1 00:00:01,000 --> 00:00:01,960 Denne serien er løst inspirert av Karl Lagerfelds liv. 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,040 Enkelte karakterer, deres intime og profesjonelle forhold, 3 00:00:03,120 --> 00:00:04,120 deres handlinger og uttalelser, steder og hendelser, 4 00:00:04,200 --> 00:00:05,040 samt kunstneriske kreasjoner, 5 00:00:05,120 --> 00:00:06,280 kan ha blitt oppdiktet eller endret av forfatterne for dramatiske formål. 6 00:00:06,360 --> 00:00:07,360 I tilfelle slik oppdikting eller endring, 7 00:00:07,440 --> 00:00:08,440 er enhver likhet med faktiske karakterer eller noen personers historie 8 00:00:08,520 --> 00:00:09,520 kun for dramatiske formål, 9 00:00:09,600 --> 00:00:10,920 og har ikke til hensikt å gjenspeile en faktisk karakter eller deres historie. 10 00:00:22,480 --> 00:00:25,280 VÅREN 72 11 00:00:47,640 --> 00:00:50,960 Makt er ikke et ideal. 12 00:00:51,560 --> 00:00:54,000 Rikdom er ikke et ideal. 13 00:00:54,080 --> 00:00:57,760 Berømmelse er ikke et ideal. 14 00:00:59,600 --> 00:01:03,160 Spørsmålet vi alle må stille oss er: 15 00:01:03,240 --> 00:01:07,680 "Hva godt kan jeg gjøre med evnene Gud har gitt meg?" 16 00:01:13,640 --> 00:01:14,840 "Vil jeg... 17 00:01:14,920 --> 00:01:17,880 "Vil jeg kaste dem bort på moderne bekvemmeligheter? 18 00:01:25,640 --> 00:01:26,800 "Eller vil jeg... 19 00:01:27,600 --> 00:01:30,360 -"Eller vil jeg vie dem til noe... -Hva er det? 20 00:01:30,440 --> 00:01:33,000 "...større? Noe større enn meg 21 00:01:33,080 --> 00:01:35,360 "som bringer meg nærmere Gud hver dag?" 22 00:01:55,360 --> 00:01:57,480 -Står til, Jacques? -Bra. Med deg? 23 00:01:59,280 --> 00:02:00,600 Nå må vi komme oss inn. 24 00:02:00,680 --> 00:02:02,240 -Jeg tror det finnes en måte. -Ja vel. 25 00:02:02,840 --> 00:02:03,920 -Hallo. -Hallo. 26 00:02:04,000 --> 00:02:05,720 -To stykker? -Det stemmer. 27 00:02:07,400 --> 00:02:09,880 -Vær så god. -Takk. 28 00:02:15,360 --> 00:02:17,280 Greit. Elegant. 29 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Etter deg. 30 00:02:19,840 --> 00:02:20,960 Hallo. 31 00:03:17,560 --> 00:03:18,720 Hvem var det? 32 00:03:34,960 --> 00:03:36,720 -God morgen. -God morgen. 33 00:03:36,800 --> 00:03:38,800 Jeg hører du har de beste motebladene. 34 00:03:38,880 --> 00:03:41,480 -Ja, mote er der borte. -Her? 35 00:03:44,040 --> 00:03:45,600 Hva ser du etter? 36 00:03:46,200 --> 00:03:48,040 Har du noe om Karl Lagerfeld? 37 00:03:48,120 --> 00:03:49,720 Han lager konfeksjonsklær. 38 00:03:49,800 --> 00:03:51,480 -Ringer ingen bjelle. -Nei vel. 39 00:03:51,560 --> 00:03:53,280 -God morgen. -Le Monde, takk. 40 00:03:54,000 --> 00:03:55,080 Vær så god. 41 00:03:55,160 --> 00:03:56,600 -Takk. -Ha en god dag. 42 00:04:02,200 --> 00:04:04,200 Du kjenner ham ikke... men bruker kjolene hans. 43 00:04:04,280 --> 00:04:06,640 Anonym designer for over 20 merkevarer. 44 00:04:06,720 --> 00:04:08,720 EN KONFEKSJONS-LEIESOLDAT: KARL LAGERFELD 45 00:04:08,800 --> 00:04:09,800 Takk. 46 00:04:10,440 --> 00:04:13,040 -Rører du det, kjøper du det! -Jeg er blakk. 47 00:04:13,560 --> 00:04:14,560 Ha en fin dag! 48 00:04:34,280 --> 00:04:35,600 God morgen. 49 00:04:37,040 --> 00:04:38,960 -God morgen. -God morgen, Lagerfeld. 50 00:04:39,040 --> 00:04:40,400 Så, min lille pusekatt? 51 00:04:41,440 --> 00:04:42,880 Hva slags lekre ting har du? 52 00:04:42,960 --> 00:04:44,040 Tja... 53 00:04:44,120 --> 00:04:45,560 -Hei, Karl. -God morgen. 54 00:04:48,360 --> 00:04:50,840 Så? Det er vakkert! 55 00:04:54,120 --> 00:04:55,760 Interessant også. 56 00:04:57,840 --> 00:04:58,960 Veldig Chloé. Liker det. 57 00:04:59,040 --> 00:05:00,800 10 ÅR MED HUSET SAINT LAURENT 58 00:05:03,320 --> 00:05:07,720 Det er egentlig ikke min stil, men du finner en kjøper et annet sted. 59 00:05:09,000 --> 00:05:10,200 Men dette er flott. 60 00:05:11,000 --> 00:05:12,680 Når begynte vi å komme sent? 61 00:05:14,200 --> 00:05:15,240 Se. 62 00:05:16,040 --> 00:05:19,320 Veldig grasiøst, men det er ikke akkurat Chloé. 63 00:05:19,400 --> 00:05:21,000 Vet det. 64 00:05:23,920 --> 00:05:25,360 Hva har du med til meg? 65 00:05:27,960 --> 00:05:31,440 Mangler du litt inspirasjon? Hva kan jeg gjøre med fem modeller? 66 00:05:33,440 --> 00:05:34,520 Graziella Fontana. 67 00:05:34,600 --> 00:05:36,240 Jeg starter min egen merkevare. 68 00:05:36,920 --> 00:05:38,680 Du holdt det skjult! 69 00:05:38,760 --> 00:05:41,680 Kom og gi meg en klem. Jeg er så glad på dine vegne. 70 00:05:41,760 --> 00:05:44,200 -Ikke tale om. -Gratulerer! Så glad på dine vegne. 71 00:05:46,680 --> 00:05:48,280 Har du ingenting å si? 72 00:05:49,480 --> 00:05:52,040 Når jeg kommer til Milano, kan du be meg på middag. 73 00:05:55,920 --> 00:05:57,720 Vi kommer med en kunngjøring. 74 00:05:58,240 --> 00:05:59,240 Mine damer! 75 00:06:01,000 --> 00:06:02,920 Graziella forlater oss 76 00:06:03,000 --> 00:06:05,280 for å starte sin egen merkevare i Milano. 77 00:06:12,360 --> 00:06:14,640 Jeg har en kolleksjon å fullføre. 78 00:06:15,440 --> 00:06:17,120 Eller svikter du oss også? 79 00:06:17,200 --> 00:06:18,520 -Nei. -Sikker? 80 00:06:18,600 --> 00:06:21,760 Ingen merkevare å bygge, ambisjoner å oppfylle? 81 00:06:21,840 --> 00:06:24,080 Et lite "Karl Lagerfeld"-skilt over døren? 82 00:06:24,160 --> 00:06:25,680 Det er så provinsielt. 83 00:06:44,880 --> 00:06:47,720 Motekunstsesongen er nå i full gang 84 00:06:47,800 --> 00:06:50,320 med den kommende etterlengtede presentasjonen 85 00:06:50,400 --> 00:06:52,680 av Saint Laurents høst-/vinterkolleksjon. 86 00:06:53,000 --> 00:06:56,440 ...høy perfeksjonsstandard, har Saint Laurent klart å... 87 00:06:56,520 --> 00:07:00,040 ...slik er det visjonære snittet til dette motekunst-orakelet. Han... 88 00:07:16,000 --> 00:07:17,920 -Whisky. Bar, takk. -Greit. 89 00:08:52,040 --> 00:08:53,280 Hei! 90 00:08:53,360 --> 00:08:55,080 Hva skjer, småen? 91 00:08:59,200 --> 00:09:00,200 Kan jeg slippe gjennom? 92 00:09:05,440 --> 00:09:06,880 Skal vi legge til noe? 93 00:09:07,920 --> 00:09:08,920 Ja. 94 00:09:09,000 --> 00:09:10,120 Hvorfor ikke? 95 00:09:11,800 --> 00:09:13,040 Beklager! 96 00:09:16,480 --> 00:09:17,480 Jacques. 97 00:09:18,360 --> 00:09:20,560 -Antonio. -Antonio. 98 00:09:25,760 --> 00:09:27,560 Kan du gjøre meg en tjeneste? 99 00:09:28,280 --> 00:09:29,280 Allerede? 100 00:09:30,640 --> 00:09:32,000 Si til vennen din 101 00:09:32,080 --> 00:09:33,120 at jeg er her. 102 00:09:37,560 --> 00:09:38,560 Han er ikke interessert. 103 00:09:39,720 --> 00:09:40,840 Hvordan vet du det? 104 00:09:40,920 --> 00:09:42,120 Slik er det. Beklager. 105 00:09:42,800 --> 00:09:45,680 Hvis du vil møte Karl, må du gå gjennom dem. 106 00:09:47,320 --> 00:09:49,000 De avgjør hvem som er interessante. 107 00:09:51,320 --> 00:09:52,320 Hva sier du? 108 00:09:54,160 --> 00:09:55,160 Hva? 109 00:09:55,920 --> 00:09:56,920 Skal vi knulle? 110 00:10:08,040 --> 00:10:09,040 Det er meg! 111 00:10:22,960 --> 00:10:25,800 -Hvor var du denne gangen? -God morgen til deg også. 112 00:10:30,800 --> 00:10:32,960 Fortsatt i gårsdagens klær, selvfølgelig. 113 00:10:33,040 --> 00:10:35,720 -Jeg tok med croissanter. -Klokka er tolv. Faren din kommer. 114 00:10:38,960 --> 00:10:40,560 Du er ute av kontroll, Jacques. 115 00:10:49,040 --> 00:10:50,680 -Hei, mamma. -Min datter! 116 00:10:50,760 --> 00:10:52,480 Vi skal til å spise. 117 00:10:53,720 --> 00:10:55,000 Hva driver du med? 118 00:10:56,880 --> 00:10:58,080 Skriver til min skjebne. 119 00:11:12,480 --> 00:11:13,840 -Hallo. -Hallo. Posten din. 120 00:11:13,920 --> 00:11:15,440 -Takk. -Ha en fin dag. 121 00:11:50,160 --> 00:11:51,160 Takk. 122 00:11:54,560 --> 00:11:57,120 Det er ille nok at han feirer sitt tiårsjubileum. 123 00:12:00,680 --> 00:12:01,960 Nå inviterer han meg. 124 00:12:05,600 --> 00:12:07,040 Han håner deg. 125 00:12:07,560 --> 00:12:09,240 Ikke et personlig brev engang. 126 00:12:11,600 --> 00:12:13,240 Gå dit. 127 00:12:13,880 --> 00:12:16,640 Ellers vil han tro at du skammer deg over å vise deg. 128 00:12:18,480 --> 00:12:19,600 Gode, gamle Karl, 129 00:12:19,680 --> 00:12:21,720 Konfeksjons-leiesoldaten. 130 00:12:22,520 --> 00:12:23,640 Jeg sammenligner meg ikke. 131 00:12:31,760 --> 00:12:34,040 Marskalk Joffre brukte vårt undertøy. 132 00:12:34,560 --> 00:12:36,520 General de Gaulle brukte vårt undertøy. 133 00:12:37,200 --> 00:12:38,320 Pétain også. 134 00:12:39,600 --> 00:12:40,840 Vær så god. 135 00:12:50,120 --> 00:12:53,880 Spørsmålet jeg stiller meg er: Hva ønsker en kvinne i dag? 136 00:12:54,560 --> 00:12:57,400 Hva ønsker en kvinne? Vet hun det engang? 137 00:12:57,480 --> 00:12:58,880 Hvilken kvinne? 138 00:12:58,960 --> 00:13:00,240 Provinssekretæren? 139 00:13:00,320 --> 00:13:02,680 Bankmannens kone som er på ferie i Capri? 140 00:13:02,760 --> 00:13:04,600 Den pene, unge studenten? 141 00:13:04,680 --> 00:13:07,280 Definer målgruppen for meg, så skal jeg si deg det. 142 00:13:07,360 --> 00:13:09,720 Vi bør spørre Karl. 143 00:13:11,720 --> 00:13:13,160 Hva er din stil? 144 00:13:13,240 --> 00:13:15,320 Min stil er å endre. 145 00:13:15,920 --> 00:13:17,200 Ellers kjeder jeg meg. 146 00:13:18,080 --> 00:13:20,480 -Vil du ha ditt navn på mine merkelapper? -Nei. 147 00:13:20,560 --> 00:13:23,440 Jeg blir anonym. Ditt navn, ditt merke, din stil. 148 00:13:23,520 --> 00:13:26,760 Jeg tilpasser meg og oppdaterer deg for å redde deg fra konkurs. 149 00:13:28,480 --> 00:13:31,920 -Hvor mange har du møtt i dag? -I mine øyne er du alltid først. 150 00:13:32,000 --> 00:13:35,320 Og hvilket nummer er jeg i ditt harem av designere? 151 00:13:35,400 --> 00:13:38,080 Faktisk blir haremet mitt avfolket. 152 00:13:38,160 --> 00:13:39,760 Så jeg har en kort liste. 153 00:13:44,280 --> 00:13:47,920 Jean-Jacques Bartelli. Seriøst? 154 00:13:48,000 --> 00:13:49,920 Han er begavet, han ønsker det. 155 00:13:50,000 --> 00:13:52,600 Og ja, han er ung og billigere enn deg. 156 00:13:52,680 --> 00:13:54,360 Hvorfor gir du meg de dårlige? 157 00:13:54,880 --> 00:13:56,680 Jeg kan lage kolleksjonen din selv. 158 00:13:56,760 --> 00:14:00,360 Jeg kan lage tre om gangen. Til og med femten, med lukkede øyne. 159 00:14:00,440 --> 00:14:02,480 Og den dagen du slutter, hva gjør jeg? 160 00:14:03,080 --> 00:14:04,080 Jeg slutter aldri. 161 00:14:05,560 --> 00:14:07,480 Du selger deg selv til høystbydende. 162 00:14:23,040 --> 00:14:24,280 PORNOGRAFIKUNST 163 00:15:12,080 --> 00:15:14,200 Monsieur de Bascher, du er sen. 164 00:15:14,280 --> 00:15:15,400 Men du ventet på meg. 165 00:15:18,440 --> 00:15:21,840 Jeg tok ikke feil. Du ser enda mer ut som Ludvig av Bayern på nært hold. 166 00:15:22,520 --> 00:15:26,200 Interessant at du sammenligner meg med en galning og anser det som et kompliment. 167 00:15:26,960 --> 00:15:30,160 Jeg vil helst unngå å drukne i Starnberger See. 168 00:15:30,880 --> 00:15:33,200 Men for et liv. Og så kjedelig å ikke være gal. 169 00:15:35,880 --> 00:15:37,960 -God aften. -Det vanlige. 170 00:15:39,120 --> 00:15:41,320 -Det vanlige? -Ja, hva så? 171 00:15:42,080 --> 00:15:43,080 Whisky. Bar. 172 00:15:56,240 --> 00:15:58,440 "Verden er grå, folk er grå. 173 00:15:59,000 --> 00:16:00,200 "Du er i farger." 174 00:16:01,240 --> 00:16:04,400 Brevet ditt er ikke så ille. Du har en fin stil. 175 00:16:05,520 --> 00:16:07,240 En gryende forfatter. 176 00:16:08,360 --> 00:16:11,080 Jobber du med en roman som vil forandre verden? 177 00:16:11,640 --> 00:16:13,560 Ja, men hvem bryr seg? 178 00:16:13,640 --> 00:16:16,840 "Hvem bryr seg?" Litteratur er viktig. 179 00:16:19,080 --> 00:16:20,760 Jeg vil bli kjent med deg. 180 00:16:21,960 --> 00:16:22,960 Ja vel. 181 00:16:23,800 --> 00:16:25,400 Du går rett på sak? 182 00:16:27,600 --> 00:16:30,320 Se deg rundt. Hva ser du? 183 00:16:32,680 --> 00:16:35,200 Rike gamle menn med unggutter, det er alt du får her. 184 00:16:36,000 --> 00:16:37,400 Så trist. 185 00:16:38,720 --> 00:16:40,640 Men her er vi, du og jeg. 186 00:16:42,240 --> 00:16:45,880 Du har en fin skrivestil, og jeg er nysgjerrig av natur. 187 00:16:47,760 --> 00:16:48,880 Jeg drikker ikke 188 00:16:49,600 --> 00:16:50,840 og røyker ikke. 189 00:16:51,680 --> 00:16:53,800 Jeg har sterke selvoppholdelsesinstinkter. 190 00:16:53,880 --> 00:16:55,840 Men jeg liker folk som blir høye. 191 00:16:56,360 --> 00:16:59,280 Det er moro å se på, så ikke vær sjenert. 192 00:17:03,040 --> 00:17:05,120 Jeg tenkte på deg mens jeg kledde på meg. 193 00:17:13,960 --> 00:17:17,160 Du tenkte: "Han er tysk. Han vil like å se meg i lederhosen." 194 00:17:17,240 --> 00:17:19,600 -Jeg trodde du var morsom. -Veldig morsom. 195 00:17:21,120 --> 00:17:23,240 Rumpa klør og ballene er svette. 196 00:17:23,320 --> 00:17:25,520 Du skulle pakke meg ut som en gave, 197 00:17:25,600 --> 00:17:27,680 men jeg får bare byller på anus. 198 00:17:28,640 --> 00:17:31,600 Hvis jeg forstår dette riktig, er det bare et jobbintervju. 199 00:17:32,360 --> 00:17:35,160 Du vil se om jeg kan bli en del av din flokk med muser. 200 00:17:36,960 --> 00:17:38,800 Jeg advarer deg. Jeg er ikke interessert. 201 00:17:39,600 --> 00:17:40,600 Hva med deg? 202 00:17:41,320 --> 00:17:44,640 Du ligger sikkert med en ny fyr hver kveld. 203 00:17:44,720 --> 00:17:48,200 Du tenkte: "I kveld skal jeg knulle han her." 204 00:17:48,280 --> 00:17:49,960 Hvem er mest skuffende? 205 00:17:50,880 --> 00:17:51,960 Du er spesiell. 206 00:17:53,240 --> 00:17:54,240 Du smigrer meg. 207 00:17:55,560 --> 00:17:59,320 Som geni gjenkjenner jeg andre genier med én gang. 208 00:17:59,400 --> 00:18:01,960 -Da jeg så deg, visste jeg... -Ikke si mer. 209 00:18:03,520 --> 00:18:04,640 Vær så snill. 210 00:18:06,480 --> 00:18:08,000 Hvorfor kjenner ingen deg? 211 00:18:10,080 --> 00:18:12,400 -Hva mener du? -Ingen kjenner deg. 212 00:18:13,000 --> 00:18:16,840 Jeg spør om deg, og folk sier: "Lagerfeld? Ja, grei nok." 213 00:18:19,760 --> 00:18:21,880 -Jeg liker anonymitet. -Ja. 214 00:18:22,920 --> 00:18:26,560 Selvsagt. Du kler deg som solkongen for å ikke bli lagt merke til. 215 00:18:29,640 --> 00:18:31,120 Det gikk ikke en dag i mitt liv 216 00:18:31,200 --> 00:18:33,360 uten at jeg har drømt om å bli en stor mann. 217 00:18:41,440 --> 00:18:42,600 Siterer du Musil? 218 00:18:46,000 --> 00:18:47,240 Du kjenner Musil. 219 00:18:50,000 --> 00:18:51,920 Vi kommer fra samme planet. 220 00:18:58,000 --> 00:19:00,680 Klokka er ti. Jeg legger meg. 221 00:19:04,600 --> 00:19:07,120 Ikke tenk på regningen. Jeg tar meg av den. 222 00:19:08,840 --> 00:19:09,840 God natt. 223 00:19:48,280 --> 00:19:50,680 -Jeg har tenkt på situasjonen din. -Å? 224 00:19:51,400 --> 00:19:53,800 Det du gjør, er vakkert. Du har et flott motehus. 225 00:19:53,880 --> 00:19:57,600 Men for 18 år siden, da du begynte, var du nesten alene i din nisje. 226 00:19:58,280 --> 00:20:02,640 Nå konkurrerer du med motehus som lager luksuskonfeksjon 227 00:20:02,760 --> 00:20:05,240 med mer penger og mer prestisje enn deg. 228 00:20:06,480 --> 00:20:07,720 Dine konkurrenter nå 229 00:20:08,440 --> 00:20:11,760 er Cardin, Givenchy og Ungaro. 230 00:20:12,880 --> 00:20:15,960 Hvis du fortsetter å jobbe med utskiftbare stylister, 231 00:20:16,040 --> 00:20:19,320 vil folk si: "Chloé er en merkevare uten personlighet. 232 00:20:19,800 --> 00:20:22,120 "Vil jeg være moteriktig, kjøper jeg en signatur." 233 00:20:22,680 --> 00:20:24,800 Kenzo er Kenzo Takada. 234 00:20:24,880 --> 00:20:27,080 Emmanuelle Kahnh er Emmanuelle Kahnh. 235 00:20:27,160 --> 00:20:28,880 Sonia Rykiel er Sonia Rykiel. 236 00:20:28,960 --> 00:20:32,800 "Lagerfeld og Martelli" høres ut som karakterer i en detektivhistorie. 237 00:20:33,320 --> 00:20:36,280 De løser forbrytelser ved å spore opp dårlig klessmak. 238 00:20:37,240 --> 00:20:41,440 Ja, men det eneste alternativet er å ansette en kunstnerisk leder. 239 00:20:42,000 --> 00:20:44,120 -Hvorfor gjør du ikke det? -Hvem da? 240 00:20:44,720 --> 00:20:46,200 -Ser du ikke hvem? -Nei. 241 00:20:46,720 --> 00:20:49,080 Du vil ikke være leder for mitt motehus. 242 00:20:49,520 --> 00:20:50,480 Vil jeg ikke? 243 00:20:52,000 --> 00:20:54,160 Du sa du ikke vil besudle navnet ditt 244 00:20:54,240 --> 00:20:56,640 og finne det på baksiden av et plagg på salg. 245 00:20:56,720 --> 00:20:57,880 Du har ikke salg. 246 00:20:58,800 --> 00:21:01,360 Vent nå litt. Hva prøver du å si meg? 247 00:21:02,840 --> 00:21:06,760 Hvis du ba meg bli kunstnerisk leder i ditt motehus, 248 00:21:06,840 --> 00:21:07,840 ville jeg vurdere det. 249 00:21:07,920 --> 00:21:09,880 Slutt å gå rundt grøten. 250 00:21:09,960 --> 00:21:11,120 Si hva du mener. 251 00:21:13,520 --> 00:21:14,840 Jeg ville ikke sagt nei. 252 00:21:18,800 --> 00:21:21,600 Jeg vil være motehusets kunstneriske leder. 253 00:21:26,320 --> 00:21:29,160 Hvorfor har du ombestemt deg? 254 00:21:29,240 --> 00:21:34,440 La oss bare si at jeg ikke kan se andre leve det livet jeg vil ha for alltid. 255 00:21:35,920 --> 00:21:37,280 Kan jeg også være ærlig? 256 00:21:37,880 --> 00:21:39,840 Utnevner jeg deg til kunstnerisk leder, 257 00:21:39,920 --> 00:21:42,480 konkurrerer du mot Yves Saint Laurent. 258 00:21:44,520 --> 00:21:47,200 Så ingen flere unnvikelsesstrategier. 259 00:21:47,720 --> 00:21:49,160 Gi alt du har. 260 00:21:49,760 --> 00:21:52,160 Du må konkurrere mot ham, ikke bare én gang. 261 00:21:52,760 --> 00:21:56,240 Hvert halvår, på hver visning må dere konkurrere. 262 00:21:56,880 --> 00:22:00,920 "Det gikk ikke en dag i mitt liv uten at jeg har drømt om å bli en stor mann." 263 00:22:05,440 --> 00:22:07,080 "Karl Lagerfeld, 264 00:22:07,160 --> 00:22:08,360 for Chloé." 265 00:22:08,440 --> 00:22:10,880 "Chloé av Karl Lagerfeld." 266 00:22:25,320 --> 00:22:28,520 Andre date, og jeg inviteres hjem til deg. Hvor effektiv er jeg? 267 00:22:29,040 --> 00:22:31,240 Kom inn, så får vi deg kledd. 268 00:22:31,840 --> 00:22:33,920 Denne gangen er jeg allerede påkledd. 269 00:22:34,000 --> 00:22:35,360 Ikke for dit vi skal. 270 00:22:36,200 --> 00:22:37,480 Skal vi noe sted? 271 00:22:38,400 --> 00:22:40,680 Mor, Jacques de Bascher. 272 00:22:40,760 --> 00:22:42,320 Monsieur de Bascher, min mor, 273 00:22:42,400 --> 00:22:43,640 Elisabeth Lagerfeld. 274 00:22:44,360 --> 00:22:45,360 Hallo, frue. 275 00:22:47,840 --> 00:22:49,720 Gratulerer med brevet ditt, Jacques. 276 00:22:50,240 --> 00:22:52,240 Litt pompøst, men gjennomtenkt. 277 00:22:52,320 --> 00:22:54,520 Vi må gjøre noe med evnene hans. 278 00:22:55,280 --> 00:22:56,680 Jeg kan skrive et til deg også. 279 00:22:58,720 --> 00:22:59,720 Kom igjen. 280 00:23:02,400 --> 00:23:03,480 Karl? 281 00:23:06,720 --> 00:23:09,560 Han er et villdyr, og du har ingen pisk. 282 00:23:22,040 --> 00:23:24,880 Har du ikke noe å si om at jeg bor hos mamma? 283 00:23:26,280 --> 00:23:28,600 Jeg bor også hos foreldrene mine. 284 00:23:30,480 --> 00:23:32,800 Det er ikke min feil at hun er morsommere enn andre. 285 00:23:42,520 --> 00:23:43,520 Sees om et øyeblikk. 286 00:23:59,760 --> 00:24:02,520 Er du klar? Jeg advarer deg, det er et ormebol. 287 00:24:04,400 --> 00:24:05,800 Jeg er slangetemmer. 288 00:24:11,120 --> 00:24:13,000 Karl! Skulle du ha sett. 289 00:24:13,760 --> 00:24:16,160 Står til? Du har ikke vært her på lenge. 290 00:24:16,240 --> 00:24:19,280 Nei, men man må komme og studere konkurransen iblant. 291 00:24:19,360 --> 00:24:21,080 Jacques de Bascher, Paloma Picasso. 292 00:24:21,160 --> 00:24:22,440 -Hallo. -Hallo. 293 00:24:22,520 --> 00:24:23,520 Sees senere? 294 00:24:25,080 --> 00:24:26,280 Ja visst. 295 00:24:26,360 --> 00:24:29,680 -Picasso, som i "Picasso"? -Datteren hans. Veldig hyggelig. 296 00:24:29,760 --> 00:24:32,160 Hun ser ut som et av farens malerier. 297 00:24:32,240 --> 00:24:33,240 Hans blå periode. 298 00:24:44,080 --> 00:24:49,160 Ikke min smak, men andre kvinner vil like det. 299 00:24:49,840 --> 00:24:52,560 Anna Piaggi, pavinnen av Vogue Italia. 300 00:24:52,640 --> 00:24:54,280 Bølgefrisyren, 301 00:24:54,360 --> 00:24:55,720 det er Madame Pompidou. 302 00:24:56,240 --> 00:25:00,600 Det er de elegante damene, grevinne Ribes og baronesse Rothschild. 303 00:25:00,680 --> 00:25:03,320 -De to opprettholder motekunsten. -Ja vel. 304 00:25:04,440 --> 00:25:06,680 -Karl! -Ikke spill så overrasket. 305 00:25:06,760 --> 00:25:08,280 Jeg inviterte ikke meg selv. 306 00:25:08,360 --> 00:25:09,880 Inviterte vi deg? 307 00:25:09,960 --> 00:25:11,560 Enda bedre. Så herlig. 308 00:25:12,200 --> 00:25:13,880 -Hallo. -Hallo. 309 00:25:13,960 --> 00:25:16,080 -Sees til cocktails senere. -Selvsagt. 310 00:25:16,160 --> 00:25:18,280 Ikke løp på jobb straks visningen er over. 311 00:25:18,960 --> 00:25:21,480 Anne-Marie Muñoz, Saint Laurents høyre hånd. 312 00:25:21,560 --> 00:25:24,160 -Han kan ikke gjøre noe uten henne. -Ekte eller falsk venn? 313 00:25:24,240 --> 00:25:26,680 Hun og Yves er gamle venner. Vi begynte sammen. 314 00:25:26,760 --> 00:25:28,600 Hun oppkalte sønnen Carlos etter meg. 315 00:25:28,680 --> 00:25:31,160 -Unnskyld meg. Jeg må låne ham. -En fornøyelse. 316 00:25:31,240 --> 00:25:32,240 Selvfølgelig. 317 00:25:33,960 --> 00:25:35,440 -Veldig klassisk. -Funksjonell. 318 00:25:36,360 --> 00:25:37,360 Nettopp. 319 00:25:37,960 --> 00:25:40,120 -Jean-Michel! -Så hyggelig å se deg. 320 00:25:40,200 --> 00:25:41,680 -God aften. -God aften. 321 00:25:43,680 --> 00:25:45,600 Hva gjør tyskeren her? 322 00:25:45,680 --> 00:25:47,960 Han er ubrukelig, og må stole på andres evner. 323 00:25:49,000 --> 00:25:50,080 Karl! 324 00:25:51,000 --> 00:25:54,760 Et overraskelsesbesøk? Eller inviterte Anne-Marie deg? 325 00:25:54,840 --> 00:25:56,720 Vinnes invitasjoner ved loddtrekning? 326 00:25:56,800 --> 00:26:00,000 Får jeg tilsendt et kort, kommer jeg. Jeg liker å spise gratis. 327 00:26:00,080 --> 00:26:02,320 Ingen grunn til å introdusere berømte Pierre Bergé 328 00:26:02,400 --> 00:26:05,840 som styrer Yves Saint Laurent med jernhånd uten fløyelshanske. 329 00:26:05,920 --> 00:26:07,920 Jacques de Bascher, en genial forfatter. 330 00:26:08,000 --> 00:26:10,640 Jacques de Bascher de Beaumarchais, for å være presis. 331 00:26:11,440 --> 00:26:12,840 -Så du skriver? -Det stemmer. 332 00:26:12,920 --> 00:26:14,160 Hva skriver du? 333 00:26:14,240 --> 00:26:17,880 -Mest om Gilles de Rais. -Som voldtok hundrevis av barn. 334 00:26:17,960 --> 00:26:20,680 Nettopp. Ingen grunn til å være prippen. 335 00:26:22,560 --> 00:26:25,520 Du klarer å omgi deg med interessante folk. 336 00:26:26,880 --> 00:26:28,560 Sees senere. Unnskyld meg. 337 00:26:30,480 --> 00:26:32,680 -Ekte fiende? -Ja. 338 00:26:35,480 --> 00:26:37,960 Det var han som skilte Yves og meg. 339 00:26:39,800 --> 00:26:40,800 Kom igjen. 340 00:26:50,080 --> 00:26:53,560 Jeg advarer deg. Kvinner interesserer meg ikke. Moten deres enda mindre. 341 00:26:54,160 --> 00:26:55,840 Mote har ikke noe med kvinner å gjøre. 342 00:26:55,920 --> 00:26:58,440 Ellers hadde det ikke vært så mange homofile i bransjen. 343 00:26:58,520 --> 00:27:02,320 Det er en måte å fremstille tidsånden på, gjenspeile samfunnets natur. 344 00:27:02,400 --> 00:27:06,040 Hver sesong er vinneren den med den mest nøyaktige skildringen. 345 00:27:55,800 --> 00:27:56,960 Dette er kjedelig. 346 00:27:59,120 --> 00:28:00,920 Fordi du ikke vet hvordan du ser. 347 00:28:07,000 --> 00:28:08,680 -Bravo! -Bravo! 348 00:28:10,600 --> 00:28:11,920 -Bravo! -For et talent! 349 00:28:12,000 --> 00:28:13,160 -Bravo! -Enestående! 350 00:28:13,240 --> 00:28:14,840 -Vidunderlig! -Genialt! 351 00:28:15,360 --> 00:28:18,480 -Monsieur Saint Laurent! -Yves, vær så snill! 352 00:28:18,560 --> 00:28:20,000 Jeg elsket det! 353 00:28:20,080 --> 00:28:22,440 -Godt jobbet! -Tusen takk. 354 00:28:24,040 --> 00:28:26,720 -En sann suksess! -Vidunderlig. 355 00:28:27,080 --> 00:28:28,160 -Bravo! -Takk! 356 00:28:28,240 --> 00:28:29,480 Det er sant som de sier. 357 00:28:29,560 --> 00:28:33,280 Når du får en god anmeldelse, ender vi opp med å si det samme. 358 00:28:33,360 --> 00:28:34,840 "Vidunderlig! Fantastisk!" 359 00:28:34,920 --> 00:28:37,080 Tusen takk, så snilt. 360 00:28:38,480 --> 00:28:40,920 -På vegne av kvinner... -Enestående. 361 00:28:41,000 --> 00:28:42,800 -Tusen takk. -Gratulerer. 362 00:28:42,880 --> 00:28:44,240 Monsieur Saint Laurent! 363 00:28:44,320 --> 00:28:47,120 -Du er en mester. -Takk, så snilt. 364 00:28:47,200 --> 00:28:48,760 Du er en tryllekunstner. 365 00:28:48,840 --> 00:28:50,280 Takk skal du ha. 366 00:28:50,360 --> 00:28:52,040 Du tar oss med på en reise. 367 00:28:52,120 --> 00:28:53,320 Tusen takk. 368 00:28:53,400 --> 00:28:54,920 Det er så vakkert. 369 00:28:57,120 --> 00:28:58,640 Jeg var redd du furtet. 370 00:28:58,720 --> 00:29:01,440 Hvorfor det? Det er snilt å invitere meg etter så lang tid. 371 00:29:02,080 --> 00:29:04,240 -Jeg furter aldri. -Yves. 372 00:29:04,920 --> 00:29:06,440 Jacqueline drar. 373 00:29:06,520 --> 00:29:08,280 Jeg snakker med vennen min. 374 00:29:09,720 --> 00:29:10,840 Gratulerer. 375 00:29:10,920 --> 00:29:14,200 Arbeidet ditt med musselin er vågalt. 376 00:29:14,280 --> 00:29:16,720 Transparensen du bruker for å vise hva du skjuler. 377 00:29:16,800 --> 00:29:19,160 -Sublimt. -Syerskene mine er utslitte. 378 00:29:20,040 --> 00:29:22,600 Pierre må kompensere dem, ellers slutter de. 379 00:29:22,680 --> 00:29:25,720 Hvis en av dem forlater deg, er det fordi hun har leddgikt. 380 00:29:26,320 --> 00:29:28,480 Noen ganger vil jeg forlate meg selv. 381 00:29:29,160 --> 00:29:31,640 -Gå ut av meg selv og aldri komme tilbake. -Yves... 382 00:29:32,880 --> 00:29:35,080 Jeg vil invitere deg på motevisningen min. 383 00:29:35,920 --> 00:29:37,480 Jeg tar over som leder hos Chloé. 384 00:29:39,160 --> 00:29:41,560 Du inviterte meg, jeg inviterer deg. 385 00:29:44,120 --> 00:29:46,520 Forrige måned endte jeg opp på gulvet 386 00:29:46,600 --> 00:29:49,480 med en papirpose som skulle hjelpe meg å puste. 387 00:29:50,000 --> 00:29:51,200 Det var latterlig. 388 00:29:51,800 --> 00:29:54,480 De sa til meg: "Tenk på noe hyggelig." 389 00:29:55,880 --> 00:29:58,960 Og plutselig tenkte jeg på deg og meg. 390 00:29:59,560 --> 00:30:02,280 På sengen din, mens Anne-Marie tegnet. Og det virket. 391 00:30:03,280 --> 00:30:04,440 Jeg roet meg ned 392 00:30:05,240 --> 00:30:06,440 og reiste meg. 393 00:30:08,120 --> 00:30:10,320 Lurte på hvor ungdommen min forsvant. 394 00:30:10,960 --> 00:30:12,560 Hvor ble min Karlito av? 395 00:30:14,720 --> 00:30:16,720 Jacques de Bascher, forfatter. 396 00:30:17,480 --> 00:30:19,920 Å ja? Forfatter. 397 00:30:21,000 --> 00:30:23,080 Yves. Vær så snill. 398 00:30:24,560 --> 00:30:28,400 Du gjorde rett i å velge konfeksjon. Har du det gøy? 399 00:30:29,080 --> 00:30:30,880 Jeg for min del er slave av berømmelse. 400 00:30:32,640 --> 00:30:33,640 Takk. 401 00:31:16,480 --> 00:31:17,680 Jeg slipper deg av. 402 00:31:24,080 --> 00:31:25,080 Hva med deg? 403 00:31:25,760 --> 00:31:27,080 Jeg må jobbe. 404 00:32:35,920 --> 00:32:38,560 TO MÅNEDER SENERE 405 00:32:55,600 --> 00:32:56,600 Hva er i veien? 406 00:32:57,240 --> 00:32:58,520 Jeg drar. 407 00:33:01,200 --> 00:33:02,640 Hva skjedde med skjegget ditt? 408 00:33:03,240 --> 00:33:04,240 Det er borte. 409 00:33:05,000 --> 00:33:06,480 Jeg glemte å si 410 00:33:06,560 --> 00:33:08,120 at du ikke trenger å komme. 411 00:33:08,760 --> 00:33:09,880 Hvorfor ikke? 412 00:33:10,400 --> 00:33:11,960 Selvsagt kommer jeg! 413 00:33:12,040 --> 00:33:15,400 La oss ikke late som en første solovisning på min alder er stort. 414 00:33:15,480 --> 00:33:17,600 Det er ordinært. Faktisk ganske teit. 415 00:33:18,840 --> 00:33:19,840 Hva så? 416 00:33:20,720 --> 00:33:22,120 Jeg applauderer som alle andre. 417 00:33:22,200 --> 00:33:23,880 Jeg vil ikke at du skal komme. 418 00:33:24,680 --> 00:33:27,160 Eller at folk tror det er viktig for meg. 419 00:33:27,240 --> 00:33:29,200 Hvis du er der, vet de at det er det. 420 00:33:31,760 --> 00:33:34,880 Ikke bry deg om hva andre mener om deg. 421 00:33:35,400 --> 00:33:36,720 Og la meg sove. 422 00:33:53,640 --> 00:33:55,920 Rachmaninoff med grønn pilleeske-hatt. 423 00:33:58,880 --> 00:34:00,720 -Hvem sa vi den var til? -Til Pat! 424 00:34:00,800 --> 00:34:02,120 Valentino-sko. 425 00:34:03,400 --> 00:34:05,600 -Hvem tok med skoene? -Skoene... 426 00:34:05,680 --> 00:34:08,000 -Vi mangler en koffert. -Jeg tar meg av det. 427 00:34:10,280 --> 00:34:11,920 Skoene. Her. 428 00:34:12,000 --> 00:34:13,600 Veldig bra. Flott. 429 00:34:22,720 --> 00:34:25,360 Nei! Ikke arranger stolene! 430 00:34:25,440 --> 00:34:27,560 La dem stå rotete, og fjern navnekortene. 431 00:34:27,640 --> 00:34:29,920 -Ingen reserverte plasser. -Hva feiler det deg? 432 00:34:30,000 --> 00:34:31,680 Journalister må ha plasser. 433 00:34:31,760 --> 00:34:34,280 Gjør hva som helst med resten, men ikke journalistene. 434 00:34:34,360 --> 00:34:36,520 Hvis de vil sitte fremst, la dem komme tidlig. 435 00:34:36,600 --> 00:34:38,440 De vet at Chloé-setene er førsteklasses. 436 00:34:38,520 --> 00:34:40,600 De kommer til å klage. De har egoer. 437 00:34:40,680 --> 00:34:43,680 Så de vil snakke om oss. Det er alt jeg er interessert i. 438 00:34:43,760 --> 00:34:45,800 Karl, vi mangler to modeller. 439 00:34:45,880 --> 00:34:46,920 Å nei. 440 00:34:51,960 --> 00:34:52,960 Nyt visningen. 441 00:34:54,200 --> 00:34:55,200 Velkommen. 442 00:34:55,280 --> 00:34:58,240 Velkommen, mine herrer, takk. Velkommen, frue. 443 00:34:58,840 --> 00:35:01,360 Kos dere på visningen. 444 00:35:01,440 --> 00:35:03,840 Lily er i New York, så nei. Fabienne er gravid, nei. 445 00:35:03,920 --> 00:35:06,240 -Gwen, Patricia? -Patricia har ikke telefon. 446 00:35:06,320 --> 00:35:07,280 Kanskje Sophie? 447 00:35:07,360 --> 00:35:11,040 Nei, hun er booket hos Kenzo, og Charlotte er hos Rykiel. 448 00:35:12,680 --> 00:35:14,000 Antonio. 449 00:35:14,080 --> 00:35:15,440 To av modellene er syke. 450 00:35:15,520 --> 00:35:16,800 Noen venner som kan komme? 451 00:35:16,880 --> 00:35:18,240 De må komme nå. 452 00:35:18,320 --> 00:35:19,920 -Pokker! -Vær så snill. 453 00:35:22,360 --> 00:35:23,360 Så stressende. 454 00:35:26,160 --> 00:35:27,360 Du må slappe av. 455 00:35:28,680 --> 00:35:29,960 Slapp av, alle sammen! 456 00:35:35,800 --> 00:35:37,920 Hvert halvår, på hver visning 457 00:35:38,000 --> 00:35:40,200 konkurrerer du mot Yves Saint Laurent. 458 00:35:40,920 --> 00:35:43,120 Så ingen flere unnvikelsesstrategier. 459 00:35:43,200 --> 00:35:44,640 Gi alt du har. 460 00:35:46,320 --> 00:35:47,840 Gi alt du har. 461 00:35:49,000 --> 00:35:50,160 Karl! 462 00:35:50,240 --> 00:35:51,560 Har noen sett Karl? 463 00:35:52,400 --> 00:35:53,400 Karl? 464 00:35:57,320 --> 00:35:58,720 Hvor er han? 465 00:36:02,520 --> 00:36:04,200 -Noe nytt fra Antonio? -Nei. 466 00:36:04,280 --> 00:36:06,560 -Karl, vi kan ikke vente lenger. -Vet det. 467 00:36:06,640 --> 00:36:07,760 Vi må gå nå. 468 00:36:08,960 --> 00:36:11,280 Jeg hørte du manglet to modeller. 469 00:36:19,720 --> 00:36:20,720 Karl! 470 00:36:25,880 --> 00:36:27,200 Er de prostituerte? 471 00:36:27,280 --> 00:36:29,040 For det første er de nydelige. 472 00:36:29,120 --> 00:36:32,480 For det andre kan de gå, og er ikke moten inspirert av gata? 473 00:36:39,520 --> 00:36:41,400 Damer, husk meg. 474 00:36:41,480 --> 00:36:44,240 Jeg er den eneste mannen som vil kle på dere. 475 00:36:44,800 --> 00:36:46,600 -Vi får vel ikke mindre betalt? -Nei. 476 00:36:47,840 --> 00:36:49,600 Damer, følg meg. 477 00:36:49,680 --> 00:36:50,680 Takk. 478 00:36:52,280 --> 00:36:53,760 Hyggelig å se deg igjen. 479 00:36:55,360 --> 00:36:56,960 Takk for invitasjonen. 480 00:36:57,040 --> 00:36:59,400 To måneder uten kontakt. Jeg begynte å glemme deg. 481 00:36:59,520 --> 00:37:02,160 -Kan du gjøre meg en tjeneste? -Igjen? 482 00:37:08,600 --> 00:37:11,120 Ser du den hovne brunetten? 483 00:37:13,680 --> 00:37:16,360 Francine Crescent, motens yppersteprestinne. 484 00:37:16,440 --> 00:37:18,800 Hun viser aldri følelser under visningen. 485 00:37:18,880 --> 00:37:22,320 Så du vil ikke se noe. Men det er et tegn som aldri feiler. 486 00:37:22,400 --> 00:37:26,080 Legger hun notatboken i vesken, betyr det at hun skriver en artikkel. 487 00:37:26,160 --> 00:37:28,920 Gir hun den til assistenten, betyr det at vi mislyktes. 488 00:37:29,000 --> 00:37:31,200 Så hold øye med notisboken. 489 00:37:33,280 --> 00:37:34,800 Du får meg til å jobbe hardt. 490 00:37:43,240 --> 00:37:45,800 Damer, vi begynner om fem minutter. 491 00:37:45,880 --> 00:37:48,320 Ikke glem at dette ikke er motekunst. 492 00:37:48,400 --> 00:37:51,200 Ikke stå rak i ryggen som om dere har svelget en kost. 493 00:37:51,280 --> 00:37:54,440 Her handler det om frihet og modernitet på catwalken. 494 00:37:54,520 --> 00:37:57,080 Dere skal ha det gøy, og har lov til å gjøre hva som helst. 495 00:37:57,160 --> 00:38:00,080 Jeg vil ikke se noen gjøre jobben sin skikkelig. 496 00:38:00,160 --> 00:38:01,360 Kom igjen! Kle på dere! 497 00:38:03,360 --> 00:38:04,360 Ja! 498 00:38:13,360 --> 00:38:16,160 Unnskyld, kan jeg ta denne plassen? 499 00:38:16,800 --> 00:38:18,040 -Nei. -Er du sikker? 500 00:38:18,120 --> 00:38:20,800 Et kyss for en plass? Kom igjen! 501 00:38:21,560 --> 00:38:23,560 Unnskyld meg. Et kyss for en plass? 502 00:38:23,640 --> 00:38:25,320 -Sikker? -Helt sikker. 503 00:38:27,440 --> 00:38:29,880 Et kyss for en plass på første rad! 504 00:38:30,400 --> 00:38:31,920 Et kyss for en plass? 505 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 -Ja, her borte! -Mener du det? 506 00:38:34,080 --> 00:38:35,080 Unnskyld meg. 507 00:38:36,680 --> 00:38:38,120 -Hallo. -Hallo. 508 00:38:40,720 --> 00:38:42,200 Jacques de Bascher de Beaumarchais. 509 00:38:42,280 --> 00:38:44,800 -Anna Piaggi. -Du er praktfull, Anna. 510 00:38:44,880 --> 00:38:47,080 -Du er praktfull også. -Takk. 511 00:38:52,880 --> 00:38:54,280 Det begynner. 512 00:38:57,400 --> 00:38:58,360 Rilique. 513 00:39:10,840 --> 00:39:12,000 Riva. 514 00:39:14,160 --> 00:39:16,280 Gå! 515 00:39:24,240 --> 00:39:25,840 Rachmaninoff. 516 00:39:30,720 --> 00:39:32,840 Richmond. 517 00:39:35,840 --> 00:39:36,800 Rød. 518 00:39:39,360 --> 00:39:40,800 Roucoulune. 519 00:39:43,240 --> 00:39:44,360 Rachel. 520 00:39:46,920 --> 00:39:48,720 Roma. 521 00:40:00,280 --> 00:40:01,520 Bravo! 522 00:40:50,320 --> 00:40:52,280 -Og så? -Så? 523 00:40:52,840 --> 00:40:54,160 Crescent, journalisten? 524 00:41:09,440 --> 00:41:10,520 Mine damer og herrer. 525 00:41:25,800 --> 00:41:28,640 Noen andre kommentarer? 526 00:41:29,960 --> 00:41:31,640 Anna Piaggi syntes det var fun. 527 00:41:33,760 --> 00:41:36,600 Hun har et rikt ordforråd. 528 00:41:42,160 --> 00:41:45,400 Hva med meg? Vil du ikke vite hva jeg syntes? 529 00:41:46,560 --> 00:41:48,320 Selv om jeg ikke vet hvordan jeg ser, 530 00:41:48,400 --> 00:41:50,800 er moten rettet mot vanlige folk som meg. 531 00:41:53,160 --> 00:41:55,880 Hva med deg? Hva syntes du? 532 00:41:58,280 --> 00:41:59,320 Jeg synes... 533 00:42:01,880 --> 00:42:03,080 ...at du er genial. 534 00:42:05,600 --> 00:42:08,080 Og at du vil bli verdens beste moteskaper. 535 00:42:19,000 --> 00:42:20,440 Vil du hjelpe meg? 536 00:44:32,680 --> 00:44:34,680 Oversatt av: Gry Viola Impelluso