1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 This series is loosely inspired by the life of Karl Lagerfeld. 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,080 Some of the characters, their intimate and professional relationships, 3 00:00:03,160 --> 00:00:04,160 their actions and statements, places, incidents and events, 4 00:00:04,240 --> 00:00:05,240 as well as artistic creations 5 00:00:05,320 --> 00:00:06,320 have been invented or altered by the authors for dramatic purposes. 6 00:00:06,400 --> 00:00:07,400 In the case of such invention or alteration, 7 00:00:07,480 --> 00:00:08,480 any similarity to the actual character or history of any person 8 00:00:08,560 --> 00:00:09,560 is entirely for dramatic purposes 9 00:00:09,640 --> 00:00:10,640 and is not intended to reflect an actual character or their history. 10 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 [♪ bluesy rock music playing] 11 00:00:18,640 --> 00:00:21,680 ♪ I can't get no ♪ 12 00:00:21,760 --> 00:00:23,200 ♪ Satisfaction ♪ 13 00:00:23,280 --> 00:00:25,480 SPRING 1972 14 00:00:25,560 --> 00:00:28,680 ♪ I can't get no ♪ 15 00:00:28,760 --> 00:00:31,280 ♪ Satisfaction ♪ 16 00:00:31,360 --> 00:00:33,080 ♪ 'Cause I try ♪ 17 00:00:33,160 --> 00:00:34,720 ♪ And I try ♪ 18 00:00:34,800 --> 00:00:36,560 ♪ And I try ♪ 19 00:00:36,640 --> 00:00:38,280 ♪ And I try ♪ 20 00:00:38,400 --> 00:00:40,240 ♪ I can't get no ♪ 21 00:00:41,600 --> 00:00:43,640 ♪ I can't get no ♪ 22 00:00:44,840 --> 00:00:46,680 ♪ Satisfaction ♪ 23 00:00:46,760 --> 00:00:48,160 [exhales] 24 00:00:48,240 --> 00:00:50,920 [priest] See, power is not an ideal. 25 00:00:51,680 --> 00:00:54,000 Wealth is not an ideal. 26 00:00:54,640 --> 00:00:57,680 And celebrity is not an ideal. 27 00:00:59,400 --> 00:01:00,960 The question is, 28 00:01:01,040 --> 00:01:03,160 and each of us needs to consider this carefully, 29 00:01:03,760 --> 00:01:08,120 "What good can I do with the talents God has given me to share?" 30 00:01:08,200 --> 00:01:10,200 [♪ angelic choral singing] 31 00:01:13,680 --> 00:01:14,840 Do I... 32 00:01:15,480 --> 00:01:17,880 Do I want to squander them on mere convenience? 33 00:01:25,560 --> 00:01:26,800 Or do I... 34 00:01:26,880 --> 00:01:29,320 Do I want to dedicate them to something greater... 35 00:01:29,400 --> 00:01:31,720 -What? -...something that's bigger than me? 36 00:01:31,800 --> 00:01:34,400 And that brings me closer to God every day. 37 00:01:34,480 --> 00:01:36,480 [♪ pleasant music playing] 38 00:01:55,400 --> 00:01:56,600 How's my Jacques? 39 00:01:56,680 --> 00:01:58,000 Good, and you? 40 00:01:59,280 --> 00:02:00,680 Oh, now we have to get in. 41 00:02:00,760 --> 00:02:02,240 -[Jacques] I think we can. -Okay. 42 00:02:02,320 --> 00:02:04,160 -Bonsoir. -Bonsoir. 43 00:02:04,240 --> 00:02:05,720 -Two? -That's right. 44 00:02:07,040 --> 00:02:08,039 Go ahead. 45 00:02:08,680 --> 00:02:09,880 Merci. 46 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 [♪ lively pop music playing] 47 00:02:12,040 --> 00:02:13,640 [indistinct chatter] 48 00:02:14,840 --> 00:02:17,280 [Jacques] Cool. Chic. 49 00:02:17,360 --> 00:02:18,520 After you. 50 00:02:19,360 --> 00:02:21,160 -[man] Bonsoir. -[Jacques] Bonsoir. 51 00:02:23,720 --> 00:02:25,720 [♪ lively pop music continues] 52 00:02:32,240 --> 00:02:34,080 [imperceptible] 53 00:02:48,360 --> 00:02:50,360 [♪ captivating vocalization] 54 00:03:16,960 --> 00:03:19,160 [clears throat] Who... Who was that? 55 00:03:24,320 --> 00:03:26,320 [♪ captivating vocalization continues] 56 00:03:34,840 --> 00:03:36,160 -[Jacques] Bonjour, madame. -Bonjour. 57 00:03:36,800 --> 00:03:38,800 You're like the temple of the fashion magazines. 58 00:03:38,880 --> 00:03:40,400 Yeah, you'll find 'em right there. 59 00:03:40,480 --> 00:03:41,480 [Jacques] Here? 60 00:03:41,560 --> 00:03:43,040 -Oh, yes. -[woman] Yes. 61 00:03:44,040 --> 00:03:45,600 Something you're looking for? 62 00:03:46,240 --> 00:03:48,040 Uh, anything with a Karl Lagerfeld. 63 00:03:48,120 --> 00:03:49,720 He does some Ready-to-wear, I think? 64 00:03:49,800 --> 00:03:51,600 -[woman] No, not familiar. -Okay. 65 00:03:51,680 --> 00:03:53,320 -[woman] Bonjour. -[man] One Le Monde, please. 66 00:03:53,400 --> 00:03:55,080 -There you go. -[coins jingling] 67 00:03:55,160 --> 00:03:57,200 -[man] Thank you. -Have a good one. 68 00:04:03,640 --> 00:04:04,640 [♪ uplifting music playing] 69 00:04:04,720 --> 00:04:05,800 A READY-TO-WEAR MERCENARY: KARL LAGERFELD 70 00:04:05,880 --> 00:04:07,280 You've never heard of him... but you've already worn his dresses. 71 00:04:07,360 --> 00:04:08,720 An anonymous stylist, he designs for twenty odd brands. 72 00:04:08,800 --> 00:04:09,880 [Jacques] Merci. 73 00:04:10,640 --> 00:04:11,720 Hey, you touch, you buy it. 74 00:04:11,800 --> 00:04:13,480 -[Jacques] I would, but I'm broke. -[chuckles] 75 00:04:13,560 --> 00:04:14,760 I appreciate it. 76 00:04:20,839 --> 00:04:22,840 [♪ uplifting music continues] 77 00:04:34,280 --> 00:04:36,080 -Bonjour. -[woman] Bonjour, monsieur. 78 00:04:36,840 --> 00:04:38,960 -Bonjour. -[women] Bonjour, Mr. Lagerfeld. 79 00:04:39,040 --> 00:04:40,600 Hello, my dear. 80 00:04:41,560 --> 00:04:43,440 What lovely things have you prepared? 81 00:04:44,200 --> 00:04:46,120 -Hello, Karl. -Hello. 82 00:04:46,200 --> 00:04:47,720 [indistinct chatter] 83 00:04:48,360 --> 00:04:49,640 [Gaby] Let's see. 84 00:04:49,720 --> 00:04:51,000 This is beautiful. 85 00:04:54,240 --> 00:04:56,240 Oh, this, too, is interesting. 86 00:04:56,840 --> 00:04:59,440 Ah, that's a very Chloé sketch. Love it. 87 00:04:59,520 --> 00:05:00,720 10-YEAR ANNIVERSARY OF THE HOUSE OF SAINT LAURENT 88 00:05:02,800 --> 00:05:05,640 This is not really my style, 89 00:05:05,720 --> 00:05:07,720 but you'll find a buyer somewhere else. 90 00:05:07,800 --> 00:05:09,160 But this is perfect. 91 00:05:09,240 --> 00:05:10,240 Buongiorno. 92 00:05:10,320 --> 00:05:12,640 -Buongiorno. -Ah, we're showing up late now. 93 00:05:14,160 --> 00:05:15,160 Look at this. 94 00:05:16,200 --> 00:05:17,840 It is very graceful, 95 00:05:17,920 --> 00:05:20,120 -but it's not exactly Chloé. -Okay. Okay. 96 00:05:23,960 --> 00:05:25,600 [Gaby] What have you brought me? 97 00:05:27,400 --> 00:05:29,160 It's lacking inspiration. 98 00:05:29,240 --> 00:05:31,360 What am I supposed to do with five models? 99 00:05:33,360 --> 00:05:34,520 Graziella Fontana. 100 00:05:34,600 --> 00:05:36,520 I'm building my brand, my dear. 101 00:05:36,600 --> 00:05:38,840 [Gaby chuckles] Oh, you little sneak! 102 00:05:38,920 --> 00:05:39,920 Come here. 103 00:05:40,000 --> 00:05:41,680 Oh, I'm so pleased. 104 00:05:42,240 --> 00:05:44,200 [Rosemarie] Well done. I'm happy for you. 105 00:05:46,000 --> 00:05:47,920 And you? Nothing to say? 106 00:05:48,960 --> 00:05:50,840 -[Gaby speaking indistinctly] -When I come to Milan, 107 00:05:50,920 --> 00:05:52,800 you can take me out to dinner. 108 00:05:53,920 --> 00:05:55,080 Buona fortuna. 109 00:05:55,960 --> 00:05:57,840 [Gaby] Come on, let's make an announcement. 110 00:05:57,920 --> 00:05:59,280 Ladies! 111 00:06:00,520 --> 00:06:03,240 Graziella here is leaving us. 112 00:06:03,320 --> 00:06:05,680 -to set up her own brand in Milan. -[woman gasps] 113 00:06:05,760 --> 00:06:07,960 [all cheering and applauding] 114 00:06:10,520 --> 00:06:12,520 [indistinct conversation] 115 00:06:12,600 --> 00:06:14,640 [Gaby] All right, we've got a collection to finish. 116 00:06:15,320 --> 00:06:17,000 You're leaving me too, are you? 117 00:06:17,080 --> 00:06:18,680 -No. -Are you sure? 118 00:06:18,760 --> 00:06:22,280 Don't you have a brand to build, ambitions to fulfill? 119 00:06:22,360 --> 00:06:24,600 A "Karl Lagerfeld" above the door? 120 00:06:24,680 --> 00:06:25,840 Like a little boutique. 121 00:06:25,920 --> 00:06:27,520 [Gaby chuckles] 122 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 [♪ soft instrumental music playing] 123 00:06:42,560 --> 00:06:43,720 [engine starts] 124 00:06:43,800 --> 00:06:44,840 [tuning radio] 125 00:06:44,920 --> 00:06:46,440 [female radio host 1] Haute couture now. 126 00:06:46,520 --> 00:06:48,320 Fashion show season is in full swing 127 00:06:48,400 --> 00:06:50,280 with the eagerly awaited presentation 128 00:06:50,360 --> 00:06:52,880 of the autumn-winter collection from Saint Laurent. 129 00:06:52,960 --> 00:06:54,360 [male radio host] ...and perfection. 130 00:06:54,440 --> 00:06:56,520 Yves Saint Laurent was able to prove that fashion... 131 00:06:56,600 --> 00:06:58,360 [female radio host 2] ...in the visionary fashion 132 00:06:58,440 --> 00:07:00,240 -of this great oracle of haute couture... -Oh. 133 00:07:00,320 --> 00:07:01,720 [tuning radio] 134 00:07:01,800 --> 00:07:03,600 [♪ upbeat music playing on radio] 135 00:07:12,000 --> 00:07:15,120 ♪ Slow down, baby I got something to say ♪ 136 00:07:16,080 --> 00:07:17,800 Whiskey, neat, please. 137 00:07:19,000 --> 00:07:22,040 ♪ Wait a minute, woman I thought you should know ♪ 138 00:07:22,120 --> 00:07:25,760 ♪ That I've been around the world I got nothing to show ♪ 139 00:07:26,520 --> 00:07:29,600 ♪ Working hard, night after night ♪ 140 00:07:29,680 --> 00:07:30,920 [♪ rock music playing] 141 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 ♪ I'm an alligator ♪ 142 00:07:34,280 --> 00:07:37,640 ♪ I'm a mama-papa comin' for you ♪ 143 00:07:37,720 --> 00:07:39,880 ♪ I'm the space invader ♪ 144 00:07:41,040 --> 00:07:43,840 ♪ I'll be a rock 'n' rollin' bitch for you ♪ 145 00:07:45,040 --> 00:07:47,080 ♪ Keep your mouth shut ♪ 146 00:07:48,120 --> 00:07:51,080 ♪ You're squawking like a pink monkey bird ♪ 147 00:07:51,160 --> 00:07:55,000 ♪ And I'm bustin' up my brains for the words ♪ 148 00:08:00,320 --> 00:08:01,320 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 149 00:08:01,400 --> 00:08:04,960 ♪ Keep your 'lectric eye on me, babe ♪ 150 00:08:06,920 --> 00:08:07,920 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 151 00:08:08,000 --> 00:08:11,320 ♪ Put your ray gun to my head ♪ 152 00:08:14,240 --> 00:08:18,200 ♪ Press your space face close to mine, love ♪ 153 00:08:20,200 --> 00:08:25,000 ♪ Freak out in a moonage daydream Oh, yeah! ♪ 154 00:08:27,960 --> 00:08:30,400 ♪ Don't fake it baby ♪ 155 00:08:31,720 --> 00:08:35,000 ♪ Lay the real thing on me ♪ 156 00:08:35,080 --> 00:08:38,120 ♪ The church of man, love ♪ 157 00:08:38,200 --> 00:08:41,520 ♪ Is such a holy place to be ♪ 158 00:08:41,600 --> 00:08:43,360 ♪ Make me baby ♪ 159 00:08:43,440 --> 00:08:46,640 [♪ lively dance music playing] 160 00:08:52,040 --> 00:08:53,280 [man] Hey, hey. 161 00:08:53,360 --> 00:08:55,640 -What's up, little boy? -Hi. 162 00:08:59,160 --> 00:09:01,200 -[Jacques] Can I get past? -[man] Nope. 163 00:09:05,280 --> 00:09:06,760 Something in it? 164 00:09:08,120 --> 00:09:10,080 Yes, be my guest. 165 00:09:11,240 --> 00:09:12,480 Thank you. 166 00:09:16,600 --> 00:09:17,600 Jacques. 167 00:09:18,320 --> 00:09:20,560 -Antonio. -Antonio. 168 00:09:25,560 --> 00:09:28,360 Antonio, would you do something for me, please? 169 00:09:28,440 --> 00:09:29,600 Already? 170 00:09:30,520 --> 00:09:33,120 Go tell your friend over there that I'm here. 171 00:09:35,920 --> 00:09:38,160 Yeah, he's not interested. 172 00:09:39,520 --> 00:09:40,680 How do you know? 173 00:09:40,760 --> 00:09:42,440 He's not. Sorry. 174 00:09:42,520 --> 00:09:44,520 Also, you wanna meet Karl, 175 00:09:44,600 --> 00:09:45,880 you've gotta ask them. 176 00:09:45,960 --> 00:09:47,440 [laughter] 177 00:09:47,520 --> 00:09:49,520 They decide who's interesting for Karl. 178 00:09:51,200 --> 00:09:52,600 So, what do you say? 179 00:09:54,080 --> 00:09:55,080 What? 180 00:09:55,720 --> 00:09:56,800 Shall we go fuck? 181 00:09:57,560 --> 00:09:58,680 [chuckles] 182 00:10:08,000 --> 00:10:09,120 [Jacques] It's me. 183 00:10:09,200 --> 00:10:11,200 [♪ pleasant instrumental music playing] 184 00:10:23,200 --> 00:10:24,720 Where were you? 185 00:10:24,800 --> 00:10:25,800 Bonjour. 186 00:10:30,960 --> 00:10:32,000 Yesterday's clothes. 187 00:10:32,080 --> 00:10:33,800 -Typical. -I brought croissants. 188 00:10:34,520 --> 00:10:35,720 Your father's coming at noon. 189 00:10:39,000 --> 00:10:40,600 Pull yourself together, Jacques. 190 00:10:41,960 --> 00:10:43,360 [sighs] 191 00:10:44,680 --> 00:10:45,720 [kisses] 192 00:10:45,800 --> 00:10:47,360 -[door opens] -Hmm. 193 00:10:49,640 --> 00:10:52,440 -[Anne] Good morning, Mother. -Good morning. We're leaving soon. 194 00:10:53,480 --> 00:10:55,000 -What are you doing? -[shushes] 195 00:10:57,000 --> 00:10:58,400 Writing destiny. 196 00:10:58,480 --> 00:10:59,480 [Anne sarcastically] Wow. 197 00:11:12,160 --> 00:11:13,280 -[woman] Bonjour. -Bonjour. 198 00:11:13,360 --> 00:11:14,360 -Your mail. -Merci. 199 00:11:14,440 --> 00:11:16,280 Have a nice day, Monsieur Lagerfeld. 200 00:11:50,160 --> 00:11:51,240 Merci. 201 00:11:54,640 --> 00:11:57,120 It's not enough to celebrate his 10th anniversary. 202 00:11:57,200 --> 00:11:58,840 [sighs, scoffs] 203 00:12:00,520 --> 00:12:01,960 Now he's sending us this. 204 00:12:05,480 --> 00:12:07,480 He is making fun of you. 205 00:12:07,560 --> 00:12:08,960 It's not even personalized. 206 00:12:09,800 --> 00:12:11,160 [Elisabeth scoffs] 207 00:12:11,240 --> 00:12:13,680 I think you should be going, of course. 208 00:12:13,760 --> 00:12:16,160 He'll think you're too ashamed to show your face. 209 00:12:18,280 --> 00:12:19,600 "Good old Karl. 210 00:12:19,680 --> 00:12:21,720 "A ready-to-wear mercenary." 211 00:12:22,400 --> 00:12:23,480 No use comparing. 212 00:12:25,200 --> 00:12:27,360 [♪ upbeat music playing] 213 00:12:27,440 --> 00:12:29,440 [indistinct chatter] 214 00:12:31,760 --> 00:12:34,480 Marshal Joffre used to wear our underwear. 215 00:12:34,560 --> 00:12:37,120 -General de Gaulle wore our underwear. -Oh. 216 00:12:37,200 --> 00:12:38,400 Pétain, too. 217 00:12:39,640 --> 00:12:40,840 Prego. 218 00:12:40,920 --> 00:12:42,520 -[woman 1] Hmm. -[woman 2 speaking Italian] 219 00:12:42,600 --> 00:12:44,040 -[in English] What is this? -I like that. 220 00:12:44,120 --> 00:12:45,640 -Very nice. -Oh, this is really beautiful. 221 00:12:45,720 --> 00:12:47,320 -I'll take that one. -No, no, no. 222 00:12:47,400 --> 00:12:50,040 [all clamoring] 223 00:12:50,120 --> 00:12:52,400 The question I ask myself is, 224 00:12:52,480 --> 00:12:54,320 "What does a woman want today? 225 00:12:54,400 --> 00:12:55,480 "What does she want? 226 00:12:56,120 --> 00:12:57,400 "Does she even know?" 227 00:12:57,480 --> 00:12:58,960 But what woman? 228 00:12:59,040 --> 00:13:00,240 A rural secretary, 229 00:13:00,320 --> 00:13:04,000 a banker's wife who vacations in Capri, or a young and pretty student? 230 00:13:04,080 --> 00:13:07,280 Tell me what woman you want to sell to, and I'll give her what she wants. 231 00:13:07,360 --> 00:13:09,720 -Uh, let's ask Karl, huh? -Yes. 232 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 Go ahead. 233 00:13:11,760 --> 00:13:13,160 What is your style? 234 00:13:13,240 --> 00:13:15,800 Well, my style is always evolving. 235 00:13:15,880 --> 00:13:17,200 I get bored otherwise. 236 00:13:17,960 --> 00:13:19,520 You want your name on my label? 237 00:13:19,600 --> 00:13:21,640 Oh, no, no, no. I'll stay anonymous. 238 00:13:21,720 --> 00:13:24,000 Your name, your brand, your style. 239 00:13:24,080 --> 00:13:27,520 I'll adapt and save you from bankruptcy by updating your line. 240 00:13:27,960 --> 00:13:29,680 Well, I'm not the only girl, am I? 241 00:13:29,760 --> 00:13:32,000 In my eyes, you're always the first. 242 00:13:32,080 --> 00:13:34,640 And me? In your harem of stylists, where am I? 243 00:13:34,720 --> 00:13:38,120 Oh. Hate to tell you, but I'm depopulating the harem. 244 00:13:38,200 --> 00:13:40,280 I have here a little list. 245 00:13:40,360 --> 00:13:41,960 [indistinct chatter] 246 00:13:44,400 --> 00:13:46,200 "Jean-Jacques Bartelli?" 247 00:13:46,280 --> 00:13:47,920 [scoffs] Really? 248 00:13:48,000 --> 00:13:50,240 [scoffs] Listen, he's very talented. 249 00:13:50,320 --> 00:13:52,480 And younger and cheaper than you. 250 00:13:52,560 --> 00:13:54,160 Why give me the cute ones? 251 00:13:54,720 --> 00:13:56,120 I can make your collection alone. 252 00:13:56,200 --> 00:13:58,240 I can make you three collections. 253 00:13:58,320 --> 00:14:00,360 However many you wanted, I could do it by myself. 254 00:14:00,440 --> 00:14:02,480 And the day you leave me, what happens then? 255 00:14:03,000 --> 00:14:04,640 -I would never leave you. -Hmm. 256 00:14:05,480 --> 00:14:07,480 Until they outbid me. 257 00:14:17,480 --> 00:14:19,480 [♪ muffled jazz music playing] 258 00:14:23,040 --> 00:14:24,280 SPECIALIZING IN HIGH PORNOGRAPHY 259 00:14:25,400 --> 00:14:27,000 [♪ jazz song playing] 260 00:14:27,080 --> 00:14:29,080 [indistinct chatter] 261 00:15:12,280 --> 00:15:14,280 Monsieur de Bascher, you are quite late. 262 00:15:14,360 --> 00:15:15,400 Well, you're still here. 263 00:15:18,280 --> 00:15:19,320 And was that wrong? 264 00:15:19,400 --> 00:15:21,800 You really do look like Ludwig of Bavaria up close. 265 00:15:22,400 --> 00:15:26,280 It's interesting that you think comparing me to a crazy man is a compliment. 266 00:15:27,560 --> 00:15:30,680 I'd prefer it if I didn't die at the bottom of Lake Starnberg. 267 00:15:30,760 --> 00:15:31,840 But what a life. 268 00:15:31,920 --> 00:15:33,320 It's such a bore to be sane. 269 00:15:35,880 --> 00:15:37,960 -[server] Bonsoir. -I'll have the usual. 270 00:15:39,080 --> 00:15:40,080 The usual? 271 00:15:40,160 --> 00:15:41,320 Yes. So what? 272 00:15:41,400 --> 00:15:43,080 Uh... Whiskey neat. 273 00:15:52,720 --> 00:15:53,920 [chuckles] 274 00:15:56,080 --> 00:15:58,760 "The world is gray. People are gray. 275 00:15:58,840 --> 00:16:00,040 "You are in color." 276 00:16:01,560 --> 00:16:03,240 Not a bad letter. 277 00:16:03,320 --> 00:16:04,920 You have a beautiful pen. 278 00:16:05,680 --> 00:16:07,240 Quite the writer in the making. 279 00:16:08,360 --> 00:16:11,520 Are you working on some novel that will upend the world? 280 00:16:11,600 --> 00:16:13,480 Yeah, but who cares? 281 00:16:13,560 --> 00:16:14,960 Why do you say that? 282 00:16:15,040 --> 00:16:16,640 Literature is important. 283 00:16:19,160 --> 00:16:20,760 I want to know who you are. 284 00:16:21,800 --> 00:16:22,880 Wow. 285 00:16:23,800 --> 00:16:25,400 Skipping the small talk. 286 00:16:27,840 --> 00:16:29,200 But take a look around you. 287 00:16:29,280 --> 00:16:30,480 What do you see? 288 00:16:32,760 --> 00:16:35,360 A bunch of rich old men and their little twinks. 289 00:16:36,040 --> 00:16:37,680 I find it very sad. 290 00:16:38,840 --> 00:16:40,720 And yet the two of us are still here. 291 00:16:42,600 --> 00:16:45,880 Because of that pen. And my natural curiosity. 292 00:16:48,000 --> 00:16:49,120 I don't drink. 293 00:16:49,800 --> 00:16:50,920 I don't smoke. 294 00:16:51,440 --> 00:16:53,800 Like a ringworm, my instinct is to stay alive. 295 00:16:54,200 --> 00:16:56,320 But I love people who get high. 296 00:16:56,400 --> 00:16:59,280 It's a lot of fun to watch, so don't be shy. 297 00:17:03,040 --> 00:17:05,119 I thought of you as I was getting dressed. 298 00:17:14,319 --> 00:17:17,040 So you thought that because I'm German, I'd want to see you with lederhosen? 299 00:17:17,119 --> 00:17:18,720 I thought you were funny. 300 00:17:18,800 --> 00:17:20,800 -I'm very funny. -Hmm. 301 00:17:20,880 --> 00:17:23,160 Well, in the meantime, my balls are sweaty. 302 00:17:23,240 --> 00:17:25,480 I put this on so you could unwrap me like a gift 303 00:17:25,560 --> 00:17:27,680 and all I get is a chafed ass. 304 00:17:28,560 --> 00:17:31,560 Because I'm starting to think this might be a job interview. 305 00:17:32,680 --> 00:17:35,280 You want me to come and join your flock of muses. 306 00:17:36,480 --> 00:17:38,800 [smacks lips] I'm not the least bit interested. 307 00:17:39,600 --> 00:17:40,760 And you? 308 00:17:41,680 --> 00:17:44,720 I mean, you probably sleep with a different guy every night. 309 00:17:44,800 --> 00:17:48,320 You could be thinking, "All right. Tonight I'll go ahead and fuck this one." 310 00:17:48,400 --> 00:17:50,760 Which one of us is more disappointing? 311 00:17:50,840 --> 00:17:52,080 You're special. 312 00:17:52,160 --> 00:17:54,600 -Ugh. Flatterer. -[smacks lips] 313 00:17:55,520 --> 00:17:57,160 I'm nice and genial, 314 00:17:57,240 --> 00:17:58,960 so I know when someone else is too. 315 00:17:59,040 --> 00:18:00,920 I knew that you were like me the moment I saw you. 316 00:18:01,000 --> 00:18:02,120 How are you like me? 317 00:18:03,560 --> 00:18:04,640 Come on now. 318 00:18:06,440 --> 00:18:08,080 Why does no one know you? 319 00:18:10,080 --> 00:18:11,120 What do you mean? 320 00:18:11,200 --> 00:18:12,840 You are not known. 321 00:18:12,920 --> 00:18:14,560 People say when I ask about you, 322 00:18:14,640 --> 00:18:16,960 "Mm. Ah, Lagerfeld. Yeah, fine." 323 00:18:19,640 --> 00:18:20,720 I like anonymity. 324 00:18:21,960 --> 00:18:24,000 Yes, of course. 325 00:18:24,080 --> 00:18:27,080 You dress like the Sun King and don't want to be noticed. 326 00:18:29,160 --> 00:18:33,160 Every single day of my life, I've dreamed of becoming a greater man. 327 00:18:36,160 --> 00:18:37,560 [inhales deeply] 328 00:18:38,800 --> 00:18:40,040 [sighs] 329 00:18:41,400 --> 00:18:42,560 Quoting Musil? 330 00:18:46,040 --> 00:18:47,520 So you do know Musil. 331 00:18:50,080 --> 00:18:51,800 We come from the same planet. 332 00:18:57,400 --> 00:19:00,800 Well, it's ten o'clock. I'm going home. 333 00:19:04,680 --> 00:19:07,360 No need to worry about the tab. I'll take care of it. 334 00:19:08,640 --> 00:19:09,800 Bonne nuit, monsieur. 335 00:19:46,800 --> 00:19:48,240 [children chattering] 336 00:19:48,320 --> 00:19:49,880 [Karl] I've been thinking about your case. 337 00:19:49,960 --> 00:19:50,960 [Gaby] Oh? 338 00:19:51,040 --> 00:19:53,280 [Karl] There's so much beauty in what you do. 339 00:19:53,880 --> 00:19:55,200 Your house is good 340 00:19:55,280 --> 00:19:58,080 because you started your niche alone 18 years ago. 341 00:19:58,160 --> 00:20:00,720 But now you're competing against couture houses. 342 00:20:00,800 --> 00:20:03,040 Making their own luxury Ready-to-wear pieces. 343 00:20:03,120 --> 00:20:05,680 And they have more money and more prestige than you. 344 00:20:06,520 --> 00:20:08,240 The competitors are different. 345 00:20:08,320 --> 00:20:11,960 They're Cardin, Givenchy, Ungaro. 346 00:20:12,960 --> 00:20:16,120 If you continue working like your designers are interchangeable, 347 00:20:16,200 --> 00:20:19,600 they'll just say, "Chloé has no real personality. 348 00:20:19,680 --> 00:20:22,120 "If I want fashion, I'll buy a signature." 349 00:20:22,720 --> 00:20:24,520 Kenzo is Kenzo Takada. 350 00:20:24,600 --> 00:20:26,240 Emmanuelle Khanh is Emmanuelle Khanh. 351 00:20:26,960 --> 00:20:28,880 Sonia Rykiel is Sonia Rykiel. 352 00:20:28,960 --> 00:20:31,440 -Lagerfeld and Martelli, it's like... -[winces] 353 00:20:31,520 --> 00:20:33,440 It's like a detective show. 354 00:20:33,520 --> 00:20:36,120 They solve fashion crimes by tracking down the clothing crowd. 355 00:20:36,200 --> 00:20:37,240 [chuckles] 356 00:20:37,320 --> 00:20:41,320 All right, well, sounds like my only alternative is to hire an art director. 357 00:20:42,120 --> 00:20:43,280 And why not? 358 00:20:43,360 --> 00:20:44,440 But who? 359 00:20:44,520 --> 00:20:45,560 You don't know yet? 360 00:20:45,640 --> 00:20:46,720 Not yet. [chuckles] 361 00:20:46,800 --> 00:20:49,040 I know you wouldn't wanna take over my house. 362 00:20:49,520 --> 00:20:50,520 Wouldn't I, though? 363 00:20:51,480 --> 00:20:54,080 [chuckles] You tell me all the time, you don't want to waste your name 364 00:20:54,160 --> 00:20:56,520 on the back of a dress that ends up on the clearance rack. 365 00:20:56,600 --> 00:20:57,800 You don't do clearance. 366 00:20:58,880 --> 00:21:01,360 Just a minute. What are you trying to say? 367 00:21:02,560 --> 00:21:06,040 If you were to ask me to become the artistic director of your company, 368 00:21:06,840 --> 00:21:07,840 I would consider it. 369 00:21:07,920 --> 00:21:09,920 Ugh, enough dodging the question. 370 00:21:10,000 --> 00:21:11,120 Be frank. 371 00:21:13,480 --> 00:21:15,280 I would not say no. 372 00:21:18,920 --> 00:21:22,240 I would like to be the artistic director of your house. 373 00:21:26,440 --> 00:21:29,200 What, uh... What made you change your mind? 374 00:21:29,280 --> 00:21:30,360 Let's just say, 375 00:21:30,440 --> 00:21:34,440 I don't want to continue to watch others have the life I want anymore. 376 00:21:35,800 --> 00:21:37,280 Now, may I be frank? 377 00:21:38,040 --> 00:21:39,720 If you're my artistic director, 378 00:21:39,800 --> 00:21:42,400 you'll be competing against Yves Saint Laurent. 379 00:21:44,440 --> 00:21:47,560 And that means no more of these avoidance strategies. 380 00:21:47,640 --> 00:21:49,040 You give this your all. 381 00:21:49,720 --> 00:21:52,480 You don't compete with him once, but every show. 382 00:21:52,560 --> 00:21:55,040 Another show every six months. 383 00:21:55,120 --> 00:21:56,800 I want you competing. 384 00:21:56,880 --> 00:21:58,600 Every single day of my life, 385 00:21:58,680 --> 00:22:00,920 I've dreamed of becoming a greater man. 386 00:22:05,360 --> 00:22:08,360 Karl Lagerfeld for Chloé. 387 00:22:08,440 --> 00:22:10,800 Chloé by Karl Lagerfeld. 388 00:22:11,720 --> 00:22:13,520 [♪ uplifting music playing] 389 00:22:15,560 --> 00:22:17,520 [both chuckling] 390 00:22:19,080 --> 00:22:20,280 [doorbell dings] 391 00:22:23,600 --> 00:22:24,920 [Karl clears throat] 392 00:22:25,000 --> 00:22:27,360 A second date and I'm invited to your home. 393 00:22:27,440 --> 00:22:28,880 Am I good or what? 394 00:22:28,960 --> 00:22:31,560 [Karl] Come in. Let's get you dressed. 395 00:22:31,640 --> 00:22:33,920 I don't know if you noticed, but I am dressed. 396 00:22:34,000 --> 00:22:35,360 Not for where we're going. 397 00:22:36,040 --> 00:22:37,480 Are we going somewhere? 398 00:22:38,480 --> 00:22:40,720 Maman. [clears throat] Jacques de Bascher. 399 00:22:40,840 --> 00:22:44,000 Monsieur de Bascher, my mother. Elisabeth Lagerfeld. 400 00:22:44,080 --> 00:22:45,200 Bonjour, madame. 401 00:22:47,400 --> 00:22:49,480 Bravo for your letter, Jacques. 402 00:22:49,560 --> 00:22:52,240 A bit wordy, but there's an idea there. 403 00:22:52,320 --> 00:22:55,240 We'll have to put all these talents of yours to use. 404 00:22:55,320 --> 00:22:57,080 Well then, I'll have to write one for you, too. 405 00:22:57,160 --> 00:22:58,640 -[Elisabeth laughs] -Shall we? 406 00:23:02,280 --> 00:23:03,400 Karl. 407 00:23:06,720 --> 00:23:09,480 [in German] He's a predator and you don't have a whip. 408 00:23:22,200 --> 00:23:25,320 [in English] No comment on the fact that I live with my mother? 409 00:23:26,120 --> 00:23:27,200 [Jacques] Not really. 410 00:23:27,280 --> 00:23:28,680 I'm living with my parents. 411 00:23:30,240 --> 00:23:32,800 Well, it's not my fault she's funnier than everyone else. 412 00:23:36,960 --> 00:23:38,760 [♪ quirky music playing] 413 00:23:42,440 --> 00:23:43,520 See you soon. 414 00:23:59,680 --> 00:24:00,680 Are you ready? 415 00:24:00,760 --> 00:24:02,920 I'm warning you, they're a basket of crabs. 416 00:24:04,080 --> 00:24:05,640 Uh, I love eating crab. 417 00:24:11,040 --> 00:24:12,960 Karl. Hello. 418 00:24:13,680 --> 00:24:16,240 How have you been? I haven't seen you here in far too long. 419 00:24:16,320 --> 00:24:19,120 But of course. Where else would I go to study the competition? 420 00:24:19,200 --> 00:24:20,600 -[chuckles] -Jacques de Bascher. 421 00:24:20,680 --> 00:24:21,680 -Paloma Picasso. -Bonjour. 422 00:24:21,760 --> 00:24:23,840 -Bonjour. -[Paloma] I'll see you around? 423 00:24:25,040 --> 00:24:26,200 Yes. 424 00:24:26,280 --> 00:24:27,720 Picasso as in "Picasso"? 425 00:24:27,800 --> 00:24:29,720 Daughter of. Very sweet. 426 00:24:29,800 --> 00:24:31,880 She looks like one of her father's paintings. 427 00:24:31,960 --> 00:24:33,160 Blue Period. 428 00:24:33,600 --> 00:24:36,200 -Uh... [chuckles] -[Karl chuckles] 429 00:24:36,280 --> 00:24:38,280 [♪ martial music playing] 430 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 [♪ quirky music playing] 431 00:24:44,080 --> 00:24:45,880 [indistinct chatter] 432 00:24:49,840 --> 00:24:52,560 [Karl] Anna Piaggi, Popess of Vogue Italia. 433 00:24:53,240 --> 00:24:55,640 The wave hair is Madame Pompidou. 434 00:24:56,640 --> 00:24:57,720 And these elegant ladies... 435 00:24:58,240 --> 00:25:00,600 Countess of Ribes and Baroness of Rothschild. 436 00:25:00,680 --> 00:25:02,240 All the pillars of haute couture. 437 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 Okay. 438 00:25:04,240 --> 00:25:05,240 Karl. 439 00:25:05,320 --> 00:25:06,760 Mm. Surprised, are you? 440 00:25:06,840 --> 00:25:08,280 I didn't invite myself. 441 00:25:08,360 --> 00:25:09,640 We invited you, then? 442 00:25:09,720 --> 00:25:11,800 Well, that's good. So much the better. 443 00:25:11,880 --> 00:25:12,880 Bonjour, monsieur. 444 00:25:13,400 --> 00:25:15,680 -Bonjour. -Well, see you after for a cocktail? 445 00:25:15,760 --> 00:25:17,120 -Yes, of course. -Don't run off to work 446 00:25:17,200 --> 00:25:18,920 -after the show's over. -[chuckles] 447 00:25:19,000 --> 00:25:21,280 Anne-Marie Muñoz, right hand of Saint-Laurent. 448 00:25:21,840 --> 00:25:23,200 He is hopeless without her. 449 00:25:23,280 --> 00:25:24,320 Real or fake friend? 450 00:25:24,400 --> 00:25:27,080 She, Yves and I started out together. We're old friends. 451 00:25:27,160 --> 00:25:28,600 Her son Karlos is named after me. 452 00:25:28,680 --> 00:25:30,200 -Excuse me. -Ah, enchanté. 453 00:25:30,280 --> 00:25:32,440 -I'm borrowing him for a minute? -Of course. 454 00:25:34,560 --> 00:25:37,360 -Functional, classic. -[laughs] Voilà. 455 00:25:38,040 --> 00:25:39,040 [Karl] Jean-Michel. 456 00:25:39,120 --> 00:25:40,760 [Jean-Michel] It's nice to see you again. 457 00:25:41,280 --> 00:25:42,360 [Karl] How are you? 458 00:25:43,680 --> 00:25:44,840 Why is the German here? 459 00:25:44,920 --> 00:25:47,520 If you don't have talent, don't suck it from others. 460 00:25:49,040 --> 00:25:50,040 Karl. 461 00:25:50,960 --> 00:25:53,240 Hello. Surprise visit? 462 00:25:53,320 --> 00:25:54,640 Did Anne-Marie invite you? 463 00:25:55,360 --> 00:25:56,880 Is there a lottery for invitations? 464 00:25:56,960 --> 00:25:59,520 Write "free food" on a little card and I'm bound to show my face. 465 00:25:59,600 --> 00:26:00,600 Ah. [chuckles] 466 00:26:00,680 --> 00:26:02,240 Jacques, I present the famous Pierre Bergé, 467 00:26:02,320 --> 00:26:05,360 who runs the house of Saint Laurent with a fist of iron. 468 00:26:05,440 --> 00:26:07,920 Uh, Pierre, Jacques de Bascher. A brilliant writer. 469 00:26:08,000 --> 00:26:10,520 Jacques de Bascher de Beaumarchais to be exhaustive. 470 00:26:10,600 --> 00:26:12,320 Mm. You're a writer? 471 00:26:12,400 --> 00:26:13,560 -I am. -What is it you write? 472 00:26:13,640 --> 00:26:15,480 Uh, about Gilles de Rais, for the most part. 473 00:26:15,560 --> 00:26:17,280 Ah! Who raped hundreds of children. 474 00:26:17,360 --> 00:26:19,440 You beat me to it. Exactly right. 475 00:26:19,520 --> 00:26:21,200 Why be prudish about it? 476 00:26:22,440 --> 00:26:26,160 The people you choose to surround yourself with are always so interesting. 477 00:26:26,800 --> 00:26:28,640 I'll be around. Pardon me. 478 00:26:28,720 --> 00:26:30,480 [indistinct chatter] 479 00:26:30,560 --> 00:26:31,880 Enemy? 480 00:26:31,960 --> 00:26:33,160 Yes. 481 00:26:35,640 --> 00:26:37,760 He's the reason why Yves and I separated. 482 00:26:39,880 --> 00:26:40,960 Come. 483 00:26:49,840 --> 00:26:53,560 I'm warning you, I'm not interested in women or their fashion. 484 00:26:53,640 --> 00:26:55,840 Fashion has nothing to do with women. 485 00:26:55,920 --> 00:26:58,480 If it did, there wouldn't be so many gays in the business. 486 00:26:58,560 --> 00:27:00,400 It's a way of embodying the zeitgeist, you know, 487 00:27:00,480 --> 00:27:02,280 declaring what our society is. 488 00:27:02,360 --> 00:27:04,480 And every season, whichever of them wins 489 00:27:04,560 --> 00:27:06,080 gets to shape that definition. 490 00:27:07,360 --> 00:27:08,680 [♪ operatic music playing] 491 00:27:13,720 --> 00:27:15,000 [camera shutter clicks] 492 00:27:55,320 --> 00:27:56,880 This is boring. 493 00:27:59,120 --> 00:28:01,120 You haven't learned how to watch it yet. 494 00:28:01,200 --> 00:28:03,000 [♪ operatic music continues] 495 00:28:06,520 --> 00:28:08,520 [cheers and applause] 496 00:28:10,000 --> 00:28:12,160 [♪ captivating instrumental music playing] 497 00:28:23,840 --> 00:28:25,320 What a success! 498 00:28:25,400 --> 00:28:27,000 -A real success. -Thank you. 499 00:28:27,080 --> 00:28:28,160 [woman] Bravo. Merci. 500 00:28:28,240 --> 00:28:29,960 It's true what we say in culture. 501 00:28:30,040 --> 00:28:32,240 When we get showered in laudatory reviews, 502 00:28:32,320 --> 00:28:33,880 we get caught up in talking about it. 503 00:28:33,960 --> 00:28:35,160 You're too kind, thank you. 504 00:28:35,240 --> 00:28:36,400 [woman] Bravo! Bravo! 505 00:28:36,480 --> 00:28:38,320 -Oh, thank you. -[speaking French] 506 00:28:38,400 --> 00:28:40,120 -Thank you very much. -[woman] Extraordinary. 507 00:28:42,680 --> 00:28:44,800 [reporter] Monsieur Saint Laurent, s'il vous plaît. 508 00:28:44,880 --> 00:28:47,120 -You're a master. A master. -Merci. 509 00:28:47,200 --> 00:28:49,440 -[man 1] Mr. Saint Laurent! -[woman 1] A magician. 510 00:28:49,520 --> 00:28:51,280 -[man 2] Bravo! -[woman 2] What a journey... 511 00:28:51,360 --> 00:28:53,520 -[woman 3] Bravo! -That's very kind of you. 512 00:28:57,000 --> 00:28:59,400 -I was afraid you'd be sulking. -[chuckles] Why? 513 00:28:59,480 --> 00:29:02,000 It was very kind of you to invite me after so long. 514 00:29:02,080 --> 00:29:03,400 And I never sulk. 515 00:29:03,480 --> 00:29:04,840 [Pierre] Yves. 516 00:29:04,920 --> 00:29:06,440 Jacqueline is leaving. Please. 517 00:29:06,520 --> 00:29:08,280 I'm talking with my friend. 518 00:29:09,720 --> 00:29:10,920 Bravo. 519 00:29:11,000 --> 00:29:12,520 Such daring work with muslin. 520 00:29:13,280 --> 00:29:17,240 What a line! Transparency, letting us see what you're hiding. 521 00:29:17,320 --> 00:29:19,320 -It was sublime. -Seamstresses hate me. 522 00:29:20,080 --> 00:29:22,600 Pierre will have to make a gesture, or else I might lose them. 523 00:29:22,680 --> 00:29:24,560 One of them would only leave you if they had, 524 00:29:24,640 --> 00:29:26,240 I don't know, arthritis. 525 00:29:26,320 --> 00:29:28,840 Sometimes I think about leaving myself. 526 00:29:28,920 --> 00:29:31,160 Go somewhere private, never come back. 527 00:29:31,240 --> 00:29:34,840 Yves, I'd like to invite you to my fashion show. 528 00:29:36,120 --> 00:29:37,920 I'm taking over Chloé. 529 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Thank you. 530 00:29:39,080 --> 00:29:41,560 You invite me, I invite you. 531 00:29:43,960 --> 00:29:46,520 You know, last month, I was curled up on my tile, 532 00:29:46,600 --> 00:29:50,160 sucking on a paper bag that was supposed to help me breathe. 533 00:29:50,240 --> 00:29:51,960 It was grotesque. 534 00:29:52,040 --> 00:29:55,240 Then they told me to start thinking about something nice. 535 00:29:55,320 --> 00:29:57,880 That's when I thought about you, 536 00:29:57,960 --> 00:29:58,960 and me, 537 00:29:59,040 --> 00:30:02,280 when we were sitting with Anne-Marie and drawing on your sheets. 538 00:30:03,160 --> 00:30:04,240 I calmed down, 539 00:30:05,200 --> 00:30:06,400 got to my feet. 540 00:30:08,200 --> 00:30:10,200 I couldn't remember where my youth went. 541 00:30:11,320 --> 00:30:12,920 Where did my Karlito go? 542 00:30:14,840 --> 00:30:16,640 Jacques de Bascher. Writer. 543 00:30:17,520 --> 00:30:19,920 Oh, really? A writer? 544 00:30:20,920 --> 00:30:23,000 Yves, here, please? 545 00:30:24,760 --> 00:30:27,360 You were right to want to pursue Ready-to-wear. 546 00:30:27,440 --> 00:30:28,800 Have fun. 547 00:30:28,880 --> 00:30:31,080 I'm just another slave to fame. 548 00:30:31,640 --> 00:30:33,640 [♪ orchestral music playing] 549 00:31:16,360 --> 00:31:17,560 I'll drop you off. 550 00:31:24,200 --> 00:31:25,200 And you? 551 00:31:26,200 --> 00:31:27,600 I have to work. 552 00:31:32,320 --> 00:31:34,520 [♪ orchestral music playing] 553 00:32:35,920 --> 00:32:38,520 TWO MONTHS LATER 554 00:32:43,600 --> 00:32:44,760 [music ends] 555 00:32:55,400 --> 00:32:57,160 [groans] What is it? 556 00:32:57,240 --> 00:32:58,640 I'll be heading out. 557 00:33:00,800 --> 00:33:02,200 Where did your beard go? 558 00:33:03,160 --> 00:33:04,160 Gone. 559 00:33:04,920 --> 00:33:08,120 Yeah, I wanted to tell you that you don't have to come later. 560 00:33:08,200 --> 00:33:09,520 And why not? 561 00:33:10,240 --> 00:33:11,960 Of course, I'd like to be there. 562 00:33:12,040 --> 00:33:14,000 Let's not pretend that a solo show at my age 563 00:33:14,080 --> 00:33:16,080 is anything more than a bit sad, really. 564 00:33:16,640 --> 00:33:17,640 It's not heroic. 565 00:33:19,000 --> 00:33:22,120 So? I'll applaud like everyone else there. 566 00:33:22,200 --> 00:33:23,920 I don't want you to come tonight. 567 00:33:24,600 --> 00:33:26,800 I'd rather people not know that this is what matters to me. 568 00:33:26,880 --> 00:33:29,280 If you come, then they'll know it's important. 569 00:33:31,640 --> 00:33:35,080 Stop caring so much about what others might be thinking. 570 00:33:35,160 --> 00:33:36,360 And let me sleep. 571 00:33:37,600 --> 00:33:38,680 [sighs] 572 00:33:40,440 --> 00:33:42,600 [♪ captivating instrumental music playing] 573 00:33:44,520 --> 00:33:46,120 [indistinct chatter] 574 00:33:50,200 --> 00:33:51,400 [man] Just fix it, okay. 575 00:33:53,640 --> 00:33:55,920 Rachmaninoff with green pillbox hat. 576 00:33:57,200 --> 00:33:58,520 -Antonio? -Yeah? 577 00:33:58,600 --> 00:34:00,440 -Who did we say it was for? -For Pat. 578 00:34:00,520 --> 00:34:02,040 -And Valentino shoes. -Yes, yes, yes. 579 00:34:02,840 --> 00:34:04,000 Who brought the shoes? 580 00:34:04,080 --> 00:34:05,880 [Rosemarie] Uh, the shoes were still at Chloé. 581 00:34:05,960 --> 00:34:08,000 -A case of shoes has gone missing, okay? -Okay. 582 00:34:08,080 --> 00:34:10,159 [laughs] Amazing! 583 00:34:12,239 --> 00:34:14,120 [Karl] Very good. Very good. Super. 584 00:34:14,199 --> 00:34:16,600 -[model] No, no, no. -[Antonio] It's okay. Okay. 585 00:34:22,760 --> 00:34:24,159 [Karl] Uh, no, no, no! 586 00:34:24,239 --> 00:34:26,400 Ladies, don't touch the chairs. Leave them messy. 587 00:34:26,480 --> 00:34:28,639 I want the signs taken down. I said no reserved seats, Gaby. 588 00:34:28,719 --> 00:34:29,880 What are you doing? 589 00:34:29,960 --> 00:34:31,639 We need to seat the journalists. 590 00:34:31,719 --> 00:34:34,280 The others, I don't give much of a shit about, but the journalists... 591 00:34:34,360 --> 00:34:37,239 Ah, well, if they want to have a front row seat, they should come early next time 592 00:34:37,320 --> 00:34:40,600 -because at Chloé, our seats are premium. -They'll just complain. All these egos... 593 00:34:40,679 --> 00:34:43,719 Their complaints will still be chatter. That's all I care about. 594 00:34:43,800 --> 00:34:45,800 Karl, two models are missing. 595 00:34:45,880 --> 00:34:46,960 Oh, no. 596 00:34:47,040 --> 00:34:49,159 [♪ captivating instrumental music playing] 597 00:34:51,639 --> 00:34:53,639 [indistinct chatter] 598 00:34:55,520 --> 00:34:56,520 [man] Thank you. 599 00:34:58,720 --> 00:35:01,360 Madame, welcome. Sir, have a good show. Welcome. 600 00:35:01,440 --> 00:35:02,800 [Rosemarie] Lily's in New York. 601 00:35:02,880 --> 00:35:04,440 -And Fabianne is pregnant. -What about Gwen? 602 00:35:04,520 --> 00:35:06,200 -Patricia? -No, Patricia doesn't have a phone. 603 00:35:06,280 --> 00:35:07,400 Maybe Sophie? 604 00:35:07,480 --> 00:35:11,280 No, she's booked with Kenzo and Charlotte's booked with Rykiel. 605 00:35:12,680 --> 00:35:14,000 Antonio? 606 00:35:14,080 --> 00:35:15,440 Two of our models are sick. 607 00:35:15,520 --> 00:35:16,800 Do you have anyone who could walk? 608 00:35:16,880 --> 00:35:18,080 But they need to come now. 609 00:35:18,160 --> 00:35:19,160 -Shit. -Please. 610 00:35:19,240 --> 00:35:20,240 [Antonio] Okay. 611 00:35:21,320 --> 00:35:23,520 [sighs] Don't get too anxious. 612 00:35:26,200 --> 00:35:27,400 Try to calm down. 613 00:35:28,760 --> 00:35:29,960 Everyone, relax! 614 00:35:34,880 --> 00:35:35,920 [exhales] 615 00:35:36,000 --> 00:35:38,320 [Gaby] Another show every six months. [echoing] 616 00:35:38,400 --> 00:35:40,800 You'll be competing against Yves Saint Laurent. 617 00:35:40,880 --> 00:35:44,000 And that means no more of these avoidance strategies. 618 00:35:44,080 --> 00:35:45,400 Give this your all. 619 00:35:46,200 --> 00:35:47,680 Give this your all. 620 00:35:48,680 --> 00:35:50,480 -Give this your all. -[Rosemarie muffled] Karl? 621 00:35:50,560 --> 00:35:51,560 Karl? 622 00:35:52,760 --> 00:35:54,480 [echoing] Karl! 623 00:35:56,160 --> 00:35:58,120 [echoing] Karl! 624 00:35:58,760 --> 00:36:00,280 Where is Karl? [echoing] 625 00:36:02,480 --> 00:36:03,960 -Anything from Antonio? -No, none. 626 00:36:04,040 --> 00:36:06,280 -And we can't wait any longer. -I know, I know. 627 00:36:06,360 --> 00:36:07,600 -We need to go. -I know. 628 00:36:08,880 --> 00:36:11,000 I understand you're missing two models? 629 00:36:19,760 --> 00:36:20,760 [Rosemarie] Karl! 630 00:36:25,800 --> 00:36:27,200 Are they prostitutes? 631 00:36:27,280 --> 00:36:28,600 Okay, one, they're beautiful, 632 00:36:28,680 --> 00:36:31,360 two, they can walk. And isn't fashion inspired by the street? 633 00:36:31,440 --> 00:36:32,480 No? 634 00:36:39,600 --> 00:36:41,040 Ladies. 635 00:36:41,120 --> 00:36:44,240 Remember this now, because I will be the only man who will dress you up. 636 00:36:44,320 --> 00:36:46,120 Not like our work is cheaper. 637 00:36:46,200 --> 00:36:47,720 -Not at all. -[women chuckle] 638 00:36:47,800 --> 00:36:49,560 [Rosemarie] Ladies, would you please follow me? 639 00:36:49,680 --> 00:36:50,680 [Karl] Merci. 640 00:36:52,400 --> 00:36:53,680 Happy to see you again. 641 00:36:55,440 --> 00:36:56,760 Thanks for the invitation. 642 00:36:56,840 --> 00:36:59,480 Especially after not hearing from you for two months. 643 00:36:59,560 --> 00:37:01,200 Would you do me a favor? 644 00:37:01,280 --> 00:37:02,320 Again? 645 00:37:04,760 --> 00:37:06,760 [♪ lively jazz music playing] 646 00:37:08,600 --> 00:37:11,120 See the brunette over there with that stuck-up face? 647 00:37:13,840 --> 00:37:16,400 That's Francine Crescent, the French fashion priestess. 648 00:37:16,480 --> 00:37:19,960 She never shows any emotion on her face, so you won't notice anything. 649 00:37:20,040 --> 00:37:22,560 But there's always a sign that's a dead giveaway. 650 00:37:22,640 --> 00:37:25,960 If she puts her notebook in her tote, then she's going to write an article. 651 00:37:26,040 --> 00:37:29,000 If the notebook gets handed over to the assistant, then we've failed. 652 00:37:29,080 --> 00:37:31,880 When it comes to where it goes, I need to know, hmm? 653 00:37:33,160 --> 00:37:35,040 You know you're making me work a lot. 654 00:37:40,960 --> 00:37:42,080 [Karl clapping] 655 00:37:43,160 --> 00:37:45,720 Mademoiselle, we start in five minutes. 656 00:37:45,800 --> 00:37:48,360 And don't forget, we're not modeling haute couture, hmm? 657 00:37:48,440 --> 00:37:51,200 I don't want anyone stood up straight like they've swallowed a broom. 658 00:37:51,280 --> 00:37:52,520 It's about being free. 659 00:37:52,600 --> 00:37:54,520 Modernity on the catwalk, understand? 660 00:37:54,600 --> 00:37:56,240 You're allowed to have fun. Okay? 661 00:37:56,320 --> 00:37:57,600 Do whatever you want. 662 00:37:57,680 --> 00:38:00,080 But if I see anyone doing their job properly, you will be fired. 663 00:38:00,160 --> 00:38:01,400 Okay? Here we go. 664 00:38:01,480 --> 00:38:03,680 [all cheering] 665 00:38:05,800 --> 00:38:07,800 [♪ lively jazz music playing] 666 00:38:13,440 --> 00:38:14,960 Pardon. [clears throat] Uh, excuse me. 667 00:38:15,040 --> 00:38:16,200 Can I take your place? 668 00:38:17,040 --> 00:38:18,040 -No. -No? You sure? 669 00:38:18,120 --> 00:38:19,760 How about a kiss for a seat? 670 00:38:19,840 --> 00:38:20,880 No? Okay, then. 671 00:38:21,640 --> 00:38:23,840 Excuse me. I will kiss you for that seat. 672 00:38:23,920 --> 00:38:25,440 -Oh, no. -You sure? Um... 673 00:38:27,280 --> 00:38:30,320 Anyone want a kiss for their seat in the front row? 674 00:38:30,400 --> 00:38:31,920 A kiss for a seat? 675 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 -Yes, over here. -Really? Yeah. 676 00:38:34,080 --> 00:38:35,400 Oh, excuse me. 677 00:38:37,240 --> 00:38:38,760 [woman] Bonjour. 678 00:38:40,720 --> 00:38:42,200 Jacques de Bascher de Beaumarchais. 679 00:38:42,280 --> 00:38:43,480 Anna Piaggi. 680 00:38:43,560 --> 00:38:44,760 Magnificent, darling. 681 00:38:44,840 --> 00:38:47,080 -You're quite magnificent yourself. -[Jacques] You're too kind. 682 00:38:48,760 --> 00:38:50,720 [♪ upbeat music playing] 683 00:38:52,320 --> 00:38:53,680 -[whooping] -Oh, it's beginning. 684 00:38:57,360 --> 00:38:58,360 Rilique. 685 00:39:10,960 --> 00:39:12,240 Riva. 686 00:39:14,160 --> 00:39:17,360 Yeah! Whoo! 687 00:39:21,280 --> 00:39:22,760 [laughing] 688 00:39:24,240 --> 00:39:25,840 Rachmaninoff. 689 00:39:31,200 --> 00:39:32,800 Richmond. 690 00:39:35,800 --> 00:39:36,800 Red. 691 00:39:39,360 --> 00:39:40,800 Roucoulune. 692 00:39:43,240 --> 00:39:44,360 Rachel. 693 00:39:46,920 --> 00:39:48,120 Rome. 694 00:40:00,440 --> 00:40:01,760 Bravo! 695 00:40:12,840 --> 00:40:14,840 [all cheering and applauding] 696 00:40:23,480 --> 00:40:28,200 -♪ Surrender your love, baby ♪ -♪ Surrender your love, baby ♪ 697 00:40:28,280 --> 00:40:33,600 ♪ Surrender your love ♪ 698 00:40:33,680 --> 00:40:38,840 -♪ Surrender your love, baby ♪ -♪ Surrender your love, baby ♪ 699 00:40:38,960 --> 00:40:43,560 ♪ Surrender your love ♪ 700 00:40:43,640 --> 00:40:45,120 Oh, cheers! 701 00:40:45,200 --> 00:40:46,560 -Cheers! -Cheers! 702 00:40:47,600 --> 00:40:50,240 [indistinct chatter] 703 00:40:50,320 --> 00:40:51,440 So? 704 00:40:51,520 --> 00:40:52,600 Uh, so? 705 00:40:52,680 --> 00:40:54,160 Crescent, the journalist? 706 00:40:54,640 --> 00:40:55,640 Oh. 707 00:40:57,600 --> 00:40:59,720 Mm. [chuckles softly] 708 00:41:07,040 --> 00:41:09,360 [♪ lively music playing] 709 00:41:09,440 --> 00:41:10,520 [host] S'il vous plaît. 710 00:41:25,800 --> 00:41:28,640 Is that it? No other comments? 711 00:41:29,960 --> 00:41:31,600 Anna Piaggi thought it was fun. 712 00:41:31,680 --> 00:41:32,920 -Fun? -Fun. 713 00:41:33,000 --> 00:41:34,680 Wow. Okay. 714 00:41:35,400 --> 00:41:36,600 Quite a vocabulary. 715 00:41:36,680 --> 00:41:37,880 [chuckles] 716 00:41:42,240 --> 00:41:43,560 And me? 717 00:41:43,640 --> 00:41:45,960 Don't you want to know what I thought about it? 718 00:41:46,680 --> 00:41:49,400 Even though I don't know how to watch or appreciate it, 719 00:41:49,480 --> 00:41:51,200 aren't my kind supposed to buy it? 720 00:41:53,160 --> 00:41:55,760 And you? Tell me what you thought. 721 00:41:58,120 --> 00:41:59,360 I'm sure 722 00:42:01,480 --> 00:42:03,080 that you are a genius. 723 00:42:05,240 --> 00:42:08,120 And one day, you'll be the greatest designer in the world. 724 00:42:08,200 --> 00:42:09,520 [♪ romantic music playing] 725 00:42:18,920 --> 00:42:20,320 Do you want to help? 726 00:42:23,400 --> 00:42:25,200 [♪ elegant French music playing]