1 00:00:00,100 --> 00:00:08,100 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:00:45,824 --> 00:00:53,824 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 3 00:02:39,076 --> 00:02:41,620 ‫« مـزرعـه‌ی اکـو ولـی » ‫« سـال تـاسـیـس: 1981 » 4 00:02:44,081 --> 00:02:45,498 ‫صبح بخیر عزیزدلم 5 00:02:45,499 --> 00:02:48,626 ‫مجبور شدم صبح خیلی زود برم ‫تا چند تا زین رو تحویل بدم 6 00:02:48,627 --> 00:02:50,227 ‫امیدوارم بیدارت نکرده باشم 7 00:02:50,504 --> 00:02:53,298 ‫اگر بارون قطع شد ‫می‌تونی خودت اسب‌ها رو بیاری بیرون؟ 8 00:02:53,882 --> 00:02:55,592 ‫حدوداً یک ساعت دیگه برمی‌گردم خونه 9 00:02:56,844 --> 00:02:58,679 ‫یالا. بیا بریم 10 00:03:09,439 --> 00:03:12,149 ‫تو فکر بودم این آخرهفته خونه بمونیم، ها؟ 11 00:03:12,150 --> 00:03:14,610 ‫تا اون لیست کارهایی که مدام ‫پشت گوش می‌اندازیم رو انجام بدیم 12 00:03:14,611 --> 00:03:16,613 ‫قول میدم ترک سقف اتاق خواب رو درست می‌کنم 13 00:03:37,968 --> 00:03:42,180 ‫سلام، فقط می‌خواستم ‫بابت دیشب عذرخواهی کنم 14 00:03:42,181 --> 00:03:44,473 ‫مست بودم و حواسم به حرفام نبود 15 00:03:44,474 --> 00:03:46,434 ‫بگذریم، نیم ساعت دیگه برمی‌گردم خونه 16 00:03:46,435 --> 00:03:49,688 ‫و اونقدر بوس‌بارونت می‌کنم ‫تا اینکه بالاخره ببخشیم 17 00:03:50,480 --> 00:03:52,273 ‫کیت. ببخشید 18 00:03:52,274 --> 00:03:54,525 ‫- نمی‌خواستم بترسونمت ‫- نه، شرمنده 19 00:03:54,526 --> 00:03:56,126 ‫بذار اینو دربیارم... 20 00:03:57,988 --> 00:03:59,405 ‫نظرت چیه؟ 21 00:03:59,406 --> 00:04:01,490 ‫می‌خوای بریم با هم ‫ یه نگاهی بهش بندازیم؟ 22 00:04:01,491 --> 00:04:03,091 ‫نمی‌دونم. می‌خوام؟ 23 00:04:05,412 --> 00:04:07,012 ‫باشه. کوپ، بیا بریم 24 00:04:08,832 --> 00:04:12,168 ‫گودی‌ها رو می‌بینی؟ ‫اون تیرها هر لحظه ممکنه فرو بریزن 25 00:04:12,169 --> 00:04:13,920 ‫اون‌موقع دیگه نور علی نور میشه 26 00:04:13,921 --> 00:04:15,171 ‫تعویض کردنشون چقدر میشه؟ 27 00:04:15,172 --> 00:04:19,176 ‫خب، اگر بخوای دوباره شینگل بذاری ‫یه 9 هزار دلاری برات آب می‌خوره 28 00:04:21,887 --> 00:04:25,181 ‫باشه، بذار بهش فکر کنم و بهت خبر میدم 29 00:04:25,182 --> 00:04:26,782 ‫عجله‌ای نیست 30 00:04:52,167 --> 00:04:53,961 ‫- صبح بخیر، کیت ‫- سلام 31 00:04:54,628 --> 00:04:57,172 ‫هانا، چرا هنوز لباس نپوشیدی؟ 32 00:04:57,840 --> 00:05:00,633 ‫میشه یکم مودب باشی ‫و به کیت سلام کنی؟ 33 00:05:00,634 --> 00:05:01,592 ‫سلام کیت 34 00:05:01,593 --> 00:05:02,718 ‫سلام عزیزدلم 35 00:05:02,719 --> 00:05:04,930 ‫ریچارد، عزیزم، کیت دوباره اومده 36 00:05:05,597 --> 00:05:07,098 ‫توی دفترمم 37 00:05:07,099 --> 00:05:08,808 ‫ببخشید، باید برم آماده‌ش کنم 38 00:05:08,809 --> 00:05:11,228 ‫- می‌خوای بری داخل؟ ‫- آره، باشه. ممنون 39 00:05:11,812 --> 00:05:13,521 ‫بجنب عزیزم. باید عجله کنیم 40 00:05:13,522 --> 00:05:15,732 ‫دارم میام، دارم میام ‫اینقدر گیر نده، مامان 41 00:05:20,279 --> 00:05:21,879 ‫- صبح بخیر ‫- سلام 42 00:05:22,406 --> 00:05:24,006 ‫بیا تو 43 00:05:24,908 --> 00:05:26,742 ‫دارم دنبال یه پرونده می‌گردم 44 00:05:26,743 --> 00:05:29,954 ‫یه دستیار جدید استخدام کردم ‫و تا الان خوب پیش نرفته 45 00:05:29,955 --> 00:05:31,623 ‫نمی‌دونم وسایل رو کجا می‌ذاره 46 00:05:32,958 --> 00:05:34,500 ‫لطفاً بشین 47 00:05:34,501 --> 00:05:36,101 ‫ممنون 48 00:05:36,420 --> 00:05:38,020 ‫آره، همینه 49 00:05:42,759 --> 00:05:46,929 ‫خب، توی پیامت گفتی باید در مورد ‫سقف باهام صحبت کنی. درسته؟ 50 00:05:46,930 --> 00:05:48,530 ‫آره... 51 00:05:50,100 --> 00:05:53,770 ‫رندی اومد یه نگاهی بهش انداخت ‫و متاسفانه یه سقف جدید لازم داریم 52 00:05:54,980 --> 00:05:57,440 ‫- خب، تعجبی نداره ‫- می‌دونم. می‌دونم 53 00:05:57,441 --> 00:05:59,567 ‫فکر می‌کردم دو سال دیگه وقت داریم 54 00:05:59,568 --> 00:06:00,902 ‫- می‌دونی، حداقل ‫- چقدر میشه؟ 55 00:06:00,903 --> 00:06:02,503 ‫چقدر میشه؟ 56 00:06:05,157 --> 00:06:06,782 ‫نه هزار دلار 57 00:06:06,783 --> 00:06:08,993 ‫نه هزار دلار، دیگه مسخره‌ش داره درمیاد 58 00:06:08,994 --> 00:06:11,245 ‫نه خب، اینطوری تضمینی 10 سال عمر می‌کنه 59 00:06:11,246 --> 00:06:13,123 ‫گفت حداقل 10 سال عمر می‌کنه 60 00:06:14,416 --> 00:06:17,211 ‫می‌دونی، توی باشگاه ‫به کتی دومان برخوردم 61 00:06:18,587 --> 00:06:23,216 ‫گفت کلاس‌های سوارکاری ‫شش ماه اخیر دخترش رو لغو کردی 62 00:06:23,217 --> 00:06:25,093 ‫هیلاری استفورد هم همینو بهم گفت 63 00:06:25,969 --> 00:06:27,569 ‫ببین، متاسفم که پتی رو از دست دادی 64 00:06:28,430 --> 00:06:31,058 ‫ولی نمی‌تونم مدام ‫به یه کسب‌و‌کار شکست خورده پول تزریق کنم 65 00:06:31,767 --> 00:06:33,559 ‫بخصوص چون دیگه زن و شوهر نیستیم 66 00:06:33,560 --> 00:06:35,646 ‫و من هیچوقت اون مزرعه رو نمی‌خواستم 67 00:06:36,230 --> 00:06:38,981 ‫اگر نمی‌تونی یه کاریش بکنی، باید بفروشیش 68 00:06:38,982 --> 00:06:40,582 ‫خداحافظ ریچارد 69 00:06:40,859 --> 00:06:41,817 ‫خداحافظ بابا 70 00:06:41,818 --> 00:06:44,403 ‫خداحافظ. از دیدنتون خوشحال شدم 71 00:06:44,404 --> 00:06:46,323 ‫- خوش بگذره ‫- دیرم شده. بیا بریم 72 00:06:58,585 --> 00:07:00,185 ‫ممنون 73 00:07:02,005 --> 00:07:03,799 ‫گمونم خبری از کلیر نشنیدی 74 00:07:05,300 --> 00:07:06,900 ‫هفته‌ی قبل اومد اینجا 75 00:07:08,136 --> 00:07:10,930 ‫اونم ساعت 3 صبح ‫و داشت درو با مشت می‌کوبید 76 00:07:10,931 --> 00:07:12,306 ‫چی می‌خواست؟ منظورم... 77 00:07:12,307 --> 00:07:14,433 ‫مگه همیشه چی می‌خواد؟ پول 78 00:07:14,434 --> 00:07:19,063 ‫و اینکه هرچی می‌خواد بهش میدی ‫این عادتش رو بدتر می‌کنه 79 00:07:19,064 --> 00:07:20,398 ‫اون دخترمونه، ریچارد 80 00:07:20,399 --> 00:07:21,858 ‫- چی...؟ ‫- وقتی رفته بودیم پیش مشاور 81 00:07:21,859 --> 00:07:24,193 ‫یه قول و قراری گذاشتیم، یادته؟ 82 00:07:24,194 --> 00:07:26,904 ‫- جفتمون عهد بستیم که این عادت بدش... ‫- آره. خودت می‌دونی که سعی کردم 83 00:07:26,905 --> 00:07:29,658 ‫- خودت می‌دونی که سعی کردم... ‫- هیچوقت سعی نکردی، کیت 84 00:07:30,659 --> 00:07:33,682 ‫یهویی سروکله‌ش پیدا میشه و بهت لبخند می‌زنه 85 00:07:33,683 --> 00:07:35,913 ‫و توام با کمال میل ‫ تظاهر می‌کنی همه‌چی مرتبه 86 00:07:35,914 --> 00:07:38,625 ‫همه‌چی مرتب نیست، دخترمون به‌شدت بیماره 87 00:08:31,553 --> 00:08:33,514 ‫فقط وقتی تو میای خونه پارس می‌کنه 88 00:08:35,265 --> 00:08:36,516 ‫به‌قدر کافی بهش غذا میدی؟ 89 00:08:36,517 --> 00:08:39,686 ‫- داره دستمو می‌خوره ‫- بس کن. بیخیال، چیزیش نیست 90 00:08:40,645 --> 00:08:42,855 ‫خیلی دلم برات تنگ شده بود 91 00:08:42,856 --> 00:08:44,456 ‫من بیشتر دلم برات تنگ شده بود 92 00:08:47,903 --> 00:08:49,987 ‫موهات چرا اینطوری شده، مامان؟ 93 00:08:49,988 --> 00:08:51,781 ‫منم می‌تونم همینو از تو بپرسم 94 00:08:51,782 --> 00:08:54,450 ‫خیلی‌خب، زنگ می‌زنم ‫برات نوبت می‌گیرم 95 00:08:54,451 --> 00:08:56,870 ‫باید دوباره به خودت برسی 96 00:08:57,704 --> 00:08:59,539 ‫چرا جواب زنگم رو ندادی؟ 97 00:08:59,540 --> 00:09:00,831 ‫داستانش مفصله 98 00:09:00,832 --> 00:09:05,003 ‫حالا که حرفش شد، میشه با آی‌پدت ‫یه نگاهی به پیام‌هام بندازم؟ 99 00:09:05,796 --> 00:09:08,005 ‫باشه. کجا بودی؟ 100 00:09:08,006 --> 00:09:11,009 ‫چند تا از دوست‌های رایان ‫توی ساحل دویی یه خونه اجاره کردن 101 00:09:12,094 --> 00:09:13,761 ‫پیام‌هام به دستت نرسید؟ 102 00:09:13,762 --> 00:09:15,054 ‫نه، گوشیم خراب شد 103 00:09:15,055 --> 00:09:16,222 ‫تازه خریده بودیمش 104 00:09:16,223 --> 00:09:17,849 ‫- به این زودی خراب شده؟ ‫- رایان با تمام زورش 105 00:09:17,850 --> 00:09:19,450 ‫پرتش کرد توی اقیانوس، این شکلی... 106 00:09:20,477 --> 00:09:21,811 ‫شپلق. رفت ور دل ماهیا 107 00:09:21,812 --> 00:09:23,104 ‫چرا این‌کارو کرد؟ 108 00:09:23,105 --> 00:09:25,274 ‫چون پست‌فطرته 109 00:09:27,317 --> 00:09:28,776 ‫نگران نباش، تلافیشو سرش درآوردم 110 00:09:28,777 --> 00:09:31,863 ‫قبل از اینکه برم، رفتم سراغ کمدش ‫تمام وسایلش رو برداشتم 111 00:09:31,864 --> 00:09:33,406 ‫و از پل خیابون بیست و یکم ‫ پرتشون کردم پایین 112 00:09:33,407 --> 00:09:36,618 ‫احتمالاً الان بدجوری قاطی کرده 113 00:09:37,494 --> 00:09:39,246 ‫وای خدا. آره بدجوری قاطی کرده 114 00:09:40,581 --> 00:09:42,181 ‫موفق شدم 115 00:09:43,584 --> 00:09:45,668 ‫« کجایی؟ کلیر گوشیت رو جواب بده » ‫« اصلاً خنده نداره! وسایلم کدوم گوریه؟ » 116 00:09:45,669 --> 00:09:47,044 ‫کلیر، بیخیال 117 00:09:47,045 --> 00:09:49,463 ‫خب وقتی جلوی دوست‌دخترت ‫واسه هرزه‌ها عکس از آلتت می‌فرستی 118 00:09:49,464 --> 00:09:50,840 ‫همین میشه دیگه 119 00:09:50,841 --> 00:09:52,466 ‫شاید بهتر باشه باهاش بهم بزنی 120 00:09:52,467 --> 00:09:53,926 ‫آره، به‌زودی بهم می‌زنم 121 00:09:53,927 --> 00:09:55,678 ‫ولی قبلش، یه... 122 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 ‫یه گوشی لازم دارم ‫پس میشه بریم ورایزون؟ 123 00:10:01,351 --> 00:10:03,937 ‫باشه، بذار اسب‌ها رو ببرم داخل ‫بعدش می‌تونیم بریم 124 00:10:04,646 --> 00:10:07,064 ‫گرسنه‌ای؟ ساندویچ پنیر سرخ‌شده می‌خوری؟ 125 00:10:07,065 --> 00:10:08,692 ‫دارم ضعف می‌کنم از گشنگی 126 00:10:15,407 --> 00:10:17,007 ‫خب... 127 00:10:18,994 --> 00:10:20,594 ‫حالت خوبه؟ 128 00:10:22,122 --> 00:10:24,041 ‫پاکم، مامان. خوبم 129 00:10:26,710 --> 00:10:28,310 ‫خیلی خوشحالم اومدی 130 00:10:43,101 --> 00:10:44,322 ‫حسودیت شده؟ 131 00:10:44,323 --> 00:10:45,923 ‫حسودیت شده؟ 132 00:10:49,983 --> 00:10:52,443 ‫می‌خوای فردا بریم دریاچه‌ی مارش شنا کنیم؟ 133 00:10:52,444 --> 00:10:53,986 ‫برات خوبه‌ها 134 00:10:53,987 --> 00:10:55,587 ‫باشه، تا ببینیم چی میشه 135 00:10:56,031 --> 00:10:58,950 ‫یادته وقتی بچه بودم مطمئن بودم ‫یه روح توی دریاچه زندگی می‌کنه؟ 136 00:10:58,951 --> 00:11:02,162 ‫آره، معلومه که یادمه 137 00:11:02,871 --> 00:11:05,164 ‫آریل صداش می‌کردی، آره؟ 138 00:11:05,165 --> 00:11:06,874 ‫- نه، آرورا ‫- آرورا 139 00:11:06,875 --> 00:11:08,627 ‫روح دریاچه‌ی مارش کریک 140 00:11:10,254 --> 00:11:11,854 ‫خیلی ترسناک بود 141 00:11:14,591 --> 00:11:16,191 ‫نه، خودم بازش می‌کنم 142 00:11:22,683 --> 00:11:24,433 ‫وسایلم کجاست؟ 143 00:11:24,434 --> 00:11:26,310 ‫وای خدا. صورتت چی شده؟ 144 00:11:26,311 --> 00:11:28,604 ‫اینقدر مسخره‌بازی درنیار، کلیر ‫می‌دونم تو برداشتیشون 145 00:11:28,605 --> 00:11:30,189 ‫رایان، نمی‌دونم منظورت چیه 146 00:11:30,190 --> 00:11:35,695 ‫می‌فهمی الان بخاطر تو ‫توی چه دردسری افتادم؟ 147 00:11:35,696 --> 00:11:38,323 ‫نیم کیلو توی کیف کوفتیم بود 148 00:11:38,824 --> 00:11:40,449 ‫خب، به جکی گفتم تو دزدیدیش 149 00:11:40,450 --> 00:11:42,368 ‫- پس اگر پسش ندی... ‫- چی؟ 150 00:11:42,369 --> 00:11:44,579 ‫- به جکی گفتی؟ ‫- سراغ توام میاد 151 00:11:44,580 --> 00:11:46,455 ‫رایان، چه مرگته تو؟ 152 00:11:46,456 --> 00:11:47,707 ‫چرا همچین کاری باهام کردی؟ 153 00:11:47,708 --> 00:11:49,417 ‫چون ترسیدم لعنتی 154 00:11:49,418 --> 00:11:51,795 ‫- خودت که می‌دونی جکی چجور آدمیه ‫- رایان، بهش نگو خونه‌م کجاست 155 00:11:52,796 --> 00:11:54,922 ‫به جکی نگو خونه‌م کجاست! 156 00:11:54,923 --> 00:11:56,007 ‫هی 157 00:11:56,008 --> 00:11:58,552 ‫هی، همه‌چی مرتبه؟ 158 00:12:00,888 --> 00:12:02,430 ‫میرم بیرون 159 00:12:02,431 --> 00:12:04,015 ‫کجا میری؟ 160 00:12:04,016 --> 00:12:05,616 ‫کجا داری میری؟ 161 00:12:41,094 --> 00:12:43,013 ‫عزیزم؟ حالت خوبه؟ 162 00:12:47,351 --> 00:12:48,935 ‫کلیر؟ 163 00:12:48,936 --> 00:12:50,896 ‫کلیر؟ کلیر؟ 164 00:12:52,981 --> 00:12:54,581 ‫کلیر 165 00:12:56,860 --> 00:12:59,237 ‫بلند شو وایسا ‫یالا، بلند شو وایسا 166 00:12:59,238 --> 00:13:00,363 ‫آفرین 167 00:13:00,364 --> 00:13:02,449 ‫خیلی‌خب. آفرین 168 00:13:51,874 --> 00:13:53,474 ‫کلیر 169 00:13:56,545 --> 00:13:59,131 ‫عزیزم، باید در مورد دیشب ‫باهات صحبت کنم 170 00:13:59,798 --> 00:14:01,174 ‫میرم یکم شنا کنم 171 00:14:01,175 --> 00:14:02,775 ‫نمی‌تونی مدام از این قضیه طفره بری 172 00:14:14,396 --> 00:14:15,996 ‫خیلی‌خب 173 00:14:17,524 --> 00:14:20,693 ‫پونزدهمین باره میرم و میام ‫دستام دارن از جا درمیان 174 00:14:20,694 --> 00:14:22,294 ‫این روزا رو یادمه 175 00:14:24,531 --> 00:14:25,823 ‫بگو که به مرور زمان راحت‌تر میشه 176 00:14:25,824 --> 00:14:28,160 ‫وای خدا، نه. تازه کجاشو دیدی 177 00:14:30,329 --> 00:14:31,929 ‫دارم شوخی می‌کنم 178 00:14:32,456 --> 00:14:34,056 ‫هر روزش یه نعمته 179 00:15:05,030 --> 00:15:09,200 ‫خیلی‌خب، می‌خواین پشتک رو به جلو بزنم ‫یا پشتک وارو؟ 180 00:15:09,201 --> 00:15:10,326 ‫پشتک وارو! 181 00:15:10,327 --> 00:15:12,537 ‫باید قول بدین ‫بعدش این‌کارو تکرار نمی‌کنین 182 00:15:12,538 --> 00:15:13,955 ‫باید قول انگشتی بدین، باشه؟ 183 00:15:13,956 --> 00:15:15,456 ‫قول بدین ببینم 184 00:15:15,457 --> 00:15:18,042 ‫- قول میدیم ‫- این که انگشت کوچیکه‌ت نیست 185 00:15:18,043 --> 00:15:19,085 ‫- چرا هست ‫- حالا بپر! 186 00:15:19,086 --> 00:15:20,686 ‫باشه! 187 00:15:21,088 --> 00:15:24,216 ‫سه، دو، یک 188 00:15:37,980 --> 00:15:39,580 ‫- سلام ‫- سلام 189 00:15:40,524 --> 00:15:43,527 ‫می‌دونی، چند روز پیش ‫یه تبلیغ اومد توی کامپیوترم 190 00:15:44,111 --> 00:15:46,154 ‫تبلیغ کالج محلی چستر بود 191 00:15:47,364 --> 00:15:49,575 ‫مامان، تبلیغ همینطوری ‫توی کامپیوتر نشون داده نمیشه 192 00:15:50,075 --> 00:15:51,534 ‫بخاطر این اومده چون دنبالش گشتی 193 00:15:51,535 --> 00:15:53,870 ‫خب، مهم نیست چرا نشون داده 194 00:15:53,871 --> 00:15:57,665 ‫مهم اینه که کلاس ‫نویسندگی خلاقانه دارن 195 00:15:57,666 --> 00:15:59,333 ‫خب که چی؟ 196 00:15:59,334 --> 00:16:02,795 ‫خب، چون باید به فکر ‫ادامه دادن درست باشی 197 00:16:02,796 --> 00:16:03,963 ‫و نویسنده‌ی فوق العاده‌ای هستی 198 00:16:03,964 --> 00:16:06,966 ‫مگه تابحال چی نوشتم که فکر می‌کنی ‫نویسنده‌ی فوق العاده‌ای هستم؟ 199 00:16:06,967 --> 00:16:08,567 ‫اون داستان کوتاهی که نوشتی 200 00:16:10,095 --> 00:16:13,098 ‫در مورد مادری که ‫بچه‌شو توی باغ‌وحش گم می‌کنه 201 00:16:13,765 --> 00:16:15,642 ‫فکر کردی در مورد چی بود؟ ها؟ 202 00:16:16,476 --> 00:16:18,076 ‫به‌نظرم برای من... 203 00:16:20,272 --> 00:16:21,872 ‫داستانه در مورد پشیمونی بود 204 00:16:26,278 --> 00:16:28,488 ‫نمی‌خواستم در مورد این باشه 205 00:16:30,282 --> 00:16:33,535 ‫پس گمونم ناکام موندم ‫مثل بقیه‌ی زندگیم 206 00:16:34,328 --> 00:16:36,330 ‫وقتی از این حرفا می‌زنی ‫خیلی بدم میاد 207 00:17:07,611 --> 00:17:09,211 ‫سلام عزیزدلم 208 00:17:10,614 --> 00:17:12,214 ‫چطوری؟ 209 00:17:14,117 --> 00:17:16,578 ‫نمی‌دونستم اینجا بزرگ شدی 210 00:17:17,621 --> 00:17:20,332 ‫عجب، اسب‌ها و چمنزارهای سرسبز... 211 00:17:21,666 --> 00:17:23,266 ‫خیلی قشنگه 212 00:17:24,002 --> 00:17:25,602 ‫درست مثل تو 213 00:17:28,966 --> 00:17:31,093 ‫چطوری فهمیدی اینجام، جکی؟ 214 00:17:33,387 --> 00:17:34,987 ‫هی 215 00:17:36,056 --> 00:17:37,656 ‫بیا دیگه 216 00:17:39,226 --> 00:17:40,826 ‫ای بابا 217 00:17:41,353 --> 00:17:45,232 ‫می‌دونی، اصلاً نمی‌فهمم ‫توی این پسر چی می‌بینی 218 00:17:45,983 --> 00:17:47,776 ‫چون دیدم چجوری به من نگاه می‌کنی 219 00:17:48,986 --> 00:17:51,947 ‫هیچ‌جور خاصی بهت نگاه نمی‌کنم، چارلی 220 00:17:54,116 --> 00:17:55,716 ‫نمی‌کنی؟ 221 00:17:56,285 --> 00:17:57,885 ‫نه 222 00:18:02,624 --> 00:18:04,224 ‫جنسام کو؟ 223 00:18:05,210 --> 00:18:07,254 ‫دست من نیست 224 00:18:08,046 --> 00:18:09,646 ‫دست تو نیست؟ 225 00:18:09,923 --> 00:18:11,591 ‫اشتباهی انداختمش دور و معذرت می‌خوام 226 00:18:11,592 --> 00:18:12,925 ‫نمی‌دونستم جنس‌هات توشه، جکی 227 00:18:12,926 --> 00:18:14,552 ‫- نمی‌دونستم ‫- جنده‌ی احمق 228 00:18:14,553 --> 00:18:16,638 ‫چه مرگته؟ چه غلطی کردی؟ 229 00:18:21,685 --> 00:18:23,604 ‫هی! ولش کن 230 00:18:24,688 --> 00:18:26,288 ‫چی؟ 231 00:18:27,191 --> 00:18:28,357 ‫چی گفتی؟ 232 00:18:28,358 --> 00:18:29,958 ‫چی؟ 233 00:18:33,864 --> 00:18:35,464 ‫لعنتی! 234 00:18:37,784 --> 00:18:39,118 ‫لعنتی! 235 00:18:39,119 --> 00:18:42,121 ‫- کجا داری میری؟ بیا اینجا. بیا اینجا ‫- جکی 236 00:18:42,122 --> 00:18:43,206 ‫بیا اینجا 237 00:18:43,207 --> 00:18:45,166 ‫بیا اینجا. چیه؟ چیه؟ 238 00:18:45,167 --> 00:18:46,250 ‫نه، نه، چیزی نیست 239 00:18:46,251 --> 00:18:48,044 ‫ببخشید، نمی‌خواستم اینقدر محکم بزنمت 240 00:18:48,045 --> 00:18:50,422 ‫نفس بکش. آروم و راحت نفس بکش 241 00:18:51,006 --> 00:18:53,217 ‫آروم و راحت نفس بکش. چیزیت نشده 242 00:19:01,558 --> 00:19:04,144 ‫هی! ولش کن! 243 00:19:05,103 --> 00:19:06,938 ‫ولش کن لعنتی 244 00:19:06,939 --> 00:19:08,022 ‫حالت خوبه؟ 245 00:19:08,023 --> 00:19:09,623 ‫بلند شو 246 00:19:10,651 --> 00:19:12,193 ‫قضیه چیه؟ 247 00:19:12,194 --> 00:19:14,445 ‫واقعاً معذرت می‌خوام، خانم گرتسون 248 00:19:14,446 --> 00:19:16,046 ‫سلام، شما باید مامان کلیر باشی 249 00:19:16,740 --> 00:19:19,158 ‫فقط داشتم می‌گفتم اینجا چقدر قشنگه 250 00:19:19,159 --> 00:19:20,759 ‫- اسب‌ها... ‫- تو کی هستی؟ 251 00:19:22,704 --> 00:19:24,831 ‫یکی از دوست‌های صمیمی دخترتونم 252 00:19:25,749 --> 00:19:27,349 ‫متاسفانه، اون... 253 00:19:27,876 --> 00:19:31,420 ‫ببین، از اعتمادم سوءاستفاده کرد ‫و چیزی رو دزدید که مال خودش نبود... 254 00:19:31,421 --> 00:19:32,380 ‫ندزدیدش 255 00:19:32,381 --> 00:19:34,340 ‫- انداختش دور ‫- خفه‌شو. خفه‌شو. خفه‌شو 256 00:19:34,341 --> 00:19:37,218 ‫و باعث شده کسایی باهام مشکل پیدا کنن 257 00:19:37,219 --> 00:19:39,262 ‫که ترجیح میدم باهام مشکل نداشته باشن 258 00:19:39,263 --> 00:19:41,055 ‫نزدیکش نشو، مامان! دیوونه‌ست! 259 00:19:41,056 --> 00:19:42,306 ‫کلیر، چرا باید در مورد دوست صمیمیت 260 00:19:42,307 --> 00:19:43,683 ‫- همچین حرفی بزنی؟ ‫- هی! هی! هی! هی! 261 00:19:43,684 --> 00:19:46,310 ‫- اون دوستم نیست، مامان! ‫- وردار برو وگرنه... 262 00:19:46,311 --> 00:19:47,911 ‫زنگ می‌زنم پلیس 263 00:19:53,402 --> 00:19:55,362 ‫باشه، ولی بذار قضیه رو برات روشن کنم 264 00:19:56,154 --> 00:19:58,447 ‫دختر معتادت دو راه داره 265 00:19:58,448 --> 00:20:01,994 ‫یا پسش بده، یا پولمو بهم بده 266 00:20:05,038 --> 00:20:06,707 ‫برو پی کارت 267 00:20:08,333 --> 00:20:09,584 ‫بیا بریم 268 00:20:09,585 --> 00:20:11,185 ‫مرتیکه... 269 00:20:11,712 --> 00:20:13,312 ‫خداحافظ کلیر! 270 00:20:19,803 --> 00:20:21,403 ‫این دیگه کدوم خری بود؟ 271 00:20:21,638 --> 00:20:24,641 ‫یادته گفتم وسایل رایان رو ‫از پل انداختم پایین؟ 272 00:20:25,225 --> 00:20:28,060 ‫- خب، یه چیزی توش بوده ‫- منظورت اینه که توش مواد بوده 273 00:20:28,061 --> 00:20:29,687 ‫اون‌موقع نمی‌دونستم، مامان 274 00:20:29,688 --> 00:20:31,439 ‫خدایی وقتی انداختمش نمی‌دونستم 275 00:20:31,440 --> 00:20:34,108 ‫اون پسره حالا دیگه خونه‌مون رو بلده، کلیر ‫اگر برگرده چی؟ 276 00:20:34,109 --> 00:20:36,068 ‫- برنمی‌گرده ‫- تو از کجا می‌دونی؟ 277 00:20:36,069 --> 00:20:37,669 ‫باشه، نمی‌ذارم برگرده، مامان... 278 00:21:21,198 --> 00:21:22,798 ‫خدا لعنتت کنه، کلیر 279 00:21:33,752 --> 00:21:35,044 ‫خدایی؟ 280 00:21:35,045 --> 00:21:36,645 ‫مامان 281 00:21:37,506 --> 00:21:39,106 ‫مامان، بذار توضیح بدم 282 00:21:42,845 --> 00:21:44,445 ‫مامان 283 00:21:50,811 --> 00:21:52,411 ‫مامان 284 00:21:52,896 --> 00:21:54,146 ‫مامان! 285 00:21:54,147 --> 00:21:55,815 ‫اون اینجا چیکار می‌کنه؟ 286 00:21:55,816 --> 00:21:57,416 ‫فکر کردم قراره ازش جدا بشی 287 00:21:59,444 --> 00:22:00,945 ‫رایان بخاطر من توی دردسر افتاده 288 00:22:00,946 --> 00:22:03,823 ‫و ازم خواست بیام ازت عذرخواهی کنم 289 00:22:03,824 --> 00:22:06,075 ‫- که جکی رو آورد اینجا ‫- عذرخواهیش پشیزی برام ارزش نداره 290 00:22:06,076 --> 00:22:07,676 ‫فقط می‌خوام بره پی کارش 291 00:22:08,078 --> 00:22:11,081 ‫خب، برای همین داریم میریم ‫قراره چند روزی بریم چادر بزنیم 292 00:22:11,748 --> 00:22:13,374 ‫منظورت اینه که ‫قراره چند روزی مواد بزنین؟ 293 00:22:13,375 --> 00:22:16,210 ‫نه مامان، قراره چند روزی ‫توی طبیعت چادر بزنیم 294 00:22:16,211 --> 00:22:17,211 ‫باشه 295 00:22:17,212 --> 00:22:19,256 ‫بیا، اینو ببر 296 00:22:20,883 --> 00:22:23,559 ‫"نارکن"ـه. نه، می‌دونی چیه؟ ‫(داروی مخصوص اوردوز) 297 00:22:24,219 --> 00:22:25,819 ‫همه‌شونو ببر 298 00:22:26,263 --> 00:22:27,890 ‫که اگر دوباره اوردوز کردی داشته باشی 299 00:22:33,645 --> 00:22:35,354 ‫مامان، یکم پول لازم دارم 300 00:22:35,355 --> 00:22:37,732 ‫کلیر، فقط... فقط برو 301 00:22:37,733 --> 00:22:41,277 ‫مامان، دارم میرم، فقط برای ‫غذا و وسایل یکم پول می‌خوام 302 00:22:41,278 --> 00:22:43,863 ‫غذا و وسایل؟ فکر کردی اینقدر احمقم؟ 303 00:22:43,864 --> 00:22:45,573 ‫رایان بخاطر من توی دردسر افتاده، مامان 304 00:22:45,574 --> 00:22:47,491 ‫- دیگه بهت پول نمیدم ‫- این‌دفعه جدیه 305 00:22:47,492 --> 00:22:49,994 ‫- با بابات قول و قرار گذاشتیم... ‫- وای خدا. قول و قرار! 306 00:22:49,995 --> 00:22:53,289 ‫تف تو قول و قرار! امان از دست تو ‫و بابا و اون قول و قرار کوفتی‌تون! 307 00:22:53,290 --> 00:22:55,082 ‫قول و قرار می‌ذارم که ‫به دخترم بی‌توجهی کنم 308 00:22:55,083 --> 00:22:57,753 ‫- و هیچ اهمیتی بهش ندم! ‫- اهمیت ندادم؟ واقعاً؟ 309 00:22:58,420 --> 00:23:01,422 ‫- مامان، پول لازم دارم. مامان! ‫- هیچ پولی ندارم! 310 00:23:01,423 --> 00:23:04,593 ‫همه‌شو خرج بهتر کردن حال تو کردم ‫و مشخصه که فایده‌ای نداشته 311 00:23:07,137 --> 00:23:08,847 ‫مامان، کجا داری میری؟ 312 00:23:10,098 --> 00:23:12,183 ‫مامان، توی دردسر افتادم 313 00:23:12,184 --> 00:23:14,144 ‫مامان، پول لازم دارم 314 00:23:15,312 --> 00:23:17,271 ‫مامان، کمک لازم دارم 315 00:23:17,272 --> 00:23:19,024 ‫مامان، بهم پول بده 316 00:23:20,567 --> 00:23:22,167 ‫مامان، درو باز کن! 317 00:23:27,074 --> 00:23:29,201 ‫مامان، درو باز کن ‫یه چک برام بکش 318 00:23:30,285 --> 00:23:31,786 ‫واقعاً قراره دوباره این وضع رو تکرار کنیم؟ 319 00:23:31,787 --> 00:23:33,788 ‫درهرحال بعدش چک رو لغو می‌کنم 320 00:23:33,789 --> 00:23:36,290 ‫- نه، نمی‌کنی. چک رو لغو نمی‌کنی ‫- چرا، می‌کنم 321 00:23:36,291 --> 00:23:37,834 ‫معلومه که چک رو لغو می‌کنم 322 00:23:37,835 --> 00:23:40,628 ‫- نه، این‌دفعه لغوش نمی‌کنی، مامان ‫- هیچی تو حسابم نیست 323 00:23:40,629 --> 00:23:42,046 ‫همه‌شو ازم گرفتی 324 00:23:42,047 --> 00:23:44,883 ‫مجبور شدم به بابات التماس کنم پول بده ‫که بتونم مزرعه رو نگه دارم 325 00:24:01,733 --> 00:24:03,651 ‫چه مرگته تو؟ 326 00:24:03,652 --> 00:24:05,111 ‫عزیزم، چیزیت شد؟ 327 00:24:05,112 --> 00:24:06,195 ‫رایان! 328 00:24:06,196 --> 00:24:07,780 ‫چیه؟ 329 00:24:07,781 --> 00:24:10,491 ‫رایان، سگ رو بذار پشت ماشینم! 330 00:24:10,492 --> 00:24:12,092 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 331 00:24:13,036 --> 00:24:14,370 ‫کوپر رو می‌برم 332 00:24:14,371 --> 00:24:17,707 ‫اونقدر از اینجا دورش می‌کنم ‫که نتونه راه برگشت به خونه رو پیدا کنه 333 00:24:17,708 --> 00:24:19,734 ‫و از گرسنگی می‌میره ‫ یا بلای بدتری سرش میاد 334 00:24:21,628 --> 00:24:23,228 ‫یه چک برام بکش، مامان 335 00:24:24,047 --> 00:24:25,173 ‫رایان! 336 00:24:25,174 --> 00:24:26,966 ‫رایان، کوپر رو بردی؟ 337 00:24:26,967 --> 00:24:28,342 ‫دارم سعی می‌کنم! 338 00:24:28,343 --> 00:24:30,595 ‫پیداش کن و بذارش پشت ماشین! 339 00:24:30,596 --> 00:24:31,929 ‫کوپر! 340 00:24:31,930 --> 00:24:33,932 ‫نمی‌دونم کدوم گوریه! 341 00:24:36,602 --> 00:24:38,520 ‫رایان، زود باش دیگه! 342 00:24:40,606 --> 00:24:42,398 ‫کوپر! 343 00:24:42,399 --> 00:24:44,275 ‫چه مرگته تو، مامان؟ 344 00:24:44,276 --> 00:24:47,570 ‫- سگ کوفتی رو بده به من ‫- نه! نه! 345 00:24:47,571 --> 00:24:48,905 ‫سگ کوفتی رو بده من، مامان 346 00:24:48,906 --> 00:24:50,506 ‫- نه! ‫- سگ... 347 00:24:52,534 --> 00:24:55,495 ‫می‌خوای تمام موهای چند‌ش‌آورتو بکنم؟ 348 00:24:56,705 --> 00:24:57,705 ‫هی! هی! هی! هی! 349 00:24:57,706 --> 00:24:59,373 ‫- کلیر! بیا بریم! ‫- ولم کن، رایان! 350 00:24:59,374 --> 00:25:01,293 ‫ولم کن لعنتی! 351 00:25:02,586 --> 00:25:04,337 ‫هیچ دوستی نداری، بابا ازت متنفره 352 00:25:04,338 --> 00:25:06,882 ‫می‌دونی همه بجز من ازت متنفرن؟ 353 00:25:07,549 --> 00:25:08,633 ‫لعنتی 354 00:25:08,634 --> 00:25:10,234 ‫کلیر، بیا بریم 355 00:25:11,553 --> 00:25:13,153 ‫یالا. باید بریم 356 00:26:15,701 --> 00:26:17,301 ‫لز؟ 357 00:26:17,619 --> 00:26:19,219 ‫خب... 358 00:26:19,580 --> 00:26:20,621 ‫سلام 359 00:26:20,622 --> 00:26:22,222 ‫سلام 360 00:26:22,499 --> 00:26:24,099 ‫اینجایی 361 00:26:24,668 --> 00:26:25,668 ‫چه خوشگل شدی 362 00:26:25,669 --> 00:26:28,212 ‫چه عجب چشمم به جمالت روشن شد 363 00:26:28,213 --> 00:26:30,173 ‫- خیلی وقته ندیدمت ‫- سلام 364 00:26:30,174 --> 00:26:32,342 ‫چی شده اومدی اینجا؟ 365 00:26:32,968 --> 00:26:36,388 ‫باید یه تریلر رو می‌بردم مزرعه‌ی دربی ‫و تحویل نلی گادچاک می‌دادم 366 00:26:37,097 --> 00:26:38,639 ‫عه، نلی چطوره؟ 367 00:26:38,640 --> 00:26:40,976 ‫وای خدا، هنوزم سلیطه‌ی مزخرفیه 368 00:26:41,476 --> 00:26:44,896 ‫هرموقع میرم، می‌خوام با مشت ‫بخوابونم توی صورتش 369 00:26:44,897 --> 00:26:46,731 ‫خیلی وقته ندیدمش 370 00:26:46,732 --> 00:26:48,107 ‫البته... 371 00:26:48,108 --> 00:26:49,708 ‫عملاً هیچکس رو ندیدم 372 00:26:51,069 --> 00:26:53,614 ‫خب، چیز چندان رو از دست ندادی ‫بهم اعتماد کن 373 00:26:56,658 --> 00:26:58,619 ‫خب، کی داره ‫توی نگهداری از اینجا بهت کمک می‌کنه؟ 374 00:26:59,286 --> 00:27:00,786 ‫هیچکس 375 00:27:00,787 --> 00:27:02,288 ‫هیچکس؟ 376 00:27:02,289 --> 00:27:04,415 ‫وای خدا، کیت، دیوونه شدی؟ 377 00:27:04,416 --> 00:27:06,960 ‫همیشه فقط خودم و پتی بودیم، می‌دونی؟ 378 00:27:08,587 --> 00:27:10,187 ‫حالت چطوره؟ 379 00:27:11,089 --> 00:27:12,689 ‫خب... 380 00:27:14,134 --> 00:27:16,302 ‫خداروشکر اسب‌ها رو دارم ‫که سرم به مراقبت ازشون گرم باشه 381 00:27:16,303 --> 00:27:18,430 ‫وگرنه صبح‌ها نمی‌تونستم ‫از رختخواب بیام بیرون 382 00:27:21,850 --> 00:27:23,477 ‫نه ماه بیشتر نگذشته... 383 00:27:26,063 --> 00:27:27,663 ‫و خیلی یهویی اتفاق افتاد 384 00:27:28,190 --> 00:27:30,400 ‫آره، واقعاً. آره 385 00:27:31,068 --> 00:27:32,668 ‫خیلی... 386 00:27:37,699 --> 00:27:40,160 ‫نمی‌تونم در موردش ‫با کسی صحبت کنم، می‌دونی؟ 387 00:27:43,038 --> 00:27:45,915 ‫- هرموقع خواستی می‌تونی بهم زنگ بزنی ‫- نه نمی‌خوام مزاحمت بشم 388 00:27:45,916 --> 00:27:48,836 ‫- نمی‌خوام... ‫- هیچوقت مزاحم نیستی 389 00:27:51,797 --> 00:27:53,397 ‫ممنون 390 00:27:55,884 --> 00:27:59,679 ‫نظرت چیه بمونم و امروز توی مزرعه ‫کمکت کنم و شب همین‌جا بخوابم؟ 391 00:27:59,680 --> 00:28:01,764 ‫خودت کار و گرفتاری داری 392 00:28:01,765 --> 00:28:03,057 ‫زر نزن بابا 393 00:28:03,058 --> 00:28:04,892 ‫مامان جوآن اومده پیشم 394 00:28:04,893 --> 00:28:06,769 ‫خدا شاهده از خدامه ‫یکم از دستش راحت باشم 395 00:28:06,770 --> 00:28:08,522 ‫می‌تونیم شام درست کنیم و... 396 00:28:09,314 --> 00:28:11,024 ‫نمی‌دونم والا، حسابی مست کنیم 397 00:28:12,150 --> 00:28:14,236 ‫و مثل قدیما از خنده روده‌بر بشیم 398 00:28:15,362 --> 00:28:16,962 ‫باشه 399 00:28:18,866 --> 00:28:20,199 ‫خیلی‌خب 400 00:28:20,200 --> 00:28:21,800 ‫خیلی‌خب 401 00:28:23,203 --> 00:28:25,372 ‫دوباره داری سوارکاری یاد میدی؟ 402 00:28:26,164 --> 00:28:27,764 ‫دارم سعی می‌کنم 403 00:28:28,750 --> 00:28:30,350 ‫دارم به مشتری‌های سابقم زنگ می‌زنم 404 00:28:31,128 --> 00:28:32,670 ‫آره، مثل روز اولش شد 405 00:28:32,671 --> 00:28:34,380 ‫من خانواده‌مون رو متلاشی کردم 406 00:28:34,381 --> 00:28:36,466 ‫همونطوری که ریچارد به همه میگه 407 00:28:36,467 --> 00:28:38,567 ‫من بودم که عاشق "کارگر لزبین مزرعه" شدم 408 00:28:39,094 --> 00:28:41,429 ‫- آره ‫- خیلی‌خب، یکم دیگه غذا سفارش میدم 409 00:28:41,430 --> 00:28:45,308 ‫برای من هرچی خواستی سفارش بده ‫بجز ساندویچ بوقلمون گیاهی 410 00:28:45,309 --> 00:28:46,684 ‫وای خدا 411 00:28:46,685 --> 00:28:50,897 ‫یادته پتی توی سینی نقره گذاشت جلومون؟ 412 00:28:50,898 --> 00:28:52,356 ‫خیلی بهش افتخار می‌کرد 413 00:28:52,357 --> 00:28:54,567 ‫وای خدا. مزه‌ی گه مونده می‌داد 414 00:28:54,568 --> 00:28:55,943 ‫آره 415 00:28:55,944 --> 00:28:57,544 ‫کلیر چطوره؟ 416 00:28:58,947 --> 00:29:01,783 ‫آخرین باری که با هم صحبت کردیم ‫برگشته بود مرکز ترک اعتیاد 417 00:29:04,786 --> 00:29:06,622 ‫آره، دوباره فرار کرد 418 00:29:09,333 --> 00:29:10,933 ‫خدایا 419 00:29:13,504 --> 00:29:16,631 ‫همیشه فکر می‌کردم حوصله‌سربرتر از اونیم ‫که زندگیم اینقدر داغون باشه 420 00:29:16,632 --> 00:29:18,633 ‫زندگیت داغون نیست 421 00:29:18,634 --> 00:29:20,234 ‫داغداری، پتی رو از دست دادی 422 00:29:21,094 --> 00:29:23,180 ‫هیچکس نمی‌دونه باید ‫توی همچین موقعیتی چیکار کنه 423 00:29:26,183 --> 00:29:27,600 ‫پشمام 424 00:29:27,601 --> 00:29:29,394 ‫عجب کارت خوبی ازش درمیاد 425 00:29:29,937 --> 00:29:31,537 ‫"سوگ" 426 00:29:32,147 --> 00:29:34,274 ‫"هیچکس نمی‌دونه باید ‫توی همچین موقعیتی چیکار کنه" 427 00:29:36,693 --> 00:29:38,320 ‫لعنتی. آره 428 00:30:30,414 --> 00:30:33,249 ‫خب... خیلی‌خب، بیا یکم اینجا استراحت کنیم 429 00:30:33,250 --> 00:30:35,459 ‫- باشه، منم می‌خوام استراحت کنم ‫- خب، خیلی‌خب... 430 00:30:35,460 --> 00:30:37,378 ‫یه پاتو بذار جلوی اون یکی پات 431 00:30:37,379 --> 00:30:38,462 ‫آروم 432 00:30:38,463 --> 00:30:40,632 ‫دیدی؟ هنوزم می‌تونیم برقصیم 433 00:30:41,133 --> 00:30:42,968 ‫سالن رقص تعطیل شده 434 00:30:44,887 --> 00:30:46,429 ‫لعنتی 435 00:30:46,430 --> 00:30:47,513 ‫وای خدا 436 00:30:47,514 --> 00:30:49,223 ‫- این جوراب منه ‫- باشه، باشه 437 00:30:49,224 --> 00:30:51,100 ‫- باید برم تو تخت ‫- برو 438 00:30:51,101 --> 00:30:52,701 ‫باید برم 439 00:30:53,187 --> 00:30:55,438 ‫خیلی‌خب. ممنون 440 00:30:55,439 --> 00:30:57,039 ‫اینم از این 441 00:31:10,204 --> 00:31:11,804 ‫لز؟ 442 00:31:18,253 --> 00:31:20,797 ‫« هنوزم بلد نیستی برقصی ‫دوستت دارم! هرموقع خواستی زنگ بزن » 443 00:31:32,392 --> 00:31:33,992 ‫« پـتـی » 444 00:31:35,103 --> 00:31:37,688 ‫سلام عزیزدلم ‫کلیر رو پیدا کردم و آرومش کردم 445 00:31:37,689 --> 00:31:40,651 ‫بابت اتفاقی که افتاد خیلی عذاب وجدان داره 446 00:31:42,236 --> 00:31:44,655 ‫میریم یه چیزی بخوریم ‫و بعد برش می‌گردونم خونه 447 00:31:45,155 --> 00:31:47,532 ‫کولاک خیلی ناجوره 448 00:31:47,533 --> 00:31:51,744 ‫جاده پوشیده از برفه ‫پس یکم طول می‌کشه تا برسیم 449 00:31:51,745 --> 00:31:52,787 ‫تو بگیر بخواب 450 00:31:52,788 --> 00:31:55,123 ‫یکم بیشتر افسارش رو بکش سمت حصار 451 00:31:57,417 --> 00:31:59,502 ‫- خوبه ‫- صاف بشین، مل 452 00:31:59,503 --> 00:32:01,963 ‫ای بابا، شبیه گوژپشت نوتردام شدی 453 00:32:01,964 --> 00:32:03,506 ‫اما، میشه چیزی نگی؟ 454 00:32:03,507 --> 00:32:06,092 ‫مامان، همین الان گفت ‫دارم خوب پیش میرم 455 00:32:06,093 --> 00:32:08,010 ‫از هر استخونی که داری استفاده کن... 456 00:32:08,011 --> 00:32:10,889 ‫- ای خدا، میشه یه دقیقه بس کنی؟ ‫- ...و خودتو صاف نگه دار 457 00:32:12,057 --> 00:32:13,892 ‫آروم و قشنگ 458 00:33:02,900 --> 00:33:04,500 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 459 00:33:06,528 --> 00:33:08,128 ‫کمک لازم دارم 460 00:33:14,328 --> 00:33:15,928 ‫خیلی‌خب 461 00:33:16,413 --> 00:33:18,957 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. اینو دربیار 462 00:33:21,335 --> 00:33:22,502 ‫خونریزی داری؟ 463 00:33:22,503 --> 00:33:24,213 ‫نه. متاسفم، مامان 464 00:33:28,383 --> 00:33:29,983 ‫خون رایانه 465 00:33:34,932 --> 00:33:36,532 ‫خیلی‌خب 466 00:33:38,685 --> 00:33:40,285 ‫خیلی‌خب 467 00:33:41,563 --> 00:33:44,316 ‫خیلی‌خب، آروم باش. نفس عمیق بکش 468 00:33:48,070 --> 00:33:50,321 ‫رفتیم چادر زدیم ‫و دوباره بحث‌مون شد 469 00:33:50,322 --> 00:33:52,615 ‫و به‌خدا نمی‌دونستم چی توی کیفشه، مامان 470 00:33:52,616 --> 00:33:55,202 ‫- نمی‌دونستم چی توشه ‫- می‌دونم. حرفتو باور می‌کنم 471 00:33:58,789 --> 00:34:00,389 ‫هلش دادم 472 00:34:02,459 --> 00:34:04,127 ‫نمی‌خواستم اینقدر محکم هلش بدم، مامان 473 00:34:06,713 --> 00:34:10,759 ‫و از شیب پرت شد پایین ‫و سرش خورد به جایی و... 474 00:34:12,678 --> 00:34:14,278 ‫شکافته شد 475 00:34:15,389 --> 00:34:16,680 ‫چی شکافته شد، عزیزم؟ 476 00:34:16,681 --> 00:34:18,281 ‫سرش... 477 00:34:19,434 --> 00:34:21,811 ‫همه‌جا خون ریخته بود، مامان 478 00:34:21,812 --> 00:34:23,412 ‫همه‌جا... 479 00:34:27,067 --> 00:34:28,667 ‫حالش خوبه؟ 480 00:34:38,536 --> 00:34:40,136 ‫زنگ زدی پلیس؟ 481 00:34:42,165 --> 00:34:43,765 ‫- نه ‫- چرا؟ 482 00:34:44,877 --> 00:34:46,836 ‫اتفاقی بوده. اتفاقی... 483 00:34:46,837 --> 00:34:49,546 ‫داشتین بحث می‌کردین ‫ و افتاده و سرش خورده زمین 484 00:34:49,547 --> 00:34:50,590 ‫این که جرم نیست 485 00:34:50,591 --> 00:34:53,426 ‫- دلیل نداره به پلیس... ‫- نه. نیفتاد، مامان. نه 486 00:34:53,427 --> 00:34:55,762 ‫با سنگ زدمش 487 00:34:57,973 --> 00:34:59,932 ‫داشت خیلی عصبانی می‌شد و ترسیدم 488 00:34:59,933 --> 00:35:02,644 ‫و داشت میومد سمتم و من... مامان... 489 00:35:04,730 --> 00:35:06,522 ‫مامان، حالا چیکار کنیم؟ حالا چیکار...؟ 490 00:35:06,523 --> 00:35:08,123 ‫حالا چیکار...؟ 491 00:35:26,126 --> 00:35:27,726 ‫الان رایان کجاست؟ 492 00:36:45,539 --> 00:36:47,039 ‫چند تا سوال ازت می‌پرسم 493 00:36:47,040 --> 00:36:49,668 ‫و باید کاملاً صادقانه ‫بهم جواب بدی، باشه؟ 494 00:36:52,296 --> 00:36:53,629 ‫کجا رفتین؟ 495 00:36:53,630 --> 00:36:55,230 ‫ولی فورج 496 00:36:56,300 --> 00:36:57,900 ‫یه جا... 497 00:36:58,385 --> 00:37:00,052 ‫یه جا پاک کردیم و اونجا چادر زدیم 498 00:37:00,053 --> 00:37:01,637 ‫جایی اسم نوشتین؟ 499 00:37:01,638 --> 00:37:03,431 ‫منظورم اینه که ‫جایی برای اسم نوشتن بود؟ 500 00:37:03,432 --> 00:37:05,266 ‫نه، از اونجور جاها نبود 501 00:37:05,267 --> 00:37:08,477 ‫کنار خیابون پارک کردیم و... 502 00:37:08,478 --> 00:37:10,147 ‫پیاده رفتیم توی جنگل 503 00:37:11,315 --> 00:37:12,857 ‫کسی شما رو دید؟ 504 00:37:12,858 --> 00:37:14,458 ‫نه 505 00:37:14,693 --> 00:37:18,697 ‫هیچکس ندید پارک کردین ‫و هیچکس توی جنگل شما رو ندید؟ 506 00:37:21,074 --> 00:37:22,158 ‫آره، فقط... 507 00:37:22,159 --> 00:37:24,327 ‫- فقط پارک کردیم و... ‫- کلیر، قضیه مهمه 508 00:37:24,328 --> 00:37:26,078 ‫نه، مامان، آخه... 509 00:37:26,079 --> 00:37:27,496 ‫ای خدا، فکر نکنم دیده باشن، مامان 510 00:37:27,497 --> 00:37:29,874 ‫شب اول خیلی دیرموقع رسیدیم اونجا و فرداش... 511 00:37:29,875 --> 00:37:32,460 ‫رفتیم قدم زدیم ‫پس شاید چند نفر کنار آب 512 00:37:32,461 --> 00:37:34,713 ‫- ما رو دیده باشن، گمون کنم ‫- باشه. خیلی‌خب 513 00:37:42,221 --> 00:37:43,821 ‫باشه 514 00:37:47,768 --> 00:37:49,394 ‫گوشی رایان دستته؟ 515 00:38:02,282 --> 00:38:04,826 ‫کسی می‌دونه کجا رفتین؟ 516 00:38:06,495 --> 00:38:08,095 ‫نه 517 00:38:10,040 --> 00:38:13,960 ‫خیلی‌خب، برو طبقه‌ی بالا ‫تمام لباس‌هاتو دربیار و بذارشون توی کیسه 518 00:38:13,961 --> 00:38:15,921 ‫و تا برنگشتم از اتاقت نیا بیرون 519 00:38:16,880 --> 00:38:18,480 ‫از کجا برگردی؟ 520 00:38:19,925 --> 00:38:21,525 ‫هرکاری میگم بکن 521 00:40:13,872 --> 00:40:16,917 ‫« به دریاچه‌ی مارش کریک خوش آمدید » 522 00:42:09,154 --> 00:42:10,864 ‫بیاین بریم 523 00:44:11,068 --> 00:44:12,668 ‫چیکار کردی؟ 524 00:44:14,029 --> 00:44:15,629 ‫حلش کردم 525 00:44:17,074 --> 00:44:18,674 ‫همه‌شو حل کردم 526 00:44:26,458 --> 00:44:28,460 ‫میشه یکم پیشم بمونی؟ 527 00:44:58,282 --> 00:45:00,825 ‫باید چند تا چیز رو مرور کنیم 528 00:45:00,826 --> 00:45:04,745 ‫که اگر کسی پرسید ‫حرفامون یکی باشه 529 00:45:04,746 --> 00:45:07,164 ‫خب، جفتتون بعد از چادر زدن برگشتین اینجا 530 00:45:07,165 --> 00:45:11,712 ‫بحث‌تون شد، من شاهدش بودم ‫و بعد رایان رفت 531 00:45:12,462 --> 00:45:14,797 ‫وایسا ببینم. چرا باید بگیم ‫رایان اینجا بوده؟ بهتر نیست...؟ 532 00:45:14,798 --> 00:45:16,924 ‫چون گوشیش رو برگردوندی اینجا 533 00:45:16,925 --> 00:45:21,095 ‫واگر پلیس سوابق گوشیش رو چک کنه ‫می‌فهمن اینجا بوده 534 00:45:21,096 --> 00:45:23,014 ‫پس داستان‌مون اینه 535 00:45:23,015 --> 00:45:27,185 ‫جفتتون بعد از چادر زدن برگشتین اینجا ‫بحث‌تون شد 536 00:45:27,186 --> 00:45:29,929 ‫من شاهدش بودم، و بعد رایان رفت 537 00:45:29,930 --> 00:45:32,649 ‫و تو تمام شب اینجا پیش من بودی 538 00:45:35,736 --> 00:45:37,336 ‫کجاست؟ 539 00:45:38,822 --> 00:45:40,422 ‫دریاچه‌ی مارش کریک 540 00:45:40,949 --> 00:45:42,241 ‫دریاچه؟ چرا دریاچه؟ 541 00:45:42,242 --> 00:45:44,452 ‫چون دیروقت بود، کلیر ‫و فکر نمی‌کردم 542 00:45:44,453 --> 00:45:46,496 ‫- وقت داشته باشم خاکش کنم... ‫- وای خدا 543 00:45:47,539 --> 00:45:49,540 ‫- وای خدا، مامان ‫- آخه... 544 00:45:49,541 --> 00:45:51,125 ‫کلیر، بخاطر من قوی باش 545 00:45:51,126 --> 00:45:52,376 ‫- می‌تونی این‌کارو بکنی؟ ‫- وای خدا 546 00:45:52,377 --> 00:45:54,880 ‫- بس کن. اینقدر اینو نگو، مامان ‫- باید قوی باشی. باید... 547 00:45:56,006 --> 00:45:58,257 ‫من ازت نخواستم کاری انجام بدی ‫ازت نخواستم بری... 548 00:45:58,258 --> 00:46:01,010 ‫لازم نبود بهم بگی ‫این‌کارو کردم چون دوستت دارم 549 00:46:01,011 --> 00:46:03,972 ‫دوستت دارم، کلیر ‫و اجازه نمیدم اتفاقی برات بیفته 550 00:46:45,848 --> 00:46:47,139 ‫چی شده؟ 551 00:46:47,140 --> 00:46:48,182 ‫جکی اومده 552 00:46:48,183 --> 00:46:49,141 ‫کدوم جکی؟ 553 00:46:49,142 --> 00:46:50,894 ‫همون یارویی که قبلاً اومده بود اینجا 554 00:46:51,562 --> 00:46:52,854 ‫همونی که رایان بهش پول بدهکاره 555 00:46:52,855 --> 00:46:55,190 ‫تا مغازه تعقیبم کرد ‫و گفت می‌خواد منو بکشه 556 00:46:55,774 --> 00:46:56,774 ‫چی گفت؟ 557 00:46:56,775 --> 00:46:59,235 ‫توی پارکینگ اومد سراغم ‫و یه اسلحه گذاشت زیر چونه‌م، مامانی 558 00:46:59,236 --> 00:47:01,153 ‫- گفت منو می‌کشه ‫- خیلی‌خب. آروم باش. آروم باش 559 00:47:01,154 --> 00:47:03,614 ‫دارم وحشت می‌کنم ‫آخه داره در مورد رایان پرس‌و‌جو می‌کنه 560 00:47:03,615 --> 00:47:05,199 ‫و هرچی بیشتر از بقیه ‫در مورد رایان پرس‌و‌جو کنه 561 00:47:05,200 --> 00:47:07,118 ‫اونا هم براشون سوال میشه رایان کجاست و... 562 00:47:07,119 --> 00:47:08,911 ‫رایان چقدر پول بدهکاره؟ 563 00:47:08,912 --> 00:47:10,512 ‫ده هزار دلار 564 00:47:15,419 --> 00:47:17,421 ‫- جنازه‌ها شناور میشن ‫- چی؟ 565 00:47:18,380 --> 00:47:20,923 ‫یه جا خوندم جنازه‌ها شناور میشن ‫بخصوص وقتی... 566 00:47:20,924 --> 00:47:22,842 ‫وقتی هوا مثل الان گرمه 567 00:47:22,843 --> 00:47:26,596 ‫یه باکتری توی دل و روده‌شون رشد می‌کنه ‫و سینه‌شون پر از گاز میشه 568 00:47:26,597 --> 00:47:28,432 ‫و شناور میشن و میان روی سطح آب 569 00:47:56,793 --> 00:47:58,420 ‫بالاخره سر عقل اومدی 570 00:47:58,962 --> 00:48:01,757 ‫این پولیه که دخترم بهت بدهکاره ‫پس دیگه تموم شد رفت 571 00:48:04,092 --> 00:48:05,968 ‫حالا دیگه تو تعیین تکلیف می‌کنی؟ 572 00:48:05,969 --> 00:48:07,569 ‫آره مامان‌جون؟ 573 00:48:11,183 --> 00:48:12,783 ‫ایول 574 00:48:13,685 --> 00:48:15,285 ‫اینجا آموزش میدی؟ 575 00:48:17,231 --> 00:48:18,831 ‫اسب‌سواری یاد میدی؟ 576 00:48:19,358 --> 00:48:21,685 ‫همیشه دلم می‌خواست اسب‌سواری کنم 577 00:48:21,686 --> 00:48:24,570 ‫و تازگی یکم پول دستم اومده، برای همین... 578 00:48:24,571 --> 00:48:27,031 ‫دیگه نمی‌خوام هیچوقت توی ملکم ببینمت 579 00:48:27,032 --> 00:48:28,632 ‫فهمیدی چی گفتم؟ 580 00:48:34,373 --> 00:48:36,041 ‫حتماً خیلی وحشتناکه 581 00:48:38,126 --> 00:48:39,726 ‫چی؟ 582 00:48:40,671 --> 00:48:42,271 ‫داشتن همچین بچه‌ای 583 00:48:43,632 --> 00:48:45,509 ‫که همیشه مجبور باشی ‫گندکاریش رو جمع کنی 584 00:49:09,157 --> 00:49:10,658 ‫تموم شد 585 00:49:10,659 --> 00:49:12,286 ‫دیگه مزاحممون نمیشه 586 00:49:33,974 --> 00:49:35,976 ‫بلند شو. وقت صبحونه‌ست 587 00:49:53,702 --> 00:49:55,578 ‫سلام با گوشی کلیر تماس گرفتین 588 00:49:55,579 --> 00:49:57,179 ‫به‌جاش بهم پیام بدین 589 00:49:57,414 --> 00:49:59,165 ‫سلام. منم 590 00:49:59,166 --> 00:50:00,918 ‫زنگ زدم ببینم کجایی 591 00:50:02,127 --> 00:50:03,211 ‫بهم زنگ بزن 592 00:50:03,212 --> 00:50:04,812 ‫حالت ضربدری پاها رو درست کن 593 00:50:05,339 --> 00:50:06,939 ‫آفرین 594 00:50:09,426 --> 00:50:11,026 ‫عالیه 595 00:50:11,303 --> 00:50:12,903 ‫همینطوری نفس بکش 596 00:50:28,904 --> 00:50:30,781 ‫« وقتی تونستی بهم زنگ بزن » ‫« کلیر، لطفاً بهم زنگ بزن » 597 00:51:19,454 --> 00:51:22,875 ‫ میشه با آی‌پدت وصل بشم و ‫ یه نگاهی به پیام‌هام بندازم؟ 598 00:51:33,135 --> 00:51:34,927 ‫« مرا پیدا کن » 599 00:51:34,928 --> 00:51:37,764 ‫« آی‌پد کلیر: کنار شما » ‫« آی‌فون کلیر: 93.8 کیلومتری شما » 600 00:51:41,059 --> 00:51:44,438 ‫« خیابان لامبر » 601 00:52:45,082 --> 00:52:47,708 ‫هی، نمیفهمم چطور می‌تونی ‫تمام روز اونجا بشینی 602 00:52:47,709 --> 00:52:49,585 ‫و تلویزیون تماشا کنی 603 00:52:49,586 --> 00:52:52,422 ‫عشقم می‌کشه تمام روز ‫تلویزیون تماشا کنم 604 00:53:18,115 --> 00:53:19,741 ‫مامان لامصبت بیرونه 605 00:53:20,450 --> 00:53:21,367 ‫چی؟ 606 00:53:21,368 --> 00:53:23,119 ‫کلیر 607 00:53:23,120 --> 00:53:24,871 ‫کلیر، درو باز کن 608 00:53:24,872 --> 00:53:27,081 ‫یالا. بلند شو لعنتی. بیا بریم 609 00:53:27,082 --> 00:53:29,542 ‫- کلیر، درو باز کن ‫- فهمید لعنتی 610 00:53:29,543 --> 00:53:31,169 ‫- قضیه چیه؟ ‫- بزن بریم لعنتی 611 00:53:31,170 --> 00:53:32,461 ‫- آت و آشغالاتو جمع کن بریم ‫- بیا درو باز کن 612 00:53:32,462 --> 00:53:34,715 ‫- رایان! ‫- از در پشتی برو. بجنب 613 00:53:36,425 --> 00:53:38,025 ‫درو باز کن! 614 00:53:43,348 --> 00:53:45,016 ‫- کلیر ‫- بجنب. بجنب 615 00:53:45,017 --> 00:53:46,517 ‫لعنتی! 616 00:53:46,518 --> 00:53:48,118 ‫بیخیال 617 00:53:48,645 --> 00:53:50,104 ‫کلیر، از ماشین پیاده شو 618 00:53:50,105 --> 00:53:52,231 ‫پیاده شو و باهام صحبت کن 619 00:53:52,232 --> 00:53:53,441 ‫اون جسد کی بود؟ 620 00:53:53,442 --> 00:53:55,067 ‫- درو ببند! ‫- نمی‌تونم! 621 00:53:55,068 --> 00:53:56,668 ‫بهم بگو باهام چیکار کردی 622 00:53:56,987 --> 00:53:59,197 ‫کلیر. بجنب. پیاده شو 623 00:53:59,198 --> 00:54:01,199 ‫- رایان! نه! ‫- برو گم‌شو! 624 00:54:01,200 --> 00:54:02,800 ‫عجب گیری کردما 625 00:54:05,078 --> 00:54:06,997 ‫کلیر، لطفاً درو باز کن 626 00:54:07,623 --> 00:54:09,223 ‫لطفاً 627 00:54:40,447 --> 00:54:42,490 ‫« اپل آی‌دی: کلیر گرتسون » 628 00:54:42,491 --> 00:54:43,783 ‫« عزیزم، خیلی استرس دارم » 629 00:54:43,784 --> 00:54:44,867 ‫« رایان: منم همینطور. حالم خرابه » 630 00:54:44,868 --> 00:54:46,468 ‫« الان رفت. ردیف شد » ‫« تموم شد » 631 00:54:48,956 --> 00:54:50,832 ‫« رایان: باورم نمیشه این‌کارو کرد! » 632 00:54:53,794 --> 00:54:56,630 ‫« من می‌تونم به هرکاری راضیش کنم » 633 00:55:01,969 --> 00:55:03,569 ‫« حذف » 634 00:55:08,016 --> 00:55:10,269 ‫« عمق دریاچه‌ی مارش کریک » 635 00:55:20,237 --> 00:55:22,488 ‫محض اطلاعت، اگر بیشتر از دو ساعت بمونی 636 00:55:22,489 --> 00:55:24,408 ‫مجبور میشیم پول تمام روز رو ازت بگیریم 637 00:55:24,908 --> 00:55:26,869 ‫- باشه. دو ساعت کافیه ‫- باشه 638 00:55:27,870 --> 00:55:30,038 ‫- این یکی خوبه؟ ‫- آره. ممنون 639 00:55:36,962 --> 00:55:44,962 ‫« ارائـ ـه از سـ ـی ـنـ ـما » 640 00:57:06,969 --> 00:57:09,471 ‫- بعدازظهر بخیر ‫- عه، سلام. سلام 641 00:57:10,597 --> 00:57:14,141 ‫- اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫- کار خاصی نمی‌کنم 642 00:57:14,142 --> 00:57:16,353 ‫دارم شنا می‌کنم. چطور مگه؟ 643 00:57:17,020 --> 00:57:19,397 ‫دختری که دم ساحله گفت ‫بیشتر از زمانت توی آب بودی 644 00:57:19,398 --> 00:57:21,232 ‫- نگرانت بود ‫- اوه، نه 645 00:57:21,233 --> 00:57:22,833 ‫آخه راستش... 646 00:57:25,612 --> 00:57:27,212 ‫حلقه‌ی ازدواجم رو گم کردم 647 00:57:28,073 --> 00:57:29,991 ‫و با خودم گفتم سعی کنم پیداش کنم 648 00:57:29,992 --> 00:57:31,592 ‫به‌نظر خیلی احمقانه میاد 649 00:57:32,077 --> 00:57:34,413 ‫فکر کردم می‌تونم ‫توی این دریاچه‌ی گنده پیداش کنم 650 00:57:37,457 --> 00:57:38,833 ‫می‌خوای یه چیز بامزه بشنوی؟ 651 00:57:38,834 --> 00:57:40,434 ‫باشه 652 00:57:41,295 --> 00:57:43,005 ‫من حلقه‌مو توی ‫ماه عسلمون گم کردم 653 00:57:43,922 --> 00:57:45,522 ‫توی "کیز" 654 00:57:45,924 --> 00:57:47,524 ‫نزدیک بود زنم خفه‌م کنه 655 00:57:48,927 --> 00:57:51,054 ‫بذار یه خبر خوب یا بد بهت بدم 656 00:57:51,680 --> 00:57:53,807 ‫هنوزم متاهلی، درسته؟ 657 00:57:54,892 --> 00:57:56,492 ‫آره 658 00:57:58,145 --> 00:57:59,745 ‫شاید بهتر باشه بری خونه، ها؟ 659 00:59:24,940 --> 00:59:28,067 ‫تمام چیزهایی که در مورد ‫عشق فکر می‌کردم، چیزی جز تقلید نبود 660 00:59:28,068 --> 00:59:32,406 ‫ولی حالا که نور عشق بهم تابیده ‫دیگه نمی‌خوام بدون اون زندگی کنم 661 00:59:33,782 --> 00:59:36,325 ‫خیلی‌خب، پتی. نوبت توئه 662 00:59:36,326 --> 00:59:37,285 ‫هرچه بادا باد 663 00:59:37,286 --> 00:59:39,955 ‫کیت، عشقم 664 00:59:40,914 --> 00:59:43,624 ‫تمام عمرم رو دنبال خونه‌م گشتم 665 00:59:43,625 --> 00:59:48,297 ‫خونه مکانی امن و آرومه 666 00:59:49,798 --> 00:59:51,398 ‫تو خونه‌ی منی 667 00:59:51,675 --> 00:59:56,096 ‫و بهترین بخش امروز اینه که ‫تازه زندگی‌مون قراره شروع بشه 668 00:59:57,014 --> 00:59:58,974 ‫و حالا می‌تونین عروس رو ببوسین 669 01:00:02,269 --> 01:00:06,315 ‫« کیت و پتی، 3 مارس 2018 » 670 01:00:10,110 --> 01:00:12,696 ‫« کـیـت » 671 01:00:17,826 --> 01:00:20,662 ‫یا خدا. ساعت 2 صبحه 672 01:00:21,705 --> 01:00:23,305 ‫همه‌چی مرتبه؟ 673 01:00:23,832 --> 01:00:25,432 ‫نه چندان 674 01:00:28,795 --> 01:00:30,395 ‫مشکل چیه؟ 675 01:00:31,965 --> 01:00:33,565 ‫همه‌چی 676 01:00:37,554 --> 01:00:39,154 ‫سلام 677 01:00:41,475 --> 01:00:43,075 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 678 01:00:44,770 --> 01:00:47,022 ‫تمام چیزایی که دیشب بهم گفتی حقیقت دارن؟ 679 01:00:54,530 --> 01:00:56,130 ‫آره 680 01:00:56,740 --> 01:00:58,340 ‫یا خدا 681 01:00:59,368 --> 01:01:01,912 ‫آره، باهام میای بریم وایلد‌ویل 682 01:01:02,412 --> 01:01:04,706 ‫نمی‌تونم اسب‌ها رو ول کنم، پس... 683 01:01:05,666 --> 01:01:07,500 ‫ترتیب همه‌چی رو دادم 684 01:01:07,501 --> 01:01:11,754 ‫دو تا از دوست‌هام از مزرعه‌ی دنیس دمن ‫دارن میان اینجا 685 01:01:11,755 --> 01:01:13,355 ‫نیم ساعت دیگه می‌رسن 686 01:01:16,468 --> 01:01:19,263 ‫باید چند روزی استراحت کنی ‫بعد یه فکری به حال این قضیه می‌کنیم 687 01:01:21,265 --> 01:01:22,975 ‫کیت، وسایلت رو جمع کن 688 01:01:57,301 --> 01:01:58,901 ‫رسیدیم 689 01:01:59,136 --> 01:02:00,736 ‫سلام 690 01:02:02,598 --> 01:02:04,198 ‫آخی، عزیزدلم 691 01:02:06,894 --> 01:02:08,979 ‫لز بهم گفت خیلی داغونی 692 01:02:09,688 --> 01:02:11,288 ‫آره، یه‌خرده. آره 693 01:02:15,277 --> 01:02:16,877 ‫برات چای درست کردم 694 01:02:18,197 --> 01:02:19,797 ‫ممنون 695 01:02:20,324 --> 01:02:21,924 ‫بیا 696 01:02:22,618 --> 01:02:24,368 ‫- خودت راه رو بلدی ‫- باشه 697 01:02:24,369 --> 01:02:26,412 ‫نه، خودم میارم. خودم میارم. برو 698 01:02:26,413 --> 01:02:28,013 ‫باشه 699 01:02:45,057 --> 01:02:46,265 ‫به مادرت زنگ زد؟ 700 01:02:46,266 --> 01:02:49,061 ‫- یا خدا، چی گفت؟ ‫- معلومه 701 01:02:49,561 --> 01:02:53,398 ‫"لز رو همراه یه زن دیگه ‫ توی اصطبل پیدا کردیم" 702 01:02:54,149 --> 01:02:56,067 ‫"داشتن یه کارایی با هم می‌کردن" 703 01:02:56,068 --> 01:02:58,654 ‫مامانم گفت "چجور کارایی؟" 704 01:02:59,404 --> 01:03:02,658 ‫"آه و ناله‌ی جنسی شنیدیم" 705 01:03:03,325 --> 01:03:04,992 ‫مامانم گفت "عه" 706 01:03:04,993 --> 01:03:08,037 ‫"عالیه. ظاهراً داشتن ‫کارای درستی انجام می‌دادن" 707 01:03:08,038 --> 01:03:09,748 ‫عاشقشم 708 01:03:11,333 --> 01:03:14,670 ‫به افتخار خانم گرندرسون ‫و شوهر صبورش 709 01:03:17,798 --> 01:03:20,216 ‫آقای گرندرسون پیر چطوره؟ 710 01:03:20,217 --> 01:03:22,177 ‫هنوزم اون مزرعه‌ی خوشگل رو داره؟ 711 01:03:22,678 --> 01:03:24,555 ‫پیرمرد خاکسترش کرد 712 01:03:25,138 --> 01:03:27,057 ‫سوزوندش؟ چرا؟ 713 01:03:27,558 --> 01:03:29,767 ‫دکترا گفتن آلزایمر داره 714 01:03:29,768 --> 01:03:32,520 ‫نمی‌خواست بچه‌هاش ‫تا مدت‌ها خرج آسایشگاهش رو بدن 715 01:03:32,521 --> 01:03:39,277 ‫برای همین یه شب انبار علوفه رو آتیش زد ‫تا به‌نظر بیاد اتفاقی بوده 716 01:03:39,278 --> 01:03:41,363 ‫تا بتونه خسارتش رو از بیمه بگیره 717 01:03:42,030 --> 01:03:43,657 ‫ولی پلیس مچش رو گرفت 718 01:03:47,911 --> 01:03:51,163 ‫- کی بازم می‌خوره؟ کیت؟ ‫- آره. آره، یکم می‌خورم 719 01:03:51,164 --> 01:03:53,666 ‫نه. نه، نه، تو نه 720 01:03:53,667 --> 01:03:57,461 ‫ظاهراً قراره فردا صبح ‫خودم کارها رو انجام بدم 721 01:03:57,462 --> 01:03:59,062 ‫ممنون 722 01:04:00,716 --> 01:04:02,133 ‫- آماده‌ای؟ ‫- وای خدا 723 01:04:02,134 --> 01:04:03,886 ‫- نوش ‫- نوش 724 01:04:17,316 --> 01:04:18,916 ‫سلام 725 01:04:19,860 --> 01:04:21,486 ‫دم خونه‌ی من چیکار می‌کنی؟ 726 01:04:23,447 --> 01:04:25,047 ‫بیا بیرون 727 01:04:25,365 --> 01:04:26,741 ‫الان خونه نیستم 728 01:04:26,742 --> 01:04:28,342 ‫چندین ساعت با اونجا فاصله دارم 729 01:04:28,911 --> 01:04:30,511 ‫خب، باید برگردی خونه 730 01:04:30,829 --> 01:04:32,429 ‫باید صحبت کنیم 731 01:04:33,832 --> 01:04:35,432 ‫در مورد چی؟ 732 01:04:36,251 --> 01:04:39,087 ‫در مورد جسدی که انداختی ‫توی دریاچه‌ی مارش کریک 733 01:04:43,342 --> 01:04:44,942 ‫هنوزم پشت خطی؟ 734 01:04:45,511 --> 01:04:47,111 ‫آره 735 01:04:47,554 --> 01:04:50,682 ‫حالا به‌نظرت مهمه که ‫با هم صحبت کنیم، مگه نه؟ 736 01:04:53,685 --> 01:04:55,436 ‫فردا میام خونه 737 01:04:55,437 --> 01:04:57,037 ‫فردا ظهر 738 01:05:35,686 --> 01:05:37,286 ‫بیا تو 739 01:05:44,152 --> 01:05:45,752 ‫سلام 740 01:06:13,223 --> 01:06:14,823 ‫طرف کی بود؟ 741 01:06:16,476 --> 01:06:17,935 ‫پسرعموی کسی 742 01:06:17,936 --> 01:06:19,228 ‫برادر کسی 743 01:06:19,229 --> 01:06:20,646 ‫بچه‌ی کسی 744 01:06:20,647 --> 01:06:22,732 ‫- اینقدر مسخره‌بازی درنیار. اسم می‌خوام ‫- بچه‌ی کسی 745 01:06:22,733 --> 01:06:24,693 ‫- می‌خوام بدونم کی بوده ‫- بیخیال اینکه کی بوده 746 01:06:25,194 --> 01:06:26,277 ‫الان مهم اینه که 747 01:06:26,278 --> 01:06:30,282 ‫خوب می‌دونی چقدر به گا رفتی 748 01:06:37,289 --> 01:06:38,889 ‫خوبه 749 01:06:41,919 --> 01:06:43,211 ‫خیلی‌خب 750 01:06:43,212 --> 01:06:48,300 ‫خب، بابت موادی که دخترت انداخت دور ‫رایان ده هزار دلار بهم بدهکار بود 751 01:06:49,468 --> 01:06:52,888 ‫و شروع کرد به فروش مواد ‫تا بتونه پولو جور کنه 752 01:06:53,805 --> 01:06:57,892 ‫ولی صبرش سر اومد ‫و مواد رو با فنتانیل قاطی کرد تا بیشتر بشه 753 01:06:57,893 --> 01:07:01,438 ‫و این اشکالی نداره ‫ ولی زیادی قاطیش کرد چون خره 754 01:07:03,315 --> 01:07:08,445 ‫و یه بچه‌ای با موادی ‫که رایان بهش فروخت اوردوز کرد 755 01:07:10,280 --> 01:07:12,698 ‫و رایان و کلیر اومدن سراغ من ‫و وحشت کرده بودن 756 01:07:12,699 --> 01:07:16,203 ‫منم جفتشون رو آروم کردم ‫و یه نقشه ریختم 757 01:07:16,703 --> 01:07:18,329 ‫و راستشو بخوای، فکر نمی‌کردم 758 01:07:18,330 --> 01:07:20,749 ‫واقعاً انجامش بدی 759 01:07:21,750 --> 01:07:26,588 ‫ولی کلیر گفت بخاطر ‫عشق بی‌چون و چرات انجامش میدی 760 01:07:28,382 --> 01:07:29,423 ‫و درست می‌گفت 761 01:07:29,424 --> 01:07:34,847 ‫جسد رو گم و گور کردی ‫پولم رو جور کردی، و حالا به اینجا رسیدیم 762 01:07:38,433 --> 01:07:40,101 ‫کلیر می‌دونه داری این‌کارو می‌کنی؟ 763 01:07:40,102 --> 01:07:41,702 ‫آره 764 01:07:41,979 --> 01:07:44,146 ‫نه. نه. نه. نمی‌دونه 765 01:07:44,147 --> 01:07:45,774 ‫دارم از فرصت استفاده می‌کنم 766 01:07:46,650 --> 01:07:49,695 ‫تا اینجا که پیش اومدی ‫گفتم حتماً بیشتر هم پیش میری، مگه نه؟ 767 01:07:50,279 --> 01:07:51,946 ‫خب چی می‌خوای؟ 768 01:07:51,947 --> 01:07:56,784 ‫یه قضایایی پیش اومده و باید یه مدت ‫از اینجا برم و می‌خوام قبل از رفتن 769 01:07:56,785 --> 01:07:59,662 ‫- یه پولی به جیب بزنم ‫- من که پولو بهت دادم 770 01:07:59,663 --> 01:08:01,582 ‫بهم ده هزار دلار دادی لعنتی 771 01:08:03,876 --> 01:08:06,336 ‫بیشتر می‌خوام ‫نمی‌فهمی قضیه چیه؟ 772 01:08:06,837 --> 01:08:09,172 ‫من صد قدم از تو جلوترم، خانم 773 01:08:09,173 --> 01:08:13,467 ‫الان هیچکس دنبال یه معتاد ‫گم‌شده‌ی کوفتی نمی‌گرده 774 01:08:13,468 --> 01:08:16,596 ‫و هیچوقت هم کسی نمی‌گرده ‫ولی کافیه یه تماس ناشناس بگیرم 775 01:08:17,096 --> 01:08:19,557 ‫تا یهویی، وجب به وجب ‫کف اون دریاچه رو می‌گردن 776 01:08:19,558 --> 01:08:21,434 ‫و بعد یه تحقیقاتی راه میفته 777 01:08:21,435 --> 01:08:25,228 ‫و تمام ردها به رایان و کلیر می‌رسن، و به تو 778 01:08:25,229 --> 01:08:26,829 ‫به فنا میرین 779 01:08:27,649 --> 01:08:29,192 ‫من هیچ پولی ندارم 780 01:08:29,193 --> 01:08:31,360 ‫- به مشکل مالی خوردم... ‫- از این حرفا تحویلم نده 781 01:08:31,361 --> 01:08:33,528 ‫- نگو هیچ پولی نداری لعنتی ‫- توی خرج و مخارج... 782 01:08:33,529 --> 01:08:35,240 ‫- خفه‌خون بگیر. خفه‌شو ‫- خودمم موندم 783 01:08:36,283 --> 01:08:39,745 ‫توی شهرستان چستر لامصب ‫هکتار هکتار زمین داری 784 01:08:40,328 --> 01:08:43,664 ‫چندین اسب و اصطبل ‫و یه خونه‌ی کوفتی داری 785 01:08:43,665 --> 01:08:46,709 ‫پس لازم نکرده بهم بگی هیچی نداری 786 01:08:46,710 --> 01:08:48,921 ‫چون خیلی چیزا داری ‫و من می‌خوامش 787 01:08:50,796 --> 01:08:51,839 ‫نمی‌تونم این‌کارو بکنم 788 01:08:51,840 --> 01:08:53,758 ‫بیا اینجا. بیا اینجا ببینم 789 01:08:53,759 --> 01:08:56,011 ‫نه. ولم کن! 790 01:08:58,055 --> 01:09:00,098 ‫- ولم کن! ‫- نه 791 01:09:12,277 --> 01:09:13,877 ‫ولم کن! 792 01:09:14,196 --> 01:09:16,531 ‫- ولم کن! ولم کن! ‫- بس کن 793 01:09:16,532 --> 01:09:18,132 ‫بس کن، بس کن، بس کن 794 01:09:22,328 --> 01:09:24,496 ‫نه، نه 795 01:09:24,497 --> 01:09:26,374 ‫نه، نه 796 01:09:26,375 --> 01:09:27,975 ‫نه 797 01:09:28,502 --> 01:09:31,839 ‫- نه، نه، نه ‫- منو نگاه کن. منو نگاه کن 798 01:09:34,424 --> 01:09:36,024 ‫خیلی‌خب 799 01:09:45,978 --> 01:09:47,578 ‫اینم از این 800 01:09:55,696 --> 01:09:57,296 ‫حالت خوبه 801 01:09:58,824 --> 01:10:00,424 ‫چیزی نیست 802 01:10:01,869 --> 01:10:03,469 ‫حالت خوبه 803 01:11:13,982 --> 01:11:16,443 ‫بلند شو دیگه. ای بابا. بلند شو 804 01:11:17,528 --> 01:11:20,571 ‫لعنتی. 200 میلی‌گرم بهت زدم ‫و واسه ما زیبای خفته شدی 805 01:11:20,572 --> 01:11:22,172 ‫یالا 806 01:11:23,492 --> 01:11:24,617 ‫بلند شو 807 01:11:24,618 --> 01:11:29,623 ‫خیلی‌خب، گوشیت، کامپیوترت ‫سوئیچ ماشینت و کلید خونه‌ت رو برداشتم 808 01:11:30,290 --> 01:11:33,042 ‫بدون اجازه‌ی من حق نداری ‫از این ملک خارج بشی. فهمیدی؟ 809 01:11:33,043 --> 01:11:35,128 ‫دو روز وقت داری پولمو بدی 810 01:11:35,879 --> 01:11:37,479 ‫کجا بخوابم؟ 811 01:11:40,175 --> 01:11:41,801 ‫کسی اینجا زندگی می‌کنه؟ 812 01:11:41,802 --> 01:11:44,638 ‫زنم اینجا زندگی می‌کرد ‫قبل از اینکه با هم دوست بشیم 813 01:11:53,647 --> 01:11:55,189 ‫چه اتفاقی براش افتاد؟ 814 01:11:55,190 --> 01:11:56,790 ‫فوت کرد 815 01:11:58,193 --> 01:12:01,238 ‫اگروز تراکتور صدا داد، اسبش پرتش کرد زمین ‫و گردنش شکست 816 01:12:03,782 --> 01:12:05,382 ‫چه بد 817 01:12:07,619 --> 01:12:10,664 ‫هی، نمی‌خوام کسی بجز من و تو بیاد اینجا 818 01:12:11,748 --> 01:12:13,416 ‫یه لیست از مشتری‌هات درست کن 819 01:12:13,417 --> 01:12:16,253 ‫براشون پیام می‌فرستم ‫و میگم فعلاً نمی‌تونی بهشون آموزش بدی 820 01:12:33,187 --> 01:12:34,787 ‫نمی‌خوای چیزی بخوری؟ 821 01:12:36,148 --> 01:12:37,816 ‫چندان اشتها ندارم 822 01:12:46,074 --> 01:12:47,158 ‫هی 823 01:12:47,159 --> 01:12:48,759 ‫لطفاً اینو بهش نده بخوره 824 01:12:51,371 --> 01:12:52,971 ‫طعمشو دوست داره 825 01:12:53,373 --> 01:12:54,457 ‫نگاهش کن 826 01:12:54,458 --> 01:12:56,058 ‫اینطوری مریضش می‌کنی 827 01:13:07,012 --> 01:13:08,612 ‫گندش بزنن 828 01:13:26,698 --> 01:13:28,741 ‫« کلیر: معذرت می‌خوام » 829 01:13:28,742 --> 01:13:30,577 ‫« منو فراموش کن » 830 01:13:32,246 --> 01:13:34,206 ‫« ای‌کاش می‌مردم » 831 01:13:37,960 --> 01:13:42,005 ‫« اسمش گرگ کامینسکی بود » 832 01:13:44,883 --> 01:13:47,845 ‫« گـرگ کـامـیـنـسـکـی » 833 01:13:57,104 --> 01:13:58,704 ‫وای خدا 834 01:14:18,792 --> 01:14:21,752 ‫ای خدا. پنجاه بار بهت زنگ زدم 835 01:14:21,753 --> 01:14:23,421 ‫می‌خوای سکته‌م بدی؟ 836 01:14:23,422 --> 01:14:26,133 ‫میگم، توی آتیش‌سوزی اصطبل گرندرسون ‫چطوری مچش رو گرفتن؟ 837 01:14:26,675 --> 01:14:29,845 ‫- چی؟ ‫- دستگیر شد. چرا؟ 838 01:14:30,762 --> 01:14:33,140 ‫از این فکرایی که داری می‌کنی خوشم نمیاد 839 01:14:33,682 --> 01:14:35,282 ‫لز، اذیت نکن. لطفاً فقط بهم بگو 840 01:14:38,353 --> 01:14:40,856 ‫از یه منور استفاده کرد 841 01:14:41,815 --> 01:14:44,066 ‫تحقیق کرده بود و گمونم فهمیده بود 842 01:14:44,067 --> 01:14:47,321 ‫که راه انداختن آتیش با منور ‫عملاً غیرقابل تشخیصه 843 01:14:48,405 --> 01:14:49,947 ‫ولی دستگیر شد 844 01:14:49,948 --> 01:14:52,618 ‫چون یه چیزی رو همون‌جا ول کرده بود ‫یه تیکه از منور 845 01:14:53,118 --> 01:14:54,452 ‫یادم نمیاد دقیقاً چی بود 846 01:14:54,453 --> 01:14:58,247 ‫ولی وقتی مسئول آتش‌نشانی پیداش کرد ‫فهمید عمدی بوده 847 01:14:58,248 --> 01:15:00,167 ‫اصلاً چرا اینا رو می‌پرسی؟ 848 01:15:02,377 --> 01:15:05,047 ‫کیت، مطمئنی حالت خوبه؟ 849 01:15:06,507 --> 01:15:08,107 ‫به‌زودی بهت زنگ می‌زنم، باشه؟ 850 01:15:17,184 --> 01:15:19,353 ‫صد هزار دلار پول بیمه‌ی اصطبله 851 01:15:21,146 --> 01:15:22,746 ‫اگر بسوزونیش 852 01:15:23,482 --> 01:15:25,082 ‫آره 853 01:15:26,235 --> 01:15:29,613 ‫چطوری می‌خوای انجامش بدی ‫که اینا نفهمن کار تو بوده؟ 854 01:15:30,614 --> 01:15:33,032 ‫ یونجه توی دمای 55 درجه ‫خودبه‌خود آتیش می‌گیره 855 01:15:33,033 --> 01:15:36,912 ‫همیشه پیش میاد ‫ولی اگر از منور استفاده کنی، غیرقابل تشخیصه 856 01:15:40,832 --> 01:15:43,961 ‫بعد از اینکه سوزوندیش ‫چقدر طول می‌کشه تا پولم به دستم برسه؟ 857 01:15:45,546 --> 01:15:49,423 ‫نمی‌دونم. خب... ‫یکی دو هفته یا یه ماه 858 01:15:49,424 --> 01:15:50,883 ‫نه. نه 859 01:15:50,884 --> 01:15:52,385 ‫یه راه دیگه پیدا کن 860 01:15:52,386 --> 01:15:53,553 ‫چیزی جز این ندارم 861 01:15:53,554 --> 01:15:55,054 ‫بهش فکر کردم 862 01:15:55,055 --> 01:15:58,891 ‫فکر همه‌جاشو کردم و بهت قول میدم 863 01:15:58,892 --> 01:16:01,144 ‫- اینطوری به پولت می‌رسی ‫- چطوری؟ 864 01:16:02,229 --> 01:16:05,732 ‫تا پوله برسه رسیدم اون سمت کشور 865 01:16:08,068 --> 01:16:12,989 ‫می‌تونم اسمتو به عنوان کارگر مزرعه ‫ثبت کنم و ذره ذره برات بفرستم 866 01:16:12,990 --> 01:16:16,201 ‫و فکر نکنم اینطوری متوجه بشن 867 01:16:20,247 --> 01:16:21,847 ‫اسب‌ها چی؟ 868 01:16:23,125 --> 01:16:24,725 ‫اسب‌ها چی؟ 869 01:16:25,419 --> 01:16:27,019 ‫اونا هم بیمه‌ن؟ 870 01:16:27,254 --> 01:16:29,839 ‫آره، ولی اینجا مرکز نگهداریه 871 01:16:29,840 --> 01:16:33,594 ‫برای همین تمام اسب‌ها مال من نیستن 872 01:16:34,845 --> 01:16:36,445 ‫چند تاشون هستن؟ 873 01:16:37,472 --> 01:16:39,072 ‫دو تا 874 01:16:40,434 --> 01:16:42,186 ‫اونا چقدر بیمه‌ن؟ 875 01:16:43,562 --> 01:16:45,162 ‫هرکدوم 25 هزار دلار 876 01:16:47,399 --> 01:16:48,999 ‫پس اونا رو هم می‌سوزونیم 877 01:16:50,527 --> 01:16:53,155 ‫و اینطوری خسارت بیمه 150 هزار دلار میشه 878 01:16:56,617 --> 01:16:58,217 ‫- ولی اگر ما... ‫- خوبه 879 01:17:00,287 --> 01:17:03,581 ‫- ولی اگر اسب‌های منو بسوزونیم... ‫- مگه احمقی؟ 880 01:17:03,582 --> 01:17:06,126 ‫قرار نیست فقط اسب‌های تو رو بسوزونیم ‫تمام اسب‌ها رو می‌سوزونیم 881 01:17:06,835 --> 01:17:08,435 ‫عقلتو به کار بنداز 882 01:17:13,300 --> 01:17:16,344 ‫- کیه؟ ‫- "اما"ـست 883 01:17:16,345 --> 01:17:17,386 ‫از مشتری‌هامه 884 01:17:17,387 --> 01:17:20,515 ‫اینجا چیکار می‌کنه؟ ‫مگه قرارش رو لغو نکردیم؟ 885 01:17:20,516 --> 01:17:21,974 ‫کردیم. خودم می‌فرستمش بره 886 01:17:21,975 --> 01:17:23,894 ‫نه، نه. تو همین‌جا بمون 887 01:17:36,823 --> 01:17:38,423 ‫عصر بخیر 888 01:17:39,785 --> 01:17:41,385 ‫شما اِما هستی، درسته؟ 889 01:17:42,871 --> 01:17:44,471 ‫کیت کجاست؟ 890 01:17:44,915 --> 01:17:46,515 ‫وقتی بیدار شد تب داشت 891 01:17:48,001 --> 01:17:50,254 ‫نگران نباش. حسابی مراقبشم 892 01:17:55,092 --> 01:17:57,469 ‫ببخشید. شما کی باشی؟ 893 01:17:59,096 --> 01:18:01,890 ‫کارگر مزرعه‌ی کوفتی جدیدم 894 01:18:02,975 --> 01:18:04,575 ‫چند روز پیش کارمو شروع کردم 895 01:18:06,979 --> 01:18:10,857 ‫خیلی‌خب. چند تا از این زین‌ها رو ‫برای نمایش "نیو هیون" می‌برم 896 01:18:10,858 --> 01:18:13,234 ‫- بذار کمکت کنم ‫- نه، خودم می‌تونم. کمک نمی‌خوام 897 01:18:13,235 --> 01:18:14,360 ‫بذار کمک کنم 898 01:18:14,361 --> 01:18:15,961 ‫گفتم نیازی به کمکت ندارم 899 01:18:18,574 --> 01:18:20,174 ‫باشه 900 01:18:20,909 --> 01:18:22,509 ‫این یعنی می‌تونی بری 901 01:18:26,248 --> 01:18:27,848 ‫میشه بکشی کنار؟ 902 01:18:39,595 --> 01:18:41,195 ‫اِما خیلی بی‌شعوره 903 01:18:43,432 --> 01:18:45,032 ‫باشه. می‌سوزونیمش 904 01:18:45,976 --> 01:18:47,576 ‫ولی گردن خودته 905 01:18:47,811 --> 01:18:49,312 ‫همه‌ش 906 01:18:49,313 --> 01:18:52,232 ‫چون اگر اوضاع بیخ پیدا کرد ‫من هیچ ارتباطی به این قضیه نداشتم 907 01:19:13,879 --> 01:19:17,340 ‫سلام دیل. خیلی ممنون ‫که به این زودی اومدی 908 01:19:17,341 --> 01:19:18,941 ‫نه بابا این چه حرفیه 909 01:19:51,500 --> 01:19:53,100 ‫آماده‌ست؟ 910 01:19:55,045 --> 01:19:58,130 ‫آره. بین ساعت 2 تا 3 صبح انجامش میدیم 911 01:19:58,131 --> 01:19:59,674 ‫می‌ذاریم یکم بسوزه 912 01:19:59,675 --> 01:20:05,389 ‫تا وقتی کسی متوجه بشه ‫و آتش‌نشانی رو خبر کنه، دیگه دیره 913 01:20:07,850 --> 01:20:09,450 ‫حله 914 01:20:24,825 --> 01:20:26,425 ‫سلام خوشتیپ 915 01:20:28,537 --> 01:20:30,137 ‫می‌دونم 916 01:20:30,998 --> 01:20:32,666 ‫همه‌چی درست میشه 917 01:20:36,628 --> 01:20:38,228 ‫می‌دونم 918 01:20:45,179 --> 01:20:46,779 ‫احتمالاً بهتره دیگه بری 919 01:20:48,223 --> 01:20:50,017 ‫فکر کنم بهتره بمونم 920 01:20:50,851 --> 01:20:52,451 ‫تا مطمئن بشم انجامش میدی 921 01:23:17,915 --> 01:23:21,543 ‫- چطوری؟ خوبی؟ ‫- نه چندان. نه 922 01:23:25,088 --> 01:23:26,881 ‫مسئول آتش‌نشانی الان بهم خبر داد 923 01:23:26,882 --> 01:23:30,594 ‫که آتش‌سوزی عمدی بوده، خانم گرتسون 924 01:23:33,639 --> 01:23:37,017 ‫پایه‌ی سیمیه. معمولاً برای ‫منورهای جاده‌ای استفاده میشه 925 01:23:39,102 --> 01:23:41,063 ‫در محل شروع آتش پیداش کرده 926 01:23:43,565 --> 01:23:45,734 ‫منظورت چیه؟ یعنی میگی من...؟ 927 01:23:49,238 --> 01:23:51,782 ‫گفتی یکی توی آپارتمان ‫بالای اصطبل زندگی می‌کرده 928 01:23:53,492 --> 01:23:55,368 ‫کارگرم بود. جکی لاسون 929 01:23:55,369 --> 01:23:57,662 ‫جکی دیشب خونه بود؟ ‫توی آپارتمان بود؟ 930 01:23:57,663 --> 01:23:58,704 ‫وقتی رفتم بخوابم 931 01:23:58,705 --> 01:24:00,206 ‫- ماشینش بود ‫- چه ساعتی بود؟ 932 01:24:00,207 --> 01:24:03,877 ‫- وقتی رفتی بخوابی؟ ‫- احتمالاً طرفای 10 شب بود 933 01:24:04,711 --> 01:24:06,170 ‫وقتی متوجه آتش‌سوزی شدی 934 01:24:06,171 --> 01:24:08,298 ‫یادته ماشین جکی هنوزم سرجاش بود یا نه؟ 935 01:24:10,634 --> 01:24:14,220 ‫نبود. و امروز صبح بهش زنگ زدم ‫تا بهش بگم چی شده 936 01:24:14,221 --> 01:24:16,014 ‫ولی هیچ خبری ازش نشنیدم 937 01:24:20,102 --> 01:24:22,646 ‫خانم گرتسون، یه جسد ‫توی آپارتمان پیدا کردیم 938 01:24:32,030 --> 01:24:33,740 ‫به‌نظرتون جکی بوده؟ 939 01:24:35,158 --> 01:24:36,951 ‫نمی‌دونیم 940 01:24:36,952 --> 01:24:39,288 ‫همونطور که می‌تونی تصور کنی ‫بدجوری سوخته بوده 941 01:24:41,206 --> 01:24:43,292 ‫ازت می‌خوام همراهم بیای پاسگاه 942 01:25:16,074 --> 01:25:17,674 ‫خیلی‌خب. ببخشید منتظرت گذاشتم 943 01:25:18,243 --> 01:25:20,370 ‫خبر خوب اینه که ‫تونستیم جکی رو پیدا کنیم 944 01:25:20,996 --> 01:25:22,596 ‫وای، خدا رو شکر 945 01:25:27,544 --> 01:25:29,144 ‫چطوری با هم آشنا شدین، خانم گرتسون؟ 946 01:25:30,255 --> 01:25:34,258 ‫من و جکی؟ از طریق دخترم کلیر ‫یکی از دوست‌هاشه 947 01:25:34,259 --> 01:25:37,763 ‫دنبال کار می‌گشت و من دنبال کسی می‌گشتم ‫که توی اصطبل کمکم کنه 948 01:25:41,391 --> 01:25:44,311 ‫عجیبه آخه جکی ادعا می‌کنه ‫تابحال برات کار نکرده 949 01:25:45,521 --> 01:25:48,815 ‫تابحال توی آپارتمان زندگی نکرده ‫درواقع، میگه اصلاً شما رو نمی‌شناسه 950 01:25:51,109 --> 01:25:52,485 ‫نمی‌دونه من کیم؟ 951 01:25:52,486 --> 01:25:54,086 ‫ولی اون که... 952 01:25:55,405 --> 01:25:57,740 ‫اون که توی مزرعه زندگی و کار می‌کرده 953 01:25:57,741 --> 01:26:01,453 ‫چرا باید بگه منو نمی‌شناسه؟ 954 01:26:02,412 --> 01:26:04,121 ‫مشتری‌ها چی؟ 955 01:26:04,122 --> 01:26:06,917 ‫گمونم توی مزرعه دیده باشنش 956 01:26:11,129 --> 01:26:12,840 ‫تمام نوبت‌های آموزشم رو لغو کردم 957 01:26:16,635 --> 01:26:18,010 ‫خانمم اخیراً فوت شده 958 01:26:18,011 --> 01:26:20,430 ‫به‌سختی تونستم دوباره سرپا بشم 959 01:26:22,474 --> 01:26:24,074 ‫متاسفم 960 01:26:25,602 --> 01:26:27,562 ‫- اما هنوی ‫- چی؟ 961 01:26:27,563 --> 01:26:29,397 ‫اما هنوی یکی از مشتری‌هامه 962 01:26:29,398 --> 01:26:33,025 ‫بهش پیام دادم بیاد یه زین ببره 963 01:26:33,026 --> 01:26:35,152 ‫می‌تونی... می‌تونم شمارشو بهت بدم 964 01:26:35,153 --> 01:26:37,656 ‫- اگر فکر می‌کنی به کارتون میاد ‫- ممنون میشم 965 01:26:43,662 --> 01:26:45,956 ‫تا جایی که دیدین ‫کسی همراه جکی نبود؟ 966 01:26:47,624 --> 01:26:50,210 ‫کسی نیومد اونجا؟ ‫نرفت توی آپارتمان؟ 967 01:26:51,044 --> 01:26:54,214 ‫خب، آخه حواسم... خیلی بهش نبود 968 01:26:58,177 --> 01:27:00,053 ‫ولی یه نفر بود 969 01:27:01,430 --> 01:27:03,723 ‫یه بار خودشو بهم معرفی کرد 970 01:27:03,724 --> 01:27:06,393 ‫- گرگ ‫- گـ... 971 01:27:08,312 --> 01:27:10,898 ‫کامیسکی. کامینسکی ‫یه چیزی تو همین مایه‌ها بود 972 01:27:16,278 --> 01:27:17,878 ‫می‌شناسیش؟ 973 01:27:19,948 --> 01:27:21,548 ‫نه 974 01:27:22,576 --> 01:27:24,035 ‫اسمش گرگ کامینسکیه 975 01:27:24,036 --> 01:27:27,206 ‫پزشکی قانونی همین الان هویتش رو ‫با سوابق دندون‌پزشکیش تایید کرد 976 01:27:29,750 --> 01:27:31,350 ‫خیلی‌خب 977 01:27:31,960 --> 01:27:34,630 ‫جسدش امروز صبح ‫توی "اکو ولی" پیدا شد 978 01:27:35,964 --> 01:27:37,841 ‫توی آپارتمان بالای اصطبل 979 01:27:40,636 --> 01:27:44,138 ‫خیلی‌خب. من که بهتون گفته بودم ‫توی اون مزرعه اقامت نداشتم 980 01:27:44,139 --> 01:27:46,098 ‫- این مرتیکه رو نمی‌شناسم... ‫- جکی، می‌دونم داشتی 981 01:27:46,099 --> 01:27:48,602 ‫توی مزرعه کار می‌کردی ‫گردش حسابت رو برای اثباتش دارم 982 01:27:50,687 --> 01:27:51,854 ‫گردش حساب؟ 983 01:27:51,855 --> 01:27:55,692 ‫خانم گرتسون 2500 دلار ‫ریخته بوده به حسابت 984 01:27:57,194 --> 01:27:58,986 ‫علاوه بر اون، یکی از مشتری‌های خانم گرتسون 985 01:27:58,987 --> 01:28:00,781 ‫تایید کرد که تو رو توی ملک دیده 986 01:28:06,620 --> 01:28:09,664 ‫خیلی‌خب. بیا از اول شروع کنیم، باشه؟ 987 01:28:09,665 --> 01:28:12,166 ‫بیا از همون اول شروع کنیم 988 01:28:12,167 --> 01:28:14,252 ‫بهت میگم دقیقاً چی شد، خب؟ 989 01:28:14,253 --> 01:28:17,256 ‫بهت میگم واقعاً چی شد 990 01:28:23,971 --> 01:28:25,763 ‫ای خدا 991 01:28:25,764 --> 01:28:27,715 ‫پنجاه بار بهت زنگ زدم 992 01:28:27,716 --> 01:28:28,975 ‫می‌خوای سکته‌م بدی؟ 993 01:28:28,976 --> 01:28:31,978 ‫میگم، توی آتیش‌سوزی اصطبل گرندرسون ‫چطوری مچش رو گرفتن؟ 994 01:28:31,979 --> 01:28:34,648 ‫چون یه چیزی رو همون‌جا ول کرده بود ‫یه تیکه از منور 995 01:28:35,607 --> 01:28:37,609 ‫اصلاً چرا اینا رو می‌پرسی؟ 996 01:28:39,820 --> 01:28:41,530 ‫به‌زودی بهت زنگ می‌زنم، باشه؟ 997 01:28:52,624 --> 01:28:53,583 ‫باشه 998 01:28:53,584 --> 01:28:57,212 ‫« به دریاچه‌ی مارش کریک خوش آمدید » 999 01:29:12,686 --> 01:29:14,286 ‫اوناهاش. وایسا 1000 01:30:30,055 --> 01:30:31,655 ‫رفت 1001 01:30:54,830 --> 01:30:56,430 ‫باید بریم 1002 01:31:08,802 --> 01:31:10,402 ‫چیزی نیست 1003 01:31:13,182 --> 01:31:14,782 ‫یالا 1004 01:31:22,858 --> 01:31:24,458 ‫آفرین پسر خوب. برو، برو! 1005 01:31:52,930 --> 01:31:54,388 ‫داره باهاتون بازی می‌کنه 1006 01:31:54,389 --> 01:31:56,642 ‫زنیکه داره با همه‌مون بازی می‌کنه 1007 01:31:58,018 --> 01:31:59,645 ‫بذار ببینم درست فهمیدم... 1008 01:32:00,479 --> 01:32:02,355 ‫داستانت اینه که دختر کیت 1009 01:32:02,356 --> 01:32:04,899 ‫و دوست‌پسر دخترش گرگ کامینسکی رو کشتن 1010 01:32:04,900 --> 01:32:06,901 ‫و کیت رو راضی کردن ‫جسد رو بندازه توی دریاچه‌ی مارش کریک 1011 01:32:06,902 --> 01:32:09,195 ‫- می‌دونم چطور به‌نظر میاد ‫- حرفم تموم نشده 1012 01:32:09,196 --> 01:32:12,698 ‫بعد با منورهایی که تو ‫از پمپ‌بنزین کوئیک استار 1013 01:32:12,699 --> 01:32:15,786 ‫با فاصله‌ی یک و نیم کیلومتری مزرعه‌ش خریدی ‫آتش رو راه انداخته 1014 01:32:18,622 --> 01:32:20,222 ‫می‌خوای بدونی نظر من چیه؟ 1015 01:32:21,416 --> 01:32:23,793 ‫به‌نظرم گرگ کامینسکی ‫یه معتاد شناخته شده‌ست 1016 01:32:23,794 --> 01:32:25,461 ‫به‌نظرم تو ساقیش بودی 1017 01:32:25,462 --> 01:32:27,046 ‫به‌نظرم توی آپارتمان یه اتفاقی افتاده 1018 01:32:27,047 --> 01:32:29,173 ‫- نه! نه بابا ‫- به‌نظرم یه اتفاقی... 1019 01:32:29,174 --> 01:32:31,425 ‫- اینو ننداز گردن من لعنتی! ‫- آروم باش، جکی 1020 01:32:31,426 --> 01:32:32,885 ‫- این کوفتی رو ننداز... ‫- دستتو بنداز پایین. بگیر بشین 1021 01:32:32,886 --> 01:32:34,303 ‫متوجه نیستی. بهم دست نزن لعنتی 1022 01:32:34,304 --> 01:32:35,555 ‫- بشین ‫- بهم دست نزن لعنتی 1023 01:32:35,556 --> 01:32:36,722 ‫- بگیر بشین! ‫- بهم دست نزن لعنتی 1024 01:32:36,723 --> 01:32:38,323 ‫بهم... 1025 01:33:48,795 --> 01:33:50,395 ‫چیزی نیست 1026 01:33:52,549 --> 01:33:54,843 ‫دیگه همه‌چی تموم شد 1027 01:33:58,805 --> 01:34:00,891 ‫باشه، باشه. صداتو می‌شنوم، عوضی 1028 01:35:03,745 --> 01:35:05,037 ‫- ممنون ‫- خواهش می‌کنم 1029 01:35:05,038 --> 01:35:07,248 ‫- سلام رندی ‫- سلام کیت 1030 01:35:07,249 --> 01:35:09,168 ‫- اوضاع چطور پیش میره؟ ‫- تا الان که خوب بوده 1031 01:35:09,877 --> 01:35:12,045 ‫تا آخر هفته اینجا رو پاکسازی می‌کنیم 1032 01:35:12,546 --> 01:35:15,215 ‫بعد اگر شانس باهامون یار باشه ‫تا قبل از زمستون سقف رو تموم می‌کنیم 1033 01:35:15,757 --> 01:35:17,466 ‫- عالیه. ممنون ‫- آره 1034 01:35:17,467 --> 01:35:19,344 ‫هی، رندی. ژنراتور خراب شده 1035 01:35:20,470 --> 01:35:22,070 ‫باید برم براشون مادری کنم 1036 01:35:28,145 --> 01:35:29,438 ‫« کلیر: می‌تونی منو ببخشی؟ » 1037 01:35:29,521 --> 01:35:32,274 ‫« کلیر: می‌تونی منو ببخشی؟ » 1038 01:35:52,377 --> 01:35:54,129 ‫خیلی‌خب، برو روی یورتمه 1039 01:35:56,006 --> 01:35:58,175 ‫توی حالت دونقطه‌ای بمون ‫و ازش بخواه راه بره 1040 01:35:59,718 --> 01:36:01,318 ‫یکم آروم‌تر 1041 01:36:04,056 --> 01:36:05,656 ‫حالا شد 1042 01:36:43,554 --> 01:36:44,930 ‫« پـتـی » 1043 01:36:46,682 --> 01:36:47,765 ‫سلام، منم 1044 01:36:47,766 --> 01:36:49,100 ‫الان داریم برمی‌گردیم خونه 1045 01:36:49,101 --> 01:36:51,269 ‫به کلیر گفتم که برای تنبیه 1046 01:36:51,270 --> 01:36:53,855 ‫قراره تا دو ماه آینده ‫پهن اسب جمع کنه 1047 01:36:53,856 --> 01:36:56,774 ‫- بس کن، پتی ‫- وایسا، می‌خواد یه چیزی بهت بگه 1048 01:36:56,775 --> 01:37:00,111 ‫سلام مامان. ببخشید که ‫همیشه‌ی خدا خرابکاری می‌کنم 1049 01:37:00,112 --> 01:37:02,155 ‫- هی. دیگه این حرفا رو نداریم ‫- و... 1050 01:37:03,073 --> 01:37:05,032 ‫و فقط خواستم بگم دوستت دارم، می‌دونی؟ 1051 01:37:05,033 --> 01:37:08,327 ‫شنیدی؟ خیلی دوستت داره، منم همینطور 1052 01:37:08,328 --> 01:37:11,081 ‫کولاک آروم‌تر شده ‫و به‌زودی می‌رسیم خونه 1053 01:37:47,605 --> 01:37:55,605 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 1054 01:37:55,629 --> 01:38:00,629 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 1055 01:38:00,653 --> 01:38:05,653 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ] 1056 01:38:05,677 --> 01:38:10,677 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM