1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:44,081 --> 00:02:45,415 God morgon, raring. 4 00:02:45,499 --> 00:02:48,544 Jag var tvungen att åka jättetidigt för att lämna av några sadlar. 5 00:02:48,627 --> 00:02:50,003 Hoppas att jag inte väckte dig. 6 00:02:50,504 --> 00:02:53,298 Kan du ta ut hästarna om det slutar regna? 7 00:02:53,882 --> 00:02:55,592 Jag är hemma igen om cirka en timme. 8 00:02:56,844 --> 00:02:58,679 Såja. Kom nu. 9 00:03:08,689 --> 00:03:09,690 PATTY MOBIL 10 00:03:09,773 --> 00:03:12,067 Jag tänkte, vi kan väl stanna hemma i helgen, 11 00:03:12,150 --> 00:03:14,528 och beta av listan med saker som vi jämt skjuter upp? 12 00:03:14,611 --> 00:03:16,613 Jag lovar att laga sprickan i sovrumstaket. 13 00:03:37,968 --> 00:03:42,097 Hej, jag vill bara be om ursäkt för igår kväll. 14 00:03:42,181 --> 00:03:44,391 Jag var berusad och betedde mig okänsligt. 15 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 Jag är i alla fall hemma om en halvtimme, 16 00:03:46,435 --> 00:03:49,688 och jag ska överösa dig med kyssar tills du förlåter mig. 17 00:03:50,480 --> 00:03:52,191 Kate. Ursäkta. 18 00:03:52,274 --> 00:03:54,443 - Inte meningen att skrämmas. - Nej. Ursäkta. 19 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 Jag ska bara ta ut min... 20 00:03:57,988 --> 00:03:59,323 Hur lyder domen? 21 00:03:59,406 --> 00:04:01,408 Vill du följa med mig och ta en titt? 22 00:04:01,491 --> 00:04:02,784 Jag vet inte. Vill jag det? 23 00:04:05,412 --> 00:04:06,872 Okej. Kom, Coop. 24 00:04:08,832 --> 00:04:12,085 Ser du svackorna? Taksparrarna kan ge sig när som helst. 25 00:04:12,169 --> 00:04:13,837 Då får du ett rent elände. 26 00:04:13,921 --> 00:04:15,088 Vad kostar en reparation? 27 00:04:15,172 --> 00:04:19,176 Tja, bara byte av takplattor blir cirka 9 000 dollar. 28 00:04:21,887 --> 00:04:25,098 Okej, låt mig fundera och återkomma. 29 00:04:25,182 --> 00:04:26,266 Ingen brådska. 30 00:04:51,083 --> 00:04:52,084 {\an8}100 BÄSTA ADVOKATERNA 2021 31 00:04:52,167 --> 00:04:53,961 - God morgon, Kate. - Hej. 32 00:04:54,628 --> 00:04:57,172 Hannah, varför är du inte påklädd? 33 00:04:57,840 --> 00:05:00,551 Var lite artig och säg hej till Kate. 34 00:05:00,634 --> 00:05:01,510 Hej, Kate. 35 00:05:01,593 --> 00:05:02,636 Hej, vännen. 36 00:05:02,719 --> 00:05:04,930 Richard, älskling, Kate är här igen. 37 00:05:05,597 --> 00:05:07,015 Jag är här i kontoret. 38 00:05:07,099 --> 00:05:08,725 Förlåt, jag måste ta hand om lillan. 39 00:05:08,809 --> 00:05:11,228 - Du kan väl gå raka vägen in? - Visst. Tack. 40 00:05:11,812 --> 00:05:13,438 Kom nu, raring. Vi måste skynda oss. 41 00:05:13,522 --> 00:05:15,732 Jag kommer. Jösses, mamma. 42 00:05:20,279 --> 00:05:21,780 - God morgon. - Hej. 43 00:05:22,406 --> 00:05:23,407 Kom in. 44 00:05:24,908 --> 00:05:26,660 Jag försöker hitta en dossié. 45 00:05:26,743 --> 00:05:29,872 Jag har en ny assistent, och det funkar inget vidare. 46 00:05:29,955 --> 00:05:31,623 Jag hittar aldrig nånting. 47 00:05:32,958 --> 00:05:34,418 Varsågod och sitt. 48 00:05:34,501 --> 00:05:35,502 Tack. 49 00:05:36,420 --> 00:05:37,880 Ja, det här är bra. 50 00:05:42,759 --> 00:05:46,847 Enligt ditt sms vill du prata om taket. Stämmer det? 51 00:05:46,930 --> 00:05:48,307 Ja... 52 00:05:50,100 --> 00:05:53,770 Randy kom ut och tittade på taket, och tyvärr behöver vi ett nytt. 53 00:05:54,980 --> 00:05:57,357 - Jag är inte förvånad. - Jag vet. 54 00:05:57,441 --> 00:05:59,484 Jag trodde att det skulle klara sig två år, 55 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 - åtminstone. - Hur mycket? 56 00:06:00,903 --> 00:06:02,237 Hur mycket? 57 00:06:05,157 --> 00:06:06,116 Niotusen dollar. 58 00:06:06,783 --> 00:06:08,911 Niotusen. Det här börjar bli ett dåligt skämt. 59 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 Det är garanterat att hålla i tio år. 60 00:06:11,246 --> 00:06:13,123 Han sa minst tio år. 61 00:06:14,416 --> 00:06:17,211 Jag stötte på Kathy Dumont på klubben. 62 00:06:18,587 --> 00:06:23,133 Hon sa att du hade ställt in dotterns ridlektioner senaste halvåret. 63 00:06:23,217 --> 00:06:25,093 Hilary Stafford sa samma sak. 64 00:06:25,969 --> 00:06:27,429 Jag beklagar att du miste Patty, 65 00:06:28,430 --> 00:06:31,058 men jag kan inte ösa pengar in i ett fallerande företag mer, 66 00:06:31,767 --> 00:06:33,477 särskilt som vi inte är gifta längre. 67 00:06:33,560 --> 00:06:35,646 Och jag ville aldrig ha farmen överhuvudtaget. 68 00:06:36,230 --> 00:06:38,899 Om du inte får den att bära sig, måste du sälja den. 69 00:06:38,982 --> 00:06:40,234 Hej då, Richard. 70 00:06:40,859 --> 00:06:41,735 Hej då, pappa. 71 00:06:41,818 --> 00:06:44,321 Hej då. Kul att se er. 72 00:06:44,404 --> 00:06:46,323 - Ha så kul. - Jag är sen. Kom. 73 00:06:58,585 --> 00:06:59,753 Tack. 74 00:07:02,005 --> 00:07:03,799 Du har inte hört av Claire, antar jag. 75 00:07:05,300 --> 00:07:06,677 Hon dök upp här i förra veckan. 76 00:07:08,136 --> 00:07:10,848 Bultade på ytterdörren klockan tre på natten. 77 00:07:10,931 --> 00:07:12,224 Vad ville hon? Jag... 78 00:07:12,307 --> 00:07:14,351 Vad vill hon jämt ha? Pengar. 79 00:07:14,434 --> 00:07:18,981 Och det är ingen hjälp att du fortsätter ge henne allt hon vill ha. 80 00:07:19,064 --> 00:07:20,315 Hon är vår dotter, Richard. 81 00:07:20,399 --> 00:07:21,775 - Vad... - Vi gav löften 82 00:07:21,859 --> 00:07:24,111 när vi satt ner med rådgivaren, minns du det? 83 00:07:24,194 --> 00:07:26,822 - Att inte understödja missbruket... - Jag har försökt. 84 00:07:26,905 --> 00:07:29,658 - Det vet du. - Du har aldrig försökt, Kate. 85 00:07:30,659 --> 00:07:35,831 Hon dyker upp med sitt leende, och du låtsas gladeligen att allt är bra. 86 00:07:35,914 --> 00:07:38,625 Det är inte bra. Vår dotter är mycket sjuk. 87 00:08:31,553 --> 00:08:33,514 Han skäller bara när du kommer hem. 88 00:08:35,265 --> 00:08:36,433 Ger du honom nog med mat? 89 00:08:36,517 --> 00:08:39,686 - Han åt nästan upp min hand. - Sluta. Såja, han mår bra. 90 00:08:40,645 --> 00:08:42,773 Jag har saknat dig så. 91 00:08:42,856 --> 00:08:43,899 Jag har saknat dig mer. 92 00:08:47,903 --> 00:08:49,905 Vad har du gjort med håret, mamma? 93 00:08:49,988 --> 00:08:51,698 Jag kan fråga dig samma sak. 94 00:08:51,782 --> 00:08:54,368 Jag ska ringa och boka tid. 95 00:08:54,451 --> 00:08:56,870 Du måste verkligen börja sköta om dig igen. 96 00:08:57,704 --> 00:08:59,456 Varför ringde du inte tillbaka? 97 00:08:59,540 --> 00:09:00,749 En lång historia. 98 00:09:00,832 --> 00:09:05,003 På tal om det, får jag låna din iPad och kolla mina meddelanden? 99 00:09:05,796 --> 00:09:07,923 Okej. Var har du bott? 100 00:09:08,006 --> 00:09:11,009 Några av Ryans vänner hyrde ett hus vid Dewey Beach. 101 00:09:12,094 --> 00:09:13,679 Fick du inte mina sms? 102 00:09:13,762 --> 00:09:14,972 Nej, mobilen dog. 103 00:09:15,055 --> 00:09:16,139 Vi köpte den ju nyss. 104 00:09:16,223 --> 00:09:17,766 - Trasig? - Ryan slängde den i havet 105 00:09:17,850 --> 00:09:19,268 som världens passning. Typ... 106 00:09:20,477 --> 00:09:21,728 Plask. Fiskmat. 107 00:09:21,812 --> 00:09:23,021 Varför gjorde han det? 108 00:09:23,105 --> 00:09:25,274 För att han är en skit. 109 00:09:27,317 --> 00:09:28,694 Bara lugn, jag hämnades. 110 00:09:28,777 --> 00:09:31,780 Innan jag stack tog jag alla hans grejer ur hans garderob 111 00:09:31,864 --> 00:09:33,323 och slängde dem från 21th Bridge. 112 00:09:33,407 --> 00:09:36,618 Han går nog i spinn som fan just nu. 113 00:09:37,494 --> 00:09:39,246 Jösses. Det gör han verkligen. 114 00:09:40,581 --> 00:09:41,874 Uppdraget utfört. 115 00:09:43,584 --> 00:09:45,586 {\an8}ALLVARLIGT INTE KUL. VAR FAN ÄR MINA GREJOR?! 116 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 Men snälla Claire. 117 00:09:47,045 --> 00:09:49,381 Så går det när man skickar kukbilder till fnask 118 00:09:49,464 --> 00:09:50,757 inför sin flickvän. 119 00:09:50,841 --> 00:09:52,384 Du borde nog göra slut med honom. 120 00:09:52,467 --> 00:09:53,844 Jodå, jag ska. Snart. 121 00:09:53,927 --> 00:09:55,596 Men först behöver jag... 122 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 ...en mobil, så kan vi åka till Verizon? 123 00:10:01,351 --> 00:10:03,937 Ja, jag ska ställa in hästarna, så kan vi åka dit. 124 00:10:04,646 --> 00:10:06,982 Är du hungrig? Vill du ha en grillad ostmacka? 125 00:10:07,065 --> 00:10:08,692 Jag är dödshungrig. 126 00:10:15,407 --> 00:10:16,491 Så... 127 00:10:18,994 --> 00:10:20,204 ...mår du bra? 128 00:10:22,122 --> 00:10:24,041 Jag är nykter, mamma. Jag mår bra. 129 00:10:26,710 --> 00:10:28,253 Jag är så glad att du är här. 130 00:10:43,101 --> 00:10:45,521 Börjar du bli svartsjuk? 131 00:10:49,983 --> 00:10:52,361 Ska vi ta en simtur i Marsh Lake imorgon? 132 00:10:52,444 --> 00:10:53,904 Det blir bra för dig. 133 00:10:53,987 --> 00:10:55,447 Ja, vi får se. 134 00:10:56,031 --> 00:10:58,867 Minns du när jag trodde att det bodde ett spöke i sjön som barn? 135 00:10:58,951 --> 00:11:02,162 Ja, det är klart att jag minns. 136 00:11:02,871 --> 00:11:05,082 Du kallade henne Ariel, va? 137 00:11:05,165 --> 00:11:06,792 - Nej, Aurora. - Aurora. 138 00:11:06,875 --> 00:11:08,627 Spöket i Marsh Creek Lake. 139 00:11:10,254 --> 00:11:11,588 Så läskigt. 140 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 Nej, jag öppnar. 141 00:11:22,683 --> 00:11:24,351 Var är mina grejor? 142 00:11:24,434 --> 00:11:26,228 Herregud. Vad har hänt med ditt ansikte? 143 00:11:26,311 --> 00:11:28,522 Sluta larva dig, Claire. Jag vet att du tog dem. 144 00:11:28,605 --> 00:11:30,107 Jag vet inte vad du pratar om. 145 00:11:30,190 --> 00:11:35,612 Fattar du hur jävla illa jag ligger till just nu på grund av dig? 146 00:11:35,696 --> 00:11:38,323 Jag hade för fan ett halvt kilo i väskan. 147 00:11:38,824 --> 00:11:40,367 Jag sa till Jackie att du stal det. 148 00:11:40,450 --> 00:11:42,286 - Så om du inte lämnar igen det... - Va? 149 00:11:42,369 --> 00:11:44,496 - Sa du till Jackie? - ...kommer han söka upp dig. 150 00:11:44,580 --> 00:11:46,373 Ryan, vad fan är det med dig? 151 00:11:46,456 --> 00:11:47,624 Varför gör du så mot mig? 152 00:11:47,708 --> 00:11:49,334 För att jag är rädd som fan! 153 00:11:49,418 --> 00:11:51,795 - Du vet hur Jackie är. - Säg inte var jag bor. 154 00:11:52,796 --> 00:11:54,840 Säg för fan inte till Jackie var jag bor! 155 00:11:54,923 --> 00:11:55,924 Hallå. 156 00:11:56,008 --> 00:11:58,552 Är allt som det ska här? 157 00:12:00,888 --> 00:12:01,889 Jag går ut. 158 00:12:02,431 --> 00:12:03,307 Går vart? 159 00:12:04,016 --> 00:12:05,475 Vart ska du ta vägen? 160 00:12:41,094 --> 00:12:43,013 Raring, hur är det? 161 00:12:47,351 --> 00:12:48,227 Claire? 162 00:12:48,936 --> 00:12:50,896 Claire? 163 00:12:52,981 --> 00:12:53,941 Claire. 164 00:12:56,860 --> 00:12:59,154 Försök resa dig upp. 165 00:12:59,238 --> 00:13:00,280 Såja. 166 00:13:00,364 --> 00:13:02,449 Okej. Sådär ja. 167 00:13:51,874 --> 00:13:52,875 Claire. 168 00:13:56,545 --> 00:13:59,131 Raring, vi måste prata om igår kväll. 169 00:13:59,798 --> 00:14:01,091 Jag ska ta ett dopp. 170 00:14:01,175 --> 00:14:02,759 Du kan inte bara undvika det här. 171 00:14:14,396 --> 00:14:15,439 Okej. 172 00:14:17,524 --> 00:14:20,611 Femtonde turen. Mina armar lossnar snart. 173 00:14:20,694 --> 00:14:22,196 Jag minns den tiden. 174 00:14:24,531 --> 00:14:25,741 Säg att det blir lättare. 175 00:14:25,824 --> 00:14:28,160 Jösses nej. Vänta bara. 176 00:14:30,329 --> 00:14:31,538 Jag bara skojar. 177 00:14:32,456 --> 00:14:33,916 Varje dag är en gåva. 178 00:15:05,030 --> 00:15:09,117 Okej, ska jag göra en volt framåt eller bakåt? 179 00:15:09,201 --> 00:15:10,244 Bakåt! 180 00:15:10,327 --> 00:15:12,454 Ni måste lova att inte pröva det själva. 181 00:15:12,538 --> 00:15:13,872 Ni måste lillfingerlova. 182 00:15:13,956 --> 00:15:15,374 Få se allas händer. 183 00:15:15,457 --> 00:15:17,960 - Vi lillfingerlovar! - Det är inget lillfinger! 184 00:15:18,043 --> 00:15:19,002 - Jodå. - Kör! 185 00:15:19,086 --> 00:15:20,420 Okej! 186 00:15:21,088 --> 00:15:24,216 Tre, två, ett. 187 00:15:37,980 --> 00:15:39,189 - Hej. - Hej. 188 00:15:40,524 --> 00:15:43,527 Vet du, det dök upp en annons i min dator häromdagen 189 00:15:44,111 --> 00:15:46,154 från Chester Community College. 190 00:15:47,364 --> 00:15:49,575 Mamma, en annons dyker inte bara upp på datorn. 191 00:15:50,075 --> 00:15:51,451 Den är där för att du sökte. 192 00:15:51,535 --> 00:15:53,787 Det är oviktigt hur den kom dit. 193 00:15:53,871 --> 00:15:57,583 Det viktiga är att de erbjuder kurser i kreativt skrivande. 194 00:15:57,666 --> 00:15:59,251 Varför är det viktigt? 195 00:15:59,334 --> 00:16:02,713 För att du borde tänka på att läsa vidare. 196 00:16:02,796 --> 00:16:03,881 Och du skriver jättebra. 197 00:16:03,964 --> 00:16:06,884 Vad har jag skrivit som gör att du tycker att jag skriver bra? 198 00:16:06,967 --> 00:16:08,552 Novellen du skrev 199 00:16:10,095 --> 00:16:13,098 om mamman vars barn försvinner på zoo. 200 00:16:13,765 --> 00:16:15,642 Vad tror du att den handlade om, va? 201 00:16:16,476 --> 00:16:17,978 Jag tror att, för mig... 202 00:16:20,272 --> 00:16:21,607 ...handlade den om ånger. 203 00:16:26,278 --> 00:16:28,488 Det var inte det jag avsåg att den skulle handla om. 204 00:16:30,282 --> 00:16:33,535 Så den var väl misslyckad, precis som resten av mitt liv. 205 00:16:34,328 --> 00:16:36,330 Jag avskyr när du säger så där. 206 00:17:07,611 --> 00:17:09,029 Hej, raring. 207 00:17:10,614 --> 00:17:11,656 Hur mår du? 208 00:17:14,117 --> 00:17:16,578 Jag visste inte att du hade växt upp ända här ute. 209 00:17:17,621 --> 00:17:20,332 Alltså, hästar och grönt gräs... 210 00:17:21,666 --> 00:17:22,917 Det är tjusigt. 211 00:17:24,002 --> 00:17:25,337 Precis som du. 212 00:17:28,966 --> 00:17:31,093 Hur hittade du mig här ute, Jackie? 213 00:17:33,387 --> 00:17:34,221 Hallå. 214 00:17:36,056 --> 00:17:37,140 Kom hit. 215 00:17:39,226 --> 00:17:40,227 Alltså. 216 00:17:41,353 --> 00:17:45,232 Jag kan inte för mitt liv förstå vad du ser hos honom, 217 00:17:45,983 --> 00:17:47,776 för jag ser hur du tittar på mig. 218 00:17:48,986 --> 00:17:51,947 Jag tittar inte på dig på nåt sätt, Jackie. 219 00:17:54,116 --> 00:17:55,409 Inte? 220 00:17:56,285 --> 00:17:57,286 Nej. 221 00:18:02,624 --> 00:18:03,792 Var är mitt knark? 222 00:18:05,210 --> 00:18:07,254 Jag har det inte. 223 00:18:08,046 --> 00:18:09,214 Du har det inte? 224 00:18:09,923 --> 00:18:11,508 Jag kastade bort det av misstag. 225 00:18:11,592 --> 00:18:12,843 Jag visste inte om knarket. 226 00:18:12,926 --> 00:18:14,469 - Jag visste inte. - Dumma slampa. 227 00:18:14,553 --> 00:18:16,638 Vad fan är det med dig? Vad har du gjort? 228 00:18:21,685 --> 00:18:23,604 Hallå! Låt henne vara. 229 00:18:24,688 --> 00:18:25,606 Va? 230 00:18:27,191 --> 00:18:28,275 Vad sa du? 231 00:18:28,358 --> 00:18:29,443 Va? 232 00:18:33,864 --> 00:18:34,948 Helvete! 233 00:18:37,784 --> 00:18:38,619 Helvete! 234 00:18:39,119 --> 00:18:42,039 - Vart ska du? Hit med dig. - Jackie. 235 00:18:42,122 --> 00:18:43,123 Hit med dig. 236 00:18:43,207 --> 00:18:45,083 Hit med dig. Vadå? 237 00:18:45,167 --> 00:18:46,168 Nej, ingen fara. 238 00:18:46,251 --> 00:18:47,961 Jag menade inte att slå till dig hårt. 239 00:18:48,045 --> 00:18:50,422 Andas. Andas lugnt och sakta. 240 00:18:51,006 --> 00:18:53,217 Andas lugnt och sakta. Ingen fara. 241 00:19:01,558 --> 00:19:04,144 Hallå! Låt henne vara! 242 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Släpp henne! 243 00:19:06,939 --> 00:19:07,940 Är du oskadd? 244 00:19:08,023 --> 00:19:08,941 Kom. 245 00:19:10,651 --> 00:19:12,110 Vad pågår här? 246 00:19:12,194 --> 00:19:14,363 Jag beklagar mycket, miss Garretson. 247 00:19:14,446 --> 00:19:15,948 Du måste vara Claires mamma. 248 00:19:16,740 --> 00:19:19,076 Jag sa just hur vackert det är här ute. 249 00:19:19,159 --> 00:19:20,494 - Hästarna... - Vem är du? 250 00:19:22,704 --> 00:19:24,831 Jag är en nära vän till din dotter. 251 00:19:25,749 --> 00:19:26,959 Tyvärr så... 252 00:19:27,876 --> 00:19:31,338 Tyvärr svek hon mitt förtroende och tog nåt som inte tillhör henne... 253 00:19:31,421 --> 00:19:32,297 Hon stal det inte. 254 00:19:32,381 --> 00:19:34,258 - Hon slängde bort det. - Håll käften. 255 00:19:34,341 --> 00:19:37,135 Det försätter mig i en mycket svår sits med vissa personer 256 00:19:37,219 --> 00:19:39,179 som jag inte vill reta upp. 257 00:19:39,263 --> 00:19:40,973 Akta dig, mamma! Han är galen! 258 00:19:41,056 --> 00:19:42,224 Claire, varför säger du så 259 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 - om en nära vän? - Hallå! 260 00:19:43,684 --> 00:19:46,228 - Han är inte min vän, mamma! - Åk härifrån, annars... 261 00:19:46,311 --> 00:19:47,688 ...ringer jag polisen. 262 00:19:53,402 --> 00:19:55,362 Okej, bara för att klargöra, 263 00:19:56,154 --> 00:19:58,365 din pundardotter har två alternativ. 264 00:19:58,448 --> 00:20:01,994 Ge tillbaka det eller betala mig i pengar. 265 00:20:05,038 --> 00:20:06,707 Försvinn härifrån. 266 00:20:08,333 --> 00:20:09,501 Kom. 267 00:20:09,585 --> 00:20:10,836 Din jävla... 268 00:20:11,712 --> 00:20:13,046 Hej då, Claire! 269 00:20:19,803 --> 00:20:20,971 Vem tusan var det där? 270 00:20:21,638 --> 00:20:24,641 Minns du att jag sa att jag kastade ner Ryans grejor från bron? 271 00:20:25,225 --> 00:20:27,978 - Det fanns nåt inuti. - Du menar att det fanns knark inuti. 272 00:20:28,061 --> 00:20:29,605 Jag visste inte det då. 273 00:20:29,688 --> 00:20:31,356 Jag visste inte när jag slängde i det. 274 00:20:31,440 --> 00:20:34,026 Den mannen vet var vi bor nu. Tänk om han kommer tillbaka? 275 00:20:34,109 --> 00:20:35,986 - Det gör han inte. - Det vet du inte. 276 00:20:36,069 --> 00:20:37,487 Okej, jag låter honom inte. 277 00:21:21,198 --> 00:21:22,741 För fan, Claire. 278 00:21:33,752 --> 00:21:34,962 Allvarligt? 279 00:21:35,045 --> 00:21:36,046 Mamma. 280 00:21:37,506 --> 00:21:39,007 Mamma, låt mig förklara. 281 00:21:42,845 --> 00:21:43,846 Mamma. 282 00:21:52,896 --> 00:21:54,064 Mamma! 283 00:21:54,147 --> 00:21:55,732 Vad gör han här? 284 00:21:55,816 --> 00:21:57,359 Du skulle ju göra slut. 285 00:21:59,444 --> 00:22:00,863 Ryan är illa ute på grund av mig 286 00:22:00,946 --> 00:22:03,740 och han ville att jag skulle komma hit och be om ursäkt 287 00:22:03,824 --> 00:22:05,993 - för att han tog hit Jackie. - Det skiter jag i. 288 00:22:06,076 --> 00:22:07,202 Han ska bort härifrån. 289 00:22:08,078 --> 00:22:11,081 Det är därför vi ska åka. Vi ska campa några dagar. 290 00:22:11,748 --> 00:22:13,292 Knarka några dagar, menar du? 291 00:22:13,375 --> 00:22:16,128 Nej, mamma. Vi ska campa några dagar. 292 00:22:16,211 --> 00:22:17,129 Okej. 293 00:22:17,212 --> 00:22:19,256 Ta det här. 294 00:22:20,883 --> 00:22:22,759 Naloxon. Förresten. 295 00:22:24,219 --> 00:22:25,345 Ta allihop. 296 00:22:26,263 --> 00:22:27,890 Ifall du tar en överdos igen. 297 00:22:33,645 --> 00:22:34,855 Mamma, jag behöver pengar. 298 00:22:35,355 --> 00:22:37,649 Claire... bara gå. 299 00:22:37,733 --> 00:22:41,195 Jag ska gå. Jag behöver bara pengar för mat och förnödenheter. 300 00:22:41,278 --> 00:22:43,780 Mat och förnödenheter? Hur dum tror du att jag är? 301 00:22:43,864 --> 00:22:45,490 Ryan är illa ute på grund av mig. 302 00:22:45,574 --> 00:22:47,409 - Du får inga pengar. - Det är allvarligt. 303 00:22:47,492 --> 00:22:49,912 - Jag har lovat din far... - Jösses. Löftet! 304 00:22:49,995 --> 00:22:53,207 Det jävla löftet! Du och pappa och ert jävla löfte! 305 00:22:53,290 --> 00:22:55,000 Jag lovar att försumma min dotter, 306 00:22:55,083 --> 00:22:57,753 - att strunta i henne! - Jaså, strunta i, verkligen? 307 00:22:58,420 --> 00:23:01,340 - Mamma, jag behöver pengar! - Jag har inga pengar! 308 00:23:01,423 --> 00:23:04,593 Alla pengar har gått till din vård, och tydligen har det inte funkat. 309 00:23:07,137 --> 00:23:08,847 Mamma, vart går du? 310 00:23:10,098 --> 00:23:12,100 Mamma, jag är illa ute. 311 00:23:12,184 --> 00:23:14,144 Jag behöver pengar. 312 00:23:15,312 --> 00:23:17,189 Mamma, jag behöver hjälp. 313 00:23:17,272 --> 00:23:19,024 Mamma, ge mig pengar. 314 00:23:20,567 --> 00:23:22,110 Mamma, öppna! 315 00:23:27,074 --> 00:23:29,201 Mamma, öppna. Jag behöver en check. 316 00:23:30,285 --> 00:23:31,703 Måste vi gå igenom det här igen? 317 00:23:31,787 --> 00:23:33,705 Jag blockerar checken ändå. 318 00:23:33,789 --> 00:23:36,208 Nej. Det gör du inte. 319 00:23:36,291 --> 00:23:37,751 Det tänker jag visst göra. 320 00:23:37,835 --> 00:23:40,546 - Nej, inte den här gången, mamma. - Det finns inget kvar. 321 00:23:40,629 --> 00:23:41,964 Du har tagit alltihop. 322 00:23:42,047 --> 00:23:44,883 Jag måste be din far om pengar för att kunna behålla farmen. 323 00:24:01,733 --> 00:24:03,569 Vad fan är det med dig? 324 00:24:03,652 --> 00:24:05,028 Raring, gjorde du dig illa? 325 00:24:05,112 --> 00:24:06,113 Ryan! 326 00:24:06,196 --> 00:24:07,239 Vad är det? 327 00:24:07,781 --> 00:24:10,409 Ta hunden och sätt honom bak i bilen! 328 00:24:10,492 --> 00:24:11,785 Vad tänker du göra? 329 00:24:13,036 --> 00:24:14,288 Jag tänker ta Cooper. 330 00:24:14,371 --> 00:24:17,624 Jag ska köra iväg honom så långt bort att han inte hittar hem, 331 00:24:17,708 --> 00:24:19,334 och han får svälta eller ännu värre. 332 00:24:21,628 --> 00:24:23,005 Ge mig en check, mamma. 333 00:24:24,047 --> 00:24:25,090 Ryan! 334 00:24:25,174 --> 00:24:26,884 Har du fått tag i Cooper? 335 00:24:26,967 --> 00:24:28,260 Jag försöker! 336 00:24:28,343 --> 00:24:30,512 Hitta honom och sätt honom bak i bilen för fan! 337 00:24:30,596 --> 00:24:31,847 Cooper! 338 00:24:31,930 --> 00:24:33,932 Jag vet inte var fan han är! 339 00:24:36,602 --> 00:24:38,520 Ryan, skynda på! 340 00:24:40,606 --> 00:24:41,607 Cooper! 341 00:24:42,399 --> 00:24:44,193 Vad fan är det med dig, mamma? 342 00:24:44,276 --> 00:24:47,487 - Ge mig hunden, för fan. - Nej! 343 00:24:47,571 --> 00:24:48,822 Ge mig hunden! 344 00:24:48,906 --> 00:24:50,032 - Nej! - Ge mig... 345 00:24:52,534 --> 00:24:55,495 Måste jag dra ut allt ditt jävla äckliga hår? 346 00:24:56,705 --> 00:24:57,623 Hallå, hallå! 347 00:24:57,706 --> 00:24:59,291 - Släpp henne. - Släpp mig, Ryan! 348 00:24:59,374 --> 00:25:01,293 Släpp mig! 349 00:25:02,586 --> 00:25:04,254 Du har inga vänner, pappa avskyr dig, 350 00:25:04,338 --> 00:25:06,882 tamejfan alla hatar dig utom jag! 351 00:25:07,549 --> 00:25:08,550 Helvete. 352 00:25:08,634 --> 00:25:10,135 Claire, vi åker. 353 00:25:11,553 --> 00:25:13,055 Kom. Vi måste åka. 354 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 Les? 355 00:26:17,619 --> 00:26:18,495 Ser man på. 356 00:26:19,580 --> 00:26:20,539 Hej. 357 00:26:20,622 --> 00:26:21,582 Hej. 358 00:26:22,499 --> 00:26:23,458 Där har vi dig. 359 00:26:24,668 --> 00:26:25,586 Du ser fin ut. 360 00:26:25,669 --> 00:26:28,130 Så roligt att se dig. 361 00:26:28,213 --> 00:26:30,090 - Det var alltför länge sen. - Hej. 362 00:26:30,174 --> 00:26:32,342 Så vad för dig hit? 363 00:26:32,968 --> 00:26:36,388 Jag måste lämna av en hästvagn hos Nelly Godschalk vid Derby Ranch. 364 00:26:37,097 --> 00:26:38,557 Jaha, hur mår Nelly nuförtiden? 365 00:26:38,640 --> 00:26:40,976 Hon är fortfarande en jobbig kärring. 366 00:26:41,476 --> 00:26:44,813 Varje gång jag åker har jag lust att ge henne en snyting. 367 00:26:44,897 --> 00:26:46,648 Jag har inte sett henne på så länge. 368 00:26:46,732 --> 00:26:47,608 Jag menar, 369 00:26:48,108 --> 00:26:49,568 jag har inte träffat nån alls. 370 00:26:51,069 --> 00:26:53,614 Du har inte gått miste om mycket. Tro mig. 371 00:26:56,658 --> 00:26:58,619 Vem hjälper dig att sköta farmen? 372 00:26:59,286 --> 00:27:00,287 Ingen. 373 00:27:00,787 --> 00:27:02,206 Ingen? 374 00:27:02,289 --> 00:27:04,333 Jösses, Kate, är du galen? 375 00:27:04,416 --> 00:27:06,960 Det var jämt bara jag och Patty. 376 00:27:08,587 --> 00:27:09,838 Hur mår du? 377 00:27:11,089 --> 00:27:12,090 Jag menar... 378 00:27:14,134 --> 00:27:16,220 Tur att jag har hästarna att ta hand om, 379 00:27:16,303 --> 00:27:18,430 annars skulle jag inte komma upp på morgnarna. 380 00:27:21,850 --> 00:27:23,477 Det har bara gått nio månader... 381 00:27:26,063 --> 00:27:27,314 ...och det hände så plötsligt. 382 00:27:28,190 --> 00:27:30,400 Ja, det gjorde det. Ja. 383 00:27:31,068 --> 00:27:32,361 Det var bara... 384 00:27:37,699 --> 00:27:40,160 Jag kan inte prata om henne med nån, du vet. 385 00:27:43,038 --> 00:27:45,832 - Du kan alltid ringa mig. - Jag vill inte störa dig. 386 00:27:45,916 --> 00:27:48,836 - Jag vill inte... - Du stör aldrig. 387 00:27:51,797 --> 00:27:53,215 Tack. 388 00:27:55,884 --> 00:27:59,596 Jag kan väl hjälpa till på farmen idag, och sen sova över här? 389 00:27:59,680 --> 00:28:01,682 Du har mycket annat att sköta om. 390 00:28:01,765 --> 00:28:02,975 Lägg av. 391 00:28:03,058 --> 00:28:04,810 Joans mamma hälsar på. 392 00:28:04,893 --> 00:28:06,687 Jag behöver verkligen semester från henne. 393 00:28:06,770 --> 00:28:08,522 Vi kan laga middag, 394 00:28:09,314 --> 00:28:11,024 kanske dricka oss plakat 395 00:28:12,150 --> 00:28:14,236 och fnissa och skratta, precis som förr. 396 00:28:15,362 --> 00:28:16,363 Okej. 397 00:28:18,866 --> 00:28:20,117 Lyft. 398 00:28:20,200 --> 00:28:21,493 Okej. 399 00:28:23,203 --> 00:28:25,372 Så du ger ridlektioner igen? 400 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 Jag försöker. 401 00:28:28,750 --> 00:28:30,127 Jag har ringt mina gamla kunder. 402 00:28:31,128 --> 00:28:32,588 I skick som nytt. 403 00:28:32,671 --> 00:28:34,298 Jag splittrade vår familj. 404 00:28:34,381 --> 00:28:36,884 Det var jag som blev kär i "den lesbiska stalldrängen", 405 00:28:36,967 --> 00:28:38,468 som Richard brukade kalla henne. 406 00:28:39,094 --> 00:28:41,346 - Ja. - Okej, jag ska beställa hämtmat strax. 407 00:28:41,430 --> 00:28:45,225 Jag tar vad som helst utom vego-kalkon. 408 00:28:45,309 --> 00:28:46,602 Herregud. 409 00:28:46,685 --> 00:28:50,814 Minns du när Patty serverade den på silverfat? 410 00:28:50,898 --> 00:28:52,274 Hon var så stolt över den. 411 00:28:52,357 --> 00:28:54,484 Jösses, den smakade för jävligt. 412 00:28:54,568 --> 00:28:55,861 Ja. 413 00:28:55,944 --> 00:28:57,029 Hur är det med Claire? 414 00:28:58,947 --> 00:29:01,783 Senast vi pratade var hon tillbaka på avgiftning. 415 00:29:04,786 --> 00:29:06,622 Tja, hon hoppade av den igen. 416 00:29:09,333 --> 00:29:10,417 Jösses. 417 00:29:13,504 --> 00:29:16,548 Jag trodde att jag var för tråkig för att leva ett sånt katastrofliv. 418 00:29:16,632 --> 00:29:18,550 Ditt liv är inte en katastrof. 419 00:29:18,634 --> 00:29:20,219 Du sörjer, du miste Patty. 420 00:29:21,094 --> 00:29:23,180 Det finns ingen instruktionsbok för sorg. 421 00:29:26,183 --> 00:29:27,518 Ja jävlar. 422 00:29:27,601 --> 00:29:29,394 Där har vi en slogan. 423 00:29:29,937 --> 00:29:31,021 "Sorg. 424 00:29:32,147 --> 00:29:34,274 Det finns ingen instruktionsbok för sånt." 425 00:29:36,693 --> 00:29:38,320 Ja jävlar. 426 00:30:30,414 --> 00:30:33,166 Okej, nu är det dags att vila lite. 427 00:30:33,250 --> 00:30:35,377 - Okej, jag vill vila. - Alltså... 428 00:30:35,460 --> 00:30:37,296 Ena foten framför den andra. 429 00:30:37,379 --> 00:30:38,380 Enkelt. 430 00:30:38,463 --> 00:30:40,632 Du ser? Vi kan dansa än. 431 00:30:41,133 --> 00:30:42,968 Dansgolvet är stängt. 432 00:30:44,887 --> 00:30:45,929 Helvete. 433 00:30:46,430 --> 00:30:47,431 Herregud. 434 00:30:47,514 --> 00:30:49,141 - Det där är min socka. - Ja. 435 00:30:49,224 --> 00:30:51,018 - Jag måste i säng. - Sådär ja. 436 00:30:51,101 --> 00:30:52,227 Jag måste sova. 437 00:30:53,187 --> 00:30:55,355 Okej. Tack. 438 00:30:55,439 --> 00:30:56,857 Sådär ja. 439 00:31:10,204 --> 00:31:11,371 Les? 440 00:31:18,253 --> 00:31:20,797 {\an8}DU KAN FORTFARANDE INTE DANSA. KRAM! RING NÄR DU VILL. L 441 00:31:35,103 --> 00:31:37,606 Hej, raring. Jag hittade Claire och lugnade ner henne. 442 00:31:37,689 --> 00:31:40,651 Hon mår så dåligt över det som hände. 443 00:31:42,236 --> 00:31:44,655 Vi ska bara ta nåt att äta, så kör jag hem henne. 444 00:31:45,155 --> 00:31:47,449 Snöovädret är hemskt. 445 00:31:47,533 --> 00:31:51,662 Det är mycket snö på vägen, så det kommer att ta ett tag. 446 00:31:51,745 --> 00:31:52,704 Vila lite. 447 00:31:52,788 --> 00:31:55,123 Håll lite hårdare i yttertygeln. 448 00:31:57,417 --> 00:31:59,419 - Bra. - Sitt rakare, Mal. 449 00:31:59,503 --> 00:32:01,880 Du sitter för fan som en puckelrygg i sadeln. 450 00:32:01,964 --> 00:32:03,423 Emma, ursäktar du? 451 00:32:03,507 --> 00:32:06,009 Mamma, hon sa ju att jag red bra. 452 00:32:06,093 --> 00:32:07,928 Använd hela din benstruktur... 453 00:32:08,011 --> 00:32:10,889 - Jösses, kan du sluta? - ...för att sitta rakt i sadeln. 454 00:32:12,057 --> 00:32:13,892 Lugnt och fint. 455 00:33:02,900 --> 00:33:04,276 Vad gör du här? 456 00:33:06,528 --> 00:33:08,113 Jag behöver hjälp. 457 00:33:14,328 --> 00:33:15,287 Okej. 458 00:33:16,413 --> 00:33:18,957 Vi tar av dig det där. 459 00:33:21,335 --> 00:33:22,419 Blöder du? 460 00:33:22,503 --> 00:33:24,213 Nej. Jag är ledsen, mamma. 461 00:33:28,383 --> 00:33:29,718 Det är Ryans. 462 00:33:34,932 --> 00:33:36,099 Okej. 463 00:33:38,685 --> 00:33:39,603 Okej. 464 00:33:41,563 --> 00:33:44,316 Lugna ner dig. Andas. 465 00:33:48,070 --> 00:33:50,239 Vi campade, och så började vi gräla igen. 466 00:33:50,322 --> 00:33:52,533 Jag lovar att jag inte visste vad som var i väskan. 467 00:33:52,616 --> 00:33:55,202 - Jag visste inte. - Jag vet. Jag tror dig. 468 00:33:58,789 --> 00:34:00,040 Jag knuffade honom. 469 00:34:02,459 --> 00:34:04,127 Jag menade inte att knuffa så hårt. 470 00:34:06,713 --> 00:34:10,759 Han föll utför sluttningen och slog i huvudet och det... 471 00:34:12,678 --> 00:34:14,054 Det bara sprack. 472 00:34:15,389 --> 00:34:16,598 Vad sprack, vännen? Vad... 473 00:34:16,681 --> 00:34:18,016 Hans huvud, det bara... 474 00:34:19,434 --> 00:34:21,728 Det var blod överallt, mamma. 475 00:34:21,812 --> 00:34:22,813 Bara... 476 00:34:27,067 --> 00:34:28,443 Klarade han sig? 477 00:34:38,536 --> 00:34:39,996 Ringde du polisen? 478 00:34:42,165 --> 00:34:43,542 - Nej. - Varför? 479 00:34:44,877 --> 00:34:46,753 Det var en olyckshändelse. Det var... 480 00:34:46,837 --> 00:34:49,464 Han... Ni grälade och han föll och slog i huvudet. 481 00:34:49,547 --> 00:34:50,507 Det är inget brott. 482 00:34:50,591 --> 00:34:53,342 - Inget skäl att inte ringa... - Nej. Han föll inte, mamma. 483 00:34:53,427 --> 00:34:55,762 Jag slog till honom med en sten. 484 00:34:57,973 --> 00:34:59,850 Han blev så arg, och jag blev rädd, 485 00:34:59,933 --> 00:35:02,644 han kom emot mig och jag bara... Mamma. 486 00:35:04,730 --> 00:35:06,440 Mamma, vad ska vi göra? Vad... 487 00:35:06,523 --> 00:35:07,691 Vad ska vi... 488 00:35:26,126 --> 00:35:27,586 Var är Ryan nu? 489 00:36:45,539 --> 00:36:46,957 Jag tänker ställa några frågor, 490 00:36:47,040 --> 00:36:49,668 och du måste svara ärligt, förstår du? 491 00:36:52,296 --> 00:36:53,547 Vart åkte ni? 492 00:36:53,630 --> 00:36:54,965 Valley Forge. 493 00:36:56,300 --> 00:36:57,467 Vi bara... 494 00:36:58,385 --> 00:36:59,970 Vi parkerade och valde en plats. 495 00:37:00,053 --> 00:37:01,555 Checkade ni in? 496 00:37:01,638 --> 00:37:03,348 Fanns det ett incheckningsställe? 497 00:37:03,432 --> 00:37:05,184 Nej, det var inte alls så. 498 00:37:05,267 --> 00:37:08,395 Vi bara parkerade vid sidan av vägen och... 499 00:37:08,478 --> 00:37:10,147 ...gick långt in i skogen. 500 00:37:11,315 --> 00:37:12,774 Blev ni sedda av nån? 501 00:37:12,858 --> 00:37:13,859 Nej. 502 00:37:14,693 --> 00:37:18,697 Ingen såg er parkera, och ingen såg er där i skogen? 503 00:37:21,074 --> 00:37:22,075 Ja, vi bara... 504 00:37:22,159 --> 00:37:24,244 - Vi bara parkerade... - Claire, det är viktigt. 505 00:37:24,328 --> 00:37:25,329 Nej, mamma. Alltså... 506 00:37:26,079 --> 00:37:27,414 Jag tror inte att nån såg oss. 507 00:37:27,497 --> 00:37:29,791 Vi kom dit sent första kvällen och nästa dag 508 00:37:29,875 --> 00:37:32,377 tog vi en promenad, så kanske nån såg oss 509 00:37:32,461 --> 00:37:34,713 - nere vid vattnet, antar jag. - Ja. Okej. 510 00:37:42,221 --> 00:37:43,222 Ja. 511 00:37:47,768 --> 00:37:49,394 Har du Ryans mobil? 512 00:38:02,282 --> 00:38:04,826 Vet nån om vart ni åkte? 513 00:38:06,495 --> 00:38:07,538 Nej. 514 00:38:10,040 --> 00:38:13,877 Okej, gå upp, ta av dig alla kläder och lägg dem i en säck. 515 00:38:13,961 --> 00:38:15,921 Lämna inte sovrummet förrän jag är tillbaka. 516 00:38:16,880 --> 00:38:18,215 Tillbaka från var? 517 00:38:19,925 --> 00:38:21,343 Gör bara som jag säger. 518 00:42:09,154 --> 00:42:10,864 Kom igen, kom igen. 519 00:44:11,068 --> 00:44:12,402 Vad har du gjort? 520 00:44:14,029 --> 00:44:15,239 Jag tog hand om det. 521 00:44:17,074 --> 00:44:18,075 Alltihop. 522 00:44:26,458 --> 00:44:28,460 Kan du stanna hos mig ett tag? 523 00:44:58,282 --> 00:45:00,742 Vi måste gå igenom några saker 524 00:45:00,826 --> 00:45:04,663 så att vi säger likadant, om nån frågar. 525 00:45:04,746 --> 00:45:07,082 Alltså, ni två kom tillbaka hit efter campingen, 526 00:45:07,165 --> 00:45:11,712 ni började gräla, vilket jag bevittnade, och Ryan åkte. 527 00:45:12,462 --> 00:45:14,715 Vänta. Varför ska vi säga att Ryan var här? Bättre... 528 00:45:14,798 --> 00:45:16,842 För du tog med hans mobil tillbaka hit, 529 00:45:16,925 --> 00:45:21,013 och om polisen kollar samtalslistor vet de att han var här. 530 00:45:21,096 --> 00:45:22,931 Så det är så vi säger. 531 00:45:23,015 --> 00:45:27,102 Ni kom tillbaka hit efter campingen, ni började gräla, 532 00:45:27,186 --> 00:45:32,649 jag bevittnade det, Ryan åkte, och du stannade här hela natten. 533 00:45:35,736 --> 00:45:36,945 Var är han? 534 00:45:38,822 --> 00:45:40,365 Marsh Creek Lake. 535 00:45:40,949 --> 00:45:42,159 Sjön? Varför sjön? 536 00:45:42,242 --> 00:45:44,369 För det var sent, Claire, och jag trodde inte 537 00:45:44,453 --> 00:45:46,496 - att jag skulle hinna begrava honom... - Herregud. 538 00:45:47,539 --> 00:45:49,458 - Herregud. Mamma... - Det är... 539 00:45:49,541 --> 00:45:51,043 Du måste vara stark för mig. 540 00:45:51,126 --> 00:45:52,294 - Kan du det? - Herregud. 541 00:45:52,377 --> 00:45:54,880 - Sluta säga så, mamma. - Du måste. Du... 542 00:45:56,006 --> 00:45:58,175 Jag bad dig inte att göra nånting. Jag bad dig... 543 00:45:58,258 --> 00:46:00,928 Det behövde du inte. Jag gjorde det för att jag älskar dig. 544 00:46:01,011 --> 00:46:03,972 Jag älskar dig, Claire, och tänker inte låta nåt hända dig. 545 00:46:45,848 --> 00:46:47,057 Vad har hänt? 546 00:46:47,140 --> 00:46:48,100 Jackie. 547 00:46:48,183 --> 00:46:49,059 Vilken Jackie? 548 00:46:49,142 --> 00:46:50,894 Han som var här förut... 549 00:46:51,562 --> 00:46:52,771 ...som Ryan är skyldig pengar. 550 00:46:52,855 --> 00:46:55,190 Han följde mig till affären och hotade att döda mig. 551 00:46:55,774 --> 00:46:56,692 Vad sa han? 552 00:46:56,775 --> 00:46:59,152 Han kom fram och satte en pistol under hakan på mig. 553 00:46:59,236 --> 00:47:01,071 - Han hotade att döda mig. - Okej. Lugn. 554 00:47:01,154 --> 00:47:03,532 Jag är skiträdd just nu, för han frågade om Ryan, 555 00:47:03,615 --> 00:47:05,117 och ju mer folk frågar om Ryan, 556 00:47:05,200 --> 00:47:07,035 desto mer kommer de att undra var han är... 557 00:47:07,119 --> 00:47:08,829 Hur mycket var Ryan skyldig? 558 00:47:08,912 --> 00:47:09,913 Tiotusen. 559 00:47:15,419 --> 00:47:17,421 - Lik flyter upp. - Va? 560 00:47:18,380 --> 00:47:20,841 Jag har läst att lik flyter upp, särskilt när... 561 00:47:20,924 --> 00:47:22,759 När det är varmt ute, som nu. 562 00:47:22,843 --> 00:47:26,513 En bakterie växer i tarmarna och bröstet fylls av gas, 563 00:47:26,597 --> 00:47:28,432 och så flyter liket upp till ytan. 564 00:47:39,193 --> 00:47:42,070 {\an8}KATE GARRETSON 9000 DOLLAR RICHARD G. 565 00:47:56,793 --> 00:47:58,420 Så du tog ditt förnuft tillfånga. 566 00:47:58,962 --> 00:48:01,757 Det är vad min dotter är skyldig, så nu är saken avslutad. 567 00:48:04,092 --> 00:48:05,886 Bestämmer du reglerna nu? 568 00:48:05,969 --> 00:48:07,137 Va, mamsen? 569 00:48:11,183 --> 00:48:12,434 Fint. 570 00:48:13,685 --> 00:48:15,020 Ger du lektioner här ute? 571 00:48:17,231 --> 00:48:18,649 Ridlektioner? 572 00:48:19,358 --> 00:48:24,488 Jag har jämt velat rida, och jag har just fått en massa pengar, så... 573 00:48:24,571 --> 00:48:26,949 Jag vill aldrig se dig här igen. 574 00:48:27,032 --> 00:48:28,242 Förstår du? 575 00:48:34,373 --> 00:48:36,041 Det måste vara för jävla hemskt. 576 00:48:38,126 --> 00:48:39,127 Vadå? 577 00:48:40,671 --> 00:48:42,047 Att ha ett sånt barn. 578 00:48:43,632 --> 00:48:45,509 Alltid tvingas städa upp efter dem. 579 00:49:09,157 --> 00:49:10,158 Det är över. 580 00:49:10,659 --> 00:49:12,286 Han kommer inte att besvära oss mer. 581 00:49:33,974 --> 00:49:35,976 Upp och hoppa. Dags för frukost. 582 00:49:53,702 --> 00:49:55,495 Hej. Du har ringt Claire. 583 00:49:55,579 --> 00:49:56,872 Sms:a mig istället. 584 00:49:57,414 --> 00:49:59,082 Hej. Det är jag. 585 00:49:59,166 --> 00:50:00,918 Jag vill bara veta var du är. 586 00:50:02,127 --> 00:50:03,128 Ring mig. 587 00:50:03,212 --> 00:50:04,755 Följ med bättre i rytmen. 588 00:50:05,339 --> 00:50:06,340 Bra. 589 00:50:09,426 --> 00:50:10,469 Utmärkt. 590 00:50:11,303 --> 00:50:12,596 Fortsätt andas. 591 00:50:28,904 --> 00:50:30,781 {\an8}CLAIRE, RING MIG SNÄLLA CLAIRE. 592 00:51:19,454 --> 00:51:22,875 Får jag låna din iPad och kolla mina meddelanden? 593 00:51:33,135 --> 00:51:34,845 {\an8}HITTA MIN 594 00:51:34,928 --> 00:51:37,764 CLAIRES IPHONE NU 94 KM 595 00:52:45,082 --> 00:52:47,626 Hur kan du sitta där 596 00:52:47,709 --> 00:52:49,503 och se på tv hela dagarna? 597 00:52:49,586 --> 00:52:52,422 För att jag vill se på tv hela dagarna. 598 00:53:18,115 --> 00:53:19,741 Din jävla mamma är utanför. 599 00:53:20,450 --> 00:53:21,285 Va? 600 00:53:21,368 --> 00:53:22,411 Claire. 601 00:53:23,120 --> 00:53:24,788 Claire, öppna. 602 00:53:24,872 --> 00:53:26,999 Upp från soffan. Sätt fart. 603 00:53:27,082 --> 00:53:29,459 - Öppna. - Hon vet. 604 00:53:29,543 --> 00:53:31,086 - Vad är det? - Sätt fart! 605 00:53:31,170 --> 00:53:32,379 - Ta dina grejor. - Fort. 606 00:53:32,462 --> 00:53:34,715 - Ryan! - Vi går ut bakvägen. Kom igen. 607 00:53:36,425 --> 00:53:37,384 Öppna! 608 00:53:43,348 --> 00:53:44,933 - Claire. - Sätt fart. 609 00:53:45,017 --> 00:53:45,893 Helvete! 610 00:53:46,518 --> 00:53:47,519 Kör. 611 00:53:48,645 --> 00:53:50,022 Claire, kliv ur bilen. 612 00:53:50,105 --> 00:53:52,149 Kliv ur bilen och prata med mig. 613 00:53:52,232 --> 00:53:53,358 Vems lik var det? 614 00:53:53,442 --> 00:53:54,985 - Stäng bildörren! - Jag kan inte! 615 00:53:55,068 --> 00:53:56,403 Berätta vad du gjorde mot mig. 616 00:53:56,987 --> 00:53:59,114 Claire. Kliv ur. 617 00:53:59,198 --> 00:54:01,116 - Ryan! Nej! - Försvinn! 618 00:54:01,200 --> 00:54:02,242 För helvete. 619 00:54:05,078 --> 00:54:06,997 Claire, öppna bildörren. 620 00:54:07,623 --> 00:54:08,665 Snälla. 621 00:54:42,491 --> 00:54:43,700 RYAN JAG ÄR SÅ PRESSAD. 622 00:54:43,784 --> 00:54:44,785 JAG MED. JAG MÅR ILLA. 623 00:54:44,868 --> 00:54:46,453 {\an8}HON ÅKTE JUST. DET ÄR GJORT. 624 00:54:48,956 --> 00:54:50,832 OTROLIGT, HON GJORDE DET! 625 00:54:53,794 --> 00:54:56,630 JAG KAN FÅ HENNE TILL ALLTING. 626 00:55:01,969 --> 00:55:03,053 RADERA 627 00:55:08,016 --> 00:55:10,269 MARSH CREEK LAKE VATTENDJUP 628 00:55:20,237 --> 00:55:22,406 Bara så du vet, om du överskrider två timmar, 629 00:55:22,489 --> 00:55:24,408 måste vi ta betalt för en hel dag. 630 00:55:24,908 --> 00:55:26,869 - Ja. Två timmar räcker bra. - Okej. 631 00:55:27,870 --> 00:55:30,038 - Blir den här bra? - Ja. Tack. 632 00:57:06,969 --> 00:57:09,471 - God eftermiddag. - Oj. Hej. 633 00:57:10,597 --> 00:57:14,059 - Vad gör du här ute? - Jag gör just ingenting. 634 00:57:14,142 --> 00:57:16,353 Bara simmar. Hur så? 635 00:57:17,020 --> 00:57:19,314 Flickan på stranden sa att du hade gått över tiden. 636 00:57:19,398 --> 00:57:21,149 - Hon var orolig för dig. - Nej då. 637 00:57:21,233 --> 00:57:22,359 Jag menar... 638 00:57:25,612 --> 00:57:27,072 Jag tappade min vigselring 639 00:57:28,073 --> 00:57:29,908 och tänkte försöka hitta den. 640 00:57:29,992 --> 00:57:31,285 Rätt dumt, va? 641 00:57:32,077 --> 00:57:34,413 Att tro mig kunna hitta den i den här stora sjön. 642 00:57:37,457 --> 00:57:38,750 Vill du höra nåt roligt? 643 00:57:38,834 --> 00:57:39,877 Okej. 644 00:57:41,295 --> 00:57:43,005 Jag tappade min ring på vår smekmånad. 645 00:57:43,922 --> 00:57:45,090 Nere i Keys. 646 00:57:45,924 --> 00:57:47,384 Min fru var nära att strypa mig. 647 00:57:48,927 --> 00:57:51,054 Hör på, här är bra, eller dåliga, nyheter. 648 00:57:51,680 --> 00:57:53,807 Du är fortfarande gift, va? 649 00:57:54,892 --> 00:57:56,059 Ja. 650 00:57:58,145 --> 00:57:59,563 Kanske låta saken bero? 651 00:59:24,940 --> 00:59:27,985 Allt jag trodde om kärleken var bara en imitation. 652 00:59:28,068 --> 00:59:32,406 Men nu när jag har stått i dess ljus, vill jag aldrig vara utan den. 653 00:59:33,782 --> 00:59:36,243 Okej, Patty. Din tur. 654 00:59:36,326 --> 00:59:37,202 Allt eller inget. 655 00:59:37,286 --> 00:59:39,955 Kate, min älskade. 656 00:59:40,914 --> 00:59:43,542 Hela mitt liv har jag sökt efter ett hem. 657 00:59:43,625 --> 00:59:48,297 Hemmet är en plats för trygghet och en tillflykt. 658 00:59:49,798 --> 00:59:50,841 Du är mitt hem. 659 00:59:51,675 --> 00:59:56,096 Och det bästa med idag är att detta bara är början för oss. 660 00:59:57,014 --> 00:59:58,974 Du får nu kyssa bruden. 661 01:00:17,826 --> 01:00:20,662 Jösses, klockan är två på natten. 662 01:00:21,705 --> 01:00:23,248 Är allt som det ska? 663 01:00:23,832 --> 01:00:25,000 Inte direkt. 664 01:00:28,795 --> 01:00:29,796 Vad är det för fel? 665 01:00:31,965 --> 01:00:33,217 Allt. 666 01:00:37,554 --> 01:00:38,555 Hej. 667 01:00:41,475 --> 01:00:42,768 Vad gör du här? 668 01:00:44,770 --> 01:00:47,022 Är allt du berättade i natt sant? 669 01:00:54,530 --> 01:00:55,948 Ja. 670 01:00:56,740 --> 01:00:58,116 Jösses. 671 01:00:59,368 --> 01:01:01,912 Du följer med mig till Wildvale. 672 01:01:02,412 --> 01:01:04,706 Jag kan inte lämna hästarna... 673 01:01:05,666 --> 01:01:07,417 Jag har tagit hand om allt. 674 01:01:07,501 --> 01:01:11,672 Två vänner från Denise Denmans ranch åker ner. 675 01:01:11,755 --> 01:01:13,340 De är här om en halvtimme. 676 01:01:16,468 --> 01:01:19,263 Du måste vila några dagar, och sen funderar vi ut nåt. 677 01:01:21,265 --> 01:01:22,975 Kate, packa dina saker. 678 01:01:50,043 --> 01:01:51,503 Nåt intressant... 679 01:01:57,301 --> 01:01:58,510 Vi är framme. 680 01:01:59,136 --> 01:02:00,137 Hej. 681 01:02:02,598 --> 01:02:04,141 Åh, raring. 682 01:02:06,894 --> 01:02:08,979 Les berättade att du har det tufft. 683 01:02:09,688 --> 01:02:11,148 Ja, lite grann. 684 01:02:15,277 --> 01:02:16,445 Jag har gjort te. 685 01:02:18,197 --> 01:02:19,323 Tack. 686 01:02:20,324 --> 01:02:21,325 Här. 687 01:02:22,618 --> 01:02:24,286 - Du hittar själv. - Okej. 688 01:02:24,369 --> 01:02:26,330 Nej. Jag tar den. 689 01:02:26,413 --> 01:02:27,497 Okej. 690 01:02:45,057 --> 01:02:46,183 Ringde hon din mamma? 691 01:02:46,266 --> 01:02:49,061 - Jösses. Vad sa hon? - Just det. 692 01:02:49,561 --> 01:02:53,398 "Vi fann Les och en annan kvinna i ladan. 693 01:02:54,149 --> 01:02:55,984 De gjorde saker med varann." 694 01:02:56,068 --> 01:02:58,654 "Vadå för saker?" sa min mamma. 695 01:02:59,404 --> 01:03:02,658 "Tja, vi hörde stönanden av sexuell natur." 696 01:03:03,325 --> 01:03:04,493 "Jaha." Min mamma alltså. 697 01:03:04,993 --> 01:03:07,955 "Härligt. Det låter som om de gjorde rätt saker." 698 01:03:08,038 --> 01:03:09,748 Toppen. 699 01:03:11,333 --> 01:03:14,670 Skål för mrs Granderson och hennes tålmodige make. 700 01:03:17,798 --> 01:03:20,133 Hur är det med gamla Granderson? 701 01:03:20,217 --> 01:03:22,177 Har han kvar sin fina farm? 702 01:03:22,678 --> 01:03:24,555 Gubben brände ner stället. 703 01:03:25,138 --> 01:03:27,057 Brände ner det? Varför? 704 01:03:27,558 --> 01:03:29,685 Han fick diagnosen Alzheimers. 705 01:03:29,768 --> 01:03:32,437 För att barnen skulle slippa bekosta hans vård, 706 01:03:32,521 --> 01:03:39,194 satte han fyr på höladan en natt och låtsades att det var en olyckshändelse 707 01:03:39,278 --> 01:03:41,363 för att få ut på försäkringen. 708 01:03:42,030 --> 01:03:43,657 Men polisen tog honom. 709 01:03:47,911 --> 01:03:51,081 - Vem vill ha påfyllning? Kate? - Ja. Jag tar gärna lite. 710 01:03:51,164 --> 01:03:53,584 Nej. Inte du. 711 01:03:53,667 --> 01:03:57,379 Jag får visst sköta sysslorna ensam imorgon bitti. 712 01:03:57,462 --> 01:03:58,797 Tack. 713 01:04:00,716 --> 01:04:02,050 - Redo? - Ja. Jösses. 714 01:04:02,134 --> 01:04:03,886 Skål. 715 01:04:16,523 --> 01:04:17,357 KAMERA DÖRRKLOCKA 716 01:04:17,441 --> 01:04:18,400 Hallå. 717 01:04:19,860 --> 01:04:21,486 Vad gör du utanför mitt hus? 718 01:04:23,447 --> 01:04:24,448 Kom ut. 719 01:04:25,365 --> 01:04:26,658 Jag är inte hemma nu. 720 01:04:26,742 --> 01:04:27,910 Jag är långt borta. 721 01:04:28,911 --> 01:04:30,245 Du borde komma hem. 722 01:04:30,829 --> 01:04:31,955 Vi måste prata. 723 01:04:33,832 --> 01:04:35,000 Om vad? 724 01:04:36,251 --> 01:04:39,087 Om liket du dumpade i Marsh Creek Lake. 725 01:04:43,342 --> 01:04:44,343 Är du kvar? 726 01:04:45,511 --> 01:04:46,512 Ja. 727 01:04:47,554 --> 01:04:50,682 Visst är det viktigt att vi pratar nu, va? 728 01:04:53,685 --> 01:04:54,937 Jag kommer hem imorgon. 729 01:04:55,437 --> 01:04:56,438 Klockan tolv. 730 01:05:35,686 --> 01:05:36,687 Kom in. 731 01:05:44,152 --> 01:05:44,987 Hej. 732 01:06:13,223 --> 01:06:14,224 Vem var det? 733 01:06:16,476 --> 01:06:17,853 Nåns kusin. 734 01:06:17,936 --> 01:06:19,146 Nåns bror. 735 01:06:19,229 --> 01:06:20,564 Nåns barn. 736 01:06:20,647 --> 01:06:22,649 - Sluta. Jag vill ha ett namn. - Nåns barn. 737 01:06:22,733 --> 01:06:24,693 - Jag vill veta vem det var. - Glöm det. 738 01:06:25,194 --> 01:06:26,195 Det viktiga just nu 739 01:06:26,278 --> 01:06:30,282 är att du förstår hur jävla rökt du är. 740 01:06:37,289 --> 01:06:38,248 Bra. 741 01:06:41,919 --> 01:06:43,128 Okej. 742 01:06:43,212 --> 01:06:48,300 Så, Ryan var skyldig mig 10 000 för knarket din dotter dumpade, 743 01:06:49,468 --> 01:06:52,888 och han började langa för att tjäna tillbaka det. 744 01:06:53,805 --> 01:06:57,809 Men han blev otålig och blandade ut knarket för att öka kvantiteten, 745 01:06:57,893 --> 01:07:01,438 vilket är okej, men han gick för långt, för han är dum. 746 01:07:03,315 --> 01:07:08,445 Och en kille dog av en överdos av knark han köpt av Ryan. 747 01:07:10,280 --> 01:07:12,616 Ryan och Claire kom till mig, helt utflippade, 748 01:07:12,699 --> 01:07:16,203 så jag lugnade dem och kläckte en plan. 749 01:07:16,703 --> 01:07:18,247 Och ärligt talat trodde jag inte 750 01:07:18,330 --> 01:07:20,749 att du faktiskt skulle göra det... 751 01:07:21,750 --> 01:07:26,588 ...men Claire sa att du skulle, på grund av din ovillkorliga kärlek. 752 01:07:28,382 --> 01:07:29,341 Och hon hade rätt. 753 01:07:29,424 --> 01:07:34,847 Du dumpade liket, fixade mina pengar, och här är vi nu. 754 01:07:38,433 --> 01:07:40,018 Vet Claire att du gör det här? 755 01:07:40,102 --> 01:07:41,228 Hon vet. 756 01:07:41,979 --> 01:07:44,064 Nej. Hon vet inte. 757 01:07:44,147 --> 01:07:45,774 Jag utnyttjar en möjlighet. 758 01:07:46,650 --> 01:07:49,695 Du har gått så här långt. Jag tror att du kan gå lite längre. 759 01:07:50,279 --> 01:07:51,864 Vad vill du ha? 760 01:07:51,947 --> 01:07:56,702 Vissa saker gör att jag behöver lämna stan ett tag, och jag vill 761 01:07:56,785 --> 01:07:59,580 - ha betalt innan jag sticker. - Jag har redan betalat dig. 762 01:07:59,663 --> 01:08:01,582 Du betalade sketna tiotusen. 763 01:08:03,876 --> 01:08:06,336 Jag vill ha mer. Fattar du inte vad det här är? 764 01:08:06,837 --> 01:08:09,089 Jag är ljusår före dig, damen. 765 01:08:09,173 --> 01:08:13,385 Just nu letar ingen efter nån jävla saknad missbrukare, 766 01:08:13,468 --> 01:08:16,596 och ingen kommer att göra det. Men om jag gör ett anonymt samtal 767 01:08:17,096 --> 01:08:19,474 börjar man plötsligt dragga på sjöbotten, 768 01:08:19,558 --> 01:08:21,350 och då blir det en utredning 769 01:08:21,435 --> 01:08:25,147 där alla spår leder tillbaka till Ryan och Claire och dig. 770 01:08:25,229 --> 01:08:26,439 Du är rökt. 771 01:08:27,649 --> 01:08:29,109 Jag har inga pengar. 772 01:08:29,193 --> 01:08:31,278 - Jag kämpar ekonomiskt... - Säg för fan inte 773 01:08:31,361 --> 01:08:33,447 - att du inte har några pengar. - ...och kan knappt... 774 01:08:33,529 --> 01:08:35,240 - Håll käften. - ...betala räkningarna. 775 01:08:36,283 --> 01:08:39,745 Du har massor med mark i jävla Chester County. 776 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 Du har hästar och lador och ett jävla hus, 777 01:08:43,665 --> 01:08:46,627 så sitt för fan inte där och säg att du inte har nånting, 778 01:08:46,710 --> 01:08:48,921 för du har mycket, och jag vill ha det. 779 01:08:50,796 --> 01:08:51,756 Jag kan inte. 780 01:08:51,840 --> 01:08:53,675 Kom hit. 781 01:08:53,759 --> 01:08:56,011 Nej! Släpp! 782 01:08:58,055 --> 01:09:00,098 - Släpp mig! - Nej! 783 01:09:12,277 --> 01:09:13,278 Släpp! 784 01:09:14,196 --> 01:09:16,448 - Släpp mig! - Sluta. 785 01:09:16,532 --> 01:09:17,866 Sluta, sluta. 786 01:09:22,328 --> 01:09:24,413 Nej, nej. 787 01:09:24,497 --> 01:09:26,291 Nej, nej. 788 01:09:26,375 --> 01:09:27,667 Nej. 789 01:09:28,502 --> 01:09:31,839 - Nej. - Se på mig. 790 01:09:34,424 --> 01:09:35,425 Okej. 791 01:09:45,978 --> 01:09:47,104 Sådär ja. 792 01:09:55,696 --> 01:09:57,030 Ingen fara med dig. 793 01:09:58,824 --> 01:09:59,825 Ingen fara med dig. 794 01:10:01,869 --> 01:10:03,078 Ingen fara med dig. 795 01:11:13,982 --> 01:11:16,443 Upp och hoppa. Jösses. Upp med dig. 796 01:11:17,528 --> 01:11:20,489 Fan. Jag gav dig 200 mg, och du beter dig som Törnrosa. 797 01:11:20,572 --> 01:11:21,615 Kom igen. 798 01:11:23,492 --> 01:11:24,535 Kom igen. 799 01:11:24,618 --> 01:11:29,623 Jag har tagit din mobil, dator, bilnycklar, husnycklar. 800 01:11:30,290 --> 01:11:32,960 Du lämnar inte gården utan mitt tillstånd. Förstått? 801 01:11:33,043 --> 01:11:35,128 Du har två dagar på dig att betala. 802 01:11:35,879 --> 01:11:37,172 Var ska jag sova? 803 01:11:40,175 --> 01:11:41,301 Bor det nån här? 804 01:11:41,802 --> 01:11:44,638 Min fru, innan vi blev ett par. 805 01:11:53,647 --> 01:11:55,107 Vad hände med henne? 806 01:11:55,190 --> 01:11:56,191 Hon dog. 807 01:11:58,193 --> 01:12:01,238 Traktorn baktände, hästen kastade av henne, hon bröt nacken. 808 01:12:03,782 --> 01:12:04,783 Det suger. 809 01:12:07,619 --> 01:12:10,664 Du, jag vill inte att nån annan än du och jag hänger här. 810 01:12:11,748 --> 01:12:13,333 Gör en lista över dina kunder. 811 01:12:13,417 --> 01:12:16,253 Jag skickar ett sms om att du inte kan ge lektioner. 812 01:12:33,187 --> 01:12:34,188 Tänker du inte äta? 813 01:12:36,148 --> 01:12:37,816 Jag har ingen aptit. 814 01:12:46,074 --> 01:12:47,075 Kom. 815 01:12:47,159 --> 01:12:48,535 Ge honom inte det där. 816 01:12:51,371 --> 01:12:52,372 Han gillar det. 817 01:12:53,373 --> 01:12:54,374 Titta bara. 818 01:12:54,458 --> 01:12:55,542 Han blir illamående. 819 01:13:07,012 --> 01:13:08,013 Fan. 820 01:13:26,698 --> 01:13:28,659 {\an8}FÖRLÅT MIG 821 01:13:28,742 --> 01:13:30,577 {\an8}BARA GLÖM MIG 822 01:13:32,246 --> 01:13:34,206 {\an8}JAG ÖNSKAR ATT JAG VAR DÖD 823 01:13:37,960 --> 01:13:42,005 {\an8}HAN HETTE GREG KAMINSKI 824 01:13:57,104 --> 01:13:58,105 Herregud. 825 01:14:18,792 --> 01:14:21,670 Jösses. Jag har säkert ringt 50 gånger. 826 01:14:21,753 --> 01:14:23,338 Försöker du ge mig en hjärtattack? 827 01:14:23,422 --> 01:14:26,133 Hej. Gubben Grandersons brand, hur åkte han fast? 828 01:14:26,675 --> 01:14:29,845 - Va? - Han greps. Varför? 829 01:14:30,762 --> 01:14:33,140 Jag gillar inte vart dina tankar går nu. 830 01:14:33,682 --> 01:14:35,225 Les, kom igen. Berätta bara. 831 01:14:38,353 --> 01:14:40,856 Han använde en lysraket. 832 01:14:41,815 --> 01:14:43,984 Han hade läst på, och trodde att 833 01:14:44,067 --> 01:14:47,321 att en lysraket inte skulle kunna upptäckas efter en brand. 834 01:14:48,405 --> 01:14:49,865 Men han greps. 835 01:14:49,948 --> 01:14:52,618 För han lämnade kvar en sak. En bit av lysraketen. 836 01:14:53,118 --> 01:14:54,369 Jag vet inte alla detaljer, 837 01:14:54,453 --> 01:14:58,165 men när brandmyndigheterna fann den visste de att han hade tänt på. 838 01:14:58,248 --> 01:15:00,167 Varför vill du veta det här, förresten? 839 01:15:02,377 --> 01:15:05,047 Kate, är det säkert att du mår bra? 840 01:15:06,507 --> 01:15:08,091 Jag ringer tillbaka snart. 841 01:15:17,184 --> 01:15:19,353 Ladan är försäkrad för 100 000 dollar. 842 01:15:21,146 --> 01:15:22,147 Om du bränner ner den. 843 01:15:23,482 --> 01:15:24,399 Just det. 844 01:15:26,235 --> 01:15:29,613 Hur ska du göra det, utan att försäkringsfolket vet att det var du? 845 01:15:30,614 --> 01:15:32,950 Hö antänds spontant vid 54 grader. 846 01:15:33,033 --> 01:15:36,912 Det händer ofta, men om man använder en lysraket kan ingen upptäcka det. 847 01:15:40,832 --> 01:15:43,961 Hur snart efter branden får jag mina pengar? 848 01:15:45,546 --> 01:15:49,341 Vet inte. Alltså, några veckor upp till en månad. 849 01:15:49,424 --> 01:15:50,801 Nej. 850 01:15:50,884 --> 01:15:52,302 Fundera ut en annan plan. 851 01:15:52,386 --> 01:15:53,470 Det här är vad jag har. 852 01:15:53,554 --> 01:15:54,972 Jag har tänkt på det här. 853 01:15:55,055 --> 01:15:58,809 Jag har tänkt noga på det, och jag lovar dig 854 01:15:58,892 --> 01:16:01,144 - att du kan få dina pengar så här. - Hur? 855 01:16:02,229 --> 01:16:05,732 Jag är halvvägs över landet när pengarna kommer. 856 01:16:08,068 --> 01:16:12,906 Jag kan skriva dig som anställd på farmen och skicka pengarna undan för undan, 857 01:16:12,990 --> 01:16:16,201 och då väcker det nog inga misstankar. 858 01:16:20,247 --> 01:16:21,456 Och hästarna då? 859 01:16:23,125 --> 01:16:24,209 Vad menar du? 860 01:16:25,419 --> 01:16:26,503 Är de också försäkrade? 861 01:16:27,254 --> 01:16:29,756 Ja, men folk hyr in sina hästar här, 862 01:16:29,840 --> 01:16:33,594 så inte alla hästar tillhör mig. 863 01:16:34,845 --> 01:16:36,096 Hur många är dina? 864 01:16:37,472 --> 01:16:38,473 Två. 865 01:16:40,434 --> 01:16:42,186 Hur högt är de försäkrade? 866 01:16:43,562 --> 01:16:45,063 Tjugofem tusen var. 867 01:16:47,399 --> 01:16:48,775 Då bränner vi dem också. 868 01:16:50,527 --> 01:16:53,155 Då blir försäkringssumman 150 000. 869 01:16:56,617 --> 01:16:58,118 - Men om vi... - Det är bra. 870 01:17:00,287 --> 01:17:03,498 - Men om vi bara bränner mina hästar... - Är du dum, eller? 871 01:17:03,582 --> 01:17:06,126 Vi bränner inte bara dina hästar. Vi bränner allihop. 872 01:17:06,835 --> 01:17:08,045 Använd huvudet. 873 01:17:13,300 --> 01:17:16,261 - Vem är det där? - Det är Emma. 874 01:17:16,345 --> 01:17:17,304 Hon är en kund. 875 01:17:17,387 --> 01:17:20,432 Vad gör hon här? Vi ställde ju in hennes ridlektion. 876 01:17:20,516 --> 01:17:21,892 Det gjorde vi. Jag går ut. 877 01:17:21,975 --> 01:17:23,894 Nej. Du stannar här. 878 01:17:36,823 --> 01:17:37,950 God eftermiddag. 879 01:17:39,785 --> 01:17:40,786 Emma, eller hur? 880 01:17:42,871 --> 01:17:43,872 Var är Kate? 881 01:17:44,915 --> 01:17:46,458 Hon vaknade med feber i morse. 882 01:17:48,001 --> 01:17:50,254 Ingen fara. Jag tar väl hand om henne. 883 01:17:55,092 --> 01:17:57,469 Ursäkta, vem är du egentligen? 884 01:17:59,096 --> 01:18:01,890 Den nya hästskötaren, för fan. 885 01:18:02,975 --> 01:18:04,476 Jag började för några dagar sen. 886 01:18:06,979 --> 01:18:10,774 Okej. Jag ska bara hämta några sadelunderlägg för New Haven-tävlingarna. 887 01:18:10,858 --> 01:18:13,151 - Låt mig hjälpa. - Nej. Jag behöver ingen hjälp. 888 01:18:13,235 --> 01:18:14,278 Jag tar dem. 889 01:18:14,361 --> 01:18:15,737 Jag behöver inte din hjälp. 890 01:18:18,574 --> 01:18:19,575 Okej. 891 01:18:20,909 --> 01:18:22,160 Så du kan gå. 892 01:18:26,248 --> 01:18:27,708 Stå inte i vägen för mig. 893 01:18:39,595 --> 01:18:41,054 Emma är en riktig bitch. 894 01:18:43,432 --> 01:18:45,017 Okej. Vi bränner ner den. 895 01:18:45,976 --> 01:18:46,977 Men du tar risken. 896 01:18:47,811 --> 01:18:48,812 Helt och hållet. 897 01:18:49,313 --> 01:18:52,232 För om det går åt skogen, är jag långt härifrån. 898 01:19:13,879 --> 01:19:17,257 Hej, Dale. Snällt av dig att komma med så kort varsel. 899 01:19:17,341 --> 01:19:18,342 Ingen orsak. 900 01:19:51,500 --> 01:19:52,668 Är det klart? 901 01:19:55,045 --> 01:19:58,048 Ja. Vi gör det mellan klockan två och tre i natt. 902 01:19:58,131 --> 01:19:59,591 Vi låter det brinna ett tag. 903 01:19:59,675 --> 01:20:05,389 När nån märker det och ringer brandkåren, är det för sent. 904 01:20:07,850 --> 01:20:08,851 Bra. 905 01:20:24,825 --> 01:20:26,076 Hej, snygging. 906 01:20:28,537 --> 01:20:29,371 Jag vet. 907 01:20:30,998 --> 01:20:32,666 Allt kommer att bli bra. 908 01:20:36,628 --> 01:20:37,796 Jag vet. 909 01:20:45,179 --> 01:20:46,430 Du ska nog gå nu. 910 01:20:48,223 --> 01:20:50,017 Jag tror faktiskt att jag stannar ett tag. 911 01:20:50,851 --> 01:20:52,394 Så att du verkligen genomför det. 912 01:23:17,915 --> 01:23:21,543 - Hur mår ni? - Inget vidare. 913 01:23:25,088 --> 01:23:26,798 Brandchefen informerade mig just om 914 01:23:26,882 --> 01:23:30,594 att branden antändes medvetet, miss Garretson. 915 01:23:33,639 --> 01:23:37,017 En trådställning. De används ofta för vägsignaler. 916 01:23:39,102 --> 01:23:41,063 Han fann den vid antändningspunkten. 917 01:23:43,565 --> 01:23:45,734 Vad menar ni? Tror ni att jag... 918 01:23:49,238 --> 01:23:51,782 Ni nämnde att nån bodde i lägenheten ovanför ladan. 919 01:23:53,492 --> 01:23:55,285 En anställd. Jackie Lawson. 920 01:23:55,369 --> 01:23:57,579 Var Jackie hemma igår kväll? Var han i lägenheten? 921 01:23:57,663 --> 01:23:58,622 Hans bil var där 922 01:23:58,705 --> 01:24:00,123 - när jag la mig. - Vilken tid? 923 01:24:00,207 --> 01:24:03,877 - När la ni er? - Omkring klockan tio. 924 01:24:04,711 --> 01:24:06,088 När ni märkte branden utanför, 925 01:24:06,171 --> 01:24:08,298 minns ni om Jackies bil var kvar? 926 01:24:10,634 --> 01:24:14,137 Det var den inte. Jag ringde honom i morse för att tala om vad som hänt, 927 01:24:14,221 --> 01:24:16,014 men jag har inte hört nåt från honom. 928 01:24:20,102 --> 01:24:22,646 Miss Garretson, vi fann en död kropp i lägenheten. 929 01:24:32,030 --> 01:24:33,740 Tror ni att det var Jackie? 930 01:24:35,158 --> 01:24:36,201 Vi vet inte. 931 01:24:36,952 --> 01:24:39,288 Kroppen var svårt bränd, som ni förstår. 932 01:24:41,206 --> 01:24:43,292 Jag måste be er att följa med till stationen. 933 01:25:16,074 --> 01:25:17,659 Okej. Ursäkta dröjsmålet. 934 01:25:18,243 --> 01:25:20,370 Den goda nyheten är att vi har hittat Jackie. 935 01:25:20,996 --> 01:25:22,497 Tack och lov. 936 01:25:27,544 --> 01:25:29,087 Hur möttes ni två, miss Garretson? 937 01:25:30,255 --> 01:25:34,176 Jackie och jag? Genom min dotter Claire. De är vänner. 938 01:25:34,259 --> 01:25:37,763 Han sökte jobb, och jag behövde nån som hjälpte till i stallet. 939 01:25:41,391 --> 01:25:44,311 Märkligt, för Jackie hävdar att han aldrig har jobbat åt er. 940 01:25:45,521 --> 01:25:48,815 Har aldrig bott i lägenheten. Han förnekar att han vet vem ni är. 941 01:25:51,109 --> 01:25:52,402 Inte vet vem jag är? 942 01:25:52,486 --> 01:25:53,487 Men han... 943 01:25:55,405 --> 01:25:57,658 Han har bott på farmen och jobbat där. 944 01:25:57,741 --> 01:26:01,453 Varför skulle han förneka att han vet vem jag är? 945 01:26:02,412 --> 01:26:03,622 Och era kunder? 946 01:26:04,122 --> 01:26:06,917 De måste väl ha sett honom där. 947 01:26:11,129 --> 01:26:12,840 Jag ställde in alla ridlektioner. 948 01:26:16,635 --> 01:26:17,928 Min fru dog nyligen. 949 01:26:18,011 --> 01:26:20,430 Jag har haft väldigt svårt att komma igen efter det. 950 01:26:22,474 --> 01:26:23,475 Jag beklagar. 951 01:26:25,602 --> 01:26:27,479 - Emma Hanway. - Hur sa? 952 01:26:27,563 --> 01:26:29,314 Emma Hanway är en kund. 953 01:26:29,398 --> 01:26:32,943 Jag sms:ade till henne om att hämta ett sadelunderlag. 954 01:26:33,026 --> 01:26:35,070 Alltså... Jag kan ge er hennes kontaktuppgifter 955 01:26:35,153 --> 01:26:37,656 - om det kan vara till hjälp. - Gärna det. 956 01:26:43,662 --> 01:26:45,956 Var det nån med Jackie som ni la märke till? 957 01:26:47,624 --> 01:26:50,210 Nån som höll till här? Nån som gick in i lägenheten? 958 01:26:51,044 --> 01:26:54,214 Alltså, jag höll inte så noga koll på honom. 959 01:26:58,177 --> 01:27:00,053 Men det fanns en person. 960 01:27:01,430 --> 01:27:03,640 Han presenterade sig en gång. 961 01:27:03,724 --> 01:27:06,393 - Greg. - G... 962 01:27:08,312 --> 01:27:10,898 Kamiski. Kaminski. Nåt ditåt. 963 01:27:16,278 --> 01:27:17,446 Känner du igen honom? 964 01:27:19,948 --> 01:27:20,949 Nix. 965 01:27:22,576 --> 01:27:23,952 Han hette Greg Kaminski. 966 01:27:24,036 --> 01:27:27,206 Rättsläkaren har bekräftat det genom hans tandkort. 967 01:27:29,750 --> 01:27:30,751 Okej. 968 01:27:31,960 --> 01:27:34,630 Hans kropp hittades i Echo Valley i morse. 969 01:27:35,964 --> 01:27:37,841 I lägenheten ovanpå ladan. 970 01:27:40,636 --> 01:27:44,056 Okej. Jag har redan sagt att jag inte bodde på farmen. 971 01:27:44,139 --> 01:27:46,016 - Jag känner inte... - Jag vet att du jobbade 972 01:27:46,099 --> 01:27:48,602 på farmen. Jag har bankutdrag som bevis. 973 01:27:50,687 --> 01:27:51,772 Bankutdrag? 974 01:27:51,855 --> 01:27:55,692 Tvåtusen femhundra dollar skickade till ditt konto från miss Garretsons dito. 975 01:27:57,194 --> 01:27:58,904 Dessutom har en kund till miss Garretson 976 01:27:58,987 --> 01:28:00,781 bekräftat att hon såg dig på farmen. 977 01:28:06,620 --> 01:28:09,581 Okej. Backa bandet. 978 01:28:09,665 --> 01:28:12,084 Vi tar det från början. 979 01:28:12,167 --> 01:28:14,169 Jag ska berätta precis vad som hände. 980 01:28:14,253 --> 01:28:17,256 Jag ska berätta vad som faktiskt hände. 981 01:28:23,971 --> 01:28:25,138 Jösses. 982 01:28:25,764 --> 01:28:28,892 Jag har säkert ringt 50 gånger. Försöker du ge mig en hjärtattack? 983 01:28:28,976 --> 01:28:31,895 Hej. Gubben Grandersons brand, hur åkte han fast? 984 01:28:31,979 --> 01:28:34,648 För han lämnade kvar en sak. En bit av lysraketen. 985 01:28:35,607 --> 01:28:37,609 Varför vill du veta det här, förresten? 986 01:28:39,820 --> 01:28:41,530 Jag ringer tillbaka snart. 987 01:28:52,624 --> 01:28:53,500 Okej. 988 01:29:12,686 --> 01:29:13,937 Där är det. Stanna. 989 01:30:30,055 --> 01:30:31,515 Han har åkt. 990 01:30:54,830 --> 01:30:55,831 Vi måste ut. 991 01:31:08,802 --> 01:31:09,761 Var inte rädda. 992 01:31:13,182 --> 01:31:14,057 Kom igen. 993 01:31:22,858 --> 01:31:23,984 Bra, pojken. Spring! 994 01:31:52,930 --> 01:31:54,306 Ni har blivit lurade. 995 01:31:54,389 --> 01:31:56,642 Vi har alla blivit lurade av henne, tamejfan. 996 01:31:58,018 --> 01:31:59,645 Bara så att jag förstår... 997 01:32:00,479 --> 01:32:02,272 Du påstår att Kates dotter 998 01:32:02,356 --> 01:32:04,816 och hennes pojkvän dödade Greg Kaminski och 999 01:32:04,900 --> 01:32:06,818 fick Kate att dumpa liket i Marsh Creek Lake. 1000 01:32:06,902 --> 01:32:09,112 - Jag vet hur det låter. - Jag är inte klar. 1001 01:32:09,196 --> 01:32:12,616 Sen tog hon signalraketerna som du hade köpt 1002 01:32:12,699 --> 01:32:15,786 på bensinstationen 1,5 km från hennes farm. 1003 01:32:18,622 --> 01:32:20,082 Vill du veta vad jag tror? 1004 01:32:21,416 --> 01:32:23,710 Jag tror att Greg Kaminski var en känd missbrukare, 1005 01:32:23,794 --> 01:32:24,962 och du var hans langare. 1006 01:32:25,462 --> 01:32:26,964 Nåt hände där i lägenheten. 1007 01:32:27,047 --> 01:32:29,091 - Nej! Fan heller. - Jag tror att nåt hände... 1008 01:32:29,174 --> 01:32:31,343 - Försök inte sätta dit mig för det här! - Lugn. 1009 01:32:31,426 --> 01:32:32,803 - Försöka... - Sänk armen. Sitt. 1010 01:32:32,886 --> 01:32:34,221 Ni förstår inte. Rör mig inte. 1011 01:32:34,304 --> 01:32:35,472 - Tillbaka! - Försök inte... 1012 01:32:35,556 --> 01:32:36,640 - Sitt! - Rör mig inte. 1013 01:32:36,723 --> 01:32:37,724 Försök inte... 1014 01:33:48,795 --> 01:33:49,838 Såja. 1015 01:33:52,549 --> 01:33:54,843 Det är över nu. 1016 01:33:58,805 --> 01:34:00,891 Ja, ja. Jag hör, skitskalle. 1017 01:35:03,745 --> 01:35:04,955 - Tack. - Okej. 1018 01:35:05,038 --> 01:35:07,165 - Hej, Randy. - Hej, Kate. 1019 01:35:07,249 --> 01:35:09,168 - Hur går det? - Skapligt hittills. 1020 01:35:09,877 --> 01:35:12,045 Upprensningen är klar i slutet av veckan. 1021 01:35:12,546 --> 01:35:15,215 Sen, med lite tur, har vi taket på före vintern. 1022 01:35:15,757 --> 01:35:17,384 - Det låter bra. Tack. - Okej. 1023 01:35:17,467 --> 01:35:19,344 Du, Randy. Generatorn krånglar. 1024 01:35:20,470 --> 01:35:21,763 Jag måste hjälpa de stackarna. 1025 01:35:28,145 --> 01:35:29,438 CLAIRE KAN DU NÅNSIN FÖRLÅTA MIG? 1026 01:35:29,521 --> 01:35:32,274 JAG ÖNSKAR ATT JAG VAR DÖD KAN DU NÅNSIN FÖRLÅTA MIG? 1027 01:35:52,377 --> 01:35:54,129 Okej, då travar vi lite. 1028 01:35:56,006 --> 01:35:58,175 Kläm åt med knäna och be honom skritta. 1029 01:35:59,718 --> 01:36:01,094 Lite saktare. 1030 01:36:04,056 --> 01:36:05,224 Sådär ja. 1031 01:36:43,554 --> 01:36:44,930 PATTY - MOBIL 1032 01:36:46,682 --> 01:36:47,683 Hej, det är jag. 1033 01:36:47,766 --> 01:36:49,017 Vi är på väg hem nu. 1034 01:36:49,101 --> 01:36:51,186 Jag sa åt Claire, att som straff 1035 01:36:51,270 --> 01:36:53,772 får hon mocka hästskit i två månader. 1036 01:36:53,856 --> 01:36:56,692 - Sluta, Patty. - Hon vill säga en sak. 1037 01:36:56,775 --> 01:37:00,028 Hej, mamma. Förlåt att jag jämt trillar dit igen. 1038 01:37:00,112 --> 01:37:02,155 - Du. Det där är glömt nu. - Och... 1039 01:37:03,073 --> 01:37:04,950 Och jag älskar dig, du vet. 1040 01:37:05,033 --> 01:37:08,245 Hörde du? Hon älskar dig massor, och det gör jag med. 1041 01:37:08,328 --> 01:37:11,081 Snön lättar och vi är hemma snart. 1042 01:43:37,885 --> 01:43:39,887 Undertexter: Bengt-Ove Andersson