1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:39,076 --> 00:02:41,620 {\an8}FUNDADO EN 1981 GRANJA ECHO VALLEY 4 00:02:44,164 --> 00:02:45,415 Buenos días, cielo. 5 00:02:45,499 --> 00:02:48,168 He salido muy temprano a llevar unas sillas. 6 00:02:48,252 --> 00:02:49,670 No quería despertarte. 7 00:02:50,462 --> 00:02:52,714 ¿Sacas los caballos si no llueve? 8 00:02:53,799 --> 00:02:55,300 Volveré en una hora. 9 00:02:56,969 --> 00:02:57,928 Venga. 10 00:02:58,011 --> 00:02:58,929 Vamos. 11 00:03:08,689 --> 00:03:09,606 Patty Móvil 12 00:03:09,690 --> 00:03:12,442 Oye, ¿y si nos quedamos en casa el finde? 13 00:03:12,526 --> 00:03:14,695 Así hacemos las tareas pendientes. 14 00:03:14,778 --> 00:03:16,613 Y arreglaré la grieta del techo. 15 00:03:38,760 --> 00:03:41,638 Perdona por lo de anoche. 16 00:03:41,722 --> 00:03:43,932 Había bebido y fui una insensible. 17 00:03:44,016 --> 00:03:46,143 En media hora llego a casa 18 00:03:46,226 --> 00:03:49,313 y te como a besos hasta que me perdones. 19 00:03:50,480 --> 00:03:51,982 Kate. Perdona. 20 00:03:52,065 --> 00:03:53,984 - No quería asustarte. - No. 21 00:03:54,067 --> 00:03:55,903 Perdona. Espera, me quito... 22 00:03:57,988 --> 00:03:59,364 ¿Y el veredicto? 23 00:03:59,448 --> 00:04:01,074 ¿Vienes y te lo enseño? 24 00:04:01,533 --> 00:04:02,784 No sé yo. ¿Voy? 25 00:04:05,245 --> 00:04:06,455 Vale. Vente, Coop. 26 00:04:08,832 --> 00:04:11,919 Está hundido. En cualquier momento cede 27 00:04:12,002 --> 00:04:13,795 y te la lía parda. 28 00:04:13,879 --> 00:04:15,339 ¿Cuánto costaría? 29 00:04:15,422 --> 00:04:19,176 Con las mismas tejas, serían unos 9000 dólares. 30 00:04:22,012 --> 00:04:25,182 Vale, me lo pienso y ya te digo. 31 00:04:25,265 --> 00:04:26,266 No hay prisa. 32 00:04:51,083 --> 00:04:52,209 {\an8}TOP 100 ABOGADOS 2021 33 00:04:52,292 --> 00:04:53,961 - Buenas, Kate. - Hola. 34 00:04:54,795 --> 00:04:57,172 Hannah, ¿aún estás sin vestir? 35 00:04:57,840 --> 00:05:00,509 Sé educada y saluda a Kate. 36 00:05:00,592 --> 00:05:01,510 Hola, Kate. 37 00:05:01,593 --> 00:05:02,678 Hola, cielo. 38 00:05:02,761 --> 00:05:04,972 Cariño, es Kate otra vez. 39 00:05:05,722 --> 00:05:07,182 Estoy en el despacho. 40 00:05:07,266 --> 00:05:08,684 Tengo que ir a vestirla. 41 00:05:08,767 --> 00:05:10,894 - ¿Vas tú sola? - Sí, claro. Gracias. 42 00:05:11,812 --> 00:05:13,480 Venga. Date prisa. 43 00:05:13,564 --> 00:05:15,774 Ya voy. Jolín, mamá. 44 00:05:20,320 --> 00:05:22,239 - Buenas. - Hola. 45 00:05:22,322 --> 00:05:23,407 Pasa. 46 00:05:24,491 --> 00:05:26,660 Intento encontrar un informe. 47 00:05:26,743 --> 00:05:29,913 Tengo un nuevo ayudante, pero no me sirve. 48 00:05:29,997 --> 00:05:31,623 Nunca encuentro nada, joder. 49 00:05:32,958 --> 00:05:34,334 Siéntate, por favor. 50 00:05:34,418 --> 00:05:35,377 Gracias. 51 00:05:36,378 --> 00:05:37,713 Sí, este es. 52 00:05:42,718 --> 00:05:43,677 Bueno. 53 00:05:43,760 --> 00:05:46,847 En el mensaje, decías que querías hablar del tejado. 54 00:05:46,930 --> 00:05:47,848 Sí. 55 00:05:50,100 --> 00:05:53,770 Randy lo ha visto, y me temo que hay que cambiarlo. 56 00:05:55,355 --> 00:05:57,858 - Ya lo sé. - No me extraña. 57 00:05:57,941 --> 00:05:59,318 Le daba dos años. 58 00:05:59,401 --> 00:06:00,819 - Mínimo. - ¿Cuánto? 59 00:06:00,903 --> 00:06:02,237 ¿Cuánto? 60 00:06:05,115 --> 00:06:06,116 Nueve mil. 61 00:06:06,825 --> 00:06:08,911 Nueve mil. Menuda gracia. 62 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 Pero así aguantará diez años. 63 00:06:11,246 --> 00:06:13,040 Dice que por lo menos diez. 64 00:06:14,416 --> 00:06:17,294 ¿Sabes? Vi a Kathy Dumont en el club. 65 00:06:18,754 --> 00:06:23,175 Dice que llevas seis meses anulándole las clases a su hija. 66 00:06:23,258 --> 00:06:25,344 Y Hilary Stafford me dijo lo mismo. 67 00:06:25,886 --> 00:06:27,930 Siento que perdieras a Patty, 68 00:06:28,430 --> 00:06:31,308 pero no invertiré más en un negocio ruinoso. 69 00:06:31,808 --> 00:06:33,519 Ya no estamos casados. 70 00:06:33,602 --> 00:06:35,646 Y yo nunca quise esta granja. 71 00:06:36,230 --> 00:06:39,066 Si no funciona, tendrás que venderlo. 72 00:06:39,149 --> 00:06:40,108 Adiós, Richard. 73 00:06:40,901 --> 00:06:41,985 Adiós, papá. 74 00:06:42,069 --> 00:06:44,446 Adiós. Me alegra haberos visto. 75 00:06:44,530 --> 00:06:46,365 - Divertíos. - Vámonos. 76 00:06:58,585 --> 00:06:59,586 Gracias. 77 00:07:01,880 --> 00:07:03,799 No sabrás nada de Claire, ¿no? 78 00:07:05,300 --> 00:07:07,010 Vino la semana pasada. 79 00:07:07,928 --> 00:07:10,848 Llegó aporreando la puerta a las tres de la mañana. 80 00:07:10,931 --> 00:07:12,224 ¿Qué quería? 81 00:07:12,307 --> 00:07:14,351 Lo de siempre. Dinero. 82 00:07:15,018 --> 00:07:18,981 Y tú no ayudas, dándole todo lo que quiere. 83 00:07:19,064 --> 00:07:21,775 - Es nuestra hija, ¿qué...? - Prometimos 84 00:07:21,859 --> 00:07:24,194 ciertas cosas al orientador, ¿recuerdas? 85 00:07:24,278 --> 00:07:27,614 - Prometimos no alentar... - Sabes que lo intento. 86 00:07:27,698 --> 00:07:29,241 ¡No lo intentas, Kate! 87 00:07:30,576 --> 00:07:33,120 Se presenta sonriendo, 88 00:07:33,203 --> 00:07:35,873 y tú finges encantada que no pasa nada. 89 00:07:35,956 --> 00:07:39,042 Y sí que pasa. Nuestra hija está muy enferma. 90 00:08:31,512 --> 00:08:33,514 Solo ladra cuando vienes tú. 91 00:08:35,224 --> 00:08:36,475 ¿Le das bien de comer? 92 00:08:36,558 --> 00:08:39,102 - Casi me come la mano. - Está bien. 93 00:08:40,520 --> 00:08:42,438 Cuánto te echaba de menos. 94 00:08:42,523 --> 00:08:43,899 Yo a ti más. 95 00:08:47,945 --> 00:08:49,655 ¿Y esos pelos, mamá? 96 00:08:49,738 --> 00:08:51,698 Lo mismo te digo. 97 00:08:52,282 --> 00:08:54,326 Te pediré cita en la peluquería. 98 00:08:54,409 --> 00:08:56,870 Tienes que volver a cuidarte. 99 00:08:57,746 --> 00:08:59,456 ¿Por qué no me has llamado? 100 00:08:59,540 --> 00:09:00,749 Es largo de contar. 101 00:09:01,375 --> 00:09:04,419 ¿Me dejas el iPad para leer los mensajes? 102 00:09:05,879 --> 00:09:08,048 Vale. ¿Dónde estabas? 103 00:09:08,131 --> 00:09:11,510 Unos amigos de Ryan alquilaban una casa en Dewey Beach. 104 00:09:12,094 --> 00:09:13,679 ¿Leíste mis mensajes? 105 00:09:13,762 --> 00:09:14,972 Mi móvil murió. 106 00:09:15,055 --> 00:09:17,766 - Era nuevo. ¿Ya lo has roto? - Lo tiró al mar 107 00:09:17,850 --> 00:09:19,685 como si fuera un balón de rugby. 108 00:09:20,269 --> 00:09:21,728 ¡Hala! Comida para peces. 109 00:09:21,812 --> 00:09:23,188 ¿Y por qué? 110 00:09:23,272 --> 00:09:25,274 Porque es un cabrón. 111 00:09:27,317 --> 00:09:28,569 Tranquila, me vengué. 112 00:09:29,069 --> 00:09:31,655 Antes de irme, cogí sus cosas del armario 113 00:09:31,738 --> 00:09:33,282 y las tiré por un puente. 114 00:09:33,365 --> 00:09:36,618 Se estará subiendo por las paredes ahora mismo. 115 00:09:37,703 --> 00:09:39,246 Ya te digo que sí. 116 00:09:40,581 --> 00:09:41,874 Misión cumplida. 117 00:09:43,584 --> 00:09:45,586 {\an8}No tiene gracia. ¿Y lo mío, joder? 118 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 Venga ya. 119 00:09:47,045 --> 00:09:50,757 Eso por mandar fotopollas a unas guarras delante de su novia. 120 00:09:50,841 --> 00:09:52,217 Deberías dejarle. 121 00:09:52,301 --> 00:09:53,844 Lo haré. Y pronto. 122 00:09:53,927 --> 00:09:56,847 Pero antes necesito un móvil. 123 00:09:56,930 --> 00:09:58,390 ¿Vamos a la tienda? 124 00:10:01,393 --> 00:10:04,104 Sí, guardo los caballos y nos acercamos. 125 00:10:04,646 --> 00:10:07,024 ¿Tienes hambre? ¿Quieres un sándwich? 126 00:10:07,107 --> 00:10:08,650 Me muero de hambre. 127 00:10:15,490 --> 00:10:16,450 Oye... 128 00:10:19,036 --> 00:10:20,204 ¿Estás bien? 129 00:10:22,247 --> 00:10:24,166 Estoy limpia. Estoy bien. 130 00:10:26,793 --> 00:10:28,420 Qué bien que estés aquí. 131 00:10:43,101 --> 00:10:45,395 ¿Estás celosillo? 132 00:10:50,025 --> 00:10:52,361 ¿Vamos al lago Marsh mañana? 133 00:10:52,444 --> 00:10:53,987 Te vendrá bien. 134 00:10:54,071 --> 00:10:55,364 Bueno, ya veremos. 135 00:10:55,906 --> 00:10:59,034 ¿Recuerdas que de niña creía que había un fantasma? 136 00:10:59,117 --> 00:11:02,246 Sí, claro que me acuerdo. 137 00:11:02,871 --> 00:11:05,082 Lo llamabas Ariel, ¿no? 138 00:11:05,165 --> 00:11:06,625 - Aurora. - Eso. 139 00:11:06,708 --> 00:11:08,627 El fantasma del lago Marsh Creek. 140 00:11:10,420 --> 00:11:11,547 Qué miedo. 141 00:11:14,591 --> 00:11:15,509 Voy yo. 142 00:11:22,724 --> 00:11:24,351 ¿Y mis cosas? 143 00:11:24,434 --> 00:11:26,228 ¿Qué te ha pasado en la cara? 144 00:11:26,311 --> 00:11:28,522 No me vaciles. Sé que lo cogiste. 145 00:11:28,605 --> 00:11:30,148 No sé de qué me hablas. 146 00:11:30,232 --> 00:11:35,612 ¿Tienes idea de la puta movida en la que me has metido? 147 00:11:36,238 --> 00:11:38,740 Había medio kilo en mi bolsa. 148 00:11:38,824 --> 00:11:41,451 - Le he dicho a Jackie que lo robaste. - ¿Qué? 149 00:11:41,535 --> 00:11:44,454 - Dámelo o vendrá. - ¿Se lo has dicho? 150 00:11:44,538 --> 00:11:47,583 Pero ¿cómo se te ocurre? ¿Cómo coño me haces esto? 151 00:11:47,666 --> 00:11:49,293 Porque estoy acojonado. 152 00:11:49,376 --> 00:11:51,795 - Ya lo conoces. - No le digas dónde vivo. 153 00:11:52,921 --> 00:11:54,840 ¡No le digas dónde vivo, joder! 154 00:11:57,467 --> 00:11:58,677 ¿Todo bien? 155 00:12:00,971 --> 00:12:02,347 Me marcho. 156 00:12:02,431 --> 00:12:03,891 ¿A dónde? 157 00:12:03,974 --> 00:12:05,058 ¿A dónde vas? 158 00:12:41,011 --> 00:12:42,429 ¿Cielo? ¿Estás bien? 159 00:12:47,184 --> 00:12:48,185 ¿Claire? 160 00:12:48,769 --> 00:12:50,896 Claire. 161 00:12:52,940 --> 00:12:53,857 Claire. 162 00:12:57,027 --> 00:12:59,154 Arriba. Venga, levántate. 163 00:12:59,238 --> 00:13:00,280 Así. 164 00:13:00,364 --> 00:13:02,032 Vale. Ya está. 165 00:13:51,790 --> 00:13:52,708 Claire. 166 00:13:56,420 --> 00:13:58,547 Cielo, quiero hablar de lo de anoche. 167 00:13:59,715 --> 00:14:02,759 - Voy a bañarme. - No puedes seguir dándome largas. 168 00:14:14,563 --> 00:14:15,480 Vale. 169 00:14:17,482 --> 00:14:20,736 Llevo 15 viajes. Se me van a caer los brazos. 170 00:14:20,819 --> 00:14:22,362 Recuerdo esa época. 171 00:14:24,323 --> 00:14:25,741 Luego es más fácil, ¿no? 172 00:14:25,824 --> 00:14:28,160 Qué va. Ya verás. 173 00:14:30,370 --> 00:14:31,663 Era broma. 174 00:14:32,539 --> 00:14:34,333 Cada día es un regalo. 175 00:15:06,156 --> 00:15:09,117 ¿Voltereta hacia delante o hacia atrás? 176 00:15:09,201 --> 00:15:10,744 ¡Hacia atrás! 177 00:15:10,827 --> 00:15:12,663 Pero prometed no imitarme. 178 00:15:12,746 --> 00:15:13,872 Promesa de meñique. 179 00:15:13,956 --> 00:15:15,374 Que os vea. 180 00:15:15,457 --> 00:15:17,835 - Prometido. - ¡Ese dedo no es! 181 00:15:17,918 --> 00:15:19,002 - Sí. - ¡Salta! 182 00:15:19,086 --> 00:15:20,045 ¡Vale! 183 00:15:21,171 --> 00:15:23,590 Tres, dos, uno. 184 00:15:40,482 --> 00:15:43,610 Me salió un anuncio en el ordenador el otro día. 185 00:15:44,111 --> 00:15:46,154 Del colegio universitario Chester. 186 00:15:47,322 --> 00:15:51,451 Esos anuncios no salen porque sí. Eso es que lo has buscado. 187 00:15:51,535 --> 00:15:53,662 Da igual por qué me salió. 188 00:15:53,745 --> 00:15:57,583 Lo que importa es que enseñan escritura creativa. 189 00:15:57,666 --> 00:15:59,251 ¿Por qué importa? 190 00:15:59,334 --> 00:16:02,629 Porque deberías plantearte volver a clase. 191 00:16:02,713 --> 00:16:03,881 Y escribes genial. 192 00:16:03,964 --> 00:16:06,884 ¿Qué he escrito para que digas eso? 193 00:16:06,967 --> 00:16:08,552 Aquel relato. 194 00:16:10,053 --> 00:16:13,098 El de la madre que pierde a su hijo en el zoo. 195 00:16:13,724 --> 00:16:15,225 ¿De qué crees que iba? 196 00:16:16,435 --> 00:16:18,145 Yo diría... 197 00:16:20,189 --> 00:16:21,732 que del arrepentimiento. 198 00:16:26,278 --> 00:16:28,197 No es lo que pretendía. 199 00:16:30,282 --> 00:16:33,535 Otro fracaso más, como el resto de mi vida. 200 00:16:34,369 --> 00:16:36,330 Me repatea que digas eso. 201 00:17:07,611 --> 00:17:08,612 Hola, guapa. 202 00:17:10,614 --> 00:17:11,573 ¿Cómo te va? 203 00:17:14,076 --> 00:17:16,411 No sabía que te habías criado aquí. 204 00:17:17,538 --> 00:17:20,457 Caballos, campos verdes... 205 00:17:21,666 --> 00:17:22,667 Es precioso. 206 00:17:23,961 --> 00:17:25,002 Igual que tú. 207 00:17:29,132 --> 00:17:31,093 ¿Cómo me has encontrado, Jackie? 208 00:17:36,056 --> 00:17:37,015 Ven aquí. 209 00:17:39,226 --> 00:17:40,143 Joder. 210 00:17:41,353 --> 00:17:45,232 Te juro que no sé qué ves en él, 211 00:17:45,941 --> 00:17:47,734 viendo cómo me miras a mí. 212 00:17:49,278 --> 00:17:52,072 No te miro de ninguna forma, Jackie. 213 00:17:54,116 --> 00:17:55,033 ¿No? 214 00:17:56,285 --> 00:17:57,202 No. 215 00:18:02,624 --> 00:18:03,750 ¿Dónde está lo mío? 216 00:18:05,169 --> 00:18:07,254 Yo no lo tengo. 217 00:18:08,005 --> 00:18:09,047 ¿No lo tienes? 218 00:18:09,923 --> 00:18:11,049 Lo tiré por error. 219 00:18:11,133 --> 00:18:13,802 - Lo siento. No sabía qué había. - ¿Lo tiraste? 220 00:18:13,886 --> 00:18:16,638 Puta gilipollas. ¿Estás loca? ¿Qué has hecho? 221 00:18:21,685 --> 00:18:23,020 Tío, déjala en paz. 222 00:18:24,521 --> 00:18:25,480 ¿Qué? 223 00:18:27,191 --> 00:18:28,275 ¿Cómo dices? 224 00:18:28,358 --> 00:18:29,276 ¿Qué? 225 00:18:33,822 --> 00:18:34,948 ¡Joder! 226 00:18:37,701 --> 00:18:38,577 ¡Joder! 227 00:18:39,119 --> 00:18:41,455 - ¿A dónde vas? Ven aquí. - Jackie... 228 00:18:42,164 --> 00:18:43,123 Ven aquí. 229 00:18:43,207 --> 00:18:44,875 Ven aquí. ¿Qué? 230 00:18:44,958 --> 00:18:46,043 No pasa nada. 231 00:18:46,126 --> 00:18:47,503 Perdona, me he pasado. 232 00:18:48,045 --> 00:18:50,422 Tú respira. Respira hondo, tranquila. 233 00:18:51,048 --> 00:18:53,217 Respira hondo. No pasa nada. 234 00:19:02,559 --> 00:19:04,102 ¡Apártate de ella! 235 00:19:05,604 --> 00:19:06,855 Que te apartes, joder. 236 00:19:06,939 --> 00:19:07,898 ¿Estás bien? 237 00:19:07,981 --> 00:19:08,941 Vamos. 238 00:19:11,151 --> 00:19:12,152 ¿Qué pasa aquí? 239 00:19:12,236 --> 00:19:14,363 Lo siento, señora Garretson. 240 00:19:14,446 --> 00:19:15,739 Debe de ser su madre. 241 00:19:16,740 --> 00:19:19,576 Solo le decía que esto es precioso. Caballos... 242 00:19:19,660 --> 00:19:20,577 ¿Quién eres? 243 00:19:22,746 --> 00:19:24,831 Un buen amigo de su hija. 244 00:19:25,874 --> 00:19:26,959 Por desgracia, 245 00:19:27,876 --> 00:19:30,754 me traicionó y cogió lo que no era suyo. 246 00:19:30,838 --> 00:19:31,922 No lo robó. 247 00:19:32,005 --> 00:19:34,174 - Lo tiró por ahí. - Tú cállate. 248 00:19:34,258 --> 00:19:36,552 Y me ha metido en un buen lío 249 00:19:36,635 --> 00:19:39,179 con gente con la que no quiero líos. 250 00:19:39,263 --> 00:19:40,973 ¡Aléjate de él! ¡Está loco! 251 00:19:41,056 --> 00:19:43,183 ¿Por qué dices eso de un amigo? 252 00:19:43,684 --> 00:19:45,602 - ¡No es mi amigo! - Márchate o... 253 00:19:46,103 --> 00:19:47,521 O llamo a la policía. 254 00:19:53,402 --> 00:19:55,362 Vale, pero que quede claro. 255 00:19:56,113 --> 00:19:58,365 La yonqui de su hija tiene dos opciones. 256 00:19:58,949 --> 00:20:02,077 O me lo devuelve o me lo paga. 257 00:20:05,038 --> 00:20:06,123 Largo de aquí. 258 00:20:08,333 --> 00:20:09,209 Vamos. 259 00:20:09,293 --> 00:20:10,460 Despojo. 260 00:20:11,712 --> 00:20:12,754 ¡Adiós, Claire! 261 00:20:19,887 --> 00:20:21,180 ¿Quién coño era ese? 262 00:20:21,680 --> 00:20:24,725 ¿Recuerdas que tiré lo de Ryan por el puente? 263 00:20:25,184 --> 00:20:26,602 Había algo dentro. 264 00:20:26,685 --> 00:20:29,438 - Así que había droga. - No lo sabía. 265 00:20:29,521 --> 00:20:31,356 No lo sabía cuando lo tiré. 266 00:20:31,440 --> 00:20:34,902 - Ahora sabe dónde vivimos. ¿Y si vuelve? - No volverá. 267 00:20:34,985 --> 00:20:37,321 - ¡No lo sabes! - No se lo permitiré. 268 00:21:20,822 --> 00:21:22,449 Ya te vale, Claire. 269 00:21:33,836 --> 00:21:34,962 ¿En serio? 270 00:21:35,045 --> 00:21:35,879 Mamá. 271 00:21:37,589 --> 00:21:38,841 Te lo puedo explicar. 272 00:21:42,886 --> 00:21:43,804 Mamá. 273 00:21:50,811 --> 00:21:51,728 Mamá. 274 00:21:52,896 --> 00:21:53,939 ¡Mamá! 275 00:21:54,022 --> 00:21:55,357 ¿Qué hace él aquí? 276 00:21:55,899 --> 00:21:57,359 ¿No ibas a cortar pronto? 277 00:21:59,361 --> 00:22:00,988 Está en un lío por mi culpa 278 00:22:01,071 --> 00:22:03,866 y quería que me disculpara contigo 279 00:22:03,949 --> 00:22:07,369 - por traer a Jackie. - Me importa una mierda. Que se vaya. 280 00:22:08,203 --> 00:22:11,081 Nos vamos de acampada unos días. 281 00:22:11,832 --> 00:22:13,292 Dirás a drogaros. 282 00:22:13,375 --> 00:22:15,794 No, de acampada. 283 00:22:16,211 --> 00:22:17,254 Vale. 284 00:22:17,337 --> 00:22:19,381 Toma, llévatela. 285 00:22:21,049 --> 00:22:22,759 Naloxona. ¿Sabes qué? 286 00:22:24,428 --> 00:22:27,264 Llévatelas todas, por si tienes otra sobredosis. 287 00:22:33,770 --> 00:22:35,272 Necesito dinero. 288 00:22:35,355 --> 00:22:37,649 Claire, vete ya. 289 00:22:37,733 --> 00:22:41,195 ¡Me voy, pero necesito comida y provisiones! 290 00:22:41,278 --> 00:22:43,780 ¿Comida y provisiones? ¿Me tomas por tonta? 291 00:22:43,864 --> 00:22:45,157 Está en un lío por mí. 292 00:22:45,240 --> 00:22:46,658 - No. - Esto es serio. 293 00:22:46,742 --> 00:22:49,036 - Le juré a tu padre... - ¡Por Dios! 294 00:22:49,119 --> 00:22:53,081 ¡La promesa de los cojones! ¡Vuestra puta promesa! 295 00:22:53,165 --> 00:22:54,958 ¡"Prometo pasar de mi hija, 296 00:22:55,042 --> 00:22:57,753 - y no hacerle ni puto caso"! - ¿En serio? 297 00:22:58,420 --> 00:22:59,546 ¡Necesito dinero! 298 00:22:59,630 --> 00:23:01,381 ¡No tengo! 299 00:23:01,465 --> 00:23:04,593 Me lo gasté en curarte, y no ha servido de nada. 300 00:23:07,262 --> 00:23:08,805 Mamá, ¿a dónde vas? 301 00:23:10,140 --> 00:23:11,725 ¡Estoy en un lío! 302 00:23:12,267 --> 00:23:14,061 ¡Necesito dinero, mamá! 303 00:23:15,312 --> 00:23:17,314 ¡Necesito ayuda! 304 00:23:17,397 --> 00:23:19,024 ¡Mamá, dame dinero! 305 00:23:20,567 --> 00:23:22,110 ¡Abre la puerta! 306 00:23:27,074 --> 00:23:29,201 ¡Abre, mamá! ¡Necesito un cheque! 307 00:23:30,244 --> 00:23:31,787 ¿Estamos otra vez igual? 308 00:23:32,287 --> 00:23:33,789 Pues lo anulo y ya está. 309 00:23:33,872 --> 00:23:36,250 No, no anularás el cheque. 310 00:23:36,333 --> 00:23:37,251 Claro que sí. 311 00:23:37,334 --> 00:23:39,044 Esta vez no. 312 00:23:39,127 --> 00:23:41,922 No me queda nada. Te lo llevaste todo. 313 00:23:42,005 --> 00:23:44,883 Le pido dinero a tu padre para mantener la granja. 314 00:24:01,525 --> 00:24:04,403 - ¿De qué coño vas, mamá? - ¿Te has hecho daño? 315 00:24:05,195 --> 00:24:06,154 ¡Ryan! 316 00:24:06,238 --> 00:24:07,155 ¿Qué? 317 00:24:07,781 --> 00:24:10,576 ¡Ryan, mete al perro en mi coche! 318 00:24:10,659 --> 00:24:11,785 ¿Qué vas a hacer? 319 00:24:12,995 --> 00:24:14,288 Llevarme a Cooper. 320 00:24:14,371 --> 00:24:17,541 Tan lejos que no sabrá volver 321 00:24:17,624 --> 00:24:19,585 y se morirá de hambre o algo peor. 322 00:24:21,628 --> 00:24:22,880 Fírmame un cheque. 323 00:24:24,006 --> 00:24:25,132 ¡Ryan! 324 00:24:25,215 --> 00:24:27,009 ¿Tienes a Cooper? 325 00:24:27,092 --> 00:24:28,510 ¡Estoy en ello! 326 00:24:28,594 --> 00:24:31,346 - ¡Mételo en el coche! - ¡Cooper! 327 00:24:31,930 --> 00:24:33,807 ¡No sé dónde se ha metido! 328 00:24:36,727 --> 00:24:38,478 ¡Date prisa, Ryan! 329 00:24:40,772 --> 00:24:41,732 ¡Cooper! 330 00:24:42,399 --> 00:24:45,235 ¿A ti qué te pasa, mamá? Dame al puto perro. 331 00:24:45,319 --> 00:24:46,987 - Dame al puto perro. - ¡No! 332 00:24:47,613 --> 00:24:49,114 Que me lo des, joder. 333 00:24:49,198 --> 00:24:50,032 Dámelo. 334 00:24:52,534 --> 00:24:55,495 Dámelo. ¿Te arranco el puto pelo? 335 00:24:57,664 --> 00:24:59,291 - Vámonos. - ¡Suéltame! 336 00:24:59,374 --> 00:25:01,126 ¡Que me sueltes, coño! 337 00:25:02,586 --> 00:25:04,671 No tienes amigos y papá te odia. 338 00:25:04,755 --> 00:25:06,965 Te odia todo el puto mundo menos yo. 339 00:25:07,549 --> 00:25:08,425 ¡Joder! 340 00:25:08,509 --> 00:25:09,718 Claire, vámonos. 341 00:25:11,512 --> 00:25:12,679 Venga. Hay que irse. 342 00:26:15,284 --> 00:26:16,201 ¿Les? 343 00:26:17,703 --> 00:26:18,537 ¡Anda! 344 00:26:19,621 --> 00:26:20,539 Hola. 345 00:26:20,622 --> 00:26:21,582 Hola. 346 00:26:22,499 --> 00:26:23,458 Aquí estabas. 347 00:26:24,626 --> 00:26:25,586 Estás estupenda. 348 00:26:25,669 --> 00:26:27,629 Cuánto me alegro de verte. 349 00:26:28,172 --> 00:26:29,715 - Cuánto tiempo. - Hola. 350 00:26:30,257 --> 00:26:31,925 ¿Y qué te trae por aquí? 351 00:26:32,926 --> 00:26:36,555 Le he traído un remolque a Nelly Godschalk, del rancho Derby. 352 00:26:37,097 --> 00:26:38,640 ¿Y cómo anda Nelly? 353 00:26:38,724 --> 00:26:40,642 Sigue igual de hija de puta. 354 00:26:41,560 --> 00:26:44,813 Siempre me quedo con ganas de darle un puñetazo. 355 00:26:44,897 --> 00:26:46,690 Hace mucho que no la veo. 356 00:26:46,773 --> 00:26:47,900 Bueno, 357 00:26:47,983 --> 00:26:49,568 ni a ella ni a nadie. 358 00:26:50,986 --> 00:26:53,739 No te pierdes gran cosa. Hazme caso. 359 00:26:56,658 --> 00:26:58,619 ¿Quién te ayuda con el rancho? 360 00:26:59,328 --> 00:27:00,370 Nadie. 361 00:27:00,454 --> 00:27:01,371 ¿Nadie? 362 00:27:02,080 --> 00:27:04,333 Joder, Kate, ¿estás loca? 363 00:27:04,416 --> 00:27:06,585 Nos ocupábamos Patty y yo solas. 364 00:27:08,504 --> 00:27:09,838 ¿Cómo lo llevas? 365 00:27:11,048 --> 00:27:11,924 Bueno... 366 00:27:14,301 --> 00:27:18,222 Menos mal que cuido a los caballos. Si no, no saldría de la cama. 367 00:27:21,892 --> 00:27:23,310 Hace solo nueve meses. 368 00:27:26,021 --> 00:27:27,356 Fue muy repentino. 369 00:27:28,190 --> 00:27:30,234 Sí, es verdad. 370 00:27:31,109 --> 00:27:32,277 Fue tan... 371 00:27:37,699 --> 00:27:40,035 No puedo hablar de ella con nadie. 372 00:27:43,080 --> 00:27:45,791 - Puedes llamarme. - No quiero molestarte. 373 00:27:45,874 --> 00:27:48,877 - No quiero... - Tú nunca molestas. 374 00:27:51,839 --> 00:27:52,881 Gracias. 375 00:27:55,884 --> 00:27:59,763 ¿Y si hoy te ayudo con la granja y me quedo a dormir? 376 00:27:59,847 --> 00:28:02,808 - Bastante trabajo tienes ya. - Cállate. 377 00:28:03,225 --> 00:28:04,810 La madre de Joan se queda. 378 00:28:04,893 --> 00:28:06,603 Así descanso de ella. 379 00:28:06,687 --> 00:28:08,438 Hacemos la cena, 380 00:28:09,356 --> 00:28:11,233 nos ponemos como cubas 381 00:28:12,067 --> 00:28:14,236 y nos partimos de risa, como antes. 382 00:28:15,404 --> 00:28:16,321 Vale. 383 00:28:18,907 --> 00:28:19,783 Vale. 384 00:28:20,534 --> 00:28:21,493 Muy bien. 385 00:28:23,287 --> 00:28:25,330 ¿Has retomado las clases? 386 00:28:25,998 --> 00:28:27,291 Lo intento. 387 00:28:28,709 --> 00:28:30,335 Llamé a mis clientes. 388 00:28:31,044 --> 00:28:32,588 Así, como nuevo. 389 00:28:32,671 --> 00:28:34,339 Destruí mi familia. 390 00:28:34,423 --> 00:28:38,552 Me lié con la jornalera lesbiana, como contaba Richard por ahí. 391 00:28:39,052 --> 00:28:41,430 - Ya. - Vale, ahora pido comida. 392 00:28:41,513 --> 00:28:45,309 Pídeme lo que quieras, menos pavo vegano. 393 00:28:45,851 --> 00:28:46,685 Cielo santo. 394 00:28:46,768 --> 00:28:50,814 ¿Recuerdas cuando Patty lo sirvió en una bandeja de plata? 395 00:28:50,898 --> 00:28:52,441 Estaba orgullosísima. 396 00:28:52,524 --> 00:28:54,484 Joder. Sabía a culo. 397 00:28:54,568 --> 00:28:55,402 Ya. 398 00:28:55,861 --> 00:28:57,029 ¿Y Claire? 399 00:28:59,031 --> 00:29:01,950 La última vez, había vuelto a desintoxicación. 400 00:29:04,828 --> 00:29:06,747 Ya, y volvió a dejarlo. 401 00:29:08,999 --> 00:29:10,167 Joder. 402 00:29:13,378 --> 00:29:16,715 Creía que era muy aburrida para tener esta vida de mierda. 403 00:29:16,798 --> 00:29:18,467 Tu vida no es una mierda. 404 00:29:18,550 --> 00:29:20,928 Estás de duelo por Patty. 405 00:29:21,011 --> 00:29:23,222 No hay un manual para ese marrón. 406 00:29:26,225 --> 00:29:27,142 Joder. 407 00:29:27,726 --> 00:29:29,645 Parece una frase de una tarjeta. 408 00:29:30,145 --> 00:29:31,188 "El duelo. 409 00:29:32,064 --> 00:29:34,274 No hay manual para ese marrón". 410 00:29:36,568 --> 00:29:38,028 Joder, ya te digo. 411 00:30:31,373 --> 00:30:33,375 Vale. Apóyate aquí. 412 00:30:33,458 --> 00:30:35,127 - Me apoyo. - ¿Vale? Ahora... 413 00:30:35,210 --> 00:30:37,129 Un pie y luego el otro. 414 00:30:37,212 --> 00:30:38,130 Despacio. 415 00:30:38,213 --> 00:30:40,257 ¿Lo ves? Aún sabemos bailar. 416 00:30:41,008 --> 00:30:42,968 La pista ha cerrado. 417 00:30:44,887 --> 00:30:45,846 Joder. 418 00:30:46,597 --> 00:30:47,556 Dios. 419 00:30:47,639 --> 00:30:49,141 - Es mi calcetín. - Ya. 420 00:30:49,224 --> 00:30:51,059 - Me acuesto. - Vale. 421 00:30:51,143 --> 00:30:52,227 Allá voy. 422 00:30:52,311 --> 00:30:55,314 Vale. Gracias. 423 00:30:55,397 --> 00:30:56,273 De nada. 424 00:31:10,287 --> 00:31:11,205 ¿Les? 425 00:31:17,878 --> 00:31:20,797 {\an8}Sigues sin saber bailar. ¡Te quiero! Llámame. L. 426 00:31:34,937 --> 00:31:37,606 He encontrado a Claire y la he tranquilizado. 427 00:31:37,689 --> 00:31:40,567 Se siente fatal por lo que ha pasado. 428 00:31:42,236 --> 00:31:44,655 Comemos algo rápido y la llevo a casa. 429 00:31:45,113 --> 00:31:47,533 Hay una tormenta de nieve tremenda. 430 00:31:47,616 --> 00:31:51,745 Tardaremos en llegar, hay mucha nieve. 431 00:31:51,828 --> 00:31:52,704 Descansa. 432 00:31:52,788 --> 00:31:55,207 Conecta más desde fuera. 433 00:31:57,417 --> 00:31:59,419 - Bien. - Estírate. 434 00:31:59,503 --> 00:32:01,922 No me jodas, si pareces Quasimodo. 435 00:32:02,005 --> 00:32:03,423 Emma, ¿te importa? 436 00:32:03,507 --> 00:32:06,009 Mamá, dice que lo hago bien. 437 00:32:06,093 --> 00:32:08,178 Usa esos huesos que tienes 438 00:32:08,262 --> 00:32:10,848 - para mantenerte recta. - ¡Déjame en paz! 439 00:32:12,057 --> 00:32:13,475 Así, despacito. 440 00:33:02,858 --> 00:33:04,067 ¿Qué haces aquí? 441 00:33:06,612 --> 00:33:07,988 Necesito ayuda. 442 00:33:14,244 --> 00:33:15,162 Vale. 443 00:33:16,371 --> 00:33:18,540 Vale. Te quito esto. 444 00:33:21,335 --> 00:33:22,544 ¿Estás sangrando? 445 00:33:22,628 --> 00:33:24,421 No. Lo siento, mamá. 446 00:33:28,509 --> 00:33:29,510 Es de Ryan. 447 00:33:34,848 --> 00:33:35,807 Vale. 448 00:33:38,644 --> 00:33:39,686 Tranquila. 449 00:33:41,480 --> 00:33:44,566 Venga, tranquila. Respira. 450 00:33:47,945 --> 00:33:50,239 Hemos discutido en la acampada. 451 00:33:50,322 --> 00:33:52,533 Yo no sabía qué había en la bolsa. 452 00:33:52,616 --> 00:33:55,285 - No sabía qué había dentro. - Lo sé. Te creo. 453 00:33:59,164 --> 00:34:00,666 Lo he empujado. 454 00:34:02,376 --> 00:34:04,294 No quería empujarlo tan fuerte. 455 00:34:06,880 --> 00:34:11,217 Se ha caído colina abajo, se ha golpeado la cabeza y... 456 00:34:12,594 --> 00:34:14,346 Se le ha abierto. 457 00:34:15,429 --> 00:34:16,514 ¿El qué? 458 00:34:16,598 --> 00:34:17,683 La cabeza. 459 00:34:19,518 --> 00:34:21,562 Había sangre por todas partes. 460 00:34:21,645 --> 00:34:22,646 Es que... 461 00:34:27,067 --> 00:34:28,150 ¿Está bien? 462 00:34:38,495 --> 00:34:39,996 ¿Has llamado a la policía? 463 00:34:42,165 --> 00:34:43,708 - No. - ¿Por qué? 464 00:34:44,877 --> 00:34:46,503 Ha sido un accidente. 465 00:34:46,587 --> 00:34:50,424 Habéis discutido y se ha dado un golpe. No es delito. 466 00:34:50,507 --> 00:34:53,342 - No hay razón para... - No se ha caído. 467 00:34:53,427 --> 00:34:55,679 Le he pegado con una piedra. 468 00:34:57,973 --> 00:34:59,850 Estaba furioso y me ha asustado. 469 00:34:59,933 --> 00:35:02,311 Se me ha echado encima. Mamá... 470 00:35:04,730 --> 00:35:06,190 Mamá, ¿qué hacemos? 471 00:35:06,857 --> 00:35:07,733 ¿Qué...? 472 00:35:26,126 --> 00:35:27,586 ¿Dónde está Ryan ahora? 473 00:36:45,497 --> 00:36:49,710 Voy a hacerte unas preguntas, tienes que ser sincera conmigo, ¿vale? 474 00:36:52,254 --> 00:36:53,547 ¿A dónde fuisteis? 475 00:36:53,630 --> 00:36:55,007 A Valley Forge. 476 00:36:56,300 --> 00:36:57,301 Solo... 477 00:36:58,427 --> 00:36:59,970 aparcamos y acampamos. 478 00:37:00,053 --> 00:37:01,513 ¿Os registrasteis? 479 00:37:01,597 --> 00:37:03,348 ¿Había un punto de registro? 480 00:37:03,432 --> 00:37:05,142 No, no había nada de eso. 481 00:37:05,225 --> 00:37:08,312 Aparcamos a un lado de la carretera y luego... 482 00:37:08,395 --> 00:37:10,189 entramos en el bosque. 483 00:37:11,273 --> 00:37:12,441 ¿Os vio alguien? 484 00:37:12,858 --> 00:37:13,775 No. 485 00:37:14,735 --> 00:37:18,697 ¿Nadie os vio aparcar ni andar por el bosque? 486 00:37:20,324 --> 00:37:21,992 No, solo... 487 00:37:22,075 --> 00:37:24,244 - Aparcamos. - Es importante. 488 00:37:24,328 --> 00:37:25,370 No. O sea... 489 00:37:25,954 --> 00:37:27,372 Joder, no creo. 490 00:37:27,456 --> 00:37:30,918 Llegamos supertarde y al día siguiente paseamos. 491 00:37:31,001 --> 00:37:34,004 - Igual sí nos vieron junto al río. - Sí. Vale. 492 00:37:42,137 --> 00:37:43,096 Ya. 493 00:37:47,643 --> 00:37:49,394 ¿Tienes el móvil de Ryan? 494 00:38:02,241 --> 00:38:04,826 ¿Le dijisteis a alguien dónde estabais? 495 00:38:06,620 --> 00:38:07,496 No. 496 00:38:09,998 --> 00:38:13,293 Sube, quítate toda la ropa y métela en una bolsa. 497 00:38:13,377 --> 00:38:15,796 Espera en tu cuarto hasta que vuelva. 498 00:38:16,922 --> 00:38:18,215 ¿De dónde? 499 00:38:19,925 --> 00:38:21,343 Haz lo que te digo. 500 00:40:12,663 --> 00:40:16,542 BIENVENIDOS AL LAGO MARSH CREEK 501 00:42:08,779 --> 00:42:10,531 ¡Vamos! 502 00:44:11,068 --> 00:44:12,402 ¿Qué has hecho? 503 00:44:13,946 --> 00:44:15,113 Arreglarlo. 504 00:44:17,115 --> 00:44:18,116 Todo. 505 00:44:26,291 --> 00:44:28,252 ¿Te quedas un rato conmigo? 506 00:44:58,282 --> 00:45:00,784 Hay que repasar los detalles 507 00:45:00,868 --> 00:45:04,371 para dar la misma versión, por si preguntan. 508 00:45:04,830 --> 00:45:07,207 Volvisteis aquí después de acampar, 509 00:45:07,291 --> 00:45:11,795 discutisteis delante de mí y Ryan se marchó. 510 00:45:12,671 --> 00:45:14,715 ¿Para qué decir que estuvo aquí? 511 00:45:14,798 --> 00:45:19,178 Porque te trajiste su móvil. Si la policía ve el historial, 512 00:45:19,261 --> 00:45:21,054 sabrá que estuvo aquí. 513 00:45:21,138 --> 00:45:22,931 Diremos eso. 514 00:45:23,015 --> 00:45:26,727 Que volvisteis aquí tras acampar y discutisteis. 515 00:45:27,311 --> 00:45:32,274 Yo lo vi todo. Ryan se fue y tú pasaste toda la noche conmigo. 516 00:45:35,777 --> 00:45:36,778 ¿Dónde está? 517 00:45:38,780 --> 00:45:40,365 En el lago Marsh Creek. 518 00:45:40,991 --> 00:45:42,159 ¿Por qué en el lago? 519 00:45:42,242 --> 00:45:43,869 Era tarde 520 00:45:43,952 --> 00:45:46,914 - y pensé que ya no podría enterrarle. - Joder. 521 00:45:47,581 --> 00:45:49,958 - Dios mío. Mamá... - Es... 522 00:45:50,042 --> 00:45:51,251 Sé fuerte por mí. 523 00:45:51,335 --> 00:45:52,294 - ¿Podrás? - Dios. 524 00:45:52,377 --> 00:45:54,880 - ¡Deja de decir eso! - Debes hacerlo. 525 00:45:56,006 --> 00:45:58,175 No te pedí que hicieras nada ni... 526 00:45:58,258 --> 00:46:00,928 No hacía falta. Lo he hecho porque te quiero. 527 00:46:01,011 --> 00:46:03,972 Te quiero y no dejaré que te pase nada. 528 00:46:45,889 --> 00:46:47,140 ¿Qué pasa? 529 00:46:47,224 --> 00:46:49,059 - Jackie. - ¿Quién? 530 00:46:49,142 --> 00:46:50,978 El que vino el otro día. 531 00:46:51,478 --> 00:46:55,190 Al que Ryan le debe pasta. Me ha seguido y dice que me matará. 532 00:46:55,774 --> 00:46:59,152 - ¿Qué ha dicho? - Me ha apuntado aquí. 533 00:46:59,236 --> 00:47:01,113 - Quiere matarme. - Calma. 534 00:47:01,196 --> 00:47:03,866 Estoy cagada porque pregunta por Ryan. 535 00:47:03,949 --> 00:47:06,994 Y, si sigue preguntando por ahí, la gente sospechará. 536 00:47:07,077 --> 00:47:09,997 - ¿Cuánto le debía Ryan? - Diez mil. 537 00:47:15,169 --> 00:47:16,295 Los muertos flotan. 538 00:47:16,378 --> 00:47:17,296 ¿Qué? 539 00:47:18,380 --> 00:47:20,132 He leído que flotan, 540 00:47:20,215 --> 00:47:22,718 sobre todo cuando hace calor, como ahora. 541 00:47:22,801 --> 00:47:26,555 Se les llena la tripa de bacterias y el pecho de gas, 542 00:47:26,638 --> 00:47:28,265 y suben a la superficie. 543 00:47:56,710 --> 00:47:58,378 Por fin entra en razón. 544 00:47:58,962 --> 00:48:01,882 Es lo que te debe mi hija. Asunto zanjado. 545 00:48:04,092 --> 00:48:05,802 ¿Ahora pone usted las reglas, 546 00:48:05,886 --> 00:48:06,887 mami? 547 00:48:11,433 --> 00:48:12,434 Bien. 548 00:48:13,685 --> 00:48:15,020 ¿Da clases aquí? 549 00:48:17,731 --> 00:48:18,815 De equitación. 550 00:48:19,441 --> 00:48:24,029 Siempre he querido aprender. Y ahora que tengo pasta... 551 00:48:24,571 --> 00:48:27,032 No quiero volver a verte en mi granja. 552 00:48:27,115 --> 00:48:28,200 ¿Entendido? 553 00:48:34,414 --> 00:48:35,874 Menuda pesadilla será. 554 00:48:38,293 --> 00:48:39,253 ¿El qué? 555 00:48:40,712 --> 00:48:42,089 Tener una hija así. 556 00:48:43,549 --> 00:48:45,342 Arreglar siempre sus cagadas. 557 00:49:09,199 --> 00:49:10,200 Se acabó. 558 00:49:10,742 --> 00:49:12,286 No volverá a molestarnos. 559 00:49:33,974 --> 00:49:36,059 Levanta. A desayunar. 560 00:49:53,660 --> 00:49:55,370 Hola. Has llamado a Claire. 561 00:49:55,454 --> 00:49:56,747 Mejor escríbeme. 562 00:49:57,372 --> 00:49:58,999 Hola. Soy yo. 563 00:49:59,082 --> 00:50:01,126 Solo quería saber dónde estabas. 564 00:50:02,127 --> 00:50:03,128 Llámame. 565 00:50:03,712 --> 00:50:05,047 Cambia la diagonal. 566 00:50:05,130 --> 00:50:06,089 Muy bien. 567 00:50:09,384 --> 00:50:10,469 Estupendo. 568 00:50:11,470 --> 00:50:12,554 Sigue respirando. 569 00:50:28,904 --> 00:50:30,739 Claire, llámame, por favor 570 00:51:19,496 --> 00:51:22,875 ¿Me dejas el iPad para leer los mensajes? 571 00:51:33,135 --> 00:51:34,428 {\an8}BUSCAR 572 00:51:34,928 --> 00:51:37,389 iPhone de Claire 93,8 km 573 00:51:41,059 --> 00:51:44,438 Parque de Lumber Street 574 00:52:45,082 --> 00:52:47,209 No sé cómo puedes pasarte el día 575 00:52:47,292 --> 00:52:48,877 viendo la puta tele. 576 00:52:49,503 --> 00:52:52,422 Me gusta pasarme el día viendo la puta tele. 577 00:53:18,198 --> 00:53:19,741 Tu madre está fuera, joder. 578 00:53:20,367 --> 00:53:21,285 ¿Qué? 579 00:53:21,368 --> 00:53:22,327 Claire. 580 00:53:23,120 --> 00:53:24,788 Claire, ábreme. 581 00:53:24,872 --> 00:53:26,623 Levanta del sofá. Vamos. 582 00:53:26,707 --> 00:53:29,459 - Lo sabe, joder. - Abre la puerta. 583 00:53:29,543 --> 00:53:31,128 - ¿Qué pasa? - ¡Vamos, coño! 584 00:53:31,211 --> 00:53:32,379 - ¡Tus cosas! - Abre. 585 00:53:32,462 --> 00:53:34,715 - ¡Ryan! - Por detrás. Venga. 586 00:53:36,425 --> 00:53:37,426 ¡Abre! 587 00:53:43,348 --> 00:53:44,600 - Claire. - Vámonos. 588 00:53:45,058 --> 00:53:45,976 ¡Joder! 589 00:53:46,518 --> 00:53:47,394 Vamos. 590 00:53:48,687 --> 00:53:50,022 Sal del coche. 591 00:53:50,105 --> 00:53:53,358 Sal y habla conmigo. ¿Quién es el muerto? 592 00:53:53,442 --> 00:53:54,985 - ¡Cierra! - ¡No puedo! 593 00:53:55,068 --> 00:53:56,403 ¿Qué hiciste? 594 00:53:57,112 --> 00:53:58,864 ¡Claire! ¡Vamos, sal! 595 00:53:58,947 --> 00:54:00,282 - ¡Ryan, no! - ¡Largo! 596 00:54:01,200 --> 00:54:02,451 Hay que joderse... 597 00:54:05,120 --> 00:54:06,997 Claire, abre, por favor. 598 00:54:07,623 --> 00:54:08,665 Por favor. 599 00:54:40,447 --> 00:54:42,407 {\an8}ID de Apple Claire Garretson 600 00:54:42,491 --> 00:54:43,575 Qué estrés. 601 00:54:43,659 --> 00:54:44,785 Ya. Me siento fatal. 602 00:54:44,868 --> 00:54:46,453 {\an8}Va a hacerlo. Ya está. 603 00:54:48,956 --> 00:54:50,832 ¡Qué fuerte, lo ha hecho! 604 00:54:53,794 --> 00:54:56,630 Puedo convencerla de hacer lo que sea. 605 00:55:01,969 --> 00:55:03,053 ELIMINAR 606 00:55:07,432 --> 00:55:09,977 {\an8}Profundidad del lago Marsh Creek 607 00:55:20,445 --> 00:55:22,406 Si se pasa de las dos horas, 608 00:55:22,489 --> 00:55:24,533 le cobramos el día entero. 609 00:55:24,616 --> 00:55:26,952 - Con dos horas basta. - Vale. 610 00:55:27,953 --> 00:55:30,122 - ¿Esta le vale? - Sí. Gracias. 611 00:57:06,927 --> 00:57:09,471 - Buenas tardes. - Hola. 612 00:57:10,556 --> 00:57:11,765 ¿Qué hace aquí? 613 00:57:11,849 --> 00:57:14,017 Nada especial. 614 00:57:14,101 --> 00:57:16,353 Solo nadar. ¿Por qué? 615 00:57:16,937 --> 00:57:19,314 La chica de la playa dice que tardaba en volver. 616 00:57:19,398 --> 00:57:22,109 - Estaba preocupada. - No. Es que... 617 00:57:25,654 --> 00:57:27,030 He perdido mi alianza. 618 00:57:28,073 --> 00:57:29,908 Y estaba buscándola. 619 00:57:29,992 --> 00:57:31,451 Menuda estupidez. 620 00:57:32,119 --> 00:57:34,413 ¿Encontrarla en un lago tan grande? 621 00:57:37,499 --> 00:57:39,835 - ¿Le cuento algo gracioso? - Vale. 622 00:57:41,295 --> 00:57:43,130 Yo la perdí en mi luna de miel. 623 00:57:43,964 --> 00:57:45,090 En los Cayos. 624 00:57:45,883 --> 00:57:47,467 Mi mujer quería matarme. 625 00:57:48,969 --> 00:57:51,054 Pero lo bueno, o lo malo, 626 00:57:51,680 --> 00:57:53,807 es que sigue casada, ¿no? 627 00:57:54,975 --> 00:57:56,059 Sí. 628 00:57:58,145 --> 00:57:59,605 Mejor déjelo por hoy. 629 00:59:24,982 --> 00:59:27,943 Lo que creía que era amor era solo una imitación. 630 00:59:28,569 --> 00:59:32,197 Pero ahora que lo he vivido, ya no quiero estar sin él. 631 00:59:33,782 --> 00:59:37,202 - Vale, Patty. Te toca. - Que sea lo que Dios quiera. 632 00:59:37,286 --> 00:59:40,205 Kate, mi amor. 633 00:59:40,914 --> 00:59:43,709 Me he pasado la vida buscando un hogar. 634 00:59:43,792 --> 00:59:48,297 El hogar es un lugar de consuelo y refugio. 635 00:59:49,798 --> 00:59:50,883 Tú eres el mío. 636 00:59:51,675 --> 00:59:56,221 Y lo mejor de hoy es que es solo el principio. 637 00:59:56,972 --> 00:59:58,599 Ya puedes besar a la novia. 638 01:00:17,492 --> 01:00:20,662 Joder. Son las dos de la mañana. 639 01:00:21,580 --> 01:00:22,915 ¿Va todo bien? 640 01:00:23,624 --> 01:00:24,708 No, la verdad. 641 01:00:28,795 --> 01:00:29,755 ¿Qué va mal? 642 01:00:31,840 --> 01:00:32,883 Todo. 643 01:00:37,387 --> 01:00:38,305 Hola. 644 01:00:41,350 --> 01:00:42,684 ¿Qué haces aquí? 645 01:00:44,645 --> 01:00:46,980 ¿Todo lo de anoche es verdad? 646 01:00:54,821 --> 01:00:55,822 Sí. 647 01:00:56,740 --> 01:00:57,908 La hostia. 648 01:00:59,409 --> 01:01:02,120 Pues te vienes conmigo a Wildvale. 649 01:01:02,579 --> 01:01:04,831 No puedo dejar a los caballos. 650 01:01:05,666 --> 01:01:07,459 Me he ocupado de todo. 651 01:01:07,543 --> 01:01:11,672 Vienen dos amigos del rancho de Denise Denman. 652 01:01:11,755 --> 01:01:13,423 Llegarán en media hora. 653 01:01:16,468 --> 01:01:19,471 Descansa unos días, y ya veremos qué hacemos. 654 01:01:21,306 --> 01:01:22,850 Kate, haz la maleta. 655 01:01:50,377 --> 01:01:51,712 Algo interesante... 656 01:01:57,301 --> 01:01:58,427 Hemos llegado. 657 01:01:59,219 --> 01:02:00,137 Hola. 658 01:02:03,182 --> 01:02:04,183 Cielo. 659 01:02:07,019 --> 01:02:08,979 Les me ha dicho que estás mal. 660 01:02:09,730 --> 01:02:11,273 Sí, un poco. 661 01:02:15,277 --> 01:02:16,403 Te he hecho un té. 662 01:02:18,280 --> 01:02:19,239 Gracias. 663 01:02:20,449 --> 01:02:21,450 Toma. 664 01:02:22,784 --> 01:02:24,203 - Sabes dónde es. - Vale. 665 01:02:24,286 --> 01:02:25,746 No, ya te la llevo yo. 666 01:02:26,330 --> 01:02:27,206 Vale. 667 01:02:45,057 --> 01:02:46,308 ¿Llamó a tu madre? 668 01:02:46,391 --> 01:02:49,061 - Ya te digo. - ¡Hala! ¿Qué le dijo? 669 01:02:49,645 --> 01:02:53,357 "Hemos pillado a Les con otra mujer en el granero. 670 01:02:54,274 --> 01:02:55,984 Estaban haciendo cosas". 671 01:02:56,068 --> 01:02:58,654 "¿Qué clase de cosas?", preguntó mi madre. 672 01:02:59,363 --> 01:03:02,699 "Hemos oído gemidos de tipo sexual". 673 01:03:03,367 --> 01:03:04,910 "Ah", dijo mi madre. 674 01:03:04,993 --> 01:03:07,955 "Estupendo. Entonces, hacían lo que debían". 675 01:03:08,038 --> 01:03:09,331 Me encanta. 676 01:03:11,333 --> 01:03:14,670 Por la señora Granderson y su pobre marido. 677 01:03:17,923 --> 01:03:20,133 ¿Cómo le va al señor Granderson? 678 01:03:20,217 --> 01:03:22,636 ¿Aún tiene ese rancho tan bonito? 679 01:03:22,719 --> 01:03:24,555 El viejo lo redujo a cenizas. 680 01:03:25,180 --> 01:03:27,432 ¿Lo quemó? ¿Por qué? 681 01:03:27,516 --> 01:03:29,601 Le diagnosticaron alzhéimer. 682 01:03:29,685 --> 01:03:33,939 Como no quería arruinar a sus hijos con gastos médicos, pues... 683 01:03:35,732 --> 01:03:39,152 una noche incendió el pajar para que pareciera un accidente 684 01:03:39,236 --> 01:03:41,363 y así poder cobrar el seguro. 685 01:03:41,989 --> 01:03:43,532 Pero le pilló la policía. 686 01:03:47,911 --> 01:03:51,582 - ¿Quién quiere más? ¿Kate? - Sí, un poco más. 687 01:03:51,665 --> 01:03:53,584 No. Tú no. 688 01:03:53,667 --> 01:03:57,171 Mañana trabajo sola, ya verás. 689 01:03:57,254 --> 01:03:58,213 Gracias. 690 01:04:00,716 --> 01:04:02,217 - ¿Lista? - Claro. 691 01:04:02,718 --> 01:04:03,844 - Salud. - Salud. 692 01:04:16,523 --> 01:04:17,482 Videoportero 693 01:04:17,566 --> 01:04:18,483 Hola. 694 01:04:19,651 --> 01:04:20,903 ¿Qué haces en mi casa? 695 01:04:23,447 --> 01:04:24,489 Salga fuera. 696 01:04:25,240 --> 01:04:26,700 No estoy en casa. 697 01:04:26,783 --> 01:04:28,076 Estoy a horas de allí. 698 01:04:28,952 --> 01:04:30,078 Debería volver. 699 01:04:30,787 --> 01:04:31,955 Tenemos que hablar. 700 01:04:33,874 --> 01:04:35,000 ¿De qué? 701 01:04:36,251 --> 01:04:39,213 Del cadáver que tiró al lago Marsh Creek. 702 01:04:43,342 --> 01:04:44,218 ¿Sigue ahí? 703 01:04:45,594 --> 01:04:46,512 Sí. 704 01:04:47,513 --> 01:04:50,641 Ahora ya le parece importante que hablemos, ¿no? 705 01:04:53,644 --> 01:04:54,895 Vuelvo mañana. 706 01:04:55,437 --> 01:04:56,438 A mediodía. 707 01:05:35,602 --> 01:05:36,478 Adelante. 708 01:05:44,111 --> 01:05:44,987 Hola. 709 01:06:13,182 --> 01:06:14,183 ¿Quién era? 710 01:06:16,351 --> 01:06:17,769 El primo de alguien, 711 01:06:17,853 --> 01:06:19,104 el hermano, 712 01:06:19,188 --> 01:06:20,564 el hijo... 713 01:06:20,647 --> 01:06:21,899 No me jodas. 714 01:06:21,982 --> 01:06:23,734 Dime su nombre. ¿Quién era? 715 01:06:23,817 --> 01:06:24,860 Eso da igual. 716 01:06:25,277 --> 01:06:27,529 Lo importante ahora es que entienda 717 01:06:27,613 --> 01:06:30,282 que está de mierda hasta el cuello. 718 01:06:37,414 --> 01:06:38,290 Bien. 719 01:06:41,877 --> 01:06:43,879 Vale. A ver... 720 01:06:45,547 --> 01:06:48,550 Ryan me debía 10 000 por la droga que tiró su hija. 721 01:06:49,510 --> 01:06:53,138 Y empezó a trapichear para conseguir el dinero. 722 01:06:53,805 --> 01:06:57,935 Se impacientó y la cortó con fentanilo para que cundiera más. 723 01:06:58,018 --> 01:07:01,522 Se puede hacer, pero él se pasó porque es imbécil. 724 01:07:03,315 --> 01:07:06,693 Y el crío murió 725 01:07:06,777 --> 01:07:08,779 por la droga que le vendió Ryan. 726 01:07:10,364 --> 01:07:12,616 Ryan y Claire estaban acojonados. 727 01:07:12,699 --> 01:07:16,119 Yo los tranquilicé y tracé un plan. 728 01:07:16,703 --> 01:07:20,582 Sinceramente, no creía que usted tuviera los huevos de hacerlo. 729 01:07:21,750 --> 01:07:26,505 Pero Claire dijo que sí, por amor incondicional. 730 01:07:28,257 --> 01:07:29,299 Y tenía razón. 731 01:07:29,383 --> 01:07:33,303 Tiró el cuerpo, me pagó... 732 01:07:33,846 --> 01:07:34,972 y aquí estamos. 733 01:07:38,433 --> 01:07:40,018 ¿Claire sabe esto? 734 01:07:40,561 --> 01:07:41,395 Sí. 735 01:07:42,020 --> 01:07:44,106 No. Qué va, no lo sabe. 736 01:07:44,189 --> 01:07:45,774 Aprovecho la oportunidad. 737 01:07:46,733 --> 01:07:49,695 Si ha llegado hasta aquí, irá más allá, ¿no? 738 01:07:50,362 --> 01:07:51,446 ¿Y qué quieres? 739 01:07:51,947 --> 01:07:53,657 Ha pasado algo y... 740 01:07:54,366 --> 01:07:58,453 estaré fuera un tiempo, y me gustaría que me pagara 741 01:07:58,537 --> 01:08:00,122 - antes de irme. - Ya pagué. 742 01:08:00,205 --> 01:08:01,665 Me dio 10 000, joder. 743 01:08:03,876 --> 01:08:06,211 Quiero más. ¿Es que no lo entiende? 744 01:08:06,837 --> 01:08:09,089 Yo voy a años luz por delante. 745 01:08:09,173 --> 01:08:13,302 Por ahora, nadie busca a un puto yonqui desaparecido. 746 01:08:13,385 --> 01:08:16,638 Ni lo buscarán. Pero si hago una llamada anónima, 747 01:08:17,264 --> 01:08:20,767 drenarán ese lago y empezarán a investigar. 748 01:08:20,850 --> 01:08:25,189 Y todo apunta a Ryan, a Claire y a usted. 749 01:08:25,272 --> 01:08:26,148 Está jodida. 750 01:08:27,691 --> 01:08:29,109 No tengo dinero. 751 01:08:29,193 --> 01:08:32,321 - Apenas consigo... - Ni de puta coña me trago eso. 752 01:08:32,404 --> 01:08:35,240 - Apenas cubro gastos... - ¡Cállese, coño! 753 01:08:36,200 --> 01:08:39,828 Tiene una finca enorme en el puto condado de Chester. 754 01:08:40,328 --> 01:08:44,082 Tiene caballos, graneros y una puta casa, 755 01:08:44,166 --> 01:08:46,710 así que no me venga con que no tiene nada, 756 01:08:46,792 --> 01:08:48,921 porque tiene mucho y lo quiero. 757 01:08:50,756 --> 01:08:51,756 No puedo. 758 01:08:52,424 --> 01:08:53,800 ¡Venga aquí! ¡Venga! 759 01:08:53,884 --> 01:08:56,053 ¡No! ¡Suéltame! 760 01:08:57,930 --> 01:08:58,889 ¡Suéltame! 761 01:08:59,680 --> 01:09:00,515 ¡No! 762 01:09:12,236 --> 01:09:13,153 ¡Déjame! 763 01:09:14,196 --> 01:09:15,863 ¡Déjame! 764 01:09:15,948 --> 01:09:17,491 Pare. 765 01:09:29,586 --> 01:09:31,921 Míreme. 766 01:09:34,591 --> 01:09:35,509 Vale. 767 01:09:45,894 --> 01:09:47,104 Ya está. 768 01:09:55,696 --> 01:09:56,822 Está bien. 769 01:09:58,866 --> 01:10:00,284 No pasa nada. 770 01:10:02,077 --> 01:10:03,078 Está bien. 771 01:11:13,941 --> 01:11:14,983 Venga, arriba. 772 01:11:15,067 --> 01:11:16,443 Despierte, joder. 773 01:11:18,028 --> 01:11:21,406 Solo eran 200 ml y parece la Bella Durmiente. Vamos. 774 01:11:23,492 --> 01:11:25,661 Venga. A ver. 775 01:11:25,744 --> 01:11:29,706 Tengo su móvil y su portátil y las llaves del coche y la casa. 776 01:11:30,249 --> 01:11:32,793 No saldrá sin mi permiso, ¿vale? 777 01:11:32,876 --> 01:11:34,545 Tiene dos días para pagarme. 778 01:11:35,879 --> 01:11:36,964 ¿Dónde duermo? 779 01:11:40,133 --> 01:11:41,301 ¿Aquí vive alguien? 780 01:11:41,802 --> 01:11:45,055 Mi mujer, antes de estar juntas. 781 01:11:53,647 --> 01:11:55,107 ¿Qué le pasó? 782 01:11:55,190 --> 01:11:56,233 Murió. 783 01:11:58,235 --> 01:12:01,238 El caballo se asustó, la tiró y se partió el cuello. 784 01:12:03,782 --> 01:12:04,741 Qué putada. 785 01:12:07,578 --> 01:12:10,455 No quiero a nadie aquí, aparte de nosotros. 786 01:12:11,748 --> 01:12:13,458 Haga una lista de clientes. 787 01:12:13,542 --> 01:12:16,253 Les escribiré para anular las clases. 788 01:12:33,187 --> 01:12:34,229 ¿No come? 789 01:12:36,148 --> 01:12:37,774 No tengo mucha hambre. 790 01:12:47,117 --> 01:12:48,619 No le des eso, por favor. 791 01:12:51,371 --> 01:12:52,331 Le gusta. 792 01:12:53,457 --> 01:12:54,374 Mírelo. 793 01:12:54,458 --> 01:12:55,626 Se pondrá malo. 794 01:13:07,513 --> 01:13:08,472 Mierda. 795 01:13:26,698 --> 01:13:28,659 {\an8}Lo siento 796 01:13:28,742 --> 01:13:30,619 {\an8}Olvídate de mí 797 01:13:31,870 --> 01:13:34,206 {\an8}Me quiero morir 798 01:13:37,960 --> 01:13:42,005 {\an8}Se llamaba Greg Kaminski 799 01:13:57,145 --> 01:13:58,105 Por Dios. 800 01:14:18,792 --> 01:14:21,753 Joder. Te habré llamado 50 veces. 801 01:14:21,837 --> 01:14:23,380 Casi me da un infarto. 802 01:14:23,463 --> 01:14:26,216 ¿Cómo pillaron a Granderson por el incendio? 803 01:14:26,675 --> 01:14:29,845 - ¿Qué? - Lo detuvieron. ¿Por qué? 804 01:14:30,429 --> 01:14:33,599 No me gusta lo que estás pensando. 805 01:14:33,682 --> 01:14:35,517 Les, dímelo, por favor. 806 01:14:38,395 --> 01:14:41,064 Usó una bengala. 807 01:14:41,815 --> 01:14:43,859 Se estuvo informando y descubrió 808 01:14:43,942 --> 01:14:47,237 que los fuegos provocados con bengalas no se detectan. 809 01:14:48,405 --> 01:14:49,865 Pero lo detuvieron. 810 01:14:49,948 --> 01:14:52,534 Porque olvidó una parte de la bengala. 811 01:14:53,118 --> 01:14:54,411 No recuerdo qué era, 812 01:14:54,494 --> 01:14:57,915 pero el jefe de bomberos supo que fue intencionado. 813 01:14:58,332 --> 01:15:00,125 Pero ¿a qué viene esto ahora? 814 01:15:02,461 --> 01:15:05,172 Kate, ¿seguro que estás bien? 815 01:15:06,507 --> 01:15:08,050 Te llamo pronto, ¿vale? 816 01:15:17,142 --> 01:15:19,645 El seguro del granero son 100 000 dólares. 817 01:15:21,104 --> 01:15:22,147 Si lo quema. 818 01:15:23,524 --> 01:15:24,399 Sí. 819 01:15:26,193 --> 01:15:29,571 ¿Y cómo se hace eso sin que sepan que ha sido usted? 820 01:15:30,113 --> 01:15:33,075 A 54 oC, el heno arde espontáneamente. 821 01:15:33,158 --> 01:15:36,787 Pasa mucho. Y, con una bengala, es indetectable. 822 01:15:40,791 --> 01:15:43,710 ¿Y cuánto tendré que esperar para cobrar? 823 01:15:45,504 --> 01:15:49,341 No lo sé. Serán... un par de semanas o un mes. 824 01:15:49,424 --> 01:15:50,425 No. 825 01:15:50,968 --> 01:15:52,177 Piense en otra cosa. 826 01:15:52,261 --> 01:15:53,470 No tengo más opción. 827 01:15:53,554 --> 01:15:54,972 Lo he pensado mucho. 828 01:15:55,055 --> 01:16:00,102 Le he dado muchas vueltas y te prometo que así cobrarás. 829 01:16:00,769 --> 01:16:01,645 ¿Cómo? 830 01:16:02,187 --> 01:16:05,732 Estaré al otro lado del país cuando llegue el dinero. 831 01:16:08,068 --> 01:16:10,070 Podría contratarte en la granja. 832 01:16:11,488 --> 01:16:13,532 Y pagártelo a plazos. 833 01:16:14,241 --> 01:16:16,159 Creo que así no me pillarían. 834 01:16:20,289 --> 01:16:21,874 ¿Y los caballos? 835 01:16:23,041 --> 01:16:24,209 ¿Qué pasa con ellos? 836 01:16:25,294 --> 01:16:26,837 ¿También están asegurados? 837 01:16:27,296 --> 01:16:29,882 Sí, pero alquilo establos, 838 01:16:29,965 --> 01:16:33,594 así que no son todos míos. 839 01:16:34,803 --> 01:16:36,096 ¿Y cuántos sí? 840 01:16:37,431 --> 01:16:38,348 Dos. 841 01:16:40,434 --> 01:16:42,352 ¿Por cuánto están asegurados? 842 01:16:43,520 --> 01:16:45,272 Por 25 000 cada uno. 843 01:16:47,316 --> 01:16:48,775 Los quemamos también. 844 01:16:50,527 --> 01:16:53,113 Así cobro 150 000 en total. 845 01:16:56,617 --> 01:16:58,118 - Pero si... - Genial. 846 01:17:00,245 --> 01:17:03,457 - Si solo quemamos los míos... - ¿Es gilipollas? 847 01:17:03,540 --> 01:17:06,376 No solo los suyos, sino todos. 848 01:17:06,460 --> 01:17:07,461 Piense un poco. 849 01:17:13,300 --> 01:17:14,301 ¿Quién es? 850 01:17:15,469 --> 01:17:17,304 Emma. Una clienta. 851 01:17:17,387 --> 01:17:20,432 ¿Qué hace aquí? ¿No le anulamos la clase? 852 01:17:20,516 --> 01:17:21,892 Sí. Voy yo. 853 01:17:21,975 --> 01:17:23,936 No. Quédese aquí. 854 01:17:36,865 --> 01:17:37,950 Buenas tardes. 855 01:17:39,868 --> 01:17:40,786 Emma, ¿no? 856 01:17:42,871 --> 01:17:43,830 ¿Y Kate? 857 01:17:44,915 --> 01:17:46,625 Se despertó con fiebre. 858 01:17:48,043 --> 01:17:50,045 Tranquila. La cuido muy bien. 859 01:17:55,092 --> 01:17:57,594 Lo siento, pero ¿quién es usted? 860 01:17:59,096 --> 01:18:01,890 Coño, pues el jornalero nuevo. 861 01:18:02,975 --> 01:18:04,476 Empecé hace unos días. 862 01:18:06,937 --> 01:18:10,190 Me llevo unas mantas para el espectáculo de New Haven. 863 01:18:10,274 --> 01:18:11,608 La ayudo. 864 01:18:11,692 --> 01:18:13,151 No, no hace falta. 865 01:18:13,235 --> 01:18:14,278 Yo me ocupo. 866 01:18:14,361 --> 01:18:15,737 No necesito su ayuda. 867 01:18:18,615 --> 01:18:19,491 Muy bien. 868 01:18:20,909 --> 01:18:22,202 Así que puede irse. 869 01:18:26,206 --> 01:18:27,583 ¿Puede dejarme en paz? 870 01:18:39,595 --> 01:18:41,263 Menuda zorra, esa Emma. 871 01:18:43,432 --> 01:18:45,058 Vale. Lo quemaremos. 872 01:18:45,976 --> 01:18:47,060 Pero es cosa suya. 873 01:18:47,728 --> 01:18:48,645 Todo. 874 01:18:49,438 --> 01:18:52,232 Si sale mal, no pienso estar por aquí. 875 01:19:13,795 --> 01:19:14,713 Hola, Dale. 876 01:19:14,796 --> 01:19:17,257 Gracias por venir tan rápido. 877 01:19:17,341 --> 01:19:18,258 De nada. 878 01:19:52,000 --> 01:19:52,918 ¿Todo listo? 879 01:19:55,003 --> 01:19:55,921 Sí. 880 01:19:56,004 --> 01:19:58,131 Lo haremos entre las 2:00 y las 3:00. 881 01:19:58,215 --> 01:19:59,591 Que arda un rato. 882 01:20:00,175 --> 01:20:03,679 Para cuando se den cuenta y llamen a los bomberos, 883 01:20:04,513 --> 01:20:05,639 será tarde. 884 01:20:08,016 --> 01:20:08,976 Genial. 885 01:20:24,658 --> 01:20:26,201 Hola, guapo. 886 01:20:28,453 --> 01:20:29,371 Lo sé. 887 01:20:31,123 --> 01:20:32,875 Todo saldrá bien. 888 01:20:36,712 --> 01:20:37,754 Lo sé. 889 01:20:45,053 --> 01:20:46,430 Deberías irte ya. 890 01:20:48,307 --> 01:20:50,017 Creo que me quedaré. 891 01:20:50,809 --> 01:20:52,561 Para asegurarme de que cumple. 892 01:23:17,873 --> 01:23:19,708 ¿Cómo está? ¿Se encuentra bien? 893 01:23:20,417 --> 01:23:21,668 No, la verdad. 894 01:23:25,088 --> 01:23:29,510 El jefe de bomberos dice que el fuego fue intencionado, 895 01:23:29,593 --> 01:23:30,594 señora Garretson. 896 01:23:33,722 --> 01:23:37,100 Es una varilla. Como las de las bengalas. 897 01:23:39,186 --> 01:23:41,063 Estaba donde empezó el fuego. 898 01:23:43,649 --> 01:23:45,776 ¿Qué dice? ¿Cree que yo...? 899 01:23:49,154 --> 01:23:51,782 Dijo que alguien vivía en el piso del granero. 900 01:23:53,116 --> 01:23:55,244 Un empleado. Jackie Lawson. 901 01:23:55,327 --> 01:23:59,498 - ¿Estaba en el piso anoche? - Su coche sí estaba cuando me acosté. 902 01:23:59,581 --> 01:24:03,961 - ¿Cuándo se acostó? - Sobre las 22:00, seguramente. 903 01:24:04,753 --> 01:24:08,131 Cuando vio el fuego, ¿el coche de Jackie seguía allí? 904 01:24:10,217 --> 01:24:14,179 No. Y le he llamado esta mañana para contárselo, 905 01:24:14,263 --> 01:24:16,139 pero no he sabido nada de él. 906 01:24:20,018 --> 01:24:22,646 Hemos encontrado un cadáver en el piso. 907 01:24:31,989 --> 01:24:33,740 ¿Cree que será Jackie? 908 01:24:35,200 --> 01:24:36,201 No lo sabemos. 909 01:24:36,952 --> 01:24:39,204 Imagínese, estaba calcinado. 910 01:24:41,206 --> 01:24:43,292 Debe acompañarme a comisaría. 911 01:25:16,074 --> 01:25:18,118 Bueno. Disculpe la espera. 912 01:25:18,202 --> 01:25:21,079 La buena noticia es que hemos localizado a Jackie. 913 01:25:21,163 --> 01:25:22,497 Menos mal. 914 01:25:27,503 --> 01:25:29,505 ¿Cómo se conocieron? 915 01:25:30,297 --> 01:25:34,051 ¿Jackie y yo? Por mi hija Claire. Son amigos. 916 01:25:34,134 --> 01:25:37,554 Él buscaba trabajo y yo, ayuda con el establo. 917 01:25:41,391 --> 01:25:44,561 Él dice que nunca ha trabajado para usted. 918 01:25:45,562 --> 01:25:48,815 Que nunca vivió en ese piso y que no la conoce. 919 01:25:51,235 --> 01:25:53,487 ¿Que no me conoce? Pero si... 920 01:25:55,322 --> 01:25:57,699 Ha vivido y trabajado en la granja 921 01:25:57,783 --> 01:26:01,537 ¿Por qué iba a decir que no me conoce? 922 01:26:02,412 --> 01:26:03,580 ¿Y los clientes? 923 01:26:04,706 --> 01:26:06,917 Supongo que lo verían por allí. 924 01:26:11,088 --> 01:26:12,965 Anulé todas las clases. 925 01:26:16,593 --> 01:26:20,264 Mi mujer murió. Me ha costado mucho recuperarme. 926 01:26:22,391 --> 01:26:23,308 Lo siento. 927 01:26:25,686 --> 01:26:27,437 - Emma Hanway. - ¿Quién? 928 01:26:27,521 --> 01:26:29,398 Emma Hanway es clienta mía. 929 01:26:29,481 --> 01:26:33,068 Le escribí para que recogiera una manta. 930 01:26:33,151 --> 01:26:36,405 Puedo darle su teléfono, si le parece útil. 931 01:26:36,864 --> 01:26:37,739 Por favor. 932 01:26:43,662 --> 01:26:46,081 ¿Vio a Jackie con alguien? 933 01:26:48,125 --> 01:26:50,586 ¿Pudo alguien entrar al piso? 934 01:26:51,044 --> 01:26:53,630 No le prestaba mucha atención. 935 01:26:58,177 --> 01:27:00,262 Aunque sí vino alguien. 936 01:27:01,430 --> 01:27:04,349 Una vez se me presentó. Greg... 937 01:27:08,270 --> 01:27:10,898 ¿Kamiski? ¿Kaminski? Algo así. 938 01:27:16,320 --> 01:27:17,446 ¿Lo reconoces? 939 01:27:19,907 --> 01:27:20,782 No. 940 01:27:22,618 --> 01:27:23,994 Es Greg Kaminski. 941 01:27:24,077 --> 01:27:27,289 El forense lo ha confirmado por la ficha dental. 942 01:27:29,875 --> 01:27:30,751 Vale. 943 01:27:32,002 --> 01:27:34,671 Han encontrado su cuerpo en Echo Valley. 944 01:27:35,964 --> 01:27:37,799 En el piso del granero. 945 01:27:40,677 --> 01:27:45,140 Le he dicho que no viví en la granja. No conozco... 946 01:27:45,224 --> 01:27:48,602 Sé que trabajaste allí. Un extracto bancario lo demuestra. 947 01:27:50,687 --> 01:27:51,772 ¿Un extracto? 948 01:27:51,855 --> 01:27:55,692 La señora Garretson te ingresó 2500 dólares. 949 01:27:57,236 --> 01:27:58,904 Además, una clienta suya 950 01:27:58,987 --> 01:28:00,781 confirma que te vio allí. 951 01:28:06,537 --> 01:28:09,540 Vale. Rebobinemos un poco, joder. 952 01:28:09,623 --> 01:28:12,292 Hasta el principio. 953 01:28:12,376 --> 01:28:14,086 Le contaré todo lo que pasó. 954 01:28:14,169 --> 01:28:17,381 Lo que pasó de verdad. 955 01:28:23,929 --> 01:28:25,305 Joder. 956 01:28:25,848 --> 01:28:28,892 Te habré llamado 50 veces. Casi me da un infarto. 957 01:28:28,976 --> 01:28:31,895 ¿Cómo pillaron a Granderson por el fuego? 958 01:28:31,979 --> 01:28:34,648 Porque olvidó una parte de la bengala. 959 01:28:35,691 --> 01:28:37,359 ¿A qué viene esto ahora? 960 01:28:39,570 --> 01:28:40,946 Te llamo pronto, ¿vale? 961 01:28:52,624 --> 01:28:53,500 Vale. 962 01:28:53,584 --> 01:28:55,669 BIENVENIDOS AL LAGO MARSH CREEK 963 01:29:12,728 --> 01:29:14,354 Es ahí. Para. 964 01:30:29,930 --> 01:30:30,931 ¡Se ha ido! 965 01:30:54,621 --> 01:30:55,581 Hay que irse. 966 01:31:08,927 --> 01:31:10,095 No pasa nada. 967 01:31:12,848 --> 01:31:13,682 Vamos. 968 01:31:22,524 --> 01:31:23,609 Buen chico. ¡Arre! 969 01:31:52,971 --> 01:31:54,348 Los está engañando. 970 01:31:54,431 --> 01:31:56,642 Nos la está jugando a todos, joder. 971 01:31:58,060 --> 01:31:59,686 A ver si lo entiendo. 972 01:32:00,312 --> 01:32:04,775 Dices que la hija de Kate y su novio mataron a Greg Kaminski 973 01:32:04,858 --> 01:32:07,653 - y que Kate lo tiró al lago. - Sé lo que parece. 974 01:32:07,736 --> 01:32:08,695 No he acabado. 975 01:32:09,196 --> 01:32:12,699 Y provocó el fuego con las bengalas que tú compraste 976 01:32:12,783 --> 01:32:15,953 en una gasolinera cerca de la granja. 977 01:32:18,539 --> 01:32:19,957 ¿Sabes qué creo yo? 978 01:32:21,458 --> 01:32:23,710 Que Greg Kaminski era un drogadicto. 979 01:32:23,794 --> 01:32:25,462 Y tú, su camello. 980 01:32:25,546 --> 01:32:27,464 Que pasó algo en el piso. 981 01:32:27,548 --> 01:32:29,091 ¡Que no, joder! 982 01:32:29,174 --> 01:32:31,343 - ¡No me cuelgue el muerto! - Cálmate. 983 01:32:31,426 --> 01:32:34,221 - No lo entiende. ¡No me toque! - Siéntate. 984 01:32:34,304 --> 01:32:35,472 - ¡Atrás! - No me... 985 01:32:35,556 --> 01:32:36,640 ¡Siéntate! 986 01:33:48,754 --> 01:33:49,796 Ya está. 987 01:33:52,591 --> 01:33:54,676 Ya ha acabado todo. 988 01:33:58,639 --> 01:34:00,849 Ya te he oído, capullo. 989 01:35:03,662 --> 01:35:04,830 - Gracias. - Vale. 990 01:35:04,913 --> 01:35:07,082 - Hola, Randy. - Hola, Kate. 991 01:35:07,165 --> 01:35:09,751 - ¿Cómo vais? - Bien por ahora. 992 01:35:09,835 --> 01:35:12,421 Terminaré de limpiar a finales de semana. 993 01:35:12,504 --> 01:35:15,632 Con suerte, tendrás techo antes del invierno. 994 01:35:15,716 --> 01:35:17,384 Genial, gracias. 995 01:35:17,467 --> 01:35:19,887 ¡Randy, el generador no funciona! 996 01:35:20,512 --> 01:35:21,889 Me toca hacer de madre. 997 01:35:28,145 --> 01:35:29,438 ¿Me perdonarás? 998 01:35:29,521 --> 01:35:32,274 Me quiero morir ¿Me perdonarás? 999 01:35:52,377 --> 01:35:54,254 Ahora, trote de trabajo. 1000 01:35:55,923 --> 01:35:58,592 Sigue con el trote en dos puntos y que camine. 1001 01:35:59,718 --> 01:36:01,178 Algo más despacio. 1002 01:36:04,056 --> 01:36:05,224 Muy bien. 1003 01:36:47,182 --> 01:36:51,144 Soy yo. Ya vamos a casa. Le he dicho a Claire que, como castigo, 1004 01:36:51,228 --> 01:36:53,981 se pasará dos meses limpiando mierda de caballo. 1005 01:36:54,064 --> 01:36:56,942 - Para ya, Patty. - Quiere decirte algo. 1006 01:36:57,025 --> 01:37:00,028 Hola, mamá. Siento cagarla todo el rato. 1007 01:37:00,112 --> 01:37:02,823 - Ya es tarde para eso. - Y.... 1008 01:37:02,906 --> 01:37:04,867 Y te quiero, ¿vale? 1009 01:37:04,950 --> 01:37:08,203 ¿Lo has oído? Te quiere mucho, como yo. 1010 01:37:08,287 --> 01:37:10,956 Ya nieva menos. Llegaremos pronto a casa. 1011 01:44:12,753 --> 01:44:14,963 Traducción: Carmen Morgado 1012 01:44:15,047 --> 01:44:17,257 Subtítulos: DUBBING BROTHERS