1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:39,076 --> 00:02:41,620
{\an8}KMETIJA ECHO VALLEY
4
00:02:44,081 --> 00:02:45,415
Dobro jutro, ljubica.
5
00:02:45,499 --> 00:02:48,544
Zgodaj sem morala oditi,
da dostavim nekaj sedel.
6
00:02:48,627 --> 00:02:50,003
Upam,
da te nisem zbudila.
7
00:02:50,504 --> 00:02:53,298
Lahko pelješ konje ven,
če je nehalo deževati?
8
00:02:53,882 --> 00:02:55,592
Čez eno uro bom doma.
9
00:02:56,844 --> 00:02:58,679
Pridi. Pojdiva.
10
00:03:08,689 --> 00:03:12,067
Ostaniva ta vikend doma.
11
00:03:12,150 --> 00:03:16,613
Opraviva, kar že dolgo prelagava.
Popravila bom razpoko na stropu spalnice.
12
00:03:37,968 --> 00:03:42,097
Hej, oprosti za sinoči.
13
00:03:42,181 --> 00:03:44,391
Pijana sem bila in brezčutna.
14
00:03:44,474 --> 00:03:46,351
Čez pol ure bom doma
15
00:03:46,435 --> 00:03:49,688
in posula te bom s poljubi,
dokler mi ne odpustiš.
16
00:03:50,480 --> 00:03:52,191
Kate. Oprosti.
17
00:03:52,274 --> 00:03:55,903
- Nisem te hotel prestrašiti.
- Oprosti. Ven bom odnesla...
18
00:03:57,988 --> 00:03:59,323
Kaj praviš?
19
00:03:59,406 --> 00:04:02,784
- Greš z mano pogledat?
- Ne vem. Naj grem?
20
00:04:05,412 --> 00:04:06,872
Prav. Pridi, Coop.
21
00:04:08,832 --> 00:04:12,085
Vidiš razpoke?
Škarniki se bodo vsak hip sesuli.
22
00:04:12,169 --> 00:04:15,088
- Potem bo pa res problem.
- Koliko bo stalo?
23
00:04:15,172 --> 00:04:19,176
Če ostaneš pri skodlah,
bo okoli devet tisočakov.
24
00:04:21,887 --> 00:04:26,266
- Premislila bom in te poklicala.
- Ne mudi se.
25
00:04:51,083 --> 00:04:53,961
- 'Jutro, Kate.
- Živjo.
26
00:04:54,628 --> 00:04:57,172
Hannah, zakaj nisi oblečena?
27
00:04:57,840 --> 00:05:00,551
Bodi vljudna
in pozdravi Kate.
28
00:05:00,634 --> 00:05:02,636
- Živjo, Kate.
- Živjo, ljubica.
29
00:05:02,719 --> 00:05:07,015
- Richard, spet je prišla Kate.
- V pisarni sem.
30
00:05:07,099 --> 00:05:08,725
Oprosti, obleči jo moram.
31
00:05:08,809 --> 00:05:11,228
- Greš kar tja?
- Seveda. Hvala.
32
00:05:11,812 --> 00:05:13,438
Pridi. Pohiteti morava.
33
00:05:13,522 --> 00:05:15,732
Saj grem. Madonca, mami.
34
00:05:20,279 --> 00:05:21,780
- Dobro jutro.
- Hej.
35
00:05:22,406 --> 00:05:23,407
Vstopi.
36
00:05:24,908 --> 00:05:26,660
Iščem poročilo.
37
00:05:26,743 --> 00:05:29,872
Najel sem novo pomočnico,
a se ne obnese.
38
00:05:29,955 --> 00:05:31,623
Ničesar ne najdem.
39
00:05:32,958 --> 00:05:35,502
- Sedi, prosim.
- Hvala.
40
00:05:36,420 --> 00:05:37,880
To je v redu.
41
00:05:42,759 --> 00:05:46,847
Pogovoriti se želiš o strehi.
Je tako?
42
00:05:46,930 --> 00:05:48,307
Ja.
43
00:05:50,100 --> 00:05:53,770
Randy jo je prišel pregledat
in žal potrebujemo novo.
44
00:05:54,980 --> 00:05:57,357
- Nisem presenečen.
- Vem.
45
00:05:57,441 --> 00:05:59,484
Mislila sem,
da bo zdržala vsaj še
46
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
- dve leti.
- Koliko?
47
00:06:00,903 --> 00:06:02,237
Koliko?
48
00:06:05,157 --> 00:06:06,116
Devet tisočakov.
49
00:06:06,783 --> 00:06:08,911
Ni več smešno.
50
00:06:08,994 --> 00:06:11,163
Jamči,
da bo zdržala deset let.
51
00:06:11,246 --> 00:06:13,123
Rekel je,
da vsaj deset let.
52
00:06:14,416 --> 00:06:17,211
V klubu sem srečal Kathy Dumont.
53
00:06:18,587 --> 00:06:23,133
Njeni hčerki že pol leta
odpoveduješ ure jahanja.
54
00:06:23,217 --> 00:06:25,093
Hilary Stafford pravi isto.
55
00:06:25,969 --> 00:06:31,058
Žal mi je, ker si izgubila Patty,
toda ne morem vlagati v propadel posel,
56
00:06:31,767 --> 00:06:35,646
posebej, ker nisva več poročena.
In te kmetije sploh nisem hotel.
57
00:06:36,230 --> 00:06:38,899
Če ne zmoreš,
jo boš morala prodati.
58
00:06:38,982 --> 00:06:40,234
Adijo, Richard.
59
00:06:40,859 --> 00:06:44,321
- Adijo, očka.
- Adijo. Lepo vaju je bilo videti.
60
00:06:44,404 --> 00:06:46,323
- Zabavaj se.
- Pojdiva.
61
00:06:58,585 --> 00:06:59,753
Hvala.
62
00:07:02,005 --> 00:07:03,799
Claire se ti najbrž ni oglasila.
63
00:07:05,300 --> 00:07:06,677
Prišla je prejšnji teden.
64
00:07:08,136 --> 00:07:12,224
- Ob treh zjutraj je tolkla po vratih.
- Kaj je hotela?
65
00:07:12,307 --> 00:07:14,351
Kaj vedno hoče? Denar.
66
00:07:14,434 --> 00:07:18,981
Ne pomaga,
če ji še vedno daješ vse, kar hoče.
67
00:07:19,064 --> 00:07:20,315
Najina hčerka je.
68
00:07:20,399 --> 00:07:24,111
Pri svetovalcu
sva si nekaj obljubila. Se spomniš?
69
00:07:24,194 --> 00:07:26,822
- Zavezala sva se...
- Ja. Trudila sem se.
70
00:07:26,905 --> 00:07:29,658
- Trudila sem se.
- Ni res, Kate.
71
00:07:30,659 --> 00:07:35,831
Prišla bo in se nasmehnila, ti pa
se boš pretvarjala, da je vse v redu.
72
00:07:35,914 --> 00:07:38,625
Ni v redu.
Najina hčerka je zelo bolna.
73
00:08:31,553 --> 00:08:33,514
Laja samo,
ko se vrneš domov.
74
00:08:35,265 --> 00:08:36,433
Ga dovolj hraniš?
75
00:08:36,517 --> 00:08:39,686
- Roko mi bo snedel.
- Nehaj, v redu je.
76
00:08:40,645 --> 00:08:43,899
- Zelo sem te pogrešala.
- Jaz tebe še bolj.
77
00:08:47,903 --> 00:08:51,698
- Kakšne lase pa imaš, mama?
- Isto te lahko vprašam.
78
00:08:51,782 --> 00:08:54,368
Naročila te bom pri frizerju.
79
00:08:54,451 --> 00:08:56,870
Spet moraš začeti skrbeti zase.
80
00:08:57,704 --> 00:09:00,749
- Zakaj nisi poklicala nazaj?
- Dolga zgodba.
81
00:09:00,832 --> 00:09:05,003
Lahko na tvojem iPadu preverim
svoja sporočila?
82
00:09:05,796 --> 00:09:07,923
Prav. Kje si bila?
83
00:09:08,006 --> 00:09:11,009
Ryanovi prijatelji
so v Dewey Beachu najeli hišo.
84
00:09:12,094 --> 00:09:13,679
Nisi dobila mojih sporočil?
85
00:09:13,762 --> 00:09:16,139
- Ne, telefon se je pokvaril.
- Saj je bil nov.
86
00:09:16,223 --> 00:09:17,766
- Je pokvarjen?
- Ryan ga je vrgel
87
00:09:17,850 --> 00:09:21,728
v morje, kot bi bil žoga.
Pljusk. Ribja hrana.
88
00:09:21,812 --> 00:09:25,274
- Zakaj je to naredil?
- Ker je kreten.
89
00:09:27,317 --> 00:09:28,694
Ne skrbi,
maščevala sem se.
90
00:09:28,777 --> 00:09:31,780
Preden sem šla,
sem iz omare vzela njegove stvari
91
00:09:31,864 --> 00:09:36,618
in jih vrgla z mostu.
Najbrž se mu zdajle meša.
92
00:09:37,494 --> 00:09:39,246
O bog. Res se mu.
93
00:09:40,581 --> 00:09:41,874
Naloga opravljena.
94
00:09:43,584 --> 00:09:45,586
{\an8}NI SMEŠNO.
KJE SO MOJE STVARI?!?!?!
95
00:09:45,669 --> 00:09:46,962
Claire, daj no.
96
00:09:47,045 --> 00:09:50,757
To se zgodi, če pred svojo punco
cipam pošlješ fotko tiča.
97
00:09:50,841 --> 00:09:53,844
- Prekini z njim.
- Saj bom. Že delam na tem.
98
00:09:53,927 --> 00:09:58,432
Najprej pa rabim... Telefon potrebujem.
Greva na Verizon?
99
00:10:01,351 --> 00:10:03,937
Poskrbet grem za konje,
potem pa bova šli tja.
100
00:10:04,646 --> 00:10:08,692
- Si lačna? Bi sir na žaru?
- Sestradana sem.
101
00:10:15,407 --> 00:10:16,491
Torej...
102
00:10:18,994 --> 00:10:20,204
Se dobro počutiš?
103
00:10:22,122 --> 00:10:24,041
Čista sem, mama.
V redu sem.
104
00:10:26,710 --> 00:10:28,253
Vesela sem, da si tu.
105
00:10:43,101 --> 00:10:45,521
Si ljubosumna?
106
00:10:49,983 --> 00:10:52,361
Greva jutri plavat na jezero Marsh?
107
00:10:52,444 --> 00:10:55,447
- Dobro ti bo delo.
- Bova videli.
108
00:10:56,031 --> 00:10:58,867
Kot otrok sem mislila,
da v jezeru živi duh.
109
00:10:58,951 --> 00:11:02,162
Seveda se spomnim.
110
00:11:02,871 --> 00:11:05,082
Rekla si mu Ariel, kajne?
111
00:11:05,165 --> 00:11:06,792
- Ne, Aurora.
- Aurora.
112
00:11:06,875 --> 00:11:08,627
Duh jezera Marsh.
113
00:11:10,254 --> 00:11:11,588
Kako srhljivo.
114
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
Ne, jaz grem.
115
00:11:22,683 --> 00:11:26,228
- Kje so moje stvari?
- Mojbog. Kakšen obraz pa imaš?
116
00:11:26,311 --> 00:11:28,522
Ne zajebavaj se, Claire.
Ti si jih vzela.
117
00:11:28,605 --> 00:11:30,107
Ryan, ne vem,
o čem govoriš.
118
00:11:30,190 --> 00:11:35,612
Sploh veš, v kakšni godlji sem
zaradi tebe?
119
00:11:35,696 --> 00:11:40,367
V torbi sem imel pol kilograma.
Jackieju sem rekel, da si ti ukradla.
120
00:11:40,450 --> 00:11:42,286
- Če ne vrneš...
- Kaj?
121
00:11:42,369 --> 00:11:44,496
- Jackieju si rekel?
- ...poiskal te bo.
122
00:11:44,580 --> 00:11:47,624
Ryan, kaj je s tabo?
Zakaj si mi to naredil?
123
00:11:47,708 --> 00:11:51,795
- Ker me je strah. Veš, kakšen je.
- Ne povej mu, kje živim.
124
00:11:52,796 --> 00:11:54,840
Ne povej mu, kje živim!
125
00:11:54,923 --> 00:11:55,924
Hej.
126
00:11:56,008 --> 00:11:58,552
Je vse v redu?
127
00:12:00,888 --> 00:12:03,307
- Ven grem.
- Kam?
128
00:12:04,016 --> 00:12:05,475
Kam greš?
129
00:12:41,094 --> 00:12:43,013
Ljubica, si v redu?
130
00:12:47,351 --> 00:12:48,227
Claire?
131
00:12:48,936 --> 00:12:50,896
Claire? Claire?
132
00:12:52,981 --> 00:12:53,941
Claire.
133
00:12:56,860 --> 00:12:59,154
Vstani. Daj, vstani.
134
00:12:59,238 --> 00:13:00,280
Tako.
135
00:13:00,364 --> 00:13:02,449
Dobro.
136
00:13:51,874 --> 00:13:52,875
Claire.
137
00:13:56,545 --> 00:13:59,131
Morava se pogovoriti o sinoči.
138
00:13:59,798 --> 00:14:02,759
- V vodo grem.
- Ne moreš se večno izogibati.
139
00:14:14,396 --> 00:14:15,439
Tako.
140
00:14:17,524 --> 00:14:20,611
Že petnajstič sem šla.
Roke mi bodo odpadle.
141
00:14:20,694 --> 00:14:22,196
Spomnim se teh dni.
142
00:14:24,531 --> 00:14:28,160
- Recite, da bo lažje.
- O ne. Boste videli.
143
00:14:30,329 --> 00:14:31,538
Šalim se.
144
00:14:32,456 --> 00:14:33,916
Vsak dan je darilo.
145
00:15:05,030 --> 00:15:09,117
Naj naredim premet naprej ali nazaj?
146
00:15:09,201 --> 00:15:10,244
Nazaj!
147
00:15:10,327 --> 00:15:13,872
Obljubite, da tega
ne boste počeli. Častna beseda?
148
00:15:13,956 --> 00:15:15,374
Pokažite.
149
00:15:15,457 --> 00:15:17,960
- Obljubimo.
- To ni mezinček!
150
00:15:18,043 --> 00:15:19,002
- Je.
- Daj!
151
00:15:19,086 --> 00:15:20,420
Prav!
152
00:15:21,088 --> 00:15:24,216
Tri, dve, ena.
153
00:15:37,980 --> 00:15:39,189
- Hej.
- Hej.
154
00:15:40,524 --> 00:15:43,527
Na računalniku se mi je zadnjič
prikazal oglas
155
00:15:44,111 --> 00:15:46,154
kolidža Chester Community.
156
00:15:47,364 --> 00:15:51,451
Oglas se ne prikaže sam od sebe,
ampak zato, ker si to iskala.
157
00:15:51,535 --> 00:15:53,787
Saj ni važno, kako.
158
00:15:53,871 --> 00:15:57,583
Važno je, da imajo program
kreativnega pisanja.
159
00:15:57,666 --> 00:15:59,251
Zakaj je to važno?
160
00:15:59,334 --> 00:16:02,713
Razmisli o tem,
da se vrneš v šolo.
161
00:16:02,796 --> 00:16:03,881
Odlično pišeš.
162
00:16:03,964 --> 00:16:06,884
Po čem to sklepaš?
163
00:16:06,967 --> 00:16:08,552
Po kratki zgodbi
164
00:16:10,095 --> 00:16:13,098
o mami, ki v živalskem vrtu
izgubi otroka.
165
00:16:13,765 --> 00:16:15,642
Kaj sem hotela povedati?
166
00:16:16,476 --> 00:16:17,978
Po mojem si pisala...
167
00:16:20,272 --> 00:16:21,607
o obžalovanju.
168
00:16:26,278 --> 00:16:28,488
Nisem hotela tega povedati.
169
00:16:30,282 --> 00:16:33,535
Torej je bila polomija,
kot moje življenje.
170
00:16:34,328 --> 00:16:36,330
Ni mi všeč,
ko tako govoriš.
171
00:17:07,611 --> 00:17:09,029
Živjo, ljubica.
172
00:17:10,614 --> 00:17:11,656
Kako si?
173
00:17:14,117 --> 00:17:16,578
Nisem vedel,
da si tukaj odraščala.
174
00:17:17,621 --> 00:17:20,332
Konji in zelena trava...
175
00:17:21,666 --> 00:17:22,917
Lepo je.
176
00:17:24,002 --> 00:17:25,337
Kot si ti.
177
00:17:28,966 --> 00:17:31,093
Kako si me našel, Jackie?
178
00:17:33,387 --> 00:17:34,221
Hej.
179
00:17:36,056 --> 00:17:37,140
Pridi sem.
180
00:17:39,226 --> 00:17:40,227
Mater.
181
00:17:41,353 --> 00:17:45,232
Ubij me, če razumem,
kaj vidiš na njem,
182
00:17:45,983 --> 00:17:47,776
ker vidim,
kako mene gledaš.
183
00:17:48,986 --> 00:17:51,947
Na noben način te ne gledam, Jackie.
184
00:17:54,116 --> 00:17:55,409
Ne?
185
00:17:56,285 --> 00:17:57,286
Ne.
186
00:18:02,624 --> 00:18:03,792
Kje je moja roba?
187
00:18:05,210 --> 00:18:07,254
Nimam je.
188
00:18:08,046 --> 00:18:09,214
Nimaš je?
189
00:18:09,923 --> 00:18:12,843
Po pomoti sem jo vrgla. Oprosti.
Nisem vedela, da je tam roba.
190
00:18:12,926 --> 00:18:14,469
- Nisem vedela.
- Trapa neumna.
191
00:18:14,553 --> 00:18:16,638
Kaj je s tabo?
Kaj si naredila?
192
00:18:21,685 --> 00:18:23,604
Hej! Pusti jo.
193
00:18:24,688 --> 00:18:25,606
Kaj?
194
00:18:27,191 --> 00:18:29,443
Kaj si rekel? Kaj?
195
00:18:33,864 --> 00:18:34,948
Pizda!
196
00:18:37,784 --> 00:18:38,619
Pizda!
197
00:18:39,119 --> 00:18:42,039
- Kam greš? Pridi sem.
- Jackie.
198
00:18:42,122 --> 00:18:43,123
Pridi sem.
199
00:18:43,207 --> 00:18:45,083
Pridi sem. Kaj je?
200
00:18:45,167 --> 00:18:47,961
Ne, v redu je.
Nisem te hotel tako udariti.
201
00:18:48,045 --> 00:18:50,422
Dihaj. Lepo in počasi.
202
00:18:51,006 --> 00:18:53,217
Dihaj lepo in počasi.
V redu si.
203
00:19:01,558 --> 00:19:04,144
Hej! Pusti jo!
204
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Pusti jo.
205
00:19:06,939 --> 00:19:08,941
Si v redu? Pridi.
206
00:19:10,651 --> 00:19:12,110
Kaj se dogaja?
207
00:19:12,194 --> 00:19:14,363
Žal mi je, ga. Garretson.
208
00:19:14,446 --> 00:19:15,948
Ti si Clairina mama.
209
00:19:16,740 --> 00:19:19,076
Govoril sem,
kako lepo je tukaj.
210
00:19:19,159 --> 00:19:20,494
- Konji...
- Kdo si?
211
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
Dober prijatelj tvoje hčerke.
212
00:19:25,749 --> 00:19:26,959
Žal je...
213
00:19:27,876 --> 00:19:31,338
Izdala je moje zaupanje
in vzela nekaj, kar ni njeno...
214
00:19:31,421 --> 00:19:34,258
- Ni ukradla. Vrgla je.
- Molči.
215
00:19:34,341 --> 00:19:39,179
Zato imam hude težave z ljudmi,
s katerimi nočem imeti težav.
216
00:19:39,263 --> 00:19:40,973
Stran od njega, mama! Nor je!
217
00:19:41,056 --> 00:19:43,600
- Zakaj tako govoriš o prijatelju?
- Hej, hej!
218
00:19:43,684 --> 00:19:46,228
- Ni moj prijatelj!
- Pojdi ali pa bom...
219
00:19:46,311 --> 00:19:47,688
Poklicala bom policijo.
220
00:19:53,402 --> 00:19:55,362
V redu. A naj bo jasno.
221
00:19:56,154 --> 00:19:58,365
Tvoja narkomanska hči
ima dve možnosti.
222
00:19:58,448 --> 00:20:01,994
Naj robo vrne
ali pa mi jo plača.
223
00:20:05,038 --> 00:20:06,707
Spelji se.
224
00:20:08,333 --> 00:20:10,836
Pridi. Prekleti...
225
00:20:11,712 --> 00:20:13,046
Adijo, Claire!
226
00:20:19,803 --> 00:20:20,971
Kdo je bil to?
227
00:20:21,638 --> 00:20:24,641
Se spomniš, da sem Ryanove stvari
vrgla z mostu?
228
00:20:25,225 --> 00:20:27,978
- Nekaj je bilo notri.
- Misliš mamila.
229
00:20:28,061 --> 00:20:31,356
Nisem vedela, mama.
Nisem vedela, ko sem to vrgla.
230
00:20:31,440 --> 00:20:34,026
Ve, kje živiva, Claire.
Kaj, če se vrne?
231
00:20:34,109 --> 00:20:35,986
- Ne bo se.
- Tega ne veš.
232
00:20:36,069 --> 00:20:37,487
Ne bom dovolila.
233
00:21:21,198 --> 00:21:22,741
Prekleto, Claire.
234
00:21:33,752 --> 00:21:34,962
Resno?
235
00:21:35,045 --> 00:21:36,046
Mama.
236
00:21:37,506 --> 00:21:39,007
Mama, razložila bom.
237
00:21:42,845 --> 00:21:43,846
Mama.
238
00:21:50,811 --> 00:21:51,812
Mama.
239
00:21:52,896 --> 00:21:54,064
Mama!
240
00:21:54,147 --> 00:21:57,359
Kaj dela tukaj?
Mislila sem, da sta končala.
241
00:21:59,444 --> 00:22:03,740
Zaradi mene je v težavah.
Hotel je, da se ti opravičim,
242
00:22:03,824 --> 00:22:07,202
- ker je pripeljal Jackieja.
- Dol mi visi. Hočem, da gre.
243
00:22:08,078 --> 00:22:11,081
Zato odhajava.
Nekaj dni bova taborila.
244
00:22:11,748 --> 00:22:13,292
Nekaj dni se bosta zadevala?
245
00:22:13,375 --> 00:22:16,128
Ne, nekaj dni bova taborila.
246
00:22:16,211 --> 00:22:19,256
Prav. Vzemi tole.
247
00:22:20,883 --> 00:22:22,759
Narcan. Veš kaj?
248
00:22:24,219 --> 00:22:25,345
Vse vzemi,
249
00:22:26,263 --> 00:22:27,890
če se boš spet predozirala.
250
00:22:33,645 --> 00:22:34,855
Mama, rabim denar.
251
00:22:35,355 --> 00:22:37,649
Claire, samo pojdi.
252
00:22:37,733 --> 00:22:41,195
Saj grem, ampak rabim denar
za hrano in potrebščine.
253
00:22:41,278 --> 00:22:43,780
Za hrano in potrebščine?
Me imaš za neumno?
254
00:22:43,864 --> 00:22:45,490
Ryan je zaradi mene v godlji.
255
00:22:45,574 --> 00:22:47,409
- Ne dam ti denarja.
- Resno je.
256
00:22:47,492 --> 00:22:49,912
- Očetu sem prisegla...
- O bog. Prisega!
257
00:22:49,995 --> 00:22:53,207
Prekleta prisega!
Ti, oče in prekleta prisega!
258
00:22:53,290 --> 00:22:55,000
Prisegam,
da bom zanemarjala hčerko
259
00:22:55,083 --> 00:22:57,753
- in me ne bo brigala!
- Ne brigaš me? Res?
260
00:22:58,420 --> 00:23:01,340
- Potrebujem denar. Mama!
- Nimam ga!
261
00:23:01,423 --> 00:23:04,593
Vse sem porabila za tvoje zdravljenje,
pa ni pomagalo.
262
00:23:07,137 --> 00:23:08,847
Mama, kam greš?
263
00:23:10,098 --> 00:23:12,100
Mama, v hudi kaši sem.
264
00:23:12,184 --> 00:23:14,144
Rabim denar!
265
00:23:15,312 --> 00:23:19,024
Mama, rabim pomoč.
Daj mi denar.
266
00:23:20,567 --> 00:23:22,110
Odpri vrata!
267
00:23:27,074 --> 00:23:29,201
Mama, odpri vrata.
Potrebujem ček.
268
00:23:30,285 --> 00:23:33,705
Bova spet ponovili?
Itak ga bom preklicala.
269
00:23:33,789 --> 00:23:37,751
- Ne boš. Ne boš preklicala čeka.
- Seveda ga bom.
270
00:23:37,835 --> 00:23:40,546
- Ne, tokrat ne boš.
- Ničesar ni več.
271
00:23:40,629 --> 00:23:44,883
Vse si vzela. Tvojega očeta
prosjačim za denar, da obdržim kmetijo.
272
00:24:01,733 --> 00:24:05,028
- Kaj je s tabo?
- Si ranjena?
273
00:24:05,112 --> 00:24:07,239
- Ryan!
- Kaj?
274
00:24:07,781 --> 00:24:11,785
- Ryan, daj psa v prtljažnik!
- Kaj delaš?
275
00:24:13,036 --> 00:24:14,288
Vzela bom Cooperja.
276
00:24:14,371 --> 00:24:17,624
Tako daleč ga bom odpeljala,
da ne bo našel poti nazaj.
277
00:24:17,708 --> 00:24:19,334
Umrl bo od lakote
ali še kaj hujšega.
278
00:24:21,628 --> 00:24:23,005
Daj mi ček, mama.
279
00:24:24,047 --> 00:24:26,884
Ryan!
Ryan, si vzel Cooperja?
280
00:24:26,967 --> 00:24:28,260
Trudim se!
281
00:24:28,343 --> 00:24:30,512
Poišči ga
in ga daj v prtljažnik!
282
00:24:30,596 --> 00:24:31,847
Cooper!
283
00:24:31,930 --> 00:24:33,932
Ne vem, kje je!
284
00:24:36,602 --> 00:24:38,520
Ryan, pohiti!
285
00:24:40,606 --> 00:24:41,607
Cooper!
286
00:24:42,399 --> 00:24:44,193
Kaj je s tabo, mama?
287
00:24:44,276 --> 00:24:47,487
- Daj mi prekletega psa.
- Ne!
288
00:24:47,571 --> 00:24:48,822
Daj mi psa.
289
00:24:48,906 --> 00:24:50,032
- Ne!
- Daj mi...
290
00:24:52,534 --> 00:24:55,495
Hočeš, da ti populim
vse te odvratne lase?
291
00:24:56,705 --> 00:24:57,623
Hej, hej, hej!
292
00:24:57,706 --> 00:24:59,291
- Greva.
- Pusti me, Ryan!
293
00:24:59,374 --> 00:25:01,293
Pusti me!
294
00:25:02,586 --> 00:25:06,882
Nimaš prijateljev, oče te sovraži.
Veš, da te sovražijo vsi, razen mene?
295
00:25:07,549 --> 00:25:10,135
- Pizda!
- Claire, pojdiva.
296
00:25:11,553 --> 00:25:13,055
Pridi, morava iti.
297
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
Les?
298
00:26:17,619 --> 00:26:18,495
No...
299
00:26:19,580 --> 00:26:21,582
- Živjo.
- Hej.
300
00:26:22,499 --> 00:26:23,458
Tukaj si.
301
00:26:24,668 --> 00:26:28,130
- Super zgledaš.
- Ti si balzam za oči.
302
00:26:28,213 --> 00:26:30,090
- Dolgo se nisva videli.
- Živjo.
303
00:26:30,174 --> 00:26:32,342
Kaj te je prineslo sem?
304
00:26:32,968 --> 00:26:36,388
Nelly Godschalk sem na ranč Derby
dostavila prikolico.
305
00:26:37,097 --> 00:26:40,976
- Kako je Nelly?
- Še vedno je grozna, stara babura.
306
00:26:41,476 --> 00:26:44,813
Vsakič, ko odhajam,
bi jo najraje boksnila v obraz.
307
00:26:44,897 --> 00:26:46,648
Že dolgo je nisem videla.
308
00:26:46,732 --> 00:26:49,568
Pravzaprav nikogar.
309
00:26:51,069 --> 00:26:53,614
Ne zamujaš veliko. Verjemi.
310
00:26:56,658 --> 00:27:00,287
- Kdo ti pomaga skrbeti za tole?
- Nihče.
311
00:27:00,787 --> 00:27:04,333
Nihče?
Kate, si zmešana?
312
00:27:04,416 --> 00:27:06,960
Od nekdaj sva bili sami s Patty.
313
00:27:08,587 --> 00:27:09,838
Kako se držiš?
314
00:27:11,089 --> 00:27:12,090
No...
315
00:27:14,134 --> 00:27:16,220
Hvala bogu,
da moram skrbeti za konje,
316
00:27:16,303 --> 00:27:18,430
drugače zjutraj
ne bi vstala iz postelje.
317
00:27:21,850 --> 00:27:23,477
Minilo je samo devet mesecev...
318
00:27:26,063 --> 00:27:27,314
in bilo je nepričakovano.
319
00:27:28,190 --> 00:27:30,400
Ja.
320
00:27:31,068 --> 00:27:32,361
Bilo je...
321
00:27:37,699 --> 00:27:40,160
Z nikomer ne morem govoriti o njej.
322
00:27:43,038 --> 00:27:45,832
- Kadarkoli me lahko pokličeš.
- Nočem te obremenjevati.
323
00:27:45,916 --> 00:27:48,836
- Nočem...
- Nikoli nisi v breme.
324
00:27:51,797 --> 00:27:53,215
Hvala.
325
00:27:55,884 --> 00:27:59,596
Lahko ostanem,
ti danes pomagam in prenočim.
326
00:27:59,680 --> 00:28:02,975
- Dovolj imaš svojega dela.
- Molči.
327
00:28:03,058 --> 00:28:06,687
Pri nama je Joanina mama.
Rada bi si spočila od nje.
328
00:28:06,770 --> 00:28:11,024
Lahko skuhava večerjo,
se napijeva kot mavri
329
00:28:12,150 --> 00:28:14,236
in umirava od smeha, kot nekoč.
330
00:28:15,362 --> 00:28:16,363
Prav.
331
00:28:18,866 --> 00:28:20,117
Okej.
332
00:28:20,200 --> 00:28:21,493
V redu.
333
00:28:23,203 --> 00:28:25,372
Si že začela s tečaji jahanja?
334
00:28:26,164 --> 00:28:27,165
Poskušam.
335
00:28:28,750 --> 00:28:30,127
Kličem stare stranke.
336
00:28:31,128 --> 00:28:32,588
Ja, kot novo je.
337
00:28:32,671 --> 00:28:34,298
Razbila sem družino.
338
00:28:34,381 --> 00:28:36,884
Jaz sem se zaljubila
v "lezbično rančarko",
339
00:28:36,967 --> 00:28:38,468
kot Richard govori ljudem.
340
00:28:39,094 --> 00:28:41,346
- Ja.
- Kmalu bom naročila hrano.
341
00:28:41,430 --> 00:28:45,225
Naroči mi karkoli,
samo ne veganskega purana.
342
00:28:45,309 --> 00:28:46,602
Mojbog.
343
00:28:46,685 --> 00:28:50,814
Se spomniš, ko ga je Patty
postregla na srebrnem pladnju?
344
00:28:50,898 --> 00:28:54,484
- Zelo ponosna je bila.
- Odvraten okus.
345
00:28:54,568 --> 00:28:55,861
Ja.
346
00:28:55,944 --> 00:28:57,029
Kaj pa Claire?
347
00:28:58,947 --> 00:29:01,783
Nazadnje si rekla,
da se zdravi.
348
00:29:04,786 --> 00:29:06,622
Spet je odnehala.
349
00:29:09,333 --> 00:29:10,417
Kristus.
350
00:29:13,504 --> 00:29:16,548
Mislila sem, da sem predolgočasna,
da bi imela tako zmešano življenje.
351
00:29:16,632 --> 00:29:20,219
Ni zmešano.
Žaluješ, izgubila si Patty.
352
00:29:21,094 --> 00:29:23,180
Za to sranje pa ni navodil.
353
00:29:26,183 --> 00:29:29,394
Jebenti.
Kot Hallmarkova sožalnica.
354
00:29:29,937 --> 00:29:31,021
"Žalost.
355
00:29:32,147 --> 00:29:34,274
Za to sranje ni navodil."
356
00:29:36,693 --> 00:29:38,320
Mater, ja.
357
00:30:30,414 --> 00:30:33,166
Pojdiva počivat.
358
00:30:33,250 --> 00:30:35,377
- Hočem počivati.
- Prav?
359
00:30:35,460 --> 00:30:38,380
- Eno nogo pred drugo.
- Počasi.
360
00:30:38,463 --> 00:30:40,632
Vidiš? Še znava plesati.
361
00:30:41,133 --> 00:30:42,968
Plesišče je zaprto.
362
00:30:44,887 --> 00:30:45,929
Mater.
363
00:30:46,430 --> 00:30:47,431
Mojbog.
364
00:30:47,514 --> 00:30:49,141
- Moja nogavica.
- Ja.
365
00:30:49,224 --> 00:30:51,018
- Moram v posteljo.
- Tako.
366
00:30:51,101 --> 00:30:52,227
Moram iti.
367
00:30:53,187 --> 00:30:55,355
Hvala.
368
00:30:55,439 --> 00:30:56,857
Pa sva.
369
00:31:10,204 --> 00:31:11,371
Les?
370
00:31:18,253 --> 00:31:20,797
{\an8}ŠE VEDNO NE ZNAŠ PLESATI. RADA TE IMAM!
POKLIČI KADARKOLI. L
371
00:31:35,103 --> 00:31:37,606
Živjo. Našla sem Claire
in jo pomirila.
372
00:31:37,689 --> 00:31:40,651
Zelo ji je žal za tisto,
kar se je zgodilo.
373
00:31:42,236 --> 00:31:44,655
Šli bova jest,
potem pa jo pripeljem domov.
374
00:31:45,155 --> 00:31:47,449
Tale snežni vihar je obupen.
375
00:31:47,533 --> 00:31:52,704
Ceste so tako zasnežene,
da nama bo vzelo precej časa. Spočij si.
376
00:31:52,788 --> 00:31:55,123
Več zunanjega nadzora.
377
00:31:57,417 --> 00:31:59,419
- Dobro.
- Zravnaj se, Mal.
378
00:31:59,503 --> 00:32:01,880
Za božjo voljo,
saj zgledaš kot Kvazimodo.
379
00:32:01,964 --> 00:32:03,423
Emma, dovoliš?
380
00:32:03,507 --> 00:32:06,009
Mama, rekla je, da mi gre dobro.
381
00:32:06,093 --> 00:32:07,928
Uporabi skelet...
382
00:32:08,011 --> 00:32:10,889
- Lahko vsaj za minuto nehaš?
- ...da boš zravnana.
383
00:32:12,057 --> 00:32:13,892
Lepo in počasi.
384
00:33:02,900 --> 00:33:04,276
Kaj delaš tu?
385
00:33:06,528 --> 00:33:08,113
Pomoč potrebujem.
386
00:33:14,328 --> 00:33:15,287
Prav.
387
00:33:16,413 --> 00:33:18,957
Dobro, sleci tole.
388
00:33:21,335 --> 00:33:24,213
- Krvaviš?
- Ne. Oprosti, mama.
389
00:33:28,383 --> 00:33:29,718
Ryanova kri je.
390
00:33:34,932 --> 00:33:36,099
Dobro.
391
00:33:38,685 --> 00:33:39,603
Dobro.
392
00:33:41,563 --> 00:33:44,316
Pomiri se. Dihaj.
393
00:33:48,070 --> 00:33:50,239
Taborila sva in se spet sprla.
394
00:33:50,322 --> 00:33:52,533
Res nisem vedela,
kaj je v torbi.
395
00:33:52,616 --> 00:33:55,202
- Nisem vedela, kaj je notri.
- Verjamem ti.
396
00:33:58,789 --> 00:34:00,040
Porinila sem ga.
397
00:34:02,459 --> 00:34:04,127
Nisem hotela tako močno.
398
00:34:06,713 --> 00:34:10,759
Padel je po pobočju,
se udaril v glavo in...
399
00:34:12,678 --> 00:34:14,054
Odprla se je.
400
00:34:15,389 --> 00:34:18,016
- Kaj se je odprlo?
- Njegova glava...
401
00:34:19,434 --> 00:34:22,813
Vsepovsod je bila kri. Samo...
402
00:34:27,067 --> 00:34:28,443
Je z njim vse v redu?
403
00:34:38,536 --> 00:34:39,996
Si poklicala policijo?
404
00:34:42,165 --> 00:34:43,542
- Ne.
- Zakaj?
405
00:34:44,877 --> 00:34:49,464
Nesreča je bila. Prepirala sta se,
padel je in se udaril v glavo.
406
00:34:49,547 --> 00:34:53,342
- To ni zločin. Ni razloga, da ne...
- Ni padel. Ne.
407
00:34:53,427 --> 00:34:55,762
S kamnom sem ga udarila.
408
00:34:57,973 --> 00:34:59,850
Pobesnel je
in prestrašila sem se,
409
00:34:59,933 --> 00:35:02,644
ko se mi je začel približevati...
Mama.
410
00:35:04,730 --> 00:35:07,691
Kaj bova naredili?
Kaj bova...
411
00:35:26,126 --> 00:35:27,586
Kje je zdaj Ryan?
412
00:36:45,539 --> 00:36:49,668
Postavila ti bom nekaj vprašanj
in želim, da si povsem odkrita.
413
00:36:52,296 --> 00:36:54,965
- Kam sta šla?
- V Valley Forge.
414
00:36:56,300 --> 00:36:57,467
Tam sva...
415
00:36:58,385 --> 00:37:01,555
- Parkirala in poiskala mesto.
- Sta se prijavila?
416
00:37:01,638 --> 00:37:05,184
- Je bilo tam prijavno mesto?
- Ne, nič takega.
417
00:37:05,267 --> 00:37:10,147
Parkirala sva ob robu ceste in...
Peš sva šla globlje v gozd.
418
00:37:11,315 --> 00:37:13,859
- Vaju je kdo videl?
- Ne.
419
00:37:14,693 --> 00:37:18,697
Nihče vaju ni videl parkirati
ali biti v gozdu?
420
00:37:21,074 --> 00:37:24,244
- Ja, samo parkirala sva in...
- Pomembno je.
421
00:37:24,328 --> 00:37:25,329
Ne, mama...
422
00:37:26,079 --> 00:37:29,791
Mislim, da ne. Prvo noč sva bila
zelo pozna, naslednji dan
423
00:37:29,875 --> 00:37:32,377
sva šla na sprehod
in lahko naju je kdo videl...
424
00:37:32,461 --> 00:37:34,713
- Ja. Dobro.
- ...pri vodi.
425
00:37:42,221 --> 00:37:43,222
Ja.
426
00:37:47,768 --> 00:37:49,394
Imaš Ryanov mobilnik?
427
00:38:02,282 --> 00:38:04,826
Ali kdo ve, kje sta bila?
428
00:38:06,495 --> 00:38:07,538
Ne.
429
00:38:10,040 --> 00:38:13,877
Pojdi gor, sleci se
in daj vsa oblačila v vrečo.
430
00:38:13,961 --> 00:38:15,921
Ne hodi iz sobe,
dokler se ne vrnem.
431
00:38:16,880 --> 00:38:18,215
Od kod?
432
00:38:19,925 --> 00:38:21,343
Stori, kot sem rekla.
433
00:40:13,872 --> 00:40:16,917
DOBRODOŠLI
NA JEZERO MARSH CREEK
434
00:42:09,154 --> 00:42:10,864
Pojdimo.
435
00:44:11,068 --> 00:44:12,402
Kaj si naredila?
436
00:44:14,029 --> 00:44:15,239
Uredila sem.
437
00:44:17,074 --> 00:44:18,075
Vse.
438
00:44:26,458 --> 00:44:28,460
Lahko ostaneš malo z mano?
439
00:44:58,282 --> 00:45:00,742
Pogovoriti se morava,
440
00:45:00,826 --> 00:45:04,663
da bo najina zgodba usklajena,
če bo kdo spraševal.
441
00:45:04,746 --> 00:45:07,082
S taborjenja sta se vrnila sem,
442
00:45:07,165 --> 00:45:11,712
sprla sta se, čemur sem bila priča,
potem pa je Ryan odšel.
443
00:45:12,462 --> 00:45:14,715
Zakaj bova rekli,
da je bil Ryan tukaj?
444
00:45:14,798 --> 00:45:16,842
Ker si sem prinesla
njegov mobilnik.
445
00:45:16,925 --> 00:45:21,013
Če bo policija preverjala telefonske
podatke, bodo vedeli, da je bil tu.
446
00:45:21,096 --> 00:45:22,931
To je najina zgodba.
447
00:45:23,015 --> 00:45:27,102
Po taborjenju sta se vrnila sem,
sprla sta se,
448
00:45:27,186 --> 00:45:32,649
čemur sem bila priča, Ryan je odšel,
ti pa si bila z mano celo noč.
449
00:45:35,736 --> 00:45:36,945
Kje je?
450
00:45:38,822 --> 00:45:40,365
V jezeru Marsh Creek.
451
00:45:40,949 --> 00:45:42,159
Zakaj v jezeru?
452
00:45:42,242 --> 00:45:44,369
Ker je bilo pozno in nisem
453
00:45:44,453 --> 00:45:46,496
- ga imela časa pokopati...
- O bog.
454
00:45:47,539 --> 00:45:51,043
- Mojbog. Mama.
- Claire, bodi močna zame.
455
00:45:51,126 --> 00:45:52,294
- Boš zmogla?
- O bog.
456
00:45:52,377 --> 00:45:54,880
- Nehaj to govoriti.
- Moraš.
457
00:45:56,006 --> 00:45:58,175
Nisem prosila, da kaj naredi.
Nisem ti rekla...
458
00:45:58,258 --> 00:46:00,928
Ni bilo treba. To sem naredila,
ker te imam rada.
459
00:46:01,011 --> 00:46:03,972
Rada te imam in ne bom dovolila,
da se ti kaj zgodi.
460
00:46:45,848 --> 00:46:47,057
Kaj je narobe?
461
00:46:47,140 --> 00:46:49,059
- Jackie.
- Kateri Jackie?
462
00:46:49,142 --> 00:46:52,771
Tisti, ki je že bil tu,
in mu Ryan dolguje denar.
463
00:46:52,855 --> 00:46:55,190
Sledil mi je v trgovino
in mi zagrozil s smrtjo.
464
00:46:55,774 --> 00:46:56,692
Kaj je rekel?
465
00:46:56,775 --> 00:46:59,152
Pristopil mi je
in mi pištolo nastavil pod brado.
466
00:46:59,236 --> 00:47:01,071
- Ubil me bo.
- Pomiri se.
467
00:47:01,154 --> 00:47:03,532
Bojim se,
ker sprašuje po Ryanu.
468
00:47:03,615 --> 00:47:07,035
Več ljudi bo vprašal,
več jih bo spraševalo, kje je...
469
00:47:07,119 --> 00:47:09,913
- Koliko je Ryan dolžen?
- Deset tisoč.
470
00:47:15,419 --> 00:47:17,421
- Trupla priplavajo.
- Kaj?
471
00:47:18,380 --> 00:47:22,759
Brala sem, da priplavajo, še posebej,
ko je tako vroče, kot zdaj.
472
00:47:22,843 --> 00:47:26,513
V črevesju se razmnoži bakterija,
pljuča se napolnijo s plinom
473
00:47:26,597 --> 00:47:28,432
in truplo priplava na površje.
474
00:47:39,193 --> 00:47:42,070
{\an8}KATE GARRETSON 9000 $
RICHARD G.
475
00:47:56,793 --> 00:47:58,420
Končno si prišla k pameti.
476
00:47:58,962 --> 00:48:01,757
Tole ti dolguje moja hčerka.
In zdaj je konec.
477
00:48:04,092 --> 00:48:07,137
Ti zdaj postavljaš pravila?
Mama?
478
00:48:11,183 --> 00:48:12,434
Lepo.
479
00:48:13,685 --> 00:48:15,020
Imaš tečaje?
480
00:48:17,231 --> 00:48:18,649
Tečaje jahanja?
481
00:48:19,358 --> 00:48:24,488
Vedno sem si želel jahati,
a sem šele nedavno prišel do denarja...
482
00:48:24,571 --> 00:48:28,242
Tukaj te nočem več videti.
Razumeš?
483
00:48:34,373 --> 00:48:36,041
Najbrž je grozno.
484
00:48:38,126 --> 00:48:39,127
Kaj?
485
00:48:40,671 --> 00:48:42,047
Imeti takega otroka.
486
00:48:43,632 --> 00:48:45,509
Vedno popravljati
njegove napake.
487
00:49:09,157 --> 00:49:12,286
Konec je.
Ne bo naju več gnjavil.
488
00:49:33,974 --> 00:49:35,976
Vstani. Pridi zajtrkovat.
489
00:49:53,702 --> 00:49:56,872
Hej. To je Clairin telefon.
Napišite mi sporočilo.
490
00:49:57,414 --> 00:50:00,918
Hej, jaz sem.
Samo preverjam, kje si.
491
00:50:02,127 --> 00:50:03,128
Pokliči me.
492
00:50:03,212 --> 00:50:04,755
Spremeni diagonalo.
493
00:50:05,339 --> 00:50:06,340
Dobro.
494
00:50:09,426 --> 00:50:10,469
Odlično.
495
00:50:11,303 --> 00:50:12,596
Dihaj.
496
00:50:28,904 --> 00:50:30,781
{\an8}CLAIRE, POKLIČI ME
CLAIRE.
497
00:51:19,454 --> 00:51:22,875
Lahko preverim sporočila
na tvojem iPadu?
498
00:51:33,135 --> 00:51:34,845
{\an8}POIŠČI MOJ
499
00:51:34,928 --> 00:51:37,764
CLAIRIN MOBILNIK
ZDAJ 94 KM
500
00:51:41,059 --> 00:51:44,438
PARK LUMBER STREET
501
00:52:45,082 --> 00:52:47,626
Ne razumem,
kako lahko ves dan sediš
502
00:52:47,709 --> 00:52:49,503
in gledaš klinčevo televizijo.
503
00:52:49,586 --> 00:52:52,422
Cel dan hočem gledati televizijo.
504
00:53:18,115 --> 00:53:19,741
Zunaj je tvoja prekleta mama.
505
00:53:20,450 --> 00:53:22,411
- Kaj?
- Claire.
506
00:53:23,120 --> 00:53:24,788
Claire, odpri vrata.
507
00:53:24,872 --> 00:53:26,999
Pojdiva. Spravi se s kavča. Greva.
508
00:53:27,082 --> 00:53:29,459
- Claire. Odpri vrata.
- Ve.
509
00:53:29,543 --> 00:53:31,086
- Kaj se dogaja?
- Greva.
510
00:53:31,170 --> 00:53:32,379
- Vzemi stvari.
- Daj no.
511
00:53:32,462 --> 00:53:34,715
- Ryan!
- Zadaj. Greva.
512
00:53:36,425 --> 00:53:37,384
Odpri!
513
00:53:43,348 --> 00:53:44,933
- Claire.
- Greva.
514
00:53:45,017 --> 00:53:45,893
Pizda!
515
00:53:46,518 --> 00:53:47,519
Daj.
516
00:53:48,645 --> 00:53:50,022
Claire, ven iz avta.
517
00:53:50,105 --> 00:53:53,358
Ven, da se pogovoriva.
Čigavo truplo je bilo?
518
00:53:53,442 --> 00:53:54,985
- Zapri vrata!
- Ne morem!
519
00:53:55,068 --> 00:53:56,403
Kaj si mi naredila?
520
00:53:56,987 --> 00:53:59,114
Claire, pridi ven.
521
00:53:59,198 --> 00:54:01,116
- Ryan! Ne!
- Odjebi!
522
00:54:01,200 --> 00:54:02,242
Prekleto.
523
00:54:05,078 --> 00:54:06,997
Claire, prosim, odpri vrata.
524
00:54:07,623 --> 00:54:08,665
Prosim.
525
00:54:42,491 --> 00:54:43,700
RYAN
PUNČI – ŽIVČEN SEM.
526
00:54:43,784 --> 00:54:44,785
JAZ TUDI. SLABO MI JE.
527
00:54:44,868 --> 00:54:46,453
{\an8}ODŠLA JE. DOGAJA SE.
UREJENO JE.
528
00:54:48,956 --> 00:54:50,832
NE MOREM VERJETI,
DA JE TO NAREDILA!
529
00:54:53,794 --> 00:54:56,630
V KARKOLI JO LAHKO PREPRIČAM.
530
00:55:01,969 --> 00:55:03,053
IZBRIŠI
531
00:55:08,016 --> 00:55:10,269
GLOBINA JEZERA MARSH CREEK
532
00:55:20,237 --> 00:55:24,408
Če boste več kot dve uri,
vam bom zaračunala cel dan.
533
00:55:24,908 --> 00:55:26,869
- Ja. Dve uri bosta dovolj.
- Prav.
534
00:55:27,870 --> 00:55:30,038
- Bo tale dober?
- Ja. Hvala.
535
00:57:06,969 --> 00:57:09,471
- Dober dan.
- Živjo.
536
00:57:10,597 --> 00:57:14,059
- Kaj delate tukaj?
- Ne kaj dosti.
537
00:57:14,142 --> 00:57:16,353
Samo plavam. Zakaj?
538
00:57:17,020 --> 00:57:19,314
Punca na plaži je rekla,
da ste presegli čas.
539
00:57:19,398 --> 00:57:21,149
- Skrbelo jo je za vas.
- O ne.
540
00:57:21,233 --> 00:57:22,359
Mislim...
541
00:57:25,612 --> 00:57:27,072
Izgubila sem poročni prstan
542
00:57:28,073 --> 00:57:31,285
in poskusila sem ga najti.
Precej neumno.
543
00:57:32,077 --> 00:57:34,413
Da bi ga našla
v tem velikem jezeru.
544
00:57:37,457 --> 00:57:39,877
- Vam povem nekaj smešnega?
- Ja.
545
00:57:41,295 --> 00:57:43,005
Jaz sem ga izgubil
na medenih tednih.
546
00:57:43,922 --> 00:57:45,090
Na Keysih.
547
00:57:45,924 --> 00:57:47,384
Žena me je hotela zadaviti.
548
00:57:48,927 --> 00:57:51,054
Imam dobro ali pa slabo novico.
549
00:57:51,680 --> 00:57:53,807
Ste še poročeni?
550
00:57:54,892 --> 00:57:56,059
Ja.
551
00:57:58,145 --> 00:57:59,563
Morda je za danes dovolj.
552
00:59:24,940 --> 00:59:27,985
Vse, kar sem mislila
o ljubezni, je bilo ponarejeno.
553
00:59:28,068 --> 00:59:32,406
Toda zdaj, ko sem jo izkusila,
je nočem izgubiti.
554
00:59:33,782 --> 00:59:36,243
Patty, na vrsti si.
555
00:59:36,326 --> 00:59:39,955
Pa dajmo.
Kate, ljubezen moja.
556
00:59:40,914 --> 00:59:43,542
Vse življenje sem iskala dom.
557
00:59:43,625 --> 00:59:48,297
Dom je udobje in zatočišče.
558
00:59:49,798 --> 00:59:50,841
Ti si moj dom.
559
00:59:51,675 --> 00:59:56,096
Najboljši del današnjega dne pa je,
da je to za naju šele začetek.
560
00:59:57,014 --> 00:59:58,974
Lahko poljubiš nevesto.
561
01:00:02,269 --> 01:00:06,315
{\an8}KATE IN PATTY
3. 3. 2018
562
01:00:17,826 --> 01:00:20,662
Kristus. Ura je dve zjutraj.
563
01:00:21,705 --> 01:00:23,248
Je vse v redu.
564
01:00:23,832 --> 01:00:25,000
Ne.
565
01:00:28,795 --> 01:00:29,796
Kaj je narobe?
566
01:00:31,965 --> 01:00:33,217
Vse.
567
01:00:37,554 --> 01:00:38,555
Živjo.
568
01:00:41,475 --> 01:00:42,768
Kaj delaš tu?
569
01:00:44,770 --> 01:00:47,022
Je vse res,
kar si mi sinoči povedala?
570
01:00:54,530 --> 01:00:55,948
Ja.
571
01:00:56,740 --> 01:00:58,116
Kristus.
572
01:00:59,368 --> 01:01:01,912
Z mano greš v Wildvale.
573
01:01:02,412 --> 01:01:04,706
Ne morem pustiti konjev...
574
01:01:05,666 --> 01:01:07,417
Za vse sem poskrbela.
575
01:01:07,501 --> 01:01:11,672
Prihajata dva prijatelja
z ranča Denise Denman.
576
01:01:11,755 --> 01:01:13,340
Tu bosta čez pol ure.
577
01:01:16,468 --> 01:01:19,263
Nekaj dni moraš počivati,
potem pa bova razmislili.
578
01:01:21,265 --> 01:01:22,975
Kate, spakiraj se.
579
01:01:50,043 --> 01:01:51,503
Je kaj zanimivega...
580
01:01:57,301 --> 01:01:58,510
Prišli sva.
581
01:01:59,136 --> 01:02:00,137
Živjo.
582
01:02:02,598 --> 01:02:04,141
Ljubica.
583
01:02:06,894 --> 01:02:08,979
Les mi je povedala,
kaj preživljaš.
584
01:02:09,688 --> 01:02:11,148
Ja, malo.
585
01:02:15,277 --> 01:02:16,445
Skuhala sem čaj.
586
01:02:18,197 --> 01:02:19,323
Hvala.
587
01:02:20,324 --> 01:02:21,325
Izvoli.
588
01:02:22,618 --> 01:02:24,286
- Pot poznaš.
- Prav.
589
01:02:24,369 --> 01:02:26,330
Ne, bom jaz. Ja.
590
01:02:26,413 --> 01:02:27,497
Prav.
591
01:02:45,057 --> 01:02:46,183
Tvojo mamo je klicala?
592
01:02:46,266 --> 01:02:49,061
- O bog. Kaj je rekla?
- Točno tako.
593
01:02:49,561 --> 01:02:53,398
"V skednju smo Les zasačili z žensko.
594
01:02:54,149 --> 01:02:55,984
Tisto sta počeli."
595
01:02:56,068 --> 01:02:58,654
"Kaj tisto?"
je vprašala moja mama.
596
01:02:59,404 --> 01:03:02,658
"Slišali smo seksualno stokanje."
597
01:03:03,325 --> 01:03:04,493
"Oh," reče mama.
598
01:03:04,993 --> 01:03:07,955
"Čudovito. Očitno sta počeli
prave stvari."
599
01:03:08,038 --> 01:03:09,748
Super.
600
01:03:11,333 --> 01:03:14,670
V zdravje gospe Granderson
in njenega trpečega moža.
601
01:03:17,798 --> 01:03:22,177
Kako je stari g. Granderson?
Še ima tisto lepo kmetijo?
602
01:03:22,678 --> 01:03:24,555
Požgal jo je.
603
01:03:25,138 --> 01:03:27,057
Požgal? Zakaj?
604
01:03:27,558 --> 01:03:29,685
Imel je Alzheimerjevo bolezen.
605
01:03:29,768 --> 01:03:32,437
Ni hotel, da bi ga otroci
predolgo negovali,
606
01:03:32,521 --> 01:03:39,194
zato je neko noč zažgal senik,
da bi bilo videti kot nesreča,
607
01:03:39,278 --> 01:03:41,363
da bi dobil zavarovalnino.
608
01:03:42,030 --> 01:03:43,657
Policija ga je dobila.
609
01:03:47,911 --> 01:03:51,081
- Kdo bo še? Kate?
- Ja, še malo bom.
610
01:03:51,164 --> 01:03:53,584
Ne, ne. Ti ne.
611
01:03:53,667 --> 01:03:57,379
Kaže,
da bom jutri vse sama delala.
612
01:03:57,462 --> 01:03:58,797
Hvala.
613
01:04:00,716 --> 01:04:02,050
- Ja?
- Ja.
614
01:04:02,134 --> 01:04:03,886
Na zdravje.
615
01:04:16,523 --> 01:04:17,357
KAMERA NA VRATIH
616
01:04:17,441 --> 01:04:18,400
Halo?
617
01:04:19,860 --> 01:04:21,486
Kaj delaš pred mojo hišo?
618
01:04:23,447 --> 01:04:24,448
Pridi ven.
619
01:04:25,365 --> 01:04:27,910
Nisem doma.
Več ur daleč sem.
620
01:04:28,911 --> 01:04:30,245
Potem pa se vrni domov.
621
01:04:30,829 --> 01:04:31,955
Pomeniti se morava.
622
01:04:33,832 --> 01:04:35,000
O čem?
623
01:04:36,251 --> 01:04:39,087
O truplu v jezeru Marsh Creek.
624
01:04:43,342 --> 01:04:44,343
Si še tam?
625
01:04:45,511 --> 01:04:46,512
Ja.
626
01:04:47,554 --> 01:04:50,682
Zdaj veš, da je nujno,
da se pogovoriva.
627
01:04:53,685 --> 01:04:54,937
Jutri se vrnem.
628
01:04:55,437 --> 01:04:56,438
Opoldne.
629
01:05:35,686 --> 01:05:36,687
Naprej.
630
01:05:44,152 --> 01:05:44,987
Hej.
631
01:06:13,223 --> 01:06:14,224
Kdo je bil?
632
01:06:16,476 --> 01:06:20,564
Nekomu bratranec.
Nekomu brat. Nekomu otrok.
633
01:06:20,647 --> 01:06:22,649
Nehaj. Povej ime.
634
01:06:22,733 --> 01:06:24,693
- Kdo je bil?
- Pozabi na to.
635
01:06:25,194 --> 01:06:30,282
Pomembno je,
da razumeš, v kakšni jebi si.
636
01:06:37,289 --> 01:06:38,248
Dobro.
637
01:06:41,919 --> 01:06:43,128
V redu.
638
01:06:43,212 --> 01:06:48,300
Ryan mi je dolgoval deset tisočakov
za mamila, ki jih je tvoja hčerka vrgla.
639
01:06:49,468 --> 01:06:52,888
Začel je dilati,
da bi mi vrnil denar.
640
01:06:53,805 --> 01:06:57,809
Postal je pohlepen
in začel primešavati fentanil.
641
01:06:57,893 --> 01:07:01,438
To je sicer v redu,
a je šel predaleč, ker je neumen.
642
01:07:03,315 --> 01:07:08,445
Fant, ki mu je Ryan prodal mamila,
se je predoziral.
643
01:07:10,280 --> 01:07:12,616
Ryan in Claire
sta vsa iz sebe prišla k meni.
644
01:07:12,699 --> 01:07:16,203
Pomiril sem ju
in se domislil načrta.
645
01:07:16,703 --> 01:07:20,749
Če sem iskren, nisem verjel,
da boš to res naredila,
646
01:07:21,750 --> 01:07:26,588
toda Claire je trdila, da boš.
Zaradi brezpogojne ljubezni.
647
01:07:28,382 --> 01:07:34,847
Prav je imela. Znebila si se trupla,
mi prinesla denar in zdaj sva tu.
648
01:07:38,433 --> 01:07:41,228
- Claire ve, kaj zdaj počneš?
- Ja.
649
01:07:41,979 --> 01:07:45,774
Ne. Ne, ne. Ne ve.
Izkoriščam priložnost.
650
01:07:46,650 --> 01:07:49,695
Če si šla tako daleč,
boš šla še dlje, kajne?
651
01:07:50,279 --> 01:07:51,864
Kaj hočeš?
652
01:07:51,947 --> 01:07:56,702
Nekaj se je zgodilo
in za nekaj časa moram iz mesta.
653
01:07:56,785 --> 01:07:59,580
- Preden grem, rabim denar.
- Plačala sem ti.
654
01:07:59,663 --> 01:08:01,582
Deset jebenih tisočakov.
655
01:08:03,876 --> 01:08:06,336
Hočem več.
Ne razumeš, kaj se dogaja?
656
01:08:06,837 --> 01:08:09,089
Svetlobna leta pred tabo sem.
657
01:08:09,173 --> 01:08:13,385
Trenutno nihče ne išče
pogrešanega jebenega narkomana.
658
01:08:13,468 --> 01:08:16,596
In nihče ga ne bo,
a če to anonimno prijavim,
659
01:08:17,096 --> 01:08:21,350
bodo nenadoma prečesali dno jezera.
Začela se bo preiskava
660
01:08:21,435 --> 01:08:25,147
in vse poti bodo vodile
k Ryanu, Claire in tebi.
661
01:08:25,229 --> 01:08:26,439
Najebala si.
662
01:08:27,649 --> 01:08:29,109
Nimam denarja.
663
01:08:29,193 --> 01:08:31,278
- Komajda...
- Ne govori mi tega. Ne govori,
664
01:08:31,361 --> 01:08:33,447
- da nimaš denarja.
- Komajda...
665
01:08:33,529 --> 01:08:35,240
- Utihni.
- ...plačujem račune.
666
01:08:36,283 --> 01:08:39,745
V jebenem okrožju Chester
imaš na hektarje zemlje.
667
01:08:40,328 --> 01:08:43,582
Imaš konje, hleve, klinčevo hišo,
668
01:08:43,665 --> 01:08:46,627
zato mi ne govori,
da nimaš ničesar,
669
01:08:46,710 --> 01:08:48,921
kajti veliko imaš in to hočem.
670
01:08:50,796 --> 01:08:53,675
- Tega ne morem.
- Pridi sem.
671
01:08:53,759 --> 01:08:56,011
Ne. Pusti me!
672
01:08:58,055 --> 01:09:00,098
- Pusti me!
- Ne!
673
01:09:12,277 --> 01:09:13,278
Pusti me!
674
01:09:14,196 --> 01:09:16,448
- Pusti me!
- Nehaj.
675
01:09:16,532 --> 01:09:17,866
Nehaj, nehaj.
676
01:09:22,328 --> 01:09:24,413
Ne, ne.
677
01:09:24,497 --> 01:09:26,291
Ne, ne.
678
01:09:26,375 --> 01:09:27,667
Ne.
679
01:09:28,502 --> 01:09:31,839
- Ne, ne.
- Poglej me.
680
01:09:34,424 --> 01:09:35,425
Okej.
681
01:09:45,978 --> 01:09:47,104
Tako.
682
01:09:55,696 --> 01:09:57,030
V redu si.
683
01:09:58,824 --> 01:09:59,825
V redu si.
684
01:10:01,869 --> 01:10:03,078
V redu si.
685
01:11:13,982 --> 01:11:16,443
Zbudi se. Kristus. Vstani.
686
01:11:17,528 --> 01:11:21,615
Pizda. Dal sem ti 200 mg, ti pa se
obnašaš kot Trnuljčica. Greva.
687
01:11:23,492 --> 01:11:24,535
Daj.
688
01:11:24,618 --> 01:11:29,623
Vzel sem tvoj telefon, računalnik,
ključe od avta in hiše.
689
01:11:30,290 --> 01:11:32,960
Brez mojega dovoljenja
ne greš nikamor. Jasno?
690
01:11:33,043 --> 01:11:35,128
Dva dni imaš, da plačaš.
691
01:11:35,879 --> 01:11:37,172
Kje bom spal?
692
01:11:40,175 --> 01:11:41,301
Živi kdo tukaj?
693
01:11:41,802 --> 01:11:44,638
Moja žena,
preden sva postali par.
694
01:11:53,647 --> 01:11:56,191
- Kaj se ji je zgodilo?
- Umrla je.
695
01:11:58,193 --> 01:12:01,238
Izpuh traktorja je počil,
konj jo je vrgel in zlomila si je vrat.
696
01:12:03,782 --> 01:12:04,783
Smola.
697
01:12:07,619 --> 01:12:10,664
Nočem, da je kdo tukaj,
razen naju dveh.
698
01:12:11,748 --> 01:12:13,333
Napiši seznam strank.
699
01:12:13,417 --> 01:12:16,253
Sporočil jim bom,
da ure jahanja odpadejo.
700
01:12:33,187 --> 01:12:34,188
Ne boš jedla?
701
01:12:36,148 --> 01:12:37,816
Nimam apetita.
702
01:12:46,074 --> 01:12:47,075
Hej.
703
01:12:47,159 --> 01:12:48,535
Ne dajaj mu tega.
704
01:12:51,371 --> 01:12:52,372
Všeč mu je.
705
01:12:53,373 --> 01:12:55,542
- Poglej ga.
- Slabo mu bo.
706
01:13:07,012 --> 01:13:08,013
Sranje.
707
01:13:26,698 --> 01:13:28,659
{\an8}CLAIRE
OPROSTI
708
01:13:28,742 --> 01:13:30,577
{\an8}CLAIRE
POZABI NAME
709
01:13:32,246 --> 01:13:34,206
{\an8}NAJRAJE BI UMRLA
710
01:13:37,960 --> 01:13:42,005
{\an8}IME MU JE BILO GREG KAMINSKI
711
01:13:57,104 --> 01:13:58,105
O bog.
712
01:14:18,792 --> 01:14:21,670
Kristus.
Vsaj petdesetkrat sem te klicala.
713
01:14:21,753 --> 01:14:23,338
Hočeš, da me kap?
714
01:14:23,422 --> 01:14:26,133
Kako so ugotovili,
da je Granderson podtaknil požar?
715
01:14:26,675 --> 01:14:29,845
- Kaj?
- Aretirali so ga. Zakaj?
716
01:14:30,762 --> 01:14:33,140
Ni mi všeč,
da o tem razmišljaš.
717
01:14:33,682 --> 01:14:35,225
Les, povej mi, prosim.
718
01:14:38,353 --> 01:14:40,856
Uporabil je signalno baklo.
719
01:14:41,815 --> 01:14:43,984
Raziskoval je in očitno ugotovil,
720
01:14:44,067 --> 01:14:47,321
da je skoraj nemogoče ugotoviti,
da je požar podtaknjen.
721
01:14:48,405 --> 01:14:49,865
Toda aretirali so ga.
722
01:14:49,948 --> 01:14:52,618
Ker so našli ostanke bakle.
723
01:14:53,118 --> 01:14:54,369
Ne vem točno kaj,
724
01:14:54,453 --> 01:14:58,165
a ko je poveljnik gasilcev to našel,
je vedel, da je šlo za požig.
725
01:14:58,248 --> 01:15:00,167
Zakaj te vse to zanima?
726
01:15:02,377 --> 01:15:05,047
Kate, si res v redu?
727
01:15:06,507 --> 01:15:08,091
Kmalu te bom poklicala.
728
01:15:17,184 --> 01:15:19,353
Sto tisočakov zavarovalnine
za skedenj.
729
01:15:21,146 --> 01:15:22,147
Če pogori.
730
01:15:23,482 --> 01:15:24,399
Ja.
731
01:15:26,235 --> 01:15:29,613
Kako boš to naredila,
da te ne dobijo?
732
01:15:30,614 --> 01:15:32,950
Pri 130 °C se seno spontano vžge.
733
01:15:33,033 --> 01:15:36,912
Pogosto se dogaja.
Če pa uporabiš baklo, je neizsledljivo.
734
01:15:40,832 --> 01:15:43,961
Koliko časa po požaru
bom dobil svoj denar?
735
01:15:45,546 --> 01:15:49,341
Ne vem.
Po nekaj tednih ali enem mesecu.
736
01:15:49,424 --> 01:15:52,302
Ne. Izmisli si drug načrt.
737
01:15:52,386 --> 01:15:54,972
To imam. Razmislila sem.
738
01:15:55,055 --> 01:15:58,809
Dobro sem premislila in obljubim,
739
01:15:58,892 --> 01:16:01,144
- da boš tako dobil denar.
- Kako?
740
01:16:02,229 --> 01:16:05,732
Do izplačila
bom že na drugem koncu države.
741
01:16:08,068 --> 01:16:12,906
Lahko te zaposlim na kmetiji
in ti denar pošiljam po obrokih.
742
01:16:12,990 --> 01:16:16,201
Tako ne bom vzbudila suma.
743
01:16:20,247 --> 01:16:21,456
Kaj pa konji?
744
01:16:23,125 --> 01:16:24,209
Kaj je z njimi?
745
01:16:25,419 --> 01:16:26,503
So zavarovani?
746
01:16:27,254 --> 01:16:29,756
Ja, ampak to je učna kmetija
747
01:16:29,840 --> 01:16:33,594
in vsi konji niso moji.
748
01:16:34,845 --> 01:16:36,096
Koliko je tvojih?
749
01:16:37,472 --> 01:16:38,473
Dva.
750
01:16:40,434 --> 01:16:42,186
Za koliko sta zavarovana?
751
01:16:43,562 --> 01:16:45,063
Vsak za 25 tisoč.
752
01:16:47,399 --> 01:16:48,775
Tudi njiju bova zažgala.
753
01:16:50,527 --> 01:16:53,155
Torej bo izplačilo 150 tisočakov.
754
01:16:56,617 --> 01:16:58,118
- Če pa...
- To je v redu.
755
01:17:00,287 --> 01:17:03,498
- Če zažgeva samo moje...
- Si butasta?
756
01:17:03,582 --> 01:17:06,126
Ne bova samo tvojih konjev,
ampak vse.
757
01:17:06,835 --> 01:17:08,045
Uporabi možgane.
758
01:17:13,300 --> 01:17:17,304
- Kdo je to?
- Emma. Stranka je.
759
01:17:17,387 --> 01:17:20,432
Kaj dela tu?
Odpovedala sva učne ure.
760
01:17:20,516 --> 01:17:23,894
- Ja. Jaz grem.
- Ne, tukaj ostani.
761
01:17:36,823 --> 01:17:37,950
Dober dan.
762
01:17:39,785 --> 01:17:40,786
Emma si, kajne?
763
01:17:42,871 --> 01:17:43,872
Kje je Kate?
764
01:17:44,915 --> 01:17:46,458
Vročino ima.
765
01:17:48,001 --> 01:17:50,254
Brez skrbi.
Lepo skrbim zanjo.
766
01:17:55,092 --> 01:17:57,469
Oprosti. Kdo si?
767
01:17:59,096 --> 01:18:01,890
Nova jebena pomoč.
768
01:18:02,975 --> 01:18:04,476
Pred nekaj dnevi sem začel.
769
01:18:06,979 --> 01:18:10,774
Prav. Vzela bom nekaj blazin za sedla
za prireditev v New Havnu.
770
01:18:10,858 --> 01:18:13,151
- Pomagal ti bom.
- Ne potrebujem pomoči.
771
01:18:13,235 --> 01:18:15,737
- Bom jaz.
- Ne potrebujem pomoči.
772
01:18:18,574 --> 01:18:19,575
V redu.
773
01:18:20,909 --> 01:18:22,160
Lahko greš.
774
01:18:26,248 --> 01:18:27,708
Se lahko umakneš?
775
01:18:39,595 --> 01:18:41,054
Emma je prasica.
776
01:18:43,432 --> 01:18:45,017
Prav. Zažgala bova.
777
01:18:45,976 --> 01:18:46,977
Ti boš odgovorna.
778
01:18:47,811 --> 01:18:48,812
Za vse.
779
01:18:49,313 --> 01:18:52,232
Če se kaj sfiži,
me ni bilo niti blizu.
780
01:19:13,879 --> 01:19:17,257
Hej, Dale. Hvala,
da si tako hitro dostavil.
781
01:19:17,341 --> 01:19:18,342
Ni problema.
782
01:19:51,500 --> 01:19:52,668
Je pripravljeno?
783
01:19:55,045 --> 01:19:58,048
Ja. To bova naredila
med 2.00 in 3.00 zjutraj.
784
01:19:58,131 --> 01:19:59,591
Naj nekaj časa gori.
785
01:19:59,675 --> 01:20:05,389
Ko bo nekdo opazil in poklical gasilce,
bo že prepozno.
786
01:20:07,850 --> 01:20:08,851
Kul.
787
01:20:24,825 --> 01:20:26,076
Hej, lepotec.
788
01:20:28,537 --> 01:20:29,371
Vem.
789
01:20:30,998 --> 01:20:32,666
Vse bo v redu.
790
01:20:36,628 --> 01:20:37,796
Vem.
791
01:20:45,179 --> 01:20:46,430
Bolje bo, da greš.
792
01:20:48,223 --> 01:20:50,017
Ostal bom,
793
01:20:50,851 --> 01:20:52,394
da boš to res naredila.
794
01:23:17,915 --> 01:23:21,543
- Kako ste? Ste v redu?
- Ne.
795
01:23:25,088 --> 01:23:30,594
Poveljnik gasilcev me je obvestil,
da je bil požar podtaknjen, ga. Garretson.
796
01:23:33,639 --> 01:23:37,017
Žično stojalo,
ki se uporablja za cestno signalizacijo.
797
01:23:39,102 --> 01:23:41,063
Našel ga je na točki vžiga.
798
01:23:43,565 --> 01:23:45,734
Pravite, da sem jaz...
799
01:23:49,238 --> 01:23:51,782
Rekli ste, da je v stanovanju
nad skednjem nekdo živel.
800
01:23:53,492 --> 01:23:55,285
Delavec, Jackie Lawson.
801
01:23:55,369 --> 01:23:57,579
Je bil sinoči doma?
V stanovanju?
802
01:23:57,663 --> 01:24:00,123
- Avto je bil tam, ko sem šla spat.
- Kdaj
803
01:24:00,207 --> 01:24:03,877
- ste šli spat?
- Okoli desetih zvečer.
804
01:24:04,711 --> 01:24:08,298
Je bil njegov avto še tam,
ko ste opazili požar?
805
01:24:10,634 --> 01:24:14,137
Ni ga bilo. Zjutraj sem ga klicala,
da ga obvestim o požaru,
806
01:24:14,221 --> 01:24:16,014
vendar se ni oglasil.
807
01:24:20,102 --> 01:24:22,646
V stanovanju smo našli truplo.
808
01:24:32,030 --> 01:24:33,740
Mislite, da je Jackie?
809
01:24:35,158 --> 01:24:36,201
Ne vemo.
810
01:24:36,952 --> 01:24:39,288
Zelo je bilo opečeno.
811
01:24:41,206 --> 01:24:43,292
Pojdite z mano na postajo.
812
01:25:16,074 --> 01:25:17,659
Oprostite, da ste čakali.
813
01:25:18,243 --> 01:25:20,370
Dobra novica je,
da smo našli Jackieja.
814
01:25:20,996 --> 01:25:22,497
Hvala bogu.
815
01:25:27,544 --> 01:25:29,087
Kako sta se spoznala?
816
01:25:30,255 --> 01:25:34,176
Z Jackiejem? Preko moje hčerke Claire.
Njen prijatelj je.
817
01:25:34,259 --> 01:25:37,763
Iskal je službo, jaz pa sem
potrebovala pomoč v konjušnici.
818
01:25:41,391 --> 01:25:44,311
Čudno, ker Jackie trdi,
da ni delal za vas.
819
01:25:45,521 --> 01:25:48,815
Da ni živel v stanovanju
in da vas ne pozna.
820
01:25:51,109 --> 01:25:53,487
Ne pozna me? Ampak...
821
01:25:55,405 --> 01:25:57,658
Živel je na kmetiji
in tam delal.
822
01:25:57,741 --> 01:26:01,453
Zakaj bi rekel, da me ne pozna?
823
01:26:02,412 --> 01:26:03,622
Kaj pa stranke?
824
01:26:04,122 --> 01:26:06,917
Gotovo so ga videle tam.
825
01:26:11,129 --> 01:26:12,840
Odpovedala sem učne ure.
826
01:26:16,635 --> 01:26:20,430
Nedavno mi je umrla žena.
Stežka sem se pobrala.
827
01:26:22,474 --> 01:26:23,475
Žal mi je.
828
01:26:25,602 --> 01:26:27,479
- Emma Hanway.
- Prosim?
829
01:26:27,563 --> 01:26:32,943
Emma Hanway je stranka. Prosila sem jo,
naj pride po blazine za sedla.
830
01:26:33,026 --> 01:26:35,070
Lahko vam dam njeno številko,
831
01:26:35,153 --> 01:26:37,656
- če vam bo to v pomoč.
- Prosim.
832
01:26:43,662 --> 01:26:45,956
Ste opazili koga z Jackiejem?
833
01:26:47,624 --> 01:26:50,210
Blizu stanovanja ali v stanovanju?
834
01:26:51,044 --> 01:26:54,214
Nisem ga ravno nadzirala.
835
01:26:58,177 --> 01:27:00,053
Je pa bil en fant.
836
01:27:01,430 --> 01:27:03,640
Enkrat se mi je predstavil.
837
01:27:03,724 --> 01:27:06,393
- Greg.
- G...
838
01:27:08,312 --> 01:27:10,898
Kamiski. Kaminski. Nekaj takega.
839
01:27:16,278 --> 01:27:17,446
Ga poznaš?
840
01:27:19,948 --> 01:27:20,949
Ne.
841
01:27:22,576 --> 01:27:23,952
Ime mu je Greg Kaminski.
842
01:27:24,036 --> 01:27:27,206
Mrliški oglednik je to potrdil
po zobni kartoteki.
843
01:27:29,750 --> 01:27:30,751
V redu.
844
01:27:31,960 --> 01:27:34,630
Njegovo truplo so zjutraj našli
na kmetiji Echo Valley.
845
01:27:35,964 --> 01:27:37,841
V stanovanju nad skednjem.
846
01:27:40,636 --> 01:27:44,056
Povedal sem že,
da nisem bival na kmetiji.
847
01:27:44,139 --> 01:27:46,016
- Ne poznam tega...
- Vem, da si delal
848
01:27:46,099 --> 01:27:48,602
na kmetiji.
Bančni izpisek to potrjuje.
849
01:27:50,687 --> 01:27:51,772
Bančni izpisek?
850
01:27:51,855 --> 01:27:55,692
2500 dolarjev je na tvoj račun
nakazala ga. Garretson.
851
01:27:57,194 --> 01:28:00,781
Pa še njena stranka je potrdila,
da te je videla na posestvu.
852
01:28:06,620 --> 01:28:12,084
Dobro. Greva nazaj.
Začniva od začetka.
853
01:28:12,167 --> 01:28:14,169
Povedal bom, kaj se je zgodilo.
854
01:28:14,253 --> 01:28:17,256
Povedal bom,
kaj se je zares zgodilo.
855
01:28:23,971 --> 01:28:25,138
Kristus.
856
01:28:25,764 --> 01:28:28,892
Vsaj petdesetkrat sem te klicala.
Hočeš, da me kap?
857
01:28:28,976 --> 01:28:31,895
Kako so ugotovili,
da je Granderson podtaknil požar?
858
01:28:31,979 --> 01:28:34,648
Ker so našli ostanke bakle.
859
01:28:35,607 --> 01:28:37,609
Zakaj te vse to zanima?
860
01:28:39,820 --> 01:28:41,530
Kmalu te bom poklicala.
861
01:28:52,624 --> 01:28:53,500
Okej.
862
01:28:53,584 --> 01:28:57,212
DOBRODOŠLI
NA JEZERO MARSH CREEK
863
01:29:12,686 --> 01:29:13,937
Tukaj je. Ustavi.
864
01:30:30,055 --> 01:30:31,515
Odšel je.
865
01:30:54,830 --> 01:30:55,831
Morava iti.
866
01:31:08,802 --> 01:31:09,761
V redu je.
867
01:31:13,182 --> 01:31:14,057
Pridi.
868
01:31:22,858 --> 01:31:23,984
Priden. Pojdi!
869
01:31:52,930 --> 01:31:56,642
Izigrala vas je.
Vse nas ta hip izigrava.
870
01:31:58,018 --> 01:31:59,645
Samo, da razjasniva.
871
01:32:00,479 --> 01:32:02,272
Praviš, da sta Kateina hčerka
872
01:32:02,356 --> 01:32:06,818
in njen fant ubila Grega Kaminskega, Kate
pa je truplo odvrgla v jezero Marsh Creek.
873
01:32:06,902 --> 01:32:09,112
- Vem, kako je slišati.
- Nisem še končal.
874
01:32:09,196 --> 01:32:12,616
Potem je požar podtaknila
s signalno baklo, ki si jo kupil
875
01:32:12,699 --> 01:32:15,786
na črpalki Quick Star,
poldrugi kilometer stran.
876
01:32:18,622 --> 01:32:20,082
Veš, kaj jaz mislim?
877
01:32:21,416 --> 01:32:24,962
Greg Kaminski je bil znan narkoman,
ti pa njegov diler.
878
01:32:25,462 --> 01:32:26,964
V stanovanju
se je nekaj zgodilo.
879
01:32:27,047 --> 01:32:29,091
- Ne! Prekleto ne.
- Nekaj se je zgodilo...
880
01:32:29,174 --> 01:32:31,343
- Ne prišijte mi tega!
- Mirno, Jackie.
881
01:32:31,426 --> 01:32:32,803
- Nikar...
- Spusti roko in sedi.
882
01:32:32,886 --> 01:32:34,221
Ne razumete.
Ne dotikajte se me.
883
01:32:34,304 --> 01:32:35,472
- Nazaj.
- Jebeno...
884
01:32:35,556 --> 01:32:37,724
- Sedi!
- Ne dotikaj se me. Nikar...
885
01:33:48,795 --> 01:33:49,838
V redu je.
886
01:33:52,549 --> 01:33:54,843
Konec je.
887
01:33:58,805 --> 01:34:00,891
Ja. Slišim te. Odjebi.
888
01:35:03,745 --> 01:35:04,955
- Hvala.
- Ja.
889
01:35:05,038 --> 01:35:07,165
- Hej, Randy.
- Hej, Kate.
890
01:35:07,249 --> 01:35:09,168
- Kako gre?
- Zaenkrat dobro.
891
01:35:09,877 --> 01:35:12,045
Do konca tedna bomo počistili.
892
01:35:12,546 --> 01:35:15,215
Z malo sreče bo še pred zimo pod streho.
893
01:35:15,757 --> 01:35:17,384
- Super. Hvala.
- Ja.
894
01:35:17,467 --> 01:35:21,763
- Randy. Generator spet dela.
- Nadzirati grem.
895
01:35:28,145 --> 01:35:29,438
CLAIRE
MI BOŠ ODPUSTILA?
896
01:35:29,521 --> 01:35:32,274
NAJRAJE BI UMRLA
MI BOŠ ODPUSTILA?
897
01:35:52,377 --> 01:35:54,129
Dobro, zdaj pa v kas.
898
01:35:56,006 --> 01:35:58,175
Ostani na dveh točkah in naj hodi.
899
01:35:59,718 --> 01:36:01,094
Malce počasneje.
900
01:36:04,056 --> 01:36:05,224
Tako.
901
01:36:46,682 --> 01:36:49,017
Hej, jaz sem.
Prihajava domov.
902
01:36:49,101 --> 01:36:51,186
Claire sem povedala,
da bo za kazen
903
01:36:51,270 --> 01:36:53,772
dva meseca čistila konjski drek.
904
01:36:53,856 --> 01:36:56,692
- Nehaj, Patty.
- Nekaj ti hoče povedati.
905
01:36:56,775 --> 01:37:00,028
Živjo, mama. Oprosti,
da nenehno povzročam težave.
906
01:37:00,112 --> 01:37:04,950
- To sva že obdelali.
- In... Rada te imam.
907
01:37:05,033 --> 01:37:08,245
Si slišala?
Noro rada te ima, jaz pa tudi.
908
01:37:08,328 --> 01:37:11,081
Sneženje je ponehalo
in kmalu bova doma.
909
01:43:37,885 --> 01:43:39,887
Prevedla Lidija P. Černi