1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:39,076 --> 00:02:41,620 {\an8}KMETIJA ECHO VALLEY 4 00:02:44,081 --> 00:02:45,415 Dobro jutro, ljubica. 5 00:02:45,499 --> 00:02:48,544 Zgodaj sem morala oditi, da dostavim nekaj sedel. 6 00:02:48,627 --> 00:02:50,003 Upam, da te nisem zbudila. 7 00:02:50,504 --> 00:02:53,298 Lahko pelješ konje ven, če je nehalo deževati? 8 00:02:53,882 --> 00:02:55,592 Čez eno uro bom doma. 9 00:02:56,844 --> 00:02:58,679 Pridi. Pojdiva. 10 00:03:08,689 --> 00:03:12,067 Ostaniva ta vikend doma. 11 00:03:12,150 --> 00:03:16,613 Opraviva, kar že dolgo prelagava. Popravila bom razpoko na stropu spalnice. 12 00:03:37,968 --> 00:03:42,097 Hej, oprosti za sinoči. 13 00:03:42,181 --> 00:03:44,391 Pijana sem bila in brezčutna. 14 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 Čez pol ure bom doma 15 00:03:46,435 --> 00:03:49,688 in posula te bom s poljubi, dokler mi ne odpustiš. 16 00:03:50,480 --> 00:03:52,191 Kate. Oprosti. 17 00:03:52,274 --> 00:03:55,903 - Nisem te hotel prestrašiti. - Oprosti. Ven bom odnesla... 18 00:03:57,988 --> 00:03:59,323 Kaj praviš? 19 00:03:59,406 --> 00:04:02,784 - Greš z mano pogledat? - Ne vem. Naj grem? 20 00:04:05,412 --> 00:04:06,872 Prav. Pridi, Coop. 21 00:04:08,832 --> 00:04:12,085 Vidiš razpoke? Škarniki se bodo vsak hip sesuli. 22 00:04:12,169 --> 00:04:15,088 - Potem bo pa res problem. - Koliko bo stalo? 23 00:04:15,172 --> 00:04:19,176 Če ostaneš pri skodlah, bo okoli devet tisočakov. 24 00:04:21,887 --> 00:04:26,266 - Premislila bom in te poklicala. - Ne mudi se. 25 00:04:51,083 --> 00:04:53,961 - 'Jutro, Kate. - Živjo. 26 00:04:54,628 --> 00:04:57,172 Hannah, zakaj nisi oblečena? 27 00:04:57,840 --> 00:05:00,551 Bodi vljudna in pozdravi Kate. 28 00:05:00,634 --> 00:05:02,636 - Živjo, Kate. - Živjo, ljubica. 29 00:05:02,719 --> 00:05:07,015 - Richard, spet je prišla Kate. - V pisarni sem. 30 00:05:07,099 --> 00:05:08,725 Oprosti, obleči jo moram. 31 00:05:08,809 --> 00:05:11,228 - Greš kar tja? - Seveda. Hvala. 32 00:05:11,812 --> 00:05:13,438 Pridi. Pohiteti morava. 33 00:05:13,522 --> 00:05:15,732 Saj grem. Madonca, mami. 34 00:05:20,279 --> 00:05:21,780 - Dobro jutro. - Hej. 35 00:05:22,406 --> 00:05:23,407 Vstopi. 36 00:05:24,908 --> 00:05:26,660 Iščem poročilo. 37 00:05:26,743 --> 00:05:29,872 Najel sem novo pomočnico, a se ne obnese. 38 00:05:29,955 --> 00:05:31,623 Ničesar ne najdem. 39 00:05:32,958 --> 00:05:35,502 - Sedi, prosim. - Hvala. 40 00:05:36,420 --> 00:05:37,880 To je v redu. 41 00:05:42,759 --> 00:05:46,847 Pogovoriti se želiš o strehi. Je tako? 42 00:05:46,930 --> 00:05:48,307 Ja. 43 00:05:50,100 --> 00:05:53,770 Randy jo je prišel pregledat in žal potrebujemo novo. 44 00:05:54,980 --> 00:05:57,357 - Nisem presenečen. - Vem. 45 00:05:57,441 --> 00:05:59,484 Mislila sem, da bo zdržala vsaj še 46 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 - dve leti. - Koliko? 47 00:06:00,903 --> 00:06:02,237 Koliko? 48 00:06:05,157 --> 00:06:06,116 Devet tisočakov. 49 00:06:06,783 --> 00:06:08,911 Ni več smešno. 50 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 Jamči, da bo zdržala deset let. 51 00:06:11,246 --> 00:06:13,123 Rekel je, da vsaj deset let. 52 00:06:14,416 --> 00:06:17,211 V klubu sem srečal Kathy Dumont. 53 00:06:18,587 --> 00:06:23,133 Njeni hčerki že pol leta odpoveduješ ure jahanja. 54 00:06:23,217 --> 00:06:25,093 Hilary Stafford pravi isto. 55 00:06:25,969 --> 00:06:31,058 Žal mi je, ker si izgubila Patty, toda ne morem vlagati v propadel posel, 56 00:06:31,767 --> 00:06:35,646 posebej, ker nisva več poročena. In te kmetije sploh nisem hotel. 57 00:06:36,230 --> 00:06:38,899 Če ne zmoreš, jo boš morala prodati. 58 00:06:38,982 --> 00:06:40,234 Adijo, Richard. 59 00:06:40,859 --> 00:06:44,321 - Adijo, očka. - Adijo. Lepo vaju je bilo videti. 60 00:06:44,404 --> 00:06:46,323 - Zabavaj se. - Pojdiva. 61 00:06:58,585 --> 00:06:59,753 Hvala. 62 00:07:02,005 --> 00:07:03,799 Claire se ti najbrž ni oglasila. 63 00:07:05,300 --> 00:07:06,677 Prišla je prejšnji teden. 64 00:07:08,136 --> 00:07:12,224 - Ob treh zjutraj je tolkla po vratih. - Kaj je hotela? 65 00:07:12,307 --> 00:07:14,351 Kaj vedno hoče? Denar. 66 00:07:14,434 --> 00:07:18,981 Ne pomaga, če ji še vedno daješ vse, kar hoče. 67 00:07:19,064 --> 00:07:20,315 Najina hčerka je. 68 00:07:20,399 --> 00:07:24,111 Pri svetovalcu sva si nekaj obljubila. Se spomniš? 69 00:07:24,194 --> 00:07:26,822 - Zavezala sva se... - Ja. Trudila sem se. 70 00:07:26,905 --> 00:07:29,658 - Trudila sem se. - Ni res, Kate. 71 00:07:30,659 --> 00:07:35,831 Prišla bo in se nasmehnila, ti pa se boš pretvarjala, da je vse v redu. 72 00:07:35,914 --> 00:07:38,625 Ni v redu. Najina hčerka je zelo bolna. 73 00:08:31,553 --> 00:08:33,514 Laja samo, ko se vrneš domov. 74 00:08:35,265 --> 00:08:36,433 Ga dovolj hraniš? 75 00:08:36,517 --> 00:08:39,686 - Roko mi bo snedel. - Nehaj, v redu je. 76 00:08:40,645 --> 00:08:43,899 - Zelo sem te pogrešala. - Jaz tebe še bolj. 77 00:08:47,903 --> 00:08:51,698 - Kakšne lase pa imaš, mama? - Isto te lahko vprašam. 78 00:08:51,782 --> 00:08:54,368 Naročila te bom pri frizerju. 79 00:08:54,451 --> 00:08:56,870 Spet moraš začeti skrbeti zase. 80 00:08:57,704 --> 00:09:00,749 - Zakaj nisi poklicala nazaj? - Dolga zgodba. 81 00:09:00,832 --> 00:09:05,003 Lahko na tvojem iPadu preverim svoja sporočila? 82 00:09:05,796 --> 00:09:07,923 Prav. Kje si bila? 83 00:09:08,006 --> 00:09:11,009 Ryanovi prijatelji so v Dewey Beachu najeli hišo. 84 00:09:12,094 --> 00:09:13,679 Nisi dobila mojih sporočil? 85 00:09:13,762 --> 00:09:16,139 - Ne, telefon se je pokvaril. - Saj je bil nov. 86 00:09:16,223 --> 00:09:17,766 - Je pokvarjen? - Ryan ga je vrgel 87 00:09:17,850 --> 00:09:21,728 v morje, kot bi bil žoga. Pljusk. Ribja hrana. 88 00:09:21,812 --> 00:09:25,274 - Zakaj je to naredil? - Ker je kreten. 89 00:09:27,317 --> 00:09:28,694 Ne skrbi, maščevala sem se. 90 00:09:28,777 --> 00:09:31,780 Preden sem šla, sem iz omare vzela njegove stvari 91 00:09:31,864 --> 00:09:36,618 in jih vrgla z mostu. Najbrž se mu zdajle meša. 92 00:09:37,494 --> 00:09:39,246 O bog. Res se mu. 93 00:09:40,581 --> 00:09:41,874 Naloga opravljena. 94 00:09:43,584 --> 00:09:45,586 {\an8}NI SMEŠNO. KJE SO MOJE STVARI?!?!?! 95 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 Claire, daj no. 96 00:09:47,045 --> 00:09:50,757 To se zgodi, če pred svojo punco cipam pošlješ fotko tiča. 97 00:09:50,841 --> 00:09:53,844 - Prekini z njim. - Saj bom. Že delam na tem. 98 00:09:53,927 --> 00:09:58,432 Najprej pa rabim... Telefon potrebujem. Greva na Verizon? 99 00:10:01,351 --> 00:10:03,937 Poskrbet grem za konje, potem pa bova šli tja. 100 00:10:04,646 --> 00:10:08,692 - Si lačna? Bi sir na žaru? - Sestradana sem. 101 00:10:15,407 --> 00:10:16,491 Torej... 102 00:10:18,994 --> 00:10:20,204 Se dobro počutiš? 103 00:10:22,122 --> 00:10:24,041 Čista sem, mama. V redu sem. 104 00:10:26,710 --> 00:10:28,253 Vesela sem, da si tu. 105 00:10:43,101 --> 00:10:45,521 Si ljubosumna? 106 00:10:49,983 --> 00:10:52,361 Greva jutri plavat na jezero Marsh? 107 00:10:52,444 --> 00:10:55,447 - Dobro ti bo delo. - Bova videli. 108 00:10:56,031 --> 00:10:58,867 Kot otrok sem mislila, da v jezeru živi duh. 109 00:10:58,951 --> 00:11:02,162 Seveda se spomnim. 110 00:11:02,871 --> 00:11:05,082 Rekla si mu Ariel, kajne? 111 00:11:05,165 --> 00:11:06,792 - Ne, Aurora. - Aurora. 112 00:11:06,875 --> 00:11:08,627 Duh jezera Marsh. 113 00:11:10,254 --> 00:11:11,588 Kako srhljivo. 114 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 Ne, jaz grem. 115 00:11:22,683 --> 00:11:26,228 - Kje so moje stvari? - Mojbog. Kakšen obraz pa imaš? 116 00:11:26,311 --> 00:11:28,522 Ne zajebavaj se, Claire. Ti si jih vzela. 117 00:11:28,605 --> 00:11:30,107 Ryan, ne vem, o čem govoriš. 118 00:11:30,190 --> 00:11:35,612 Sploh veš, v kakšni godlji sem zaradi tebe? 119 00:11:35,696 --> 00:11:40,367 V torbi sem imel pol kilograma. Jackieju sem rekel, da si ti ukradla. 120 00:11:40,450 --> 00:11:42,286 - Če ne vrneš... - Kaj? 121 00:11:42,369 --> 00:11:44,496 - Jackieju si rekel? - ...poiskal te bo. 122 00:11:44,580 --> 00:11:47,624 Ryan, kaj je s tabo? Zakaj si mi to naredil? 123 00:11:47,708 --> 00:11:51,795 - Ker me je strah. Veš, kakšen je. - Ne povej mu, kje živim. 124 00:11:52,796 --> 00:11:54,840 Ne povej mu, kje živim! 125 00:11:54,923 --> 00:11:55,924 Hej. 126 00:11:56,008 --> 00:11:58,552 Je vse v redu? 127 00:12:00,888 --> 00:12:03,307 - Ven grem. - Kam? 128 00:12:04,016 --> 00:12:05,475 Kam greš? 129 00:12:41,094 --> 00:12:43,013 Ljubica, si v redu? 130 00:12:47,351 --> 00:12:48,227 Claire? 131 00:12:48,936 --> 00:12:50,896 Claire? Claire? 132 00:12:52,981 --> 00:12:53,941 Claire. 133 00:12:56,860 --> 00:12:59,154 Vstani. Daj, vstani. 134 00:12:59,238 --> 00:13:00,280 Tako. 135 00:13:00,364 --> 00:13:02,449 Dobro. 136 00:13:51,874 --> 00:13:52,875 Claire. 137 00:13:56,545 --> 00:13:59,131 Morava se pogovoriti o sinoči. 138 00:13:59,798 --> 00:14:02,759 - V vodo grem. - Ne moreš se večno izogibati. 139 00:14:14,396 --> 00:14:15,439 Tako. 140 00:14:17,524 --> 00:14:20,611 Že petnajstič sem šla. Roke mi bodo odpadle. 141 00:14:20,694 --> 00:14:22,196 Spomnim se teh dni. 142 00:14:24,531 --> 00:14:28,160 - Recite, da bo lažje. - O ne. Boste videli. 143 00:14:30,329 --> 00:14:31,538 Šalim se. 144 00:14:32,456 --> 00:14:33,916 Vsak dan je darilo. 145 00:15:05,030 --> 00:15:09,117 Naj naredim premet naprej ali nazaj? 146 00:15:09,201 --> 00:15:10,244 Nazaj! 147 00:15:10,327 --> 00:15:13,872 Obljubite, da tega ne boste počeli. Častna beseda? 148 00:15:13,956 --> 00:15:15,374 Pokažite. 149 00:15:15,457 --> 00:15:17,960 - Obljubimo. - To ni mezinček! 150 00:15:18,043 --> 00:15:19,002 - Je. - Daj! 151 00:15:19,086 --> 00:15:20,420 Prav! 152 00:15:21,088 --> 00:15:24,216 Tri, dve, ena. 153 00:15:37,980 --> 00:15:39,189 - Hej. - Hej. 154 00:15:40,524 --> 00:15:43,527 Na računalniku se mi je zadnjič prikazal oglas 155 00:15:44,111 --> 00:15:46,154 kolidža Chester Community. 156 00:15:47,364 --> 00:15:51,451 Oglas se ne prikaže sam od sebe, ampak zato, ker si to iskala. 157 00:15:51,535 --> 00:15:53,787 Saj ni važno, kako. 158 00:15:53,871 --> 00:15:57,583 Važno je, da imajo program kreativnega pisanja. 159 00:15:57,666 --> 00:15:59,251 Zakaj je to važno? 160 00:15:59,334 --> 00:16:02,713 Razmisli o tem, da se vrneš v šolo. 161 00:16:02,796 --> 00:16:03,881 Odlično pišeš. 162 00:16:03,964 --> 00:16:06,884 Po čem to sklepaš? 163 00:16:06,967 --> 00:16:08,552 Po kratki zgodbi 164 00:16:10,095 --> 00:16:13,098 o mami, ki v živalskem vrtu izgubi otroka. 165 00:16:13,765 --> 00:16:15,642 Kaj sem hotela povedati? 166 00:16:16,476 --> 00:16:17,978 Po mojem si pisala... 167 00:16:20,272 --> 00:16:21,607 o obžalovanju. 168 00:16:26,278 --> 00:16:28,488 Nisem hotela tega povedati. 169 00:16:30,282 --> 00:16:33,535 Torej je bila polomija, kot moje življenje. 170 00:16:34,328 --> 00:16:36,330 Ni mi všeč, ko tako govoriš. 171 00:17:07,611 --> 00:17:09,029 Živjo, ljubica. 172 00:17:10,614 --> 00:17:11,656 Kako si? 173 00:17:14,117 --> 00:17:16,578 Nisem vedel, da si tukaj odraščala. 174 00:17:17,621 --> 00:17:20,332 Konji in zelena trava... 175 00:17:21,666 --> 00:17:22,917 Lepo je. 176 00:17:24,002 --> 00:17:25,337 Kot si ti. 177 00:17:28,966 --> 00:17:31,093 Kako si me našel, Jackie? 178 00:17:33,387 --> 00:17:34,221 Hej. 179 00:17:36,056 --> 00:17:37,140 Pridi sem. 180 00:17:39,226 --> 00:17:40,227 Mater. 181 00:17:41,353 --> 00:17:45,232 Ubij me, če razumem, kaj vidiš na njem, 182 00:17:45,983 --> 00:17:47,776 ker vidim, kako mene gledaš. 183 00:17:48,986 --> 00:17:51,947 Na noben način te ne gledam, Jackie. 184 00:17:54,116 --> 00:17:55,409 Ne? 185 00:17:56,285 --> 00:17:57,286 Ne. 186 00:18:02,624 --> 00:18:03,792 Kje je moja roba? 187 00:18:05,210 --> 00:18:07,254 Nimam je. 188 00:18:08,046 --> 00:18:09,214 Nimaš je? 189 00:18:09,923 --> 00:18:12,843 Po pomoti sem jo vrgla. Oprosti. Nisem vedela, da je tam roba. 190 00:18:12,926 --> 00:18:14,469 - Nisem vedela. - Trapa neumna. 191 00:18:14,553 --> 00:18:16,638 Kaj je s tabo? Kaj si naredila? 192 00:18:21,685 --> 00:18:23,604 Hej! Pusti jo. 193 00:18:24,688 --> 00:18:25,606 Kaj? 194 00:18:27,191 --> 00:18:29,443 Kaj si rekel? Kaj? 195 00:18:33,864 --> 00:18:34,948 Pizda! 196 00:18:37,784 --> 00:18:38,619 Pizda! 197 00:18:39,119 --> 00:18:42,039 - Kam greš? Pridi sem. - Jackie. 198 00:18:42,122 --> 00:18:43,123 Pridi sem. 199 00:18:43,207 --> 00:18:45,083 Pridi sem. Kaj je? 200 00:18:45,167 --> 00:18:47,961 Ne, v redu je. Nisem te hotel tako udariti. 201 00:18:48,045 --> 00:18:50,422 Dihaj. Lepo in počasi. 202 00:18:51,006 --> 00:18:53,217 Dihaj lepo in počasi. V redu si. 203 00:19:01,558 --> 00:19:04,144 Hej! Pusti jo! 204 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Pusti jo. 205 00:19:06,939 --> 00:19:08,941 Si v redu? Pridi. 206 00:19:10,651 --> 00:19:12,110 Kaj se dogaja? 207 00:19:12,194 --> 00:19:14,363 Žal mi je, ga. Garretson. 208 00:19:14,446 --> 00:19:15,948 Ti si Clairina mama. 209 00:19:16,740 --> 00:19:19,076 Govoril sem, kako lepo je tukaj. 210 00:19:19,159 --> 00:19:20,494 - Konji... - Kdo si? 211 00:19:22,704 --> 00:19:24,831 Dober prijatelj tvoje hčerke. 212 00:19:25,749 --> 00:19:26,959 Žal je... 213 00:19:27,876 --> 00:19:31,338 Izdala je moje zaupanje in vzela nekaj, kar ni njeno... 214 00:19:31,421 --> 00:19:34,258 - Ni ukradla. Vrgla je. - Molči. 215 00:19:34,341 --> 00:19:39,179 Zato imam hude težave z ljudmi, s katerimi nočem imeti težav. 216 00:19:39,263 --> 00:19:40,973 Stran od njega, mama! Nor je! 217 00:19:41,056 --> 00:19:43,600 - Zakaj tako govoriš o prijatelju? - Hej, hej! 218 00:19:43,684 --> 00:19:46,228 - Ni moj prijatelj! - Pojdi ali pa bom... 219 00:19:46,311 --> 00:19:47,688 Poklicala bom policijo. 220 00:19:53,402 --> 00:19:55,362 V redu. A naj bo jasno. 221 00:19:56,154 --> 00:19:58,365 Tvoja narkomanska hči ima dve možnosti. 222 00:19:58,448 --> 00:20:01,994 Naj robo vrne ali pa mi jo plača. 223 00:20:05,038 --> 00:20:06,707 Spelji se. 224 00:20:08,333 --> 00:20:10,836 Pridi. Prekleti... 225 00:20:11,712 --> 00:20:13,046 Adijo, Claire! 226 00:20:19,803 --> 00:20:20,971 Kdo je bil to? 227 00:20:21,638 --> 00:20:24,641 Se spomniš, da sem Ryanove stvari vrgla z mostu? 228 00:20:25,225 --> 00:20:27,978 - Nekaj je bilo notri. - Misliš mamila. 229 00:20:28,061 --> 00:20:31,356 Nisem vedela, mama. Nisem vedela, ko sem to vrgla. 230 00:20:31,440 --> 00:20:34,026 Ve, kje živiva, Claire. Kaj, če se vrne? 231 00:20:34,109 --> 00:20:35,986 - Ne bo se. - Tega ne veš. 232 00:20:36,069 --> 00:20:37,487 Ne bom dovolila. 233 00:21:21,198 --> 00:21:22,741 Prekleto, Claire. 234 00:21:33,752 --> 00:21:34,962 Resno? 235 00:21:35,045 --> 00:21:36,046 Mama. 236 00:21:37,506 --> 00:21:39,007 Mama, razložila bom. 237 00:21:42,845 --> 00:21:43,846 Mama. 238 00:21:50,811 --> 00:21:51,812 Mama. 239 00:21:52,896 --> 00:21:54,064 Mama! 240 00:21:54,147 --> 00:21:57,359 Kaj dela tukaj? Mislila sem, da sta končala. 241 00:21:59,444 --> 00:22:03,740 Zaradi mene je v težavah. Hotel je, da se ti opravičim, 242 00:22:03,824 --> 00:22:07,202 - ker je pripeljal Jackieja. - Dol mi visi. Hočem, da gre. 243 00:22:08,078 --> 00:22:11,081 Zato odhajava. Nekaj dni bova taborila. 244 00:22:11,748 --> 00:22:13,292 Nekaj dni se bosta zadevala? 245 00:22:13,375 --> 00:22:16,128 Ne, nekaj dni bova taborila. 246 00:22:16,211 --> 00:22:19,256 Prav. Vzemi tole. 247 00:22:20,883 --> 00:22:22,759 Narcan. Veš kaj? 248 00:22:24,219 --> 00:22:25,345 Vse vzemi, 249 00:22:26,263 --> 00:22:27,890 če se boš spet predozirala. 250 00:22:33,645 --> 00:22:34,855 Mama, rabim denar. 251 00:22:35,355 --> 00:22:37,649 Claire, samo pojdi. 252 00:22:37,733 --> 00:22:41,195 Saj grem, ampak rabim denar za hrano in potrebščine. 253 00:22:41,278 --> 00:22:43,780 Za hrano in potrebščine? Me imaš za neumno? 254 00:22:43,864 --> 00:22:45,490 Ryan je zaradi mene v godlji. 255 00:22:45,574 --> 00:22:47,409 - Ne dam ti denarja. - Resno je. 256 00:22:47,492 --> 00:22:49,912 - Očetu sem prisegla... - O bog. Prisega! 257 00:22:49,995 --> 00:22:53,207 Prekleta prisega! Ti, oče in prekleta prisega! 258 00:22:53,290 --> 00:22:55,000 Prisegam, da bom zanemarjala hčerko 259 00:22:55,083 --> 00:22:57,753 - in me ne bo brigala! - Ne brigaš me? Res? 260 00:22:58,420 --> 00:23:01,340 - Potrebujem denar. Mama! - Nimam ga! 261 00:23:01,423 --> 00:23:04,593 Vse sem porabila za tvoje zdravljenje, pa ni pomagalo. 262 00:23:07,137 --> 00:23:08,847 Mama, kam greš? 263 00:23:10,098 --> 00:23:12,100 Mama, v hudi kaši sem. 264 00:23:12,184 --> 00:23:14,144 Rabim denar! 265 00:23:15,312 --> 00:23:19,024 Mama, rabim pomoč. Daj mi denar. 266 00:23:20,567 --> 00:23:22,110 Odpri vrata! 267 00:23:27,074 --> 00:23:29,201 Mama, odpri vrata. Potrebujem ček. 268 00:23:30,285 --> 00:23:33,705 Bova spet ponovili? Itak ga bom preklicala. 269 00:23:33,789 --> 00:23:37,751 - Ne boš. Ne boš preklicala čeka. - Seveda ga bom. 270 00:23:37,835 --> 00:23:40,546 - Ne, tokrat ne boš. - Ničesar ni več. 271 00:23:40,629 --> 00:23:44,883 Vse si vzela. Tvojega očeta prosjačim za denar, da obdržim kmetijo. 272 00:24:01,733 --> 00:24:05,028 - Kaj je s tabo? - Si ranjena? 273 00:24:05,112 --> 00:24:07,239 - Ryan! - Kaj? 274 00:24:07,781 --> 00:24:11,785 - Ryan, daj psa v prtljažnik! - Kaj delaš? 275 00:24:13,036 --> 00:24:14,288 Vzela bom Cooperja. 276 00:24:14,371 --> 00:24:17,624 Tako daleč ga bom odpeljala, da ne bo našel poti nazaj. 277 00:24:17,708 --> 00:24:19,334 Umrl bo od lakote ali še kaj hujšega. 278 00:24:21,628 --> 00:24:23,005 Daj mi ček, mama. 279 00:24:24,047 --> 00:24:26,884 Ryan! Ryan, si vzel Cooperja? 280 00:24:26,967 --> 00:24:28,260 Trudim se! 281 00:24:28,343 --> 00:24:30,512 Poišči ga in ga daj v prtljažnik! 282 00:24:30,596 --> 00:24:31,847 Cooper! 283 00:24:31,930 --> 00:24:33,932 Ne vem, kje je! 284 00:24:36,602 --> 00:24:38,520 Ryan, pohiti! 285 00:24:40,606 --> 00:24:41,607 Cooper! 286 00:24:42,399 --> 00:24:44,193 Kaj je s tabo, mama? 287 00:24:44,276 --> 00:24:47,487 - Daj mi prekletega psa. - Ne! 288 00:24:47,571 --> 00:24:48,822 Daj mi psa. 289 00:24:48,906 --> 00:24:50,032 - Ne! - Daj mi... 290 00:24:52,534 --> 00:24:55,495 Hočeš, da ti populim vse te odvratne lase? 291 00:24:56,705 --> 00:24:57,623 Hej, hej, hej! 292 00:24:57,706 --> 00:24:59,291 - Greva. - Pusti me, Ryan! 293 00:24:59,374 --> 00:25:01,293 Pusti me! 294 00:25:02,586 --> 00:25:06,882 Nimaš prijateljev, oče te sovraži. Veš, da te sovražijo vsi, razen mene? 295 00:25:07,549 --> 00:25:10,135 - Pizda! - Claire, pojdiva. 296 00:25:11,553 --> 00:25:13,055 Pridi, morava iti. 297 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 Les? 298 00:26:17,619 --> 00:26:18,495 No... 299 00:26:19,580 --> 00:26:21,582 - Živjo. - Hej. 300 00:26:22,499 --> 00:26:23,458 Tukaj si. 301 00:26:24,668 --> 00:26:28,130 - Super zgledaš. - Ti si balzam za oči. 302 00:26:28,213 --> 00:26:30,090 - Dolgo se nisva videli. - Živjo. 303 00:26:30,174 --> 00:26:32,342 Kaj te je prineslo sem? 304 00:26:32,968 --> 00:26:36,388 Nelly Godschalk sem na ranč Derby dostavila prikolico. 305 00:26:37,097 --> 00:26:40,976 - Kako je Nelly? - Še vedno je grozna, stara babura. 306 00:26:41,476 --> 00:26:44,813 Vsakič, ko odhajam, bi jo najraje boksnila v obraz. 307 00:26:44,897 --> 00:26:46,648 Že dolgo je nisem videla. 308 00:26:46,732 --> 00:26:49,568 Pravzaprav nikogar. 309 00:26:51,069 --> 00:26:53,614 Ne zamujaš veliko. Verjemi. 310 00:26:56,658 --> 00:27:00,287 - Kdo ti pomaga skrbeti za tole? - Nihče. 311 00:27:00,787 --> 00:27:04,333 Nihče? Kate, si zmešana? 312 00:27:04,416 --> 00:27:06,960 Od nekdaj sva bili sami s Patty. 313 00:27:08,587 --> 00:27:09,838 Kako se držiš? 314 00:27:11,089 --> 00:27:12,090 No... 315 00:27:14,134 --> 00:27:16,220 Hvala bogu, da moram skrbeti za konje, 316 00:27:16,303 --> 00:27:18,430 drugače zjutraj ne bi vstala iz postelje. 317 00:27:21,850 --> 00:27:23,477 Minilo je samo devet mesecev... 318 00:27:26,063 --> 00:27:27,314 in bilo je nepričakovano. 319 00:27:28,190 --> 00:27:30,400 Ja. 320 00:27:31,068 --> 00:27:32,361 Bilo je... 321 00:27:37,699 --> 00:27:40,160 Z nikomer ne morem govoriti o njej. 322 00:27:43,038 --> 00:27:45,832 - Kadarkoli me lahko pokličeš. - Nočem te obremenjevati. 323 00:27:45,916 --> 00:27:48,836 - Nočem... - Nikoli nisi v breme. 324 00:27:51,797 --> 00:27:53,215 Hvala. 325 00:27:55,884 --> 00:27:59,596 Lahko ostanem, ti danes pomagam in prenočim. 326 00:27:59,680 --> 00:28:02,975 - Dovolj imaš svojega dela. - Molči. 327 00:28:03,058 --> 00:28:06,687 Pri nama je Joanina mama. Rada bi si spočila od nje. 328 00:28:06,770 --> 00:28:11,024 Lahko skuhava večerjo, se napijeva kot mavri 329 00:28:12,150 --> 00:28:14,236 in umirava od smeha, kot nekoč. 330 00:28:15,362 --> 00:28:16,363 Prav. 331 00:28:18,866 --> 00:28:20,117 Okej. 332 00:28:20,200 --> 00:28:21,493 V redu. 333 00:28:23,203 --> 00:28:25,372 Si že začela s tečaji jahanja? 334 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 Poskušam. 335 00:28:28,750 --> 00:28:30,127 Kličem stare stranke. 336 00:28:31,128 --> 00:28:32,588 Ja, kot novo je. 337 00:28:32,671 --> 00:28:34,298 Razbila sem družino. 338 00:28:34,381 --> 00:28:36,884 Jaz sem se zaljubila v "lezbično rančarko", 339 00:28:36,967 --> 00:28:38,468 kot Richard govori ljudem. 340 00:28:39,094 --> 00:28:41,346 - Ja. - Kmalu bom naročila hrano. 341 00:28:41,430 --> 00:28:45,225 Naroči mi karkoli, samo ne veganskega purana. 342 00:28:45,309 --> 00:28:46,602 Mojbog. 343 00:28:46,685 --> 00:28:50,814 Se spomniš, ko ga je Patty postregla na srebrnem pladnju? 344 00:28:50,898 --> 00:28:54,484 - Zelo ponosna je bila. - Odvraten okus. 345 00:28:54,568 --> 00:28:55,861 Ja. 346 00:28:55,944 --> 00:28:57,029 Kaj pa Claire? 347 00:28:58,947 --> 00:29:01,783 Nazadnje si rekla, da se zdravi. 348 00:29:04,786 --> 00:29:06,622 Spet je odnehala. 349 00:29:09,333 --> 00:29:10,417 Kristus. 350 00:29:13,504 --> 00:29:16,548 Mislila sem, da sem predolgočasna, da bi imela tako zmešano življenje. 351 00:29:16,632 --> 00:29:20,219 Ni zmešano. Žaluješ, izgubila si Patty. 352 00:29:21,094 --> 00:29:23,180 Za to sranje pa ni navodil. 353 00:29:26,183 --> 00:29:29,394 Jebenti. Kot Hallmarkova sožalnica. 354 00:29:29,937 --> 00:29:31,021 "Žalost. 355 00:29:32,147 --> 00:29:34,274 Za to sranje ni navodil." 356 00:29:36,693 --> 00:29:38,320 Mater, ja. 357 00:30:30,414 --> 00:30:33,166 Pojdiva počivat. 358 00:30:33,250 --> 00:30:35,377 - Hočem počivati. - Prav? 359 00:30:35,460 --> 00:30:38,380 - Eno nogo pred drugo. - Počasi. 360 00:30:38,463 --> 00:30:40,632 Vidiš? Še znava plesati. 361 00:30:41,133 --> 00:30:42,968 Plesišče je zaprto. 362 00:30:44,887 --> 00:30:45,929 Mater. 363 00:30:46,430 --> 00:30:47,431 Mojbog. 364 00:30:47,514 --> 00:30:49,141 - Moja nogavica. - Ja. 365 00:30:49,224 --> 00:30:51,018 - Moram v posteljo. - Tako. 366 00:30:51,101 --> 00:30:52,227 Moram iti. 367 00:30:53,187 --> 00:30:55,355 Hvala. 368 00:30:55,439 --> 00:30:56,857 Pa sva. 369 00:31:10,204 --> 00:31:11,371 Les? 370 00:31:18,253 --> 00:31:20,797 {\an8}ŠE VEDNO NE ZNAŠ PLESATI. RADA TE IMAM! POKLIČI KADARKOLI. L 371 00:31:35,103 --> 00:31:37,606 Živjo. Našla sem Claire in jo pomirila. 372 00:31:37,689 --> 00:31:40,651 Zelo ji je žal za tisto, kar se je zgodilo. 373 00:31:42,236 --> 00:31:44,655 Šli bova jest, potem pa jo pripeljem domov. 374 00:31:45,155 --> 00:31:47,449 Tale snežni vihar je obupen. 375 00:31:47,533 --> 00:31:52,704 Ceste so tako zasnežene, da nama bo vzelo precej časa. Spočij si. 376 00:31:52,788 --> 00:31:55,123 Več zunanjega nadzora. 377 00:31:57,417 --> 00:31:59,419 - Dobro. - Zravnaj se, Mal. 378 00:31:59,503 --> 00:32:01,880 Za božjo voljo, saj zgledaš kot Kvazimodo. 379 00:32:01,964 --> 00:32:03,423 Emma, dovoliš? 380 00:32:03,507 --> 00:32:06,009 Mama, rekla je, da mi gre dobro. 381 00:32:06,093 --> 00:32:07,928 Uporabi skelet... 382 00:32:08,011 --> 00:32:10,889 - Lahko vsaj za minuto nehaš? - ...da boš zravnana. 383 00:32:12,057 --> 00:32:13,892 Lepo in počasi. 384 00:33:02,900 --> 00:33:04,276 Kaj delaš tu? 385 00:33:06,528 --> 00:33:08,113 Pomoč potrebujem. 386 00:33:14,328 --> 00:33:15,287 Prav. 387 00:33:16,413 --> 00:33:18,957 Dobro, sleci tole. 388 00:33:21,335 --> 00:33:24,213 - Krvaviš? - Ne. Oprosti, mama. 389 00:33:28,383 --> 00:33:29,718 Ryanova kri je. 390 00:33:34,932 --> 00:33:36,099 Dobro. 391 00:33:38,685 --> 00:33:39,603 Dobro. 392 00:33:41,563 --> 00:33:44,316 Pomiri se. Dihaj. 393 00:33:48,070 --> 00:33:50,239 Taborila sva in se spet sprla. 394 00:33:50,322 --> 00:33:52,533 Res nisem vedela, kaj je v torbi. 395 00:33:52,616 --> 00:33:55,202 - Nisem vedela, kaj je notri. - Verjamem ti. 396 00:33:58,789 --> 00:34:00,040 Porinila sem ga. 397 00:34:02,459 --> 00:34:04,127 Nisem hotela tako močno. 398 00:34:06,713 --> 00:34:10,759 Padel je po pobočju, se udaril v glavo in... 399 00:34:12,678 --> 00:34:14,054 Odprla se je. 400 00:34:15,389 --> 00:34:18,016 - Kaj se je odprlo? - Njegova glava... 401 00:34:19,434 --> 00:34:22,813 Vsepovsod je bila kri. Samo... 402 00:34:27,067 --> 00:34:28,443 Je z njim vse v redu? 403 00:34:38,536 --> 00:34:39,996 Si poklicala policijo? 404 00:34:42,165 --> 00:34:43,542 - Ne. - Zakaj? 405 00:34:44,877 --> 00:34:49,464 Nesreča je bila. Prepirala sta se, padel je in se udaril v glavo. 406 00:34:49,547 --> 00:34:53,342 - To ni zločin. Ni razloga, da ne... - Ni padel. Ne. 407 00:34:53,427 --> 00:34:55,762 S kamnom sem ga udarila. 408 00:34:57,973 --> 00:34:59,850 Pobesnel je in prestrašila sem se, 409 00:34:59,933 --> 00:35:02,644 ko se mi je začel približevati... Mama. 410 00:35:04,730 --> 00:35:07,691 Kaj bova naredili? Kaj bova... 411 00:35:26,126 --> 00:35:27,586 Kje je zdaj Ryan? 412 00:36:45,539 --> 00:36:49,668 Postavila ti bom nekaj vprašanj in želim, da si povsem odkrita. 413 00:36:52,296 --> 00:36:54,965 - Kam sta šla? - V Valley Forge. 414 00:36:56,300 --> 00:36:57,467 Tam sva... 415 00:36:58,385 --> 00:37:01,555 - Parkirala in poiskala mesto. - Sta se prijavila? 416 00:37:01,638 --> 00:37:05,184 - Je bilo tam prijavno mesto? - Ne, nič takega. 417 00:37:05,267 --> 00:37:10,147 Parkirala sva ob robu ceste in... Peš sva šla globlje v gozd. 418 00:37:11,315 --> 00:37:13,859 - Vaju je kdo videl? - Ne. 419 00:37:14,693 --> 00:37:18,697 Nihče vaju ni videl parkirati ali biti v gozdu? 420 00:37:21,074 --> 00:37:24,244 - Ja, samo parkirala sva in... - Pomembno je. 421 00:37:24,328 --> 00:37:25,329 Ne, mama... 422 00:37:26,079 --> 00:37:29,791 Mislim, da ne. Prvo noč sva bila zelo pozna, naslednji dan 423 00:37:29,875 --> 00:37:32,377 sva šla na sprehod in lahko naju je kdo videl... 424 00:37:32,461 --> 00:37:34,713 - Ja. Dobro. - ...pri vodi. 425 00:37:42,221 --> 00:37:43,222 Ja. 426 00:37:47,768 --> 00:37:49,394 Imaš Ryanov mobilnik? 427 00:38:02,282 --> 00:38:04,826 Ali kdo ve, kje sta bila? 428 00:38:06,495 --> 00:38:07,538 Ne. 429 00:38:10,040 --> 00:38:13,877 Pojdi gor, sleci se in daj vsa oblačila v vrečo. 430 00:38:13,961 --> 00:38:15,921 Ne hodi iz sobe, dokler se ne vrnem. 431 00:38:16,880 --> 00:38:18,215 Od kod? 432 00:38:19,925 --> 00:38:21,343 Stori, kot sem rekla. 433 00:40:13,872 --> 00:40:16,917 DOBRODOŠLI NA JEZERO MARSH CREEK 434 00:42:09,154 --> 00:42:10,864 Pojdimo. 435 00:44:11,068 --> 00:44:12,402 Kaj si naredila? 436 00:44:14,029 --> 00:44:15,239 Uredila sem. 437 00:44:17,074 --> 00:44:18,075 Vse. 438 00:44:26,458 --> 00:44:28,460 Lahko ostaneš malo z mano? 439 00:44:58,282 --> 00:45:00,742 Pogovoriti se morava, 440 00:45:00,826 --> 00:45:04,663 da bo najina zgodba usklajena, če bo kdo spraševal. 441 00:45:04,746 --> 00:45:07,082 S taborjenja sta se vrnila sem, 442 00:45:07,165 --> 00:45:11,712 sprla sta se, čemur sem bila priča, potem pa je Ryan odšel. 443 00:45:12,462 --> 00:45:14,715 Zakaj bova rekli, da je bil Ryan tukaj? 444 00:45:14,798 --> 00:45:16,842 Ker si sem prinesla njegov mobilnik. 445 00:45:16,925 --> 00:45:21,013 Če bo policija preverjala telefonske podatke, bodo vedeli, da je bil tu. 446 00:45:21,096 --> 00:45:22,931 To je najina zgodba. 447 00:45:23,015 --> 00:45:27,102 Po taborjenju sta se vrnila sem, sprla sta se, 448 00:45:27,186 --> 00:45:32,649 čemur sem bila priča, Ryan je odšel, ti pa si bila z mano celo noč. 449 00:45:35,736 --> 00:45:36,945 Kje je? 450 00:45:38,822 --> 00:45:40,365 V jezeru Marsh Creek. 451 00:45:40,949 --> 00:45:42,159 Zakaj v jezeru? 452 00:45:42,242 --> 00:45:44,369 Ker je bilo pozno in nisem 453 00:45:44,453 --> 00:45:46,496 - ga imela časa pokopati... - O bog. 454 00:45:47,539 --> 00:45:51,043 - Mojbog. Mama. - Claire, bodi močna zame. 455 00:45:51,126 --> 00:45:52,294 - Boš zmogla? - O bog. 456 00:45:52,377 --> 00:45:54,880 - Nehaj to govoriti. - Moraš. 457 00:45:56,006 --> 00:45:58,175 Nisem prosila, da kaj naredi. Nisem ti rekla... 458 00:45:58,258 --> 00:46:00,928 Ni bilo treba. To sem naredila, ker te imam rada. 459 00:46:01,011 --> 00:46:03,972 Rada te imam in ne bom dovolila, da se ti kaj zgodi. 460 00:46:45,848 --> 00:46:47,057 Kaj je narobe? 461 00:46:47,140 --> 00:46:49,059 - Jackie. - Kateri Jackie? 462 00:46:49,142 --> 00:46:52,771 Tisti, ki je že bil tu, in mu Ryan dolguje denar. 463 00:46:52,855 --> 00:46:55,190 Sledil mi je v trgovino in mi zagrozil s smrtjo. 464 00:46:55,774 --> 00:46:56,692 Kaj je rekel? 465 00:46:56,775 --> 00:46:59,152 Pristopil mi je in mi pištolo nastavil pod brado. 466 00:46:59,236 --> 00:47:01,071 - Ubil me bo. - Pomiri se. 467 00:47:01,154 --> 00:47:03,532 Bojim se, ker sprašuje po Ryanu. 468 00:47:03,615 --> 00:47:07,035 Več ljudi bo vprašal, več jih bo spraševalo, kje je... 469 00:47:07,119 --> 00:47:09,913 - Koliko je Ryan dolžen? - Deset tisoč. 470 00:47:15,419 --> 00:47:17,421 - Trupla priplavajo. - Kaj? 471 00:47:18,380 --> 00:47:22,759 Brala sem, da priplavajo, še posebej, ko je tako vroče, kot zdaj. 472 00:47:22,843 --> 00:47:26,513 V črevesju se razmnoži bakterija, pljuča se napolnijo s plinom 473 00:47:26,597 --> 00:47:28,432 in truplo priplava na površje. 474 00:47:39,193 --> 00:47:42,070 {\an8}KATE GARRETSON 9000 $ RICHARD G. 475 00:47:56,793 --> 00:47:58,420 Končno si prišla k pameti. 476 00:47:58,962 --> 00:48:01,757 Tole ti dolguje moja hčerka. In zdaj je konec. 477 00:48:04,092 --> 00:48:07,137 Ti zdaj postavljaš pravila? Mama? 478 00:48:11,183 --> 00:48:12,434 Lepo. 479 00:48:13,685 --> 00:48:15,020 Imaš tečaje? 480 00:48:17,231 --> 00:48:18,649 Tečaje jahanja? 481 00:48:19,358 --> 00:48:24,488 Vedno sem si želel jahati, a sem šele nedavno prišel do denarja... 482 00:48:24,571 --> 00:48:28,242 Tukaj te nočem več videti. Razumeš? 483 00:48:34,373 --> 00:48:36,041 Najbrž je grozno. 484 00:48:38,126 --> 00:48:39,127 Kaj? 485 00:48:40,671 --> 00:48:42,047 Imeti takega otroka. 486 00:48:43,632 --> 00:48:45,509 Vedno popravljati njegove napake. 487 00:49:09,157 --> 00:49:12,286 Konec je. Ne bo naju več gnjavil. 488 00:49:33,974 --> 00:49:35,976 Vstani. Pridi zajtrkovat. 489 00:49:53,702 --> 00:49:56,872 Hej. To je Clairin telefon. Napišite mi sporočilo. 490 00:49:57,414 --> 00:50:00,918 Hej, jaz sem. Samo preverjam, kje si. 491 00:50:02,127 --> 00:50:03,128 Pokliči me. 492 00:50:03,212 --> 00:50:04,755 Spremeni diagonalo. 493 00:50:05,339 --> 00:50:06,340 Dobro. 494 00:50:09,426 --> 00:50:10,469 Odlično. 495 00:50:11,303 --> 00:50:12,596 Dihaj. 496 00:50:28,904 --> 00:50:30,781 {\an8}CLAIRE, POKLIČI ME CLAIRE. 497 00:51:19,454 --> 00:51:22,875 Lahko preverim sporočila na tvojem iPadu? 498 00:51:33,135 --> 00:51:34,845 {\an8}POIŠČI MOJ 499 00:51:34,928 --> 00:51:37,764 CLAIRIN MOBILNIK ZDAJ 94 KM 500 00:51:41,059 --> 00:51:44,438 PARK LUMBER STREET 501 00:52:45,082 --> 00:52:47,626 Ne razumem, kako lahko ves dan sediš 502 00:52:47,709 --> 00:52:49,503 in gledaš klinčevo televizijo. 503 00:52:49,586 --> 00:52:52,422 Cel dan hočem gledati televizijo. 504 00:53:18,115 --> 00:53:19,741 Zunaj je tvoja prekleta mama. 505 00:53:20,450 --> 00:53:22,411 - Kaj? - Claire. 506 00:53:23,120 --> 00:53:24,788 Claire, odpri vrata. 507 00:53:24,872 --> 00:53:26,999 Pojdiva. Spravi se s kavča. Greva. 508 00:53:27,082 --> 00:53:29,459 - Claire. Odpri vrata. - Ve. 509 00:53:29,543 --> 00:53:31,086 - Kaj se dogaja? - Greva. 510 00:53:31,170 --> 00:53:32,379 - Vzemi stvari. - Daj no. 511 00:53:32,462 --> 00:53:34,715 - Ryan! - Zadaj. Greva. 512 00:53:36,425 --> 00:53:37,384 Odpri! 513 00:53:43,348 --> 00:53:44,933 - Claire. - Greva. 514 00:53:45,017 --> 00:53:45,893 Pizda! 515 00:53:46,518 --> 00:53:47,519 Daj. 516 00:53:48,645 --> 00:53:50,022 Claire, ven iz avta. 517 00:53:50,105 --> 00:53:53,358 Ven, da se pogovoriva. Čigavo truplo je bilo? 518 00:53:53,442 --> 00:53:54,985 - Zapri vrata! - Ne morem! 519 00:53:55,068 --> 00:53:56,403 Kaj si mi naredila? 520 00:53:56,987 --> 00:53:59,114 Claire, pridi ven. 521 00:53:59,198 --> 00:54:01,116 - Ryan! Ne! - Odjebi! 522 00:54:01,200 --> 00:54:02,242 Prekleto. 523 00:54:05,078 --> 00:54:06,997 Claire, prosim, odpri vrata. 524 00:54:07,623 --> 00:54:08,665 Prosim. 525 00:54:42,491 --> 00:54:43,700 RYAN PUNČI – ŽIVČEN SEM. 526 00:54:43,784 --> 00:54:44,785 JAZ TUDI. SLABO MI JE. 527 00:54:44,868 --> 00:54:46,453 {\an8}ODŠLA JE. DOGAJA SE. UREJENO JE. 528 00:54:48,956 --> 00:54:50,832 NE MOREM VERJETI, DA JE TO NAREDILA! 529 00:54:53,794 --> 00:54:56,630 V KARKOLI JO LAHKO PREPRIČAM. 530 00:55:01,969 --> 00:55:03,053 IZBRIŠI 531 00:55:08,016 --> 00:55:10,269 GLOBINA JEZERA MARSH CREEK 532 00:55:20,237 --> 00:55:24,408 Če boste več kot dve uri, vam bom zaračunala cel dan. 533 00:55:24,908 --> 00:55:26,869 - Ja. Dve uri bosta dovolj. - Prav. 534 00:55:27,870 --> 00:55:30,038 - Bo tale dober? - Ja. Hvala. 535 00:57:06,969 --> 00:57:09,471 - Dober dan. - Živjo. 536 00:57:10,597 --> 00:57:14,059 - Kaj delate tukaj? - Ne kaj dosti. 537 00:57:14,142 --> 00:57:16,353 Samo plavam. Zakaj? 538 00:57:17,020 --> 00:57:19,314 Punca na plaži je rekla, da ste presegli čas. 539 00:57:19,398 --> 00:57:21,149 - Skrbelo jo je za vas. - O ne. 540 00:57:21,233 --> 00:57:22,359 Mislim... 541 00:57:25,612 --> 00:57:27,072 Izgubila sem poročni prstan 542 00:57:28,073 --> 00:57:31,285 in poskusila sem ga najti. Precej neumno. 543 00:57:32,077 --> 00:57:34,413 Da bi ga našla v tem velikem jezeru. 544 00:57:37,457 --> 00:57:39,877 - Vam povem nekaj smešnega? - Ja. 545 00:57:41,295 --> 00:57:43,005 Jaz sem ga izgubil na medenih tednih. 546 00:57:43,922 --> 00:57:45,090 Na Keysih. 547 00:57:45,924 --> 00:57:47,384 Žena me je hotela zadaviti. 548 00:57:48,927 --> 00:57:51,054 Imam dobro ali pa slabo novico. 549 00:57:51,680 --> 00:57:53,807 Ste še poročeni? 550 00:57:54,892 --> 00:57:56,059 Ja. 551 00:57:58,145 --> 00:57:59,563 Morda je za danes dovolj. 552 00:59:24,940 --> 00:59:27,985 Vse, kar sem mislila o ljubezni, je bilo ponarejeno. 553 00:59:28,068 --> 00:59:32,406 Toda zdaj, ko sem jo izkusila, je nočem izgubiti. 554 00:59:33,782 --> 00:59:36,243 Patty, na vrsti si. 555 00:59:36,326 --> 00:59:39,955 Pa dajmo. Kate, ljubezen moja. 556 00:59:40,914 --> 00:59:43,542 Vse življenje sem iskala dom. 557 00:59:43,625 --> 00:59:48,297 Dom je udobje in zatočišče. 558 00:59:49,798 --> 00:59:50,841 Ti si moj dom. 559 00:59:51,675 --> 00:59:56,096 Najboljši del današnjega dne pa je, da je to za naju šele začetek. 560 00:59:57,014 --> 00:59:58,974 Lahko poljubiš nevesto. 561 01:00:02,269 --> 01:00:06,315 {\an8}KATE IN PATTY 3. 3. 2018 562 01:00:17,826 --> 01:00:20,662 Kristus. Ura je dve zjutraj. 563 01:00:21,705 --> 01:00:23,248 Je vse v redu. 564 01:00:23,832 --> 01:00:25,000 Ne. 565 01:00:28,795 --> 01:00:29,796 Kaj je narobe? 566 01:00:31,965 --> 01:00:33,217 Vse. 567 01:00:37,554 --> 01:00:38,555 Živjo. 568 01:00:41,475 --> 01:00:42,768 Kaj delaš tu? 569 01:00:44,770 --> 01:00:47,022 Je vse res, kar si mi sinoči povedala? 570 01:00:54,530 --> 01:00:55,948 Ja. 571 01:00:56,740 --> 01:00:58,116 Kristus. 572 01:00:59,368 --> 01:01:01,912 Z mano greš v Wildvale. 573 01:01:02,412 --> 01:01:04,706 Ne morem pustiti konjev... 574 01:01:05,666 --> 01:01:07,417 Za vse sem poskrbela. 575 01:01:07,501 --> 01:01:11,672 Prihajata dva prijatelja z ranča Denise Denman. 576 01:01:11,755 --> 01:01:13,340 Tu bosta čez pol ure. 577 01:01:16,468 --> 01:01:19,263 Nekaj dni moraš počivati, potem pa bova razmislili. 578 01:01:21,265 --> 01:01:22,975 Kate, spakiraj se. 579 01:01:50,043 --> 01:01:51,503 Je kaj zanimivega... 580 01:01:57,301 --> 01:01:58,510 Prišli sva. 581 01:01:59,136 --> 01:02:00,137 Živjo. 582 01:02:02,598 --> 01:02:04,141 Ljubica. 583 01:02:06,894 --> 01:02:08,979 Les mi je povedala, kaj preživljaš. 584 01:02:09,688 --> 01:02:11,148 Ja, malo. 585 01:02:15,277 --> 01:02:16,445 Skuhala sem čaj. 586 01:02:18,197 --> 01:02:19,323 Hvala. 587 01:02:20,324 --> 01:02:21,325 Izvoli. 588 01:02:22,618 --> 01:02:24,286 - Pot poznaš. - Prav. 589 01:02:24,369 --> 01:02:26,330 Ne, bom jaz. Ja. 590 01:02:26,413 --> 01:02:27,497 Prav. 591 01:02:45,057 --> 01:02:46,183 Tvojo mamo je klicala? 592 01:02:46,266 --> 01:02:49,061 - O bog. Kaj je rekla? - Točno tako. 593 01:02:49,561 --> 01:02:53,398 "V skednju smo Les zasačili z žensko. 594 01:02:54,149 --> 01:02:55,984 Tisto sta počeli." 595 01:02:56,068 --> 01:02:58,654 "Kaj tisto?" je vprašala moja mama. 596 01:02:59,404 --> 01:03:02,658 "Slišali smo seksualno stokanje." 597 01:03:03,325 --> 01:03:04,493 "Oh," reče mama. 598 01:03:04,993 --> 01:03:07,955 "Čudovito. Očitno sta počeli prave stvari." 599 01:03:08,038 --> 01:03:09,748 Super. 600 01:03:11,333 --> 01:03:14,670 V zdravje gospe Granderson in njenega trpečega moža. 601 01:03:17,798 --> 01:03:22,177 Kako je stari g. Granderson? Še ima tisto lepo kmetijo? 602 01:03:22,678 --> 01:03:24,555 Požgal jo je. 603 01:03:25,138 --> 01:03:27,057 Požgal? Zakaj? 604 01:03:27,558 --> 01:03:29,685 Imel je Alzheimerjevo bolezen. 605 01:03:29,768 --> 01:03:32,437 Ni hotel, da bi ga otroci predolgo negovali, 606 01:03:32,521 --> 01:03:39,194 zato je neko noč zažgal senik, da bi bilo videti kot nesreča, 607 01:03:39,278 --> 01:03:41,363 da bi dobil zavarovalnino. 608 01:03:42,030 --> 01:03:43,657 Policija ga je dobila. 609 01:03:47,911 --> 01:03:51,081 - Kdo bo še? Kate? - Ja, še malo bom. 610 01:03:51,164 --> 01:03:53,584 Ne, ne. Ti ne. 611 01:03:53,667 --> 01:03:57,379 Kaže, da bom jutri vse sama delala. 612 01:03:57,462 --> 01:03:58,797 Hvala. 613 01:04:00,716 --> 01:04:02,050 - Ja? - Ja. 614 01:04:02,134 --> 01:04:03,886 Na zdravje. 615 01:04:16,523 --> 01:04:17,357 KAMERA NA VRATIH 616 01:04:17,441 --> 01:04:18,400 Halo? 617 01:04:19,860 --> 01:04:21,486 Kaj delaš pred mojo hišo? 618 01:04:23,447 --> 01:04:24,448 Pridi ven. 619 01:04:25,365 --> 01:04:27,910 Nisem doma. Več ur daleč sem. 620 01:04:28,911 --> 01:04:30,245 Potem pa se vrni domov. 621 01:04:30,829 --> 01:04:31,955 Pomeniti se morava. 622 01:04:33,832 --> 01:04:35,000 O čem? 623 01:04:36,251 --> 01:04:39,087 O truplu v jezeru Marsh Creek. 624 01:04:43,342 --> 01:04:44,343 Si še tam? 625 01:04:45,511 --> 01:04:46,512 Ja. 626 01:04:47,554 --> 01:04:50,682 Zdaj veš, da je nujno, da se pogovoriva. 627 01:04:53,685 --> 01:04:54,937 Jutri se vrnem. 628 01:04:55,437 --> 01:04:56,438 Opoldne. 629 01:05:35,686 --> 01:05:36,687 Naprej. 630 01:05:44,152 --> 01:05:44,987 Hej. 631 01:06:13,223 --> 01:06:14,224 Kdo je bil? 632 01:06:16,476 --> 01:06:20,564 Nekomu bratranec. Nekomu brat. Nekomu otrok. 633 01:06:20,647 --> 01:06:22,649 Nehaj. Povej ime. 634 01:06:22,733 --> 01:06:24,693 - Kdo je bil? - Pozabi na to. 635 01:06:25,194 --> 01:06:30,282 Pomembno je, da razumeš, v kakšni jebi si. 636 01:06:37,289 --> 01:06:38,248 Dobro. 637 01:06:41,919 --> 01:06:43,128 V redu. 638 01:06:43,212 --> 01:06:48,300 Ryan mi je dolgoval deset tisočakov za mamila, ki jih je tvoja hčerka vrgla. 639 01:06:49,468 --> 01:06:52,888 Začel je dilati, da bi mi vrnil denar. 640 01:06:53,805 --> 01:06:57,809 Postal je pohlepen in začel primešavati fentanil. 641 01:06:57,893 --> 01:07:01,438 To je sicer v redu, a je šel predaleč, ker je neumen. 642 01:07:03,315 --> 01:07:08,445 Fant, ki mu je Ryan prodal mamila, se je predoziral. 643 01:07:10,280 --> 01:07:12,616 Ryan in Claire sta vsa iz sebe prišla k meni. 644 01:07:12,699 --> 01:07:16,203 Pomiril sem ju in se domislil načrta. 645 01:07:16,703 --> 01:07:20,749 Če sem iskren, nisem verjel, da boš to res naredila, 646 01:07:21,750 --> 01:07:26,588 toda Claire je trdila, da boš. Zaradi brezpogojne ljubezni. 647 01:07:28,382 --> 01:07:34,847 Prav je imela. Znebila si se trupla, mi prinesla denar in zdaj sva tu. 648 01:07:38,433 --> 01:07:41,228 - Claire ve, kaj zdaj počneš? - Ja. 649 01:07:41,979 --> 01:07:45,774 Ne. Ne, ne. Ne ve. Izkoriščam priložnost. 650 01:07:46,650 --> 01:07:49,695 Če si šla tako daleč, boš šla še dlje, kajne? 651 01:07:50,279 --> 01:07:51,864 Kaj hočeš? 652 01:07:51,947 --> 01:07:56,702 Nekaj se je zgodilo in za nekaj časa moram iz mesta. 653 01:07:56,785 --> 01:07:59,580 - Preden grem, rabim denar. - Plačala sem ti. 654 01:07:59,663 --> 01:08:01,582 Deset jebenih tisočakov. 655 01:08:03,876 --> 01:08:06,336 Hočem več. Ne razumeš, kaj se dogaja? 656 01:08:06,837 --> 01:08:09,089 Svetlobna leta pred tabo sem. 657 01:08:09,173 --> 01:08:13,385 Trenutno nihče ne išče pogrešanega jebenega narkomana. 658 01:08:13,468 --> 01:08:16,596 In nihče ga ne bo, a če to anonimno prijavim, 659 01:08:17,096 --> 01:08:21,350 bodo nenadoma prečesali dno jezera. Začela se bo preiskava 660 01:08:21,435 --> 01:08:25,147 in vse poti bodo vodile k Ryanu, Claire in tebi. 661 01:08:25,229 --> 01:08:26,439 Najebala si. 662 01:08:27,649 --> 01:08:29,109 Nimam denarja. 663 01:08:29,193 --> 01:08:31,278 - Komajda... - Ne govori mi tega. Ne govori, 664 01:08:31,361 --> 01:08:33,447 - da nimaš denarja. - Komajda... 665 01:08:33,529 --> 01:08:35,240 - Utihni. - ...plačujem račune. 666 01:08:36,283 --> 01:08:39,745 V jebenem okrožju Chester imaš na hektarje zemlje. 667 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 Imaš konje, hleve, klinčevo hišo, 668 01:08:43,665 --> 01:08:46,627 zato mi ne govori, da nimaš ničesar, 669 01:08:46,710 --> 01:08:48,921 kajti veliko imaš in to hočem. 670 01:08:50,796 --> 01:08:53,675 - Tega ne morem. - Pridi sem. 671 01:08:53,759 --> 01:08:56,011 Ne. Pusti me! 672 01:08:58,055 --> 01:09:00,098 - Pusti me! - Ne! 673 01:09:12,277 --> 01:09:13,278 Pusti me! 674 01:09:14,196 --> 01:09:16,448 - Pusti me! - Nehaj. 675 01:09:16,532 --> 01:09:17,866 Nehaj, nehaj. 676 01:09:22,328 --> 01:09:24,413 Ne, ne. 677 01:09:24,497 --> 01:09:26,291 Ne, ne. 678 01:09:26,375 --> 01:09:27,667 Ne. 679 01:09:28,502 --> 01:09:31,839 - Ne, ne. - Poglej me. 680 01:09:34,424 --> 01:09:35,425 Okej. 681 01:09:45,978 --> 01:09:47,104 Tako. 682 01:09:55,696 --> 01:09:57,030 V redu si. 683 01:09:58,824 --> 01:09:59,825 V redu si. 684 01:10:01,869 --> 01:10:03,078 V redu si. 685 01:11:13,982 --> 01:11:16,443 Zbudi se. Kristus. Vstani. 686 01:11:17,528 --> 01:11:21,615 Pizda. Dal sem ti 200 mg, ti pa se obnašaš kot Trnuljčica. Greva. 687 01:11:23,492 --> 01:11:24,535 Daj. 688 01:11:24,618 --> 01:11:29,623 Vzel sem tvoj telefon, računalnik, ključe od avta in hiše. 689 01:11:30,290 --> 01:11:32,960 Brez mojega dovoljenja ne greš nikamor. Jasno? 690 01:11:33,043 --> 01:11:35,128 Dva dni imaš, da plačaš. 691 01:11:35,879 --> 01:11:37,172 Kje bom spal? 692 01:11:40,175 --> 01:11:41,301 Živi kdo tukaj? 693 01:11:41,802 --> 01:11:44,638 Moja žena, preden sva postali par. 694 01:11:53,647 --> 01:11:56,191 - Kaj se ji je zgodilo? - Umrla je. 695 01:11:58,193 --> 01:12:01,238 Izpuh traktorja je počil, konj jo je vrgel in zlomila si je vrat. 696 01:12:03,782 --> 01:12:04,783 Smola. 697 01:12:07,619 --> 01:12:10,664 Nočem, da je kdo tukaj, razen naju dveh. 698 01:12:11,748 --> 01:12:13,333 Napiši seznam strank. 699 01:12:13,417 --> 01:12:16,253 Sporočil jim bom, da ure jahanja odpadejo. 700 01:12:33,187 --> 01:12:34,188 Ne boš jedla? 701 01:12:36,148 --> 01:12:37,816 Nimam apetita. 702 01:12:46,074 --> 01:12:47,075 Hej. 703 01:12:47,159 --> 01:12:48,535 Ne dajaj mu tega. 704 01:12:51,371 --> 01:12:52,372 Všeč mu je. 705 01:12:53,373 --> 01:12:55,542 - Poglej ga. - Slabo mu bo. 706 01:13:07,012 --> 01:13:08,013 Sranje. 707 01:13:26,698 --> 01:13:28,659 {\an8}CLAIRE OPROSTI 708 01:13:28,742 --> 01:13:30,577 {\an8}CLAIRE POZABI NAME 709 01:13:32,246 --> 01:13:34,206 {\an8}NAJRAJE BI UMRLA 710 01:13:37,960 --> 01:13:42,005 {\an8}IME MU JE BILO GREG KAMINSKI 711 01:13:57,104 --> 01:13:58,105 O bog. 712 01:14:18,792 --> 01:14:21,670 Kristus. Vsaj petdesetkrat sem te klicala. 713 01:14:21,753 --> 01:14:23,338 Hočeš, da me kap? 714 01:14:23,422 --> 01:14:26,133 Kako so ugotovili, da je Granderson podtaknil požar? 715 01:14:26,675 --> 01:14:29,845 - Kaj? - Aretirali so ga. Zakaj? 716 01:14:30,762 --> 01:14:33,140 Ni mi všeč, da o tem razmišljaš. 717 01:14:33,682 --> 01:14:35,225 Les, povej mi, prosim. 718 01:14:38,353 --> 01:14:40,856 Uporabil je signalno baklo. 719 01:14:41,815 --> 01:14:43,984 Raziskoval je in očitno ugotovil, 720 01:14:44,067 --> 01:14:47,321 da je skoraj nemogoče ugotoviti, da je požar podtaknjen. 721 01:14:48,405 --> 01:14:49,865 Toda aretirali so ga. 722 01:14:49,948 --> 01:14:52,618 Ker so našli ostanke bakle. 723 01:14:53,118 --> 01:14:54,369 Ne vem točno kaj, 724 01:14:54,453 --> 01:14:58,165 a ko je poveljnik gasilcev to našel, je vedel, da je šlo za požig. 725 01:14:58,248 --> 01:15:00,167 Zakaj te vse to zanima? 726 01:15:02,377 --> 01:15:05,047 Kate, si res v redu? 727 01:15:06,507 --> 01:15:08,091 Kmalu te bom poklicala. 728 01:15:17,184 --> 01:15:19,353 Sto tisočakov zavarovalnine za skedenj. 729 01:15:21,146 --> 01:15:22,147 Če pogori. 730 01:15:23,482 --> 01:15:24,399 Ja. 731 01:15:26,235 --> 01:15:29,613 Kako boš to naredila, da te ne dobijo? 732 01:15:30,614 --> 01:15:32,950 Pri 130 °C se seno spontano vžge. 733 01:15:33,033 --> 01:15:36,912 Pogosto se dogaja. Če pa uporabiš baklo, je neizsledljivo. 734 01:15:40,832 --> 01:15:43,961 Koliko časa po požaru bom dobil svoj denar? 735 01:15:45,546 --> 01:15:49,341 Ne vem. Po nekaj tednih ali enem mesecu. 736 01:15:49,424 --> 01:15:52,302 Ne. Izmisli si drug načrt. 737 01:15:52,386 --> 01:15:54,972 To imam. Razmislila sem. 738 01:15:55,055 --> 01:15:58,809 Dobro sem premislila in obljubim, 739 01:15:58,892 --> 01:16:01,144 - da boš tako dobil denar. - Kako? 740 01:16:02,229 --> 01:16:05,732 Do izplačila bom že na drugem koncu države. 741 01:16:08,068 --> 01:16:12,906 Lahko te zaposlim na kmetiji in ti denar pošiljam po obrokih. 742 01:16:12,990 --> 01:16:16,201 Tako ne bom vzbudila suma. 743 01:16:20,247 --> 01:16:21,456 Kaj pa konji? 744 01:16:23,125 --> 01:16:24,209 Kaj je z njimi? 745 01:16:25,419 --> 01:16:26,503 So zavarovani? 746 01:16:27,254 --> 01:16:29,756 Ja, ampak to je učna kmetija 747 01:16:29,840 --> 01:16:33,594 in vsi konji niso moji. 748 01:16:34,845 --> 01:16:36,096 Koliko je tvojih? 749 01:16:37,472 --> 01:16:38,473 Dva. 750 01:16:40,434 --> 01:16:42,186 Za koliko sta zavarovana? 751 01:16:43,562 --> 01:16:45,063 Vsak za 25 tisoč. 752 01:16:47,399 --> 01:16:48,775 Tudi njiju bova zažgala. 753 01:16:50,527 --> 01:16:53,155 Torej bo izplačilo 150 tisočakov. 754 01:16:56,617 --> 01:16:58,118 - Če pa... - To je v redu. 755 01:17:00,287 --> 01:17:03,498 - Če zažgeva samo moje... - Si butasta? 756 01:17:03,582 --> 01:17:06,126 Ne bova samo tvojih konjev, ampak vse. 757 01:17:06,835 --> 01:17:08,045 Uporabi možgane. 758 01:17:13,300 --> 01:17:17,304 - Kdo je to? - Emma. Stranka je. 759 01:17:17,387 --> 01:17:20,432 Kaj dela tu? Odpovedala sva učne ure. 760 01:17:20,516 --> 01:17:23,894 - Ja. Jaz grem. - Ne, tukaj ostani. 761 01:17:36,823 --> 01:17:37,950 Dober dan. 762 01:17:39,785 --> 01:17:40,786 Emma si, kajne? 763 01:17:42,871 --> 01:17:43,872 Kje je Kate? 764 01:17:44,915 --> 01:17:46,458 Vročino ima. 765 01:17:48,001 --> 01:17:50,254 Brez skrbi. Lepo skrbim zanjo. 766 01:17:55,092 --> 01:17:57,469 Oprosti. Kdo si? 767 01:17:59,096 --> 01:18:01,890 Nova jebena pomoč. 768 01:18:02,975 --> 01:18:04,476 Pred nekaj dnevi sem začel. 769 01:18:06,979 --> 01:18:10,774 Prav. Vzela bom nekaj blazin za sedla za prireditev v New Havnu. 770 01:18:10,858 --> 01:18:13,151 - Pomagal ti bom. - Ne potrebujem pomoči. 771 01:18:13,235 --> 01:18:15,737 - Bom jaz. - Ne potrebujem pomoči. 772 01:18:18,574 --> 01:18:19,575 V redu. 773 01:18:20,909 --> 01:18:22,160 Lahko greš. 774 01:18:26,248 --> 01:18:27,708 Se lahko umakneš? 775 01:18:39,595 --> 01:18:41,054 Emma je prasica. 776 01:18:43,432 --> 01:18:45,017 Prav. Zažgala bova. 777 01:18:45,976 --> 01:18:46,977 Ti boš odgovorna. 778 01:18:47,811 --> 01:18:48,812 Za vse. 779 01:18:49,313 --> 01:18:52,232 Če se kaj sfiži, me ni bilo niti blizu. 780 01:19:13,879 --> 01:19:17,257 Hej, Dale. Hvala, da si tako hitro dostavil. 781 01:19:17,341 --> 01:19:18,342 Ni problema. 782 01:19:51,500 --> 01:19:52,668 Je pripravljeno? 783 01:19:55,045 --> 01:19:58,048 Ja. To bova naredila med 2.00 in 3.00 zjutraj. 784 01:19:58,131 --> 01:19:59,591 Naj nekaj časa gori. 785 01:19:59,675 --> 01:20:05,389 Ko bo nekdo opazil in poklical gasilce, bo že prepozno. 786 01:20:07,850 --> 01:20:08,851 Kul. 787 01:20:24,825 --> 01:20:26,076 Hej, lepotec. 788 01:20:28,537 --> 01:20:29,371 Vem. 789 01:20:30,998 --> 01:20:32,666 Vse bo v redu. 790 01:20:36,628 --> 01:20:37,796 Vem. 791 01:20:45,179 --> 01:20:46,430 Bolje bo, da greš. 792 01:20:48,223 --> 01:20:50,017 Ostal bom, 793 01:20:50,851 --> 01:20:52,394 da boš to res naredila. 794 01:23:17,915 --> 01:23:21,543 - Kako ste? Ste v redu? - Ne. 795 01:23:25,088 --> 01:23:30,594 Poveljnik gasilcev me je obvestil, da je bil požar podtaknjen, ga. Garretson. 796 01:23:33,639 --> 01:23:37,017 Žično stojalo, ki se uporablja za cestno signalizacijo. 797 01:23:39,102 --> 01:23:41,063 Našel ga je na točki vžiga. 798 01:23:43,565 --> 01:23:45,734 Pravite, da sem jaz... 799 01:23:49,238 --> 01:23:51,782 Rekli ste, da je v stanovanju nad skednjem nekdo živel. 800 01:23:53,492 --> 01:23:55,285 Delavec, Jackie Lawson. 801 01:23:55,369 --> 01:23:57,579 Je bil sinoči doma? V stanovanju? 802 01:23:57,663 --> 01:24:00,123 - Avto je bil tam, ko sem šla spat. - Kdaj 803 01:24:00,207 --> 01:24:03,877 - ste šli spat? - Okoli desetih zvečer. 804 01:24:04,711 --> 01:24:08,298 Je bil njegov avto še tam, ko ste opazili požar? 805 01:24:10,634 --> 01:24:14,137 Ni ga bilo. Zjutraj sem ga klicala, da ga obvestim o požaru, 806 01:24:14,221 --> 01:24:16,014 vendar se ni oglasil. 807 01:24:20,102 --> 01:24:22,646 V stanovanju smo našli truplo. 808 01:24:32,030 --> 01:24:33,740 Mislite, da je Jackie? 809 01:24:35,158 --> 01:24:36,201 Ne vemo. 810 01:24:36,952 --> 01:24:39,288 Zelo je bilo opečeno. 811 01:24:41,206 --> 01:24:43,292 Pojdite z mano na postajo. 812 01:25:16,074 --> 01:25:17,659 Oprostite, da ste čakali. 813 01:25:18,243 --> 01:25:20,370 Dobra novica je, da smo našli Jackieja. 814 01:25:20,996 --> 01:25:22,497 Hvala bogu. 815 01:25:27,544 --> 01:25:29,087 Kako sta se spoznala? 816 01:25:30,255 --> 01:25:34,176 Z Jackiejem? Preko moje hčerke Claire. Njen prijatelj je. 817 01:25:34,259 --> 01:25:37,763 Iskal je službo, jaz pa sem potrebovala pomoč v konjušnici. 818 01:25:41,391 --> 01:25:44,311 Čudno, ker Jackie trdi, da ni delal za vas. 819 01:25:45,521 --> 01:25:48,815 Da ni živel v stanovanju in da vas ne pozna. 820 01:25:51,109 --> 01:25:53,487 Ne pozna me? Ampak... 821 01:25:55,405 --> 01:25:57,658 Živel je na kmetiji in tam delal. 822 01:25:57,741 --> 01:26:01,453 Zakaj bi rekel, da me ne pozna? 823 01:26:02,412 --> 01:26:03,622 Kaj pa stranke? 824 01:26:04,122 --> 01:26:06,917 Gotovo so ga videle tam. 825 01:26:11,129 --> 01:26:12,840 Odpovedala sem učne ure. 826 01:26:16,635 --> 01:26:20,430 Nedavno mi je umrla žena. Stežka sem se pobrala. 827 01:26:22,474 --> 01:26:23,475 Žal mi je. 828 01:26:25,602 --> 01:26:27,479 - Emma Hanway. - Prosim? 829 01:26:27,563 --> 01:26:32,943 Emma Hanway je stranka. Prosila sem jo, naj pride po blazine za sedla. 830 01:26:33,026 --> 01:26:35,070 Lahko vam dam njeno številko, 831 01:26:35,153 --> 01:26:37,656 - če vam bo to v pomoč. - Prosim. 832 01:26:43,662 --> 01:26:45,956 Ste opazili koga z Jackiejem? 833 01:26:47,624 --> 01:26:50,210 Blizu stanovanja ali v stanovanju? 834 01:26:51,044 --> 01:26:54,214 Nisem ga ravno nadzirala. 835 01:26:58,177 --> 01:27:00,053 Je pa bil en fant. 836 01:27:01,430 --> 01:27:03,640 Enkrat se mi je predstavil. 837 01:27:03,724 --> 01:27:06,393 - Greg. - G... 838 01:27:08,312 --> 01:27:10,898 Kamiski. Kaminski. Nekaj takega. 839 01:27:16,278 --> 01:27:17,446 Ga poznaš? 840 01:27:19,948 --> 01:27:20,949 Ne. 841 01:27:22,576 --> 01:27:23,952 Ime mu je Greg Kaminski. 842 01:27:24,036 --> 01:27:27,206 Mrliški oglednik je to potrdil po zobni kartoteki. 843 01:27:29,750 --> 01:27:30,751 V redu. 844 01:27:31,960 --> 01:27:34,630 Njegovo truplo so zjutraj našli na kmetiji Echo Valley. 845 01:27:35,964 --> 01:27:37,841 V stanovanju nad skednjem. 846 01:27:40,636 --> 01:27:44,056 Povedal sem že, da nisem bival na kmetiji. 847 01:27:44,139 --> 01:27:46,016 - Ne poznam tega... - Vem, da si delal 848 01:27:46,099 --> 01:27:48,602 na kmetiji. Bančni izpisek to potrjuje. 849 01:27:50,687 --> 01:27:51,772 Bančni izpisek? 850 01:27:51,855 --> 01:27:55,692 2500 dolarjev je na tvoj račun nakazala ga. Garretson. 851 01:27:57,194 --> 01:28:00,781 Pa še njena stranka je potrdila, da te je videla na posestvu. 852 01:28:06,620 --> 01:28:12,084 Dobro. Greva nazaj. Začniva od začetka. 853 01:28:12,167 --> 01:28:14,169 Povedal bom, kaj se je zgodilo. 854 01:28:14,253 --> 01:28:17,256 Povedal bom, kaj se je zares zgodilo. 855 01:28:23,971 --> 01:28:25,138 Kristus. 856 01:28:25,764 --> 01:28:28,892 Vsaj petdesetkrat sem te klicala. Hočeš, da me kap? 857 01:28:28,976 --> 01:28:31,895 Kako so ugotovili, da je Granderson podtaknil požar? 858 01:28:31,979 --> 01:28:34,648 Ker so našli ostanke bakle. 859 01:28:35,607 --> 01:28:37,609 Zakaj te vse to zanima? 860 01:28:39,820 --> 01:28:41,530 Kmalu te bom poklicala. 861 01:28:52,624 --> 01:28:53,500 Okej. 862 01:28:53,584 --> 01:28:57,212 DOBRODOŠLI NA JEZERO MARSH CREEK 863 01:29:12,686 --> 01:29:13,937 Tukaj je. Ustavi. 864 01:30:30,055 --> 01:30:31,515 Odšel je. 865 01:30:54,830 --> 01:30:55,831 Morava iti. 866 01:31:08,802 --> 01:31:09,761 V redu je. 867 01:31:13,182 --> 01:31:14,057 Pridi. 868 01:31:22,858 --> 01:31:23,984 Priden. Pojdi! 869 01:31:52,930 --> 01:31:56,642 Izigrala vas je. Vse nas ta hip izigrava. 870 01:31:58,018 --> 01:31:59,645 Samo, da razjasniva. 871 01:32:00,479 --> 01:32:02,272 Praviš, da sta Kateina hčerka 872 01:32:02,356 --> 01:32:06,818 in njen fant ubila Grega Kaminskega, Kate pa je truplo odvrgla v jezero Marsh Creek. 873 01:32:06,902 --> 01:32:09,112 - Vem, kako je slišati. - Nisem še končal. 874 01:32:09,196 --> 01:32:12,616 Potem je požar podtaknila s signalno baklo, ki si jo kupil 875 01:32:12,699 --> 01:32:15,786 na črpalki Quick Star, poldrugi kilometer stran. 876 01:32:18,622 --> 01:32:20,082 Veš, kaj jaz mislim? 877 01:32:21,416 --> 01:32:24,962 Greg Kaminski je bil znan narkoman, ti pa njegov diler. 878 01:32:25,462 --> 01:32:26,964 V stanovanju se je nekaj zgodilo. 879 01:32:27,047 --> 01:32:29,091 - Ne! Prekleto ne. - Nekaj se je zgodilo... 880 01:32:29,174 --> 01:32:31,343 - Ne prišijte mi tega! - Mirno, Jackie. 881 01:32:31,426 --> 01:32:32,803 - Nikar... - Spusti roko in sedi. 882 01:32:32,886 --> 01:32:34,221 Ne razumete. Ne dotikajte se me. 883 01:32:34,304 --> 01:32:35,472 - Nazaj. - Jebeno... 884 01:32:35,556 --> 01:32:37,724 - Sedi! - Ne dotikaj se me. Nikar... 885 01:33:48,795 --> 01:33:49,838 V redu je. 886 01:33:52,549 --> 01:33:54,843 Konec je. 887 01:33:58,805 --> 01:34:00,891 Ja. Slišim te. Odjebi. 888 01:35:03,745 --> 01:35:04,955 - Hvala. - Ja. 889 01:35:05,038 --> 01:35:07,165 - Hej, Randy. - Hej, Kate. 890 01:35:07,249 --> 01:35:09,168 - Kako gre? - Zaenkrat dobro. 891 01:35:09,877 --> 01:35:12,045 Do konca tedna bomo počistili. 892 01:35:12,546 --> 01:35:15,215 Z malo sreče bo še pred zimo pod streho. 893 01:35:15,757 --> 01:35:17,384 - Super. Hvala. - Ja. 894 01:35:17,467 --> 01:35:21,763 - Randy. Generator spet dela. - Nadzirati grem. 895 01:35:28,145 --> 01:35:29,438 CLAIRE MI BOŠ ODPUSTILA? 896 01:35:29,521 --> 01:35:32,274 NAJRAJE BI UMRLA MI BOŠ ODPUSTILA? 897 01:35:52,377 --> 01:35:54,129 Dobro, zdaj pa v kas. 898 01:35:56,006 --> 01:35:58,175 Ostani na dveh točkah in naj hodi. 899 01:35:59,718 --> 01:36:01,094 Malce počasneje. 900 01:36:04,056 --> 01:36:05,224 Tako. 901 01:36:46,682 --> 01:36:49,017 Hej, jaz sem. Prihajava domov. 902 01:36:49,101 --> 01:36:51,186 Claire sem povedala, da bo za kazen 903 01:36:51,270 --> 01:36:53,772 dva meseca čistila konjski drek. 904 01:36:53,856 --> 01:36:56,692 - Nehaj, Patty. - Nekaj ti hoče povedati. 905 01:36:56,775 --> 01:37:00,028 Živjo, mama. Oprosti, da nenehno povzročam težave. 906 01:37:00,112 --> 01:37:04,950 - To sva že obdelali. - In... Rada te imam. 907 01:37:05,033 --> 01:37:08,245 Si slišala? Noro rada te ima, jaz pa tudi. 908 01:37:08,328 --> 01:37:11,081 Sneženje je ponehalo in kmalu bova doma. 909 01:43:37,885 --> 01:43:39,887 Prevedla Lidija P. Černi