1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:39,076 --> 00:02:41,620 {\an8}DITUBUHKAN 1981 LADANG ECHO VALLEY 4 00:02:44,081 --> 00:02:45,415 Selamat pagi, sayang. 5 00:02:45,499 --> 00:02:48,544 Saya perlu keluar awal pagi ini untuk hantar pelana. 6 00:02:48,627 --> 00:02:50,003 Saya harap tak buat awak terjaga. 7 00:02:50,504 --> 00:02:53,298 Boleh bawa kuda jalan-jalan jika hujan dah berhenti? 8 00:02:53,882 --> 00:02:55,592 Saya akan balik sejam lagi. 9 00:02:56,844 --> 00:02:58,679 Ayuh. Mari. 10 00:03:08,689 --> 00:03:09,690 PATTY TELEFON BIMBIT 11 00:03:09,773 --> 00:03:12,067 Saya terfikir, kita duduk rumah saja hujung minggu ini, okey? 12 00:03:12,150 --> 00:03:14,528 Siapkan kerja-kerja yang asyik tertangguh. 13 00:03:14,611 --> 00:03:16,613 Saya janji akan baiki siling bilik tidur yang retak itu. 14 00:03:37,968 --> 00:03:42,097 Hei, saya cuma nak minta maaf tentang malam semalam. 15 00:03:42,181 --> 00:03:44,391 Saya mabuk dan tak sensitif. 16 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 Apa-apa pun, saya akan balik setengah jam lagi 17 00:03:46,435 --> 00:03:49,688 dan akan cium awak sehingga awak maafkan saya. 18 00:03:50,480 --> 00:03:52,191 Kate. Maafkan saya. 19 00:03:52,274 --> 00:03:54,443 - Tak berniat nak takutkan awak. - Tidak. Maaf. 20 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 Biar saya, tanggalkan... 21 00:03:57,988 --> 00:03:59,323 Bagaimana? 22 00:03:59,406 --> 00:04:01,408 Boleh ikut saya pergi tengok? 23 00:04:01,491 --> 00:04:02,784 Entahlah. Patutkah? 24 00:04:05,412 --> 00:04:06,872 Okey. Ayuh, Coop. 25 00:04:08,832 --> 00:04:12,085 Nampak mendap itu? Kasau itu boleh runtuh bila-bila masa. 26 00:04:12,169 --> 00:04:13,837 Awak akan berdepan masalah besar. 27 00:04:13,921 --> 00:04:15,088 Berapa harga membaikinya? 28 00:04:15,172 --> 00:04:19,176 Jika guna genting yang sama, harganya sekitar 9,000 dolar. 29 00:04:21,887 --> 00:04:25,098 Okey, biar saya fikir dulu, nanti saya beritahu awak. 30 00:04:25,182 --> 00:04:26,266 Ambil masa awak. 31 00:04:51,083 --> 00:04:52,084 {\an8}SERATUS PEGUAM TERBAIK 2021 32 00:04:52,167 --> 00:04:53,961 - Selamat pagi, Kate. - Hai. 33 00:04:54,628 --> 00:04:57,172 Hannah, kenapa belum siap lagi? 34 00:04:57,840 --> 00:05:00,551 Boleh jadi budak baik dan sapa Kate? 35 00:05:00,634 --> 00:05:01,510 Hai, Kate. 36 00:05:01,593 --> 00:05:02,636 Hai, sayang. 37 00:05:02,719 --> 00:05:04,930 Richard, sayang, Kate datang lagi. 38 00:05:05,597 --> 00:05:07,015 Saya di pejabat. 39 00:05:07,099 --> 00:05:08,725 Maaf, saya perlu siapkan Hannah. 40 00:05:08,809 --> 00:05:11,228 - Awak mahu masuk? - Ya, okey. Terima kasih. 41 00:05:11,812 --> 00:05:13,438 Ayuh, sayang. Kita perlu cepat. 42 00:05:13,522 --> 00:05:15,732 Saya datang. Aduhai, mak. 43 00:05:20,279 --> 00:05:21,780 - Selamat pagi. - Hei. 44 00:05:22,406 --> 00:05:23,407 Masuklah. 45 00:05:24,908 --> 00:05:26,660 Saya cuba cari ringkasan. 46 00:05:26,743 --> 00:05:29,872 Saya lantik pembantu baharu dan ia tak begitu bagus. 47 00:05:29,955 --> 00:05:31,623 Saya tak tahu di mana semua barang. 48 00:05:32,958 --> 00:05:34,418 Silakan duduk. 49 00:05:34,501 --> 00:05:35,502 Terima kasih. 50 00:05:36,420 --> 00:05:37,880 Ya, ini bagus. 51 00:05:42,759 --> 00:05:46,847 Jadi, dalam mesej awak kata mahu bincang tentang bumbung. Betul? 52 00:05:46,930 --> 00:05:48,307 Ya... 53 00:05:50,100 --> 00:05:53,770 Randy datang periksa dan malangnya, kami perlukan bumbung baharu. 54 00:05:54,980 --> 00:05:57,357 - Saya tak terkejut. - Saya faham. 55 00:05:57,441 --> 00:05:59,484 Saya sangka kami ada dua tahun, 56 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 - sekurang-kurangnya. - Berapa kosnya? 57 00:06:00,903 --> 00:06:02,237 Berapa kosnya? 58 00:06:05,157 --> 00:06:06,116 Sembilan ribu. 59 00:06:06,783 --> 00:06:08,911 Sembilan ribu. Ini dah semakin membebankan. 60 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 Ya, tapi dijamin akan bertahan sepuluh tahun. 61 00:06:11,246 --> 00:06:13,123 Dia kata, sekurang-kurangnya sepuluh tahun. 62 00:06:14,416 --> 00:06:17,211 Saya terserempak dengan Kathy Dumont di kelab. 63 00:06:18,587 --> 00:06:23,133 Katanya, awak batalkan kelas menunggang kuda anaknya sejak enam bulan lalu. 64 00:06:23,217 --> 00:06:25,093 Hilary Stafford pun ceritakan hal yang sama. 65 00:06:25,969 --> 00:06:27,429 Saya bersimpati awak kehilangan Patty, 66 00:06:28,430 --> 00:06:31,058 tapi saya tak boleh asyik beri duit untuk perniagaan yang tak untung, 67 00:06:31,767 --> 00:06:33,477 terutamanya memandangkan kita sudah bercerai. 68 00:06:33,560 --> 00:06:35,646 Saya pun tak pernah inginkan ladang itu. 69 00:06:36,230 --> 00:06:38,899 Jika awak tak mampu jaga, awak perlu jual. 70 00:06:38,982 --> 00:06:40,234 Pergi dulu, Richard. 71 00:06:40,859 --> 00:06:41,735 Pergi dulu, ayah. 72 00:06:41,818 --> 00:06:44,321 Selamat jalan. Seronok dapat jumpa kamu berdua. 73 00:06:44,404 --> 00:06:46,323 - Berseronoklah. - Mak dah lambat. Ayuh. 74 00:06:58,585 --> 00:06:59,753 Terima kasih. 75 00:07:02,005 --> 00:07:03,799 Awak ada berita tentang Claire? 76 00:07:05,300 --> 00:07:06,677 Dia datang sini minggu lepas. 77 00:07:08,136 --> 00:07:10,848 Pukul 3:00 pagi, dan dia menumbuk pintu depan. 78 00:07:10,931 --> 00:07:12,224 Apa dia mahu? Saya... 79 00:07:12,307 --> 00:07:14,351 Apa yang dia selalu mahukan? Duit. 80 00:07:14,434 --> 00:07:18,981 Susahlah sebab awak asyik beri apa-apa saja yang dia mahu. 81 00:07:19,064 --> 00:07:20,315 Dia anak kita, Richard. 82 00:07:20,399 --> 00:07:21,775 - Apa... - Kita dah berjanji 83 00:07:21,859 --> 00:07:24,111 semasa berbincang dengan peguam, ingat? 84 00:07:24,194 --> 00:07:26,822 - Kita bersumpah takkan biarkan... - Ya. Awak tahu saya cuba. 85 00:07:26,905 --> 00:07:29,658 - Awak tahu saya cuba... - Awak tak pernah cuba, Kate. 86 00:07:30,659 --> 00:07:35,831 Dia akan datang dan beri senyuman manis dan awak akan anggap semuanya okey. 87 00:07:35,914 --> 00:07:38,625 Semuanya tak okey. Anak kita betul-betul sakit. 88 00:08:31,553 --> 00:08:33,514 Ia cuma menyalak apabila kamu pulang. 89 00:08:35,265 --> 00:08:36,433 Mak beri ia cukup makan? 90 00:08:36,517 --> 00:08:39,686 - Ia mahu makan tangan saya. - Hentikan. Sudahlah. Ia baik. 91 00:08:40,645 --> 00:08:42,773 Mak amat merindui kamu. 92 00:08:42,856 --> 00:08:43,899 Saya lebih merindui mak. 93 00:08:47,903 --> 00:08:49,905 Kenapa dengan rambut mak? 94 00:08:49,988 --> 00:08:51,698 Mak boleh tanya kamu juga. 95 00:08:51,782 --> 00:08:54,368 Okey, saya akan tetapkan janji temu untuk mak. 96 00:08:54,451 --> 00:08:56,870 Mak perlu jaga diri mak semula. 97 00:08:57,704 --> 00:08:59,456 Kenapa tak balas panggilan mak? 98 00:08:59,540 --> 00:09:00,749 Panjang ceritanya. 99 00:09:00,832 --> 00:09:05,003 Oh ya, boleh saya pinjam iPad mak untuk periksa mesej saya? 100 00:09:05,796 --> 00:09:07,923 Okey. Kamu ke mana? 101 00:09:08,006 --> 00:09:11,009 Beberapa rakan Ryan sewa rumah di Pantai Dewey. 102 00:09:12,094 --> 00:09:13,679 Kamu tak dapat mesej mak? 103 00:09:13,762 --> 00:09:14,972 Tidak. Telefon saya mati. 104 00:09:15,055 --> 00:09:16,139 Kita baru beli. 105 00:09:16,223 --> 00:09:17,766 - Dah rosak? - Ryan campak ke laut 106 00:09:17,850 --> 00:09:19,268 macam main bola sepak Amerika. Begini... 107 00:09:20,477 --> 00:09:21,728 Percik. Makanan ikan. 108 00:09:21,812 --> 00:09:23,021 Kenapa dia buat begitu? 109 00:09:23,105 --> 00:09:25,274 Sebab dia menjengkelkan. 110 00:09:27,317 --> 00:09:28,694 Jangan risau. Saya dah balas dendam. 111 00:09:28,777 --> 00:09:31,780 Sebelum keluar, saya geledah almarinya dan kumpulkan semua barangnya 112 00:09:31,864 --> 00:09:33,323 dan campak ke Jambatan 21st. 113 00:09:33,407 --> 00:09:36,618 Mungkin dia sedang panik ketika ini. 114 00:09:37,494 --> 00:09:39,246 Oh, Tuhan. Betullah. 115 00:09:40,581 --> 00:09:41,874 Misi berjaya. 116 00:09:43,584 --> 00:09:45,586 {\an8}SERIUS TAK KELAKARLAH. MANA BARANG SAYA?! 117 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 Claire, tolonglah. 118 00:09:47,045 --> 00:09:49,381 Itulah balasan jika hantar gambar alat sulit kepada perempuan murahan 119 00:09:49,464 --> 00:09:50,757 di depan kekasih sendiri. 120 00:09:50,841 --> 00:09:52,384 Mungkin kamu patut putuskan hubungan dengannya. 121 00:09:52,467 --> 00:09:53,844 Saya akan putuskan. Segera. 122 00:09:53,927 --> 00:09:55,596 Tapi sebelum itu, saya perlukan... 123 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 Saya perlukan telefon. Boleh kita pergi ke Verizon? 124 00:10:01,351 --> 00:10:03,937 Ya, mak mahu masukkan kuda dulu, kemudian kita ke sana. 125 00:10:04,646 --> 00:10:06,982 Kamu lapar? Mahu sandwic keju panggang? 126 00:10:07,065 --> 00:10:08,692 Saya kebulur. 127 00:10:15,407 --> 00:10:16,491 Jadi... 128 00:10:18,994 --> 00:10:20,204 kamu rasa okey? 129 00:10:22,122 --> 00:10:24,041 Saya tak khayal, mak. Saya okey. 130 00:10:26,710 --> 00:10:28,253 Mak gembira kamu di sini. 131 00:10:43,101 --> 00:10:45,521 Awak cemburu? 132 00:10:49,983 --> 00:10:52,361 Mak nak pergi berenang esok di Tasik Marsh? 133 00:10:52,444 --> 00:10:53,904 Tentu dapat membantu mak. 134 00:10:53,987 --> 00:10:55,447 Ya, tengok dulu. 135 00:10:56,031 --> 00:10:58,867 Masih ingat ketika saya kecil, saya percaya ada hantu tinggal di tasik itu? 136 00:10:58,951 --> 00:11:02,162 Ya, tentulah mak ingat. 137 00:11:02,871 --> 00:11:05,082 Kamu memanggilnya Ariel, bukan? 138 00:11:05,165 --> 00:11:06,792 - Bukan, Aurora. - Aurora. 139 00:11:06,875 --> 00:11:08,627 Hantu Tasik Marsh Creek. 140 00:11:10,254 --> 00:11:11,588 Takutnya. 141 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 Biar saya buka. 142 00:11:22,683 --> 00:11:24,351 Mana barang saya? 143 00:11:24,434 --> 00:11:26,228 Oh, Tuhan. Kenapa dengan muka awak? 144 00:11:26,311 --> 00:11:28,522 Jangan main-main, Claire. Saya tahu awak ambil. 145 00:11:28,605 --> 00:11:30,107 Ryan, saya tak faham maksud awak. 146 00:11:30,190 --> 00:11:35,612 Awak tahu betapa besar masalah saya sekarang disebabkan awak? 147 00:11:35,696 --> 00:11:38,323 Ada setengah kilo dalam beg saya. 148 00:11:38,824 --> 00:11:40,367 Saya beritahu Jackie, awak yang curi. 149 00:11:40,450 --> 00:11:42,286 - Jadi, jika awak tak pulangkan... - Apa? 150 00:11:42,369 --> 00:11:44,496 - Awak beritahu Jackie? - ...dia akan datang cari awak. 151 00:11:44,580 --> 00:11:46,373 Ryan, apa masalah awak? 152 00:11:46,456 --> 00:11:47,624 Kenapa awak buat saya begitu? 153 00:11:47,708 --> 00:11:49,334 Sebab saya takut. 154 00:11:49,418 --> 00:11:51,795 - Awak pun kenal Jackie. - Ryan, jangan beritahu dia rumah saya. 155 00:11:52,796 --> 00:11:54,840 Jangan beritahu Jackie rumah saya! 156 00:11:54,923 --> 00:11:55,924 Hei. 157 00:11:56,008 --> 00:11:58,552 Hei, semua okey? 158 00:12:00,888 --> 00:12:01,889 Saya nak keluar. 159 00:12:02,431 --> 00:12:03,307 Pergi mana? 160 00:12:04,016 --> 00:12:05,475 Kamu mahu ke mana? 161 00:12:41,094 --> 00:12:43,013 Sayang? Kamu okey? 162 00:12:47,351 --> 00:12:48,227 Claire? 163 00:12:48,936 --> 00:12:50,896 Claire? 164 00:12:52,981 --> 00:12:53,941 Claire. 165 00:12:56,860 --> 00:12:59,154 Berdiri. Ayuh, berdiri. 166 00:12:59,238 --> 00:13:00,280 Bagus. 167 00:13:00,364 --> 00:13:02,449 Okey. Bagus. 168 00:13:51,874 --> 00:13:52,875 Claire. 169 00:13:56,545 --> 00:13:59,131 Sayang, mak nak cakap tentang malam semalam. 170 00:13:59,798 --> 00:14:01,091 Saya mahu pergi berenang. 171 00:14:01,175 --> 00:14:02,759 Kamu tak boleh terus mengelak. 172 00:14:14,396 --> 00:14:15,439 Okey. 173 00:14:17,524 --> 00:14:20,611 Perjalanan ke-15. Tangan saya macam mahu tercabut. 174 00:14:20,694 --> 00:14:22,196 Saya masih ingat perasaannya. 175 00:14:24,531 --> 00:14:25,741 Saya harap ia semakin mudah. 176 00:14:25,824 --> 00:14:28,160 Oh, Tuhan, tidak. Awak tunggulah. 177 00:14:30,329 --> 00:14:31,538 Gurau saja. 178 00:14:32,456 --> 00:14:33,916 Setiap hari ialah satu nikmat. 179 00:15:05,030 --> 00:15:09,117 Okey, kamu mahu saya terjun depan atau belakang? 180 00:15:09,201 --> 00:15:10,244 Belakang! 181 00:15:10,327 --> 00:15:12,454 Janji dengan saya, kamu takkan cuba buat. 182 00:15:12,538 --> 00:15:13,872 Janji, okey? 183 00:15:13,956 --> 00:15:15,374 Saya nak tengok. 184 00:15:15,457 --> 00:15:17,960 - Kami janji. - Itu bukan jari kelengkeng! 185 00:15:18,043 --> 00:15:19,002 - Betullah. - Terjun! 186 00:15:19,086 --> 00:15:20,420 Okey! 187 00:15:21,088 --> 00:15:24,216 Tiga, dua, satu. 188 00:15:37,980 --> 00:15:39,189 - Hei. - Hei. 189 00:15:40,524 --> 00:15:43,527 Ada iklan muncul dalam komputer mak tempoh hari, 190 00:15:44,111 --> 00:15:46,154 dari Kolej Komuniti Chester. 191 00:15:47,364 --> 00:15:49,575 Mak, iklan tak boleh tiba-tiba muncul di komputer. 192 00:15:50,075 --> 00:15:51,451 Ia muncul sebab mak buat carian. 193 00:15:51,535 --> 00:15:53,787 Tak kisahlah bagaimana ia muncul. 194 00:15:53,871 --> 00:15:57,583 Yang penting, di situ ada kelas penulisan kreatif. 195 00:15:57,666 --> 00:15:59,251 Apa pentingnya? 196 00:15:59,334 --> 00:16:02,713 Kamu patut fikir tentang sambung belajar. 197 00:16:02,796 --> 00:16:03,881 Kamu penulis yang hebat. 198 00:16:03,964 --> 00:16:06,884 Apa yang pernah saya tulis sehingga mak fikir saya hebat? 199 00:16:06,967 --> 00:16:08,552 Cerita pendek yang kamu tulis 200 00:16:10,095 --> 00:16:13,098 tentang seorang ibu yang kehilangan anaknya di zoo. 201 00:16:13,765 --> 00:16:15,642 Mak rasa ia tentang apa? 202 00:16:16,476 --> 00:16:17,978 Mak rasa, bagi mak... 203 00:16:20,272 --> 00:16:21,607 ia tentang penyesalan. 204 00:16:26,278 --> 00:16:28,488 Bukan itu maksud cerita itu. 205 00:16:30,282 --> 00:16:33,535 Nampaknya, ia satu kegagalan, macam seluruh hidup saya. 206 00:16:34,328 --> 00:16:36,330 Mak tak suka apabila kamu cakap begitu. 207 00:17:07,611 --> 00:17:09,029 Helo, sayang. 208 00:17:10,614 --> 00:17:11,656 Apa khabar? 209 00:17:14,117 --> 00:17:16,578 Saya tak tahu awak membesar di tempat jauh begini. 210 00:17:17,621 --> 00:17:20,332 Aduhai. Kuda dan rumput hijau... 211 00:17:21,666 --> 00:17:22,917 Cantik betul. 212 00:17:24,002 --> 00:17:25,337 Macam awak. 213 00:17:28,966 --> 00:17:31,093 Bagaimana awak tahu saya di sini, Jackie? 214 00:17:33,387 --> 00:17:34,221 Hei. 215 00:17:36,056 --> 00:17:37,140 Marilah. 216 00:17:39,226 --> 00:17:40,227 Aduhai. 217 00:17:41,353 --> 00:17:45,232 Saya betul-betul tak faham kenapa awak suka dia, 218 00:17:45,983 --> 00:17:47,776 sebab saya nampak cara awak pandang saya. 219 00:17:48,986 --> 00:17:51,947 Saya tak pandang awak dengan sebarang niat, Jackie. 220 00:17:54,116 --> 00:17:55,409 Betul? 221 00:17:56,285 --> 00:17:57,286 Ya. 222 00:18:02,624 --> 00:18:03,792 Mana barang saya? 223 00:18:05,210 --> 00:18:07,254 Saya tak simpan. 224 00:18:08,046 --> 00:18:09,214 Awak tak simpan? 225 00:18:09,923 --> 00:18:11,508 Saya tak sengaja membuangnya dan saya minta maaf. 226 00:18:11,592 --> 00:18:12,843 Saya tak tahu ada dadah awak di dalamnya, Jackie. 227 00:18:12,926 --> 00:18:14,469 - Saya tak tahu. - Perempuan bodoh. 228 00:18:14,553 --> 00:18:16,638 Apa masalah awak? Apa awak dah buat? 229 00:18:21,685 --> 00:18:23,604 Hei! Lepaskan dia. 230 00:18:24,688 --> 00:18:25,606 Apa? 231 00:18:27,191 --> 00:18:28,275 Apa awak cakap? 232 00:18:28,358 --> 00:18:29,443 Apa? 233 00:18:33,864 --> 00:18:34,948 Tak guna! 234 00:18:37,784 --> 00:18:38,619 Tak guna! 235 00:18:39,119 --> 00:18:42,039 - Awak mahu ke mana? Mari sini. - Jackie. 236 00:18:42,122 --> 00:18:43,123 Mari sini. 237 00:18:43,207 --> 00:18:45,083 Mari sini. Apa? 238 00:18:45,167 --> 00:18:46,168 Tidak, jangan takut. 239 00:18:46,251 --> 00:18:47,961 Maaf. Saya tak berniat nak pukul kuat. 240 00:18:48,045 --> 00:18:50,422 Bernafaslah. Bernafas perlahan-lahan. 241 00:18:51,006 --> 00:18:53,217 Bernafas perlahan-lahan. Awak okey. 242 00:19:01,558 --> 00:19:04,144 Hei! Jangan dekat dengan dia! 243 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Lepaskan dia. 244 00:19:06,939 --> 00:19:07,940 Kamu okey? 245 00:19:08,023 --> 00:19:08,941 Mari sini. 246 00:19:10,651 --> 00:19:12,110 Apa yang berlaku? 247 00:19:12,194 --> 00:19:14,363 Saya betul-betul minta maaf, Pn. Garretson. 248 00:19:14,446 --> 00:19:15,948 Hei, awak tentu ibu Claire. 249 00:19:16,740 --> 00:19:19,076 Saya cuma cakap yang tempat ini sangat cantik. 250 00:19:19,159 --> 00:19:20,494 - Kuda-kuda... - Siapa awak? 251 00:19:22,704 --> 00:19:24,831 Saya kawan rapat anak awak. 252 00:19:25,749 --> 00:19:26,959 Malangnya, dia... 253 00:19:27,876 --> 00:19:31,338 Dia khianati kepercayaan saya dan curi sesuatu... 254 00:19:31,421 --> 00:19:32,297 Dia tak curi. 255 00:19:32,381 --> 00:19:34,258 - Dia buang. - Diam. 256 00:19:34,341 --> 00:19:37,135 Lalu buatkan saya ditimpa masalah dengan beberapa orang 257 00:19:37,219 --> 00:19:39,179 dan saya tak mahu cari fasal dengan mereka. 258 00:19:39,263 --> 00:19:40,973 Jauhi dia, mak! Dia gila! 259 00:19:41,056 --> 00:19:42,224 Claire, kenapa awak cakap begitu 260 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 - tentang kawan rapat? - Hei! 261 00:19:43,684 --> 00:19:46,228 - Dia bukan kawan saya, mak! - Lebih baik awak beredar, atau saya... 262 00:19:46,311 --> 00:19:47,688 Saya akan panggil polis. 263 00:19:53,402 --> 00:19:55,362 Okey, tapi saya nak beritahu, 264 00:19:56,154 --> 00:19:58,365 anak penagih awak ada dua pilihan. 265 00:19:58,448 --> 00:20:01,994 Pulangkan, atau bayar duit saya. 266 00:20:05,038 --> 00:20:06,707 Pergi dari sini. 267 00:20:08,333 --> 00:20:09,501 Mari. 268 00:20:09,585 --> 00:20:10,836 Awak memang... 269 00:20:11,712 --> 00:20:13,046 Jumpa lagi, Claire! 270 00:20:19,803 --> 00:20:20,971 Siapa dia? 271 00:20:21,638 --> 00:20:24,641 Masih ingat saya kata saya campak barang Ryan di jambatan? 272 00:20:25,225 --> 00:20:27,978 - Ada sesuatu di dalamnya. - Maksud kamu ada dadah. 273 00:20:28,061 --> 00:20:29,605 Saya tak tahu ketika itu, mak. 274 00:20:29,688 --> 00:20:31,356 Saya tak tahu ketika saya campak. 275 00:20:31,440 --> 00:20:34,026 Lelaki itu tahu tempat tinggal kita, Claire. Bagaimana kalau dia kembali? 276 00:20:34,109 --> 00:20:35,986 - Dia takkan kembali. - Mana kamu tahu? 277 00:20:36,069 --> 00:20:37,487 Okey, saya takkan benarkan, mak. 278 00:21:21,198 --> 00:21:22,741 Aduhai, Claire. 279 00:21:33,752 --> 00:21:34,962 Serius? 280 00:21:35,045 --> 00:21:36,046 Mak. 281 00:21:37,506 --> 00:21:39,007 Mak, biar saya jelaskan. 282 00:21:42,845 --> 00:21:43,846 Mak. 283 00:21:50,811 --> 00:21:51,812 Mak. 284 00:21:52,896 --> 00:21:54,064 Mak! 285 00:21:54,147 --> 00:21:55,732 Apa dia buat di sini? 286 00:21:55,816 --> 00:21:57,359 Kamu kata "segera." 287 00:21:59,444 --> 00:22:00,863 Ryan ditimpa masalah kerana saya, 288 00:22:00,946 --> 00:22:03,740 dan dia mahu saya minta maaf dengan mak 289 00:22:03,824 --> 00:22:05,993 - sebab bawa Jackie ke sini. - Mak tak peduli. 290 00:22:06,076 --> 00:22:07,202 Mak tak mahu dia di sini. 291 00:22:08,078 --> 00:22:11,081 Sebab itu kami akan pergi berkhemah buat beberapa hari. 292 00:22:11,748 --> 00:22:13,292 Maksud kamu, guna dadah buat beberapa hari? 293 00:22:13,375 --> 00:22:16,128 Tidak, mak. Kami nak pergi berkhemah buat beberapa hari. 294 00:22:16,211 --> 00:22:17,129 Okey. 295 00:22:17,212 --> 00:22:19,256 Ambil ini. 296 00:22:20,883 --> 00:22:22,759 Narcan. Begini sajalah. 297 00:22:24,219 --> 00:22:25,345 Bawa semuanya, 298 00:22:26,263 --> 00:22:27,890 kalau-kalau kamu terlebih dos lagi. 299 00:22:33,645 --> 00:22:34,855 Mak, saya perlukan duit. 300 00:22:35,355 --> 00:22:37,649 Claire, pergi sajalah. 301 00:22:37,733 --> 00:22:41,195 Mak, saya akan pergi. Saya cuma perlu duit untuk makanan dan bekalan. 302 00:22:41,278 --> 00:22:43,780 Makanan dan bekalan? Kamu ingat mak bodoh? 303 00:22:43,864 --> 00:22:45,490 Ryan ditimpa masalah kerana saya, mak. 304 00:22:45,574 --> 00:22:47,409 - Mak tak mahu beri kamu duit. - Kali ini masalah serius. 305 00:22:47,492 --> 00:22:49,912 - Mak dah bersumpah dengan ayah kamu... - Oh, Tuhan. Sumpah! 306 00:22:49,995 --> 00:22:53,207 Sumpah tak guna itu! Tak habis-habis dengan sumpah mak dan ayah! 307 00:22:53,290 --> 00:22:55,000 Saya bersumpah akan abaikan anak saya, 308 00:22:55,083 --> 00:22:57,753 - dan tak peduli akan dia! - Tak peduli, ya? 309 00:22:58,420 --> 00:23:01,340 - Mak, saya perlukan duit. Mak! - Mak tak ada duit! 310 00:23:01,423 --> 00:23:04,593 Semuanya habis untuk rawat kamu dan nampaknya, tak berkesan. 311 00:23:07,137 --> 00:23:08,847 Mak mahu ke mana? 312 00:23:10,098 --> 00:23:12,100 Mak, saya ditimpa masalah! 313 00:23:12,184 --> 00:23:14,144 Saya perlukan duit, mak! 314 00:23:15,312 --> 00:23:17,189 Mak, saya perlukan pertolongan! 315 00:23:17,272 --> 00:23:19,024 Mak, beri saya duit! 316 00:23:20,567 --> 00:23:22,110 Mak, buka pintu! 317 00:23:27,074 --> 00:23:29,201 Mak, buka pintu! Saya perlukan cek! 318 00:23:30,285 --> 00:23:31,703 Kita akan buat begini lagi? 319 00:23:31,787 --> 00:23:33,705 Mak mahu batalkannya. 320 00:23:33,789 --> 00:23:36,208 Tidak. Mak takkan batalkan cek itu. 321 00:23:36,291 --> 00:23:37,751 Mak akan batalkan. 322 00:23:37,835 --> 00:23:40,546 - Mak takkan batalkan. - Duit dah habis. 323 00:23:40,629 --> 00:23:41,964 Kamu dah habiskan semuanya. 324 00:23:42,047 --> 00:23:44,883 Mak terpaksa merayu minta duit kepada ayah kamu untuk jaga ladang ini. 325 00:24:01,733 --> 00:24:03,569 Apa masalah mak? 326 00:24:03,652 --> 00:24:05,028 Sayang, kamu cedera? 327 00:24:05,112 --> 00:24:06,113 Ryan! 328 00:24:06,196 --> 00:24:07,239 Apa? 329 00:24:07,781 --> 00:24:10,409 Ryan, ambil anjing itu dan masukkan ke dalam kereta saya! 330 00:24:10,492 --> 00:24:11,785 Apa kamu buat? 331 00:24:13,036 --> 00:24:14,288 Saya akan ambil Cooper. 332 00:24:14,371 --> 00:24:17,624 Saya akan bawanya ke tempat jauh supaya ia tak dapat cari jalan pulang, 333 00:24:17,708 --> 00:24:19,334 dan akan kelaparan atau mati! 334 00:24:21,628 --> 00:24:23,005 Serahkan cek itu, mak. 335 00:24:24,047 --> 00:24:25,090 Ryan! 336 00:24:25,174 --> 00:24:26,884 Ryan, dah ambil Cooper? 337 00:24:26,967 --> 00:24:28,260 Saya cuba! 338 00:24:28,343 --> 00:24:30,512 Cepat cari ia dan masukkan ke dalam kereta! 339 00:24:30,596 --> 00:24:31,847 Cooper! 340 00:24:31,930 --> 00:24:33,932 Saya tak tahu di mana ia! 341 00:24:36,602 --> 00:24:38,520 Ryan, cepat! 342 00:24:40,606 --> 00:24:41,607 Cooper! 343 00:24:42,399 --> 00:24:44,193 Apa masalah mak? 344 00:24:44,276 --> 00:24:47,487 - Serahkan anjing itu. - Tidak! 345 00:24:47,571 --> 00:24:48,822 Serahkan anjing itu, mak. 346 00:24:48,906 --> 00:24:50,032 - Tidak! - Serahkan... 347 00:24:52,534 --> 00:24:55,495 Mak mahu saya tarik semua rambut jijik mak? 348 00:24:56,705 --> 00:24:57,623 Hei! 349 00:24:57,706 --> 00:24:59,291 - Ayuh. - Lepaskan saya, Ryan! 350 00:24:59,374 --> 00:25:01,293 Lepaskan saya! 351 00:25:02,586 --> 00:25:04,254 Mak tiada kawan. Ayah benci mak, 352 00:25:04,338 --> 00:25:06,882 mak tahu semua orang benci mak kecuali saya? 353 00:25:07,549 --> 00:25:08,550 Tak guna! 354 00:25:08,634 --> 00:25:10,135 Claire, ayuh. 355 00:25:11,553 --> 00:25:13,055 Ayuh. Kita perlu pergi. 356 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 Les? 357 00:26:17,619 --> 00:26:18,495 Hei, 358 00:26:19,580 --> 00:26:20,539 helo. 359 00:26:20,622 --> 00:26:21,582 Hei. 360 00:26:22,499 --> 00:26:23,458 Itu pun awak. 361 00:26:24,668 --> 00:26:25,586 Awak nampak cantik. 362 00:26:25,669 --> 00:26:28,130 Seronok tengok awak. 363 00:26:28,213 --> 00:26:30,090 - Lama tak jumpa. - Hai. 364 00:26:30,174 --> 00:26:32,342 Jadi, ada apa awak datang? 365 00:26:32,968 --> 00:26:36,388 Saya perlu hantar treler ke rumah Nelly Godschalk di Derby Ranch. 366 00:26:37,097 --> 00:26:38,557 Apa khabar Nelly? 367 00:26:38,640 --> 00:26:40,976 Oh, Tuhan. Dia masih perempuan celaka. 368 00:26:41,476 --> 00:26:44,813 Setiap kali saya beredar, saya rasa nak tumbuk muka dia. 369 00:26:44,897 --> 00:26:46,648 Dah lama saya tak jumpa dia. 370 00:26:46,732 --> 00:26:47,608 Maksud saya, 371 00:26:48,108 --> 00:26:49,568 dah lama saya tak jumpa sesiapa. 372 00:26:51,069 --> 00:26:53,614 Awak tak rugi banyak pun. Percayalah. 373 00:26:56,658 --> 00:26:58,619 Jadi, siapa tolong awak jaga tempat ini? 374 00:26:59,286 --> 00:27:00,287 Tiada sesiapa. 375 00:27:00,787 --> 00:27:02,206 Tiada sesiapa? 376 00:27:02,289 --> 00:27:04,333 Aduhai, Kate, awak dah gila? 377 00:27:04,416 --> 00:27:06,960 Selama ini saya dan Patty saja. 378 00:27:08,587 --> 00:27:09,838 Bagaimana keadaan awak? 379 00:27:11,089 --> 00:27:12,090 Saya... 380 00:27:14,134 --> 00:27:16,220 Mujurlah ada kuda untuk dijaga, 381 00:27:16,303 --> 00:27:18,430 jika tidak, saya takkan bangun dari katil. 382 00:27:21,850 --> 00:27:23,477 Baru sembilan bulan... 383 00:27:26,063 --> 00:27:27,314 dan ia berlaku tiba-tiba. 384 00:27:28,190 --> 00:27:30,400 Ya, betul. Ya. 385 00:27:31,068 --> 00:27:32,361 Saya... 386 00:27:37,699 --> 00:27:40,160 Saya tak dapat bercerita tentang dia dengan sebarang orang. 387 00:27:43,038 --> 00:27:45,832 - Awak boleh hubungi saya. - Saya tak mahu susahkan awak. 388 00:27:45,916 --> 00:27:48,836 - Saya tak mahu... - Awak tak pernah menyusahkan. 389 00:27:51,797 --> 00:27:53,215 Terima kasih. 390 00:27:55,884 --> 00:27:59,596 Apa kata saya tolong di ladang hari ini dan bermalam di sini? 391 00:27:59,680 --> 00:28:01,682 Awak pun ada hal perlu diuruskan. 392 00:28:01,765 --> 00:28:02,975 Diamlah. 393 00:28:03,058 --> 00:28:04,810 Ibu Joan ada di rumah. 394 00:28:04,893 --> 00:28:06,687 Tuhan saja tahu saya tak mahu jumpa dia. 395 00:28:06,770 --> 00:28:08,522 Kita boleh masak makan malam, 396 00:28:09,314 --> 00:28:11,024 mabuk teruk 397 00:28:12,150 --> 00:28:14,236 dan ketawa macam orang gila seperti dulu. 398 00:28:15,362 --> 00:28:16,363 Okey. 399 00:28:18,866 --> 00:28:20,117 Okey. 400 00:28:20,200 --> 00:28:21,493 Okey. 401 00:28:23,203 --> 00:28:25,372 Awak ajar kelas menunggang kuda semula? 402 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 Saya cuba. 403 00:28:28,750 --> 00:28:30,127 Saya hubungi semula klien lama. 404 00:28:31,128 --> 00:28:32,588 Ya, sangat kukuh. 405 00:28:32,671 --> 00:28:34,298 Saya hancurkan keluarga kami. 406 00:28:34,381 --> 00:28:36,884 Saya yang jatuh cinta dengan "penjaga ladang homoseksual," 407 00:28:36,967 --> 00:28:38,468 seperti yang Richard selalu beritahu orang. 408 00:28:39,094 --> 00:28:41,346 - Ya. - Saya akan pesan makanan. 409 00:28:41,430 --> 00:28:45,225 Saya makan apa saja, kecuali ayam belanda vegan. 410 00:28:45,309 --> 00:28:46,602 Oh, Tuhan. 411 00:28:46,685 --> 00:28:50,814 Masih ingat ketika Patty hidangkan dalam pinggan perak? 412 00:28:50,898 --> 00:28:52,274 Dia sangat bangga dengannya. 413 00:28:52,357 --> 00:28:54,484 Aduhai! Rasanya tak sedap langsung. 414 00:28:54,568 --> 00:28:55,861 Ya. 415 00:28:55,944 --> 00:28:57,029 Apa khabar Claire? 416 00:28:58,947 --> 00:29:01,783 Kali terakhir kita berhubung, dia kembali ke pusat pemulihan. 417 00:29:04,786 --> 00:29:06,622 Dia keluar lagi. 418 00:29:09,333 --> 00:29:10,417 Aduhai. 419 00:29:13,504 --> 00:29:16,548 Saya selalu fikir hidup saya membosankan dan takkan seteruk ini. 420 00:29:16,632 --> 00:29:18,550 Hidup awak tak teruk. 421 00:29:18,634 --> 00:29:20,219 Awak bersedih. Awak kehilangan Patty. 422 00:29:21,094 --> 00:29:23,180 Tiada buku panduan untuk hadapinya. 423 00:29:26,183 --> 00:29:27,518 Aduhai. 424 00:29:27,601 --> 00:29:29,394 Sesuai untuk kad ucapan. 425 00:29:29,937 --> 00:29:31,021 "Kesedihan. 426 00:29:32,147 --> 00:29:34,274 Tiada buku panduan untuk hadapinya." 427 00:29:36,693 --> 00:29:38,320 Aduhai. Ya. 428 00:30:30,414 --> 00:30:33,166 Okey, mari berehat di sini. 429 00:30:33,250 --> 00:30:35,377 - Okey, saya nak berehat. - Okey... 430 00:30:35,460 --> 00:30:37,296 Satu kaki di depan. 431 00:30:37,379 --> 00:30:38,380 Perlahan-lahan. 432 00:30:38,463 --> 00:30:40,632 Nampak? Kita masih boleh menari. 433 00:30:41,133 --> 00:30:42,968 Lantai tarian ditutup. 434 00:30:44,887 --> 00:30:45,929 Aduhai. 435 00:30:46,430 --> 00:30:47,431 Oh, Tuhan. 436 00:30:47,514 --> 00:30:49,141 - Itu stoking saya. - Ya. 437 00:30:49,224 --> 00:30:51,018 - Saya nak tidur. - Silakan. 438 00:30:51,101 --> 00:30:52,227 Saya nak tidur. 439 00:30:53,187 --> 00:30:55,355 Okey. Terima kasih. 440 00:30:55,439 --> 00:30:56,857 Selesai. 441 00:31:10,204 --> 00:31:11,371 Les? 442 00:31:18,253 --> 00:31:20,797 {\an8}AWAK MASIH TAK PANDAI MENARI. SAYANG AWAK! HUBUNGI SAYA BILA-BILA MASA. L 443 00:31:35,103 --> 00:31:37,606 Hei, sayang. Saya dah jumpa Claire dan tenangkan dia. 444 00:31:37,689 --> 00:31:40,651 Dia rasa bersalah atas apa yang berlaku. 445 00:31:42,236 --> 00:31:44,655 Kami nak pergi makan sekejap dan saya akan bawa dia balik. 446 00:31:45,155 --> 00:31:47,449 Ribut salji ini sangat kencang. 447 00:31:47,533 --> 00:31:51,662 Banyak salji di atas jalan, jadi kami akan lambat sikit. 448 00:31:51,745 --> 00:31:52,704 Awak berehatlah. 449 00:31:52,788 --> 00:31:55,123 Tingkatkan sikit pergerakan luar. 450 00:31:57,417 --> 00:31:59,419 - Bagus. - Tegakkan badan, Mal. 451 00:31:59,503 --> 00:32:01,880 Oh, Tuhan, kamu nampak macam Quasimodo. 452 00:32:01,964 --> 00:32:03,423 Emma, boleh hentikan? 453 00:32:03,507 --> 00:32:06,009 Mak, dia baru saja kata saya bagus. 454 00:32:06,093 --> 00:32:07,928 Gunakan struktur tulang yang kamu ada... 455 00:32:08,011 --> 00:32:10,889 - Boleh diam sekejap tak? - ...untuk tegakkan badan. 456 00:32:12,057 --> 00:32:13,892 Perlahan-lahan. 457 00:33:02,900 --> 00:33:04,276 Apa kamu buat di sini? 458 00:33:06,528 --> 00:33:08,113 Saya perlukan pertolongan. 459 00:33:14,328 --> 00:33:15,287 Okey. 460 00:33:16,413 --> 00:33:18,957 Okey. Tanggalkan pakaian. 461 00:33:21,335 --> 00:33:22,419 Kamu berdarah? 462 00:33:22,503 --> 00:33:24,213 Tidak. Maafkan saya, mak. 463 00:33:28,383 --> 00:33:29,718 Ini darah Ryan. 464 00:33:34,932 --> 00:33:36,099 Okey. 465 00:33:38,685 --> 00:33:39,603 Okey. 466 00:33:41,563 --> 00:33:44,316 Okey, bertenang. Ambil nafas. 467 00:33:48,070 --> 00:33:50,239 Kami pergi berkhemah dan mula bertengkar lagi. 468 00:33:50,322 --> 00:33:52,533 Percayalah, saya tak tahu kandungan beg itu, mak. 469 00:33:52,616 --> 00:33:55,202 - Saya tak tahu kandungannya. - Mak tahu. Mak percaya kamu. 470 00:33:58,789 --> 00:34:00,040 Saya tolak dia. 471 00:34:02,459 --> 00:34:04,127 Saya tak berniat nak tolak kuat, mak. 472 00:34:06,713 --> 00:34:10,759 Kemudian, dia jatuh dari lereng dan kepalanya terhantuk... 473 00:34:12,678 --> 00:34:14,054 Ia terbelah. 474 00:34:15,389 --> 00:34:16,598 Apa yang terbelah, sayang? Apa... 475 00:34:16,681 --> 00:34:18,016 Kepalanya... 476 00:34:19,434 --> 00:34:21,728 Darah mula mengalir, mak. 477 00:34:21,812 --> 00:34:22,813 Saya... 478 00:34:27,067 --> 00:34:28,443 Dia okey? 479 00:34:38,536 --> 00:34:39,996 Kamu hubungi polis? 480 00:34:42,165 --> 00:34:43,542 - Tidak. - Kenapa? 481 00:34:44,877 --> 00:34:46,753 Ia tak disengajakan. Ia... 482 00:34:46,837 --> 00:34:49,464 Kamu bertengkar, dia terjatuh dan kepalanya terhantuk. 483 00:34:49,547 --> 00:34:50,507 Itu bukan jenayah. 484 00:34:50,591 --> 00:34:53,342 - Kamu patut hubungi... - Tidak. Dia tak jatuh, mak. 485 00:34:53,427 --> 00:34:55,762 Saya pukul dia dengan batu. 486 00:34:57,973 --> 00:34:59,850 Dia sedang berang dan saya takut, 487 00:34:59,933 --> 00:35:02,644 dia cuba serang saya dan saya... Mak. 488 00:35:04,730 --> 00:35:06,440 Mak, apa patut kita buat? Apa patut... 489 00:35:06,523 --> 00:35:07,691 Apa patut kita... 490 00:35:26,126 --> 00:35:27,586 Di mana Ryan sekarang? 491 00:36:45,539 --> 00:36:46,957 Mak mahu tanya beberapa soalan 492 00:36:47,040 --> 00:36:49,668 dan kamu perlu jujur dengan mak, okey? 493 00:36:52,296 --> 00:36:53,547 Kamu pergi mana? 494 00:36:53,630 --> 00:36:54,965 Valley Forge. 495 00:36:56,300 --> 00:36:57,467 Kami... 496 00:36:58,385 --> 00:36:59,970 Kami letak kereta dan pilih kawasan. 497 00:37:00,053 --> 00:37:01,555 Kamu daftar masuk? 498 00:37:01,638 --> 00:37:03,348 Ada stesen daftar masuk? 499 00:37:03,432 --> 00:37:05,184 Tidak, ia bukan tempat begitu. 500 00:37:05,267 --> 00:37:08,395 Kami letak kereta di tepi jalan, kemudian... 501 00:37:08,478 --> 00:37:10,147 Kami jalan kaki masuk hutan. 502 00:37:11,315 --> 00:37:12,774 Ada sesiapa nampak kamu? 503 00:37:12,858 --> 00:37:13,859 Tidak. 504 00:37:14,693 --> 00:37:18,697 Tiada orang nampak kamu letak kereta dan di hutan itu? 505 00:37:21,074 --> 00:37:22,075 Ya, kami... 506 00:37:22,159 --> 00:37:24,244 - Kami letak kereta dan... - Claire, ini penting. 507 00:37:24,328 --> 00:37:25,329 Tidak, mak. Saya... 508 00:37:26,079 --> 00:37:27,414 Saya rasa mereka tak nampak, mak. 509 00:37:27,497 --> 00:37:29,791 Kami sampai lewat pada malam pertama dan esoknya, 510 00:37:29,875 --> 00:37:32,377 kami pergi berjalan-jalan, mungkin ada orang nampak kami 511 00:37:32,461 --> 00:37:34,713 - di tepi sungai. - Ya. Okey. 512 00:37:42,221 --> 00:37:43,222 Ya. 513 00:37:47,768 --> 00:37:49,394 Kamu simpan telefon bimbit Ryan? 514 00:38:02,282 --> 00:38:04,826 Ada orang tahu kamu pergi situ? 515 00:38:06,495 --> 00:38:07,538 Tidak. 516 00:38:10,040 --> 00:38:13,877 Okey, naik atas, tanggalkan pakaian, masukkan ke dalam beg 517 00:38:13,961 --> 00:38:15,921 dan jangan keluar bilik selagi mak tak balik. 518 00:38:16,880 --> 00:38:18,215 Balik dari mana? 519 00:38:19,925 --> 00:38:21,343 Ikut cakap mak. 520 00:40:13,872 --> 00:40:16,917 SELAMAT DATANG KE TASIK MARSH CREEK 521 00:42:09,154 --> 00:42:10,864 Ayuh. 522 00:44:11,068 --> 00:44:12,402 Apa mak buat? 523 00:44:14,029 --> 00:44:15,239 Mak dah uruskan. 524 00:44:17,074 --> 00:44:18,075 Semuanya. 525 00:44:26,458 --> 00:44:28,460 Boleh teman saya sekejap? 526 00:44:58,282 --> 00:45:00,742 Kita perlu bincang beberapa perkara 527 00:45:00,826 --> 00:45:04,663 supaya cerita kita sama jika ada yang bertanya. 528 00:45:04,746 --> 00:45:07,082 Jadi, kamu berdua kembali ke sini selepas berkhemah, 529 00:45:07,165 --> 00:45:11,712 kamu bertengkar, mak saksi, kemudian Ryan beredar. 530 00:45:12,462 --> 00:45:14,715 Kejap. Kenapa nak kata Ryan datang sini? Bukankah kita... 531 00:45:14,798 --> 00:45:16,842 Sebab kamu bawa telefon bimbitnya ke sini. 532 00:45:16,925 --> 00:45:21,013 Jika polis periksa rekod telefonnya, mereka akan tahu dia di sini. 533 00:45:21,096 --> 00:45:22,931 Jadi, begitulah cerita kita. 534 00:45:23,015 --> 00:45:27,102 Kamu berdua kembali ke sini selepas berkhemah, kamu bertengkar, 535 00:45:27,186 --> 00:45:32,649 mak saksi, kemudian Ryan beredar dan kamu bersama mak sepanjang malam. 536 00:45:35,736 --> 00:45:36,945 Dia di mana? 537 00:45:38,822 --> 00:45:40,365 Tasik Marsh Creek. 538 00:45:40,949 --> 00:45:42,159 Tasik? Kenapa tasik itu? 539 00:45:42,242 --> 00:45:44,369 Sebab dah lewat malam, Claire, dan mak fikir 540 00:45:44,453 --> 00:45:46,496 - mak takkan sempat nak tanam dia... - Oh, Tuhan. 541 00:45:47,539 --> 00:45:49,458 - Oh, Tuhan. Mak. - Ia... 542 00:45:49,541 --> 00:45:51,043 Claire, kamu perlu kuat demi mak. 543 00:45:51,126 --> 00:45:52,294 - Boleh? - Oh, Tuhan. 544 00:45:52,377 --> 00:45:54,880 - Berhenti cakap begitu, mak. - Kamu perlu. Kamu... 545 00:45:56,006 --> 00:45:58,175 Saya tak suruh mak buat apa-apa. Saya tak suruh mak... 546 00:45:58,258 --> 00:46:00,928 Kamu tak perlu suruh. Mak buat sebab mak sayang kamu. 547 00:46:01,011 --> 00:46:03,972 Mak sayang kamu, Claire, dan takkan biar apa-apa terjadi pada kamu. 548 00:46:45,848 --> 00:46:47,057 Kenapa? 549 00:46:47,140 --> 00:46:48,100 Jackie. 550 00:46:48,183 --> 00:46:49,059 Siapa Jackie? 551 00:46:49,142 --> 00:46:50,894 Lelaki yang datang tempoh hari. 552 00:46:51,562 --> 00:46:52,771 Ryan berhutang duit dengan dia. 553 00:46:52,855 --> 00:46:55,190 Dia ekori saya ke kedai dan kata akan bunuh saya. 554 00:46:55,774 --> 00:46:56,692 Apa dia kata? 555 00:46:56,775 --> 00:46:59,152 Dia dekati saya dan acu pistol di bawah dagu saya. 556 00:46:59,236 --> 00:47:01,071 - Dia kata akan bunuh saya. - Okey. Bertenang. 557 00:47:01,154 --> 00:47:03,532 Saya sangat risau sebab dia bertanyakan Ryan, 558 00:47:03,615 --> 00:47:05,117 dan lebih ramai orang bertanyakan Ryan, 559 00:47:05,200 --> 00:47:07,035 mereka akan mula tertanya di mana dia dan... 560 00:47:07,119 --> 00:47:08,829 Berapa banyak hutang Ryan? 561 00:47:08,912 --> 00:47:09,913 Sepuluh ribu. 562 00:47:15,419 --> 00:47:17,421 - Mayat terapung. - Apa? 563 00:47:18,380 --> 00:47:20,841 Saya baca, mayat akan terapung terutamanya apabila... 564 00:47:20,924 --> 00:47:22,759 Apabila cuaca sangat panas macam sekarang. 565 00:47:22,843 --> 00:47:26,513 Bakteria tumbuh dalam perut dan dada dipenuhi udara 566 00:47:26,597 --> 00:47:28,432 dan ia akan terapung ke permukaan. 567 00:47:39,193 --> 00:47:42,070 {\an8}KATE GARRETSON 9000 DOLAR RICHARD G. 568 00:47:56,793 --> 00:47:58,420 Akhirnya awak sedar diri. 569 00:47:58,962 --> 00:48:01,757 Ini hutang anak saya, jadi ini penamatnya. 570 00:48:04,092 --> 00:48:05,886 Awak yang buat peraturan sekarang? 571 00:48:05,969 --> 00:48:07,137 Mak? 572 00:48:11,183 --> 00:48:12,434 Bagus. 573 00:48:13,685 --> 00:48:15,020 Awak buat kelas di sini? 574 00:48:17,231 --> 00:48:18,649 Kelas menunggang kuda? 575 00:48:19,358 --> 00:48:24,488 Saya teringin menunggang kuda dan saya baru dapat duit, jadi... 576 00:48:24,571 --> 00:48:26,949 Saya tak mahu tengok awak di sini lagi. 577 00:48:27,032 --> 00:48:28,242 Faham? 578 00:48:34,373 --> 00:48:36,041 Tentu teruk rasanya. 579 00:48:38,126 --> 00:48:39,127 Apa? 580 00:48:40,671 --> 00:48:42,047 Ada anak sebegitu. 581 00:48:43,632 --> 00:48:45,509 Selalu terpaksa selesaikan masalah mereka. 582 00:49:09,157 --> 00:49:10,158 Ia dah berakhir. 583 00:49:10,659 --> 00:49:12,286 Dia takkan ganggu kita lagi. 584 00:49:33,974 --> 00:49:35,976 Bangun. Masa untuk bersarapan. 585 00:49:53,702 --> 00:49:55,495 Hei. Ini telefon Claire. 586 00:49:55,579 --> 00:49:56,872 Mesej saya. 587 00:49:57,414 --> 00:49:59,082 Hei. Ini mak. 588 00:49:59,166 --> 00:50:00,918 Mak cuma nak tahu kamu di mana. 589 00:50:02,127 --> 00:50:03,128 Hubungi mak. 590 00:50:03,212 --> 00:50:04,755 Ubah pepenjuru awak. 591 00:50:05,339 --> 00:50:06,340 Bagus. 592 00:50:09,426 --> 00:50:10,469 Bagus. 593 00:50:11,303 --> 00:50:12,596 Bernafas. 594 00:50:28,904 --> 00:50:30,781 {\an8}CLAIRE, TOLONG HUBUNGI MAK CLAIRE. 595 00:51:19,454 --> 00:51:22,875 Boleh saya pinjam iPad mak untuk periksa mesej saya? 596 00:51:34,928 --> 00:51:37,764 IPHONE CLAIRE SEKARANG 94 KILOMETER 597 00:51:41,059 --> 00:51:44,438 TAMAN JALAN LUMBER 598 00:52:45,082 --> 00:52:47,626 Hei, saya tak faham bagaimana awak boleh duduk di situ 599 00:52:47,709 --> 00:52:49,503 dan tonton TV sepanjang hari. 600 00:52:49,586 --> 00:52:52,422 Saya mahu tonton TV sepanjang hari. 601 00:53:18,115 --> 00:53:19,741 Ibu awak ada di luar. 602 00:53:20,450 --> 00:53:21,285 Apa? 603 00:53:21,368 --> 00:53:22,411 Claire. 604 00:53:23,120 --> 00:53:24,788 Claire, buka pintu. 605 00:53:24,872 --> 00:53:26,999 Ayuh. Bangun dari sofa. Ayuh. 606 00:53:27,082 --> 00:53:29,459 - Claire. Buka pintu. - Dia tahu. 607 00:53:29,543 --> 00:53:31,086 - Apa jadi? - Ayuh. 608 00:53:31,170 --> 00:53:32,379 - Ambil barang awak. - Ayuh. 609 00:53:32,462 --> 00:53:34,715 - Ryan! - Di belakang. Ayuh. 610 00:53:36,425 --> 00:53:37,384 Buka! 611 00:53:43,348 --> 00:53:44,933 - Claire. - Ayuh. 612 00:53:45,017 --> 00:53:45,893 Tak guna! 613 00:53:46,518 --> 00:53:47,519 Ayuh. 614 00:53:48,645 --> 00:53:50,022 Claire, keluar kereta. 615 00:53:50,105 --> 00:53:52,149 Keluar dan jelaskan kepada mak. 616 00:53:52,232 --> 00:53:53,358 Itu mayat siapa? 617 00:53:53,442 --> 00:53:54,985 - Tutup pintu! - Saya tak boleh! 618 00:53:55,068 --> 00:53:56,403 Beritahu mak, apa kamu buat pada mak. 619 00:53:56,987 --> 00:53:59,114 Claire. Ayuh. Keluar. 620 00:53:59,198 --> 00:54:01,116 - Ryan! Jangan! - Berambus! 621 00:54:01,200 --> 00:54:02,242 Tak guna. 622 00:54:05,078 --> 00:54:06,997 Claire, tolong buka pintu. 623 00:54:07,623 --> 00:54:08,665 Tolonglah. 624 00:54:40,447 --> 00:54:42,407 {\an8}ID APPLE CLAIRE GARRETSON 625 00:54:42,491 --> 00:54:43,700 RYAN SAYANG - SAYA SANGAT TERTEKAN. 626 00:54:43,784 --> 00:54:44,785 SAYA PUN. SAYA RASA LOYA. 627 00:54:44,868 --> 00:54:46,453 {\an8}DIA BARU BEREDAR. IA BETUL-BETUL BERLAKU. DAH SELESAI. 628 00:54:48,956 --> 00:54:50,832 SAYA TAK SANGKA DIA LAKUKANNYA! 629 00:54:53,794 --> 00:54:56,630 SAYA BOLEH BUAT DIA LAKUKAN APA SAJA. 630 00:55:01,969 --> 00:55:03,053 PADAM 631 00:55:08,016 --> 00:55:10,269 KEDALAMAN TASIK MARSH CREEK 632 00:55:20,237 --> 00:55:22,406 Cuma nak beritahu, jika awak melebihi tempoh dua jam, 633 00:55:22,489 --> 00:55:24,408 kami akan kenakan bayaran untuk satu hari. 634 00:55:24,908 --> 00:55:26,869 - Ya. Dua jam cukup. - Okey. 635 00:55:27,870 --> 00:55:30,038 - Sampan ini boleh? - Ya. Terima kasih. 636 00:57:06,969 --> 00:57:09,471 - Selamat tengah hari. - Hei. Hai. 637 00:57:10,597 --> 00:57:14,059 - Apa awak buat di sini? - Saya tak buat apa-apa. 638 00:57:14,142 --> 00:57:16,353 Berenang saja. Kenapa? 639 00:57:17,020 --> 00:57:19,314 Gadis di pantai kata awak dah terlebih masa. 640 00:57:19,398 --> 00:57:21,149 - Dia risau tentang awak. - Tidak. 641 00:57:21,233 --> 00:57:22,359 Saya... 642 00:57:25,612 --> 00:57:27,072 Cincin kahwin saya hilang, 643 00:57:28,073 --> 00:57:29,908 dan saya mahu cuba cari. 644 00:57:29,992 --> 00:57:31,285 Memang dungu bunyinya. 645 00:57:32,077 --> 00:57:34,413 Saya sangka dapat jumpa di tasik besar ini. 646 00:57:37,457 --> 00:57:38,750 Mahu dengar sesuatu yang lucu? 647 00:57:38,834 --> 00:57:39,877 Okey. 648 00:57:41,295 --> 00:57:43,005 Cincin saya hilang semasa berbulan madu. 649 00:57:43,922 --> 00:57:45,090 Di Keys. 650 00:57:45,924 --> 00:57:47,384 Isteri saya dah bersedia nak cekik saya. 651 00:57:48,927 --> 00:57:51,054 Saya ada berita baik, atau buruk. 652 00:57:51,680 --> 00:57:53,807 Awak masih berkahwin, bukan? 653 00:57:54,892 --> 00:57:56,059 Ya. 654 00:57:58,145 --> 00:57:59,563 Berhentilah untuk hari ini, okey? 655 00:59:24,940 --> 00:59:27,985 Semua yang saya fikir tentang cinta hanyalah satu penipuan. 656 00:59:28,068 --> 00:59:32,406 Tapi sekarang, apabila saya dah rasainya, saya tak mahu kehilangannya. 657 00:59:33,782 --> 00:59:36,243 Okey, Patty. Giliran awak. 658 00:59:36,326 --> 00:59:37,202 Baiklah. 659 00:59:37,286 --> 00:59:39,955 Kate, sayang. 660 00:59:40,914 --> 00:59:43,542 Saya habiskan seumur hidup ini mencari keluarga. 661 00:59:43,625 --> 00:59:48,297 Keluarga ialah sumber ketenangan, perlindungan. 662 00:59:49,798 --> 00:59:50,841 Awak keluarga saya. 663 00:59:51,675 --> 00:59:56,096 Perkara terbaik hari ini ialah ini baru permulaan untuk kita. 664 00:59:57,014 --> 00:59:58,974 Pasangan boleh bercium. 665 01:00:02,269 --> 01:00:06,315 {\an8}KATE DAN PATTY 03.03.18 666 01:00:17,826 --> 01:00:20,662 Oh, Tuhan. Sekarang pukul 2:00 pagi. 667 01:00:21,705 --> 01:00:23,248 Semua okey? 668 01:00:23,832 --> 01:00:25,000 Tidak. 669 01:00:28,795 --> 01:00:29,796 Apa yang tak kena? 670 01:00:31,965 --> 01:00:33,217 Segalanya. 671 01:00:37,554 --> 01:00:38,555 Hai. 672 01:00:41,475 --> 01:00:42,768 Apa awak buat di sini? 673 01:00:44,770 --> 01:00:47,022 Benarkah cerita yang awak beritahu saya malam tadi? 674 01:00:54,530 --> 01:00:55,948 Ya. 675 01:00:56,740 --> 01:00:58,116 Oh, Tuhan. 676 01:00:59,368 --> 01:01:01,912 Awak akan ikut saya ke Wildvale. 677 01:01:02,412 --> 01:01:04,706 Saya tak boleh tinggalkan kuda-kuda. 678 01:01:05,666 --> 01:01:07,417 Saya dah uruskan semuanya. 679 01:01:07,501 --> 01:01:11,672 Dua rakan dari ladang Denise Denman akan ke sini. 680 01:01:11,755 --> 01:01:13,340 Mereka akan sampai 30 minit lagi. 681 01:01:16,468 --> 01:01:19,263 Awak perlu berehat beberapa hari dan kita akan fikirkan penyelesaian. 682 01:01:21,265 --> 01:01:22,975 Kate, kemas beg. 683 01:01:50,043 --> 01:01:51,503 Apa-apa yang menarik... 684 01:01:57,301 --> 01:01:58,510 Dah sampai. 685 01:01:59,136 --> 01:02:00,137 Hai. 686 01:02:02,598 --> 01:02:04,141 Sayang. 687 01:02:06,894 --> 01:02:08,979 Les cakap, awak berdepan kesukaran. 688 01:02:09,688 --> 01:02:11,148 Ya, sedikit. Ya. 689 01:02:15,277 --> 01:02:16,445 Saya dah buatkan teh. 690 01:02:18,197 --> 01:02:19,323 Terima kasih. 691 01:02:20,324 --> 01:02:21,325 Minumlah. 692 01:02:22,618 --> 01:02:24,286 - Silakan. - Okey. 693 01:02:24,369 --> 01:02:26,330 Tidak, biar saya bawa. Ya. 694 01:02:26,413 --> 01:02:27,497 Baiklah. 695 01:02:45,057 --> 01:02:46,183 Dia hubungi ibu awak? 696 01:02:46,266 --> 01:02:49,061 - Oh, Tuhan. Apa katanya? - Ya. 697 01:02:49,561 --> 01:02:53,398 "Kami jumpa Les dan seorang wanita di bangsal. 698 01:02:54,149 --> 01:02:55,984 Mereka melakukan sesuatu." 699 01:02:56,068 --> 01:02:58,654 "Mereka buat apa?" mak saya tanya. 700 01:02:59,404 --> 01:03:02,658 "Kami dengar bunyi rintihan seperti berasmara." 701 01:03:03,325 --> 01:03:04,493 "Oh," kata mak saya. 702 01:03:04,993 --> 01:03:07,955 "Bagus. Nampaknya mereka buat perkara yang betul." 703 01:03:08,038 --> 01:03:09,748 Saya suka. 704 01:03:11,333 --> 01:03:14,670 Minum untuk Pn. Granderson dan suaminya yang lama menderita. 705 01:03:17,798 --> 01:03:20,133 Berapa umur En. Granderson? 706 01:03:20,217 --> 01:03:22,177 Dia masih miliki ladang yang cantik itu? 707 01:03:22,678 --> 01:03:24,555 Dia dah bakar ladang itu. 708 01:03:25,138 --> 01:03:27,057 Dia bakar? Kenapa? 709 01:03:27,558 --> 01:03:29,685 Dia disahkan menghidap Alzheimer. 710 01:03:29,768 --> 01:03:32,437 Dia tak mahu susahkan anak-anak menjaga untuk jangka masa panjang, 711 01:03:32,521 --> 01:03:39,194 jadi dia bakar bangsal jerami pada satu malam supaya nampak macam kemalangan 712 01:03:39,278 --> 01:03:41,363 dan terima pampasan insurans. 713 01:03:42,030 --> 01:03:43,657 Tapi polis dapat tahu. 714 01:03:47,911 --> 01:03:51,081 - Siapa mahu tambah minuman? Kate? - Ya. Saya mahu sikit lagi. 715 01:03:51,164 --> 01:03:53,584 Jangan. Awak tak boleh. 716 01:03:53,667 --> 01:03:57,379 Nampaknya saya perlu buat kerja rumah sendirian pagi esok. 717 01:03:57,462 --> 01:03:58,797 Terima kasih. 718 01:04:00,716 --> 01:04:02,050 - Sedia? - Ya. Aduhai. 719 01:04:02,134 --> 01:04:03,886 - Minum. - Minum. 720 01:04:16,523 --> 01:04:17,357 KAMERA LOCENG PINTU 721 01:04:17,441 --> 01:04:18,400 Helo. 722 01:04:19,860 --> 01:04:21,486 Apa awak buat di rumah saya? 723 01:04:23,447 --> 01:04:24,448 Keluar. 724 01:04:25,365 --> 01:04:26,658 Saya tiada di rumah sekarang. 725 01:04:26,742 --> 01:04:27,910 Saya jauh dari rumah. 726 01:04:28,911 --> 01:04:30,245 Awak patut pulang. 727 01:04:30,829 --> 01:04:31,955 Kita perlu berbincang. 728 01:04:33,832 --> 01:04:35,000 Tentang apa? 729 01:04:36,251 --> 01:04:39,087 Tentang mayat yang awak campak di Tasik Marsh Creek. 730 01:04:43,342 --> 01:04:44,343 Awak masih di sana? 731 01:04:45,511 --> 01:04:46,512 Ya. 732 01:04:47,554 --> 01:04:50,682 Awak fikir, amat penting kita bincang sekarang, bukan? 733 01:04:53,685 --> 01:04:54,937 Saya balik esok. 734 01:04:55,437 --> 01:04:56,438 Tengah hari. 735 01:05:35,686 --> 01:05:36,687 Masuk. 736 01:05:44,152 --> 01:05:44,987 Hei. 737 01:06:13,223 --> 01:06:14,224 Siapa dia? 738 01:06:16,476 --> 01:06:17,853 Sepupu seseorang. 739 01:06:17,936 --> 01:06:19,146 Abang seseorang. 740 01:06:19,229 --> 01:06:20,564 Cahaya mata seseorang. 741 01:06:20,647 --> 01:06:22,649 - Jangan main-main. Beritahu saya nama. - Anak seseorang. 742 01:06:22,733 --> 01:06:24,693 - Saya nak tahu siapa dia. - Lupakan saja. 743 01:06:25,194 --> 01:06:26,195 Yang penting sekarang, 744 01:06:26,278 --> 01:06:30,282 awak sedar awak dalam masalah besar. 745 01:06:37,289 --> 01:06:38,248 Bagus. 746 01:06:41,919 --> 01:06:43,128 Okey. 747 01:06:43,212 --> 01:06:48,300 Jadi, Ryan hutang saya sepuluh ribu untuk dadah yang anak awak buang, 748 01:06:49,468 --> 01:06:52,888 dan dia mula mengedar untuk dapatkan duit. 749 01:06:53,805 --> 01:06:57,809 Tapi dia jadi kurang sabar dan campurkan dadah dengan Fentanyl untuk untung cepat, 750 01:06:57,893 --> 01:07:01,438 dan saya tak kisah, tapi dia dah melampaui batas sebab dia bodoh. 751 01:07:03,315 --> 01:07:08,445 Budak itu terlebih dos kerana dadah yang Ryan jual kepadanya. 752 01:07:10,280 --> 01:07:12,616 Ryan dan Claire jumpa saya dan mereka sangat panik, 753 01:07:12,699 --> 01:07:16,203 saya pun tenangkan mereka dan fikirkan satu rancangan. 754 01:07:16,703 --> 01:07:18,247 Sejujurnya, saya tak terfikir 755 01:07:18,330 --> 01:07:20,749 awak akan betul-betul lakukannya, 756 01:07:21,750 --> 01:07:26,588 tapi Claire kata awak akan lakukan sebab awak sangat sayangkan dia. 757 01:07:28,382 --> 01:07:29,341 Betul kata dia. 758 01:07:29,424 --> 01:07:34,847 Awak buang mayat itu, bayar duit saya dan lihatlah sekarang. 759 01:07:38,433 --> 01:07:40,018 Claire tahu awak di sini? 760 01:07:40,102 --> 01:07:41,228 Ya. 761 01:07:41,979 --> 01:07:44,064 Tidak. Dia tak tahu. 762 01:07:44,147 --> 01:07:45,774 Saya cuma ambil peluang. 763 01:07:46,650 --> 01:07:49,695 Awak dah bertindak sejauh ini. Tentu awak akan buat lebih lagi, bukan? 764 01:07:50,279 --> 01:07:51,864 Apa awak mahu? 765 01:07:51,947 --> 01:07:56,702 Saya tiba-tiba ada masalah dan perlu tinggalkan pekan sekejap. Jadi saya mahu 766 01:07:56,785 --> 01:07:59,580 - dibayar sebelum saya pergi. - Saya dah bayar duit awak. 767 01:07:59,663 --> 01:08:01,582 Awak bayar saya sepuluh ribu. 768 01:08:03,876 --> 01:08:06,336 Saya mahu lebih lagi. Awak tak fahamkah? 769 01:08:06,837 --> 01:08:09,089 Saya jauh mendahului awak, perempuan. 770 01:08:09,173 --> 01:08:13,385 Sekarang, tiada orang cari penagih dadah yang hilang 771 01:08:13,468 --> 01:08:16,596 dan tiada orang akan cari, tapi saya akan buat panggilan tak bernama, 772 01:08:17,096 --> 01:08:19,474 dan tiba-tiba, mereka akan cari di dasar tasik, 773 01:08:19,558 --> 01:08:21,350 dan akan ada siasatan 774 01:08:21,435 --> 01:08:25,147 dan semuanya akan terkait kepada Ryan, Claire dan awak. 775 01:08:25,229 --> 01:08:26,439 Habislah awak. 776 01:08:27,649 --> 01:08:29,109 Saya tak ada duit. 777 01:08:29,193 --> 01:08:31,278 - Saya sedang hadapi kesukaran... - Jangan cakap begitu. Jangan cakap 778 01:08:31,361 --> 01:08:33,447 - awak tak ada duit. - ...saya tak dapat... 779 01:08:33,529 --> 01:08:35,240 - Diam. - ...bayar bil. 780 01:08:36,283 --> 01:08:39,745 Awak ada berekar-ekar tanah di Daerah Chester. 781 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 Awak ada kuda, bangsal dan rumah, 782 01:08:43,665 --> 01:08:46,627 jadi jangan sesekali cakap awak tak ada apa-apa 783 01:08:46,710 --> 01:08:48,921 sebab awak miliki banyak harta dan saya mahukannya. 784 01:08:50,796 --> 01:08:51,756 Saya tak boleh lakukannya. 785 01:08:51,840 --> 01:08:53,675 Mari sini. 786 01:08:53,759 --> 01:08:56,011 Tidak. Lepaskan! 787 01:08:58,055 --> 01:09:00,098 - Lepaskan saya! - Tidak! 788 01:09:12,277 --> 01:09:13,278 Lepaskan! 789 01:09:14,196 --> 01:09:16,448 - Lepaskan! - Diam. 790 01:09:16,532 --> 01:09:17,866 Diam. 791 01:09:22,328 --> 01:09:24,413 Tidak. 792 01:09:24,497 --> 01:09:26,291 Tidak. 793 01:09:26,375 --> 01:09:27,667 Tidak. 794 01:09:28,502 --> 01:09:31,839 - Tidak. - Pandang saya. 795 01:09:34,424 --> 01:09:35,425 Okey. 796 01:09:45,978 --> 01:09:47,104 Bagus. 797 01:09:55,696 --> 01:09:57,030 Awak okey. 798 01:09:58,824 --> 01:09:59,825 Awak baik-baik saja. 799 01:10:01,869 --> 01:10:03,078 Awak okey. 800 01:11:13,982 --> 01:11:16,443 Bangun. Oh, Tuhan. Bangunlah. 801 01:11:17,528 --> 01:11:20,489 Aduhai. Saya suntik 200 miligram saja, tapi awak terus jadi Puteri Beradu. 802 01:11:20,572 --> 01:11:21,615 Ayuh. 803 01:11:23,492 --> 01:11:24,535 Cepat. 804 01:11:24,618 --> 01:11:29,623 Okey. Saya ambil telefon, komputer, kunci kereta dan kunci rumah awak. 805 01:11:30,290 --> 01:11:32,960 Awak tak boleh tinggalkan rumah ini tanpa kebenaran saya. Faham? 806 01:11:33,043 --> 01:11:35,128 Awak ada dua hari untuk bayar saya. 807 01:11:35,879 --> 01:11:37,172 Di mana saya boleh tidur? 808 01:11:40,175 --> 01:11:41,301 Ada orang tinggal di sini? 809 01:11:41,802 --> 01:11:44,638 Pasangan saya sebelum kami bersama. 810 01:11:53,647 --> 01:11:55,107 Apa jadi padanya? 811 01:11:55,190 --> 01:11:56,191 Dia mati. 812 01:11:58,193 --> 01:12:01,238 Ekzos traktor meletup-letup, dia jatuh kuda dan patah leher. 813 01:12:03,782 --> 01:12:04,783 Teruknya. 814 01:12:07,619 --> 01:12:10,664 Hei. Saya tak mahu orang lain datang ke sini. 815 01:12:11,748 --> 01:12:13,333 Senaraikan klien awak. 816 01:12:13,417 --> 01:12:16,253 Saya akan hantar mesej mengatakan awak tak boleh mengajar. 817 01:12:33,187 --> 01:12:34,188 Awak tak mahu makan? 818 01:12:36,148 --> 01:12:37,816 Saya tak ada selera. 819 01:12:46,074 --> 01:12:47,075 Hei. 820 01:12:47,159 --> 01:12:48,535 Tolong jangan beri kepadanya. 821 01:12:51,371 --> 01:12:52,372 Ia suka. 822 01:12:53,373 --> 01:12:54,374 Tengoklah. 823 01:12:54,458 --> 01:12:55,542 Awak akan buat ia sakit. 824 01:13:07,012 --> 01:13:08,013 Tak guna. 825 01:13:26,698 --> 01:13:28,659 {\an8}CLAIRE MAAFKAN SAYA 826 01:13:28,742 --> 01:13:30,577 {\an8}CLAIRE LUPAKAN SAYA 827 01:13:32,246 --> 01:13:34,206 {\an8}SAYA PATUT MATI SAJA 828 01:13:37,960 --> 01:13:42,005 {\an8}NAMANYA GREG KAMINSKI 829 01:13:57,104 --> 01:13:58,105 Oh, Tuhan. 830 01:14:18,792 --> 01:14:21,670 Oh, Tuhan. Banyak kali saya hubungi awak. 831 01:14:21,753 --> 01:14:23,338 Awak cuba buat saya sakit jantung? 832 01:14:23,422 --> 01:14:26,133 Hei. Tentang kebakaran bangsal Granderson Tua, bagaimana dia tertangkap? 833 01:14:26,675 --> 01:14:29,845 - Apa? - Dia ditahan. Kenapa? 834 01:14:30,762 --> 01:14:33,140 Saya tak suka cara awak berfikir ketika ini. 835 01:14:33,682 --> 01:14:35,225 Les, cepatlah. Tolong beritahu saya. 836 01:14:38,353 --> 01:14:40,856 Dia guna suar. 837 01:14:41,815 --> 01:14:43,984 Dia buat carian tentangnya dan mungkin dia dapat tahu 838 01:14:44,067 --> 01:14:47,321 cetuskan kebakaran menggunakan suar takkan dapat dikesan. 839 01:14:48,405 --> 01:14:49,865 Tapi dia ditahan. 840 01:14:49,948 --> 01:14:52,618 Sebab dia tertinggal sesuatu. Sebahagian daripada suar. 841 01:14:53,118 --> 01:14:54,369 Saya tak ingat bendanya, 842 01:14:54,453 --> 01:14:58,165 tapi apabila marsyal bomba jumpa, dia tahu kebakaran itu disengajakan. 843 01:14:58,248 --> 01:15:00,167 Kenapa awak mahu tahu? 844 01:15:02,377 --> 01:15:05,047 Kate, betulkah awak okey? 845 01:15:06,507 --> 01:15:08,091 Nanti saya telefon balik, okey? 846 01:15:17,184 --> 01:15:19,353 Itu insurans bangsal bernilai 100,000 dolar. 847 01:15:21,146 --> 01:15:22,147 Jika awak bakar. 848 01:15:23,482 --> 01:15:24,399 Ya. 849 01:15:26,235 --> 01:15:29,613 Bagaimana awak mahu lakukannya tanpa orang tahu awak yang bakar? 850 01:15:30,614 --> 01:15:32,950 Jerami boleh terbakar secara spontan pada suhu 54 darjah. 851 01:15:33,033 --> 01:15:36,912 Ia selalu terjadi, tapi jika guna suar, ia tak dapat dikesan. 852 01:15:40,832 --> 01:15:43,961 Berapa lama pula saya perlu tunggu untuk dapatkan duit saya? 853 01:15:45,546 --> 01:15:49,341 Entahlah. Mungkin beberapa minggu atau bulan. 854 01:15:49,424 --> 01:15:50,801 Tidak. 855 01:15:50,884 --> 01:15:52,302 Fikirkan cara lain. 856 01:15:52,386 --> 01:15:53,470 Ini saja saya ada. 857 01:15:53,554 --> 01:15:54,972 Saya dah fikirkannya. 858 01:15:55,055 --> 01:15:58,809 Saya dah fikir dengan teliti dan saya jamin, 859 01:15:58,892 --> 01:16:01,144 - awak boleh dapat duit dengan cara ini. - Bagaimana? 860 01:16:02,229 --> 01:16:05,732 Saya mungkin dah keluar negeri apabila pampasan diperoleh. 861 01:16:08,068 --> 01:16:12,906 Saya boleh jadikan awak pekerja di ladang dan hantar secara ansuran. 862 01:16:12,990 --> 01:16:16,201 Saya rasa, cara itu takkan menimbulkan kesangsian. 863 01:16:20,247 --> 01:16:21,456 Bagaimana dengan semua kuda itu? 864 01:16:23,125 --> 01:16:24,209 Kenapa dengannya? 865 01:16:25,419 --> 01:16:26,503 Kuda pun ada insurans? 866 01:16:27,254 --> 01:16:29,756 Ya, tapi ini pusat jagaan kuda, 867 01:16:29,840 --> 01:16:33,594 jadi, bukan semua kuda itu milik saya. 868 01:16:34,845 --> 01:16:36,096 Berapa ekor milik awak? 869 01:16:37,472 --> 01:16:38,473 Dua. 870 01:16:40,434 --> 01:16:42,186 Berapa nilai insurans kedua-duanya? 871 01:16:43,562 --> 01:16:45,063 Dua puluh lima ribu seekor. 872 01:16:47,399 --> 01:16:48,775 Jadi, kita bakarnya juga. 873 01:16:50,527 --> 01:16:53,155 Pampasan meningkat kepada 150,000. 874 01:16:56,617 --> 01:16:58,118 - Tapi jika kita... - Baguslah. 875 01:17:00,287 --> 01:17:03,498 - Tapi jika bakar kuda saya saja... - Awak bodohkah? 876 01:17:03,582 --> 01:17:06,126 Kita takkan bakar kuda awak saja. Kita bakar semua. 877 01:17:06,835 --> 01:17:08,045 Gunalah otak. 878 01:17:13,300 --> 01:17:16,261 - Siapa itu? - Emma. 879 01:17:16,345 --> 01:17:17,304 Dia klien. 880 01:17:17,387 --> 01:17:20,432 Apa dia buat di sini? Kita sudah batalkan kelasnya. 881 01:17:20,516 --> 01:17:21,892 Betul. Biar saya uruskan. 882 01:17:21,975 --> 01:17:23,894 Jangan. Awak tunggu di sini. 883 01:17:36,823 --> 01:17:37,950 Selamat tengah hari. 884 01:17:39,785 --> 01:17:40,786 Emma, ya? 885 01:17:42,871 --> 01:17:43,872 Mana Kate? 886 01:17:44,915 --> 01:17:46,458 Dia demam pagi tadi. 887 01:17:48,001 --> 01:17:50,254 Jangan risau. Saya jaga dia dengan baik. 888 01:17:55,092 --> 01:17:57,469 Maaf. Siapa awak? 889 01:17:59,096 --> 01:18:01,890 Saya pekerja baharu di sini. 890 01:18:02,975 --> 01:18:04,476 Baru kerja beberapa hari lalu. 891 01:18:06,979 --> 01:18:10,774 Okey. Saya mahu ambil alas pelana untuk pertandingan di New Haven. 892 01:18:10,858 --> 01:18:13,151 - Biar saya tolong. - Tidak. Saya tak perlu pertolongan. 893 01:18:13,235 --> 01:18:14,278 Saya boleh tolong. 894 01:18:14,361 --> 01:18:15,737 Saya kata, saya tak perlu pertolongan awak. 895 01:18:18,574 --> 01:18:19,575 Okey. 896 01:18:20,909 --> 01:18:22,160 Maksudnya, awak boleh pergi. 897 01:18:26,248 --> 01:18:27,708 Boleh tak pergi dari sini? 898 01:18:39,595 --> 01:18:41,054 Emma sangat biadab. 899 01:18:43,432 --> 01:18:45,017 Okey. Kita akan bakar. 900 01:18:45,976 --> 01:18:46,977 Tapi awak yang bertanggungjawab. 901 01:18:47,811 --> 01:18:48,812 Atas kesemuanya. 902 01:18:49,313 --> 01:18:52,232 Jika berlaku masalah, jangan libatkan saya. 903 01:19:13,879 --> 01:19:17,257 Hei, Dale. Terima kasih tolong saya walaupun lambat diberitahu. 904 01:19:17,341 --> 01:19:18,342 Ya, tiada masalah. 905 01:19:51,500 --> 01:19:52,668 Dah siap? 906 01:19:55,045 --> 01:19:58,048 Ya. Kita lakukan antara pukul 2:00 dan 3:00 pagi. 907 01:19:58,131 --> 01:19:59,591 Biar ia bakar sekejap. 908 01:19:59,675 --> 01:20:05,389 Apabila ada orang perasan dan panggil bomba, semua dah terlambat. 909 01:20:07,850 --> 01:20:08,851 Bagus. 910 01:20:24,825 --> 01:20:26,076 Hei, kacak. 911 01:20:28,537 --> 01:20:29,371 Saya faham. 912 01:20:30,998 --> 01:20:32,666 Semuanya akan baik-baik saja. 913 01:20:36,628 --> 01:20:37,796 Saya faham. 914 01:20:45,179 --> 01:20:46,430 Awak patut pergi sekarang. 915 01:20:48,223 --> 01:20:50,017 Rasanya, saya nak tunggu. 916 01:20:50,851 --> 01:20:52,394 Mahu pastikan awak laksanakannya. 917 01:23:17,915 --> 01:23:21,543 - Bagaimana keadaan awak? Awak okey? - Tidak. 918 01:23:25,088 --> 01:23:26,798 Marsyal bomba baru beritahu saya 919 01:23:26,882 --> 01:23:30,594 kebakaran itu disengajakan, Pn. Garretson. 920 01:23:33,639 --> 01:23:37,017 Ini dawai pemegang, biasa digunakan dalam suar jalan. 921 01:23:39,102 --> 01:23:41,063 Dia temuinya pada titik nyalaan. 922 01:23:43,565 --> 01:23:45,734 Apa maksud awak? Awak fikir saya yang... 923 01:23:49,238 --> 01:23:51,782 Awak kata ada seseorang tinggal di bilik kediaman di atas bangsal. 924 01:23:53,492 --> 01:23:55,285 Seorang pekerja. Jackie Lawson. 925 01:23:55,369 --> 01:23:57,579 Jackie ada malam semalam? Dia ada di bilik kediaman itu? 926 01:23:57,663 --> 01:23:58,622 Keretanya ada 927 01:23:58,705 --> 01:24:00,123 - semasa saya masuk tidur. - Pukul berapa? 928 01:24:00,207 --> 01:24:03,877 - Waktu awak masuk tidur. - Rasanya 10:00 malam. 929 01:24:04,711 --> 01:24:06,088 Apabila awak nampak api di luar, 930 01:24:06,171 --> 01:24:08,298 awak masih ingat jika kereta Jackie masih di situ? 931 01:24:10,634 --> 01:24:14,137 Tiada. Saya hubungi dia pagi tadi untuk beritahu tentang kejadian ini, 932 01:24:14,221 --> 01:24:16,014 tapi dia tak balas. 933 01:24:20,102 --> 01:24:22,646 Pn. Garretson, kami jumpa mayat di dalam bilik kediaman itu. 934 01:24:32,030 --> 01:24:33,740 Awak rasa itu mayat Jackie? 935 01:24:35,158 --> 01:24:36,201 Kami tak tahu. 936 01:24:36,952 --> 01:24:39,288 Seperti kita dapat agak, mayat itu rentung. 937 01:24:41,206 --> 01:24:43,292 Saya mahu awak ikut saya ke balai polis. 938 01:25:16,074 --> 01:25:17,659 Okey. Maaf buat awak tunggu lama. 939 01:25:18,243 --> 01:25:20,370 Berita baiknya ialah, kami dapat jejaki Jackie. 940 01:25:20,996 --> 01:25:22,497 Syukurlah. 941 01:25:27,544 --> 01:25:29,087 Bagaimana kamu berdua kenal, Pn. Garretson? 942 01:25:30,255 --> 01:25:34,176 Saya dan Jackie? Melalui anak saya, Claire. Dia kawan Claire. 943 01:25:34,259 --> 01:25:37,763 Dia sedang cari kerja dan saya perlukan orang untuk tolong di kandang kuda. 944 01:25:41,391 --> 01:25:44,311 Pelik, sebab Jackie kata dia tak pernah bekerja untuk awak. 945 01:25:45,521 --> 01:25:48,815 Tak pernah tinggal di bilik itu. Malah, dia kata tak kenal pun awak. 946 01:25:51,109 --> 01:25:52,402 Dia tak kenal saya? 947 01:25:52,486 --> 01:25:53,487 Tapi dia... 948 01:25:55,405 --> 01:25:57,658 Dia menetap dan bekerja di ladang itu. 949 01:25:57,741 --> 01:26:01,453 Kenapa dia kata dia tak kenal saya? 950 01:26:02,412 --> 01:26:03,622 Bagaimana dengan klien? 951 01:26:04,122 --> 01:26:06,917 Tentu mereka pernah nampak dia di sana. 952 01:26:11,129 --> 01:26:12,840 Saya batalkan semua kelas saya. 953 01:26:16,635 --> 01:26:17,928 Pasangan saya meninggal dunia baru-baru ini. 954 01:26:18,011 --> 01:26:20,430 Saya sedang bergelut meneruskan hidup. 955 01:26:22,474 --> 01:26:23,475 Saya bersimpati. 956 01:26:25,602 --> 01:26:27,479 - Emma Hanway. - Apa? 957 01:26:27,563 --> 01:26:29,314 Emma Hanway seorang klien. 958 01:26:29,398 --> 01:26:32,943 Saya mesej dia supaya ambil alas pelana. 959 01:26:33,026 --> 01:26:35,070 Saya boleh beri dia nombor telefon awak 960 01:26:35,153 --> 01:26:37,656 - jika awak rasa itu membantu. - Silakan. 961 01:26:43,662 --> 01:26:45,956 Awak perasan Jackie bersama sesiapa? 962 01:26:47,624 --> 01:26:50,210 Ada orang datang dan masuk ke bilik itu? 963 01:26:51,044 --> 01:26:54,214 Saya tak awasi pergerakannya. 964 01:26:58,177 --> 01:27:00,053 Tapi ada seseorang. 965 01:27:01,430 --> 01:27:03,640 Dia pernah perkenalkan dirinya. 966 01:27:03,724 --> 01:27:06,393 - Greg. - G... 967 01:27:08,312 --> 01:27:10,898 Kamiski. Kaminski. Lebih kurang begitu. 968 01:27:16,278 --> 01:27:17,446 Awak kenal dia? 969 01:27:19,948 --> 01:27:20,949 Tidak. 970 01:27:22,576 --> 01:27:23,952 Namanya Greg Kaminski. 971 01:27:24,036 --> 01:27:27,206 Pemeriksa perubatan baru mengesahkan melalui rekod pergigian. 972 01:27:29,750 --> 01:27:30,751 Okey. 973 01:27:31,960 --> 01:27:34,630 Mayatnya ditemui di Echo Valley pagi tadi. 974 01:27:35,964 --> 01:27:37,841 Di dalam bilik kediaman di atas bangsal. 975 01:27:40,636 --> 01:27:44,056 Okey. Saya dah cakap, saya tak tinggal di ladang itu. 976 01:27:44,139 --> 01:27:46,016 - Saya tak kenal... - Jackie, saya tahu awak bekerja 977 01:27:46,099 --> 01:27:48,602 di ladang itu. Saya ada bukti penyata bank. 978 01:27:50,687 --> 01:27:51,772 Penyata bank? 979 01:27:51,855 --> 01:27:55,692 Dua ribu lima ratus dolar dimasukkan ke bank akaun awak oleh Pn. Garretson. 980 01:27:57,194 --> 01:27:58,904 Selain itu, seorang klien Pn. Garretson 981 01:27:58,987 --> 01:28:00,781 mengesahkan dia nampak awak di ladang itu. 982 01:28:06,620 --> 01:28:09,581 Baiklah. Kita undur sekejap, okey? 983 01:28:09,665 --> 01:28:12,084 Kita undur dan mulakan dari awal. 984 01:28:12,167 --> 01:28:14,169 Saya akan ceritakan hal sebenar, okey? 985 01:28:14,253 --> 01:28:17,256 Saya akan ceritakan hal sebenar yang terjadi. 986 01:28:23,971 --> 01:28:25,138 Oh, Tuhan. 987 01:28:25,764 --> 01:28:28,892 Banyak kali saya hubungi awak. Awak cuba buat saya sakit jantung? 988 01:28:28,976 --> 01:28:31,895 Hei. Tentang kebakaran bangsal Granderson Tua, bagaimana dia tertangkap? 989 01:28:31,979 --> 01:28:34,648 Sebab dia tertinggal sesuatu. Sebahagian daripada suar. 990 01:28:35,607 --> 01:28:37,609 Kenapa awak mahu tahu? 991 01:28:39,820 --> 01:28:41,530 Nanti saya telefon balik, okey? 992 01:28:52,624 --> 01:28:53,500 Okey. 993 01:28:53,584 --> 01:28:57,212 SELAMAT DATANG KE TASIK MARSH CREEK 994 01:29:12,686 --> 01:29:13,937 Itu tempatnya. Berhenti. 995 01:30:30,055 --> 01:30:31,515 Dia dah beredar. 996 01:30:54,830 --> 01:30:55,831 Kita perlu pergi. 997 01:31:08,802 --> 01:31:09,761 Jangan takut. 998 01:31:13,182 --> 01:31:14,057 Ayuh. 999 01:31:22,858 --> 01:31:23,984 Kuda baik. Pergi! 1000 01:31:52,930 --> 01:31:54,306 Kamu semua dipermainkan. 1001 01:31:54,389 --> 01:31:56,642 Kita semua sedang dipermainkan oleh dia. 1002 01:31:58,018 --> 01:31:59,645 Biar saya fahamkan... 1003 01:32:00,479 --> 01:32:02,272 Awak cakap, anak Kate, 1004 01:32:02,356 --> 01:32:04,816 dan teman lelaki anaknya bunuh Greg Kaminski 1005 01:32:04,900 --> 01:32:06,818 dan buatkan Kate buang mayatnya di Tasik Marsh Creek. 1006 01:32:06,902 --> 01:32:09,112 - Saya tahu bunyinya pelik. - Saya belum habis cakap. 1007 01:32:09,196 --> 01:32:12,616 Kemudian, dia bakar menggunakan suar yang awak beli 1008 01:32:12,699 --> 01:32:15,786 dari stesen minyak Quick Star, 1.6 kilometer dari ladangnya. 1009 01:32:18,622 --> 01:32:20,082 Awak mahu tahu pendapat saya? 1010 01:32:21,416 --> 01:32:23,710 Saya rasa, Greg Kaminski ialah penagih dadah. 1011 01:32:23,794 --> 01:32:24,962 Saya rasa awak pengedarnya. 1012 01:32:25,462 --> 01:32:26,964 Saya rasa ada sesuatu terjadi di dalam bilik kediaman itu. 1013 01:32:27,047 --> 01:32:29,091 - Tidak! - Saya rasa ada sesuatu terjadi di... 1014 01:32:29,174 --> 01:32:31,343 - Jangan salahkan saya! - Bertenang, Jackie. 1015 01:32:31,426 --> 01:32:32,803 - Jangan... - Duduk. 1016 01:32:32,886 --> 01:32:34,221 Awak tak faham. Jangan sentuh saya. 1017 01:32:34,304 --> 01:32:35,472 - Duduk. - Jangan berani... 1018 01:32:35,556 --> 01:32:36,640 - Duduk! - Jangan sentuh saya. 1019 01:32:36,723 --> 01:32:37,724 Jangan... 1020 01:33:48,795 --> 01:33:49,838 Tak mengapa. 1021 01:33:52,549 --> 01:33:54,843 Semuanya dah berakhir. 1022 01:33:58,805 --> 01:34:00,891 Ya, saya dengarlah, tak guna. 1023 01:35:03,745 --> 01:35:04,955 - Terima kasih. - Ya. 1024 01:35:05,038 --> 01:35:07,165 - Hei, Randy. - Hei, Kate. 1025 01:35:07,249 --> 01:35:09,168 - Apa perkembangan? - Bagus setakat ini. 1026 01:35:09,877 --> 01:35:12,045 Saya akan pastikan kerja mengemas selesai penghujung minggu ini. 1027 01:35:12,546 --> 01:35:15,215 Kalau bernasib baik, kita dapat siap sebelum musim sejuk. 1028 01:35:15,757 --> 01:35:17,384 - Bagus. Terima kasih. - Ya. 1029 01:35:17,467 --> 01:35:19,344 Hei, Randy. Penjana rosak lagi. 1030 01:35:20,470 --> 01:35:21,763 Saya perlu pergi tengok. 1031 01:35:28,145 --> 01:35:29,438 CLAIRE MAK AKAN MAAFKAN SAYA? 1032 01:35:29,521 --> 01:35:32,274 SAYA PATUT MATI SAJA MAK AKAN MAAFKAN SAYA? 1033 01:35:52,377 --> 01:35:54,129 Okey, cuba teknik meligas. 1034 01:35:56,006 --> 01:35:58,175 Kekalkan teknik two-point dan suruh ia berjalan. 1035 01:35:59,718 --> 01:36:01,094 Perlahan sikit. 1036 01:36:04,056 --> 01:36:05,224 Bagus. 1037 01:36:43,554 --> 01:36:44,930 PATTY - TELEFON BIMBIT 1038 01:36:46,682 --> 01:36:47,683 Hei, ini saya. 1039 01:36:47,766 --> 01:36:49,017 Kami dalam perjalanan balik. 1040 01:36:49,101 --> 01:36:51,186 Saya beritahu Claire, sebagai hukuman, 1041 01:36:51,270 --> 01:36:53,772 dia perlu bersihkan najis kuda selama dua bulan. 1042 01:36:53,856 --> 01:36:56,692 - Diamlah, Patty. - Dia mahu beritahu sesuatu. 1043 01:36:56,775 --> 01:37:00,028 Hai, mak. Maafkan saya sebab selalu timbulkan masalah. 1044 01:37:00,112 --> 01:37:02,155 - Hei. Kamu tak begitu lagi. - Serta... 1045 01:37:03,073 --> 01:37:04,950 Saya sayang mak. 1046 01:37:05,033 --> 01:37:08,245 Awak dengar? Dia amat menyayangi awak, begitu juga saya. 1047 01:37:08,328 --> 01:37:11,081 Salji dah reda dan kami akan sampai nanti. 1048 01:43:37,885 --> 01:43:39,887 Terjemahan sari kata oleh Hamizah