1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:39,076 --> 00:02:41,620
{\an8}FONDATA NEL 1981
LA FATTORIA ECHO VALLEY
4
00:02:44,164 --> 00:02:45,332
Buongiorno, tesoro.
5
00:02:45,415 --> 00:02:48,335
Sono dovuta uscire presto stamattina
per consegnare delle selle.
6
00:02:48,418 --> 00:02:49,962
Spero di non averti svegliata.
7
00:02:50,504 --> 00:02:52,714
Puoi portare fuori i cavalli
se smette di piovere?
8
00:02:53,882 --> 00:02:55,592
Sarò a casa tra circa un'ora.
9
00:02:56,969 --> 00:02:58,679
Forza. Andiamo.
10
00:03:09,439 --> 00:03:12,067
Che ne dici di restare a casa
questo weekend?
11
00:03:12,526 --> 00:03:14,695
E fare quelle cose
che continuiamo a rimandare?
12
00:03:14,778 --> 00:03:16,613
Sistemerò la crepa in camera da letto.
13
00:03:37,843 --> 00:03:41,680
Ehi, io volevo chiederti scusa
per ieri sera.
14
00:03:41,763 --> 00:03:43,932
Ero ubriaca e ho avuto poco tatto.
15
00:03:44,016 --> 00:03:46,101
Comunque, sarò a casa tra mezz'ora
16
00:03:46,185 --> 00:03:49,563
e ti riempirò di baci
finché non mi perdonerai.
17
00:03:50,647 --> 00:03:52,191
Kate. Scusa.
18
00:03:52,274 --> 00:03:54,443
- Non volevo spaventarti.
- No. Scusa tu.
19
00:03:54,526 --> 00:03:55,903
Mi tolgo le...
20
00:03:57,988 --> 00:03:59,323
Qual è il verdetto?
21
00:03:59,406 --> 00:04:01,408
Ti va di venire a vedere con me?
22
00:04:01,491 --> 00:04:02,784
Non lo so. Mi va?
23
00:04:05,412 --> 00:04:06,872
Ok. Andiamo, Coop.
24
00:04:08,832 --> 00:04:11,960
Vedi quegli avvallamenti?
I sostegni potrebbero cedere.
25
00:04:12,044 --> 00:04:15,297
- Sarebbe una vera rogna.
- Quanto serve per sostituirlo?
26
00:04:15,380 --> 00:04:19,176
Beh, se vuoi rimettere le tegole,
ci vogliono circa 9.000 dollari.
27
00:04:22,053 --> 00:04:25,098
Ok, ci penserò su e ti farò sapere.
28
00:04:25,182 --> 00:04:26,266
Non c'è fretta.
29
00:04:51,083 --> 00:04:52,251
{\an8}100 MIGLIORI AVVOCATI 2021
30
00:04:52,334 --> 00:04:53,961
- Buongiorno, Kate.
- Ciao.
31
00:04:54,795 --> 00:04:57,172
Hannah, perché non sei vestita?
32
00:04:57,840 --> 00:05:00,551
Potresti fare la bambina educata
e salutare Kate?
33
00:05:00,634 --> 00:05:01,510
Ciao, Kate.
34
00:05:01,885 --> 00:05:02,761
Ciao, piccola.
35
00:05:02,845 --> 00:05:04,930
Richard, tesoro, Kate è qui di nuovo.
36
00:05:05,681 --> 00:05:07,099
Sono nello studio.
37
00:05:07,182 --> 00:05:08,725
Scusa, la aiuto a prepararsi.
38
00:05:08,809 --> 00:05:11,228
- Tu vuoi... accomodarti?
- Sì, certo. Grazie.
39
00:05:12,104 --> 00:05:14,022
- Dai, dobbiamo sbrigarci.
- Arrivo.
40
00:05:14,106 --> 00:05:15,732
Arrivo. Cavolo, mamma.
41
00:05:19,903 --> 00:05:20,737
Buongiorno.
42
00:05:21,321 --> 00:05:22,489
Ciao.
43
00:05:22,573 --> 00:05:23,574
Entra.
44
00:05:24,908 --> 00:05:26,660
Sto cercando un fascicolo.
45
00:05:27,077 --> 00:05:29,872
Ho assunto una nuova assistente
e non sta andando bene.
46
00:05:29,955 --> 00:05:31,623
Non trovo più niente.
47
00:05:32,958 --> 00:05:34,001
Prego, accomodati.
48
00:05:34,501 --> 00:05:35,502
Grazie.
49
00:05:36,420 --> 00:05:37,671
Sì, è questo.
50
00:05:42,759 --> 00:05:43,677
Allora,
51
00:05:43,760 --> 00:05:46,847
nel messaggio hai detto
che volevi discutere del tetto. Giusto?
52
00:05:46,930 --> 00:05:47,806
Sì.
53
00:05:50,100 --> 00:05:53,770
Randy è passato a dare un'occhiata
e, purtroppo, bisogna sostituirlo.
54
00:05:54,980 --> 00:05:56,023
- Beh...
- Lo so.
55
00:05:56,106 --> 00:05:57,357
- Lo so.
- Non mi sorprende.
56
00:05:57,441 --> 00:05:59,484
Credevo che avessimo due anni,
57
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
- sai, almeno.
- Che cifra?
58
00:06:00,903 --> 00:06:01,820
Che cifra?
59
00:06:05,240 --> 00:06:06,116
Novemila.
60
00:06:06,783 --> 00:06:08,911
Novemila.
Sta diventando un brutto scherzo.
61
00:06:08,994 --> 00:06:11,163
No, ma è garantito che duri dieci anni.
62
00:06:11,246 --> 00:06:13,123
Ha detto "almeno dieci anni".
63
00:06:14,833 --> 00:06:17,211
Sai, ho incontrato Kathy Dumont al club.
64
00:06:18,712 --> 00:06:21,507
Dice che hai cancellato
le lezioni di equitazione di sua figlia
65
00:06:21,590 --> 00:06:23,133
negli ultimi sei mesi.
66
00:06:23,217 --> 00:06:25,344
Hilary Stafford mi ha detto
la stessa cosa.
67
00:06:25,886 --> 00:06:28,347
Ascolta,
mi dispiace per la morte di Patty,
68
00:06:28,430 --> 00:06:31,350
ma non posso più darti soldi
per un'attività fallimentare,
69
00:06:31,892 --> 00:06:35,646
soprattutto perché non siamo più sposati.
E io non ho mai voluto quella fattoria.
70
00:06:36,230 --> 00:06:39,066
Se non trovi una soluzione,
dovrai venderla.
71
00:06:39,149 --> 00:06:40,234
Ciao, Richard.
72
00:06:40,859 --> 00:06:41,735
Ciao, papà.
73
00:06:42,194 --> 00:06:44,446
Ciao. Mi ha fatto piacere vedervi.
74
00:06:44,530 --> 00:06:46,740
- Divertitevi.
- Sono in ritardo. Andiamo.
75
00:06:58,585 --> 00:06:59,586
Grazie.
76
00:07:02,005 --> 00:07:03,799
Immagino non avrai sentito Claire.
77
00:07:05,300 --> 00:07:07,010
È venuta la settimana scorsa.
78
00:07:08,136 --> 00:07:10,848
Alle 03:00 del mattino,
e bussava insistentemente alla porta.
79
00:07:11,348 --> 00:07:12,224
Che cosa voleva?
80
00:07:12,307 --> 00:07:14,351
Cos'è che vuole sempre? Soldi.
81
00:07:14,977 --> 00:07:17,688
E non aiuta il fatto
che tu continui a darle
82
00:07:17,771 --> 00:07:18,981
tutto quello che vuole.
83
00:07:19,064 --> 00:07:20,315
È nostra figlia, Richard.
84
00:07:20,399 --> 00:07:21,775
Ci siamo fatti delle promesse
85
00:07:21,859 --> 00:07:24,111
quando eravamo
davanti all'avvocato, ricordi?
86
00:07:24,194 --> 00:07:27,614
- Abbiamo promesso di non consentirle...
- Sì. Sai che ci ho provato.
87
00:07:27,698 --> 00:07:29,658
Tu non ci hai mai provato, Kate!
88
00:07:30,659 --> 00:07:33,120
Lei si farà viva, sfoggerà il suo sorriso
89
00:07:33,203 --> 00:07:35,831
e tu farai volentieri finta
che vada tutto bene.
90
00:07:35,914 --> 00:07:38,625
Non va bene. Nostra figlia è molto malata.
91
00:08:31,553 --> 00:08:33,514
Abbaia solo quando tu torni a casa.
92
00:08:35,265 --> 00:08:36,433
Lo nutri abbastanza?
93
00:08:36,517 --> 00:08:39,102
- A momenti mi mangia la mano.
- Smettila. Sta bene.
94
00:08:40,645 --> 00:08:42,856
Mi sei mancata così tanto.
95
00:08:42,940 --> 00:08:43,899
Tu di più.
96
00:08:48,028 --> 00:08:49,905
Che succede ai tuoi capelli, mamma?
97
00:08:49,988 --> 00:08:51,698
Potrei farti la stessa domanda.
98
00:08:52,324 --> 00:08:54,368
Ok, prenderò un appuntamento per te.
99
00:08:54,451 --> 00:08:57,037
Devi ricominciare
a prenderti cura di te stessa.
100
00:08:57,704 --> 00:08:59,456
Perché non mi hai richiamata?
101
00:08:59,540 --> 00:09:00,749
È una lunga storia.
102
00:09:01,166 --> 00:09:04,419
A proposito, puoi darmi il tuo iPad,
così controllo i messaggi?
103
00:09:05,796 --> 00:09:06,797
Ok.
104
00:09:06,880 --> 00:09:07,923
Dove sei stata?
105
00:09:08,006 --> 00:09:11,218
Un paio di amici di Ryan hanno preso
una casa a Dewey Beach.
106
00:09:12,094 --> 00:09:13,679
Non hai ricevuto i miei messaggi?
107
00:09:13,762 --> 00:09:14,972
No, il telefono è morto.
108
00:09:15,055 --> 00:09:16,890
L'abbiamo appena comprato. Si è già rotto?
109
00:09:16,974 --> 00:09:19,268
Ryan l'ha lanciato nell'oceano
come una palla. Tipo...
110
00:09:20,561 --> 00:09:21,728
Splash. Cibo per pesci.
111
00:09:22,062 --> 00:09:23,021
Perché l'ha fatto?
112
00:09:23,105 --> 00:09:25,274
Perché è una testa di cazzo.
113
00:09:27,317 --> 00:09:29,111
Tranquilla, mi sono vendicata.
114
00:09:29,194 --> 00:09:31,738
Ho aperto il suo armadio,
ho preso tutta la sua roba
115
00:09:31,822 --> 00:09:33,407
e l'ho lanciata dal ponte sulla 21°.
116
00:09:33,490 --> 00:09:36,618
Ora, probabilmente,
starà andando su tutte le furie.
117
00:09:37,661 --> 00:09:39,246
Oh, mio Dio, è davvero furioso.
118
00:09:40,664 --> 00:09:42,040
Missione compiuta.
119
00:09:43,584 --> 00:09:45,586
{\an8}Non è divertente.
Dove cazzo è la mia roba?
120
00:09:45,669 --> 00:09:46,962
Oh, Claire, ma dai.
121
00:09:47,045 --> 00:09:50,757
Così impara a mandare le foto del cazzo
a qualche troia davanti alla sua ragazza.
122
00:09:50,841 --> 00:09:52,384
Forse dovresti lasciarlo.
123
00:09:52,467 --> 00:09:53,844
Lo farò. Molto presto.
124
00:09:54,178 --> 00:09:55,596
Ma prima, mi serve...
125
00:09:55,679 --> 00:09:56,805
Mi serve un telefono.
126
00:09:56,889 --> 00:09:58,432
Andiamo da Verizon?
127
00:10:01,351 --> 00:10:04,104
Sì, fammi portare dentro i cavalli
e poi andiamo.
128
00:10:04,646 --> 00:10:06,982
Hai fame? Vuoi un toast al formaggio?
129
00:10:07,065 --> 00:10:08,692
Ho una fame da lupi.
130
00:10:15,407 --> 00:10:16,491
Allora...
131
00:10:18,994 --> 00:10:20,204
stai bene?
132
00:10:22,247 --> 00:10:24,166
Sono pulita, mamma. Sto bene.
133
00:10:26,710 --> 00:10:28,253
Sono felice che tu sia qui.
134
00:10:43,101 --> 00:10:45,771
Ti stai ingelosendo?
135
00:10:49,983 --> 00:10:52,361
Domani andiamo a nuotare al lago Marsh?
136
00:10:52,694 --> 00:10:54,029
Ti farà bene.
137
00:10:54,112 --> 00:10:55,447
Sì, poi vediamo.
138
00:10:55,906 --> 00:10:59,034
Ricordi che ero convinta
che nel lago vivesse un fantasma?
139
00:10:59,117 --> 00:11:02,287
Sì, ma certo che me lo ricordo.
140
00:11:02,871 --> 00:11:05,082
L'avevi chiamato Ariel, giusto?
141
00:11:05,165 --> 00:11:06,792
- Aurora.
- Aurora.
142
00:11:06,875 --> 00:11:08,627
Il fantasma del lago Marsh Creek.
143
00:11:10,254 --> 00:11:11,588
Che paura.
144
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
No, vado io.
145
00:11:22,683 --> 00:11:24,351
Dov'è la mia roba?
146
00:11:24,434 --> 00:11:26,228
Oddio. Che hai fatto alla faccia?
147
00:11:26,728 --> 00:11:28,522
Smettila, Claire. So che l'hai presa tu.
148
00:11:28,605 --> 00:11:30,107
Ryan, non so di che parli.
149
00:11:30,190 --> 00:11:35,612
Hai la minima idea della situazione
del cazzo in cui mi ritrovo a causa tua?
150
00:11:36,196 --> 00:11:38,740
C'era mezzo chilo, cazzo, nel mio borsone.
151
00:11:38,824 --> 00:11:40,367
Ho detto a Jackie che l'hai rubata,
152
00:11:40,450 --> 00:11:42,286
- quindi se non la restituisci...
- Cosa?
153
00:11:42,369 --> 00:11:44,413
- L'hai detto a Jackie?
- ...anche lui verrà qui.
154
00:11:44,496 --> 00:11:47,624
Ryan, che cazzo di problema hai?
Perché mi fai questo?
155
00:11:47,708 --> 00:11:49,251
Perché ho paura, ecco perché.
156
00:11:49,334 --> 00:11:51,795
- Sai com'è Jackie.
- Ryan, non dirgli dove abito.
157
00:11:52,880 --> 00:11:54,840
Non dire a Jackie dove cazzo abito!
158
00:11:55,215 --> 00:11:56,884
Ehi.
159
00:11:57,426 --> 00:11:58,719
È tutto a posto qui?
160
00:12:01,013 --> 00:12:02,014
Sto uscendo.
161
00:12:02,431 --> 00:12:03,307
Dove vai?
162
00:12:04,016 --> 00:12:05,475
Dove stai andando?
163
00:12:41,220 --> 00:12:42,429
Tesoro? Tutto bene?
164
00:12:47,351 --> 00:12:48,227
Claire?
165
00:12:48,936 --> 00:12:49,811
Claire?
166
00:12:50,312 --> 00:12:51,230
Claire?
167
00:12:52,981 --> 00:12:53,941
Claire.
168
00:12:56,860 --> 00:12:59,154
Alzati in piedi. Andiamo, fallo per me.
169
00:12:59,238 --> 00:13:00,280
Ecco, così.
170
00:13:00,364 --> 00:13:02,449
Ok. Così.
171
00:13:51,874 --> 00:13:52,875
Claire.
172
00:13:56,545 --> 00:13:58,547
Tesoro, devo parlarti di ieri notte.
173
00:13:59,798 --> 00:14:02,759
- Vado a fare un bagno.
- Non puoi evitare il discorso per sempre.
174
00:14:14,563 --> 00:14:15,439
Ok.
175
00:14:17,524 --> 00:14:20,611
Viaggio numero 15.
Mi si staccheranno le braccia.
176
00:14:20,694 --> 00:14:22,196
Ricordo bene quei giorni.
177
00:14:24,531 --> 00:14:28,160
- Mi dica che diventa più facile.
- Oddio, no. Aspetti e vedrà.
178
00:14:30,329 --> 00:14:31,538
Sto scherzando.
179
00:14:32,623 --> 00:14:33,916
Ogni giorno è un dono.
180
00:15:04,655 --> 00:15:05,489
Ok.
181
00:15:06,156 --> 00:15:09,117
Ragazzi, volete che faccia
una capriola in avanti o all'indietro?
182
00:15:09,201 --> 00:15:10,744
All'indietro!
183
00:15:10,827 --> 00:15:13,872
Promettetemi che voi non ci proverete.
Facciamo giurin giurello, ok?
184
00:15:13,956 --> 00:15:15,374
Fatemi vedere le mani.
185
00:15:15,457 --> 00:15:17,960
- Giurin giurello.
- Quello non è il mignolo!
186
00:15:18,043 --> 00:15:19,002
- Sì che lo è.
- Vai!
187
00:15:19,086 --> 00:15:20,420
Ok!
188
00:15:21,213 --> 00:15:23,590
Tre, due, uno!
189
00:15:37,980 --> 00:15:39,189
- Ehi.
- Ehi.
190
00:15:40,524 --> 00:15:43,527
Sai, l'altro giorno mi è comparso
sul computer l'annuncio
191
00:15:44,111 --> 00:15:46,154
del Chester Community College.
192
00:15:47,364 --> 00:15:49,992
Mamma, un annuncio
non compare all'improvviso,
193
00:15:50,075 --> 00:15:51,451
è lì perché l'hai cercato.
194
00:15:51,785 --> 00:15:53,787
Beh, non importa come sia spuntato.
195
00:15:53,871 --> 00:15:55,205
La cosa importante
196
00:15:55,289 --> 00:15:57,583
è che offrono
dei corsi di scrittura creativa.
197
00:15:58,000 --> 00:15:59,251
Perché è importante?
198
00:15:59,334 --> 00:16:02,713
Beh, perché dovresti considerare
di tornare a scuola.
199
00:16:02,796 --> 00:16:03,881
Sei una brava scrittrice.
200
00:16:03,964 --> 00:16:06,884
Cosa ho scritto che ti fa pensare
che sia brava?
201
00:16:06,967 --> 00:16:08,552
Il racconto breve che hai scritto
202
00:16:10,095 --> 00:16:13,098
su quella madre
che perde suo figlio allo zoo.
203
00:16:13,765 --> 00:16:15,225
Secondo te di che parlava?
204
00:16:16,476 --> 00:16:17,978
L'impressione che ho avuto
205
00:16:20,272 --> 00:16:21,899
è che parlasse di rimpianto.
206
00:16:26,278 --> 00:16:28,488
Non è questo che volevo trasmettere.
207
00:16:30,282 --> 00:16:32,117
Quindi è stato un fallimento,
208
00:16:32,201 --> 00:16:33,535
come tutta la mia vita.
209
00:16:34,328 --> 00:16:36,330
Sai che odio quando dici queste cose.
210
00:17:07,611 --> 00:17:09,029
Ciao, bellezza.
211
00:17:10,614 --> 00:17:11,656
Come stai?
212
00:17:14,117 --> 00:17:16,578
Non avevo capito che fossi cresciuta qui.
213
00:17:17,621 --> 00:17:18,497
Caspita,
214
00:17:18,579 --> 00:17:20,582
i cavalli e i prati verdi...
215
00:17:21,666 --> 00:17:22,917
Una meraviglia.
216
00:17:24,002 --> 00:17:25,170
Proprio come te.
217
00:17:29,091 --> 00:17:31,093
Come mi hai trovata, Jackie?
218
00:17:33,387 --> 00:17:34,221
Ehi.
219
00:17:36,056 --> 00:17:37,140
Vieni.
220
00:17:39,226 --> 00:17:40,227
Che palle.
221
00:17:41,436 --> 00:17:45,232
Per quanto mi sforzi, non capisco proprio
che cosa ci trovi in lui.
222
00:17:45,983 --> 00:17:47,943
Perché vedo il modo in cui mi guardi.
223
00:17:49,528 --> 00:17:51,947
Io non ti guardo in nessun modo, Jackie.
224
00:17:54,241 --> 00:17:55,409
No?
225
00:17:56,368 --> 00:17:57,286
No.
226
00:18:02,624 --> 00:18:03,792
Dov'è la mia roba?
227
00:18:05,210 --> 00:18:07,254
Io non ce l'ho.
228
00:18:08,046 --> 00:18:09,214
Non ce l'hai?
229
00:18:09,923 --> 00:18:11,508
L'ho buttata per sbaglio, scusa.
230
00:18:11,592 --> 00:18:14,469
- Non sapevo ci fosse la tua roba dentro.
- L'hai buttata? troia.
231
00:18:14,553 --> 00:18:16,638
Ti manca qualche rotella?
Che cazzo hai fatto?
232
00:18:21,685 --> 00:18:23,020
Ehi! Lasciala stare.
233
00:18:24,688 --> 00:18:25,606
Cosa?
234
00:18:27,191 --> 00:18:28,275
Che hai detto?
235
00:18:28,358 --> 00:18:29,234
Cosa?
236
00:18:33,864 --> 00:18:34,948
Cazzo!
237
00:18:37,784 --> 00:18:38,619
Cazzo!
238
00:18:39,119 --> 00:18:42,039
- Dove vai? Vieni qui.
- Jackie.
239
00:18:42,122 --> 00:18:43,123
Vieni qui.
240
00:18:44,041 --> 00:18:45,083
Che c'è?
241
00:18:45,167 --> 00:18:47,961
No, tranquilla.
Scusa, non volevo colpirti così forte.
242
00:18:48,045 --> 00:18:50,422
Respira.
Devi solo respirare piano e a fondo.
243
00:18:51,173 --> 00:18:53,217
Piano e a fondo. Va tutto bene.
244
00:19:01,600 --> 00:19:02,476
Ehi!
245
00:19:02,559 --> 00:19:04,144
Allontanati da lei!
246
00:19:05,521 --> 00:19:06,855
Toglile le mani di dosso!
247
00:19:07,439 --> 00:19:08,941
Stai bene? Vieni.
248
00:19:11,151 --> 00:19:12,110
Che succede qui?
249
00:19:12,194 --> 00:19:14,363
Mi dispiace tanto, signora Garretson.
250
00:19:14,446 --> 00:19:16,073
Lei dev'essere la mamma di Claire.
251
00:19:16,740 --> 00:19:19,576
Stavo solo dicendo
che qui è proprio bello. I cavalli...
252
00:19:19,660 --> 00:19:20,702
E tu chi sei?
253
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
Sono un caro amico di sua figlia.
254
00:19:25,916 --> 00:19:26,959
Purtroppo, lei...
255
00:19:28,252 --> 00:19:31,171
ha tradito la mia fiducia e ha preso
qualcosa che non le apparteneva...
256
00:19:31,255 --> 00:19:32,297
Non l'ha rubata.
257
00:19:32,381 --> 00:19:34,258
- L'ha buttata via.
- Sta' zitto.
258
00:19:34,341 --> 00:19:37,135
E mi ha messo in una brutta situazione
con persone
259
00:19:37,219 --> 00:19:39,179
con cui preferirei non avere problemi.
260
00:19:39,680 --> 00:19:40,973
Allontanati, mamma! È pazzo!
261
00:19:41,056 --> 00:19:43,600
- Ehi, perché parli così di un tuo amico?
- Ehi!
262
00:19:43,684 --> 00:19:46,019
- Non è un mio amico, mamma!
- Devi andartene o...
263
00:19:46,103 --> 00:19:47,688
chiamo la polizia.
264
00:19:53,402 --> 00:19:55,362
Ok, ma mettiamo le cose in chiaro.
265
00:19:56,154 --> 00:19:58,365
Quella tossica di sua figlia
ha due opzioni.
266
00:19:58,991 --> 00:20:00,075
Ridarmi la roba,
267
00:20:00,576 --> 00:20:01,994
o ridarmi i miei soldi.
268
00:20:05,372 --> 00:20:06,707
Vattene via.
269
00:20:08,333 --> 00:20:09,501
Andiamo.
270
00:20:09,585 --> 00:20:10,836
Brutto...
271
00:20:11,712 --> 00:20:12,838
Ciao, Claire!
272
00:20:19,803 --> 00:20:20,971
Chi diavolo era?
273
00:20:21,638 --> 00:20:24,641
Ricordi che ho gettato la roba di Ryan
dal ponte?
274
00:20:25,225 --> 00:20:26,602
C'era qualcosa nel borsone.
275
00:20:26,685 --> 00:20:27,895
Vuoi dire "della droga".
276
00:20:27,978 --> 00:20:31,356
Non lo sapevo, mamma.
Non lo sapevo quando l'ho lanciato.
277
00:20:31,440 --> 00:20:34,026
Quell'uomo sa dove viviamo, Claire.
E se tornasse?
278
00:20:34,109 --> 00:20:35,903
- Non tornerà.
- Non puoi saperlo.
279
00:20:35,986 --> 00:20:37,487
Ok, non glielo permetterò.
280
00:21:21,198 --> 00:21:22,741
Accidenti, Claire.
281
00:21:33,919 --> 00:21:34,878
Sul serio?
282
00:21:35,254 --> 00:21:36,213
Mamma.
283
00:21:37,506 --> 00:21:39,007
Mamma, lasciami spiegare.
284
00:21:42,970 --> 00:21:43,846
Mamma.
285
00:21:50,811 --> 00:21:51,812
Mamma.
286
00:21:52,896 --> 00:21:54,064
Mamma!
287
00:21:54,147 --> 00:21:55,482
Che ci fa lui qui?
288
00:21:55,941 --> 00:21:57,359
Credevo volessi lasciarlo.
289
00:21:59,444 --> 00:22:00,863
Ryan è nei guai per colpa mia
290
00:22:00,946 --> 00:22:03,907
e voleva che venissi
a porgerti le sue scuse
291
00:22:03,991 --> 00:22:07,411
- per aver portato qui Jackie.
- Me ne sbatto. Voglio solo che sparisca.
292
00:22:08,287 --> 00:22:11,081
Infatti ce ne andiamo in campeggio
per qualche giorno.
293
00:22:11,748 --> 00:22:13,292
Vuoi dire che andrete a drogarvi?
294
00:22:13,375 --> 00:22:16,128
No, mamma,
campeggeremo per qualche giorno.
295
00:22:16,211 --> 00:22:17,212
Ok.
296
00:22:17,296 --> 00:22:18,505
Tieni,
297
00:22:18,589 --> 00:22:19,590
prendi questo.
298
00:22:21,049 --> 00:22:22,759
Narcan. Sai una cosa?
299
00:22:24,428 --> 00:22:25,470
Prendili tutti,
300
00:22:26,346 --> 00:22:27,264
in caso di overdose.
301
00:22:33,770 --> 00:22:35,272
Mamma, mi servono dei soldi.
302
00:22:35,606 --> 00:22:37,649
Claire, adesso... adesso vattene.
303
00:22:37,983 --> 00:22:41,195
Mamma, me ne vado. Mi servono soldi
per il cibo e le provviste.
304
00:22:41,278 --> 00:22:43,780
Cibo e provviste?
Credi che io sia tanto stupida?
305
00:22:43,864 --> 00:22:45,324
Ryan è nei guai per colpa mia.
306
00:22:45,407 --> 00:22:47,409
- Non ti do niente.
- La situazione è seria.
307
00:22:47,492 --> 00:22:49,912
- Ho promesso a tuo padre...
- Oddio, la promessa.
308
00:22:49,995 --> 00:22:53,207
La cazzo di promessa!
Tu, papà e la vostra cazzo di promessa!
309
00:22:53,290 --> 00:22:55,000
"Prometto di trascurare mia figlia
310
00:22:55,083 --> 00:22:57,753
- e di sbattermene di lei!"
- Io me ne sbatto? Davvero?
311
00:22:58,420 --> 00:22:59,546
Mi servono dei soldi.
312
00:22:59,630 --> 00:23:01,340
Sono rimasta al verde!
313
00:23:01,423 --> 00:23:04,593
Ho speso tutto per farti guarire
e chiaramente non è servito.
314
00:23:07,304 --> 00:23:08,847
Mamma, dove stai andando?
315
00:23:10,098 --> 00:23:12,100
Mamma, sono nei guai!
316
00:23:12,184 --> 00:23:14,144
Ho bisogno di soldi, mamma!
317
00:23:15,312 --> 00:23:17,397
Mamma, ho bisogno di aiuto!
318
00:23:17,481 --> 00:23:19,024
Mamma, dammi dei soldi!
319
00:23:20,567 --> 00:23:22,110
Mamma, apri la porta!
320
00:23:27,074 --> 00:23:29,201
Mamma, apri la porta. Mi serve un assegno.
321
00:23:30,285 --> 00:23:32,204
Davvero sta succedendo di nuovo?
322
00:23:32,287 --> 00:23:33,747
Tanto lo annullo.
323
00:23:33,830 --> 00:23:36,208
- No, invece. Non annullerai l'assegno.
- Certo...
324
00:23:36,291 --> 00:23:39,044
- Certo che lo annullerò.
- Non lo annullerai stavolta,
325
00:23:39,127 --> 00:23:41,964
- mamma.
- Il conto è vuoto. Hai preso già tutto.
326
00:23:42,047 --> 00:23:44,883
Devo supplicare tuo padre
per farmi dare i soldi per la fattoria.
327
00:24:01,733 --> 00:24:04,403
- Che cazzo di problema hai?
- Tesoro, ti sei fatta male?
328
00:24:05,112 --> 00:24:06,280
Ryan!
329
00:24:06,363 --> 00:24:07,239
Che c'è?
330
00:24:07,781 --> 00:24:10,534
Ryan, prendi il cane
e mettilo nella mia auto!
331
00:24:10,617 --> 00:24:11,785
Che stai facendo?
332
00:24:13,036 --> 00:24:14,288
Mi porto via Cooper.
333
00:24:14,663 --> 00:24:17,624
Lo lascerò così lontano
che non saprà più tornare
334
00:24:17,708 --> 00:24:19,334
e morirà di fame, o peggio.
335
00:24:21,628 --> 00:24:23,005
Dammi un assegno, mamma.
336
00:24:24,047 --> 00:24:25,090
Ryan!
337
00:24:25,174 --> 00:24:27,009
Ryan, hai preso Cooper?
338
00:24:27,092 --> 00:24:28,260
Ci sto provando!
339
00:24:28,343 --> 00:24:30,596
Trovalo e mettilo su quella cazzo di auto!
340
00:24:30,679 --> 00:24:31,847
Cooper!
341
00:24:32,264 --> 00:24:34,099
Non so dove diavolo sia!
342
00:24:36,602 --> 00:24:38,520
Ryan, muoviti!
343
00:24:40,606 --> 00:24:41,607
Cooper!
344
00:24:42,399 --> 00:24:45,235
Che cazzo di problema hai, mamma?
Dammi il cane!
345
00:24:45,319 --> 00:24:47,487
- Dammi il cane, cazzo!
- No!
346
00:24:47,571 --> 00:24:50,032
- Dammi il cane, mamma. Dammi...
- No!
347
00:24:52,701 --> 00:24:55,495
Vuoi che ti strappi
tutti i tuoi capelli di merda?
348
00:24:56,705 --> 00:24:59,291
- Ehi! Claire, andiamo.
- Lasciami stare, Ryan!
349
00:24:59,374 --> 00:25:01,293
Levati dai coglioni, cazzo!
350
00:25:02,586 --> 00:25:04,171
Non hai amici, papà ti odia.
351
00:25:04,254 --> 00:25:06,882
Cazzo, lo sai che ti odiano tutti
tranne me?
352
00:25:07,549 --> 00:25:08,425
Cazzo!
353
00:25:08,509 --> 00:25:10,135
Claire, andiamo.
354
00:25:11,553 --> 00:25:13,055
Dai. Dobbiamo andare.
355
00:26:15,367 --> 00:26:16,201
Les?
356
00:26:17,786 --> 00:26:18,662
Ehilà.
357
00:26:19,663 --> 00:26:20,539
Ciao.
358
00:26:20,956 --> 00:26:21,832
Ehi.
359
00:26:22,499 --> 00:26:23,458
Eccoti qua.
360
00:26:24,710 --> 00:26:25,586
Ti trovo bene.
361
00:26:26,086 --> 00:26:27,754
Sei una delizia per gli occhi.
362
00:26:28,213 --> 00:26:30,090
- Ne è passato di tempo.
- Ciao.
363
00:26:30,174 --> 00:26:32,342
Allora, qual buon vento ti porta qui?
364
00:26:32,968 --> 00:26:36,513
Dovevo lasciare un rimorchio
a Nelly Godschalk al Derby Ranch.
365
00:26:37,097 --> 00:26:39,141
- Come se la passa Nelly?
- Oddio.
366
00:26:39,224 --> 00:26:40,684
È sempre una vecchia stronza.
367
00:26:41,643 --> 00:26:44,813
Ogni volta che me ne vado,
vorrei darle un pugno in faccia.
368
00:26:45,189 --> 00:26:46,648
Non la vedo da un pezzo.
369
00:26:46,732 --> 00:26:47,608
Insomma,
370
00:26:48,108 --> 00:26:49,568
non ho visto nessuno in realtà.
371
00:26:51,069 --> 00:26:53,697
Beh, non ti perdi proprio niente. Credimi.
372
00:26:56,658 --> 00:26:58,619
Chi ti dà una mano con la fattoria?
373
00:26:59,286 --> 00:27:01,371
- Nessuno.
- Nessuno?
374
00:27:02,164 --> 00:27:04,333
Cristo, Kate, sei fuori di testa?
375
00:27:04,750 --> 00:27:06,960
Io e Patty ce la siamo sempre cavata
da sole.
376
00:27:08,587 --> 00:27:09,838
Tu come stai?
377
00:27:11,089 --> 00:27:12,090
Ecco...
378
00:27:14,343 --> 00:27:16,220
Per fortuna ho i cavalli a cui badare,
379
00:27:16,303 --> 00:27:18,514
altrimenti non mi alzerei dal letto
la mattina.
380
00:27:21,975 --> 00:27:23,519
Sono passati solo nove mesi.
381
00:27:26,063 --> 00:27:27,564
Ed è successo all'improvviso.
382
00:27:28,524 --> 00:27:30,400
Sì, è vero. Sì.
383
00:27:31,068 --> 00:27:32,361
È stato...
384
00:27:37,699 --> 00:27:40,285
È che non riesco a parlare di lei
con nessuno.
385
00:27:43,038 --> 00:27:45,832
- Puoi sempre chiamare me. Lo sai.
- Non voglio seccarti.
386
00:27:46,667 --> 00:27:48,836
Tu non sei mai una seccatura.
387
00:27:51,964 --> 00:27:53,006
Grazie.
388
00:27:55,884 --> 00:27:58,303
Che ne dici se oggi ti aiuto
con la fattoria
389
00:27:58,387 --> 00:27:59,721
e poi mi fermo a dormire qui?
390
00:27:59,805 --> 00:28:03,100
- Hai già le tue cose a cui pensare.
- Oh, ma smettila.
391
00:28:03,183 --> 00:28:04,810
C'è la madre di Joan a casa.
392
00:28:04,893 --> 00:28:08,522
Mi farebbe bene stare un po' senza di lei.
Potremmo cenare,
393
00:28:09,314 --> 00:28:11,191
non so, bere come due spugne
394
00:28:12,150 --> 00:28:14,236
e sbellicarci dalle risate come un tempo.
395
00:28:15,362 --> 00:28:16,363
Ok.
396
00:28:18,866 --> 00:28:19,825
Ok.
397
00:28:23,203 --> 00:28:25,455
Hai ripreso a dare lezioni di equitazione?
398
00:28:26,164 --> 00:28:27,165
Ci sto provando.
399
00:28:28,750 --> 00:28:30,419
Ho chiamato i vecchi clienti.
400
00:28:31,128 --> 00:28:32,588
Sì, adesso è come nuovo.
401
00:28:32,671 --> 00:28:34,298
Ho sfasciato la nostra famiglia.
402
00:28:34,381 --> 00:28:36,884
Mi sono innamorata
della "mandriana lesbica",
403
00:28:36,967 --> 00:28:38,594
come Richard amava dire in giro.
404
00:28:39,094 --> 00:28:41,346
- Sì.
- Ok, tra poco ordino da mangiare.
405
00:28:41,430 --> 00:28:45,225
Per me va bene tutto,
eccetto il tacchino vegano.
406
00:28:45,851 --> 00:28:46,685
Oh, mio Dio.
407
00:28:46,768 --> 00:28:48,687
Ti ricordi quando Patty
408
00:28:48,770 --> 00:28:50,814
l'ha servito su un vassoio d'argento?
409
00:28:50,898 --> 00:28:52,274
Ne era davvero fiera.
410
00:28:52,357 --> 00:28:54,484
Cristo, aveva proprio un sapore di merda.
411
00:28:54,568 --> 00:28:55,861
Sì.
412
00:28:55,944 --> 00:28:57,029
E Claire come sta?
413
00:28:58,947 --> 00:29:01,783
L'ultima volta,
era tornata in riabilitazione.
414
00:29:04,786 --> 00:29:06,622
Sì, è scappata di nuovo.
415
00:29:08,832 --> 00:29:10,417
Oh, Gesù.
416
00:29:13,504 --> 00:29:16,548
Credevo di essere troppo noiosa
per incasinarmi la vita così.
417
00:29:16,632 --> 00:29:19,259
La tua vita non è un casino. Sei in lutto,
418
00:29:19,343 --> 00:29:20,344
hai perso Patty.
419
00:29:21,094 --> 00:29:23,347
Non ci sono istruzioni
su come affrontarlo.
420
00:29:26,183 --> 00:29:27,142
Cazzo.
421
00:29:27,726 --> 00:29:29,770
È perfetta per un biglietto di Hallmark.
422
00:29:30,187 --> 00:29:31,188
"Il lutto.
423
00:29:32,272 --> 00:29:34,274
Non ci sono istruzioni
su come affrontarlo."
424
00:29:36,693 --> 00:29:38,320
Cazzo. Sì.
425
00:30:30,581 --> 00:30:33,166
Bene. Ok, è ora di riposare.
426
00:30:33,250 --> 00:30:35,377
- Sì, voglio riposare.
- Ora, ok...
427
00:30:35,460 --> 00:30:37,462
Un piede davanti all'altro.
428
00:30:38,172 --> 00:30:40,632
Visto? Possiamo ballare ancora.
429
00:30:41,133 --> 00:30:42,968
La pista da ballo è chiusa.
430
00:30:45,053 --> 00:30:45,929
Cazzo.
431
00:30:46,597 --> 00:30:47,514
Oddio.
432
00:30:47,598 --> 00:30:49,141
- È il mio calzino.
- Sì.
433
00:30:49,224 --> 00:30:51,018
- Devo mettermi a letto.
- Ecco qua.
434
00:30:51,101 --> 00:30:52,227
Devo andare.
435
00:30:53,187 --> 00:30:54,104
Ok.
436
00:30:54,605 --> 00:30:56,273
- Grazie.
- Ecco fatto.
437
00:31:10,370 --> 00:31:11,371
Les?
438
00:31:17,169 --> 00:31:20,797
{\an8}Non sai ancora ballare. Ti voglio bene!
Chiamami quando vuoi.
439
00:31:34,978 --> 00:31:37,606
Ciao, tesoro.
Ho trovato Claire e l'ho fatta calmare.
440
00:31:37,689 --> 00:31:40,651
Sta malissimo per quello che è successo.
441
00:31:42,486 --> 00:31:45,072
Mangiamo un boccone al volo
e la riporto a casa.
442
00:31:45,155 --> 00:31:47,449
Questa bufera di neve è assurda.
443
00:31:47,533 --> 00:31:51,745
La strada è completamente innevata,
quindi ci metteremo un po'.
444
00:31:51,828 --> 00:31:52,704
Tu riposati.
445
00:31:53,038 --> 00:31:55,290
Cerca di avere più controllo esterno.
446
00:31:57,000 --> 00:31:57,835
Bene.
447
00:31:57,918 --> 00:31:59,419
Raddrizza la schiena, Mal.
448
00:31:59,503 --> 00:32:02,506
- Che cazzo, sembri Quasimodo a cavallo.
- Emma,
449
00:32:02,589 --> 00:32:03,423
ti dispiace?
450
00:32:03,507 --> 00:32:06,009
Mamma, Kate ha detto
che stavo andando bene.
451
00:32:06,093 --> 00:32:07,928
Sfrutta tutta la struttura ossea
452
00:32:08,011 --> 00:32:11,139
- per tenerti in posizione eretta.
- Oddio, stai zitta un minuto?
453
00:32:12,057 --> 00:32:13,892
Procedi con calma.
454
00:33:02,900 --> 00:33:04,276
Che ci fai qui?
455
00:33:06,528 --> 00:33:08,113
Ho bisogno di aiuto.
456
00:33:14,328 --> 00:33:15,287
Ok.
457
00:33:16,413 --> 00:33:18,957
Ok. Togliamo la giacca.
458
00:33:21,835 --> 00:33:24,213
- Stai sanguinando?
- No. Mi dispiace, mamma.
459
00:33:28,383 --> 00:33:29,718
È di Ryan.
460
00:33:34,932 --> 00:33:36,099
Ok.
461
00:33:38,685 --> 00:33:39,603
Ok.
462
00:33:41,563 --> 00:33:43,732
Ok, calmati adesso.
463
00:33:43,815 --> 00:33:44,775
Respira.
464
00:33:48,070 --> 00:33:50,239
Stavamo campeggiando
e abbiamo ripreso a litigare.
465
00:33:50,322 --> 00:33:52,533
Ti giuro che non sapevo
cosa ci fosse nel borsone.
466
00:33:52,616 --> 00:33:55,202
- Non sapevo cosa contenesse.
- Lo so. Ti credo.
467
00:33:59,164 --> 00:34:00,123
L'ho spinto.
468
00:34:02,459 --> 00:34:04,461
Non volevo spingerlo così forte, mamma.
469
00:34:06,797 --> 00:34:07,923
E poi lui è caduto
470
00:34:08,465 --> 00:34:10,926
giù per il pendio,
ha sbattuto la testa e...
471
00:34:12,678 --> 00:34:14,054
si è spaccata.
472
00:34:15,389 --> 00:34:18,141
- Cosa si è spaccato, tesoro?
- La sua testa si è...
473
00:34:19,434 --> 00:34:21,728
C'era sangue ovunque, mamma.
474
00:34:21,812 --> 00:34:22,813
C'era...
475
00:34:27,067 --> 00:34:28,443
Lui sta bene?
476
00:34:38,536 --> 00:34:39,996
Hai chiamato la polizia?
477
00:34:41,831 --> 00:34:42,708
No.
478
00:34:42,791 --> 00:34:43,708
Perché?
479
00:34:44,877 --> 00:34:47,004
Si è trattato di un incidente.
È successo...
480
00:34:47,087 --> 00:34:49,464
Stavate litigando
e lui è caduto sbattendo la testa.
481
00:34:49,547 --> 00:34:50,424
Non è un crimine.
482
00:34:50,507 --> 00:34:53,342
- Non c'era motivo di non chiamarla...
- No. Non è caduto. No.
483
00:34:53,844 --> 00:34:55,762
L'ho colpito con una pietra.
484
00:34:57,973 --> 00:34:59,850
Lui era fuori di sé, ero terrorizzata.
485
00:34:59,933 --> 00:35:02,644
Si stava avvicinando e io... Mamma.
486
00:35:04,730 --> 00:35:06,440
Mamma, che facciamo? Che cosa...
487
00:35:26,210 --> 00:35:27,586
Dov'è Ryan adesso?
488
00:36:45,539 --> 00:36:46,957
Ti farò delle domande
489
00:36:47,040 --> 00:36:49,668
e voglio che tu sia del tutto sincera
con me, ok?
490
00:36:52,296 --> 00:36:53,547
Dove eravate?
491
00:36:53,922 --> 00:36:54,965
A Valley Forge.
492
00:36:56,300 --> 00:36:57,467
Abbiamo...
493
00:36:58,385 --> 00:36:59,970
parcheggiato e scelto un posto.
494
00:37:00,429 --> 00:37:01,555
Vi siete registrati?
495
00:37:01,638 --> 00:37:03,348
Voglio dire, c'era un'area check-in?
496
00:37:03,432 --> 00:37:05,184
No, non era quel tipo di posto.
497
00:37:05,267 --> 00:37:08,395
Abbiamo parcheggiato sulla strada e poi...
498
00:37:08,478 --> 00:37:10,272
ci siamo inoltrati nel bosco.
499
00:37:11,315 --> 00:37:12,774
Qualcuno vi ha visti?
500
00:37:12,858 --> 00:37:13,859
No.
501
00:37:14,693 --> 00:37:18,697
Nessuno vi ha visti parcheggiare
e nessuno vi ha visti nel bosco?
502
00:37:21,200 --> 00:37:24,244
- Sì, noi abbiamo parcheggiato e...
- Claire, è importante.
503
00:37:24,328 --> 00:37:25,329
No, mamma. Cioè...
504
00:37:26,079 --> 00:37:27,331
Oddio, non credo.
505
00:37:27,414 --> 00:37:30,918
La sera in cui siamo arrivati era tardi
e il giorno dopo abbiamo passeggiato.
506
00:37:31,001 --> 00:37:32,377
Potrebbero averci visti
507
00:37:32,461 --> 00:37:34,046
- vicino all'acqua.
- Sì. Ok.
508
00:37:42,221 --> 00:37:43,222
Sì.
509
00:37:47,768 --> 00:37:49,394
Hai il cellulare di Ryan?
510
00:38:02,282 --> 00:38:04,826
Qualcuno sa dove eravate andati?
511
00:38:06,662 --> 00:38:07,538
No.
512
00:38:10,040 --> 00:38:13,669
Ok, vai di sopra, togliti tutti i vestiti,
mettili in una busta
513
00:38:13,752 --> 00:38:16,046
e non uscire dalla tua camera
finché non torno.
514
00:38:16,880 --> 00:38:18,215
Non torni da dove?
515
00:38:19,925 --> 00:38:21,343
Fa' quello che ti dico.
516
00:40:12,663 --> 00:40:16,917
BENVENUTI AL LAGO MARSH CREEK
517
00:41:40,542 --> 00:41:41,960
Cazzo, sì!
518
00:44:11,068 --> 00:44:12,402
Che hai fatto?
519
00:44:14,029 --> 00:44:15,239
Me ne sono occupata.
520
00:44:17,199 --> 00:44:18,200
Del tutto.
521
00:44:26,458 --> 00:44:28,293
Puoi restare un po' qui con me?
522
00:44:58,532 --> 00:45:00,742
Dobbiamo rivedere alcuni passaggi
523
00:45:00,826 --> 00:45:04,663
in modo da essere allineate,
nel caso in cui qualcuno faccia domande.
524
00:45:04,746 --> 00:45:07,082
Allora, siete tornati
dopo aver campeggiato,
525
00:45:07,165 --> 00:45:10,169
è scoppiata una lite tra voi,
a cui io ho assistito,
526
00:45:10,669 --> 00:45:12,087
e poi Ryan se n'è andato.
527
00:45:12,754 --> 00:45:14,715
Perché dovremmo dire che Ryan è stato qui?
528
00:45:14,798 --> 00:45:16,842
Perché hai portato il suo cellulare qui,
529
00:45:16,925 --> 00:45:19,178
e se la polizia controllasse
i tabulati telefonici,
530
00:45:19,261 --> 00:45:21,013
scoprirebbe che è stato qui.
531
00:45:21,096 --> 00:45:22,931
La nostra versione sarà questa.
532
00:45:23,348 --> 00:45:27,269
Siete tornati dopo aver campeggiato,
è scoppiata una lite tra voi,
533
00:45:27,352 --> 00:45:29,479
a cui io ho assistito,
e poi Ryan se n'è andato
534
00:45:29,563 --> 00:45:32,649
e tu sei rimasta qui con me
tutta la notte.
535
00:45:35,861 --> 00:45:36,945
Lui dov'è?
536
00:45:38,822 --> 00:45:40,365
Nel lago Marsh Creek.
537
00:45:40,949 --> 00:45:42,659
Nel lago? Perché nel lago?
538
00:45:42,743 --> 00:45:45,162
Perché era tardi, Claire,
e non avrei avuto il tempo
539
00:45:45,245 --> 00:45:46,914
- di seppellirlo da sola...
- Oddio.
540
00:45:47,539 --> 00:45:49,958
Oddio, mamma.
541
00:45:50,042 --> 00:45:52,294
Claire, devi essere forte per me.
Ce la puoi fare?
542
00:45:52,377 --> 00:45:54,963
- Smettila. Smettila di dirlo, mamma.
- Devi. Tu...
543
00:45:56,006 --> 00:45:58,175
Io non ti ho chiesto niente.
Non ti ho detto di...
544
00:45:58,258 --> 00:46:00,928
Non dovevi dirmi niente.
L'ho fatto perché ti voglio bene.
545
00:46:01,011 --> 00:46:03,972
Ti voglio bene, Claire,
e non permetterò che ti succeda qualcosa.
546
00:46:45,848 --> 00:46:47,057
Che succede?
547
00:46:47,140 --> 00:46:48,100
Jackie.
548
00:46:48,183 --> 00:46:49,059
Jackie chi?
549
00:46:49,142 --> 00:46:51,019
Il tizio che era qui l'altro giorno.
550
00:46:51,562 --> 00:46:55,190
A cui Ryan deve dei soldi. Mi ha seguita
e ha detto che mi ammazzerà.
551
00:46:55,774 --> 00:46:56,692
Che cosa ha detto?
552
00:46:56,775 --> 00:46:59,152
Si è avvicinato e mi ha puntato
una pistola sotto il mento.
553
00:46:59,236 --> 00:47:01,071
- Ha detto che mi ammazzerà.
- Ok. Calmati.
554
00:47:01,154 --> 00:47:03,866
Sto andando nel panico
perché ha chiesto di Ryan,
555
00:47:03,949 --> 00:47:07,035
e se lo chiederà ad altre persone,
inizieranno a domandarsi dove sia...
556
00:47:07,119 --> 00:47:08,829
Quanti soldi gli deve Ryan?
557
00:47:09,413 --> 00:47:10,539
Diecimila.
558
00:47:15,335 --> 00:47:16,295
I corpi galleggiano.
559
00:47:16,670 --> 00:47:17,546
Cosa?
560
00:47:18,755 --> 00:47:22,718
Ho letto che i corpi galleggiano,
specialmente quando fa caldo come ora.
561
00:47:22,801 --> 00:47:24,344
Questi batteri crescono
562
00:47:24,428 --> 00:47:28,432
nell'intestino, il petto si riempie di gas
e i corpi risalgono in superficie.
563
00:47:56,793 --> 00:47:58,420
Finalmente usi il cervello.
564
00:47:58,962 --> 00:48:01,757
I soldi che ti doveva mia figlia.
Questione chiusa.
565
00:48:04,092 --> 00:48:06,053
Adesso detti tu le regole?
566
00:48:06,136 --> 00:48:07,137
Eh, mammina?
567
00:48:11,350 --> 00:48:12,434
Bene.
568
00:48:13,685 --> 00:48:15,020
Tu dai lezioni qui?
569
00:48:17,606 --> 00:48:18,649
Di equitazione?
570
00:48:19,358 --> 00:48:21,151
Ho sempre voluto cavalcare
571
00:48:21,235 --> 00:48:24,488
e ho appena ricevuto dei soldi, quindi...
572
00:48:24,571 --> 00:48:26,949
Non voglio vederti mai più
in questa proprietà.
573
00:48:27,032 --> 00:48:28,242
Sono stata chiara?
574
00:48:34,456 --> 00:48:36,041
Dev'essere un vero incubo.
575
00:48:38,210 --> 00:48:39,127
Cosa?
576
00:48:40,671 --> 00:48:42,214
Avere una figlia del genere.
577
00:48:43,632 --> 00:48:45,509
Dover rimediare alle sue cazzate.
578
00:49:09,157 --> 00:49:10,158
È finita.
579
00:49:10,659 --> 00:49:12,286
Non ci darà più fastidio.
580
00:49:34,224 --> 00:49:36,268
In piedi. È ora di fare colazione.
581
00:49:53,702 --> 00:49:56,872
Ciao. Questo è il telefono di Claire.
Mandami un messaggio.
582
00:49:57,414 --> 00:49:59,082
Ciao. Sono io.
583
00:49:59,166 --> 00:50:00,918
Volevo solo sapere dove sei.
584
00:50:02,127 --> 00:50:03,128
Chiamami.
585
00:50:03,504 --> 00:50:04,755
Cambia la diagonale.
586
00:50:05,339 --> 00:50:06,340
Brava.
587
00:50:09,426 --> 00:50:10,469
Eccellente.
588
00:50:11,595 --> 00:50:12,804
Continua a respirare.
589
00:50:28,904 --> 00:50:30,781
Claire, chiamami, per favore
590
00:51:19,454 --> 00:51:22,875
Puoi darmi il tuo iPad, così mi collego
e controllo i messaggi?
591
00:52:45,499 --> 00:52:49,503
Non capisco come fai a startene sdraiata
a guardare la TV tutto il giorno.
592
00:52:49,586 --> 00:52:52,422
Voglio guardare la TV tutto il giorno, cazzo.
593
00:53:18,115 --> 00:53:19,741
Cazzo, c'è tua madre fuori.
594
00:53:20,450 --> 00:53:21,285
Cosa?
595
00:53:21,368 --> 00:53:22,411
Claire.
596
00:53:23,453 --> 00:53:24,788
Claire, apri la porta.
597
00:53:24,872 --> 00:53:26,999
Andiamo. Alzati da quel divano. Andiamo.
598
00:53:27,082 --> 00:53:29,459
- Ci ha scoperti, cazzo.
- Claire. Apri la porta.
599
00:53:29,543 --> 00:53:31,336
- Che succede?
- Andiamocene.
600
00:53:31,420 --> 00:53:32,379
Prendi le tue cose.
601
00:53:32,462 --> 00:53:33,297
- Andiamo!
- Ryan!
602
00:53:33,380 --> 00:53:34,715
Dal retro. Veloce.
603
00:53:36,425 --> 00:53:37,384
Apri!
604
00:53:43,473 --> 00:53:45,058
- Claire.
- Andiamo.
605
00:53:45,142 --> 00:53:46,018
Cazzo!
606
00:53:46,518 --> 00:53:47,519
Per favore.
607
00:53:48,645 --> 00:53:50,022
Claire, scendi dall'auto.
608
00:53:50,564 --> 00:53:52,149
Scendi dall'auto e parliamo.
609
00:53:52,232 --> 00:53:53,358
Di chi era quel corpo?
610
00:53:53,442 --> 00:53:55,110
- Chiudi lo sportello!
- Non ci riesco!
611
00:53:55,194 --> 00:53:56,403
Dimmi che mi hai fatto.
612
00:53:56,987 --> 00:53:59,114
Claire. Dai, esci.
613
00:53:59,198 --> 00:54:01,116
- Ryan! No!
- Fuori dalle palle!
614
00:54:01,200 --> 00:54:02,242
Porca puttana.
615
00:54:05,078 --> 00:54:06,997
Claire, ti prego, apri lo sportello.
616
00:54:07,623 --> 00:54:08,665
Ti prego.
617
00:54:42,491 --> 00:54:45,244
{\an8}È appena uscita. Sta succedendo davvero.
618
00:54:45,327 --> 00:54:46,453
{\an8}È fatta.
619
00:54:48,956 --> 00:54:50,832
Non posso credere che l'abbia fatto!
620
00:54:53,794 --> 00:54:56,630
Posso farle fare qualsiasi cosa.
621
00:55:01,969 --> 00:55:03,053
CANCELLA
622
00:55:08,016 --> 00:55:10,269
Profondità lago Marsh Creek
623
00:55:20,237 --> 00:55:22,406
Per sua informazione,
se scattano le due ore,
624
00:55:22,489 --> 00:55:24,408
dovremo addebitarle l'intera giornata.
625
00:55:24,908 --> 00:55:26,869
- Sì. Due ore basteranno.
- Ok.
626
00:55:27,870 --> 00:55:30,038
- Questa va bene?
- Sì. Grazie.
627
00:57:06,969 --> 00:57:09,471
- Buon pomeriggio.
- Ehi. Salve.
628
00:57:10,597 --> 00:57:12,599
- Che ci fa qui?
- Non sto facendo
629
00:57:13,392 --> 00:57:15,394
niente di che, solo una nuotata.
630
00:57:15,477 --> 00:57:16,353
Perché?
631
00:57:17,020 --> 00:57:19,314
La ragazza ha detto
che è scaduto il tempo.
632
00:57:19,398 --> 00:57:21,149
- Era in pensiero per lei.
- Oh, no.
633
00:57:21,233 --> 00:57:22,359
Insomma, io...
634
00:57:25,612 --> 00:57:27,281
Ho perso la mia fede nuziale.
635
00:57:28,073 --> 00:57:29,908
E ho pensato di provare a cercarla.
636
00:57:29,992 --> 00:57:31,410
Le sembrerò una stupida.
637
00:57:32,077 --> 00:57:34,621
Pensavo di poterla trovare
in questo lago enorme.
638
00:57:37,457 --> 00:57:39,877
- Vuole sentire una storia divertente?
- Sì.
639
00:57:41,295 --> 00:57:43,130
Ho perso la fede in luna di miele.
640
00:57:43,922 --> 00:57:45,090
Alle Keys.
641
00:57:45,924 --> 00:57:47,926
Mia moglie era pronta a strangolarmi.
642
00:57:48,927 --> 00:57:51,054
Beh, ecco la buona, o brutta notizia.
643
00:57:51,680 --> 00:57:53,807
È ancora sposata, giusto?
644
00:57:54,892 --> 00:57:56,059
Sì.
645
00:57:58,145 --> 00:57:59,563
Magari per oggi basta, eh?
646
00:59:24,940 --> 00:59:27,985
Tutto quello che pensavo dell'amore
non era vero.
647
00:59:28,569 --> 00:59:32,239
Ora che so cosa vuol dire,
non voglio più vivere senza.
648
00:59:33,782 --> 00:59:35,284
Ok, Patty. Tocca a te.
649
00:59:36,326 --> 00:59:37,202
Posso farcela.
650
00:59:37,286 --> 00:59:38,370
Kate,
651
00:59:39,162 --> 00:59:40,205
amore mio.
652
00:59:41,248 --> 00:59:43,792
Ho passato tutta la vita
a cercare una casa.
653
00:59:43,876 --> 00:59:46,628
Una casa è un luogo di conforto,
654
00:59:47,254 --> 00:59:48,297
un rifugio.
655
00:59:49,798 --> 00:59:50,924
Tu sei la mia casa.
656
00:59:52,009 --> 00:59:53,635
E la parte più bella di oggi
657
00:59:54,344 --> 00:59:56,388
è che questo è solo l'inizio per noi.
658
00:59:57,014 --> 00:59:58,682
Adesso puoi baciare la sposa.
659
01:00:17,492 --> 01:00:20,454
Cristo santo. Sono le 02:00 del mattino.
660
01:00:21,538 --> 01:00:22,956
Va tutto bene?
661
01:00:23,582 --> 01:00:24,791
Non proprio.
662
01:00:28,795 --> 01:00:30,214
Qual è il problema?
663
01:00:31,882 --> 01:00:32,966
Tutto quanto.
664
01:00:37,429 --> 01:00:38,555
Ciao.
665
01:00:41,475 --> 01:00:42,768
Che cosa ci fai qui?
666
01:00:44,770 --> 01:00:47,439
È tutto vero
quello che mi hai detto stanotte?
667
01:00:54,863 --> 01:00:55,948
Sì.
668
01:00:56,740 --> 01:00:58,116
Santo cielo.
669
01:00:59,451 --> 01:01:01,912
Sì, ora vieni con me a Wildvale.
670
01:01:02,412 --> 01:01:04,706
Non posso lasciare i cavalli, quindi...
671
01:01:05,666 --> 01:01:07,417
Ho già pensato a tutto.
672
01:01:07,501 --> 01:01:08,710
Due amici
673
01:01:09,336 --> 01:01:10,838
del ranch di Denise Denman
674
01:01:10,921 --> 01:01:13,340
stanno arrivando.
Saranno qui tra mezz'ora.
675
01:01:16,468 --> 01:01:19,513
Devi riposarti per qualche giorno
e poi capiremo cosa fare.
676
01:01:21,265 --> 01:01:22,975
Kate, prendi le tue cose.
677
01:01:57,301 --> 01:01:58,510
Siamo arrivate.
678
01:01:59,136 --> 01:02:00,137
Ciao.
679
01:02:02,598 --> 01:02:04,141
Oh, tesoro.
680
01:02:06,894 --> 01:02:08,979
Les mi ha detto
che è un periodo difficile.
681
01:02:09,688 --> 01:02:11,148
Sì, un po'. Sì.
682
01:02:15,277 --> 01:02:16,486
Ti ho preparato il tè.
683
01:02:18,197 --> 01:02:19,531
- Grazie.
- Di nulla.
684
01:02:20,324 --> 01:02:21,325
Ecco.
685
01:02:22,910 --> 01:02:24,286
- Conosci la strada.
- Sì.
686
01:02:24,369 --> 01:02:26,830
- No, faccio io. Sì.
- Va bene.
687
01:02:45,057 --> 01:02:46,266
Ha chiamato tua madre?
688
01:02:46,350 --> 01:02:49,061
- Oddio. E che cosa le ha detto?
- Puoi giurarci.
689
01:02:49,561 --> 01:02:53,398
"Abbiamo trovato Les
e un'altra ragazza nel fienile.
690
01:02:54,316 --> 01:02:55,984
Si facevano delle cose a vicenda."
691
01:02:56,068 --> 01:02:58,654
"Che tipo di cose?", fa mia madre.
692
01:02:59,279 --> 01:03:02,658
"Abbiamo sentito dei gemiti
di natura sessuale."
693
01:03:03,325 --> 01:03:04,910
"Oh", risponde mia madre.
694
01:03:04,993 --> 01:03:07,955
"Fantastico.
Allora stavano facendo le cose giuste."
695
01:03:08,288 --> 01:03:09,748
Adoro tutto ciò.
696
01:03:11,333 --> 01:03:14,670
Salute alla signora Granderson
e a quel santo di suo marito.
697
01:03:17,881 --> 01:03:20,133
Come sta il vecchio signor Granderson?
698
01:03:20,217 --> 01:03:22,594
Ha ancora quella splendida fattoria?
699
01:03:22,678 --> 01:03:24,555
Il vecchio l'ha rasa al suolo.
700
01:03:25,138 --> 01:03:27,057
L'ha rasa al suolo? Perché?
701
01:03:27,558 --> 01:03:29,685
Gli è stato diagnosticato l'Alzheimer.
702
01:03:29,768 --> 01:03:32,312
Voleva risparmiare ai suoi figli
le cure a lungo termine,
703
01:03:32,396 --> 01:03:33,730
così lui...
704
01:03:35,774 --> 01:03:39,194
ha dato fuoco al fienile una notte,
cercando di farlo sembrare un incidente
705
01:03:39,278 --> 01:03:41,363
per incassare
il risarcimento assicurativo.
706
01:03:42,030 --> 01:03:43,657
Ma la polizia l'ha scoperto.
707
01:03:47,911 --> 01:03:51,582
- Chi ne vuole un altro po'? Kate?
- Sì. Sì, un altro goccio.
708
01:03:51,665 --> 01:03:53,584
No. No, no. Tu no.
709
01:03:53,667 --> 01:03:58,213
Sembra che domani mattina dovrò occuparmi
da sola delle faccende domestiche. Grazie.
710
01:04:00,716 --> 01:04:02,050
- Pronta?
- Sì, cavolo.
711
01:04:02,676 --> 01:04:03,886
- Salute.
- Salute.
712
01:04:17,274 --> 01:04:18,400
Ehilà.
713
01:04:19,818 --> 01:04:20,903
Che ci fai a casa mia?
714
01:04:23,447 --> 01:04:24,448
Vieni fuori.
715
01:04:25,365 --> 01:04:26,658
Non sono lì adesso.
716
01:04:26,742 --> 01:04:28,118
Sono a ore di distanza.
717
01:04:28,911 --> 01:04:30,245
Beh, dovresti tornare.
718
01:04:30,829 --> 01:04:31,955
Dobbiamo parlare.
719
01:04:33,832 --> 01:04:35,000
Parlare di cosa?
720
01:04:36,251 --> 01:04:39,254
Del cadavere che hai scaricato
nel lago Marsh Creek.
721
01:04:43,342 --> 01:04:44,343
Ci sei ancora?
722
01:04:45,761 --> 01:04:46,678
Sì.
723
01:04:47,554 --> 01:04:50,682
Ritieni che sia importante
parlare adesso, vero?
724
01:04:53,685 --> 01:04:54,937
Sarò a casa domani.
725
01:04:55,437 --> 01:04:56,438
A mezzogiorno.
726
01:05:35,686 --> 01:05:36,687
Avanti.
727
01:05:44,152 --> 01:05:44,987
Ehi.
728
01:06:13,223 --> 01:06:14,224
Chi era?
729
01:06:16,476 --> 01:06:17,853
Il cugino di qualcuno.
730
01:06:17,936 --> 01:06:19,146
Il fratello di qualcuno.
731
01:06:19,229 --> 01:06:20,564
Il figlio di qualcuno.
732
01:06:20,647 --> 01:06:22,649
- Non scherzare. Voglio un nome.
- Un ragazzo.
733
01:06:22,733 --> 01:06:23,734
Voglio sapere chi era.
734
01:06:23,817 --> 01:06:25,110
Dimentica chi era.
735
01:06:25,194 --> 01:06:28,322
L'importante adesso
è che tu comprenda che sei
736
01:06:28,822 --> 01:06:30,282
letteralmente nella merda.
737
01:06:37,372 --> 01:06:38,248
Bene.
738
01:06:41,919 --> 01:06:43,128
Ok.
739
01:06:43,212 --> 01:06:44,087
Allora,
740
01:06:45,589 --> 01:06:48,300
Ryan mi doveva 10.000 dollari
per la droga buttata.
741
01:06:49,593 --> 01:06:51,678
E ha iniziato a spacciare
742
01:06:51,762 --> 01:06:53,180
per cercare di recuperarli.
743
01:06:53,805 --> 01:06:55,766
Ma ha esaurito la pazienza e...
744
01:06:55,849 --> 01:06:57,809
ha allungato la droga con il Fentanyl,
745
01:06:57,893 --> 01:07:01,563
e andava tutto bene
finché non ha esagerato perché è stupido.
746
01:07:03,315 --> 01:07:04,358
E questo...
747
01:07:04,900 --> 01:07:06,693
ragazzo è andato in overdose
748
01:07:06,777 --> 01:07:08,695
con la droga comprata da Ryan.
749
01:07:10,364 --> 01:07:14,660
Ryan e Claire sono venuti da me in preda
al panico, così li ho tranquillizzati
750
01:07:14,743 --> 01:07:16,203
e ho escogitato un piano.
751
01:07:16,703 --> 01:07:20,749
E, devo essere sincero, non credevo
che saresti andata fino in fondo.
752
01:07:21,750 --> 01:07:22,876
Ma...
753
01:07:22,960 --> 01:07:26,672
Claire ha detto che l'avresti fatto
spinta dal tuo amore incondizionato.
754
01:07:28,382 --> 01:07:29,341
E aveva ragione.
755
01:07:29,424 --> 01:07:30,801
Hai scaricato il corpo,
756
01:07:31,677 --> 01:07:33,303
mi hai dato i miei soldi,
757
01:07:33,846 --> 01:07:34,847
ed eccoci qui.
758
01:07:38,433 --> 01:07:40,018
Claire sa che sei qui adesso?
759
01:07:40,519 --> 01:07:41,478
Lo sa.
760
01:07:41,979 --> 01:07:42,896
No.
761
01:07:42,980 --> 01:07:44,064
No, non lo sa.
762
01:07:44,147 --> 01:07:45,774
Ne sto approfittando.
763
01:07:46,650 --> 01:07:49,695
Se ti sei spinta a tanto,
magari faresti un altro passettino.
764
01:07:50,279 --> 01:07:51,864
Che cos'è che vuoi?
765
01:07:51,947 --> 01:07:53,657
Sono successe delle cose e...
766
01:07:54,408 --> 01:07:57,494
devo lasciare la città per un po',
e vorrei essere...
767
01:07:57,995 --> 01:07:59,705
- pagato prima di partire.
- Ti ho pagato.
768
01:07:59,788 --> 01:08:01,790
Mi hai dato 10.000 dollari di merda.
769
01:08:03,876 --> 01:08:06,336
Ne voglio di più.
Non capisci cosa sta succedendo?
770
01:08:06,837 --> 01:08:09,089
Sono anni luce avanti a te, signora mia.
771
01:08:09,173 --> 01:08:13,385
Al momento, nessuno sta cercando
un tossico del cazzo scomparso
772
01:08:13,468 --> 01:08:16,596
e nessuno lo farà mai,
ma basterebbe una telefonata anonima
773
01:08:17,096 --> 01:08:19,349
e all'improvviso perlustrerebbero
il fondo del lago
774
01:08:19,433 --> 01:08:20,767
e inizierebbero a indagare.
775
01:08:20,850 --> 01:08:23,854
E tutte le strade portano a Ryan, a Claire
776
01:08:23,937 --> 01:08:25,147
e a te.
777
01:08:25,229 --> 01:08:26,439
Saresti fottuta.
778
01:08:27,649 --> 01:08:29,109
Io non ho soldi.
779
01:08:29,193 --> 01:08:31,278
- Non me la passo bene.
- Non dire così. Non dire
780
01:08:31,361 --> 01:08:33,447
- che non hai soldi.
- Fatico persino con...
781
01:08:33,529 --> 01:08:35,240
- Zitta, cazzo. Zitta!
- ...le bollette.
782
01:08:36,283 --> 01:08:39,745
Hai ettari e ettari di terra
nella cazzo di contea di Chester.
783
01:08:40,328 --> 01:08:44,082
Tu hai i cavalli,
i fienili e una cazzo di casa,
784
01:08:44,166 --> 01:08:46,627
quindi non startene lì a dirmi
che non hai niente,
785
01:08:46,710 --> 01:08:49,337
perché hai tanto e io lo voglio.
786
01:08:51,840 --> 01:08:53,675
Vieni qui.
787
01:08:53,759 --> 01:08:54,593
No.
788
01:08:55,219 --> 01:08:56,261
Lasciami stare!
789
01:08:57,930 --> 01:08:59,180
Lasciami stare!
790
01:08:59,640 --> 01:09:00,515
No!
791
01:09:12,277 --> 01:09:13,278
Lasciami!
792
01:09:14,196 --> 01:09:15,863
Lasciami!
793
01:09:15,948 --> 01:09:17,491
Ferma.
794
01:09:22,828 --> 01:09:27,667
No. No. No.
795
01:09:29,877 --> 01:09:32,256
- Guardami.
- No.
796
01:09:33,131 --> 01:09:34,131
No.
797
01:09:34,591 --> 01:09:35,466
Ok.
798
01:09:45,978 --> 01:09:47,104
Ecco fatto.
799
01:09:56,029 --> 01:09:56,947
Va tutto bene.
800
01:09:58,824 --> 01:09:59,825
È tutto a posto.
801
01:10:02,202 --> 01:10:03,078
Va tutto bene.
802
01:11:13,982 --> 01:11:16,443
Sveglia, sveglia.
Cristo santo, apri gli occhi.
803
01:11:17,986 --> 01:11:21,406
Ti ho dato 200 mg e ti sei trasformata
nella Bella Addormentata. Andiamo.
804
01:11:23,492 --> 01:11:24,535
Coraggio.
805
01:11:24,618 --> 01:11:26,370
Allora, ho preso il tuo telefono,
806
01:11:26,453 --> 01:11:29,623
il computer, le chiavi dell'auto
e le chiavi di casa.
807
01:11:30,290 --> 01:11:32,960
Non puoi allontanarti
senza il mio permesso. Intesi?
808
01:11:33,043 --> 01:11:34,545
Ti do due giorni per pagarmi.
809
01:11:35,879 --> 01:11:37,172
Dove dormo?
810
01:11:40,175 --> 01:11:41,301
Qualcuno vive qui?
811
01:11:42,094 --> 01:11:45,055
Ci viveva mia moglie
prima che ci mettessimo insieme.
812
01:11:53,939 --> 01:11:55,274
Cosa le è successo?
813
01:11:55,357 --> 01:11:56,358
È morta.
814
01:11:58,193 --> 01:12:01,238
Scoppio del trattore, il cavallo
l'ha disarcionata e si è rotta il collo.
815
01:12:03,782 --> 01:12:04,783
Terribile.
816
01:12:07,619 --> 01:12:10,664
Ehi, non voglio nessuno tra i piedi
a parte noi due.
817
01:12:11,748 --> 01:12:13,333
Stila una lista dei tuoi clienti.
818
01:12:13,417 --> 01:12:16,253
Invierò un messaggio per comunicare
che non darai lezioni.
819
01:12:33,187 --> 01:12:34,188
Tu non mangi?
820
01:12:36,148 --> 01:12:37,816
Non ho molto appetito.
821
01:12:46,074 --> 01:12:47,075
Ehi.
822
01:12:47,159 --> 01:12:48,619
Per favore, non dargli niente.
823
01:12:51,371 --> 01:12:52,372
Gli piace.
824
01:12:53,373 --> 01:12:54,374
Guardalo.
825
01:12:54,458 --> 01:12:55,709
Lo farai stare male.
826
01:13:07,179 --> 01:13:08,472
Merda.
827
01:13:26,698 --> 01:13:28,659
{\an8}Mi dispiace
828
01:13:28,742 --> 01:13:30,577
{\an8}Dimenticati di me
829
01:13:32,246 --> 01:13:34,206
{\an8}Vorrei solo morire
830
01:13:37,960 --> 01:13:42,005
{\an8}Si chiamava Greg Kaminski
831
01:13:57,104 --> 01:13:58,105
Oddio.
832
01:14:18,792 --> 01:14:21,670
Santo cielo,
ti avrò chiamata almeno 50 volte, cazzo.
833
01:14:21,753 --> 01:14:23,338
Vuoi farmi venire un infarto?
834
01:14:23,422 --> 01:14:26,133
Ehi. Il vecchio Granderson
come è stato beccato?
835
01:14:26,675 --> 01:14:27,676
Cosa?
836
01:14:27,759 --> 01:14:29,845
Lui è stato arrestato. Perché?
837
01:14:30,762 --> 01:14:33,599
Non mi piace
quello che ti sta passando per la testa.
838
01:14:33,682 --> 01:14:35,559
Les, dai. Dimmelo, per favore.
839
01:14:38,353 --> 01:14:40,981
Ha usato un razzo.
840
01:14:41,815 --> 01:14:43,984
Ha fatto delle ricerche, scoprendo
841
01:14:44,067 --> 01:14:47,571
che è impossibile risalire all'origine
di un incendio appiccato con un razzo.
842
01:14:48,405 --> 01:14:49,865
Ma è stato arrestato.
843
01:14:49,948 --> 01:14:52,618
Perché ha lasciato delle tracce.
Una parte del razzo.
844
01:14:53,118 --> 01:14:55,829
Non ricordo quale, ma da quella,
il comandante dei vigili del fuoco
845
01:14:55,913 --> 01:14:58,165
ha capito che era doloso.
846
01:14:58,248 --> 01:15:00,167
Perché ti interessa saperlo?
847
01:15:02,377 --> 01:15:03,504
Kate,
848
01:15:03,587 --> 01:15:05,130
sei sicura di stare bene?
849
01:15:06,507 --> 01:15:08,091
Ti richiamo presto, ok?
850
01:15:17,184 --> 01:15:19,603
Sono 100.000 dollari di assicurazione
sul fienile.
851
01:15:21,146 --> 01:15:22,147
Se gli dai fuoco.
852
01:15:23,607 --> 01:15:24,525
Esatto.
853
01:15:26,235 --> 01:15:29,613
E come intendi fare esattamente
senza che se ne accorgano?
854
01:15:30,364 --> 01:15:32,950
Il fieno brucia spontaneamente
a circa 50 gradi.
855
01:15:33,033 --> 01:15:36,912
Succede spesso, ma se si usa un razzo,
non si può risalire alla causa.
856
01:15:40,832 --> 01:15:43,961
Dall'incendio, dopo quanto tempo
potrò avere i miei soldi?
857
01:15:45,546 --> 01:15:46,672
Non lo so. Ecco...
858
01:15:48,215 --> 01:15:49,341
due settimane, un mese.
859
01:15:49,424 --> 01:15:50,843
No.
860
01:15:50,926 --> 01:15:52,302
Escogita un altro piano.
861
01:15:52,386 --> 01:15:53,470
Questo è ciò che ho.
862
01:15:53,554 --> 01:15:54,972
Ci ho riflettuto.
863
01:15:55,055 --> 01:15:58,809
Ci ho riflettuto scrupolosamente
e ti assicuro
864
01:15:58,892 --> 01:16:01,144
- che avrai i soldi in questo modo.
- Come?
865
01:16:02,229 --> 01:16:05,732
Sarò già dall'altra parte del Paese
quando arriverà l'indennizzo.
866
01:16:08,068 --> 01:16:10,028
Potrei assumerti qui alla fattoria
867
01:16:11,488 --> 01:16:13,699
e mandarti i soldi a rate, così da...
868
01:16:14,575 --> 01:16:16,201
non destare sospetti.
869
01:16:20,247 --> 01:16:21,456
E i cavalli invece?
870
01:16:23,125 --> 01:16:24,209
Che vuoi dire?
871
01:16:25,419 --> 01:16:26,670
Loro sono assicurati?
872
01:16:27,254 --> 01:16:28,130
Sì, ma...
873
01:16:28,547 --> 01:16:29,756
questa è una pensione,
874
01:16:29,840 --> 01:16:32,217
quindi non tutti i cavalli
875
01:16:32,718 --> 01:16:33,594
appartengono a me.
876
01:16:34,845 --> 01:16:36,096
Quanti sono tuoi?
877
01:16:37,472 --> 01:16:38,473
Due.
878
01:16:40,434 --> 01:16:42,186
E per quanto sono assicurati?
879
01:16:43,562 --> 01:16:45,439
Venticinquemila dollari ognuno.
880
01:16:47,399 --> 01:16:48,775
Bruciamo anche loro.
881
01:16:50,527 --> 01:16:53,155
Così l'indennizzo arriverà a 150.000.
882
01:16:56,617 --> 01:16:58,118
- Ma se noi...
- Andranno bene.
883
01:17:00,287 --> 01:17:03,498
- Se bruciamo solo i miei cavalli...
- Che cazzo, sei stupida?
884
01:17:03,582 --> 01:17:06,502
Non bruceremo solo i tuoi cavalli,
li bruceremo tutti.
885
01:17:06,585 --> 01:17:07,461
Usa la testa.
886
01:17:12,883 --> 01:17:13,717
Chi è?
887
01:17:15,469 --> 01:17:17,304
È Emma. Una cliente.
888
01:17:17,679 --> 01:17:20,432
Che ci fa qui?
Credevo avessimo cancellato la lezione.
889
01:17:20,516 --> 01:17:21,892
È così. Ci penso io.
890
01:17:21,975 --> 01:17:22,851
No.
891
01:17:22,935 --> 01:17:24,019
Tu resti qui.
892
01:17:36,949 --> 01:17:37,950
Buon pomeriggio.
893
01:17:39,785 --> 01:17:40,786
Emma, giusto?
894
01:17:42,871 --> 01:17:43,872
Dov'è Kate?
895
01:17:44,915 --> 01:17:46,625
Si è svegliata con la febbre.
896
01:17:48,001 --> 01:17:50,254
Non si preoccupi,
mi sto prendendo cura di lei.
897
01:17:55,092 --> 01:17:57,594
Mi scusi, chi è lei esattamente?
898
01:17:59,096 --> 01:18:00,889
Sono il nuovo fottuto...
899
01:18:00,973 --> 01:18:01,890
bracciante.
900
01:18:02,975 --> 01:18:04,601
Ho iniziato qualche giorno fa.
901
01:18:06,979 --> 01:18:09,481
Ok, devo solo prendere alcuni sottosella
902
01:18:09,565 --> 01:18:11,608
- per il concorso di New Haven.
- La aiuto.
903
01:18:11,692 --> 01:18:13,151
No, non mi serve aiuto.
904
01:18:13,652 --> 01:18:15,737
- Faccio io.
- Ho detto che non mi serve aiuto.
905
01:18:18,699 --> 01:18:19,575
D'accordo.
906
01:18:20,909 --> 01:18:22,160
Quindi può andare.
907
01:18:26,248 --> 01:18:27,708
Può levarsi di torno?
908
01:18:39,595 --> 01:18:41,180
Emma è una brutta stronza.
909
01:18:43,432 --> 01:18:45,017
Ok. Incendio sia.
910
01:18:45,976 --> 01:18:46,977
Ma lo farai tu.
911
01:18:47,811 --> 01:18:48,812
Tutto quanto.
912
01:18:49,313 --> 01:18:52,232
Perché se qualcosa va storto,
io non ci andrò di mezzo.
913
01:19:13,795 --> 01:19:14,713
Ciao, Dale.
914
01:19:15,130 --> 01:19:17,257
Grazie per essere venuto
con così poco preavviso.
915
01:19:17,341 --> 01:19:18,342
Sì, figurati.
916
01:19:51,875 --> 01:19:52,835
È pronto?
917
01:19:55,045 --> 01:19:55,921
Sì.
918
01:19:56,338 --> 01:19:58,048
Lo faremo tra le 02:00 e le 03:00.
919
01:19:58,131 --> 01:19:59,591
Lo lasceremo bruciare un po'.
920
01:20:00,092 --> 01:20:03,554
Quando qualcuno se ne accorgerà
e chiamerà i vigili del fuoco,
921
01:20:04,555 --> 01:20:05,597
sarà già tardi.
922
01:20:08,016 --> 01:20:08,934
Ottimo.
923
01:20:24,825 --> 01:20:26,201
Ciao, splendore.
924
01:20:28,537 --> 01:20:29,788
Lo so.
925
01:20:31,164 --> 01:20:32,666
Andrà tutto bene.
926
01:20:36,628 --> 01:20:37,796
Lo so.
927
01:20:45,179 --> 01:20:46,430
Dovresti andare ora.
928
01:20:48,223 --> 01:20:50,017
Sai, credo che aspetterò un po'.
929
01:20:50,851 --> 01:20:52,519
Per assicurarmi che tu lo faccia.
930
01:23:17,915 --> 01:23:19,333
Come va? Sta bene?
931
01:23:20,417 --> 01:23:21,543
Non tanto. No.
932
01:23:25,088 --> 01:23:28,800
Il comandante dei vigili del fuoco dice
che è stato un incendio doloso,
933
01:23:29,635 --> 01:23:30,594
signora Garretson.
934
01:23:33,639 --> 01:23:37,184
È un supporto metallico.
Vengono comunemente usati nei bengala.
935
01:23:39,102 --> 01:23:41,063
L'ha trovato nel punto di innesco.
936
01:23:43,565 --> 01:23:45,734
Cosa sta dicendo? Crede che io...
937
01:23:49,238 --> 01:23:51,782
Ha detto che qualcuno viveva
nell'abitazione sul fienile.
938
01:23:53,492 --> 01:23:55,285
Un dipendente, Jackie Lawson.
939
01:23:55,369 --> 01:23:57,663
Jackie era a casa ieri sera?
Era nell'abitazione?
940
01:23:58,038 --> 01:24:00,749
- L'auto c'era quando sono andata a letto.
- Che ora era?
941
01:24:01,834 --> 01:24:03,877
Erano le 22:00 probabilmente.
942
01:24:04,711 --> 01:24:08,298
Quando ha notato l'incendio,
ricorda se l'auto di Jackie c'era ancora?
943
01:24:10,634 --> 01:24:14,137
Non c'era. E l'ho chiamato stamattina
per informarlo dell'accaduto,
944
01:24:14,221 --> 01:24:16,014
ma non ho avuto sue notizie.
945
01:24:20,102 --> 01:24:23,063
Signora, abbiamo trovato un cadavere
nell'abitazione.
946
01:24:32,030 --> 01:24:33,740
Credete che sia stato Jackie?
947
01:24:35,158 --> 01:24:36,201
Non lo sappiamo.
948
01:24:36,952 --> 01:24:39,288
Come può immaginare, era carbonizzato.
949
01:24:41,206 --> 01:24:43,292
Deve venire alla centrale con me.
950
01:25:16,074 --> 01:25:17,659
Ok. Scusi per l'attesa.
951
01:25:18,243 --> 01:25:20,370
Buone notizie,
abbiamo rintracciato Jackie.
952
01:25:20,996 --> 01:25:22,497
Oh, grazie a Dio.
953
01:25:27,544 --> 01:25:29,505
Come vi siete conosciuti,
signora Garretson?
954
01:25:30,255 --> 01:25:31,173
Io e Jackie?
955
01:25:32,090 --> 01:25:34,176
Tramite mia figlia, Claire.
È un suo amico.
956
01:25:34,259 --> 01:25:37,763
Stava cercando un lavoro e io
avevo bisogno di una mano nelle stalle.
957
01:25:41,391 --> 01:25:44,520
È strano, perché Jackie nega
di aver lavorato per lei.
958
01:25:45,521 --> 01:25:48,815
Sostiene di non aver mai vissuto lì
e addirittura di non conoscerla.
959
01:25:51,109 --> 01:25:53,487
Non mi conosce? Ma se lui...
960
01:25:55,405 --> 01:25:57,658
Lui ha vissuto
e ha lavorato alla fattoria.
961
01:25:57,741 --> 01:26:01,620
Perché mai dovrebbe sostenere
di non conoscermi?
962
01:26:02,412 --> 01:26:03,622
E i suoi clienti?
963
01:26:04,706 --> 01:26:07,334
Immagino l'avranno visto gironzolare lì.
964
01:26:11,129 --> 01:26:13,006
Ho cancellato tutte le lezioni.
965
01:26:16,635 --> 01:26:20,430
Mia moglie è morta di recente.
Ho fatto fatica a rimettermi in sesto.
966
01:26:22,474 --> 01:26:23,475
Mi dispiace.
967
01:26:25,602 --> 01:26:26,603
Emma Hanway.
968
01:26:26,687 --> 01:26:29,314
- Cosa?
- Emma Hanway è una mia cliente.
969
01:26:29,398 --> 01:26:32,943
Le ho scritto di passare
a prendere un sottosella.
970
01:26:33,026 --> 01:26:36,405
Potrei darle il suo contatto,
se pensa che sarebbe utile.
971
01:26:36,905 --> 01:26:37,823
Magari.
972
01:26:43,662 --> 01:26:45,956
Ha notato se c'era qualcuno con Jackie?
973
01:26:48,083 --> 01:26:50,544
Qualcuno che veniva lì?
Che entrava nell'abitazione?
974
01:26:51,044 --> 01:26:53,630
Ecco, in realtà,
non è che lo controllassi molto.
975
01:26:58,177 --> 01:27:00,053
Ho visto una persona, però.
976
01:27:01,430 --> 01:27:04,349
Si è presentato a me una volta. Greg.
977
01:27:08,312 --> 01:27:10,898
"Kamiski." "Kaminski."
Qualcosa del genere.
978
01:27:16,278 --> 01:27:17,446
Lo riconosci?
979
01:27:19,948 --> 01:27:20,949
No.
980
01:27:22,576 --> 01:27:24,036
Si chiamava Greg Kaminski.
981
01:27:24,119 --> 01:27:27,539
Il medico legale ha confermato l'identità
attraverso le impronte dentali.
982
01:27:29,917 --> 01:27:31,168
Ok.
983
01:27:31,960 --> 01:27:34,838
Il suo corpo è stato trovato
a Echo Valley stamattina.
984
01:27:35,964 --> 01:27:37,841
Nell'abitazione sul fienile.
985
01:27:40,636 --> 01:27:42,429
Ok. Beh, le ho già detto
986
01:27:42,888 --> 01:27:44,223
che non vivevo alla fattoria.
987
01:27:44,306 --> 01:27:46,391
- Non conosco...
- Jackie, so che hai lavorato lì.
988
01:27:46,475 --> 01:27:48,602
Ho l'estratto conto che lo dimostra.
989
01:27:50,687 --> 01:27:51,772
L'estratto conto?
990
01:27:51,855 --> 01:27:55,692
Duemilacinquecento dollari trasferiti
sul tuo conto dalla signora Garretson.
991
01:27:57,194 --> 01:27:58,904
Inoltre, una sua cliente
992
01:27:58,987 --> 01:28:00,781
ha confermato di averti visto lì.
993
01:28:06,620 --> 01:28:07,746
D'accordo.
994
01:28:07,829 --> 01:28:09,581
Facciamo un passo indietro, ok?
995
01:28:09,665 --> 01:28:12,251
Torniamo indietro e partiamo dall'inizio.
996
01:28:12,334 --> 01:28:15,212
Le dirò esattamente che cosa è successo.
Le dirò...
997
01:28:16,046 --> 01:28:17,256
com'è andata davvero.
998
01:28:23,971 --> 01:28:25,138
Santo cielo.
999
01:28:25,764 --> 01:28:28,892
Ti avrò chiamata almeno 50 volte.
Vuoi farmi venire un infarto?
1000
01:28:28,976 --> 01:28:31,895
Ehi. Il vecchio Granderson
come è stato beccato?
1001
01:28:31,979 --> 01:28:34,648
Perché ha lasciato delle tracce.
Una parte del razzo.
1002
01:28:35,607 --> 01:28:37,401
Perché ti interessa saperlo?
1003
01:28:39,736 --> 01:28:40,946
Ti richiamo presto, ok?
1004
01:28:52,624 --> 01:28:53,500
Ok.
1005
01:29:12,686 --> 01:29:14,354
Ecco, è lì. Fermiamoci.
1006
01:30:30,055 --> 01:30:30,931
Se n'è andato!
1007
01:30:54,705 --> 01:30:55,581
Dobbiamo andare.
1008
01:31:22,566 --> 01:31:23,609
Bravo. Vai, vai!
1009
01:31:52,930 --> 01:31:54,306
Vi sta prendendo in giro.
1010
01:31:54,389 --> 01:31:56,642
Si sta prendendo gioco di tutti noi, cazzo.
1011
01:31:58,018 --> 01:31:59,645
Tanto per capirci,
1012
01:32:00,479 --> 01:32:02,272
tu sostieni che la figlia di Kate
1013
01:32:02,356 --> 01:32:04,816
e il suo ragazzo hanno ucciso
Greg Kaminski
1014
01:32:04,900 --> 01:32:06,818
e che Kate ha scaricato il corpo nel lago.
1015
01:32:06,902 --> 01:32:09,112
- So che sembra assurdo.
- Non ho finito.
1016
01:32:09,196 --> 01:32:12,616
Poi avrebbe appiccato l'incendio
con un razzo che tu hai comprato
1017
01:32:12,699 --> 01:32:14,618
nell'area di servizio Quick Star
1018
01:32:14,701 --> 01:32:16,078
a 1,5 km dalla fattoria.
1019
01:32:18,622 --> 01:32:20,082
Vuoi sapere cosa penso?
1020
01:32:21,416 --> 01:32:23,710
Che Greg Kaminski fosse
un noto tossicodipendente.
1021
01:32:23,794 --> 01:32:27,130
Tu eri il suo spacciatore.
Ed è successo qualcosa nell'abitazione.
1022
01:32:27,214 --> 01:32:29,091
- No! Cazzo, no.
- È successo qualcosa...
1023
01:32:29,174 --> 01:32:31,343
- Non dare la colpa a me!
- Calma, Jackie.
1024
01:32:31,426 --> 01:32:32,803
Abbassa il braccio. Siediti.
1025
01:32:32,886 --> 01:32:34,221
Non capisci. Non mi toccare.
1026
01:32:34,304 --> 01:32:35,472
- Torna a sedere.
- Non...
1027
01:32:35,556 --> 01:32:36,640
- Seduto!
- Non mi toccare.
1028
01:33:48,795 --> 01:33:49,838
È tutto a posto.
1029
01:33:52,549 --> 01:33:54,843
È finita, finalmente.
1030
01:33:58,805 --> 01:34:00,891
Sì, sì. Ho sentito, testa di cazzo.
1031
01:35:04,955 --> 01:35:07,165
- Ciao, Randy.
- Ciao, Kate.
1032
01:35:07,249 --> 01:35:09,376
- Come procede?
- Finora non c'è male.
1033
01:35:09,877 --> 01:35:12,045
Ripuliremo tutto
entro la fine della settimana.
1034
01:35:12,546 --> 01:35:15,674
E con un po' di fortuna, avremo
un tetto sulla testa prima dell'inverno.
1035
01:35:15,757 --> 01:35:17,384
È fantastico. Grazie.
1036
01:35:17,467 --> 01:35:19,595
Ehi, Randy. Il generatore ha dei problemi.
1037
01:35:20,470 --> 01:35:21,763
Vado a fare la mamma.
1038
01:35:28,145 --> 01:35:29,438
Potrai mai perdonarmi?
1039
01:35:52,377 --> 01:35:54,129
Ok, ora trotto di lavoro.
1040
01:35:56,006 --> 01:35:58,342
Resta in sospensione e vai al passo.
1041
01:35:59,718 --> 01:36:01,094
Più lentamente.
1042
01:36:04,056 --> 01:36:05,224
Così.
1043
01:36:47,182 --> 01:36:48,934
Ehi, sono io. Stiamo tornando.
1044
01:36:49,017 --> 01:36:51,186
Ho detto a Claire che, come punizione,
1045
01:36:51,270 --> 01:36:53,772
spalerà merda di cavallo
per i prossimi due mesi.
1046
01:36:53,856 --> 01:36:56,984
- Smettila, Patty.
- Aspetta, vuole dirti una cosa.
1047
01:36:57,067 --> 01:37:00,028
Ciao, mamma.
Scusami se combino continuamente disastri.
1048
01:37:00,112 --> 01:37:02,322
- Ehi. È acqua passata ormai.
- E...
1049
01:37:03,073 --> 01:37:04,950
E ti voglio bene, sai?
1050
01:37:05,033 --> 01:37:08,245
Hai sentito? Ti vuole un mondo di bene,
proprio come me.
1051
01:37:08,328 --> 01:37:10,873
La neve è diminuita
e saremo a casa presto.
1052
01:39:43,901 --> 01:39:46,737
Sottotitoli: Felice Tedesco
1053
01:39:46,820 --> 01:39:49,656
DUBBING BROTHERS