1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:39,076 --> 00:02:41,620 {\an8}FONDATA NEL 1981 LA FATTORIA ECHO VALLEY 4 00:02:44,164 --> 00:02:45,332 Buongiorno, tesoro. 5 00:02:45,415 --> 00:02:48,335 Sono dovuta uscire presto stamattina per consegnare delle selle. 6 00:02:48,418 --> 00:02:49,962 Spero di non averti svegliata. 7 00:02:50,504 --> 00:02:52,714 Puoi portare fuori i cavalli se smette di piovere? 8 00:02:53,882 --> 00:02:55,592 Sarò a casa tra circa un'ora. 9 00:02:56,969 --> 00:02:58,679 Forza. Andiamo. 10 00:03:09,439 --> 00:03:12,067 Che ne dici di restare a casa questo weekend? 11 00:03:12,526 --> 00:03:14,695 E fare quelle cose che continuiamo a rimandare? 12 00:03:14,778 --> 00:03:16,613 Sistemerò la crepa in camera da letto. 13 00:03:37,843 --> 00:03:41,680 Ehi, io volevo chiederti scusa per ieri sera. 14 00:03:41,763 --> 00:03:43,932 Ero ubriaca e ho avuto poco tatto. 15 00:03:44,016 --> 00:03:46,101 Comunque, sarò a casa tra mezz'ora 16 00:03:46,185 --> 00:03:49,563 e ti riempirò di baci finché non mi perdonerai. 17 00:03:50,647 --> 00:03:52,191 Kate. Scusa. 18 00:03:52,274 --> 00:03:54,443 - Non volevo spaventarti. - No. Scusa tu. 19 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 Mi tolgo le... 20 00:03:57,988 --> 00:03:59,323 Qual è il verdetto? 21 00:03:59,406 --> 00:04:01,408 Ti va di venire a vedere con me? 22 00:04:01,491 --> 00:04:02,784 Non lo so. Mi va? 23 00:04:05,412 --> 00:04:06,872 Ok. Andiamo, Coop. 24 00:04:08,832 --> 00:04:11,960 Vedi quegli avvallamenti? I sostegni potrebbero cedere. 25 00:04:12,044 --> 00:04:15,297 - Sarebbe una vera rogna. - Quanto serve per sostituirlo? 26 00:04:15,380 --> 00:04:19,176 Beh, se vuoi rimettere le tegole, ci vogliono circa 9.000 dollari. 27 00:04:22,053 --> 00:04:25,098 Ok, ci penserò su e ti farò sapere. 28 00:04:25,182 --> 00:04:26,266 Non c'è fretta. 29 00:04:51,083 --> 00:04:52,251 {\an8}100 MIGLIORI AVVOCATI 2021 30 00:04:52,334 --> 00:04:53,961 - Buongiorno, Kate. - Ciao. 31 00:04:54,795 --> 00:04:57,172 Hannah, perché non sei vestita? 32 00:04:57,840 --> 00:05:00,551 Potresti fare la bambina educata e salutare Kate? 33 00:05:00,634 --> 00:05:01,510 Ciao, Kate. 34 00:05:01,885 --> 00:05:02,761 Ciao, piccola. 35 00:05:02,845 --> 00:05:04,930 Richard, tesoro, Kate è qui di nuovo. 36 00:05:05,681 --> 00:05:07,099 Sono nello studio. 37 00:05:07,182 --> 00:05:08,725 Scusa, la aiuto a prepararsi. 38 00:05:08,809 --> 00:05:11,228 - Tu vuoi... accomodarti? - Sì, certo. Grazie. 39 00:05:12,104 --> 00:05:14,022 - Dai, dobbiamo sbrigarci. - Arrivo. 40 00:05:14,106 --> 00:05:15,732 Arrivo. Cavolo, mamma. 41 00:05:19,903 --> 00:05:20,737 Buongiorno. 42 00:05:21,321 --> 00:05:22,489 Ciao. 43 00:05:22,573 --> 00:05:23,574 Entra. 44 00:05:24,908 --> 00:05:26,660 Sto cercando un fascicolo. 45 00:05:27,077 --> 00:05:29,872 Ho assunto una nuova assistente e non sta andando bene. 46 00:05:29,955 --> 00:05:31,623 Non trovo più niente. 47 00:05:32,958 --> 00:05:34,001 Prego, accomodati. 48 00:05:34,501 --> 00:05:35,502 Grazie. 49 00:05:36,420 --> 00:05:37,671 Sì, è questo. 50 00:05:42,759 --> 00:05:43,677 Allora, 51 00:05:43,760 --> 00:05:46,847 nel messaggio hai detto che volevi discutere del tetto. Giusto? 52 00:05:46,930 --> 00:05:47,806 Sì. 53 00:05:50,100 --> 00:05:53,770 Randy è passato a dare un'occhiata e, purtroppo, bisogna sostituirlo. 54 00:05:54,980 --> 00:05:56,023 - Beh... - Lo so. 55 00:05:56,106 --> 00:05:57,357 - Lo so. - Non mi sorprende. 56 00:05:57,441 --> 00:05:59,484 Credevo che avessimo due anni, 57 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 - sai, almeno. - Che cifra? 58 00:06:00,903 --> 00:06:01,820 Che cifra? 59 00:06:05,240 --> 00:06:06,116 Novemila. 60 00:06:06,783 --> 00:06:08,911 Novemila. Sta diventando un brutto scherzo. 61 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 No, ma è garantito che duri dieci anni. 62 00:06:11,246 --> 00:06:13,123 Ha detto "almeno dieci anni". 63 00:06:14,833 --> 00:06:17,211 Sai, ho incontrato Kathy Dumont al club. 64 00:06:18,712 --> 00:06:21,507 Dice che hai cancellato le lezioni di equitazione di sua figlia 65 00:06:21,590 --> 00:06:23,133 negli ultimi sei mesi. 66 00:06:23,217 --> 00:06:25,344 Hilary Stafford mi ha detto la stessa cosa. 67 00:06:25,886 --> 00:06:28,347 Ascolta, mi dispiace per la morte di Patty, 68 00:06:28,430 --> 00:06:31,350 ma non posso più darti soldi per un'attività fallimentare, 69 00:06:31,892 --> 00:06:35,646 soprattutto perché non siamo più sposati. E io non ho mai voluto quella fattoria. 70 00:06:36,230 --> 00:06:39,066 Se non trovi una soluzione, dovrai venderla. 71 00:06:39,149 --> 00:06:40,234 Ciao, Richard. 72 00:06:40,859 --> 00:06:41,735 Ciao, papà. 73 00:06:42,194 --> 00:06:44,446 Ciao. Mi ha fatto piacere vedervi. 74 00:06:44,530 --> 00:06:46,740 - Divertitevi. - Sono in ritardo. Andiamo. 75 00:06:58,585 --> 00:06:59,586 Grazie. 76 00:07:02,005 --> 00:07:03,799 Immagino non avrai sentito Claire. 77 00:07:05,300 --> 00:07:07,010 È venuta la settimana scorsa. 78 00:07:08,136 --> 00:07:10,848 Alle 03:00 del mattino, e bussava insistentemente alla porta. 79 00:07:11,348 --> 00:07:12,224 Che cosa voleva? 80 00:07:12,307 --> 00:07:14,351 Cos'è che vuole sempre? Soldi. 81 00:07:14,977 --> 00:07:17,688 E non aiuta il fatto che tu continui a darle 82 00:07:17,771 --> 00:07:18,981 tutto quello che vuole. 83 00:07:19,064 --> 00:07:20,315 È nostra figlia, Richard. 84 00:07:20,399 --> 00:07:21,775 Ci siamo fatti delle promesse 85 00:07:21,859 --> 00:07:24,111 quando eravamo davanti all'avvocato, ricordi? 86 00:07:24,194 --> 00:07:27,614 - Abbiamo promesso di non consentirle... - Sì. Sai che ci ho provato. 87 00:07:27,698 --> 00:07:29,658 Tu non ci hai mai provato, Kate! 88 00:07:30,659 --> 00:07:33,120 Lei si farà viva, sfoggerà il suo sorriso 89 00:07:33,203 --> 00:07:35,831 e tu farai volentieri finta che vada tutto bene. 90 00:07:35,914 --> 00:07:38,625 Non va bene. Nostra figlia è molto malata. 91 00:08:31,553 --> 00:08:33,514 Abbaia solo quando tu torni a casa. 92 00:08:35,265 --> 00:08:36,433 Lo nutri abbastanza? 93 00:08:36,517 --> 00:08:39,102 - A momenti mi mangia la mano. - Smettila. Sta bene. 94 00:08:40,645 --> 00:08:42,856 Mi sei mancata così tanto. 95 00:08:42,940 --> 00:08:43,899 Tu di più. 96 00:08:48,028 --> 00:08:49,905 Che succede ai tuoi capelli, mamma? 97 00:08:49,988 --> 00:08:51,698 Potrei farti la stessa domanda. 98 00:08:52,324 --> 00:08:54,368 Ok, prenderò un appuntamento per te. 99 00:08:54,451 --> 00:08:57,037 Devi ricominciare a prenderti cura di te stessa. 100 00:08:57,704 --> 00:08:59,456 Perché non mi hai richiamata? 101 00:08:59,540 --> 00:09:00,749 È una lunga storia. 102 00:09:01,166 --> 00:09:04,419 A proposito, puoi darmi il tuo iPad, così controllo i messaggi? 103 00:09:05,796 --> 00:09:06,797 Ok. 104 00:09:06,880 --> 00:09:07,923 Dove sei stata? 105 00:09:08,006 --> 00:09:11,218 Un paio di amici di Ryan hanno preso una casa a Dewey Beach. 106 00:09:12,094 --> 00:09:13,679 Non hai ricevuto i miei messaggi? 107 00:09:13,762 --> 00:09:14,972 No, il telefono è morto. 108 00:09:15,055 --> 00:09:16,890 L'abbiamo appena comprato. Si è già rotto? 109 00:09:16,974 --> 00:09:19,268 Ryan l'ha lanciato nell'oceano come una palla. Tipo... 110 00:09:20,561 --> 00:09:21,728 Splash. Cibo per pesci. 111 00:09:22,062 --> 00:09:23,021 Perché l'ha fatto? 112 00:09:23,105 --> 00:09:25,274 Perché è una testa di cazzo. 113 00:09:27,317 --> 00:09:29,111 Tranquilla, mi sono vendicata. 114 00:09:29,194 --> 00:09:31,738 Ho aperto il suo armadio, ho preso tutta la sua roba 115 00:09:31,822 --> 00:09:33,407 e l'ho lanciata dal ponte sulla 21°. 116 00:09:33,490 --> 00:09:36,618 Ora, probabilmente, starà andando su tutte le furie. 117 00:09:37,661 --> 00:09:39,246 Oh, mio Dio, è davvero furioso. 118 00:09:40,664 --> 00:09:42,040 Missione compiuta. 119 00:09:43,584 --> 00:09:45,586 {\an8}Non è divertente. Dove cazzo è la mia roba? 120 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 Oh, Claire, ma dai. 121 00:09:47,045 --> 00:09:50,757 Così impara a mandare le foto del cazzo a qualche troia davanti alla sua ragazza. 122 00:09:50,841 --> 00:09:52,384 Forse dovresti lasciarlo. 123 00:09:52,467 --> 00:09:53,844 Lo farò. Molto presto. 124 00:09:54,178 --> 00:09:55,596 Ma prima, mi serve... 125 00:09:55,679 --> 00:09:56,805 Mi serve un telefono. 126 00:09:56,889 --> 00:09:58,432 Andiamo da Verizon? 127 00:10:01,351 --> 00:10:04,104 Sì, fammi portare dentro i cavalli e poi andiamo. 128 00:10:04,646 --> 00:10:06,982 Hai fame? Vuoi un toast al formaggio? 129 00:10:07,065 --> 00:10:08,692 Ho una fame da lupi. 130 00:10:15,407 --> 00:10:16,491 Allora... 131 00:10:18,994 --> 00:10:20,204 stai bene? 132 00:10:22,247 --> 00:10:24,166 Sono pulita, mamma. Sto bene. 133 00:10:26,710 --> 00:10:28,253 Sono felice che tu sia qui. 134 00:10:43,101 --> 00:10:45,771 Ti stai ingelosendo? 135 00:10:49,983 --> 00:10:52,361 Domani andiamo a nuotare al lago Marsh? 136 00:10:52,694 --> 00:10:54,029 Ti farà bene. 137 00:10:54,112 --> 00:10:55,447 Sì, poi vediamo. 138 00:10:55,906 --> 00:10:59,034 Ricordi che ero convinta che nel lago vivesse un fantasma? 139 00:10:59,117 --> 00:11:02,287 Sì, ma certo che me lo ricordo. 140 00:11:02,871 --> 00:11:05,082 L'avevi chiamato Ariel, giusto? 141 00:11:05,165 --> 00:11:06,792 - Aurora. - Aurora. 142 00:11:06,875 --> 00:11:08,627 Il fantasma del lago Marsh Creek. 143 00:11:10,254 --> 00:11:11,588 Che paura. 144 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 No, vado io. 145 00:11:22,683 --> 00:11:24,351 Dov'è la mia roba? 146 00:11:24,434 --> 00:11:26,228 Oddio. Che hai fatto alla faccia? 147 00:11:26,728 --> 00:11:28,522 Smettila, Claire. So che l'hai presa tu. 148 00:11:28,605 --> 00:11:30,107 Ryan, non so di che parli. 149 00:11:30,190 --> 00:11:35,612 Hai la minima idea della situazione del cazzo in cui mi ritrovo a causa tua? 150 00:11:36,196 --> 00:11:38,740 C'era mezzo chilo, cazzo, nel mio borsone. 151 00:11:38,824 --> 00:11:40,367 Ho detto a Jackie che l'hai rubata, 152 00:11:40,450 --> 00:11:42,286 - quindi se non la restituisci... - Cosa? 153 00:11:42,369 --> 00:11:44,413 - L'hai detto a Jackie? - ...anche lui verrà qui. 154 00:11:44,496 --> 00:11:47,624 Ryan, che cazzo di problema hai? Perché mi fai questo? 155 00:11:47,708 --> 00:11:49,251 Perché ho paura, ecco perché. 156 00:11:49,334 --> 00:11:51,795 - Sai com'è Jackie. - Ryan, non dirgli dove abito. 157 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 Non dire a Jackie dove cazzo abito! 158 00:11:55,215 --> 00:11:56,884 Ehi. 159 00:11:57,426 --> 00:11:58,719 È tutto a posto qui? 160 00:12:01,013 --> 00:12:02,014 Sto uscendo. 161 00:12:02,431 --> 00:12:03,307 Dove vai? 162 00:12:04,016 --> 00:12:05,475 Dove stai andando? 163 00:12:41,220 --> 00:12:42,429 Tesoro? Tutto bene? 164 00:12:47,351 --> 00:12:48,227 Claire? 165 00:12:48,936 --> 00:12:49,811 Claire? 166 00:12:50,312 --> 00:12:51,230 Claire? 167 00:12:52,981 --> 00:12:53,941 Claire. 168 00:12:56,860 --> 00:12:59,154 Alzati in piedi. Andiamo, fallo per me. 169 00:12:59,238 --> 00:13:00,280 Ecco, così. 170 00:13:00,364 --> 00:13:02,449 Ok. Così. 171 00:13:51,874 --> 00:13:52,875 Claire. 172 00:13:56,545 --> 00:13:58,547 Tesoro, devo parlarti di ieri notte. 173 00:13:59,798 --> 00:14:02,759 - Vado a fare un bagno. - Non puoi evitare il discorso per sempre. 174 00:14:14,563 --> 00:14:15,439 Ok. 175 00:14:17,524 --> 00:14:20,611 Viaggio numero 15. Mi si staccheranno le braccia. 176 00:14:20,694 --> 00:14:22,196 Ricordo bene quei giorni. 177 00:14:24,531 --> 00:14:28,160 - Mi dica che diventa più facile. - Oddio, no. Aspetti e vedrà. 178 00:14:30,329 --> 00:14:31,538 Sto scherzando. 179 00:14:32,623 --> 00:14:33,916 Ogni giorno è un dono. 180 00:15:04,655 --> 00:15:05,489 Ok. 181 00:15:06,156 --> 00:15:09,117 Ragazzi, volete che faccia una capriola in avanti o all'indietro? 182 00:15:09,201 --> 00:15:10,744 All'indietro! 183 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 Promettetemi che voi non ci proverete. Facciamo giurin giurello, ok? 184 00:15:13,956 --> 00:15:15,374 Fatemi vedere le mani. 185 00:15:15,457 --> 00:15:17,960 - Giurin giurello. - Quello non è il mignolo! 186 00:15:18,043 --> 00:15:19,002 - Sì che lo è. - Vai! 187 00:15:19,086 --> 00:15:20,420 Ok! 188 00:15:21,213 --> 00:15:23,590 Tre, due, uno! 189 00:15:37,980 --> 00:15:39,189 - Ehi. - Ehi. 190 00:15:40,524 --> 00:15:43,527 Sai, l'altro giorno mi è comparso sul computer l'annuncio 191 00:15:44,111 --> 00:15:46,154 del Chester Community College. 192 00:15:47,364 --> 00:15:49,992 Mamma, un annuncio non compare all'improvviso, 193 00:15:50,075 --> 00:15:51,451 è lì perché l'hai cercato. 194 00:15:51,785 --> 00:15:53,787 Beh, non importa come sia spuntato. 195 00:15:53,871 --> 00:15:55,205 La cosa importante 196 00:15:55,289 --> 00:15:57,583 è che offrono dei corsi di scrittura creativa. 197 00:15:58,000 --> 00:15:59,251 Perché è importante? 198 00:15:59,334 --> 00:16:02,713 Beh, perché dovresti considerare di tornare a scuola. 199 00:16:02,796 --> 00:16:03,881 Sei una brava scrittrice. 200 00:16:03,964 --> 00:16:06,884 Cosa ho scritto che ti fa pensare che sia brava? 201 00:16:06,967 --> 00:16:08,552 Il racconto breve che hai scritto 202 00:16:10,095 --> 00:16:13,098 su quella madre che perde suo figlio allo zoo. 203 00:16:13,765 --> 00:16:15,225 Secondo te di che parlava? 204 00:16:16,476 --> 00:16:17,978 L'impressione che ho avuto 205 00:16:20,272 --> 00:16:21,899 è che parlasse di rimpianto. 206 00:16:26,278 --> 00:16:28,488 Non è questo che volevo trasmettere. 207 00:16:30,282 --> 00:16:32,117 Quindi è stato un fallimento, 208 00:16:32,201 --> 00:16:33,535 come tutta la mia vita. 209 00:16:34,328 --> 00:16:36,330 Sai che odio quando dici queste cose. 210 00:17:07,611 --> 00:17:09,029 Ciao, bellezza. 211 00:17:10,614 --> 00:17:11,656 Come stai? 212 00:17:14,117 --> 00:17:16,578 Non avevo capito che fossi cresciuta qui. 213 00:17:17,621 --> 00:17:18,497 Caspita, 214 00:17:18,579 --> 00:17:20,582 i cavalli e i prati verdi... 215 00:17:21,666 --> 00:17:22,917 Una meraviglia. 216 00:17:24,002 --> 00:17:25,170 Proprio come te. 217 00:17:29,091 --> 00:17:31,093 Come mi hai trovata, Jackie? 218 00:17:33,387 --> 00:17:34,221 Ehi. 219 00:17:36,056 --> 00:17:37,140 Vieni. 220 00:17:39,226 --> 00:17:40,227 Che palle. 221 00:17:41,436 --> 00:17:45,232 Per quanto mi sforzi, non capisco proprio che cosa ci trovi in lui. 222 00:17:45,983 --> 00:17:47,943 Perché vedo il modo in cui mi guardi. 223 00:17:49,528 --> 00:17:51,947 Io non ti guardo in nessun modo, Jackie. 224 00:17:54,241 --> 00:17:55,409 No? 225 00:17:56,368 --> 00:17:57,286 No. 226 00:18:02,624 --> 00:18:03,792 Dov'è la mia roba? 227 00:18:05,210 --> 00:18:07,254 Io non ce l'ho. 228 00:18:08,046 --> 00:18:09,214 Non ce l'hai? 229 00:18:09,923 --> 00:18:11,508 L'ho buttata per sbaglio, scusa. 230 00:18:11,592 --> 00:18:14,469 - Non sapevo ci fosse la tua roba dentro. - L'hai buttata? troia. 231 00:18:14,553 --> 00:18:16,638 Ti manca qualche rotella? Che cazzo hai fatto? 232 00:18:21,685 --> 00:18:23,020 Ehi! Lasciala stare. 233 00:18:24,688 --> 00:18:25,606 Cosa? 234 00:18:27,191 --> 00:18:28,275 Che hai detto? 235 00:18:28,358 --> 00:18:29,234 Cosa? 236 00:18:33,864 --> 00:18:34,948 Cazzo! 237 00:18:37,784 --> 00:18:38,619 Cazzo! 238 00:18:39,119 --> 00:18:42,039 - Dove vai? Vieni qui. - Jackie. 239 00:18:42,122 --> 00:18:43,123 Vieni qui. 240 00:18:44,041 --> 00:18:45,083 Che c'è? 241 00:18:45,167 --> 00:18:47,961 No, tranquilla. Scusa, non volevo colpirti così forte. 242 00:18:48,045 --> 00:18:50,422 Respira. Devi solo respirare piano e a fondo. 243 00:18:51,173 --> 00:18:53,217 Piano e a fondo. Va tutto bene. 244 00:19:01,600 --> 00:19:02,476 Ehi! 245 00:19:02,559 --> 00:19:04,144 Allontanati da lei! 246 00:19:05,521 --> 00:19:06,855 Toglile le mani di dosso! 247 00:19:07,439 --> 00:19:08,941 Stai bene? Vieni. 248 00:19:11,151 --> 00:19:12,110 Che succede qui? 249 00:19:12,194 --> 00:19:14,363 Mi dispiace tanto, signora Garretson. 250 00:19:14,446 --> 00:19:16,073 Lei dev'essere la mamma di Claire. 251 00:19:16,740 --> 00:19:19,576 Stavo solo dicendo che qui è proprio bello. I cavalli... 252 00:19:19,660 --> 00:19:20,702 E tu chi sei? 253 00:19:22,704 --> 00:19:24,831 Sono un caro amico di sua figlia. 254 00:19:25,916 --> 00:19:26,959 Purtroppo, lei... 255 00:19:28,252 --> 00:19:31,171 ha tradito la mia fiducia e ha preso qualcosa che non le apparteneva... 256 00:19:31,255 --> 00:19:32,297 Non l'ha rubata. 257 00:19:32,381 --> 00:19:34,258 - L'ha buttata via. - Sta' zitto. 258 00:19:34,341 --> 00:19:37,135 E mi ha messo in una brutta situazione con persone 259 00:19:37,219 --> 00:19:39,179 con cui preferirei non avere problemi. 260 00:19:39,680 --> 00:19:40,973 Allontanati, mamma! È pazzo! 261 00:19:41,056 --> 00:19:43,600 - Ehi, perché parli così di un tuo amico? - Ehi! 262 00:19:43,684 --> 00:19:46,019 - Non è un mio amico, mamma! - Devi andartene o... 263 00:19:46,103 --> 00:19:47,688 chiamo la polizia. 264 00:19:53,402 --> 00:19:55,362 Ok, ma mettiamo le cose in chiaro. 265 00:19:56,154 --> 00:19:58,365 Quella tossica di sua figlia ha due opzioni. 266 00:19:58,991 --> 00:20:00,075 Ridarmi la roba, 267 00:20:00,576 --> 00:20:01,994 o ridarmi i miei soldi. 268 00:20:05,372 --> 00:20:06,707 Vattene via. 269 00:20:08,333 --> 00:20:09,501 Andiamo. 270 00:20:09,585 --> 00:20:10,836 Brutto... 271 00:20:11,712 --> 00:20:12,838 Ciao, Claire! 272 00:20:19,803 --> 00:20:20,971 Chi diavolo era? 273 00:20:21,638 --> 00:20:24,641 Ricordi che ho gettato la roba di Ryan dal ponte? 274 00:20:25,225 --> 00:20:26,602 C'era qualcosa nel borsone. 275 00:20:26,685 --> 00:20:27,895 Vuoi dire "della droga". 276 00:20:27,978 --> 00:20:31,356 Non lo sapevo, mamma. Non lo sapevo quando l'ho lanciato. 277 00:20:31,440 --> 00:20:34,026 Quell'uomo sa dove viviamo, Claire. E se tornasse? 278 00:20:34,109 --> 00:20:35,903 - Non tornerà. - Non puoi saperlo. 279 00:20:35,986 --> 00:20:37,487 Ok, non glielo permetterò. 280 00:21:21,198 --> 00:21:22,741 Accidenti, Claire. 281 00:21:33,919 --> 00:21:34,878 Sul serio? 282 00:21:35,254 --> 00:21:36,213 Mamma. 283 00:21:37,506 --> 00:21:39,007 Mamma, lasciami spiegare. 284 00:21:42,970 --> 00:21:43,846 Mamma. 285 00:21:50,811 --> 00:21:51,812 Mamma. 286 00:21:52,896 --> 00:21:54,064 Mamma! 287 00:21:54,147 --> 00:21:55,482 Che ci fa lui qui? 288 00:21:55,941 --> 00:21:57,359 Credevo volessi lasciarlo. 289 00:21:59,444 --> 00:22:00,863 Ryan è nei guai per colpa mia 290 00:22:00,946 --> 00:22:03,907 e voleva che venissi a porgerti le sue scuse 291 00:22:03,991 --> 00:22:07,411 - per aver portato qui Jackie. - Me ne sbatto. Voglio solo che sparisca. 292 00:22:08,287 --> 00:22:11,081 Infatti ce ne andiamo in campeggio per qualche giorno. 293 00:22:11,748 --> 00:22:13,292 Vuoi dire che andrete a drogarvi? 294 00:22:13,375 --> 00:22:16,128 No, mamma, campeggeremo per qualche giorno. 295 00:22:16,211 --> 00:22:17,212 Ok. 296 00:22:17,296 --> 00:22:18,505 Tieni, 297 00:22:18,589 --> 00:22:19,590 prendi questo. 298 00:22:21,049 --> 00:22:22,759 Narcan. Sai una cosa? 299 00:22:24,428 --> 00:22:25,470 Prendili tutti, 300 00:22:26,346 --> 00:22:27,264 in caso di overdose. 301 00:22:33,770 --> 00:22:35,272 Mamma, mi servono dei soldi. 302 00:22:35,606 --> 00:22:37,649 Claire, adesso... adesso vattene. 303 00:22:37,983 --> 00:22:41,195 Mamma, me ne vado. Mi servono soldi per il cibo e le provviste. 304 00:22:41,278 --> 00:22:43,780 Cibo e provviste? Credi che io sia tanto stupida? 305 00:22:43,864 --> 00:22:45,324 Ryan è nei guai per colpa mia. 306 00:22:45,407 --> 00:22:47,409 - Non ti do niente. - La situazione è seria. 307 00:22:47,492 --> 00:22:49,912 - Ho promesso a tuo padre... - Oddio, la promessa. 308 00:22:49,995 --> 00:22:53,207 La cazzo di promessa! Tu, papà e la vostra cazzo di promessa! 309 00:22:53,290 --> 00:22:55,000 "Prometto di trascurare mia figlia 310 00:22:55,083 --> 00:22:57,753 - e di sbattermene di lei!" - Io me ne sbatto? Davvero? 311 00:22:58,420 --> 00:22:59,546 Mi servono dei soldi. 312 00:22:59,630 --> 00:23:01,340 Sono rimasta al verde! 313 00:23:01,423 --> 00:23:04,593 Ho speso tutto per farti guarire e chiaramente non è servito. 314 00:23:07,304 --> 00:23:08,847 Mamma, dove stai andando? 315 00:23:10,098 --> 00:23:12,100 Mamma, sono nei guai! 316 00:23:12,184 --> 00:23:14,144 Ho bisogno di soldi, mamma! 317 00:23:15,312 --> 00:23:17,397 Mamma, ho bisogno di aiuto! 318 00:23:17,481 --> 00:23:19,024 Mamma, dammi dei soldi! 319 00:23:20,567 --> 00:23:22,110 Mamma, apri la porta! 320 00:23:27,074 --> 00:23:29,201 Mamma, apri la porta. Mi serve un assegno. 321 00:23:30,285 --> 00:23:32,204 Davvero sta succedendo di nuovo? 322 00:23:32,287 --> 00:23:33,747 Tanto lo annullo. 323 00:23:33,830 --> 00:23:36,208 - No, invece. Non annullerai l'assegno. - Certo... 324 00:23:36,291 --> 00:23:39,044 - Certo che lo annullerò. - Non lo annullerai stavolta, 325 00:23:39,127 --> 00:23:41,964 - mamma. - Il conto è vuoto. Hai preso già tutto. 326 00:23:42,047 --> 00:23:44,883 Devo supplicare tuo padre per farmi dare i soldi per la fattoria. 327 00:24:01,733 --> 00:24:04,403 - Che cazzo di problema hai? - Tesoro, ti sei fatta male? 328 00:24:05,112 --> 00:24:06,280 Ryan! 329 00:24:06,363 --> 00:24:07,239 Che c'è? 330 00:24:07,781 --> 00:24:10,534 Ryan, prendi il cane e mettilo nella mia auto! 331 00:24:10,617 --> 00:24:11,785 Che stai facendo? 332 00:24:13,036 --> 00:24:14,288 Mi porto via Cooper. 333 00:24:14,663 --> 00:24:17,624 Lo lascerò così lontano che non saprà più tornare 334 00:24:17,708 --> 00:24:19,334 e morirà di fame, o peggio. 335 00:24:21,628 --> 00:24:23,005 Dammi un assegno, mamma. 336 00:24:24,047 --> 00:24:25,090 Ryan! 337 00:24:25,174 --> 00:24:27,009 Ryan, hai preso Cooper? 338 00:24:27,092 --> 00:24:28,260 Ci sto provando! 339 00:24:28,343 --> 00:24:30,596 Trovalo e mettilo su quella cazzo di auto! 340 00:24:30,679 --> 00:24:31,847 Cooper! 341 00:24:32,264 --> 00:24:34,099 Non so dove diavolo sia! 342 00:24:36,602 --> 00:24:38,520 Ryan, muoviti! 343 00:24:40,606 --> 00:24:41,607 Cooper! 344 00:24:42,399 --> 00:24:45,235 Che cazzo di problema hai, mamma? Dammi il cane! 345 00:24:45,319 --> 00:24:47,487 - Dammi il cane, cazzo! - No! 346 00:24:47,571 --> 00:24:50,032 - Dammi il cane, mamma. Dammi... - No! 347 00:24:52,701 --> 00:24:55,495 Vuoi che ti strappi tutti i tuoi capelli di merda? 348 00:24:56,705 --> 00:24:59,291 - Ehi! Claire, andiamo. - Lasciami stare, Ryan! 349 00:24:59,374 --> 00:25:01,293 Levati dai coglioni, cazzo! 350 00:25:02,586 --> 00:25:04,171 Non hai amici, papà ti odia. 351 00:25:04,254 --> 00:25:06,882 Cazzo, lo sai che ti odiano tutti tranne me? 352 00:25:07,549 --> 00:25:08,425 Cazzo! 353 00:25:08,509 --> 00:25:10,135 Claire, andiamo. 354 00:25:11,553 --> 00:25:13,055 Dai. Dobbiamo andare. 355 00:26:15,367 --> 00:26:16,201 Les? 356 00:26:17,786 --> 00:26:18,662 Ehilà. 357 00:26:19,663 --> 00:26:20,539 Ciao. 358 00:26:20,956 --> 00:26:21,832 Ehi. 359 00:26:22,499 --> 00:26:23,458 Eccoti qua. 360 00:26:24,710 --> 00:26:25,586 Ti trovo bene. 361 00:26:26,086 --> 00:26:27,754 Sei una delizia per gli occhi. 362 00:26:28,213 --> 00:26:30,090 - Ne è passato di tempo. - Ciao. 363 00:26:30,174 --> 00:26:32,342 Allora, qual buon vento ti porta qui? 364 00:26:32,968 --> 00:26:36,513 Dovevo lasciare un rimorchio a Nelly Godschalk al Derby Ranch. 365 00:26:37,097 --> 00:26:39,141 - Come se la passa Nelly? - Oddio. 366 00:26:39,224 --> 00:26:40,684 È sempre una vecchia stronza. 367 00:26:41,643 --> 00:26:44,813 Ogni volta che me ne vado, vorrei darle un pugno in faccia. 368 00:26:45,189 --> 00:26:46,648 Non la vedo da un pezzo. 369 00:26:46,732 --> 00:26:47,608 Insomma, 370 00:26:48,108 --> 00:26:49,568 non ho visto nessuno in realtà. 371 00:26:51,069 --> 00:26:53,697 Beh, non ti perdi proprio niente. Credimi. 372 00:26:56,658 --> 00:26:58,619 Chi ti dà una mano con la fattoria? 373 00:26:59,286 --> 00:27:01,371 - Nessuno. - Nessuno? 374 00:27:02,164 --> 00:27:04,333 Cristo, Kate, sei fuori di testa? 375 00:27:04,750 --> 00:27:06,960 Io e Patty ce la siamo sempre cavata da sole. 376 00:27:08,587 --> 00:27:09,838 Tu come stai? 377 00:27:11,089 --> 00:27:12,090 Ecco... 378 00:27:14,343 --> 00:27:16,220 Per fortuna ho i cavalli a cui badare, 379 00:27:16,303 --> 00:27:18,514 altrimenti non mi alzerei dal letto la mattina. 380 00:27:21,975 --> 00:27:23,519 Sono passati solo nove mesi. 381 00:27:26,063 --> 00:27:27,564 Ed è successo all'improvviso. 382 00:27:28,524 --> 00:27:30,400 Sì, è vero. Sì. 383 00:27:31,068 --> 00:27:32,361 È stato... 384 00:27:37,699 --> 00:27:40,285 È che non riesco a parlare di lei con nessuno. 385 00:27:43,038 --> 00:27:45,832 - Puoi sempre chiamare me. Lo sai. - Non voglio seccarti. 386 00:27:46,667 --> 00:27:48,836 Tu non sei mai una seccatura. 387 00:27:51,964 --> 00:27:53,006 Grazie. 388 00:27:55,884 --> 00:27:58,303 Che ne dici se oggi ti aiuto con la fattoria 389 00:27:58,387 --> 00:27:59,721 e poi mi fermo a dormire qui? 390 00:27:59,805 --> 00:28:03,100 - Hai già le tue cose a cui pensare. - Oh, ma smettila. 391 00:28:03,183 --> 00:28:04,810 C'è la madre di Joan a casa. 392 00:28:04,893 --> 00:28:08,522 Mi farebbe bene stare un po' senza di lei. Potremmo cenare, 393 00:28:09,314 --> 00:28:11,191 non so, bere come due spugne 394 00:28:12,150 --> 00:28:14,236 e sbellicarci dalle risate come un tempo. 395 00:28:15,362 --> 00:28:16,363 Ok. 396 00:28:18,866 --> 00:28:19,825 Ok. 397 00:28:23,203 --> 00:28:25,455 Hai ripreso a dare lezioni di equitazione? 398 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 Ci sto provando. 399 00:28:28,750 --> 00:28:30,419 Ho chiamato i vecchi clienti. 400 00:28:31,128 --> 00:28:32,588 Sì, adesso è come nuovo. 401 00:28:32,671 --> 00:28:34,298 Ho sfasciato la nostra famiglia. 402 00:28:34,381 --> 00:28:36,884 Mi sono innamorata della "mandriana lesbica", 403 00:28:36,967 --> 00:28:38,594 come Richard amava dire in giro. 404 00:28:39,094 --> 00:28:41,346 - Sì. - Ok, tra poco ordino da mangiare. 405 00:28:41,430 --> 00:28:45,225 Per me va bene tutto, eccetto il tacchino vegano. 406 00:28:45,851 --> 00:28:46,685 Oh, mio Dio. 407 00:28:46,768 --> 00:28:48,687 Ti ricordi quando Patty 408 00:28:48,770 --> 00:28:50,814 l'ha servito su un vassoio d'argento? 409 00:28:50,898 --> 00:28:52,274 Ne era davvero fiera. 410 00:28:52,357 --> 00:28:54,484 Cristo, aveva proprio un sapore di merda. 411 00:28:54,568 --> 00:28:55,861 Sì. 412 00:28:55,944 --> 00:28:57,029 E Claire come sta? 413 00:28:58,947 --> 00:29:01,783 L'ultima volta, era tornata in riabilitazione. 414 00:29:04,786 --> 00:29:06,622 Sì, è scappata di nuovo. 415 00:29:08,832 --> 00:29:10,417 Oh, Gesù. 416 00:29:13,504 --> 00:29:16,548 Credevo di essere troppo noiosa per incasinarmi la vita così. 417 00:29:16,632 --> 00:29:19,259 La tua vita non è un casino. Sei in lutto, 418 00:29:19,343 --> 00:29:20,344 hai perso Patty. 419 00:29:21,094 --> 00:29:23,347 Non ci sono istruzioni su come affrontarlo. 420 00:29:26,183 --> 00:29:27,142 Cazzo. 421 00:29:27,726 --> 00:29:29,770 È perfetta per un biglietto di Hallmark. 422 00:29:30,187 --> 00:29:31,188 "Il lutto. 423 00:29:32,272 --> 00:29:34,274 Non ci sono istruzioni su come affrontarlo." 424 00:29:36,693 --> 00:29:38,320 Cazzo. Sì. 425 00:30:30,581 --> 00:30:33,166 Bene. Ok, è ora di riposare. 426 00:30:33,250 --> 00:30:35,377 - Sì, voglio riposare. - Ora, ok... 427 00:30:35,460 --> 00:30:37,462 Un piede davanti all'altro. 428 00:30:38,172 --> 00:30:40,632 Visto? Possiamo ballare ancora. 429 00:30:41,133 --> 00:30:42,968 La pista da ballo è chiusa. 430 00:30:45,053 --> 00:30:45,929 Cazzo. 431 00:30:46,597 --> 00:30:47,514 Oddio. 432 00:30:47,598 --> 00:30:49,141 - È il mio calzino. - Sì. 433 00:30:49,224 --> 00:30:51,018 - Devo mettermi a letto. - Ecco qua. 434 00:30:51,101 --> 00:30:52,227 Devo andare. 435 00:30:53,187 --> 00:30:54,104 Ok. 436 00:30:54,605 --> 00:30:56,273 - Grazie. - Ecco fatto. 437 00:31:10,370 --> 00:31:11,371 Les? 438 00:31:17,169 --> 00:31:20,797 {\an8}Non sai ancora ballare. Ti voglio bene! Chiamami quando vuoi. 439 00:31:34,978 --> 00:31:37,606 Ciao, tesoro. Ho trovato Claire e l'ho fatta calmare. 440 00:31:37,689 --> 00:31:40,651 Sta malissimo per quello che è successo. 441 00:31:42,486 --> 00:31:45,072 Mangiamo un boccone al volo e la riporto a casa. 442 00:31:45,155 --> 00:31:47,449 Questa bufera di neve è assurda. 443 00:31:47,533 --> 00:31:51,745 La strada è completamente innevata, quindi ci metteremo un po'. 444 00:31:51,828 --> 00:31:52,704 Tu riposati. 445 00:31:53,038 --> 00:31:55,290 Cerca di avere più controllo esterno. 446 00:31:57,000 --> 00:31:57,835 Bene. 447 00:31:57,918 --> 00:31:59,419 Raddrizza la schiena, Mal. 448 00:31:59,503 --> 00:32:02,506 - Che cazzo, sembri Quasimodo a cavallo. - Emma, 449 00:32:02,589 --> 00:32:03,423 ti dispiace? 450 00:32:03,507 --> 00:32:06,009 Mamma, Kate ha detto che stavo andando bene. 451 00:32:06,093 --> 00:32:07,928 Sfrutta tutta la struttura ossea 452 00:32:08,011 --> 00:32:11,139 - per tenerti in posizione eretta. - Oddio, stai zitta un minuto? 453 00:32:12,057 --> 00:32:13,892 Procedi con calma. 454 00:33:02,900 --> 00:33:04,276 Che ci fai qui? 455 00:33:06,528 --> 00:33:08,113 Ho bisogno di aiuto. 456 00:33:14,328 --> 00:33:15,287 Ok. 457 00:33:16,413 --> 00:33:18,957 Ok. Togliamo la giacca. 458 00:33:21,835 --> 00:33:24,213 - Stai sanguinando? - No. Mi dispiace, mamma. 459 00:33:28,383 --> 00:33:29,718 È di Ryan. 460 00:33:34,932 --> 00:33:36,099 Ok. 461 00:33:38,685 --> 00:33:39,603 Ok. 462 00:33:41,563 --> 00:33:43,732 Ok, calmati adesso. 463 00:33:43,815 --> 00:33:44,775 Respira. 464 00:33:48,070 --> 00:33:50,239 Stavamo campeggiando e abbiamo ripreso a litigare. 465 00:33:50,322 --> 00:33:52,533 Ti giuro che non sapevo cosa ci fosse nel borsone. 466 00:33:52,616 --> 00:33:55,202 - Non sapevo cosa contenesse. - Lo so. Ti credo. 467 00:33:59,164 --> 00:34:00,123 L'ho spinto. 468 00:34:02,459 --> 00:34:04,461 Non volevo spingerlo così forte, mamma. 469 00:34:06,797 --> 00:34:07,923 E poi lui è caduto 470 00:34:08,465 --> 00:34:10,926 giù per il pendio, ha sbattuto la testa e... 471 00:34:12,678 --> 00:34:14,054 si è spaccata. 472 00:34:15,389 --> 00:34:18,141 - Cosa si è spaccato, tesoro? - La sua testa si è... 473 00:34:19,434 --> 00:34:21,728 C'era sangue ovunque, mamma. 474 00:34:21,812 --> 00:34:22,813 C'era... 475 00:34:27,067 --> 00:34:28,443 Lui sta bene? 476 00:34:38,536 --> 00:34:39,996 Hai chiamato la polizia? 477 00:34:41,831 --> 00:34:42,708 No. 478 00:34:42,791 --> 00:34:43,708 Perché? 479 00:34:44,877 --> 00:34:47,004 Si è trattato di un incidente. È successo... 480 00:34:47,087 --> 00:34:49,464 Stavate litigando e lui è caduto sbattendo la testa. 481 00:34:49,547 --> 00:34:50,424 Non è un crimine. 482 00:34:50,507 --> 00:34:53,342 - Non c'era motivo di non chiamarla... - No. Non è caduto. No. 483 00:34:53,844 --> 00:34:55,762 L'ho colpito con una pietra. 484 00:34:57,973 --> 00:34:59,850 Lui era fuori di sé, ero terrorizzata. 485 00:34:59,933 --> 00:35:02,644 Si stava avvicinando e io... Mamma. 486 00:35:04,730 --> 00:35:06,440 Mamma, che facciamo? Che cosa... 487 00:35:26,210 --> 00:35:27,586 Dov'è Ryan adesso? 488 00:36:45,539 --> 00:36:46,957 Ti farò delle domande 489 00:36:47,040 --> 00:36:49,668 e voglio che tu sia del tutto sincera con me, ok? 490 00:36:52,296 --> 00:36:53,547 Dove eravate? 491 00:36:53,922 --> 00:36:54,965 A Valley Forge. 492 00:36:56,300 --> 00:36:57,467 Abbiamo... 493 00:36:58,385 --> 00:36:59,970 parcheggiato e scelto un posto. 494 00:37:00,429 --> 00:37:01,555 Vi siete registrati? 495 00:37:01,638 --> 00:37:03,348 Voglio dire, c'era un'area check-in? 496 00:37:03,432 --> 00:37:05,184 No, non era quel tipo di posto. 497 00:37:05,267 --> 00:37:08,395 Abbiamo parcheggiato sulla strada e poi... 498 00:37:08,478 --> 00:37:10,272 ci siamo inoltrati nel bosco. 499 00:37:11,315 --> 00:37:12,774 Qualcuno vi ha visti? 500 00:37:12,858 --> 00:37:13,859 No. 501 00:37:14,693 --> 00:37:18,697 Nessuno vi ha visti parcheggiare e nessuno vi ha visti nel bosco? 502 00:37:21,200 --> 00:37:24,244 - Sì, noi abbiamo parcheggiato e... - Claire, è importante. 503 00:37:24,328 --> 00:37:25,329 No, mamma. Cioè... 504 00:37:26,079 --> 00:37:27,331 Oddio, non credo. 505 00:37:27,414 --> 00:37:30,918 La sera in cui siamo arrivati era tardi e il giorno dopo abbiamo passeggiato. 506 00:37:31,001 --> 00:37:32,377 Potrebbero averci visti 507 00:37:32,461 --> 00:37:34,046 - vicino all'acqua. - Sì. Ok. 508 00:37:42,221 --> 00:37:43,222 Sì. 509 00:37:47,768 --> 00:37:49,394 Hai il cellulare di Ryan? 510 00:38:02,282 --> 00:38:04,826 Qualcuno sa dove eravate andati? 511 00:38:06,662 --> 00:38:07,538 No. 512 00:38:10,040 --> 00:38:13,669 Ok, vai di sopra, togliti tutti i vestiti, mettili in una busta 513 00:38:13,752 --> 00:38:16,046 e non uscire dalla tua camera finché non torno. 514 00:38:16,880 --> 00:38:18,215 Non torni da dove? 515 00:38:19,925 --> 00:38:21,343 Fa' quello che ti dico. 516 00:40:12,663 --> 00:40:16,917 BENVENUTI AL LAGO MARSH CREEK 517 00:41:40,542 --> 00:41:41,960 Cazzo, sì! 518 00:44:11,068 --> 00:44:12,402 Che hai fatto? 519 00:44:14,029 --> 00:44:15,239 Me ne sono occupata. 520 00:44:17,199 --> 00:44:18,200 Del tutto. 521 00:44:26,458 --> 00:44:28,293 Puoi restare un po' qui con me? 522 00:44:58,532 --> 00:45:00,742 Dobbiamo rivedere alcuni passaggi 523 00:45:00,826 --> 00:45:04,663 in modo da essere allineate, nel caso in cui qualcuno faccia domande. 524 00:45:04,746 --> 00:45:07,082 Allora, siete tornati dopo aver campeggiato, 525 00:45:07,165 --> 00:45:10,169 è scoppiata una lite tra voi, a cui io ho assistito, 526 00:45:10,669 --> 00:45:12,087 e poi Ryan se n'è andato. 527 00:45:12,754 --> 00:45:14,715 Perché dovremmo dire che Ryan è stato qui? 528 00:45:14,798 --> 00:45:16,842 Perché hai portato il suo cellulare qui, 529 00:45:16,925 --> 00:45:19,178 e se la polizia controllasse i tabulati telefonici, 530 00:45:19,261 --> 00:45:21,013 scoprirebbe che è stato qui. 531 00:45:21,096 --> 00:45:22,931 La nostra versione sarà questa. 532 00:45:23,348 --> 00:45:27,269 Siete tornati dopo aver campeggiato, è scoppiata una lite tra voi, 533 00:45:27,352 --> 00:45:29,479 a cui io ho assistito, e poi Ryan se n'è andato 534 00:45:29,563 --> 00:45:32,649 e tu sei rimasta qui con me tutta la notte. 535 00:45:35,861 --> 00:45:36,945 Lui dov'è? 536 00:45:38,822 --> 00:45:40,365 Nel lago Marsh Creek. 537 00:45:40,949 --> 00:45:42,659 Nel lago? Perché nel lago? 538 00:45:42,743 --> 00:45:45,162 Perché era tardi, Claire, e non avrei avuto il tempo 539 00:45:45,245 --> 00:45:46,914 - di seppellirlo da sola... - Oddio. 540 00:45:47,539 --> 00:45:49,958 Oddio, mamma. 541 00:45:50,042 --> 00:45:52,294 Claire, devi essere forte per me. Ce la puoi fare? 542 00:45:52,377 --> 00:45:54,963 - Smettila. Smettila di dirlo, mamma. - Devi. Tu... 543 00:45:56,006 --> 00:45:58,175 Io non ti ho chiesto niente. Non ti ho detto di... 544 00:45:58,258 --> 00:46:00,928 Non dovevi dirmi niente. L'ho fatto perché ti voglio bene. 545 00:46:01,011 --> 00:46:03,972 Ti voglio bene, Claire, e non permetterò che ti succeda qualcosa. 546 00:46:45,848 --> 00:46:47,057 Che succede? 547 00:46:47,140 --> 00:46:48,100 Jackie. 548 00:46:48,183 --> 00:46:49,059 Jackie chi? 549 00:46:49,142 --> 00:46:51,019 Il tizio che era qui l'altro giorno. 550 00:46:51,562 --> 00:46:55,190 A cui Ryan deve dei soldi. Mi ha seguita e ha detto che mi ammazzerà. 551 00:46:55,774 --> 00:46:56,692 Che cosa ha detto? 552 00:46:56,775 --> 00:46:59,152 Si è avvicinato e mi ha puntato una pistola sotto il mento. 553 00:46:59,236 --> 00:47:01,071 - Ha detto che mi ammazzerà. - Ok. Calmati. 554 00:47:01,154 --> 00:47:03,866 Sto andando nel panico perché ha chiesto di Ryan, 555 00:47:03,949 --> 00:47:07,035 e se lo chiederà ad altre persone, inizieranno a domandarsi dove sia... 556 00:47:07,119 --> 00:47:08,829 Quanti soldi gli deve Ryan? 557 00:47:09,413 --> 00:47:10,539 Diecimila. 558 00:47:15,335 --> 00:47:16,295 I corpi galleggiano. 559 00:47:16,670 --> 00:47:17,546 Cosa? 560 00:47:18,755 --> 00:47:22,718 Ho letto che i corpi galleggiano, specialmente quando fa caldo come ora. 561 00:47:22,801 --> 00:47:24,344 Questi batteri crescono 562 00:47:24,428 --> 00:47:28,432 nell'intestino, il petto si riempie di gas e i corpi risalgono in superficie. 563 00:47:56,793 --> 00:47:58,420 Finalmente usi il cervello. 564 00:47:58,962 --> 00:48:01,757 I soldi che ti doveva mia figlia. Questione chiusa. 565 00:48:04,092 --> 00:48:06,053 Adesso detti tu le regole? 566 00:48:06,136 --> 00:48:07,137 Eh, mammina? 567 00:48:11,350 --> 00:48:12,434 Bene. 568 00:48:13,685 --> 00:48:15,020 Tu dai lezioni qui? 569 00:48:17,606 --> 00:48:18,649 Di equitazione? 570 00:48:19,358 --> 00:48:21,151 Ho sempre voluto cavalcare 571 00:48:21,235 --> 00:48:24,488 e ho appena ricevuto dei soldi, quindi... 572 00:48:24,571 --> 00:48:26,949 Non voglio vederti mai più in questa proprietà. 573 00:48:27,032 --> 00:48:28,242 Sono stata chiara? 574 00:48:34,456 --> 00:48:36,041 Dev'essere un vero incubo. 575 00:48:38,210 --> 00:48:39,127 Cosa? 576 00:48:40,671 --> 00:48:42,214 Avere una figlia del genere. 577 00:48:43,632 --> 00:48:45,509 Dover rimediare alle sue cazzate. 578 00:49:09,157 --> 00:49:10,158 È finita. 579 00:49:10,659 --> 00:49:12,286 Non ci darà più fastidio. 580 00:49:34,224 --> 00:49:36,268 In piedi. È ora di fare colazione. 581 00:49:53,702 --> 00:49:56,872 Ciao. Questo è il telefono di Claire. Mandami un messaggio. 582 00:49:57,414 --> 00:49:59,082 Ciao. Sono io. 583 00:49:59,166 --> 00:50:00,918 Volevo solo sapere dove sei. 584 00:50:02,127 --> 00:50:03,128 Chiamami. 585 00:50:03,504 --> 00:50:04,755 Cambia la diagonale. 586 00:50:05,339 --> 00:50:06,340 Brava. 587 00:50:09,426 --> 00:50:10,469 Eccellente. 588 00:50:11,595 --> 00:50:12,804 Continua a respirare. 589 00:50:28,904 --> 00:50:30,781 Claire, chiamami, per favore 590 00:51:19,454 --> 00:51:22,875 Puoi darmi il tuo iPad, così mi collego e controllo i messaggi? 591 00:52:45,499 --> 00:52:49,503 Non capisco come fai a startene sdraiata a guardare la TV tutto il giorno. 592 00:52:49,586 --> 00:52:52,422 Voglio guardare la TV tutto il giorno, cazzo. 593 00:53:18,115 --> 00:53:19,741 Cazzo, c'è tua madre fuori. 594 00:53:20,450 --> 00:53:21,285 Cosa? 595 00:53:21,368 --> 00:53:22,411 Claire. 596 00:53:23,453 --> 00:53:24,788 Claire, apri la porta. 597 00:53:24,872 --> 00:53:26,999 Andiamo. Alzati da quel divano. Andiamo. 598 00:53:27,082 --> 00:53:29,459 - Ci ha scoperti, cazzo. - Claire. Apri la porta. 599 00:53:29,543 --> 00:53:31,336 - Che succede? - Andiamocene. 600 00:53:31,420 --> 00:53:32,379 Prendi le tue cose. 601 00:53:32,462 --> 00:53:33,297 - Andiamo! - Ryan! 602 00:53:33,380 --> 00:53:34,715 Dal retro. Veloce. 603 00:53:36,425 --> 00:53:37,384 Apri! 604 00:53:43,473 --> 00:53:45,058 - Claire. - Andiamo. 605 00:53:45,142 --> 00:53:46,018 Cazzo! 606 00:53:46,518 --> 00:53:47,519 Per favore. 607 00:53:48,645 --> 00:53:50,022 Claire, scendi dall'auto. 608 00:53:50,564 --> 00:53:52,149 Scendi dall'auto e parliamo. 609 00:53:52,232 --> 00:53:53,358 Di chi era quel corpo? 610 00:53:53,442 --> 00:53:55,110 - Chiudi lo sportello! - Non ci riesco! 611 00:53:55,194 --> 00:53:56,403 Dimmi che mi hai fatto. 612 00:53:56,987 --> 00:53:59,114 Claire. Dai, esci. 613 00:53:59,198 --> 00:54:01,116 - Ryan! No! - Fuori dalle palle! 614 00:54:01,200 --> 00:54:02,242 Porca puttana. 615 00:54:05,078 --> 00:54:06,997 Claire, ti prego, apri lo sportello. 616 00:54:07,623 --> 00:54:08,665 Ti prego. 617 00:54:42,491 --> 00:54:45,244 {\an8}È appena uscita. Sta succedendo davvero. 618 00:54:45,327 --> 00:54:46,453 {\an8}È fatta. 619 00:54:48,956 --> 00:54:50,832 Non posso credere che l'abbia fatto! 620 00:54:53,794 --> 00:54:56,630 Posso farle fare qualsiasi cosa. 621 00:55:01,969 --> 00:55:03,053 CANCELLA 622 00:55:08,016 --> 00:55:10,269 Profondità lago Marsh Creek 623 00:55:20,237 --> 00:55:22,406 Per sua informazione, se scattano le due ore, 624 00:55:22,489 --> 00:55:24,408 dovremo addebitarle l'intera giornata. 625 00:55:24,908 --> 00:55:26,869 - Sì. Due ore basteranno. - Ok. 626 00:55:27,870 --> 00:55:30,038 - Questa va bene? - Sì. Grazie. 627 00:57:06,969 --> 00:57:09,471 - Buon pomeriggio. - Ehi. Salve. 628 00:57:10,597 --> 00:57:12,599 - Che ci fa qui? - Non sto facendo 629 00:57:13,392 --> 00:57:15,394 niente di che, solo una nuotata. 630 00:57:15,477 --> 00:57:16,353 Perché? 631 00:57:17,020 --> 00:57:19,314 La ragazza ha detto che è scaduto il tempo. 632 00:57:19,398 --> 00:57:21,149 - Era in pensiero per lei. - Oh, no. 633 00:57:21,233 --> 00:57:22,359 Insomma, io... 634 00:57:25,612 --> 00:57:27,281 Ho perso la mia fede nuziale. 635 00:57:28,073 --> 00:57:29,908 E ho pensato di provare a cercarla. 636 00:57:29,992 --> 00:57:31,410 Le sembrerò una stupida. 637 00:57:32,077 --> 00:57:34,621 Pensavo di poterla trovare in questo lago enorme. 638 00:57:37,457 --> 00:57:39,877 - Vuole sentire una storia divertente? - Sì. 639 00:57:41,295 --> 00:57:43,130 Ho perso la fede in luna di miele. 640 00:57:43,922 --> 00:57:45,090 Alle Keys. 641 00:57:45,924 --> 00:57:47,926 Mia moglie era pronta a strangolarmi. 642 00:57:48,927 --> 00:57:51,054 Beh, ecco la buona, o brutta notizia. 643 00:57:51,680 --> 00:57:53,807 È ancora sposata, giusto? 644 00:57:54,892 --> 00:57:56,059 Sì. 645 00:57:58,145 --> 00:57:59,563 Magari per oggi basta, eh? 646 00:59:24,940 --> 00:59:27,985 Tutto quello che pensavo dell'amore non era vero. 647 00:59:28,569 --> 00:59:32,239 Ora che so cosa vuol dire, non voglio più vivere senza. 648 00:59:33,782 --> 00:59:35,284 Ok, Patty. Tocca a te. 649 00:59:36,326 --> 00:59:37,202 Posso farcela. 650 00:59:37,286 --> 00:59:38,370 Kate, 651 00:59:39,162 --> 00:59:40,205 amore mio. 652 00:59:41,248 --> 00:59:43,792 Ho passato tutta la vita a cercare una casa. 653 00:59:43,876 --> 00:59:46,628 Una casa è un luogo di conforto, 654 00:59:47,254 --> 00:59:48,297 un rifugio. 655 00:59:49,798 --> 00:59:50,924 Tu sei la mia casa. 656 00:59:52,009 --> 00:59:53,635 E la parte più bella di oggi 657 00:59:54,344 --> 00:59:56,388 è che questo è solo l'inizio per noi. 658 00:59:57,014 --> 00:59:58,682 Adesso puoi baciare la sposa. 659 01:00:17,492 --> 01:00:20,454 Cristo santo. Sono le 02:00 del mattino. 660 01:00:21,538 --> 01:00:22,956 Va tutto bene? 661 01:00:23,582 --> 01:00:24,791 Non proprio. 662 01:00:28,795 --> 01:00:30,214 Qual è il problema? 663 01:00:31,882 --> 01:00:32,966 Tutto quanto. 664 01:00:37,429 --> 01:00:38,555 Ciao. 665 01:00:41,475 --> 01:00:42,768 Che cosa ci fai qui? 666 01:00:44,770 --> 01:00:47,439 È tutto vero quello che mi hai detto stanotte? 667 01:00:54,863 --> 01:00:55,948 Sì. 668 01:00:56,740 --> 01:00:58,116 Santo cielo. 669 01:00:59,451 --> 01:01:01,912 Sì, ora vieni con me a Wildvale. 670 01:01:02,412 --> 01:01:04,706 Non posso lasciare i cavalli, quindi... 671 01:01:05,666 --> 01:01:07,417 Ho già pensato a tutto. 672 01:01:07,501 --> 01:01:08,710 Due amici 673 01:01:09,336 --> 01:01:10,838 del ranch di Denise Denman 674 01:01:10,921 --> 01:01:13,340 stanno arrivando. Saranno qui tra mezz'ora. 675 01:01:16,468 --> 01:01:19,513 Devi riposarti per qualche giorno e poi capiremo cosa fare. 676 01:01:21,265 --> 01:01:22,975 Kate, prendi le tue cose. 677 01:01:57,301 --> 01:01:58,510 Siamo arrivate. 678 01:01:59,136 --> 01:02:00,137 Ciao. 679 01:02:02,598 --> 01:02:04,141 Oh, tesoro. 680 01:02:06,894 --> 01:02:08,979 Les mi ha detto che è un periodo difficile. 681 01:02:09,688 --> 01:02:11,148 Sì, un po'. Sì. 682 01:02:15,277 --> 01:02:16,486 Ti ho preparato il tè. 683 01:02:18,197 --> 01:02:19,531 - Grazie. - Di nulla. 684 01:02:20,324 --> 01:02:21,325 Ecco. 685 01:02:22,910 --> 01:02:24,286 - Conosci la strada. - Sì. 686 01:02:24,369 --> 01:02:26,830 - No, faccio io. Sì. - Va bene. 687 01:02:45,057 --> 01:02:46,266 Ha chiamato tua madre? 688 01:02:46,350 --> 01:02:49,061 - Oddio. E che cosa le ha detto? - Puoi giurarci. 689 01:02:49,561 --> 01:02:53,398 "Abbiamo trovato Les e un'altra ragazza nel fienile. 690 01:02:54,316 --> 01:02:55,984 Si facevano delle cose a vicenda." 691 01:02:56,068 --> 01:02:58,654 "Che tipo di cose?", fa mia madre. 692 01:02:59,279 --> 01:03:02,658 "Abbiamo sentito dei gemiti di natura sessuale." 693 01:03:03,325 --> 01:03:04,910 "Oh", risponde mia madre. 694 01:03:04,993 --> 01:03:07,955 "Fantastico. Allora stavano facendo le cose giuste." 695 01:03:08,288 --> 01:03:09,748 Adoro tutto ciò. 696 01:03:11,333 --> 01:03:14,670 Salute alla signora Granderson e a quel santo di suo marito. 697 01:03:17,881 --> 01:03:20,133 Come sta il vecchio signor Granderson? 698 01:03:20,217 --> 01:03:22,594 Ha ancora quella splendida fattoria? 699 01:03:22,678 --> 01:03:24,555 Il vecchio l'ha rasa al suolo. 700 01:03:25,138 --> 01:03:27,057 L'ha rasa al suolo? Perché? 701 01:03:27,558 --> 01:03:29,685 Gli è stato diagnosticato l'Alzheimer. 702 01:03:29,768 --> 01:03:32,312 Voleva risparmiare ai suoi figli le cure a lungo termine, 703 01:03:32,396 --> 01:03:33,730 così lui... 704 01:03:35,774 --> 01:03:39,194 ha dato fuoco al fienile una notte, cercando di farlo sembrare un incidente 705 01:03:39,278 --> 01:03:41,363 per incassare il risarcimento assicurativo. 706 01:03:42,030 --> 01:03:43,657 Ma la polizia l'ha scoperto. 707 01:03:47,911 --> 01:03:51,582 - Chi ne vuole un altro po'? Kate? - Sì. Sì, un altro goccio. 708 01:03:51,665 --> 01:03:53,584 No. No, no. Tu no. 709 01:03:53,667 --> 01:03:58,213 Sembra che domani mattina dovrò occuparmi da sola delle faccende domestiche. Grazie. 710 01:04:00,716 --> 01:04:02,050 - Pronta? - Sì, cavolo. 711 01:04:02,676 --> 01:04:03,886 - Salute. - Salute. 712 01:04:17,274 --> 01:04:18,400 Ehilà. 713 01:04:19,818 --> 01:04:20,903 Che ci fai a casa mia? 714 01:04:23,447 --> 01:04:24,448 Vieni fuori. 715 01:04:25,365 --> 01:04:26,658 Non sono lì adesso. 716 01:04:26,742 --> 01:04:28,118 Sono a ore di distanza. 717 01:04:28,911 --> 01:04:30,245 Beh, dovresti tornare. 718 01:04:30,829 --> 01:04:31,955 Dobbiamo parlare. 719 01:04:33,832 --> 01:04:35,000 Parlare di cosa? 720 01:04:36,251 --> 01:04:39,254 Del cadavere che hai scaricato nel lago Marsh Creek. 721 01:04:43,342 --> 01:04:44,343 Ci sei ancora? 722 01:04:45,761 --> 01:04:46,678 Sì. 723 01:04:47,554 --> 01:04:50,682 Ritieni che sia importante parlare adesso, vero? 724 01:04:53,685 --> 01:04:54,937 Sarò a casa domani. 725 01:04:55,437 --> 01:04:56,438 A mezzogiorno. 726 01:05:35,686 --> 01:05:36,687 Avanti. 727 01:05:44,152 --> 01:05:44,987 Ehi. 728 01:06:13,223 --> 01:06:14,224 Chi era? 729 01:06:16,476 --> 01:06:17,853 Il cugino di qualcuno. 730 01:06:17,936 --> 01:06:19,146 Il fratello di qualcuno. 731 01:06:19,229 --> 01:06:20,564 Il figlio di qualcuno. 732 01:06:20,647 --> 01:06:22,649 - Non scherzare. Voglio un nome. - Un ragazzo. 733 01:06:22,733 --> 01:06:23,734 Voglio sapere chi era. 734 01:06:23,817 --> 01:06:25,110 Dimentica chi era. 735 01:06:25,194 --> 01:06:28,322 L'importante adesso è che tu comprenda che sei 736 01:06:28,822 --> 01:06:30,282 letteralmente nella merda. 737 01:06:37,372 --> 01:06:38,248 Bene. 738 01:06:41,919 --> 01:06:43,128 Ok. 739 01:06:43,212 --> 01:06:44,087 Allora, 740 01:06:45,589 --> 01:06:48,300 Ryan mi doveva 10.000 dollari per la droga buttata. 741 01:06:49,593 --> 01:06:51,678 E ha iniziato a spacciare 742 01:06:51,762 --> 01:06:53,180 per cercare di recuperarli. 743 01:06:53,805 --> 01:06:55,766 Ma ha esaurito la pazienza e... 744 01:06:55,849 --> 01:06:57,809 ha allungato la droga con il Fentanyl, 745 01:06:57,893 --> 01:07:01,563 e andava tutto bene finché non ha esagerato perché è stupido. 746 01:07:03,315 --> 01:07:04,358 E questo... 747 01:07:04,900 --> 01:07:06,693 ragazzo è andato in overdose 748 01:07:06,777 --> 01:07:08,695 con la droga comprata da Ryan. 749 01:07:10,364 --> 01:07:14,660 Ryan e Claire sono venuti da me in preda al panico, così li ho tranquillizzati 750 01:07:14,743 --> 01:07:16,203 e ho escogitato un piano. 751 01:07:16,703 --> 01:07:20,749 E, devo essere sincero, non credevo che saresti andata fino in fondo. 752 01:07:21,750 --> 01:07:22,876 Ma... 753 01:07:22,960 --> 01:07:26,672 Claire ha detto che l'avresti fatto spinta dal tuo amore incondizionato. 754 01:07:28,382 --> 01:07:29,341 E aveva ragione. 755 01:07:29,424 --> 01:07:30,801 Hai scaricato il corpo, 756 01:07:31,677 --> 01:07:33,303 mi hai dato i miei soldi, 757 01:07:33,846 --> 01:07:34,847 ed eccoci qui. 758 01:07:38,433 --> 01:07:40,018 Claire sa che sei qui adesso? 759 01:07:40,519 --> 01:07:41,478 Lo sa. 760 01:07:41,979 --> 01:07:42,896 No. 761 01:07:42,980 --> 01:07:44,064 No, non lo sa. 762 01:07:44,147 --> 01:07:45,774 Ne sto approfittando. 763 01:07:46,650 --> 01:07:49,695 Se ti sei spinta a tanto, magari faresti un altro passettino. 764 01:07:50,279 --> 01:07:51,864 Che cos'è che vuoi? 765 01:07:51,947 --> 01:07:53,657 Sono successe delle cose e... 766 01:07:54,408 --> 01:07:57,494 devo lasciare la città per un po', e vorrei essere... 767 01:07:57,995 --> 01:07:59,705 - pagato prima di partire. - Ti ho pagato. 768 01:07:59,788 --> 01:08:01,790 Mi hai dato 10.000 dollari di merda. 769 01:08:03,876 --> 01:08:06,336 Ne voglio di più. Non capisci cosa sta succedendo? 770 01:08:06,837 --> 01:08:09,089 Sono anni luce avanti a te, signora mia. 771 01:08:09,173 --> 01:08:13,385 Al momento, nessuno sta cercando un tossico del cazzo scomparso 772 01:08:13,468 --> 01:08:16,596 e nessuno lo farà mai, ma basterebbe una telefonata anonima 773 01:08:17,096 --> 01:08:19,349 e all'improvviso perlustrerebbero il fondo del lago 774 01:08:19,433 --> 01:08:20,767 e inizierebbero a indagare. 775 01:08:20,850 --> 01:08:23,854 E tutte le strade portano a Ryan, a Claire 776 01:08:23,937 --> 01:08:25,147 e a te. 777 01:08:25,229 --> 01:08:26,439 Saresti fottuta. 778 01:08:27,649 --> 01:08:29,109 Io non ho soldi. 779 01:08:29,193 --> 01:08:31,278 - Non me la passo bene. - Non dire così. Non dire 780 01:08:31,361 --> 01:08:33,447 - che non hai soldi. - Fatico persino con... 781 01:08:33,529 --> 01:08:35,240 - Zitta, cazzo. Zitta! - ...le bollette. 782 01:08:36,283 --> 01:08:39,745 Hai ettari e ettari di terra nella cazzo di contea di Chester. 783 01:08:40,328 --> 01:08:44,082 Tu hai i cavalli, i fienili e una cazzo di casa, 784 01:08:44,166 --> 01:08:46,627 quindi non startene lì a dirmi che non hai niente, 785 01:08:46,710 --> 01:08:49,337 perché hai tanto e io lo voglio. 786 01:08:51,840 --> 01:08:53,675 Vieni qui. 787 01:08:53,759 --> 01:08:54,593 No. 788 01:08:55,219 --> 01:08:56,261 Lasciami stare! 789 01:08:57,930 --> 01:08:59,180 Lasciami stare! 790 01:08:59,640 --> 01:09:00,515 No! 791 01:09:12,277 --> 01:09:13,278 Lasciami! 792 01:09:14,196 --> 01:09:15,863 Lasciami! 793 01:09:15,948 --> 01:09:17,491 Ferma. 794 01:09:22,828 --> 01:09:27,667 No. No. No. 795 01:09:29,877 --> 01:09:32,256 - Guardami. - No. 796 01:09:33,131 --> 01:09:34,131 No. 797 01:09:34,591 --> 01:09:35,466 Ok. 798 01:09:45,978 --> 01:09:47,104 Ecco fatto. 799 01:09:56,029 --> 01:09:56,947 Va tutto bene. 800 01:09:58,824 --> 01:09:59,825 È tutto a posto. 801 01:10:02,202 --> 01:10:03,078 Va tutto bene. 802 01:11:13,982 --> 01:11:16,443 Sveglia, sveglia. Cristo santo, apri gli occhi. 803 01:11:17,986 --> 01:11:21,406 Ti ho dato 200 mg e ti sei trasformata nella Bella Addormentata. Andiamo. 804 01:11:23,492 --> 01:11:24,535 Coraggio. 805 01:11:24,618 --> 01:11:26,370 Allora, ho preso il tuo telefono, 806 01:11:26,453 --> 01:11:29,623 il computer, le chiavi dell'auto e le chiavi di casa. 807 01:11:30,290 --> 01:11:32,960 Non puoi allontanarti senza il mio permesso. Intesi? 808 01:11:33,043 --> 01:11:34,545 Ti do due giorni per pagarmi. 809 01:11:35,879 --> 01:11:37,172 Dove dormo? 810 01:11:40,175 --> 01:11:41,301 Qualcuno vive qui? 811 01:11:42,094 --> 01:11:45,055 Ci viveva mia moglie prima che ci mettessimo insieme. 812 01:11:53,939 --> 01:11:55,274 Cosa le è successo? 813 01:11:55,357 --> 01:11:56,358 È morta. 814 01:11:58,193 --> 01:12:01,238 Scoppio del trattore, il cavallo l'ha disarcionata e si è rotta il collo. 815 01:12:03,782 --> 01:12:04,783 Terribile. 816 01:12:07,619 --> 01:12:10,664 Ehi, non voglio nessuno tra i piedi a parte noi due. 817 01:12:11,748 --> 01:12:13,333 Stila una lista dei tuoi clienti. 818 01:12:13,417 --> 01:12:16,253 Invierò un messaggio per comunicare che non darai lezioni. 819 01:12:33,187 --> 01:12:34,188 Tu non mangi? 820 01:12:36,148 --> 01:12:37,816 Non ho molto appetito. 821 01:12:46,074 --> 01:12:47,075 Ehi. 822 01:12:47,159 --> 01:12:48,619 Per favore, non dargli niente. 823 01:12:51,371 --> 01:12:52,372 Gli piace. 824 01:12:53,373 --> 01:12:54,374 Guardalo. 825 01:12:54,458 --> 01:12:55,709 Lo farai stare male. 826 01:13:07,179 --> 01:13:08,472 Merda. 827 01:13:26,698 --> 01:13:28,659 {\an8}Mi dispiace 828 01:13:28,742 --> 01:13:30,577 {\an8}Dimenticati di me 829 01:13:32,246 --> 01:13:34,206 {\an8}Vorrei solo morire 830 01:13:37,960 --> 01:13:42,005 {\an8}Si chiamava Greg Kaminski 831 01:13:57,104 --> 01:13:58,105 Oddio. 832 01:14:18,792 --> 01:14:21,670 Santo cielo, ti avrò chiamata almeno 50 volte, cazzo. 833 01:14:21,753 --> 01:14:23,338 Vuoi farmi venire un infarto? 834 01:14:23,422 --> 01:14:26,133 Ehi. Il vecchio Granderson come è stato beccato? 835 01:14:26,675 --> 01:14:27,676 Cosa? 836 01:14:27,759 --> 01:14:29,845 Lui è stato arrestato. Perché? 837 01:14:30,762 --> 01:14:33,599 Non mi piace quello che ti sta passando per la testa. 838 01:14:33,682 --> 01:14:35,559 Les, dai. Dimmelo, per favore. 839 01:14:38,353 --> 01:14:40,981 Ha usato un razzo. 840 01:14:41,815 --> 01:14:43,984 Ha fatto delle ricerche, scoprendo 841 01:14:44,067 --> 01:14:47,571 che è impossibile risalire all'origine di un incendio appiccato con un razzo. 842 01:14:48,405 --> 01:14:49,865 Ma è stato arrestato. 843 01:14:49,948 --> 01:14:52,618 Perché ha lasciato delle tracce. Una parte del razzo. 844 01:14:53,118 --> 01:14:55,829 Non ricordo quale, ma da quella, il comandante dei vigili del fuoco 845 01:14:55,913 --> 01:14:58,165 ha capito che era doloso. 846 01:14:58,248 --> 01:15:00,167 Perché ti interessa saperlo? 847 01:15:02,377 --> 01:15:03,504 Kate, 848 01:15:03,587 --> 01:15:05,130 sei sicura di stare bene? 849 01:15:06,507 --> 01:15:08,091 Ti richiamo presto, ok? 850 01:15:17,184 --> 01:15:19,603 Sono 100.000 dollari di assicurazione sul fienile. 851 01:15:21,146 --> 01:15:22,147 Se gli dai fuoco. 852 01:15:23,607 --> 01:15:24,525 Esatto. 853 01:15:26,235 --> 01:15:29,613 E come intendi fare esattamente senza che se ne accorgano? 854 01:15:30,364 --> 01:15:32,950 Il fieno brucia spontaneamente a circa 50 gradi. 855 01:15:33,033 --> 01:15:36,912 Succede spesso, ma se si usa un razzo, non si può risalire alla causa. 856 01:15:40,832 --> 01:15:43,961 Dall'incendio, dopo quanto tempo potrò avere i miei soldi? 857 01:15:45,546 --> 01:15:46,672 Non lo so. Ecco... 858 01:15:48,215 --> 01:15:49,341 due settimane, un mese. 859 01:15:49,424 --> 01:15:50,843 No. 860 01:15:50,926 --> 01:15:52,302 Escogita un altro piano. 861 01:15:52,386 --> 01:15:53,470 Questo è ciò che ho. 862 01:15:53,554 --> 01:15:54,972 Ci ho riflettuto. 863 01:15:55,055 --> 01:15:58,809 Ci ho riflettuto scrupolosamente e ti assicuro 864 01:15:58,892 --> 01:16:01,144 - che avrai i soldi in questo modo. - Come? 865 01:16:02,229 --> 01:16:05,732 Sarò già dall'altra parte del Paese quando arriverà l'indennizzo. 866 01:16:08,068 --> 01:16:10,028 Potrei assumerti qui alla fattoria 867 01:16:11,488 --> 01:16:13,699 e mandarti i soldi a rate, così da... 868 01:16:14,575 --> 01:16:16,201 non destare sospetti. 869 01:16:20,247 --> 01:16:21,456 E i cavalli invece? 870 01:16:23,125 --> 01:16:24,209 Che vuoi dire? 871 01:16:25,419 --> 01:16:26,670 Loro sono assicurati? 872 01:16:27,254 --> 01:16:28,130 Sì, ma... 873 01:16:28,547 --> 01:16:29,756 questa è una pensione, 874 01:16:29,840 --> 01:16:32,217 quindi non tutti i cavalli 875 01:16:32,718 --> 01:16:33,594 appartengono a me. 876 01:16:34,845 --> 01:16:36,096 Quanti sono tuoi? 877 01:16:37,472 --> 01:16:38,473 Due. 878 01:16:40,434 --> 01:16:42,186 E per quanto sono assicurati? 879 01:16:43,562 --> 01:16:45,439 Venticinquemila dollari ognuno. 880 01:16:47,399 --> 01:16:48,775 Bruciamo anche loro. 881 01:16:50,527 --> 01:16:53,155 Così l'indennizzo arriverà a 150.000. 882 01:16:56,617 --> 01:16:58,118 - Ma se noi... - Andranno bene. 883 01:17:00,287 --> 01:17:03,498 - Se bruciamo solo i miei cavalli... - Che cazzo, sei stupida? 884 01:17:03,582 --> 01:17:06,502 Non bruceremo solo i tuoi cavalli, li bruceremo tutti. 885 01:17:06,585 --> 01:17:07,461 Usa la testa. 886 01:17:12,883 --> 01:17:13,717 Chi è? 887 01:17:15,469 --> 01:17:17,304 È Emma. Una cliente. 888 01:17:17,679 --> 01:17:20,432 Che ci fa qui? Credevo avessimo cancellato la lezione. 889 01:17:20,516 --> 01:17:21,892 È così. Ci penso io. 890 01:17:21,975 --> 01:17:22,851 No. 891 01:17:22,935 --> 01:17:24,019 Tu resti qui. 892 01:17:36,949 --> 01:17:37,950 Buon pomeriggio. 893 01:17:39,785 --> 01:17:40,786 Emma, giusto? 894 01:17:42,871 --> 01:17:43,872 Dov'è Kate? 895 01:17:44,915 --> 01:17:46,625 Si è svegliata con la febbre. 896 01:17:48,001 --> 01:17:50,254 Non si preoccupi, mi sto prendendo cura di lei. 897 01:17:55,092 --> 01:17:57,594 Mi scusi, chi è lei esattamente? 898 01:17:59,096 --> 01:18:00,889 Sono il nuovo fottuto... 899 01:18:00,973 --> 01:18:01,890 bracciante. 900 01:18:02,975 --> 01:18:04,601 Ho iniziato qualche giorno fa. 901 01:18:06,979 --> 01:18:09,481 Ok, devo solo prendere alcuni sottosella 902 01:18:09,565 --> 01:18:11,608 - per il concorso di New Haven. - La aiuto. 903 01:18:11,692 --> 01:18:13,151 No, non mi serve aiuto. 904 01:18:13,652 --> 01:18:15,737 - Faccio io. - Ho detto che non mi serve aiuto. 905 01:18:18,699 --> 01:18:19,575 D'accordo. 906 01:18:20,909 --> 01:18:22,160 Quindi può andare. 907 01:18:26,248 --> 01:18:27,708 Può levarsi di torno? 908 01:18:39,595 --> 01:18:41,180 Emma è una brutta stronza. 909 01:18:43,432 --> 01:18:45,017 Ok. Incendio sia. 910 01:18:45,976 --> 01:18:46,977 Ma lo farai tu. 911 01:18:47,811 --> 01:18:48,812 Tutto quanto. 912 01:18:49,313 --> 01:18:52,232 Perché se qualcosa va storto, io non ci andrò di mezzo. 913 01:19:13,795 --> 01:19:14,713 Ciao, Dale. 914 01:19:15,130 --> 01:19:17,257 Grazie per essere venuto con così poco preavviso. 915 01:19:17,341 --> 01:19:18,342 Sì, figurati. 916 01:19:51,875 --> 01:19:52,835 È pronto? 917 01:19:55,045 --> 01:19:55,921 Sì. 918 01:19:56,338 --> 01:19:58,048 Lo faremo tra le 02:00 e le 03:00. 919 01:19:58,131 --> 01:19:59,591 Lo lasceremo bruciare un po'. 920 01:20:00,092 --> 01:20:03,554 Quando qualcuno se ne accorgerà e chiamerà i vigili del fuoco, 921 01:20:04,555 --> 01:20:05,597 sarà già tardi. 922 01:20:08,016 --> 01:20:08,934 Ottimo. 923 01:20:24,825 --> 01:20:26,201 Ciao, splendore. 924 01:20:28,537 --> 01:20:29,788 Lo so. 925 01:20:31,164 --> 01:20:32,666 Andrà tutto bene. 926 01:20:36,628 --> 01:20:37,796 Lo so. 927 01:20:45,179 --> 01:20:46,430 Dovresti andare ora. 928 01:20:48,223 --> 01:20:50,017 Sai, credo che aspetterò un po'. 929 01:20:50,851 --> 01:20:52,519 Per assicurarmi che tu lo faccia. 930 01:23:17,915 --> 01:23:19,333 Come va? Sta bene? 931 01:23:20,417 --> 01:23:21,543 Non tanto. No. 932 01:23:25,088 --> 01:23:28,800 Il comandante dei vigili del fuoco dice che è stato un incendio doloso, 933 01:23:29,635 --> 01:23:30,594 signora Garretson. 934 01:23:33,639 --> 01:23:37,184 È un supporto metallico. Vengono comunemente usati nei bengala. 935 01:23:39,102 --> 01:23:41,063 L'ha trovato nel punto di innesco. 936 01:23:43,565 --> 01:23:45,734 Cosa sta dicendo? Crede che io... 937 01:23:49,238 --> 01:23:51,782 Ha detto che qualcuno viveva nell'abitazione sul fienile. 938 01:23:53,492 --> 01:23:55,285 Un dipendente, Jackie Lawson. 939 01:23:55,369 --> 01:23:57,663 Jackie era a casa ieri sera? Era nell'abitazione? 940 01:23:58,038 --> 01:24:00,749 - L'auto c'era quando sono andata a letto. - Che ora era? 941 01:24:01,834 --> 01:24:03,877 Erano le 22:00 probabilmente. 942 01:24:04,711 --> 01:24:08,298 Quando ha notato l'incendio, ricorda se l'auto di Jackie c'era ancora? 943 01:24:10,634 --> 01:24:14,137 Non c'era. E l'ho chiamato stamattina per informarlo dell'accaduto, 944 01:24:14,221 --> 01:24:16,014 ma non ho avuto sue notizie. 945 01:24:20,102 --> 01:24:23,063 Signora, abbiamo trovato un cadavere nell'abitazione. 946 01:24:32,030 --> 01:24:33,740 Credete che sia stato Jackie? 947 01:24:35,158 --> 01:24:36,201 Non lo sappiamo. 948 01:24:36,952 --> 01:24:39,288 Come può immaginare, era carbonizzato. 949 01:24:41,206 --> 01:24:43,292 Deve venire alla centrale con me. 950 01:25:16,074 --> 01:25:17,659 Ok. Scusi per l'attesa. 951 01:25:18,243 --> 01:25:20,370 Buone notizie, abbiamo rintracciato Jackie. 952 01:25:20,996 --> 01:25:22,497 Oh, grazie a Dio. 953 01:25:27,544 --> 01:25:29,505 Come vi siete conosciuti, signora Garretson? 954 01:25:30,255 --> 01:25:31,173 Io e Jackie? 955 01:25:32,090 --> 01:25:34,176 Tramite mia figlia, Claire. È un suo amico. 956 01:25:34,259 --> 01:25:37,763 Stava cercando un lavoro e io avevo bisogno di una mano nelle stalle. 957 01:25:41,391 --> 01:25:44,520 È strano, perché Jackie nega di aver lavorato per lei. 958 01:25:45,521 --> 01:25:48,815 Sostiene di non aver mai vissuto lì e addirittura di non conoscerla. 959 01:25:51,109 --> 01:25:53,487 Non mi conosce? Ma se lui... 960 01:25:55,405 --> 01:25:57,658 Lui ha vissuto e ha lavorato alla fattoria. 961 01:25:57,741 --> 01:26:01,620 Perché mai dovrebbe sostenere di non conoscermi? 962 01:26:02,412 --> 01:26:03,622 E i suoi clienti? 963 01:26:04,706 --> 01:26:07,334 Immagino l'avranno visto gironzolare lì. 964 01:26:11,129 --> 01:26:13,006 Ho cancellato tutte le lezioni. 965 01:26:16,635 --> 01:26:20,430 Mia moglie è morta di recente. Ho fatto fatica a rimettermi in sesto. 966 01:26:22,474 --> 01:26:23,475 Mi dispiace. 967 01:26:25,602 --> 01:26:26,603 Emma Hanway. 968 01:26:26,687 --> 01:26:29,314 - Cosa? - Emma Hanway è una mia cliente. 969 01:26:29,398 --> 01:26:32,943 Le ho scritto di passare a prendere un sottosella. 970 01:26:33,026 --> 01:26:36,405 Potrei darle il suo contatto, se pensa che sarebbe utile. 971 01:26:36,905 --> 01:26:37,823 Magari. 972 01:26:43,662 --> 01:26:45,956 Ha notato se c'era qualcuno con Jackie? 973 01:26:48,083 --> 01:26:50,544 Qualcuno che veniva lì? Che entrava nell'abitazione? 974 01:26:51,044 --> 01:26:53,630 Ecco, in realtà, non è che lo controllassi molto. 975 01:26:58,177 --> 01:27:00,053 Ho visto una persona, però. 976 01:27:01,430 --> 01:27:04,349 Si è presentato a me una volta. Greg. 977 01:27:08,312 --> 01:27:10,898 "Kamiski." "Kaminski." Qualcosa del genere. 978 01:27:16,278 --> 01:27:17,446 Lo riconosci? 979 01:27:19,948 --> 01:27:20,949 No. 980 01:27:22,576 --> 01:27:24,036 Si chiamava Greg Kaminski. 981 01:27:24,119 --> 01:27:27,539 Il medico legale ha confermato l'identità attraverso le impronte dentali. 982 01:27:29,917 --> 01:27:31,168 Ok. 983 01:27:31,960 --> 01:27:34,838 Il suo corpo è stato trovato a Echo Valley stamattina. 984 01:27:35,964 --> 01:27:37,841 Nell'abitazione sul fienile. 985 01:27:40,636 --> 01:27:42,429 Ok. Beh, le ho già detto 986 01:27:42,888 --> 01:27:44,223 che non vivevo alla fattoria. 987 01:27:44,306 --> 01:27:46,391 - Non conosco... - Jackie, so che hai lavorato lì. 988 01:27:46,475 --> 01:27:48,602 Ho l'estratto conto che lo dimostra. 989 01:27:50,687 --> 01:27:51,772 L'estratto conto? 990 01:27:51,855 --> 01:27:55,692 Duemilacinquecento dollari trasferiti sul tuo conto dalla signora Garretson. 991 01:27:57,194 --> 01:27:58,904 Inoltre, una sua cliente 992 01:27:58,987 --> 01:28:00,781 ha confermato di averti visto lì. 993 01:28:06,620 --> 01:28:07,746 D'accordo. 994 01:28:07,829 --> 01:28:09,581 Facciamo un passo indietro, ok? 995 01:28:09,665 --> 01:28:12,251 Torniamo indietro e partiamo dall'inizio. 996 01:28:12,334 --> 01:28:15,212 Le dirò esattamente che cosa è successo. Le dirò... 997 01:28:16,046 --> 01:28:17,256 com'è andata davvero. 998 01:28:23,971 --> 01:28:25,138 Santo cielo. 999 01:28:25,764 --> 01:28:28,892 Ti avrò chiamata almeno 50 volte. Vuoi farmi venire un infarto? 1000 01:28:28,976 --> 01:28:31,895 Ehi. Il vecchio Granderson come è stato beccato? 1001 01:28:31,979 --> 01:28:34,648 Perché ha lasciato delle tracce. Una parte del razzo. 1002 01:28:35,607 --> 01:28:37,401 Perché ti interessa saperlo? 1003 01:28:39,736 --> 01:28:40,946 Ti richiamo presto, ok? 1004 01:28:52,624 --> 01:28:53,500 Ok. 1005 01:29:12,686 --> 01:29:14,354 Ecco, è lì. Fermiamoci. 1006 01:30:30,055 --> 01:30:30,931 Se n'è andato! 1007 01:30:54,705 --> 01:30:55,581 Dobbiamo andare. 1008 01:31:22,566 --> 01:31:23,609 Bravo. Vai, vai! 1009 01:31:52,930 --> 01:31:54,306 Vi sta prendendo in giro. 1010 01:31:54,389 --> 01:31:56,642 Si sta prendendo gioco di tutti noi, cazzo. 1011 01:31:58,018 --> 01:31:59,645 Tanto per capirci, 1012 01:32:00,479 --> 01:32:02,272 tu sostieni che la figlia di Kate 1013 01:32:02,356 --> 01:32:04,816 e il suo ragazzo hanno ucciso Greg Kaminski 1014 01:32:04,900 --> 01:32:06,818 e che Kate ha scaricato il corpo nel lago. 1015 01:32:06,902 --> 01:32:09,112 - So che sembra assurdo. - Non ho finito. 1016 01:32:09,196 --> 01:32:12,616 Poi avrebbe appiccato l'incendio con un razzo che tu hai comprato 1017 01:32:12,699 --> 01:32:14,618 nell'area di servizio Quick Star 1018 01:32:14,701 --> 01:32:16,078 a 1,5 km dalla fattoria. 1019 01:32:18,622 --> 01:32:20,082 Vuoi sapere cosa penso? 1020 01:32:21,416 --> 01:32:23,710 Che Greg Kaminski fosse un noto tossicodipendente. 1021 01:32:23,794 --> 01:32:27,130 Tu eri il suo spacciatore. Ed è successo qualcosa nell'abitazione. 1022 01:32:27,214 --> 01:32:29,091 - No! Cazzo, no. - È successo qualcosa... 1023 01:32:29,174 --> 01:32:31,343 - Non dare la colpa a me! - Calma, Jackie. 1024 01:32:31,426 --> 01:32:32,803 Abbassa il braccio. Siediti. 1025 01:32:32,886 --> 01:32:34,221 Non capisci. Non mi toccare. 1026 01:32:34,304 --> 01:32:35,472 - Torna a sedere. - Non... 1027 01:32:35,556 --> 01:32:36,640 - Seduto! - Non mi toccare. 1028 01:33:48,795 --> 01:33:49,838 È tutto a posto. 1029 01:33:52,549 --> 01:33:54,843 È finita, finalmente. 1030 01:33:58,805 --> 01:34:00,891 Sì, sì. Ho sentito, testa di cazzo. 1031 01:35:04,955 --> 01:35:07,165 - Ciao, Randy. - Ciao, Kate. 1032 01:35:07,249 --> 01:35:09,376 - Come procede? - Finora non c'è male. 1033 01:35:09,877 --> 01:35:12,045 Ripuliremo tutto entro la fine della settimana. 1034 01:35:12,546 --> 01:35:15,674 E con un po' di fortuna, avremo un tetto sulla testa prima dell'inverno. 1035 01:35:15,757 --> 01:35:17,384 È fantastico. Grazie. 1036 01:35:17,467 --> 01:35:19,595 Ehi, Randy. Il generatore ha dei problemi. 1037 01:35:20,470 --> 01:35:21,763 Vado a fare la mamma. 1038 01:35:28,145 --> 01:35:29,438 Potrai mai perdonarmi? 1039 01:35:52,377 --> 01:35:54,129 Ok, ora trotto di lavoro. 1040 01:35:56,006 --> 01:35:58,342 Resta in sospensione e vai al passo. 1041 01:35:59,718 --> 01:36:01,094 Più lentamente. 1042 01:36:04,056 --> 01:36:05,224 Così. 1043 01:36:47,182 --> 01:36:48,934 Ehi, sono io. Stiamo tornando. 1044 01:36:49,017 --> 01:36:51,186 Ho detto a Claire che, come punizione, 1045 01:36:51,270 --> 01:36:53,772 spalerà merda di cavallo per i prossimi due mesi. 1046 01:36:53,856 --> 01:36:56,984 - Smettila, Patty. - Aspetta, vuole dirti una cosa. 1047 01:36:57,067 --> 01:37:00,028 Ciao, mamma. Scusami se combino continuamente disastri. 1048 01:37:00,112 --> 01:37:02,322 - Ehi. È acqua passata ormai. - E... 1049 01:37:03,073 --> 01:37:04,950 E ti voglio bene, sai? 1050 01:37:05,033 --> 01:37:08,245 Hai sentito? Ti vuole un mondo di bene, proprio come me. 1051 01:37:08,328 --> 01:37:10,873 La neve è diminuita e saremo a casa presto. 1052 01:39:43,901 --> 01:39:46,737 Sottotitoli: Felice Tedesco 1053 01:39:46,820 --> 01:39:49,656 DUBBING BROTHERS