1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:39,076 --> 00:02:41,620 {\an8}ΑΠΟ ΤΟ 1981 ΦΑΡΜΑ ΕΚΟ ΒΑΛΕΪ 4 00:02:44,081 --> 00:02:48,544 Καλημέρα, αγάπη μου. Έπρεπε να φύγω πολύ νωρίς για να πάω κάτι σέλες. 5 00:02:48,627 --> 00:02:50,003 Ελπίζω να μη σε ξύπνησα. 6 00:02:50,504 --> 00:02:53,298 Μπορείς να βγάλεις τα άλογα αν σταματήσει η βροχή; 7 00:02:53,882 --> 00:02:55,592 Θα επιστρέψω σε καμιά ώρα. 8 00:02:56,844 --> 00:02:58,679 Έλα. Πάμε. 9 00:03:08,689 --> 00:03:09,690 ΠΑΤΙ ΚΙΝΗΤΟ 10 00:03:09,773 --> 00:03:12,067 Έλεγα να μείνουμε σπίτι το σαββατοκύριακο. 11 00:03:12,150 --> 00:03:16,613 Να δούμε τις εκκρεμότητες που αναβάλουμε; Υπόσχομαι να φτιάξω τη ρωγμή στο ταβάνι. 12 00:03:37,968 --> 00:03:42,097 Γεια, ήθελα να σου πω συγγνώμη για χθες βράδυ. 13 00:03:42,181 --> 00:03:44,391 Είχα πιει και φέρθηκα σκληρά. 14 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 Θα είμαι σπίτι σε μισή ώρα 15 00:03:46,435 --> 00:03:49,688 και θα σε πνίξω στα φιλιά μέχρι να με συγχωρήσεις. 16 00:03:50,480 --> 00:03:52,191 Κέιτ. Συγγνώμη. 17 00:03:52,274 --> 00:03:54,443 - Δεν ήθελα να σε τρομάξω. - Συγγνώμη. 18 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 Κάτσε να βγάλω τα... 19 00:03:57,988 --> 00:03:59,323 Τι λέει η ετυμηγορία; 20 00:03:59,406 --> 00:04:02,784 - Θες να δούμε μαζί; - Δεν ξέρω. Θέλω; 21 00:04:05,412 --> 00:04:06,872 Εντάξει. Έλα, Κουπ. 22 00:04:08,832 --> 00:04:12,085 Βλέπεις τα βαθουλώματα; Μπορεί να καταρρεύσει ανά πάσα στιγμή. 23 00:04:12,169 --> 00:04:15,088 - Θα 'ναι μεγάλος μπελάς. - Πόσα θέλει η αντικατάσταση; 24 00:04:15,172 --> 00:04:19,176 Αν μείνεις στις σανίδες, θα πάει γύρω στις 9.000 δολάρια. 25 00:04:21,887 --> 00:04:25,098 Εντάξει, θα το σκεφτώ και θα σου πω. 26 00:04:25,182 --> 00:04:26,266 Χωρίς βιασύνη. 27 00:04:51,083 --> 00:04:52,084 {\an8}ΟΙ 100 ΚΑΛΥΤΕΡΟΙ ΔΙΚΗΓΟΡΟΙ 28 00:04:52,167 --> 00:04:53,961 - Καλημέρα, Κέιτ. - Γεια. 29 00:04:54,628 --> 00:04:57,172 Χάνα, γιατί δεν ντύθηκες; 30 00:04:57,840 --> 00:05:00,551 Θες να είσαι λίγο ευγενική και να χαιρετήσεις; 31 00:05:00,634 --> 00:05:01,510 Γεια σου, Κέιτ. 32 00:05:01,593 --> 00:05:04,930 - Γεια σου, αγάπη μου. - Ρίτσαρντ, ήρθε πάλι η Κέιτ. 33 00:05:05,597 --> 00:05:08,725 - Είμαι στο γραφείο. - Πρέπει να ετοιμάσω τη μικρή. 34 00:05:08,809 --> 00:05:11,228 - Θες να πας μέσα εσύ; - Ναι, ευχαριστώ. 35 00:05:11,812 --> 00:05:15,732 - Έλα, αγάπη μου. Βιαζόμαστε. - Έρχομαι. Αμάν, μωρέ μαμά. 36 00:05:20,279 --> 00:05:21,780 - Καλημέρα. - Γεια. 37 00:05:22,406 --> 00:05:23,407 Πέρασε. 38 00:05:24,908 --> 00:05:26,660 Ψάχνω μια σύνοψη. 39 00:05:26,743 --> 00:05:31,623 Προσέλαβα βοηθό, αλλά δεν πάει καλά. Δεν βρίσκω τίποτα, πανάθεμά με. 40 00:05:32,958 --> 00:05:35,502 - Κάθισε. - Ευχαριστώ. 41 00:05:36,420 --> 00:05:37,880 Ναι, ωραία. 42 00:05:42,759 --> 00:05:46,847 Το μήνυμά σου έλεγε ότι θες να πούμε για τη στέγη, σωστά; 43 00:05:46,930 --> 00:05:48,307 Ναι... 44 00:05:50,100 --> 00:05:53,770 Πέρασε ο Ράντι να τη δει και δυστυχώς χρειάζεται αντικατάσταση. 45 00:05:54,980 --> 00:05:57,357 - Δεν εκπλήσσομαι. - Το ξέρω. 46 00:05:57,441 --> 00:05:59,484 Νόμιζα ότι είχαμε δύο χρόνια. 47 00:05:59,568 --> 00:06:02,237 - Τουλάχιστον. - Πόσα λεφτά; 48 00:06:05,157 --> 00:06:06,116 Εννιά χιλιάδες. 49 00:06:06,783 --> 00:06:08,911 Εννιά χιλιάδες. Σαν κακόγουστο αστείο είναι. 50 00:06:08,994 --> 00:06:13,123 Υπάρχει εγγύηση για δέκα χρόνια. Είπε τουλάχιστον δέκα χρόνια. 51 00:06:14,416 --> 00:06:17,211 Συνάντησα την Κάθι Ντούμοντ στη λέσχη. 52 00:06:18,587 --> 00:06:23,133 Είπε ότι ακύρωσες τα μαθήματα ιππασίας της κόρης της τους τελευταίους έξι μήνες. 53 00:06:23,217 --> 00:06:25,093 Η Χίλαρι Στάφορντ μού είπε το ίδιο. 54 00:06:25,969 --> 00:06:27,429 Λυπάμαι που έχασες την Πάτι, 55 00:06:28,430 --> 00:06:31,058 αλλά δεν θα χρηματοδοτώ συνέχεια μια αποτυχημένη επιχείρηση. 56 00:06:31,767 --> 00:06:35,646 Ειδικά δεδομένου ότι έχουμε χωρίσει. Άσε που εγώ ποτέ δεν ήθελα τη φάρμα. 57 00:06:36,230 --> 00:06:38,899 Αν δεν τα βγάζεις πέρα, θα πρέπει να την πουλήσεις. 58 00:06:38,982 --> 00:06:40,234 Αντίο, Ρίτσαρντ. 59 00:06:40,859 --> 00:06:44,321 - Γεια, μπαμπά. - Γεια, χάρηκα που σας είδα. 60 00:06:44,404 --> 00:06:46,323 - Καλά να περάσετε. - Πάμε. 61 00:06:58,585 --> 00:06:59,753 Ευχαριστώ. 62 00:07:02,005 --> 00:07:03,799 Υποθέτω δεν είχες νέα της Κλερ. 63 00:07:05,300 --> 00:07:06,677 Εμφανίστηκε τις προάλλες. 64 00:07:08,136 --> 00:07:10,848 Στις τρεις το πρωί κοπανούσε την πόρτα. 65 00:07:10,931 --> 00:07:14,351 - Τι ήθελε; Εγώ... - Τι θέλει πάντα; Λεφτά. 66 00:07:14,434 --> 00:07:18,981 Δεν βοηθάει που συνεχίζεις να της δίνεις ό,τι θέλει. 67 00:07:19,064 --> 00:07:21,775 - Κόρη μας είναι. Τι... - Δώσαμε κάποιες υποσχέσεις 68 00:07:21,859 --> 00:07:24,111 σε εκείνες τις συνεδρίες με τον σύμβουλο. 69 00:07:24,194 --> 00:07:26,822 - Υποσχεθήκαμε να μη διευκολύνουμε... - Προσπάθησα. 70 00:07:26,905 --> 00:07:29,658 - Το ξέρεις. - Δεν προσπάθησες, Κέιτ! 71 00:07:30,659 --> 00:07:35,831 Εμφανίζεται, σου χαμογελάει κι εσύ κάνεις πως είναι όλα μια χαρά. 72 00:07:35,914 --> 00:07:38,625 Δεν είναι. Η κόρη μας είναι πολύ άρρωστη. 73 00:08:31,553 --> 00:08:33,514 Γαβγίζει μόνο όταν έρχεσαι εσύ. 74 00:08:35,265 --> 00:08:36,433 Τον ταΐζεις αρκετά; 75 00:08:36,517 --> 00:08:39,686 - Κόντεψε να μου φάει το χέρι. - Έλα τώρα, μια χαρά είναι. 76 00:08:40,645 --> 00:08:42,773 Μου έλειψες πάρα πολύ. 77 00:08:42,856 --> 00:08:43,899 Εμένα πιο πολύ. 78 00:08:47,903 --> 00:08:51,698 - Τι έχουν τα μαλλιά σου, μαμά; - Το ίδιο θα σε ρωτούσα κι εγώ. 79 00:08:51,782 --> 00:08:54,368 Καλά, θα πάρω να σου κλείσω ραντεβού. 80 00:08:54,451 --> 00:08:56,870 Να αρχίσεις να φροντίζεις πάλι τον εαυτό σου. 81 00:08:57,704 --> 00:08:59,456 Γιατί δεν με πήρες; 82 00:08:59,540 --> 00:09:00,749 Μεγάλη ιστορία. 83 00:09:00,832 --> 00:09:05,003 Μήπως μπορώ να πάρω το iPad σου να τσεκάρω μηνύματα; 84 00:09:05,796 --> 00:09:07,923 Εντάξει. Πού ήσουν; 85 00:09:08,006 --> 00:09:11,009 Κάτι φίλοι του Ράιαν νοίκιασαν ένα σπίτι στο Ντούι Μπιτς. 86 00:09:12,094 --> 00:09:14,972 - Δεν πήρες τα μηνύματά μου; - Όχι, χάλασε το κινητό μου. 87 00:09:15,055 --> 00:09:19,268 - Μόλις το αγοράσαμε. Χάλασε κιόλας; - Το πέταξε ο Ράιαν στη θάλασσα. 88 00:09:20,477 --> 00:09:21,728 Τροφή για τα ψάρια. 89 00:09:21,812 --> 00:09:25,274 - Γιατί το έκανε; - Γιατί είναι μαλάκας. 90 00:09:27,317 --> 00:09:28,694 Μην ανησυχείς, τον εκδικήθηκα. 91 00:09:28,777 --> 00:09:33,323 Πριν φύγω, πήρα όλα του τα πράγματα και τα πέταξα από την 21η Γέφυρα. 92 00:09:33,407 --> 00:09:36,618 Τώρα θα έχει τρελαθεί πιθανότατα. 93 00:09:37,494 --> 00:09:39,246 Θεέ μου. Όντως. 94 00:09:40,581 --> 00:09:41,874 Αποστολή εξετελέσθη. 95 00:09:43,584 --> 00:09:45,586 {\an8}ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΣΤΕΙΟ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΜΟΥ;!;!;! 96 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 Κλερ, έλα τώρα. 97 00:09:47,045 --> 00:09:49,381 Να μάθει να στέλνει φωτό με το πουλί του σε τσούλες 98 00:09:49,464 --> 00:09:50,757 μπροστά στην κοπέλα του. 99 00:09:50,841 --> 00:09:52,384 Μήπως να τον χωρίσεις; 100 00:09:52,467 --> 00:09:53,844 Θα τον χωρίσω. Με χίλια. 101 00:09:53,927 --> 00:09:55,596 Αλλά πρώτα χρειάζομαι... 102 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 Χρειάζομαι κινητό, μπορούμε να πάμε στο Verizon; 103 00:10:01,351 --> 00:10:03,937 Ναι, να μαζέψω τα άλογα και πάμε. 104 00:10:04,646 --> 00:10:06,982 Πεινάς; Θες κάνα τοστ με τυρί; 105 00:10:07,065 --> 00:10:08,692 Λιμοκτονώ. 106 00:10:15,407 --> 00:10:16,491 Λοιπόν... 107 00:10:18,994 --> 00:10:20,204 νιώθεις καλά; 108 00:10:22,122 --> 00:10:24,041 Είμαι καθαρή, μαμά. Είμαι καλά. 109 00:10:26,710 --> 00:10:28,253 Χαίρομαι πολύ που ήρθες. 110 00:10:43,101 --> 00:10:45,521 Ζηλεύεις; 111 00:10:49,983 --> 00:10:53,904 Θες να πάμε αύριο για μπάνιο στη λίμνη Μαρς; Θα σου κάνει καλό. 112 00:10:53,987 --> 00:10:55,447 Ναι, θα δούμε. 113 00:10:56,031 --> 00:10:58,867 Θυμάσαι που ήμουν μικρή και πίστευα ότι ζούσε ένα φάντασμα εκεί; 114 00:10:58,951 --> 00:11:02,162 Φυσικά και το θυμάμαι. 115 00:11:02,871 --> 00:11:05,082 Άριελ δεν το έλεγες; 116 00:11:05,165 --> 00:11:08,627 - Όχι, Ορόρα. - Ορόρα. Το φάντασμα της λίμνης Μαρς Κρικ. 117 00:11:10,254 --> 00:11:11,588 Πολύ τρομακτικό. 118 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 Όχι, πάω εγώ. 119 00:11:22,683 --> 00:11:24,351 Πού είναι τα πράγματά μου; 120 00:11:24,434 --> 00:11:26,228 Θεέ μου. Τι έπαθε το πρόσωπό σου; 121 00:11:26,311 --> 00:11:30,107 - Κόψε τις μαλακίες, Κλερ. Εσύ τα πήρες. - Ράιαν, δεν έχω ιδέα τι λες. 122 00:11:30,190 --> 00:11:35,612 Έχεις ιδέα πόσο έχω μπλέξει εξαιτίας σου; 123 00:11:35,696 --> 00:11:38,323 Είχα μισό κιλό μέσα στα πράγματά μου. 124 00:11:38,824 --> 00:11:40,367 Είπα στον Τζάκι ότι το έκλεψες. 125 00:11:40,450 --> 00:11:42,286 - Αν δεν το επιστρέψεις... - Τι; 126 00:11:42,369 --> 00:11:44,496 - Το είπες στον Τζάκι; - θα έρθει να σε βρει. 127 00:11:44,580 --> 00:11:47,624 Ράιαν, τι σκατά έχεις πάθει; Γιατί μου το κάνεις αυτό; 128 00:11:47,708 --> 00:11:49,334 Επειδή φοβάμαι. 129 00:11:49,418 --> 00:11:51,795 - Τον ξέρεις τον Τζάκι. - Μην του πεις πού μένω. 130 00:11:52,796 --> 00:11:54,840 Μην πεις του Τζάκι πού μένω! 131 00:11:56,008 --> 00:11:58,552 Όλα καλά εδώ; 132 00:12:00,888 --> 00:12:01,889 Θα βγω για λίγο. 133 00:12:02,431 --> 00:12:03,307 Πού θα πας; 134 00:12:04,016 --> 00:12:05,475 Πού πας; 135 00:12:41,094 --> 00:12:43,013 Αγάπη μου; Είσαι καλά; 136 00:12:47,351 --> 00:12:48,227 Κλερ; 137 00:12:48,936 --> 00:12:50,896 Κλερ; 138 00:12:52,981 --> 00:12:53,941 Κλερ. 139 00:12:56,860 --> 00:12:59,154 Σήκω, σε παρακαλώ. Έλα, σήκω, σε παρακαλώ. 140 00:12:59,238 --> 00:13:02,449 Εδώ είμαστε. Εντάξει. Εδώ. 141 00:13:51,874 --> 00:13:52,875 Κλερ. 142 00:13:56,545 --> 00:13:59,131 Πρέπει να σου μιλήσω για χθες. 143 00:13:59,798 --> 00:14:01,091 Πάω να βουτήξω. 144 00:14:01,175 --> 00:14:02,759 Πόσο θα το αποφεύγεις; 145 00:14:14,396 --> 00:14:15,439 Εντάξει. 146 00:14:17,524 --> 00:14:20,611 Δέκατη πέμπτη βόλτα. Θα μου πέσουν τα χέρια πια. 147 00:14:20,694 --> 00:14:22,196 Θυμάμαι εκείνες τις εποχές. 148 00:14:24,531 --> 00:14:25,741 Γίνεται πιο εύκολο; 149 00:14:25,824 --> 00:14:28,160 Όχι, περίμενε και θα δεις. 150 00:14:30,329 --> 00:14:31,538 Αστειεύομαι. 151 00:14:32,456 --> 00:14:33,916 Κάθε μέρα είναι ένα δώρο. 152 00:15:05,030 --> 00:15:09,117 Λοιπόν, θέλετε να κάνω βουτιά μπροστά ή ανάποδα; 153 00:15:09,201 --> 00:15:10,244 Ανάποδα! 154 00:15:10,327 --> 00:15:12,454 Υποσχεθείτε μου πως δεν θα το δοκιμάσετε. 155 00:15:12,538 --> 00:15:15,374 Στον λόγο σας, εντάξει; Να σας βλέπω. 156 00:15:15,457 --> 00:15:17,960 - Στον λόγο μας. - Δεν σας βλέπω. 157 00:15:18,043 --> 00:15:19,002 - Να! - Άντε, βούτα! 158 00:15:19,086 --> 00:15:20,420 Εντάξει! 159 00:15:21,088 --> 00:15:24,216 Τρία, δύο, ένα. 160 00:15:40,524 --> 00:15:43,527 Πετάχτηκε μια διαφήμιση στον υπολογιστή μου τις προάλλες 161 00:15:44,111 --> 00:15:46,154 από το Κοινοτικό Κολέγιο Τσέστερ. 162 00:15:47,364 --> 00:15:51,451 Μαμά, δεν πετάγονται έτσι οι διαφημίσεις. Προφανώς το έψαξες. 163 00:15:51,535 --> 00:15:57,583 Δεν έχει σημασία. Σημασία έχει ότι κάνουν μαθήματα δημιουργικής γραφής. 164 00:15:57,666 --> 00:15:59,251 Γιατί έχει σημασία; 165 00:15:59,334 --> 00:16:02,713 Γιατί θα ήταν καλό να γυρίσεις στις σπουδές σου. 166 00:16:02,796 --> 00:16:03,881 Είσαι φοβερή συγγραφέας. 167 00:16:03,964 --> 00:16:06,884 Τι έχω γράψει που σε κάνει να το πιστεύεις αυτό; 168 00:16:06,967 --> 00:16:08,552 Εκείνο το διήγημα 169 00:16:10,095 --> 00:16:13,098 για τη μητέρα που χάνει το παιδί της στον ζωολογικό κήπο. 170 00:16:13,765 --> 00:16:15,642 Σε τι πιστεύεις ότι αναφερόταν; 171 00:16:16,476 --> 00:16:17,978 Νομίζω ότι... Για μένα... 172 00:16:20,272 --> 00:16:21,607 είχε να κάνει με τη μετάνοια. 173 00:16:26,278 --> 00:16:28,488 Δεν ήταν αυτή η πρόθεσή μου. 174 00:16:30,282 --> 00:16:33,535 Άρα μάλλον ήταν αποτυχία, όπως κι όλη μου η ζωή. 175 00:16:34,328 --> 00:16:36,330 Δεν μ' αρέσει όταν λες τέτοια. 176 00:17:07,611 --> 00:17:09,029 Γεια σου, γλυκιά μου. 177 00:17:10,614 --> 00:17:11,656 Τι κάνεις; 178 00:17:14,117 --> 00:17:16,578 Δεν ήξερα ότι μεγάλωσες εδώ. 179 00:17:17,621 --> 00:17:20,332 Άλογα και γρασίδι... 180 00:17:21,666 --> 00:17:22,917 Όμορφα είναι. 181 00:17:24,002 --> 00:17:25,337 Σαν εσένα. 182 00:17:28,966 --> 00:17:31,093 Πώς με βρήκες εδώ, Τζάκι; 183 00:17:36,056 --> 00:17:37,140 Έλα. 184 00:17:39,226 --> 00:17:40,227 Ρε φίλε... 185 00:17:41,353 --> 00:17:45,232 Πραγματικά, δεν μπορώ να καταλάβω τι του βρίσκεις. 186 00:17:45,983 --> 00:17:47,776 Έχω δει πώς κοιτάς εμένα. 187 00:17:48,986 --> 00:17:51,947 Δεν σε κοιτάω κάπως, Τζάκι. 188 00:17:54,116 --> 00:17:55,409 Όχι; 189 00:17:56,285 --> 00:17:57,286 Όχι. 190 00:18:02,624 --> 00:18:03,792 Πού είναι το πράμα μου; 191 00:18:05,210 --> 00:18:07,254 Δεν το έχω. 192 00:18:08,046 --> 00:18:09,214 Δεν το έχεις; 193 00:18:09,923 --> 00:18:12,843 Το πέταξα κατά λάθος, συγγνώμη. Δεν ήξερα ότι ήταν εκεί. 194 00:18:12,926 --> 00:18:14,469 - Δεν το ήξερα. - Μωρή πουτάνα. 195 00:18:14,553 --> 00:18:16,638 Τι σκατά έχεις πάθει; Τι έκανες; 196 00:18:21,685 --> 00:18:23,604 Άσ' την. 197 00:18:24,688 --> 00:18:25,606 Τι; 198 00:18:27,191 --> 00:18:28,275 Τι είπες; 199 00:18:28,358 --> 00:18:29,443 Τι; 200 00:18:33,864 --> 00:18:34,948 Γαμώτο! 201 00:18:37,784 --> 00:18:38,619 Γαμώτο! 202 00:18:39,119 --> 00:18:42,039 Πού πας; Έλα εδώ. 203 00:18:42,122 --> 00:18:45,083 Έλα εδώ. Τι; 204 00:18:45,167 --> 00:18:47,961 Όχι, όλα καλά. Δεν ήθελα να σε χτυπήσω τόσο. 205 00:18:48,045 --> 00:18:50,422 Πάρε ανάσες. Ήρεμες κι αργές ανάσες. 206 00:18:51,006 --> 00:18:53,217 Ήρεμες κι αργές ανάσες. Είσαι καλά. 207 00:19:01,558 --> 00:19:04,144 Άφησέ την! 208 00:19:05,103 --> 00:19:08,941 Άφησέ τη, ρε! Είσαι καλά; Έλα. 209 00:19:10,651 --> 00:19:14,363 - Τι συμβαίνει εδώ; - Συγγνώμη, κυρία Γκάρετσον. 210 00:19:14,446 --> 00:19:19,076 Εσύ θα είσαι η μάνα της Κλερ. Τώρα έλεγα τι ωραία που είναι εδώ. 211 00:19:19,159 --> 00:19:20,494 - Τα άλογα... - Ποιος είσαι; 212 00:19:22,704 --> 00:19:24,831 Ένας καλός φίλος της κόρης σου. 213 00:19:25,749 --> 00:19:26,959 Δυστυχώς, με... 214 00:19:27,876 --> 00:19:31,338 Πρόδωσε την εμπιστοσύνη μου και πήρε κάτι που δεν της ανήκε... 215 00:19:31,421 --> 00:19:34,258 - Δεν το έκλεψε. Το πέταξε. - Βούλωσ' το. 216 00:19:34,341 --> 00:19:39,179 Με έχει φέρει σε δύσκολη θέση με κάποιους ανθρώπους που δεν θα ήθελα. 217 00:19:39,263 --> 00:19:40,973 Μην πλησιάζεις, είναι τρελός! 218 00:19:41,056 --> 00:19:43,600 Γιατί το λες αυτό για τον φίλο σου; 219 00:19:43,684 --> 00:19:46,228 - Δεν είναι φίλος μου! - Φύγε, μη... 220 00:19:46,311 --> 00:19:47,688 Θα φωνάξω την αστυνομία. 221 00:19:53,402 --> 00:19:58,365 Εντάξει, για να είμαστε ξεκάθαροι, το πρεζόνι η κόρη σου έχει δύο επιλογές. 222 00:19:58,448 --> 00:20:01,994 Να μου δώσει το πράμα ή να με πληρώσει. 223 00:20:05,038 --> 00:20:06,707 Φύγε από δω. 224 00:20:08,333 --> 00:20:10,836 Έλα. Γαμώ το... 225 00:20:11,712 --> 00:20:13,046 Αντίο, Κλερ! 226 00:20:19,803 --> 00:20:20,971 Ποιος ήταν αυτός; 227 00:20:21,638 --> 00:20:24,641 Θυμάσαι που πέταξα τα πράγματα του Ράιαν; 228 00:20:25,225 --> 00:20:27,978 - Είχαν κάτι μέσα. - Ναρκωτικά εννοείς. 229 00:20:28,061 --> 00:20:31,356 Δεν το ήξερα, μαμά. Δεν το ήξερα όταν τα πέταξα. 230 00:20:31,440 --> 00:20:34,026 Αυτός ο άνθρωπος ξέρει πού μένουμε. Κι αν ξανάρθει; 231 00:20:34,109 --> 00:20:35,986 - Δεν θα ξανάρθει. - Δεν το ξέρεις. 232 00:20:36,069 --> 00:20:37,487 Δεν θα τον αφήσω, μαμά. 233 00:21:21,198 --> 00:21:22,741 Που να πάρει, Κλερ. 234 00:21:33,752 --> 00:21:34,962 Αλήθεια τώρα; 235 00:21:35,045 --> 00:21:36,046 Μαμά. 236 00:21:37,506 --> 00:21:39,007 Μαμά, να σου εξηγήσω. 237 00:21:42,845 --> 00:21:43,846 Μαμά. 238 00:21:50,811 --> 00:21:51,812 Μαμά. 239 00:21:52,896 --> 00:21:54,064 Μαμά! 240 00:21:54,147 --> 00:21:57,359 Τι θέλει αυτός εδώ; Νόμιζα πως θα το τελείωνες. 241 00:21:59,444 --> 00:22:03,740 Ο Ράιαν έμπλεξε εξαιτίας μου κι ήθελε να σου ζητήσει συγγνώμη 242 00:22:03,824 --> 00:22:07,202 - που έφερε τον Τζάκι. - Χέστηκα. Θέλω να φύγει. 243 00:22:08,078 --> 00:22:11,081 Ναι, θα φύγουμε. Θα κατασκηνώσουμε κάπου λίγες μέρες. 244 00:22:11,748 --> 00:22:13,292 Εννοείς θα κάνετε χρήση; 245 00:22:13,375 --> 00:22:16,128 Όχι, θα κατασκηνώσουμε κάπου λίγες μέρες. 246 00:22:16,211 --> 00:22:19,256 Καλά. Πάρε αυτά. 247 00:22:20,883 --> 00:22:22,759 Narcan. Ξέρεις κάτι; 248 00:22:24,219 --> 00:22:25,345 Πάρ' τα όλα, 249 00:22:26,263 --> 00:22:27,890 μήπως πάρεις υπερβολική δόση πάλι. 250 00:22:33,645 --> 00:22:34,855 Μαμά, χρειάζομαι λεφτά. 251 00:22:35,355 --> 00:22:37,649 Κλερ, φύγε. 252 00:22:37,733 --> 00:22:41,195 Φεύγω, απλώς χρειάζομαι λεφτά για φαγητό και προμήθειες. 253 00:22:41,278 --> 00:22:43,780 Φαγητό και προμήθειες; Με θεωρείς τόσο χαζή; 254 00:22:43,864 --> 00:22:45,490 Ο Ράιαν έμπλεξε εξαιτίας μου. 255 00:22:45,574 --> 00:22:47,409 - Δεν σου δίνω λεφτά. - Είναι σοβαρό. 256 00:22:47,492 --> 00:22:49,912 - Υποσχέθηκα στον πατέρα σου... - Έλεος με την υπόσχεση! 257 00:22:49,995 --> 00:22:53,207 Την υπόσχεσή μου μέσα! Εσύ, ο μπαμπάς κι η γαμω-υπόσχεσή σας! 258 00:22:53,290 --> 00:22:55,000 Υπόσχομαι να παραμελώ την κόρη μου 259 00:22:55,083 --> 00:22:57,753 - και να την έχω χεσμένη! - Χεσμένη; Αλήθεια; 260 00:22:58,420 --> 00:23:01,340 - Χρειάζομαι λεφτά. Μαμά! - Δεν έχω λεφτά! 261 00:23:01,423 --> 00:23:04,593 Τα έδωσα όλα για να γίνεις καλά, αλλά προφανώς δεν έγινες. 262 00:23:07,137 --> 00:23:08,847 Μαμά, πού πας; 263 00:23:10,098 --> 00:23:12,100 Μαμά, έχω μπλέξει. 264 00:23:12,184 --> 00:23:14,144 Χρειάζομαι λεφτά, μαμά! 265 00:23:15,312 --> 00:23:17,189 Μαμά, θέλω βοήθεια! 266 00:23:17,272 --> 00:23:19,024 Μαμά, δώσε μου λεφτά. 267 00:23:20,567 --> 00:23:22,110 Μαμά, άνοιξε! 268 00:23:27,074 --> 00:23:29,201 Μαμά, άνοιξε. Θέλω μια επιταγή. 269 00:23:30,285 --> 00:23:33,705 Θα κάνουμε πάλι τα ίδια; Θα την ακυρώσω έτσι κι αλλιώς. 270 00:23:33,789 --> 00:23:36,208 Όχι, δεν θα την ακυρώσεις. 271 00:23:36,291 --> 00:23:37,751 Φυσικά και θα το κάνω. 272 00:23:37,835 --> 00:23:41,964 - Δεν θα την ακυρώσεις τώρα. - Δεν έχω τίποτα. Τα έχεις πάρει όλα. 273 00:23:42,047 --> 00:23:44,883 Ικέτεψα τον πατέρα σου να μου δώσει λεφτά για τη φάρμα. 274 00:24:01,733 --> 00:24:03,569 Τι σκατά έχεις πάθει; 275 00:24:03,652 --> 00:24:06,113 - Αγάπη μου, χτύπησες; - Ράιαν! 276 00:24:06,196 --> 00:24:07,239 Τι; 277 00:24:07,781 --> 00:24:10,409 Ράιαν, πάρε τον σκύλο και βάλ' τον στο αμάξι μου! 278 00:24:10,492 --> 00:24:11,785 Τι κάνεις; 279 00:24:13,036 --> 00:24:14,288 Θα πάρω τον Κούπερ. 280 00:24:14,371 --> 00:24:17,624 Θα τον παρατήσω τόσο μακριά, που δεν θα μπορεί να γυρίσει. 281 00:24:17,708 --> 00:24:19,334 Θα πεθάνει από την πείνα. 282 00:24:21,628 --> 00:24:23,005 Δώσε μου μια επιταγή. 283 00:24:24,047 --> 00:24:26,884 Ράιαν, πήρες τον Κούπερ; 284 00:24:26,967 --> 00:24:28,260 Προσπαθώ! 285 00:24:28,343 --> 00:24:30,512 Βρες τον και βάλ' τον στο αμάξι, γαμώτο! 286 00:24:30,596 --> 00:24:33,932 Κούπερ! Δεν ξέρω πού σκατά είναι! 287 00:24:36,602 --> 00:24:38,520 Ράιαν, κάνε γρήγορα! 288 00:24:40,606 --> 00:24:41,607 Κούπερ! 289 00:24:42,399 --> 00:24:44,193 Τι σκατά έχεις πάθει, μαμά; 290 00:24:44,276 --> 00:24:47,487 - Δώσε μου το σκυλί. - Όχι! 291 00:24:47,571 --> 00:24:48,822 Δώσε μου το σκυλί. 292 00:24:48,906 --> 00:24:50,032 - Όχι! - Δώσε το... 293 00:24:52,534 --> 00:24:55,495 Θες να σου ξεριζώσω όλα τα μαλλιά, μωρή; 294 00:24:57,706 --> 00:24:59,291 - Πάμε. - Παράτα με, Ράιαν! 295 00:24:59,374 --> 00:25:01,293 Άφησέ με, γαμώτο! 296 00:25:02,586 --> 00:25:06,882 Δεν έχεις φίλους, ο μπαμπάς σε σιχαίνεται, όλοι σε μισούν εκτός από μένα! 297 00:25:07,549 --> 00:25:10,135 - Γαμώτο. - Κλερ, πάμε. 298 00:25:11,553 --> 00:25:13,055 Φεύγουμε. 299 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 Λες; 300 00:26:17,619 --> 00:26:18,495 Λοιπόν... 301 00:26:19,580 --> 00:26:20,539 Γεια σου. 302 00:26:20,622 --> 00:26:21,582 Γεια. 303 00:26:22,499 --> 00:26:23,458 Εδώ είσαι. 304 00:26:24,668 --> 00:26:25,586 Μια χαρά φαίνεσαι. 305 00:26:25,669 --> 00:26:28,130 Είσαι χάρμα οφθαλμών. 306 00:26:28,213 --> 00:26:30,090 - Πέρασε καιρός. - Γεια. 307 00:26:30,174 --> 00:26:32,342 Τι σε φέρνει εδώ; 308 00:26:32,968 --> 00:26:36,388 Είχα να αφήσω ένα τρέιλερ στη Νέλι Γκόντσαλκ, στο Ράντσο Ντέρμπι. 309 00:26:37,097 --> 00:26:38,557 Τι κάνει η Νέλι; 310 00:26:38,640 --> 00:26:40,976 Παραμένει σκρόφα. 311 00:26:41,476 --> 00:26:44,813 Κάθε φορά που φεύγω, θέλω να της χώσω μπουνιά στα μούτρα. 312 00:26:44,897 --> 00:26:49,568 Έχω πολύ καιρό να τη δω. Δηλαδή, κανέναν δεν έχω δει. 313 00:26:51,069 --> 00:26:53,614 Δεν χάνεις και πολλά, πίστεψέ με. 314 00:26:56,658 --> 00:26:58,619 Ποιος σε βοηθάει με τη φροντίδα εδώ; 315 00:26:59,286 --> 00:27:00,287 Κανείς. 316 00:27:00,787 --> 00:27:04,333 Κανείς; Κέιτ, έχεις τρελαθεί; 317 00:27:04,416 --> 00:27:06,960 Ήμασταν πάντα μόνο εγώ κι η Πάτι. 318 00:27:08,587 --> 00:27:09,838 Πώς είσαι; 319 00:27:11,089 --> 00:27:12,090 Βασικά... 320 00:27:14,134 --> 00:27:18,430 Ευτυχώς που έχω να φροντίζω τα άλογα, αλλιώς δεν θα σηκωνόμουν το πρωί. 321 00:27:21,850 --> 00:27:23,477 Έχουν περάσει μόνο εννιά μήνες... 322 00:27:26,063 --> 00:27:27,314 κι ήταν πολύ ξαφνικό. 323 00:27:28,190 --> 00:27:30,400 Ναι, ήταν. 324 00:27:31,068 --> 00:27:32,361 Απλώς ήταν... 325 00:27:37,699 --> 00:27:40,160 Δεν μπορώ να μιλάω σε κανέναν για εκείνη. 326 00:27:43,038 --> 00:27:45,832 - Πάρε με τηλέφωνο όποτε θες. - Μη σε βαραίνω. 327 00:27:45,916 --> 00:27:48,836 - Δεν θέλω... - Δεν με βαραίνεις ποτέ. 328 00:27:51,797 --> 00:27:53,215 Ευχαριστώ. 329 00:27:55,884 --> 00:27:59,596 Μήπως να καθίσω να σε βοηθήσω σήμερα και να μείνω κι απόψε; 330 00:27:59,680 --> 00:28:01,682 Έχεις τις δικές σου δουλειές. 331 00:28:01,765 --> 00:28:06,687 Πάψε. Έχει έρθει η μητέρα της Τζόαν. Θα ήθελα να μείνω λίγο μακριά της. 332 00:28:06,770 --> 00:28:11,024 Μπορούμε να μαγειρέψουμε, δεν ξέρω, να γίνουμε λιώμα 333 00:28:12,150 --> 00:28:14,236 και να γελάσουμε όπως τον παλιό καλό καιρό. 334 00:28:15,362 --> 00:28:16,363 Εντάξει. 335 00:28:18,866 --> 00:28:20,117 Εντάξει. 336 00:28:20,200 --> 00:28:21,493 Εντάξει. 337 00:28:23,203 --> 00:28:25,372 Διδάσκεις πάλι ιππασία; 338 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 Προσπαθώ. 339 00:28:28,750 --> 00:28:30,127 Παίρνω τους παλιούς πελάτες. 340 00:28:31,128 --> 00:28:32,588 Σαν καινούργιο. 341 00:28:32,671 --> 00:28:34,298 Διέλυσα την οικογένειά μου. 342 00:28:34,381 --> 00:28:36,884 Εγώ ερωτεύτηκα "τη λεσβία βοηθό του ράντσου", 343 00:28:36,967 --> 00:28:38,468 όπως έλεγε ο Ρίτσαρντ. 344 00:28:39,094 --> 00:28:41,346 - Ναι. - Θα παραγγείλω φαγητό. 345 00:28:41,430 --> 00:28:45,225 Πάρε μου ό,τι θες, εκτός από βίγκαν γαλοπούλα. 346 00:28:45,309 --> 00:28:46,602 Έλεος. 347 00:28:46,685 --> 00:28:50,814 Θυμάσαι που η Πάτι τη σέρβιρε σε ασημένια πιατέλα; 348 00:28:50,898 --> 00:28:52,274 Καμάρωνε πολύ. 349 00:28:52,357 --> 00:28:55,861 - Χριστέ μου. Δεν τρωγόταν με τίποτα. - Ναι. 350 00:28:55,944 --> 00:28:57,029 Κι η Κλερ; 351 00:28:58,947 --> 00:29:01,783 Τελευταία φορά που μιλήσαμε ήταν στην απεξάρτηση. 352 00:29:04,786 --> 00:29:06,622 Ναι, ξανάφυγε. 353 00:29:09,333 --> 00:29:10,417 Χριστέ μου. 354 00:29:13,504 --> 00:29:16,548 Πάντα πίστευα ότι ήταν πολύ βαρετό να είναι τόσο χάλια η ζωή μου. 355 00:29:16,632 --> 00:29:20,219 Δεν είναι χάλια η ζωή σου. Πενθείς, έχασες την Πάτι. 356 00:29:21,094 --> 00:29:23,180 Δεν υπάρχουν οδηγίες χρήσης. 357 00:29:26,183 --> 00:29:27,518 Χέσε με. 358 00:29:27,601 --> 00:29:29,394 Αυτά τα γράφουν σε ευχετήριες κάρτες. 359 00:29:29,937 --> 00:29:31,021 "Πένθος. 360 00:29:32,147 --> 00:29:34,274 Δεν υπάρχουν οδηγίες χρήσης". 361 00:29:36,693 --> 00:29:38,320 Γαμώτο. Ναι. 362 00:30:30,414 --> 00:30:33,166 Ωραία, έλα να ξεκουραστούμε λίγο. 363 00:30:33,250 --> 00:30:35,377 - Θέλω να ξεκουραστώ. - Ωραία... 364 00:30:35,460 --> 00:30:37,296 Ένα ένα τα πόδια. 365 00:30:37,379 --> 00:30:38,380 Εύκολο. 366 00:30:38,463 --> 00:30:40,632 Μπορείς να χορέψεις. 367 00:30:41,133 --> 00:30:42,968 Έκλεισε η πίστα. 368 00:30:44,887 --> 00:30:45,929 Γαμώτο. 369 00:30:46,430 --> 00:30:47,431 Θεέ μου. 370 00:30:47,514 --> 00:30:49,141 - Η κάλτσα μου. - Ναι. 371 00:30:49,224 --> 00:30:51,018 - Πάω για ύπνο. - Ορίστε. 372 00:30:51,101 --> 00:30:52,227 Πάω. 373 00:30:53,187 --> 00:30:55,355 Εντάξει. Ευχαριστώ. 374 00:30:55,439 --> 00:30:56,857 Ορίστε. 375 00:31:10,204 --> 00:31:11,371 Λες; 376 00:31:18,253 --> 00:31:20,797 {\an8}ΑΚΟΜΑ ΝΑ ΜΑΘΕΙΣ ΝΑ ΧΟΡΕΥΕΙΣ. Σ' ΑΓΑΠΩ! Λ. 377 00:31:32,392 --> 00:31:33,810 ΠΑΤΙ 378 00:31:35,103 --> 00:31:37,606 Έλα, αγάπη μου. Βρήκα την Κλερ και την ηρέμησα. 379 00:31:37,689 --> 00:31:40,651 Νιώθει χάλια για ό,τι έγινε. 380 00:31:42,236 --> 00:31:44,655 Θα πάμε να φάμε κάτι και θα τη φέρω σπίτι. 381 00:31:45,155 --> 00:31:47,449 Η χιονοθύελλα είναι απίστευτη. 382 00:31:47,533 --> 00:31:51,662 Έχει πολύ χιόνι στον δρόμο, θα κάνουμε κάμποση ώρα. 383 00:31:51,745 --> 00:31:52,704 Ξεκουράσου. 384 00:31:52,788 --> 00:31:55,123 Λίγη σύνδεση ακόμα από έξω. 385 00:31:57,417 --> 00:31:59,419 - Ωραία. - Κάτσε ίσια, Μαλ. 386 00:31:59,503 --> 00:32:01,880 Για όνομα πια, σαν τον Κουασιμόδο είσαι. 387 00:32:01,964 --> 00:32:03,423 Έμα, σταματάς λίγο; 388 00:32:03,507 --> 00:32:06,009 Μαμά, μόλις είπε ότι τα πάω καλά. 389 00:32:06,093 --> 00:32:07,928 Χρησιμοποίησε τον σκελετό σου... 390 00:32:08,011 --> 00:32:10,889 - Σταματάς μια στιγμή; - για να σταθείς ίσια. 391 00:32:12,057 --> 00:32:13,892 Ωραία και μαλακά. 392 00:33:02,900 --> 00:33:04,276 Τι κάνεις εδώ; 393 00:33:06,528 --> 00:33:08,113 Χρειάζομαι βοήθεια. 394 00:33:14,328 --> 00:33:15,287 Εντάξει. 395 00:33:16,413 --> 00:33:18,957 Εντάξει. Έλα να καθαριστείς. 396 00:33:21,335 --> 00:33:22,419 Αιμορραγείς; 397 00:33:22,503 --> 00:33:24,213 Όχι. Συγγνώμη, μαμά. 398 00:33:28,383 --> 00:33:29,718 Του Ράιαν είναι. 399 00:33:34,932 --> 00:33:36,099 Εντάξει. 400 00:33:38,685 --> 00:33:39,603 Εντάξει. 401 00:33:41,563 --> 00:33:44,316 Ησύχασε. Πάρε ανάσα. 402 00:33:48,070 --> 00:33:50,239 Πήγαμε για κάμπινγκ και τσακωθήκαμε πάλι. 403 00:33:50,322 --> 00:33:52,533 Αλήθεια δεν ήξερα τι είχε στην τσάντα. 404 00:33:52,616 --> 00:33:55,202 - Δεν ήξερα τι είχε. - Το ξέρω. Σε πιστεύω. 405 00:33:58,789 --> 00:34:00,040 Τον έσπρωξα. 406 00:34:02,459 --> 00:34:04,127 Δεν ήθελα να τον σπρώξω τόσο δυνατά. 407 00:34:06,713 --> 00:34:10,759 Έπεσε στην πλαγιά, χτύπησε το κεφάλι του... 408 00:34:12,678 --> 00:34:14,054 Άνοιξε στα δύο. 409 00:34:15,389 --> 00:34:16,598 Τι άνοιξε στα δύο; 410 00:34:16,681 --> 00:34:18,016 Το κεφάλι του ήταν... 411 00:34:19,434 --> 00:34:21,728 Είχε αίμα παντού, μαμά. 412 00:34:21,812 --> 00:34:22,813 Απλώς... 413 00:34:27,067 --> 00:34:28,443 Είναι καλά; 414 00:34:38,536 --> 00:34:39,996 Κάλεσες την αστυνομία; 415 00:34:42,165 --> 00:34:43,542 - Όχι. - Γιατί; 416 00:34:44,877 --> 00:34:46,753 Ήταν ατύχημα. 417 00:34:46,837 --> 00:34:50,507 Τσακωνόσασταν, έπεσε και χτύπησε το κεφάλι. Δεν είναι έγκλημα. 418 00:34:50,591 --> 00:34:55,762 - Δεν υπάρχει λόγος να μην καλέσεις... - Δεν έπεσε. Τον χτύπησα με μια πέτρα. 419 00:34:57,973 --> 00:35:02,644 Είχε θυμώσει πολύ και φοβήθηκα, ερχόταν κατά πάνω μου και... Μαμά. 420 00:35:04,730 --> 00:35:07,691 Μαμά, τι θα κάνουμε; Τι θα... 421 00:35:26,126 --> 00:35:27,586 Πού είναι τώρα ο Ράιαν; 422 00:36:45,539 --> 00:36:46,957 Θα σου κάνω μερικές ερωτήσεις. 423 00:36:47,040 --> 00:36:49,668 Πρέπει να είσαι απόλυτα ειλικρινής. 424 00:36:52,296 --> 00:36:54,965 - Πού πήγατε; - Στο Βάλεϊ Φορτζ. 425 00:36:56,300 --> 00:36:57,467 Εμείς... 426 00:36:58,385 --> 00:36:59,970 Παρκάραμε κι επιλέξαμε σημείο. 427 00:37:00,053 --> 00:37:03,348 Κάνατε τσεκ ιν; Υπήρχε γραφείο για τσεκ ιν; 428 00:37:03,432 --> 00:37:05,184 Όχι, τίποτα τέτοιο. 429 00:37:05,267 --> 00:37:10,147 Απλώς παρκάραμε στην άκρη του δρόμου και μετά μπήκαμε βαθιά στο δάσος. 430 00:37:11,315 --> 00:37:13,859 - Σας είδε κανείς; - Όχι. 431 00:37:14,693 --> 00:37:18,697 Δεν σας είδε κανείς να παρκάρετε ή να μπαίνετε στο δάσος; 432 00:37:21,074 --> 00:37:22,075 Ναι, απλώς... 433 00:37:22,159 --> 00:37:24,244 - Απλώς παρκάραμε και... - Έχει σημασία. 434 00:37:24,328 --> 00:37:27,414 Όχι, μαμά. Δεν νομίζω να μας είδαν. 435 00:37:27,497 --> 00:37:32,377 Φτάσαμε αργά το βράδυ. Την επόμενη μέρα, πήγαμε βόλτα, οπότε ίσως μας είδαν... 436 00:37:32,461 --> 00:37:34,713 - Ναι. Εντάξει... - κοντά στο νερό. 437 00:37:42,221 --> 00:37:43,222 Ναι. 438 00:37:47,768 --> 00:37:49,394 Έχεις το κινητό του Ράιαν; 439 00:38:02,282 --> 00:38:04,826 Ξέρει κανείς πού ήσασταν; 440 00:38:06,495 --> 00:38:07,538 Όχι. 441 00:38:10,040 --> 00:38:13,877 Ανέβα πάνω, βγάλε όλα σου τα ρούχα και βάλ' τα σε μια τσάντα. 442 00:38:13,961 --> 00:38:15,921 Μη βγεις από το δωμάτιο πριν γυρίσω. 443 00:38:16,880 --> 00:38:18,215 Από πού; 444 00:38:19,925 --> 00:38:21,343 Κάνε ό,τι σου λέω. 445 00:40:13,872 --> 00:40:16,917 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΛΙΜΝΗ ΜΑΡΣ ΚΡΙΚ 446 00:42:09,154 --> 00:42:10,864 Πάμε. 447 00:44:11,068 --> 00:44:12,402 Τι έκανες; 448 00:44:14,029 --> 00:44:15,239 Το τακτοποίησα. 449 00:44:17,074 --> 00:44:18,075 Τα πάντα. 450 00:44:26,458 --> 00:44:28,460 Θα μείνεις λίγο μαζί μου; 451 00:44:58,282 --> 00:45:00,742 Πρέπει να συνεννοηθούμε 452 00:45:00,826 --> 00:45:04,663 για να πούμε τα ίδια αν τυχόν ρωτήσει κάποιος. 453 00:45:04,746 --> 00:45:07,082 Ήρθατε μαζί εδώ μετά το κάμπινγκ. 454 00:45:07,165 --> 00:45:11,712 Τσακωθήκατε, ήμουν μπροστά, και μετά ο Ράιαν έφυγε. 455 00:45:12,462 --> 00:45:14,715 Γιατί να πούμε ότι είχε έρθει εδώ; Μήπως... 456 00:45:14,798 --> 00:45:16,842 Γιατί έφερες εδώ το κινητό του 457 00:45:16,925 --> 00:45:21,013 κι αν η αστυνομία ψάξει τα αρχεία, θα δουν ότι ήρθε εδώ. 458 00:45:21,096 --> 00:45:22,931 Οπότε, αυτά θα πούμε. 459 00:45:23,015 --> 00:45:27,102 Ήρθατε μαζί εδώ μετά το κάμπινγκ. Τσακωθήκατε, 460 00:45:27,186 --> 00:45:32,649 ήμουν μπροστά, και μετά ο Ράιαν έφυγε. Εσύ έμεινες μαζί μου όλη νύχτα. 461 00:45:35,736 --> 00:45:36,945 Πού είναι; 462 00:45:38,822 --> 00:45:40,365 Στη λίμνη Μαρς Κρικ. 463 00:45:40,949 --> 00:45:44,369 - Στη λίμνη; Γιατί εκεί; - Γιατί ήταν αργά, Κλερ. 464 00:45:44,453 --> 00:45:46,496 - Δεν προλάβαινα να τον θάψω... - Θεέ μου. 465 00:45:47,539 --> 00:45:49,458 - Θεέ μου. Μαμά. - Είναι... 466 00:45:49,541 --> 00:45:51,043 Κλερ, θέλω να είσαι δυνατή. 467 00:45:51,126 --> 00:45:52,294 - Μπορείς; - Θεέ μου. 468 00:45:52,377 --> 00:45:54,880 - Σταμάτα, μαμά. - Πρέπει... 469 00:45:56,006 --> 00:45:58,175 Δεν σου ζήτησα να κάνεις κάτι, δεν είπα να... 470 00:45:58,258 --> 00:46:00,928 Δεν χρειάστηκε, το έκανα επειδή σ' αγαπάω. 471 00:46:01,011 --> 00:46:03,972 Σ' αγαπάω, Κλερ, και δεν θα αφήσω να πάθεις τίποτα. 472 00:46:45,848 --> 00:46:48,100 - Τι συμβαίνει; - Ο Τζάκι. 473 00:46:48,183 --> 00:46:50,894 - Ποιος Τζάκι; - Αυτός που είχε έρθει εδώ. 474 00:46:51,562 --> 00:46:52,771 Που του χρωστάει ο Ράιαν. 475 00:46:52,855 --> 00:46:55,190 Με ακολούθησε στο μαγαζί κι είπε ότι θα με σκοτώσει. 476 00:46:55,774 --> 00:46:59,152 - Τι πράγμα; - Μου έβαλε ένα πιστόλι στο σαγόνι. 477 00:46:59,236 --> 00:47:01,071 - Είπε ότι θα με σκοτώσει. - Ηρέμησε. 478 00:47:01,154 --> 00:47:03,532 Έχω τρελαθεί, γιατί ρωτάει για τον Ράιαν, 479 00:47:03,615 --> 00:47:07,035 κι όσο ρωτάνε για εκείνον, θα αρχίσουν να αναρωτιούνται πού είναι... 480 00:47:07,119 --> 00:47:09,913 - Πόσα χρωστάει ο Ράιαν; - Δέκα χιλιάδες. 481 00:47:15,419 --> 00:47:17,421 - Τα πτώματα επιπλέουν. - Τι; 482 00:47:18,380 --> 00:47:22,759 Έχω διαβάσει ότι τα πτώματα επιπλέουν, ειδικά όταν έχει ζέστη όπως τώρα. 483 00:47:22,843 --> 00:47:28,432 Αναπτύσσεται ένα βακτήριο, γεμίζει ο θώρακας αέρια κι επιπλέουν. 484 00:47:39,193 --> 00:47:42,070 {\an8}ΚΕΪΤ ΓΚΑΡΕΤΣΟΝ $9.000 ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΓΚ. 485 00:47:56,793 --> 00:47:58,420 Επιτέλους λογικεύτηκες. 486 00:47:58,962 --> 00:48:01,757 Αυτά χρωστάει η κόρη μου. Τελειώσαμε. 487 00:48:04,092 --> 00:48:07,137 Εσύ φτιάχνεις τους κανόνες τώρα; Η μαμά; 488 00:48:11,183 --> 00:48:12,434 Ωραία. 489 00:48:13,685 --> 00:48:15,020 Κάνες μαθήματα; 490 00:48:17,231 --> 00:48:18,649 Μαθήματα ιππασίας; 491 00:48:19,358 --> 00:48:24,488 Πάντα ήθελα να μάθω ιππασία κι έπιασα πρόσφατα κάποια λεφτά, οπότε... 492 00:48:24,571 --> 00:48:28,242 Δεν θέλω να σε ξαναδώ ποτέ εδώ. Το κατάλαβες; 493 00:48:34,373 --> 00:48:36,041 Θα είναι φρικτό. 494 00:48:38,126 --> 00:48:39,127 Ποιο; 495 00:48:40,671 --> 00:48:42,047 Να έχεις τέτοιο παιδί. 496 00:48:43,632 --> 00:48:45,509 Να πρέπει μονίμως να καθαρίζεις. 497 00:49:09,157 --> 00:49:12,286 Τελείωσε. Δεν θα μας ξαναενοχλήσει. 498 00:49:33,974 --> 00:49:35,976 Σηκωνόμαστε, ώρα για πρωινό. 499 00:49:53,702 --> 00:49:56,872 Γεια. Πήρατε την Κλερ. Στείλτε μου μήνυμα. 500 00:49:57,414 --> 00:50:00,918 Έλα, εγώ είμαι. Ήθελα απλώς να δω πού είσαι. 501 00:50:02,127 --> 00:50:03,128 Πάρε με. 502 00:50:03,212 --> 00:50:04,755 Άλλαξε τη διαγώνιο. 503 00:50:05,339 --> 00:50:06,340 Μπράβο. 504 00:50:09,426 --> 00:50:10,469 Εξαιρετικά. 505 00:50:11,303 --> 00:50:12,596 Παίρνε ανάσες. 506 00:50:28,904 --> 00:50:30,781 {\an8}ΚΛΕΡ, ΠΑΡΕ ΜΕ ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΚΛΕΡ. 507 00:51:19,454 --> 00:51:22,875 Να πάρω το iPad σου για να τσεκάρω τα μηνύματά μου; 508 00:51:34,928 --> 00:51:37,764 IPHONE ΤΗΣ ΚΛΕΡ ΤΩΡΑ 93,8 ΧΛΜ. 509 00:51:41,059 --> 00:51:44,438 ΠΑΡΚΟ ΛΑΜΠΕΡ ΣΤΡΙΤ 510 00:52:45,082 --> 00:52:49,503 Πώς γίνεται να κάθεσαι και να βλέπεις τηλεόραση όλη μέρα; 511 00:52:49,586 --> 00:52:52,422 Θέλω να βλέπω τηλεόραση όλη μέρα. 512 00:53:18,115 --> 00:53:19,741 Ήρθε η μάνα σου, ρε. 513 00:53:20,450 --> 00:53:22,411 - Τι; - Κλερ. 514 00:53:23,120 --> 00:53:24,788 Κλερ, άνοιξε. 515 00:53:24,872 --> 00:53:26,999 Πάμε. Σήκω από τον γαμωκαναπέ. Πάμε. 516 00:53:27,082 --> 00:53:29,459 - Κλερ. Άνοιξε. - Ξέρει. 517 00:53:29,543 --> 00:53:32,379 - Τι συμβαίνει; - Πάμε. Πάρε τα πράγματά σου. 518 00:53:32,462 --> 00:53:34,715 - Ράιαν! - Από πίσω. Έλα. 519 00:53:36,425 --> 00:53:37,384 Άνοιξε! 520 00:53:43,348 --> 00:53:44,933 - Κλερ. - Πάμε. 521 00:53:45,017 --> 00:53:45,893 Γαμώτο! 522 00:53:46,518 --> 00:53:47,519 Έλα. 523 00:53:48,645 --> 00:53:50,022 Κλερ, βγες έξω. 524 00:53:50,105 --> 00:53:53,358 Βγες και μίλα μου. Τίνος το πτώμα ήταν; 525 00:53:53,442 --> 00:53:54,985 - Κλείσε την πόρτα! - Δεν μπορώ! 526 00:53:55,068 --> 00:53:59,114 Πες μου τι μου έκανες. Κλερ. Έλα. Βγες. 527 00:53:59,198 --> 00:54:02,242 - Ράιαν! Όχι! - Άντε γαμήσου! Έλεος! 528 00:54:05,078 --> 00:54:06,997 Κλερ, άνοιξε, σε παρακαλώ. 529 00:54:07,623 --> 00:54:08,665 Σε παρακαλώ. 530 00:54:40,447 --> 00:54:42,407 {\an8}APPLE ID ΚΛΕΡ ΓΚΑΡΕΤΣΟΝ 531 00:54:42,491 --> 00:54:43,700 ΡΑΪΑΝ ΜΩΡΟ ΜΟΥ - ΕΧΩ ΑΓΧΟΣ. 532 00:54:43,784 --> 00:54:44,785 ΚΙ ΕΓΩ. ΑΝΑΚΑΤΕΥΟΜΑΙ. 533 00:54:44,868 --> 00:54:46,453 {\an8}ΜΟΛΙΣ ΕΦΥΓΕ. ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ. ΕΓΙΝΕ. 534 00:54:48,956 --> 00:54:50,832 ΔΕΝ ΤΟ ΠΙΣΤΕΥΩ ΟΤΙ ΤΟ ΕΚΑΝΕ! 535 00:54:53,794 --> 00:54:56,630 ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΤΗ ΒΑΛΩ ΝΑ ΚΑΝΕΙ ΤΑ ΠΑΝΤΑ. 536 00:55:01,969 --> 00:55:03,053 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 537 00:55:08,016 --> 00:55:10,269 ΒΑΘΟΣ ΛΙΜΝΗΣ ΜΑΡΣ ΚΡΙΚ 538 00:55:20,237 --> 00:55:24,408 Αν ξεπεράσεις τις δύο ώρες, χρεώνουμε ολόκληρη την ημέρα. 539 00:55:24,908 --> 00:55:26,869 - Ναι. Δύο ώρες μού φτάνουν. - Εντάξει. 540 00:55:27,870 --> 00:55:30,038 - Καλή αυτή; - Ναι. Ευχαριστώ. 541 00:57:06,969 --> 00:57:09,471 - Καλησπέρα. - Γεια. 542 00:57:10,597 --> 00:57:16,353 - Τι κάνεις εδώ; - Τίποτα ιδιαίτερο. Κολυμπάω. Γιατί; 543 00:57:17,020 --> 00:57:19,314 Η κοπέλα στην όχθη είπε ότι ξεπέρασες τον χρόνο. 544 00:57:19,398 --> 00:57:22,359 - Ανησύχησε. - Όχι. Δηλαδή... 545 00:57:25,612 --> 00:57:27,072 Έχασα τη βέρα μου 546 00:57:28,073 --> 00:57:31,285 και πίστευα ότι θα την έβρισκα. Φαίνεται χαζό. 547 00:57:32,077 --> 00:57:34,413 Νόμιζα ότι θα την έβρισκα μέσα στη λίμνη. 548 00:57:37,457 --> 00:57:39,877 - Θες να ακούσεις κάτι αστείο; - Εντάξει. 549 00:57:41,295 --> 00:57:43,005 Έχασα τη βέρα στον μήνα του μέλιτος. 550 00:57:43,922 --> 00:57:45,090 Στα Κις. 551 00:57:45,924 --> 00:57:47,384 Η γυναίκα μου πήγε να με πνίξει. 552 00:57:48,927 --> 00:57:51,054 Άκου τα καλά νέα. Ή τα κακά. 553 00:57:51,680 --> 00:57:53,807 Παραμένεις παντρεμένος, σωστά; 554 00:57:54,892 --> 00:57:56,059 Ναι. 555 00:57:58,145 --> 00:57:59,563 Να το λήξουμε εδώ; 556 00:59:24,940 --> 00:59:27,985 Ό,τι ήξερα για την αγάπη ήταν μια μίμηση. 557 00:59:28,068 --> 00:59:32,406 Τώρα που τη βίωσα, δεν θέλω να ζήσω ξανά χωρίς αυτήν. 558 00:59:33,782 --> 00:59:36,243 Πάτι, σειρά σου. 559 00:59:36,326 --> 00:59:37,202 Ή τώρα ή ποτέ. 560 00:59:37,286 --> 00:59:39,955 Κέιτ, αγάπη μου. 561 00:59:40,914 --> 00:59:43,542 Όλη μου τη ζωή έψαχνα ένα σπιτικό. 562 00:59:43,625 --> 00:59:48,297 Ένα μέρος παρηγοριάς, ένα καταφύγιο. 563 00:59:49,798 --> 00:59:50,841 Εσύ είσαι αυτό. 564 00:59:51,675 --> 00:59:56,096 Το καλύτερο της σημερινής μέρας είναι πως τώρα ξεκινάμε μαζί. 565 00:59:57,014 --> 00:59:58,974 Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη. 566 01:00:02,269 --> 01:00:06,315 {\an8}ΚΕΪΤ ΚΑΙ ΠΑΤΙ 03.03.18 567 01:00:10,110 --> 01:00:12,696 ΚΕΪΤ 568 01:00:17,826 --> 01:00:20,662 Χριστέ μου. Είναι δύο τα ξημερώματα. 569 01:00:21,705 --> 01:00:23,248 Όλα καλά; 570 01:00:23,832 --> 01:00:25,000 Όχι. 571 01:00:28,795 --> 01:00:29,796 Τι συμβαίνει; 572 01:00:31,965 --> 01:00:33,217 Τα πάντα. 573 01:00:37,554 --> 01:00:38,555 Γεια. 574 01:00:41,475 --> 01:00:42,768 Τι κάνεις εδώ; 575 01:00:44,770 --> 01:00:47,022 Ισχύουν όσα μου είπες χθες βράδυ; 576 01:00:54,530 --> 01:00:55,948 Ναι. 577 01:00:56,740 --> 01:00:58,116 Χριστέ μου. 578 01:00:59,368 --> 01:01:01,912 Θα έρθεις μαζί μου στο Ουάιλντβεϊλ. 579 01:01:02,412 --> 01:01:04,706 Δεν αφήνω τα άλογα, οπότε... 580 01:01:05,666 --> 01:01:11,672 Τακτοποίησα τα πάντα. Έρχονται δύο φίλοι από το ράντσο της Ντενίζ Ντένμαν. 581 01:01:11,755 --> 01:01:13,340 Φτάνουν σε μισή ώρα. 582 01:01:16,468 --> 01:01:19,263 Θα ξεκουραστείς λίγες μέρες και μετά θα σκεφτούμε κάτι. 583 01:01:21,265 --> 01:01:22,975 Κέιτ, φτιάξε βαλίτσα. 584 01:01:50,043 --> 01:01:51,503 Οτιδήποτε ενδιαφέρον... 585 01:01:57,301 --> 01:01:58,510 Φτάσαμε. 586 01:01:59,136 --> 01:02:00,137 Γεια. 587 01:02:02,598 --> 01:02:04,141 Γλυκιά μου. 588 01:02:06,894 --> 01:02:08,979 Η Λες μού είπε τι περνάς. 589 01:02:09,688 --> 01:02:11,148 Ναι, λίγο. 590 01:02:15,277 --> 01:02:16,445 Σου έφτιαξα τσάι. 591 01:02:18,197 --> 01:02:19,323 Ευχαριστώ. 592 01:02:20,324 --> 01:02:21,325 Ορίστε. 593 01:02:22,618 --> 01:02:24,286 - Ξέρεις τον δρόμο. - Εντάξει. 594 01:02:24,369 --> 01:02:26,330 Άσ' τη σ' εμένα. Ναι. 595 01:02:26,413 --> 01:02:27,497 Εντάξει. 596 01:02:45,057 --> 01:02:46,183 Πήρε τη μητέρα σου; 597 01:02:46,266 --> 01:02:49,061 - Ακριβώς. - Θεέ μου. Τι είπε; 598 01:02:49,561 --> 01:02:53,398 "Βρήκαμε τη Λες κι ένα άλλο θηλυκό στον αχυρώνα. 599 01:02:54,149 --> 01:02:55,984 Έκαναν διάφορα η μία στην άλλη". 600 01:02:56,068 --> 01:02:58,654 "Τι πράγματα;" ρώτησε η μητέρα μου. 601 01:02:59,404 --> 01:03:02,658 "Ακούσαμε βογκητά σεξουαλικής φύσεως". 602 01:03:03,325 --> 01:03:04,493 Και λέει η μητέρα μου 603 01:03:04,993 --> 01:03:07,955 "Υπέροχα. Μάλλον έκαναν τα σωστά πράγματα". 604 01:03:08,038 --> 01:03:09,748 Μ' αρέσει. 605 01:03:11,333 --> 01:03:14,670 Στην υγειά της κυρίας Γκράντερσον και στον ταλαίπωρο σύζυγό της. 606 01:03:17,798 --> 01:03:20,133 Τι κάνει ο κύριος Γκράντερσον; 607 01:03:20,217 --> 01:03:22,177 Έχει ακόμα εκείνη την όμορφη φάρμα; 608 01:03:22,678 --> 01:03:24,555 Την έκαψε ολοσχερώς. 609 01:03:25,138 --> 01:03:27,057 Την έκαψε; Γιατί; 610 01:03:27,558 --> 01:03:29,685 Διαγνώστηκε με Αλτσχάιμερ. 611 01:03:29,768 --> 01:03:32,437 Δεν ήθελε να δεσμεύσει τα παιδιά του με μακροχρόνια φροντίδα, 612 01:03:32,521 --> 01:03:39,194 κι έτσι ένα βράδυ έβαλε φωτιά στο άχυρο προσπαθώντας να το κάνει να φανεί ατύχημα 613 01:03:39,278 --> 01:03:41,363 για να εισπράξει την ασφάλεια. 614 01:03:42,030 --> 01:03:43,657 Αλλά τον έπιασε η αστυνομία. 615 01:03:47,911 --> 01:03:51,081 - Ποιος θέλει κι άλλο; Κέιτ; - Ναι, θα πιω λίγο ακόμα. 616 01:03:51,164 --> 01:03:53,584 Όχι εσύ. 617 01:03:53,667 --> 01:03:57,379 Μάλλον θα κάνω μόνη μου τις δουλειές αύριο. 618 01:03:57,462 --> 01:03:58,797 Ευχαριστώ. 619 01:04:00,716 --> 01:04:02,050 - Έτοιμη; - Ναι. 620 01:04:02,134 --> 01:04:03,886 - Γεια μας. - Γεια μας. 621 01:04:16,523 --> 01:04:17,357 ΚΑΜΕΡΑ ΕΙΣΟΔΟΥ 622 01:04:17,441 --> 01:04:18,400 Ναι; 623 01:04:19,860 --> 01:04:21,486 Τι θες στο σπίτι μου; 624 01:04:23,447 --> 01:04:24,448 Βγες έξω. 625 01:04:25,365 --> 01:04:27,910 Δεν είμαι εκεί. Είμαι ώρες μακριά. 626 01:04:28,911 --> 01:04:31,955 Λέω να έρθεις σπίτι. Πρέπει να μιλήσουμε. 627 01:04:33,832 --> 01:04:35,000 Για ποιο πράγμα; 628 01:04:36,251 --> 01:04:39,087 Για το πτώμα που πέταξες στη λίμνη Μαρς Κρικ. 629 01:04:43,342 --> 01:04:44,343 Είσαι ακόμα εκεί; 630 01:04:45,511 --> 01:04:46,512 Ναι. 631 01:04:47,554 --> 01:04:50,682 Τώρα σκέφτεσαι πως πρέπει να μιλήσουμε, έτσι; 632 01:04:53,685 --> 01:04:54,937 Θα επιστρέψω αύριο. 633 01:04:55,437 --> 01:04:56,438 Το μεσημέρι. 634 01:05:35,686 --> 01:05:36,687 Πέρασε. 635 01:05:44,152 --> 01:05:44,987 Γεια. 636 01:06:13,223 --> 01:06:14,224 Ποιος ήταν; 637 01:06:16,476 --> 01:06:20,564 Ο ξάδερφος κάποιου. Ο αδερφός κάποιου. Το παιδί κάποιου. 638 01:06:20,647 --> 01:06:22,649 - Άσε τις μαλακίες. Όνομα. - Το παιδί κάποιου. 639 01:06:22,733 --> 01:06:24,693 - Θέλω να ξέρω ποιος ήταν. - Ξέχνα τον. 640 01:06:25,194 --> 01:06:30,282 Το σημαντικό τώρα είναι να καταλάβεις πόσο την έχεις γαμήσει. 641 01:06:37,289 --> 01:06:38,248 Ωραία. 642 01:06:41,919 --> 01:06:43,128 Εντάξει. 643 01:06:43,212 --> 01:06:48,300 Λοιπόν. Ο Ράιαν μού χρωστούσε 10.000 για τα ναρκωτικά που πέταξε η κόρη σου 644 01:06:49,468 --> 01:06:52,888 κι έγινε ντίλερ για να μου τα επιστρέψει. 645 01:06:53,805 --> 01:06:57,809 Αλλά τον έπιασε ανυπομονησία και νόθευσε τα ναρκωτικά με φαιντανύλη. 646 01:06:57,893 --> 01:07:01,438 Καλά ως εδώ, αλλά το παράκανε, επειδή είναι ηλίθιος. 647 01:07:03,315 --> 01:07:08,445 Ένας πιτσιρικάς πέθανε από τα ναρκωτικά που του πούλησε. 648 01:07:10,280 --> 01:07:12,616 Ήρθαν ο Ράιαν κι η Κλερ κι ήταν τελείως τρελαμένοι. 649 01:07:12,699 --> 01:07:16,203 Τους ηρέμησα και σκέφτηκα ένα σχέδιο. 650 01:07:16,703 --> 01:07:20,749 Θα είμαι ειλικρινής. Δεν πίστευα ότι θα το έκανες όντως, 651 01:07:21,750 --> 01:07:26,588 αλλά η Κλερ είπε ότι θα το έκανες στο όνομα της απόλυτης αγάπης. 652 01:07:28,382 --> 01:07:34,847 Κι είχε δίκιο. Ξεφορτώθηκες το πτώμα, μου έδωσες τα λεφτά και φτάσαμε εδώ. 653 01:07:38,433 --> 01:07:40,018 Το ξέρει η Κλερ ότι το κάνεις αυτό; 654 01:07:40,102 --> 01:07:41,228 Ναι. 655 01:07:41,979 --> 01:07:44,064 Όχι. Δεν το ξέρει. 656 01:07:44,147 --> 01:07:45,774 Αρπάζω μια ευκαιρία. 657 01:07:46,650 --> 01:07:49,695 Έφτασες ως εδώ. Σκέφτηκα ότι θα πας και λίγο ακόμα. 658 01:07:50,279 --> 01:07:51,864 Τι θες, λοιπόν; 659 01:07:51,947 --> 01:07:56,702 Προέκυψαν διάφορα και πρέπει να φύγω για λίγο από την πόλη. Θα ήθελα 660 01:07:56,785 --> 01:07:59,580 - να πληρωθώ πριν φύγω. - Σε πλήρωσα ήδη. 661 01:07:59,663 --> 01:08:01,582 Μου έδωσες δέκα χιλιάρικα. 662 01:08:03,876 --> 01:08:06,336 Θέλω κι άλλα. Δεν βλέπεις τι γίνεται εδώ; 663 01:08:06,837 --> 01:08:09,089 Είμαι έτη φωτός μπροστά σου, κυρά μου. 664 01:08:09,173 --> 01:08:13,385 Τώρα κανείς δεν ψάχνει ένα πρεζάκι που αγνοείται, 665 01:08:13,468 --> 01:08:16,596 ούτε θα το ψάξουν και ποτέ. Αλλά θα κάνω μια ανώνυμη κλήση 666 01:08:17,096 --> 01:08:21,350 και θ' αρχίσουν να σκαλίζουν τον πάτο της λίμνης, θα γίνει έρευνα 667 01:08:21,435 --> 01:08:26,439 κι όλα θα οδηγήσουν στον Ράιαν, στην Κλερ και σ' εσένα. Τη γάμησες. 668 01:08:27,649 --> 01:08:29,109 Δεν έχω λεφτά. 669 01:08:29,193 --> 01:08:31,278 - Δυσκολεύομαι... - Μη μου το λες αυτό. Μη λες 670 01:08:31,361 --> 01:08:33,447 - ότι δεν έχεις λεφτά. - Δυσκολεύομαι 671 01:08:33,529 --> 01:08:35,240 - με τα έξοδα. - Έλεος, βούλωσ' το. 672 01:08:36,283 --> 01:08:39,745 Έχεις ατελείωτα στρέμματα γης στην κομητεία Τσέστερ. 673 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 Έχεις άλογα, αχυρώνα κι ένα σπίτι. 674 01:08:43,665 --> 01:08:48,921 Μη μου λες εμένα ότι δεν έχεις τίποτα, γιατί έχεις πολλά και τα θέλω. 675 01:08:50,796 --> 01:08:53,675 - Δεν γίνεται. - Έλα εδώ. 676 01:08:53,759 --> 01:08:56,011 Όχι! Άσε με! 677 01:08:58,055 --> 01:09:00,098 - Άσε με! - Όχι! 678 01:09:12,277 --> 01:09:13,278 Άσε με! 679 01:09:14,196 --> 01:09:16,448 - Άσε με! - Σταμάτα. 680 01:09:16,532 --> 01:09:17,866 Σταμάτα. 681 01:09:22,328 --> 01:09:27,667 Όχι. 682 01:09:28,502 --> 01:09:31,839 - Όχι. - Κοίτα με. 683 01:09:34,424 --> 01:09:35,425 Εντάξει. 684 01:09:45,978 --> 01:09:47,104 Ορίστε. 685 01:09:55,696 --> 01:09:57,030 Είσαι καλά. 686 01:09:58,824 --> 01:09:59,825 Είσαι εντάξει. 687 01:10:01,869 --> 01:10:03,078 Είσαι εντάξει. 688 01:11:13,982 --> 01:11:16,443 Καλημερούδια. Χριστέ μου, σήκω. 689 01:11:17,528 --> 01:11:20,489 Έλεος, σου έδωσα 200 μιλιγκράμ και μου έγινες η Ωραία Κοιμωμένη. 690 01:11:20,572 --> 01:11:21,615 Πάμε. 691 01:11:23,492 --> 01:11:29,623 Άντε. Πήρα το κινητό σου, τον υπολογιστή, τα κλειδιά του αμαξιού και του σπιτιού. 692 01:11:30,290 --> 01:11:32,960 Δεν θα φύγεις από δω χωρίς την άδειά μου. Κατάλαβες; 693 01:11:33,043 --> 01:11:35,128 Έχεις δύο μέρες να με πληρώσεις. 694 01:11:35,879 --> 01:11:37,172 Πού θα κοιμηθώ; 695 01:11:40,175 --> 01:11:41,301 Ζει κάποιος εδώ; 696 01:11:41,802 --> 01:11:44,638 Η γυναίκα μου πριν τα φτιάξουμε. 697 01:11:53,647 --> 01:11:56,191 - Τι έπαθε; - Πέθανε. 698 01:11:58,193 --> 01:12:01,238 Το άλογο τρόμαξε, την πέταξε κάτω κι έσπασε τον αυχένα της. 699 01:12:03,782 --> 01:12:04,783 Χάλια φάση. 700 01:12:07,619 --> 01:12:10,664 Δεν θέλω κανέναν εδώ, εκτός από μένα και σένα. 701 01:12:11,748 --> 01:12:13,333 Κάνε λίστα με τους πελάτες σου. 702 01:12:13,417 --> 01:12:16,253 Θα στείλω μήνυμα ότι δεν μπορείς να κάνεις μαθήματα. 703 01:12:33,187 --> 01:12:34,188 Δεν θα φας; 704 01:12:36,148 --> 01:12:37,816 Δεν έχω όρεξη. 705 01:12:47,159 --> 01:12:48,535 Μην του το δώσεις. 706 01:12:51,371 --> 01:12:52,372 Του αρέσει. 707 01:12:53,373 --> 01:12:55,542 - Κοίτα τον. - Θα αρρωστήσει. 708 01:13:07,012 --> 01:13:08,013 Γαμώτο. 709 01:13:26,698 --> 01:13:28,659 {\an8}ΚΛΕΡ ΣΥΓΓΝΩΜΗ 710 01:13:28,742 --> 01:13:30,577 {\an8}ΚΛΕΡ ΑΠΛΩΣ ΞΕΧΝΑ ΜΕ 711 01:13:32,246 --> 01:13:34,206 {\an8}ΜΑΚΑΡΙ ΝΑ ΠΕΘΑΙΝΑ 712 01:13:37,960 --> 01:13:42,005 {\an8}ΤΟΝ ΕΛΕΓΑΝ ΓΚΡΕΓΚ ΚΑΜΙΝΣΚΙ 713 01:13:44,883 --> 01:13:47,845 ΓΚΡΕΓΚ ΚΑΜΙΝΣΚΙ 714 01:13:57,104 --> 01:13:58,105 Θεέ μου. 715 01:14:18,792 --> 01:14:23,338 Έλεος, σε έχω πάρει 50 φορές. Θες να πάθω καρδιακή προσβολή; 716 01:14:23,422 --> 01:14:26,133 Πώς έπιασαν τον γερο-Γκράντερσον μετά τη φωτιά; 717 01:14:26,675 --> 01:14:29,845 - Τι; - Συνελήφθη. Γιατί; 718 01:14:30,762 --> 01:14:33,140 Δεν μ' αρέσει αυτό που σκέφτεσαι. 719 01:14:33,682 --> 01:14:35,225 Λες, πες μου, σε παρακαλώ. 720 01:14:38,353 --> 01:14:40,856 Χρησιμοποίησε φωτοβολίδα. 721 01:14:41,815 --> 01:14:43,984 Θα το είχε ψάξει και θα είχε βρει 722 01:14:44,067 --> 01:14:47,321 πως ο εμπρησμός από φωτοβολίδα δεν ανιχνεύεται. 723 01:14:48,405 --> 01:14:49,865 Αλλά τον συνέλαβαν. 724 01:14:49,948 --> 01:14:52,618 Γιατί άφησε πίσω ένα κομμάτι της φωτοβολίδας. 725 01:14:53,118 --> 01:14:54,369 Δεν θυμάμαι τι ακριβώς, 726 01:14:54,453 --> 01:14:58,165 αλλά όταν το βρήκε ο πυραγός, ήξερε πως ήταν εμπρησμός. 727 01:14:58,248 --> 01:15:00,167 Γιατί σε νοιάζουν όλα αυτά; 728 01:15:02,377 --> 01:15:05,047 Κέιτ, είσαι σίγουρα καλά; 729 01:15:06,507 --> 01:15:08,091 Θα σε ξαναπάρω, ναι; 730 01:15:17,184 --> 01:15:19,353 Η ασφάλεια του αχυρώνα είναι 100.000 δολάρια. 731 01:15:21,146 --> 01:15:22,147 Αν τον κάψεις. 732 01:15:23,482 --> 01:15:24,399 Ακριβώς. 733 01:15:26,235 --> 01:15:29,613 Πώς το κάνεις χωρίς να σε καταλάβουν; 734 01:15:30,614 --> 01:15:32,950 Το άχυρο αρπάζει φωτιά στους 55 βαθμούς. 735 01:15:33,033 --> 01:15:36,912 Συμβαίνει όλη την ώρα. Αν χρησιμοποιήσεις φωτοβολίδα, δεν ανιχνεύεται. 736 01:15:40,832 --> 01:15:43,961 Πόσο καιρό θα κάνω να πάρω τα λεφτά; 737 01:15:45,546 --> 01:15:49,341 Δεν ξέρω. Δηλαδή, δυο βδομάδες ή έναν μήνα. 738 01:15:49,424 --> 01:15:52,302 Όχι. Σκέψου άλλο σχέδιο. 739 01:15:52,386 --> 01:15:54,972 Αυτό έχω. Το σκέφτηκα. 740 01:15:55,055 --> 01:15:58,809 Το σκέφτηκα πολύ προσεκτικά, σου υπόσχομαι 741 01:15:58,892 --> 01:16:01,144 - ότι θα πάρεις τα λεφτά σου. - Πώς; 742 01:16:02,229 --> 01:16:05,732 Θα είμαι στην άλλη άκρη της χώρας μέχρι να εκταμιευτεί το ποσό. 743 01:16:08,068 --> 01:16:12,906 Θα σε προσλάβω ως υπάλληλο της φάρμας και θα σου τα στείλω σε δόσεις. 744 01:16:12,990 --> 01:16:16,201 Πιστεύω πως έτσι δεν θα κινηθούν υποψίες. 745 01:16:20,247 --> 01:16:21,456 Και τα άλογα; 746 01:16:23,125 --> 01:16:24,209 Τι τα άλογα; 747 01:16:25,419 --> 01:16:26,503 Είναι ασφαλισμένα; 748 01:16:27,254 --> 01:16:33,594 Ναι, αλλά είναι χώρος φιλοξενίας, δεν μου ανήκουν όλα. 749 01:16:34,845 --> 01:16:36,096 Πόσα σου ανήκουν; 750 01:16:37,472 --> 01:16:38,473 Δύο. 751 01:16:40,434 --> 01:16:42,186 Για πόσα λεφτά είναι ασφαλισμένα; 752 01:16:43,562 --> 01:16:45,063 Για 25.000 το ένα. 753 01:16:47,399 --> 01:16:48,775 Θα τα κάψουμε κι αυτά. 754 01:16:50,527 --> 01:16:53,155 Και το ποσό θα πάει στις 150.000. 755 01:16:56,617 --> 01:16:58,118 - Μα αν... - Καλό είναι. 756 01:17:00,287 --> 01:17:03,498 - Μα αν κάψουμε τα άλογά μου... - Είσαι ηλίθια; 757 01:17:03,582 --> 01:17:06,126 Δεν θα κάψουμε μόνο τα δικά σου. Όλα θα τα κάψουμε. 758 01:17:06,835 --> 01:17:08,045 Σκέψου λίγο. 759 01:17:13,300 --> 01:17:17,304 - Ποιος είναι; - Η Έμα. Μια πελάτισσα. 760 01:17:17,387 --> 01:17:20,432 Τι θέλει εδώ; Νόμιζα ότι ακυρώσαμε τα μαθήματα. 761 01:17:20,516 --> 01:17:23,894 - Ναι. Πάω να δω. - Όχι. Μείνε εδώ. 762 01:17:36,823 --> 01:17:37,950 Καλησπέρα. 763 01:17:39,785 --> 01:17:40,786 Η Έμα δεν είσαι; 764 01:17:42,871 --> 01:17:43,872 Πού είναι η Κέιτ; 765 01:17:44,915 --> 01:17:46,458 Ξύπνησε με πυρετό. 766 01:17:48,001 --> 01:17:50,254 Μην ανησυχείς. Τη φροντίζω καλά. 767 01:17:55,092 --> 01:17:57,469 Συγγνώμη, ποιος είσαι εσύ; 768 01:17:59,096 --> 01:18:01,890 Ο νέος βοηθός της φάρμας. 769 01:18:02,975 --> 01:18:04,476 Ξεκίνησα πριν λίγες μέρες. 770 01:18:06,979 --> 01:18:10,774 Εντάξει, θα πάρω μερικά καλύμματα σέλας για τον αγώνα στο Νιου Χέιβεν. 771 01:18:10,858 --> 01:18:13,151 - Να σε βοηθήσω. - Όχι, δεν χρειάζεται. 772 01:18:13,235 --> 01:18:14,278 Μπορώ. 773 01:18:14,361 --> 01:18:15,737 Δεν χρειάζεται, είπα. 774 01:18:18,574 --> 01:18:19,575 Εντάξει. 775 01:18:20,909 --> 01:18:22,160 Μπορείς να φύγεις. 776 01:18:26,248 --> 01:18:27,708 Φεύγεις από τον χώρο μου; 777 01:18:39,595 --> 01:18:41,054 Η Έμα είναι σκύλα. 778 01:18:43,432 --> 01:18:45,017 Εντάξει. Θα τον κάψουμε. 779 01:18:45,976 --> 01:18:48,812 Αλλά εσύ θα φταις. Για όλα. 780 01:18:49,313 --> 01:18:52,232 Αν στραβώσει κάτι, εγώ δεν έχω καμία σχέση. 781 01:19:13,879 --> 01:19:17,257 Γεια σου, Ντέιλ. Ευχαριστώ που ήρθες τόσο άμεσα. 782 01:19:17,341 --> 01:19:18,342 Ναι, βέβαια. 783 01:19:51,500 --> 01:19:52,668 Έτοιμο; 784 01:19:55,045 --> 01:19:59,591 Ναι. Θα το κάνουμε μεταξύ 02:00 και 03:00. Θα αφήσουμε να κάψει για λίγο. 785 01:19:59,675 --> 01:20:05,389 Μέχρι να το καταλάβουν και να φωνάξουν την πυροσβεστική, θα είναι αργά. 786 01:20:07,850 --> 01:20:08,851 Ωραία. 787 01:20:24,825 --> 01:20:26,076 Γεια σου, κούκλε. 788 01:20:28,537 --> 01:20:29,371 Ξέρω. 789 01:20:30,998 --> 01:20:32,666 Όλα θα πάνε καλά. 790 01:20:36,628 --> 01:20:37,796 Το ξέρω. 791 01:20:45,179 --> 01:20:46,430 Καλύτερα να φύγεις. 792 01:20:48,223 --> 01:20:52,394 Βασικά, λέω να μείνω. Να βεβαιωθώ ότι θα το κάνεις. 793 01:23:17,915 --> 01:23:21,543 - Πώς είστε; Καλά; - Δεν θα το 'λεγα, όχι. 794 01:23:25,088 --> 01:23:30,594 Ο πυραγός με ενημέρωσε ότι ήταν εμπρησμός, κυρία Γκάρετσον. 795 01:23:33,639 --> 01:23:37,017 Μια μεταλλική βάση. Συνήθως χρησιμοποιείται με φωτοβολίδες. 796 01:23:39,102 --> 01:23:41,063 Τη βρήκε στο σημείο ανάφλεξης. 797 01:23:43,565 --> 01:23:45,734 Τι λέτε; Νομίζετε ότι εγώ... 798 01:23:49,238 --> 01:23:51,782 Είπατε ότι κάποιος ζούσε πάνω από τον αχυρώνα. 799 01:23:53,492 --> 01:23:57,579 - Ένας υπάλληλος. Ο Τζάκι Λόσον. - Ήταν σπίτι χθες βράδυ; 800 01:23:57,663 --> 01:24:00,123 - Το αμάξι ήταν εκεί όταν πήγα για ύπνο. - Τι ώρα 801 01:24:00,207 --> 01:24:03,877 - πήγατε για ύπνο; - Κατά τις 22:00. 802 01:24:04,711 --> 01:24:08,298 Όταν είδατε τη φωτιά έξω, θυμάστε αν ήταν εκεί το αμάξι του; 803 01:24:10,634 --> 01:24:14,137 Δεν ήταν. Του τηλεφώνησα το πρωί να του πω τι γίνεται, 804 01:24:14,221 --> 01:24:16,014 αλλά δεν είχα νέα του. 805 01:24:20,102 --> 01:24:22,646 Κυρία Γκάρετσον, βρήκαμε ένα πτώμα στο διαμέρισμα. 806 01:24:32,030 --> 01:24:33,740 Πιστεύετε ότι ήταν ο Τζάκι; 807 01:24:35,158 --> 01:24:36,201 Δεν ξέρουμε. 808 01:24:36,952 --> 01:24:39,288 Ήταν απανθρακωμένο το πτώμα. 809 01:24:41,206 --> 01:24:43,292 Θέλω να έρθετε μαζί μου στο τμήμα. 810 01:25:16,074 --> 01:25:17,659 Συγγνώμη για την αναμονή. 811 01:25:18,243 --> 01:25:20,370 Τα καλά νέα είναι ότι εντοπίσαμε τον Τζάκι. 812 01:25:20,996 --> 01:25:22,497 Δόξα τω Θεώ. 813 01:25:27,544 --> 01:25:29,087 Από πού γνωρίζεστε; 814 01:25:30,255 --> 01:25:34,176 Ο Τζάκι κι εγώ; Μέσω της κόρης μου, της Κλερ. Είναι φίλος της. 815 01:25:34,259 --> 01:25:37,763 Έψαχνε δουλειά, κι εγώ ήθελα κάποιον να με βοηθάει στους στάβλους. 816 01:25:41,391 --> 01:25:44,311 Παράξενο, γιατί ο Τζάκι λέει ότι δεν δούλευε για εσάς. 817 01:25:45,521 --> 01:25:48,815 Δεν έμεινε ποτέ εκεί. Βασικά, λέει ότι δεν σας ξέρει καν. 818 01:25:51,109 --> 01:25:53,487 Δεν με ξέρει; Μα είναι... 819 01:25:55,405 --> 01:26:01,453 Ζει στη φάρμα και δουλεύει εκεί. Γιατί να πει ότι δεν με ξέρει; 820 01:26:02,412 --> 01:26:06,917 Οι πελάτες; Φαντάζομαι ότι θα τον είδαν εκεί. 821 01:26:11,129 --> 01:26:12,840 Ακύρωσα όλα μου τα μαθήματα. 822 01:26:16,635 --> 01:26:20,430 Έχασα πρόσφατα τη γυναίκα μου. Δυσκολεύομαι να σταθώ στα πόδια μου. 823 01:26:22,474 --> 01:26:23,475 Λυπάμαι. 824 01:26:25,602 --> 01:26:27,479 - Η Έμα Χάνγουεϊ. - Ορίστε; 825 01:26:27,563 --> 01:26:29,314 Η Έμα Χάνγουεϊ είναι πελάτισσα. 826 01:26:29,398 --> 01:26:32,943 Της έστειλα μήνυμα να έρθει να πάρει ένα κάλυμμα σέλας. 827 01:26:33,026 --> 01:26:35,070 Μπορώ να σας δώσω τα στοιχεία της 828 01:26:35,153 --> 01:26:37,656 - αν βοηθάει σε κάτι. - Ναι, παρακαλώ. 829 01:26:43,662 --> 01:26:45,956 Προσέξατε κανέναν άλλο μαζί με τον Τζάκι; 830 01:26:47,624 --> 01:26:50,210 Να μπαινοβγαίνει στο διαμέρισμα; 831 01:26:51,044 --> 01:26:54,214 Δεν τον παρακολουθούσα ιδιαίτερα στενά. 832 01:26:58,177 --> 01:27:00,053 Υπήρχε κάποιος, όμως. 833 01:27:01,430 --> 01:27:03,640 Μου τον σύστησε κάποια στιγμή. 834 01:27:03,724 --> 01:27:06,393 - Ο Γκρεγκ. - Γκρεγκ... 835 01:27:08,312 --> 01:27:10,898 Καμίσκι. Καμίνσκι. Κάτι τέτοιο. 836 01:27:16,278 --> 01:27:17,446 Τον αναγνωρίζεις; 837 01:27:19,948 --> 01:27:20,949 Όχι. 838 01:27:22,576 --> 01:27:23,952 Τον λένε Γκρεγκ Καμίνσκι. 839 01:27:24,036 --> 01:27:27,206 Το επιβεβαίωσε ο ιατροδικαστής μέσω οδοντιατρικών αρχείων. 840 01:27:29,750 --> 01:27:30,751 Εντάξει. 841 01:27:31,960 --> 01:27:34,630 Το πτώμα του βρέθηκε στο Έκο Βάλεϊ σήμερα το πρωί. 842 01:27:35,964 --> 01:27:37,841 Στο διαμέρισμα πάνω από τον αχυρώνα. 843 01:27:40,636 --> 01:27:44,056 Εντάξει. Σας είπα ήδη ότι δεν έμενα εκεί. 844 01:27:44,139 --> 01:27:46,016 - Δεν την ξέρω... - Ξέρω ότι δούλευες 845 01:27:46,099 --> 01:27:48,602 στη φάρμα. Το αποδεικνύουν οι κινήσεις λογαριασμού. 846 01:27:50,687 --> 01:27:51,772 Κινήσεις λογαριασμού; 847 01:27:51,855 --> 01:27:55,692 Έμβασμα 2.500 δολάρια από την κυρία Γκάρετσον. 848 01:27:57,194 --> 01:28:00,781 Επίσης, μια πελάτισσά της επιβεβαίωσε ότι σε είδε εκεί. 849 01:28:06,620 --> 01:28:12,084 Εντάξει. Πάμε λίγο πίσω. Πάμε λίγο πίσω να το πάρουμε από την αρχή. 850 01:28:12,167 --> 01:28:17,256 Θα σας πω ακριβώς τι έγινε. Θα σας πω τι έγινε στ' αλήθεια. 851 01:28:23,971 --> 01:28:25,138 Χριστέ μου. 852 01:28:25,764 --> 01:28:28,892 Έλεος, σε έχω πάρει 50 φορές. Θες να πάθω καρδιακή προσβολή; 853 01:28:28,976 --> 01:28:31,895 Πώς έπιασαν τον γερο-Γκράντερσον μετά τη φωτιά; 854 01:28:31,979 --> 01:28:34,648 Γιατί άφησε πίσω ένα κομμάτι της φωτοβολίδας. 855 01:28:35,607 --> 01:28:37,609 Γιατί σε νοιάζουν όλα αυτά; 856 01:28:39,820 --> 01:28:41,530 Θα σε ξαναπάρω, ναι; 857 01:28:52,624 --> 01:28:53,500 Εντάξει. 858 01:28:53,584 --> 01:28:57,212 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΛΙΜΝΗ ΜΑΡΣ ΚΡΙΚ 859 01:29:12,686 --> 01:29:13,937 Να το. Σταμάτα. 860 01:30:30,055 --> 01:30:31,515 Έφυγε. 861 01:30:54,830 --> 01:30:55,831 Πρέπει να φύγουμε. 862 01:31:08,802 --> 01:31:09,761 Όλα καλά. 863 01:31:13,182 --> 01:31:14,057 Έλα. 864 01:31:22,858 --> 01:31:23,984 Μπράβο σου. Φύγε! 865 01:31:52,930 --> 01:31:56,642 Σας δουλεύουν. Μας δουλεύει όλους αυτή. 866 01:31:58,018 --> 01:31:59,645 Για να καταλάβω. 867 01:32:00,479 --> 01:32:02,272 Εσύ λες ότι η κόρη της Κέιτ 868 01:32:02,356 --> 01:32:04,816 και το αγόρι της σκότωσαν τον Γκρεγκ Καμίνσκι, 869 01:32:04,900 --> 01:32:06,818 και η Κέιτ πέταξε το πτώμα στη λίμνη; 870 01:32:06,902 --> 01:32:09,112 - Ξέρω πώς ακούγεται. - Δεν τελείωσα. 871 01:32:09,196 --> 01:32:12,616 Μετά έβαλε φωτιά με φωτοβολίδες που αγόρασες εσύ 872 01:32:12,699 --> 01:32:15,786 από ένα βενζινάδικο ενάμισι χιλιόμετρο από τη φάρμα. 873 01:32:18,622 --> 01:32:20,082 Ξέρεις τι πιστεύω; 874 01:32:21,416 --> 01:32:24,962 Ο Γκρεγκ Καμίνσκι είναι γνωστός χρήστης. Εσύ ήσουν ο ντίλερ του. 875 01:32:25,462 --> 01:32:26,964 Κάτι συνέβη στο διαμέρισμα. 876 01:32:27,047 --> 01:32:29,091 - Όχι, γαμώτο. - Κάτι συνέβη... 877 01:32:29,174 --> 01:32:31,343 - Μη μου το φορτώνεις εμένα! - Ηρέμησε. 878 01:32:31,426 --> 01:32:32,803 - Μη μου... - Κάτω τα χέρια σου. 879 01:32:32,886 --> 01:32:34,221 Μη μ' αγγίζεις! 880 01:32:34,304 --> 01:32:36,640 - Κάτσε κάτω! - Μη μ' αγγίζεις. 881 01:32:36,723 --> 01:32:37,724 Μη... 882 01:33:48,795 --> 01:33:49,838 Όλα καλά. 883 01:33:52,549 --> 01:33:54,843 Τέλειωσαν όλα πια. 884 01:33:58,805 --> 01:34:00,891 Ναι, σ' άκουσα, μαλάκα. 885 01:35:03,745 --> 01:35:04,955 - Ευχαριστώ. - Ναι. 886 01:35:05,038 --> 01:35:07,165 - Γεια σου, Ράντι. - Γεια σου, Κέιτ. 887 01:35:07,249 --> 01:35:09,168 - Τι γίνεται; - Καλά ως τώρα. 888 01:35:09,877 --> 01:35:12,045 Θα έχω καθαρίσει μέχρι το τέλος της βδομάδας. 889 01:35:12,546 --> 01:35:15,215 Με λίγη τύχη, θα έχουμε στέγη πριν μπει ο χειμώνας. 890 01:35:15,757 --> 01:35:17,384 - Τέλεια. Ευχαριστώ. - Ναι. 891 01:35:17,467 --> 01:35:19,344 Ράντι, κάτι έχει η γεννήτρια. 892 01:35:20,470 --> 01:35:21,763 Πάω να το παίξω μαμά. 893 01:35:28,145 --> 01:35:29,438 ΚΛΕΡ ΘΑ ΜΕ ΣΥΓΧΩΡΗΣΕΙΣ ΠΟΤΕ; 894 01:35:29,521 --> 01:35:32,274 ΜΑΚΑΡΙ ΝΑ ΠΕΘΑΙΝΑ ΘΑ ΜΕ ΣΥΓΧΩΡΗΣΕΙΣ ΠΟΤΕ; 895 01:35:52,377 --> 01:35:54,129 Ξεκίνα τριποδισμό εργασίας. 896 01:35:56,006 --> 01:35:58,175 Κράτα δύο σημεία και πες του να περπατήσει. 897 01:35:59,718 --> 01:36:01,094 Λίγο πιο αργά. 898 01:36:04,056 --> 01:36:05,224 Αυτό είναι. 899 01:36:43,554 --> 01:36:44,930 ΠΑΤΙ ΚΙΝΗΤΟ 900 01:36:46,682 --> 01:36:49,017 Έλα, εγώ είμαι. Επιστρέφουμε. 901 01:36:49,101 --> 01:36:51,186 Είπα στην Κλερ ότι, για τιμωρία, 902 01:36:51,270 --> 01:36:53,772 θα φτυαρίζει σβουνιές για τους επόμενους δύο μήνες. 903 01:36:53,856 --> 01:36:56,692 - Σταμάτα, Πάτι. - Θέλει να σου πει κάτι. 904 01:36:56,775 --> 01:37:00,028 Έλα, μαμά. Συγγνώμη που τα κάνω όλο σκατά. 905 01:37:00,112 --> 01:37:04,950 - Τα έχουμε ξεπεράσει αυτά. - Και σ' αγαπάω, να ξέρεις. 906 01:37:05,033 --> 01:37:08,245 Το άκουσες αυτό; Σ' αγαπάει σαν τρελή, όπως κι εγώ. 907 01:37:08,328 --> 01:37:11,081 Κόπασε το χιόνι, οπότε ερχόμαστε σύντομα. 908 01:43:37,885 --> 01:43:39,887 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού