1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:44,081 --> 00:02:48,544 Godmorgen, min skat. Jeg skulle tidligt af sted for at aflevere nogle sadler. 4 00:02:48,627 --> 00:02:53,298 Jeg håber ikke, jeg vækkede dig. Vil du tage hestene ud, hvis det ikke regner? 5 00:02:53,882 --> 00:02:55,592 Jeg er hjemme om en times tid. 6 00:02:56,844 --> 00:02:58,679 Kom så. 7 00:03:08,689 --> 00:03:12,067 Jeg tænkte på... Skal vi ikke blive hjemme i weekenden? 8 00:03:12,150 --> 00:03:14,528 Så kan vi få ordnet alt det, vi udskyder. 9 00:03:14,611 --> 00:03:16,613 Så ordner jeg revnen i loftet i soveværelset. 10 00:03:37,968 --> 00:03:42,097 Hej. Jeg ville bare sige undskyld for i går aftes. 11 00:03:42,181 --> 00:03:46,351 Jeg var fuld og dum at høre på. Jeg er hjemme om en halv time, 12 00:03:46,435 --> 00:03:49,688 og så overdænger jeg dig med kys, til du tilgiver mig. 13 00:03:50,480 --> 00:03:52,191 Kate. Undskyld. 14 00:03:52,274 --> 00:03:55,903 - Det var ikke med vilje. - Nej. Undskyld. Lad mig finde min... 15 00:03:57,988 --> 00:04:01,408 - Hvad er dommen? - Vil du komme og se? 16 00:04:01,491 --> 00:04:02,784 Vil jeg det? 17 00:04:05,412 --> 00:04:06,872 Kom så, Coop. 18 00:04:08,832 --> 00:04:12,085 Kan du se, at det synker? Tagspærene kan give efter. 19 00:04:12,169 --> 00:04:15,088 - Så bliver det rigtig slemt. - Hvad koster udskiftningen? 20 00:04:15,172 --> 00:04:19,176 Hvis du beholder tagpladerne, bliver det omkring $9000. 21 00:04:21,887 --> 00:04:26,266 - Lad mig tænke over det og vende tilbage. - Det haster ikke. 22 00:04:51,083 --> 00:04:52,084 {\an8}ÅRETS TOPADVOKATER 23 00:04:52,167 --> 00:04:53,961 - Godmorgen, Kate. - Hej. 24 00:04:54,628 --> 00:04:57,172 Hannah, hvorfor er du ikke i tøjet? 25 00:04:57,840 --> 00:05:00,551 Kan du nu være høflig og sige hej til Kate? 26 00:05:00,634 --> 00:05:01,510 Hej, Kate. 27 00:05:01,593 --> 00:05:02,636 Hej, min skat. 28 00:05:02,719 --> 00:05:04,930 Richard. Skat, Kate er her igen. 29 00:05:05,597 --> 00:05:08,725 - Jeg er inde på kontoret. - Jeg skal have hende gjort klar. 30 00:05:08,809 --> 00:05:11,228 - Går du bare ind? - Ja, selvfølgelig. Tak. 31 00:05:11,812 --> 00:05:15,732 - Kom så, skat. Vi skal have fart på. - Jeg kommer. Altså, mor. 32 00:05:20,279 --> 00:05:23,407 - Godmorgen. - Hej. Kom ind. 33 00:05:24,908 --> 00:05:26,660 Jeg leder efter en sagsmappe. 34 00:05:26,743 --> 00:05:29,872 Jeg ansatte en ny assistent, og det fungerer ikke. 35 00:05:29,955 --> 00:05:31,623 Jeg kan ikke finde noget. 36 00:05:32,958 --> 00:05:35,502 - Værsgo at sidde ned. - Tak. 37 00:05:36,420 --> 00:05:37,880 Ja, det er godt. 38 00:05:42,759 --> 00:05:46,847 Ifølge din besked vil du gerne tale om taget. Er det rigtigt? 39 00:05:46,930 --> 00:05:48,307 Ja. 40 00:05:50,100 --> 00:05:53,770 Randy kiggede på det, og der skal desværre nyt tag på. 41 00:05:54,980 --> 00:05:57,357 - Det kommer ikke bag på mig. - Jeg ved det godt. 42 00:05:57,441 --> 00:06:00,819 - Jeg troede, at vi havde to år. Mindst. - Hvor meget? 43 00:06:00,903 --> 00:06:02,237 Hvor meget? 44 00:06:05,157 --> 00:06:06,116 9000. 45 00:06:06,783 --> 00:06:08,911 9000. Det er efterhånden en dårlig spøg. 46 00:06:08,994 --> 00:06:13,123 Men der er ti års garanti. Han sagde mindst ti år. 47 00:06:14,416 --> 00:06:17,211 Jeg mødte Kathy Dumont i klubben. 48 00:06:18,587 --> 00:06:23,133 Hun sagde, du havde aflyst hendes datters ridetimer det seneste halve år. 49 00:06:23,217 --> 00:06:27,429 Hilary Stafford sagde det samme. Jeg er ked af, at du mistede Patty, 50 00:06:28,430 --> 00:06:31,058 men jeg kan ikke hælde flere penge i et skrantende firma. 51 00:06:31,767 --> 00:06:35,646 Især når vi ikke er gift længere. Jeg var aldrig interesseret i den gård. 52 00:06:36,230 --> 00:06:38,899 Hvis det ikke kan løbe rundt, må du sælge den. 53 00:06:38,982 --> 00:06:41,735 - Hej, Richard. - Hej, far. 54 00:06:41,818 --> 00:06:44,321 Hej med jer. Dejligt at se jer. 55 00:06:44,404 --> 00:06:46,323 - Hyg jer. - Jeg er sent på den. 56 00:06:58,585 --> 00:06:59,753 Tak. 57 00:07:02,005 --> 00:07:03,799 Du har vel ikke hørt fra Claire? 58 00:07:05,300 --> 00:07:06,677 Hun kom her i sidste uge. 59 00:07:08,136 --> 00:07:10,848 Klokken tre om natten hamrede hun på hoveddøren. 60 00:07:10,931 --> 00:07:14,351 - Hvad ville hun? - Det sædvanlige. Hun ville have penge. 61 00:07:14,434 --> 00:07:18,981 Det hjælper ikke, at du bliver ved med at give hende alt, hvad hun peger på. 62 00:07:19,064 --> 00:07:21,775 - Hun er vores datter, Richard. - Vi lovede hinanden det. 63 00:07:21,859 --> 00:07:26,822 - Da vi var i terapi. Vi ville undlade at... - Ja, og jeg har prøvet. 64 00:07:26,905 --> 00:07:29,658 - Det ved du godt. - Du har ikke prøvet, Kate. 65 00:07:30,659 --> 00:07:35,831 Hun dukker op og smiler, og så lader du gladelig, som om alt er fint. 66 00:07:35,914 --> 00:07:38,625 Det er ikke fint. Vores datter er meget syg. 67 00:08:31,553 --> 00:08:33,514 Han gør kun, når du kommer hjem. 68 00:08:35,265 --> 00:08:39,686 - Får han mad nok? Han ville æde min hånd. - Hold dog op. Han har det fint. 69 00:08:40,645 --> 00:08:43,899 - Hvor har jeg savnet dig. - Jeg har savnet dig endnu mere. 70 00:08:47,903 --> 00:08:51,698 - Hvad sker der for dit hår, mor? - Jeg kunne spørge dig om det samme. 71 00:08:51,782 --> 00:08:56,870 Jeg ringer og bestiller tid til dig. Du må gøre noget ud af dig selv igen. 72 00:08:57,704 --> 00:09:00,749 - Hvorfor har du ikke ringet til mig? - Det er en lang historie. 73 00:09:00,832 --> 00:09:05,003 Apropos det... Må jeg låne din iPad, så jeg kan tjekke mine beskeder? 74 00:09:05,796 --> 00:09:07,923 Okay. Hvor har du været? 75 00:09:08,006 --> 00:09:11,009 Et par af Ryans venner lejede et hus nede i Dewey Beach. 76 00:09:12,094 --> 00:09:14,972 - Hørte du ikke mine beskeder? - Nej, min telefon døde. 77 00:09:15,055 --> 00:09:17,766 - Vi har lige købt den. - Ryan smed den i havet. 78 00:09:17,850 --> 00:09:19,268 En ordentlig højder. 79 00:09:20,477 --> 00:09:21,728 Plask. Fiskefoder. 80 00:09:21,812 --> 00:09:25,274 - Hvorfor gjorde han det? - Fordi han er et pikfjæs. 81 00:09:27,317 --> 00:09:31,780 Bare rolig. Jeg hævnede mig. Da jeg skulle af sted, tog jeg alle hans ting i skabet 82 00:09:31,864 --> 00:09:36,618 og smed dem ud fra 21st Bridge. Han går sikkert pissemeget amok lige nu. 83 00:09:37,494 --> 00:09:39,246 Hold da op. Det gør han. 84 00:09:40,581 --> 00:09:41,874 Missionen er fuldført. 85 00:09:43,584 --> 00:09:45,586 {\an8}DET ER IKKE SJOVT. HVOR FANDEN ER MINE TING? 86 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 Claire, helt ærligt. 87 00:09:47,045 --> 00:09:50,757 Sådan går det, når man sender pikbilleder til ludere for øjnene af sin kæreste. 88 00:09:50,841 --> 00:09:53,844 - Måske skulle du slå op med ham. - Det skal jeg i den grad. 89 00:09:53,927 --> 00:09:58,432 Men først har jeg brug for en telefon. Kan vi tage ind til Verizon? 90 00:10:01,351 --> 00:10:03,937 Ja. Lad mig få hestene ind, så kan vi køre derind. 91 00:10:04,646 --> 00:10:08,692 - Er du sulten? Vil du have en toast? - Jeg er hundesulten. 92 00:10:15,407 --> 00:10:16,491 Så... 93 00:10:18,994 --> 00:10:20,204 ...har du det godt? 94 00:10:22,122 --> 00:10:24,041 Jeg er clean, mor. Jeg har det fint. 95 00:10:26,710 --> 00:10:28,253 Jeg er glad for, at du er her. 96 00:10:43,101 --> 00:10:45,521 Bliver du jaloux? 97 00:10:49,983 --> 00:10:52,361 Vil du med ud at svømme i Marsh Lake i morgen? 98 00:10:52,444 --> 00:10:55,447 - Det vil være godt for dig. - Ja, vi må se. 99 00:10:56,031 --> 00:10:58,867 Kan du huske, da jeg troede, der boede et spøgelse i søen? 100 00:10:58,951 --> 00:11:02,162 Ja, selvfølgelig kan jeg huske det. 101 00:11:02,871 --> 00:11:05,082 Du kaldte hende Ariel, ikke? 102 00:11:05,165 --> 00:11:06,792 - Nej, Aurora. - Aurora. 103 00:11:06,875 --> 00:11:08,627 Marsh Creek Lake-spøgelset. 104 00:11:10,254 --> 00:11:11,588 Så uhyggeligt. 105 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 Nej, jeg åbner. 106 00:11:22,683 --> 00:11:24,351 Hvor er mine ting? 107 00:11:24,434 --> 00:11:26,228 Hvad er der sket med dit ansigt? 108 00:11:26,311 --> 00:11:28,522 Ikke mere pis, Claire. Jeg ved, du har taget dem. 109 00:11:28,605 --> 00:11:30,107 Jeg aner ikke, hvad du snakker om. 110 00:11:30,190 --> 00:11:35,612 Er du klar over, hvor store problemer jeg har lige nu på grund af dig? 111 00:11:35,696 --> 00:11:38,323 Der lå et halvt kilo i min taske, for fanden. 112 00:11:38,824 --> 00:11:42,286 Jeg sagde til Jackie, at du stjal den, så hvis du ikke afleverer den... 113 00:11:42,369 --> 00:11:44,496 - Har du sagt det til Jackie? - ...kommer han efter dig. 114 00:11:44,580 --> 00:11:47,624 Ryan, hvad fanden tænker du på? Hvordan kunne du gøre det? 115 00:11:47,708 --> 00:11:51,795 - Fordi jeg er bange. Du kender Jackie. - Sig ikke til ham, hvor jeg bor. 116 00:11:52,796 --> 00:11:54,840 Du siger fandeme ikke til Jackie, hvor jeg bor! 117 00:11:54,923 --> 00:11:58,552 Hej. Er alt i orden her? 118 00:12:00,888 --> 00:12:01,889 Jeg går ud. 119 00:12:02,431 --> 00:12:05,475 Hvorhen? Hvor skal du hen? 120 00:12:41,094 --> 00:12:43,013 Skat? Er du okay? 121 00:12:47,351 --> 00:12:48,227 Claire? 122 00:12:48,936 --> 00:12:50,896 Claire? 123 00:12:52,981 --> 00:12:53,941 Claire. 124 00:12:56,860 --> 00:12:59,154 Rejs dig lige op. Kom nu. Rejs dig op. 125 00:12:59,238 --> 00:13:02,449 Sådan. Okay. 126 00:13:51,874 --> 00:13:52,875 Claire. 127 00:13:56,545 --> 00:13:59,131 Skat, jeg må tale med dig om i går aftes. 128 00:13:59,798 --> 00:14:02,759 - Jeg hopper lige i vandet. - Du kan ikke bare undgå det. 129 00:14:14,396 --> 00:14:15,439 Okay. 130 00:14:17,524 --> 00:14:20,611 Det var 15 ture. Mine arme falder snart af. 131 00:14:20,694 --> 00:14:22,196 Jeg kan godt huske den tid. 132 00:14:24,531 --> 00:14:25,741 Sig, det bliver lettere. 133 00:14:25,824 --> 00:14:28,160 Nej, for pokker. Du har det værste i vente. 134 00:14:30,329 --> 00:14:33,916 Det var bare for sjov. Hver dag er en gave. 135 00:15:05,030 --> 00:15:09,117 Okay. Skal jeg lave en forlæns eller en baglæns salto? 136 00:15:09,201 --> 00:15:10,244 Baglæns! 137 00:15:10,327 --> 00:15:13,872 Så må I love mig, at I ikke selv prøver på det. Med lillefingerløfte. 138 00:15:13,956 --> 00:15:15,374 Lad mig se. 139 00:15:15,457 --> 00:15:17,960 - Vi sværger. - Det er ikke en lillefinger! 140 00:15:18,043 --> 00:15:20,420 - Kom nu! - Okay! 141 00:15:21,088 --> 00:15:24,216 Tre, to, en. 142 00:15:37,980 --> 00:15:39,189 - Hej. - Hej. 143 00:15:40,524 --> 00:15:46,154 Der dukkede en reklame op på min computer forleden fra Chester Community College. 144 00:15:47,364 --> 00:15:51,451 Mor, reklamer dukker ikke bare op. Du har lavet en søgning. 145 00:15:51,535 --> 00:15:57,583 Det er ligegyldigt hvordan. Pointen er, at de udbyder kurser i kreativ skrivning. 146 00:15:57,666 --> 00:15:59,251 Hvorfor er det en pointe? 147 00:15:59,334 --> 00:16:03,881 Fordi du burde overveje at læse videre. Og du skriver godt. 148 00:16:03,964 --> 00:16:06,884 Hvad har jeg skrevet, der får dig til at synes det? 149 00:16:06,967 --> 00:16:08,552 Den novelle, du skrev. 150 00:16:10,095 --> 00:16:13,098 Om moren, hvis barn bliver væk i zoologisk have. 151 00:16:13,765 --> 00:16:15,642 Hvad tror du, den handlede om? 152 00:16:16,476 --> 00:16:17,978 I mine øjne... 153 00:16:20,272 --> 00:16:21,607 ...handlede den om anger. 154 00:16:26,278 --> 00:16:28,488 Det var ikke det, den skulle handle om. 155 00:16:30,282 --> 00:16:33,535 Så den var vel mislykket som alt andet i mit liv. 156 00:16:34,328 --> 00:16:36,330 Jeg hader, når du siger sådan noget. 157 00:17:07,611 --> 00:17:09,029 Hej, min snut. 158 00:17:10,614 --> 00:17:11,656 Hvordan går det? 159 00:17:14,117 --> 00:17:16,578 Jeg vidste ikke, at du var vokset op helt herude. 160 00:17:17,621 --> 00:17:20,332 Hold da op. Heste og grønt græs... 161 00:17:21,666 --> 00:17:22,917 Her er smukt. 162 00:17:24,002 --> 00:17:25,337 Ligesom du er. 163 00:17:28,966 --> 00:17:31,093 Hvordan fandt du mig, Jackie? 164 00:17:33,387 --> 00:17:34,221 Hej. 165 00:17:36,056 --> 00:17:37,140 Kom nu. 166 00:17:39,226 --> 00:17:40,227 Seriøst. 167 00:17:41,353 --> 00:17:45,232 Jeg fatter simpelthen ikke, hvad du ser i ham. 168 00:17:45,983 --> 00:17:47,776 Jeg har set, hvordan du kigger på mig. 169 00:17:48,986 --> 00:17:51,947 Jeg kigger ikke på dig på nogen måde, Jackie. 170 00:17:54,116 --> 00:17:55,409 Gør du ikke? 171 00:17:56,285 --> 00:17:57,286 Nej. 172 00:18:02,624 --> 00:18:03,792 Hvor er mine varer? 173 00:18:05,210 --> 00:18:07,254 Jeg har dem ikke. 174 00:18:08,046 --> 00:18:09,214 Har du dem ikke? 175 00:18:09,923 --> 00:18:12,843 Jeg kom til at smide dem ud. Jeg vidste ikke, dine varer var der. 176 00:18:12,926 --> 00:18:14,469 Hjernedøde so. 177 00:18:14,553 --> 00:18:16,638 Hvad fanden har du gang i? 178 00:18:21,685 --> 00:18:23,604 Lad hende være. 179 00:18:24,688 --> 00:18:25,606 Hvad? 180 00:18:27,191 --> 00:18:28,275 Hvad sagde du? 181 00:18:28,358 --> 00:18:29,443 Hvad? 182 00:18:33,864 --> 00:18:34,948 Fuck! 183 00:18:37,784 --> 00:18:38,619 Fuck! 184 00:18:39,119 --> 00:18:42,039 - Hvor skal du hen? Kom her. - Jackie. 185 00:18:42,122 --> 00:18:43,123 Kom her. 186 00:18:43,207 --> 00:18:45,083 Kom her. Hvad? 187 00:18:45,167 --> 00:18:47,961 Det er okay. Jeg ville ikke ramme dig så hårdt. 188 00:18:48,045 --> 00:18:50,422 Bare træk vejret stille og roligt. 189 00:18:51,006 --> 00:18:53,217 Stille og roligt. Det skal nok gå. 190 00:19:01,558 --> 00:19:04,144 Hold dig væk fra hende! 191 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Fjern dig fra hende. 192 00:19:06,939 --> 00:19:08,941 Er du okay? Kom. 193 00:19:10,651 --> 00:19:12,110 Hvad foregår der? 194 00:19:12,194 --> 00:19:14,363 Jeg beklager virkelig, miss Garretson. 195 00:19:14,446 --> 00:19:19,076 Du må være Claires mor. Jeg talte lige om, hvor smukt her er. 196 00:19:19,159 --> 00:19:20,494 - Hestene... - Hvem er du? 197 00:19:22,704 --> 00:19:24,831 Jeg er en nær ven af din datter. 198 00:19:25,749 --> 00:19:26,959 Hun har desværre... 199 00:19:27,876 --> 00:19:31,338 Hun gik over stregen og tog noget, der ikke var hendes... 200 00:19:31,421 --> 00:19:34,258 - Hun stjal det ikke. Hun smed det ud. - Hold din kæft. 201 00:19:34,341 --> 00:19:39,179 Det giver mig problemer med nogle folk, jeg ikke ønsker at have problemer med. 202 00:19:39,263 --> 00:19:40,973 Pas på, mor! Han er sindssyg! 203 00:19:41,056 --> 00:19:43,600 Claire, hvorfor siger du det om din ven? 204 00:19:43,684 --> 00:19:47,688 - Han er ikke min ven! - Forsvind, før jeg ringer til politiet. 205 00:19:53,402 --> 00:19:55,362 Okay. Men bare så vi er enige. 206 00:19:56,154 --> 00:19:58,365 Din junkiedatter har to muligheder. 207 00:19:58,448 --> 00:20:01,994 Hun kan give mig mine varer eller betale pengene. 208 00:20:05,038 --> 00:20:06,707 Skrid så. 209 00:20:08,333 --> 00:20:09,501 Kom nu. 210 00:20:09,585 --> 00:20:10,836 Din skide... 211 00:20:11,712 --> 00:20:13,046 Farvel, Claire. 212 00:20:19,803 --> 00:20:20,971 Hvad fanden gik det ud på? 213 00:20:21,638 --> 00:20:24,641 Kan du huske, da jeg sagde, at jeg smed Ryans taske ud fra broen? 214 00:20:25,225 --> 00:20:27,978 - Der var noget i den. - Du mener, at der var stoffer i den. 215 00:20:28,061 --> 00:20:31,356 Jeg vidste det ikke, mor. Jeg anede det altså ikke. 216 00:20:31,440 --> 00:20:34,026 Nu ved han, hvor vi bor. Hvad, hvis han kommer tilbage? 217 00:20:34,109 --> 00:20:35,986 - Det gør han ikke. - Det kan du ikke vide. 218 00:20:36,069 --> 00:20:37,487 Jeg lader ham ikke gøre det. 219 00:21:21,198 --> 00:21:22,741 For pokker, Claire. 220 00:21:33,752 --> 00:21:34,962 Seriøst? 221 00:21:35,045 --> 00:21:36,046 Mor. 222 00:21:37,506 --> 00:21:39,007 Mor, lad mig forklare det. 223 00:21:42,845 --> 00:21:43,846 Mor. 224 00:21:50,811 --> 00:21:51,812 Mor. 225 00:21:52,896 --> 00:21:54,064 Mor! 226 00:21:54,147 --> 00:21:57,359 Hvad laver han her? Jeg troede, du i den grad slog op. 227 00:21:59,444 --> 00:22:03,740 Ryan har problemer på grund af mig, og han syntes, du skulle have en undskyldning, 228 00:22:03,824 --> 00:22:07,202 - fordi Jackie kom her. - Det vil jeg skide på. Han skal bare væk. 229 00:22:08,078 --> 00:22:11,081 Vi kører også. Vi tager væk i nogle dage. 230 00:22:11,748 --> 00:22:16,128 - For at tage stoffer i nogle dage? - Nej, vi skal på telttur. 231 00:22:16,211 --> 00:22:19,256 Okay. Tag det her. 232 00:22:20,883 --> 00:22:22,759 Narcan. Ved du hvad? 233 00:22:24,219 --> 00:22:27,890 Tag dem alle sammen. Hvis du tager en overdosis igen. 234 00:22:33,645 --> 00:22:37,649 - Mor, jeg har brug for penge. - Claire, gå nu bare. 235 00:22:37,733 --> 00:22:41,195 Det skal jeg nok, men jeg har brug for penge til proviant. 236 00:22:41,278 --> 00:22:43,780 Proviant? Tror du, jeg er så dum? 237 00:22:43,864 --> 00:22:47,409 Ryan er i problemer på grund af mig. Det er alvorligt. 238 00:22:47,492 --> 00:22:53,207 - Jeg afgav et løfte til din far. - Løftet! Dig og far og jeres skide løfte! 239 00:22:53,290 --> 00:22:57,753 - Jeg sværger at blæse på min datter! - Blæse på? Seriøst? 240 00:22:58,420 --> 00:23:01,340 - Mor, jeg har brug for penge. - Jeg har ingen penge! 241 00:23:01,423 --> 00:23:04,593 De er gået til at gøre dig rask, og det har tydeligvis ikke hjulpet. 242 00:23:07,137 --> 00:23:08,847 Mor, hvor skal du hen? 243 00:23:10,098 --> 00:23:14,144 Jeg er i problemer! Jeg har brug for penge, mor! 244 00:23:15,312 --> 00:23:17,189 Mor, jeg har brug for hjælp. 245 00:23:17,272 --> 00:23:19,024 Mor, giv mig nogle penge! 246 00:23:20,567 --> 00:23:22,110 Mor, luk op! 247 00:23:27,074 --> 00:23:29,201 Mor, luk op. Jeg skal bruge en check. 248 00:23:30,285 --> 00:23:31,703 Skal vi til det her igen? 249 00:23:31,787 --> 00:23:36,208 - Jeg annullerer den alligevel. - Nej, du annullerer ikke checken. 250 00:23:36,291 --> 00:23:37,751 Selvfølgelig gør jeg det. 251 00:23:37,835 --> 00:23:41,964 - Nej, ikke denne gang, mor. - Der er ikke mere. Du har taget alt. 252 00:23:42,047 --> 00:23:44,883 Jeg må tigge penge af din far bare for at beholde gården. 253 00:24:01,733 --> 00:24:05,028 - Hvad fanden laver du? - Skat, slog du dig? 254 00:24:05,112 --> 00:24:07,239 - Ryan! - Hvad? 255 00:24:07,781 --> 00:24:10,409 Ryan, tag hunden og sæt ham ind bag i min bil! 256 00:24:10,492 --> 00:24:11,785 Hvad laver du? 257 00:24:13,036 --> 00:24:14,288 Jeg tager Cooper. 258 00:24:14,371 --> 00:24:19,334 Jeg kører ham så langt væk, at han ikke kan finde hjem, så han sulter ihjel. 259 00:24:21,628 --> 00:24:23,005 Giv mig en check, mor. 260 00:24:24,047 --> 00:24:25,090 Ryan! 261 00:24:25,174 --> 00:24:26,884 Ryan, har du taget Cooper? 262 00:24:26,967 --> 00:24:28,260 Jeg prøver! 263 00:24:28,343 --> 00:24:31,847 - Find ham og sæt ham ind bag i bilen! - Cooper! 264 00:24:31,930 --> 00:24:33,932 Jeg ved sgu da ikke, hvor han er! 265 00:24:36,602 --> 00:24:38,520 Ryan, skynd dig! 266 00:24:40,606 --> 00:24:41,607 Cooper! 267 00:24:42,399 --> 00:24:44,193 Hvad fanden tænker du på, mor? 268 00:24:44,276 --> 00:24:47,487 - Giv mig så den hund. - Nej! 269 00:24:47,571 --> 00:24:48,822 Giv mig så hunden, mor. 270 00:24:48,906 --> 00:24:50,032 - Nej! - Giv mig... 271 00:24:52,534 --> 00:24:55,495 Skal jeg rive alt dit klamme hår af? 272 00:24:57,706 --> 00:24:59,291 - Kom nu. - Slip mig, Ryan! 273 00:24:59,374 --> 00:25:01,293 Slip mig, for helvede! 274 00:25:02,586 --> 00:25:04,254 Du har ingen venner. Far hader dig. 275 00:25:04,338 --> 00:25:06,882 Ved du godt, at alle andre end mig hader dig? 276 00:25:07,549 --> 00:25:10,135 - Fuck! - Claire, kom nu. 277 00:25:11,553 --> 00:25:13,055 Vi må af sted. 278 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 Les? 279 00:26:17,619 --> 00:26:20,539 Goddag. 280 00:26:20,622 --> 00:26:21,582 Hej. 281 00:26:22,499 --> 00:26:23,458 Der var du. 282 00:26:24,668 --> 00:26:25,586 Hvor ser du godt ud. 283 00:26:25,669 --> 00:26:30,090 Dejligt at se dig. Det er alt for længe siden. 284 00:26:30,174 --> 00:26:32,342 Hvad laver du på disse kanter? 285 00:26:32,968 --> 00:26:36,388 Jeg skulle aflevere en anhænger hos Nelly Godschalk på Derby Ranch. 286 00:26:37,097 --> 00:26:40,976 - Hvordan har Nelly det? - Hun er stadig en værre smatso. 287 00:26:41,476 --> 00:26:44,813 Hver gang jeg kører derfra, har jeg lyst til at stikke hende én. 288 00:26:44,897 --> 00:26:49,568 Jeg har ikke set hende i en evighed. Jeg har faktisk ikke rigtig set nogen. 289 00:26:51,069 --> 00:26:53,614 Du går ikke glip af det store. Tro mig. 290 00:26:56,658 --> 00:27:00,287 - Hvem hjælper dig med at passe gården? - Ikke nogen. 291 00:27:00,787 --> 00:27:04,333 Ikke nogen? Kate, er du ikke rigtig klog? 292 00:27:04,416 --> 00:27:06,960 Det var altid bare mig og Patty. 293 00:27:08,587 --> 00:27:12,090 - Hvordan klarer du det så? - Jo, altså... 294 00:27:14,134 --> 00:27:18,430 Gudskelov, jeg har hestene at tage mig af. Ellers kom jeg ikke op om morgenen. 295 00:27:21,850 --> 00:27:23,477 Der er kun gået ni måneder. 296 00:27:26,063 --> 00:27:27,314 Og det skete så pludseligt. 297 00:27:28,190 --> 00:27:32,361 Ja, det gjorde det. Det var bare... 298 00:27:37,699 --> 00:27:40,160 Jeg kan ikke tale om hende med nogen, vel? 299 00:27:43,038 --> 00:27:45,832 - Du kan altid ringe til mig. - Det vil jeg ikke bebyrde dig med. 300 00:27:45,916 --> 00:27:48,836 Du er aldrig en byrde. 301 00:27:51,797 --> 00:27:53,215 Tak. 302 00:27:55,884 --> 00:27:59,596 Skal jeg ikke hjælpe dig på gården i dag og blive og overnatte? 303 00:27:59,680 --> 00:28:04,810 - Du har dine egne ting at tage dig af. - Hold nu kæft. Joans mor er på besøg. 304 00:28:04,893 --> 00:28:11,024 Jeg trænger til en ferie fra hende. Vi kan lave en god middag og drikke os hønefulde. 305 00:28:12,150 --> 00:28:14,236 Grine røven i laser som i gamle dage. 306 00:28:15,362 --> 00:28:16,363 Okay. 307 00:28:18,866 --> 00:28:20,117 Okay. 308 00:28:20,200 --> 00:28:21,493 Godt. 309 00:28:23,203 --> 00:28:27,165 - Er du ridelærer igen? - Jeg prøver. 310 00:28:28,750 --> 00:28:32,588 - Jeg har ringet til mine gamle elever. - Nu er den så god som ny. 311 00:28:32,671 --> 00:28:36,884 Jeg ødelagde familien, da jeg faldt for den lesbiske medhjælper på gården, 312 00:28:36,967 --> 00:28:38,468 som Richard gerne fortæller folk. 313 00:28:39,094 --> 00:28:41,346 - Ja. - Jeg bestiller snart noget takeaway. 314 00:28:41,430 --> 00:28:45,225 Hvad som helst til mig. Bare ikke vegansk kalkun. 315 00:28:45,309 --> 00:28:46,602 Åh nej. 316 00:28:46,685 --> 00:28:50,814 Kan du huske, da Patty serverede det på et sølvfad? 317 00:28:50,898 --> 00:28:52,274 Det var hun så stolt af. 318 00:28:52,357 --> 00:28:54,484 Vorherre bevares. Det smagte af muggen røv. 319 00:28:54,568 --> 00:28:57,029 - Ja. - Og hvad med Claire? 320 00:28:58,947 --> 00:29:01,783 Sidst vi talte sammen, var hun på afvænning igen. 321 00:29:04,786 --> 00:29:06,622 Det har hun droppet igen. 322 00:29:09,333 --> 00:29:10,417 For pokker. 323 00:29:13,504 --> 00:29:16,548 Jeg troede, jeg var alt for kedelig til at få et så katastrofalt liv. 324 00:29:16,632 --> 00:29:18,550 Dit liv er ikke katastrofalt. 325 00:29:18,634 --> 00:29:23,180 Du sørger. Du mistede Patty. Det er der sgu ingen drejebog til. 326 00:29:26,183 --> 00:29:29,394 Det var satans. Det er teksten til Hallmark-kortet. 327 00:29:29,937 --> 00:29:34,274 "Sorg. Det er der sgu ingen drejebog til." 328 00:29:36,693 --> 00:29:38,320 Ja, for fanden. 329 00:30:30,414 --> 00:30:33,166 Okay. Lad os tage et lille hvil. 330 00:30:33,250 --> 00:30:35,377 - Jeg vil hvile mig. - Okay. 331 00:30:35,460 --> 00:30:38,380 - Den ene fod foran den anden. - Det er let. 332 00:30:38,463 --> 00:30:42,968 - Se. Vi kan stadig danse. - Dansegulvet er lukket. 333 00:30:44,887 --> 00:30:45,929 Fuck. 334 00:30:46,430 --> 00:30:47,431 Hold da op. 335 00:30:47,514 --> 00:30:49,141 - Det er min sok. - Ja. 336 00:30:49,224 --> 00:30:51,018 - Jeg må i seng. - Sådan. 337 00:30:51,101 --> 00:30:52,227 Det må jeg bare. 338 00:30:53,187 --> 00:30:55,355 Okay. Tak. 339 00:30:55,439 --> 00:30:56,857 Sådan. 340 00:31:10,204 --> 00:31:11,371 Les? 341 00:31:18,253 --> 00:31:20,797 {\an8}DU KAN STADIG IKKE DANSE. ELSKER DIG! RING, NÅR DU VIL. L 342 00:31:35,103 --> 00:31:37,606 Hej, skat. Jeg fandt Claire og fik hende talt ned. 343 00:31:37,689 --> 00:31:40,651 Hun har virkelig dårlig samvittighed. 344 00:31:42,236 --> 00:31:44,655 Vi får lidt at spise, og så kommer jeg hjem med hende. 345 00:31:45,155 --> 00:31:47,449 Snestormen er helt vild. 346 00:31:47,533 --> 00:31:52,704 Der er meget sne på vejene, så det kommer til at tage noget tid. Se at få sovet. 347 00:31:52,788 --> 00:31:55,123 Støt lidt på udvendig tøjle. 348 00:31:57,417 --> 00:31:59,419 - Godt. - Ret dig op, Mal. 349 00:31:59,503 --> 00:32:01,880 Du ligner fandeme Quasimodo. 350 00:32:01,964 --> 00:32:03,423 Emma, gider du lige? 351 00:32:03,507 --> 00:32:06,009 Mor, hun har lige sagt, jeg gør det godt. 352 00:32:06,093 --> 00:32:07,928 Brug nu kroppen 353 00:32:08,011 --> 00:32:10,889 - til at rette dig op. - Vil du godt stoppe nu? 354 00:32:12,057 --> 00:32:13,892 Stille og roligt. 355 00:33:02,900 --> 00:33:04,276 Hvad laver du her? 356 00:33:06,528 --> 00:33:08,113 Jeg har brug for hjælp. 357 00:33:14,328 --> 00:33:15,287 Okay. 358 00:33:16,413 --> 00:33:18,957 Lad os få dig ud af det her. 359 00:33:21,335 --> 00:33:24,213 - Bløder du? - Nej. Undskyld, mor. 360 00:33:28,383 --> 00:33:29,718 Det er Ryans. 361 00:33:34,932 --> 00:33:36,099 Okay. 362 00:33:38,685 --> 00:33:39,603 Okay. 363 00:33:41,563 --> 00:33:44,316 Fald til ro. Træk vejret. 364 00:33:48,070 --> 00:33:50,239 Vi var på camping og begyndte at skændes igen. 365 00:33:50,322 --> 00:33:52,533 Jeg vidste altså ikke, hvad der var i tasken, mor. 366 00:33:52,616 --> 00:33:55,202 - Jeg vidste det ikke. - Jeg tror på dig. 367 00:33:58,789 --> 00:34:00,040 Jeg skubbede til ham. 368 00:34:02,459 --> 00:34:04,127 Det skulle ikke være hårdt. 369 00:34:06,713 --> 00:34:10,759 Han faldt ned ad skråningen og slog hovedet, så der... 370 00:34:12,678 --> 00:34:14,054 Der gik hul på det. 371 00:34:15,389 --> 00:34:18,016 - Hvad gik der hul på? - Hans hoved. Det var bare... 372 00:34:19,434 --> 00:34:21,728 Der var blod over det hele, mor. 373 00:34:21,812 --> 00:34:22,813 Det var bare... 374 00:34:27,067 --> 00:34:28,443 Er han okay? 375 00:34:38,536 --> 00:34:39,996 Ringede du til politiet? 376 00:34:42,165 --> 00:34:43,542 - Nej. - Hvorfor ikke? 377 00:34:44,877 --> 00:34:46,753 Det var et uheld. Det var... 378 00:34:46,837 --> 00:34:50,507 I skændtes, og han faldt og slog hovedet. Det er ikke en forbrydelse. 379 00:34:50,591 --> 00:34:53,342 - Der er ingen grund til... - Nej, han faldt ikke. 380 00:34:53,427 --> 00:34:55,762 Jeg slog ham med en sten. 381 00:34:57,973 --> 00:34:59,850 Han var så vred, og jeg blev bange, 382 00:34:59,933 --> 00:35:02,644 og han kom mod mig, så jeg... Mor. 383 00:35:04,730 --> 00:35:07,691 Mor, hvad skal vi gøre? Hvad skal vi... 384 00:35:26,126 --> 00:35:27,586 Hvor er Ryan nu? 385 00:36:45,539 --> 00:36:49,668 Jeg stiller dig nogle spørgsmål, og du skal svare helt ærligt, ikke? 386 00:36:52,296 --> 00:36:53,547 Hvor tog I hen? 387 00:36:53,630 --> 00:36:54,965 Valley Forge. 388 00:36:56,300 --> 00:36:59,970 Vi satte bare bilen og valgte et sted. 389 00:37:00,053 --> 00:37:03,348 Tjekkede I ind? Var der et sted, hvor man skulle tjekke ind? 390 00:37:03,432 --> 00:37:10,147 Nej, slet ikke. Vi satte bare bilen ved vejen og gik langt ind i skoven. 391 00:37:11,315 --> 00:37:13,859 - Var der nogen, der så jer? - Nej. 392 00:37:14,693 --> 00:37:18,697 Ingen så jer parkere, og ingen så jer i skoven? 393 00:37:21,074 --> 00:37:24,244 - Vi satte bare bilen og... - Claire, det er vigtigt. 394 00:37:24,328 --> 00:37:25,329 Nej, mor. Jeg mener... 395 00:37:26,079 --> 00:37:29,791 Jeg tror det ikke. Vi ankom vildt sent, og næste dag 396 00:37:29,875 --> 00:37:32,377 var vi ude at gå, så nogen kan have set os 397 00:37:32,461 --> 00:37:34,713 - nede ved vandet. - Ja, okay. 398 00:37:42,221 --> 00:37:43,222 Ja. 399 00:37:47,768 --> 00:37:49,394 Har du Ryans telefon? 400 00:38:02,282 --> 00:38:04,826 Er der nogen, der ved, hvor I to var? 401 00:38:06,495 --> 00:38:07,538 Nej. 402 00:38:10,040 --> 00:38:13,877 Gå op ovenpå, tag alt dit tøj af og læg det i en pose. 403 00:38:13,961 --> 00:38:15,921 Bliv på dit værelse, til jeg kommer tilbage. 404 00:38:16,880 --> 00:38:18,215 Hvorfra? 405 00:38:19,925 --> 00:38:21,343 Gør, som jeg siger. 406 00:40:13,872 --> 00:40:16,917 VELKOMMEN TIL MARSH CREEK LAKE 407 00:42:09,154 --> 00:42:10,864 Kom så. 408 00:44:11,068 --> 00:44:12,402 Hvad gjorde du? 409 00:44:14,029 --> 00:44:15,239 Jeg ordnede det. 410 00:44:17,074 --> 00:44:18,075 Det hele. 411 00:44:26,458 --> 00:44:28,460 Vil du blive hos mig lidt? 412 00:44:58,282 --> 00:45:00,742 Vi må tale nogle ting igennem, 413 00:45:00,826 --> 00:45:04,663 så vi er enige, hvis nogen spørger. 414 00:45:04,746 --> 00:45:07,082 I kom begge to tilbage hertil efter lejrturen. 415 00:45:07,165 --> 00:45:11,712 I skændtes, hvilket jeg så, og derefter tog Ryan af sted. 416 00:45:12,462 --> 00:45:14,715 Hvorfor skal vi sige, at Ryan var her? 417 00:45:14,798 --> 00:45:16,842 Fordi du tog hans telefon med hertil. 418 00:45:16,925 --> 00:45:21,013 Hvis politiet tjekker hans telefondata, kan de se, han har været her. 419 00:45:21,096 --> 00:45:22,931 Så det er vores forklaring. 420 00:45:23,015 --> 00:45:27,102 I kom tilbage hertil efter lejrturen, I skændtes, 421 00:45:27,186 --> 00:45:32,649 hvilket jeg så, og så tog Ryan af sted, og du var her sammen med mig hele natten. 422 00:45:35,736 --> 00:45:36,945 Hvor er han? 423 00:45:38,822 --> 00:45:40,365 Marsh Creek Lake. 424 00:45:40,949 --> 00:45:42,159 Hvorfor søen? 425 00:45:42,242 --> 00:45:46,496 Fordi det var sent, og jeg troede ikke, at jeg kunne nå at begrave ham. 426 00:45:47,539 --> 00:45:49,458 Åh nej, mor. 427 00:45:49,541 --> 00:45:52,294 Claire, du bliver nødt til at være stærk. Kan du det? 428 00:45:52,377 --> 00:45:54,880 - Hold op med at sige det, mor. - Det bliver du nødt til. 429 00:45:56,006 --> 00:45:58,175 Jeg bad dig ikke om noget. Jeg sagde ikke, at du... 430 00:45:58,258 --> 00:46:00,928 Det behøvede du ikke. Jeg gjorde det, fordi jeg elsker dig. 431 00:46:01,011 --> 00:46:03,972 Jeg elsker dig, Claire, og jeg passer på dig. 432 00:46:45,848 --> 00:46:47,057 Hvad er der galt? 433 00:46:47,140 --> 00:46:49,059 - Jackie. - Jackie hvem? 434 00:46:49,142 --> 00:46:52,771 Ham, der kom her. Ham, Ryan skylder penge. 435 00:46:52,855 --> 00:46:55,190 Han fulgte efter mig og sagde, at han slår mig ihjel. 436 00:46:55,774 --> 00:46:59,152 - Hvad sagde han? - Han kom hen og truede mig med en pistol. 437 00:46:59,236 --> 00:47:01,071 - Han sagde, han dræber mig. - Rolig. 438 00:47:01,154 --> 00:47:03,532 Jeg panikker totalt, for han spurgte til Ryan, 439 00:47:03,615 --> 00:47:07,035 og hvis han spørger andre, vil de undre sig over, hvor han er... 440 00:47:07,119 --> 00:47:09,913 - Hvor mange penge skylder Ryan? - Ti tusind. 441 00:47:15,419 --> 00:47:17,421 - Lig flyder op. - Hvad? 442 00:47:18,380 --> 00:47:22,759 Jeg har læst, at lig flyder op. Især når vejret er varmt, som det er nu. 443 00:47:22,843 --> 00:47:26,513 Der vokser en bakterie i tarmene, og brystkassen fyldes med gas, 444 00:47:26,597 --> 00:47:28,432 så liget flyder op til overfladen. 445 00:47:56,793 --> 00:47:58,420 Så kom I endelig til fornuft. 446 00:47:58,962 --> 00:48:01,757 Det er det, min datter skylder, så nu slutter det her. 447 00:48:04,092 --> 00:48:07,137 Er det nu dig, der laver reglerne? Mor? 448 00:48:11,183 --> 00:48:15,020 Nydeligt. Underviser du herude? 449 00:48:17,231 --> 00:48:18,649 Rideundervisning? 450 00:48:19,358 --> 00:48:24,488 Jeg har altid gerne villet ride, og jeg er for nylig kommet til penge, så... 451 00:48:24,571 --> 00:48:28,242 Jeg vil aldrig se dig her igen. Er det forstået? 452 00:48:34,373 --> 00:48:36,041 Det må fandeme være frygteligt. 453 00:48:38,126 --> 00:48:39,127 Hvad? 454 00:48:40,671 --> 00:48:45,509 At have et barn, der er sådan. Altid at skulle komme og rydde op. 455 00:49:09,157 --> 00:49:12,286 Det er slut. Han kommer ikke til at genere os mere. 456 00:49:33,974 --> 00:49:35,976 Så er det op. Der er morgenmad. 457 00:49:53,702 --> 00:49:56,872 Hej. Du har ringet til Claire. Skriv til mig i stedet. 458 00:49:57,414 --> 00:50:00,918 Hej. Det er mig. Jeg vil bare høre, hvor du er. 459 00:50:02,127 --> 00:50:03,128 Ring til mig. 460 00:50:03,212 --> 00:50:06,340 Skift diagonal. Flot. 461 00:50:09,426 --> 00:50:10,469 Glimrende. 462 00:50:11,303 --> 00:50:12,596 Husk at trække vejret. 463 00:50:28,904 --> 00:50:30,781 {\an8}CLAIRE, VÆR SØD AT RINGE 464 00:51:19,454 --> 00:51:22,875 Må jeg låne din iPad, så jeg kan tjekke mine beskeder? 465 00:51:34,928 --> 00:51:37,764 CLAIRES IPHONE 93 KILOMETER 466 00:52:45,082 --> 00:52:49,503 Jeg forstår ikke, hvordan du kan sidde og se tv hele dagen. 467 00:52:49,586 --> 00:52:52,422 Jeg vil sgu se tv hele dagen. 468 00:53:18,115 --> 00:53:21,285 - Din mor står fandeme derude. - Hvad? 469 00:53:21,368 --> 00:53:22,411 Claire. 470 00:53:23,120 --> 00:53:24,788 Claire, luk op. 471 00:53:24,872 --> 00:53:26,999 Kom nu. Let røven. Af sted. 472 00:53:27,082 --> 00:53:29,459 - Hun ved det. - Claire, luk op. 473 00:53:29,543 --> 00:53:32,379 - Hvad foregår der? - Kom nu, for fanden! Tag dit lort. 474 00:53:32,462 --> 00:53:34,715 - Ryan! - Ud ad bagdøren. Fart på. 475 00:53:36,425 --> 00:53:37,384 Luk så op! 476 00:53:43,348 --> 00:53:44,933 - Claire. - Kom så. 477 00:53:45,017 --> 00:53:47,519 - Fuck! - Kom nu. 478 00:53:48,645 --> 00:53:50,022 Claire, kom ud af bilen. 479 00:53:50,105 --> 00:53:52,149 Kom ud og tal med mig. 480 00:53:52,232 --> 00:53:53,358 Hvis lig var det? 481 00:53:53,442 --> 00:53:54,985 - Luk døren! - Det kan jeg ikke! 482 00:53:55,068 --> 00:53:56,403 Sig, hvad du har gjort. 483 00:53:56,987 --> 00:53:59,114 Claire. Kom så ud. 484 00:53:59,198 --> 00:54:01,116 - Nej, Ryan! - Fuck så af! 485 00:54:01,200 --> 00:54:02,242 For fanden. 486 00:54:05,078 --> 00:54:06,997 Claire, vær nu sød at lukke op. 487 00:54:07,623 --> 00:54:08,665 Jeg beder dig. 488 00:54:42,491 --> 00:54:43,700 SKAT, JEG ER SÅ STRESSET. 489 00:54:43,784 --> 00:54:44,785 OGSÅ MIG. JEG HAR KVALME. 490 00:54:44,868 --> 00:54:46,453 {\an8}HUN ER LIGE KØRT. NU ER DET SKET. 491 00:54:48,956 --> 00:54:50,832 JEG FATTER IKKE, HUN GJORDE DET! 492 00:54:53,794 --> 00:54:56,630 JEG KAN FÅ HENDE TIL HVAD SOM HELST. 493 00:55:01,969 --> 00:55:03,053 SLET 494 00:55:08,016 --> 00:55:10,269 MARSH CREEK LAKE DYBDE 495 00:55:20,237 --> 00:55:24,408 Hvis du overskrider de to timer, skal du betale for en hel dag. 496 00:55:24,908 --> 00:55:26,869 - To timer er fint. - Okay. 497 00:55:27,870 --> 00:55:30,038 - Er den fin nok? - Ja. Tak. 498 00:57:06,969 --> 00:57:09,471 - Goddag. - Hej. 499 00:57:10,597 --> 00:57:14,059 - Hvad laver du herude? - Ikke det store. 500 00:57:14,142 --> 00:57:16,353 Jeg svømmer bare. Hvorfor? 501 00:57:17,020 --> 00:57:19,314 Pigen på stranden sagde, du havde overskredet tiden. 502 00:57:19,398 --> 00:57:22,359 - Hun var bekymret. - Åh nej. Jeg mener, jeg... 503 00:57:25,612 --> 00:57:29,908 Jeg har tabt min vielsesring, og jeg ville prøve at finde den. 504 00:57:29,992 --> 00:57:34,413 Det virker ret dumt. Jeg troede, jeg kunne finde den i den enorme sø. 505 00:57:37,457 --> 00:57:39,877 - Vil du høre noget sjovt? - Okay. 506 00:57:41,295 --> 00:57:45,090 Jeg mistede min ring på vores bryllupsrejse. Nede i The Keys. 507 00:57:45,924 --> 00:57:47,384 Min kone var rasende. 508 00:57:48,927 --> 00:57:51,054 Den gode eller dårlige nyhed er, 509 00:57:51,680 --> 00:57:53,807 at du stadig er gift, ikke? 510 00:57:54,892 --> 00:57:56,059 Jo. 511 00:57:58,145 --> 00:57:59,563 Måske skulle du stoppe for i dag? 512 00:59:24,940 --> 00:59:27,985 Alt det, jeg troede om kærlighed, var bare en efterligning. 513 00:59:28,068 --> 00:59:32,406 Men nu hvor jeg har oplevet den, vil jeg aldrig undvære den. 514 00:59:33,782 --> 00:59:36,243 Patty, så er det din tur. 515 00:59:36,326 --> 00:59:37,202 Nu eller aldrig. 516 00:59:37,286 --> 00:59:39,955 Kate, min elskede. 517 00:59:40,914 --> 00:59:43,542 Hele mit liv har jeg ledt efter et hjem. 518 00:59:43,625 --> 00:59:48,297 Et hjem er et trygt sted, et fristed. 519 00:59:49,798 --> 00:59:50,841 Du er mit hjem. 520 00:59:51,675 --> 00:59:56,096 Og det bedste ved dagen i dag er, at det her kun er begyndelsen for os. 521 00:59:57,014 --> 00:59:58,974 Nu må du gerne kysse bruden. 522 01:00:17,826 --> 01:00:20,662 For pokker. Klokken er to om natten. 523 01:00:21,705 --> 01:00:25,000 - Er alt i orden? - Ikke rigtig. 524 01:00:28,795 --> 01:00:29,796 Hvad er der galt? 525 01:00:31,965 --> 01:00:33,217 Alt. 526 01:00:37,554 --> 01:00:38,555 Hej. 527 01:00:41,475 --> 01:00:42,768 Hvad laver du her? 528 01:00:44,770 --> 01:00:47,022 Er alt det, du fortalte mig i går aftes, sandt? 529 01:00:54,530 --> 01:00:55,948 Ja. 530 01:00:56,740 --> 01:00:58,116 Hold da op. 531 01:00:59,368 --> 01:01:01,912 Nu kommer du med mig til Wildvale. 532 01:01:02,412 --> 01:01:04,706 Jeg kan ikke tage væk fra hestene, så... 533 01:01:05,666 --> 01:01:07,417 Jeg har ordnet det hele. 534 01:01:07,501 --> 01:01:13,340 To af mine venner fra Denise Denmans gård kører herned. De er her om en halv time. 535 01:01:16,468 --> 01:01:19,263 Du må hvile dig i et par dage, og så får vi styr på det. 536 01:01:21,265 --> 01:01:22,975 Kate, nu skal du pakke. 537 01:01:50,043 --> 01:01:51,503 Er der noget interessant... 538 01:01:57,301 --> 01:01:58,510 Nu er vi her. 539 01:01:59,136 --> 01:02:00,137 Hej. 540 01:02:02,598 --> 01:02:04,141 Min ven. 541 01:02:06,894 --> 01:02:08,979 Les siger, at du har det svært. 542 01:02:09,688 --> 01:02:11,148 Ja, lidt. 543 01:02:15,277 --> 01:02:16,445 Jeg har lavet te. 544 01:02:18,197 --> 01:02:19,323 Tak. 545 01:02:20,324 --> 01:02:21,325 Her. 546 01:02:22,618 --> 01:02:27,497 - Du kender vejen. Lad mig tage den. - Godt. 547 01:02:45,057 --> 01:02:46,183 Ringede hun til din mor? 548 01:02:46,266 --> 01:02:49,061 - Nemlig. - Åh nej. Hvad sagde hun? 549 01:02:49,561 --> 01:02:55,984 "Vi fandt Les og en anden kvinde i laden. De gjorde ting ved hinanden." 550 01:02:56,068 --> 01:02:58,654 "Hvilken slags ting?" spurgte min mor. 551 01:02:59,404 --> 01:03:02,658 "Vi hørte stønnen af seksuel karakter." 552 01:03:03,325 --> 01:03:04,493 "Nå," sagde min mor. 553 01:03:04,993 --> 01:03:07,955 "Herligt. Det lyder til, at de gjorde alt det rigtige." 554 01:03:08,038 --> 01:03:09,748 Hvor er det skønt. 555 01:03:11,333 --> 01:03:14,670 Skål for mrs. Granderson og hendes stakkels mand. 556 01:03:17,798 --> 01:03:20,133 Hvordan har gamle mr. Granderson det? 557 01:03:20,217 --> 01:03:24,555 - Har han stadig den smukke gård? - Den gamle brændte den ned. 558 01:03:25,138 --> 01:03:27,057 Brændte han den ned? Hvorfor? 559 01:03:27,558 --> 01:03:32,437 Han fik Alzheimers. Hans børn skulle ikke hænge på at betale for hans pleje, 560 01:03:32,521 --> 01:03:39,194 så en aften satte han ild til høloftet og fik det til at se ud som en ulykke, 561 01:03:39,278 --> 01:03:41,363 så han kunne få forsikringspengene. 562 01:03:42,030 --> 01:03:43,657 Men politiet tog ham i det. 563 01:03:47,911 --> 01:03:51,081 - Hvem vil have fyldt op? Kate? - Ja, jeg tager gerne lidt mere. 564 01:03:51,164 --> 01:03:53,584 Nej, ikke dig. 565 01:03:53,667 --> 01:03:57,379 Det ser ud til, at jeg må klare alting i morgen tidlig. 566 01:03:57,462 --> 01:03:58,797 Tak. 567 01:04:00,716 --> 01:04:02,050 - Klar? - Ja. 568 01:04:02,134 --> 01:04:03,886 Skål. 569 01:04:16,523 --> 01:04:17,357 DØRKAMERA 570 01:04:17,441 --> 01:04:18,400 Hallo? 571 01:04:19,860 --> 01:04:21,486 Hvad laver du ved mit hus? 572 01:04:23,447 --> 01:04:24,448 Kom ud. 573 01:04:25,365 --> 01:04:27,910 Jeg er ikke hjemme. Jeg er flere timer væk. 574 01:04:28,911 --> 01:04:31,955 Så kom hjem. Vi skal have en snak. 575 01:04:33,832 --> 01:04:35,000 Om hvad? 576 01:04:36,251 --> 01:04:39,087 Om det lig, du smed i Marsh Creek Lake. 577 01:04:43,342 --> 01:04:44,343 Er du der stadig? 578 01:04:45,511 --> 01:04:46,512 Ja. 579 01:04:47,554 --> 01:04:50,682 Nu synes du også, det er vigtigt, at vi får en snak, ikke? 580 01:04:53,685 --> 01:04:54,937 Jeg er hjemme i morgen. 581 01:04:55,437 --> 01:04:56,438 Midt på dagen. 582 01:05:35,686 --> 01:05:36,687 Kom ind. 583 01:05:44,152 --> 01:05:44,987 Hej. 584 01:06:13,223 --> 01:06:14,224 Hvem var det? 585 01:06:16,476 --> 01:06:19,146 Nogens fætter. Nogens bror. 586 01:06:19,229 --> 01:06:22,649 - Nogens barn. - Drop det pis. Jeg vil have navnet. 587 01:06:22,733 --> 01:06:24,693 - Jeg vil vide, hvem det var. - Glem det. 588 01:06:25,194 --> 01:06:30,282 Det vigtige lige nu er, at du forstår, hvor langt ude at skide du er. 589 01:06:37,289 --> 01:06:38,248 Godt. 590 01:06:41,919 --> 01:06:43,128 Godt. 591 01:06:43,212 --> 01:06:48,300 Ryan skyldte mig 10.000 for de stoffer, din datter smed ud. 592 01:06:49,468 --> 01:06:52,888 Han begyndte at sælge i et forsøg på at skaffe pengene. 593 01:06:53,805 --> 01:06:57,809 Men han blev utålmodig og blandede fentanyl i for at få det til at strække, 594 01:06:57,893 --> 01:07:01,438 hvilket er fint nok, men han gik for vidt, fordi han er snotdum. 595 01:07:03,315 --> 01:07:08,445 En ung fyr tog en overdosis af de stoffer, Ryan solgte. 596 01:07:10,280 --> 01:07:12,616 Og så kom Ryan og Claire til mig totalt paniske. 597 01:07:12,699 --> 01:07:16,203 Jeg talte dem til ro og udtænkte en plan. 598 01:07:16,703 --> 01:07:20,749 Jeg troede ærligt talt ikke, at du rent faktisk ville gøre det. 599 01:07:21,750 --> 01:07:26,588 Men Claire sagde, at det ville du på grund af din betingelsesløse kærlighed. 600 01:07:28,382 --> 01:07:34,847 Hun havde ret. Du skaffede liget af vejen, og jeg fik mine penge. Nu sidder vi her. 601 01:07:38,433 --> 01:07:41,228 - Ved Claire, at du gør det her? - Ja. 602 01:07:41,979 --> 01:07:45,774 Nej, det ved hun ikke. Jeg griber bare en mulighed. 603 01:07:46,650 --> 01:07:49,695 Du er vel villig til at gå lidt længere, ikke? 604 01:07:50,279 --> 01:07:51,864 Hvad vil du? 605 01:07:51,947 --> 01:07:56,702 Jeg bliver nødt til at forlade byen i et stykke tid, og jeg vil gerne 606 01:07:56,785 --> 01:07:59,580 - have mine penge inden. - Jeg har allerede betalt. 607 01:07:59,663 --> 01:08:01,582 Du gav mig sølle 10.000. 608 01:08:03,876 --> 01:08:06,336 Jeg vil have flere penge. Følger du ikke med? 609 01:08:06,837 --> 01:08:09,089 Jeg er lysår foran dig. 610 01:08:09,173 --> 01:08:13,385 Lige nu er der ingen, der leder efter en eller anden skide junkie, 611 01:08:13,468 --> 01:08:16,596 men hvis jeg foretager et anonymt opkald, 612 01:08:17,096 --> 01:08:21,350 trækker de pludselig vod i søen og efterforsker sagen. 613 01:08:21,435 --> 01:08:26,439 Alle veje fører tilbage til Ryan og Claire og dig. Du er på røven. 614 01:08:27,649 --> 01:08:29,109 Jeg har ingen penge. 615 01:08:29,193 --> 01:08:33,447 - Det gider jeg kraftedeme ikke høre på. - Jeg har svært ved overhovedet... 616 01:08:33,529 --> 01:08:35,240 - Hold nu kæft. - ...at betale regningerne. 617 01:08:36,283 --> 01:08:39,745 Du har for helvede en kæmpestor grund i Chester County. 618 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 Du har heste og lader og et hus, 619 01:08:43,665 --> 01:08:46,627 så du skal sgu ikke sidde og sige, at du ikke har noget, 620 01:08:46,710 --> 01:08:48,921 for du har en masse, og det vil jeg have. 621 01:08:50,796 --> 01:08:53,675 - Jeg kan ikke det her. - Kom her. 622 01:08:53,759 --> 01:08:56,011 Nej. Slip mig! 623 01:08:58,055 --> 01:09:00,098 - Slip mig så! - Nej! 624 01:09:12,277 --> 01:09:13,278 Slip mig! 625 01:09:14,196 --> 01:09:17,866 - Slip mig! - Hold op. 626 01:09:22,328 --> 01:09:24,413 Nej. 627 01:09:24,497 --> 01:09:26,291 Nej. 628 01:09:26,375 --> 01:09:27,667 Nej. 629 01:09:28,502 --> 01:09:31,839 - Nej. - Se på mig. 630 01:09:34,424 --> 01:09:35,425 Okay. 631 01:09:45,978 --> 01:09:47,104 Sådan. 632 01:09:55,696 --> 01:09:57,030 Du er okay. 633 01:09:58,824 --> 01:09:59,825 Det skal nok gå. 634 01:10:01,869 --> 01:10:03,078 Du er okay. 635 01:11:13,982 --> 01:11:16,443 Nu skal du vågne. For pokker. Op med dig. 636 01:11:17,528 --> 01:11:20,489 Jeg giver dig 200 mg, og så leger du Tornerose. 637 01:11:20,572 --> 01:11:21,615 Kom nu i gang. 638 01:11:23,492 --> 01:11:24,535 Kom så. 639 01:11:24,618 --> 01:11:29,623 Jeg har taget din telefon, din computer, nøglerne til bilen og til huset. 640 01:11:30,290 --> 01:11:32,960 Du går ingen steder uden min tilladelse. Er det forstået? 641 01:11:33,043 --> 01:11:35,128 Du får to dage til at betale. 642 01:11:35,879 --> 01:11:37,172 Hvor kan jeg sove? 643 01:11:40,175 --> 01:11:41,301 Bor her nogen? 644 01:11:41,802 --> 01:11:44,638 Det gjorde min kone, inden vi blev kærester. 645 01:11:53,647 --> 01:11:56,191 - Hvad er der blevet af hende? - Hun er død. 646 01:11:58,193 --> 01:12:04,783 Hendes hest blev forskrækket og kastede hende af, så hun brækkede halsen. 647 01:12:07,619 --> 01:12:10,664 Der skal ikke komme andre her end os to. 648 01:12:11,748 --> 01:12:16,253 Giv mig en liste med dine elever. Jeg skriver til dem, at du må aflyse. 649 01:12:33,187 --> 01:12:34,188 Skal du ikke spise? 650 01:12:36,148 --> 01:12:37,816 Jeg har ikke den store appetit. 651 01:12:46,074 --> 01:12:48,535 - Hej. - Vær sød ikke at give ham det. 652 01:12:51,371 --> 01:12:54,374 Han kan godt lide det. Se selv. 653 01:12:54,458 --> 01:12:55,542 Du gør ham syg. 654 01:13:07,012 --> 01:13:08,013 Pis. 655 01:13:26,698 --> 01:13:28,659 {\an8}UNDSKYLD 656 01:13:28,742 --> 01:13:30,577 {\an8}BARE GLEM MIG 657 01:13:32,246 --> 01:13:34,206 {\an8}GID JEG BARE DØDE 658 01:13:37,960 --> 01:13:42,005 {\an8}HAN HED GREG KAMINSKI 659 01:13:57,104 --> 01:13:58,105 Åh nej. 660 01:14:18,792 --> 01:14:23,338 For pokker. Jeg må have ringet 50 gange. Prøver du at tage livet af mig? 661 01:14:23,422 --> 01:14:26,133 Hvordan blev gamle Grandersons brand gennemskuet? 662 01:14:26,675 --> 01:14:29,845 - Hvad? - Han blev anholdt. Hvorfor? 663 01:14:30,762 --> 01:14:33,140 Jeg bryder mig ikke om, hvordan du tænker lige nu. 664 01:14:33,682 --> 01:14:35,225 Les, vær sød bare at sige det. 665 01:14:38,353 --> 01:14:40,856 Han brugte et nødblus. 666 01:14:41,815 --> 01:14:47,321 Han havde søgt på det og fundet ud af, at det ville være næsten umuligt at opdage. 667 01:14:48,405 --> 01:14:49,865 Men han blev anholdt. 668 01:14:49,948 --> 01:14:52,618 Fordi han efterlod en del fra nødblusset. 669 01:14:53,118 --> 01:14:58,165 Jeg kan ikke huske, hvad det var, men brandinspektøren vidste, at den var påsat. 670 01:14:58,248 --> 01:15:00,167 Hvorfor spørger du egentlig? 671 01:15:02,377 --> 01:15:05,047 Kate, er du nu også okay? 672 01:15:06,507 --> 01:15:08,091 Jeg ringer snart, ikke? 673 01:15:17,184 --> 01:15:19,353 Forsikringen på laden kan give $100.000. 674 01:15:21,146 --> 01:15:22,147 Hvis du brænder den. 675 01:15:23,482 --> 01:15:24,399 Ja. 676 01:15:26,235 --> 01:15:29,613 Hvordan vil du gøre det, så de ikke kan regne ud, at du gjorde det? 677 01:15:30,614 --> 01:15:32,950 Hø selvantænder ved 55 grader. 678 01:15:33,033 --> 01:15:36,912 Det sker tit, men bruger man et nødblus, er det umuligt at opdage. 679 01:15:40,832 --> 01:15:43,961 Hvor lang tid går der efter branden, før jeg får mine penge? 680 01:15:45,546 --> 01:15:49,341 Det ved jeg ikke. Et par uger eller en måned. 681 01:15:49,424 --> 01:15:53,470 - Nej. Find på en anden plan. - Det er den, jeg har. 682 01:15:53,554 --> 01:15:58,809 Jeg har tænkt meget nøje over det, og jeg kan love dig, 683 01:15:58,892 --> 01:16:01,144 - at du får pengene på den måde. - Hvordan? 684 01:16:02,229 --> 01:16:05,732 Jeg er i den anden ende af landet, når pengene udbetales. 685 01:16:08,068 --> 01:16:12,906 Jeg kan ansætte dig på gården og sende pengene i rater. 686 01:16:12,990 --> 01:16:16,201 Så vækker det ikke mistanke. 687 01:16:20,247 --> 01:16:21,456 Hvad med hestene? 688 01:16:23,125 --> 01:16:24,209 Hvad med dem? 689 01:16:25,419 --> 01:16:26,503 Er de også forsikrede? 690 01:16:27,254 --> 01:16:33,594 Ja, men det er en hestepension, så ikke alle hestene er mine. 691 01:16:34,845 --> 01:16:36,096 Hvor mange af dem er? 692 01:16:37,472 --> 01:16:38,473 To. 693 01:16:40,434 --> 01:16:42,186 Hvor meget er de to forsikret for? 694 01:16:43,562 --> 01:16:45,063 25.000 hver. 695 01:16:47,399 --> 01:16:48,775 Så brænder vi også dem. 696 01:16:50,527 --> 01:16:53,155 Så kommer beløbet op på 150.000. 697 01:16:56,617 --> 01:16:58,118 - Men hvis vi... - Det er godt. 698 01:17:00,287 --> 01:17:03,498 - Men hvis vi kun brænder mine heste... - Hvor dum er du? 699 01:17:03,582 --> 01:17:08,045 Vi brænder ikke kun dine. Vi brænder alle hestene. Tænk dig om. 700 01:17:13,300 --> 01:17:17,304 - Hvem er det? - Det er Emma. En af mine elever. 701 01:17:17,387 --> 01:17:20,432 Hvad laver hun her? Jeg troede, vi havde aflyst undervisningen. 702 01:17:20,516 --> 01:17:23,894 - Ja. Jeg tager mig af det. - Nej, du bliver her. 703 01:17:36,823 --> 01:17:37,950 Goddag. 704 01:17:39,785 --> 01:17:40,786 Emma, ikke? 705 01:17:42,871 --> 01:17:43,872 Hvor er Kate? 706 01:17:44,915 --> 01:17:46,458 Hun havde feber, da hun vågnede. 707 01:17:48,001 --> 01:17:50,254 Bare rolig. Jeg passer og plejer hende. 708 01:17:55,092 --> 01:17:57,469 Undskyld, hvem er du? 709 01:17:59,096 --> 01:18:04,476 Jeg er sgu da den nye medhjælper. Jeg startede for et par dage siden. 710 01:18:06,979 --> 01:18:10,774 Jeg snupper et par sadelunderlag til stævnet i New Haven. 711 01:18:10,858 --> 01:18:13,151 - Lad mig give en hånd. - Nej, det behøver du ikke. 712 01:18:13,235 --> 01:18:15,737 - Lad nu mig. - Jeg har ikke brug for hjælp. 713 01:18:18,574 --> 01:18:19,575 Fint. 714 01:18:20,909 --> 01:18:22,160 Så du kan bare gå. 715 01:18:26,248 --> 01:18:27,708 Gider du flytte dig? 716 01:18:39,595 --> 01:18:41,054 Emma er sgu en møgkælling. 717 01:18:43,432 --> 01:18:45,017 Okay. Vi brænder den. 718 01:18:45,976 --> 01:18:48,812 Men det er dit ansvar. Det hele. 719 01:18:49,313 --> 01:18:52,232 Hvis det går skævt, skal jeg ikke blandes ind i noget. 720 01:19:13,879 --> 01:19:17,257 Hej, Dale. Tak, fordi du kunne levere med så kort varsel. 721 01:19:17,341 --> 01:19:18,342 Helt i orden. 722 01:19:51,500 --> 01:19:52,668 Er alt på plads? 723 01:19:55,045 --> 01:19:59,591 Ja. Vi gør det mellem klokken to og tre i nat og lader det brænde i et stykke tid. 724 01:19:59,675 --> 01:20:05,389 Når nogen ser det og ringer til brandvæsenet, vil det være for sent. 725 01:20:07,850 --> 01:20:08,851 Cool. 726 01:20:24,825 --> 01:20:26,076 Hej, smukke. 727 01:20:28,537 --> 01:20:29,371 Jeg ved det godt. 728 01:20:30,998 --> 01:20:32,666 Det skal nok gå. 729 01:20:36,628 --> 01:20:37,796 Jeg ved det godt. 730 01:20:45,179 --> 01:20:46,430 Du må hellere køre nu. 731 01:20:48,223 --> 01:20:52,394 Jeg tror, jeg bliver og sikrer mig, at du gør det. 732 01:23:17,915 --> 01:23:21,543 - Hvordan går det? Er du okay? - Nej, ikke rigtig. 733 01:23:25,088 --> 01:23:30,594 Brandinspektøren har lige oplyst mig, at branden var påsat, miss Garretson. 734 01:23:33,639 --> 01:23:37,017 Det er en holder, der typisk bruges til nødblus i trafikken. 735 01:23:39,102 --> 01:23:41,063 Den lå ved arnestedet. 736 01:23:43,565 --> 01:23:45,734 Antyder du, at jeg skulle have... 737 01:23:49,238 --> 01:23:51,782 Du nævnte, at der boede en i lejligheden over laden. 738 01:23:53,492 --> 01:23:55,285 En ansat. Jackie Lawson. 739 01:23:55,369 --> 01:23:57,579 Var Jackie hjemme i lejligheden i går aftes? 740 01:23:57,663 --> 01:24:00,123 Hans bil var der, da jeg gik i seng. 741 01:24:00,207 --> 01:24:03,877 - Hvornår gik du i seng? - Ved 22-tiden nok. 742 01:24:04,711 --> 01:24:08,298 Da du opdagede branden, kan du så huske, om Jackies bil stadig var der? 743 01:24:10,634 --> 01:24:14,137 Det var den ikke. Jeg ringede i morges for at fortælle ham om det hele, 744 01:24:14,221 --> 01:24:16,014 men jeg har ikke hørt fra ham. 745 01:24:20,102 --> 01:24:22,646 Miss Garretson, vi fandt et lig i lejligheden. 746 01:24:32,030 --> 01:24:33,740 Tror du, det var Jackie? 747 01:24:35,158 --> 01:24:36,201 Vi ved det ikke. 748 01:24:36,952 --> 01:24:39,288 Det var naturligvis slemt forbrændt. 749 01:24:41,206 --> 01:24:43,292 Du må tage med på stationen med mig. 750 01:25:16,074 --> 01:25:20,370 Beklager ventetiden. Den gode nyhed er, at vi har fundet Jackie. 751 01:25:20,996 --> 01:25:22,497 Gudskelov. 752 01:25:27,544 --> 01:25:29,087 Hvordan mødte I hinanden? 753 01:25:30,255 --> 01:25:34,176 Jackie og mig? Gennem min datter, Claire. 754 01:25:34,259 --> 01:25:37,763 Han er hendes ven. Han søgte arbejde, og jeg havde brug for hjælp i staldene. 755 01:25:41,391 --> 01:25:44,311 Det er mystisk, for Jackie siger, han aldrig har arbejdet for dig 756 01:25:45,521 --> 01:25:48,815 eller boet i lejligheden. Faktisk ved han slet ikke, hvem du er. 757 01:25:51,109 --> 01:25:53,487 Ved han ikke, hvem jeg er? Jamen han er... 758 01:25:55,405 --> 01:25:57,658 Han har boet på gården og arbejdet der. 759 01:25:57,741 --> 01:26:01,453 Hvorfor skulle han sige, at han ikke ved, hvem jeg er? 760 01:26:02,412 --> 01:26:03,622 Hvad med dine elever? 761 01:26:04,122 --> 01:26:06,917 De må vel have set ham der. 762 01:26:11,129 --> 01:26:12,840 Jeg aflyste al undervisning. 763 01:26:16,635 --> 01:26:20,430 Efter min kones død har jeg haft svært ved at komme til hægterne. 764 01:26:22,474 --> 01:26:23,475 Det gør mig ondt. 765 01:26:25,602 --> 01:26:29,314 Emma Hanway. Emma Hanway er en af mine elever. 766 01:26:29,398 --> 01:26:32,943 Jeg skrev til hende, at hun kunne hente et sadelunderlag. 767 01:26:33,026 --> 01:26:35,070 Jeg kan give hende dine kontaktoplysninger, 768 01:26:35,153 --> 01:26:37,656 - hvis det kan være en hjælp. - Gerne. 769 01:26:43,662 --> 01:26:45,956 Lagde du mærke til nogen, der var sammen med Jackie? 770 01:26:47,624 --> 01:26:50,210 Kom der nogen i lejligheden? 771 01:26:51,044 --> 01:26:54,214 Jeg holdt ikke særlig nøje øje med ham. 772 01:26:58,177 --> 01:27:00,053 Der var dog en. 773 01:27:01,430 --> 01:27:06,393 Han præsenterede sig for mig en enkelt gang. Greg. 774 01:27:08,312 --> 01:27:10,898 Kamiski. Kaminski. Noget i den stil. 775 01:27:16,278 --> 01:27:17,446 Genkender du ham? 776 01:27:19,948 --> 01:27:20,949 Næ. 777 01:27:22,576 --> 01:27:27,206 Han hedder Greg Kaminski. Det er lige blevet bekræftet ud fra tandsættet. 778 01:27:29,750 --> 01:27:30,751 Okay. 779 01:27:31,960 --> 01:27:34,630 Hans lig blev fundet i Echo Valley i morges. 780 01:27:35,964 --> 01:27:37,841 I lejligheden over laden. 781 01:27:40,636 --> 01:27:44,056 Jeg har jo sagt, at jeg ikke boede på den gård. 782 01:27:44,139 --> 01:27:46,016 - Jeg kender ikke... - Jeg ved, du har arbejdet 783 01:27:46,099 --> 01:27:48,602 på gården. Det viser kontoudtogene. 784 01:27:50,687 --> 01:27:51,772 Kontoudtog? 785 01:27:51,855 --> 01:27:55,692 En bankoverførsel på $2500 til din konto fra miss Garretson. 786 01:27:57,194 --> 01:28:00,781 Desuden har en af hendes elever bekræftet, at hun så dig på ejendommen. 787 01:28:06,620 --> 01:28:09,581 Lad os lige spole tilbage, ikke? 788 01:28:09,665 --> 01:28:14,169 Vi spoler tilbage og starter forfra. Nu siger jeg, hvad der skete, ikke? 789 01:28:14,253 --> 01:28:17,256 Nu skal du høre, hvad der egentlig skete. 790 01:28:23,971 --> 01:28:25,138 For pokker. 791 01:28:25,764 --> 01:28:28,892 Jeg må have ringet 50 gange. Prøver du at tage livet af mig? 792 01:28:28,976 --> 01:28:31,895 Hvordan blev gamle Grandersons brand gennemskuet? 793 01:28:31,979 --> 01:28:34,648 Han efterlod en del fra nødblusset. 794 01:28:35,607 --> 01:28:37,609 Hvorfor spørger du egentlig? 795 01:28:39,820 --> 01:28:41,530 Jeg ringer snart, ikke? 796 01:28:52,624 --> 01:28:53,500 Okay. 797 01:28:53,584 --> 01:28:57,212 VELKOMMEN TIL MARSH CREEK LAKE 798 01:29:12,686 --> 01:29:13,937 Der. Stop. 799 01:30:30,055 --> 01:30:31,515 Han er væk. 800 01:30:54,830 --> 01:30:55,831 Vi må væk. 801 01:31:08,802 --> 01:31:09,761 Det er okay. 802 01:31:13,182 --> 01:31:14,057 Kom så. 803 01:31:22,858 --> 01:31:23,984 Det var godt. Løb! 804 01:31:52,930 --> 01:31:56,642 I bliver narret. Vi bliver alle sammen narret af hende. 805 01:31:58,018 --> 01:32:02,272 Jeg skal lige forstå dig ret. Din forklaring er, at Kates datter 806 01:32:02,356 --> 01:32:06,818 og datterens kæreste dræbte Greg Kaminski og fik Kate til at smide liget i søen. 807 01:32:06,902 --> 01:32:09,112 - Jeg ved godt, hvordan det lyder. - Jeg var ikke færdig. 808 01:32:09,196 --> 01:32:12,616 Så påsatte hun branden med nødblus, som du havde købt 809 01:32:12,699 --> 01:32:15,786 på Quick Star-tanken halvanden kilometer fra gården. 810 01:32:18,622 --> 01:32:20,082 Ved du, hvad jeg tror? 811 01:32:21,416 --> 01:32:24,962 Jeg tror, at Greg Kaminski var misbruger, og at du var hans pusher. 812 01:32:25,462 --> 01:32:26,964 Der skete noget i lejligheden. 813 01:32:27,047 --> 01:32:29,091 - Fandeme nej! - Der skete noget... 814 01:32:29,174 --> 01:32:31,343 - Du skal sgu ikke hænge mig op på det! - Slap af, Jackie. 815 01:32:31,426 --> 01:32:34,221 - Ned med armen. Sæt dig ned. - Rør mig ikke. 816 01:32:34,304 --> 01:32:35,472 - Tilbage. - Rør mig ikke. 817 01:32:35,556 --> 01:32:37,724 - Sæt dig ned! - Rør mig ikke! 818 01:33:48,795 --> 01:33:49,838 Så, så. 819 01:33:52,549 --> 01:33:54,843 Nu er det overstået. 820 01:33:58,805 --> 01:34:00,891 Jeg har hørt dig, narrøv. 821 01:35:03,745 --> 01:35:04,955 - Tak. - Ja. 822 01:35:05,038 --> 01:35:09,168 - Hej, Randy. Hvordan går det? - Så langt, så godt. 823 01:35:09,877 --> 01:35:12,045 Der er ryddet op inden ugens udgang. 824 01:35:12,546 --> 01:35:15,215 Med lidt held er der genopbygget inden vinteren. 825 01:35:15,757 --> 01:35:17,384 Super. Tak. 826 01:35:17,467 --> 01:35:21,763 - Randy, generatoren er i udu. - Jeg må hen og lege mor. 827 01:35:28,145 --> 01:35:29,438 KAN DU NOGENSINDE TILGIVE MIG? 828 01:35:29,521 --> 01:35:32,274 GID JEG BARE DØDE KAN DU NOGENSINDE TILGIVE MIG? 829 01:35:52,377 --> 01:35:54,129 Overgang til trav. 830 01:35:56,006 --> 01:35:58,175 Bliv i let sæde. Overgang til skridt. 831 01:35:59,718 --> 01:36:01,094 Lidt langsommere. 832 01:36:04,056 --> 01:36:05,224 Sådan. 833 01:36:46,682 --> 01:36:49,017 Hej, det er mig. Vi er på vej hjem nu. 834 01:36:49,101 --> 01:36:53,772 Jeg har sagt til Claire, at som straf skal hun muge hestemøg i to måneder. 835 01:36:53,856 --> 01:36:56,692 - Hold op, Patty. - Hun vil gerne sige noget. 836 01:36:56,775 --> 01:37:00,028 Hej, mor. Undskyld, at jeg altid laver lort i tingene. 837 01:37:00,112 --> 01:37:02,155 Det er fortid nu. 838 01:37:03,073 --> 01:37:04,950 Og jeg elsker dig bare. 839 01:37:05,033 --> 01:37:08,245 Hørte du det? Hun elsker dig helt vildt, og det gør jeg også. 840 01:37:08,328 --> 01:37:11,081 Snevejret løjer af, og vi er snart hjemme. 841 01:43:37,885 --> 01:43:39,887 Tekster af: Eskil Hein