1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:39,076 --> 00:02:41,620
{\an8}ZAL. 1981
FARMA ECHO VALLEY
4
00:02:44,081 --> 00:02:45,415
Dobré ráno, zlato.
5
00:02:45,499 --> 00:02:48,544
Dneska jsem musela odjet brzy
a odvézt sedla.
6
00:02:48,627 --> 00:02:50,003
Snad jsem tě nevzbudila.
7
00:02:50,504 --> 00:02:53,298
Kdyby přestalo pršet, vyvedeš koně ven?
8
00:02:53,882 --> 00:02:55,592
Vrátím se asi za hodinu.
9
00:02:56,844 --> 00:02:58,679
Pojď. Jdeme.
10
00:03:08,689 --> 00:03:09,690
PATTY
MOBIL – DUBEN
11
00:03:09,773 --> 00:03:12,067
Co zůstat o víkendu doma?
12
00:03:12,150 --> 00:03:14,528
Doděláme, co jsme odkládaly?
13
00:03:14,611 --> 00:03:16,613
Opravím tu prasklinu na stropě.
14
00:03:37,968 --> 00:03:44,391
Ahoj, promiň mi to včera večer.
Byla jsem opilá a nebrala si servítky.
15
00:03:44,474 --> 00:03:46,351
Za půl hodiny budu doma
16
00:03:46,435 --> 00:03:49,688
a zulíbám tě tak, že mi odpustíš.
17
00:03:50,480 --> 00:03:52,191
Kate. Promiň.
18
00:03:52,274 --> 00:03:55,903
- Nechtěl jsem tě vyděsit.
- Ne. Promiň. Jen si vyndám...
19
00:03:57,988 --> 00:03:59,323
Jak to dopadlo?
20
00:03:59,406 --> 00:04:01,408
Půjdeš se tam se mnou podívat?
21
00:04:01,491 --> 00:04:02,784
Já nevím. Mám?
22
00:04:05,412 --> 00:04:06,872
Dobře. Pojď, Coope.
23
00:04:08,832 --> 00:04:12,085
Vidíš ty prohlubně?
Trámy se můžou kdykoli zřítit.
24
00:04:12,169 --> 00:04:13,837
Pak to bude pohroma.
25
00:04:13,921 --> 00:04:15,088
Kolik stojí výměna?
26
00:04:15,172 --> 00:04:19,176
Když necháme tyhle šindele,
asi 9 000 dolarů.
27
00:04:21,887 --> 00:04:25,098
Dobře, promyslím si to a ozvu se.
28
00:04:25,182 --> 00:04:26,266
V klidu.
29
00:04:51,083 --> 00:04:52,084
{\an8}NEJLEPŠÍ PRÁVNÍCI
30
00:04:52,167 --> 00:04:53,961
- Dobré ráno, Kate.
- Ahoj.
31
00:04:54,628 --> 00:04:57,172
Hannah, proč nejsi oblečená?
32
00:04:57,840 --> 00:05:00,551
Co kdybys Kate pěkně pozdravila?
33
00:05:00,634 --> 00:05:01,510
Ahoj, Kate.
34
00:05:01,593 --> 00:05:02,636
Ahoj, zlatíčko.
35
00:05:02,719 --> 00:05:04,930
Richarde, zlato, zase je tu Kate.
36
00:05:05,597 --> 00:05:07,015
Jsem v kanceláři.
37
00:05:07,099 --> 00:05:08,725
Promiň, musím ji připravit.
38
00:05:08,809 --> 00:05:11,228
- Půjdeš dál?
- Jistě. Děkuju.
39
00:05:11,812 --> 00:05:13,438
Pojď, zlato. Pospícháme.
40
00:05:13,522 --> 00:05:15,732
Už jdu. Ježkovy oči, mami.
41
00:05:20,279 --> 00:05:21,780
- Dobré ráno.
- Ahoj.
42
00:05:22,406 --> 00:05:23,407
Pojď dál.
43
00:05:24,908 --> 00:05:26,660
Hledám tu spis.
44
00:05:26,743 --> 00:05:29,872
Mám novou asistentku,
ale nejsme moc sehraní.
45
00:05:29,955 --> 00:05:31,623
Nevím, kde co je.
46
00:05:32,958 --> 00:05:34,418
Posaď se.
47
00:05:34,501 --> 00:05:35,502
Díky.
48
00:05:36,420 --> 00:05:37,880
Tohle je dobré.
49
00:05:42,759 --> 00:05:46,847
Psala jsi,
že chceš mluvit o střeše, je to tak?
50
00:05:46,930 --> 00:05:48,307
Jo...
51
00:05:50,100 --> 00:05:53,770
Randy se na ni přišel podívat
a bohužel potřebujeme novou.
52
00:05:54,980 --> 00:05:57,357
- To mě nepřekvapuje.
- Já vím.
53
00:05:57,441 --> 00:05:59,484
Myslela jsem, že vydrží dva roky.
54
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
- Minimálně.
- Kolik?
55
00:06:00,903 --> 00:06:02,237
Kolik?
56
00:06:05,157 --> 00:06:06,116
Devět tisíc.
57
00:06:06,783 --> 00:06:08,911
Devět tisíc. To už ani není vtipné.
58
00:06:08,994 --> 00:06:11,163
Ale měla by vydržet deset let.
59
00:06:11,246 --> 00:06:13,123
Řekl, že minimálně deset.
60
00:06:14,416 --> 00:06:17,211
Potkal jsem v klubu Kathy Dumontovou.
61
00:06:18,587 --> 00:06:23,133
Její dcera má prý už šest měsíců
zrušené jízdy.
62
00:06:23,217 --> 00:06:25,093
Hilary Staffordová říkala totéž.
63
00:06:25,969 --> 00:06:31,058
Žes přišla o Patty mě mrzí,
ale takové podnikání dál platit nemůžu.
64
00:06:31,767 --> 00:06:33,477
Už nejsme manželé.
65
00:06:33,560 --> 00:06:35,646
A tu farmu jsem stejně nechtěl.
66
00:06:36,230 --> 00:06:38,899
Jestli to nezvládáš, musíš ji prodat.
67
00:06:38,982 --> 00:06:40,234
Ahoj, Richarde.
68
00:06:40,859 --> 00:06:41,735
Ahoj, tati.
69
00:06:41,818 --> 00:06:44,321
Ahoj. Ráda jsem vás viděla.
70
00:06:44,404 --> 00:06:46,323
- Bavte se.
- Spěcháme. Honem.
71
00:06:58,585 --> 00:06:59,753
Díky.
72
00:07:02,005 --> 00:07:03,799
O Claire asi nic nového nevíš.
73
00:07:05,300 --> 00:07:06,677
Byla tu minulý týden.
74
00:07:08,136 --> 00:07:10,848
Ve tři ráno bušila na dveře.
75
00:07:10,931 --> 00:07:12,224
Co chtěla? No...
76
00:07:12,307 --> 00:07:14,351
Co chce pokaždé? Peníze.
77
00:07:14,434 --> 00:07:18,981
A vůbec nepomáhá,
že ty jí dáváš všechno, na co si vzpomene.
78
00:07:19,064 --> 00:07:21,775
- Je to naše dcera. Co...
- Něco jsme slíbili.
79
00:07:21,859 --> 00:07:24,111
Před poradkyní, vzpomínáš?
80
00:07:24,194 --> 00:07:26,822
- Slíbili jsme, že ne...
- Snažila jsem se.
81
00:07:26,905 --> 00:07:29,658
- Opravdu snažila.
- Ty se nesnažíš nikdy, Kate.
82
00:07:30,659 --> 00:07:35,831
Objeví se, usměje a ty s radostí děláš,
že je všechno v pořádku.
83
00:07:35,914 --> 00:07:38,625
Není to v pořádku.
Naše dcera je velmi nemocná.
84
00:08:31,553 --> 00:08:33,514
Štěká, jen když přijedeš domů ty.
85
00:08:35,265 --> 00:08:36,433
Dáváš mu nažrat?
86
00:08:36,517 --> 00:08:39,686
- Ukousne mi ruku.
- Nech toho. Nic mu nechybí.
87
00:08:40,645 --> 00:08:42,773
Moc se mi stýskalo.
88
00:08:42,856 --> 00:08:43,899
Mně víc.
89
00:08:47,903 --> 00:08:51,698
- Co to máš s vlasama, mami?
- Mohla bych se zeptat na totéž.
90
00:08:51,782 --> 00:08:54,368
Tak já tě objednám.
91
00:08:54,451 --> 00:08:56,870
Musíš se o sebe zase začít starat.
92
00:08:57,704 --> 00:08:59,456
Proč ses mi neozvala?
93
00:08:59,540 --> 00:09:00,749
To je na dlouho.
94
00:09:00,832 --> 00:09:05,003
Když o tom mluvíme,
půjčíš mi iPad, abych si přečetla zprávy?
95
00:09:05,796 --> 00:09:07,923
Dobře. Kdes byla?
96
00:09:08,006 --> 00:09:11,009
Ryanovi kamarádi
si pronajali dům v Dewey Beach.
97
00:09:12,094 --> 00:09:14,972
- Nedostalas moje zprávy?
- Ne, nefunguje mi mobil.
98
00:09:15,055 --> 00:09:17,766
- Je nový. Už se rozbil?
- Ryan ho hodil do moře.
99
00:09:17,850 --> 00:09:21,728
Pořádným obloukem. Tahle...
Šplouch. Žrádlo pro ryby.
100
00:09:21,812 --> 00:09:23,021
Proč to udělal?
101
00:09:23,105 --> 00:09:25,274
Je to debil.
102
00:09:27,317 --> 00:09:28,694
Vrátila jsem mu to.
103
00:09:28,777 --> 00:09:31,780
Vzala jsem mu ze skříně všechny hadry
104
00:09:31,864 --> 00:09:33,323
a hodila je z mostu.
105
00:09:33,407 --> 00:09:36,618
Nejspíš teď pěkně vyšiluje.
106
00:09:37,494 --> 00:09:39,246
Bože. Taky že jo.
107
00:09:40,581 --> 00:09:41,874
Mise splněna.
108
00:09:43,584 --> 00:09:45,586
{\an8}TOHLE NENÍ VTIPNÝ.
KDE MÁM HADRY?
109
00:09:45,669 --> 00:09:46,962
Ale no tak, Claire.
110
00:09:47,045 --> 00:09:50,757
To se stává, když před svojí holkou
rozesíláš fotky ptáka.
111
00:09:50,841 --> 00:09:52,384
Tak se s ním rozejdi.
112
00:09:52,467 --> 00:09:53,844
To udělám. A šupem.
113
00:09:53,927 --> 00:09:58,432
Ale nejdřív potřebuju telefon.
Nemůžeme zajet do Verizonu?
114
00:10:01,351 --> 00:10:03,937
Jo, zavřu koně a můžeme tam zajet.
115
00:10:04,646 --> 00:10:06,982
Nemáš hlad? Chceš grilovaný sýr?
116
00:10:07,065 --> 00:10:08,692
Děsnej.
117
00:10:15,407 --> 00:10:16,491
Takže...
118
00:10:18,994 --> 00:10:20,204
Cítíš se dobře?
119
00:10:22,122 --> 00:10:24,041
Jsem čistá, mami. V pohodě.
120
00:10:26,710 --> 00:10:28,253
Mám radost, že jsi tu.
121
00:10:43,101 --> 00:10:45,521
Ty žárlíš?
122
00:10:49,983 --> 00:10:52,361
Nezajedeme zítra k jezeru Marsh?
123
00:10:52,444 --> 00:10:53,904
Prospělo by ti to.
124
00:10:53,987 --> 00:10:55,447
Uvidíme.
125
00:10:56,031 --> 00:10:58,867
Pamatuješ?
Jako malá jsem myslela, že tam straší.
126
00:10:58,951 --> 00:11:02,162
Jo, to si samozřejmě pamatuju.
127
00:11:02,871 --> 00:11:05,082
Nazvalas ji Ariel, že jo?
128
00:11:05,165 --> 00:11:08,627
- Ne, Aurora.
- Aurora. Duch z jezera Marsh Creek.
129
00:11:10,254 --> 00:11:11,588
To je tak děsivý.
130
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
Zajdu tam.
131
00:11:22,683 --> 00:11:24,351
Kde jsou moje věci?
132
00:11:24,434 --> 00:11:26,228
Bože. Co to máš s obličejem?
133
00:11:26,311 --> 00:11:28,522
Nedělej si ze mě prdel. Vzalas je.
134
00:11:28,605 --> 00:11:30,107
Nevím, o čem to mluvíš.
135
00:11:30,190 --> 00:11:35,612
Tušíš vůbec,
v jakým jsem kvůli tobě průseru?
136
00:11:35,696 --> 00:11:38,323
V tý tašce jsem měl půl kila, do prdele.
137
00:11:38,824 --> 00:11:40,367
Jackie ví, žes to ukradla.
138
00:11:40,450 --> 00:11:44,496
- Jestli to nevrátíš, půjde i po tobě.
- Co? Řekls to Jackiemu?
139
00:11:44,580 --> 00:11:47,624
Co to do tebe vjelo?
Proč jsi mi to udělal?
140
00:11:47,708 --> 00:11:49,334
Jsem připosranej.
141
00:11:49,418 --> 00:11:51,795
- Znáš Jackieho.
- Neříkej mu, kde bydlím.
142
00:11:52,796 --> 00:11:54,840
Neříkej Jackiemu, kde bydlím!
143
00:11:54,923 --> 00:11:58,552
Hele, je tu všechno v pořádku?
144
00:12:00,888 --> 00:12:01,889
Jdu ven.
145
00:12:02,431 --> 00:12:03,307
Kam jdeš?
146
00:12:04,016 --> 00:12:05,475
Kam to jdeš?
147
00:12:41,094 --> 00:12:43,013
Jsi v pořádku?
148
00:12:47,351 --> 00:12:48,227
Claire?
149
00:12:48,936 --> 00:12:50,896
Claire?
150
00:12:52,981 --> 00:12:53,941
Claire.
151
00:12:56,860 --> 00:12:59,154
Stoupni si. No tak, stoupni si.
152
00:12:59,238 --> 00:13:00,280
Tak.
153
00:13:00,364 --> 00:13:02,449
Dobře. Takhle.
154
00:13:51,874 --> 00:13:52,875
Claire.
155
00:13:56,545 --> 00:13:59,131
Musíme si promluvit o včerejšku.
156
00:13:59,798 --> 00:14:01,091
Půjdu se smočit.
157
00:14:01,175 --> 00:14:02,759
Nevyhneš se tomu.
158
00:14:14,396 --> 00:14:15,439
A je to.
159
00:14:17,524 --> 00:14:20,611
Už patnácté kolo. Asi mi upadnou ruce.
160
00:14:20,694 --> 00:14:22,196
Tu dobu si pamatuju.
161
00:14:24,531 --> 00:14:25,741
Bude to časem snazší?
162
00:14:25,824 --> 00:14:28,160
Bože, to vůbec. Jen počkejte.
163
00:14:30,329 --> 00:14:31,538
Dělám si legraci.
164
00:14:32,456 --> 00:14:33,916
Každý den je dar.
165
00:15:05,030 --> 00:15:09,117
Tak, děcka,
mám skočit popředu, nebo pozadu?
166
00:15:09,201 --> 00:15:10,244
Pozadu!
167
00:15:10,327 --> 00:15:12,454
Vy to ale nezkoušejte.
168
00:15:12,538 --> 00:15:13,872
Slibujete?
169
00:15:13,956 --> 00:15:15,374
Ukažte, že slibujete.
170
00:15:15,457 --> 00:15:17,960
- Slibujeme.
- Ty neukazuješ!
171
00:15:18,043 --> 00:15:19,002
- Ale jo.
- Teď!
172
00:15:19,086 --> 00:15:20,420
Dobře!
173
00:15:21,088 --> 00:15:24,216
Tři, dva, jedna.
174
00:15:37,980 --> 00:15:39,189
- Ahoj.
- Ahoj.
175
00:15:40,524 --> 00:15:46,154
Náhodou jsem na počítači viděla reklamu
na Chester Community College.
176
00:15:47,364 --> 00:15:49,575
Mami, ty se jen tak neukazujou.
177
00:15:50,075 --> 00:15:51,451
Tys to hledala.
178
00:15:51,535 --> 00:15:53,787
Nezáleží na tom, jak jsem na to přišla.
179
00:15:53,871 --> 00:15:57,583
Důležité je,
že nabízejí lekce tvůrčího psaní.
180
00:15:57,666 --> 00:15:59,251
A co má být?
181
00:15:59,334 --> 00:16:02,713
Měla by ses vrátit zpátky do školy.
182
00:16:02,796 --> 00:16:03,881
Píšeš pěkně.
183
00:16:03,964 --> 00:16:06,884
Co jsem napsala tak skvělýho,
že si to o mně myslíš?
184
00:16:06,967 --> 00:16:08,552
Přece tu povídku.
185
00:16:10,095 --> 00:16:13,098
O matce, které se v zoo ztratí dítě.
186
00:16:13,765 --> 00:16:15,642
A o čem asi byla?
187
00:16:16,476 --> 00:16:17,978
Já si myslím...
188
00:16:20,272 --> 00:16:21,607
že byla o lítosti.
189
00:16:26,278 --> 00:16:28,488
Já jsem to tak ale nemyslela.
190
00:16:30,282 --> 00:16:33,535
Takže se asi nepovedla,
stejně jako zbytek mýho života.
191
00:16:34,328 --> 00:16:36,330
Nesnáším, když tohle říkáš.
192
00:17:07,611 --> 00:17:09,029
Ahoj, puso.
193
00:17:10,614 --> 00:17:11,656
Jak se máš?
194
00:17:14,117 --> 00:17:16,578
Netušil jsem, že jsi vyrostla tady.
195
00:17:17,621 --> 00:17:20,332
Ty jo, koně a zelená tráva...
196
00:17:21,666 --> 00:17:22,917
Je to krásný.
197
00:17:24,002 --> 00:17:25,337
Stejně jako ty.
198
00:17:28,966 --> 00:17:31,093
Jak jsi mě tu našel, Jackie?
199
00:17:33,387 --> 00:17:34,221
Hej.
200
00:17:36,056 --> 00:17:37,140
Pojď sem.
201
00:17:39,226 --> 00:17:40,227
Ach jo.
202
00:17:41,353 --> 00:17:45,232
Opravdu vůbec nechápu, co na něm máš.
203
00:17:45,983 --> 00:17:47,776
Vidím, jak se na mě koukáš.
204
00:17:48,986 --> 00:17:51,947
Já se na tebe nijak nekoukám, Jackie.
205
00:17:54,116 --> 00:17:55,409
Ne?
206
00:17:56,285 --> 00:17:57,286
Ne.
207
00:18:02,624 --> 00:18:03,792
Kde to je?
208
00:18:05,210 --> 00:18:07,254
Já to nemám.
209
00:18:08,046 --> 00:18:09,214
Nemáš to?
210
00:18:09,923 --> 00:18:12,843
Omylem jsem to vyhodila.
Promiň. Já o tom nevěděla.
211
00:18:12,926 --> 00:18:14,469
- Nevěděla.
- Čubko blbá.
212
00:18:14,553 --> 00:18:16,638
Co to s tebou je? Cos provedla?
213
00:18:21,685 --> 00:18:23,604
Hej! Nech ji být.
214
00:18:24,688 --> 00:18:25,606
Cože?
215
00:18:27,191 --> 00:18:28,275
Cos to říkal?
216
00:18:28,358 --> 00:18:29,443
Co?
217
00:18:33,864 --> 00:18:34,948
Do prdele!
218
00:18:37,784 --> 00:18:38,619
Kurva!
219
00:18:39,119 --> 00:18:42,039
- Kam jdeš? Pojď sem.
- Jackie.
220
00:18:42,122 --> 00:18:43,123
Pojď sem.
221
00:18:43,207 --> 00:18:45,083
Pojď. Co?
222
00:18:45,167 --> 00:18:47,961
To je dobrý.
Promiň, nechtěl jsem tě tak uhodit.
223
00:18:48,045 --> 00:18:50,422
Dýchej. Dýchej pěkně pomalu.
224
00:18:51,006 --> 00:18:53,217
Pěkně pomalu. Jseš v pořádku.
225
00:19:01,558 --> 00:19:04,144
Hej! Nech ji na pokoji!
226
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Sakra, slez z ní.
227
00:19:06,939 --> 00:19:07,940
Není ti nic?
228
00:19:08,023 --> 00:19:08,941
Pojď.
229
00:19:10,651 --> 00:19:12,110
Co se to tu děje?
230
00:19:12,194 --> 00:19:14,363
Mrzí mě to, paní Garretsonová.
231
00:19:14,446 --> 00:19:15,948
Vy budete Claiřina máma.
232
00:19:16,740 --> 00:19:19,076
Zrovna jsem říkal, jak je tu pěkně.
233
00:19:19,159 --> 00:19:20,494
- Ty koně...
- Kdo jsi?
234
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
Blízký přítel vaší dcery.
235
00:19:25,749 --> 00:19:26,959
Ona bohužel...
236
00:19:27,876 --> 00:19:31,338
Zradila moji důvěru
a vzala něco, co jí nepatřilo...
237
00:19:31,421 --> 00:19:32,297
Neukradla to.
238
00:19:32,381 --> 00:19:34,258
- Vyhodila to.
- Zmlkni.
239
00:19:34,341 --> 00:19:37,135
A teď mám u jistejch lidí vroubek.
240
00:19:37,219 --> 00:19:39,179
Zrovna u nich ho mít nechci.
241
00:19:39,263 --> 00:19:40,973
Nepřibližuj se! Je šílenej!
242
00:19:41,056 --> 00:19:43,600
- Claire, proč to říkáš o kámošovi?
- Hej!
243
00:19:43,684 --> 00:19:47,688
- Není to kámoš!
- Odejdi, nebo zavolám policii.
244
00:19:53,402 --> 00:19:55,362
Dobře, ale aby bylo jasno,
245
00:19:56,154 --> 00:19:58,365
ta vaše závislačka má dvě možnosti.
246
00:19:58,448 --> 00:20:01,994
Buď to vrátí, nebo mi zaplatí.
247
00:20:05,038 --> 00:20:06,707
Vypadni.
248
00:20:08,333 --> 00:20:09,501
Pojď.
249
00:20:09,585 --> 00:20:10,836
Ty připosranej...
250
00:20:11,712 --> 00:20:13,046
Čau, Claire!
251
00:20:19,803 --> 00:20:20,971
Kdo to sakra byl?
252
00:20:21,638 --> 00:20:24,641
Víš, jak jsem hodila Ryanovy věci z mostu?
253
00:20:25,225 --> 00:20:27,978
- Něco v tom bylo.
- Myslíš drogy.
254
00:20:28,061 --> 00:20:31,356
Když jsem to házela dolů,
nevěděla jsem to.
255
00:20:31,440 --> 00:20:34,026
On teď ví, kde bydlíme. Co když se vrátí?
256
00:20:34,109 --> 00:20:35,986
- Nevrátí.
- To nevíš.
257
00:20:36,069 --> 00:20:37,487
Tak já mu to nedovolím.
258
00:21:21,198 --> 00:21:22,741
Krucinál, Claire.
259
00:21:33,752 --> 00:21:34,962
To fakt?
260
00:21:35,045 --> 00:21:36,046
Mami.
261
00:21:37,506 --> 00:21:39,007
Mami, vysvětlím ti to.
262
00:21:42,845 --> 00:21:43,846
Mami.
263
00:21:50,811 --> 00:21:51,812
Mami.
264
00:21:52,896 --> 00:21:54,064
Mami!
265
00:21:54,147 --> 00:21:55,732
Co ten tady dělá?
266
00:21:55,816 --> 00:21:57,359
Já myslela, žes ho nechala.
267
00:21:59,444 --> 00:22:03,740
Ryan má kvůli mně potíže a chtěl,
abych se ti sem přišla omluvit
268
00:22:03,824 --> 00:22:07,202
- za Jackieho.
- To je mi fuk. Chci, aby vypadl.
269
00:22:08,078 --> 00:22:11,081
Proto odjíždíme. Pár dní budeme tábořit.
270
00:22:11,748 --> 00:22:16,128
- Chceš říct, že budete na tripu?
- Ne, mami, budeme pár dní tábořit.
271
00:22:16,211 --> 00:22:17,129
Dobře.
272
00:22:17,212 --> 00:22:19,256
Na, vezmi si tohle.
273
00:22:20,883 --> 00:22:22,759
Narcan. Nebo víš co?
274
00:22:24,219 --> 00:22:25,345
Vezmi si všechny,
275
00:22:26,263 --> 00:22:27,890
kdyby ses zase předávkovala.
276
00:22:33,645 --> 00:22:34,855
Potřebuju prachy.
277
00:22:35,355 --> 00:22:37,649
Claire, radši už jeď.
278
00:22:37,733 --> 00:22:41,195
Mami, už jedu.
Jen potřebuju peníze na jídlo a zásoby.
279
00:22:41,278 --> 00:22:43,780
Na jídlo a zásoby? Myslíš, že jsem blbá?
280
00:22:43,864 --> 00:22:45,490
Ryan má potíže kvůli mně.
281
00:22:45,574 --> 00:22:47,409
- Peníze ti nedám.
- Je to vážný.
282
00:22:47,492 --> 00:22:49,912
- Slíbila jsem tátovi...
- Bože. Slíbila!
283
00:22:49,995 --> 00:22:53,207
Podělaný sliby!
Ty s tátou a ty vaše podělaný sliby!
284
00:22:53,290 --> 00:22:55,000
„Slibuji zanedbávání dcery.
285
00:22:55,083 --> 00:22:57,753
- Totálně se na ni vyseru!“
- Tak vyseru?
286
00:22:58,420 --> 00:23:01,340
- Mami, potřebuju peníze. Mami!
- Žádný nemám!
287
00:23:01,423 --> 00:23:04,593
Dala jsem je na tvoji léčbu,
která očividně nezabrala.
288
00:23:07,137 --> 00:23:08,847
Mami, kam jdeš?
289
00:23:10,098 --> 00:23:12,100
Mami, mám problém!
290
00:23:12,184 --> 00:23:14,144
Potřebuju peníze, mami.
291
00:23:15,312 --> 00:23:17,189
Mami, potřebuju pomoc.
292
00:23:17,272 --> 00:23:19,024
Mami, dej mi nějaký peníze.
293
00:23:20,567 --> 00:23:22,110
Mami, otevři ty dveře!
294
00:23:27,074 --> 00:23:29,201
Mami, otevři. Potřebuju šek.
295
00:23:30,285 --> 00:23:31,703
Už zase tohle?
296
00:23:31,787 --> 00:23:33,705
Stejně ho zruším.
297
00:23:33,789 --> 00:23:36,208
Nezrušíš. Ty ten šek nezrušíš.
298
00:23:36,291 --> 00:23:37,751
Samozřejmě že zruším.
299
00:23:37,835 --> 00:23:40,546
- Tentokrát ne, mami.
- Nic tam není.
300
00:23:40,629 --> 00:23:44,883
O všechno jsi mě obrala.
Musela jsem tátu prosit o peníze na farmu.
301
00:24:01,733 --> 00:24:03,569
Co to s tebou sakra je?
302
00:24:03,652 --> 00:24:05,028
Zlato, jsi zraněná?
303
00:24:05,112 --> 00:24:06,113
Ryane!
304
00:24:06,196 --> 00:24:07,239
Co?
305
00:24:07,781 --> 00:24:10,409
Ryane, nalož toho psa ke mně do auta!
306
00:24:10,492 --> 00:24:11,785
Co to děláš?
307
00:24:13,036 --> 00:24:14,288
Odvezu si Coopera.
308
00:24:14,371 --> 00:24:19,334
Odvezu ho tak daleko, že se nevrátí domů
a umře hlady, nebo ještě něco horšího.
309
00:24:21,628 --> 00:24:23,005
Dej mi šek, mami.
310
00:24:24,047 --> 00:24:25,090
Ryane!
311
00:24:25,174 --> 00:24:26,884
Ryane, chytils Coopera?
312
00:24:26,967 --> 00:24:30,512
- Snažím se!
- Najdi ho a nalož do toho zasranýho auta!
313
00:24:30,596 --> 00:24:31,847
Coopere!
314
00:24:31,930 --> 00:24:33,932
Nevím, kde kurva je!
315
00:24:36,602 --> 00:24:38,520
Ryane, pohni si!
316
00:24:40,606 --> 00:24:41,607
Coopere!
317
00:24:42,399 --> 00:24:44,193
Co to s tebou kurva je, mami?
318
00:24:44,276 --> 00:24:47,487
- Dej mi toho pitomýho psa.
- Ne!
319
00:24:47,571 --> 00:24:48,822
Dej mi ho, mami.
320
00:24:48,906 --> 00:24:50,032
- Ne!
- Dej mi...
321
00:24:52,534 --> 00:24:55,495
Mám ti všechny ty hnusný vlasy vyrvat?
322
00:24:56,705 --> 00:24:57,623
Hej!
323
00:24:57,706 --> 00:24:59,291
- Jedeme.
- Sakra, nech mě!
324
00:24:59,374 --> 00:25:01,293
Nech mě sakra být!
325
00:25:02,586 --> 00:25:06,882
Nemáš kamarády, táta tě nenávidí.
Víš, že tě kromě mě všichni nenávidí?
326
00:25:07,549 --> 00:25:08,550
Kurva.
327
00:25:08,634 --> 00:25:10,135
Claire, jedeme.
328
00:25:11,553 --> 00:25:13,055
Pohni si. Musíme jít.
329
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
Les?
330
00:26:17,619 --> 00:26:18,495
No vida.
331
00:26:19,580 --> 00:26:20,539
Ahoj.
332
00:26:20,622 --> 00:26:21,582
Ahoj.
333
00:26:22,499 --> 00:26:23,458
Tady jsi.
334
00:26:24,668 --> 00:26:25,586
Sluší ti to.
335
00:26:25,669 --> 00:26:28,130
Ráda tě vidím.
336
00:26:28,213 --> 00:26:30,090
- Po dlouhé době.
- Ahoj.
337
00:26:30,174 --> 00:26:32,342
Co tě sem přivádí?
338
00:26:32,968 --> 00:26:36,388
Vezla jsem přívěs Nelly Godschalkové
na ranč Derby.
339
00:26:37,097 --> 00:26:38,557
Jak se Nelly má?
340
00:26:38,640 --> 00:26:40,976
Pořád je to neskutečná mrcha.
341
00:26:41,476 --> 00:26:44,813
Když odjíždím,
chce se mi ji praštit do ksichtu.
342
00:26:44,897 --> 00:26:46,648
Neviděla jsem ji hodně dlouho.
343
00:26:46,732 --> 00:26:47,608
No,
344
00:26:48,108 --> 00:26:49,568
vlastně nikoho.
345
00:26:51,069 --> 00:26:53,614
O moc nepřicházíš, to mi věř.
346
00:26:56,658 --> 00:26:58,619
Kdo ti tady s tím pomáhá?
347
00:26:59,286 --> 00:27:00,287
Nikdo.
348
00:27:00,787 --> 00:27:02,206
Nikdo?
349
00:27:02,289 --> 00:27:04,333
Bože, Kate, zbláznila ses?
350
00:27:04,416 --> 00:27:06,960
Vždycky jsme na to s Patty byly samy.
351
00:27:08,587 --> 00:27:09,838
Jak to zvládáš?
352
00:27:11,089 --> 00:27:12,090
No...
353
00:27:14,134 --> 00:27:16,220
Naštěstí se musím starat o ty koně,
354
00:27:16,303 --> 00:27:18,430
jinak bych ráno nevstala z postele.
355
00:27:21,850 --> 00:27:23,477
Je to teprve devět měsíců...
356
00:27:26,063 --> 00:27:27,314
a bylo to tak náhlý.
357
00:27:28,190 --> 00:27:30,400
To bylo. Jo.
358
00:27:31,068 --> 00:27:32,361
Zkrátka...
359
00:27:37,699 --> 00:27:40,160
Nemám si o ní s kým promluvit, víš?
360
00:27:43,038 --> 00:27:45,832
- Můžeš mi kdykoli zavolat.
- Nechci otravovat.
361
00:27:45,916 --> 00:27:48,836
- Nechci...
- Ty přece neotravuješ.
362
00:27:51,797 --> 00:27:53,215
Díky.
363
00:27:55,884 --> 00:27:59,596
Co kdybych tady dneska zůstala,
pomohla ti a pak tu přespala?
364
00:27:59,680 --> 00:28:01,682
Máš svoje starosti.
365
00:28:01,765 --> 00:28:02,975
Ale prosím tě.
366
00:28:03,058 --> 00:28:04,810
Je u nás Joanina máma.
367
00:28:04,893 --> 00:28:06,687
Od té si oddechnu ráda.
368
00:28:06,770 --> 00:28:08,522
Uvaříme si večeři,
369
00:28:09,314 --> 00:28:11,024
opijeme se pod obraz
370
00:28:12,150 --> 00:28:14,236
a budeme se chechtat jako kdysi.
371
00:28:15,362 --> 00:28:16,363
Tak jo.
372
00:28:18,866 --> 00:28:20,117
Dobře.
373
00:28:20,200 --> 00:28:21,493
Tak jo.
374
00:28:23,203 --> 00:28:25,372
Zase nabízíš jízdy na koni?
375
00:28:26,164 --> 00:28:27,165
Snažím se.
376
00:28:28,750 --> 00:28:32,588
- Obvolávám bývalé klienty.
- Je jako nová.
377
00:28:32,671 --> 00:28:34,298
Rozbila jsem naši rodinu.
378
00:28:34,381 --> 00:28:36,884
To já se zamilovala
do „lesbičky pomocnice“,
379
00:28:36,967 --> 00:28:38,468
jak Richard lidem vykládá.
380
00:28:39,094 --> 00:28:41,346
- Jo.
- Objednám něco k obědu.
381
00:28:41,430 --> 00:28:45,225
Cokoli, jenom ne veganský krůtí maso.
382
00:28:45,309 --> 00:28:46,602
Bože.
383
00:28:46,685 --> 00:28:50,814
Pamatuješ, jak ho tehdy Patty
naservírovala na stříbrným podnose?
384
00:28:50,898 --> 00:28:52,274
Byla na něj tak hrdá.
385
00:28:52,357 --> 00:28:54,484
Ježíši. Chutnalo fakt příšerně.
386
00:28:54,568 --> 00:28:55,861
Jo.
387
00:28:55,944 --> 00:28:57,029
A co Claire?
388
00:28:58,947 --> 00:29:01,783
Když jsme spolu mluvily minule,
byla na odvykačce.
389
00:29:04,786 --> 00:29:06,622
Zase s ní sekla.
390
00:29:09,333 --> 00:29:10,417
Ježíši.
391
00:29:13,504 --> 00:29:16,548
Jsem moc nudná na to,
abych měla tak podělanej život.
392
00:29:16,632 --> 00:29:18,550
Ty život podělanej nemáš.
393
00:29:18,634 --> 00:29:20,219
Truchlíš, přišlas o Patty.
394
00:29:21,094 --> 00:29:23,180
Z těch sraček správná cesta nevede.
395
00:29:26,183 --> 00:29:27,518
Ty jo.
396
00:29:27,601 --> 00:29:29,394
To bych tiskla na přáníčka.
397
00:29:29,937 --> 00:29:31,021
„Zármutek.
398
00:29:32,147 --> 00:29:34,274
Z těch sraček správná cesta nevede.“
399
00:29:36,693 --> 00:29:38,320
Sakra. Jo.
400
00:30:30,414 --> 00:30:33,166
Tak, tady si odpočineme.
401
00:30:33,250 --> 00:30:37,296
- Jo, to chci.
- A teď jednu nohu za druhou.
402
00:30:37,379 --> 00:30:38,380
Opatrně.
403
00:30:38,463 --> 00:30:40,632
Vidíš? Ještě umíme tancovat.
404
00:30:41,133 --> 00:30:42,968
Už je konec.
405
00:30:44,887 --> 00:30:45,929
Kruci.
406
00:30:46,430 --> 00:30:47,431
Bože.
407
00:30:47,514 --> 00:30:49,141
- To je moje ponožka.
- Jo.
408
00:30:49,224 --> 00:30:51,018
- Musím spát.
- Tak.
409
00:30:51,101 --> 00:30:52,227
Už musím.
410
00:30:53,187 --> 00:30:55,355
Tak jo. Děkuju.
411
00:30:55,439 --> 00:30:56,857
Tak a je to.
412
00:31:10,204 --> 00:31:11,371
Les?
413
00:31:18,253 --> 00:31:20,797
{\an8}TANCOVAT NEUMÍŠ. MÁM TĚ RÁDA!
KDYKOLI ZAVOLEJ.
414
00:31:32,392 --> 00:31:33,810
PATTY
MOBIL – PROSINEC
415
00:31:35,103 --> 00:31:40,651
Ahoj, našla jsem Claire a uklidnila ji.
Moc ji mrzí, co se stalo.
416
00:31:42,236 --> 00:31:44,655
Dáme si něco k snědku a pak ji přivezu.
417
00:31:45,155 --> 00:31:47,449
Ta sněhová bouře je šílená.
418
00:31:47,533 --> 00:31:51,662
Na silnici je spousta sněhu,
potrvá nám to.
419
00:31:51,745 --> 00:31:52,704
Odpočiň si.
420
00:31:52,788 --> 00:31:55,123
Veď víc vnější otěží.
421
00:31:57,417 --> 00:31:59,419
- Dobře.
- Narovnej se, Mal.
422
00:31:59,503 --> 00:32:01,880
Prokrista, vypadáš jako Quasimodo.
423
00:32:01,964 --> 00:32:03,423
Emmo, dovolíš?
424
00:32:03,507 --> 00:32:06,009
Mami, vždyť řekla, že mi to jde dobře.
425
00:32:06,093 --> 00:32:10,889
- Používej kostru, abys seděla rovně.
- Můžeš toho nechat?
426
00:32:12,057 --> 00:32:13,892
Hlavně v klidu.
427
00:33:02,900 --> 00:33:04,276
Co tu děláš?
428
00:33:06,528 --> 00:33:08,113
Potřebuju pomoc.
429
00:33:14,328 --> 00:33:15,287
Dobře.
430
00:33:16,413 --> 00:33:18,957
Dobře. Tohle sundáme.
431
00:33:21,335 --> 00:33:22,419
Ty krvácíš?
432
00:33:22,503 --> 00:33:24,213
Ne. Promiň, mami.
433
00:33:28,383 --> 00:33:29,718
Je Ryanova.
434
00:33:34,932 --> 00:33:36,099
Jo.
435
00:33:38,685 --> 00:33:39,603
Tak jo.
436
00:33:41,563 --> 00:33:44,316
Tak jo, uklidni se. Dýchej.
437
00:33:48,070 --> 00:33:50,239
Při táboření jsme se pohádali.
438
00:33:50,322 --> 00:33:52,533
Já vážně nevěděla, co v té tašce bylo.
439
00:33:52,616 --> 00:33:55,202
- Nevěděla jsem to.
- Já vím. Věřím ti.
440
00:33:58,789 --> 00:34:00,040
Strčila jsem do něj.
441
00:34:02,459 --> 00:34:04,127
Nechtěla jsem tak silně.
442
00:34:06,713 --> 00:34:10,759
Spadl ze svahu, uhodil se do hlavy a pak...
443
00:34:12,678 --> 00:34:14,054
Prostě se rozbila.
444
00:34:15,389 --> 00:34:18,016
- Co se rozbilo? Co...
- Jeho hlava...
445
00:34:19,434 --> 00:34:21,728
Všude byla krev, mami.
446
00:34:21,812 --> 00:34:22,813
Prostě...
447
00:34:27,067 --> 00:34:28,443
Je v pořádku?
448
00:34:38,536 --> 00:34:39,996
Zavolalas policii?
449
00:34:42,165 --> 00:34:43,542
- Ne.
- Proč?
450
00:34:44,877 --> 00:34:46,753
Byla to nehoda. Byla...
451
00:34:46,837 --> 00:34:49,464
Hádali jste se, on spadl a uhodil se.
452
00:34:49,547 --> 00:34:50,507
To není zločin.
453
00:34:50,591 --> 00:34:53,342
- Klidně můžeš zavolat...
- Ne. Nespadl, mami. Ne.
454
00:34:53,427 --> 00:34:55,762
Praštila jsem ho kamenem.
455
00:34:57,973 --> 00:35:02,644
Byl hrozně rozčílenej a já jsem se bála.
Vrhnul se na mě, tak... Mami.
456
00:35:04,730 --> 00:35:07,691
Mami, co budeme dělat? Co budeme...
457
00:35:26,126 --> 00:35:27,586
Kde je Ryan teď?
458
00:36:45,539 --> 00:36:49,668
Na něco se tě zeptám
a musíš mi odpovědět naprosto upřímně, jo?
459
00:36:52,296 --> 00:36:53,547
Kam jste jeli?
460
00:36:53,630 --> 00:36:54,965
Do Valley Forge.
461
00:36:56,300 --> 00:36:57,467
Prostě...
462
00:36:58,385 --> 00:36:59,970
jsme jen tak zastavili.
463
00:37:00,053 --> 00:37:01,555
Nahlásili jste se?
464
00:37:01,638 --> 00:37:03,348
Byla tam nějaká recepce?
465
00:37:03,432 --> 00:37:05,184
Ne, nic takovýho tam nebylo.
466
00:37:05,267 --> 00:37:08,395
Zastavili jsme u cesty a pak...
467
00:37:08,478 --> 00:37:10,147
Pak jsme šli do lesa.
468
00:37:11,315 --> 00:37:12,774
Viděl vás někdo?
469
00:37:12,858 --> 00:37:13,859
Ne.
470
00:37:14,693 --> 00:37:18,697
Nikdo vás neviděl zastavit ani pak v lese?
471
00:37:21,074 --> 00:37:24,244
- Prostě jsme zastavili...
- Claire, je to důležitý.
472
00:37:24,328 --> 00:37:25,329
Ne, mami. Teda...
473
00:37:26,079 --> 00:37:27,414
Asi ne, mami.
474
00:37:27,497 --> 00:37:32,377
Dorazili jsme pozdě a další den
jsme šli na procházku, tak nás možná
475
00:37:32,461 --> 00:37:34,713
- viděli u vody. Asi.
- Tak jo.
476
00:37:42,221 --> 00:37:43,222
Jo.
477
00:37:47,768 --> 00:37:49,394
Máš Ryanův mobil?
478
00:38:02,282 --> 00:38:04,826
Ví někdo, kde jste byli?
479
00:38:06,495 --> 00:38:07,538
Ne.
480
00:38:10,040 --> 00:38:13,877
Takže jdi nahoru,
svlékni se a všechny šaty dej do pytle.
481
00:38:13,961 --> 00:38:15,921
Než se vrátím, zůstaň v pokoji.
482
00:38:16,880 --> 00:38:18,215
Odkud?
483
00:38:19,925 --> 00:38:21,343
Udělej, co říkám.
484
00:40:13,872 --> 00:40:16,917
VÍTEJTE U JEZERA MARSH CREEK
485
00:42:09,154 --> 00:42:10,864
Jedeme.
486
00:44:11,068 --> 00:44:12,402
Cos udělala?
487
00:44:14,029 --> 00:44:15,239
Vyřešila jsem to.
488
00:44:17,074 --> 00:44:18,075
Všechno.
489
00:44:26,458 --> 00:44:28,460
Zůstaneš chvíli se mnou?
490
00:44:58,282 --> 00:45:00,742
Musíme probrat pár věcí,
491
00:45:00,826 --> 00:45:04,663
ať jsme zajedno, kdyby se někdo vyptával.
492
00:45:04,746 --> 00:45:07,082
Po táboření jste se sem vrátili.
493
00:45:07,165 --> 00:45:11,712
Pohádali jste se.
Já jsem to viděla. Ryan potom odjel.
494
00:45:12,462 --> 00:45:14,715
Proč řekneme, že tu byl? Ne...
495
00:45:14,798 --> 00:45:16,842
Přivezlas sem jeho telefon,
496
00:45:16,925 --> 00:45:21,013
a kdyby policie procházela záznamy,
zjistí, že tu byl.
497
00:45:21,096 --> 00:45:22,931
Takže to řekneme takhle.
498
00:45:23,015 --> 00:45:27,102
Po táboření jste se sem vrátili.
Pohádali jste se.
499
00:45:27,186 --> 00:45:32,649
Já jsem to viděla. Ryan potom odjel.
Celou noc jsi byla tady se mnou.
500
00:45:35,736 --> 00:45:36,945
Kde je?
501
00:45:38,822 --> 00:45:40,365
V jezeře Marsh Creek.
502
00:45:40,949 --> 00:45:42,159
V jezeře? Proč tam?
503
00:45:42,242 --> 00:45:44,369
Bylo pozdě, Claire, a já myslela,
504
00:45:44,453 --> 00:45:46,496
- že ho nestihnu pohřbít...
- Bože.
505
00:45:47,539 --> 00:45:49,458
- Bože. Mami.
- To...
506
00:45:49,541 --> 00:45:52,294
- Claire, musíš být silná. Zvládneš to?
- Bože.
507
00:45:52,377 --> 00:45:54,880
- Musíš. Ty...
- Už to neříkej, mami.
508
00:45:56,006 --> 00:45:58,175
Nic jsem po tobě nechtěla. Já neřekla...
509
00:45:58,258 --> 00:46:00,928
Tos nemusela.
Udělala jsem to z lásky k tobě.
510
00:46:01,011 --> 00:46:03,972
Mám tě moc ráda, Claire, a ochráním tě.
511
00:46:45,848 --> 00:46:47,057
Copak je?
512
00:46:47,140 --> 00:46:48,100
Jackie.
513
00:46:48,183 --> 00:46:49,059
Kdo?
514
00:46:49,142 --> 00:46:50,894
Ten, co tu byl předtím.
515
00:46:51,562 --> 00:46:52,771
Co mu Ryan dluží.
516
00:46:52,855 --> 00:46:55,190
Sledoval mě k obchodu
a řekl, že mě zabije.
517
00:46:55,774 --> 00:46:56,692
Co řekl?
518
00:46:56,775 --> 00:46:59,152
Přišel ke mně a dal mi pod bradu zbraň.
519
00:46:59,236 --> 00:47:01,071
- Že mě zabije.
- Dobře. Klid.
520
00:47:01,154 --> 00:47:03,532
Vyšiluju, protože se ptal na Ryana.
521
00:47:03,615 --> 00:47:07,035
Bude se na něj vyptávat
a lidi ho začnou hledat.
522
00:47:07,119 --> 00:47:08,829
Kolik mu Ryan dluží?
523
00:47:08,912 --> 00:47:09,913
Deset tisíc.
524
00:47:15,419 --> 00:47:17,421
- Těla plavou.
- Co?
525
00:47:18,380 --> 00:47:22,759
Četla jsem, že těla plavou,
hlavně když je venku vedro jako teď.
526
00:47:22,843 --> 00:47:26,513
Ve střevech se množí bakterie
a hrudník se naplní plynama
527
00:47:26,597 --> 00:47:28,432
a pak vyplavou na hladinu.
528
00:47:56,793 --> 00:47:58,420
Konečně jste dostala rozum.
529
00:47:58,962 --> 00:48:01,757
Tohle ti moje dcera dluží a tím to končí.
530
00:48:04,092 --> 00:48:05,886
Určujete pravidla?
531
00:48:05,969 --> 00:48:07,137
Co, matinko?
532
00:48:11,183 --> 00:48:12,434
Fajn.
533
00:48:13,685 --> 00:48:15,020
Dáváte tu lekce?
534
00:48:17,231 --> 00:48:18,649
Jízdy na koni?
535
00:48:19,358 --> 00:48:24,488
Vždycky jsem to chtěl zkusit
a právě mám náhodou peníze, takže...
536
00:48:24,571 --> 00:48:26,949
Už nikdy tě tu nechci vidět.
537
00:48:27,032 --> 00:48:28,242
Rozumíš?
538
00:48:34,373 --> 00:48:36,041
Musí to být vážně děs.
539
00:48:38,126 --> 00:48:39,127
Co?
540
00:48:40,671 --> 00:48:42,047
Mít takovou dceru.
541
00:48:43,632 --> 00:48:45,509
Pořád po ní něco žehlit.
542
00:49:09,157 --> 00:49:10,158
Je po všem.
543
00:49:10,659 --> 00:49:12,286
Už nás nebude obtěžovat.
544
00:49:33,974 --> 00:49:35,976
Vstávej. Je čas na snídani.
545
00:49:53,702 --> 00:49:55,495
Ahoj, voláte Claire.
546
00:49:55,579 --> 00:49:56,872
Radši mi napište.
547
00:49:57,414 --> 00:49:59,082
Ahoj. To jsem já.
548
00:49:59,166 --> 00:50:00,918
Jen chci vědět, kde jsi.
549
00:50:02,127 --> 00:50:03,128
Zavolej mi.
550
00:50:03,212 --> 00:50:04,755
Vysedávej na vnější nohu.
551
00:50:05,339 --> 00:50:06,340
Výborně.
552
00:50:09,426 --> 00:50:10,469
Skvěle.
553
00:50:11,303 --> 00:50:12,596
Nezapomeň dýchat.
554
00:50:28,904 --> 00:50:30,781
{\an8}CLAIRE, ZAVOLEJ MI PROSÍM
CLAIRE.
555
00:51:19,454 --> 00:51:22,875
Půjčíš mi iPad, abych si přečetla zprávy?
556
00:51:33,135 --> 00:51:34,845
{\an8}NAJÍT
557
00:51:34,928 --> 00:51:37,764
CLAIŘIN IPHONE
TEĎ 94 KM
558
00:52:45,082 --> 00:52:47,626
Jak tam můžeš sedět
559
00:52:47,709 --> 00:52:49,503
a celej den čumět na bednu?
560
00:52:49,586 --> 00:52:52,422
Já chci celej den čumět na bednu.
561
00:53:18,115 --> 00:53:19,741
Venku je tvoje máti.
562
00:53:20,450 --> 00:53:21,285
Co?
563
00:53:21,368 --> 00:53:22,411
Claire.
564
00:53:23,120 --> 00:53:24,788
Claire, otevři.
565
00:53:24,872 --> 00:53:26,999
Jdeme. Padej z toho gauče. Jdeme.
566
00:53:27,082 --> 00:53:29,459
- Claire, otevři.
- Ví to.
567
00:53:29,543 --> 00:53:31,086
- Co to je?
- Padáme.
568
00:53:31,170 --> 00:53:32,379
- Ber věci!
- Otevři.
569
00:53:32,462 --> 00:53:34,715
- Ryane!
- Zadem. Dělej.
570
00:53:36,425 --> 00:53:37,384
Otevři!
571
00:53:43,348 --> 00:53:44,933
- Claire.
- Padáme.
572
00:53:45,017 --> 00:53:45,893
Sakra!
573
00:53:46,518 --> 00:53:47,519
No tak.
574
00:53:48,645 --> 00:53:50,022
Claire, vystup si.
575
00:53:50,105 --> 00:53:52,149
Vystup a promluvíme si.
576
00:53:52,232 --> 00:53:53,358
Čí to bylo tělo?
577
00:53:53,442 --> 00:53:54,985
- Zavři dveře!
- Nejde to!
578
00:53:55,068 --> 00:53:56,403
Řekni, cos mi udělala.
579
00:53:56,987 --> 00:53:59,114
Claire. No tak. Vystup.
580
00:53:59,198 --> 00:54:01,116
- Ryane! Ne!
- Vypadni!
581
00:54:01,200 --> 00:54:02,242
Do prdele.
582
00:54:05,078 --> 00:54:06,997
Claire, prosím, otevři ty dveře.
583
00:54:07,623 --> 00:54:08,665
Prosím.
584
00:54:42,491 --> 00:54:43,700
RYAN
ZLATO, VYŠILUJU.
585
00:54:43,784 --> 00:54:44,785
I JÁ. JE MI BLBĚ.
586
00:54:44,868 --> 00:54:46,453
{\an8}ODJELA. JE TO V CHODU.
HOTOVO.
587
00:54:48,956 --> 00:54:50,832
NEUVĚŘITELNÝ, ŽE TO UDĚLALA!
588
00:54:53,794 --> 00:54:56,630
PRO MĚ UDĚLÁ COKOLI.
589
00:55:01,969 --> 00:55:03,053
SMAZAT
590
00:55:08,016 --> 00:55:10,269
HLOUBKA JEZERA MARSH CREEK
591
00:55:20,237 --> 00:55:24,408
Jestli překročíte dvě hodiny,
budeme vám muset naúčtovat celý den.
592
00:55:24,908 --> 00:55:26,869
- Dvě hodiny jsou fajn.
- Dobře.
593
00:55:27,870 --> 00:55:30,038
- Třeba tuhle?
- Jo. Děkuju.
594
00:57:06,969 --> 00:57:09,471
- Dobré odpoledne.
- Dobrý den.
595
00:57:10,597 --> 00:57:14,059
- Co tu děláte?
- Celkem nic.
596
00:57:14,142 --> 00:57:16,353
Jen tak plavu. Proč?
597
00:57:17,020 --> 00:57:19,314
Ta dívka říkala, že jste překročila čas.
598
00:57:19,398 --> 00:57:21,149
- Dělala si starosti.
- Ale ne.
599
00:57:21,233 --> 00:57:22,359
Já...
600
00:57:25,612 --> 00:57:27,072
Ztratila jsem snubák,
601
00:57:28,073 --> 00:57:29,908
tak jsem ho chtěla zkusit najít.
602
00:57:29,992 --> 00:57:31,285
Taková hloupost.
603
00:57:32,077 --> 00:57:34,413
Že bych ho našla v tak rozlehlém jezeře.
604
00:57:37,457 --> 00:57:39,877
- Chcete slyšet něco vtipného?
- Tak jo.
605
00:57:41,295 --> 00:57:43,005
Já ho ztratil na líbánkách.
606
00:57:43,922 --> 00:57:45,090
Dole v Keys.
607
00:57:45,924 --> 00:57:47,384
Žena mě málem zardousila.
608
00:57:48,927 --> 00:57:51,054
Mám pro vás dobrou i špatnou zprávu.
609
00:57:51,680 --> 00:57:53,807
Pořád jste vdaná, ne?
610
00:57:54,892 --> 00:57:56,059
Jo.
611
00:57:58,145 --> 00:57:59,563
Tak to nechte být, ano?
612
00:59:24,940 --> 00:59:27,985
Doteď pro mě láska nebyla opravdová.
613
00:59:28,068 --> 00:59:32,406
Ale když jsem ji teď poznala,
nechci už bez ní být.
614
00:59:33,782 --> 00:59:36,243
Tak, Patty. Teď vy.
615
00:59:36,326 --> 00:59:37,202
Tak jdu na to.
616
00:59:37,286 --> 00:59:39,955
Kate, lásko moje.
617
00:59:40,914 --> 00:59:43,542
Celý svůj život jsem hledala domov.
618
00:59:43,625 --> 00:59:48,297
Domov je místo útěchy, je to útočiště.
619
00:59:49,798 --> 00:59:50,841
Můj domov jsi ty.
620
00:59:51,675 --> 00:59:56,096
A na dnešku je nejlepší,
že je to pro nás teprve začátek.
621
00:59:57,014 --> 00:59:58,974
Můžete políbit nevěstu.
622
01:00:17,826 --> 01:00:20,662
Ježíši. Jsou dvě v noci.
623
01:00:21,705 --> 01:00:25,000
- Všechno dobrý?
- Ani ne.
624
01:00:28,795 --> 01:00:29,796
Co se stalo?
625
01:00:31,965 --> 01:00:33,217
Všechno.
626
01:00:37,554 --> 01:00:38,555
Ahoj.
627
01:00:41,475 --> 01:00:42,768
Co tu děláš?
628
01:00:44,770 --> 01:00:47,022
Je pravda, cos mi v noci řekla?
629
01:00:54,530 --> 01:00:55,948
Jo.
630
01:00:56,740 --> 01:00:58,116
Proboha.
631
01:00:59,368 --> 01:01:01,912
Pojedeš se mnou do Wildvale.
632
01:01:02,412 --> 01:01:04,706
Nemůžu odjet od koní.
633
01:01:05,666 --> 01:01:07,417
O všechno jsem se postarala.
634
01:01:07,501 --> 01:01:11,672
Přijedou sem dva kamarádi
z ranče Denise Denmanové.
635
01:01:11,755 --> 01:01:13,340
Budou tu za 30 minut.
636
01:01:16,468 --> 01:01:19,263
Pár dní si odpočineš a pak to vyřešíme.
637
01:01:21,265 --> 01:01:22,975
Kate, sbal se.
638
01:01:50,043 --> 01:01:51,503
Něco zajímavého...
639
01:01:57,301 --> 01:01:58,510
Jsme tu.
640
01:01:59,136 --> 01:02:00,137
Ahoj.
641
01:02:02,598 --> 01:02:04,141
Zlato.
642
01:02:06,894 --> 01:02:08,979
Les mi řekla, že to nemáš lehké.
643
01:02:09,688 --> 01:02:11,148
To nemám. Jo.
644
01:02:15,277 --> 01:02:16,445
Uvařila jsem ti čaj.
645
01:02:18,197 --> 01:02:19,323
Děkuju.
646
01:02:20,324 --> 01:02:21,325
Na.
647
01:02:22,618 --> 01:02:24,286
- Znáš to tady.
- Dobře.
648
01:02:24,369 --> 01:02:26,330
Ne, já ti to vezmu.
649
01:02:26,413 --> 01:02:27,497
Dobře.
650
01:02:45,057 --> 01:02:46,183
Zavolala tvé mámě?
651
01:02:46,266 --> 01:02:49,061
- Bože. Co řekla?
- Přesně tak.
652
01:02:49,561 --> 01:02:53,398
„Našli jsme Les ve stodole s holkou.
653
01:02:54,149 --> 01:02:55,984
Dělaly si různý věci.“
654
01:02:56,068 --> 01:02:58,654
„Jaký věci?“ zeptala se moje máma.
655
01:02:59,404 --> 01:03:02,658
„Slyšeli jsme sténání jako při sexu.“
656
01:03:03,325 --> 01:03:04,493
„Aha,“ povídá máma.
657
01:03:04,993 --> 01:03:07,955
„Výborně. Zdá se, že to dělaly správně.“
658
01:03:08,038 --> 01:03:09,748
Super.
659
01:03:11,333 --> 01:03:14,670
Na paní Grandersonovou
a jejího dlouho trpícího muže.
660
01:03:17,798 --> 01:03:20,133
Jak se panu Grandersonovi vede?
661
01:03:20,217 --> 01:03:22,177
Má pořád tu krásnou farmu?
662
01:03:22,678 --> 01:03:24,555
Ten stařík to tam podpálil.
663
01:03:25,138 --> 01:03:27,057
Podpálil? Proč?
664
01:03:27,558 --> 01:03:29,685
Diagnostikovali mu alzheimera.
665
01:03:29,768 --> 01:03:32,437
Nechtěl, aby jeho děti platily za péči,
666
01:03:32,521 --> 01:03:39,194
tak jednou v noci podpálil seník,
aby to vypadalo jako nehoda
667
01:03:39,278 --> 01:03:41,363
a on dostal pojistný.
668
01:03:42,030 --> 01:03:43,657
Ale chytili ho.
669
01:03:47,911 --> 01:03:51,081
- Kdo chce dolít? Kate?
- Jo, trošku si dám.
670
01:03:51,164 --> 01:03:53,584
Ne. Ty ne.
671
01:03:53,667 --> 01:03:57,379
Zdá se, že budu ráno na práci sama.
672
01:03:57,462 --> 01:03:58,797
Děkuju.
673
01:04:00,716 --> 01:04:02,050
- Už?
- Jo, bože.
674
01:04:02,134 --> 01:04:03,886
- Na zdraví.
- Na zdraví.
675
01:04:16,523 --> 01:04:17,357
KAMERA VCHOD
676
01:04:17,441 --> 01:04:18,400
Haló.
677
01:04:19,860 --> 01:04:21,486
Co děláš u mého domu?
678
01:04:23,447 --> 01:04:24,448
Vyjděte ven.
679
01:04:25,365 --> 01:04:26,658
Nejsem doma.
680
01:04:26,742 --> 01:04:27,910
Jsem hodiny daleko.
681
01:04:28,911 --> 01:04:31,955
Měla byste se vrátit. Musíme si promluvit.
682
01:04:33,832 --> 01:04:35,000
O čem?
683
01:04:36,251 --> 01:04:39,087
O tom těle,
co jste hodila do jezera Marsh Creek.
684
01:04:43,342 --> 01:04:44,343
Jste tam?
685
01:04:45,511 --> 01:04:46,512
Jo.
686
01:04:47,554 --> 01:04:50,682
Už chápete, že si musíme promluvit, ne?
687
01:04:53,685 --> 01:04:54,937
Zítra budu doma.
688
01:04:55,437 --> 01:04:56,438
V poledne.
689
01:05:35,686 --> 01:05:36,687
Dále.
690
01:05:44,152 --> 01:05:44,987
Nazdar.
691
01:06:13,223 --> 01:06:14,224
Kdo to byl?
692
01:06:16,476 --> 01:06:17,853
Něčí bratranec.
693
01:06:17,936 --> 01:06:19,146
Něčí bratr.
694
01:06:19,229 --> 01:06:20,564
Něčí dítě.
695
01:06:20,647 --> 01:06:22,649
- Nepruď. Chci jméno.
- Děcko.
696
01:06:22,733 --> 01:06:24,693
- Chci to vědět.
- Zapomeňte na to.
697
01:06:25,194 --> 01:06:30,282
Teď je jen důležitý, abyste pochopila,
v jakejch se topíte sračkách.
698
01:06:37,289 --> 01:06:38,248
Dobře.
699
01:06:41,919 --> 01:06:43,128
Takže...
700
01:06:43,212 --> 01:06:48,300
Ryan mi dlužil deset táců za ty drogy,
co vaše dcera zahodila,
701
01:06:49,468 --> 01:06:52,888
a začal dealovat,
aby si je vydělal zpátky.
702
01:06:53,805 --> 01:06:57,809
Ale byl netrpělivej
a řezal drogy fentanylem,
703
01:06:57,893 --> 01:07:01,438
což by nevadilo,
ale přehnal to, protože to je blb.
704
01:07:03,315 --> 01:07:08,445
A jeden kluk se těma drogama
od Ryana předávkoval.
705
01:07:10,280 --> 01:07:12,616
Ryan a Claire
za mnou přijeli a vyšilovali,
706
01:07:12,699 --> 01:07:16,203
tak jsem je uklidnil a vymyslel jsem plán.
707
01:07:16,703 --> 01:07:20,749
Upřímně, nečekal jsem,
že byste to fakt udělala,
708
01:07:21,750 --> 01:07:26,588
ale Claire tvrdila, že jo.
Díky vaší bezpodmínečný lásce.
709
01:07:28,382 --> 01:07:29,341
A měla pravdu.
710
01:07:29,424 --> 01:07:34,847
Zbavila jste se těla,
sehnala pro mě peníze a teď jsme tu.
711
01:07:38,433 --> 01:07:40,018
Ví Claire, že tohle děláš?
712
01:07:40,102 --> 01:07:41,228
Ví.
713
01:07:41,979 --> 01:07:44,064
Ne, neví.
714
01:07:44,147 --> 01:07:45,774
Jen využívám příležitosti.
715
01:07:46,650 --> 01:07:49,695
Zašla jste až sem,
tak si říkám, že zajdete i dál, ne?
716
01:07:50,279 --> 01:07:51,864
A co chceš?
717
01:07:51,947 --> 01:07:56,702
Vyskytl se problém.
Musím na chvíli z města a chtěl bych
718
01:07:56,785 --> 01:07:59,580
- před tím dostat zaplaceno.
- Už jsem zaplatila.
719
01:07:59,663 --> 01:08:01,582
Vyplázla jste deset táců.
720
01:08:03,876 --> 01:08:06,336
Chci víc. Nechápete, co se tu děje?
721
01:08:06,837 --> 01:08:09,089
Jsem několik světelných roků před váma.
722
01:08:09,173 --> 01:08:13,385
Toho zpropadenýho zmizelýho závisláka
teď nikdo nehledá
723
01:08:13,468 --> 01:08:16,596
a ani nebude,
ale stačí jeden anonymní telefonát,
724
01:08:17,096 --> 01:08:19,474
a prohledají dno jezera
725
01:08:19,558 --> 01:08:21,350
a zahájí vyšetřování.
726
01:08:21,435 --> 01:08:25,147
Všechno bude ukazovat
na Ryana a Claire a na vás.
727
01:08:25,229 --> 01:08:26,439
Jste v prdeli.
728
01:08:27,649 --> 01:08:29,109
Já žádné peníze nemám.
729
01:08:29,193 --> 01:08:31,278
- Sotva vyjdu.
- Rozhodně neříkejte,
730
01:08:31,361 --> 01:08:33,447
- že nemáte prachy.
- Stěží zvládám
731
01:08:33,529 --> 01:08:35,240
- platit účty.
- Zmlkněte.
732
01:08:36,283 --> 01:08:39,745
Máte spoustu půdy v Chester County, sakra.
733
01:08:40,328 --> 01:08:43,582
Máte koně a stodoly i podělanej dům,
734
01:08:43,665 --> 01:08:46,627
takže mi tu netvrďte, že nic nemáte,
735
01:08:46,710 --> 01:08:48,921
protože toho máte hodně a já to chci.
736
01:08:50,796 --> 01:08:51,756
Tohle ne.
737
01:08:51,840 --> 01:08:53,675
Pojď sem.
738
01:08:53,759 --> 01:08:56,011
Ne. Pusť mě!
739
01:08:58,055 --> 01:09:00,098
- Pusť mě!
- Ne!
740
01:09:12,277 --> 01:09:13,278
Nech mě!
741
01:09:14,196 --> 01:09:17,866
- Nech mě!
- Dost už.
742
01:09:22,328 --> 01:09:27,667
Ne.
743
01:09:28,502 --> 01:09:31,839
- Ne.
- Koukni na mě.
744
01:09:34,424 --> 01:09:35,425
Tak jo.
745
01:09:45,978 --> 01:09:47,104
A je to.
746
01:09:55,696 --> 01:09:57,030
Jsi v pořádku.
747
01:09:58,824 --> 01:09:59,825
Jsi v pohodě.
748
01:10:01,869 --> 01:10:03,078
Jsi v pořádku.
749
01:11:13,982 --> 01:11:16,443
Vzbuď se. Prokrista. Vstaň.
750
01:11:17,528 --> 01:11:21,615
Kruci, dal jsem ti 200 mg,
a je z tebe Růženka. Šup.
751
01:11:23,492 --> 01:11:24,535
No tak.
752
01:11:24,618 --> 01:11:29,623
Takže, mám tvůj mobil,
počítač, klíče od auta i domu.
753
01:11:30,290 --> 01:11:32,960
Bez mýho svolení odsud nesmíš. Jasný?
754
01:11:33,043 --> 01:11:35,128
Na zaplacení máš dva dny.
755
01:11:35,879 --> 01:11:37,172
Kde budu spát?
756
01:11:40,175 --> 01:11:41,301
Bydlí tu někdo?
757
01:11:41,802 --> 01:11:44,638
Bydlela tu moje žena,
než jsme se sestěhovaly.
758
01:11:53,647 --> 01:11:56,191
- Co se s ní stalo?
- Zemřela.
759
01:11:58,193 --> 01:12:01,238
Traktor střelil do výfuku,
shodil ji kůň a zlomila si vaz.
760
01:12:03,782 --> 01:12:04,783
To je blbý.
761
01:12:07,619 --> 01:12:10,664
Hele, kromě nás dvou tu nikoho nechci.
762
01:12:11,748 --> 01:12:13,333
Dej mi seznam klientů.
763
01:12:13,417 --> 01:12:16,253
Napíšu jim, že rušíš lekce.
764
01:12:33,187 --> 01:12:34,188
Nebudeš jíst?
765
01:12:36,148 --> 01:12:37,816
Nemám moc chuť.
766
01:12:46,074 --> 01:12:47,075
Hej.
767
01:12:47,159 --> 01:12:48,535
Tím ho prosím nekrm.
768
01:12:51,371 --> 01:12:52,372
Chutná mu to.
769
01:12:53,373 --> 01:12:54,374
Jen se podívej.
770
01:12:54,458 --> 01:12:55,542
Bude mu zle.
771
01:13:07,012 --> 01:13:08,013
Sakra.
772
01:13:26,698 --> 01:13:28,659
{\an8}PROMIŇ
773
01:13:28,742 --> 01:13:30,577
{\an8}ZAPOMEŇ NA MĚ
774
01:13:32,246 --> 01:13:34,206
{\an8}NEJRADŠI BYCH UMŘELA
775
01:13:37,960 --> 01:13:42,005
{\an8}JMENOVAL SE GREG KAMINSKI
776
01:13:57,104 --> 01:13:58,105
Proboha.
777
01:14:18,792 --> 01:14:23,338
Ježíši. Volala jsem ti asi 50krát.
Chceš, aby to se mnou šlehlo?
778
01:14:23,422 --> 01:14:26,133
Jak Grandersona chytili
po požáru té stodoly?
779
01:14:26,675 --> 01:14:29,845
- Co?
- Zatkli ho. Proč?
780
01:14:30,762 --> 01:14:33,140
Nelíbí se mi, na co myslíš.
781
01:14:33,682 --> 01:14:35,225
Les, no tak. Pověz mi to.
782
01:14:38,353 --> 01:14:40,856
Použil světlici.
783
01:14:41,815 --> 01:14:43,984
Vyhledal si to a asi zjistil,
784
01:14:44,067 --> 01:14:47,321
že když rozpoutá požár světlicí,
nikdo to nezjistí.
785
01:14:48,405 --> 01:14:49,865
Ale zatkli ho.
786
01:14:49,948 --> 01:14:52,618
Něco tam zapomněl. Část té světlice.
787
01:14:53,118 --> 01:14:54,369
Už nevím, co to bylo,
788
01:14:54,453 --> 01:14:58,165
ale když to požární inspektor našel,
poznal, že to bylo úmyslný.
789
01:14:58,248 --> 01:15:00,167
Na co to vůbec potřebuješ vědět?
790
01:15:02,377 --> 01:15:05,047
Kate, určitě jsi v pořádku?
791
01:15:06,507 --> 01:15:08,091
Brzy ti zavolám, ano?
792
01:15:17,184 --> 01:15:19,353
Stodola je pojištěná na 100 000.
793
01:15:21,146 --> 01:15:22,147
Když ji podpálíš.
794
01:15:23,482 --> 01:15:24,399
Jo.
795
01:15:26,235 --> 01:15:29,613
Jak to chceš udělat, aniž by to zjistili?
796
01:15:30,614 --> 01:15:32,950
Seno se vznítí při teplotě 54 stupňů.
797
01:15:33,033 --> 01:15:36,912
Stává se to, a když použiješ světlici,
nedá se to zjistit.
798
01:15:40,832 --> 01:15:43,961
A za jak dlouho pak dostanu svoje peníze?
799
01:15:45,546 --> 01:15:49,341
Nevím. Asi za dva týdny až měsíc.
800
01:15:49,424 --> 01:15:50,801
Ne.
801
01:15:50,884 --> 01:15:52,302
Vymysli něco jinýho.
802
01:15:52,386 --> 01:15:53,470
Nic jiného nemám.
803
01:15:53,554 --> 01:15:54,972
Promyslela jsem to.
804
01:15:55,055 --> 01:15:58,809
Opravdu pečlivě a slibuju,
805
01:15:58,892 --> 01:16:01,144
- že takhle ty peníze dostaneš.
- Jak?
806
01:16:02,229 --> 01:16:05,732
Až ty peníze dorazí,
budu na druhé straně Států.
807
01:16:08,068 --> 01:16:12,906
Můžu z tebe udělat zaměstnance farmy
a posílat ti splátky.
808
01:16:12,990 --> 01:16:16,201
Tak si toho nikdo nevšimne.
809
01:16:20,247 --> 01:16:21,456
A co koně?
810
01:16:23,125 --> 01:16:24,209
Co s nimi?
811
01:16:25,419 --> 01:16:26,503
Jsou pojištění?
812
01:16:27,254 --> 01:16:29,756
Jo, ale někteří tu jsou jen ustájení.
813
01:16:29,840 --> 01:16:33,594
Nepatří mi všichni.
814
01:16:34,845 --> 01:16:36,096
A kolik z nich jo?
815
01:16:37,472 --> 01:16:38,473
Dva.
816
01:16:40,434 --> 01:16:42,186
Na kolik jsou pojištění?
817
01:16:43,562 --> 01:16:45,063
Každý na 25 000.
818
01:16:47,399 --> 01:16:48,775
Tak ti shoří taky.
819
01:16:50,527 --> 01:16:53,155
Takže to bude 150 000.
820
01:16:56,617 --> 01:16:58,118
- Ale když...
- To je dobrý.
821
01:17:00,287 --> 01:17:03,498
- Když shoří jen ti moji...
- Sedíš si na vedení?
822
01:17:03,582 --> 01:17:06,126
Neshoří jen ti tvoji, ale všichni.
823
01:17:06,835 --> 01:17:08,045
Mysli trochu.
824
01:17:13,300 --> 01:17:16,261
- Kdo to je?
- To je Emma.
825
01:17:16,345 --> 01:17:17,304
Moje klientka.
826
01:17:17,387 --> 01:17:20,432
Co tu dělá?
Já myslel, že jsme její lekci zrušili.
827
01:17:20,516 --> 01:17:21,892
To jo. Zajdu tam.
828
01:17:21,975 --> 01:17:23,894
Ne. Ty zůstaň tady.
829
01:17:36,823 --> 01:17:37,950
Zdravím.
830
01:17:39,785 --> 01:17:40,786
Vy jste Emma, že?
831
01:17:42,871 --> 01:17:43,872
Kde je Kate?
832
01:17:44,915 --> 01:17:46,458
Probudila se s horečkou.
833
01:17:48,001 --> 01:17:50,254
Nebojte se, starám se o ni dobře.
834
01:17:55,092 --> 01:17:57,469
Promiňte. Vy jste kdo?
835
01:17:59,096 --> 01:18:01,890
Já jsem tu novej pomocník.
836
01:18:02,975 --> 01:18:04,476
Nastoupil jsem nedávno.
837
01:18:06,979 --> 01:18:10,774
Dobře. Vezmu si pár sedlových podložek
na soutěž v New Havenu.
838
01:18:10,858 --> 01:18:13,151
- Pomůžu vám.
- Ne. Pomoc nepotřebuju.
839
01:18:13,235 --> 01:18:14,278
Ale jo.
840
01:18:14,361 --> 01:18:15,737
Povídám, že ne.
841
01:18:18,574 --> 01:18:19,575
Tak dobře.
842
01:18:20,909 --> 01:18:22,160
Už můžete jít.
843
01:18:26,248 --> 01:18:27,708
Ustoupíte o kus?
844
01:18:39,595 --> 01:18:41,054
Ta Emma je kráva.
845
01:18:43,432 --> 01:18:45,017
Dobře. Podpálíme to.
846
01:18:45,976 --> 01:18:46,977
Bude to na tobě.
847
01:18:47,811 --> 01:18:48,812
Celý.
848
01:18:49,313 --> 01:18:52,232
Jestli se to posere, já u toho nebudu.
849
01:19:13,879 --> 01:19:17,257
Ahoj, Dale.
Díky, žes to zvládl tak narychlo.
850
01:19:17,341 --> 01:19:18,342
No jasně.
851
01:19:51,500 --> 01:19:52,668
Připraveno?
852
01:19:55,045 --> 01:19:58,048
Jo. Uděláme to mezi 2:00 a 3:00.
853
01:19:58,131 --> 01:19:59,591
Chvíli to necháme hořet.
854
01:19:59,675 --> 01:20:05,389
Než si toho někdo všimne
a nahlásí to hasičům, bude pozdě.
855
01:20:07,850 --> 01:20:08,851
Super.
856
01:20:24,825 --> 01:20:26,076
Ahoj, krasavče.
857
01:20:28,537 --> 01:20:29,371
Já vím.
858
01:20:30,998 --> 01:20:32,666
Bude to v pořádku.
859
01:20:36,628 --> 01:20:37,796
Já vím.
860
01:20:45,179 --> 01:20:46,430
Už bys měl jet.
861
01:20:48,223 --> 01:20:50,017
Asi tu radši zůstanu.
862
01:20:50,851 --> 01:20:52,394
Abys necouvla.
863
01:23:17,915 --> 01:23:21,543
- Jak vám je? Jste v pořádku?
- Ani ne. Ne.
864
01:23:25,088 --> 01:23:26,798
Požární inspektor říkal,
865
01:23:26,882 --> 01:23:30,594
že to bylo podpálené úmyslně,
paní Garretsonová.
866
01:23:33,639 --> 01:23:37,017
To je drátěný stojan.
Používá se na světlice.
867
01:23:39,102 --> 01:23:41,063
Našel ho v ohnisku požáru.
868
01:23:43,565 --> 01:23:45,734
Co to říkáte? Že jsem snad...
869
01:23:49,238 --> 01:23:51,782
Říkala jste, že nad stodolou někdo bydlel.
870
01:23:53,492 --> 01:23:55,285
Můj zaměstnanec. Jackie Lawson.
871
01:23:55,369 --> 01:23:57,579
Byl včera v noci doma? V tom bytě?
872
01:23:57,663 --> 01:24:00,123
- Když jsem šla spát, měl tam auto.
- Kdy?
873
01:24:00,207 --> 01:24:03,877
- V kolik jste šla spát?
- Asi v deset.
874
01:24:04,711 --> 01:24:08,298
Když jste si všimla toho ohně,
měl tam Jackie pořád to auto?
875
01:24:10,634 --> 01:24:14,137
Nebylo tam. Ráno jsem mu volala,
abych mu všechno řekla,
876
01:24:14,221 --> 01:24:16,014
ale neozval se mi.
877
01:24:20,102 --> 01:24:22,646
V tom bytě jsme našli tělo.
878
01:24:32,030 --> 01:24:33,740
A byl to Jackie?
879
01:24:35,158 --> 01:24:36,201
Nevíme.
880
01:24:36,952 --> 01:24:39,288
Z velké části bylo spálené.
881
01:24:41,206 --> 01:24:43,292
Musíte se mnou jet na stanici.
882
01:25:16,074 --> 01:25:17,659
Tak, promiňte mi to čekání.
883
01:25:18,243 --> 01:25:20,370
Dobré je, že jsme našli Jackieho.
884
01:25:20,996 --> 01:25:22,497
Díkybohu.
885
01:25:27,544 --> 01:25:29,087
Odkud se vy dva znáte?
886
01:25:30,255 --> 01:25:34,176
Jackie a já? Přes moji dceru Claire.
Je to její kamarád.
887
01:25:34,259 --> 01:25:37,763
Hledal práci
a já jsem potřebovala výpomoc ve stájích.
888
01:25:41,391 --> 01:25:44,311
Divné je, že Jackie tvrdí,
že pro vás nepracoval.
889
01:25:45,521 --> 01:25:48,815
V tom bytě nikdy nebydlel.
Prý vás ani nezná.
890
01:25:51,109 --> 01:25:52,402
On že mě nezná?
891
01:25:52,486 --> 01:25:53,487
Ale on...
892
01:25:55,405 --> 01:25:57,658
Bydlel a pracoval na farmě.
893
01:25:57,741 --> 01:26:01,453
Proč by říkal, že mě nezná?
894
01:26:02,412 --> 01:26:03,622
A co klienti?
895
01:26:04,122 --> 01:26:06,917
Jistě ho tam museli zahlédnout.
896
01:26:11,129 --> 01:26:12,840
Lekce jsem zrušila.
897
01:26:16,635 --> 01:26:20,430
Nedávno mi umřela manželka.
Nesu to velmi těžce.
898
01:26:22,474 --> 01:26:23,475
To mě mrzí.
899
01:26:25,602 --> 01:26:27,479
- Emma Hanwayová.
- Co prosím?
900
01:26:27,563 --> 01:26:29,314
Emma je moje klientka.
901
01:26:29,398 --> 01:26:32,943
Napsala jsem jí,
ať si přijede pro sedlovou podložku.
902
01:26:33,026 --> 01:26:35,070
No... Můžu vám dát její číslo,
903
01:26:35,153 --> 01:26:37,656
- kdyby vám to pomohlo.
- Prosím.
904
01:26:43,662 --> 01:26:45,956
Nebyl někdo s Jackiem?
905
01:26:47,624 --> 01:26:50,210
Motal se kolem něj? Šel do toho bytu?
906
01:26:51,044 --> 01:26:54,214
Já jsem ho moc nehlídala.
907
01:26:58,177 --> 01:27:00,053
Ale jedna osoba tam byla.
908
01:27:01,430 --> 01:27:03,640
Jednou se mi představil.
909
01:27:03,724 --> 01:27:06,393
- Greg.
- G...
910
01:27:08,312 --> 01:27:10,898
Kamiski. Kaminski. Tak nějak.
911
01:27:16,278 --> 01:27:17,446
Znáte ho?
912
01:27:19,948 --> 01:27:20,949
Ne.
913
01:27:22,576 --> 01:27:23,952
To je Greg Kaminski.
914
01:27:24,036 --> 01:27:27,206
Soudní lékař to právě potvrdil
pomocí zubních záznamů.
915
01:27:29,750 --> 01:27:30,751
Tak jo.
916
01:27:31,960 --> 01:27:34,630
Jeho tělo dnes ráno našli v Echo Valley.
917
01:27:35,964 --> 01:27:37,841
V bytě nad stodolou.
918
01:27:40,636 --> 01:27:44,056
Aha. Už jsem vám ale řekl,
že jsem tam nebydlel.
919
01:27:44,139 --> 01:27:48,602
- Já tu zpropadenou...
- Pracoval jste tam. Mám výpis z banky.
920
01:27:50,687 --> 01:27:51,772
Výpis z banky?
921
01:27:51,855 --> 01:27:55,692
Dostal jste od paní Garretsonové
na svůj účet 2 500 $.
922
01:27:57,194 --> 01:28:00,781
A její klientka potvrdila,
že vás na farmě viděla.
923
01:28:06,620 --> 01:28:09,581
Tak jo. Vraťme se zpátky, ano?
924
01:28:09,665 --> 01:28:12,084
Vraťme se a začněme znovu.
925
01:28:12,167 --> 01:28:14,169
Povím vám, co přesně se stalo, ano?
926
01:28:14,253 --> 01:28:17,256
Řeknu, jak to přesně bylo.
927
01:28:23,971 --> 01:28:28,892
Ježíši. Volala jsem ti asi 50krát.
Chceš, aby to se mnou šlehlo?
928
01:28:28,976 --> 01:28:31,895
Jak Grandersona chytili
po požáru té stodoly?
929
01:28:31,979 --> 01:28:34,648
Něco tam zapomněl. Část té světlice.
930
01:28:35,607 --> 01:28:37,609
Na co to vůbec potřebuješ vědět?
931
01:28:39,820 --> 01:28:41,530
Brzy ti zavolám, ano?
932
01:28:52,624 --> 01:28:53,500
Tak jo.
933
01:28:53,584 --> 01:28:57,212
VÍTEJTE U JEZERA MARSH CREEK
934
01:29:12,686 --> 01:29:13,937
Tady. Zastav.
935
01:30:30,055 --> 01:30:31,515
Odjel.
936
01:30:54,830 --> 01:30:55,831
Musíme odejít.
937
01:31:08,802 --> 01:31:09,761
To je dobrý.
938
01:31:13,182 --> 01:31:14,057
No tak.
939
01:31:22,858 --> 01:31:23,984
Hodnej kluk. Jdi!
940
01:31:52,930 --> 01:31:54,306
Vodí vás za nos.
941
01:31:54,389 --> 01:31:56,642
Ta ženská nás všechny vodí za nos.
942
01:31:58,018 --> 01:31:59,645
Tak aby bylo jasno...
943
01:32:00,479 --> 01:32:02,272
Vy tvrdíte, že Katina dcera
944
01:32:02,356 --> 01:32:06,818
s přítelem zabili Grega a přiměli Kate
hodit jeho tělo do jezera Marsh Creek.
945
01:32:06,902 --> 01:32:09,112
- Vím, jak to zní.
- Neskončil jsem.
946
01:32:09,196 --> 01:32:12,616
A pak založila požár pomocí světlic,
které jste koupil vy
947
01:32:12,699 --> 01:32:15,786
u benzinky Quick Star
kilometr a půl od její farmy.
948
01:32:18,622 --> 01:32:20,082
Víte, co si myslím?
949
01:32:21,416 --> 01:32:24,962
Že Greg Kaminski je známý narkoman
a vy jste byl jeho dealer.
950
01:32:25,462 --> 01:32:26,964
V tom bytě se něco stalo.
951
01:32:27,047 --> 01:32:29,091
- Ne! To kurva ne.
- Něco se stalo.
952
01:32:29,174 --> 01:32:31,343
- Mně to kurva nepřišijete!
- Klid.
953
01:32:31,426 --> 01:32:32,803
- Ne...
- Ruku dolů. Sednout.
954
01:32:32,886 --> 01:32:34,221
Nechápete to. Nesahat.
955
01:32:34,304 --> 01:32:35,472
- Zpátky.
- Ne...
956
01:32:35,556 --> 01:32:37,724
- Sednout!
- Nesahejte na mě. Ne...
957
01:33:48,795 --> 01:33:49,838
V pořádku.
958
01:33:52,549 --> 01:33:54,843
Je po všem.
959
01:33:58,805 --> 01:34:00,891
Jo. Slyším tě, nepruď.
960
01:35:03,745 --> 01:35:04,955
- Děkuju.
- Jo.
961
01:35:05,038 --> 01:35:07,165
- Ahoj, Randy.
- Ahoj, Kate.
962
01:35:07,249 --> 01:35:09,168
- Jak to jde?
- Zatím dobře.
963
01:35:09,877 --> 01:35:12,045
Do konce týdne to odklidíme.
964
01:35:12,546 --> 01:35:15,215
S trochou štěstí
to do zimy bude pod střechou.
965
01:35:15,757 --> 01:35:17,384
- To je skvělý. Díky.
- Jo.
966
01:35:17,467 --> 01:35:21,763
- Randy, nefunguje generátor.
- Pořád je musím vodit za ručičku.
967
01:35:28,145 --> 01:35:29,438
CLAIRE
ODPUSTÍŠ MI?
968
01:35:29,521 --> 01:35:32,274
NEJRADŠI BYCH UMŘELA
ODPUSTÍŠ MI?
969
01:35:52,377 --> 01:35:54,129
Dobře, pracovní klus.
970
01:35:56,006 --> 01:35:58,175
V lehkém sedu přejdi do kroku.
971
01:35:59,718 --> 01:36:01,094
Pomaleji.
972
01:36:04,056 --> 01:36:05,224
To je ono.
973
01:36:43,554 --> 01:36:44,930
PATTY
MOBIL – ÚNOR
974
01:36:46,682 --> 01:36:49,017
Ahoj, to jsem já. Už jedeme domů.
975
01:36:49,101 --> 01:36:53,772
Řeknu Claire, že bude za trest
následující dva měsíce kydat koňský hnůj.
976
01:36:53,856 --> 01:36:56,692
- Nech toho, Patty.
- Chce ti něco říct.
977
01:36:56,775 --> 01:37:00,028
Ahoj, mami. Promiň, že všechno podělám.
978
01:37:00,112 --> 01:37:04,950
- To už je za náma.
- A mám tě moc ráda.
979
01:37:05,033 --> 01:37:08,245
Slyšelas? Má tě šíleně ráda a já taky.
980
01:37:08,328 --> 01:37:11,081
Sníh taje, brzy dorazíme domů.
981
01:43:37,885 --> 01:43:39,887
Překlad titulků: Veronika Ageiwa