1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:39,076 --> 00:02:41,620 {\an8}ZAL. 1981 FARMA ECHO VALLEY 4 00:02:44,081 --> 00:02:45,415 Dobré ráno, zlato. 5 00:02:45,499 --> 00:02:48,544 Dneska jsem musela odjet brzy a odvézt sedla. 6 00:02:48,627 --> 00:02:50,003 Snad jsem tě nevzbudila. 7 00:02:50,504 --> 00:02:53,298 Kdyby přestalo pršet, vyvedeš koně ven? 8 00:02:53,882 --> 00:02:55,592 Vrátím se asi za hodinu. 9 00:02:56,844 --> 00:02:58,679 Pojď. Jdeme. 10 00:03:08,689 --> 00:03:09,690 PATTY MOBIL – DUBEN 11 00:03:09,773 --> 00:03:12,067 Co zůstat o víkendu doma? 12 00:03:12,150 --> 00:03:14,528 Doděláme, co jsme odkládaly? 13 00:03:14,611 --> 00:03:16,613 Opravím tu prasklinu na stropě. 14 00:03:37,968 --> 00:03:44,391 Ahoj, promiň mi to včera večer. Byla jsem opilá a nebrala si servítky. 15 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 Za půl hodiny budu doma 16 00:03:46,435 --> 00:03:49,688 a zulíbám tě tak, že mi odpustíš. 17 00:03:50,480 --> 00:03:52,191 Kate. Promiň. 18 00:03:52,274 --> 00:03:55,903 - Nechtěl jsem tě vyděsit. - Ne. Promiň. Jen si vyndám... 19 00:03:57,988 --> 00:03:59,323 Jak to dopadlo? 20 00:03:59,406 --> 00:04:01,408 Půjdeš se tam se mnou podívat? 21 00:04:01,491 --> 00:04:02,784 Já nevím. Mám? 22 00:04:05,412 --> 00:04:06,872 Dobře. Pojď, Coope. 23 00:04:08,832 --> 00:04:12,085 Vidíš ty prohlubně? Trámy se můžou kdykoli zřítit. 24 00:04:12,169 --> 00:04:13,837 Pak to bude pohroma. 25 00:04:13,921 --> 00:04:15,088 Kolik stojí výměna? 26 00:04:15,172 --> 00:04:19,176 Když necháme tyhle šindele, asi 9 000 dolarů. 27 00:04:21,887 --> 00:04:25,098 Dobře, promyslím si to a ozvu se. 28 00:04:25,182 --> 00:04:26,266 V klidu. 29 00:04:51,083 --> 00:04:52,084 {\an8}NEJLEPŠÍ PRÁVNÍCI 30 00:04:52,167 --> 00:04:53,961 - Dobré ráno, Kate. - Ahoj. 31 00:04:54,628 --> 00:04:57,172 Hannah, proč nejsi oblečená? 32 00:04:57,840 --> 00:05:00,551 Co kdybys Kate pěkně pozdravila? 33 00:05:00,634 --> 00:05:01,510 Ahoj, Kate. 34 00:05:01,593 --> 00:05:02,636 Ahoj, zlatíčko. 35 00:05:02,719 --> 00:05:04,930 Richarde, zlato, zase je tu Kate. 36 00:05:05,597 --> 00:05:07,015 Jsem v kanceláři. 37 00:05:07,099 --> 00:05:08,725 Promiň, musím ji připravit. 38 00:05:08,809 --> 00:05:11,228 - Půjdeš dál? - Jistě. Děkuju. 39 00:05:11,812 --> 00:05:13,438 Pojď, zlato. Pospícháme. 40 00:05:13,522 --> 00:05:15,732 Už jdu. Ježkovy oči, mami. 41 00:05:20,279 --> 00:05:21,780 - Dobré ráno. - Ahoj. 42 00:05:22,406 --> 00:05:23,407 Pojď dál. 43 00:05:24,908 --> 00:05:26,660 Hledám tu spis. 44 00:05:26,743 --> 00:05:29,872 Mám novou asistentku, ale nejsme moc sehraní. 45 00:05:29,955 --> 00:05:31,623 Nevím, kde co je. 46 00:05:32,958 --> 00:05:34,418 Posaď se. 47 00:05:34,501 --> 00:05:35,502 Díky. 48 00:05:36,420 --> 00:05:37,880 Tohle je dobré. 49 00:05:42,759 --> 00:05:46,847 Psala jsi, že chceš mluvit o střeše, je to tak? 50 00:05:46,930 --> 00:05:48,307 Jo... 51 00:05:50,100 --> 00:05:53,770 Randy se na ni přišel podívat a bohužel potřebujeme novou. 52 00:05:54,980 --> 00:05:57,357 - To mě nepřekvapuje. - Já vím. 53 00:05:57,441 --> 00:05:59,484 Myslela jsem, že vydrží dva roky. 54 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 - Minimálně. - Kolik? 55 00:06:00,903 --> 00:06:02,237 Kolik? 56 00:06:05,157 --> 00:06:06,116 Devět tisíc. 57 00:06:06,783 --> 00:06:08,911 Devět tisíc. To už ani není vtipné. 58 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 Ale měla by vydržet deset let. 59 00:06:11,246 --> 00:06:13,123 Řekl, že minimálně deset. 60 00:06:14,416 --> 00:06:17,211 Potkal jsem v klubu Kathy Dumontovou. 61 00:06:18,587 --> 00:06:23,133 Její dcera má prý už šest měsíců zrušené jízdy. 62 00:06:23,217 --> 00:06:25,093 Hilary Staffordová říkala totéž. 63 00:06:25,969 --> 00:06:31,058 Žes přišla o Patty mě mrzí, ale takové podnikání dál platit nemůžu. 64 00:06:31,767 --> 00:06:33,477 Už nejsme manželé. 65 00:06:33,560 --> 00:06:35,646 A tu farmu jsem stejně nechtěl. 66 00:06:36,230 --> 00:06:38,899 Jestli to nezvládáš, musíš ji prodat. 67 00:06:38,982 --> 00:06:40,234 Ahoj, Richarde. 68 00:06:40,859 --> 00:06:41,735 Ahoj, tati. 69 00:06:41,818 --> 00:06:44,321 Ahoj. Ráda jsem vás viděla. 70 00:06:44,404 --> 00:06:46,323 - Bavte se. - Spěcháme. Honem. 71 00:06:58,585 --> 00:06:59,753 Díky. 72 00:07:02,005 --> 00:07:03,799 O Claire asi nic nového nevíš. 73 00:07:05,300 --> 00:07:06,677 Byla tu minulý týden. 74 00:07:08,136 --> 00:07:10,848 Ve tři ráno bušila na dveře. 75 00:07:10,931 --> 00:07:12,224 Co chtěla? No... 76 00:07:12,307 --> 00:07:14,351 Co chce pokaždé? Peníze. 77 00:07:14,434 --> 00:07:18,981 A vůbec nepomáhá, že ty jí dáváš všechno, na co si vzpomene. 78 00:07:19,064 --> 00:07:21,775 - Je to naše dcera. Co... - Něco jsme slíbili. 79 00:07:21,859 --> 00:07:24,111 Před poradkyní, vzpomínáš? 80 00:07:24,194 --> 00:07:26,822 - Slíbili jsme, že ne... - Snažila jsem se. 81 00:07:26,905 --> 00:07:29,658 - Opravdu snažila. - Ty se nesnažíš nikdy, Kate. 82 00:07:30,659 --> 00:07:35,831 Objeví se, usměje a ty s radostí děláš, že je všechno v pořádku. 83 00:07:35,914 --> 00:07:38,625 Není to v pořádku. Naše dcera je velmi nemocná. 84 00:08:31,553 --> 00:08:33,514 Štěká, jen když přijedeš domů ty. 85 00:08:35,265 --> 00:08:36,433 Dáváš mu nažrat? 86 00:08:36,517 --> 00:08:39,686 - Ukousne mi ruku. - Nech toho. Nic mu nechybí. 87 00:08:40,645 --> 00:08:42,773 Moc se mi stýskalo. 88 00:08:42,856 --> 00:08:43,899 Mně víc. 89 00:08:47,903 --> 00:08:51,698 - Co to máš s vlasama, mami? - Mohla bych se zeptat na totéž. 90 00:08:51,782 --> 00:08:54,368 Tak já tě objednám. 91 00:08:54,451 --> 00:08:56,870 Musíš se o sebe zase začít starat. 92 00:08:57,704 --> 00:08:59,456 Proč ses mi neozvala? 93 00:08:59,540 --> 00:09:00,749 To je na dlouho. 94 00:09:00,832 --> 00:09:05,003 Když o tom mluvíme, půjčíš mi iPad, abych si přečetla zprávy? 95 00:09:05,796 --> 00:09:07,923 Dobře. Kdes byla? 96 00:09:08,006 --> 00:09:11,009 Ryanovi kamarádi si pronajali dům v Dewey Beach. 97 00:09:12,094 --> 00:09:14,972 - Nedostalas moje zprávy? - Ne, nefunguje mi mobil. 98 00:09:15,055 --> 00:09:17,766 - Je nový. Už se rozbil? - Ryan ho hodil do moře. 99 00:09:17,850 --> 00:09:21,728 Pořádným obloukem. Tahle... Šplouch. Žrádlo pro ryby. 100 00:09:21,812 --> 00:09:23,021 Proč to udělal? 101 00:09:23,105 --> 00:09:25,274 Je to debil. 102 00:09:27,317 --> 00:09:28,694 Vrátila jsem mu to. 103 00:09:28,777 --> 00:09:31,780 Vzala jsem mu ze skříně všechny hadry 104 00:09:31,864 --> 00:09:33,323 a hodila je z mostu. 105 00:09:33,407 --> 00:09:36,618 Nejspíš teď pěkně vyšiluje. 106 00:09:37,494 --> 00:09:39,246 Bože. Taky že jo. 107 00:09:40,581 --> 00:09:41,874 Mise splněna. 108 00:09:43,584 --> 00:09:45,586 {\an8}TOHLE NENÍ VTIPNÝ. KDE MÁM HADRY? 109 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 Ale no tak, Claire. 110 00:09:47,045 --> 00:09:50,757 To se stává, když před svojí holkou rozesíláš fotky ptáka. 111 00:09:50,841 --> 00:09:52,384 Tak se s ním rozejdi. 112 00:09:52,467 --> 00:09:53,844 To udělám. A šupem. 113 00:09:53,927 --> 00:09:58,432 Ale nejdřív potřebuju telefon. Nemůžeme zajet do Verizonu? 114 00:10:01,351 --> 00:10:03,937 Jo, zavřu koně a můžeme tam zajet. 115 00:10:04,646 --> 00:10:06,982 Nemáš hlad? Chceš grilovaný sýr? 116 00:10:07,065 --> 00:10:08,692 Děsnej. 117 00:10:15,407 --> 00:10:16,491 Takže... 118 00:10:18,994 --> 00:10:20,204 Cítíš se dobře? 119 00:10:22,122 --> 00:10:24,041 Jsem čistá, mami. V pohodě. 120 00:10:26,710 --> 00:10:28,253 Mám radost, že jsi tu. 121 00:10:43,101 --> 00:10:45,521 Ty žárlíš? 122 00:10:49,983 --> 00:10:52,361 Nezajedeme zítra k jezeru Marsh? 123 00:10:52,444 --> 00:10:53,904 Prospělo by ti to. 124 00:10:53,987 --> 00:10:55,447 Uvidíme. 125 00:10:56,031 --> 00:10:58,867 Pamatuješ? Jako malá jsem myslela, že tam straší. 126 00:10:58,951 --> 00:11:02,162 Jo, to si samozřejmě pamatuju. 127 00:11:02,871 --> 00:11:05,082 Nazvalas ji Ariel, že jo? 128 00:11:05,165 --> 00:11:08,627 - Ne, Aurora. - Aurora. Duch z jezera Marsh Creek. 129 00:11:10,254 --> 00:11:11,588 To je tak děsivý. 130 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 Zajdu tam. 131 00:11:22,683 --> 00:11:24,351 Kde jsou moje věci? 132 00:11:24,434 --> 00:11:26,228 Bože. Co to máš s obličejem? 133 00:11:26,311 --> 00:11:28,522 Nedělej si ze mě prdel. Vzalas je. 134 00:11:28,605 --> 00:11:30,107 Nevím, o čem to mluvíš. 135 00:11:30,190 --> 00:11:35,612 Tušíš vůbec, v jakým jsem kvůli tobě průseru? 136 00:11:35,696 --> 00:11:38,323 V tý tašce jsem měl půl kila, do prdele. 137 00:11:38,824 --> 00:11:40,367 Jackie ví, žes to ukradla. 138 00:11:40,450 --> 00:11:44,496 - Jestli to nevrátíš, půjde i po tobě. - Co? Řekls to Jackiemu? 139 00:11:44,580 --> 00:11:47,624 Co to do tebe vjelo? Proč jsi mi to udělal? 140 00:11:47,708 --> 00:11:49,334 Jsem připosranej. 141 00:11:49,418 --> 00:11:51,795 - Znáš Jackieho. - Neříkej mu, kde bydlím. 142 00:11:52,796 --> 00:11:54,840 Neříkej Jackiemu, kde bydlím! 143 00:11:54,923 --> 00:11:58,552 Hele, je tu všechno v pořádku? 144 00:12:00,888 --> 00:12:01,889 Jdu ven. 145 00:12:02,431 --> 00:12:03,307 Kam jdeš? 146 00:12:04,016 --> 00:12:05,475 Kam to jdeš? 147 00:12:41,094 --> 00:12:43,013 Jsi v pořádku? 148 00:12:47,351 --> 00:12:48,227 Claire? 149 00:12:48,936 --> 00:12:50,896 Claire? 150 00:12:52,981 --> 00:12:53,941 Claire. 151 00:12:56,860 --> 00:12:59,154 Stoupni si. No tak, stoupni si. 152 00:12:59,238 --> 00:13:00,280 Tak. 153 00:13:00,364 --> 00:13:02,449 Dobře. Takhle. 154 00:13:51,874 --> 00:13:52,875 Claire. 155 00:13:56,545 --> 00:13:59,131 Musíme si promluvit o včerejšku. 156 00:13:59,798 --> 00:14:01,091 Půjdu se smočit. 157 00:14:01,175 --> 00:14:02,759 Nevyhneš se tomu. 158 00:14:14,396 --> 00:14:15,439 A je to. 159 00:14:17,524 --> 00:14:20,611 Už patnácté kolo. Asi mi upadnou ruce. 160 00:14:20,694 --> 00:14:22,196 Tu dobu si pamatuju. 161 00:14:24,531 --> 00:14:25,741 Bude to časem snazší? 162 00:14:25,824 --> 00:14:28,160 Bože, to vůbec. Jen počkejte. 163 00:14:30,329 --> 00:14:31,538 Dělám si legraci. 164 00:14:32,456 --> 00:14:33,916 Každý den je dar. 165 00:15:05,030 --> 00:15:09,117 Tak, děcka, mám skočit popředu, nebo pozadu? 166 00:15:09,201 --> 00:15:10,244 Pozadu! 167 00:15:10,327 --> 00:15:12,454 Vy to ale nezkoušejte. 168 00:15:12,538 --> 00:15:13,872 Slibujete? 169 00:15:13,956 --> 00:15:15,374 Ukažte, že slibujete. 170 00:15:15,457 --> 00:15:17,960 - Slibujeme. - Ty neukazuješ! 171 00:15:18,043 --> 00:15:19,002 - Ale jo. - Teď! 172 00:15:19,086 --> 00:15:20,420 Dobře! 173 00:15:21,088 --> 00:15:24,216 Tři, dva, jedna. 174 00:15:37,980 --> 00:15:39,189 - Ahoj. - Ahoj. 175 00:15:40,524 --> 00:15:46,154 Náhodou jsem na počítači viděla reklamu na Chester Community College. 176 00:15:47,364 --> 00:15:49,575 Mami, ty se jen tak neukazujou. 177 00:15:50,075 --> 00:15:51,451 Tys to hledala. 178 00:15:51,535 --> 00:15:53,787 Nezáleží na tom, jak jsem na to přišla. 179 00:15:53,871 --> 00:15:57,583 Důležité je, že nabízejí lekce tvůrčího psaní. 180 00:15:57,666 --> 00:15:59,251 A co má být? 181 00:15:59,334 --> 00:16:02,713 Měla by ses vrátit zpátky do školy. 182 00:16:02,796 --> 00:16:03,881 Píšeš pěkně. 183 00:16:03,964 --> 00:16:06,884 Co jsem napsala tak skvělýho, že si to o mně myslíš? 184 00:16:06,967 --> 00:16:08,552 Přece tu povídku. 185 00:16:10,095 --> 00:16:13,098 O matce, které se v zoo ztratí dítě. 186 00:16:13,765 --> 00:16:15,642 A o čem asi byla? 187 00:16:16,476 --> 00:16:17,978 Já si myslím... 188 00:16:20,272 --> 00:16:21,607 že byla o lítosti. 189 00:16:26,278 --> 00:16:28,488 Já jsem to tak ale nemyslela. 190 00:16:30,282 --> 00:16:33,535 Takže se asi nepovedla, stejně jako zbytek mýho života. 191 00:16:34,328 --> 00:16:36,330 Nesnáším, když tohle říkáš. 192 00:17:07,611 --> 00:17:09,029 Ahoj, puso. 193 00:17:10,614 --> 00:17:11,656 Jak se máš? 194 00:17:14,117 --> 00:17:16,578 Netušil jsem, že jsi vyrostla tady. 195 00:17:17,621 --> 00:17:20,332 Ty jo, koně a zelená tráva... 196 00:17:21,666 --> 00:17:22,917 Je to krásný. 197 00:17:24,002 --> 00:17:25,337 Stejně jako ty. 198 00:17:28,966 --> 00:17:31,093 Jak jsi mě tu našel, Jackie? 199 00:17:33,387 --> 00:17:34,221 Hej. 200 00:17:36,056 --> 00:17:37,140 Pojď sem. 201 00:17:39,226 --> 00:17:40,227 Ach jo. 202 00:17:41,353 --> 00:17:45,232 Opravdu vůbec nechápu, co na něm máš. 203 00:17:45,983 --> 00:17:47,776 Vidím, jak se na mě koukáš. 204 00:17:48,986 --> 00:17:51,947 Já se na tebe nijak nekoukám, Jackie. 205 00:17:54,116 --> 00:17:55,409 Ne? 206 00:17:56,285 --> 00:17:57,286 Ne. 207 00:18:02,624 --> 00:18:03,792 Kde to je? 208 00:18:05,210 --> 00:18:07,254 Já to nemám. 209 00:18:08,046 --> 00:18:09,214 Nemáš to? 210 00:18:09,923 --> 00:18:12,843 Omylem jsem to vyhodila. Promiň. Já o tom nevěděla. 211 00:18:12,926 --> 00:18:14,469 - Nevěděla. - Čubko blbá. 212 00:18:14,553 --> 00:18:16,638 Co to s tebou je? Cos provedla? 213 00:18:21,685 --> 00:18:23,604 Hej! Nech ji být. 214 00:18:24,688 --> 00:18:25,606 Cože? 215 00:18:27,191 --> 00:18:28,275 Cos to říkal? 216 00:18:28,358 --> 00:18:29,443 Co? 217 00:18:33,864 --> 00:18:34,948 Do prdele! 218 00:18:37,784 --> 00:18:38,619 Kurva! 219 00:18:39,119 --> 00:18:42,039 - Kam jdeš? Pojď sem. - Jackie. 220 00:18:42,122 --> 00:18:43,123 Pojď sem. 221 00:18:43,207 --> 00:18:45,083 Pojď. Co? 222 00:18:45,167 --> 00:18:47,961 To je dobrý. Promiň, nechtěl jsem tě tak uhodit. 223 00:18:48,045 --> 00:18:50,422 Dýchej. Dýchej pěkně pomalu. 224 00:18:51,006 --> 00:18:53,217 Pěkně pomalu. Jseš v pořádku. 225 00:19:01,558 --> 00:19:04,144 Hej! Nech ji na pokoji! 226 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Sakra, slez z ní. 227 00:19:06,939 --> 00:19:07,940 Není ti nic? 228 00:19:08,023 --> 00:19:08,941 Pojď. 229 00:19:10,651 --> 00:19:12,110 Co se to tu děje? 230 00:19:12,194 --> 00:19:14,363 Mrzí mě to, paní Garretsonová. 231 00:19:14,446 --> 00:19:15,948 Vy budete Claiřina máma. 232 00:19:16,740 --> 00:19:19,076 Zrovna jsem říkal, jak je tu pěkně. 233 00:19:19,159 --> 00:19:20,494 - Ty koně... - Kdo jsi? 234 00:19:22,704 --> 00:19:24,831 Blízký přítel vaší dcery. 235 00:19:25,749 --> 00:19:26,959 Ona bohužel... 236 00:19:27,876 --> 00:19:31,338 Zradila moji důvěru a vzala něco, co jí nepatřilo... 237 00:19:31,421 --> 00:19:32,297 Neukradla to. 238 00:19:32,381 --> 00:19:34,258 - Vyhodila to. - Zmlkni. 239 00:19:34,341 --> 00:19:37,135 A teď mám u jistejch lidí vroubek. 240 00:19:37,219 --> 00:19:39,179 Zrovna u nich ho mít nechci. 241 00:19:39,263 --> 00:19:40,973 Nepřibližuj se! Je šílenej! 242 00:19:41,056 --> 00:19:43,600 - Claire, proč to říkáš o kámošovi? - Hej! 243 00:19:43,684 --> 00:19:47,688 - Není to kámoš! - Odejdi, nebo zavolám policii. 244 00:19:53,402 --> 00:19:55,362 Dobře, ale aby bylo jasno, 245 00:19:56,154 --> 00:19:58,365 ta vaše závislačka má dvě možnosti. 246 00:19:58,448 --> 00:20:01,994 Buď to vrátí, nebo mi zaplatí. 247 00:20:05,038 --> 00:20:06,707 Vypadni. 248 00:20:08,333 --> 00:20:09,501 Pojď. 249 00:20:09,585 --> 00:20:10,836 Ty připosranej... 250 00:20:11,712 --> 00:20:13,046 Čau, Claire! 251 00:20:19,803 --> 00:20:20,971 Kdo to sakra byl? 252 00:20:21,638 --> 00:20:24,641 Víš, jak jsem hodila Ryanovy věci z mostu? 253 00:20:25,225 --> 00:20:27,978 - Něco v tom bylo. - Myslíš drogy. 254 00:20:28,061 --> 00:20:31,356 Když jsem to házela dolů, nevěděla jsem to. 255 00:20:31,440 --> 00:20:34,026 On teď ví, kde bydlíme. Co když se vrátí? 256 00:20:34,109 --> 00:20:35,986 - Nevrátí. - To nevíš. 257 00:20:36,069 --> 00:20:37,487 Tak já mu to nedovolím. 258 00:21:21,198 --> 00:21:22,741 Krucinál, Claire. 259 00:21:33,752 --> 00:21:34,962 To fakt? 260 00:21:35,045 --> 00:21:36,046 Mami. 261 00:21:37,506 --> 00:21:39,007 Mami, vysvětlím ti to. 262 00:21:42,845 --> 00:21:43,846 Mami. 263 00:21:50,811 --> 00:21:51,812 Mami. 264 00:21:52,896 --> 00:21:54,064 Mami! 265 00:21:54,147 --> 00:21:55,732 Co ten tady dělá? 266 00:21:55,816 --> 00:21:57,359 Já myslela, žes ho nechala. 267 00:21:59,444 --> 00:22:03,740 Ryan má kvůli mně potíže a chtěl, abych se ti sem přišla omluvit 268 00:22:03,824 --> 00:22:07,202 - za Jackieho. - To je mi fuk. Chci, aby vypadl. 269 00:22:08,078 --> 00:22:11,081 Proto odjíždíme. Pár dní budeme tábořit. 270 00:22:11,748 --> 00:22:16,128 - Chceš říct, že budete na tripu? - Ne, mami, budeme pár dní tábořit. 271 00:22:16,211 --> 00:22:17,129 Dobře. 272 00:22:17,212 --> 00:22:19,256 Na, vezmi si tohle. 273 00:22:20,883 --> 00:22:22,759 Narcan. Nebo víš co? 274 00:22:24,219 --> 00:22:25,345 Vezmi si všechny, 275 00:22:26,263 --> 00:22:27,890 kdyby ses zase předávkovala. 276 00:22:33,645 --> 00:22:34,855 Potřebuju prachy. 277 00:22:35,355 --> 00:22:37,649 Claire, radši už jeď. 278 00:22:37,733 --> 00:22:41,195 Mami, už jedu. Jen potřebuju peníze na jídlo a zásoby. 279 00:22:41,278 --> 00:22:43,780 Na jídlo a zásoby? Myslíš, že jsem blbá? 280 00:22:43,864 --> 00:22:45,490 Ryan má potíže kvůli mně. 281 00:22:45,574 --> 00:22:47,409 - Peníze ti nedám. - Je to vážný. 282 00:22:47,492 --> 00:22:49,912 - Slíbila jsem tátovi... - Bože. Slíbila! 283 00:22:49,995 --> 00:22:53,207 Podělaný sliby! Ty s tátou a ty vaše podělaný sliby! 284 00:22:53,290 --> 00:22:55,000 „Slibuji zanedbávání dcery. 285 00:22:55,083 --> 00:22:57,753 - Totálně se na ni vyseru!“ - Tak vyseru? 286 00:22:58,420 --> 00:23:01,340 - Mami, potřebuju peníze. Mami! - Žádný nemám! 287 00:23:01,423 --> 00:23:04,593 Dala jsem je na tvoji léčbu, která očividně nezabrala. 288 00:23:07,137 --> 00:23:08,847 Mami, kam jdeš? 289 00:23:10,098 --> 00:23:12,100 Mami, mám problém! 290 00:23:12,184 --> 00:23:14,144 Potřebuju peníze, mami. 291 00:23:15,312 --> 00:23:17,189 Mami, potřebuju pomoc. 292 00:23:17,272 --> 00:23:19,024 Mami, dej mi nějaký peníze. 293 00:23:20,567 --> 00:23:22,110 Mami, otevři ty dveře! 294 00:23:27,074 --> 00:23:29,201 Mami, otevři. Potřebuju šek. 295 00:23:30,285 --> 00:23:31,703 Už zase tohle? 296 00:23:31,787 --> 00:23:33,705 Stejně ho zruším. 297 00:23:33,789 --> 00:23:36,208 Nezrušíš. Ty ten šek nezrušíš. 298 00:23:36,291 --> 00:23:37,751 Samozřejmě že zruším. 299 00:23:37,835 --> 00:23:40,546 - Tentokrát ne, mami. - Nic tam není. 300 00:23:40,629 --> 00:23:44,883 O všechno jsi mě obrala. Musela jsem tátu prosit o peníze na farmu. 301 00:24:01,733 --> 00:24:03,569 Co to s tebou sakra je? 302 00:24:03,652 --> 00:24:05,028 Zlato, jsi zraněná? 303 00:24:05,112 --> 00:24:06,113 Ryane! 304 00:24:06,196 --> 00:24:07,239 Co? 305 00:24:07,781 --> 00:24:10,409 Ryane, nalož toho psa ke mně do auta! 306 00:24:10,492 --> 00:24:11,785 Co to děláš? 307 00:24:13,036 --> 00:24:14,288 Odvezu si Coopera. 308 00:24:14,371 --> 00:24:19,334 Odvezu ho tak daleko, že se nevrátí domů a umře hlady, nebo ještě něco horšího. 309 00:24:21,628 --> 00:24:23,005 Dej mi šek, mami. 310 00:24:24,047 --> 00:24:25,090 Ryane! 311 00:24:25,174 --> 00:24:26,884 Ryane, chytils Coopera? 312 00:24:26,967 --> 00:24:30,512 - Snažím se! - Najdi ho a nalož do toho zasranýho auta! 313 00:24:30,596 --> 00:24:31,847 Coopere! 314 00:24:31,930 --> 00:24:33,932 Nevím, kde kurva je! 315 00:24:36,602 --> 00:24:38,520 Ryane, pohni si! 316 00:24:40,606 --> 00:24:41,607 Coopere! 317 00:24:42,399 --> 00:24:44,193 Co to s tebou kurva je, mami? 318 00:24:44,276 --> 00:24:47,487 - Dej mi toho pitomýho psa. - Ne! 319 00:24:47,571 --> 00:24:48,822 Dej mi ho, mami. 320 00:24:48,906 --> 00:24:50,032 - Ne! - Dej mi... 321 00:24:52,534 --> 00:24:55,495 Mám ti všechny ty hnusný vlasy vyrvat? 322 00:24:56,705 --> 00:24:57,623 Hej! 323 00:24:57,706 --> 00:24:59,291 - Jedeme. - Sakra, nech mě! 324 00:24:59,374 --> 00:25:01,293 Nech mě sakra být! 325 00:25:02,586 --> 00:25:06,882 Nemáš kamarády, táta tě nenávidí. Víš, že tě kromě mě všichni nenávidí? 326 00:25:07,549 --> 00:25:08,550 Kurva. 327 00:25:08,634 --> 00:25:10,135 Claire, jedeme. 328 00:25:11,553 --> 00:25:13,055 Pohni si. Musíme jít. 329 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 Les? 330 00:26:17,619 --> 00:26:18,495 No vida. 331 00:26:19,580 --> 00:26:20,539 Ahoj. 332 00:26:20,622 --> 00:26:21,582 Ahoj. 333 00:26:22,499 --> 00:26:23,458 Tady jsi. 334 00:26:24,668 --> 00:26:25,586 Sluší ti to. 335 00:26:25,669 --> 00:26:28,130 Ráda tě vidím. 336 00:26:28,213 --> 00:26:30,090 - Po dlouhé době. - Ahoj. 337 00:26:30,174 --> 00:26:32,342 Co tě sem přivádí? 338 00:26:32,968 --> 00:26:36,388 Vezla jsem přívěs Nelly Godschalkové na ranč Derby. 339 00:26:37,097 --> 00:26:38,557 Jak se Nelly má? 340 00:26:38,640 --> 00:26:40,976 Pořád je to neskutečná mrcha. 341 00:26:41,476 --> 00:26:44,813 Když odjíždím, chce se mi ji praštit do ksichtu. 342 00:26:44,897 --> 00:26:46,648 Neviděla jsem ji hodně dlouho. 343 00:26:46,732 --> 00:26:47,608 No, 344 00:26:48,108 --> 00:26:49,568 vlastně nikoho. 345 00:26:51,069 --> 00:26:53,614 O moc nepřicházíš, to mi věř. 346 00:26:56,658 --> 00:26:58,619 Kdo ti tady s tím pomáhá? 347 00:26:59,286 --> 00:27:00,287 Nikdo. 348 00:27:00,787 --> 00:27:02,206 Nikdo? 349 00:27:02,289 --> 00:27:04,333 Bože, Kate, zbláznila ses? 350 00:27:04,416 --> 00:27:06,960 Vždycky jsme na to s Patty byly samy. 351 00:27:08,587 --> 00:27:09,838 Jak to zvládáš? 352 00:27:11,089 --> 00:27:12,090 No... 353 00:27:14,134 --> 00:27:16,220 Naštěstí se musím starat o ty koně, 354 00:27:16,303 --> 00:27:18,430 jinak bych ráno nevstala z postele. 355 00:27:21,850 --> 00:27:23,477 Je to teprve devět měsíců... 356 00:27:26,063 --> 00:27:27,314 a bylo to tak náhlý. 357 00:27:28,190 --> 00:27:30,400 To bylo. Jo. 358 00:27:31,068 --> 00:27:32,361 Zkrátka... 359 00:27:37,699 --> 00:27:40,160 Nemám si o ní s kým promluvit, víš? 360 00:27:43,038 --> 00:27:45,832 - Můžeš mi kdykoli zavolat. - Nechci otravovat. 361 00:27:45,916 --> 00:27:48,836 - Nechci... - Ty přece neotravuješ. 362 00:27:51,797 --> 00:27:53,215 Díky. 363 00:27:55,884 --> 00:27:59,596 Co kdybych tady dneska zůstala, pomohla ti a pak tu přespala? 364 00:27:59,680 --> 00:28:01,682 Máš svoje starosti. 365 00:28:01,765 --> 00:28:02,975 Ale prosím tě. 366 00:28:03,058 --> 00:28:04,810 Je u nás Joanina máma. 367 00:28:04,893 --> 00:28:06,687 Od té si oddechnu ráda. 368 00:28:06,770 --> 00:28:08,522 Uvaříme si večeři, 369 00:28:09,314 --> 00:28:11,024 opijeme se pod obraz 370 00:28:12,150 --> 00:28:14,236 a budeme se chechtat jako kdysi. 371 00:28:15,362 --> 00:28:16,363 Tak jo. 372 00:28:18,866 --> 00:28:20,117 Dobře. 373 00:28:20,200 --> 00:28:21,493 Tak jo. 374 00:28:23,203 --> 00:28:25,372 Zase nabízíš jízdy na koni? 375 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 Snažím se. 376 00:28:28,750 --> 00:28:32,588 - Obvolávám bývalé klienty. - Je jako nová. 377 00:28:32,671 --> 00:28:34,298 Rozbila jsem naši rodinu. 378 00:28:34,381 --> 00:28:36,884 To já se zamilovala do „lesbičky pomocnice“, 379 00:28:36,967 --> 00:28:38,468 jak Richard lidem vykládá. 380 00:28:39,094 --> 00:28:41,346 - Jo. - Objednám něco k obědu. 381 00:28:41,430 --> 00:28:45,225 Cokoli, jenom ne veganský krůtí maso. 382 00:28:45,309 --> 00:28:46,602 Bože. 383 00:28:46,685 --> 00:28:50,814 Pamatuješ, jak ho tehdy Patty naservírovala na stříbrným podnose? 384 00:28:50,898 --> 00:28:52,274 Byla na něj tak hrdá. 385 00:28:52,357 --> 00:28:54,484 Ježíši. Chutnalo fakt příšerně. 386 00:28:54,568 --> 00:28:55,861 Jo. 387 00:28:55,944 --> 00:28:57,029 A co Claire? 388 00:28:58,947 --> 00:29:01,783 Když jsme spolu mluvily minule, byla na odvykačce. 389 00:29:04,786 --> 00:29:06,622 Zase s ní sekla. 390 00:29:09,333 --> 00:29:10,417 Ježíši. 391 00:29:13,504 --> 00:29:16,548 Jsem moc nudná na to, abych měla tak podělanej život. 392 00:29:16,632 --> 00:29:18,550 Ty život podělanej nemáš. 393 00:29:18,634 --> 00:29:20,219 Truchlíš, přišlas o Patty. 394 00:29:21,094 --> 00:29:23,180 Z těch sraček správná cesta nevede. 395 00:29:26,183 --> 00:29:27,518 Ty jo. 396 00:29:27,601 --> 00:29:29,394 To bych tiskla na přáníčka. 397 00:29:29,937 --> 00:29:31,021 „Zármutek. 398 00:29:32,147 --> 00:29:34,274 Z těch sraček správná cesta nevede.“ 399 00:29:36,693 --> 00:29:38,320 Sakra. Jo. 400 00:30:30,414 --> 00:30:33,166 Tak, tady si odpočineme. 401 00:30:33,250 --> 00:30:37,296 - Jo, to chci. - A teď jednu nohu za druhou. 402 00:30:37,379 --> 00:30:38,380 Opatrně. 403 00:30:38,463 --> 00:30:40,632 Vidíš? Ještě umíme tancovat. 404 00:30:41,133 --> 00:30:42,968 Už je konec. 405 00:30:44,887 --> 00:30:45,929 Kruci. 406 00:30:46,430 --> 00:30:47,431 Bože. 407 00:30:47,514 --> 00:30:49,141 - To je moje ponožka. - Jo. 408 00:30:49,224 --> 00:30:51,018 - Musím spát. - Tak. 409 00:30:51,101 --> 00:30:52,227 Už musím. 410 00:30:53,187 --> 00:30:55,355 Tak jo. Děkuju. 411 00:30:55,439 --> 00:30:56,857 Tak a je to. 412 00:31:10,204 --> 00:31:11,371 Les? 413 00:31:18,253 --> 00:31:20,797 {\an8}TANCOVAT NEUMÍŠ. MÁM TĚ RÁDA! KDYKOLI ZAVOLEJ. 414 00:31:32,392 --> 00:31:33,810 PATTY MOBIL – PROSINEC 415 00:31:35,103 --> 00:31:40,651 Ahoj, našla jsem Claire a uklidnila ji. Moc ji mrzí, co se stalo. 416 00:31:42,236 --> 00:31:44,655 Dáme si něco k snědku a pak ji přivezu. 417 00:31:45,155 --> 00:31:47,449 Ta sněhová bouře je šílená. 418 00:31:47,533 --> 00:31:51,662 Na silnici je spousta sněhu, potrvá nám to. 419 00:31:51,745 --> 00:31:52,704 Odpočiň si. 420 00:31:52,788 --> 00:31:55,123 Veď víc vnější otěží. 421 00:31:57,417 --> 00:31:59,419 - Dobře. - Narovnej se, Mal. 422 00:31:59,503 --> 00:32:01,880 Prokrista, vypadáš jako Quasimodo. 423 00:32:01,964 --> 00:32:03,423 Emmo, dovolíš? 424 00:32:03,507 --> 00:32:06,009 Mami, vždyť řekla, že mi to jde dobře. 425 00:32:06,093 --> 00:32:10,889 - Používej kostru, abys seděla rovně. - Můžeš toho nechat? 426 00:32:12,057 --> 00:32:13,892 Hlavně v klidu. 427 00:33:02,900 --> 00:33:04,276 Co tu děláš? 428 00:33:06,528 --> 00:33:08,113 Potřebuju pomoc. 429 00:33:14,328 --> 00:33:15,287 Dobře. 430 00:33:16,413 --> 00:33:18,957 Dobře. Tohle sundáme. 431 00:33:21,335 --> 00:33:22,419 Ty krvácíš? 432 00:33:22,503 --> 00:33:24,213 Ne. Promiň, mami. 433 00:33:28,383 --> 00:33:29,718 Je Ryanova. 434 00:33:34,932 --> 00:33:36,099 Jo. 435 00:33:38,685 --> 00:33:39,603 Tak jo. 436 00:33:41,563 --> 00:33:44,316 Tak jo, uklidni se. Dýchej. 437 00:33:48,070 --> 00:33:50,239 Při táboření jsme se pohádali. 438 00:33:50,322 --> 00:33:52,533 Já vážně nevěděla, co v té tašce bylo. 439 00:33:52,616 --> 00:33:55,202 - Nevěděla jsem to. - Já vím. Věřím ti. 440 00:33:58,789 --> 00:34:00,040 Strčila jsem do něj. 441 00:34:02,459 --> 00:34:04,127 Nechtěla jsem tak silně. 442 00:34:06,713 --> 00:34:10,759 Spadl ze svahu, uhodil se do hlavy a pak... 443 00:34:12,678 --> 00:34:14,054 Prostě se rozbila. 444 00:34:15,389 --> 00:34:18,016 - Co se rozbilo? Co... - Jeho hlava... 445 00:34:19,434 --> 00:34:21,728 Všude byla krev, mami. 446 00:34:21,812 --> 00:34:22,813 Prostě... 447 00:34:27,067 --> 00:34:28,443 Je v pořádku? 448 00:34:38,536 --> 00:34:39,996 Zavolalas policii? 449 00:34:42,165 --> 00:34:43,542 - Ne. - Proč? 450 00:34:44,877 --> 00:34:46,753 Byla to nehoda. Byla... 451 00:34:46,837 --> 00:34:49,464 Hádali jste se, on spadl a uhodil se. 452 00:34:49,547 --> 00:34:50,507 To není zločin. 453 00:34:50,591 --> 00:34:53,342 - Klidně můžeš zavolat... - Ne. Nespadl, mami. Ne. 454 00:34:53,427 --> 00:34:55,762 Praštila jsem ho kamenem. 455 00:34:57,973 --> 00:35:02,644 Byl hrozně rozčílenej a já jsem se bála. Vrhnul se na mě, tak... Mami. 456 00:35:04,730 --> 00:35:07,691 Mami, co budeme dělat? Co budeme... 457 00:35:26,126 --> 00:35:27,586 Kde je Ryan teď? 458 00:36:45,539 --> 00:36:49,668 Na něco se tě zeptám a musíš mi odpovědět naprosto upřímně, jo? 459 00:36:52,296 --> 00:36:53,547 Kam jste jeli? 460 00:36:53,630 --> 00:36:54,965 Do Valley Forge. 461 00:36:56,300 --> 00:36:57,467 Prostě... 462 00:36:58,385 --> 00:36:59,970 jsme jen tak zastavili. 463 00:37:00,053 --> 00:37:01,555 Nahlásili jste se? 464 00:37:01,638 --> 00:37:03,348 Byla tam nějaká recepce? 465 00:37:03,432 --> 00:37:05,184 Ne, nic takovýho tam nebylo. 466 00:37:05,267 --> 00:37:08,395 Zastavili jsme u cesty a pak... 467 00:37:08,478 --> 00:37:10,147 Pak jsme šli do lesa. 468 00:37:11,315 --> 00:37:12,774 Viděl vás někdo? 469 00:37:12,858 --> 00:37:13,859 Ne. 470 00:37:14,693 --> 00:37:18,697 Nikdo vás neviděl zastavit ani pak v lese? 471 00:37:21,074 --> 00:37:24,244 - Prostě jsme zastavili... - Claire, je to důležitý. 472 00:37:24,328 --> 00:37:25,329 Ne, mami. Teda... 473 00:37:26,079 --> 00:37:27,414 Asi ne, mami. 474 00:37:27,497 --> 00:37:32,377 Dorazili jsme pozdě a další den jsme šli na procházku, tak nás možná 475 00:37:32,461 --> 00:37:34,713 - viděli u vody. Asi. - Tak jo. 476 00:37:42,221 --> 00:37:43,222 Jo. 477 00:37:47,768 --> 00:37:49,394 Máš Ryanův mobil? 478 00:38:02,282 --> 00:38:04,826 Ví někdo, kde jste byli? 479 00:38:06,495 --> 00:38:07,538 Ne. 480 00:38:10,040 --> 00:38:13,877 Takže jdi nahoru, svlékni se a všechny šaty dej do pytle. 481 00:38:13,961 --> 00:38:15,921 Než se vrátím, zůstaň v pokoji. 482 00:38:16,880 --> 00:38:18,215 Odkud? 483 00:38:19,925 --> 00:38:21,343 Udělej, co říkám. 484 00:40:13,872 --> 00:40:16,917 VÍTEJTE U JEZERA MARSH CREEK 485 00:42:09,154 --> 00:42:10,864 Jedeme. 486 00:44:11,068 --> 00:44:12,402 Cos udělala? 487 00:44:14,029 --> 00:44:15,239 Vyřešila jsem to. 488 00:44:17,074 --> 00:44:18,075 Všechno. 489 00:44:26,458 --> 00:44:28,460 Zůstaneš chvíli se mnou? 490 00:44:58,282 --> 00:45:00,742 Musíme probrat pár věcí, 491 00:45:00,826 --> 00:45:04,663 ať jsme zajedno, kdyby se někdo vyptával. 492 00:45:04,746 --> 00:45:07,082 Po táboření jste se sem vrátili. 493 00:45:07,165 --> 00:45:11,712 Pohádali jste se. Já jsem to viděla. Ryan potom odjel. 494 00:45:12,462 --> 00:45:14,715 Proč řekneme, že tu byl? Ne... 495 00:45:14,798 --> 00:45:16,842 Přivezlas sem jeho telefon, 496 00:45:16,925 --> 00:45:21,013 a kdyby policie procházela záznamy, zjistí, že tu byl. 497 00:45:21,096 --> 00:45:22,931 Takže to řekneme takhle. 498 00:45:23,015 --> 00:45:27,102 Po táboření jste se sem vrátili. Pohádali jste se. 499 00:45:27,186 --> 00:45:32,649 Já jsem to viděla. Ryan potom odjel. Celou noc jsi byla tady se mnou. 500 00:45:35,736 --> 00:45:36,945 Kde je? 501 00:45:38,822 --> 00:45:40,365 V jezeře Marsh Creek. 502 00:45:40,949 --> 00:45:42,159 V jezeře? Proč tam? 503 00:45:42,242 --> 00:45:44,369 Bylo pozdě, Claire, a já myslela, 504 00:45:44,453 --> 00:45:46,496 - že ho nestihnu pohřbít... - Bože. 505 00:45:47,539 --> 00:45:49,458 - Bože. Mami. - To... 506 00:45:49,541 --> 00:45:52,294 - Claire, musíš být silná. Zvládneš to? - Bože. 507 00:45:52,377 --> 00:45:54,880 - Musíš. Ty... - Už to neříkej, mami. 508 00:45:56,006 --> 00:45:58,175 Nic jsem po tobě nechtěla. Já neřekla... 509 00:45:58,258 --> 00:46:00,928 Tos nemusela. Udělala jsem to z lásky k tobě. 510 00:46:01,011 --> 00:46:03,972 Mám tě moc ráda, Claire, a ochráním tě. 511 00:46:45,848 --> 00:46:47,057 Copak je? 512 00:46:47,140 --> 00:46:48,100 Jackie. 513 00:46:48,183 --> 00:46:49,059 Kdo? 514 00:46:49,142 --> 00:46:50,894 Ten, co tu byl předtím. 515 00:46:51,562 --> 00:46:52,771 Co mu Ryan dluží. 516 00:46:52,855 --> 00:46:55,190 Sledoval mě k obchodu a řekl, že mě zabije. 517 00:46:55,774 --> 00:46:56,692 Co řekl? 518 00:46:56,775 --> 00:46:59,152 Přišel ke mně a dal mi pod bradu zbraň. 519 00:46:59,236 --> 00:47:01,071 - Že mě zabije. - Dobře. Klid. 520 00:47:01,154 --> 00:47:03,532 Vyšiluju, protože se ptal na Ryana. 521 00:47:03,615 --> 00:47:07,035 Bude se na něj vyptávat a lidi ho začnou hledat. 522 00:47:07,119 --> 00:47:08,829 Kolik mu Ryan dluží? 523 00:47:08,912 --> 00:47:09,913 Deset tisíc. 524 00:47:15,419 --> 00:47:17,421 - Těla plavou. - Co? 525 00:47:18,380 --> 00:47:22,759 Četla jsem, že těla plavou, hlavně když je venku vedro jako teď. 526 00:47:22,843 --> 00:47:26,513 Ve střevech se množí bakterie a hrudník se naplní plynama 527 00:47:26,597 --> 00:47:28,432 a pak vyplavou na hladinu. 528 00:47:56,793 --> 00:47:58,420 Konečně jste dostala rozum. 529 00:47:58,962 --> 00:48:01,757 Tohle ti moje dcera dluží a tím to končí. 530 00:48:04,092 --> 00:48:05,886 Určujete pravidla? 531 00:48:05,969 --> 00:48:07,137 Co, matinko? 532 00:48:11,183 --> 00:48:12,434 Fajn. 533 00:48:13,685 --> 00:48:15,020 Dáváte tu lekce? 534 00:48:17,231 --> 00:48:18,649 Jízdy na koni? 535 00:48:19,358 --> 00:48:24,488 Vždycky jsem to chtěl zkusit a právě mám náhodou peníze, takže... 536 00:48:24,571 --> 00:48:26,949 Už nikdy tě tu nechci vidět. 537 00:48:27,032 --> 00:48:28,242 Rozumíš? 538 00:48:34,373 --> 00:48:36,041 Musí to být vážně děs. 539 00:48:38,126 --> 00:48:39,127 Co? 540 00:48:40,671 --> 00:48:42,047 Mít takovou dceru. 541 00:48:43,632 --> 00:48:45,509 Pořád po ní něco žehlit. 542 00:49:09,157 --> 00:49:10,158 Je po všem. 543 00:49:10,659 --> 00:49:12,286 Už nás nebude obtěžovat. 544 00:49:33,974 --> 00:49:35,976 Vstávej. Je čas na snídani. 545 00:49:53,702 --> 00:49:55,495 Ahoj, voláte Claire. 546 00:49:55,579 --> 00:49:56,872 Radši mi napište. 547 00:49:57,414 --> 00:49:59,082 Ahoj. To jsem já. 548 00:49:59,166 --> 00:50:00,918 Jen chci vědět, kde jsi. 549 00:50:02,127 --> 00:50:03,128 Zavolej mi. 550 00:50:03,212 --> 00:50:04,755 Vysedávej na vnější nohu. 551 00:50:05,339 --> 00:50:06,340 Výborně. 552 00:50:09,426 --> 00:50:10,469 Skvěle. 553 00:50:11,303 --> 00:50:12,596 Nezapomeň dýchat. 554 00:50:28,904 --> 00:50:30,781 {\an8}CLAIRE, ZAVOLEJ MI PROSÍM CLAIRE. 555 00:51:19,454 --> 00:51:22,875 Půjčíš mi iPad, abych si přečetla zprávy? 556 00:51:33,135 --> 00:51:34,845 {\an8}NAJÍT 557 00:51:34,928 --> 00:51:37,764 CLAIŘIN IPHONE TEĎ 94 KM 558 00:52:45,082 --> 00:52:47,626 Jak tam můžeš sedět 559 00:52:47,709 --> 00:52:49,503 a celej den čumět na bednu? 560 00:52:49,586 --> 00:52:52,422 Já chci celej den čumět na bednu. 561 00:53:18,115 --> 00:53:19,741 Venku je tvoje máti. 562 00:53:20,450 --> 00:53:21,285 Co? 563 00:53:21,368 --> 00:53:22,411 Claire. 564 00:53:23,120 --> 00:53:24,788 Claire, otevři. 565 00:53:24,872 --> 00:53:26,999 Jdeme. Padej z toho gauče. Jdeme. 566 00:53:27,082 --> 00:53:29,459 - Claire, otevři. - Ví to. 567 00:53:29,543 --> 00:53:31,086 - Co to je? - Padáme. 568 00:53:31,170 --> 00:53:32,379 - Ber věci! - Otevři. 569 00:53:32,462 --> 00:53:34,715 - Ryane! - Zadem. Dělej. 570 00:53:36,425 --> 00:53:37,384 Otevři! 571 00:53:43,348 --> 00:53:44,933 - Claire. - Padáme. 572 00:53:45,017 --> 00:53:45,893 Sakra! 573 00:53:46,518 --> 00:53:47,519 No tak. 574 00:53:48,645 --> 00:53:50,022 Claire, vystup si. 575 00:53:50,105 --> 00:53:52,149 Vystup a promluvíme si. 576 00:53:52,232 --> 00:53:53,358 Čí to bylo tělo? 577 00:53:53,442 --> 00:53:54,985 - Zavři dveře! - Nejde to! 578 00:53:55,068 --> 00:53:56,403 Řekni, cos mi udělala. 579 00:53:56,987 --> 00:53:59,114 Claire. No tak. Vystup. 580 00:53:59,198 --> 00:54:01,116 - Ryane! Ne! - Vypadni! 581 00:54:01,200 --> 00:54:02,242 Do prdele. 582 00:54:05,078 --> 00:54:06,997 Claire, prosím, otevři ty dveře. 583 00:54:07,623 --> 00:54:08,665 Prosím. 584 00:54:42,491 --> 00:54:43,700 RYAN ZLATO, VYŠILUJU. 585 00:54:43,784 --> 00:54:44,785 I JÁ. JE MI BLBĚ. 586 00:54:44,868 --> 00:54:46,453 {\an8}ODJELA. JE TO V CHODU. HOTOVO. 587 00:54:48,956 --> 00:54:50,832 NEUVĚŘITELNÝ, ŽE TO UDĚLALA! 588 00:54:53,794 --> 00:54:56,630 PRO MĚ UDĚLÁ COKOLI. 589 00:55:01,969 --> 00:55:03,053 SMAZAT 590 00:55:08,016 --> 00:55:10,269 HLOUBKA JEZERA MARSH CREEK 591 00:55:20,237 --> 00:55:24,408 Jestli překročíte dvě hodiny, budeme vám muset naúčtovat celý den. 592 00:55:24,908 --> 00:55:26,869 - Dvě hodiny jsou fajn. - Dobře. 593 00:55:27,870 --> 00:55:30,038 - Třeba tuhle? - Jo. Děkuju. 594 00:57:06,969 --> 00:57:09,471 - Dobré odpoledne. - Dobrý den. 595 00:57:10,597 --> 00:57:14,059 - Co tu děláte? - Celkem nic. 596 00:57:14,142 --> 00:57:16,353 Jen tak plavu. Proč? 597 00:57:17,020 --> 00:57:19,314 Ta dívka říkala, že jste překročila čas. 598 00:57:19,398 --> 00:57:21,149 - Dělala si starosti. - Ale ne. 599 00:57:21,233 --> 00:57:22,359 Já... 600 00:57:25,612 --> 00:57:27,072 Ztratila jsem snubák, 601 00:57:28,073 --> 00:57:29,908 tak jsem ho chtěla zkusit najít. 602 00:57:29,992 --> 00:57:31,285 Taková hloupost. 603 00:57:32,077 --> 00:57:34,413 Že bych ho našla v tak rozlehlém jezeře. 604 00:57:37,457 --> 00:57:39,877 - Chcete slyšet něco vtipného? - Tak jo. 605 00:57:41,295 --> 00:57:43,005 Já ho ztratil na líbánkách. 606 00:57:43,922 --> 00:57:45,090 Dole v Keys. 607 00:57:45,924 --> 00:57:47,384 Žena mě málem zardousila. 608 00:57:48,927 --> 00:57:51,054 Mám pro vás dobrou i špatnou zprávu. 609 00:57:51,680 --> 00:57:53,807 Pořád jste vdaná, ne? 610 00:57:54,892 --> 00:57:56,059 Jo. 611 00:57:58,145 --> 00:57:59,563 Tak to nechte být, ano? 612 00:59:24,940 --> 00:59:27,985 Doteď pro mě láska nebyla opravdová. 613 00:59:28,068 --> 00:59:32,406 Ale když jsem ji teď poznala, nechci už bez ní být. 614 00:59:33,782 --> 00:59:36,243 Tak, Patty. Teď vy. 615 00:59:36,326 --> 00:59:37,202 Tak jdu na to. 616 00:59:37,286 --> 00:59:39,955 Kate, lásko moje. 617 00:59:40,914 --> 00:59:43,542 Celý svůj život jsem hledala domov. 618 00:59:43,625 --> 00:59:48,297 Domov je místo útěchy, je to útočiště. 619 00:59:49,798 --> 00:59:50,841 Můj domov jsi ty. 620 00:59:51,675 --> 00:59:56,096 A na dnešku je nejlepší, že je to pro nás teprve začátek. 621 00:59:57,014 --> 00:59:58,974 Můžete políbit nevěstu. 622 01:00:17,826 --> 01:00:20,662 Ježíši. Jsou dvě v noci. 623 01:00:21,705 --> 01:00:25,000 - Všechno dobrý? - Ani ne. 624 01:00:28,795 --> 01:00:29,796 Co se stalo? 625 01:00:31,965 --> 01:00:33,217 Všechno. 626 01:00:37,554 --> 01:00:38,555 Ahoj. 627 01:00:41,475 --> 01:00:42,768 Co tu děláš? 628 01:00:44,770 --> 01:00:47,022 Je pravda, cos mi v noci řekla? 629 01:00:54,530 --> 01:00:55,948 Jo. 630 01:00:56,740 --> 01:00:58,116 Proboha. 631 01:00:59,368 --> 01:01:01,912 Pojedeš se mnou do Wildvale. 632 01:01:02,412 --> 01:01:04,706 Nemůžu odjet od koní. 633 01:01:05,666 --> 01:01:07,417 O všechno jsem se postarala. 634 01:01:07,501 --> 01:01:11,672 Přijedou sem dva kamarádi z ranče Denise Denmanové. 635 01:01:11,755 --> 01:01:13,340 Budou tu za 30 minut. 636 01:01:16,468 --> 01:01:19,263 Pár dní si odpočineš a pak to vyřešíme. 637 01:01:21,265 --> 01:01:22,975 Kate, sbal se. 638 01:01:50,043 --> 01:01:51,503 Něco zajímavého... 639 01:01:57,301 --> 01:01:58,510 Jsme tu. 640 01:01:59,136 --> 01:02:00,137 Ahoj. 641 01:02:02,598 --> 01:02:04,141 Zlato. 642 01:02:06,894 --> 01:02:08,979 Les mi řekla, že to nemáš lehké. 643 01:02:09,688 --> 01:02:11,148 To nemám. Jo. 644 01:02:15,277 --> 01:02:16,445 Uvařila jsem ti čaj. 645 01:02:18,197 --> 01:02:19,323 Děkuju. 646 01:02:20,324 --> 01:02:21,325 Na. 647 01:02:22,618 --> 01:02:24,286 - Znáš to tady. - Dobře. 648 01:02:24,369 --> 01:02:26,330 Ne, já ti to vezmu. 649 01:02:26,413 --> 01:02:27,497 Dobře. 650 01:02:45,057 --> 01:02:46,183 Zavolala tvé mámě? 651 01:02:46,266 --> 01:02:49,061 - Bože. Co řekla? - Přesně tak. 652 01:02:49,561 --> 01:02:53,398 „Našli jsme Les ve stodole s holkou. 653 01:02:54,149 --> 01:02:55,984 Dělaly si různý věci.“ 654 01:02:56,068 --> 01:02:58,654 „Jaký věci?“ zeptala se moje máma. 655 01:02:59,404 --> 01:03:02,658 „Slyšeli jsme sténání jako při sexu.“ 656 01:03:03,325 --> 01:03:04,493 „Aha,“ povídá máma. 657 01:03:04,993 --> 01:03:07,955 „Výborně. Zdá se, že to dělaly správně.“ 658 01:03:08,038 --> 01:03:09,748 Super. 659 01:03:11,333 --> 01:03:14,670 Na paní Grandersonovou a jejího dlouho trpícího muže. 660 01:03:17,798 --> 01:03:20,133 Jak se panu Grandersonovi vede? 661 01:03:20,217 --> 01:03:22,177 Má pořád tu krásnou farmu? 662 01:03:22,678 --> 01:03:24,555 Ten stařík to tam podpálil. 663 01:03:25,138 --> 01:03:27,057 Podpálil? Proč? 664 01:03:27,558 --> 01:03:29,685 Diagnostikovali mu alzheimera. 665 01:03:29,768 --> 01:03:32,437 Nechtěl, aby jeho děti platily za péči, 666 01:03:32,521 --> 01:03:39,194 tak jednou v noci podpálil seník, aby to vypadalo jako nehoda 667 01:03:39,278 --> 01:03:41,363 a on dostal pojistný. 668 01:03:42,030 --> 01:03:43,657 Ale chytili ho. 669 01:03:47,911 --> 01:03:51,081 - Kdo chce dolít? Kate? - Jo, trošku si dám. 670 01:03:51,164 --> 01:03:53,584 Ne. Ty ne. 671 01:03:53,667 --> 01:03:57,379 Zdá se, že budu ráno na práci sama. 672 01:03:57,462 --> 01:03:58,797 Děkuju. 673 01:04:00,716 --> 01:04:02,050 - Už? - Jo, bože. 674 01:04:02,134 --> 01:04:03,886 - Na zdraví. - Na zdraví. 675 01:04:16,523 --> 01:04:17,357 KAMERA VCHOD 676 01:04:17,441 --> 01:04:18,400 Haló. 677 01:04:19,860 --> 01:04:21,486 Co děláš u mého domu? 678 01:04:23,447 --> 01:04:24,448 Vyjděte ven. 679 01:04:25,365 --> 01:04:26,658 Nejsem doma. 680 01:04:26,742 --> 01:04:27,910 Jsem hodiny daleko. 681 01:04:28,911 --> 01:04:31,955 Měla byste se vrátit. Musíme si promluvit. 682 01:04:33,832 --> 01:04:35,000 O čem? 683 01:04:36,251 --> 01:04:39,087 O tom těle, co jste hodila do jezera Marsh Creek. 684 01:04:43,342 --> 01:04:44,343 Jste tam? 685 01:04:45,511 --> 01:04:46,512 Jo. 686 01:04:47,554 --> 01:04:50,682 Už chápete, že si musíme promluvit, ne? 687 01:04:53,685 --> 01:04:54,937 Zítra budu doma. 688 01:04:55,437 --> 01:04:56,438 V poledne. 689 01:05:35,686 --> 01:05:36,687 Dále. 690 01:05:44,152 --> 01:05:44,987 Nazdar. 691 01:06:13,223 --> 01:06:14,224 Kdo to byl? 692 01:06:16,476 --> 01:06:17,853 Něčí bratranec. 693 01:06:17,936 --> 01:06:19,146 Něčí bratr. 694 01:06:19,229 --> 01:06:20,564 Něčí dítě. 695 01:06:20,647 --> 01:06:22,649 - Nepruď. Chci jméno. - Děcko. 696 01:06:22,733 --> 01:06:24,693 - Chci to vědět. - Zapomeňte na to. 697 01:06:25,194 --> 01:06:30,282 Teď je jen důležitý, abyste pochopila, v jakejch se topíte sračkách. 698 01:06:37,289 --> 01:06:38,248 Dobře. 699 01:06:41,919 --> 01:06:43,128 Takže... 700 01:06:43,212 --> 01:06:48,300 Ryan mi dlužil deset táců za ty drogy, co vaše dcera zahodila, 701 01:06:49,468 --> 01:06:52,888 a začal dealovat, aby si je vydělal zpátky. 702 01:06:53,805 --> 01:06:57,809 Ale byl netrpělivej a řezal drogy fentanylem, 703 01:06:57,893 --> 01:07:01,438 což by nevadilo, ale přehnal to, protože to je blb. 704 01:07:03,315 --> 01:07:08,445 A jeden kluk se těma drogama od Ryana předávkoval. 705 01:07:10,280 --> 01:07:12,616 Ryan a Claire za mnou přijeli a vyšilovali, 706 01:07:12,699 --> 01:07:16,203 tak jsem je uklidnil a vymyslel jsem plán. 707 01:07:16,703 --> 01:07:20,749 Upřímně, nečekal jsem, že byste to fakt udělala, 708 01:07:21,750 --> 01:07:26,588 ale Claire tvrdila, že jo. Díky vaší bezpodmínečný lásce. 709 01:07:28,382 --> 01:07:29,341 A měla pravdu. 710 01:07:29,424 --> 01:07:34,847 Zbavila jste se těla, sehnala pro mě peníze a teď jsme tu. 711 01:07:38,433 --> 01:07:40,018 Ví Claire, že tohle děláš? 712 01:07:40,102 --> 01:07:41,228 Ví. 713 01:07:41,979 --> 01:07:44,064 Ne, neví. 714 01:07:44,147 --> 01:07:45,774 Jen využívám příležitosti. 715 01:07:46,650 --> 01:07:49,695 Zašla jste až sem, tak si říkám, že zajdete i dál, ne? 716 01:07:50,279 --> 01:07:51,864 A co chceš? 717 01:07:51,947 --> 01:07:56,702 Vyskytl se problém. Musím na chvíli z města a chtěl bych 718 01:07:56,785 --> 01:07:59,580 - před tím dostat zaplaceno. - Už jsem zaplatila. 719 01:07:59,663 --> 01:08:01,582 Vyplázla jste deset táců. 720 01:08:03,876 --> 01:08:06,336 Chci víc. Nechápete, co se tu děje? 721 01:08:06,837 --> 01:08:09,089 Jsem několik světelných roků před váma. 722 01:08:09,173 --> 01:08:13,385 Toho zpropadenýho zmizelýho závisláka teď nikdo nehledá 723 01:08:13,468 --> 01:08:16,596 a ani nebude, ale stačí jeden anonymní telefonát, 724 01:08:17,096 --> 01:08:19,474 a prohledají dno jezera 725 01:08:19,558 --> 01:08:21,350 a zahájí vyšetřování. 726 01:08:21,435 --> 01:08:25,147 Všechno bude ukazovat na Ryana a Claire a na vás. 727 01:08:25,229 --> 01:08:26,439 Jste v prdeli. 728 01:08:27,649 --> 01:08:29,109 Já žádné peníze nemám. 729 01:08:29,193 --> 01:08:31,278 - Sotva vyjdu. - Rozhodně neříkejte, 730 01:08:31,361 --> 01:08:33,447 - že nemáte prachy. - Stěží zvládám 731 01:08:33,529 --> 01:08:35,240 - platit účty. - Zmlkněte. 732 01:08:36,283 --> 01:08:39,745 Máte spoustu půdy v Chester County, sakra. 733 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 Máte koně a stodoly i podělanej dům, 734 01:08:43,665 --> 01:08:46,627 takže mi tu netvrďte, že nic nemáte, 735 01:08:46,710 --> 01:08:48,921 protože toho máte hodně a já to chci. 736 01:08:50,796 --> 01:08:51,756 Tohle ne. 737 01:08:51,840 --> 01:08:53,675 Pojď sem. 738 01:08:53,759 --> 01:08:56,011 Ne. Pusť mě! 739 01:08:58,055 --> 01:09:00,098 - Pusť mě! - Ne! 740 01:09:12,277 --> 01:09:13,278 Nech mě! 741 01:09:14,196 --> 01:09:17,866 - Nech mě! - Dost už. 742 01:09:22,328 --> 01:09:27,667 Ne. 743 01:09:28,502 --> 01:09:31,839 - Ne. - Koukni na mě. 744 01:09:34,424 --> 01:09:35,425 Tak jo. 745 01:09:45,978 --> 01:09:47,104 A je to. 746 01:09:55,696 --> 01:09:57,030 Jsi v pořádku. 747 01:09:58,824 --> 01:09:59,825 Jsi v pohodě. 748 01:10:01,869 --> 01:10:03,078 Jsi v pořádku. 749 01:11:13,982 --> 01:11:16,443 Vzbuď se. Prokrista. Vstaň. 750 01:11:17,528 --> 01:11:21,615 Kruci, dal jsem ti 200 mg, a je z tebe Růženka. Šup. 751 01:11:23,492 --> 01:11:24,535 No tak. 752 01:11:24,618 --> 01:11:29,623 Takže, mám tvůj mobil, počítač, klíče od auta i domu. 753 01:11:30,290 --> 01:11:32,960 Bez mýho svolení odsud nesmíš. Jasný? 754 01:11:33,043 --> 01:11:35,128 Na zaplacení máš dva dny. 755 01:11:35,879 --> 01:11:37,172 Kde budu spát? 756 01:11:40,175 --> 01:11:41,301 Bydlí tu někdo? 757 01:11:41,802 --> 01:11:44,638 Bydlela tu moje žena, než jsme se sestěhovaly. 758 01:11:53,647 --> 01:11:56,191 - Co se s ní stalo? - Zemřela. 759 01:11:58,193 --> 01:12:01,238 Traktor střelil do výfuku, shodil ji kůň a zlomila si vaz. 760 01:12:03,782 --> 01:12:04,783 To je blbý. 761 01:12:07,619 --> 01:12:10,664 Hele, kromě nás dvou tu nikoho nechci. 762 01:12:11,748 --> 01:12:13,333 Dej mi seznam klientů. 763 01:12:13,417 --> 01:12:16,253 Napíšu jim, že rušíš lekce. 764 01:12:33,187 --> 01:12:34,188 Nebudeš jíst? 765 01:12:36,148 --> 01:12:37,816 Nemám moc chuť. 766 01:12:46,074 --> 01:12:47,075 Hej. 767 01:12:47,159 --> 01:12:48,535 Tím ho prosím nekrm. 768 01:12:51,371 --> 01:12:52,372 Chutná mu to. 769 01:12:53,373 --> 01:12:54,374 Jen se podívej. 770 01:12:54,458 --> 01:12:55,542 Bude mu zle. 771 01:13:07,012 --> 01:13:08,013 Sakra. 772 01:13:26,698 --> 01:13:28,659 {\an8}PROMIŇ 773 01:13:28,742 --> 01:13:30,577 {\an8}ZAPOMEŇ NA MĚ 774 01:13:32,246 --> 01:13:34,206 {\an8}NEJRADŠI BYCH UMŘELA 775 01:13:37,960 --> 01:13:42,005 {\an8}JMENOVAL SE GREG KAMINSKI 776 01:13:57,104 --> 01:13:58,105 Proboha. 777 01:14:18,792 --> 01:14:23,338 Ježíši. Volala jsem ti asi 50krát. Chceš, aby to se mnou šlehlo? 778 01:14:23,422 --> 01:14:26,133 Jak Grandersona chytili po požáru té stodoly? 779 01:14:26,675 --> 01:14:29,845 - Co? - Zatkli ho. Proč? 780 01:14:30,762 --> 01:14:33,140 Nelíbí se mi, na co myslíš. 781 01:14:33,682 --> 01:14:35,225 Les, no tak. Pověz mi to. 782 01:14:38,353 --> 01:14:40,856 Použil světlici. 783 01:14:41,815 --> 01:14:43,984 Vyhledal si to a asi zjistil, 784 01:14:44,067 --> 01:14:47,321 že když rozpoutá požár světlicí, nikdo to nezjistí. 785 01:14:48,405 --> 01:14:49,865 Ale zatkli ho. 786 01:14:49,948 --> 01:14:52,618 Něco tam zapomněl. Část té světlice. 787 01:14:53,118 --> 01:14:54,369 Už nevím, co to bylo, 788 01:14:54,453 --> 01:14:58,165 ale když to požární inspektor našel, poznal, že to bylo úmyslný. 789 01:14:58,248 --> 01:15:00,167 Na co to vůbec potřebuješ vědět? 790 01:15:02,377 --> 01:15:05,047 Kate, určitě jsi v pořádku? 791 01:15:06,507 --> 01:15:08,091 Brzy ti zavolám, ano? 792 01:15:17,184 --> 01:15:19,353 Stodola je pojištěná na 100 000. 793 01:15:21,146 --> 01:15:22,147 Když ji podpálíš. 794 01:15:23,482 --> 01:15:24,399 Jo. 795 01:15:26,235 --> 01:15:29,613 Jak to chceš udělat, aniž by to zjistili? 796 01:15:30,614 --> 01:15:32,950 Seno se vznítí při teplotě 54 stupňů. 797 01:15:33,033 --> 01:15:36,912 Stává se to, a když použiješ světlici, nedá se to zjistit. 798 01:15:40,832 --> 01:15:43,961 A za jak dlouho pak dostanu svoje peníze? 799 01:15:45,546 --> 01:15:49,341 Nevím. Asi za dva týdny až měsíc. 800 01:15:49,424 --> 01:15:50,801 Ne. 801 01:15:50,884 --> 01:15:52,302 Vymysli něco jinýho. 802 01:15:52,386 --> 01:15:53,470 Nic jiného nemám. 803 01:15:53,554 --> 01:15:54,972 Promyslela jsem to. 804 01:15:55,055 --> 01:15:58,809 Opravdu pečlivě a slibuju, 805 01:15:58,892 --> 01:16:01,144 - že takhle ty peníze dostaneš. - Jak? 806 01:16:02,229 --> 01:16:05,732 Až ty peníze dorazí, budu na druhé straně Států. 807 01:16:08,068 --> 01:16:12,906 Můžu z tebe udělat zaměstnance farmy a posílat ti splátky. 808 01:16:12,990 --> 01:16:16,201 Tak si toho nikdo nevšimne. 809 01:16:20,247 --> 01:16:21,456 A co koně? 810 01:16:23,125 --> 01:16:24,209 Co s nimi? 811 01:16:25,419 --> 01:16:26,503 Jsou pojištění? 812 01:16:27,254 --> 01:16:29,756 Jo, ale někteří tu jsou jen ustájení. 813 01:16:29,840 --> 01:16:33,594 Nepatří mi všichni. 814 01:16:34,845 --> 01:16:36,096 A kolik z nich jo? 815 01:16:37,472 --> 01:16:38,473 Dva. 816 01:16:40,434 --> 01:16:42,186 Na kolik jsou pojištění? 817 01:16:43,562 --> 01:16:45,063 Každý na 25 000. 818 01:16:47,399 --> 01:16:48,775 Tak ti shoří taky. 819 01:16:50,527 --> 01:16:53,155 Takže to bude 150 000. 820 01:16:56,617 --> 01:16:58,118 - Ale když... - To je dobrý. 821 01:17:00,287 --> 01:17:03,498 - Když shoří jen ti moji... - Sedíš si na vedení? 822 01:17:03,582 --> 01:17:06,126 Neshoří jen ti tvoji, ale všichni. 823 01:17:06,835 --> 01:17:08,045 Mysli trochu. 824 01:17:13,300 --> 01:17:16,261 - Kdo to je? - To je Emma. 825 01:17:16,345 --> 01:17:17,304 Moje klientka. 826 01:17:17,387 --> 01:17:20,432 Co tu dělá? Já myslel, že jsme její lekci zrušili. 827 01:17:20,516 --> 01:17:21,892 To jo. Zajdu tam. 828 01:17:21,975 --> 01:17:23,894 Ne. Ty zůstaň tady. 829 01:17:36,823 --> 01:17:37,950 Zdravím. 830 01:17:39,785 --> 01:17:40,786 Vy jste Emma, že? 831 01:17:42,871 --> 01:17:43,872 Kde je Kate? 832 01:17:44,915 --> 01:17:46,458 Probudila se s horečkou. 833 01:17:48,001 --> 01:17:50,254 Nebojte se, starám se o ni dobře. 834 01:17:55,092 --> 01:17:57,469 Promiňte. Vy jste kdo? 835 01:17:59,096 --> 01:18:01,890 Já jsem tu novej pomocník. 836 01:18:02,975 --> 01:18:04,476 Nastoupil jsem nedávno. 837 01:18:06,979 --> 01:18:10,774 Dobře. Vezmu si pár sedlových podložek na soutěž v New Havenu. 838 01:18:10,858 --> 01:18:13,151 - Pomůžu vám. - Ne. Pomoc nepotřebuju. 839 01:18:13,235 --> 01:18:14,278 Ale jo. 840 01:18:14,361 --> 01:18:15,737 Povídám, že ne. 841 01:18:18,574 --> 01:18:19,575 Tak dobře. 842 01:18:20,909 --> 01:18:22,160 Už můžete jít. 843 01:18:26,248 --> 01:18:27,708 Ustoupíte o kus? 844 01:18:39,595 --> 01:18:41,054 Ta Emma je kráva. 845 01:18:43,432 --> 01:18:45,017 Dobře. Podpálíme to. 846 01:18:45,976 --> 01:18:46,977 Bude to na tobě. 847 01:18:47,811 --> 01:18:48,812 Celý. 848 01:18:49,313 --> 01:18:52,232 Jestli se to posere, já u toho nebudu. 849 01:19:13,879 --> 01:19:17,257 Ahoj, Dale. Díky, žes to zvládl tak narychlo. 850 01:19:17,341 --> 01:19:18,342 No jasně. 851 01:19:51,500 --> 01:19:52,668 Připraveno? 852 01:19:55,045 --> 01:19:58,048 Jo. Uděláme to mezi 2:00 a 3:00. 853 01:19:58,131 --> 01:19:59,591 Chvíli to necháme hořet. 854 01:19:59,675 --> 01:20:05,389 Než si toho někdo všimne a nahlásí to hasičům, bude pozdě. 855 01:20:07,850 --> 01:20:08,851 Super. 856 01:20:24,825 --> 01:20:26,076 Ahoj, krasavče. 857 01:20:28,537 --> 01:20:29,371 Já vím. 858 01:20:30,998 --> 01:20:32,666 Bude to v pořádku. 859 01:20:36,628 --> 01:20:37,796 Já vím. 860 01:20:45,179 --> 01:20:46,430 Už bys měl jet. 861 01:20:48,223 --> 01:20:50,017 Asi tu radši zůstanu. 862 01:20:50,851 --> 01:20:52,394 Abys necouvla. 863 01:23:17,915 --> 01:23:21,543 - Jak vám je? Jste v pořádku? - Ani ne. Ne. 864 01:23:25,088 --> 01:23:26,798 Požární inspektor říkal, 865 01:23:26,882 --> 01:23:30,594 že to bylo podpálené úmyslně, paní Garretsonová. 866 01:23:33,639 --> 01:23:37,017 To je drátěný stojan. Používá se na světlice. 867 01:23:39,102 --> 01:23:41,063 Našel ho v ohnisku požáru. 868 01:23:43,565 --> 01:23:45,734 Co to říkáte? Že jsem snad... 869 01:23:49,238 --> 01:23:51,782 Říkala jste, že nad stodolou někdo bydlel. 870 01:23:53,492 --> 01:23:55,285 Můj zaměstnanec. Jackie Lawson. 871 01:23:55,369 --> 01:23:57,579 Byl včera v noci doma? V tom bytě? 872 01:23:57,663 --> 01:24:00,123 - Když jsem šla spát, měl tam auto. - Kdy? 873 01:24:00,207 --> 01:24:03,877 - V kolik jste šla spát? - Asi v deset. 874 01:24:04,711 --> 01:24:08,298 Když jste si všimla toho ohně, měl tam Jackie pořád to auto? 875 01:24:10,634 --> 01:24:14,137 Nebylo tam. Ráno jsem mu volala, abych mu všechno řekla, 876 01:24:14,221 --> 01:24:16,014 ale neozval se mi. 877 01:24:20,102 --> 01:24:22,646 V tom bytě jsme našli tělo. 878 01:24:32,030 --> 01:24:33,740 A byl to Jackie? 879 01:24:35,158 --> 01:24:36,201 Nevíme. 880 01:24:36,952 --> 01:24:39,288 Z velké části bylo spálené. 881 01:24:41,206 --> 01:24:43,292 Musíte se mnou jet na stanici. 882 01:25:16,074 --> 01:25:17,659 Tak, promiňte mi to čekání. 883 01:25:18,243 --> 01:25:20,370 Dobré je, že jsme našli Jackieho. 884 01:25:20,996 --> 01:25:22,497 Díkybohu. 885 01:25:27,544 --> 01:25:29,087 Odkud se vy dva znáte? 886 01:25:30,255 --> 01:25:34,176 Jackie a já? Přes moji dceru Claire. Je to její kamarád. 887 01:25:34,259 --> 01:25:37,763 Hledal práci a já jsem potřebovala výpomoc ve stájích. 888 01:25:41,391 --> 01:25:44,311 Divné je, že Jackie tvrdí, že pro vás nepracoval. 889 01:25:45,521 --> 01:25:48,815 V tom bytě nikdy nebydlel. Prý vás ani nezná. 890 01:25:51,109 --> 01:25:52,402 On že mě nezná? 891 01:25:52,486 --> 01:25:53,487 Ale on... 892 01:25:55,405 --> 01:25:57,658 Bydlel a pracoval na farmě. 893 01:25:57,741 --> 01:26:01,453 Proč by říkal, že mě nezná? 894 01:26:02,412 --> 01:26:03,622 A co klienti? 895 01:26:04,122 --> 01:26:06,917 Jistě ho tam museli zahlédnout. 896 01:26:11,129 --> 01:26:12,840 Lekce jsem zrušila. 897 01:26:16,635 --> 01:26:20,430 Nedávno mi umřela manželka. Nesu to velmi těžce. 898 01:26:22,474 --> 01:26:23,475 To mě mrzí. 899 01:26:25,602 --> 01:26:27,479 - Emma Hanwayová. - Co prosím? 900 01:26:27,563 --> 01:26:29,314 Emma je moje klientka. 901 01:26:29,398 --> 01:26:32,943 Napsala jsem jí, ať si přijede pro sedlovou podložku. 902 01:26:33,026 --> 01:26:35,070 No... Můžu vám dát její číslo, 903 01:26:35,153 --> 01:26:37,656 - kdyby vám to pomohlo. - Prosím. 904 01:26:43,662 --> 01:26:45,956 Nebyl někdo s Jackiem? 905 01:26:47,624 --> 01:26:50,210 Motal se kolem něj? Šel do toho bytu? 906 01:26:51,044 --> 01:26:54,214 Já jsem ho moc nehlídala. 907 01:26:58,177 --> 01:27:00,053 Ale jedna osoba tam byla. 908 01:27:01,430 --> 01:27:03,640 Jednou se mi představil. 909 01:27:03,724 --> 01:27:06,393 - Greg. - G... 910 01:27:08,312 --> 01:27:10,898 Kamiski. Kaminski. Tak nějak. 911 01:27:16,278 --> 01:27:17,446 Znáte ho? 912 01:27:19,948 --> 01:27:20,949 Ne. 913 01:27:22,576 --> 01:27:23,952 To je Greg Kaminski. 914 01:27:24,036 --> 01:27:27,206 Soudní lékař to právě potvrdil pomocí zubních záznamů. 915 01:27:29,750 --> 01:27:30,751 Tak jo. 916 01:27:31,960 --> 01:27:34,630 Jeho tělo dnes ráno našli v Echo Valley. 917 01:27:35,964 --> 01:27:37,841 V bytě nad stodolou. 918 01:27:40,636 --> 01:27:44,056 Aha. Už jsem vám ale řekl, že jsem tam nebydlel. 919 01:27:44,139 --> 01:27:48,602 - Já tu zpropadenou... - Pracoval jste tam. Mám výpis z banky. 920 01:27:50,687 --> 01:27:51,772 Výpis z banky? 921 01:27:51,855 --> 01:27:55,692 Dostal jste od paní Garretsonové na svůj účet 2 500 $. 922 01:27:57,194 --> 01:28:00,781 A její klientka potvrdila, že vás na farmě viděla. 923 01:28:06,620 --> 01:28:09,581 Tak jo. Vraťme se zpátky, ano? 924 01:28:09,665 --> 01:28:12,084 Vraťme se a začněme znovu. 925 01:28:12,167 --> 01:28:14,169 Povím vám, co přesně se stalo, ano? 926 01:28:14,253 --> 01:28:17,256 Řeknu, jak to přesně bylo. 927 01:28:23,971 --> 01:28:28,892 Ježíši. Volala jsem ti asi 50krát. Chceš, aby to se mnou šlehlo? 928 01:28:28,976 --> 01:28:31,895 Jak Grandersona chytili po požáru té stodoly? 929 01:28:31,979 --> 01:28:34,648 Něco tam zapomněl. Část té světlice. 930 01:28:35,607 --> 01:28:37,609 Na co to vůbec potřebuješ vědět? 931 01:28:39,820 --> 01:28:41,530 Brzy ti zavolám, ano? 932 01:28:52,624 --> 01:28:53,500 Tak jo. 933 01:28:53,584 --> 01:28:57,212 VÍTEJTE U JEZERA MARSH CREEK 934 01:29:12,686 --> 01:29:13,937 Tady. Zastav. 935 01:30:30,055 --> 01:30:31,515 Odjel. 936 01:30:54,830 --> 01:30:55,831 Musíme odejít. 937 01:31:08,802 --> 01:31:09,761 To je dobrý. 938 01:31:13,182 --> 01:31:14,057 No tak. 939 01:31:22,858 --> 01:31:23,984 Hodnej kluk. Jdi! 940 01:31:52,930 --> 01:31:54,306 Vodí vás za nos. 941 01:31:54,389 --> 01:31:56,642 Ta ženská nás všechny vodí za nos. 942 01:31:58,018 --> 01:31:59,645 Tak aby bylo jasno... 943 01:32:00,479 --> 01:32:02,272 Vy tvrdíte, že Katina dcera 944 01:32:02,356 --> 01:32:06,818 s přítelem zabili Grega a přiměli Kate hodit jeho tělo do jezera Marsh Creek. 945 01:32:06,902 --> 01:32:09,112 - Vím, jak to zní. - Neskončil jsem. 946 01:32:09,196 --> 01:32:12,616 A pak založila požár pomocí světlic, které jste koupil vy 947 01:32:12,699 --> 01:32:15,786 u benzinky Quick Star kilometr a půl od její farmy. 948 01:32:18,622 --> 01:32:20,082 Víte, co si myslím? 949 01:32:21,416 --> 01:32:24,962 Že Greg Kaminski je známý narkoman a vy jste byl jeho dealer. 950 01:32:25,462 --> 01:32:26,964 V tom bytě se něco stalo. 951 01:32:27,047 --> 01:32:29,091 - Ne! To kurva ne. - Něco se stalo. 952 01:32:29,174 --> 01:32:31,343 - Mně to kurva nepřišijete! - Klid. 953 01:32:31,426 --> 01:32:32,803 - Ne... - Ruku dolů. Sednout. 954 01:32:32,886 --> 01:32:34,221 Nechápete to. Nesahat. 955 01:32:34,304 --> 01:32:35,472 - Zpátky. - Ne... 956 01:32:35,556 --> 01:32:37,724 - Sednout! - Nesahejte na mě. Ne... 957 01:33:48,795 --> 01:33:49,838 V pořádku. 958 01:33:52,549 --> 01:33:54,843 Je po všem. 959 01:33:58,805 --> 01:34:00,891 Jo. Slyším tě, nepruď. 960 01:35:03,745 --> 01:35:04,955 - Děkuju. - Jo. 961 01:35:05,038 --> 01:35:07,165 - Ahoj, Randy. - Ahoj, Kate. 962 01:35:07,249 --> 01:35:09,168 - Jak to jde? - Zatím dobře. 963 01:35:09,877 --> 01:35:12,045 Do konce týdne to odklidíme. 964 01:35:12,546 --> 01:35:15,215 S trochou štěstí to do zimy bude pod střechou. 965 01:35:15,757 --> 01:35:17,384 - To je skvělý. Díky. - Jo. 966 01:35:17,467 --> 01:35:21,763 - Randy, nefunguje generátor. - Pořád je musím vodit za ručičku. 967 01:35:28,145 --> 01:35:29,438 CLAIRE ODPUSTÍŠ MI? 968 01:35:29,521 --> 01:35:32,274 NEJRADŠI BYCH UMŘELA ODPUSTÍŠ MI? 969 01:35:52,377 --> 01:35:54,129 Dobře, pracovní klus. 970 01:35:56,006 --> 01:35:58,175 V lehkém sedu přejdi do kroku. 971 01:35:59,718 --> 01:36:01,094 Pomaleji. 972 01:36:04,056 --> 01:36:05,224 To je ono. 973 01:36:43,554 --> 01:36:44,930 PATTY MOBIL – ÚNOR 974 01:36:46,682 --> 01:36:49,017 Ahoj, to jsem já. Už jedeme domů. 975 01:36:49,101 --> 01:36:53,772 Řeknu Claire, že bude za trest následující dva měsíce kydat koňský hnůj. 976 01:36:53,856 --> 01:36:56,692 - Nech toho, Patty. - Chce ti něco říct. 977 01:36:56,775 --> 01:37:00,028 Ahoj, mami. Promiň, že všechno podělám. 978 01:37:00,112 --> 01:37:04,950 - To už je za náma. - A mám tě moc ráda. 979 01:37:05,033 --> 01:37:08,245 Slyšelas? Má tě šíleně ráda a já taky. 980 01:37:08,328 --> 01:37:11,081 Sníh taje, brzy dorazíme domů. 981 01:43:37,885 --> 01:43:39,887 Překlad titulků: Veronika Ageiwa