1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:47,750 --> 00:01:53,000 Your question is why I decided to live with you, correct? 4 00:01:54,750 --> 00:01:56,125 Read this, you'll know! 5 00:02:51,208 --> 00:02:52,250 Jai 6 00:02:52,291 --> 00:02:54,375 I need to talk to you 7 00:02:54,416 --> 00:02:56,166 Meet me in the morning 8 00:03:12,708 --> 00:03:14,750 Thank God for the kick we get from messing with others! 9 00:03:14,791 --> 00:03:15,333 Yes, Boss! 10 00:03:15,375 --> 00:03:17,666 - You, go grab tea for everyone! - Okay, I'll get it! 11 00:03:25,833 --> 00:03:27,625 Who's this chick, dude? 12 00:03:27,666 --> 00:03:29,625 She's like a freshly baked honey cake! 13 00:03:30,125 --> 00:03:31,291 Careful, okay? 14 00:03:36,500 --> 00:03:40,833 We're not as lucky as that slum kid, Boss! 15 00:03:41,125 --> 00:03:42,875 Aren't we from the slums too? 16 00:03:45,500 --> 00:03:47,083 Today, she's gonna be packed off! 17 00:03:49,166 --> 00:03:50,916 You! What are you doing? 18 00:03:51,166 --> 00:03:52,541 You just gave that kid something 19 00:03:52,583 --> 00:03:54,458 Give it to me too and I'll let you go, easy as that! 20 00:03:54,708 --> 00:03:56,333 Please, let go of my hand! 21 00:03:56,625 --> 00:03:58,041 Who is she, seriously? 22 00:03:58,083 --> 00:04:00,708 We're dying to get laid, but she's dying even more for it than us! 23 00:04:01,958 --> 00:04:04,500 If I just let you go, without doing a thing 24 00:04:04,541 --> 00:04:06,750 my guys will doubt my manliness! 25 00:04:15,708 --> 00:04:18,791 Don't rush, man! I'll do her first, then you can have your turn 26 00:04:19,083 --> 00:04:20,083 I said let her go! 27 00:04:20,125 --> 00:04:21,250 Why, dude? 28 00:04:21,458 --> 00:04:22,458 First let her go, man! 29 00:04:22,500 --> 00:04:23,666 Why should I? 30 00:04:23,708 --> 00:04:25,875 Do you have any idea who she is? 31 00:04:26,833 --> 00:04:28,500 She's that crazy guy's girlfriend! 32 00:04:35,458 --> 00:04:36,666 Cut the crap! 33 00:04:37,666 --> 00:04:40,083 No matter whose bloody place it is, take it over! 34 00:04:45,500 --> 00:04:47,500 Hey, what are you gawking at? Go shut the door! 35 00:04:47,541 --> 00:04:48,875 Why are you so worked up? 36 00:04:48,916 --> 00:04:50,291 - I'll kill him myself! - We'll face him! 37 00:04:51,541 --> 00:04:52,625 What happened, guys? 38 00:04:52,666 --> 00:04:54,458 He screwed up big time! 39 00:04:54,625 --> 00:04:55,916 He shouldn't have messed with him! 40 00:04:55,958 --> 00:04:58,875 You're thugs, don't talk like chickens! 41 00:04:58,875 --> 00:04:59,625 Tell him that 42 00:04:59,666 --> 00:05:02,833 I am ashamed to call you both my boys! 43 00:05:03,333 --> 00:05:05,791 Whoever comes, I'm ready! 44 00:05:06,791 --> 00:05:09,750 With friends, my mouth does the talking 45 00:05:10,333 --> 00:05:13,791 but with enemies, my gun does the talking! 46 00:05:14,125 --> 00:05:16,916 Boss, first ask him who he messed with 47 00:05:16,958 --> 00:05:18,333 Are you his guy? 48 00:05:18,666 --> 00:05:21,125 Seeing the hype he's giving him I'm starting to have doubts 49 00:05:21,250 --> 00:05:21,583 You! 50 00:05:21,625 --> 00:05:22,333 Stop it! 51 00:05:22,583 --> 00:05:24,875 Shut the hell up and tell me who he is! 52 00:05:24,916 --> 00:05:26,083 It's that crazy guy, Boss! 53 00:05:33,458 --> 00:05:34,625 Are you seeing? 54 00:05:34,666 --> 00:05:37,583 Last year's beating still makes Boss shiver at his name! 55 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 Do you need all this? 56 00:05:38,833 --> 00:05:42,541 Guys, couldn't you pick someone else to mess with? 57 00:05:43,041 --> 00:05:46,750 Even if we run into a bear by chance, we'll be screwed! 58 00:05:47,250 --> 00:05:53,250 Given that, if you provoke it, you think it'll let you off? 59 00:05:53,291 --> 00:05:54,250 Stop it, Boss! 60 00:05:54,250 --> 00:05:56,583 You called us chickens, and now you're trembling in fear! 61 00:05:56,666 --> 00:05:59,250 I messed with that girl knowing he was her boyfriend! 62 00:05:59,291 --> 00:06:01,333 What the hell are you saying? 63 00:06:01,375 --> 00:06:03,583 Yes, Boss! You might've forgotten the beating he gave you 64 00:06:03,625 --> 00:06:04,833 But I haven't forgotten it! 65 00:06:04,875 --> 00:06:06,750 I've been waiting to settle the score! 66 00:06:06,916 --> 00:06:09,583 Every time, you've been the one stopping me! 67 00:06:09,583 --> 00:06:11,416 But today, I won't spare him! 68 00:06:11,416 --> 00:06:14,125 I've done something that'll make him come after us himself! 69 00:06:14,208 --> 00:06:16,416 He'll definitely come for us! 70 00:06:16,458 --> 00:06:17,833 But he won't leave alive 71 00:06:17,833 --> 00:06:20,333 Even if I stay quiet, our guys won't! 72 00:06:21,500 --> 00:06:23,125 The hell is he? 73 00:06:23,166 --> 00:06:27,416 He's just into small finance, making a living off selling cheap land 74 00:06:27,583 --> 00:06:29,208 A small-timer, after all! 75 00:06:29,250 --> 00:06:31,041 But you're a don, Boss! 76 00:06:31,750 --> 00:06:33,541 How long will you be afraid of him? 77 00:06:33,625 --> 00:06:37,000 Just give the word, and our guys will finish him off! 78 00:06:37,083 --> 00:06:39,041 As if he's the only man in town! 79 00:06:39,166 --> 00:06:41,500 Just our Busa is more than enough, Boss! 80 00:06:41,541 --> 00:06:43,625 You'll chop his head off and lay it at your feet 81 00:06:43,916 --> 00:06:45,875 You can knock him out, yeah? You can do it, Busa! 82 00:06:45,916 --> 00:06:47,125 You can take him down, can't you? 83 00:06:47,458 --> 00:06:48,208 Yes, Boss! 84 00:06:55,375 --> 00:06:56,250 Come on, guys! 85 00:07:00,875 --> 00:07:03,166 What are you gawking at? Get the bats out! 86 00:07:09,166 --> 00:07:12,416 Why bother with a gun for that loser? Let's take him out using bats! 87 00:07:12,458 --> 00:07:14,625 You! Open the door! 88 00:07:23,416 --> 00:07:26,125 Today, his blood should be all over the place! 89 00:08:19,875 --> 00:08:23,666 The hell are you waiting for? Hack him! 90 00:08:23,708 --> 00:08:25,000 Blood hack him! 91 00:09:01,541 --> 00:09:02,958 Boss, you were right! 92 00:09:03,166 --> 00:09:04,791 He's not someone we can handle with just bats 93 00:09:04,791 --> 00:09:07,208 Even if we delay a bit, he'll prefix 'late' to our names! 94 00:09:07,250 --> 00:09:08,625 Let's blow his head off! 95 00:09:13,791 --> 00:09:14,833 - Ey! - Boss! 96 00:09:17,125 --> 00:09:18,041 You! 97 00:09:32,458 --> 00:09:35,250 - Boss, knock him out with one blow! - You say so? 98 00:09:43,583 --> 00:09:45,166 You useless guys, go at him! 99 00:09:48,416 --> 00:09:49,583 You losers! 100 00:10:16,708 --> 00:10:18,750 Spare me! 101 00:10:32,000 --> 00:10:33,791 You! You! 102 00:10:33,833 --> 00:10:34,958 I'm warning you, scram! 103 00:10:35,875 --> 00:10:36,875 Or I'll shoot you! 104 00:10:40,291 --> 00:10:41,083 Oh no! 105 00:10:42,125 --> 00:10:43,708 I can't believe it's a fake gun! 106 00:10:43,750 --> 00:10:45,125 Damn this fake gun! 107 00:10:45,458 --> 00:10:46,791 You! 108 00:10:54,625 --> 00:10:57,208 As if we've come this far without facing all this, come at me! 109 00:10:58,916 --> 00:11:01,708 If you dodge my shot, how will I hit you? 110 00:11:02,625 --> 00:11:06,125 I'm begging you! Please let me go, man! 111 00:11:06,166 --> 00:11:06,541 You! 112 00:11:06,750 --> 00:11:09,291 Oh no! Another miss! 113 00:11:09,500 --> 00:11:12,750 I messed up, man! 114 00:11:13,750 --> 00:11:17,500 I made a dumbass move out of pure fear! 115 00:11:23,333 --> 00:11:25,791 Fear made me do it, man! 116 00:11:25,833 --> 00:11:27,416 Please spare me! 117 00:11:37,875 --> 00:11:42,958 In the neighbourhood, nobody dares to even look at my girl! 118 00:11:44,125 --> 00:11:46,291 And how dare you! 119 00:11:51,083 --> 00:11:51,916 You! 120 00:11:52,500 --> 00:11:55,041 I swear I didn't know! 121 00:11:55,208 --> 00:11:57,875 Is it this hand that touched my girl 122 00:11:58,791 --> 00:12:01,250 or this hand? 123 00:12:02,041 --> 00:12:03,208 Or both hands? 124 00:12:03,208 --> 00:12:05,083 Please, have mercy! 125 00:12:06,458 --> 00:12:07,583 Tell me, damn it, which hand? 126 00:12:07,666 --> 00:12:08,875 My right hand! 127 00:12:09,041 --> 00:12:10,250 This hand? 128 00:12:12,541 --> 00:12:13,916 Was it this hand, damn it? 129 00:12:14,208 --> 00:12:14,750 Please! 130 00:12:14,791 --> 00:12:15,708 This hand, damn it? 131 00:12:22,041 --> 00:12:26,000 Oh no! To my bad luck, the damn door's locked! 132 00:12:33,208 --> 00:12:34,958 Oh no, my hand! 133 00:12:38,833 --> 00:12:39,666 My hand... 134 00:13:34,958 --> 00:13:37,125 To avenge my mother's death 135 00:13:38,375 --> 00:13:42,791 I embraced my inner demon more than my human side! 136 00:13:44,583 --> 00:13:49,083 Fear and fright are miles away from me! 137 00:13:49,916 --> 00:13:53,166 But today, for the first time 138 00:13:53,333 --> 00:13:54,958 For the first time ever, I'm scared! 139 00:13:55,875 --> 00:13:59,000 That I might lose her 140 00:14:00,041 --> 00:14:01,791 More than the one who grabbed her the wrong way 141 00:14:02,375 --> 00:14:05,041 she fears me more! 142 00:14:34,875 --> 00:14:36,833 Are you scared seeing me? 143 00:14:36,958 --> 00:14:37,916 Mmm 144 00:14:43,000 --> 00:14:47,583 I only want to see love in your eyes when you see me 145 00:14:48,916 --> 00:14:52,916 But all these days, I did things that only scared you 146 00:14:57,125 --> 00:15:00,291 I swear I'll stop now! 147 00:15:06,083 --> 00:15:08,791 My family found out about us 148 00:15:09,958 --> 00:15:12,833 and my dad hastily arranged my marriage with someone else 149 00:15:29,583 --> 00:15:31,416 Without you... 150 00:15:32,791 --> 00:15:35,958 I can't survive even for a moment and you understand that better than me! 151 00:15:38,416 --> 00:15:41,250 I didn't even know what love was 152 00:15:41,625 --> 00:15:43,333 You showed me how to love 153 00:15:44,833 --> 00:15:46,833 And now you're talking about leaving 154 00:15:47,416 --> 00:15:50,125 Did I say I'm leaving you? 155 00:15:52,041 --> 00:15:56,750 I'm ready to go against my whole family and come live with you 156 00:15:58,250 --> 00:16:01,041 Are you ready to marry me? 157 00:16:05,250 --> 00:16:09,750 When you're ready to go against your family and come with me 158 00:16:11,708 --> 00:16:13,500 I don't even have any family 159 00:16:14,458 --> 00:16:15,750 why should I fear? 160 00:16:23,333 --> 00:16:25,666 'Sub-Registrar office Yeshwanthpur, Bangalore' 161 00:16:38,041 --> 00:16:39,083 Janani! 162 00:16:39,708 --> 00:16:41,750 Life won't be easy with him 163 00:16:41,875 --> 00:16:43,333 Really think about it 164 00:17:16,125 --> 00:17:16,791 Jai 165 00:17:17,000 --> 00:17:18,166 After our marriage 166 00:17:18,541 --> 00:17:21,750 I really want us to live together in a small house by the beach 167 00:17:34,416 --> 00:17:37,750 "Willingly by choice, you graced the depths of my heart" 168 00:17:37,750 --> 00:17:40,916 "And now you reign as the queen of my world" 169 00:17:43,875 --> 00:17:47,125 "Prisoner to you, willingly by choice" 170 00:17:47,166 --> 00:17:50,291 "Now sovereign over your heart" 171 00:17:53,250 --> 00:17:59,250 "Lost in my craze, for your name to engrave" 172 00:17:59,500 --> 00:18:02,625 "To keep you cozy, here with me" 173 00:18:02,666 --> 00:18:05,708 "I'll hide you safely, within my eyes" 174 00:18:05,833 --> 00:18:11,875 "Are you me or am I you?" 175 00:18:12,125 --> 00:18:14,791 "How did I end up like this?" 176 00:18:15,291 --> 00:18:17,416 "Is this what love actually is?" 177 00:18:21,958 --> 00:18:27,541 I don't want to put you through that pain, even! 178 00:18:37,958 --> 00:18:38,791 It's okay 179 00:18:40,416 --> 00:18:46,125 "Are you me or am I you?" 180 00:18:46,583 --> 00:18:49,125 "Why did I become this?" 181 00:18:49,833 --> 00:18:52,500 "Is this what love actually is?" 182 00:18:52,791 --> 00:18:56,000 "Willingly by choice, you graced the depths of my heart" 183 00:18:56,166 --> 00:18:59,250 "And now you reign as the queen of my world" 184 00:19:23,958 --> 00:19:30,333 "The love that is born from fear, Is the one that'll stay forever near" 185 00:19:30,416 --> 00:19:36,750 "May our bliss be everlasting and timeless" 186 00:19:43,000 --> 00:19:52,000 "The melody you'll sweetly croon In my heart, it finds its tune" 187 00:19:52,416 --> 00:19:58,250 "Give your nod to embrace Sealing our love, here and now" 188 00:19:58,791 --> 00:20:04,500 "Are you me or am I you?" 189 00:20:05,041 --> 00:20:07,583 "How did I become this?" 190 00:20:08,125 --> 00:20:10,500 "Is this what love actually is?" 191 00:20:11,041 --> 00:20:14,541 "Willingly by choice, you graced the depths of my heart" 192 00:20:14,583 --> 00:20:17,500 "And now you reign as the queen of my world" 193 00:20:52,666 --> 00:20:55,166 Hey Ranga! Is it the temple festival today? 194 00:20:55,208 --> 00:20:56,083 Nah, nothing like that 195 00:20:56,125 --> 00:20:59,541 Some guy from Bangalore went all out with lights 196 00:20:59,583 --> 00:21:01,208 because it's his wife's birthday 197 00:21:01,250 --> 00:21:02,583 Is he nuts? 198 00:21:02,958 --> 00:21:06,666 If he's doing this, and our wives demand the same, what will we do? 199 00:21:06,833 --> 00:21:08,041 What the hell! 200 00:21:08,416 --> 00:21:14,541 "The feeling that finds the heart's core is the one that truly lives" 201 00:21:14,833 --> 00:21:21,083 "Right now beats any dream" 202 00:21:27,375 --> 00:21:36,291 "Your silly ways of love are my saving grace" 203 00:21:36,708 --> 00:21:42,708 "Amidst the heart's struggles, finds sanctuary in your breath's shelter" 204 00:21:43,125 --> 00:21:48,875 "Are you me or am I you?" 205 00:21:49,500 --> 00:21:52,041 "How did I become this?" 206 00:21:52,375 --> 00:21:55,083 "Is this what love actually is?" 207 00:21:55,583 --> 00:22:01,375 "Are you me or am I you?" 208 00:22:01,750 --> 00:22:04,750 "Why did I become this?" 209 00:22:05,000 --> 00:22:07,666 "Is this what love actually is?" 210 00:22:16,958 --> 00:22:17,791 H-Hello 211 00:22:18,083 --> 00:22:19,333 What have you done, Janani? 212 00:22:19,916 --> 00:22:23,625 You crushed all the hopes and dreams we, your parents, had for you 213 00:22:23,666 --> 00:22:25,333 Mom, please! 214 00:22:26,791 --> 00:22:29,041 I accept I have made a mistake 215 00:22:30,000 --> 00:22:32,125 But Jai is not like what you think 216 00:22:32,166 --> 00:22:34,083 Mom, he's a really good guy 217 00:22:34,125 --> 00:22:37,208 Please talk to Dad and convince him 218 00:22:37,500 --> 00:22:40,541 The day you left us for that loser 219 00:22:41,416 --> 00:22:43,333 you were dead to us from that moment! 220 00:22:44,291 --> 00:22:46,250 Next time you call us and play the 'dad' and 'mom' card 221 00:22:46,333 --> 00:22:47,791 I don't care where you are 222 00:22:48,208 --> 00:22:50,125 I'll come there and kill both of you! 223 00:23:01,291 --> 00:23:02,458 Did your dad scold you? 224 00:23:06,166 --> 00:23:07,125 Tell me the truth 225 00:23:11,250 --> 00:23:12,625 There's nothing wrong with him scolding 226 00:23:13,166 --> 00:23:16,041 You were raised over-pampered, being their only daughter, right? 227 00:23:18,291 --> 00:23:23,375 But you left them to be with me 228 00:23:25,041 --> 00:23:26,958 No matter how many times I think 229 00:23:27,333 --> 00:23:30,583 to the question of why decided to be with me 230 00:23:32,250 --> 00:23:33,625 I still can't find an answer 231 00:23:33,958 --> 00:23:37,583 Imagine what they must have felt! 232 00:23:38,791 --> 00:23:43,250 Sooner or later, they'll see how lovingly you care for me 233 00:23:43,416 --> 00:23:45,666 And put everything behind and definitely come 234 00:23:48,416 --> 00:23:51,125 Until then, I will wait 235 00:23:52,875 --> 00:23:55,791 Okay, you're getting late for office, get going 236 00:23:56,500 --> 00:23:58,041 No, I'm not going 237 00:23:58,166 --> 00:23:58,750 Why? 238 00:23:58,833 --> 00:24:00,083 I want to be with you today 239 00:24:01,458 --> 00:24:02,541 No need for all that 240 00:24:03,000 --> 00:24:05,708 You were saying your boss was coming to the office for the first time today 241 00:24:05,875 --> 00:24:09,958 I don't want anyone to think badly about you for not being there 242 00:24:10,000 --> 00:24:11,541 when your boss is coming for the first time 243 00:24:11,958 --> 00:24:13,208 Please go, Jai! 244 00:24:15,208 --> 00:24:16,000 You! 245 00:24:16,083 --> 00:24:17,833 Not that way, this way 246 00:24:18,125 --> 00:24:19,375 Please go! 247 00:24:21,916 --> 00:24:22,208 Move a little aside Looks like the boss has arrived 248 00:24:26,666 --> 00:24:27,541 I can use that, thank you! 249 00:24:28,125 --> 00:24:29,125 Boss! 250 00:24:29,208 --> 00:24:30,291 Welcome, my dear Boss! 251 00:24:30,333 --> 00:24:31,458 Hello! 252 00:24:31,666 --> 00:24:33,666 Oh no! It's a monster! 253 00:24:33,916 --> 00:24:35,791 Oh no, a monster, it's a monster! 254 00:24:36,041 --> 00:24:38,916 Damn it! This is the worst face I've ever seen! 255 00:24:39,583 --> 00:24:41,083 Now my whole morning is spoiled! 256 00:24:41,125 --> 00:24:42,541 Oh, Boss is sitting in front! 257 00:24:43,250 --> 00:24:44,208 Boss! 258 00:24:44,458 --> 00:24:45,958 Welcome, Boss! 259 00:24:45,958 --> 00:24:48,541 Look at you, with that king's glow on your face! 260 00:24:48,583 --> 00:24:51,541 Instead of sitting in the back like the king, you have some gay back there! 261 00:24:51,833 --> 00:24:53,000 No worries, here, take these flowers 262 00:24:53,333 --> 00:24:55,875 - Give him a grand welcome! - Shower him with garlands! 263 00:24:55,916 --> 00:24:57,958 - Hurry, get those garlands on him! - Welcome, Boss! 264 00:24:58,000 --> 00:24:59,500 So happy! Come on, come on! 265 00:24:59,541 --> 00:25:00,958 - Welcome, Boss, I'm so happy - Hold on! 266 00:25:01,000 --> 00:25:02,500 I'm not the boss, he's inside! 267 00:25:03,708 --> 00:25:07,166 He ain't some clown, he's the goddamn king! 268 00:25:07,166 --> 00:25:08,791 Now he will give me a bashing! 269 00:25:10,166 --> 00:25:11,083 Bulli! 270 00:25:11,416 --> 00:25:13,208 Coming, coming, Boss! 271 00:25:13,625 --> 00:25:16,041 Oh, Boss! Not Bulli, my name's Valli! 272 00:25:16,083 --> 00:25:18,500 - Damn you and your name... - Boss! 273 00:25:18,583 --> 00:25:20,333 I meant you're one piece of crap! 274 00:25:20,750 --> 00:25:22,166 You knew the boss was coming! 275 00:25:22,208 --> 00:25:24,083 What the hell were you doing inside? 276 00:25:24,125 --> 00:25:26,666 No, I was held up with an important project 277 00:25:26,666 --> 00:25:28,333 Damn you and your project! 278 00:25:28,375 --> 00:25:30,625 I see a little project residue on those lips! 279 00:25:30,666 --> 00:25:31,916 - Damn your mouth... - Boss! 280 00:25:31,916 --> 00:25:33,916 Not here, I'll tell you inside, follow me 281 00:25:35,541 --> 00:25:36,625 How dare you call me a monster! 282 00:25:36,666 --> 00:25:38,541 - I'll sort you out! - You moron! 283 00:25:38,583 --> 00:25:39,750 That garland would've been more fitting on a corpse than on him! 284 00:25:39,791 --> 00:25:41,583 I called him that by mistake, sorry sir! 285 00:25:41,583 --> 00:25:42,291 Boss! Boss! 286 00:25:42,333 --> 00:25:43,125 Get out! 287 00:25:43,291 --> 00:25:45,125 - I'm extremely sorry, Boss - Hold on, just a moment, Boss! 288 00:25:45,166 --> 00:25:46,166 - What? - Turn back! 289 00:25:46,833 --> 00:25:47,666 Please... 290 00:25:53,208 --> 00:25:55,833 Is this an office or a bird sanctuary? 291 00:25:55,833 --> 00:25:56,541 Why do you ask, Boss? 292 00:25:56,583 --> 00:25:59,666 All I see are birds! 293 00:26:00,083 --> 00:26:03,000 Worth coming from Bangalore to Mangalore! 294 00:26:03,041 --> 00:26:04,583 Maybe I'll give one of them a try! 295 00:26:04,625 --> 00:26:06,458 Come on, I'll introduce you to them! 296 00:26:06,458 --> 00:26:08,208 I don't need you, I'll handle it myself! 297 00:26:08,250 --> 00:26:09,666 Hi, hi, hi! 298 00:26:09,708 --> 00:26:10,583 How are you? 299 00:26:10,875 --> 00:26:12,916 Oh, this is for me, beauty! 300 00:26:13,041 --> 00:26:15,000 Hi! You are looking very nice! 301 00:26:15,041 --> 00:26:15,750 Thank you! 302 00:26:15,916 --> 00:26:17,916 The garland's for me? Put it! 303 00:26:19,375 --> 00:26:20,791 You're such a dolphin! 304 00:26:21,541 --> 00:26:23,041 Hi! How are you? 305 00:26:23,083 --> 00:26:24,333 Nice to meet you, huh! 306 00:26:26,291 --> 00:26:30,250 Who's this chick among these average faces? 307 00:26:30,250 --> 00:26:31,708 Wait for me, one minute, please! 308 00:26:31,875 --> 00:26:32,625 Hello! 309 00:26:32,708 --> 00:26:33,291 Hello, sir 310 00:26:33,333 --> 00:26:35,333 I am the Boss! Still bachelor, huh! 311 00:26:35,375 --> 00:26:37,041 Well, don't you have a garland for me? 312 00:26:37,125 --> 00:26:38,041 Sorry, sir 313 00:26:38,208 --> 00:26:41,166 I mistook your PA for you and garlanded him 314 00:26:41,208 --> 00:26:42,208 Such a faker! 315 00:26:42,250 --> 00:26:43,833 Don't worry, come on, take this! 316 00:26:44,375 --> 00:26:46,583 Wish we had two, could've exchanged them right here! 317 00:26:46,583 --> 00:26:47,541 Catch it! 318 00:26:48,000 --> 00:26:48,958 Welcome, sir! 319 00:26:49,708 --> 00:26:50,833 A ring... 320 00:26:50,875 --> 00:26:52,333 - ...would've... - Sir..? 321 00:26:52,375 --> 00:26:54,166 Sorry, someone's phone is ringing, check? 322 00:26:54,208 --> 00:26:56,000 'Bloody asshole!' 323 00:26:56,041 --> 00:26:58,250 'How dare he eye my girl!' 324 00:26:58,291 --> 00:27:00,333 'I'll show him who's boss!' 325 00:27:00,416 --> 00:27:01,291 Turn that damn phone off! 326 00:27:01,333 --> 00:27:02,583 By the way, what's your name? 327 00:27:02,833 --> 00:27:03,416 Siri! 328 00:27:03,458 --> 00:27:04,500 Hey Siri! 329 00:27:05,416 --> 00:27:06,333 Damn her! 330 00:27:06,416 --> 00:27:08,458 Hey Siri! Shut up! Go to sleep! 331 00:27:08,833 --> 00:27:11,625 Saw that? You gotta to do brighter than this Siri, got it? 332 00:27:11,666 --> 00:27:12,583 I'll try, sir 333 00:27:12,625 --> 00:27:14,166 Yes! I'm very happy! 334 00:27:14,375 --> 00:27:16,916 I've got big plans for our company 335 00:27:17,125 --> 00:27:20,291 Not now, but tonight's big bash is when I'll reveal it all for you all 336 00:27:20,500 --> 00:27:21,000 Okay? 337 00:27:21,166 --> 00:27:22,208 Everyone, make sure to come 338 00:27:22,250 --> 00:27:24,583 You'll get a personal invite! 339 00:27:27,333 --> 00:27:28,041 Hello! 340 00:27:28,125 --> 00:27:28,875 Ssh! 341 00:27:29,791 --> 00:27:31,875 You knew the owner of the company was coming 342 00:27:32,125 --> 00:27:35,250 What the hell are you doing here instead of welcoming me outside? 343 00:27:35,708 --> 00:27:37,458 We're paid to work 344 00:27:37,666 --> 00:27:38,958 not to butter you up 345 00:27:40,458 --> 00:27:41,625 Nice, very good! 346 00:27:42,125 --> 00:27:43,166 Very good, huh! 347 00:27:43,208 --> 00:27:45,166 With one word, you convinced me 348 00:27:45,208 --> 00:27:46,708 and proved yourself! 349 00:27:47,250 --> 00:27:49,041 Keep it up! Right! 350 00:27:54,416 --> 00:27:55,458 Janani! 351 00:27:59,041 --> 00:27:59,750 Jai! 352 00:27:59,750 --> 00:28:01,166 - Yeah? - Close your eyes! 353 00:28:01,875 --> 00:28:02,708 What for? 354 00:28:03,291 --> 00:28:04,833 I'll tell you, but close your eyes first! 355 00:28:04,958 --> 00:28:05,791 Okay! 356 00:28:10,291 --> 00:28:11,208 What is it? 357 00:28:11,583 --> 00:28:12,416 Come in 358 00:28:15,125 --> 00:28:16,041 Alright, now what? 359 00:28:16,083 --> 00:28:17,208 Surprise! 360 00:28:18,375 --> 00:28:19,666 Surprise! 361 00:28:21,166 --> 00:28:23,250 Seriously? This is a surprise? 362 00:28:24,541 --> 00:28:25,583 One sec! 363 00:28:25,625 --> 00:28:28,375 Actually, that's not the surprise, this is! 364 00:28:32,125 --> 00:28:33,833 Oh, my sweet dummy! 365 00:28:33,833 --> 00:28:35,125 Don't you get it yet? 366 00:28:38,041 --> 00:28:39,666 I'm pregnant, Jai! 367 00:28:43,666 --> 00:28:44,708 Jai... 368 00:28:46,250 --> 00:28:47,208 Jai... 369 00:29:11,708 --> 00:29:14,625 I know why you're upset! 370 00:29:16,041 --> 00:29:18,750 You're worried about how I'll bear that pain, aren't you? 371 00:29:19,916 --> 00:29:21,416 You know, for every woman 372 00:29:21,791 --> 00:29:23,291 when she realizes her own womanhood 373 00:29:23,416 --> 00:29:27,750 And that she too will become a mother and bring a child into this world 374 00:29:28,083 --> 00:29:30,833 From the moment we realize that 375 00:29:30,875 --> 00:29:33,958 we're waiting for that moment of being pregnant! 376 00:29:35,125 --> 00:29:37,375 It's painful, for sure 377 00:29:37,708 --> 00:29:41,666 But there's said to be some satisfaction in that pain 378 00:29:42,083 --> 00:29:44,958 Mom always used to say this 379 00:29:47,500 --> 00:29:48,625 Please, Jai! 380 00:29:48,875 --> 00:29:52,000 Just this child, I won't insist on another child 381 00:30:03,375 --> 00:30:04,250 Jai! 382 00:30:04,958 --> 00:30:06,416 Jai, breakfast's ready! 383 00:30:09,625 --> 00:30:11,000 What's he still doing? 384 00:30:14,625 --> 00:30:15,958 You're still in bed? 385 00:30:17,083 --> 00:30:18,666 Jai! Jai! 386 00:30:18,791 --> 00:30:19,416 Jai, wake up! 387 00:30:21,083 --> 00:30:23,541 Don't you have to go to work? 388 00:30:23,958 --> 00:30:24,833 No 389 00:30:26,833 --> 00:30:27,916 Get out of bed! 390 00:30:27,958 --> 00:30:30,166 It's easier to send kids to school 391 00:30:30,458 --> 00:30:32,083 but getting you to the office? Not easy! 392 00:30:36,791 --> 00:30:38,750 Alright, let's go to the hospital 393 00:30:40,625 --> 00:30:41,833 To the hospital? 394 00:30:44,250 --> 00:30:45,083 For what? 395 00:30:49,625 --> 00:30:51,708 I'm not getting any of this, Janani! 396 00:30:53,083 --> 00:30:55,708 Everything's so new to me! 397 00:30:57,541 --> 00:31:01,916 I've been used to living alone since I can remember 398 00:31:03,541 --> 00:31:07,375 Sometimes, I'm not even sure how to take care of you! 399 00:31:10,541 --> 00:31:11,833 You said you're pregnant 400 00:31:13,041 --> 00:31:16,000 Come on, let's go to the hospital 401 00:31:16,625 --> 00:31:17,833 and get a check-up done! 402 00:31:19,125 --> 00:31:22,541 So, you're okay with it? 403 00:31:24,833 --> 00:31:25,666 Mmm 404 00:31:28,375 --> 00:31:30,750 Okay, I'll get ready 405 00:31:30,958 --> 00:31:31,916 Let's go to the hospital 406 00:31:32,750 --> 00:31:35,166 No need to take a day off for this! 407 00:31:35,458 --> 00:31:37,291 Try to make it home early in the evening if you can! 408 00:31:37,500 --> 00:31:39,500 I'll book an appointment with the doctor 409 00:31:39,583 --> 00:31:40,458 Come 410 00:31:41,833 --> 00:31:42,708 Bhagya! 411 00:31:43,833 --> 00:31:44,791 Bhagya! 412 00:31:45,458 --> 00:31:47,041 Where did she go? 413 00:31:48,250 --> 00:31:49,666 That's enough, girl! 414 00:31:49,833 --> 00:31:51,500 Your husband left long back! 415 00:31:53,166 --> 00:31:57,000 My name's Bhagya, and that's our house 416 00:31:57,291 --> 00:31:59,500 Hey, Auntie, I'm Janani 417 00:32:00,000 --> 00:32:01,708 Who doesn't know you! 418 00:32:02,041 --> 00:32:05,125 Your husband celebrated your birthday like a village festival! 419 00:32:05,750 --> 00:32:07,458 I've been watching for many days 420 00:32:07,500 --> 00:32:09,000 but I never got a chance to talk to you 421 00:32:10,083 --> 00:32:11,291 Bhagya! 422 00:32:11,666 --> 00:32:12,541 O' Bhagya! 423 00:32:14,166 --> 00:32:16,000 Ah, there you are! 424 00:32:16,958 --> 00:32:19,500 Just wait for it! 425 00:32:25,250 --> 00:32:26,916 That's my husband Lucky 426 00:32:26,958 --> 00:32:27,750 Bhagya! 427 00:32:27,833 --> 00:32:30,500 He can't go a moment without me! 428 00:32:30,541 --> 00:32:33,250 What the heck? Are you out of your mind? 429 00:32:33,666 --> 00:32:36,083 The sun's scorching! 430 00:32:36,291 --> 00:32:38,625 And you're out here without an umbrella? 431 00:32:39,250 --> 00:32:42,041 No need to make a scene here 432 00:32:42,375 --> 00:32:44,666 I'll come in two minutes, you go 433 00:32:45,500 --> 00:32:46,791 I said go! 434 00:32:46,791 --> 00:32:50,833 I'm just holding the umbrella here 435 00:32:50,958 --> 00:32:52,375 and what's bothering you? 436 00:32:54,125 --> 00:32:56,875 I'll stand right here You continue talking 437 00:32:56,958 --> 00:32:58,083 Right, girl? 438 00:32:58,333 --> 00:33:00,166 - Am I right? - Yeah, Uncle 439 00:33:00,208 --> 00:33:02,708 - He won't listen to me! - Oh no! Forehead covered in sweat! 440 00:33:03,458 --> 00:33:05,958 Janani, let's catch up again sometime, alright? 441 00:33:05,958 --> 00:33:07,416 Sure, Auntie Bye! 442 00:33:08,041 --> 00:33:08,916 - Let's go - Come on 443 00:33:09,958 --> 00:33:10,875 Ouch! 444 00:33:11,583 --> 00:33:13,916 Slowly, watch your step! 445 00:33:14,875 --> 00:33:15,958 Sigh! 446 00:33:16,000 --> 00:33:16,916 Oh dear! 447 00:33:21,958 --> 00:33:22,791 Hi! 448 00:33:26,083 --> 00:33:28,875 I went to the party yesterday, expecting you to be there 449 00:33:29,583 --> 00:33:31,166 but you didn't make it! 450 00:33:31,166 --> 00:33:33,916 I was so disappointed, you know? 451 00:33:37,916 --> 00:33:38,958 Coffee for you 452 00:33:41,500 --> 00:33:43,916 Not your taste, huh? 453 00:33:44,833 --> 00:33:48,208 I mean, I asked if you don't like coffee? 454 00:33:48,583 --> 00:33:49,583 Shall I get you tea instead? 455 00:33:49,791 --> 00:33:50,875 Or maybe some milk? 456 00:33:52,583 --> 00:33:56,583 If I need anything, I'll help myself I don't like all this 457 00:33:59,708 --> 00:34:02,791 But I really like you! 458 00:34:04,541 --> 00:34:05,250 I mean... 459 00:34:06,583 --> 00:34:10,458 I left my previous company for her, and now she's flirting with him! 460 00:34:10,833 --> 00:34:12,833 So many people eyeing my girl! 461 00:34:14,625 --> 00:34:16,416 What's the matter with her? 462 00:34:16,541 --> 00:34:17,958 She asked if I wanted milk 463 00:34:18,625 --> 00:34:19,625 I said no! 464 00:34:20,250 --> 00:34:23,500 You damned woman! Is she really that much of a badass? 465 00:34:24,666 --> 00:34:26,041 What's badass about her? 466 00:34:26,875 --> 00:34:28,333 I don't expect you to understand all that! 467 00:34:28,375 --> 00:34:29,208 You're a gentleman! 468 00:34:29,375 --> 00:34:32,750 If it was our boss, he'd squeeze every drop out of her! 469 00:34:34,500 --> 00:34:35,541 Here comes the Milky-boy! 470 00:34:35,625 --> 00:34:36,791 That's my style! 471 00:34:37,166 --> 00:34:40,041 When I decide to drink, I go all out! 472 00:34:40,166 --> 00:34:42,666 Whether it's milk or alcohol! 473 00:34:42,791 --> 00:34:45,083 Didn't you see for yourself at the party yesterday? 474 00:34:45,083 --> 00:34:46,208 I saw you, getting wasted! 475 00:34:47,333 --> 00:34:49,583 You're the only one showing a reaction Why about him? 476 00:34:49,666 --> 00:34:50,958 - Hello! - Hmm? 477 00:34:51,000 --> 00:34:52,375 You didn't make it to the party yesterday? 478 00:34:53,166 --> 00:34:53,875 Nope! 479 00:34:53,958 --> 00:34:54,750 Why not? 480 00:34:54,833 --> 00:34:56,708 Didn't I make it clear that everyone should be there? 481 00:34:58,125 --> 00:35:00,250 Well, I had some personal work 482 00:35:00,333 --> 00:35:03,125 What personal stuff is so pressing that you'd miss the Boss's invite? 483 00:35:03,583 --> 00:35:05,583 It was only when I got home yesterday that I found out 484 00:35:05,625 --> 00:35:07,208 that my wife is pregnant! 485 00:35:08,041 --> 00:35:09,833 What perfect timing, all thanks to me! 486 00:35:09,916 --> 00:35:11,000 - I mean... - What? 487 00:35:11,041 --> 00:35:15,250 I was saying, it's lucky to conceive in the 12th lunar month! 488 00:35:15,500 --> 00:35:17,291 Don't get angry! 489 00:35:17,458 --> 00:35:18,875 Please sit down, sit! 490 00:35:20,250 --> 00:35:22,208 Very nice boy! Keep it up! 491 00:35:22,791 --> 00:35:24,208 He got away with it, mongrel! 492 00:35:24,250 --> 00:35:28,833 'He's married already?' 493 00:35:34,166 --> 00:35:35,458 Nice personality! 494 00:35:39,916 --> 00:35:40,875 You! 495 00:35:41,166 --> 00:35:42,083 - Sir? - Oh no! 496 00:35:42,625 --> 00:35:43,541 Lens trouble, huh? 497 00:35:43,583 --> 00:35:47,166 Girl's over there The hell are you looking this way? 498 00:35:47,208 --> 00:35:48,125 Turn her way! 499 00:35:48,250 --> 00:35:50,750 Look at how smart the girl is! Get me in the shot too! 500 00:35:52,208 --> 00:35:53,208 Snap away! 501 00:35:55,708 --> 00:35:57,250 You're nice and smooth, both in body and personality! 502 00:35:57,291 --> 00:35:57,833 Thank you! 503 00:35:57,875 --> 00:35:59,708 I'll turn you into a big-time model, okay? 504 00:36:00,666 --> 00:36:02,208 I'm gonna hook her, easy! 505 00:36:03,833 --> 00:36:05,458 Ma'am, excuse me 506 00:36:05,500 --> 00:36:07,291 What's he messing with my Siri for? 507 00:36:09,333 --> 00:36:10,083 Ma'am... 508 00:36:11,083 --> 00:36:12,583 'What's with her long face?' 509 00:36:16,333 --> 00:36:20,083 I whipped up some special biryani just for you! 510 00:36:20,125 --> 00:36:22,208 Taste it and tell me what you think, alright? 511 00:36:22,541 --> 00:36:24,458 Please, don't disturb me 512 00:36:25,333 --> 00:36:27,541 Please try a little! 513 00:36:27,875 --> 00:36:28,541 Please! 514 00:36:28,666 --> 00:36:30,625 Have a piece, at least! 515 00:36:30,666 --> 00:36:32,416 - Hello! - Sorry, wrong number! 516 00:36:32,875 --> 00:36:33,958 Sir? 517 00:36:34,333 --> 00:36:36,291 What is going on here? 518 00:36:36,916 --> 00:36:38,500 - Well, Boss... - Hi, Siri, you sit down 519 00:36:38,541 --> 00:36:40,541 Ma'am loves Chicken Biryani 520 00:36:40,750 --> 00:36:43,208 That's why I whipped up some biryani for her, with my own hands 521 00:36:43,291 --> 00:36:44,458 You numbskull! 522 00:36:44,500 --> 00:36:46,791 You're all beef, no brain! 523 00:36:47,041 --> 00:36:49,166 Ma'am is complete vegetarian 524 00:36:49,208 --> 00:36:50,416 Veggie, huh? 525 00:36:50,416 --> 00:36:51,958 Yeah, screw your non-veggie belly! 526 00:36:52,083 --> 00:36:54,833 Boss, I've spent six months in this office 527 00:36:55,166 --> 00:36:56,833 And even I didn't know so much 528 00:36:57,125 --> 00:36:59,916 You've only been here for a day, how come you know so much? 529 00:37:00,083 --> 00:37:02,208 It's a special talent I have, you know? 530 00:37:02,208 --> 00:37:02,958 Right, darling? 531 00:37:03,000 --> 00:37:06,500 I can tell a mother's history just by looking at her daughter's hair! 532 00:37:07,125 --> 00:37:10,166 Now, just waiting on that Biryani taste report, huh? 533 00:37:10,208 --> 00:37:11,291 - Yes! - Close it 534 00:37:13,583 --> 00:37:16,250 I'll have a taste and send you the report by email 535 00:37:16,250 --> 00:37:16,958 but don't expect much! 536 00:37:17,166 --> 00:37:18,625 - Bye! - Boss! 537 00:37:18,958 --> 00:37:19,833 Boss, wait! Boss! 538 00:37:22,125 --> 00:37:23,000 Come on 539 00:37:37,958 --> 00:37:40,833 Is this lady a doctor or a writer? 540 00:37:48,000 --> 00:37:48,875 How are you? 541 00:37:48,916 --> 00:37:49,875 I'm fine, Doctor 542 00:37:58,458 --> 00:38:00,000 Keep your hands to the side 543 00:38:03,333 --> 00:38:03,958 You! 544 00:38:04,916 --> 00:38:06,416 You go sit there! 545 00:38:06,666 --> 00:38:07,750 But, Doctor... 546 00:38:07,750 --> 00:38:09,666 Please be outside 547 00:38:12,750 --> 00:38:16,375 If I had to wait for hours, then why take an appointment? 548 00:38:16,375 --> 00:38:18,250 Sir, the doctor's on the way, please wait 549 00:38:18,250 --> 00:38:20,541 Screw the arriving doc! 550 00:38:20,791 --> 00:38:22,250 Get one here to check my wife! 551 00:38:22,291 --> 00:38:23,708 Sir, that's not possible 552 00:38:23,708 --> 00:38:25,708 How is that not possible? I'll make sure of it! 553 00:38:26,250 --> 00:38:28,125 Such an irritating person! 554 00:38:29,875 --> 00:38:31,208 I need to see the Doctor! 555 00:38:31,541 --> 00:38:33,083 Stop, I say! 556 00:38:33,791 --> 00:38:35,333 The doctor is checking my wife 557 00:38:35,333 --> 00:38:39,708 If that doctor spends an hour with your wife, who will see mine? 558 00:38:39,750 --> 00:38:42,208 Who cares? It's not my problem! You oldie! 559 00:38:42,208 --> 00:38:42,833 Huh? 560 00:38:43,875 --> 00:38:47,625 Did you just call me an oldie? 561 00:38:48,000 --> 00:38:49,541 - How dare you call me an oldie! - Yes 562 00:38:49,708 --> 00:38:52,041 You're in for a real thrashing from me today! 563 00:38:52,041 --> 00:38:54,500 - Seriously? You're gonna thrash me? - Yes 564 00:38:54,916 --> 00:38:58,166 Come at me! Come on, thrash me! 565 00:38:58,208 --> 00:38:59,333 - Lucky! - Let go of my hands! 566 00:38:59,416 --> 00:39:00,875 - No! - Don't stop me! 567 00:39:00,875 --> 00:39:02,541 - You can barely stand... - You! 568 00:39:02,583 --> 00:39:04,000 You're getting a serious thrashing from me! 569 00:39:04,041 --> 00:39:05,333 Lucky, what the hell? Step back! 570 00:39:05,416 --> 00:39:06,791 I'll teach you a lesson! 571 00:39:06,791 --> 00:39:09,708 At your age, I was Mr. Karnataka Lion, you know? 572 00:39:09,791 --> 00:39:11,041 I can tell you're one 573 00:39:11,125 --> 00:39:13,000 when you've brought your wife to the maternity hospital at this stage! 574 00:39:13,000 --> 00:39:14,416 I'll kill you! 575 00:39:14,458 --> 00:39:15,500 - Please no! - You mongrel! 576 00:39:15,500 --> 00:39:16,250 I'm warning you! 577 00:39:16,291 --> 00:39:17,166 Jai, no! 578 00:39:17,208 --> 00:39:18,125 Damn you! 579 00:39:18,166 --> 00:39:20,541 Oh no, Jai! She's not pregnant! 580 00:39:22,250 --> 00:39:23,625 - Not pregnant? - No 581 00:39:23,791 --> 00:39:24,666 How do you know? 582 00:39:25,250 --> 00:39:26,708 They live next door 583 00:39:27,583 --> 00:39:29,208 They live next door, huh? 584 00:39:31,250 --> 00:39:33,541 - I'll thrash him soon, just wait! - Just come! 585 00:39:34,166 --> 00:39:35,083 Let go of my hand! 586 00:39:35,500 --> 00:39:37,458 You shouldn't have stopped me, Bhagya! 587 00:39:37,500 --> 00:39:40,000 If I hadn't stopped you, you'd have been the joke! 588 00:39:40,000 --> 00:39:40,833 Why? 589 00:39:40,875 --> 00:39:44,083 That's the pregnancy doctor's room Only pregnant ladies go there 590 00:39:44,125 --> 00:39:47,000 Oh no! Why didn't you tell me earlier? 591 00:39:47,041 --> 00:39:49,958 - Come on, our doctor has arrived - My bad! 592 00:39:54,625 --> 00:39:56,500 I need to talk to you! 593 00:39:56,541 --> 00:39:57,375 With him? 594 00:39:57,666 --> 00:40:00,916 I'll be waiting at the bus stop after work 595 00:40:01,291 --> 00:40:03,166 Where's this bus stop? 596 00:40:03,375 --> 00:40:06,625 No matter how late it gets, I want you to meet me and go! 597 00:40:08,583 --> 00:40:11,166 Make sure to come to Padavane Beach in the evening, I'll be waiting! 598 00:40:11,208 --> 00:40:12,041 Nice! 599 00:40:14,166 --> 00:40:16,291 Okay, darling! You carry on! I'll catch you later! 600 00:40:16,333 --> 00:40:17,958 Ouch! You naughty! 601 00:40:18,000 --> 00:40:19,041 Hey, come on, ya! 602 00:40:20,541 --> 00:40:22,166 - Hi, Siri! - Sir? 603 00:40:22,500 --> 00:40:23,416 No need to stand, sit 604 00:40:23,458 --> 00:40:26,666 Why isn't there a smile gracing your lovely face? 605 00:40:27,625 --> 00:40:29,375 Any problem? Too many tasks given to you? 606 00:40:29,416 --> 00:40:29,958 No... 607 00:40:30,000 --> 00:40:32,250 Don't worry! I'll have you moved to that desk, okay? 608 00:40:32,250 --> 00:40:32,916 Sir! 609 00:40:33,083 --> 00:40:36,500 Hey, you don't worry! I'll have you moved to my desk, okay? 610 00:40:36,625 --> 00:40:37,375 Okay! 611 00:40:37,375 --> 00:40:39,541 Nothing like that, sir Everything is fine 612 00:40:39,583 --> 00:40:41,500 If you say so, then okay! 613 00:40:41,583 --> 00:40:44,000 "Inside and outside, inside and outside" 614 00:40:44,083 --> 00:40:45,750 "In and out, 'till dawn" 615 00:40:45,791 --> 00:40:46,208 Sir! 616 00:40:46,250 --> 00:40:47,083 I-I-I... 617 00:40:47,708 --> 00:40:50,833 Ring's too big, finger's too small! 618 00:40:50,875 --> 00:40:53,083 That's why it's in and out all the time! 619 00:40:53,125 --> 00:40:55,000 Know any good goldsmiths? 620 00:40:55,041 --> 00:40:56,791 Gotta get it resized! 621 00:40:56,916 --> 00:40:58,166 Whao! Why grab? 622 00:40:58,250 --> 00:41:00,750 Why anyone else, Boss? My dad's a goldsmith 623 00:41:01,041 --> 00:41:04,541 He'll make it so tight, it'll be stuck forever! 624 00:41:04,625 --> 00:41:05,166 What? 625 00:41:05,333 --> 00:41:06,041 I mean the finger! 626 00:41:06,166 --> 00:41:07,500 No need, just give it back! 627 00:41:07,500 --> 00:41:08,833 - I'm not giving it back! - You, stop! 628 00:41:08,833 --> 00:41:09,541 You! 629 00:41:09,583 --> 00:41:10,500 - You bloody! - Run, run! 630 00:41:21,625 --> 00:41:22,750 Hi, Auntie! 631 00:41:23,125 --> 00:41:24,083 Come in 632 00:41:25,916 --> 00:41:27,083 Sorry, Janani 633 00:41:27,333 --> 00:41:30,750 In the middle of our husbands' scuffle, I couldn't properly talk to you 634 00:41:31,083 --> 00:41:32,541 Don't mind, okay? 635 00:41:32,625 --> 00:41:33,666 Sit 636 00:41:34,083 --> 00:41:35,750 My husband is always like that 637 00:41:36,041 --> 00:41:38,416 Please tell Uncle I said sorry 638 00:41:39,500 --> 00:41:41,500 Auntie, what would you like to have? Coffee or tea? 639 00:41:41,791 --> 00:41:44,125 I don't want anything, just a glass of water will do 640 00:41:44,166 --> 00:41:45,125 Okay 641 00:41:47,166 --> 00:41:48,791 Your house is lovely, Janani! 642 00:41:48,833 --> 00:41:49,833 Thanks, Auntie 643 00:41:52,083 --> 00:41:53,500 Congratulations, Janani! 644 00:41:53,541 --> 00:41:55,291 You're going to be a mom, huh? 645 00:41:56,000 --> 00:41:57,125 Yes, Auntie 646 00:41:58,625 --> 00:42:02,208 Actually, I wanted to come meet you myself 647 00:42:02,208 --> 00:42:04,125 You're the one who has to give me tips 648 00:42:04,333 --> 00:42:08,041 because I don't know anyone else here except for you 649 00:42:08,083 --> 00:42:09,916 Don't you worry about that 650 00:42:09,916 --> 00:42:11,500 I'll share all the tips I know 651 00:42:12,083 --> 00:42:15,541 Well, Auntie, how was the first experience for you? 652 00:42:15,750 --> 00:42:18,416 Where are your children? Are they in the States? 653 00:42:20,833 --> 00:42:23,916 Auntie, did I ask anything wrong? 654 00:42:23,958 --> 00:42:25,083 No, not at all! 655 00:42:25,583 --> 00:42:27,958 Something I've held in my heart for years 656 00:42:28,250 --> 00:42:31,000 if I share it with you today, it might ease my heart 657 00:42:31,791 --> 00:42:33,583 We're from Kudremukh 658 00:42:33,666 --> 00:42:35,583 That's where I saw him first time 659 00:42:35,708 --> 00:42:38,041 One day he came up to me 660 00:42:38,375 --> 00:42:41,166 and proposed, saying he'd only live with me! 661 00:42:42,916 --> 00:42:45,000 Even though I had feelings for him 662 00:42:45,416 --> 00:42:47,583 I didn't have the heart to betray him 663 00:42:47,791 --> 00:42:49,833 So, I told him all the truth about me 664 00:42:51,791 --> 00:42:53,000 In my childhood 665 00:42:54,125 --> 00:42:59,250 When my sister wasn't home, my brother-in-law used to sexually assault me 666 00:43:01,125 --> 00:43:05,708 I made it clear to him that he wouldn't find any pleasure in me and should move on 667 00:43:07,083 --> 00:43:08,041 And for that 668 00:43:08,500 --> 00:43:12,958 he said he wanted my heart, and not my body 669 00:43:13,000 --> 00:43:14,333 And so, we got married 670 00:43:16,833 --> 00:43:18,208 Just like you both, we too 671 00:43:19,041 --> 00:43:22,666 fell in love, got married, and left town to start a new life here 672 00:43:24,041 --> 00:43:26,416 - Janani? - Auntie... 673 00:43:31,125 --> 00:43:32,666 - Hello - Where are you? 674 00:43:32,875 --> 00:43:35,333 Sorry, Mom I had a lot of work today 675 00:43:35,333 --> 00:43:36,500 Your aunt had called 676 00:43:36,833 --> 00:43:39,708 It's already 10, late night and Aunt's worried about the rain 677 00:43:39,791 --> 00:43:40,875 Get home soon! 678 00:43:40,916 --> 00:43:42,375 I'm on my way 679 00:43:48,750 --> 00:43:50,791 He's such a fool, man! 680 00:44:07,041 --> 00:44:08,458 Give me a drag! 681 00:44:14,958 --> 00:44:16,083 I want her! 682 00:44:16,625 --> 00:44:19,250 This isn't the right spot, this is public 683 00:44:19,833 --> 00:44:22,708 Tell me what type chick you want and I'll line it up for you! 684 00:44:24,166 --> 00:44:25,375 I want her only! 685 00:44:26,083 --> 00:44:29,208 Now, are you going to get her? 686 00:44:29,583 --> 00:44:30,833 Or should I go myself? 687 00:44:31,000 --> 00:44:33,750 You know how stubborn he is, come on! 688 00:44:38,333 --> 00:44:39,291 Oh ma'am! 689 00:44:39,333 --> 00:44:41,083 Need a lift? Come I'll drop you off 690 00:44:42,375 --> 00:44:43,333 No thanks 691 00:44:43,875 --> 00:44:47,625 Come on! Ma'am, looks like it's gonna rain 692 00:44:47,666 --> 00:44:51,875 I won't charge extra, just give me the regular fare 693 00:44:52,875 --> 00:44:55,416 No thanks, my friend is waiting for me 694 00:44:55,708 --> 00:44:59,000 Go on! Whether your friend will show up or not 695 00:44:59,041 --> 00:45:00,833 my friends surely will! 696 00:45:00,833 --> 00:45:02,833 - Idiot! - Here they come! 697 00:45:05,083 --> 00:45:06,750 Please let go of me! 698 00:45:06,750 --> 00:45:07,666 Mummy! 699 00:45:08,791 --> 00:45:10,041 - Shut the hell up! - Help! 700 00:45:10,666 --> 00:45:12,458 Where are you taking me? 701 00:45:12,875 --> 00:45:13,916 Please leave me! 702 00:45:14,208 --> 00:45:15,208 - Help! - Stop! 703 00:45:15,666 --> 00:45:17,416 Looks like you're gonna make out in the car! 704 00:45:28,375 --> 00:45:29,291 Who the hell is he? 705 00:45:29,416 --> 00:45:30,541 Go at him! 706 00:45:30,666 --> 00:45:32,625 - Get him! - Come on, guys! 707 00:45:35,375 --> 00:45:37,291 Who the hell are you, man... 708 00:45:37,291 --> 00:45:38,291 Ouch! 709 00:45:38,458 --> 00:45:41,958 Oh, you came to take her with you? 710 00:45:42,583 --> 00:45:45,500 No matter what you try, she won't come with you, okay? 711 00:45:46,541 --> 00:45:49,208 She's got a special appointment with us in bed! 712 00:45:49,833 --> 00:45:52,458 Once we're done, we'll drop her off ourselves 713 00:45:52,500 --> 00:45:53,875 Leave now! 714 00:45:54,083 --> 00:45:55,833 I'm warning you for your own good! 715 00:45:57,375 --> 00:45:58,458 Leave her 716 00:45:59,541 --> 00:46:00,166 and scram! 717 00:46:00,208 --> 00:46:02,541 Trying to scare us, huh? 718 00:46:03,125 --> 00:46:05,166 You've already been roughed up 719 00:46:05,375 --> 00:46:07,958 It it's destined for you to die 720 00:46:08,208 --> 00:46:09,541 we can't help! 721 00:47:52,500 --> 00:47:55,166 If I catch you laying a hand on any girl again 722 00:47:56,500 --> 00:47:58,583 I'll make sure it's your last! 723 00:48:02,291 --> 00:48:03,666 - Run, guys! - Hurry up! 724 00:48:03,791 --> 00:48:05,750 - Get going! - Quick! 725 00:48:08,333 --> 00:48:11,208 I knew for sure you'd come for me! 726 00:48:13,916 --> 00:48:14,875 You said you wanted to talk! 727 00:48:15,125 --> 00:48:16,666 The very first time I saw you 728 00:48:16,958 --> 00:48:18,750 I really liked you 729 00:48:19,041 --> 00:48:22,125 I tried to tell you this many times 730 00:48:22,166 --> 00:48:25,250 But when I found out you were already married 731 00:48:25,666 --> 00:48:27,791 I had no idea what to do 732 00:48:29,916 --> 00:48:33,791 After a lot of thinking, I've decided to live with you! 733 00:48:35,125 --> 00:48:36,500 If you want to live with me 734 00:48:37,375 --> 00:48:39,458 you should know about my past, right? 735 00:48:39,750 --> 00:48:42,833 What you've seen of me isn't the real me 736 00:48:43,291 --> 00:48:44,583 I'm an orphan 737 00:48:44,791 --> 00:48:45,958 I've beaten up so many people 738 00:49:02,291 --> 00:49:04,458 And I've taken lives 739 00:49:21,708 --> 00:49:24,500 I've even done time in jail for my crimes 740 00:49:25,541 --> 00:49:28,416 There are so many out there just waiting for their chance to take me down! 741 00:49:29,666 --> 00:49:31,625 I don't even know what could happen to me at any moment! 742 00:49:32,666 --> 00:49:35,833 If they find out you're with me, you'll be in trouble too in the future 743 00:49:36,125 --> 00:49:40,000 Even after hearing all this about me, you still want to be with me? 744 00:49:40,375 --> 00:49:41,458 Think about it 745 00:49:42,333 --> 00:49:44,000 Come on, tell me! 746 00:49:44,791 --> 00:49:47,458 Are you scared just hearing about my life? 747 00:49:48,125 --> 00:49:50,125 Even after seeing all this firsthand 748 00:49:50,500 --> 00:49:55,750 Janani left behind her family just to be with me! 749 00:49:56,541 --> 00:49:59,083 How could I ever think of betraying someone like her? 750 00:49:59,833 --> 00:50:01,875 You said you wouldn't leave until I came 751 00:50:02,625 --> 00:50:06,208 And I came because I didn't want a girl stranded on the street waiting for me 752 00:50:10,291 --> 00:50:13,000 What you feel for me is just attraction 753 00:50:13,875 --> 00:50:15,041 not affection 754 00:50:15,666 --> 00:50:18,333 Janani will be waiting for me Come on, I'll drop you off and go 755 00:50:25,666 --> 00:50:27,458 Sorry for coming late 756 00:50:27,625 --> 00:50:28,500 What happened? 757 00:50:28,541 --> 00:50:30,583 Nothing, just a small accident 758 00:50:32,125 --> 00:50:33,166 Sleep 759 00:50:41,750 --> 00:50:43,583 Hey, look at that! 760 00:50:43,833 --> 00:50:45,166 - Let go! Not here! - Jai! 761 00:50:45,208 --> 00:50:46,625 - Look over there! - I'll carry you too, my dear wife! 762 00:50:46,666 --> 00:50:47,875 - Let go of me, Lucky! - Oh-oh! 763 00:50:47,916 --> 00:50:49,250 Lucky, please! 764 00:50:50,541 --> 00:50:52,166 - Let go! - Just come with me! 765 00:50:52,166 --> 00:50:53,958 - I said come! - Jai, please no! 766 00:50:54,000 --> 00:50:55,791 One day, I'll definitely lift you! 767 00:50:55,833 --> 00:50:57,166 Mr. Karnataka Lion King 768 00:50:57,250 --> 00:51:00,541 When you can't stand without help, then why try all this? 769 00:51:00,875 --> 00:51:02,000 Buzz off! 770 00:51:02,791 --> 00:51:04,208 You moron! 771 00:51:04,250 --> 00:51:06,458 - Some old man, he is! - Why are you pulling his leg? 772 00:51:09,875 --> 00:51:11,625 She's very sensitive 773 00:51:11,708 --> 00:51:13,375 She's getting weaker every day 774 00:51:13,458 --> 00:51:15,416 You've got to look after her carefully 775 00:51:16,541 --> 00:51:19,041 Careful like how, Doctor? 776 00:51:24,666 --> 00:51:28,583 Until the baby's born, take care of her like a baby 777 00:51:28,750 --> 00:51:30,583 Absolutely no outside food 778 00:51:30,708 --> 00:51:34,291 Even homemade meals should be light on salt and spices 779 00:51:34,708 --> 00:51:37,958 Because, she's no longer one, she's two now 780 00:51:52,541 --> 00:51:53,208 Janani! 781 00:51:53,916 --> 00:51:55,166 I want you to make me a promise 782 00:51:58,791 --> 00:52:00,375 Don't even bother to ask about the promise? 783 00:52:01,583 --> 00:52:03,166 You asked me to promise, so I did 784 00:52:04,333 --> 00:52:05,375 Okay, forget it 785 00:52:06,125 --> 00:52:08,250 Alright, tell me, what's the promise about? 786 00:52:08,458 --> 00:52:10,833 From now on, no more household chores for you 787 00:52:11,000 --> 00:52:12,291 You should be as carefree as a queen! 788 00:52:12,500 --> 00:52:13,833 I'll handle everything! 789 00:52:14,083 --> 00:52:15,000 Seriously? 790 00:52:15,958 --> 00:52:20,625 Okay, take a good look around the house first, then decide 791 00:52:20,666 --> 00:52:23,875 Hmm, I've given the house a thorough look and thought it over before telling you 792 00:52:24,041 --> 00:52:25,416 You're not supposed to do any chores 793 00:52:25,458 --> 00:52:28,500 Not only chores, but also no cooking, alright? 794 00:52:28,708 --> 00:52:29,666 - I'll handle everything! - Jai! 795 00:52:32,083 --> 00:52:34,125 You made a promise, don't forget! 796 00:52:34,833 --> 00:52:36,833 - Okay! - Carry on! 797 00:53:31,708 --> 00:53:34,083 Come on, buddy! Doggie! 798 00:53:34,875 --> 00:53:38,125 Hot piping vegetable bath made just for you! 799 00:53:38,208 --> 00:53:38,958 Dig in! 800 00:53:39,000 --> 00:53:39,833 Eat peacefully! 801 00:53:46,166 --> 00:53:47,208 Good boy! 802 00:53:47,250 --> 00:53:48,375 Finish the plate, okay? 803 00:53:48,791 --> 00:53:49,666 Bloody dog! 804 00:53:49,750 --> 00:53:51,166 Thankfully, no one's watching! 805 00:53:53,875 --> 00:53:55,625 Even the darn dog won't touch it! 806 00:53:56,833 --> 00:53:58,166 Well... 807 00:54:00,333 --> 00:54:01,833 What to do now? 808 00:54:10,166 --> 00:54:11,041 Yes! 809 00:54:11,041 --> 00:54:13,916 Uh, Doctor! it's Jai here 810 00:54:14,250 --> 00:54:16,083 Janani's husband 811 00:54:16,125 --> 00:54:17,250 Yes, what's up? 812 00:54:17,458 --> 00:54:18,333 Thing is... 813 00:54:18,416 --> 00:54:23,208 Janani is little weak and she needs careful attention... 814 00:54:23,291 --> 00:54:26,375 Mister, repeating my advice back at me? 815 00:54:26,458 --> 00:54:28,083 Why did you call? Tell me that first! 816 00:54:28,416 --> 00:54:30,333 Doctor, thing is... 817 00:54:30,875 --> 00:54:33,083 I-I don't know how to cook 818 00:54:33,583 --> 00:54:37,958 If only we had someone of our own, I'd ask them to cook and bring meals for her! 819 00:54:38,000 --> 00:54:38,666 Okay 820 00:54:39,041 --> 00:54:44,250 You know what's good for her health better than me 821 00:54:44,916 --> 00:54:45,666 So? 822 00:54:46,083 --> 00:54:50,333 Mind whipping up some meals for her for a few days? 823 00:54:53,750 --> 00:54:55,666 Hello! What nonsense! 824 00:54:55,708 --> 00:54:58,666 Do you think I'm a doctor or a chef? 825 00:54:59,041 --> 00:55:00,208 What do you think of me? 826 00:55:00,208 --> 00:55:01,125 Just hang up! 827 00:55:08,166 --> 00:55:09,083 What's it again? 828 00:55:10,583 --> 00:55:11,875 Ma'am, please... 829 00:55:16,333 --> 00:55:17,541 Hmm, come in 830 00:55:23,666 --> 00:55:24,500 Sit 831 00:55:37,541 --> 00:55:40,083 I'm doing this just for her sake 832 00:55:40,083 --> 00:55:41,875 What in the world did she see in him to marry? 833 00:55:41,916 --> 00:55:42,916 Irritating fellow! 834 00:55:43,375 --> 00:55:45,333 Come on, take this 835 00:55:47,250 --> 00:55:48,375 Thank you, Doctor 836 00:55:55,291 --> 00:55:56,291 Your child... 837 00:55:58,666 --> 00:56:02,125 You got what you came for, now please leave 838 00:56:04,916 --> 00:56:06,416 - Hmm? - And breakfast for morning? 839 00:56:06,500 --> 00:56:09,458 I'll make it and bring it over You've generously appointed me, haven't you? 840 00:56:14,333 --> 00:56:16,458 What now? You want me to come and feed her? 841 00:56:17,250 --> 00:56:18,041 No thanks! 842 00:56:18,541 --> 00:56:19,583 I'll take care of it 843 00:56:27,208 --> 00:56:29,708 Hey, have water Easy! 844 00:56:31,833 --> 00:56:34,166 Eat slowly, or it will get to your head! 845 00:56:35,125 --> 00:56:36,958 She doesn't like you at all in first place! 846 00:56:37,166 --> 00:56:39,333 how come she prepared a meal and hand it to you? 847 00:56:40,500 --> 00:56:44,166 Why worry about that now? Just eat peacefully 848 00:56:45,333 --> 00:56:46,875 I called you last night, but you didn't pick up at all! 849 00:56:47,041 --> 00:56:47,625 Hello! 850 00:56:47,666 --> 00:56:48,458 What's the matter? 851 00:56:51,833 --> 00:56:52,500 What's this? 852 00:56:52,541 --> 00:56:54,500 I'm hosting a baby shower for my wife 853 00:56:54,500 --> 00:56:55,291 Oh-oh! 854 00:56:55,333 --> 00:56:56,250 If you have time, come 855 00:56:57,333 --> 00:57:01,458 It's a day to publicly showcase a man's victory in manhood! 856 00:57:01,833 --> 00:57:03,125 I'll be there, very good! 857 00:57:03,458 --> 00:57:04,250 And what is this? 858 00:57:04,750 --> 00:57:05,916 A dinner invitation? 859 00:57:05,958 --> 00:57:08,625 Everyone from the office will be there, alright? 860 00:57:08,666 --> 00:57:09,541 Ready to bear! 861 00:57:10,625 --> 00:57:11,750 Resignation, huh? 862 00:57:12,041 --> 00:57:12,833 Yes, sir 863 00:57:12,875 --> 00:57:13,708 I'm resigning 864 00:57:13,750 --> 00:57:14,541 But why? 865 00:57:14,916 --> 00:57:16,958 Did anyone from our office give you any trouble? 866 00:57:17,208 --> 00:57:19,583 No, it's because my wife's pregnant 867 00:57:19,625 --> 00:57:23,041 So I want to be there for her as much as possible and take careful care of her 868 00:57:23,791 --> 00:57:26,833 Isn't it your over-the-top care that's brought about her pregnancy? 869 00:57:26,875 --> 00:57:28,625 What more care do you want to give her? 870 00:57:28,750 --> 00:57:32,666 You know, even women nine months pregnant go to work! 871 00:57:33,125 --> 00:57:36,250 And you want to quit just because your wife is pregnant? 872 00:57:36,291 --> 00:57:38,250 Don't you think it's too much? 873 00:57:39,166 --> 00:57:39,916 No, sir 874 00:57:40,458 --> 00:57:42,000 My wife is my world 875 00:57:42,875 --> 00:57:45,125 Taking careful care of her is my top priority! 876 00:57:45,166 --> 00:57:46,875 Well, I understand that! 877 00:57:46,958 --> 00:57:48,208 But what about your livelihood? 878 00:57:48,833 --> 00:57:51,583 You can show boundless care with empty hands 879 00:57:51,708 --> 00:57:53,166 but you can't bear! 880 00:57:53,791 --> 00:57:58,041 Because I know you well, I'll offer you an option: work from home 881 00:57:58,208 --> 00:58:00,958 That way, you can care for your wife! Okay? 882 00:58:00,958 --> 00:58:01,791 Okay, sir 883 00:58:02,333 --> 00:58:02,958 Very good! 884 00:58:03,000 --> 00:58:04,333 First, take back your resignation! 885 00:58:05,875 --> 00:58:07,125 - Thank you - Okay 886 00:58:09,000 --> 00:58:11,958 Such crazy people in this world! 887 00:58:12,000 --> 00:58:13,416 - Exactly! - Including you! 888 00:58:13,416 --> 00:58:15,250 - Huh? - Stop slouching and get back to work! 889 00:58:21,916 --> 00:58:22,791 Be careful 890 00:58:23,333 --> 00:58:24,708 She's looking so pretty, no? 891 00:58:29,333 --> 00:58:30,458 I love her saree! 892 00:58:30,541 --> 00:58:31,541 Yeah, yeah! 893 00:58:32,166 --> 00:58:33,250 Janani... 894 00:58:33,500 --> 00:58:34,333 Sorry! 895 00:58:34,958 --> 00:58:37,625 When you said you were marrying him 896 00:58:37,666 --> 00:58:39,458 we were really worried 897 00:58:39,875 --> 00:58:42,666 about how you would live with such a guy 898 00:58:42,833 --> 00:58:45,541 But now, looking at all this 899 00:58:46,291 --> 00:58:49,541 we also wish for a husband like Jai 900 00:58:50,333 --> 00:58:51,791 Hi, hello! 901 00:58:51,833 --> 00:58:52,708 Sir! 902 00:58:52,916 --> 00:58:54,958 - Hey, she's very beautiful! - He's our office boss! 903 00:58:55,000 --> 00:58:55,916 This is for you 904 00:58:55,916 --> 00:58:56,958 - Yes, take it - Thank you! 905 00:58:56,958 --> 00:58:57,875 Thank you... 906 00:58:58,666 --> 00:58:59,750 Skip the handshake, thanks! 907 00:58:59,750 --> 00:59:00,833 - Okay! Okay! - It's fine, come on 908 00:59:00,875 --> 00:59:01,791 Greetings, thanks! 909 00:59:02,458 --> 00:59:03,750 - Very nice of you! - Just sit tight right here! 910 00:59:03,791 --> 00:59:04,583 Okay, okay! 911 00:59:04,708 --> 00:59:06,916 - You carry on, you've lots to do - I'll be right back 912 00:59:07,125 --> 00:59:08,541 - Okay - That's some serious respect! 913 00:59:09,291 --> 00:59:11,333 Aha! Very nice house! 914 00:59:15,000 --> 00:59:16,666 How do I get inside now? 915 00:59:37,958 --> 00:59:38,625 Hey, you! 916 00:59:38,666 --> 00:59:39,500 Hello! 917 00:59:39,791 --> 00:59:41,750 Mr. Karnataka Lion, what's up? 918 00:59:42,125 --> 00:59:43,166 I need to see Bhagya 919 00:59:43,208 --> 00:59:44,708 Don't you think this is too much? 920 00:59:44,875 --> 00:59:47,000 Ew, just come on in! 921 00:59:47,500 --> 00:59:48,250 Mmm 922 00:59:48,291 --> 00:59:49,791 Even at your bloody age! 923 00:59:49,833 --> 00:59:50,333 - Hi! - Hi! 924 00:59:50,791 --> 00:59:52,166 - Congratulations! - Thanks 925 00:59:52,291 --> 00:59:54,416 Bhagya, let's go home! 926 00:59:54,541 --> 00:59:56,375 Stop bugging me, Lucky! 927 00:59:56,416 --> 00:59:58,375 I've got things to do, you go sit 928 00:59:58,416 --> 00:59:59,500 I said go! 929 01:00:01,458 --> 01:00:02,708 - Hi, sir! - Who are you? 930 01:00:02,750 --> 01:00:03,500 I'm your employee, sir 931 01:00:03,500 --> 01:00:05,041 Seriously, you're from our office? 932 01:00:05,333 --> 01:00:06,791 - Can I sit, sir? - Very good, feel free to sit! 933 01:00:06,833 --> 01:00:08,708 - I will adjust, don't worry! - Thank you, sir 934 01:00:08,750 --> 01:00:10,333 Uff! 935 01:00:11,916 --> 01:00:12,875 Get up, bloody! 936 01:00:13,000 --> 01:00:13,500 Why? 937 01:00:13,625 --> 01:00:16,583 I'm your boss and how dare you come and sit next to me! 938 01:00:16,583 --> 01:00:17,750 Up, show some respect! 939 01:00:19,333 --> 01:00:21,250 You're the office boss 940 01:00:21,500 --> 01:00:23,541 - This is a function! - Oh, yeah? 941 01:00:24,125 --> 01:00:25,291 Hi, Auntie! 942 01:00:25,458 --> 01:00:27,208 - I'll handle the juice - Go on 943 01:00:29,166 --> 01:00:30,458 Hi! 944 01:00:30,666 --> 01:00:31,458 How are you? 945 01:00:31,500 --> 01:00:32,166 Fine, sir! 946 01:00:32,166 --> 01:00:33,791 You are looking very pretty, ya! 947 01:00:37,666 --> 01:00:39,458 - Let me get another juice for you - Okay 948 01:00:40,666 --> 01:00:42,416 - Sir, have this - Don't worry! 949 01:00:46,000 --> 01:00:47,958 Oh, welcome Doctor! 950 01:00:49,125 --> 01:00:51,041 - Food for her! - Sure, Doctor 951 01:00:53,375 --> 01:00:54,708 Have a good laugh! 952 01:00:54,708 --> 01:00:56,875 - You can't help it! - Sorry, Doctor! 953 01:00:57,416 --> 01:00:59,625 Your husband's made me your personal chef! 954 01:01:07,458 --> 01:01:09,625 - Hey! Isn't this my ring? - Oh no, he noticed it! 955 01:01:10,041 --> 01:01:14,125 You took it to have it tightened, you're showing it off at the function? 956 01:01:14,166 --> 01:01:14,791 Take it off now! 957 01:01:14,833 --> 01:01:16,833 Watch your bloody tongue, Boss! 958 01:01:17,333 --> 01:01:20,583 It's safer on my finger than in my pocket where it might fall out! 959 01:01:20,750 --> 01:01:22,791 - But your finger's small... - Huh! 960 01:01:22,833 --> 01:01:24,166 Mine's way bigger! 961 01:01:24,708 --> 01:01:25,916 I said take it off! 962 01:01:26,333 --> 01:01:27,250 Come on, now! 963 01:01:27,833 --> 01:01:29,666 No matter how hard I try, I can't take it off 964 01:01:29,833 --> 01:01:30,958 See if you can take it off! 965 01:01:31,083 --> 01:01:35,041 Taking off isn't my style, cutting is! Just wait! 966 01:01:35,083 --> 01:01:35,833 Sir, juice 967 01:01:35,875 --> 01:01:38,208 Who needs juice? I want you 968 01:01:38,250 --> 01:01:39,041 I badly want you! 969 01:01:39,083 --> 01:01:41,166 I need to talk to you personally, please come 970 01:01:41,458 --> 01:01:44,000 Boss, l'll talk to her first, no one else! 971 01:01:44,041 --> 01:01:45,416 You are going overboard! 972 01:01:45,458 --> 01:01:46,875 - I'm the boss, you just sit back! - No, no! 973 01:01:46,916 --> 01:01:48,875 Sir, you please come I want to speak to you! 974 01:01:48,916 --> 01:01:50,208 No way! I'm speaking first, clear? 975 01:01:50,250 --> 01:01:51,500 I'll kick you and knock you out! 976 01:01:51,541 --> 01:01:52,375 Shut up! 977 01:01:53,708 --> 01:01:57,083 Actually, I need to talk with both of you personally 978 01:01:57,708 --> 01:02:00,041 Come on up, both of you 979 01:02:02,625 --> 01:02:03,625 - Both of us? - Together? 980 01:02:03,666 --> 01:02:05,583 - I don't like it - Not a problem, but I'll go first 981 01:02:05,666 --> 01:02:06,583 Hey wait! I go first! 982 01:02:06,625 --> 01:02:07,291 I said wait! 983 01:02:11,875 --> 01:02:13,083 Doctor, food... 984 01:02:13,583 --> 01:02:14,791 I've already handed it over to her! 985 01:02:14,833 --> 01:02:17,583 Opps, not that! I meant go have the food for yourself! 986 01:02:17,666 --> 01:02:18,500 Yeah, yeah 987 01:02:24,000 --> 01:02:26,791 Bhagya, let's go back home, come on 988 01:02:26,875 --> 01:02:29,333 Lucky, just go sit 989 01:02:29,416 --> 01:02:30,458 I said go! 990 01:02:30,625 --> 01:02:32,916 Seriously, what's with him? Acting like a kid! 991 01:02:38,083 --> 01:02:39,083 Uh... 992 01:02:39,250 --> 01:02:42,375 Don't forget to eat in all this happiness! 993 01:02:42,791 --> 01:02:43,708 - Sister! - Eh? 994 01:02:43,750 --> 01:02:46,666 Same with you! You shouldn't settle for bus to Bangalore in all this happiness 995 01:02:46,750 --> 01:02:48,875 I'll arrange a flight for you! 996 01:02:49,208 --> 01:02:49,708 Why? 997 01:02:49,750 --> 01:02:51,666 You are transferred to Bangalore! 998 01:02:52,208 --> 01:02:54,375 You're not the only one good at giving gifts, I am too! 999 01:02:56,333 --> 01:02:57,166 Damn you! 1000 01:02:57,250 --> 01:02:58,375 It's all your fault 1001 01:02:58,458 --> 01:03:00,833 If you'd just kept quiet, I could've had her falling for me! 1002 01:03:00,875 --> 01:03:03,750 No problem! There's a lot out there in the world! 1003 01:03:03,750 --> 01:03:05,583 I will try the next one! 1004 01:03:16,500 --> 01:03:18,541 Sharing isn't his thing! 1005 01:03:19,083 --> 01:03:20,541 Ready, ready! Smile! 1006 01:03:26,333 --> 01:03:27,958 'Tanu' 1007 01:04:09,708 --> 01:04:10,750 Do you need anything? 1008 01:04:12,250 --> 01:04:13,750 Shall we go to the hospital? 1009 01:05:27,250 --> 01:05:29,333 Sir, you've been blessed with a baby girl 1010 01:05:30,541 --> 01:05:31,416 What about my wife? 1011 01:05:31,416 --> 01:05:33,291 Both are doing great, you can go see 1012 01:05:45,083 --> 01:05:47,500 Look at you, wide awake while your mom's catching some sleep! 1013 01:05:47,541 --> 01:05:49,375 There, there, sweetheart! 1014 01:05:49,958 --> 01:05:50,875 Tanu! 1015 01:05:51,666 --> 01:05:55,583 Your mom waited so patiently with love to bring you into this world 1016 01:05:55,791 --> 01:05:58,208 and how dare you come out causing her so much pain! 1017 01:05:59,166 --> 01:06:00,833 Damn you, darling angel! 1018 01:06:02,041 --> 01:06:02,750 You! 1019 01:06:03,791 --> 01:06:04,708 Shh-shh! 1020 01:06:04,791 --> 01:06:05,875 - Don't cry... - Give me the baby! 1021 01:06:06,166 --> 01:06:07,166 I said give me the baby! 1022 01:06:10,583 --> 01:06:12,333 - What were you doing? - I was... 1023 01:06:12,375 --> 01:06:14,041 Are you out of your mind? 1024 01:06:14,333 --> 01:06:15,625 She wouldn't stop crying... 1025 01:06:15,666 --> 01:06:18,583 It's just a newborn, and you're pinching her! 1026 01:06:18,791 --> 01:06:20,708 Are you a human or some kind of beast? 1027 01:06:20,916 --> 01:06:21,916 Get out I said! 1028 01:06:22,416 --> 01:06:24,375 - I said get out! - Calm down... 1029 01:06:29,375 --> 01:06:30,125 Doctor... 1030 01:06:31,250 --> 01:06:32,666 What's wrong with your husband? 1031 01:06:33,125 --> 01:06:34,625 Is he crazy or what? 1032 01:06:35,250 --> 01:06:36,875 How could he pinch the baby like that? 1033 01:06:37,708 --> 01:06:39,333 I think he has some issues 1034 01:06:39,583 --> 01:06:42,000 He needs to see a psychiatrist! 1035 01:06:42,250 --> 01:06:43,791 I know someone, I'll refer him 1036 01:06:44,250 --> 01:06:45,041 Take him there 1037 01:06:45,458 --> 01:06:47,333 Or it will become a big problem in the future 1038 01:06:56,458 --> 01:06:57,541 Hush, hush! 1039 01:06:59,208 --> 01:07:00,625 My precious baby! 1040 01:07:02,458 --> 01:07:05,333 Sweetheart, hush now, don't cry! 1041 01:07:11,041 --> 01:07:13,375 Shh, don't cry, baby! 1042 01:07:13,375 --> 01:07:15,250 Be quiet now, my dear! 1043 01:07:20,125 --> 01:07:21,291 I'll be back 1044 01:07:27,916 --> 01:07:29,041 What is your problem? 1045 01:07:30,916 --> 01:07:32,708 Arey, I have no problem! 1046 01:07:32,750 --> 01:07:35,375 They need 15 runs per over, but they're just playing it safe with bloody singles! 1047 01:07:35,625 --> 01:07:36,541 Problem is theirs! 1048 01:07:37,583 --> 01:07:40,208 Enough with the bluffing! Tell me what is your problem 1049 01:07:49,541 --> 01:07:55,333 For so long, it was just us, happy and content together 1050 01:07:57,708 --> 01:08:00,000 Now after the birth of our child 1051 01:08:01,250 --> 01:08:06,916 I'm afraid I'll get less of your time and love 1052 01:08:15,208 --> 01:08:16,166 Why are you laughing now? 1053 01:08:18,750 --> 01:08:24,708 It's like a universal question wives ask their husbands after having a baby 1054 01:08:25,291 --> 01:08:28,791 'Now that we have the baby, who do you love more, me or the baby?' 1055 01:08:29,833 --> 01:08:33,750 But now you're asking me that! It's you I love the most! 1056 01:08:36,916 --> 01:08:37,750 I'll be back 1057 01:08:39,000 --> 01:08:41,708 She's my daughter too, I'll take care of her! 1058 01:08:46,458 --> 01:08:48,791 Not a single moment of peace since this was born! 1059 01:08:48,958 --> 01:08:50,375 Non-stop crying, this little nuisance! 1060 01:08:51,250 --> 01:08:52,375 Baby's done a pee! 1061 01:08:54,791 --> 01:08:56,166 Oh no! Did I pinch her this hard? 1062 01:08:56,208 --> 01:08:57,958 Look what you've done! 1063 01:09:02,625 --> 01:09:03,833 I struggled alone 1064 01:09:04,666 --> 01:09:07,208 I thought I'd die alone 1065 01:09:08,583 --> 01:09:13,875 But then she came into my life and gave me the love of a mother I never had 1066 01:09:15,250 --> 01:09:16,875 She stood by me as a friend 1067 01:09:17,916 --> 01:09:22,416 When I was an orphan, as a wife she gave me the honor of being a father 1068 01:09:24,208 --> 01:09:28,875 In these five years, she gave me happiness I'd never experienced 1069 01:09:30,541 --> 01:09:35,250 But on that day, something happened that should have never happened to us 1070 01:09:39,750 --> 01:09:40,625 Dad... 1071 01:09:41,625 --> 01:09:43,083 Why did mom fall? 1072 01:09:43,625 --> 01:09:45,500 What's wrong with mom? 1073 01:09:48,916 --> 01:09:52,833 Your mom's not feeling well, dear 1074 01:09:52,875 --> 01:09:54,500 She's unwell? 1075 01:09:54,583 --> 01:09:57,625 Can I go see her then? 1076 01:10:07,375 --> 01:10:10,958 Uh, Doctor, Janani fainted and fell 1077 01:10:11,000 --> 01:10:14,416 She just fainted and fell, that's all Now don't overreact for such a small thing! 1078 01:10:14,458 --> 01:10:15,333 But, Doctor... 1079 01:10:15,375 --> 01:10:17,416 I know! I know you very well! 1080 01:10:17,500 --> 01:10:20,000 That's why I did a full-body checkup on her 1081 01:10:20,000 --> 01:10:22,708 Don't nag me until the report's in, please! 1082 01:10:31,000 --> 01:10:31,833 Doctor... 1083 01:10:32,291 --> 01:10:33,583 Here are Janani's reports 1084 01:11:16,000 --> 01:11:16,875 Damn it! 1085 01:11:22,875 --> 01:11:23,458 Please no... 1086 01:11:23,500 --> 01:11:24,416 No! 1087 01:11:31,791 --> 01:11:33,166 When I saw the report 1088 01:11:33,583 --> 01:11:35,375 I had no clue what to do 1089 01:11:35,708 --> 01:11:39,333 Because the condition my Janani had was 1090 01:11:40,333 --> 01:11:41,500 HIV + 1091 01:11:42,208 --> 01:11:43,125 Doctor... 1092 01:11:49,416 --> 01:11:50,916 Did you inform her husband? 1093 01:11:50,958 --> 01:11:52,083 No, Doctor 1094 01:11:54,708 --> 01:11:55,791 I'll inform him myself 1095 01:12:50,250 --> 01:12:55,125 Doctor, Janani must not find out about this, under any circumstances 1096 01:12:55,833 --> 01:12:56,666 Sure 1097 01:13:08,041 --> 01:13:11,916 Mom, you're the one unwell, you need to eat 1098 01:13:20,291 --> 01:13:21,875 Why are you so dull? 1099 01:13:24,166 --> 01:13:25,333 - Doctor! - Hmm? 1100 01:13:26,208 --> 01:13:28,166 I'm not pregnant again, am I? 1101 01:13:30,791 --> 01:13:31,750 Did you hear? 1102 01:13:32,416 --> 01:13:35,250 I just fainted and fell Why are you making a big deal out of it? 1103 01:13:36,458 --> 01:13:38,958 Doctor, can I go home now? 1104 01:13:41,375 --> 01:13:42,833 Come on, let's go! 1105 01:13:44,083 --> 01:13:45,041 Pappa! 1106 01:13:58,250 --> 01:13:59,666 I don't know why, Doctor 1107 01:14:00,958 --> 01:14:04,458 I like him this way 1108 01:14:23,666 --> 01:14:24,458 Jai 1109 01:14:24,625 --> 01:14:27,291 You wouldn't bear it even if she had the tiniest pain! 1110 01:14:27,583 --> 01:14:32,083 But I can't take this matter as easily as you have 1111 01:14:32,500 --> 01:14:36,208 Do you have any clue how Janani got infected? 1112 01:14:36,458 --> 01:14:37,416 I know, Doctor 1113 01:14:37,958 --> 01:14:40,375 When Janani left home to pick up Tanu from the school... 1114 01:14:40,791 --> 01:14:41,583 Please, no! 1115 01:14:41,583 --> 01:14:42,666 I'm not leaving you, no matter what 1116 01:14:42,750 --> 01:14:45,000 - I beg you! - Shut up and sit still, got it? 1117 01:14:46,000 --> 01:14:46,916 Just shut up! 1118 01:14:46,958 --> 01:14:49,291 I swear, I won't tell anyone about this! 1119 01:14:49,833 --> 01:14:50,500 Please, leave me... 1120 01:14:51,208 --> 01:14:52,291 Pappa! 1121 01:14:52,791 --> 01:14:53,833 Pappa! 1122 01:14:54,000 --> 01:14:56,375 Pappa! 1123 01:15:02,666 --> 01:15:04,208 Pappa! 1124 01:15:08,708 --> 01:15:10,708 She's saying she won't tell anyone 1125 01:15:10,750 --> 01:15:12,791 We could risk letting her go 1126 01:15:13,125 --> 01:15:16,250 Killing her is a big risk! 1127 01:15:16,541 --> 01:15:17,458 Think about it! 1128 01:15:24,125 --> 01:15:25,083 I won't tell! 1129 01:15:25,583 --> 01:15:26,625 I won't tell! 1130 01:15:27,333 --> 01:15:29,833 I swear I won't tell anyone! 1131 01:15:29,875 --> 01:15:31,625 I won't tell this to anyone! 1132 01:15:32,041 --> 01:15:34,166 Pappa! 1133 01:15:37,416 --> 01:15:40,750 No one should know about this, no matter what! 1134 01:15:42,250 --> 01:15:45,291 No way and especially not Jai! 1135 01:15:45,541 --> 01:15:47,375 Absolutely not! 1136 01:15:48,208 --> 01:15:50,458 Pappa! 1137 01:16:30,458 --> 01:16:31,708 J-Janani... 1138 01:17:04,916 --> 01:17:05,625 Ja- 1139 01:17:07,875 --> 01:17:08,833 J-Janani 1140 01:17:12,916 --> 01:17:13,791 Janani... 1141 01:17:14,458 --> 01:17:17,708 How could this happen? How did this even happen? 1142 01:17:21,500 --> 01:17:25,708 I've looked after you like nothing could touch you 1143 01:17:27,083 --> 01:17:30,583 And now, how is this even possible? 1144 01:17:31,541 --> 01:17:32,458 Oh no! 1145 01:17:33,166 --> 01:17:34,166 Oh no! 1146 01:17:38,208 --> 01:17:41,291 This is something even I can't take in! 1147 01:17:41,375 --> 01:17:42,916 I can't take it, really! 1148 01:17:43,750 --> 01:17:45,875 If you find out about this, what will you do? 1149 01:17:45,916 --> 01:17:47,666 How will you even take it? 1150 01:17:50,666 --> 01:17:52,500 How will I even tell you about this? 1151 01:17:59,708 --> 01:18:00,500 No! 1152 01:18:00,833 --> 01:18:02,000 I won't tell you about this 1153 01:18:02,583 --> 01:18:04,625 You shouldn't know about this, no! 1154 01:18:04,958 --> 01:18:05,916 You shouldn't know! 1155 01:18:07,583 --> 01:18:08,708 But one thing 1156 01:18:09,625 --> 01:18:10,625 I'll find out 1157 01:18:10,958 --> 01:18:13,416 I'll find out the reason for this 1158 01:18:15,250 --> 01:18:19,375 If someone at all caused you this 1159 01:18:23,125 --> 01:18:24,500 I won't spare them! 1160 01:18:27,083 --> 01:18:28,208 I won't spare them! 1161 01:18:31,083 --> 01:18:33,291 I won't bloody spare them! 1162 01:18:43,000 --> 01:18:44,791 I can tell just by looking at you 1163 01:18:45,833 --> 01:18:47,458 That you are in some serious trouble 1164 01:18:48,000 --> 01:18:50,333 But I'm saying the same thing I said last time 1165 01:18:50,958 --> 01:18:52,291 Think it over again 1166 01:18:52,375 --> 01:18:53,625 Do you really need to resign? 1167 01:18:57,333 --> 01:18:58,291 No, sir 1168 01:19:00,250 --> 01:19:02,916 The situation I'm in now is not like last time 1169 01:19:04,375 --> 01:19:05,541 I'll take your leave 1170 01:19:17,666 --> 01:19:19,166 Tanu, come and have your meal 1171 01:19:19,208 --> 01:19:21,041 5 minutes, Ma! I'll come 1172 01:19:26,875 --> 01:19:28,791 No more "five minutes", just come eat! 1173 01:19:29,333 --> 01:19:30,250 Just 5 minutes... 1174 01:19:30,291 --> 01:19:31,333 Enough of your games! 1175 01:19:31,375 --> 01:19:34,208 Pappa! Please talk to Mom for me 1176 01:19:34,833 --> 01:19:36,208 She told you she'd eat in five minutes, didn't she? 1177 01:19:36,583 --> 01:19:37,541 Why did you snatch it like that? 1178 01:19:38,541 --> 01:19:39,791 Thank you, Pappa! 1179 01:19:40,250 --> 01:19:41,750 Bad Mamma! 1180 01:19:42,416 --> 01:19:43,541 Good Pappa! 1181 01:19:46,375 --> 01:19:49,083 See, be a good girl and eat after 5 minutes 1182 01:19:49,125 --> 01:19:49,458 Hmm 1183 01:19:49,500 --> 01:19:52,208 Don't upset Mom further, she's already angry 1184 01:19:52,333 --> 01:19:53,791 Don't make us repeat, got it? 1185 01:20:12,833 --> 01:20:14,791 Pah! Easy there! 1186 01:20:16,166 --> 01:20:20,125 What did I do to upset you this much? 1187 01:20:21,583 --> 01:20:22,458 Damn it! 1188 01:20:22,750 --> 01:20:27,041 These days, you seem to love your daughter more than me! 1189 01:20:30,541 --> 01:20:31,750 Why are you laughing now? 1190 01:20:31,791 --> 01:20:33,416 Will you tell me why you're laughing or not? 1191 01:20:36,791 --> 01:20:40,875 Because.. When I told you the same thing a few years ago 1192 01:20:41,083 --> 01:20:43,791 You thought I was crazy, didn't you? 1193 01:20:47,875 --> 01:20:49,708 I'll deal with both of you, just hold on! 1194 01:20:56,916 --> 01:20:58,208 Dad! Mom! 1195 01:20:58,250 --> 01:20:58,916 Janani! 1196 01:21:00,750 --> 01:21:02,083 - My dear daughter! - Mom! 1197 01:21:04,750 --> 01:21:06,291 Aye, Grandpa! 1198 01:21:06,833 --> 01:21:08,041 - Grandpa? - How have you been? 1199 01:21:08,166 --> 01:21:10,250 How do you know I'm your grandpa, dear? 1200 01:21:10,250 --> 01:21:13,208 Mom always showed me your photo! 1201 01:21:14,708 --> 01:21:15,625 Really? 1202 01:21:15,791 --> 01:21:17,291 Where? Where's my photo? 1203 01:21:17,833 --> 01:21:18,666 Over there! 1204 01:21:23,291 --> 01:21:24,833 Come here, my dear! 1205 01:21:30,750 --> 01:21:31,500 How are you? 1206 01:21:31,541 --> 01:21:33,875 I'm good, and you both? 1207 01:21:34,083 --> 01:21:34,708 Yeah 1208 01:21:36,458 --> 01:21:37,291 Come on in 1209 01:21:46,666 --> 01:21:48,041 Keep away from that alcohol, or else! 1210 01:21:50,083 --> 01:21:52,458 You don't pour much water into your drink, do you? 1211 01:21:54,458 --> 01:21:55,583 Cheers, Son-in-law! 1212 01:21:56,125 --> 01:21:56,625 Argh! 1213 01:21:56,666 --> 01:21:58,375 Their drinking bout has started! 1214 01:21:58,916 --> 01:22:02,458 No matter what else in the world stops, theirs never does! 1215 01:22:02,833 --> 01:22:04,875 Why aren't you drinking, son-in-law? Come on, drink it down 1216 01:22:05,041 --> 01:22:06,666 No, I don't drink 1217 01:22:06,666 --> 01:22:09,166 Son-in-law, like I don't know about you! 1218 01:22:09,833 --> 01:22:13,708 When I found out about you and my daughter and I inquired around 1219 01:22:14,208 --> 01:22:15,875 I got one report about you 1220 01:22:16,791 --> 01:22:19,666 Saying you're the king of marital virtues! 1221 01:22:21,458 --> 01:22:24,791 Don't be shy, feel free to drink! I'm a friendly type! 1222 01:22:25,708 --> 01:22:31,125 From the instant I married Janani, I quit everything! 1223 01:22:34,375 --> 01:22:35,250 Same here! 1224 01:22:36,583 --> 01:22:38,791 Every day, I swear on your mother-in-law 1225 01:22:38,875 --> 01:22:41,458 that today will be my last drink, and I'll quit 1226 01:22:42,125 --> 01:22:43,791 But then the next day, I end up drinking again 1227 01:22:45,916 --> 01:22:49,208 My type? It's all fake love; yours is true love! 1228 01:22:50,875 --> 01:22:55,041 Seeing how you've changed from before for my daughter 1229 01:22:56,916 --> 01:22:59,750 I realize I might've misjudged you 1230 01:22:59,750 --> 01:23:01,208 Please forgive me, Son-in-law 1231 01:23:01,333 --> 01:23:04,291 You're elder! Don't use big words 1232 01:23:15,375 --> 01:23:17,125 What did I do wrong again? 1233 01:23:17,208 --> 01:23:19,250 Okay, if I did anything, I'm sorry! 1234 01:23:22,208 --> 01:23:23,458 Just sleep quietly! 1235 01:23:26,041 --> 01:23:27,375 Janani! 1236 01:23:28,291 --> 01:23:30,166 Didn't I say sorry? 1237 01:23:30,833 --> 01:23:35,958 By the way, I never asked you to stop smoking or drinking! 1238 01:23:36,416 --> 01:23:37,583 Why did you quit? 1239 01:23:40,708 --> 01:23:43,666 Back then, I didn't see a reason not to do it 1240 01:23:44,458 --> 01:23:48,291 But now I have reason to quit 1241 01:23:49,541 --> 01:23:50,666 Reason, huh? 1242 01:23:50,958 --> 01:23:51,833 What is that? 1243 01:23:56,041 --> 01:23:57,000 You! 1244 01:24:10,500 --> 01:24:11,541 Sorry! 1245 01:24:14,125 --> 01:24:17,500 (Gibberish romance plea) 1246 01:24:23,500 --> 01:24:25,333 I've got one foot in the door of her heart! 1247 01:24:27,666 --> 01:24:30,708 Oh, you're following me? Come on, I'll teach you a lesson! 1248 01:24:30,958 --> 01:24:34,541 Hey, I'm going to do the side-roll ritual, will you join? 1249 01:24:35,416 --> 01:24:37,291 - You'll be getting it from me! - Side-roll ritual? 1250 01:24:39,458 --> 01:24:40,416 Ah-ah! 1251 01:24:42,125 --> 01:24:43,208 Oh-oh! 1252 01:24:43,416 --> 01:24:46,625 Did she just signal me? I'm going to score big today! 1253 01:24:47,125 --> 01:24:50,416 Grandpa, why have we come to the temple? 1254 01:24:50,541 --> 01:24:52,750 To seek blessings from God 1255 01:24:52,750 --> 01:24:55,166 Will you buy me an ice-cream when going back? 1256 01:24:55,208 --> 01:24:57,833 Why stop at one? I'll get you four! 1257 01:25:01,583 --> 01:25:02,666 What happened? 1258 01:25:03,000 --> 01:25:04,666 I'll wait here, you go ahead 1259 01:25:05,291 --> 01:25:06,458 Please, come for me 1260 01:25:06,458 --> 01:25:08,166 I've come this far just for you 1261 01:25:09,083 --> 01:25:11,000 Janani, I don't have belief in all this 1262 01:25:11,333 --> 01:25:12,083 Okay 1263 01:25:12,375 --> 01:25:13,291 I'll be back 1264 01:25:14,166 --> 01:25:17,875 Oh God, oh great God! 1265 01:25:18,083 --> 01:25:19,291 Oh my God! 1266 01:25:19,625 --> 01:25:20,458 Sigh! 1267 01:25:21,875 --> 01:25:22,791 You know what? 1268 01:25:22,791 --> 01:25:25,166 Doing the side-roll tradition with eyes closed lets you see God! 1269 01:25:25,166 --> 01:25:26,500 Oh, yeah? 1270 01:25:28,083 --> 01:25:30,916 She's hinting at me to make a move! 1271 01:25:30,958 --> 01:25:32,000 Oh God! 1272 01:25:32,958 --> 01:25:36,458 Oh great God! 1273 01:25:36,833 --> 01:25:38,583 What the heck! 1274 01:25:39,041 --> 01:25:41,583 This man's doing the side-roll into temple pond! 1275 01:25:41,875 --> 01:25:43,166 Great great God! 1276 01:25:43,208 --> 01:25:45,083 Oh God! 1277 01:25:45,291 --> 01:25:46,625 Oh no! 1278 01:25:49,583 --> 01:25:50,500 Oh no, sir! Sir! 1279 01:25:50,541 --> 01:25:52,250 - Oh no, save me! - Give me your hand! 1280 01:25:53,791 --> 01:25:55,666 Help me, please! 1281 01:25:55,958 --> 01:25:58,916 What happened, sir? What were you trying to do? 1282 01:25:59,541 --> 01:26:02,791 Nothing, just got bored of my usual diving routine in the home pool 1283 01:26:02,833 --> 01:26:04,708 so I thought I'd try a reverse dive in the temple pond! 1284 01:26:04,750 --> 01:26:05,583 Okay, okay! 1285 01:26:05,791 --> 01:26:07,708 You were lucky you came in with a side-roll! 1286 01:26:07,875 --> 01:26:10,583 If you had dived, your head would've been gone! 1287 01:26:10,875 --> 01:26:11,791 Okay, come 1288 01:26:11,875 --> 01:26:13,875 What's wrong with you? Are you crazy? 1289 01:26:13,916 --> 01:26:14,541 Why? 1290 01:26:14,583 --> 01:26:16,500 Don't you even know how to do a side-roll ritual? 1291 01:26:16,541 --> 01:26:19,583 Like there's a special track here just for side-rolling! 1292 01:26:19,625 --> 01:26:21,750 And you're questioning my sanity! 1293 01:26:21,833 --> 01:26:23,000 Leave, get lost! 1294 01:26:23,041 --> 01:26:24,416 Crazy fellow! 1295 01:26:24,875 --> 01:26:26,541 Relax, come on 1296 01:26:26,583 --> 01:26:27,750 What brings you here? 1297 01:26:27,958 --> 01:26:30,125 Janani wanted to visit the temple, so I brought her here 1298 01:26:31,791 --> 01:26:33,958 How dare that jerk check me out! 1299 01:26:34,250 --> 01:26:35,041 Oh-oh! 1300 01:26:36,041 --> 01:26:37,333 - Yes, yes! - Careful! 1301 01:26:37,375 --> 01:26:38,416 - Goodbye for now - Take it easy! 1302 01:26:38,416 --> 01:26:39,458 I'll meet you later! 1303 01:26:41,875 --> 01:26:42,833 Tanu, careful! 1304 01:26:42,916 --> 01:26:44,041 Careful, kid! 1305 01:26:45,000 --> 01:26:46,708 What's this old hag doing with them? 1306 01:26:47,041 --> 01:26:48,875 - Grandpa, hurry up! - Booze, yeah? 1307 01:26:50,708 --> 01:26:52,458 Come over for a drinks party tonight 1308 01:26:52,458 --> 01:26:53,416 - will you? - Yeah 1309 01:26:54,375 --> 01:26:57,166 - Don't forget! - Tonight's fine, I'll be there! 1310 01:26:57,208 --> 01:26:58,708 Alright, perfect! Son-in-law! 1311 01:26:58,791 --> 01:27:00,000 What are you waiting for? Join us! 1312 01:27:00,041 --> 01:27:01,666 This rogue's here too? 1313 01:27:02,625 --> 01:27:04,291 Why's your father inviting that old guy? 1314 01:27:04,333 --> 01:27:06,791 He just invited him for dinner 1315 01:27:06,791 --> 01:27:07,625 What? 1316 01:27:07,958 --> 01:27:10,041 You know I hate him, no? 1317 01:27:10,791 --> 01:27:13,708 I get it, but my dad doesn't know that, right? 1318 01:27:14,583 --> 01:27:17,333 If it's hard for you, just stay away from him 1319 01:27:27,666 --> 01:27:29,291 Have you been settled here for many years? 1320 01:27:29,333 --> 01:27:30,958 Yeah, like a good 15-20 years! 1321 01:27:31,083 --> 01:27:32,375 I'll take that, thank you 1322 01:27:34,791 --> 01:27:37,000 Lucky, are you sure you want to drink? 1323 01:27:37,083 --> 01:27:38,958 Can you please leave? 1324 01:27:39,000 --> 01:27:40,083 Why? 1325 01:27:40,750 --> 01:27:43,083 He's hard to handle even when sober! 1326 01:27:43,125 --> 01:27:44,333 And when he drinks! 1327 01:27:44,541 --> 01:27:47,833 You can count on me to take care of him! You don't worry! 1328 01:27:47,833 --> 01:27:48,625 You can leave! 1329 01:27:48,750 --> 01:27:50,041 You carry on, no need to worry! 1330 01:27:50,583 --> 01:27:51,750 I'll keep him in line! 1331 01:27:53,500 --> 01:27:54,541 Start drinking, sir! 1332 01:27:54,583 --> 01:27:55,416 - Enjoy it! - You go 1333 01:27:56,125 --> 01:27:59,416 You know, I can't sleep without having a drink every night 1334 01:27:59,666 --> 01:28:00,958 I'm not like that 1335 01:28:01,458 --> 01:28:02,875 I drink once in a while 1336 01:28:04,166 --> 01:28:06,833 Son-in-law, why are you standing there alone? C'mon, come sit with us 1337 01:28:07,416 --> 01:28:10,416 Your daughter is such a gem! 1338 01:28:10,583 --> 01:28:13,625 It's your son-in-law who's a little too hasty! 1339 01:28:13,666 --> 01:28:17,375 No, not at all! He's also a gem We just realized it a bit late! 1340 01:28:17,375 --> 01:28:18,500 Come on, sit 1341 01:28:18,500 --> 01:28:19,958 It's just you, feeling that! 1342 01:28:21,583 --> 01:28:22,541 Mummy, I'll do it! 1343 01:28:22,583 --> 01:28:23,583 - Mummy, I'll... - Just go away! 1344 01:28:23,625 --> 01:28:24,708 Don't irritate me 1345 01:28:26,791 --> 01:28:29,250 What did you just do? She's just a little kid! 1346 01:28:29,833 --> 01:28:31,583 How do you expect a kid to understand? 1347 01:28:32,458 --> 01:28:34,791 Why did you stop pouring? Won't you pour one for him? 1348 01:28:35,291 --> 01:28:36,125 I'll pass 1349 01:28:36,208 --> 01:28:36,958 But why? 1350 01:28:37,625 --> 01:28:39,666 Why because I don't like it 1351 01:28:39,666 --> 01:28:43,250 Alright, forget it! Why the drama for that? 1352 01:28:44,541 --> 01:28:46,541 What's wrong, dear? Why are you crying? 1353 01:28:46,583 --> 01:28:50,416 Mom doesn't like me at all! 1354 01:28:50,458 --> 01:28:52,416 I try to help, she starts beating! 1355 01:28:52,541 --> 01:28:54,875 - Poor girl! - Tanu, come here 1356 01:28:56,208 --> 01:28:57,791 Did your mom beat you, dear? 1357 01:28:57,791 --> 01:29:00,208 I'll tell your mom not to beat you, alright? 1358 01:29:00,250 --> 01:29:01,791 Come on, let's go play at the beach! 1359 01:29:03,083 --> 01:29:04,250 Such a darling child! 1360 01:29:04,375 --> 01:29:06,125 Alright, let's continue 1361 01:29:06,166 --> 01:29:07,166 Yeah, of course! 1362 01:29:08,250 --> 01:29:11,583 Mother, why are you upset? 1363 01:29:12,166 --> 01:29:13,583 Nothing, Janani 1364 01:29:14,458 --> 01:29:17,750 We didn't realize what a gem of a son-in-law we had! 1365 01:29:17,833 --> 01:29:19,791 Now that you've realized it and come 1366 01:29:20,750 --> 01:29:21,750 Forget it, Mom 1367 01:29:21,791 --> 01:29:23,125 How can I just forget? 1368 01:29:25,500 --> 01:29:28,458 When I think about how we treated Jai 1369 01:29:29,750 --> 01:29:31,375 makes me feel bad even now 1370 01:29:31,958 --> 01:29:33,750 What are you saying, Mom? 1371 01:29:33,833 --> 01:29:40,791 After finding out about your pregnancy, your husband came over to invite us 1372 01:29:41,125 --> 01:29:43,708 Janani is pregnant 1373 01:29:44,500 --> 01:29:48,541 She really misses both of you! So can both come... 1374 01:29:48,666 --> 01:29:49,375 You! 1375 01:29:53,958 --> 01:29:57,250 How could you even think that you deserve a girl like her? 1376 01:29:58,333 --> 01:30:01,958 I've cared for her like a precious doll since she was a small girl! 1377 01:30:01,958 --> 01:30:05,958 T-The very idea of her being with someone like you sends shivers down my spine! 1378 01:30:06,000 --> 01:30:10,583 And now you show up, telling us she's pregnant and expecting us to wait on her? 1379 01:30:11,791 --> 01:30:13,500 I swear, nothing wrong in killing someone like you! 1380 01:30:13,541 --> 01:30:15,083 Don't act in haste! Dear, please stop it! 1381 01:30:16,250 --> 01:30:19,208 Listen, please leave from here 1382 01:30:23,333 --> 01:30:27,000 Even after that, he came the other day 1383 01:30:28,041 --> 01:30:32,583 Pleaded with us, requesting we must come! 1384 01:30:36,000 --> 01:30:38,125 Ms. Prema, come here for a moment 1385 01:30:42,833 --> 01:30:43,958 Lucky! 1386 01:30:44,208 --> 01:30:45,750 Enough drinking! 1387 01:30:45,916 --> 01:30:47,166 Food's ready 1388 01:30:47,958 --> 01:30:50,375 So scared of your wife, huh? 1389 01:30:50,416 --> 01:30:53,333 Not scared, just love! 1390 01:30:53,708 --> 01:30:57,083 She's not feeling well already And it's also late 1391 01:30:57,125 --> 01:30:58,750 - Need to take off a bit early - Lucky! 1392 01:30:58,875 --> 01:30:59,958 I'm coming, I'm coming! 1393 01:31:00,000 --> 01:31:01,083 That's enough, come! 1394 01:31:02,416 --> 01:31:03,291 Coming! 1395 01:31:04,166 --> 01:31:05,166 Coming, wait! 1396 01:31:05,541 --> 01:31:08,666 Hey Tanu, come here! 1397 01:31:08,916 --> 01:31:09,625 Shall we go? 1398 01:31:09,666 --> 01:31:12,750 No! Let's play a bit longer, Pappa! 1399 01:31:12,875 --> 01:31:16,291 Enough playing, dinner first, then play, okay? 1400 01:31:19,958 --> 01:31:21,916 Alright then, goodbye 1401 01:31:21,916 --> 01:31:24,875 Dad, you could've stayed a few more days 1402 01:31:24,875 --> 01:31:25,833 Stop it! 1403 01:31:25,833 --> 01:31:29,500 Few more days here, and your father will will make your husband pick up his old habits 1404 01:31:29,541 --> 01:31:30,875 That's enough, quiet! 1405 01:31:30,958 --> 01:31:32,833 We're good now, right? 1406 01:31:33,458 --> 01:31:35,666 Whenever I miss you, I'll drop by! 1407 01:31:36,083 --> 01:31:37,916 Got some hospital work, see you? 1408 01:31:37,958 --> 01:31:39,125 - Bye, Son-in-law! - Goodbye! 1409 01:31:39,333 --> 01:31:40,500 Bye, Grandma! 1410 01:31:46,416 --> 01:31:47,416 Jai 1411 01:31:55,583 --> 01:31:57,750 What else are you hiding from me? 1412 01:31:58,041 --> 01:31:59,916 I don't understand what you're saying 1413 01:32:00,250 --> 01:32:02,416 You've started lying to me, I see! 1414 01:32:04,166 --> 01:32:08,458 Well, Janani, I have no idea what you're talking about! 1415 01:32:09,416 --> 01:32:13,250 You went to that house for my sake and got humiliated! 1416 01:32:14,666 --> 01:32:15,750 Actually... 1417 01:32:16,208 --> 01:32:18,541 Why do you love me so much? 1418 01:32:19,083 --> 01:32:22,916 Without me, how would you manage? 1419 01:32:32,625 --> 01:32:35,958 Tanu's and your blood group reports came back negative! 1420 01:32:37,000 --> 01:32:40,083 No clue why only Janani's report was positive 1421 01:32:43,833 --> 01:32:44,833 What is this, Jai? 1422 01:32:47,333 --> 01:32:50,958 I've figured out how Janani got infected, Doc 1423 01:32:52,333 --> 01:32:57,208 Never seen Jaani cry out from pain, except during labor 1424 01:32:57,666 --> 01:33:01,500 As I thought about how it could've happened, that incident came to mind 1425 01:33:01,916 --> 01:33:03,250 - Tanu! - Mom, come quickly! 1426 01:33:03,250 --> 01:33:03,958 - You! - Tanu! 1427 01:33:04,666 --> 01:33:05,541 - Don't run... - Stop! 1428 01:33:06,083 --> 01:33:06,583 Ow! 1429 01:33:06,666 --> 01:33:08,166 Sorry, ma'am! By accident... 1430 01:33:08,208 --> 01:33:09,041 Are you hurt, Janani? 1431 01:33:09,041 --> 01:33:09,875 Ma'am, really sorry! 1432 01:33:10,125 --> 01:33:11,000 - You! - Jai! 1433 01:33:11,083 --> 01:33:12,166 S-Sir, it was by mistake... 1434 01:33:12,416 --> 01:33:13,708 - I beg you! - Jai, please let go! 1435 01:33:13,750 --> 01:33:15,208 - Jai, let go of him! - Ma'am, please, tell him to stop! 1436 01:33:15,416 --> 01:33:16,958 - Pappa! Pappa! - What did you do to her? 1437 01:33:16,958 --> 01:33:17,875 - By mistake... - Speak up! 1438 01:33:18,125 --> 01:33:19,750 Jai, it was just an accident Let go of him! 1439 01:33:19,791 --> 01:33:21,500 - Sir, I didn't do anything! - Jai, Tanu is watching! 1440 01:33:27,583 --> 01:33:29,166 That's when it struck me 1441 01:33:29,875 --> 01:33:34,416 I'd seen him before, but differently 1442 01:33:39,500 --> 01:33:41,041 - Pappa! - Let go! 1443 01:33:41,125 --> 01:33:42,166 - Let go, Jai! - Pappa, please leave him! 1444 01:33:42,208 --> 01:33:43,000 It's okay 1445 01:33:43,041 --> 01:33:44,958 - No problem, you please go - Pappa, please! 1446 01:33:45,583 --> 01:33:46,416 Come on, Jai 1447 01:34:24,625 --> 01:34:26,666 I started feeling really suspicious of him 1448 01:34:27,333 --> 01:34:30,083 so I began searching for him 1449 01:34:31,125 --> 01:34:33,500 Eventually, I found him 1450 01:35:15,541 --> 01:35:16,583 Goddess! 1451 01:35:34,041 --> 01:35:36,916 Daddy! I want that balloon! 1452 01:35:37,083 --> 01:35:39,000 - Please, Daddy! - Alright, I'll get it for you! 1453 01:35:46,166 --> 01:35:47,000 Go ahead and buy it! 1454 01:35:54,541 --> 01:35:56,125 Excuse me, mister! 1455 01:36:10,000 --> 01:36:10,791 You! 1456 01:36:12,041 --> 01:36:13,333 Balloon! 1457 01:36:15,250 --> 01:36:15,833 You! 1458 01:36:22,750 --> 01:36:24,041 What the hell is wrong with him? 1459 01:36:27,583 --> 01:36:28,500 You! 1460 01:37:51,208 --> 01:37:53,875 I was so mad at him, I wanted to hack him down then and there! 1461 01:37:55,958 --> 01:37:57,083 But I decided not to 1462 01:38:00,791 --> 01:38:02,166 Because 1463 01:38:02,958 --> 01:38:04,666 I didn't just want him 1464 01:38:05,666 --> 01:38:08,208 I wanted everyone in his circle 1465 01:38:12,166 --> 01:38:14,000 I began following him 1466 01:38:47,583 --> 01:38:48,500 Sir 1467 01:40:21,708 --> 01:40:23,750 "Chikimika Chikimika" 1468 01:40:23,750 --> 01:40:25,416 "Spotted dear I am" 1469 01:40:25,541 --> 01:40:27,583 "Shakalaka Shakalaka" 1470 01:40:27,625 --> 01:40:29,291 "Lucky bird I am" 1471 01:40:30,375 --> 01:40:37,666 "As I draw close to thee, Hearts twirl in joyful spree" 1472 01:40:37,708 --> 01:40:41,875 "I am sweet sugary syrup, When I smile, it's a heavenly stir-up" 1473 01:40:42,125 --> 01:40:45,666 "Do you wish to captivate me, Come, draw near, let me see" 1474 01:40:45,708 --> 01:40:47,500 "Rule the dance, my king" 1475 01:40:51,583 --> 01:40:53,583 "Take my heart, it's yours" 1476 01:40:55,208 --> 01:40:58,916 "Chikimika Chikimika Spotted dear I am" 1477 01:40:58,958 --> 01:41:02,750 "Shakalaka Shakalaka Lucky bird I am" 1478 01:41:32,583 --> 01:41:36,500 "Come, let's play Game on, with circles and crosses" 1479 01:41:36,541 --> 01:41:40,625 "Observe freely, dear guest Until I leave, be my welcomed guest' 1480 01:41:41,333 --> 01:41:42,458 "Chikimika" 1481 01:41:43,166 --> 01:41:44,625 "Shakalaka" 1482 01:41:44,666 --> 01:41:50,333 "With each sway, my belly in a trance Even the pole sways in a jubilant dance" 1483 01:41:52,083 --> 01:41:55,958 "I am sweet sugary syrup, When I smile, it's a heavenly stir-up" 1484 01:41:56,000 --> 01:42:00,125 "Do you wish to captivate me, Come, draw near, let me see" 1485 01:42:00,166 --> 01:42:02,416 "Rule the dance, my king" 1486 01:42:06,125 --> 01:42:08,083 "Take my heart, it's yours" 1487 01:42:09,833 --> 01:42:13,416 "Chikimika Chikimika Spotted dear I am" 1488 01:42:13,750 --> 01:42:17,583 "Shakalaka Shakalaka Lucky bird I am" 1489 01:42:24,541 --> 01:42:25,875 Greetings, Boss! 1490 01:42:28,208 --> 01:42:29,666 Here's the cash you asked for 1491 01:42:30,625 --> 01:42:31,875 Don't screw up! 1492 01:42:35,500 --> 01:42:36,833 Get the job done quickly 1493 01:42:36,875 --> 01:42:38,000 I don't want the money 1494 01:42:38,208 --> 01:42:42,041 Instead, I'll take her 1495 01:42:43,583 --> 01:42:47,333 "I'm like a blend of sugar and sour For those who pursue" 1496 01:42:47,333 --> 01:42:51,333 "Till you falter, my pride shall stay" 1497 01:42:54,083 --> 01:42:55,208 "Chikimika" 1498 01:42:55,250 --> 01:42:58,458 "I am the repeated drink you crave" 1499 01:42:58,750 --> 01:43:02,666 "You'll chase after me, of that I'm sure!" 1500 01:43:02,791 --> 01:43:07,000 "I am sweet sugary syrup, When I smile, it's a heavenly stir-up" 1501 01:43:07,041 --> 01:43:10,833 "Do you wish to captivate me, Come, draw near, let me see" 1502 01:43:10,875 --> 01:43:13,041 "Rule the dance, my king" 1503 01:43:16,875 --> 01:43:18,916 "Take my heart, it's yours" 1504 01:43:20,583 --> 01:43:22,625 "Rule the dance, my king" 1505 01:43:23,458 --> 01:43:27,125 "Take my heart, it's yours" 1506 01:43:28,666 --> 01:43:32,083 "Chikimika Chikimika Spotted dear I am" 1507 01:43:32,416 --> 01:43:35,916 "Shakalaka Shakalaka Lucky bird I am" 1508 01:43:38,500 --> 01:43:40,083 Chikimika... 1509 01:43:40,791 --> 01:43:42,375 Shakalaka... 1510 01:43:43,375 --> 01:43:44,166 Hey! 1511 01:43:47,875 --> 01:43:49,500 I want you 1512 01:43:57,291 --> 01:43:58,916 - Run! - Quick! 1513 01:44:00,583 --> 01:44:01,500 You! 1514 01:44:02,125 --> 01:44:03,500 Go get the petrol 1515 01:44:05,583 --> 01:44:06,708 Oh no, leave me! 1516 01:44:06,833 --> 01:44:09,000 Oh no, let me go! 1517 01:44:10,791 --> 01:44:12,583 Today, I'm gonna cherish you! 1518 01:44:21,416 --> 01:44:22,041 You... 1519 01:44:22,083 --> 01:44:25,375 Once he's done, can I have my turn? 1520 01:44:26,666 --> 01:44:27,916 What the hell! 1521 01:44:28,000 --> 01:44:29,458 Doesn't he know? 1522 01:44:29,458 --> 01:44:32,000 After he's been with a girl, none of us can be with her! 1523 01:44:32,041 --> 01:44:37,208 Look, there's another little girl over there Go get her, let's have some fun! 1524 01:44:59,666 --> 01:45:00,958 Who the hell are you? 1525 01:45:01,000 --> 01:45:01,875 What do you want... 1526 01:45:04,833 --> 01:45:05,958 He stabbed him! 1527 01:46:30,375 --> 01:46:31,333 Hack him! 1528 01:46:31,333 --> 01:46:32,875 - Go at him! - Go and hack down! 1529 01:46:32,916 --> 01:46:33,708 Kill him! 1530 01:46:34,125 --> 01:46:36,041 What the hell! Go at him! 1531 01:46:36,500 --> 01:46:37,375 Hack him! 1532 01:46:37,375 --> 01:46:38,958 - Go for it! - Take him down! 1533 01:48:57,958 --> 01:48:58,791 Take this 1534 01:49:01,833 --> 01:49:03,375 What did you do to him? 1535 01:49:03,416 --> 01:49:04,833 Forget him, Doctor 1536 01:49:06,708 --> 01:49:08,625 I pity my Janani 1537 01:49:11,958 --> 01:49:14,125 From what I've studied 1538 01:49:15,083 --> 01:49:17,708 when many people find out they have HIV 1539 01:49:18,125 --> 01:49:20,875 they fall into depression, and the virus spreads faster 1540 01:49:22,125 --> 01:49:23,750 leading to AIDS 1541 01:49:25,791 --> 01:49:28,833 My Janani is already very sensitive! 1542 01:49:29,291 --> 01:49:31,333 If she finds out she has a disease like this 1543 01:49:31,666 --> 01:49:33,958 she'll be mentally and physically devastated 1544 01:49:34,583 --> 01:49:37,208 I can't bear to see her in pain every day 1545 01:49:40,250 --> 01:49:41,125 Doctor... 1546 01:49:41,916 --> 01:49:43,875 No matter how much it will cost 1547 01:49:44,666 --> 01:49:46,750 I want her treatment done without her knowing 1548 01:49:49,041 --> 01:49:50,416 Don't worry, Jai 1549 01:49:51,333 --> 01:49:53,291 There's treatment for this in London 1550 01:49:53,333 --> 01:49:55,041 I'll talk to them 1551 01:49:55,125 --> 01:49:57,125 You take Janani there 1552 01:50:00,583 --> 01:50:02,541 'Breaking news on CK TV' 1553 01:50:02,708 --> 01:50:05,125 'Today afternoon in Mangalore's Bunder region..' 1554 01:50:05,166 --> 01:50:06,583 Jai, come here! 1555 01:50:06,666 --> 01:50:07,583 Watch this! 1556 01:50:07,625 --> 01:50:09,208 'several men attempted to assault a club dancer' 1557 01:50:09,250 --> 01:50:10,208 So sad, right? 1558 01:50:10,250 --> 01:50:13,416 'An unidentified individual set the attackers ablaze and killed them' 1559 01:50:13,458 --> 01:50:16,000 'And saving the woman' 1560 01:50:16,041 --> 01:50:19,083 'The police are on the hunt for that person' 1561 01:50:19,416 --> 01:50:22,375 'Stay tuned to CK TV for updates' 1562 01:50:28,250 --> 01:50:29,208 Jai... 1563 01:50:30,791 --> 01:50:31,708 Janani! 1564 01:50:43,083 --> 01:50:44,166 Jai... 1565 01:50:44,375 --> 01:50:46,750 I'm feeling somewhat strange 1566 01:50:48,041 --> 01:50:49,208 No need to worry, dear 1567 01:50:49,333 --> 01:50:52,416 Your parents' visit the other day had you running around 1568 01:50:52,500 --> 01:50:53,833 You're probably just tired 1569 01:50:53,875 --> 01:50:54,916 You'll be alright 1570 01:50:55,958 --> 01:50:57,250 No, Jai 1571 01:50:57,541 --> 01:51:00,666 I feel something is changing inside me 1572 01:51:01,791 --> 01:51:04,083 I feel very uncomfortable 1573 01:51:04,791 --> 01:51:06,000 Don't worry 1574 01:51:06,291 --> 01:51:07,708 Don't overthink it! 1575 01:51:08,666 --> 01:51:11,125 Let's go to the hospital first thing in the morning 1576 01:51:11,375 --> 01:51:13,458 Now take rest, okay? 1577 01:52:07,333 --> 01:52:07,875 You! 1578 01:52:07,916 --> 01:52:08,750 Who the hell are you? 1579 01:52:09,416 --> 01:52:11,083 Why have you tied me up here? 1580 01:52:11,791 --> 01:52:13,500 Answer me! 1581 01:52:13,500 --> 01:52:15,125 Did I give you any trouble? You! 1582 01:52:16,166 --> 01:52:17,500 Oh! 1583 01:52:20,166 --> 01:52:21,541 Perhaps not to you 1584 01:52:22,416 --> 01:52:25,166 but to your wife... 1585 01:52:26,833 --> 01:52:29,125 Did I knife her? 1586 01:52:29,583 --> 01:52:31,750 Or did I do her? 1587 01:52:36,083 --> 01:52:37,708 Don't push yourself too hard 1588 01:52:39,125 --> 01:52:40,625 You've still got time left 1589 01:52:42,666 --> 01:52:45,208 I won't allow you to die so easily 1590 01:52:57,416 --> 01:52:58,541 That's enough! 1591 01:52:59,583 --> 01:53:01,041 Just one more spoonful! 1592 01:53:01,083 --> 01:53:02,458 Or else you'll feel tired 1593 01:53:08,500 --> 01:53:12,708 The doctor said we need to go to London for my treatment 1594 01:53:15,375 --> 01:53:17,041 What's wrong with me? 1595 01:53:18,750 --> 01:53:21,333 We have the best surgeons in our hospital 1596 01:53:21,916 --> 01:53:25,208 Give me the reports I'll send them to Dad and talk to him 1597 01:53:25,708 --> 01:53:26,750 Come on, please give them to me! 1598 01:53:26,791 --> 01:53:28,041 Janani... 1599 01:53:29,541 --> 01:53:32,083 Getting a schooling from her, huh? 1600 01:53:32,875 --> 01:53:35,708 She's asking why go all the way to London? 1601 01:53:39,000 --> 01:53:40,833 Didn't I tell you, Janani? 1602 01:53:41,125 --> 01:53:43,458 Even as a doctor, I can't figure it out myself 1603 01:53:43,500 --> 01:53:45,708 How can Jai get it? 1604 01:53:45,833 --> 01:53:46,875 Uh... 1605 01:53:46,916 --> 01:53:49,541 This is a new virus 1606 01:53:49,833 --> 01:53:52,750 No doctor has clarity on it yet 1607 01:53:53,875 --> 01:53:56,416 It's not like it's a major problem 1608 01:53:57,416 --> 01:53:59,750 But if ignored, it could lead to tiredness 1609 01:53:59,791 --> 01:54:01,791 fever, and so on 1610 01:54:02,458 --> 01:54:04,708 And you know about Jai! 1611 01:54:05,000 --> 01:54:09,333 Even a small problem becomes a major drama with him! 1612 01:54:10,291 --> 01:54:11,708 Why take the risk? 1613 01:54:12,000 --> 01:54:14,583 Just go for the treatment once 1614 01:54:15,666 --> 01:54:19,375 He hasn't taken you anywhere outside Mangalore since you both got married 1615 01:54:19,458 --> 01:54:21,666 It'll be like a changeover, at least! 1616 01:54:21,708 --> 01:54:23,250 Don't worry about Tanu 1617 01:54:23,333 --> 01:54:24,416 I'll take care of her 1618 01:54:24,750 --> 01:54:25,791 Okay, ma'am 1619 01:54:30,083 --> 01:54:31,083 Take care 1620 01:54:40,250 --> 01:54:41,416 Please 1621 01:54:41,833 --> 01:54:44,583 Don't be dull like this! 1622 01:54:44,958 --> 01:54:46,875 I'll go wherever you take me 1623 01:54:47,166 --> 01:54:48,000 Okay? 1624 01:54:49,708 --> 01:54:50,875 Jai, wait! 1625 01:54:51,125 --> 01:54:52,958 Auntie is also not well 1626 01:54:53,500 --> 01:54:54,833 She's admitted here 1627 01:54:55,125 --> 01:54:56,500 Will you go see her? 1628 01:54:59,958 --> 01:55:00,666 Jai 1629 01:55:01,416 --> 01:55:02,666 Don't tease him 1630 01:55:08,250 --> 01:55:10,208 Slowly! Careful! 1631 01:55:11,708 --> 01:55:13,541 I just can't, Lucky! 1632 01:55:13,583 --> 01:55:15,541 Call someone for help! 1633 01:55:17,375 --> 01:55:19,583 Why call anyone else? 1634 01:55:19,625 --> 01:55:20,875 You have me, don't you? 1635 01:55:21,250 --> 01:55:23,208 I'll carry you myself! 1636 01:55:34,416 --> 01:55:36,541 Get well soon, my dear 1637 01:56:13,875 --> 01:56:15,041 Uh... 1638 01:56:15,083 --> 01:56:16,291 Stay strong 1639 01:56:18,375 --> 01:56:19,833 She will get well soon 1640 01:56:40,875 --> 01:56:44,625 Bhagya's no more! 1641 01:56:57,541 --> 01:56:58,916 Uh? 1642 01:57:02,625 --> 01:57:04,416 Bhagya... 1643 01:57:09,208 --> 01:57:11,208 Remember that day when you said 1644 01:57:11,833 --> 01:57:14,583 I couldn't lift her? 1645 01:57:16,125 --> 01:57:17,791 Not with difficulty 1646 01:57:18,875 --> 01:57:21,041 but with love I lifted her 1647 01:57:26,416 --> 01:57:29,041 In these very hands, she breathed her last 1648 01:57:31,041 --> 01:57:33,583 If only I had someone close to share my pain and tears! 1649 01:57:34,333 --> 01:57:36,208 But sadly, I don't have anyone! 1650 01:58:14,833 --> 01:58:17,208 I don't have any parents 1651 01:58:20,250 --> 01:58:23,750 Will you be with us 1652 01:58:25,125 --> 01:58:26,750 and fill the void left by my father? 1653 01:58:28,916 --> 01:58:30,666 How's that possible? 1654 01:58:32,083 --> 01:58:34,958 I will go to her hometown 1655 01:58:35,000 --> 01:58:39,041 and spend my final days in the house she once lived in! 1656 02:00:18,750 --> 02:00:22,750 You lit the lamp, it went off, so I lit it again 1657 02:00:30,125 --> 02:00:31,750 Not feeling sleepy, huh? 1658 02:00:31,791 --> 02:00:32,958 Water... 1659 02:00:42,750 --> 02:00:43,708 Pappa! 1660 02:00:43,750 --> 02:00:44,500 Pappa... 1661 02:00:44,833 --> 02:00:46,666 Can I ask you something? 1662 02:00:46,708 --> 02:00:49,583 Who do you like more, Mom or me? 1663 02:00:51,708 --> 02:00:54,250 You are my favorite! 1664 02:01:05,250 --> 02:01:06,833 Now go to sleep 1665 02:01:08,333 --> 02:01:09,125 Good night! 1666 02:01:20,166 --> 02:01:22,875 You're lying, Pappa! 1667 02:01:23,500 --> 02:01:25,500 You like Mom more 1668 02:01:25,583 --> 02:01:28,791 But for me, I really like you! 1669 02:01:29,666 --> 02:01:36,333 I can't stand to see you sad because Mom's sick 1670 02:01:36,916 --> 02:01:40,291 Go to London and come back soon, Pappa 1671 02:01:41,625 --> 02:01:44,875 Until then, I won't cause any trouble 1672 02:01:45,208 --> 02:01:48,083 I'll do everything the lady doctor says 1673 02:01:48,916 --> 02:01:51,375 I'll attend school properly! 1674 02:01:51,458 --> 02:01:53,208 And do my homework on time! 1675 02:01:54,000 --> 02:01:57,250 I'll make sure there are no complaints about me, Pappa! 1676 02:01:57,625 --> 02:02:00,208 I will be waiting for you 1677 02:02:00,416 --> 02:02:02,083 Come back soon, Pappa 1678 02:02:13,541 --> 02:02:14,416 Good girl! 1679 02:02:23,000 --> 02:02:23,958 Now sleep 1680 02:02:24,166 --> 02:02:25,458 Close your eyes 1681 02:02:34,708 --> 02:02:36,208 Here you go! 1682 02:02:39,458 --> 02:02:40,541 Hello! 1683 02:02:41,125 --> 02:02:41,875 Sir! 1684 02:02:41,958 --> 02:02:42,458 How are you? 1685 02:02:42,541 --> 02:02:44,041 Good 1686 02:02:44,833 --> 02:02:46,041 Sit down 1687 02:02:48,041 --> 02:02:49,416 You wanted to see me? 1688 02:02:50,250 --> 02:02:51,333 What's this? 1689 02:03:01,333 --> 02:03:02,958 When I visited your house 1690 02:03:04,916 --> 02:03:06,041 That home of yours! 1691 02:03:06,541 --> 02:03:08,458 And all the things you had in your house 1692 02:03:09,333 --> 02:03:12,625 Showed how much you love your wife 1693 02:03:13,000 --> 02:03:17,833 Your decision to sell such a lovely house 1694 02:03:17,916 --> 02:03:20,708 tells me how much you are in need of money 1695 02:03:20,833 --> 02:03:21,666 Take this 1696 02:03:22,958 --> 02:03:23,666 Sir... 1697 02:03:25,291 --> 02:03:26,458 Just take it! 1698 02:03:26,833 --> 02:03:30,708 You know the person who served you tea just now? 1699 02:03:32,708 --> 02:03:33,958 That's my wife 1700 02:03:35,208 --> 02:03:39,166 But I'm always on the lookout for someone new, you know? 1701 02:03:39,416 --> 02:03:40,875 Not just me 1702 02:03:41,000 --> 02:03:44,291 Plenty of men out there live like this! 1703 02:03:44,666 --> 02:03:46,041 But you're different 1704 02:03:46,833 --> 02:03:50,416 You really live like your wife is your everything 1705 02:03:50,458 --> 02:03:51,416 It's not easy 1706 02:03:51,416 --> 02:03:52,875 and I admire that in you! 1707 02:03:53,500 --> 02:03:57,500 Such love deserves a small token from my side 1708 02:03:57,875 --> 02:03:59,583 Pay me back whenever you can 1709 02:03:59,625 --> 02:04:00,500 Carry on! 1710 02:04:01,625 --> 02:04:03,458 I don't know how to thank you 1711 02:04:03,500 --> 02:04:04,708 No need for all that 1712 02:04:04,750 --> 02:04:05,791 Get back to your work 1713 02:04:08,083 --> 02:04:09,541 Wishing you well, see you later 1714 02:04:11,500 --> 02:04:12,583 Hold on! 1715 02:04:12,875 --> 02:04:13,750 Jai 1716 02:04:14,333 --> 02:04:18,625 Don't go telling everyone I'm married 1717 02:04:18,666 --> 02:04:19,958 might spoil any chances with the ladies! 1718 02:04:20,000 --> 02:04:21,375 Keep it between us, alright? 1719 02:04:29,916 --> 02:04:31,541 Oh, are you back? 1720 02:04:31,583 --> 02:04:32,333 Good to see you! 1721 02:04:32,375 --> 02:04:34,166 How long to wait, huh? 1722 02:04:34,416 --> 02:04:36,541 You have no time sense at all! 1723 02:04:52,416 --> 02:04:53,041 Boss 1724 02:04:53,375 --> 02:04:54,833 the girls are ready! 1725 02:05:03,708 --> 02:05:05,250 Listen to me carefully 1726 02:05:05,291 --> 02:05:07,791 Lava is coming 1727 02:05:09,500 --> 02:05:11,291 He will kill you for sure today 1728 02:05:11,291 --> 02:05:13,916 For no reason, don't utter a sound! 1729 02:05:13,958 --> 02:05:15,000 Got it? 1730 02:05:18,000 --> 02:05:19,583 S-Stop the shipments! 1731 02:05:19,791 --> 02:05:21,875 Don't export the girls today 1732 02:05:21,916 --> 02:05:23,333 Get out guys here 1733 02:05:23,583 --> 02:05:27,250 Also ask Krimuhi to come 1734 02:05:27,500 --> 02:05:28,416 Okay, Boss 1735 02:05:51,416 --> 02:05:53,333 Oh no, please! 1736 02:05:53,541 --> 02:05:54,750 Please no! 1737 02:05:57,958 --> 02:06:00,083 Oh no, please! 1738 02:06:02,208 --> 02:06:03,375 Please leave me! 1739 02:06:04,291 --> 02:06:06,250 Hey, Krimuhi What the hell are you doing? 1740 02:06:08,666 --> 02:06:10,500 Can't you see? 1741 02:06:10,541 --> 02:06:12,250 Do you have any idea of the value of a girl? 1742 02:06:12,875 --> 02:06:14,583 Get to your work now, you stupid! 1743 02:06:14,958 --> 02:06:16,125 Damn you! 1744 02:06:19,333 --> 02:06:20,958 Call me a stupid again 1745 02:06:21,500 --> 02:06:23,833 and the knife goes straight into your neck! 1746 02:06:28,541 --> 02:06:29,500 What happened? 1747 02:06:30,916 --> 02:06:32,541 He killed the Boss 1748 02:06:36,375 --> 02:06:37,791 Did you see his face? 1749 02:07:04,375 --> 02:07:05,250 No 1750 02:07:06,083 --> 02:07:06,875 No 1751 02:08:31,708 --> 02:08:32,583 Lava! 1752 02:08:44,708 --> 02:08:47,541 Lava, please leave me 1753 02:08:48,000 --> 02:08:49,500 Leave me, Lava 1754 02:08:50,333 --> 02:08:52,375 Pappa! 1755 02:08:57,916 --> 02:08:59,250 You're still alive? 1756 02:09:09,916 --> 02:09:11,125 Are you going to kill me? 1757 02:09:11,458 --> 02:09:12,500 Go ahead, kill me! 1758 02:09:13,000 --> 02:09:14,916 For a wrong I did long back 1759 02:09:15,375 --> 02:09:17,125 I am regretting even now 1760 02:09:18,166 --> 02:09:21,000 Haven't you ever felt that what you're doing is wrong? 1761 02:09:21,916 --> 02:09:22,833 Wrong?! 1762 02:09:23,250 --> 02:09:24,166 Wrong!? 1763 02:09:24,583 --> 02:09:27,375 I've never done anything wrong to feel that way! 1764 02:09:27,583 --> 02:09:30,041 Do you even know who I am? 1765 02:09:31,125 --> 02:09:32,666 Do you at least know my name? 1766 02:09:36,083 --> 02:09:37,375 Krimuhi! 1767 02:09:38,333 --> 02:09:39,916 Krimuhi's my name! 1768 02:09:40,083 --> 02:09:43,666 It means Christian, Muslim, and Hindu! 1769 02:09:46,250 --> 02:09:49,000 My birth mother didn't conceive me for motherhood 1770 02:09:50,125 --> 02:09:53,166 but out of lust, getting with some guy! 1771 02:09:53,791 --> 02:09:56,375 Without a thought for my future suffering 1772 02:09:56,916 --> 02:09:58,958 she only cared about her own pleasure! 1773 02:09:59,000 --> 02:10:01,708 And threw me in the garbage! 1774 02:10:02,375 --> 02:10:04,916 With no food to eat and no mother's care 1775 02:10:05,458 --> 02:10:07,625 do you have any damn clue how much I freaking struggled? 1776 02:10:11,750 --> 02:10:13,875 I had only one wish 1777 02:10:14,666 --> 02:10:18,541 To not die an orphan, no matter what! 1778 02:10:19,583 --> 02:10:23,500 And to die a death with the solace of leaving my bloodline behind! 1779 02:10:24,708 --> 02:10:26,291 For that sole wish of mine 1780 02:10:26,791 --> 02:10:28,500 I approached anyone and everyone 1781 02:10:29,000 --> 02:10:29,958 I pleaded! 1782 02:10:30,625 --> 02:10:34,375 To find me a bride to marry 1783 02:10:35,541 --> 02:10:37,083 You know what they said? 1784 02:10:38,375 --> 02:10:39,250 They damned me! 1785 02:10:39,666 --> 02:10:41,416 They called me a stupid! 1786 02:10:41,750 --> 02:10:43,833 'Who'd ever offer you a bride?' they spat! 1787 02:10:44,333 --> 02:10:46,291 But I didn't let that discourage me! 1788 02:10:48,041 --> 02:10:49,750 I worked hard 1789 02:10:50,666 --> 02:10:52,041 And earned by honest means 1790 02:10:52,125 --> 02:10:53,666 I made good money! 1791 02:10:54,875 --> 02:10:56,250 But my youth 1792 02:10:57,208 --> 02:10:58,916 kept slipping away! 1793 02:10:59,375 --> 02:11:02,166 No one stepped forward to offer me a bride! 1794 02:11:03,083 --> 02:11:05,625 Not a single soul came forward to offer me a bride! 1795 02:11:08,125 --> 02:11:09,000 But 1796 02:11:09,166 --> 02:11:10,291 this body of mine 1797 02:11:11,166 --> 02:11:13,083 yearned for the pleasure of sex! 1798 02:11:14,083 --> 02:11:16,083 But I kept my hands off the innocent ones 1799 02:11:17,416 --> 02:11:19,125 There are women just for that 1800 02:11:19,291 --> 02:11:20,583 I went to them 1801 02:11:20,958 --> 02:11:23,750 I lavished them with more money than they asked for! 1802 02:11:25,583 --> 02:11:27,500 and they gave me ultimate pleasure! 1803 02:11:28,916 --> 02:11:30,625 They gave me ultimate pleasure! 1804 02:11:31,500 --> 02:11:33,333 They gave me ultimate pleasure! 1805 02:11:36,041 --> 02:11:38,708 With it, they cursed me with AIDS disease! 1806 02:11:40,375 --> 02:11:41,416 Now tell me 1807 02:11:41,583 --> 02:11:43,416 With this AIDS curse 1808 02:11:45,125 --> 02:11:47,875 How am I gonna marry? How am I gonna have kids? 1809 02:11:47,916 --> 02:11:49,625 How will I have relationships? 1810 02:11:53,000 --> 02:11:54,791 Because of one woman 1811 02:11:55,500 --> 02:11:58,083 I was born an orphan 1812 02:11:59,541 --> 02:12:00,791 And because of another woman 1813 02:12:01,333 --> 02:12:03,666 I am going to die an orphan too! 1814 02:12:04,208 --> 02:12:05,625 It'll be orphaned! 1815 02:12:08,333 --> 02:12:10,000 From what little I've learnt 1816 02:12:10,625 --> 02:12:13,500 I came up with a poem on women 1817 02:12:14,583 --> 02:12:15,375 Wanna hear it? 1818 02:12:17,666 --> 02:12:21,958 "Before even seeing the light, tossed from the womb to the trash" 1819 02:12:23,666 --> 02:12:26,833 "No privilege of mother's milk and tender care" 1820 02:12:27,291 --> 02:12:30,625 "Before innocent dreams could take flight" 1821 02:12:30,666 --> 02:12:33,333 "Enveloped me in delusion, fractured my core" 1822 02:12:33,375 --> 02:12:35,166 "And pushed me to the edge of death" 1823 02:12:37,125 --> 02:12:41,416 I had to wash away the sin of orphanhood and make something of myself! 1824 02:12:41,458 --> 02:12:43,250 But then I was cursed with AIDS disease 1825 02:12:43,250 --> 02:12:45,375 and sent knocking at death's door, all because of a woman! 1826 02:12:45,833 --> 02:12:51,208 The very idea of 'woman' and my blood boils with rage! 1827 02:12:52,208 --> 02:12:53,541 No mercy for anyone! 1828 02:12:53,708 --> 02:12:55,291 I will spare no one! 1829 02:12:55,750 --> 02:12:58,541 From a newborn baby girl 1830 02:12:58,875 --> 02:13:01,791 to a granny on her deathbed, they'll all get a shot! 1831 02:13:02,583 --> 02:13:04,958 I'll make sure they suffer the same agony I went through! 1832 02:13:05,166 --> 02:13:06,541 Mark my words! 1833 02:13:06,750 --> 02:13:08,625 I swear it! 1834 02:13:11,208 --> 02:13:13,041 I swear it! 1835 02:13:14,041 --> 02:13:17,333 Make sure he's alive until I come back 1836 02:13:17,375 --> 02:13:18,125 Okay? 1837 02:13:27,333 --> 02:13:28,333 ಸರ್ 1838 02:13:29,125 --> 02:13:30,458 ಒಂದು ಒಳ್ಳೆ ಸುದ್ದಿ... 1839 02:13:31,625 --> 02:13:33,416 ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿಗೆ ಡೋನರ್ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದಾರೆ 1840 02:13:34,958 --> 02:13:38,166 ನಿಮ್ಮ ಭರವಸೆನಾ ನಿರಾಸೆ ಮಾಡೋಕೆ ಇಷ್ಟ ಪಡಲ್ಲ 1841 02:13:38,916 --> 02:13:40,458 ಇದು ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆ ಒಂದಾಣಿಕೆ 1842 02:13:41,375 --> 02:13:44,291 ಈ ವಾರದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಆಪರೇಷನ್ ಮಾಡ್ತಿವಿ 1843 02:13:44,458 --> 02:13:46,125 ಎಲ್ಲಾ ಒಳ್ಳೇದೆ ಆಗುತ್ತೆ 1844 02:13:46,708 --> 02:13:48,750 - ನಂಬಿಕೆ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳೋದು ಬೇಡ - ಧನ್ಯವಾದ, ಡಾಕ್ಟರ 1845 02:13:49,000 --> 02:13:49,958 ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಡಾಕ್ಟರ 1846 02:13:55,166 --> 02:14:03,125 "Invisible mirror, right before my eyes" 1847 02:14:03,958 --> 02:14:12,166 "Your reflection fills me through and through" 1848 02:14:12,916 --> 02:14:16,875 "Your words I stole" 1849 02:14:17,291 --> 02:14:21,208 "To return in your silence" 1850 02:14:21,708 --> 02:14:25,916 "Darkness has arrived with a plan" 1851 02:14:26,208 --> 02:14:30,041 "To behold your glow once more" 1852 02:14:30,583 --> 02:14:34,708 "Make your anklets sound" 1853 02:14:35,000 --> 02:14:39,416 "Whenever I'm searching for you, around" 1854 02:14:39,583 --> 02:14:47,708 "Invisible mirror, right before my eyes" 1855 02:15:17,916 --> 02:15:18,750 Janani... 1856 02:15:35,500 --> 02:15:36,333 Janani... 1857 02:15:37,375 --> 02:15:39,833 Janani, your surgery is the day after tomorrow 1858 02:15:40,583 --> 02:15:41,583 I know 1859 02:15:47,375 --> 02:15:48,208 What happened? 1860 02:15:48,958 --> 02:15:52,000 You're not telling me what's wrong with me. 1861 02:15:52,875 --> 02:15:58,083 I'm just afraid that I might infect you 1862 02:16:07,000 --> 02:16:08,791 Nothing is wrong with you 1863 02:16:10,000 --> 02:16:12,000 Not just touching you, my darling 1864 02:16:22,500 --> 02:16:26,541 "When the sky embraces closely" 1865 02:16:26,791 --> 02:16:30,541 "What more can I ask?" 1866 02:16:31,250 --> 02:16:35,500 "When I'm at my lowest and in a bind" 1867 02:16:35,708 --> 02:16:39,708 "You're the one who takes my hand, and leads the way" 1868 02:16:40,291 --> 02:16:44,333 "To save myself from me" 1869 02:16:44,708 --> 02:16:48,541 "These eyes of mine seek thee" 1870 02:16:48,916 --> 02:16:52,958 "Like stars, gold in their glide" 1871 02:16:53,416 --> 02:16:57,708 "I'll shower you with infinite love" 1872 02:16:57,958 --> 02:17:06,666 "Invisible mirror, right before my eyes" 1873 02:17:26,750 --> 02:17:31,125 "When my existence becomes a wandering spree" 1874 02:17:31,416 --> 02:17:35,416 "It'll lead me straight to where you'll be" 1875 02:17:35,666 --> 02:17:40,041 "I've brought the promise of tomorrow's light" 1876 02:17:40,041 --> 02:17:44,291 "Sun, it's your time to set, just fade from sight" 1877 02:17:44,833 --> 02:17:48,791 "Even if you push me away" 1878 02:17:49,166 --> 02:17:53,125 "I'm not moving an inch from you" 1879 02:17:53,291 --> 02:17:57,500 "Make your anklets sound" 1880 02:17:57,791 --> 02:18:02,250 "Whenever I'm searching for you, around" 1881 02:18:02,500 --> 02:18:11,125 "Invisible mirror, right before my eyes" 1882 02:18:11,208 --> 02:18:20,083 "Your reflection fills me through and through" 1883 02:18:29,583 --> 02:18:33,625 Jai, it's been a whole year since Janani got her transplant 1884 02:18:34,416 --> 02:18:36,875 You've tried everything you could 1885 02:18:37,541 --> 02:18:40,833 Suppose tomorrow's blood test comes back positive again 1886 02:18:40,875 --> 02:18:43,416 it wouldn't be right to keep it from her any longer 1887 02:18:44,083 --> 02:18:46,458 Tell her the truth as soon as possible 1888 02:19:03,458 --> 02:19:04,750 Hey! 1889 02:19:04,791 --> 02:19:05,500 Tanu! 1890 02:19:05,541 --> 02:19:06,666 Mummy! 1891 02:19:12,750 --> 02:19:16,000 Mom, I did some drawing at school today! 1892 02:19:16,041 --> 02:19:16,833 Want to see? 1893 02:19:16,875 --> 02:19:17,833 Sure, show me! 1894 02:19:26,750 --> 02:19:27,916 Is the pain really bad? 1895 02:19:28,250 --> 02:19:30,250 No, no! It's okay 1896 02:19:30,291 --> 02:19:32,041 Mom, look at this! You've gotta see this! 1897 02:19:32,041 --> 02:19:33,583 Alright, I'll go see the doctor and be right back 1898 02:19:33,625 --> 02:19:33,916 Okay 1899 02:19:33,958 --> 02:19:36,583 Check this out, ma! I drew something at school today! 1900 02:19:36,625 --> 02:19:37,791 - Wow! - Take a look at this! 1901 02:19:37,833 --> 02:19:38,791 Wow... 1902 02:19:38,958 --> 02:19:40,208 Jai... 1903 02:19:40,291 --> 02:19:42,291 Janani's reports are here, take a look! 1904 02:19:43,708 --> 02:19:45,500 I can tell from your eyes, Doctor 1905 02:19:47,583 --> 02:19:48,708 My Janani... 1906 02:19:51,208 --> 02:19:52,833 ...is completely cured, isn't she? 1907 02:19:53,625 --> 02:19:56,000 But still take a look for yourself! 1908 02:20:07,833 --> 02:20:08,708 Doctor! 1909 02:20:08,958 --> 02:20:09,875 Thank you! 1910 02:20:10,416 --> 02:20:11,750 Thank you very much! 1911 02:20:12,166 --> 02:20:14,250 I have urgent work, I'll be right back 1912 02:20:19,375 --> 02:20:21,083 Give me two minutes, I'll be back, dear 1913 02:20:21,416 --> 02:20:22,458 Okay! 1914 02:20:28,333 --> 02:20:31,125 How come, Doctor? He's off so happily! 1915 02:20:31,583 --> 02:20:34,333 Have I been cured of that minor disease you mentioned I had? 1916 02:20:35,166 --> 02:20:37,083 Why else would he be so happy? 1917 02:20:40,875 --> 02:20:43,875 I've never asked you anything until now 1918 02:20:44,750 --> 02:20:50,875 but I'm pretty sure it wasn't some new unheard-of disease! 1919 02:20:52,583 --> 02:20:55,541 That much I can understand, Doctor 1920 02:20:56,125 --> 02:21:04,208 He did everything he could to treat me of the disease I had without my knowledge 1921 02:21:05,541 --> 02:21:08,708 That's why I didn't even try to find out 1922 02:21:10,958 --> 02:21:14,125 Now that you're saying I'm cured 1923 02:21:15,083 --> 02:21:18,500 At least now, tell me what it was, Doctor? 1924 02:21:18,916 --> 02:21:23,208 I won't tell him I found out about this! 1925 02:21:25,041 --> 02:21:26,541 Please, Doctor 1926 02:21:26,583 --> 02:21:28,333 You had HIV 1927 02:21:32,583 --> 02:21:33,916 Sorry, Janani 1928 02:21:34,500 --> 02:21:37,416 That day, I called Jai crazy! 1929 02:21:38,833 --> 02:21:41,125 Every woman has this wish! 1930 02:21:41,791 --> 02:21:44,208 Even if others speak ill of her 1931 02:21:44,250 --> 02:21:47,541 Her wish is for her husband to never think badly of her 1932 02:21:49,208 --> 02:21:52,125 My husband never understood my profession 1933 02:21:52,583 --> 02:21:54,791 Accused me of having an affair 1934 02:21:55,041 --> 02:21:58,916 He divorced me and took our son away from me 1935 02:22:00,375 --> 02:22:01,666 With the way men are 1936 02:22:01,916 --> 02:22:04,333 Jai sees you as his whole world! 1937 02:22:04,375 --> 02:22:08,375 Not even God Himself would want to test the love between you both! 1938 02:22:11,500 --> 02:22:12,875 Just remain happy like this! 1939 02:22:15,125 --> 02:22:16,416 Thank you, Doctor 1940 02:22:21,041 --> 02:22:23,583 "Yatra Naryastu Pujyante" (Where woman are honored) 1941 02:22:24,000 --> 02:22:26,458 "Ramante Tatra Devata" (Divinity blossoms there) 1942 02:22:27,375 --> 02:22:29,833 "Yatraitaastu Na Pujyante" (And where ever women are dishonoured) 1943 02:22:31,166 --> 02:22:36,625 "Sarvaastatrafalaah Kriyaah" (All action no matter how noble it may be, remains unfruitful) 1944 02:22:46,875 --> 02:22:48,166 Both our lives, you know 1945 02:22:49,583 --> 02:22:51,208 not much of a difference! 1946 02:22:56,208 --> 02:22:57,375 Because... 1947 02:22:58,708 --> 02:23:00,125 we're both orphans! 1948 02:23:03,083 --> 02:23:05,791 Even if you're born orphan, you shouldn't die orphan 1949 02:23:06,333 --> 02:23:09,708 You wanted a family of your own 1950 02:23:11,250 --> 02:23:14,166 When I hadn't experienced my parents' love, even! 1951 02:23:14,333 --> 02:23:18,875 I thought I didn't need anyone and lived alone 1952 02:23:21,333 --> 02:23:23,583 No matter how much I pushed her away 1953 02:23:25,291 --> 02:23:27,666 Janani only wanted to be with me! 1954 02:23:29,583 --> 02:23:33,583 The dream you had, it's what my life is now 1955 02:23:36,666 --> 02:23:38,083 But your life 1956 02:23:40,416 --> 02:23:41,625 became a tragedy 1957 02:23:50,875 --> 02:23:54,958 Just because one woman ruined your life, you're hating all of womanhood 1958 02:23:55,750 --> 02:23:59,541 But thanks to one woman, I've got a wonderful life now! 1959 02:24:01,000 --> 02:24:02,291 Now you tell me 1960 02:24:03,166 --> 02:24:04,750 Are all women the same? 1961 02:24:15,083 --> 02:24:18,708 You're inflicting such cruelty all because of catching the disease from some woman 1962 02:24:21,208 --> 02:24:23,375 but you were the one who went to her, right? 1963 02:24:26,041 --> 02:24:30,958 She even got that disease because of men like you, correct? 1964 02:24:31,875 --> 02:24:33,625 Have you ever given this any thought? 1965 02:24:38,625 --> 02:24:40,583 It's useless telling you anything now 1966 02:24:42,458 --> 02:24:47,291 No amount of wisdom can change your character, either! 1967 02:24:49,291 --> 02:24:52,500 If in the future, even one person suffers because of you 1968 02:24:53,541 --> 02:24:56,916 I'll bear the blame for letting you go 1969 02:24:58,708 --> 02:25:00,708 I won't do that mistake 1970 02:25:02,958 --> 02:25:05,166 Remember I told you that day? 1971 02:25:08,625 --> 02:25:10,291 That I'd end you! 1972 02:25:14,208 --> 02:25:15,416 Do you remember? 1973 02:25:16,541 --> 02:25:17,791 You remember? 1974 02:25:18,041 --> 02:25:18,958 Remember, damn it? 1975 02:25:24,750 --> 02:25:26,333 Oh mother! 1976 02:25:28,708 --> 02:25:29,958 Mother, huh? 1977 02:25:41,333 --> 02:25:42,916 Your mother is a woman too! 1978 02:25:49,375 --> 02:25:52,666 Yeah, I came first! 1979 02:25:52,708 --> 02:25:54,458 No, I came first! 1980 02:26:37,916 --> 02:26:43,208 Your question is why I decided to be with you only, right? 1981 02:26:45,125 --> 02:26:46,333 Read this, you'll know! 1982 02:26:50,791 --> 02:26:51,750 Jai... 1983 02:26:54,708 --> 02:26:58,791 'I don't know if the disease I had was cured by the medicine' 1984 02:26:59,708 --> 02:27:04,541 'If it's cured, it's all because of your love!'