1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,250 --> 00:00:35,000
FILMEN BYGGER PÅ VERKLIGA HÄNDELSER.
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,750
MÅNGA KARAKTÄRER
ÄR FIKTIVA AV JURIDISKA SKÄL.
5
00:00:37,750 --> 00:00:40,666
LIKHETER MED VERKLIGHETEN
ÄR EN TILLFÄLLIGHET.
6
00:00:40,666 --> 00:00:43,791
LIKHETER MED VERKLIGHETEN
ÄR EN JÄVLA TILLFÄLLIGHET.
7
00:03:11,250 --> 00:03:13,708
Jag heter Iván Márquez.
8
00:03:13,708 --> 00:03:16,916
Jag föddes i Vallecas
och blev 30 för några dagar sen.
9
00:03:27,666 --> 00:03:29,375
Vad gör en man från Vallecas
10
00:03:29,375 --> 00:03:33,041
i en container som fraktas
från Spanien till Hongkong
11
00:03:33,041 --> 00:03:36,125
med 1,55 miljarder euro?
12
00:03:45,208 --> 00:03:48,625
1,55 miljarder.
13
00:03:48,625 --> 00:03:51,333
Och min kommission som kurir var 3 %.
14
00:03:51,333 --> 00:03:54,666
Vet du vad 3 %
av så jävla mycket pengar blir?
15
00:03:57,875 --> 00:04:01,541
Det var 2010, när mitt liv var på topp.
16
00:04:16,375 --> 00:04:18,333
Livet kan vara underbart.
17
00:04:19,416 --> 00:04:22,458
Men det finns alltid
nån som vill krossa en.
18
00:04:38,333 --> 00:04:41,166
KURIREN
19
00:05:11,500 --> 00:05:12,333
God dag.
20
00:05:19,125 --> 00:05:19,958
Tack!
21
00:05:31,791 --> 00:05:34,500
VALLECAS FOTBOLLSPLAN
22
00:05:44,500 --> 00:05:46,458
HÄR BYGGS NYA BOSTÄDER
23
00:05:57,541 --> 00:06:00,958
GRÖNT LJUS FÖR DINA DRÖMMAR - 0,75 % RÄNTA
24
00:06:04,791 --> 00:06:07,125
Argentinare, vars köpkraft sjunker...
25
00:06:07,125 --> 00:06:10,875
Tror du att de här jävlarna
kommer att kompensera nån? Va?
26
00:06:10,875 --> 00:06:12,583
Räkna inte med det.
27
00:06:13,083 --> 00:06:14,458
Under tiden...
28
00:06:14,458 --> 00:06:15,458
Hur är läget?
29
00:06:15,958 --> 00:06:17,291
Titta vem som är här.
30
00:06:18,500 --> 00:06:19,333
Det är kungen.
31
00:06:19,333 --> 00:06:23,375
Privatpersoner och småföretag
överlevde genom att undvika skatt...
32
00:06:23,375 --> 00:06:26,208
- Hej. Hur har du haft det idag?
- Bra.
33
00:06:26,208 --> 00:06:29,666
- Jaså?
- Ja, jag tjänade 1 000 pesetas i dricks.
34
00:06:29,666 --> 00:06:30,583
Bra.
35
00:06:31,625 --> 00:06:34,708
- Men du kunde ha tjänat det här också.
- Börja inte.
36
00:06:35,750 --> 00:06:36,708
Nya åtgärder...
37
00:06:36,708 --> 00:06:38,208
Din pappa saknar dig.
38
00:06:38,708 --> 00:06:42,791
Självklart måste de
stjäla i mataffärer. Förjävligt!
39
00:06:43,583 --> 00:06:44,416
Jag vet.
40
00:06:45,666 --> 00:06:47,083
Men jag har egna planer.
41
00:06:49,083 --> 00:06:51,541
Jag vet. Det är det som sårar honom mest.
42
00:06:53,458 --> 00:06:55,916
En gång i tiden var pappa min hjälte.
43
00:06:59,416 --> 00:07:02,541
Jag minns när jag följde med
när han bad om ett lån
44
00:07:02,541 --> 00:07:06,458
för att öppna bröllops- och festlokalen
han alltid drömt om.
45
00:07:08,666 --> 00:07:10,333
Det var 1992.
46
00:07:10,916 --> 00:07:14,750
Året då OS hölls i Barcelona
och världsutställningen i Sevilla.
47
00:07:15,583 --> 00:07:16,833
Det var ett gott år.
48
00:07:17,958 --> 00:07:20,916
Chorizo och fläsksvål. Husets vin?
49
00:07:23,416 --> 00:07:25,500
Och min pappa utnyttjade det.
50
00:07:33,750 --> 00:07:35,708
Tills de svåra åren kom.
51
00:07:37,791 --> 00:07:39,875
Lågkonjunkturen -93.
52
00:07:39,875 --> 00:07:46,458
En statsskuld på 30 biljoner pesetas.
En arbetslöshet på 25 %.
53
00:07:46,458 --> 00:07:50,666
Låt polisen komma, för fan!
Sätt på mig handbojor!
54
00:07:50,666 --> 00:07:53,208
Era jävlar! Förbannade skit!
55
00:07:53,208 --> 00:07:55,250
Hans enda alternativ är att avgå.
56
00:07:55,250 --> 00:07:56,625
Titta på honom.
57
00:07:56,625 --> 00:07:58,125
Avgå, herr González.
58
00:07:58,125 --> 00:08:02,333
Bara en massa skurkar.
Titta på dem. Allt de gör är att stjäla.
59
00:08:03,708 --> 00:08:06,416
De är tjuvar, för fan. Tjuvar!
60
00:08:06,416 --> 00:08:10,666
De kommer till makten, stjäl,
fyller sina fickor och gör det igen.
61
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
Vilka jävlar.
62
00:08:13,500 --> 00:08:15,500
Förneka inte landet möjligheten.
63
00:08:15,500 --> 00:08:19,166
- Här är årets affärsplan.
- Nu börjas det igen.
64
00:08:19,666 --> 00:08:22,500
Vi köper en förfallen lägenhet.
65
00:08:23,250 --> 00:08:25,750
Vi bygger om den. Vem ska göra det?
66
00:08:25,750 --> 00:08:27,958
- Du och din kusin.
- Kom igen.
67
00:08:27,958 --> 00:08:32,166
När den är ombyggd säljer vi den
och delar vinsten mellan oss.
68
00:08:32,166 --> 00:08:33,833
- Du är knäpp.
- Varför då?
69
00:08:33,833 --> 00:08:35,333
Ja. Du och dina planer.
70
00:08:35,333 --> 00:08:38,916
Har du inte sett hur priserna stiger?
Vinsten är garanterad.
71
00:08:38,916 --> 00:08:42,125
- Varifrån får vi pengarna? Berätta.
- Bankerna.
72
00:08:43,041 --> 00:08:45,750
- Bara så där.
- De lånar ut till vem som helst.
73
00:08:45,750 --> 00:08:46,708
Jag vet inte.
74
00:08:46,708 --> 00:08:48,833
- Jag vill inte få problem.
- Nej.
75
00:08:50,208 --> 00:08:52,666
- Hur mycket är 50 euro?
- Får jag se?
76
00:08:52,666 --> 00:08:56,708
- Jag lämnar pesetas. Jag har några kvar.
- Det blir tio euro var.
77
00:08:56,708 --> 00:09:00,000
Eller 1 660 pesetas.
78
00:09:00,000 --> 00:09:01,416
Vi blir lurade.
79
00:09:01,416 --> 00:09:05,500
2002, året då vi gick
från peseta till euro.
80
00:09:05,500 --> 00:09:08,625
Med råge
ett av historiens största svindlerier.
81
00:09:09,625 --> 00:09:12,125
Kolla herr Linares. Han är asfull.
82
00:09:13,291 --> 00:09:14,750
Känner du honom?
83
00:09:20,083 --> 00:09:22,708
Han? Han är i parlamentsledamot i Bryssel.
84
00:09:22,708 --> 00:09:26,375
Jag var aldrig smartast i klassen,
men ibland får jag idéer.
85
00:09:26,375 --> 00:09:27,291
Jag tar det.
86
00:09:38,458 --> 00:09:40,625
Ge mig nyckeln, grabben. Ge mig den.
87
00:09:41,750 --> 00:09:44,291
- Ska jag ringa efter en taxi?
- En taxi?
88
00:09:44,291 --> 00:09:47,916
Jag mår bra. Skynda,
jag måste vara i Bryssel nio i morgon.
89
00:09:47,916 --> 00:09:51,250
- Jag kan köra er till flygplatsen.
- Flygplatsen? Men...
90
00:09:52,750 --> 00:09:55,125
- Akta.
- Jag har inte flugit på 20 år.
91
00:09:55,125 --> 00:09:59,250
Ni kan inte köra så här.
Kom igen, upp med er. Så där.
92
00:10:00,333 --> 00:10:04,500
- Ge mig nyckeln.
- För 300 euro kör jag er till Bryssel.
93
00:10:06,625 --> 00:10:08,833
Om jag hinner duscha när vi är framme
94
00:10:09,333 --> 00:10:10,208
får du 500.
95
00:10:11,333 --> 00:10:12,166
Avgjort.
96
00:10:52,000 --> 00:10:54,916
BRYSSEL
97
00:11:35,916 --> 00:11:38,750
- Du är sen.
- Jag vet. Jag är ledsen.
98
00:11:39,458 --> 00:11:40,958
Vem är det där?
99
00:11:41,458 --> 00:11:44,750
Du är alltid sen.
Det här är sista gången, okej?
100
00:11:44,750 --> 00:11:45,833
Kom in!
101
00:12:08,083 --> 00:12:09,083
Varsågod.
102
00:12:16,041 --> 00:12:21,000
- Varför 300? Jag körde hit i 180.
- Jag hann ju inte ta nån dusch.
103
00:12:21,750 --> 00:12:24,875
Då så.
Sätt dig på bussen och stick härifrån.
104
00:12:38,875 --> 00:12:42,583
Du vet ett sånt där ögonblick
som kan förändra livet för alltid?
105
00:12:45,083 --> 00:12:46,333
Det här var mitt.
106
00:13:00,000 --> 00:13:01,250
Han där är värdelös.
107
00:13:03,375 --> 00:13:06,375
Jag vet inte vilka affärer
ni sysslar med, men...
108
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
Jag skulle göra det bättre.
109
00:13:12,500 --> 00:13:14,166
Han stjäl från er.
110
00:13:15,916 --> 00:13:16,958
Är du säker?
111
00:13:18,875 --> 00:13:19,708
100 %.
112
00:13:22,208 --> 00:13:23,041
Vänta här.
113
00:13:32,500 --> 00:13:33,500
Han har rätt.
114
00:13:34,541 --> 00:13:35,875
Han stjäl från oss.
115
00:13:42,458 --> 00:13:43,375
Du hade rätt.
116
00:13:47,208 --> 00:13:49,416
- Vad heter du?
- Iván Márquez.
117
00:13:50,291 --> 00:13:51,541
Vad sysslar du med?
118
00:13:53,000 --> 00:13:54,250
Jag är en bra förare.
119
00:13:55,166 --> 00:13:56,375
Och jag är pålitlig.
120
00:13:56,875 --> 00:13:58,083
Inte som den jäveln.
121
00:14:00,375 --> 00:14:02,000
Vill du tjäna 10 000 euro?
122
00:14:04,250 --> 00:14:05,083
Självklart.
123
00:14:28,291 --> 00:14:30,875
Den där jävla Linares var värdelös.
124
00:14:32,625 --> 00:14:34,166
Och jag är rätt nyfiken.
125
00:14:35,916 --> 00:14:37,291
Och jag älskar pengar.
126
00:15:25,875 --> 00:15:27,541
- God dag.
- God dag.
127
00:15:29,083 --> 00:15:30,500
Grattis på födelsedagen.
128
00:15:35,833 --> 00:15:37,750
- Gillar du den?
- Jag älskar den.
129
00:15:38,583 --> 00:15:39,416
Hej.
130
00:15:43,000 --> 00:15:44,041
Hejsan.
131
00:15:44,041 --> 00:15:46,125
Hur länge har du jobbat för Anne?
132
00:15:48,291 --> 00:15:49,916
Det här är min första tur.
133
00:15:56,416 --> 00:15:57,458
Carabanchel.
134
00:16:00,416 --> 00:16:02,291
- Vallecas.
- Ja, Vallecas.
135
00:16:02,291 --> 00:16:05,375
Min första firma
var en kopieringsbutik i Vallecas.
136
00:16:07,250 --> 00:16:10,750
- En kopieringsbutik är inte illa.
- Inte om man är smart.
137
00:16:12,708 --> 00:16:18,208
1995 kom en journalist in i butiken.
Han hade en dossier att kopiera.
138
00:16:18,708 --> 00:16:20,875
Jag såg innehållet men sa inget.
139
00:16:21,458 --> 00:16:25,458
Den eftermiddagen
gick jag till stadsplaneringsrådet
140
00:16:25,458 --> 00:16:27,375
och berättade vad som väntade.
141
00:16:28,458 --> 00:16:29,666
Killen blev häpen.
142
00:16:30,458 --> 00:16:35,166
Han kände mig inte, men jag gav honom
information som kunde rädda honom.
143
00:16:36,250 --> 00:16:38,041
Så förtjänade jag hans tillit.
144
00:16:39,791 --> 00:16:41,541
Alla du ser här,
145
00:16:42,875 --> 00:16:44,333
de litar på mig.
146
00:16:47,458 --> 00:16:49,541
För tillit är det viktigaste.
147
00:16:52,916 --> 00:16:54,125
Kan jag lita på dig?
148
00:16:55,541 --> 00:16:56,375
Naturligtvis.
149
00:17:01,250 --> 00:17:07,833
Lyckan gynnar de som är
professionella, diskreta och jobbar hårt.
150
00:17:10,666 --> 00:17:12,166
Ni beskrev just mig.
151
00:17:23,083 --> 00:17:24,083
Hästen, hur är han?
152
00:17:26,208 --> 00:17:27,125
Det är ett sto.
153
00:17:49,375 --> 00:17:52,500
10 000 för att köra
Bryssel-Madrid, tur och retur.
154
00:17:52,500 --> 00:17:54,083
Århundradets deal.
155
00:17:57,791 --> 00:17:59,791
Men så enkelt går det aldrig.
156
00:18:19,000 --> 00:18:20,666
God kväll. Polis.
157
00:18:21,958 --> 00:18:23,208
Registreringsbevis?
158
00:18:23,208 --> 00:18:24,458
Jag kan inte...
159
00:18:24,458 --> 00:18:26,708
Franska? Holländska?
160
00:18:27,541 --> 00:18:28,375
Engelska?
161
00:18:29,083 --> 00:18:30,500
- Spanska?
- Ja, spanska.
162
00:18:30,500 --> 00:18:33,333
- Okej. Registreringsbevis, tack.
- Visst.
163
00:18:39,750 --> 00:18:41,083
Är det er bil?
164
00:18:42,583 --> 00:18:46,125
- Nej. Den tillhör en vän.
- Öppna bagageluckan.
165
00:18:48,250 --> 00:18:50,833
- Varför då?
- Bagageluckan, tack.
166
00:19:19,541 --> 00:19:23,625
- Är de också er väns?
- Nej. De är...
167
00:19:23,625 --> 00:19:26,500
Jag har sålt min lägenhet i Madrid
168
00:19:26,500 --> 00:19:29,666
eftersom jag vill starta
ett företag här i Bryssel.
169
00:19:31,000 --> 00:19:32,791
Varför har ni dem i kontanter?
170
00:19:33,875 --> 00:19:35,416
Litar ni inte på bankerna?
171
00:19:37,750 --> 00:19:40,291
Har ni inte sett
vad som händer i Argentina?
172
00:19:40,291 --> 00:19:42,750
Bankerna behåller folks pengar.
173
00:19:56,041 --> 00:19:56,875
Jag åker nu.
174
00:19:57,625 --> 00:19:58,458
Nu direkt.
175
00:19:59,833 --> 00:20:01,833
Eller ringer Spaniens konsulat.
176
00:20:04,208 --> 00:20:05,250
Kom, vi åker.
177
00:20:06,291 --> 00:20:09,291
Var det allt? Så enkelt? Inte en chans.
178
00:20:10,166 --> 00:20:12,333
De jävlarna testade mig.
179
00:20:14,291 --> 00:20:18,416
Det var då jag insåg
att jag hade blivit inblandad i nåt stort.
180
00:20:24,083 --> 00:20:26,333
- De gick lite för långt.
- Ja.
181
00:20:26,333 --> 00:20:28,791
Polisen jobbar för vår organisation.
182
00:20:28,791 --> 00:20:30,666
Jag trodde du litade på mig.
183
00:20:32,000 --> 00:20:33,625
Det gör jag nu. Till 100 %.
184
00:20:37,375 --> 00:20:40,250
Och en liten bonus
så att du kan köpa nya kläder.
185
00:20:41,208 --> 00:20:42,875
Imagen är viktig.
186
00:20:52,083 --> 00:20:53,291
Vi borde fira.
187
00:20:57,875 --> 00:20:58,833
Merci, Antoine.
188
00:20:59,375 --> 00:21:00,416
Merci, Antoine.
189
00:21:04,125 --> 00:21:06,375
Mescal med en mask.
190
00:21:08,166 --> 00:21:09,833
Jag bodde i Mexiko i två år.
191
00:21:10,541 --> 00:21:15,250
Mina föräldrar var diplomater.
Jag har rest runt halva mitt liv.
192
00:21:17,333 --> 00:21:19,750
Det är första gången jag lämnar Vallecas.
193
00:21:26,000 --> 00:21:27,458
Det var en magisk kväll.
194
00:21:36,541 --> 00:21:38,833
- Vad sa han?
- Inga fler insatser.
195
00:21:40,666 --> 00:21:41,500
Ja!
196
00:21:49,291 --> 00:21:50,416
Allt på 23.
197
00:21:50,416 --> 00:21:53,333
- Är du säker?
- Friskt vågat, hälften vunnet.
198
00:21:57,000 --> 00:21:58,708
Seså.
199
00:21:59,916 --> 00:22:01,125
- Tjugotre.
- Ja!
200
00:22:31,125 --> 00:22:32,791
Den var jävligt magiskt.
201
00:22:51,500 --> 00:22:54,916
Iván, det här är min make, François.
202
00:22:54,916 --> 00:22:59,250
François Letissier.
Son till en diamantsmugglare,
203
00:22:59,250 --> 00:23:02,791
börsmäklare, mellanhand
för handel med utländsk valuta
204
00:23:02,791 --> 00:23:04,000
och en skitstövel.
205
00:23:04,000 --> 00:23:08,333
François, det här är Iván.
Den unge mannen jag berättade om.
206
00:23:09,500 --> 00:23:10,416
Följ med.
207
00:23:15,250 --> 00:23:18,500
Den dagen blev jag belgisk kurir.
208
00:23:19,083 --> 00:23:22,458
Jag tjänade massor av pengar.
Jag körde lyxbilar.
209
00:23:22,458 --> 00:23:25,166
Och jobbet var ärligt talat ganska enkelt.
210
00:23:26,500 --> 00:23:29,125
Francisco Escámez.
Hans vänner säger "Paco".
211
00:23:29,916 --> 00:23:33,625
Han gav mig portföljer med pengar
som jag tog till Belgien.
212
00:23:34,208 --> 00:23:35,458
Varför Belgien?
213
00:23:36,041 --> 00:23:39,125
För att det är
ett paradis för diamantsmuggling.
214
00:23:42,583 --> 00:23:47,625
Och för att det är ett av länderna
med flest banktransaktioner i världen.
215
00:23:48,458 --> 00:23:53,208
Och för att det bara finns två inspektörer
som övervakar hela landets banksystem.
216
00:23:54,791 --> 00:23:58,416
De simulerade ett diamantköp där
för att tvätta pengarna
217
00:23:58,416 --> 00:24:01,958
och skickade dem sen
till våra klienters konton i Schweiz.
218
00:24:02,916 --> 00:24:05,250
De svarta pengarna var nu tvättade.
219
00:24:06,250 --> 00:24:08,500
Men var kom alla pengar ifrån?
220
00:24:20,333 --> 00:24:21,333
En.
221
00:24:35,041 --> 00:24:37,958
Paco Escámez var känd som Mr 3 %.
222
00:24:46,958 --> 00:24:50,916
Han var länken mellan den belgiska
operationen och de spanska klienterna.
223
00:24:51,833 --> 00:24:56,666
Den jäveln umgicks med affärsmän,
bankirer, politiker och byggherrar.
224
00:24:57,291 --> 00:24:59,416
Och alla hade en sak gemensamt.
225
00:25:01,250 --> 00:25:05,333
Några omdisponerade statlig mark
och godkände stadsutvecklingsplaner.
226
00:25:05,333 --> 00:25:08,208
Andra beviljade lån
med väldigt låga räntor.
227
00:25:08,875 --> 00:25:13,208
Andra byggde bostäder och gallerior
på den omdisponerade marken.
228
00:25:13,708 --> 00:25:18,083
Och mellan sig delade de upp
vinsterna och provisionerna,
229
00:25:18,583 --> 00:25:21,791
som betalades under bordet
för att inte spåras.
230
00:25:23,291 --> 00:25:25,291
Escámez samlade in svarta pengar
231
00:25:25,291 --> 00:25:28,625
och tog 3 % i provision
för att skicka dem till Belgien.
232
00:25:29,833 --> 00:25:31,833
Men vem betalade hela kalaset?
233
00:25:31,833 --> 00:25:32,833
DEKLARATION
234
00:25:33,750 --> 00:25:37,125
De vanliga idioterna: skattebetalarna.
235
00:25:44,416 --> 00:25:46,458
Lourdes, skinkan börjar ta slut.
236
00:25:47,958 --> 00:25:49,208
Har du döpt henne än?
237
00:25:52,333 --> 00:25:53,291
Stoet.
238
00:25:54,541 --> 00:25:55,708
Det var en han.
239
00:25:56,625 --> 00:25:57,875
Till kapplöpning?
240
00:25:58,875 --> 00:26:00,041
Det är en hingst.
241
00:26:00,625 --> 00:26:02,375
- Som jag, då.
- Visst.
242
00:26:02,375 --> 00:26:05,750
Raring, säg till dem
att vi åker om en halvtimme.
243
00:26:05,750 --> 00:26:06,666
Visst.
244
00:26:08,791 --> 00:26:09,750
Våga inte.
245
00:26:11,875 --> 00:26:13,750
- Jobb och diskretion.
- Jag menar allvar.
246
00:26:16,458 --> 00:26:17,458
Här.
247
00:26:18,125 --> 00:26:19,500
Ett råd, förresten.
248
00:26:20,333 --> 00:26:21,666
Gå till tandläkaren.
249
00:26:22,833 --> 00:26:24,166
Leendet betyder allt.
250
00:26:26,166 --> 00:26:27,000
Okej.
251
00:26:32,083 --> 00:26:33,833
GENÈVE 2003
252
00:27:09,166 --> 00:27:10,541
Schweizisk punktlighet.
253
00:27:12,708 --> 00:27:16,000
- Vad gör vi här?
- Det sker vissa förändringar.
254
00:27:16,000 --> 00:27:19,333
Belgien är inte lika säkert,
och vi har vår partner här.
255
00:27:20,458 --> 00:27:21,291
Hur mycket?
256
00:27:22,250 --> 00:27:23,250
Fjorton miljoner.
257
00:27:23,250 --> 00:27:26,083
Oj. Det spanska miraklet.
258
00:27:26,083 --> 00:27:27,208
Det är galet.
259
00:27:27,708 --> 00:27:30,958
Till och med mina vänner
lånar för att köpa lägenhet.
260
00:27:31,625 --> 00:27:34,125
Fler nya bostäder ger mer svarta pengar.
261
00:27:34,875 --> 00:27:35,708
Champagne.
262
00:27:42,041 --> 00:27:45,083
- Du är ett kräk, vet du.
- Nej då. Ska vi gå?
263
00:27:45,083 --> 00:27:47,583
- Ja, nu går vi.
- Men vi går tillsammans.
264
00:27:48,541 --> 00:27:50,208
Varför pratar du så högt?
265
00:27:50,208 --> 00:27:53,083
- Notan, va?
- Du vet inte hur dyrt det blir.
266
00:27:54,625 --> 00:27:55,875
Ett osannolikt par.
267
00:27:57,458 --> 00:28:00,791
Det han har i sin portfölj
gör allt sannolikt.
268
00:28:02,208 --> 00:28:05,375
- Vi fokuserar på våra affärer.
- Jag följer med dig.
269
00:28:07,125 --> 00:28:08,250
Det är 14 miljoner.
270
00:28:13,958 --> 00:28:15,041
Jag vill lära mig.
271
00:28:16,416 --> 00:28:17,250
Perfekt.
272
00:28:52,708 --> 00:28:55,416
- God dag, fru Duprees.
- God dag.
273
00:28:55,416 --> 00:28:57,000
Förtjusande, som alltid.
274
00:28:57,875 --> 00:29:00,958
Iván, det här
är vår partner, herr Stoffel.
275
00:29:01,875 --> 00:29:02,708
Ska vi gå?
276
00:29:04,041 --> 00:29:07,291
Med hjälp av en it-specialist
hade herr Stoffel
277
00:29:07,291 --> 00:29:10,083
skapat ett perfekt system
på sitt lokala kontor
278
00:29:10,083 --> 00:29:13,250
för pengatvätt och parallell bokföring.
279
00:29:13,250 --> 00:29:17,625
Euron köper diamanter i Spanien.
280
00:29:17,625 --> 00:29:20,375
De växlas till dollar
och förvaras i Schweiz.
281
00:29:20,375 --> 00:29:25,291
Pengarnas källa är förstås okänd.
Det är därför vi använder diamanter.
282
00:29:25,291 --> 00:29:28,583
Vi garantera att det
inte innebär någon som helst risk.
283
00:29:29,416 --> 00:29:33,500
De här diamanterna
är bara små stenar för våra klienter.
284
00:29:34,333 --> 00:29:36,083
Men en stor möjlighet för banken.
285
00:29:36,083 --> 00:29:39,500
På det sättet
kunde de göra alla möjliga transaktioner,
286
00:29:39,500 --> 00:29:42,791
och deras chefer
och eventuella rättsliga utredningar
287
00:29:42,791 --> 00:29:44,750
skulle inte hitta nånting.
288
00:29:44,750 --> 00:29:48,000
I utbyte mot hans 3 %
i provision, förstås.
289
00:29:49,583 --> 00:29:52,083
NY ÖVERFÖRING - 14 000 000 EURO
290
00:29:52,083 --> 00:29:53,875
Nej, mamma. Det går inte.
291
00:29:53,875 --> 00:29:55,750
...från utlandet och Spanien.
292
00:29:55,750 --> 00:29:57,416
Det är mycket på jobbet.
293
00:29:59,000 --> 00:30:01,583
Jag kommer förbi när jag kan. Jag lovar.
294
00:30:03,750 --> 00:30:07,083
Mamma, jag måste gå.
Jag älskar dig också. Hej då.
295
00:30:07,083 --> 00:30:09,833
...ett nytt exklusivt bostadsområde
296
00:30:09,833 --> 00:30:14,916
{\an8}på kommunal mark
som för närvarande inte används.
297
00:30:15,458 --> 00:30:19,458
{\an8}Inget av det här hade varit möjligt
utan min frus stöd...
298
00:30:19,458 --> 00:30:22,750
Som sagt, jag var aldrig
smartast i klassen,
299
00:30:23,375 --> 00:30:25,250
men jag kommer på många idéer.
300
00:30:25,750 --> 00:30:27,083
Det var som fan.
301
00:30:34,833 --> 00:30:37,166
Jag behövde bara vara lite tålmodig.
302
00:30:51,416 --> 00:30:53,333
- Snälla, sluta.
- Okej.
303
00:30:54,166 --> 00:30:57,083
Fortsätter du
ställer jag till med en scen.
304
00:30:57,083 --> 00:30:58,000
Hör på.
305
00:31:03,458 --> 00:31:05,625
Jag vill inte höra nåt. Jag vill...
306
00:31:06,958 --> 00:31:07,791
Espresso.
307
00:31:09,458 --> 00:31:12,291
- Ge mig en kyss.
- Du är så irriterande.
308
00:31:14,166 --> 00:31:15,000
Va?
309
00:31:43,500 --> 00:31:45,416
- Vad gör du?
- Ta det lugnt.
310
00:31:45,416 --> 00:31:49,625
- Du har varit här flera dagar. Vad gör du?
- Titta i min ryggsäck.
311
00:31:53,375 --> 00:31:55,250
- Vad då?
- I lilla facket.
312
00:31:57,916 --> 00:31:59,041
Tiotusen euro.
313
00:32:00,583 --> 00:32:02,000
Dina om du vill ha dem.
314
00:32:06,791 --> 00:32:08,166
Okej. Vad vill du göra?
315
00:32:13,416 --> 00:32:14,875
Det handlar om affärer.
316
00:32:15,916 --> 00:32:18,125
Jag ska installera kameror i rummet.
317
00:32:21,208 --> 00:32:24,250
Okej, men jag gör det själv.
Håll utkik här ute.
318
00:32:25,333 --> 00:32:26,541
Vi pratar sen, okej?
319
00:32:41,750 --> 00:32:45,958
Ta av dig ringen när du är med mig
om du inte vill göra mig upprörd.
320
00:32:45,958 --> 00:32:48,708
- Vi pratar på rummet.
- Du är omöjlig.
321
00:32:49,333 --> 00:32:50,583
Är ni spanjorer?
322
00:32:51,250 --> 00:32:52,541
Nej, japaner, raring.
323
00:32:53,833 --> 00:32:58,166
Har ni en cigarett?
Jag kan inte köpa dem nånstans.
324
00:32:58,166 --> 00:33:01,708
Med det ansiktet är du inte van
vid att få ett nej, va?
325
00:33:02,458 --> 00:33:04,333
- Hur många?
- En. En räcker.
326
00:33:06,125 --> 00:33:08,875
- Varsågod, snygging.
- Tack så mycket.
327
00:33:09,750 --> 00:33:10,833
Ha det bra.
328
00:33:11,333 --> 00:33:13,916
- Det kan du ge dig på, raring.
- Okej.
329
00:33:15,208 --> 00:33:17,500
Det stör dig, eller hur?
330
00:33:27,166 --> 00:33:28,000
Jävlar.
331
00:33:31,875 --> 00:33:32,708
Yannick.
332
00:33:34,416 --> 00:33:35,250
Iván.
333
00:33:36,041 --> 00:33:39,541
- Varför kan du spanska så bra?
- Jag växte upp i Madrid.
334
00:33:40,291 --> 00:33:41,291
Där ser man. Var?
335
00:33:41,791 --> 00:33:44,291
- Carabanchel.
- Jag växte upp i Vallecas.
336
00:33:46,416 --> 00:33:50,083
- Vad tänker du begära för detta?
- Jag tänker inte be om pengar.
337
00:33:50,666 --> 00:33:51,791
Eller, det ska jag.
338
00:33:53,208 --> 00:33:54,375
På ett annat sätt.
339
00:33:56,291 --> 00:33:57,625
Behöver du en partner?
340
00:33:59,458 --> 00:34:02,458
Yannick var inte heller
den smartaste i klassen.
341
00:34:04,125 --> 00:34:06,125
Men han hade vissa färdigheter.
342
00:34:10,375 --> 00:34:12,750
Han hanterade problem utan att tveka.
343
00:34:14,166 --> 00:34:16,041
Han hade vänner överallt.
344
00:34:17,166 --> 00:34:19,125
Särskilt i Madrids nattliv.
345
00:34:20,583 --> 00:34:24,333
Han talade flera språk.
Och han var festens kung.
346
00:34:58,750 --> 00:35:01,166
Festens kung, för fan.
347
00:35:23,458 --> 00:35:27,166
BRYSSEL
348
00:35:27,166 --> 00:35:31,458
Jag vet, mamma.
Jag vet, men jag kan inte göra nåt åt det.
349
00:35:32,583 --> 00:35:33,416
Okej.
350
00:35:34,416 --> 00:35:36,541
Jag ska försöka. Puss.
351
00:35:37,458 --> 00:35:38,291
Herregud.
352
00:35:40,083 --> 00:35:44,458
- Mamma insisterar på att jag ska hälsa på.
- Ta ledigt så länge du behöver.
353
00:35:44,458 --> 00:35:49,666
- Säkert? Det är bara en vecka.
- Det går bra. Familjen är viktig.
354
00:35:52,083 --> 00:35:53,125
Vad tycker du?
355
00:35:57,916 --> 00:36:01,291
- Den klockan säger ingenting bra om dig.
- Varför inte?
356
00:36:03,666 --> 00:36:05,250
- Till mig?
- Ja.
357
00:36:09,458 --> 00:36:12,875
Klockan och skorna
säger allt om en person.
358
00:36:14,916 --> 00:36:16,333
Grattis på födelsedagen.
359
00:36:20,208 --> 00:36:21,125
Jättefin.
360
00:36:22,083 --> 00:36:25,750
Jag hade bättre saker att göra
än att besöka mina föräldrar.
361
00:36:32,583 --> 00:36:33,791
God kväll.
362
00:36:36,291 --> 00:36:38,583
God kväll. Herr Ocaña?
363
00:36:38,583 --> 00:36:41,500
- Ja, det är herren där borta.
- Okej, tack.
364
00:36:53,625 --> 00:36:55,375
Ursäkta mig, herr Ocaña?
365
00:36:55,375 --> 00:36:57,000
Vi har en present till er.
366
00:36:57,666 --> 00:36:58,666
Här borta, tack.
367
00:36:59,500 --> 00:37:02,375
Okej. Få se vad Muhammed har åt mig.
368
00:37:04,041 --> 00:37:07,875
Inget går upp mot lite franska
för att fånga en spansk tölp.
369
00:37:18,458 --> 00:37:20,583
Okej, ungar. Nu ska vi se.
370
00:37:21,666 --> 00:37:25,583
Gör inte era liv svårare.
Det här är olagligt. Jag ringer polisen.
371
00:37:26,083 --> 00:37:27,250
- Säkert?
- Javisst.
372
00:37:27,250 --> 00:37:29,916
Jag tror inte
er fru och dotter vill se det.
373
00:37:29,916 --> 00:37:31,375
Inte era vänner heller.
374
00:37:34,250 --> 00:37:35,250
Vad vill ni ha?
375
00:37:35,750 --> 00:37:37,541
- Information.
- Jaså, reportrar.
376
00:37:37,541 --> 00:37:40,166
- Vem jobbar ni för?
- Vi är inte reportrar.
377
00:37:40,166 --> 00:37:42,791
Vi flyttar pengar
från Spanien till Schweiz.
378
00:37:43,333 --> 00:37:46,250
Och vi vill öppna
en filial här i Marbella.
379
00:37:47,208 --> 00:37:48,750
Men vi behöver kontakter.
380
00:38:04,625 --> 00:38:05,458
Okej.
381
00:38:07,041 --> 00:38:11,000
Låt mig förklara hur det här funkar, okej?
382
00:38:11,833 --> 00:38:13,333
Få se. Ingen,
383
00:38:13,333 --> 00:38:16,625
och jag menar ingen,
kommer att lämna sina besparingar
384
00:38:16,625 --> 00:38:18,541
i händerna på främlingar.
385
00:38:18,541 --> 00:38:21,208
Men vi förblir inte främlingar länge.
386
00:38:23,250 --> 00:38:25,416
Eftersom du hjälper oss med det.
387
00:38:29,666 --> 00:38:30,500
Marbella.
388
00:38:30,500 --> 00:38:33,666
En by med fiskare och hantverkare
fram till 60-talet.
389
00:38:35,583 --> 00:38:37,458
Då kom de utländska turisterna.
390
00:38:38,333 --> 00:38:39,416
Pengar.
391
00:38:40,541 --> 00:38:41,791
Fastighetsutveckling.
392
00:38:41,791 --> 00:38:46,041
Och fler utländska turister,
mer pengar och mer fastighetsutveckling.
393
00:38:47,000 --> 00:38:48,250
Sen kom jetsetet.
394
00:38:49,166 --> 00:38:50,541
Och sen
395
00:38:50,541 --> 00:38:51,458
kom han.
396
00:38:53,750 --> 00:38:57,083
Det är allt jag har.
Och jag spenderar aldrig pengar.
397
00:38:57,083 --> 00:38:59,666
Andra betalar när jag går ut och äter.
398
00:39:06,500 --> 00:39:09,125
Den där fete mannen
är stadsplaneringsrådet.
399
00:39:11,375 --> 00:39:14,166
Den magre är sjukvårdsrådet.
400
00:39:14,958 --> 00:39:19,125
Den långe är fastighetsutvecklare.
Han kallas "Omättlige pitten".
401
00:39:20,500 --> 00:39:21,416
Fattar ni?
402
00:39:22,791 --> 00:39:25,000
Vad händer med videon nu, Iván?
403
00:39:29,625 --> 00:39:30,875
Presentera mig först.
404
00:39:31,875 --> 00:39:32,791
För dem alla.
405
00:39:37,166 --> 00:39:38,000
Följ med mig.
406
00:39:40,250 --> 00:39:44,041
Mina herrar, här är min brorson Iván
och hans kompanjon Yannick.
407
00:39:44,041 --> 00:39:45,583
Han är bra på siffror.
408
00:39:45,583 --> 00:39:49,708
Han brukade klå oss alla i Monopol.
Den jäveln.
409
00:39:50,375 --> 00:39:51,291
Tja...
410
00:39:51,291 --> 00:39:54,166
Jag var inte medveten om det då.
411
00:39:54,166 --> 00:39:58,166
Men den festen övervakades
av mina framtida vänner på UDEF,
412
00:39:58,166 --> 00:40:00,666
ekobrottsmyndigheten.
413
00:40:01,750 --> 00:40:03,625
Den där grabben, Lucía?
414
00:40:03,625 --> 00:40:04,625
Vem är han?
415
00:40:06,875 --> 00:40:09,875
Ingen aning. Jag ska kolla upp det.
416
00:40:10,458 --> 00:40:15,041
Det var då kommissarie Roig
först fick nys om mig.
417
00:40:18,375 --> 00:40:22,916
Vi erbjuder diskretion, professionalism,
418
00:40:23,416 --> 00:40:24,250
och säkerhet.
419
00:40:25,125 --> 00:40:29,041
Och viktigast av allt:
omedelbar tillgång till pengarna.
420
00:40:29,041 --> 00:40:30,250
Det låter toppen.
421
00:40:30,791 --> 00:40:33,625
Men vi har jobbat med Escámez länge.
422
00:40:34,625 --> 00:40:38,333
Det har inte varit några problem.
Och du, tja...
423
00:40:39,833 --> 00:40:41,166
Vi känner inte dig.
424
00:40:47,125 --> 00:40:47,958
Naturligtvis.
425
00:40:47,958 --> 00:40:50,250
Ni känner förstås inte honom.
426
00:40:50,250 --> 00:40:53,166
Det är sant. Ingen känner den här killen.
427
00:40:53,750 --> 00:40:56,333
Därför tror jag
Iváns erbjudande är säkrare.
428
00:40:56,916 --> 00:41:02,458
Diskretion och försiktighet är inte
Escámez starka sidor längre, tycker jag.
429
00:41:03,208 --> 00:41:05,375
Men allvarligt talat.
430
00:41:05,375 --> 00:41:08,833
Kom igen. Han är min brorson,
och han är pålitlig.
431
00:41:08,833 --> 00:41:12,416
Jag skulle satsa mitt liv på honom.
Och mina pengar också.
432
00:41:13,500 --> 00:41:15,208
Hör på, mitt herrskap.
433
00:41:15,208 --> 00:41:19,166
Jag behöver nån som ger mig säkerhet,
för jag tar en risk.
434
00:41:19,166 --> 00:41:20,625
Jag tar en stor risk.
435
00:41:21,625 --> 00:41:23,833
Och vi vill alla ha en del av kakan.
436
00:41:23,833 --> 00:41:26,166
"Ocaña, omdisponera marken." "Visst."
437
00:41:26,166 --> 00:41:28,375
"Ocaña, stadsplaneringen." "Okej."
438
00:41:28,375 --> 00:41:30,833
"Ocaña, en golfbana." För fan.
439
00:41:31,708 --> 00:41:32,916
Kom igen, för fan.
440
00:41:32,916 --> 00:41:35,958
Allt ni vill.
Jag har aldrig haft invändningar.
441
00:41:35,958 --> 00:41:37,708
Men vi gör det på mitt sätt.
442
00:41:37,708 --> 00:41:40,500
Med mitt folk, mitt team, min familj.
443
00:41:41,208 --> 00:41:43,416
Tillgång på mindre än 24 timmar.
444
00:41:43,416 --> 00:41:46,541
Vad mer kan man begära?
Det går bra för oss.
445
00:41:46,541 --> 00:41:48,166
Det går jävligt bra.
446
00:41:49,500 --> 00:41:53,958
Och det kan gå bättre.
Men då krävs det tillit. Det krävs tillit.
447
00:42:14,333 --> 00:42:16,625
GENÈVE
448
00:42:18,208 --> 00:42:19,416
Det är en guldgruva.
449
00:42:20,833 --> 00:42:24,083
Escámez, då? Han gillar inte
att du stjäl hans klienter.
450
00:42:26,541 --> 00:42:29,708
Oroa dig inte för Escámez.
Det finns pengar åt alla.
451
00:42:30,416 --> 00:42:33,250
Och vi ska inte besvära hans klienter.
Jag lovar.
452
00:42:37,250 --> 00:42:38,583
Du lär dig snabbt.
453
00:42:41,333 --> 00:42:42,875
Jag har den bästa läraren.
454
00:43:07,083 --> 00:43:09,250
- Ska du redan gå?
- Ja.
455
00:43:09,250 --> 00:43:12,416
François väntar på mig. Jul med familjen.
456
00:43:16,750 --> 00:43:17,583
Gå inte.
457
00:43:18,958 --> 00:43:19,875
Stanna hos mig.
458
00:43:21,708 --> 00:43:23,458
Spelar du alltid så högt?
459
00:43:24,916 --> 00:43:26,000
Jag vill ha allt.
460
00:43:27,750 --> 00:43:28,666
Jag är ledsen.
461
00:43:31,333 --> 00:43:32,250
Jag måste gå.
462
00:43:47,958 --> 00:43:49,208
Den här är till dig.
463
00:43:51,875 --> 00:43:54,416
Och den här är också till dig.
464
00:43:55,708 --> 00:43:57,041
Den här är till pappa.
465
00:44:06,666 --> 00:44:08,458
Vad är det du jobbar med?
466
00:44:11,208 --> 00:44:13,791
Jag jobbar med lite folk i Bryssel.
467
00:44:13,791 --> 00:44:15,166
Import och export.
468
00:44:16,083 --> 00:44:17,375
Vad importerar ni?
469
00:44:20,166 --> 00:44:21,791
Vi har en klientportfölj.
470
00:44:22,291 --> 00:44:25,750
Vi hanterar finansiella produkter.
Vi flyttar pengar.
471
00:44:25,750 --> 00:44:28,750
Har du blivit som politikerna på tv?
472
00:44:29,500 --> 00:44:34,041
- Du pratar mycket men säger inget.
- Det går bra för mig.
473
00:44:35,583 --> 00:44:38,750
Har du sett Porschen där ute?
Och titta på min klocka.
474
00:44:41,083 --> 00:44:43,208
Jag vet inte vad du håller på med.
475
00:44:44,000 --> 00:44:45,500
Men lättförtjänta pengar...
476
00:44:47,250 --> 00:44:51,416
- Tro mig, de ger bara problem.
- Du har fel, pappa.
477
00:44:51,416 --> 00:44:54,708
- Pengar löser alla ens problem.
- Vem tror du att du är?
478
00:44:55,291 --> 00:44:58,791
Dristiga stiftar och bryter mot lagar.
Dumdristiga hamnar i fängelse.
479
00:44:58,791 --> 00:45:00,958
Jag hamnar hellre bakom galler
480
00:45:01,541 --> 00:45:03,041
än slutar som du.
481
00:45:03,041 --> 00:45:05,458
Som bara klagar och svär åt tv:n.
482
00:45:05,458 --> 00:45:07,083
Visa mig respekt!
483
00:45:07,083 --> 00:45:09,875
Jag har aldrig stulit.
Alltid varit hederlig.
484
00:45:09,875 --> 00:45:12,500
Och vad har du fått för det?!
485
00:45:15,333 --> 00:45:19,666
- Jag kan åtminstone sova gott om natten.
- Jag är inte intresserad av sömn.
486
00:45:21,041 --> 00:45:22,583
Jag lever hellre mitt liv.
487
00:45:23,666 --> 00:45:26,333
- Du kommer att ångra det en dag.
- Det räcker.
488
00:45:39,125 --> 00:45:40,458
Jag blir så förbannad!
489
00:45:47,333 --> 00:45:49,333
Det är jättefint. Tack så mycket.
490
00:46:07,750 --> 00:46:10,583
- Jaha, ja. Titta vem som är här.
- Läget?
491
00:46:10,583 --> 00:46:12,791
- Vad är grejen med bilen?
- Du vet...
492
00:46:14,708 --> 00:46:16,208
- Hur är det?
- Läget, Iván?
493
00:46:16,208 --> 00:46:17,958
Eller är det don Iván?
494
00:46:18,708 --> 00:46:21,333
- Vilken förändring.
- Vad har ni för er då?
495
00:46:22,458 --> 00:46:26,166
- Kvar i grannskapet, som alltid.
- I fastighetsbranschen.
496
00:46:26,166 --> 00:46:31,250
Vi tar lån, köper gamla lägenheter,
renoverar dem och säljer dem dyrt.
497
00:46:32,083 --> 00:46:34,208
Bra gjort. Ni följde mitt råd. Bra.
498
00:46:38,375 --> 00:46:39,375
Är den din?
499
00:46:40,791 --> 00:46:41,791
Vad står det?
500
00:46:43,375 --> 00:46:45,666
EL HUESO BYGGFIRMA
501
00:46:50,541 --> 00:46:52,000
Det är toppen, kompis.
502
00:46:52,000 --> 00:46:53,541
Goda tider.
503
00:46:56,250 --> 00:47:01,416
Byggen var lösningen på alla problem.
Och alla verkade förtjusta.
504
00:47:04,833 --> 00:47:07,791
Inte ens Spaniens
värsta terrorattack någonsin
505
00:47:07,791 --> 00:47:10,375
eller regeringsbytet förändrade något.
506
00:47:10,375 --> 00:47:13,583
{\an8}Jag lovar er
att makten inte kommer att förändra mig.
507
00:47:13,583 --> 00:47:16,416
Svarta pengar fortsatte att strömma in.
508
00:47:42,916 --> 00:47:44,666
Han heter Iván Márquez.
509
00:47:44,666 --> 00:47:49,708
Han är från Vallecas i Madrid och jobbade
som bilparkerare på en golfklubb.
510
00:47:49,708 --> 00:47:50,750
Brottsregister?
511
00:47:51,500 --> 00:47:53,166
Han är aldrig dömd för nåt.
512
00:47:56,583 --> 00:47:58,583
Vad gör en bilparkerare här?
513
00:47:58,583 --> 00:48:02,458
Han verkar ha fått Ocañas tillåtelse
att göra affärer i området.
514
00:48:03,166 --> 00:48:05,250
Han är alltid med marockanen.
515
00:48:07,166 --> 00:48:10,583
Det finns alltid bilparkerare
som vill tjäna lätta pengar.
516
00:48:12,416 --> 00:48:14,583
Vi erbjuder diskretion,
517
00:48:15,666 --> 00:48:16,500
säkerhet
518
00:48:17,250 --> 00:48:20,166
och viktigast av allt: omedelbar tillgång.
519
00:48:21,208 --> 00:48:23,375
Vilken summa som helst inom 24 timmar.
520
00:48:24,166 --> 00:48:25,916
Era identiteter skyddas.
521
00:48:27,250 --> 00:48:29,375
Chechu, läget? Hur är det?
522
00:48:29,375 --> 00:48:30,791
Och även era pengar.
523
00:48:31,416 --> 00:48:34,000
Det är ett fåtal platser kvar.
Tänk på det.
524
00:48:34,000 --> 00:48:35,541
...läget är kritiskt.
525
00:48:37,250 --> 00:48:38,583
Vi får diskutera det.
526
00:48:51,333 --> 00:48:53,291
- Vad gör du här?
- Vad gör du här?
527
00:48:53,291 --> 00:48:54,833
Tja, här är jag.
528
00:48:56,083 --> 00:48:57,458
Du ser annorlunda ut.
529
00:48:58,041 --> 00:49:00,708
Tack. Du är lika förtjusande som alltid.
530
00:49:02,958 --> 00:49:04,958
Pappa sa att det går bra för dig.
531
00:49:04,958 --> 00:49:08,458
Ja. Jag har börjat köra mitt eget race,
och det går bra.
532
00:49:10,208 --> 00:49:13,583
- Han spelar i Hércules, va?
- Han skrev på för Real Madrid.
533
00:49:13,583 --> 00:49:15,416
Du föredrar högsta ligan.
534
00:49:16,041 --> 00:49:17,166
Jag är bara kräsen.
535
00:49:18,250 --> 00:49:21,166
- Jag spelar i högsta ligan nu.
- Jag märker det.
536
00:49:21,166 --> 00:49:22,083
Hej, Iván.
537
00:49:23,208 --> 00:49:25,375
Det var länge sen.
538
00:49:25,375 --> 00:49:27,166
- Hur är det?
- Det är bra.
539
00:49:31,333 --> 00:49:33,500
Du har äntligen fixat tänderna. Bra.
540
00:49:33,500 --> 00:49:35,625
Francisco, jag kan förklara.
541
00:49:35,625 --> 00:49:39,416
Ingen fara, det finns inget att förklara.
Det är enkelt.
542
00:49:40,083 --> 00:49:42,708
Jag förlorar pengarna som ni tjänar.
543
00:49:43,750 --> 00:49:48,041
Jag förstår tillgång och efterfrågan,
men jag gillar inte konkurrens.
544
00:49:49,791 --> 00:49:53,375
Du har pratat med mina klienter.
Nu får du ta konsekvenserna.
545
00:49:55,875 --> 00:49:56,833
Är allt okej?
546
00:49:58,083 --> 00:49:59,625
Jadå. Nu går vi.
547
00:50:13,333 --> 00:50:15,083
Glöm det, Iván.
548
00:50:15,083 --> 00:50:18,833
Den tjejen ger bara problem.
Du behöver en förortsbrud.
549
00:50:18,833 --> 00:50:22,291
Förorten suger.
Det enda som är bra med att växa upp där...
550
00:50:22,291 --> 00:50:24,541
- Är att veta när man ska dra.
- Exakt.
551
00:50:24,541 --> 00:50:27,958
- Vad ser du egentligen hos rikemanstjejen?
- Allt.
552
00:50:27,958 --> 00:50:30,833
Ja. Och man vill alltid ha
det man inte kan få.
553
00:50:35,583 --> 00:50:36,416
Idiot.
554
00:50:39,125 --> 00:50:40,416
Vad i helvete gör du?
555
00:50:43,916 --> 00:50:45,958
Vad är det? Hallå!
556
00:50:45,958 --> 00:50:48,041
Hallå!
557
00:50:48,541 --> 00:50:49,375
Okej, lugna...
558
00:50:55,416 --> 00:50:57,208
Var smarta. Lämna Marbella.
559
00:51:16,208 --> 00:51:18,000
- Är du okej?
- Är du?
560
00:51:19,416 --> 00:51:21,250
Lugn. Kom.
561
00:51:30,833 --> 00:51:33,166
Vi hade tagit oss vatten över huvudet.
562
00:51:34,416 --> 00:51:36,541
Så vi måste ändra vår strategi.
563
00:51:42,583 --> 00:51:45,458
Jag får erkänna att ni har stake.
564
00:51:47,000 --> 00:51:48,416
Hur är det med skadorna?
565
00:51:49,583 --> 00:51:51,041
- Bättre.
- Något brutet?
566
00:51:53,250 --> 00:51:56,541
- Det är spelets regler.
- Vi vet.
567
00:51:57,250 --> 00:51:59,458
Vad är det som är oklart för er, då?
568
00:52:06,375 --> 00:52:08,000
Vi lämnar inte Marbella.
569
00:52:10,583 --> 00:52:15,583
Men hör på, don Francisco.
Costa del Sol är paradiset, för fan.
570
00:52:15,583 --> 00:52:16,666
Det vet alla.
571
00:52:18,000 --> 00:52:21,500
Och ingen kommer in i paradiset
utan Sankte Pers tillåtelse.
572
00:52:24,000 --> 00:52:26,500
- Fortsätt.
- Vi låter bli dina klienter.
573
00:52:26,500 --> 00:52:29,083
- De är dina.
- Okej, fortsätt.
574
00:52:29,083 --> 00:52:32,500
Vad gäller våra egna klienter
ger vi dig 10 %.
575
00:52:32,500 --> 00:52:34,208
- 30 %.
- 20.
576
00:52:34,208 --> 00:52:38,291
30 de första två åren och 20 % efter det.
577
00:52:44,875 --> 00:52:45,708
Avgjort.
578
00:52:47,708 --> 00:52:49,333
Sankte Per styr paradiset.
579
00:52:52,250 --> 00:52:53,458
Bra spelat, grabben.
580
00:52:54,291 --> 00:52:55,208
En sak till.
581
00:52:56,625 --> 00:52:58,666
Håll dig borta från min dotter.
582
00:53:17,333 --> 00:53:19,500
Livet kan vara underbart.
583
00:53:40,791 --> 00:53:42,041
Nu kör vi igen.
584
00:53:59,291 --> 00:54:00,708
Och igen.
585
00:54:26,125 --> 00:54:28,541
Glöm det. Han får inte ens upp den.
586
00:55:02,000 --> 00:55:03,166
Vad gör du här?
587
00:55:04,083 --> 00:55:05,041
Vi måste prata.
588
00:55:17,333 --> 00:55:18,583
Ursäkta röran.
589
00:55:21,833 --> 00:55:23,666
Vi hade lite fest igår.
590
00:55:36,958 --> 00:55:37,791
Vad är det?
591
00:55:38,791 --> 00:55:41,208
Jag kan inte säga åt dig vad du ska göra.
592
00:55:42,000 --> 00:55:44,333
Men du borde sakta ner lite.
593
00:55:46,000 --> 00:55:48,791
Allt det här börjar påverka våra affärer.
594
00:55:48,791 --> 00:55:50,875
Börja inte, Anne!
595
00:55:51,916 --> 00:55:55,708
Jag drar in mer pengar än alla andra!
Ni borde vara tacksamma.
596
00:55:56,291 --> 00:55:57,500
Inte ge mig skit.
597
00:56:14,708 --> 00:56:17,541
- Förlåt. Jag ber om ursäkt.
- Iván...
598
00:56:19,250 --> 00:56:23,750
Pengar är det bästa som finns,
men de kan också vara farliga.
599
00:56:23,750 --> 00:56:25,083
Vad ska jag göra, då?
600
00:56:26,000 --> 00:56:29,708
Börja spara? Köpa hus? Skaffa flickvän?
601
00:56:32,083 --> 00:56:34,416
François har fått ett tips.
602
00:56:34,916 --> 00:56:37,041
Det pågår en utredning.
603
00:56:37,750 --> 00:56:39,541
Polisen är ute efter Escámez.
604
00:56:39,541 --> 00:56:43,500
Men vi som är nära honom kan få problem.
605
00:56:43,500 --> 00:56:44,500
Helvete.
606
00:56:45,916 --> 00:56:48,416
Vi måste ta hand om våra affärer, Iván.
607
00:56:52,583 --> 00:56:53,791
Tack för varningen.
608
00:56:57,000 --> 00:56:58,291
Ska du redan gå?
609
00:56:59,916 --> 00:57:00,833
Jag måste gå.
610
00:57:01,916 --> 00:57:02,833
Stanna ett tag.
611
00:57:04,125 --> 00:57:04,958
Sköt om dig.
612
00:57:40,083 --> 00:57:42,666
Fan. Var är de jävla mikrofonerna?
613
00:57:47,208 --> 00:57:48,166
Fan också.
614
00:58:11,291 --> 00:58:12,833
Du bryter snart nacken.
615
00:58:12,833 --> 00:58:15,541
- Den grå bilen följer efter oss.
- Vilken bil?
616
00:58:15,541 --> 00:58:16,708
Vänd dig inte om.
617
00:58:17,291 --> 00:58:20,000
Jag säger ju
att den jäveln följer efter oss.
618
00:58:20,000 --> 00:58:21,750
- Du är paranoid.
- Nej.
619
00:58:21,750 --> 00:58:25,333
Jo, det är du.
Iván, vi är inbjudna till årets fest.
620
00:58:26,875 --> 00:58:29,750
Med gräddan. Ta det lugnt, Iván. Okej?
621
00:58:30,875 --> 00:58:31,833
Okej.
622
00:58:43,583 --> 00:58:46,541
Festen på marknaden
var årets största händelse.
623
00:58:47,083 --> 00:58:48,708
Det kostade en förmögenhet.
624
00:58:49,250 --> 00:58:54,166
Men varför inte spendera mer skattepengar
för att sätta Costa del Sol på kartan?
625
00:58:54,166 --> 00:58:56,958
- Vi borde träffas i veckan, Iván.
- Absolut.
626
00:58:56,958 --> 00:58:59,958
Iván, kom.
Låt mig presentera dig. Hej, Yannick.
627
00:58:59,958 --> 00:59:03,875
Låt mig presentera dig för Carmen,
Málagas vice borgmästare.
628
00:59:03,875 --> 00:59:08,083
Manolo, från miljödepartementet
och Antonio från industridepartementet.
629
00:59:08,083 --> 00:59:09,500
Och här är hans fru.
630
00:59:10,375 --> 00:59:11,208
- Joana.
- Joana.
631
00:59:12,083 --> 00:59:13,083
Här är min grabb.
632
00:59:15,625 --> 00:59:18,666
Oj. Det verkar som
att ödet för oss samman?
633
00:59:21,291 --> 00:59:24,625
- Du slutar aldrig.
- Vi borde bli vän med djävulen själv.
634
00:59:24,625 --> 00:59:27,208
- Tycker du det?
- Ja, om han har pengar.
635
00:59:28,791 --> 00:59:30,125
När ska vi gå ut?
636
00:59:30,666 --> 00:59:34,333
- Pappa skulle döda mig.
- Aldrig. Han avgudar dig.
637
00:59:34,333 --> 00:59:36,041
Sant. Han skulle döda dig.
638
00:59:37,166 --> 00:59:40,625
Det tror jag inte.
Han tjänar en förmögenhet tack vare mig.
639
00:59:47,625 --> 00:59:48,750
Ge mig din hand.
640
00:59:56,791 --> 01:00:00,875
Ring mig nån gång och bjud ut mig
på middag på nåt speciellt ställe.
641
01:00:16,666 --> 01:00:18,250
Det börjar ljusna.
642
01:00:19,208 --> 01:00:20,958
- Hennes pappa då?
- Vad då?
643
01:00:21,666 --> 01:00:25,125
- Minns du inte vad han sa?
- Jodå.
644
01:00:25,625 --> 01:00:30,000
- Du måste skämta. Vill du få besök igen?
- Titta vem som är där.
645
01:00:32,875 --> 01:00:34,208
Jag hade rätt, va?
646
01:00:37,375 --> 01:00:39,166
- Jag ska prata med dem.
- Va?
647
01:00:40,708 --> 01:00:41,541
Iván.
648
01:00:51,375 --> 01:00:52,875
Jag vill träffa er chef.
649
01:00:53,916 --> 01:00:55,208
Vi följer efter er.
650
01:01:01,541 --> 01:01:04,791
- Kommissarien.
- God morgon. Kom in.
651
01:01:04,791 --> 01:01:09,083
Först och främst, tack för ert samarbete.
Du är Iván, du är Yannick.
652
01:01:09,083 --> 01:01:12,333
Jag är kommissarie Manuel Roig, utredningsansvarig.
653
01:01:12,333 --> 01:01:15,208
- Syftet med...
- Va? Vilken utredning?
654
01:01:16,250 --> 01:01:21,541
- Just ja, ni vet inte vad det handlar om.
- Nej, det gör vi inte. Vi vet ingenting.
655
01:01:22,250 --> 01:01:25,166
- Vi vet inte varför vi skuggas.
- Jag ska förklara.
656
01:01:25,166 --> 01:01:28,375
Vi skuggar er eftersom vi är rätt säkra på
657
01:01:28,375 --> 01:01:31,541
att ni har samröre med Ocaña och Escámez.
658
01:01:35,541 --> 01:01:36,583
Vad gör det?
659
01:01:36,583 --> 01:01:41,416
Du förolämpar min intelligens.
Du vet mycket väl vad de håller på med.
660
01:01:41,916 --> 01:01:42,916
- Nej.
- Inte?
661
01:01:43,416 --> 01:01:45,250
Nej, vi vet inte vad de gör.
662
01:01:46,208 --> 01:01:49,000
Vi jobbar med pr.
663
01:01:49,000 --> 01:01:53,291
Vi planerar fester, evenemang...
Vi jobbar med många människor.
664
01:01:53,291 --> 01:01:54,791
Så synd, Iván.
665
01:01:54,791 --> 01:01:59,291
Det är synd, för i den här branschen
hamnar spelbrickor som du i fängelse
666
01:01:59,291 --> 01:02:01,625
medan bossarna kommer undan.
667
01:02:02,750 --> 01:02:03,958
I det här fallet,
668
01:02:04,625 --> 01:02:08,041
och det här är er enda chans,
kan det bli annorlunda.
669
01:02:08,041 --> 01:02:10,583
Om ni hjälper mig kan jag hjälpa er.
670
01:02:13,208 --> 01:02:14,125
Vi är kurirer.
671
01:02:15,458 --> 01:02:19,250
Vi kör väskor men vet inget om innehållet.
Det angår inte oss.
672
01:02:19,250 --> 01:02:23,416
Hör på. Ni är kurirer i en
valutahandels- och pengatvättsverksamhet.
673
01:02:23,416 --> 01:02:25,583
Det är en kriminell organisation,
674
01:02:25,583 --> 01:02:28,583
vilket bestraffas
med åtta till tio års fängelse.
675
01:02:28,583 --> 01:02:32,000
Ni skulle avtjäna
en tredjedel av straffet.
676
01:02:32,000 --> 01:02:35,875
Kan ni föreställa er hur det är
677
01:02:37,291 --> 01:02:39,541
att tillbringa tre år i en cell?
678
01:02:41,041 --> 01:02:43,333
Det blir antingen ni, spelbrickorna...
679
01:02:46,541 --> 01:02:47,500
...eller bossarna.
680
01:02:48,458 --> 01:02:50,583
Bestäm, ni. För om jag gör det
681
01:02:51,500 --> 01:02:53,208
åker ni alla i fängelse.
682
01:02:55,166 --> 01:02:58,250
- Vad vill du?
- Vad fan tror du att jag vill?
683
01:02:59,750 --> 01:03:01,250
Och vad får vi?
684
01:03:01,250 --> 01:03:03,875
En andra chans.
Jag föreslår att ni tar den.
685
01:03:06,708 --> 01:03:09,666
POLISSTATION
686
01:03:11,791 --> 01:03:13,541
Tänk inte mer på det, okej?
687
01:03:14,541 --> 01:03:17,166
- Det var antingen de eller vi.
- Vi är körda.
688
01:03:19,250 --> 01:03:21,166
Säg mig, varför är vi körda?
689
01:03:22,291 --> 01:03:26,583
Fattar du inte?
När de tar Escámez blir affärerna våra.
690
01:03:26,583 --> 01:03:29,291
Han skickar sina underhuggare efter oss.
691
01:03:29,291 --> 01:03:32,291
- Han behöver inte få veta det.
- Fattar du inte?
692
01:03:33,500 --> 01:03:35,958
Vad tänker han när han grips men inte vi?
693
01:03:51,583 --> 01:03:52,791
Lycka till, partner.
694
01:03:53,583 --> 01:03:55,416
Ge mig en kram, för fan.
695
01:03:56,875 --> 01:03:59,750
Lycka till, du också. Sköt om dig.
696
01:04:04,041 --> 01:04:06,625
Den enda lösningen var att lämna landet.
697
01:04:07,583 --> 01:04:09,666
Jag behövde bara en bra ursäkt.
698
01:04:13,916 --> 01:04:17,625
- Hallå?
- Leti, gillar du överraskningar?
699
01:04:19,250 --> 01:04:20,166
Jag älskar dem.
700
01:04:21,041 --> 01:04:22,166
Ta ditt pass.
701
01:04:32,833 --> 01:04:33,708
Wow.
702
01:04:34,583 --> 01:04:35,708
Är det på riktigt?
703
01:04:43,666 --> 01:04:45,000
Så du är expert?
704
01:05:26,708 --> 01:05:29,333
PARIS
705
01:05:29,333 --> 01:05:33,041
Okej, förlåt.
Jag såg inte att du hade ringt.
706
01:05:34,083 --> 01:05:34,916
I Paris.
707
01:05:34,916 --> 01:05:37,541
Leticia sa till sin far
att hon var med mig.
708
01:05:37,541 --> 01:05:40,791
Hon sa att hon
var gammal nog att fatta egna beslut
709
01:05:41,291 --> 01:05:44,083
och att vi skulle
resa runt i Europa ett tag.
710
01:05:44,083 --> 01:05:48,833
En perfekt ursäkt för att undgå misstankar
när Escámez blev gripen och inte jag.
711
01:05:55,875 --> 01:05:57,625
- Blev han väldigt arg?
- Lite.
712
01:05:58,791 --> 01:06:02,125
Men jag sa att jag var gammal nog
att fatta egna beslut.
713
01:06:11,666 --> 01:06:13,458
- Till mig?
- Öppna.
714
01:06:25,625 --> 01:06:26,458
Gillar du den?
715
01:06:29,000 --> 01:06:30,083
Jag älskar den.
716
01:06:30,791 --> 01:06:32,083
Den är jättefin.
717
01:06:32,083 --> 01:06:37,666
Flyg, hotell, presenter...
Det alibit kostade mig en förmögenhet.
718
01:06:38,791 --> 01:06:40,500
BRYSSEL
719
01:06:40,500 --> 01:06:41,958
Pengarna rann i väg.
720
01:06:41,958 --> 01:06:43,666
- Kom igen!
- Ja!
721
01:06:43,666 --> 01:06:47,375
Men vad fan?
Pengar är ju till för att spenderas.
722
01:06:53,000 --> 01:06:53,833
Iván?
723
01:06:55,208 --> 01:06:56,583
Så roligt att se dig.
724
01:06:57,416 --> 01:07:00,125
- Roligt att se dig med.
- Du måste vara Leticia.
725
01:07:00,666 --> 01:07:01,791
Roligt att träffas.
726
01:07:02,958 --> 01:07:05,125
- Ni är ett fint par.
- Tack.
727
01:07:05,875 --> 01:07:06,708
Eller hur?
728
01:07:06,708 --> 01:07:10,041
- Hur är det med don Francisco?
- Fullt upp, som alltid.
729
01:07:10,041 --> 01:07:13,791
Han måste vara så glad.
Över ert förhållande, menar jag.
730
01:07:20,458 --> 01:07:21,583
- Ska vi gå?
- Ja.
731
01:07:26,500 --> 01:07:27,458
Vad gör han här?
732
01:07:27,458 --> 01:07:28,375
Hon är snygg.
733
01:07:29,208 --> 01:07:31,625
Hon var nog riktigt vacker som ung.
734
01:07:34,125 --> 01:07:35,500
Det är hon fortfarande.
735
01:07:37,583 --> 01:07:39,333
Vi hade det toppen.
736
01:07:39,333 --> 01:07:42,291
Jag behövde bara vänta
på att det skulle smälla.
737
01:07:48,791 --> 01:07:53,333
Till sist inledde
kommissarie Roig Operation Malaya
738
01:07:53,333 --> 01:07:58,208
som avslöjade stadsplaneringskorruption
med början i Marbellas stadsfullmäktige.
739
01:07:58,791 --> 01:08:02,625
Ett tiotal greps. Tillgångar
för hundratals miljoner beslagtogs.
740
01:08:03,250 --> 01:08:07,708
Under deras 12 år på posterna
tronade byggkranar upp sig över Marbella.
741
01:08:08,333 --> 01:08:12,833
13 000 nya bostadsprojekt per år
som, enligt oppositionen och företagare,
742
01:08:12,833 --> 01:08:19,083
inte stöttats tillräckligt av tjänster
och infrastruktur, vilket orsakat kollaps
743
01:08:19,083 --> 01:08:22,000
på en av Spaniens
viktigaste turistdestinationer.
744
01:08:24,833 --> 01:08:25,666
Leti.
745
01:08:27,833 --> 01:08:28,666
Du.
746
01:08:29,291 --> 01:08:31,125
Jag måste tillbaka till Madrid.
747
01:08:31,125 --> 01:08:34,000
...Juan Antonio Roca,
ekobrottsmyndighetens team...
748
01:08:34,000 --> 01:08:36,500
Jag kan inte följa med. Det vet du, va?
749
01:08:37,625 --> 01:08:38,458
Jag vet.
750
01:08:39,166 --> 01:08:40,625
...strategin att utreda
751
01:08:40,625 --> 01:08:44,208
både operationens struktur
och genomförande.
752
01:08:46,166 --> 01:08:48,791
Bland de gripna
finns den förre rådgivaren...
753
01:08:48,791 --> 01:08:50,125
Sköt dig, nu.
754
01:08:50,625 --> 01:08:53,833
...Juan Antonio Roca,
borgmästaren Marisol Yagüe,
755
01:08:53,833 --> 01:08:57,291
och vice borgmästaren
Isabel García Marcos.
756
01:08:57,291 --> 01:09:02,625
Operation Malaya väcker en mängd frågor
om hur en sån struktur kan byggas upp...
757
01:09:02,625 --> 01:09:05,958
När Leticia hade åkt hem
kunde jag sätta igång igen.
758
01:09:06,708 --> 01:09:09,000
Det var dags att höja insatsen.
759
01:09:09,000 --> 01:09:11,166
Det som hänt Escámez är förjävligt,
760
01:09:11,166 --> 01:09:15,416
men det är okej,
för jag kan ta hand om hans klienter.
761
01:09:15,416 --> 01:09:16,458
Jag känner alla.
762
01:09:17,333 --> 01:09:19,750
Och jag sparar hans andel åt honom.
763
01:09:20,458 --> 01:09:23,750
Han kan ta hand om Escámez klienter
när han sitter inne.
764
01:09:24,583 --> 01:09:26,375
Bonden vill bli kung.
765
01:09:27,750 --> 01:09:28,750
Vad sa han?
766
01:09:30,083 --> 01:09:33,291
Vi måste försvinna ett tag.
Tills allt lugnar sig.
767
01:09:33,291 --> 01:09:36,625
Och alla pengar
som måste levereras i Schweiz, då?
768
01:09:36,625 --> 01:09:39,208
Ekonomin går i cykler, min vän.
769
01:09:39,833 --> 01:09:41,125
Festen är över.
770
01:09:42,000 --> 01:09:45,833
Nu måste vi samla in intäkterna
och vänta på stormen drar förbi.
771
01:09:46,500 --> 01:09:50,875
Han säger att svåra tider väntar.
Iván, bubblan är på väg att spricka.
772
01:09:51,375 --> 01:09:54,416
Europa stryper flödet
så länge krisen varar.
773
01:09:54,416 --> 01:09:55,500
Vadå för kris?
774
01:09:55,500 --> 01:09:58,500
Det byggs mer än nånsin.
Bankerna lånar ut massor.
775
01:09:58,500 --> 01:09:59,708
Exakt.
776
01:10:01,083 --> 01:10:04,041
Vi måste försvinna ett tag. Lita på mig.
777
01:10:04,041 --> 01:10:06,541
Ja, jag borde ha lyssnat på henne.
778
01:10:07,583 --> 01:10:11,083
Men jag hade pengar kvar
och kunde åka tillbaka till Madrid.
779
01:10:11,083 --> 01:10:12,500
Så jag ringde Yannick.
780
01:10:22,375 --> 01:10:24,416
Festens kung.
781
01:10:51,875 --> 01:10:54,750
Och festen varade
så länge det fanns pengar kvar.
782
01:11:06,625 --> 01:11:08,375
Vad fan gör du i Madrid?
783
01:11:18,833 --> 01:11:19,666
Jävla kräk.
784
01:11:36,583 --> 01:11:37,416
Mamma.
785
01:11:38,333 --> 01:11:41,333
Iván, din pappa har gått bort.
786
01:11:45,000 --> 01:11:47,083
Utan jobb, pengar
787
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
och kokain.
788
01:11:49,333 --> 01:11:52,708
Och med skuldkänslor
för att jag inte var där när pappa dog.
789
01:11:53,666 --> 01:11:57,166
Det fanns bara en lösning: Att åka hem.
790
01:12:14,541 --> 01:12:15,958
Jag är så ledsen, mamma.
791
01:12:19,000 --> 01:12:20,000
Jag är så ledsen.
792
01:12:25,250 --> 01:12:27,250
Jag ska ge dig lite tid med honom.
793
01:13:07,041 --> 01:13:10,208
François hade rätt. Svåra tider väntade.
794
01:13:15,875 --> 01:13:18,416
Under mandatperioden
har Spaniens ekonomi
795
01:13:18,416 --> 01:13:20,541
nått världsekonomins högsta liga.
796
01:13:21,208 --> 01:13:24,041
Den första stora finanskrisen
på 2000-talet.
797
01:13:24,708 --> 01:13:26,083
Fastighetsbubblan.
798
01:13:26,791 --> 01:13:28,375
Lehman Brothers och så.
799
01:13:29,250 --> 01:13:34,666
Omständigheterna kommer inte
att ha nån nämnvärd inverkan
800
01:13:34,666 --> 01:13:36,958
på den spanska ekonomins utveckling.
801
01:13:37,583 --> 01:13:40,083
Men de hade en inverkan. En stor sådan.
802
01:13:46,166 --> 01:13:48,041
Jag går till yachtens toalett.
803
01:13:48,041 --> 01:13:50,791
Medan jag pissar tänker jag:
"Vad är det här?"
804
01:13:50,791 --> 01:13:51,708
En jävla Miró.
805
01:13:51,708 --> 01:13:53,333
- Nej.
- Skämtar du?
806
01:13:53,333 --> 01:13:56,666
- På riktigt. En jävla Miró på väggen.
- Galet.
807
01:13:56,666 --> 01:13:57,875
Det är klass.
808
01:13:58,958 --> 01:14:00,708
Pantoja då?
809
01:14:01,541 --> 01:14:02,708
Träffade du henne?
810
01:14:02,708 --> 01:14:03,625
Vad är det?
811
01:14:05,916 --> 01:14:10,125
- Pantoja är toppen. Julián också.
- Jag visste det.
812
01:14:10,125 --> 01:14:13,500
Det är ju galet. Du borde skriva en bok.
813
01:14:13,500 --> 01:14:15,875
- Kanske det.
- Jag borde vara med.
814
01:14:15,875 --> 01:14:17,375
Just det. Alla vi.
815
01:14:17,375 --> 01:14:20,125
Skål för Iván,
som är tillbaka i grannskapet.
816
01:14:20,125 --> 01:14:23,125
- Skål för Iván.
- Det är så roligt att se dig.
817
01:14:26,666 --> 01:14:29,333
- Sergio, får jag låna din bil?
- Vart ska du?
818
01:14:42,416 --> 01:14:45,708
Slumpen? Ödet? Vem bryr sig?
819
01:14:46,291 --> 01:14:50,458
Mina instinkter sa
att det fanns en affärsmöjlighet där.
820
01:14:50,458 --> 01:14:52,458
Jag tänkte inte gå miste om den.
821
01:15:31,666 --> 01:15:35,500
Om vi ser dig igen bryter vi benen på dig.
Fattar du?
822
01:16:06,041 --> 01:16:07,333
Jag fattade precis.
823
01:16:13,666 --> 01:16:14,916
Han heter Yao Ming.
824
01:16:15,458 --> 01:16:18,166
Vi möttes när han
ville köpa mark i Marbella.
825
01:16:18,166 --> 01:16:21,791
Men det du berättar om
är småpotatis för Yao.
826
01:16:22,875 --> 01:16:25,000
Alla kinesiska butiker i Madrid, då?
827
01:16:25,000 --> 01:16:27,041
Det är inget. Småpotatis.
828
01:16:27,041 --> 01:16:32,125
Yao Ming hanterar mycket svarta pengar,
men det mesta kommer inte från dem.
829
01:16:32,625 --> 01:16:35,500
- Var får han tag på dem?
- Grossistimport.
830
01:16:36,375 --> 01:16:41,583
För att betala lägre tullavgifter
deklarerar de mycket lägre pris
831
01:16:41,583 --> 01:16:44,500
än det faktiska värdet
på de importerade varorna.
832
01:16:44,500 --> 01:16:45,708
Vad är grejen, då?
833
01:16:45,708 --> 01:16:50,125
Han måste ju ändå betala sina
kinesiska leverantörer det riktiga priset.
834
01:16:50,958 --> 01:16:55,125
Så han måste skicka
resten av pengarna i kontanter.
835
01:16:56,416 --> 01:16:57,375
Hur gör de det?
836
01:16:58,875 --> 01:17:00,208
På gammaldags vis.
837
01:17:05,875 --> 01:17:09,708
De har dem på sig,
i resväskor med dubbla bottnar,
838
01:17:09,708 --> 01:17:11,250
fästa på kroppen,
839
01:17:11,833 --> 01:17:13,875
inuti leksaker, dockor...
840
01:17:13,875 --> 01:17:15,583
Ibland åker nån fast.
841
01:17:15,583 --> 01:17:18,375
Men det är som med droger.
Hur ska jag säga?
842
01:17:18,375 --> 01:17:23,833
För varje de tar fast tar sig tio igenom.
Och det är ingen brist på kineser.
843
01:17:25,208 --> 01:17:27,000
Du, Yao Ming
844
01:17:27,666 --> 01:17:31,125
är jävligt ambitiös. Som oss.
845
01:17:31,125 --> 01:17:34,750
Om du föreslår ett bättre system
lyssnar han säkert.
846
01:17:36,083 --> 01:17:37,208
Fattar du?
847
01:17:38,708 --> 01:17:42,708
- Tack så mycket.
- Iván, glöm inte bort mig.
848
01:17:43,500 --> 01:17:47,708
Jag måste betala min dotters skolavgift
och betala av mitt lån.
849
01:17:49,875 --> 01:17:51,375
- Jag ordnar det.
- Toppen.
850
01:17:55,125 --> 01:17:58,041
"Svarta pengar." De magiska orden.
851
01:17:59,541 --> 01:18:03,041
GENÈVE
852
01:18:09,333 --> 01:18:10,166
Iván.
853
01:18:12,791 --> 01:18:14,833
Du ser fantastisk ut.
854
01:18:16,750 --> 01:18:18,625
Tack. Du också.
855
01:18:20,583 --> 01:18:21,666
Champagne?
856
01:18:22,583 --> 01:18:23,416
Vatten.
857
01:18:24,125 --> 01:18:24,958
Allvarligt?
858
01:18:28,958 --> 01:18:32,083
Hur är det?
Vad har du gjort de senaste månaderna?
859
01:18:32,916 --> 01:18:33,833
Inget särskilt.
860
01:18:37,416 --> 01:18:40,083
Vad är det viktiga
du vill berätta för mig?
861
01:18:44,291 --> 01:18:45,750
Jag har ett förslag.
862
01:18:46,666 --> 01:18:51,041
Kineserna hanterar
en enorm mängd svarta pengar i Spanien.
863
01:18:52,375 --> 01:18:55,375
- De skickar dem till Kina med kurirer.
- Iván.
864
01:18:56,375 --> 01:18:58,500
Saker och ting har förändrats.
865
01:18:59,333 --> 01:19:01,958
Det är svårare
att föra in pengar i Schweiz.
866
01:19:01,958 --> 01:19:05,250
Det är väldigt kontrollerat.
Och på grund av krisen
867
01:19:05,250 --> 01:19:08,291
flödar pengarna i motsatt riktning nu.
868
01:19:09,916 --> 01:19:14,500
Våra klienter behöver kontanter,
och vi måste få dem till Spanien.
869
01:19:17,458 --> 01:19:18,583
Jag har en lösning.
870
01:19:21,791 --> 01:19:24,791
Anne behövde få pengar
från Schweiz in i Spanien,
871
01:19:25,291 --> 01:19:27,541
och Yao Ming behövde få ut dem.
872
01:19:27,541 --> 01:19:32,458
Saken är den att våra klienter
har alla sina pengar i Schweiz.
873
01:19:32,458 --> 01:19:37,333
Så tanken är att överföra pengarna
till era konton i Kina,
874
01:19:37,333 --> 01:19:39,375
och ni ger oss kontanter här.
875
01:19:39,375 --> 01:19:43,083
Och vi skulle få
vår berömda provision på 3 %.
876
01:19:43,083 --> 01:19:45,166
Ni kanske behåller mina pengar.
877
01:19:46,625 --> 01:19:48,333
Ge mig ert kontonummer.
878
01:19:51,625 --> 01:19:52,666
Säg det.
879
01:19:53,416 --> 01:19:55,875
Är tre miljoner euro en bra början?
880
01:19:58,583 --> 01:19:59,416
Tre.
881
01:20:03,875 --> 01:20:06,583
ÖVERFÖRINGEN BEHANDLAS...
882
01:20:11,875 --> 01:20:13,958
3 000 000 EURO HAR MOTTAGITS
883
01:20:21,916 --> 01:20:23,875
En bra affär.
884
01:20:31,708 --> 01:20:33,958
- Frun.
- Unge man.
885
01:20:58,125 --> 01:21:01,291
Yannick. Hur är läget, kompis?
886
01:21:02,750 --> 01:21:04,500
Nej, hör på.
887
01:21:05,208 --> 01:21:07,208
Jag har en jäkligt bra affärsplan.
888
01:21:09,250 --> 01:21:10,833
Ja.
889
01:21:10,833 --> 01:21:14,833
Jag behöver en partner. Är du med?
890
01:21:17,666 --> 01:21:18,666
Okej.
891
01:22:03,250 --> 01:22:04,916
- God kväll.
- God kväll.
892
01:22:11,000 --> 01:22:11,916
Tack.
893
01:22:18,708 --> 01:22:20,250
Livet kan vara underbart.
894
01:22:20,958 --> 01:22:24,000
Men det finns alltid nån
som vill krossa en.
895
01:22:25,791 --> 01:22:27,125
Vilken överraskning.
896
01:22:28,166 --> 01:22:29,000
Paco.
897
01:22:30,125 --> 01:22:32,541
- Hur är det?
- Bra. Väldigt bra.
898
01:22:33,833 --> 01:22:36,750
Vi firar faktiskt
att domaren ogillade åtalet.
899
01:22:36,750 --> 01:22:39,041
- Jag förstår.
- Med er, då?
900
01:22:40,083 --> 01:22:44,791
- Jag hörde att ni jobbar med kineserna.
- Nyheterna sprids visst snabbt.
901
01:22:46,291 --> 01:22:49,791
Ja. Var försiktiga.
Kineserna är inte att lita på.
902
01:22:51,125 --> 01:22:55,458
Men vem kan man egentligen
lita på nuförtiden?
903
01:22:57,208 --> 01:23:00,958
Sex månader i fängelse,
ett och ett halvt års skyddstillsyn.
904
01:23:00,958 --> 01:23:03,750
- Du besökte mig aldrig, ringde aldrig...
- Paco.
905
01:23:04,916 --> 01:23:06,666
Vi var tvungna att försvinna.
906
01:23:06,666 --> 01:23:09,166
Visst. Jag hade gjort samma sak.
907
01:23:10,291 --> 01:23:12,375
Men en sak hade jag aldrig gjort.
908
01:23:15,708 --> 01:23:17,333
Jag hade aldrig tjallat.
909
01:23:17,333 --> 01:23:18,500
- Iván.
- Skitstövel.
910
01:23:18,500 --> 01:23:19,916
- Lugn.
- Iván.
911
01:23:21,875 --> 01:23:22,708
Ser du?
912
01:23:23,333 --> 01:23:25,875
Förortsgrabben i honom kommer fram.
913
01:23:30,541 --> 01:23:31,583
- Vi går.
- Ja.
914
01:23:40,916 --> 01:23:44,208
Men Escámez var inte
den enda som ville krossa mig.
915
01:23:44,791 --> 01:23:48,500
Den som verkligen sabbade för mig
var nån jag bara sett en gång.
916
01:23:49,375 --> 01:23:53,291
Falciani, it-killen
som jobbade för Stoffel.
917
01:23:53,291 --> 01:23:54,208
Okej!
918
01:23:55,333 --> 01:23:56,958
Lämnade han några dokument?
919
01:23:57,458 --> 01:23:58,833
Du. Vad är det?
920
01:23:59,916 --> 01:24:02,125
Den jäveln! Titta!
921
01:24:04,833 --> 01:24:09,791
"FALCIANI-LISTAN", ETT ENORMT BEDRÄGERI
922
01:24:11,875 --> 01:24:14,291
Vad är det här? Vem är Falciani?
923
01:24:17,125 --> 01:24:20,083
Han läckte en lista
med hemliga bankkonton.
924
01:24:20,583 --> 01:24:22,541
Alla våra klienter är med på den.
925
01:24:22,541 --> 01:24:27,916
- Lugna dig. Har du pratat med Stoffel?
- Stoffel och François flydde med pengarna.
926
01:24:37,708 --> 01:24:39,250
De sätter efter oss.
927
01:24:41,208 --> 01:24:42,041
Iván.
928
01:24:43,875 --> 01:24:45,125
Vi måste försvinna.
929
01:24:56,708 --> 01:24:57,541
Tack.
930
01:25:03,875 --> 01:25:04,875
För helvete.
931
01:25:55,833 --> 01:25:56,791
Ut. Kom igen.
932
01:25:57,375 --> 01:25:59,125
- Kom igen.
- Ut!
933
01:25:59,125 --> 01:26:00,291
Kom igen.
934
01:26:01,583 --> 01:26:04,583
Nu går vi. Hoppa in. Kom igen.
935
01:26:05,125 --> 01:26:06,916
- In med dig. Hoppa in.
- Okej.
936
01:26:09,500 --> 01:26:10,583
Nu åker vi!
937
01:26:20,583 --> 01:26:22,625
Kom igen. Hitåt.
938
01:26:22,625 --> 01:26:24,875
- Lugn.
- Snabba på. Kom igen.
939
01:26:26,666 --> 01:26:28,833
Låt henne vara. Ingen fara, Anne?
940
01:26:29,708 --> 01:26:30,625
Sätt dig.
941
01:26:39,291 --> 01:26:40,125
Yao.
942
01:26:40,791 --> 01:26:44,041
- Vad fan? Vad är det här?
- Polisen är ute efter oss.
943
01:26:44,541 --> 01:26:46,625
Vi har inget med det att göra.
944
01:26:46,625 --> 01:26:50,333
Jag har kontakter inom polisen.
Jag vill veta vad du har sagt.
945
01:26:51,375 --> 01:26:55,666
Yao, vi är vänner. Jag har inte
pratat med dem. Varför skulle jag det?
946
01:26:55,666 --> 01:26:58,250
Problemet är att de kommer att ta dig.
947
01:26:58,750 --> 01:27:01,541
Jag kan inte låta dig berätta vad du vet.
948
01:27:01,541 --> 01:27:06,125
Jag struntar i om de tar mig,
för jag kommer inte att berätta nåt.
949
01:27:06,125 --> 01:27:09,083
Jag säger inte ett ord.
Jag ska tiga som muren.
950
01:27:09,083 --> 01:27:11,958
Visst, som muren. Som förra gången?
951
01:27:12,916 --> 01:27:17,083
- Jag har kontakter inom polisen, som sagt.
- Det var en annan sak.
952
01:27:17,083 --> 01:27:21,291
Escámez är en riktig skit.
Det var enda sättet att bli av med honom.
953
01:27:21,291 --> 01:27:24,625
Och rädda ditt eget skinn.
Nu måste jag rädda mitt.
954
01:27:25,375 --> 01:27:26,458
Döda honom!
955
01:27:26,458 --> 01:27:30,166
Nej, vänta!
Vänta ett ögonblick, okej? Hör på, Yao.
956
01:27:30,666 --> 01:27:32,291
Vad gör du med dina pengar?
957
01:27:33,791 --> 01:27:38,750
Polisen kommer att genomsöka allt.
Du måste få ut pengarna från Spanien nu.
958
01:27:38,750 --> 01:27:43,166
- Schweiz är inget alternativ längre.
- Jag vet, men det finns andra sätt.
959
01:27:44,250 --> 01:27:45,083
Hör på...
960
01:27:46,791 --> 01:27:49,041
Jag lämnar landet med pengarna.
961
01:27:50,000 --> 01:27:53,791
Då behöver du inte oroa dig
för pengarna eller att jag åker fast.
962
01:27:54,458 --> 01:27:58,583
- Jag är utlämnad åt dig.
- Nåväl. Få höra, berätta mer.
963
01:28:06,208 --> 01:28:07,375
Stora problem
964
01:28:08,416 --> 01:28:09,791
kräver stora lösningar.
965
01:28:13,125 --> 01:28:14,083
Är du säker?
966
01:28:20,000 --> 01:28:24,125
Det är enda sättet att få ut Yaos pengar
och försvinna från landet.
967
01:28:24,625 --> 01:28:29,291
Dessutom, vet du
hur mycket 3 % av 1,55 miljarder är?
968
01:28:32,083 --> 01:28:32,916
Det gör jag.
969
01:28:34,291 --> 01:28:35,916
Det är 46,5 miljoner.
970
01:28:39,708 --> 01:28:41,833
Det räcker för att dra sig tillbaka.
971
01:28:43,083 --> 01:28:45,208
Såna som vi drar sig inte tillbaka.
972
01:28:46,875 --> 01:28:47,708
Jag vet.
973
01:28:48,625 --> 01:28:50,708
Men vi skulle behöva lite semester.
974
01:30:50,041 --> 01:30:50,875
Iván Márquez!
975
01:30:50,875 --> 01:30:55,416
Här är en internationell häktningsorder
utfärdad av Spanien. Du är anhållen!
976
01:30:59,541 --> 01:31:00,916
Och festen var över.
977
01:31:14,666 --> 01:31:19,291
- Jag vill ha en advokat.
- Självklart. Det har du rätt till.
978
01:31:19,291 --> 01:31:23,541
Och i det här läget
måste du ha en förbaskat bra advokat.
979
01:31:24,333 --> 01:31:25,166
Den bästa.
980
01:31:25,166 --> 01:31:29,166
Du kommer att bli dömd till ungefär 20 år.
981
01:31:29,166 --> 01:31:32,000
Med den allra bästa advokaten
får du runt 15.
982
01:31:32,000 --> 01:31:33,375
Vi gör en deal.
983
01:31:33,375 --> 01:31:35,250
När du sitter i fängelse
984
01:31:35,250 --> 01:31:38,583
kan du minnas
att du hade chansen att göra en deal.
985
01:31:38,583 --> 01:31:40,333
- Det blir ingen deal.
- Okej.
986
01:31:42,625 --> 01:31:43,708
En miljon euro.
987
01:31:44,708 --> 01:31:46,125
En miljon i kontanter.
988
01:31:49,000 --> 01:31:51,125
Kan du lova den summan i kontanter?
989
01:31:52,166 --> 01:31:55,125
Självklart. Ni kan köpa ett hus.
990
01:31:55,791 --> 01:31:56,833
Och en ny bil.
991
01:31:57,416 --> 01:31:59,458
Och låta barnen studera utomlands.
992
01:32:01,708 --> 01:32:04,833
Kom igen, kommissarien,
det är mycket pengar.
993
01:32:08,583 --> 01:32:12,625
Jag kommer aldrig att bli en av er.
Jag behöver inte den girigheten.
994
01:32:12,625 --> 01:32:16,291
Jag behöver inte särskilt mycket
för att bli lite lycklig.
995
01:32:16,291 --> 01:32:19,291
- Ni låter som min far.
- Han är en hederlig person.
996
01:32:19,291 --> 01:32:21,541
- Säg det åt honom.
- Han är död.
997
01:32:23,458 --> 01:32:24,833
Han dog när han var 60.
998
01:32:25,833 --> 01:32:28,500
Han var utfattig och snackade strunt,
som ni.
999
01:32:29,375 --> 01:32:32,750
Hade han haft pengar
skulle hans liv ha blivit annorlunda.
1000
01:32:36,125 --> 01:32:37,750
Ert kan fortfarande ändras.
1001
01:32:39,875 --> 01:32:41,333
Det får vi aldrig veta.
1002
01:32:41,833 --> 01:32:44,541
Kanske med en lottovinst,
men jag spelar inte.
1003
01:32:45,125 --> 01:32:46,625
Jag är ute om 48 timmar.
1004
01:32:50,541 --> 01:32:54,500
På tal om avtal, hur tror du
att vi fick reda på Hong Kong?
1005
01:32:58,708 --> 01:32:59,916
Vem pratade ni med?
1006
01:33:01,083 --> 01:33:02,083
Escámez, va?
1007
01:33:03,458 --> 01:33:05,333
Eller kineserna. Vem var det?
1008
01:33:11,708 --> 01:33:14,875
Vi erbjöd kärlek eller frihet.
1009
01:33:20,583 --> 01:33:21,666
Ljug inte för mig.
1010
01:33:24,666 --> 01:33:25,666
Det är inte sant.
1011
01:33:28,791 --> 01:33:29,875
Det är omöjligt.
1012
01:33:33,208 --> 01:33:35,958
Se inte ut så där.
Du hade gjort samma sak.
1013
01:33:49,958 --> 01:33:51,875
DOMSTOL
1014
01:34:04,791 --> 01:34:07,291
Det är sant. Jag hade gjort samma sak.
1015
01:34:08,875 --> 01:34:10,625
Polis! Ner på golvet!
1016
01:34:10,625 --> 01:34:13,583
80 gripanden
och 120 husrannsakningar har gjorts
1017
01:34:13,583 --> 01:34:17,416
hittills i Operation Emperador
mot ett nätverk
1018
01:34:17,416 --> 01:34:21,625
som på bara fyra år lyckades tvätta
upp till 1,2 miljarder euro.
1019
01:34:21,625 --> 01:34:25,041
De flesta av de inblandade
är kinesiska medborgare.
1020
01:34:25,041 --> 01:34:28,541
Några är spanjorer,
däribland fyra offentliga tjänstemän.
1021
01:34:28,541 --> 01:34:31,583
Det är nog den största operationen...
1022
01:34:33,875 --> 01:34:38,958
Pappa hade rätt trots allt, den jäveln.
Dumdristiga personer hamnar i fängelse.
1023
01:34:38,958 --> 01:34:41,041
Ångrar du nåt du har gjort?
1024
01:34:43,833 --> 01:34:44,666
Ja.
1025
01:34:45,708 --> 01:34:46,750
Ja, många saker.
1026
01:34:51,583 --> 01:34:53,416
Grejen är den att pengar är
1027
01:34:54,375 --> 01:34:55,416
som ett virus.
1028
01:34:58,208 --> 01:35:00,833
När man infekterats
blir man inte av med det.
1029
01:35:00,833 --> 01:35:03,083
Det mesta var offentliga medel
1030
01:35:03,083 --> 01:35:06,625
som kunde ha gått till
att bygga fler skolor och sjukhus
1031
01:35:06,625 --> 01:35:09,833
eller anställa vårdpersonal.
De var skattebetalarnas.
1032
01:35:12,666 --> 01:35:15,083
Jag vet, men pengar korrumperar folk.
1033
01:35:16,791 --> 01:35:19,916
Och mycket pengar korrumperar en rejält.
1034
01:35:23,208 --> 01:35:25,625
Var och en måste ta sitt eget ansvar.
1035
01:35:26,208 --> 01:35:27,041
Tack.
1036
01:35:28,916 --> 01:35:33,916
BEDRÄGERIER I OFFENTLIG SEKTOR
ÖVERSTEG NIO MILJARDER EURO
1037
01:35:36,708 --> 01:35:39,541
"FALCIANI-LISTAN" AVSLÖJADE
1,8 MILJARDER "SKUMMA" EURO
1038
01:35:39,541 --> 01:35:42,000
SOM TILLHÖR SPANJORER I SCHWEIZ
1039
01:35:44,583 --> 01:35:49,041
LANDET BEHÖVDE ETT RÄDDNINGSPAKET
PÅ 58 MILJARDER EURO FRÅN EU
1040
01:35:49,041 --> 01:35:49,958
ERE ANDALUSIEN
1041
01:35:49,958 --> 01:35:52,291
STATSSKULDEN TREDUBBLADES
1042
01:35:54,375 --> 01:35:58,625
PSOE OCH PP GENOMDREV EN REFORM
SOM PRIORITERAR BETALNINGEN AV SKULDEN
1043
01:36:00,458 --> 01:36:02,791
Rättvisan gäller alla.
1044
01:36:04,958 --> 01:36:08,166
VRÄKNINGARNA ÖKADE
1045
01:36:10,583 --> 01:36:14,625
NEDSKÄRNINGAR I SJUKVÅRD OCH SKOLA
BESTÅR ÄN IDAG
1046
01:36:14,625 --> 01:36:16,791
Bit ihop och härda ut.
1047
01:36:19,250 --> 01:36:23,958
VÄRDET PÅ SPANJORERNAS BESPARINGAR SJÖNK
OCH OJÄMLIKHETEN ÖKADE
1048
01:36:33,333 --> 01:36:35,708
KURIREN
1049
01:41:23,375 --> 01:41:28,375
Undertexter: Susanne Sparv