1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,375 --> 00:00:35,125
THIS FILM IS BASED ON TRUE EVENTS
4
00:00:35,125 --> 00:00:37,833
FOR LEGAL PURPOSES,
MANY OF THE CHARACTERS ARE FICTIONAL
5
00:00:37,833 --> 00:00:40,791
ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL
6
00:00:40,791 --> 00:00:43,916
FUCKING COINCIDENTAL
7
00:00:43,916 --> 00:00:46,916
[edgy theme music playing]
8
00:01:51,500 --> 00:01:53,500
[music continues]
9
00:03:11,250 --> 00:03:13,666
My name is Iván Márquez.
10
00:03:13,666 --> 00:03:16,916
I was born in Vallecas,
and I just turned thirty a few days ago.
11
00:03:19,333 --> 00:03:20,375
[keys jangling]
12
00:03:20,375 --> 00:03:22,041
[locks clicking]
13
00:03:27,666 --> 00:03:29,375
[Iván] What's a guy from Vallecas
14
00:03:29,375 --> 00:03:32,750
doing in a container
that just traveled from Spain to Hong Kong
15
00:03:32,750 --> 00:03:36,250
carrying 1.55 billion euros?
16
00:03:45,208 --> 00:03:48,625
1.55 billion.
17
00:03:48,625 --> 00:03:51,333
And my commission as the courier was 3%.
18
00:03:51,333 --> 00:03:54,791
Do you have any fucking idea
what 3% of that is?
19
00:03:58,000 --> 00:04:01,791
That was back in 2010
when I was in the prime of my life.
20
00:04:04,916 --> 00:04:06,666
[music continues]
21
00:04:10,916 --> 00:04:12,708
[party crowd cheering]
22
00:04:16,375 --> 00:04:18,333
[Iván] Life can be wonderful.
23
00:04:19,416 --> 00:04:22,583
But there's always someone
looking to fuck it all up.
24
00:04:22,583 --> 00:04:24,666
[helicopter flying overhead]
25
00:04:38,458 --> 00:04:41,166
THE COURIER
26
00:05:11,500 --> 00:05:12,333
Hello.
27
00:05:19,166 --> 00:05:20,000
Thank you, sir.
28
00:05:21,208 --> 00:05:23,375
[car door opens, closes]
29
00:05:23,375 --> 00:05:25,041
[engine starts]
30
00:05:31,916 --> 00:05:34,500
VALLECAS FOOTBALL FIELD
31
00:05:44,625 --> 00:05:46,458
NEW HOUSING DEVELOPMENT UNDER CONSTRUCTION
32
00:05:47,916 --> 00:05:50,041
[hip hop music playing through headphones]
33
00:05:54,083 --> 00:05:55,666
[thunder rumbling]
34
00:05:57,666 --> 00:06:00,958
WE GIVE YOUR DREAMS THE GREEN LIGHT
35
00:06:04,791 --> 00:06:07,125
[on TV] The Argentinian population,
whose buying power...
36
00:06:07,125 --> 00:06:10,708
You think these sons of bitches
are gonna compensate anybody? Huh?
37
00:06:10,708 --> 00:06:13,125
- You'll see. Of course they won't.
- [entrance bell pings]
38
00:06:13,125 --> 00:06:14,583
[on TV] The assets were frozen...
39
00:06:14,583 --> 00:06:15,916
- by the state.
- Hey.
40
00:06:15,916 --> 00:06:17,291
[man] Well, look who's here.
41
00:06:18,625 --> 00:06:19,791
The king of the mambo.
42
00:06:19,791 --> 00:06:23,166
[on TV] ...businesses have still
the high cost of taxes...
43
00:06:23,166 --> 00:06:24,375
How are you, honey?
44
00:06:25,291 --> 00:06:27,000
- How was your day? Yeah?
- I'm good.
45
00:06:27,000 --> 00:06:30,541
- Yeah. 1,000 pesetas in tips just now.
- That's great.
46
00:06:30,541 --> 00:06:31,666
[man grumbles]
47
00:06:31,666 --> 00:06:34,041
- You could have made that here too, huh?
- [man scoffs]
48
00:06:34,041 --> 00:06:34,958
Come on.
49
00:06:36,750 --> 00:06:38,541
Your father really misses you.
50
00:06:39,041 --> 00:06:42,166
[father] Of course they steal. I mean,
whatever they have to do to survive.
51
00:06:42,166 --> 00:06:43,583
Come on.
52
00:06:43,583 --> 00:06:44,541
Yeah.
53
00:06:45,666 --> 00:06:47,208
I just have other plans.
54
00:06:47,208 --> 00:06:50,375
- [on TV] What they're doing is insane!
- Yeah.
55
00:06:50,375 --> 00:06:51,791
And that's what hurts him.
56
00:06:51,791 --> 00:06:53,416
[on TV] Argentina!
57
00:06:53,416 --> 00:06:55,916
[Iván] There was a time
when my dad was my hero.
58
00:06:55,916 --> 00:06:58,416
[upbeat swing music playing]
59
00:06:59,458 --> 00:07:02,041
I'll never forget the day
he took me along to get a loan
60
00:07:02,041 --> 00:07:03,958
for the wedding and banquet venue
61
00:07:03,958 --> 00:07:06,458
that he had always dreamed
of opening one day.
62
00:07:08,791 --> 00:07:10,333
That was back in '92.
63
00:07:10,916 --> 00:07:14,750
That's right, the year of the
Barcelona Olympics and the Seville Expo.
64
00:07:15,541 --> 00:07:17,416
That was a year of plenty.
65
00:07:17,958 --> 00:07:21,041
One chorizo and pork rinds.
Would you like some wine?
66
00:07:23,375 --> 00:07:25,625
[Iván] And my dad
took full advantage of it.
67
00:07:29,500 --> 00:07:31,500
[music continues]
68
00:07:33,875 --> 00:07:35,833
[Iván] Until the lean years came along.
69
00:07:37,916 --> 00:07:39,875
The economic recession of '93.
70
00:07:39,875 --> 00:07:43,291
A national debt of 30 trillion pesetas.
71
00:07:43,791 --> 00:07:46,458
An unemployment rate of 25%.
72
00:07:46,458 --> 00:07:48,583
I don't fucking care,
get the fucking cops!
73
00:07:48,583 --> 00:07:50,666
Get them over here! Let them cuff me!
74
00:07:50,666 --> 00:07:53,208
This is bullshit!
It's bullshit, goddamn it!
75
00:07:53,208 --> 00:07:55,250
[on TV] His only option is
to bow out gracefully.
76
00:07:55,250 --> 00:07:58,250
- [father] Look at him. Look.
- [on TV] Resign, Mister González.
77
00:07:58,250 --> 00:08:00,000
[father] What a bunch of crooks!
78
00:08:00,000 --> 00:08:02,333
Look at them! Stealing is all they know!
79
00:08:03,416 --> 00:08:06,500
They're thieves, for fuck's sake.
They're thieves!
80
00:08:06,500 --> 00:08:07,958
They show up, steal,
81
00:08:07,958 --> 00:08:10,666
stuff their pockets full,
and then do it again!
82
00:08:10,666 --> 00:08:12,833
[on TV] ...the citizens' trust
will be diminished...
83
00:08:12,833 --> 00:08:15,625
- [father] Motherfuckers!
- [on TV] Don't deny Spain its opportunity.
84
00:08:15,625 --> 00:08:17,458
It's the business plan of the year.
85
00:08:17,458 --> 00:08:19,458
- [man 1] Oh boy, here we go again.
- [laughter]
86
00:08:19,458 --> 00:08:22,625
Listen, we buy a shitty ass apartment.
87
00:08:23,333 --> 00:08:25,875
Then we remodel it. And who's gonna do it?
88
00:08:25,875 --> 00:08:27,958
- You work in construction, right?
- No way.
89
00:08:27,958 --> 00:08:29,375
So once it's remodeled,
90
00:08:29,375 --> 00:08:31,583
we resell it and then
we all split the profit.
91
00:08:31,583 --> 00:08:33,125
- [man 1 scoffs]
- [man 2] You're nuts.
92
00:08:33,125 --> 00:08:34,041
- He's right.
- Why?
93
00:08:34,041 --> 00:08:35,500
I can't with all these schemes.
94
00:08:35,500 --> 00:08:36,791
Haven't you seen the prices?
95
00:08:36,791 --> 00:08:38,916
They're going through the roof.
We'll profit for sure.
96
00:08:38,916 --> 00:08:41,125
Where the fuck will we get the cash,
though? Tell me.
97
00:08:41,125 --> 00:08:42,750
- [Iván] From a bank.
- [chuckles]
98
00:08:42,750 --> 00:08:45,875
- [woman 1] Just like that?
- Banks are handing out credit to anyone.
99
00:08:45,875 --> 00:08:46,833
[man 1] I don't know.
100
00:08:46,833 --> 00:08:49,250
- Sounds like trouble, Iván.
- [woman 2] He's right.
101
00:08:49,250 --> 00:08:50,250
[man 1 laughs]
102
00:08:50,250 --> 00:08:52,666
- Wait, guys, how much is fifty euros?
- Gimme that.
103
00:08:52,666 --> 00:08:54,791
I'll pay in pesetas,
I still have some left.
104
00:08:54,791 --> 00:08:56,833
- It's ten euros each.
- [woman 1] Here.
105
00:08:56,833 --> 00:08:58,458
- Or...
- [man 1] How much?
106
00:08:58,458 --> 00:09:00,000
...1,660 pesetas.
107
00:09:00,000 --> 00:09:01,541
Uh, they're screwing us over.
108
00:09:01,541 --> 00:09:05,625
[Iván] 2002, the year we went
from the peseta to the euro.
109
00:09:05,625 --> 00:09:08,750
Easily one of history's biggest rip-offs.
110
00:09:09,750 --> 00:09:13,250
Hey, check out Mr. Linares.
He's hammered. [laughs]
111
00:09:13,250 --> 00:09:14,166
You know that guy?
112
00:09:15,458 --> 00:09:16,500
[tray clatters]
113
00:09:20,208 --> 00:09:22,750
That guy? He lives in Brussels,
he's in parliament.
114
00:09:22,750 --> 00:09:26,375
[Iván] I was never the brightest in class,
but sometimes, I do have some good ideas.
115
00:09:26,375 --> 00:09:27,291
I got it.
116
00:09:37,416 --> 00:09:38,500
[Linares gasping]
117
00:09:38,500 --> 00:09:41,250
[Linares] Gimme the keys, kid.
Gimme the keys.
118
00:09:41,750 --> 00:09:44,416
- Maybe I should just call a taxi.
- No need for that.
119
00:09:44,416 --> 00:09:45,708
[slurred] I'm perfectly fine.
120
00:09:45,708 --> 00:09:47,416
Hurry up, I gotta be in Brussels by 9:00.
121
00:09:47,416 --> 00:09:49,583
If you want,
I could drive you to the airport.
122
00:09:50,291 --> 00:09:51,250
Airport...?
123
00:09:52,875 --> 00:09:53,708
Hey, careful.
124
00:09:53,708 --> 00:09:55,625
I haven't been on a plane in twenty years.
125
00:09:55,625 --> 00:09:57,333
You can't drive like this. Okay?
126
00:09:57,333 --> 00:09:59,958
- Come on. Come on. That's it.
- [Linares groans]
127
00:10:00,458 --> 00:10:01,333
Give me the keys.
128
00:10:01,333 --> 00:10:04,625
Look, for 300 euros,
I'll drive you to Brussels myself.
129
00:10:04,625 --> 00:10:06,041
[Linares chuckles]
130
00:10:06,041 --> 00:10:08,958
If we make it there
in time for me to take a shower,
131
00:10:09,458 --> 00:10:11,083
then I'll give you five.
132
00:10:11,083 --> 00:10:12,625
It's a deal.
133
00:10:12,625 --> 00:10:15,083
[edgy theme music playing]
134
00:10:15,083 --> 00:10:16,375
[Linares grunts]
135
00:10:28,000 --> 00:10:29,083
[tires screech]
136
00:10:32,458 --> 00:10:33,916
[powerful acceleration]
137
00:10:40,208 --> 00:10:42,208
[music continues]
138
00:10:52,125 --> 00:10:54,916
BRUSSELS
139
00:11:01,500 --> 00:11:03,125
[music fades]
140
00:11:05,083 --> 00:11:06,458
[tires screech]
141
00:11:21,125 --> 00:11:23,666
[Linares breathing heavily]
142
00:11:29,708 --> 00:11:30,916
[insistent knocking]
143
00:11:31,833 --> 00:11:32,708
[door opens]
144
00:11:36,041 --> 00:11:37,083
You're late.
145
00:11:37,083 --> 00:11:38,875
I know. Sorry.
146
00:11:39,458 --> 00:11:41,083
- Who's that?
- [derisive grunt]
147
00:11:41,583 --> 00:11:44,750
[in French] You're always late.
This is the last time, all right?
148
00:11:44,750 --> 00:11:45,958
[in English] Get in!
149
00:11:47,166 --> 00:11:49,625
[sophisticated jazz music playing]
150
00:12:08,083 --> 00:12:09,208
Here you go.
151
00:12:16,166 --> 00:12:18,291
Just 300? I was speeding like crazy.
152
00:12:18,791 --> 00:12:21,125
But I didn't have time to shower, did I?
153
00:12:21,708 --> 00:12:25,000
That's right. Now you go catch a bus
and get the fuck outta here.
154
00:12:29,750 --> 00:12:31,500
[engine starts]
155
00:12:36,083 --> 00:12:38,083
[music continues]
156
00:12:39,000 --> 00:12:42,708
[Iván] You know that one moment in life
that can change everything forever?
157
00:12:45,208 --> 00:12:46,458
Well, that was mine.
158
00:12:48,416 --> 00:12:49,458
[knocking]
159
00:12:51,083 --> 00:12:52,333
[heels tapping]
160
00:13:00,041 --> 00:13:01,250
That guy's a disaster.
161
00:13:03,500 --> 00:13:06,500
Look, I don't know
what sort of business you're running, but...
162
00:13:07,125 --> 00:13:08,666
I know I could do better than that guy.
163
00:13:12,625 --> 00:13:14,166
Did you know he's stealing from you?
164
00:13:16,041 --> 00:13:16,958
Are you sure?
165
00:13:18,875 --> 00:13:19,833
100%.
166
00:13:22,250 --> 00:13:23,375
[in French] Wait here.
167
00:13:32,625 --> 00:13:33,625
He's right.
168
00:13:34,541 --> 00:13:36,000
He's stealing from us.
169
00:13:42,500 --> 00:13:43,958
[in English] You were right.
170
00:13:47,291 --> 00:13:49,541
- What's your name?
- Iván Márquez.
171
00:13:50,250 --> 00:13:51,541
What do you do for a living?
172
00:13:53,125 --> 00:13:54,375
I'm good at driving.
173
00:13:55,125 --> 00:13:56,333
And I'm trustworthy.
174
00:13:56,916 --> 00:13:58,083
Not like that bastard.
175
00:14:00,500 --> 00:14:02,291
Wanna make 10,000 euros then?
176
00:14:04,375 --> 00:14:05,208
Of course.
177
00:14:14,625 --> 00:14:16,625
["Cheater" by Carlos Jean playing]
178
00:14:28,416 --> 00:14:31,000
[Iván] That Linares guy was a damn mess.
179
00:14:32,750 --> 00:14:34,291
And I'm a very curious guy
180
00:14:36,041 --> 00:14:37,291
who loves money.
181
00:14:49,250 --> 00:14:50,625
[music fades]
182
00:15:15,166 --> 00:15:16,833
[clattering]
183
00:15:26,000 --> 00:15:27,666
- Good morning.
- Good morning.
184
00:15:28,166 --> 00:15:29,000
[woman sighs]
185
00:15:29,000 --> 00:15:30,625
Happy birthday, sweetheart.
186
00:15:31,625 --> 00:15:33,708
[delighted chuckling]
187
00:15:34,375 --> 00:15:35,250
[kiss]
188
00:15:35,833 --> 00:15:37,875
- Do you like it?
- I love her.
189
00:15:38,625 --> 00:15:39,541
Hey...
190
00:15:42,958 --> 00:15:44,166
Hi there.
191
00:15:44,166 --> 00:15:46,250
[man] How long
have you been working for Anne?
192
00:15:48,416 --> 00:15:49,916
It's my first trip for her.
193
00:15:56,458 --> 00:15:57,458
Carabanchel.
194
00:16:00,416 --> 00:16:02,291
- Vallecas.
- Yeah, Vallecas.
195
00:16:02,291 --> 00:16:05,375
My first business was
a copy center in Puente de Vallecas.
196
00:16:07,250 --> 00:16:09,458
Copy center, huh?
Couldn't have been that bad.
197
00:16:09,458 --> 00:16:10,875
[man] Not if you're smart.
198
00:16:12,750 --> 00:16:14,875
Look, in '95, uh...
199
00:16:15,916 --> 00:16:18,625
a journalist came in
with a dossier to photocopy.
200
00:16:18,625 --> 00:16:20,958
I saw what it was but didn't say anything.
201
00:16:21,458 --> 00:16:23,083
A couple of hours later,
202
00:16:23,083 --> 00:16:25,583
I went to visit
the city planning chairman,
203
00:16:25,583 --> 00:16:27,375
and told him what was coming his way.
204
00:16:28,416 --> 00:16:29,791
The guy was stunned.
205
00:16:30,583 --> 00:16:32,583
He didn't even know me, but there I was,
206
00:16:32,583 --> 00:16:35,166
providing him with information
that could save his ass.
207
00:16:36,333 --> 00:16:38,166
That's how I earned his trust.
208
00:16:39,750 --> 00:16:41,541
Those guys you see there,
209
00:16:42,750 --> 00:16:44,458
they all trust me.
210
00:16:47,458 --> 00:16:49,541
Because trust is what's most important.
211
00:16:52,875 --> 00:16:54,000
Can I trust you?
212
00:16:55,458 --> 00:16:56,333
Absolutely.
213
00:17:01,375 --> 00:17:05,500
Kid, fortune favors those who are serious,
214
00:17:05,500 --> 00:17:07,958
discreet, and hardworking.
215
00:17:10,166 --> 00:17:12,291
You've just described me, sir.
216
00:17:12,833 --> 00:17:16,250
["Making My Own Rules"
by Carlos Jean playing]
217
00:17:22,958 --> 00:17:24,083
So how is he?
218
00:17:26,333 --> 00:17:27,875
She's a mare. [clicks tongue]
219
00:17:29,458 --> 00:17:31,875
♪ I want to make a, make a change ♪
220
00:17:32,875 --> 00:17:34,666
♪ I don't need no one by my side ♪
221
00:17:36,208 --> 00:17:40,375
♪ I'm gonna take all the money
And do it all by myself ♪
222
00:17:41,708 --> 00:17:43,458
♪ Take it, take it, take it ♪
223
00:17:45,333 --> 00:17:47,083
♪ Break it, break it, break it ♪
224
00:17:49,291 --> 00:17:52,458
[Iván] 10,000 euros for a roundtrip
from Brussels to Madrid.
225
00:17:52,458 --> 00:17:54,208
The deal of the century.
226
00:17:56,250 --> 00:17:57,833
[police siren sounds]
227
00:17:57,833 --> 00:17:59,916
[Iván] But nothing's ever that simple.
228
00:18:19,000 --> 00:18:20,833
[in French, Dutch] Good evening. Police.
229
00:18:21,958 --> 00:18:23,333
[in French] Car papers?
230
00:18:23,333 --> 00:18:24,458
[in English] Uh, no...
231
00:18:24,458 --> 00:18:25,583
French?
232
00:18:26,166 --> 00:18:27,000
Dutch?
233
00:18:27,666 --> 00:18:28,625
[in Spanish] Spanish?
234
00:18:29,208 --> 00:18:30,708
- [in English] English?
- Yeah, please.
235
00:18:30,708 --> 00:18:33,333
- Yeah? License and registration.
- Sure.
236
00:18:34,500 --> 00:18:36,500
[faint police car radio]
237
00:18:39,750 --> 00:18:41,083
Is this your car?
238
00:18:41,958 --> 00:18:44,625
Uh... no. No, no. It's a friend of mine's.
239
00:18:44,625 --> 00:18:46,541
Open the trunk, will you?
240
00:18:48,291 --> 00:18:49,125
Why?
241
00:18:49,125 --> 00:18:51,083
The trunk, I said open it now.
242
00:19:11,958 --> 00:19:13,166
[locks click]
243
00:19:19,666 --> 00:19:21,166
Is this also your friend's?
244
00:19:21,166 --> 00:19:23,750
Uh, no. No, no. It's... I--
245
00:19:23,750 --> 00:19:26,500
I just, uh, sold my apartment in Madrid,
246
00:19:26,500 --> 00:19:29,416
because I wanted to set up a...
business here in Brussels.
247
00:19:29,416 --> 00:19:30,625
[police officer] Mm-hmm.
248
00:19:31,125 --> 00:19:32,916
And why a suitcase full of cash?
249
00:19:34,000 --> 00:19:35,541
You don't trust banks?
250
00:19:37,833 --> 00:19:39,625
[Iván] You heard about Argentina?
251
00:19:39,625 --> 00:19:42,750
The banks are actually
taking everyone's... savings.
252
00:19:47,208 --> 00:19:48,416
[groans]
253
00:19:53,750 --> 00:19:55,458
[Iván panting]
254
00:19:56,166 --> 00:19:57,000
I'm leaving.
255
00:19:57,708 --> 00:19:58,708
And I'm going home.
256
00:19:59,666 --> 00:20:01,666
Or I'm gonna call the Spanish consulate.
257
00:20:04,166 --> 00:20:05,666
[in Flemish] Come on, let's go.
258
00:20:06,416 --> 00:20:09,416
[Iván, in English] That's it?
That easy? Nah...
259
00:20:10,375 --> 00:20:12,458
Those bastards were testing me.
260
00:20:14,375 --> 00:20:18,541
That's when I realized I was getting
myself into something really big.
261
00:20:24,208 --> 00:20:26,458
- They went a bit too far.
- Yeah.
262
00:20:26,458 --> 00:20:28,916
Those police officers
actually work for our organization.
263
00:20:28,916 --> 00:20:30,791
Hey, I thought you trusted me.
264
00:20:31,958 --> 00:20:33,625
I do now, 100%.
265
00:20:37,208 --> 00:20:40,666
I gave you some extra cash,
so you can buy yourself some new clothes.
266
00:20:41,166 --> 00:20:43,000
Your image is very important.
267
00:20:52,208 --> 00:20:53,291
We should celebrate, right?
268
00:20:57,833 --> 00:20:59,000
[in French] Merci, Antoine.
269
00:20:59,500 --> 00:21:01,583
- [accented French] Merci, Antoine.
- [chuckling]
270
00:21:04,041 --> 00:21:06,500
[in English] Mescal. It comes with a worm.
271
00:21:06,500 --> 00:21:09,833
- [Iván] Hmm.
- You know, I lived in Mexico.
272
00:21:09,833 --> 00:21:12,250
For two years. My parents were diplomats.
273
00:21:12,250 --> 00:21:15,375
I spent most of my life
going from one country to another.
274
00:21:17,291 --> 00:21:19,458
Well, this is the first time
I've left Vallecas.
275
00:21:26,125 --> 00:21:28,291
[Iván] That night was pure magic.
276
00:21:28,291 --> 00:21:30,166
[cheering, laughter]
277
00:21:33,166 --> 00:21:34,208
[croupier speaks French]
278
00:21:35,791 --> 00:21:37,375
- [croupier speaking]
- What did he say?
279
00:21:37,958 --> 00:21:39,125
[in English] No more bets.
280
00:21:40,666 --> 00:21:41,625
Yeah!
281
00:21:49,291 --> 00:21:50,416
[Iván] All on 23.
282
00:21:50,416 --> 00:21:53,333
- Are you sure?
- No risk, no reward.
283
00:21:57,000 --> 00:21:58,708
Come on, come on, come on...
284
00:21:59,916 --> 00:22:01,541
- [croupier, in French] 23.
- Yes!
285
00:22:02,625 --> 00:22:03,875
[Iván laughs delightedly]
286
00:22:04,458 --> 00:22:05,291
[Anne gasps]
287
00:22:10,333 --> 00:22:12,458
[moaning, cries out]
288
00:22:22,208 --> 00:22:24,625
[both moan]
289
00:22:31,250 --> 00:22:32,916
[Iván] Pure fucking magic.
290
00:22:33,541 --> 00:22:35,000
[Anne chuckles]
291
00:22:37,625 --> 00:22:40,208
[funky music playing]
292
00:22:51,416 --> 00:22:52,333
Iván...
293
00:22:53,083 --> 00:22:55,041
this is François, my husband.
294
00:22:55,041 --> 00:22:56,916
[Iván] François Letissier.
295
00:22:56,916 --> 00:22:58,541
The son of a diamond smuggler,
296
00:22:59,208 --> 00:23:00,583
exchange broker,
297
00:23:00,583 --> 00:23:02,458
currency trafficking middleman,
298
00:23:02,458 --> 00:23:04,125
and a fucking asshole.
299
00:23:04,125 --> 00:23:08,458
[in French] François, this is Iván.
The young man I told you about.
300
00:23:09,541 --> 00:23:10,458
Come with us.
301
00:23:15,375 --> 00:23:18,500
[Iván, in English] That was the day
that I became a Belgian courier.
302
00:23:19,083 --> 00:23:21,083
I was making tons of money
303
00:23:21,083 --> 00:23:22,583
driving luxury cars,
304
00:23:22,583 --> 00:23:24,583
and the job was pretty easy,
if I'm being honest.
305
00:23:26,500 --> 00:23:29,125
Francisco Escámez.
His friends called him Paco.
306
00:23:29,916 --> 00:23:33,625
He would hand me briefcases full of money,
and I would take them to Belgium.
307
00:23:34,208 --> 00:23:35,458
Why Belgium?
308
00:23:36,166 --> 00:23:38,625
Because it's one of the
havens for diamond trafficking.
309
00:23:42,708 --> 00:23:45,291
And because it's one of the countries
with the highest number
310
00:23:45,291 --> 00:23:47,625
of banking transactions in the world.
311
00:23:48,458 --> 00:23:50,416
And also because only two inspectors
312
00:23:50,416 --> 00:23:53,208
control the country's
entire banking system.
313
00:23:54,791 --> 00:23:58,250
A fake diamond transaction was made
there in order to launder the money.
314
00:23:58,250 --> 00:24:02,333
And after that, the money was sent
to our clients' accounts in Switzerland.
315
00:24:03,041 --> 00:24:05,666
The dirty money turns into clean money.
316
00:24:06,375 --> 00:24:08,625
But where was all that cash coming from?
317
00:24:08,625 --> 00:24:09,916
[gunshot]
318
00:24:14,708 --> 00:24:17,250
[continuous gunshots]
319
00:24:20,458 --> 00:24:21,333
Another.
320
00:24:23,291 --> 00:24:24,333
[wings fluttering]
321
00:24:26,916 --> 00:24:29,333
[continuous gunshots]
322
00:24:32,291 --> 00:24:33,750
[hunting horn sounds]
323
00:24:35,041 --> 00:24:38,083
[Iván] Paco Escámez was known as Mr. 3%.
324
00:24:39,458 --> 00:24:41,041
[vehicle approaches]
325
00:24:46,916 --> 00:24:49,166
[Iván] He was the link
between the Belgian scheme
326
00:24:49,166 --> 00:24:50,708
and the Spanish clients.
327
00:24:51,708 --> 00:24:55,375
That bastard rubbed shoulders with
businessmen, bankers, politicians,
328
00:24:55,375 --> 00:24:56,666
construction companies...
329
00:24:57,375 --> 00:24:58,833
and he got them all working together.
330
00:24:58,833 --> 00:25:01,333
["Me Va, Me Va" by Hermanos Reyes playing]
331
00:25:01,333 --> 00:25:05,333
[Iván] Some of them rezoned state land
and approved urban development plans.
332
00:25:05,333 --> 00:25:08,166
Others granted loans
at really low interest rates.
333
00:25:08,875 --> 00:25:13,625
And then others built housing developments
and malls on that rezoned land.
334
00:25:13,625 --> 00:25:14,541
And together,
335
00:25:15,416 --> 00:25:18,083
they divvied up
the inflated costs and commissions.
336
00:25:18,583 --> 00:25:21,208
Paid under the table, obviously,
to avoid leaving a trail.
337
00:25:23,458 --> 00:25:25,416
Escámez collected all that money
338
00:25:25,416 --> 00:25:28,750
and sent it to Belgium,
charging his 3% commission.
339
00:25:29,833 --> 00:25:31,833
But who was actually paying for all that?
340
00:25:31,833 --> 00:25:32,833
TAX RETURN
341
00:25:33,750 --> 00:25:35,458
The same chumps as always:
342
00:25:36,166 --> 00:25:37,250
taxpayers.
343
00:25:40,916 --> 00:25:42,625
[music fades]
344
00:25:44,541 --> 00:25:46,583
Lourdes, we're running out of ham.
345
00:25:48,125 --> 00:25:49,458
[Iván] Have you named her?
346
00:25:52,458 --> 00:25:53,291
The mare.
347
00:25:54,583 --> 00:25:55,708
It's a male.
348
00:25:55,708 --> 00:25:57,875
[Iván] Hmm. For racing or jumping?
349
00:25:59,000 --> 00:26:00,041
He's a stallion.
350
00:26:00,625 --> 00:26:02,500
- What a coincidence, me too.
- Really?
351
00:26:02,500 --> 00:26:05,875
Sweetie, tell the folks
we're leaving in half an hour, will you?
352
00:26:05,875 --> 00:26:06,791
Okay.
353
00:26:08,916 --> 00:26:09,750
Don't you dare.
354
00:26:11,958 --> 00:26:13,708
- Work and discretion.
- I mean it.
355
00:26:16,458 --> 00:26:17,500
Here.
356
00:26:18,166 --> 00:26:19,625
Some advice for you.
357
00:26:20,416 --> 00:26:21,666
Go see a dentist.
358
00:26:22,833 --> 00:26:24,291
A smile is everything.
359
00:26:26,166 --> 00:26:27,000
Okay.
360
00:26:32,208 --> 00:26:33,833
GENEVA
361
00:26:33,833 --> 00:26:36,750
[mellow jazz music playing]
362
00:26:50,791 --> 00:26:52,791
[music fades]
363
00:26:59,375 --> 00:27:01,916
[soft chatter]
364
00:27:09,208 --> 00:27:10,666
[Anne] Swiss punctuality.
365
00:27:12,791 --> 00:27:16,125
- What are we doing here?
- There are some things that are changing.
366
00:27:16,125 --> 00:27:19,208
Belgium's no longer safe,
and our partner is here now.
367
00:27:20,500 --> 00:27:22,291
- How much?
- [woman tittering]
368
00:27:22,291 --> 00:27:23,250
Fourteen million.
369
00:27:23,250 --> 00:27:26,083
Wow. The Spanish miracle.
370
00:27:26,083 --> 00:27:27,333
It's so insane.
371
00:27:27,833 --> 00:27:30,750
Even all my neighborhood friends are
applying for loans to buy apartments.
372
00:27:30,750 --> 00:27:31,666
[couple chortling]
373
00:27:31,666 --> 00:27:34,166
The more construction work,
the more dirty money.
374
00:27:34,875 --> 00:27:36,041
[in French] Champagne.
375
00:27:38,041 --> 00:27:39,916
[couple giggling]
376
00:27:42,166 --> 00:27:43,625
- You know, you're a bastard.
- No.
377
00:27:43,625 --> 00:27:46,000
- Okay, come on. Shall we?
- Yeah, let's go.
378
00:27:46,000 --> 00:27:47,916
[man] Great, but we'll go together, okay?
379
00:27:48,583 --> 00:27:51,500
- Why do you Spaniards talk so loudly?
- [man] I'll pay the check, okay?
380
00:27:51,500 --> 00:27:54,083
- You'll be paying a lot more than that.
- [man] Come on.
381
00:27:54,625 --> 00:27:56,458
Unlikely couple, don't you think?
382
00:27:57,416 --> 00:28:00,791
What he's got inside his briefcase
makes everything likely.
383
00:28:02,291 --> 00:28:04,791
- Well, let's focus on our business.
- I'll go with you.
384
00:28:04,791 --> 00:28:06,125
[Anne scoffs]
385
00:28:07,250 --> 00:28:08,458
It's 14 million.
386
00:28:14,083 --> 00:28:15,041
I want to learn.
387
00:28:16,541 --> 00:28:17,541
[in French] Perfect.
388
00:28:20,750 --> 00:28:22,833
["The Right Path" by Carlos Jean playing]
389
00:28:22,833 --> 00:28:26,333
♪ Hey baby
I'm loving the path you're on ♪
390
00:28:26,333 --> 00:28:28,166
♪ When you keep walking along ♪
391
00:28:28,166 --> 00:28:31,250
♪ Hey baby, you walk along the path
That we're on ♪
392
00:28:31,916 --> 00:28:33,916
♪ And nobody gets you now ♪
393
00:28:41,791 --> 00:28:43,291
♪ And nobody gets you now ♪
394
00:28:43,291 --> 00:28:45,375
[music fades]
395
00:28:52,833 --> 00:28:55,541
- [in German] Good morning, Ms. Duprees.
- Good morning.
396
00:28:55,541 --> 00:28:57,791
- You look lovely, as usual.
- [polite laugh]
397
00:28:57,791 --> 00:29:01,291
[in English] Allow me to introduce you
to our partner, Mister Stoffel.
398
00:29:02,166 --> 00:29:03,291
[in German] Shall we go?
399
00:29:04,166 --> 00:29:07,041
[Iván, in English] Mr. Stoffel,
with the help of an IT specialist,
400
00:29:07,041 --> 00:29:10,208
had created the perfect system
in his local branch office.
401
00:29:10,208 --> 00:29:13,250
Together, they laundered money
while doing parallel bookkeeping.
402
00:29:13,250 --> 00:29:17,750
We use euros in Spain to buy diamonds.
403
00:29:17,750 --> 00:29:20,375
We sell them in dollars
and keep that in Switzerland.
404
00:29:20,375 --> 00:29:23,250
It doesn't matter
where the money comes from.
405
00:29:23,250 --> 00:29:25,291
That's why we're gonna be buying diamonds.
406
00:29:25,291 --> 00:29:28,666
So you could say
it carries no risk. At all.
407
00:29:29,541 --> 00:29:31,125
So these diamonds
408
00:29:31,125 --> 00:29:33,625
are just small stones to our clients,
409
00:29:34,458 --> 00:29:36,083
but a huge opportunity for the bank.
410
00:29:36,083 --> 00:29:37,458
[Iván] By doing so,
411
00:29:37,458 --> 00:29:39,583
they could carry out
all sorts of transactions,
412
00:29:39,583 --> 00:29:41,291
steering clear of their bosses,
413
00:29:41,291 --> 00:29:44,583
and staying out of
any potential judicial investigation.
414
00:29:44,583 --> 00:29:48,125
All while getting
their 3% commission, of course.
415
00:29:52,166 --> 00:29:54,000
No way, Mom, I can't, I'm sorry.
416
00:29:54,000 --> 00:29:55,875
[on TV] ...both from abroad and from Spain.
417
00:29:55,875 --> 00:29:57,416
Well, I'm up to my neck in work.
418
00:29:57,416 --> 00:30:01,583
Mm-hmm, yeah. When I get a break,
I'll come home. Okay, I promise.
419
00:30:01,583 --> 00:30:03,791
[on TV] ...all of you, as an urban planning...
420
00:30:03,791 --> 00:30:07,416
Hey, Mom, I gotta go, okay?
Yeah, love you too. Yeah, yeah. Bye.
421
00:30:07,416 --> 00:30:09,958
{\an8}...construction of a new
luxury home center soon.
422
00:30:09,958 --> 00:30:15,500
{\an8}And it will be on municipal land
that didn't have any, uh... other use.
423
00:30:15,500 --> 00:30:19,541
{\an8}Uh, of course, none of this would've been
possible without the support of my wife...
424
00:30:19,541 --> 00:30:22,625
[Iván] Like I said,
I was never the brightest kid in class,
425
00:30:23,375 --> 00:30:25,291
but I do have some good ideas.
426
00:30:25,791 --> 00:30:27,083
Son of a bitch.
427
00:30:34,958 --> 00:30:37,166
[Iván] All I needed
was just a little patience.
428
00:30:41,500 --> 00:30:43,500
[gentle rhythmic music playing]
429
00:30:50,375 --> 00:30:52,750
- [man] You think we can try it out?
- Hey, stop it, please.
430
00:30:52,750 --> 00:30:54,208
Okay. [chuckles]
431
00:30:54,208 --> 00:30:57,083
If you keep talking about it,
I'll walk away without looking back.
432
00:30:57,083 --> 00:30:58,916
[man] Listen to me. Listen to me.
433
00:31:03,458 --> 00:31:06,041
- Can I get you anything?
- I don't wanna see it, I just want some--
434
00:31:06,041 --> 00:31:07,875
[man] Uh, one espresso.
435
00:31:09,166 --> 00:31:10,458
Indulge me.
436
00:31:10,458 --> 00:31:13,083
Oh my god, you're so
annoying sometimes, you know that?
437
00:31:13,083 --> 00:31:14,000
What?
438
00:31:14,000 --> 00:31:17,541
[man laughs] You know,
it's just something I wanna try.
439
00:31:22,958 --> 00:31:24,958
[music intensifies]
440
00:31:39,958 --> 00:31:41,166
- [scuffling thud]
- [Iván grunts]
441
00:31:43,625 --> 00:31:45,541
- [man] What are you up to, buddy? Huh?
- Easy now.
442
00:31:45,541 --> 00:31:47,833
You've been here for days.
What do you want? Huh?
443
00:31:48,333 --> 00:31:49,750
Check my backpack.
444
00:31:53,375 --> 00:31:55,375
- Where?
- There, in the small one.
445
00:31:57,750 --> 00:31:59,166
Ten thousand euros.
446
00:32:00,583 --> 00:32:02,125
It's yours if you want it.
447
00:32:06,750 --> 00:32:08,250
Okay, so what's next?
448
00:32:13,250 --> 00:32:14,708
It's a business matter, okay?
449
00:32:15,916 --> 00:32:18,250
I have to install some cameras
in the room.
450
00:32:21,125 --> 00:32:22,291
Fine, but I'm doing it.
451
00:32:23,166 --> 00:32:24,208
You stay out here.
452
00:32:25,458 --> 00:32:26,541
We'll talk later.
453
00:32:27,708 --> 00:32:28,666
[coughs]
454
00:32:41,750 --> 00:32:44,375
[woman] If you don't want me upset,
you could have the courtesy
455
00:32:44,375 --> 00:32:46,083
to take your ring off when you're with me.
456
00:32:46,083 --> 00:32:48,875
- We'll talk in the room.
- [woman] You're impossible, you know that?
457
00:32:48,875 --> 00:32:50,708
Uh, are you, uh... Spanish?
458
00:32:51,375 --> 00:32:52,833
No, we're Japanese, honey.
459
00:32:52,833 --> 00:32:53,750
[Iván laughs]
460
00:32:53,750 --> 00:32:56,541
I, uh... Listen, do you have a cigarette?
461
00:32:57,041 --> 00:32:58,291
I can't buy them anywhere.
462
00:32:58,291 --> 00:33:01,833
[woman] Right. And with that face,
you're not used to hearing no, are you?
463
00:33:02,583 --> 00:33:04,458
- How many?
- Just one's fine.
464
00:33:06,250 --> 00:33:07,958
Here you go, handsome.
465
00:33:07,958 --> 00:33:09,333
Thanks a lot. [laughs]
466
00:33:09,833 --> 00:33:11,250
Alright. You guys have fun.
467
00:33:11,250 --> 00:33:13,750
- [woman] Oh, we will, honey.
- [man] Okay, come on.
468
00:33:13,750 --> 00:33:15,750
you could at least try to be discrete.
469
00:33:15,750 --> 00:33:19,250
[woman] Jealous? Are you upset?
You didn't seem upset...
470
00:33:19,250 --> 00:33:23,250
- [man moaning]
- [Iván chuckles]
471
00:33:24,041 --> 00:33:27,125
- [man and woman moaning]
- [Iván chuckles]
472
00:33:27,125 --> 00:33:28,791
[man] Holy shit.
473
00:33:31,875 --> 00:33:32,833
Yannick.
474
00:33:34,375 --> 00:33:35,208
Iván.
475
00:33:36,541 --> 00:33:39,541
- You're not from around here, are you?
- I grew up in Madrid.
476
00:33:40,208 --> 00:33:41,625
No kidding. Where?
477
00:33:41,625 --> 00:33:42,750
Carabanchel.
478
00:33:43,458 --> 00:33:44,291
Vallecas.
479
00:33:44,291 --> 00:33:46,458
- [moaning continues on video]
- [Yannick laughs]
480
00:33:46,458 --> 00:33:49,958
- How much are you gonna ask for it?
- I'm not gonna ask him for money.
481
00:33:50,708 --> 00:33:51,916
Well, I will, but...
482
00:33:53,208 --> 00:33:54,375
but in a different way.
483
00:33:56,333 --> 00:33:57,500
Do you need a partner?
484
00:33:59,458 --> 00:34:02,458
[Iván] Yannick wasn't
the brightest kid in class either.
485
00:34:04,125 --> 00:34:05,541
But he had some skills.
486
00:34:06,291 --> 00:34:07,166
[man grunts]
487
00:34:10,500 --> 00:34:13,166
[Iván] He handled his problems
without hesitation.
488
00:34:14,166 --> 00:34:16,166
He had friends everywhere.
489
00:34:17,166 --> 00:34:19,125
Especially in Madrid's nightlife scene.
490
00:34:20,416 --> 00:34:22,416
He spoke several languages
491
00:34:22,416 --> 00:34:24,333
and he was the king of the party.
492
00:34:25,458 --> 00:34:28,250
["Take Your Money" by Carlos Jean playing]
493
00:34:40,833 --> 00:34:41,875
[crying out]
494
00:34:46,333 --> 00:34:48,708
[both screaming]
495
00:34:58,875 --> 00:35:01,291
[Iván] The king of the fucking party.
496
00:35:02,333 --> 00:35:04,333
[music continues]
497
00:35:06,458 --> 00:35:08,458
[crowd cheering, chanting]
498
00:35:14,375 --> 00:35:15,333
[cheering]
499
00:35:19,916 --> 00:35:22,375
- [cheering, clapping]
- [music fades]
500
00:35:23,583 --> 00:35:27,166
BRUSSELS
501
00:35:27,166 --> 00:35:28,750
I know, Mom, yeah.
502
00:35:28,750 --> 00:35:31,583
I know, but I just don't...
I don't have a choice, okay?
503
00:35:32,708 --> 00:35:33,541
Okay.
504
00:35:34,541 --> 00:35:35,750
All right, I'll try.
505
00:35:35,750 --> 00:35:36,666
Sure, love you.
506
00:35:37,583 --> 00:35:38,416
Fuck.
507
00:35:40,208 --> 00:35:42,625
She keeps asking me
when I'll go see her and my dad.
508
00:35:42,625 --> 00:35:44,583
Take some days off then, if you need it.
509
00:35:44,583 --> 00:35:46,458
You sure? It'll be a week, tops.
510
00:35:46,458 --> 00:35:50,166
Don't worry about it.
Family is very important.
511
00:35:52,083 --> 00:35:53,250
What do you think?
512
00:35:54,791 --> 00:35:55,958
[Anne] Hmm.
513
00:35:57,833 --> 00:36:00,333
That watch doesn't say
anything good about you.
514
00:36:00,333 --> 00:36:01,291
What do you mean?
515
00:36:03,708 --> 00:36:05,375
- For me?
- Yeah.
516
00:36:09,083 --> 00:36:13,000
A person's watch and a person's shoes
say everything about who they are.
517
00:36:14,875 --> 00:36:15,958
So, happy birthday.
518
00:36:20,333 --> 00:36:21,458
- I love it.
- [laughs]
519
00:36:21,958 --> 00:36:25,750
[Iván] Obviously, I had better things
to do than visit my parents.
520
00:36:30,375 --> 00:36:32,583
- [glasses clinking]
- [party chatter]
521
00:36:32,583 --> 00:36:34,083
[valet] Good afternoon, sir.
522
00:36:36,416 --> 00:36:38,708
Good afternoon. Where's Mr. Ocaña?
523
00:36:38,708 --> 00:36:40,708
Let me see... he's right over there, sir.
524
00:36:40,708 --> 00:36:41,625
Okay, thanks.
525
00:36:53,625 --> 00:36:55,375
[in French] Excuse me, Mr. Ocaña?
526
00:36:55,375 --> 00:36:57,708
[in English] We have a gift for you.
It's a surprise.
527
00:36:57,708 --> 00:36:58,916
[in French] This way, please.
528
00:36:59,541 --> 00:37:03,000
Yeah, that's fine. Let's see
what Mohammed has for me.
529
00:37:03,916 --> 00:37:06,000
[Iván, in English]
Nothing like a few words in French
530
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
to catch a Spanish bumpkin.
531
00:37:09,375 --> 00:37:11,833
[Ocaña] Are you sure
you have something for me?
532
00:37:14,583 --> 00:37:17,666
[man and woman moaning]
533
00:37:17,666 --> 00:37:21,041
Uh, alright, kids. Uh, alright.
534
00:37:21,625 --> 00:37:23,083
Don't make your lives harder.
535
00:37:23,083 --> 00:37:25,958
This is illegal.
I'm gonna have to call the police.
536
00:37:25,958 --> 00:37:27,291
- [Iván] Are you sure?
- I mean...
537
00:37:27,291 --> 00:37:30,041
'Cause I doubt your wife
and daughter wanna see this.
538
00:37:30,041 --> 00:37:31,875
I don't think
you want your friends to either.
539
00:37:33,916 --> 00:37:35,666
[inhales] What do you want?
540
00:37:35,666 --> 00:37:37,625
- [Iván] Information.
- You got put up to this.
541
00:37:37,625 --> 00:37:40,166
- You both journalists then?
- [Iván] We're not journalists.
542
00:37:40,166 --> 00:37:42,791
We move money from Spain into Switzerland.
543
00:37:43,458 --> 00:37:46,375
And now we want to open a branch.
Here, in Marbella.
544
00:37:46,916 --> 00:37:48,333
But we need contacts.
545
00:37:54,291 --> 00:37:56,291
[Ocaña sighs]
546
00:38:00,041 --> 00:38:01,833
[indistinct chatter]
547
00:38:02,916 --> 00:38:05,208
Um... okay.
548
00:38:05,750 --> 00:38:09,083
Uh... [sniffs]
...I'll explain a little bit about...
549
00:38:09,083 --> 00:38:11,166
about how all this works, okay?
550
00:38:11,166 --> 00:38:13,458
Uh, so... uh, no one,
551
00:38:13,458 --> 00:38:16,750
and I mean, no one,
will trust their savings
552
00:38:16,750 --> 00:38:18,541
to a couple of strangers, they won't.
553
00:38:18,541 --> 00:38:21,208
Well, it turns out
we're not gonna be strangers, are we?
554
00:38:23,250 --> 00:38:25,625
Because you're gonna make sure
they know who we are.
555
00:38:27,416 --> 00:38:29,541
[funky jazz music playing]
556
00:38:29,541 --> 00:38:30,500
[Iván] Marbella.
557
00:38:30,500 --> 00:38:34,291
Up until the sixties, it was just
a village of fishermen and tradesmen.
558
00:38:35,583 --> 00:38:37,458
And then the foreign tourists arrived.
559
00:38:38,291 --> 00:38:39,541
Money.
560
00:38:40,541 --> 00:38:41,791
Real estate development.
561
00:38:41,791 --> 00:38:43,791
And more foreign tourists.
562
00:38:43,791 --> 00:38:46,916
And more money.
And more real estate development.
563
00:38:46,916 --> 00:38:48,875
Then, the jet set arrived.
564
00:38:48,875 --> 00:38:50,250
And then...
565
00:38:50,750 --> 00:38:52,125
- he arrived.
- [angry grunt]
566
00:38:52,125 --> 00:38:53,708
[cameras clicking]
567
00:38:53,708 --> 00:38:56,916
This is all I have.
I never spend it, actually.
568
00:38:56,916 --> 00:38:59,666
Someone always gets the check for me.
It's, uh, always the same.
569
00:39:02,666 --> 00:39:04,666
[music continues]
570
00:39:06,625 --> 00:39:09,708
That fat guy over there
is the city planning councilor.
571
00:39:11,375 --> 00:39:14,166
The scrawny one is the health councilor.
572
00:39:14,166 --> 00:39:16,625
That tall guy is a real estate developer.
573
00:39:16,625 --> 00:39:19,416
[inhales] His nickname
is "Insatiable Plonker."
574
00:39:20,166 --> 00:39:21,416
- [scoffs]
- Okay?
575
00:39:22,916 --> 00:39:25,125
Uh, so what happens with the video now?
576
00:39:29,666 --> 00:39:31,000
Well, introduce me first.
577
00:39:31,833 --> 00:39:32,750
To all of them.
578
00:39:37,166 --> 00:39:38,000
Come on.
579
00:39:40,166 --> 00:39:42,541
Gentlemen, I'd like to introduce you
to my nephew Iván,
580
00:39:42,541 --> 00:39:44,166
his business partner Yannick.
581
00:39:44,166 --> 00:39:45,583
Yeah. He's real good with numbers.
582
00:39:45,583 --> 00:39:48,125
Even as a kid, he would
always beat us at Monopoly.
583
00:39:48,125 --> 00:39:50,416
The little bastard. Right? [laughs]
584
00:39:50,416 --> 00:39:51,625
Yeah, anyway...
585
00:39:51,625 --> 00:39:53,416
[Iván] I wasn't aware of it back then,
586
00:39:54,333 --> 00:39:58,166
but that party was being watched
by my future friends,
587
00:39:58,166 --> 00:40:00,666
the folks from the
Financial and Fiscal Crimes Unit.
588
00:40:01,875 --> 00:40:03,083
And that kid, Lucía?
589
00:40:03,666 --> 00:40:04,750
Who's that kid?
590
00:40:06,958 --> 00:40:08,041
I have no idea,
591
00:40:08,541 --> 00:40:10,000
but I'm gonna look into it.
592
00:40:10,500 --> 00:40:11,458
- [Iván] That...
- Great.
593
00:40:11,458 --> 00:40:13,541
[Iván] ...was the first time
I caught the attention
594
00:40:13,541 --> 00:40:15,041
of Head Inspector Roig.
595
00:40:18,500 --> 00:40:21,375
So, what we're offering
is professionalism,
596
00:40:21,916 --> 00:40:23,041
discretion,
597
00:40:23,541 --> 00:40:24,375
security,
598
00:40:25,250 --> 00:40:29,041
and, most importantly,
immediate access to the money.
599
00:40:29,041 --> 00:40:30,833
[man] Everything you're saying is great.
600
00:40:30,833 --> 00:40:33,500
But we've spent
many years working with Escámez.
601
00:40:34,750 --> 00:40:37,000
We've never had any issues. And...
602
00:40:37,000 --> 00:40:38,458
Well, it's obvious...
603
00:40:39,833 --> 00:40:41,166
we don't know who you are.
604
00:40:44,291 --> 00:40:46,333
[inhales] Uh...
605
00:40:46,916 --> 00:40:48,000
Sure, sure.
606
00:40:48,000 --> 00:40:50,208
Obviously, I mean, you don't know him.
607
00:40:50,208 --> 00:40:53,166
Sure. Truth is,
no one knows this guy. That's it.
608
00:40:53,875 --> 00:40:56,333
That's exactly why
Iván's offer sounds prudent to me.
609
00:40:57,041 --> 00:40:57,875
Well, plus, you know,
610
00:40:57,875 --> 00:41:01,208
discretion and prudence don't seem
to be Escámez's virtues anymore,
611
00:41:01,208 --> 00:41:02,708
if I may say so.
612
00:41:02,708 --> 00:41:05,500
Uh, okay. Look... C... Come on, guys.
613
00:41:05,500 --> 00:41:08,958
[false laugh] Goddamn it. He's my nephew.
He's trustworthy.
614
00:41:08,958 --> 00:41:12,541
I would bet my life on him.
And not only that, even my money.
615
00:41:13,625 --> 00:41:15,333
Uh... eh... gentlemen, listen.
616
00:41:15,333 --> 00:41:18,875
I need a guy who inspires trust,
because I'm taking risks here, you know?
617
00:41:19,375 --> 00:41:20,750
I mean, real risks.
618
00:41:21,333 --> 00:41:23,875
Uh, and everybody wants
to suckle at the teat.
619
00:41:23,875 --> 00:41:26,375
"Ocaña, can you please
rezone this land?" "Okay."
620
00:41:26,375 --> 00:41:28,500
"Ocaña, the city
planning project." "Okay."
621
00:41:28,500 --> 00:41:30,958
"Ocaña, a little golf course." Well, fuck.
622
00:41:31,833 --> 00:41:33,041
Ah, fuck.
623
00:41:33,041 --> 00:41:36,000
And you know I have no issues
with it. Whatever you want--
624
00:41:36,000 --> 00:41:37,166
But my way.
625
00:41:37,708 --> 00:41:40,500
My guys, my team, my family.
626
00:41:41,208 --> 00:41:44,416
I mean, immediate access to the money
in 24 hours. What more do you want?
627
00:41:44,416 --> 00:41:46,666
Folks, we're doing fine.
628
00:41:46,666 --> 00:41:48,291
We're doing fucking great.
629
00:41:49,500 --> 00:41:50,875
And we can do better.
630
00:41:50,875 --> 00:41:53,750
But we need to have faith. We need faith.
631
00:41:56,958 --> 00:41:58,958
[engine humming]
632
00:42:11,958 --> 00:42:13,250
[tires screech]
633
00:42:14,458 --> 00:42:16,750
GENEVA
634
00:42:18,208 --> 00:42:19,708
That's a gold mine, you know?
635
00:42:20,416 --> 00:42:24,208
[inhales] Escámez? I don't think
he'll like you stealing his clients.
636
00:42:26,583 --> 00:42:29,500
Don't worry about Escámez.
There's enough for both of us.
637
00:42:30,416 --> 00:42:33,250
Besides, we won't bother
any of his clients. I promise.
638
00:42:37,083 --> 00:42:38,708
You're a pretty fast learner.
639
00:42:41,291 --> 00:42:43,416
- I have the best teacher.
- [scoffs]
640
00:42:44,625 --> 00:42:46,208
[Anne inhales deeply]
641
00:42:47,625 --> 00:42:49,625
[sexy music playing]
642
00:43:06,583 --> 00:43:09,166
- [Iván] Leaving already?
- Yeah.
643
00:43:09,166 --> 00:43:12,208
François is expecting me.
Christmas with the family.
644
00:43:16,875 --> 00:43:17,708
Don't go.
645
00:43:18,958 --> 00:43:19,916
Stay here with me.
646
00:43:21,625 --> 00:43:23,500
Are you always such a high roller?
647
00:43:24,833 --> 00:43:26,125
I want everything.
648
00:43:27,750 --> 00:43:28,708
Well, I'm sorry.
649
00:43:29,541 --> 00:43:30,625
[sighs]
650
00:43:31,250 --> 00:43:32,500
[in French] I have to go.
651
00:43:35,916 --> 00:43:37,916
[music continues]
652
00:43:48,166 --> 00:43:49,875
[Iván] This is for you.
653
00:43:49,875 --> 00:43:51,250
[father coughs]
654
00:43:51,958 --> 00:43:55,000
- And this is for you too.
- [mother laughs]
655
00:43:55,708 --> 00:43:57,375
And this... for you, Pop.
656
00:44:06,666 --> 00:44:08,583
[father] What did you say
you do for a living?
657
00:44:11,166 --> 00:44:13,000
I work with some people in Brussels.
658
00:44:13,875 --> 00:44:15,166
We import and we export.
659
00:44:16,208 --> 00:44:17,791
And what do you import?
660
00:44:20,291 --> 00:44:21,916
We have all sorts of clients.
661
00:44:22,416 --> 00:44:25,333
We handle financial products.
In short, we move money.
662
00:44:25,833 --> 00:44:28,750
Come on. You sound like
one of those politicians on TV.
663
00:44:29,958 --> 00:44:32,416
You talked a lot, but didn't say anything.
664
00:44:32,416 --> 00:44:34,166
Well, I'm doing amazing, alright?
665
00:44:35,625 --> 00:44:39,166
You've seen my Porsche parked
out front? And check my watch out.
666
00:44:41,208 --> 00:44:43,333
I don't know what you're up to, son,
667
00:44:44,000 --> 00:44:45,458
but easy money? [scoffs]
668
00:44:47,250 --> 00:44:49,333
I'm telling you that means trouble.
669
00:44:49,833 --> 00:44:51,416
It's the opposite of trouble.
670
00:44:51,416 --> 00:44:53,541
Money is the solution
to all kinds of trouble.
671
00:44:53,541 --> 00:44:55,291
You think you're so clever.
672
00:44:55,291 --> 00:44:58,791
Smart people make laws so they can be
above them, clever guys end up in jail.
673
00:44:58,791 --> 00:45:00,750
Well, I'd rather end up in jail
674
00:45:01,666 --> 00:45:03,041
than end up like you.
675
00:45:03,041 --> 00:45:06,041
All fucking day, sitting there,
complaining and cursing at the TV!
676
00:45:06,041 --> 00:45:07,083
You show some respect!
677
00:45:07,083 --> 00:45:09,875
I've never stolen a thing from anyone.
I've always done honest work.
678
00:45:09,875 --> 00:45:12,500
And what did that do for you?
What did that do for you, huh?
679
00:45:14,125 --> 00:45:15,083
[inhales shakily]
680
00:45:15,083 --> 00:45:17,875
At least I can sleep well
at night. With a clear conscience.
681
00:45:17,875 --> 00:45:19,750
Look, I'm not interested in sleep.
682
00:45:21,000 --> 00:45:22,583
I'd rather live my life.
683
00:45:23,625 --> 00:45:26,458
- You'll regret it at some point.
- That's enough, stop it.
684
00:45:28,541 --> 00:45:29,500
[father] Well...
685
00:45:30,250 --> 00:45:32,250
[rasping cough]
686
00:45:39,250 --> 00:45:40,500
He gets on my nerves!
687
00:45:47,333 --> 00:45:49,583
[voice breaking]
I love it, son. Thank you so much.
688
00:46:07,541 --> 00:46:10,583
- [man 1] Well, well. Look who's here.
- What's up?
689
00:46:10,583 --> 00:46:12,916
- What's with the car?
- [Iván] You know.
690
00:46:14,708 --> 00:46:16,333
- Hey, man.
- What's up, Iván?
691
00:46:16,333 --> 00:46:18,083
Well, I mean... Don Iván.
692
00:46:18,708 --> 00:46:21,916
- Climbing up, huh? Nice.
- What about you guys?
693
00:46:22,583 --> 00:46:24,916
We're here in the neighborhood, as always.
694
00:46:24,916 --> 00:46:26,166
We're flipping houses.
695
00:46:26,166 --> 00:46:29,375
We apply for loans,
buy old apartments, remodel them,
696
00:46:29,375 --> 00:46:31,375
then sell them for double the price.
697
00:46:32,208 --> 00:46:35,291
- Fuck yeah, you listened to me. Nice.
- Hmm.
698
00:46:38,375 --> 00:46:39,500
It's yours?
699
00:46:40,791 --> 00:46:41,916
What does it say?
700
00:46:43,500 --> 00:46:45,666
EL HUESO CONSTRUCTION
701
00:46:48,375 --> 00:46:50,541
[upbeat swing music playing]
702
00:46:50,541 --> 00:46:51,833
That's great, brother.
703
00:46:51,833 --> 00:46:53,541
Days of plenty.
704
00:46:56,250 --> 00:46:58,875
Real estate development was
the solution to all the problems.
705
00:46:58,875 --> 00:47:01,416
And everybody seemed thrilled about it.
706
00:47:04,958 --> 00:47:07,791
Not even the worst terrorist attack
in Spain's history,
707
00:47:07,791 --> 00:47:10,375
nor a government turnover,
was enough to change that.
708
00:47:10,375 --> 00:47:13,583
{\an8}And I promise you
that power won't change me.
709
00:47:13,583 --> 00:47:16,416
[Iván] Heaps of dirty money
kept flowing in.
710
00:47:22,458 --> 00:47:24,458
[music continues]
711
00:47:27,166 --> 00:47:29,166
[seagulls squawking]
712
00:47:42,958 --> 00:47:44,625
[Lucía] His name is Iván Márquez.
713
00:47:44,625 --> 00:47:46,958
He's from Madrid,
neighborhood of Vallecas.
714
00:47:47,500 --> 00:47:49,750
He used to work as a valet in a golf club.
715
00:47:49,750 --> 00:47:50,875
Criminal record?
716
00:47:51,458 --> 00:47:53,166
None. A clean past.
717
00:47:56,708 --> 00:47:58,708
And what's a valet
got to do with all this?
718
00:47:58,708 --> 00:48:02,583
Apparently, he's Ocaña's go-to guy
for any business in the area.
719
00:48:03,208 --> 00:48:04,666
He's always with that Moroccan guy.
720
00:48:05,458 --> 00:48:07,041
[inhales deeply]
721
00:48:07,041 --> 00:48:11,000
There's always some guy working as
a valet trying to make some easy money.
722
00:48:12,916 --> 00:48:15,041
What we're offering you here
is discretion,
723
00:48:15,791 --> 00:48:16,625
security,
724
00:48:17,375 --> 00:48:20,291
and most importantly,
immediate access to the money.
725
00:48:21,250 --> 00:48:23,375
Any amount you need in less than 24 hours.
726
00:48:24,208 --> 00:48:26,041
Your identities will be protected.
727
00:48:27,250 --> 00:48:29,375
- Escámez.
- Chechu, what's up? How are you?
728
00:48:29,375 --> 00:48:31,375
- Your money will be too.
- [Chechu] Good.
729
00:48:31,375 --> 00:48:34,291
Not many spots left, okay?
So, uh... think about it.
730
00:48:34,291 --> 00:48:35,833
[Escámez] ...the situation is critical.
731
00:48:35,833 --> 00:48:38,416
- [Chechu] Yes, well...
- We'll need to discuss it, right?
732
00:48:39,083 --> 00:48:41,083
[music continues]
733
00:48:46,833 --> 00:48:48,333
[music fades]
734
00:48:51,208 --> 00:48:53,416
- What are you doing here?
- What about you?
735
00:48:53,416 --> 00:48:55,083
Hmm, you know. I'm here.
736
00:48:56,083 --> 00:48:57,041
You look different.
737
00:48:58,041 --> 00:49:00,708
Well, thanks.
You look as pretty as always.
738
00:49:00,708 --> 00:49:01,791
[scoffs]
739
00:49:02,916 --> 00:49:04,958
My dad tells me
you're doing really well. Huh?
740
00:49:04,958 --> 00:49:08,458
Yeah. I'm trying out the solo path,
and it's not bad.
741
00:49:10,291 --> 00:49:13,000
- He plays for Hércules, doesn't he?
- Real Madrid.
742
00:49:13,708 --> 00:49:14,833
You're a top division girl.
743
00:49:16,041 --> 00:49:17,166
I'm picky, I guess.
744
00:49:18,166 --> 00:49:19,291
I'm in the top division now.
745
00:49:19,875 --> 00:49:20,791
Guess you are.
746
00:49:21,250 --> 00:49:22,083
[Escámez] Iván.
747
00:49:23,166 --> 00:49:25,083
What a surprise. It's been a while.
748
00:49:25,583 --> 00:49:27,291
- How are you?
- I'm fine.
749
00:49:31,458 --> 00:49:33,500
Finally fixed your teeth. Well done.
750
00:49:33,500 --> 00:49:35,750
Look, Francisco, uh, I can explain.
751
00:49:35,750 --> 00:49:38,083
No, no, no, don't worry.
There's nothing to explain.
752
00:49:38,083 --> 00:49:39,333
It's simple, really.
753
00:49:40,208 --> 00:49:43,000
All this money
you're earning now is money I'm losing.
754
00:49:43,833 --> 00:49:45,583
And I do understand supply and demand,
755
00:49:45,583 --> 00:49:48,166
but it turns out
that I don't like competition.
756
00:49:49,875 --> 00:49:53,375
You've interfered with my clients,
so now you'll face the consequences.
757
00:49:55,833 --> 00:49:56,833
You okay?
758
00:49:58,125 --> 00:49:59,750
I'm great. Come on.
759
00:50:13,333 --> 00:50:15,083
Forget it, Iván.
760
00:50:15,083 --> 00:50:18,791
That piece of ass will only bring you
trouble. You need a chick from the hood.
761
00:50:18,791 --> 00:50:22,416
The hood sucks, Yannick. The only
good thing about growing up there is--
762
00:50:22,416 --> 00:50:24,666
- Is knowing when to leave.
- Exactly.
763
00:50:24,666 --> 00:50:26,708
I don't get what you see
in that stupid rich girl.
764
00:50:27,250 --> 00:50:28,083
Everything.
765
00:50:28,083 --> 00:50:30,833
Yeah. You just always want
what you can't have.
766
00:50:32,000 --> 00:50:33,958
[tires screeching]
767
00:50:34,833 --> 00:50:36,708
[Yannick tsk-tsks] Moron.
768
00:50:39,166 --> 00:50:40,500
What the hell are you doing?
769
00:50:43,833 --> 00:50:45,458
[Iván] What's going on? Hey!
770
00:50:45,458 --> 00:50:47,458
Hey, hey, hey, hey!
771
00:50:48,041 --> 00:50:49,750
Okay, okay, take it-- [grunts]
772
00:50:49,750 --> 00:50:51,500
- [thud]
- [Yannick groaning]
773
00:50:52,458 --> 00:50:53,583
[Iván] Uh...
774
00:50:55,541 --> 00:50:57,666
Be smart, kids. And leave Marbella.
775
00:50:58,541 --> 00:51:00,208
- [car door slams]
- [grunts]
776
00:51:01,875 --> 00:51:02,833
Ah!
777
00:51:04,208 --> 00:51:06,208
[tires screeching]
778
00:51:10,625 --> 00:51:11,541
[Iván grunts]
779
00:51:16,041 --> 00:51:18,208
- [Yannick] You okay?
- [Iván] Are you?
780
00:51:18,791 --> 00:51:21,750
- Ah!
- [Iván] There you go. Come on.
781
00:51:21,750 --> 00:51:22,875
[stifled groan]
782
00:51:30,833 --> 00:51:32,583
[Iván] We were in over our heads.
783
00:51:34,416 --> 00:51:36,666
So we needed to change our strategy.
784
00:51:41,750 --> 00:51:42,625
[door closes]
785
00:51:42,625 --> 00:51:45,458
Well, I do have to admit
that you two have balls.
786
00:51:47,000 --> 00:51:48,458
How are your injuries?
787
00:51:49,666 --> 00:51:51,625
- Better.
- [Escámez] Any broken bones?
788
00:51:53,250 --> 00:51:54,875
Those are the rules of the game.
789
00:51:55,833 --> 00:51:56,666
[Iván] We know.
790
00:51:57,375 --> 00:51:59,916
So then, what exactly
don't you understand here?
791
00:52:06,375 --> 00:52:07,958
We're not leaving Marbella.
792
00:52:10,500 --> 00:52:15,583
But, listen, Don Francisco,
Costa del Sol is a fucking paradise.
793
00:52:15,583 --> 00:52:16,791
We all know that.
794
00:52:17,958 --> 00:52:21,041
We also know that nobody enters
paradise without talking to Saint Peter.
795
00:52:23,958 --> 00:52:24,791
Go on.
796
00:52:24,791 --> 00:52:27,666
We won't mess with your clients.
They're yours.
797
00:52:27,666 --> 00:52:29,083
Very good. Go on.
798
00:52:29,083 --> 00:52:32,500
And as for any clients of our own,
we'll give you a 10% cut.
799
00:52:32,500 --> 00:52:34,333
- A 30% cut.
- 20.
800
00:52:34,333 --> 00:52:38,291
30% for the first two years,
and then 20% each year after that.
801
00:52:44,833 --> 00:52:45,666
Deal.
802
00:52:47,750 --> 00:52:49,458
Saint Peter rules paradise.
803
00:52:52,125 --> 00:52:53,375
Nicely played, kid.
804
00:52:54,291 --> 00:52:55,333
One more thing.
805
00:52:56,625 --> 00:52:58,666
Stay away from my daughter.
806
00:53:10,958 --> 00:53:12,083
[door closes]
807
00:53:14,208 --> 00:53:16,625
[pulsating electronic music playing]
808
00:53:17,333 --> 00:53:19,500
[Iván] Life can be wonderful.
809
00:53:40,791 --> 00:53:42,041
[Iván] Here we go again.
810
00:53:48,958 --> 00:53:50,833
[both panting, moaning]
811
00:53:59,416 --> 00:54:01,125
[Iván] And again.
812
00:54:26,208 --> 00:54:28,541
Forget it, babe. He can't even get it up.
813
00:54:33,583 --> 00:54:35,583
[music fades]
814
00:55:02,000 --> 00:55:03,166
What are you doing here?
815
00:55:04,083 --> 00:55:05,458
I need to speak with you.
816
00:55:14,125 --> 00:55:15,333
[groans]
817
00:55:17,250 --> 00:55:18,708
It's messy here, sorry.
818
00:55:21,750 --> 00:55:23,541
We had a little party last night.
819
00:55:25,333 --> 00:55:26,333
[grunts]
820
00:55:37,083 --> 00:55:37,916
What's up?
821
00:55:38,583 --> 00:55:41,916
I'm not your boss, so I'm not telling you
what to do here, alright?
822
00:55:42,500 --> 00:55:44,458
But I think you should slow down a bit.
823
00:55:45,958 --> 00:55:48,791
This is starting to impact
our business, and you know it.
824
00:55:48,791 --> 00:55:51,000
Don't fucking start. Don't start!
825
00:55:52,041 --> 00:55:53,666
I'm bringing in more money than anyone!
826
00:55:53,666 --> 00:55:55,708
You should be building me
a fucking monument!
827
00:55:56,291 --> 00:55:57,625
Leave me the fuck alone!
828
00:56:07,083 --> 00:56:08,083
[exhales]
829
00:56:11,458 --> 00:56:12,416
[Iván clicks teeth]
830
00:56:14,708 --> 00:56:16,333
I'm sorry, okay? I'm sorry.
831
00:56:16,833 --> 00:56:17,666
Iván...
832
00:56:19,208 --> 00:56:21,375
Money is the best thing in the world,
833
00:56:21,375 --> 00:56:23,750
but it can also be very dangerous.
834
00:56:23,750 --> 00:56:25,166
What should I do?
835
00:56:25,875 --> 00:56:27,083
Start saving up?
836
00:56:27,666 --> 00:56:29,708
Buy a house? Find me a girlfriend?
837
00:56:30,958 --> 00:56:32,000
[inhales]
838
00:56:32,000 --> 00:56:34,833
François has just received a tip-off.
839
00:56:34,833 --> 00:56:37,000
There's an investigation underway.
840
00:56:37,750 --> 00:56:39,458
The police are after Escámez,
841
00:56:39,458 --> 00:56:43,500
but all of us who've been working close
to him could be facing major problems.
842
00:56:43,500 --> 00:56:44,625
Holy shit.
843
00:56:46,041 --> 00:56:48,333
We have to take care
of our business, Iván.
844
00:56:49,333 --> 00:56:50,375
Hmm?
845
00:56:52,583 --> 00:56:53,791
Thanks for the heads-up.
846
00:56:57,000 --> 00:56:58,291
You're leaving?
847
00:56:59,958 --> 00:57:00,875
Yes, I am.
848
00:57:01,958 --> 00:57:02,833
Stay for a while.
849
00:57:04,250 --> 00:57:05,375
Take care.
850
00:57:10,250 --> 00:57:12,250
[somber music playing]
851
00:57:28,625 --> 00:57:29,500
[sniffs]
852
00:57:34,583 --> 00:57:35,875
[music builds]
853
00:57:40,208 --> 00:57:42,791
For fuck's sake. Where's the fucking wire?
854
00:57:45,625 --> 00:57:47,250
[nervous breathing]
855
00:57:47,250 --> 00:57:48,291
Fuck, fuck.
856
00:58:04,416 --> 00:58:05,500
[panting]
857
00:58:07,500 --> 00:58:08,833
[music calms]
858
00:58:11,416 --> 00:58:12,833
What? You're gonna break your neck.
859
00:58:12,833 --> 00:58:15,416
- That fucking gray car is following us.
- What car?
860
00:58:15,416 --> 00:58:16,833
Don't look back.
861
00:58:17,416 --> 00:58:19,500
I'm telling you,
that motherfucker's following us.
862
00:58:20,208 --> 00:58:21,916
- You're paranoid, Iván.
- I'm not paranoid.
863
00:58:21,916 --> 00:58:23,208
- You're paranoid.
- I'm not.
864
00:58:23,208 --> 00:58:25,333
We were invited to the party of the year.
865
00:58:25,916 --> 00:58:26,791
Huh?
866
00:58:26,791 --> 00:58:29,875
The crème de la crème, Iván. Relax, okay?
867
00:58:29,875 --> 00:58:31,833
[sighs] Okay.
868
00:58:36,750 --> 00:58:40,541
MALAGA
869
00:58:41,666 --> 00:58:43,625
[dance music playing]
870
00:58:43,625 --> 00:58:46,541
[Iván] The Central Market party
was the event of the year.
871
00:58:47,083 --> 00:58:48,291
It cost a fortune.
872
00:58:49,250 --> 00:58:51,541
But why not spend
a little more taxpayer money
873
00:58:51,541 --> 00:58:53,416
to put Costa del Sol on the map?
874
00:58:54,291 --> 00:58:57,083
- We should really meet this week, Iván.
- You can count on it.
875
00:58:57,083 --> 00:58:59,958
Iván, come here. Let me introduce you to--
What's up, Yannick, bud?
876
00:58:59,958 --> 00:59:04,041
Look, let me introduce you to Carmen,
Málaga's deputy mayor, okay?
877
00:59:04,041 --> 00:59:06,208
Manolo, Environment.
878
00:59:06,208 --> 00:59:08,333
- And Antonio, Industry in Seville.
- Nice to meet you.
879
00:59:08,333 --> 00:59:11,208
His wife... Wait, wait, wait...
Joana... [laughs] ...Joana.
880
00:59:11,208 --> 00:59:14,416
[laughs] Huh? This is my boy.
My nephew. He's the man.
881
00:59:15,750 --> 00:59:18,791
Wow. This almost feels
like destiny, doesn't it?
882
00:59:21,291 --> 00:59:22,333
Don't you ever stop?
883
00:59:22,833 --> 00:59:24,750
We should befriend even the devil himself.
884
00:59:24,750 --> 00:59:27,333
- You think so?
- If he's got money, yeah.
885
00:59:28,791 --> 00:59:30,708
- When are we going out?
- [laughs]
886
00:59:30,708 --> 00:59:32,041
My dad would kill me.
887
00:59:32,666 --> 00:59:34,333
No way, come on. He loves you.
888
00:59:34,333 --> 00:59:36,166
That's true. He would kill you.
889
00:59:37,291 --> 00:59:38,708
You know, I don't think so.
890
00:59:38,708 --> 00:59:40,625
I'm adding a lot to his fortune.
891
00:59:41,333 --> 00:59:42,166
Hmm.
892
00:59:47,625 --> 00:59:48,875
Gimme your hand.
893
00:59:50,708 --> 00:59:52,708
[dance music continues]
894
00:59:57,083 --> 00:59:58,041
Call me sometime,
895
00:59:58,583 --> 01:00:00,750
and take me out to dinner
somewhere special.
896
01:00:08,416 --> 01:00:09,458
[sniffs]
897
01:00:13,416 --> 01:00:14,708
[sniffs, sighs]
898
01:00:16,541 --> 01:00:18,333
Life's treating me well, my friend.
899
01:00:19,333 --> 01:00:21,083
- What about her dad?
- What?
900
01:00:21,666 --> 01:00:24,291
What? You don't remember what he told you?
901
01:00:24,291 --> 01:00:25,583
Yeah, of course I do.
902
01:00:25,583 --> 01:00:27,333
Come fucking on, Iván. Huh?
903
01:00:27,958 --> 01:00:30,000
- You want his guys coming after us?
- Look who's there.
904
01:00:33,000 --> 01:00:34,208
Huh? Who was right?
905
01:00:35,666 --> 01:00:37,416
[sniffs, coughs]
906
01:00:37,416 --> 01:00:39,291
- I'll go talk to them.
- What are you doing?
907
01:00:40,708 --> 01:00:41,541
[Yannick] Iván.
908
01:00:51,458 --> 01:00:53,041
Hey, I wanna talk to your boss.
909
01:00:53,916 --> 01:00:55,875
We'll follow you, okay? [slaps car]
910
01:01:01,666 --> 01:01:02,541
[Lucía] Inspector.
911
01:01:02,541 --> 01:01:04,666
Good morning. Come closer, please.
912
01:01:04,666 --> 01:01:07,541
First of all, thanks a lot
for making yourselves available.
913
01:01:07,541 --> 01:01:09,250
You're Iván. You're Yannick.
914
01:01:09,250 --> 01:01:10,916
I'm Inspector Manuel Roig,
915
01:01:10,916 --> 01:01:12,916
and I'm the one
in charge of this investigation.
916
01:01:12,916 --> 01:01:15,583
- The main reason--
- Wait, wait... what investigation?
917
01:01:16,375 --> 01:01:18,958
[Roig] Of course, you two don't have
a clue what this is about.
918
01:01:18,958 --> 01:01:21,666
No, truth is, we don't.
We don't know anything.
919
01:01:22,333 --> 01:01:24,083
And we don't get why you're following us.
920
01:01:24,625 --> 01:01:25,750
I'll explain it to you.
921
01:01:25,750 --> 01:01:28,500
We've been following you
because we're pretty sure that, uh...
922
01:01:28,500 --> 01:01:32,208
the two of you have been doing business
with Ocaña and also Escámez.
923
01:01:35,666 --> 01:01:36,583
And why is that bad?
924
01:01:36,583 --> 01:01:39,333
You're insulting my intelligence.
Don't play stupid with me.
925
01:01:39,333 --> 01:01:41,333
You know perfectly well what they do.
926
01:01:41,833 --> 01:01:43,041
- [Yannick] No.
- No?
927
01:01:43,541 --> 01:01:45,750
- No, we don't know what they do.
- [Roig] Hmm.
928
01:01:46,250 --> 01:01:49,000
[Iván] Look, we just do public relations.
929
01:01:49,000 --> 01:01:51,875
Our job involves
planning parties, big events...
930
01:01:51,875 --> 01:01:53,416
We work with a lot of people, okay?
931
01:01:53,416 --> 01:01:54,791
[Roig] That's a shame, Iván.
932
01:01:54,791 --> 01:01:57,333
It's a shame, it really is,
because in this field you're in,
933
01:01:57,333 --> 01:01:58,708
pawns like you end up in jail,
934
01:01:58,708 --> 01:02:01,916
whereas they, the bosses,
these guys you work for, get away with it.
935
01:02:01,916 --> 01:02:05,875
[inhales] In this case, though,
and only in this specific case,
936
01:02:05,875 --> 01:02:08,458
things could possibly have
a different outcome for the two of you.
937
01:02:08,458 --> 01:02:11,208
If you're willing to help me out,
then I'll be able to help you.
938
01:02:13,333 --> 01:02:14,250
We're couriers.
939
01:02:15,458 --> 01:02:18,083
We drive bags back and forth.
But we don't know what's inside.
940
01:02:18,083 --> 01:02:19,250
It's none of our business.
941
01:02:19,250 --> 01:02:20,625
Well, let me explain it to you.
942
01:02:20,625 --> 01:02:23,541
You're couriers in foreign currency
trafficking and money laundering.
943
01:02:23,541 --> 01:02:25,250
And that makes you
a criminal organization,
944
01:02:25,250 --> 01:02:28,083
which is punishable
by eight to ten years in prison.
945
01:02:28,083 --> 01:02:32,083
Now, you two specifically
would serve a third of that sentence.
946
01:02:32,083 --> 01:02:36,250
You. Can you imagine
what it's like to spend...
947
01:02:37,166 --> 01:02:39,541
three years in a cell?
948
01:02:41,166 --> 01:02:43,458
It's either you, their little pawns...
949
01:02:46,458 --> 01:02:48,250
or it's the bosses.
950
01:02:48,250 --> 01:02:50,708
It's your decision,
because if it were up to me,
951
01:02:51,541 --> 01:02:53,208
you would all end up in prison.
952
01:02:55,250 --> 01:02:58,208
- What do you want?
- What the hell do you idiots think I want?
953
01:02:59,875 --> 01:03:01,208
And what do we get in return?
954
01:03:01,208 --> 01:03:04,250
A second chance, and I suggest
that you make the most of it.
955
01:03:06,708 --> 01:03:09,791
POLICE PRECINCT
956
01:03:11,791 --> 01:03:13,666
Don't think about it, okay?
957
01:03:14,416 --> 01:03:16,000
It was either them or us.
958
01:03:16,000 --> 01:03:17,083
We're screwed, Iván.
959
01:03:19,375 --> 01:03:21,291
Tell me, why are we screwed?
960
01:03:22,416 --> 01:03:24,958
Don't you see? When they arrest
that son of a bitch Escámez,
961
01:03:24,958 --> 01:03:26,333
the business will be ours.
962
01:03:26,333 --> 01:03:29,250
Yeah, and once he finds out
what we did, he'll come after us.
963
01:03:29,250 --> 01:03:32,125
- He doesn't need to find out.
- Don't you get it, Iván?
964
01:03:33,625 --> 01:03:36,083
What's he gonna think
when he gets arrested and we don't?
965
01:03:36,750 --> 01:03:37,625
Hmm?
966
01:03:51,625 --> 01:03:52,958
Good luck to you, partner.
967
01:03:53,708 --> 01:03:55,541
Gimme a hug, bro. Come on.
968
01:03:56,875 --> 01:03:58,208
Hey, best of luck to you.
969
01:03:58,958 --> 01:03:59,875
Take care.
970
01:04:04,166 --> 01:04:06,750
[Iván] The only solution was
to get out of the country.
971
01:04:07,625 --> 01:04:09,791
All I needed was a good excuse.
972
01:04:10,541 --> 01:04:11,666
[ringing tone]
973
01:04:14,041 --> 01:04:15,541
- [woman] Hello?
- Leti.
974
01:04:16,416 --> 01:04:17,541
Do you like surprises?
975
01:04:18,083 --> 01:04:20,625
[Leticia laughs] I love surprises.
976
01:04:20,625 --> 01:04:22,291
Then grab your passport.
977
01:04:23,458 --> 01:04:26,166
[upbeat pop music playing]
978
01:04:32,958 --> 01:04:33,833
Wow.
979
01:04:34,708 --> 01:04:36,208
Is this for real? [laughs]
980
01:04:43,791 --> 01:04:45,250
You know the good stuff, huh?
981
01:05:06,916 --> 01:05:08,541
[music continues]
982
01:05:26,833 --> 01:05:29,333
PARIS
983
01:05:29,333 --> 01:05:33,083
Hey, I'm sorry, I just, uh,
I didn't see your calls. I'm sorry.
984
01:05:34,083 --> 01:05:34,916
I'm in Paris.
985
01:05:34,916 --> 01:05:36,666
[Iván] Leticia told her dad
she was with me.
986
01:05:36,666 --> 01:05:37,583
[Leticia] Dad...
987
01:05:37,583 --> 01:05:40,000
[Iván] She said she was old enough
to make her own decisions...
988
01:05:40,000 --> 01:05:41,208
...my decisions now...
989
01:05:41,208 --> 01:05:43,833
[Iván] ...and we were going to
travel around Europe for a few weeks.
990
01:05:43,833 --> 01:05:45,166
It was the perfect cover.
991
01:05:45,166 --> 01:05:49,083
That way Escámez wouldn't get suspicious
when he got arrested and I didn't.
992
01:05:55,833 --> 01:05:57,625
- Was he pissed off?
- [Leticia] A little...
993
01:05:58,458 --> 01:06:02,250
but, uh, I told him I'm old enough
to make my own decisions.
994
01:06:02,250 --> 01:06:03,166
[clicks teeth]
995
01:06:10,250 --> 01:06:11,708
[chuckles]
996
01:06:11,708 --> 01:06:13,583
- Is this for me?
- Open it.
997
01:06:20,958 --> 01:06:22,500
[laughs]
998
01:06:25,750 --> 01:06:26,875
[Iván] Do you like it?
999
01:06:27,416 --> 01:06:30,208
Hmm. I love it.
1000
01:06:30,875 --> 01:06:32,291
It's super, super beautiful.
1001
01:06:32,291 --> 01:06:35,375
- [Iván] Flights, hotels, gifts...
- Wow.
1002
01:06:35,375 --> 01:06:37,666
[Iván] That alibi
was costing me a fortune.
1003
01:06:38,916 --> 01:06:40,500
BRUSSELS
1004
01:06:40,500 --> 01:06:42,083
[Iván] The money was going fast.
1005
01:06:42,083 --> 01:06:43,708
- [Iván] Come on!
- [Leticia] Come on.
1006
01:06:43,708 --> 01:06:46,916
[Iván] But what the hell?
What's money for if not for spending?
1007
01:06:47,458 --> 01:06:48,500
[Anne] Mm-hmm.
1008
01:06:49,416 --> 01:06:50,416
[both laugh]
1009
01:06:53,041 --> 01:06:53,875
Iván?
1010
01:06:55,125 --> 01:06:56,583
Nice to see you.
1011
01:06:57,458 --> 01:06:58,333
Right back at you.
1012
01:06:58,333 --> 01:07:00,708
- And you must be Leticia.
- [Leticia] Mm-hmm.
1013
01:07:00,708 --> 01:07:01,916
Nice to meet you.
1014
01:07:02,958 --> 01:07:05,125
- You make a beautiful couple.
- [Iván] Thanks.
1015
01:07:05,875 --> 01:07:06,708
Really?
1016
01:07:06,708 --> 01:07:08,291
How's Don Francisco?
1017
01:07:08,291 --> 01:07:10,166
You know, the usual. Super busy.
1018
01:07:10,166 --> 01:07:11,791
[Anne] I bet he's really happy.
1019
01:07:11,791 --> 01:07:13,916
With you and Iván being together.
1020
01:07:16,541 --> 01:07:17,416
[Leticia] Hmm.
1021
01:07:20,458 --> 01:07:22,125
- [in French] Shall we go?
- Yes.
1022
01:07:22,125 --> 01:07:23,083
[Anne] Hmm.
1023
01:07:26,208 --> 01:07:27,458
[François] What's he doing here?
1024
01:07:27,458 --> 01:07:28,583
[in English] She's pretty.
1025
01:07:29,083 --> 01:07:31,541
She must've been stunning
back in the day, right?
1026
01:07:33,958 --> 01:07:35,583
I think she still is, don't you?
1027
01:07:37,708 --> 01:07:39,833
[Iván] We were having a great time.
1028
01:07:39,833 --> 01:07:42,416
And I was just waiting
for everything to blow up.
1029
01:07:44,083 --> 01:07:46,458
[angry shouting]
1030
01:07:48,916 --> 01:07:53,125
[Iván] Then finally, Head Inspector Roig
launched Operation Malaya,
1031
01:07:53,125 --> 01:07:55,916
which uncovered
city planning corruption in Spain,
1032
01:07:55,916 --> 01:07:58,416
starting with Marbella City Hall.
1033
01:07:58,416 --> 01:08:02,666
Dozens were taken into custody, and
hundreds of millions in assets seized.
1034
01:08:03,250 --> 01:08:06,250
[on TV] During their 12 years
of government, there were cranes crowding
1035
01:08:06,250 --> 01:08:07,791
the Marbella skyline.
1036
01:08:08,291 --> 01:08:10,708
Thirteen thousand projects a year
1037
01:08:10,708 --> 01:08:12,958
which, according to
opposition and business owners,
1038
01:08:12,958 --> 01:08:17,250
weren't properly carried out with enough
supporting services or infrastructure,
1039
01:08:17,250 --> 01:08:22,125
ultimately causing the collapse of one
of the main tourist destinations in Spain.
1040
01:08:22,833 --> 01:08:24,750
[angry crowd shouting on TV]
1041
01:08:24,750 --> 01:08:25,666
[Iván] Leti.
1042
01:08:27,958 --> 01:08:29,791
- Hey.
- [on TV] The scheme started in 2005
1043
01:08:29,791 --> 01:08:32,750
- I have to go back to Madrid.
- ...led by the same man, Antonio Roca,
1044
01:08:32,750 --> 01:08:34,041
and a team formed by the Tax...
1045
01:08:34,041 --> 01:08:36,958
[Iván] I can't go with you.
You know that, right?
1046
01:08:37,583 --> 01:08:38,416
I know.
1047
01:08:38,416 --> 01:08:41,333
[on TV] They had come together
in Madrid to strategize and investigate
1048
01:08:41,333 --> 01:08:45,125
both the structure
and the modus operandi of the schemers.
1049
01:08:46,166 --> 01:08:48,875
The people in custody are the former
Urban Planning advisor...
1050
01:08:48,875 --> 01:08:50,083
Behave yourself, okay?
1051
01:08:50,083 --> 01:08:53,958
...and mastermind of the plot,
Juan Antonio Roca, the mayor, Sol Yagüe,
1052
01:08:53,958 --> 01:08:57,416
and the deputy mayor,
Isabel García Marcos.
1053
01:08:57,416 --> 01:09:00,458
Operation Malaya has raised
all kinds of questions
1054
01:09:00,458 --> 01:09:02,625
about how it's possible to set up
such a complex...
1055
01:09:02,625 --> 01:09:06,666
[Iván] With Leticia back home,
I could get back into the game.
1056
01:09:06,666 --> 01:09:09,083
It was time to raise the stakes.
1057
01:09:09,083 --> 01:09:11,458
[Iván] What happened to Escámez
is fucked up,
1058
01:09:11,458 --> 01:09:15,416
but we are totally fine,
because I can take care of his clients.
1059
01:09:15,416 --> 01:09:16,583
I know them all.
1060
01:09:17,458 --> 01:09:19,875
I'll just save his share
for him, that's it.
1061
01:09:20,500 --> 01:09:23,875
[in French] He says he can take care
of his clients while Escámez is in prison.
1062
01:09:24,583 --> 01:09:26,291
The pawn wants to become king.
1063
01:09:27,750 --> 01:09:29,125
[in English] What did he say?
1064
01:09:29,666 --> 01:09:32,083
[sighs] Look, we have to disappear
for a little bit, Iván.
1065
01:09:32,083 --> 01:09:33,291
Just until things cool down.
1066
01:09:33,291 --> 01:09:35,708
What about the money
that's supposed to get to Switzerland,
1067
01:09:35,708 --> 01:09:36,625
what about that?
1068
01:09:36,625 --> 01:09:39,333
[in French]
The economy has its cycles, my friend.
1069
01:09:39,833 --> 01:09:41,250
The party is over.
1070
01:09:42,125 --> 01:09:45,791
Now it's time to collect our earnings
and wait for the storm to pass.
1071
01:09:46,375 --> 01:09:48,541
[in English] He said
hard times are coming for us.
1072
01:09:48,541 --> 01:09:51,291
The bubble is about to burst, Iván.
1073
01:09:51,291 --> 01:09:54,916
Europe's going to turn off the tap
while the financial crisis lasts.
1074
01:09:54,916 --> 01:09:56,916
What crisis?
They're building now more than ever.
1075
01:09:56,916 --> 01:09:58,500
Banks are throwing credit at everyone.
1076
01:09:58,500 --> 01:09:59,708
Right, precisely.
1077
01:10:01,208 --> 01:10:04,166
We have to disappear
for a while, alright? Trust me on this.
1078
01:10:04,166 --> 01:10:06,666
[Iván] Okay, sure,
maybe I should've listened to her.
1079
01:10:07,541 --> 01:10:09,208
But I still had some cash left,
1080
01:10:09,208 --> 01:10:11,000
and I was good to go back to Madrid.
1081
01:10:11,000 --> 01:10:12,666
So, I called Yannick.
1082
01:10:12,666 --> 01:10:15,958
[techno music playing]
1083
01:10:19,875 --> 01:10:21,875
[both yelling]
1084
01:10:22,500 --> 01:10:24,541
[Iván] The king of the party.
1085
01:10:42,666 --> 01:10:44,708
[music continues]
1086
01:10:51,875 --> 01:10:54,750
[Iván] And the party lasted
as long as the money did.
1087
01:10:56,083 --> 01:10:57,166
- [music ends]
- [door opens]
1088
01:11:06,750 --> 01:11:08,500
What the hell are you doing in Madrid?
1089
01:11:18,958 --> 01:11:19,791
Asshole.
1090
01:11:22,958 --> 01:11:24,041
[door closes]
1091
01:11:28,333 --> 01:11:29,875
[cell rings]
1092
01:11:36,708 --> 01:11:37,541
Hey, Mom.
1093
01:11:38,375 --> 01:11:39,208
[mother] Iván,
1094
01:11:39,916 --> 01:11:41,291
your father passed away.
1095
01:11:45,000 --> 01:11:46,291
[Iván] No job,
1096
01:11:46,291 --> 01:11:47,208
no money,
1097
01:11:47,875 --> 01:11:48,833
no cocaine,
1098
01:11:49,333 --> 01:11:52,833
and carrying the guilt
of not being there when my dad died.
1099
01:11:53,791 --> 01:11:55,625
There was only one thing I could do:
1100
01:11:56,250 --> 01:11:57,458
go back home.
1101
01:11:58,083 --> 01:11:59,083
[door opens]
1102
01:12:14,666 --> 01:12:15,750
I'm so sorry, Mom.
1103
01:12:18,250 --> 01:12:20,125
- [mother sobbing]
- I'm really sorry.
1104
01:12:25,250 --> 01:12:27,416
I'll give you
some time alone with your dad.
1105
01:12:34,833 --> 01:12:36,833
[somber music playing]
1106
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
[inhales shakily]
1107
01:12:44,916 --> 01:12:46,541
[exhales]
1108
01:13:04,791 --> 01:13:06,958
[sniffles]
1109
01:13:06,958 --> 01:13:10,208
[Iván] François was right.
Hard times were coming.
1110
01:13:10,208 --> 01:13:11,583
[explosion]
1111
01:13:13,125 --> 01:13:14,250
[explosion]
1112
01:13:15,375 --> 01:13:17,833
We could say that
the Spanish economy has just entered
1113
01:13:17,833 --> 01:13:20,541
the Champions League of the world economy.
1114
01:13:21,125 --> 01:13:24,041
[Iván] The first major economic crisis
of the 21st century.
1115
01:13:24,041 --> 01:13:24,958
{\an8}FOR SALE
1116
01:13:24,958 --> 01:13:26,708
[Iván] The real estate bubble.
1117
01:13:26,708 --> 01:13:29,166
Lehman Brothers and all that crap.
1118
01:13:29,166 --> 01:13:34,666
[Zapatero] The, uh, circumstances are not
going to pose a significant impact
1119
01:13:34,666 --> 01:13:36,958
on the evolution of the Spanish economy.
1120
01:13:37,708 --> 01:13:39,500
[Iván] Except it did have an impact.
1121
01:13:39,500 --> 01:13:40,625
Very much so.
1122
01:13:46,291 --> 01:13:48,041
So I'm in the yacht's bathroom,
1123
01:13:48,041 --> 01:13:50,916
and, while I'm pissing,
I think, "What is that?"
1124
01:13:50,916 --> 01:13:52,291
A fucking Miró.
1125
01:13:52,291 --> 01:13:53,500
- No! Wow!
- Are you serious?
1126
01:13:53,500 --> 01:13:54,625
- For real.
- Really?
1127
01:13:54,625 --> 01:13:56,708
- A Miró hanging on this guy's wall.
- Insane.
1128
01:13:56,708 --> 01:13:58,000
Pretty high-level stuff, huh?
1129
01:13:58,000 --> 01:13:59,083
- [Iván] Mm-hmm.
- Totally.
1130
01:13:59,083 --> 01:14:00,708
Question for you. What about Pantoja?
1131
01:14:01,541 --> 01:14:03,375
- Did you get to meet her?
- [woman 1] Who is it?
1132
01:14:03,375 --> 01:14:05,750
[speaking Chinese]
1133
01:14:05,750 --> 01:14:07,833
- Pantoja, she's amazing.
- [women laugh]
1134
01:14:07,833 --> 01:14:10,125
- She really is. And so is Julián.
- [woman 2] I knew it.
1135
01:14:10,125 --> 01:14:12,583
- That's insane.
- [arguing in Chinese]
1136
01:14:12,583 --> 01:14:14,000
You should write a book, you know?
1137
01:14:14,000 --> 01:14:16,000
- I just might.
- [man 1] I should be in it.
1138
01:14:16,000 --> 01:14:17,500
[woman 2] That's right. All of us.
1139
01:14:17,500 --> 01:14:18,833
[woman 1] Let's toast. To Iván.
1140
01:14:18,833 --> 01:14:20,250
Back in the neighborhood.
1141
01:14:20,250 --> 01:14:21,166
- To Iván.
- Cheers.
1142
01:14:21,166 --> 01:14:23,125
- [man 1] So good to see you, bro.
- Yeah.
1143
01:14:24,041 --> 01:14:25,416
- [door closes]
- [Iván] Hmm.
1144
01:14:26,791 --> 01:14:29,333
- Sergio, can I borrow your car?
- What for? Where are you going?
1145
01:14:30,875 --> 01:14:32,833
[tense rhythmic music playing]
1146
01:14:39,333 --> 01:14:40,541
[car alarm pings]
1147
01:14:42,375 --> 01:14:44,666
{\an8}[Iván] Coincidence, destiny...
1148
01:14:44,666 --> 01:14:45,833
Who cares?
1149
01:14:46,416 --> 01:14:50,458
What matters is, my instincts were telling
me that this was a business opportunity,
1150
01:14:50,458 --> 01:14:52,541
and I wasn't going to miss it.
1151
01:14:58,916 --> 01:15:01,250
GROCERY STORE
1152
01:15:04,291 --> 01:15:05,958
[music continues]
1153
01:15:17,250 --> 01:15:20,083
[music builds]
1154
01:15:31,791 --> 01:15:34,583
I'll break all of your bones
if I ever see your face again.
1155
01:15:34,583 --> 01:15:35,625
Understood?
1156
01:15:41,291 --> 01:15:43,291
[music continues]
1157
01:16:04,750 --> 01:16:07,958
[Iván laughs] Yep, completely understood.
1158
01:16:11,208 --> 01:16:12,375
[music fades]
1159
01:16:13,666 --> 01:16:15,041
His name is Yao Ming.
1160
01:16:15,583 --> 01:16:18,291
I met him when he wanted
to buy land in Marbella.
1161
01:16:18,291 --> 01:16:21,791
Uh... what you're telling me
about is just chicken feed to Yao.
1162
01:16:23,000 --> 01:16:25,000
Know how many Chinese shops
there are in Madrid?
1163
01:16:25,000 --> 01:16:27,041
Nah, just chicken feed.
1164
01:16:27,041 --> 01:16:30,208
But, uh, Yao Ming handles
a shitload of dirty money,
1165
01:16:30,208 --> 01:16:32,000
but most of it isn't from that.
1166
01:16:32,625 --> 01:16:33,875
[Iván] Where is it from?
1167
01:16:33,875 --> 01:16:35,500
Wholesale importation.
1168
01:16:36,083 --> 01:16:39,583
To pay less taxes,
when they're going through customs,
1169
01:16:39,583 --> 01:16:42,333
they declare a value much lower
than what he actually pays
1170
01:16:42,333 --> 01:16:44,083
for the imported goods.
1171
01:16:44,708 --> 01:16:45,833
But there's an issue:
1172
01:16:45,833 --> 01:16:50,125
his suppliers in China
are getting paid the full price, right?
1173
01:16:50,125 --> 01:16:52,666
- [Iván] Hmm.
- So he has to send them the rest
1174
01:16:52,666 --> 01:16:55,125
of the money in paper currency.
1175
01:16:56,416 --> 01:16:57,375
How do they do it?
1176
01:16:58,750 --> 01:17:00,208
The old-fashioned way.
1177
01:17:06,000 --> 01:17:07,333
[Ocaña] They carry it on them,
1178
01:17:07,333 --> 01:17:11,250
or in suitcases with false bottoms,
or attached to their bodies,
1179
01:17:11,875 --> 01:17:13,875
in toys, dolls, uh...
1180
01:17:13,875 --> 01:17:15,583
Some of them get caught,
1181
01:17:15,583 --> 01:17:18,333
but, you know, it's like with drugs.
How should I put it...?
1182
01:17:18,333 --> 01:17:21,125
Maybe one gets caught,
but ten get away with it.
1183
01:17:21,125 --> 01:17:23,833
- [Iván] Hmm.
- And there's no shortage of Chinese. So...
1184
01:17:23,833 --> 01:17:27,125
- [both chuckle]
- Anyway. Look, Yao Ming.
1185
01:17:27,666 --> 01:17:31,250
He's pretty goddamn ambitious,
like us. Like me and you.
1186
01:17:31,250 --> 01:17:34,750
So if you propose him a better system,
he'll hear you out for sure.
1187
01:17:36,208 --> 01:17:37,541
You know what I'm getting at?
1188
01:17:38,791 --> 01:17:39,625
Thanks a lot.
1189
01:17:40,333 --> 01:17:42,833
Iván, don't forget about me.
1190
01:17:43,625 --> 01:17:47,708
I have my mortgage to deal with
and my daughter's tuition. Okay?
1191
01:17:49,083 --> 01:17:51,500
- Mm-hmm. Yeah, I got you.
- Appreciate it.
1192
01:17:55,083 --> 01:17:57,958
[Iván] Dirty money. The magic words.
1193
01:17:59,666 --> 01:18:03,041
GENEVA
1194
01:18:09,333 --> 01:18:10,166
Iván.
1195
01:18:12,791 --> 01:18:14,958
You look great.
I'm really happy to see you.
1196
01:18:16,708 --> 01:18:18,750
Thanks. Right back at you.
1197
01:18:20,583 --> 01:18:21,791
Champagne?
1198
01:18:21,791 --> 01:18:23,541
Uh... Water.
1199
01:18:24,166 --> 01:18:25,083
You serious?
1200
01:18:27,583 --> 01:18:28,916
[water pouring]
1201
01:18:28,916 --> 01:18:29,875
How's everything?
1202
01:18:29,875 --> 01:18:32,208
What have you been up to
the past few months?
1203
01:18:32,750 --> 01:18:33,875
Nothing too special.
1204
01:18:37,208 --> 01:18:40,500
And what is this important thing
that you wanted to tell me?
1205
01:18:44,416 --> 01:18:45,750
I have a proposal for you.
1206
01:18:46,708 --> 01:18:51,166
Look, Yao Ming is handling a lot of
dirty money in Spain right now, you know?
1207
01:18:51,166 --> 01:18:53,208
- Mm-hmm.
- And he's sending it
1208
01:18:53,208 --> 01:18:54,166
to China via couriers.
1209
01:18:54,166 --> 01:18:55,791
Well... c'mon...
1210
01:18:56,500 --> 01:18:58,625
things have changed, I'm afraid.
1211
01:18:59,458 --> 01:19:02,083
Getting money into Switzerland
is not an option anymore.
1212
01:19:02,083 --> 01:19:03,541
It's all very controlled.
1213
01:19:03,541 --> 01:19:05,375
And because of the crisis,
1214
01:19:05,375 --> 01:19:08,416
now cash is flowing
in the opposite direction.
1215
01:19:09,958 --> 01:19:12,125
As you can imagine our clients need cash,
1216
01:19:12,125 --> 01:19:14,625
and so we have to get it back to Spain.
1217
01:19:17,458 --> 01:19:18,666
I have a solution.
1218
01:19:20,250 --> 01:19:21,625
We had an idea that...
1219
01:19:21,625 --> 01:19:24,666
[Iván] Anne needed to get money
from Switzerland into Spain,
1220
01:19:25,291 --> 01:19:27,541
and Yao Ming needed to get it out.
1221
01:19:28,125 --> 01:19:32,583
The thing is, our clients are trying
to get their money out of Switzerland.
1222
01:19:32,583 --> 01:19:37,458
So our idea is: we transfer that money
over to China, to your accounts,
1223
01:19:37,458 --> 01:19:39,500
and you pay us here in Spain in cash.
1224
01:19:39,500 --> 01:19:43,083
[Iván] In exchange, we would
receive our commission of 3%.
1225
01:19:43,083 --> 01:19:45,166
And how do I know you won't keep my money?
1226
01:19:46,625 --> 01:19:48,333
Tell me your account number.
1227
01:19:51,666 --> 01:19:52,666
Tell him.
1228
01:19:53,541 --> 01:19:55,291
What do you say
we start with three million?
1229
01:19:55,291 --> 01:19:57,583
[computer keys clicking]
1230
01:19:58,541 --> 01:19:59,375
Three.
1231
01:19:59,375 --> 01:20:00,708
[clicking continues]
1232
01:20:07,708 --> 01:20:08,958
[cell phone alert pings]
1233
01:20:21,875 --> 01:20:24,000
[Iván] A sweet deal.
1234
01:20:26,083 --> 01:20:28,041
[Anne giggles]
1235
01:20:28,541 --> 01:20:30,583
[edgy jazz music playing]
1236
01:20:31,708 --> 01:20:32,541
[in French] Madame.
1237
01:20:32,541 --> 01:20:33,791
Young man.
1238
01:20:42,708 --> 01:20:44,708
[edgy jazz music continues]
1239
01:20:58,250 --> 01:21:01,416
[in English] Yannick. What's up, brother?
How you doing?
1240
01:21:02,875 --> 01:21:05,083
No, no, no, listen to me,
listen to me. You listen.
1241
01:21:05,083 --> 01:21:07,333
I've come up with
a hell of a business plan.
1242
01:21:08,125 --> 01:21:09,291
[laughs]
1243
01:21:09,291 --> 01:21:10,958
Yeah. Yeah.
1244
01:21:10,958 --> 01:21:13,791
Listen, I could use a business partner.
1245
01:21:13,791 --> 01:21:14,958
Are you up for it?
1246
01:21:17,333 --> 01:21:18,666
[laughs] Perfect.
1247
01:21:18,666 --> 01:21:20,750
[music continues]
1248
01:21:49,500 --> 01:21:51,583
[counting machine whirring intensifies]
1249
01:22:03,250 --> 01:22:05,041
- Good evening.
- [valet] Good evening.
1250
01:22:11,125 --> 01:22:12,041
Thank you, sir.
1251
01:22:18,708 --> 01:22:20,375
[Iván] Life can be wonderful,
1252
01:22:20,958 --> 01:22:24,125
but there's always some asshole
looking to fuck it all up.
1253
01:22:25,916 --> 01:22:27,250
Oh boy, what a surprise.
1254
01:22:28,125 --> 01:22:28,958
Paco.
1255
01:22:30,125 --> 01:22:32,916
- How are you?
- [Escámez] I'm good, good. Really good.
1256
01:22:33,833 --> 01:22:36,875
In fact, we're here to celebrate.
Judge dismissed the charges.
1257
01:22:36,875 --> 01:22:37,833
[Anne] Oh.
1258
01:22:37,833 --> 01:22:39,166
What about you, huh?
1259
01:22:40,083 --> 01:22:41,958
Rumor has it
you're working with Yao Ming now.
1260
01:22:41,958 --> 01:22:44,916
[laughs] Wow.
News travels fast, doesn't it?
1261
01:22:44,916 --> 01:22:46,000
[Escámez laughs]
1262
01:22:46,666 --> 01:22:49,750
Yeah. Watch out, okay?
Can't trust those guys.
1263
01:22:51,250 --> 01:22:55,458
Well, although, nowadays...
who can you trust?
1264
01:22:56,291 --> 01:22:57,250
[inhales]
1265
01:22:57,250 --> 01:22:58,666
[Escámez] Six months in jail,
1266
01:22:58,666 --> 01:23:00,958
a year and a half on probation...
1267
01:23:00,958 --> 01:23:02,791
Not a single visit, or a call from you.
1268
01:23:02,791 --> 01:23:03,750
[Anne] Paco.
1269
01:23:04,916 --> 01:23:06,250
We had to disappear.
1270
01:23:06,750 --> 01:23:09,250
[Escámez] Sure. Well,
I would've done the same.
1271
01:23:10,416 --> 01:23:12,375
But there is one thing
that I would never do.
1272
01:23:15,750 --> 01:23:17,333
I would never rat anyone out.
1273
01:23:17,333 --> 01:23:19,166
- [Iván] Fucking asshole.
- Don't. Back off.
1274
01:23:19,166 --> 01:23:20,333
- Back off.
- [Anne] Iván.
1275
01:23:20,333 --> 01:23:21,916
[chuckling]
1276
01:23:21,916 --> 01:23:22,833
See that?
1277
01:23:23,375 --> 01:23:26,000
Kid from the hood
has finally shown his true colors.
1278
01:23:30,666 --> 01:23:31,583
- Let's go.
- [Anne] Sure.
1279
01:23:40,833 --> 01:23:44,208
[Iván] But Escámez wasn't the only
bastard who wanted to screw me over.
1280
01:23:44,708 --> 01:23:46,666
The person who really did that
1281
01:23:46,666 --> 01:23:48,583
was someone I had only seen once.
1282
01:23:49,208 --> 01:23:52,708
Falciani. The IT guy
who worked for Stoffel.
1283
01:23:52,708 --> 01:23:54,333
[in French] I'm asking when!
1284
01:23:55,166 --> 01:23:56,833
Didn't he leave me any documents?
1285
01:23:57,500 --> 01:23:59,250
[Iván, in English] Hey. What's the matter?
1286
01:23:59,833 --> 01:24:02,250
[gasps, in French] Motherfucker! Look!
1287
01:24:04,958 --> 01:24:09,916
THE "FALCIANI LIST," A MASSIVE FRAUD
1288
01:24:11,833 --> 01:24:12,875
[in English] What is this?
1289
01:24:13,375 --> 01:24:14,416
Who's Falciani?
1290
01:24:17,250 --> 01:24:20,458
He just leaked an entire list
of several secret bank accounts.
1291
01:24:20,458 --> 01:24:22,166
All of our clients are on it.
1292
01:24:22,666 --> 01:24:25,208
Okay, look, calm down.
Have you spoken to Stoffel?
1293
01:24:25,208 --> 01:24:28,125
Stoffel and François took all
the money and they ran off.
1294
01:24:35,541 --> 01:24:37,166
[panting]
1295
01:24:37,833 --> 01:24:39,000
They'll come after us.
1296
01:24:40,791 --> 01:24:41,666
Iván.
1297
01:24:43,916 --> 01:24:45,250
We have to disappear.
1298
01:24:56,833 --> 01:24:57,666
Thanks.
1299
01:25:03,000 --> 01:25:04,875
[clicks teeth]
You gotta be fucking kidding me.
1300
01:25:09,375 --> 01:25:10,750
[engine accelerates]
1301
01:25:11,583 --> 01:25:12,833
[tires screech]
1302
01:25:25,500 --> 01:25:27,666
[police siren shrieks]
1303
01:25:29,875 --> 01:25:30,958
[gasping]
1304
01:25:43,125 --> 01:25:44,000
[tires screech]
1305
01:25:50,041 --> 01:25:51,208
[powerful acceleration]
1306
01:25:52,333 --> 01:25:53,875
- [tires screech]
- [Anne cries out]
1307
01:25:55,958 --> 01:25:57,416
[Anne] No, no. Please don't.
1308
01:25:57,416 --> 01:25:59,125
[man 1] Come on, move it.
1309
01:25:59,125 --> 01:26:00,750
Go, go, go, go, go, go!
1310
01:26:01,291 --> 01:26:04,708
- [Anne screams]
- [man 2] He said, let's go. Hurry up. Go!
1311
01:26:05,250 --> 01:26:07,166
- Get in the car.
- [Iván] Okay, okay, okay.
1312
01:26:09,625 --> 01:26:11,625
Let's go! Drive, let's fucking go!
1313
01:26:20,708 --> 01:26:22,750
- [man 1] Come on, come on. Move it.
- [man 2] This way.
1314
01:26:22,750 --> 01:26:23,666
[Iván] Easy, easy.
1315
01:26:23,666 --> 01:26:25,458
[man 1] Come on, let's go. Hurry up.
1316
01:26:25,458 --> 01:26:27,833
- Move, you piece of shit.
- [Iván] Leave her alone!
1317
01:26:27,833 --> 01:26:28,958
Anne, it's gonna be okay!
1318
01:26:30,291 --> 01:26:31,125
Sit down.
1319
01:26:39,416 --> 01:26:40,250
Yao.
1320
01:26:40,916 --> 01:26:44,000
- What the fuck, man? What is this?
- The police are onto to us.
1321
01:26:44,666 --> 01:26:46,541
[Iván] We have nothing
to do with that, I swear.
1322
01:26:46,541 --> 01:26:50,416
I have informants in the police force.
I wanna know what you told the detective.
1323
01:26:50,416 --> 01:26:53,916
[panting] Yao, we're friends,
for fuck's sake.
1324
01:26:53,916 --> 01:26:55,791
I didn't talk to them. Why would I?
1325
01:26:55,791 --> 01:26:58,166
They're gonna catch you
sooner or later, Iván.
1326
01:26:58,875 --> 01:27:01,166
And I can't let you
tell them what you know.
1327
01:27:01,750 --> 01:27:04,583
Look, it doesn't matter,
'cause even if they catch me,
1328
01:27:04,583 --> 01:27:06,166
I'm not gonna say anything.
1329
01:27:06,166 --> 01:27:09,125
I won't say a word. I'm gonna be
as silent as a tomb, alright?
1330
01:27:09,125 --> 01:27:12,083
Yeah sure, a tomb. Like last time?
1331
01:27:12,875 --> 01:27:15,250
I told you
I have contacts on the police force.
1332
01:27:15,250 --> 01:27:17,625
Fuck. That was different, okay?
1333
01:27:17,625 --> 01:27:19,416
Escámez is a fucking son of a bitch.
1334
01:27:19,416 --> 01:27:21,416
That was the only way
to get him off my back.
1335
01:27:21,416 --> 01:27:23,083
So you could save your own ass.
1336
01:27:23,083 --> 01:27:25,291
Well now I have to save my ass, too.
1337
01:27:25,291 --> 01:27:26,458
[in Chinese] Kill him!
1338
01:27:26,458 --> 01:27:29,125
[in English] No, no, no. Don't, don't.
Wait. Wait a second.
1339
01:27:29,125 --> 01:27:30,708
Okay? Listen to me, Yao.
1340
01:27:30,708 --> 01:27:32,375
What will you do with your money?
1341
01:27:32,375 --> 01:27:33,833
[Anne breathing shallowly]
1342
01:27:33,833 --> 01:27:36,000
It won't be long
before the cops find it all.
1343
01:27:36,000 --> 01:27:38,875
You gotta get your money
out of Spain, and you have to do it now.
1344
01:27:38,875 --> 01:27:41,500
- Switzerland's out.
- Yeah, I know that,
1345
01:27:42,000 --> 01:27:43,291
but there are other ways.
1346
01:27:44,250 --> 01:27:45,083
Alright?
1347
01:27:46,916 --> 01:27:49,291
Look, I'll leave the country
with the money.
1348
01:27:50,000 --> 01:27:53,541
Okay? That way you won't have to worry
about the money or about me being caught.
1349
01:27:54,541 --> 01:27:55,916
I'm in your hands.
1350
01:27:55,916 --> 01:27:58,708
Is that right? Okay. I'm listening.
1351
01:28:01,041 --> 01:28:03,041
[breathes deeply]
1352
01:28:06,333 --> 01:28:07,500
Great problems
1353
01:28:08,416 --> 01:28:09,916
call for great solutions.
1354
01:28:13,250 --> 01:28:14,208
Are you sure?
1355
01:28:20,125 --> 01:28:23,833
It's the only way to get Yao's cash out,
and to disappear at the same time.
1356
01:28:24,625 --> 01:28:25,708
Besides,
1357
01:28:25,708 --> 01:28:29,333
do you know
how much 3% of 1.55 billion is?
1358
01:28:29,333 --> 01:28:30,291
[Anne laughs]
1359
01:28:31,958 --> 01:28:32,916
Yeah.
1360
01:28:34,166 --> 01:28:36,041
46.5 million.
1361
01:28:39,500 --> 01:28:41,375
That's enough money for us to retire.
1362
01:28:43,208 --> 01:28:44,916
People like us don't retire.
1363
01:28:46,958 --> 01:28:47,791
Yeah.
1364
01:28:48,458 --> 01:28:50,833
But I mean
a little vacation would be awesome.
1365
01:29:05,041 --> 01:29:06,666
[breathes deeply, sniffs]
1366
01:29:14,791 --> 01:29:17,375
[edgy electronic music playing]
1367
01:29:26,708 --> 01:29:29,416
[music builds]
1368
01:29:38,708 --> 01:29:40,708
[metallic rumbling]
1369
01:29:45,041 --> 01:29:46,041
[clangs]
1370
01:30:25,583 --> 01:30:26,958
[helicopter whirring]
1371
01:30:33,083 --> 01:30:34,375
[panicked screaming]
1372
01:30:41,166 --> 01:30:43,166
[crowd screaming]
1373
01:30:50,166 --> 01:30:51,000
Iván Márquez.
1374
01:30:51,000 --> 01:30:54,083
This is an international warrant
issued by the Spanish authorities.
1375
01:30:54,083 --> 01:30:55,541
You are under arrest.
1376
01:30:59,458 --> 01:31:01,041
[Iván] And the party was over.
1377
01:31:01,791 --> 01:31:03,625
[police shouting]
1378
01:31:14,791 --> 01:31:15,708
I want a lawyer.
1379
01:31:15,708 --> 01:31:17,125
Absolutely, of course you do.
1380
01:31:17,125 --> 01:31:18,791
That's your right, the law allows for it.
1381
01:31:18,791 --> 01:31:20,083
I'm sure at this point,
1382
01:31:20,083 --> 01:31:23,375
you're gonna have secured
one hell of a lawyer, won't you Iván?
1383
01:31:24,333 --> 01:31:25,166
Yeah, the best.
1384
01:31:25,166 --> 01:31:27,208
Well, you know, your sentence will, uh...
1385
01:31:27,750 --> 01:31:29,000
probably be around 20 years,
1386
01:31:29,000 --> 01:31:32,000
and the best lawyer can get it down
to about, let's say, 15.
1387
01:31:32,000 --> 01:31:33,458
Look, let's make a deal.
1388
01:31:33,458 --> 01:31:35,875
When you're in prison,
which should be soon enough,
1389
01:31:35,875 --> 01:31:38,583
remember that you had
your chance to make a deal.
1390
01:31:38,583 --> 01:31:40,458
- No deals anymore, kid.
- Okay.
1391
01:31:42,750 --> 01:31:44,125
[softly] One million euros.
1392
01:31:44,625 --> 01:31:46,125
One million euros in cash.
1393
01:31:48,958 --> 01:31:51,250
[whispers] Can you guarantee
the full amount in cash?
1394
01:31:52,291 --> 01:31:53,333
[Iván] Of course.
1395
01:31:53,333 --> 01:31:55,250
You could buy a house.
1396
01:31:55,791 --> 01:31:56,958
And even a new car.
1397
01:31:57,541 --> 01:31:59,458
And maybe even send your kids
to study abroad too.
1398
01:32:01,500 --> 01:32:04,958
Come on, Inspector. That's a lot of money.
1399
01:32:06,875 --> 01:32:07,833
[scoffs]
1400
01:32:08,708 --> 01:32:10,916
[regular tone] Come on,
I'll never be anything like you.
1401
01:32:10,916 --> 01:32:12,791
There's no point in being so greedy.
1402
01:32:12,791 --> 01:32:14,291
I don't need a whole bunch of money
1403
01:32:14,291 --> 01:32:16,291
to be happy with my life, to be content.
1404
01:32:16,291 --> 01:32:17,958
You sound just like my dad.
1405
01:32:17,958 --> 01:32:20,625
An honorable person, by the way.
Make sure you tell him that for me.
1406
01:32:20,625 --> 01:32:21,875
Yeah, well, he's dead.
1407
01:32:23,375 --> 01:32:25,125
He was only 60 when he died.
1408
01:32:26,041 --> 01:32:28,750
He was penniless
and said stupid shit just like you do.
1409
01:32:29,708 --> 01:32:33,208
If he'd had enough money, then his life
would've been pretty different.
1410
01:32:36,041 --> 01:32:37,750
Yours can be different still.
1411
01:32:39,750 --> 01:32:41,625
Well, we'll never know, Iván.
1412
01:32:41,625 --> 01:32:43,041
Unless I win the lottery,
1413
01:32:43,041 --> 01:32:45,125
but, unfortunately,
I never play the lottery.
1414
01:32:45,125 --> 01:32:47,083
I'll be out in 48 hours, you'll see.
1415
01:32:50,666 --> 01:32:51,625
Speaking of deals,
1416
01:32:51,625 --> 01:32:55,041
how exactly do you think
we found out about you being in Hong Kong?
1417
01:32:58,833 --> 01:33:00,041
Who ratted me out?
1418
01:33:01,208 --> 01:33:02,416
It was Escámez, right?
1419
01:33:03,541 --> 01:33:05,750
Or was it Yao? Who ratted me out?
1420
01:33:11,583 --> 01:33:15,500
[whispers] The offer we made her
was to pick either freedom or love.
1421
01:33:20,708 --> 01:33:21,666
That's bullshit.
1422
01:33:24,791 --> 01:33:26,000
[regular tone] You're a liar.
1423
01:33:28,916 --> 01:33:30,000
That's impossible.
1424
01:33:33,125 --> 01:33:36,083
Don't make that face, kid.
You would've done the same thing.
1425
01:33:50,083 --> 01:33:52,000
COURTHOUSE
1426
01:34:04,708 --> 01:34:07,416
[Iván] Roig was right.
I would've done the same.
1427
01:34:08,875 --> 01:34:10,750
[man shouting] Police!
1428
01:34:10,750 --> 01:34:13,791
[on TV] So far, Operation Emperador
has resulted in 80 arrests
1429
01:34:13,791 --> 01:34:17,541
and 120 searches
targeting a corruption network
1430
01:34:17,541 --> 01:34:21,750
that managed to launder up to
1.22 billion euros in just four years.
1431
01:34:21,750 --> 01:34:25,000
Most of those implicated
are immigrants of Chinese origin,
1432
01:34:25,000 --> 01:34:28,500
along with some Spaniards,
including four public officials.
1433
01:34:28,500 --> 01:34:31,958
This is quite possibly the biggest
anti-corruption operation that we've seen...
1434
01:34:34,000 --> 01:34:36,583
[Iván] My father was right
after all, the bastard.
1435
01:34:36,583 --> 01:34:38,958
Clever guys like me end up in jail.
1436
01:34:38,958 --> 01:34:41,166
Do you regret any of what you've done?
1437
01:34:43,916 --> 01:34:44,791
Well, yeah.
1438
01:34:45,833 --> 01:34:47,041
Yeah, a bunch of things.
1439
01:34:51,583 --> 01:34:53,541
But you know what? Money's like...
1440
01:34:54,500 --> 01:34:55,750
money's like a virus.
1441
01:34:58,333 --> 01:35:00,833
Once it infects you,
it's impossible to get over it.
1442
01:35:00,833 --> 01:35:03,208
In this case, that virus was public money,
1443
01:35:03,208 --> 01:35:06,708
and it could have been used to build,
more schools, more hospitals,
1444
01:35:06,708 --> 01:35:08,916
or to hire more nurses, hire more doctors...
1445
01:35:08,916 --> 01:35:10,208
It was taxpayer money.
1446
01:35:12,625 --> 01:35:15,208
Yeah. But money corrupts us.
1447
01:35:16,916 --> 01:35:20,041
And a whole lot of money
means a whole lot of corruption.
1448
01:35:20,041 --> 01:35:23,125
["Chivato" by Chango playing]
1449
01:35:23,125 --> 01:35:25,625
Those who are accountable
are the ones who should pay.
1450
01:35:25,625 --> 01:35:27,583
- [cameras clicking]
- That's enough.
1451
01:35:28,916 --> 01:35:33,916
THE PUBLIC SECTOR FRAUD
EXCEEDED 9 BILLION EUROS
1452
01:35:36,708 --> 01:35:39,541
THE "FALCIANI LIST"
REVEALED 1.8 BILLION "SHADY" EUROS
1453
01:35:39,541 --> 01:35:42,000
BELONGING TO SPANIARDS IN SWITZERLAND
1454
01:35:44,583 --> 01:35:49,041
THE COUNTRY NEEDED A 58-BILLION-EURO
BAILOUT FROM THE EU
1455
01:35:49,041 --> 01:35:49,958
ERE IN ANDALUSIA
1456
01:35:49,958 --> 01:35:52,291
THE NATIONAL DEBT TRIPLED
1457
01:35:54,375 --> 01:35:57,166
THE PSOE AND PP FAST-TRACKED
A CONSTITUTIONAL REFORM
1458
01:35:57,166 --> 01:35:58,625
TO PRIORIZE PAYMENT OF THE DEBT.
1459
01:36:00,458 --> 01:36:02,791
Justice is the same for us all.
1460
01:36:04,958 --> 01:36:08,166
EVICTIONS ROSE
1461
01:36:10,583 --> 01:36:14,625
CUTS TO HEALTH AND EDUCATION
REMAIN IN PLACE TO THIS DAY
1462
01:36:14,625 --> 01:36:16,791
Deal with it, and do it,
and then just let it be.
1463
01:36:19,250 --> 01:36:23,958
THE VALUE OF ALL SPANIARDS' SAVINGS FELL
AND INEQUALITY SKYROCKETED
1464
01:36:33,458 --> 01:36:35,833
THE COURIER
1465
01:36:37,416 --> 01:36:40,708
["Take Your Money" by Carlos Jean playing]