1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,250 --> 00:00:34,958 FILM BAZAT PE FAPTE REALE. 4 00:00:34,958 --> 00:00:37,833 DIN MOTIVE LEGALE, MULTE PERSONAJE SUNT FICTIVE. 5 00:00:37,833 --> 00:00:40,875 ORICE ASEMĂNARE CU OAMENI REALI E COINCIDENȚĂ PURĂ. 6 00:00:40,875 --> 00:00:43,791 ORICE ASEMĂNARE CU OAMENI REALI E COINCIDENȚĂ PU... 7 00:03:11,125 --> 00:03:13,625 {\an8}Mă numesc Iván Márquez. 8 00:03:13,625 --> 00:03:16,916 Sunt din Vallecas. Am făcut 30 de ani acum câteva zile. 9 00:03:27,666 --> 00:03:29,375 Ce caută un tip din Vallecas 10 00:03:29,375 --> 00:03:33,041 într-un container trimis din Spania la Hong Kong 11 00:03:33,041 --> 00:03:36,166 cu 1,55 de miliarde de euro? 12 00:03:45,208 --> 00:03:48,625 Da, 1,55 de miliarde. 13 00:03:48,625 --> 00:03:51,333 Comisionul meu de curier era de 3%. 14 00:03:51,333 --> 00:03:54,666 Știți cât înseamnă 3% din suma aia babană? 15 00:03:57,875 --> 00:04:01,666 Asta a fost în 2010, cel mai bun moment al vieții mele. 16 00:04:16,375 --> 00:04:18,333 Viața poate fi minunată. 17 00:04:19,416 --> 00:04:22,458 Dar mereu e unul care vrea să ți-o tragă. 18 00:04:38,333 --> 00:04:41,166 CURIERUL SPANIOL 19 00:05:11,500 --> 00:05:12,333 Bună ziua! 20 00:05:19,125 --> 00:05:19,958 Mulțumesc! 21 00:05:31,791 --> 00:05:34,500 STADIONUL DIN VALLECAS 22 00:05:44,500 --> 00:05:46,458 LOCUINȚE ÎN CONSTRUCȚIE 23 00:05:57,541 --> 00:06:00,958 DĂM UNDĂ VERDE VISURILOR TALE UȘOR, RAPID, SIGUR 24 00:06:04,791 --> 00:06:07,125 Argentinienii, cu puterea de cumpărare... 25 00:06:07,125 --> 00:06:10,875 Crezi că nenorociții ăștia o să dea compensații cuiva? 26 00:06:10,875 --> 00:06:12,583 O să vezi că nu. 27 00:06:13,083 --> 00:06:14,458 Între timp, Statul... 28 00:06:14,458 --> 00:06:15,458 Cum merge? 29 00:06:15,958 --> 00:06:17,291 Cine mai lipsea... 30 00:06:18,500 --> 00:06:19,333 Baștanul! 31 00:06:19,333 --> 00:06:23,333 Persoanele fizice și micile afaceri au supraviețuit evitând taxele... 32 00:06:23,333 --> 00:06:26,208 - Bună, băiete! Cum ți-a mers azi? - Bine. 33 00:06:26,208 --> 00:06:29,666 - Serios? - Da, am făcut 1.000 de pesete bacșiș. 34 00:06:29,666 --> 00:06:30,583 Bravo! 35 00:06:31,625 --> 00:06:34,708 - Atât făceai și aici... - Nu începe! 36 00:06:35,750 --> 00:06:36,708 Ultima măsură... 37 00:06:36,708 --> 00:06:38,625 Taică-tău îți duce dorul. 38 00:06:38,625 --> 00:06:42,791 Normal că trebuie să fure din supermarket sau de unde fură! 39 00:06:43,583 --> 00:06:44,416 Știu. 40 00:06:45,666 --> 00:06:47,083 Dar am alte planuri. 41 00:06:49,083 --> 00:06:51,541 Mda... Asta îl doare cel mai tare. 42 00:06:53,458 --> 00:06:55,916 Într-o vreme, tata era eroul meu. 43 00:06:57,458 --> 00:06:59,333 BANCA MADRID 44 00:06:59,333 --> 00:07:02,541 N-o să uit că am fost cu el când a cerut un împrumut 45 00:07:02,541 --> 00:07:06,458 ca să deschidă salonul de nunți la care visase toată viața. 46 00:07:08,666 --> 00:07:10,333 Asta a fost în '92. 47 00:07:10,916 --> 00:07:14,750 Da, anul Olimpiadei din Barcelona și al Expoziției din Sevilla. 48 00:07:15,583 --> 00:07:16,833 Un an îmbelșugat... 49 00:07:17,958 --> 00:07:21,083 Una de chorizo, una de jumări cu șorici... Vinul casei? 50 00:07:23,416 --> 00:07:25,500 Iar tata a profitat. 51 00:07:33,750 --> 00:07:35,708 Asta, până au venit lipsurile. 52 00:07:37,791 --> 00:07:39,875 Criza economică din '93. 53 00:07:39,875 --> 00:07:43,833 O datorie națională de 30 de trilioane de pesete, 54 00:07:43,833 --> 00:07:46,458 rata șomajului la 25%... 55 00:07:46,458 --> 00:07:48,833 Să vină poliția, băga-mi-aș! 56 00:07:48,833 --> 00:07:50,666 Să vină să-mi pună cătușele! 57 00:07:50,666 --> 00:07:53,208 Ce mizerie! 58 00:07:53,208 --> 00:07:55,250 Îi rămâne doar să-și dea demisia. 59 00:07:55,250 --> 00:07:56,625 Uită-te la el! 60 00:07:56,625 --> 00:07:58,125 Demisia, dle González! 61 00:07:58,125 --> 00:07:59,875 O adunătură de escroci! 62 00:07:59,875 --> 00:08:02,333 Uită-te la ei! Nu fac decât să fure. 63 00:08:03,708 --> 00:08:06,416 Sunt niște hoți, fir-ar să fie! 64 00:08:06,416 --> 00:08:10,666 Vin unii, fură, își umplu buzunarele și o iau de la capăt. 65 00:08:12,500 --> 00:08:13,500 Javrele dracului! 66 00:08:13,500 --> 00:08:15,500 Nu-i refuzați șansa Spaniei. 67 00:08:15,500 --> 00:08:19,166 - Căscați urechile, e afacerea anului. - Iar începem! 68 00:08:19,666 --> 00:08:22,500 Ascultați! Cumpărăm un apartament dărăpănat. 69 00:08:23,250 --> 00:08:27,958 Îl renovăm. Cine se ocupă? Tu și văru-tău, că sunteți zidari. 70 00:08:27,958 --> 00:08:32,166 Odată renovat, îl vindem și împărțim profitul între noi. 71 00:08:32,166 --> 00:08:33,833 - Ești nebun. - De ce? 72 00:08:33,833 --> 00:08:35,333 Vii mereu cu învârteli. 73 00:08:35,333 --> 00:08:38,916 N-ați văzut prețurile? Au luat-o razna. Profitul e garantat. 74 00:08:38,916 --> 00:08:41,000 Și de unde facem rost de bani? 75 00:08:41,000 --> 00:08:42,125 De la bănci. 76 00:08:43,041 --> 00:08:45,750 - Așa, pur și simplu? - Dau împrumuturi oricui. 77 00:08:45,750 --> 00:08:46,708 Știu și eu? 78 00:08:46,708 --> 00:08:49,250 - Nu vreau să am probleme. - Nici eu. 79 00:08:50,208 --> 00:08:52,666 - Cât înseamnă 50 de euro? - Să văd. 80 00:08:52,666 --> 00:08:56,708 - Plătesc în pesete. Mai am câteva. - Vin zece euro de fiecare. 81 00:08:56,708 --> 00:09:00,000 Sau 1.660 de pesete. 82 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 Ce țeapă! 83 00:09:01,416 --> 00:09:05,500 În 2002 am trecut de la pesetă la euro, 84 00:09:05,500 --> 00:09:08,625 una dintre cele mai mari țepe din istorie. 85 00:09:09,625 --> 00:09:12,125 Uită-te la dl Linares! E trotilat. 86 00:09:13,333 --> 00:09:14,166 Îl cunoști? 87 00:09:20,083 --> 00:09:22,708 Pe ăla? E eurodeputat la Bruxelles. 88 00:09:22,708 --> 00:09:26,375 N-am fost niciodată cel mai isteț, dar uneori îmi vin idei. 89 00:09:26,375 --> 00:09:27,291 Mă ocup eu. 90 00:09:38,458 --> 00:09:40,625 Dă-mi cheia, puștiule! Haide! 91 00:09:41,750 --> 00:09:45,541 - Nu mai bine vă chem un taxi? - Ce taxi? N-am nimic. 92 00:09:45,541 --> 00:09:49,583 - Haide, trebuie să ajung la Bruxelles! - Pot să vă duc la aeroport. 93 00:09:50,166 --> 00:09:51,250 La aeroport? Dar... 94 00:09:52,750 --> 00:09:55,125 N-am mai fost cu avionul de 20 de ani. 95 00:09:55,125 --> 00:09:59,250 Așa nu puteți conduce. Haideți! Sus! Așa! 96 00:10:00,333 --> 00:10:01,208 Dă-mi cheia. 97 00:10:01,208 --> 00:10:04,500 Dacă-mi dați 300 de euro, vă duc eu la Bruxelles. 98 00:10:06,625 --> 00:10:08,833 Dacă ajungem la timp să fac un duș, 99 00:10:09,333 --> 00:10:10,208 îți dau 500. 100 00:10:11,333 --> 00:10:12,166 S-a făcut! 101 00:10:52,000 --> 00:10:54,916 BRUXELLES 102 00:11:35,916 --> 00:11:38,750 - Ai întârziat. - Știu. Îmi pare rău. 103 00:11:39,458 --> 00:11:40,958 - Ăla cine e? - Lasă. 104 00:11:41,458 --> 00:11:44,750 Mereu întârzii. Să nu se mai întâmple! 105 00:11:44,750 --> 00:11:45,833 Treci înăuntru! 106 00:12:08,083 --> 00:12:09,083 Poftim! 107 00:12:16,041 --> 00:12:18,583 De ce 300? Am condus cu 180 la oră. 108 00:12:18,583 --> 00:12:21,000 N-am avut timp să fac duș, nu? 109 00:12:21,750 --> 00:12:24,875 Bun, ia autobuzul și șterge-o. 110 00:12:38,875 --> 00:12:42,583 Știi momentul ăla în care totul se poate schimba pe veci? 111 00:12:45,083 --> 00:12:46,333 Ăla a fost al meu. 112 00:13:00,000 --> 00:13:01,250 Tipul ăla e varză. 113 00:13:03,375 --> 00:13:06,375 Nu știu cu ce vă ocupați, dar... 114 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 Eu aș face treabă mai bună. 115 00:13:12,500 --> 00:13:14,166 Știați că fură de la dv.? 116 00:13:15,916 --> 00:13:16,958 Ești sigur? 117 00:13:18,875 --> 00:13:19,708 Absolut. 118 00:13:22,208 --> 00:13:23,041 Așteaptă aici! 119 00:13:32,500 --> 00:13:33,500 Are dreptate. 120 00:13:34,541 --> 00:13:35,875 A furat de la noi. 121 00:13:42,458 --> 00:13:43,958 Ai avut dreptate. 122 00:13:47,208 --> 00:13:49,541 - Cum te cheamă? - Iván Márquez. 123 00:13:50,291 --> 00:13:51,541 Cu ce te ocupi? 124 00:13:53,000 --> 00:13:54,250 Conduc bine. 125 00:13:55,125 --> 00:13:58,083 Și sunt de încredere, nu ca nenorocitul ăla. 126 00:14:00,375 --> 00:14:02,083 Vrei să faci 10.000 de euro? 127 00:14:04,250 --> 00:14:05,083 Normal. 128 00:14:28,291 --> 00:14:30,875 Nenorocitul de Linares era varză. 129 00:14:32,625 --> 00:14:34,166 Eu sunt curios din fire 130 00:14:35,916 --> 00:14:37,291 și ador banii. 131 00:15:25,875 --> 00:15:27,541 - Bună dimineața! - 'Neața! 132 00:15:29,083 --> 00:15:30,500 La mulți ani, scumpo! 133 00:15:35,833 --> 00:15:37,750 - Îți place? - Îl ador. 134 00:15:43,000 --> 00:15:44,041 Bună! 135 00:15:44,041 --> 00:15:46,125 De când lucrezi pentru Anne? 136 00:15:48,291 --> 00:15:49,916 Sunt la primul drum. 137 00:15:56,416 --> 00:15:57,458 Carabanchel. 138 00:16:00,416 --> 00:16:02,291 - Vallecas. - Da, de acolo sunt. 139 00:16:02,291 --> 00:16:05,375 Prima mea afacere a fost un centru de copiere acolo. 140 00:16:07,250 --> 00:16:10,750 - Nu e o afacere rea. - Dacă ești deștept, nu. 141 00:16:12,708 --> 00:16:18,208 În '95 a venit un jurnalist la noi, cu un dosar de copiat. 142 00:16:18,708 --> 00:16:20,958 Am văzut cu ce, dar mi-am ținut gura. 143 00:16:21,458 --> 00:16:25,458 În după-amiaza aia m-am dus la consilierul de Urbanism 144 00:16:25,458 --> 00:16:27,375 și i-am povestit ce-l aștepta. 145 00:16:28,458 --> 00:16:29,708 A rămas fără cuvinte. 146 00:16:30,458 --> 00:16:35,166 Nu mă cunoștea, dar venisem să-i dau o informație care îi putea salva pielea. 147 00:16:36,250 --> 00:16:38,041 Așa i-am câștigat încrederea. 148 00:16:39,791 --> 00:16:41,541 Toți oamenii din pozele alea 149 00:16:42,875 --> 00:16:44,333 au încredere în mine. 150 00:16:47,458 --> 00:16:49,541 Încrederea e cea mai importantă. 151 00:16:52,916 --> 00:16:54,500 Mă pot încrede în tine? 152 00:16:55,541 --> 00:16:56,375 Bineînțeles. 153 00:17:01,250 --> 00:17:07,833 Băiete, norocul le surâde celor serioși, discreți și muncitori. 154 00:17:10,666 --> 00:17:12,166 Pe mine m-ați descris. 155 00:17:23,083 --> 00:17:24,083 Cum e calul? 156 00:17:26,208 --> 00:17:27,125 E iapă. 157 00:17:49,375 --> 00:17:54,083 10.000 de euro ca să merg de la Bruxelles la Madrid și invers... Pleașca secolului! 158 00:17:57,791 --> 00:17:59,791 Dar nu e niciodată așa simplu. 159 00:18:02,708 --> 00:18:06,041 JANDARMERIA 160 00:18:19,000 --> 00:18:20,666 Bună seara! Poliția! 161 00:18:21,958 --> 00:18:23,208 Actele mașinii? 162 00:18:23,208 --> 00:18:24,458 Eu nu... 163 00:18:24,458 --> 00:18:25,375 Franceză? 164 00:18:25,875 --> 00:18:26,708 Olandeză? 165 00:18:27,541 --> 00:18:28,375 Engleză? 166 00:18:29,083 --> 00:18:30,500 - Spaniolă? - Da. 167 00:18:30,500 --> 00:18:33,333 - Da? Documentele, vă rog. - Sigur. 168 00:18:39,750 --> 00:18:41,083 E mașina dv.? 169 00:18:42,583 --> 00:18:44,625 Nu. E a unei prietene. 170 00:18:44,625 --> 00:18:46,125 Deschideți portbagajul. 171 00:18:48,250 --> 00:18:49,125 De ce? 172 00:18:49,125 --> 00:18:50,833 Portbagajul, vă rog! 173 00:19:19,541 --> 00:19:21,041 E tot a prietenei dv.? 174 00:19:21,041 --> 00:19:23,625 Nu, mi-am... 175 00:19:23,625 --> 00:19:26,500 Tocmai mi-am vândut apartamentul din Madrid 176 00:19:26,500 --> 00:19:29,666 ca să înființez o afacere aici, în Bruxelles. 177 00:19:31,000 --> 00:19:32,791 De ce umblați cu banii la dv.? 178 00:19:33,875 --> 00:19:35,500 N-aveți încredere în bănci? 179 00:19:37,750 --> 00:19:42,750 N-ați văzut ce se întâmplă în Argentina? Băncile rămân cu banii oamenilor. 180 00:19:56,041 --> 00:19:56,875 Plec. 181 00:19:57,625 --> 00:19:58,458 Chiar acum. 182 00:19:59,833 --> 00:20:01,833 Sau sun la consulat. 183 00:20:04,208 --> 00:20:05,250 Să mergem! 184 00:20:06,291 --> 00:20:09,291 Gata? Așa ușor scăpasem? Nici vorbă! 185 00:20:10,166 --> 00:20:12,333 Nenorociții ăia mă testau. 186 00:20:14,291 --> 00:20:18,416 Atunci mi-am dat seama că mă amestecam în ceva baban. 187 00:20:24,083 --> 00:20:26,333 - Au mers prea departe. - Așa e. 188 00:20:26,333 --> 00:20:28,791 Lucrează pentru organizația noastră. 189 00:20:28,791 --> 00:20:30,666 Parcă aveai încredere în mine. 190 00:20:32,000 --> 00:20:33,500 Acum am, 100%. 191 00:20:37,375 --> 00:20:40,250 Și ceva în plus, să-ți iei de îmbrăcat. 192 00:20:41,208 --> 00:20:42,875 Imaginea e importantă. 193 00:20:52,083 --> 00:20:53,291 Să sărbătorim! 194 00:20:57,875 --> 00:20:58,833 Merci, Antoine! 195 00:20:59,375 --> 00:21:00,416 Merci, Antoine! 196 00:21:04,125 --> 00:21:06,375 Mescal cu vierme. 197 00:21:08,166 --> 00:21:09,833 Am locuit doi ani în Mexic. 198 00:21:10,541 --> 00:21:12,250 Ai mei erau diplomați. 199 00:21:12,250 --> 00:21:15,250 Mi-am petrecut jumătate din viață pe drumuri. 200 00:21:17,333 --> 00:21:19,583 Eu n-am mai plecat din Vallecas. 201 00:21:26,000 --> 00:21:27,458 A fost o noapte magică. 202 00:21:36,541 --> 00:21:38,833 - Ce-a zis? - S-au închis pariurile. 203 00:21:40,666 --> 00:21:41,500 Da! 204 00:21:49,291 --> 00:21:50,416 Toate pe 23. 205 00:21:50,416 --> 00:21:53,333 - Ești sigur? - Nu riști, nu câștigi. 206 00:21:57,000 --> 00:21:58,708 Haide! 207 00:21:59,916 --> 00:22:01,125 - Iese 23. - Da! 208 00:22:31,125 --> 00:22:32,791 Al dracu' de magică! 209 00:22:51,500 --> 00:22:54,916 Iván, el e soțul meu, François. 210 00:22:54,916 --> 00:22:56,791 François Letissier. 211 00:22:56,791 --> 00:23:00,458 Fiu de contrabandist de diamante, broker de schimb valutar, 212 00:23:00,458 --> 00:23:04,000 intermediar în traficul de valută și un mare nenorocit. 213 00:23:04,000 --> 00:23:08,333 François, el e Iván, tânărul despre care ți-am spus. 214 00:23:09,500 --> 00:23:10,333 Vino! 215 00:23:15,250 --> 00:23:18,500 În acea zi am devenit curier belgian. 216 00:23:19,083 --> 00:23:22,458 Făceam o grămadă de bani, conduceam mașini de lux, 217 00:23:22,458 --> 00:23:25,166 iar munca era destul de ușoară. 218 00:23:26,500 --> 00:23:29,125 Francisco Escámez... Prietenii îi zic Paco. 219 00:23:29,916 --> 00:23:33,625 Îmi dădea serviete cu bani pe care trebuia să le duc în Belgia. 220 00:23:34,208 --> 00:23:35,458 De ce în Belgia? 221 00:23:36,041 --> 00:23:39,125 Fiindcă e un paradis al traficului de diamante. 222 00:23:42,583 --> 00:23:47,625 Fiindcă e una dintre țările cu cele mai multe tranzacții bancare. 223 00:23:48,458 --> 00:23:53,208 Și fiindcă sistemul bancar al țării e monitorizat de doar doi inspectori. 224 00:23:54,791 --> 00:23:58,416 Simulau o achiziție de diamante ca să spele banii, 225 00:23:58,416 --> 00:24:02,291 apoi îi trimiteau în conturile din Elveția ale clienților noștri. 226 00:24:02,916 --> 00:24:05,250 Banii murdari erau acum curați. 227 00:24:06,250 --> 00:24:08,500 Dar de unde aveau atâția bani? 228 00:24:20,333 --> 00:24:21,333 Una! 229 00:24:35,041 --> 00:24:37,958 Paco Escámez era poreclit Domnul 3%. 230 00:24:46,958 --> 00:24:50,875 El era legătura dintre schema belgiană și clienții spanioli. 231 00:24:51,833 --> 00:24:56,666 Se bătea pe burtă cu afaceriști, bancheri, politicieni și dezvoltatori. 232 00:24:57,291 --> 00:24:59,416 Toți aveau un lucru în comun. 233 00:25:01,208 --> 00:25:05,333 Unii reîncadrau terenurile statului și aprobau planuri de urbanism. 234 00:25:05,333 --> 00:25:08,791 Alții acordau împrumuturi la dobândă foarte mică. 235 00:25:08,791 --> 00:25:13,208 Alții construiau blocuri și malluri pe terenurile reîncadrate. 236 00:25:13,708 --> 00:25:18,083 Împărțeau costurile și comisioanele umflate, 237 00:25:18,583 --> 00:25:21,208 încasate la negru, ca să nu lase urme. 238 00:25:23,333 --> 00:25:28,625 Escámez strângea banii murdari și încasa 3% ca să-i trimită în Belgia. 239 00:25:29,833 --> 00:25:31,833 Dar de unde proveneau banii? 240 00:25:31,833 --> 00:25:32,833 DECLARAȚIE VENITURI 241 00:25:33,750 --> 00:25:37,125 De la fraierii obișnuiți, contribuabilii. 242 00:25:44,416 --> 00:25:46,458 Se termină jamonul, Lourdes. 243 00:25:48,000 --> 00:25:49,208 Ai botezat-o? 244 00:25:52,333 --> 00:25:53,291 De iapă zic. 245 00:25:54,541 --> 00:25:55,708 Era cal. 246 00:25:56,625 --> 00:26:00,041 - De curse sau de sărituri? - De montă, e armăsar. 247 00:26:00,625 --> 00:26:02,458 - I-auzi, ca mine! - Ca să vezi... 248 00:26:02,458 --> 00:26:05,750 Scumpo, spune-le că plecăm în jumătate de oră. 249 00:26:05,750 --> 00:26:06,666 Bine. 250 00:26:08,791 --> 00:26:10,333 Nici să nu te gândești! 251 00:26:11,916 --> 00:26:13,750 - Muncă și discreție... - Serios! 252 00:26:16,458 --> 00:26:17,458 Poftim. 253 00:26:18,125 --> 00:26:19,500 Să-ți dau un sfat. 254 00:26:20,333 --> 00:26:21,666 Du-te la dentist. 255 00:26:22,833 --> 00:26:24,166 Zâmbetul e crucial. 256 00:26:26,166 --> 00:26:27,000 Bine. 257 00:26:32,083 --> 00:26:33,833 GENEVA, 2003 258 00:27:09,166 --> 00:27:10,583 Punctualitate elvețiană. 259 00:27:12,708 --> 00:27:15,958 - Ce facem aici? - Se schimbă unele lucruri. 260 00:27:15,958 --> 00:27:19,291 Belgia nu mai e așa sigură, iar aici avem un partener. 261 00:27:20,458 --> 00:27:21,291 Cât? 262 00:27:22,250 --> 00:27:23,250 14 milioane. 263 00:27:23,250 --> 00:27:26,083 Ca să vezi... Miracolul spaniol. 264 00:27:26,083 --> 00:27:27,208 E o nebunie. 265 00:27:27,708 --> 00:27:30,958 Și prietenii din cartier iau credite pentru apartamente. 266 00:27:31,583 --> 00:27:34,083 Mai multe case noi, mai mulți bani murdari. 267 00:27:34,875 --> 00:27:35,708 Șampanie! 268 00:27:42,041 --> 00:27:45,083 - Ești un nemernic, știai? - Nu! Ei bine, mergem? 269 00:27:45,083 --> 00:27:46,000 Da, să mergem! 270 00:27:46,000 --> 00:27:47,625 Dar mergem împreună, bine? 271 00:27:48,541 --> 00:27:50,208 De ce vorbiți așa de tare? 272 00:27:50,208 --> 00:27:53,083 - Nota, nu? - Să vezi cât o să te coste. 273 00:27:54,583 --> 00:27:55,875 Nu se potrivesc, nu? 274 00:27:57,458 --> 00:28:00,791 Ce are domnul în servietă face să se potrivească. 275 00:28:02,166 --> 00:28:04,791 - Să ne vedem de oile noastre. - Vin cu tine. 276 00:28:07,125 --> 00:28:08,208 Sunt 14 milioane. 277 00:28:13,958 --> 00:28:14,916 Vreau să învăț. 278 00:28:16,416 --> 00:28:17,250 Perfect! 279 00:28:52,666 --> 00:28:55,458 - Bună dimineața, dră Duprees! - Bună dimineața! 280 00:28:55,458 --> 00:28:57,000 Superbă, ca de obicei. 281 00:28:57,875 --> 00:29:00,958 Iván, el e partenerul nostru, dl Stoffel. 282 00:29:01,875 --> 00:29:02,708 Mergem? 283 00:29:04,041 --> 00:29:08,791 Dl Stoffel, cu ajutorul unui IT-ist, crease în sucursala lui 284 00:29:08,791 --> 00:29:13,250 sistemul perfect pentru spălare de bani și contabilitate paralelă. 285 00:29:13,250 --> 00:29:17,625 Se cumpără diamante în Spania, pe euro, 286 00:29:17,625 --> 00:29:20,375 se vând pe dolari și se înregistrează aici. 287 00:29:20,375 --> 00:29:25,291 Evident, nu se știe sursa banilor. De-asta folosim diamante. 288 00:29:25,291 --> 00:29:28,541 Nu există nici cel mai mic risc. 289 00:29:29,416 --> 00:29:33,500 Diamantele astea sunt niște pietricele pentru clienții noștri, 290 00:29:34,250 --> 00:29:36,083 dar o mare ocazie pentru bancă. 291 00:29:36,083 --> 00:29:39,500 Astfel puteau face tot felul de tranzacții, 292 00:29:39,500 --> 00:29:44,750 fără ca șefii sau posibilele anchete să descopere ceva. 293 00:29:44,750 --> 00:29:48,000 În schimbul comisionului de 3%, desigur. 294 00:29:49,583 --> 00:29:52,083 14.000.000 DE EURO 295 00:29:52,083 --> 00:29:53,875 N-am cum, mamă. 296 00:29:53,875 --> 00:29:55,750 ...din afară și din Spania. 297 00:29:55,750 --> 00:29:57,416 Nu-mi văd capul de treabă. 298 00:29:58,375 --> 00:30:01,583 Vin să vă văd când pot, bine? Promit! 299 00:30:03,750 --> 00:30:07,083 Te las, mamă, bine? Te iubesc. Și eu. Pa! 300 00:30:07,083 --> 00:30:09,833 ...unui nou complex de lux, 301 00:30:09,833 --> 00:30:14,916 {\an8}pe un teren municipal fără nicio destinație. 302 00:30:15,458 --> 00:30:19,458 {\an8}Nimic din toate astea n-ar fi fost posibil fără sprijinul soției... 303 00:30:19,458 --> 00:30:22,750 V-am zis, n-am fost niciodată cel mai isteț din clasă, 304 00:30:23,375 --> 00:30:25,250 dar îmi vin multe idei. 305 00:30:25,750 --> 00:30:26,666 Să-mi trag una! 306 00:30:34,833 --> 00:30:37,166 Aveam nevoie doar de răbdare. 307 00:30:51,416 --> 00:30:53,333 - Termină, te rog! - Bine. 308 00:30:54,166 --> 00:30:57,083 Dacă o ții tot așa, să știi că fac o scenă. 309 00:30:57,083 --> 00:30:58,000 Ascultă! 310 00:31:03,458 --> 00:31:05,625 Nu vreau să aud nimic. Ce vreau... 311 00:31:06,958 --> 00:31:07,791 O cafea. 312 00:31:09,458 --> 00:31:10,333 Sărută-mă! 313 00:31:10,833 --> 00:31:12,291 Ești tare enervant. 314 00:31:14,166 --> 00:31:15,000 Ce? 315 00:31:43,500 --> 00:31:45,416 - Ce pui la cale, amice? - Ușor! 316 00:31:45,416 --> 00:31:47,833 Ești aici de câteva zile. Ce vrei? 317 00:31:48,333 --> 00:31:49,625 Uită-te în rucsac. 318 00:31:53,375 --> 00:31:55,250 - La ce? - În ăla mic. 319 00:31:57,916 --> 00:31:59,041 Zece mii de euro. 320 00:32:00,583 --> 00:32:02,000 Ți-i dau, dacă-i vrei. 321 00:32:06,791 --> 00:32:08,125 Bine. Ce vrei să faci? 322 00:32:13,375 --> 00:32:14,875 E o chestiune de afaceri. 323 00:32:15,916 --> 00:32:18,125 Trebuie să pun astea în cameră. 324 00:32:21,208 --> 00:32:22,541 Bine, pun eu camerele. 325 00:32:23,250 --> 00:32:24,250 Tu stai de șase. 326 00:32:25,333 --> 00:32:26,541 Vorbim pe urmă, da? 327 00:32:41,750 --> 00:32:45,958 Dacă nu vrei să mă supăr, dă-ți jos verigheta când ești cu mine. 328 00:32:45,958 --> 00:32:48,708 - Stăm de vorbă în cameră. - Ești imposibil. 329 00:32:49,333 --> 00:32:50,583 Sunteți spanioli? 330 00:32:51,250 --> 00:32:52,541 Nu, japonezi, dragă. 331 00:32:53,833 --> 00:32:56,416 Aveți cumva o țigară? 332 00:32:56,916 --> 00:32:58,166 N-am de unde cumpăra. 333 00:32:58,166 --> 00:33:01,708 Mda... La cum arăți, nu ești obișnuit să fii refuzat, nu? 334 00:33:02,458 --> 00:33:04,333 - Câte vrei? - Îmi ajunge una. 335 00:33:06,125 --> 00:33:07,541 Poftim, frumosule. 336 00:33:08,041 --> 00:33:08,875 Mulțumesc! 337 00:33:09,750 --> 00:33:11,250 Distracție plăcută! 338 00:33:11,250 --> 00:33:13,916 - Absolut, scumpule! - Bine... 339 00:33:15,208 --> 00:33:17,500 Te deranjează, nu? 340 00:33:27,083 --> 00:33:28,000 Să-mi trag una! 341 00:33:31,875 --> 00:33:32,708 Yannick. 342 00:33:34,416 --> 00:33:35,250 Iván. 343 00:33:36,041 --> 00:33:39,541 - Cum de vorbești spaniola așa bine? - Am crescut în Madrid. 344 00:33:40,291 --> 00:33:41,291 I-auzi! Unde? 345 00:33:41,791 --> 00:33:44,291 - În Carabanchel. - Eu, în Vallecas. 346 00:33:46,416 --> 00:33:50,083 - Cât o să-i ceri pentru filmare? - N-o să-i cer bani. 347 00:33:50,666 --> 00:33:51,791 Bine, ba da, dar... 348 00:33:53,083 --> 00:33:54,250 altfel. 349 00:33:56,333 --> 00:33:57,541 Nu vrei un partener? 350 00:33:59,458 --> 00:34:02,458 Nici Yannick nu era cel mai isteț. 351 00:34:04,125 --> 00:34:05,541 Dar avea calitățile lui. 352 00:34:10,375 --> 00:34:13,166 Rezolva problemele fără să stea pe gânduri. 353 00:34:14,166 --> 00:34:16,041 Avea prieteni peste tot, 354 00:34:17,166 --> 00:34:19,125 mai ales în cluburile de noapte. 355 00:34:20,583 --> 00:34:24,333 Vorbea mai multe limbi și era sufletul petrecerii. 356 00:34:58,750 --> 00:35:01,166 Sufletul nenorocitei de petreceri! 357 00:35:23,458 --> 00:35:27,166 BRUXELLES 358 00:35:27,166 --> 00:35:31,458 Da, mamă, știu! Știu, dar nu am ce să fac. 359 00:35:32,583 --> 00:35:33,416 Bine. 360 00:35:34,416 --> 00:35:36,541 Bine, încerc. Te pup. 361 00:35:37,458 --> 00:35:38,291 Fir-ar... 362 00:35:40,083 --> 00:35:44,458 - Mama tot insistă să trec pe la ea. - Stai cât vrei. 363 00:35:44,458 --> 00:35:49,666 - Ești sigură? O săptămână, atât. - Stai liniștit. Familia e importantă. 364 00:35:52,083 --> 00:35:53,125 Ce zici de ăsta? 365 00:35:57,916 --> 00:36:00,375 Nu spune nimic bun despre tine. 366 00:36:00,375 --> 00:36:01,291 Cum așa? 367 00:36:03,666 --> 00:36:05,250 - Pentru mine? - Da. 368 00:36:09,458 --> 00:36:12,875 Ceasul și pantofii spun totul despre un om. 369 00:36:14,916 --> 00:36:15,833 La mulți ani! 370 00:36:20,208 --> 00:36:21,125 Îmi place mult. 371 00:36:22,083 --> 00:36:25,750 Aveam lucruri mai bune de făcut decât să mă duc la ai mei. 372 00:36:32,583 --> 00:36:33,791 Bună seara, domnule! 373 00:36:36,291 --> 00:36:38,583 Bună seara! Dl Ocaña? 374 00:36:38,583 --> 00:36:41,500 - E domnul de acolo. - Bine, mulțumesc! 375 00:36:53,625 --> 00:36:54,875 Mă scuzați, dl Ocaña? 376 00:36:55,458 --> 00:36:57,000 Avem un cadou pentru dv. 377 00:36:57,666 --> 00:36:58,666 Pe aici, vă rog! 378 00:36:59,500 --> 00:37:02,375 Bine, să vedem ce mi-a adus Mahomed. 379 00:37:04,041 --> 00:37:07,875 Câteva cuvinte în franceză și pui laba pe un țărănoi spaniol... 380 00:37:18,458 --> 00:37:20,583 Bun, băieți, să vedem... 381 00:37:21,666 --> 00:37:23,083 Nu vă îngreunați viața. 382 00:37:23,083 --> 00:37:25,583 E ilegal ce faceți. Chem poliția. 383 00:37:26,083 --> 00:37:27,250 - Precis? - Normal! 384 00:37:27,250 --> 00:37:29,916 Soția și fiica dv. n-o să vrea să vadă asta. 385 00:37:29,916 --> 00:37:31,291 Și nici prietenii... 386 00:37:34,250 --> 00:37:35,250 Ce vreți? 387 00:37:35,750 --> 00:37:38,708 - Informații. - Ziariști... Pentru cine lucrați? 388 00:37:38,708 --> 00:37:42,666 Nu suntem ziariști. Mutăm bani între Spania și Elveția. 389 00:37:43,333 --> 00:37:46,250 Vrem să deschidem o sucursală aici, în Marbella. 390 00:37:47,208 --> 00:37:48,750 Dar ne trebuie contacte. 391 00:38:04,625 --> 00:38:05,458 Bun... 392 00:38:07,041 --> 00:38:11,000 Să vă explic cum merge treaba, bine? 393 00:38:11,833 --> 00:38:15,583 Bun, nimeni, dar absolut nimeni 394 00:38:15,583 --> 00:38:18,541 n-o să-și lase economiile pe mâna unor străini. 395 00:38:18,541 --> 00:38:21,208 Dar n-o să mai fim străini. 396 00:38:23,250 --> 00:38:25,416 Fiindcă o să ne ajutați dv. 397 00:38:29,666 --> 00:38:33,750 Marbella, sat de pescari și meșteșugari până în anii '60. 398 00:38:35,583 --> 00:38:37,458 Până au venit turiștii străini... 399 00:38:38,333 --> 00:38:39,416 Bani. 400 00:38:40,541 --> 00:38:41,791 Construcții. 401 00:38:41,791 --> 00:38:46,041 Și mai mulți turiști străini, mai mulți bani și mai multe construcții. 402 00:38:47,000 --> 00:38:48,833 Apoi au venit mondenii. 403 00:38:49,333 --> 00:38:51,458 Apoi a venit el. 404 00:38:53,750 --> 00:38:57,083 Atât am. Îi am mereu la mine fiindcă nu cheltuiesc. 405 00:38:57,083 --> 00:38:59,666 Ies să iau masa și îmi face cinste cineva. 406 00:39:06,500 --> 00:39:09,125 Grasul ăla e consilierul de Urbanism. 407 00:39:11,375 --> 00:39:14,166 Slăbănogul e consilierul de Sănătate. 408 00:39:14,958 --> 00:39:17,208 Ăla înalt e dezvoltator imobiliar. 409 00:39:17,208 --> 00:39:19,125 I se zice „Sculă Nesătulă”. 410 00:39:20,500 --> 00:39:21,416 Bine? 411 00:39:22,791 --> 00:39:25,000 Cum rămâne cu filmarea, Iván? 412 00:39:29,625 --> 00:39:31,000 Fă-mi cunoștință cu ei. 413 00:39:31,875 --> 00:39:32,791 Cu toți. 414 00:39:37,166 --> 00:39:38,000 Hai cu mine. 415 00:39:40,250 --> 00:39:44,041 Vi-l prezint pe nepotul meu, Iván, și pe partenerul lui, Yannick. 416 00:39:44,041 --> 00:39:45,583 Se pricepe la cifre. 417 00:39:45,583 --> 00:39:49,708 Când era mic ne bătea pe toți la Monopoly. Ce măgar, nu? 418 00:39:50,375 --> 00:39:51,291 Păi... 419 00:39:51,291 --> 00:39:54,166 Aveam să aflu mai târziu 420 00:39:54,166 --> 00:39:58,166 că petrecerea era urmărită de viitorii mei prieteni de la DICE, 421 00:39:58,166 --> 00:40:01,250 Direcția de Investigare a Criminalității Economice. 422 00:40:01,750 --> 00:40:02,958 Puștiul ăla, Lucía. 423 00:40:03,708 --> 00:40:04,625 Cine e? 424 00:40:06,875 --> 00:40:07,916 N-am idee. 425 00:40:08,541 --> 00:40:09,875 O să mă interesez. 426 00:40:10,458 --> 00:40:15,041 Atunci a aflat de mine comisarul Roig. 427 00:40:18,375 --> 00:40:21,375 Noi oferim discreție, 428 00:40:21,958 --> 00:40:22,916 seriozitate, 429 00:40:23,416 --> 00:40:24,250 siguranță 430 00:40:25,125 --> 00:40:28,625 și, cel mai important, acces imediat la bani. 431 00:40:29,125 --> 00:40:30,250 Sună bine. 432 00:40:30,791 --> 00:40:33,625 Dar lucrăm cu Escámez de mult timp. 433 00:40:34,625 --> 00:40:38,333 N-am avut niciodată probleme. Iar pe tine... Știi cum stă treaba. 434 00:40:39,833 --> 00:40:41,166 Nu te cunoaștem. 435 00:40:47,125 --> 00:40:49,833 Da, normal, nu-l cunoașteți. 436 00:40:50,333 --> 00:40:53,166 Nu-l cunoaște nimeni. 437 00:40:53,750 --> 00:40:56,833 De-asta mi se pare mai prudentă propunerea lui Iván. 438 00:40:56,833 --> 00:41:02,458 Iar dl Escámez nu mai e așa de discret și de prudent, dacă-mi permiți. 439 00:41:03,208 --> 00:41:08,833 Haideți să fim serioși! E nepotul meu și e de încredere. 440 00:41:08,833 --> 00:41:12,416 Bag mâna în foc pentru el. Ba îmi las și banii în seama lui. 441 00:41:13,500 --> 00:41:15,208 Ascultați, domnilor... 442 00:41:15,208 --> 00:41:18,750 Îmi trebuie cineva care să îmi dea siguranță, fiindcă risc. 443 00:41:19,250 --> 00:41:20,625 Îmi asum un mare risc. 444 00:41:21,625 --> 00:41:23,833 Tăbărâți toți pe mine. 445 00:41:23,833 --> 00:41:26,166 „Reîncadrează terenul ăsta.” „Bine.” 446 00:41:26,166 --> 00:41:28,375 „Refă planul de urbanism.” „Bine.” 447 00:41:28,375 --> 00:41:30,833 „Un teren de golf...” Până când? 448 00:41:31,708 --> 00:41:32,916 Ce naiba? 449 00:41:32,916 --> 00:41:37,041 Fac ce vreți, nu m-a deranjat niciodată, dar o fac în felul meu. 450 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 Cu oamenii, echipa și familia mea. 451 00:41:41,166 --> 00:41:44,250 Aveți banii în mai puțin de 24 de ore. Ce mai vreți? 452 00:41:44,250 --> 00:41:48,166 Ne merge bine, domnilor. Ne merge al dracu' de bine. 453 00:41:49,500 --> 00:41:50,750 Se poate și mai bine. 454 00:41:50,750 --> 00:41:53,958 Dar trebuie să avem încredere, fir-ar să fie! 455 00:42:14,333 --> 00:42:16,625 GENEVA 456 00:42:18,208 --> 00:42:19,291 E o mină de aur. 457 00:42:20,833 --> 00:42:24,083 Și Escámez? N-o să-i placă că-i furi clienții. 458 00:42:26,541 --> 00:42:29,708 Nu sta cu grija lui. Sunt destui bani pentru toți. 459 00:42:30,458 --> 00:42:33,250 În plus, n-o să-i deranjăm clienții. Îți promit. 460 00:42:37,250 --> 00:42:38,583 Înveți repede. 461 00:42:41,291 --> 00:42:42,916 Am cea mai bună profesoară. 462 00:43:07,083 --> 00:43:09,250 - Pleci deja? - Da. 463 00:43:09,250 --> 00:43:12,416 Mă așteaptă François. Crăciunul în familie... 464 00:43:16,750 --> 00:43:17,583 Nu pleca. 465 00:43:18,958 --> 00:43:19,791 Rămâi cu mine. 466 00:43:21,708 --> 00:43:23,458 Mereu arunci atâtea în joc? 467 00:43:24,916 --> 00:43:26,000 Vreau tot. 468 00:43:27,750 --> 00:43:28,583 Îmi pare rău. 469 00:43:31,333 --> 00:43:32,291 Trebuie să plec. 470 00:43:47,958 --> 00:43:49,208 Ăsta e pentru tine. 471 00:43:51,875 --> 00:43:54,416 Ăsta e tot pentru tine. 472 00:43:55,708 --> 00:43:57,000 Ăsta e pentru tata. 473 00:44:06,666 --> 00:44:08,458 Cu ce ziceai că te ocupi? 474 00:44:11,208 --> 00:44:12,958 Lucrez cu unii din Bruxelles. 475 00:44:13,875 --> 00:44:15,166 Facem import-export. 476 00:44:16,083 --> 00:44:17,375 Și ce importați? 477 00:44:20,166 --> 00:44:22,208 Avem un portofoliu de clienți. 478 00:44:22,208 --> 00:44:25,208 Avem produse financiare. Pe scurt, mutăm bani. 479 00:44:25,833 --> 00:44:28,750 Ai ajuns ca politicienii de la televizor? 480 00:44:29,500 --> 00:44:31,875 Vorbești mult, dar nu spui nimic. 481 00:44:32,375 --> 00:44:34,041 Îmi merge foarte bine. 482 00:44:35,583 --> 00:44:38,750 N-ai văzut cu ce Porsche am venit? Și uite ce ceas am! 483 00:44:41,083 --> 00:44:44,958 Nu știu în ce te-ai băgat, băiete, dar banii câștigați ușor... 484 00:44:47,250 --> 00:44:49,208 nu aduc decât probleme. 485 00:44:49,708 --> 00:44:53,458 Aici n-ai dreptate. Banii îți rezolvă toate problemele. 486 00:44:53,458 --> 00:44:54,708 Cine te crezi? 487 00:44:55,291 --> 00:44:58,791 Inteligenții fac legi și le încalcă. Deștepții ajung la zdup. 488 00:44:58,791 --> 00:45:00,958 Prefer să ajung după gratii 489 00:45:01,541 --> 00:45:03,041 decât să ajung ca tine. 490 00:45:03,041 --> 00:45:05,458 Te plângi și înjuri televizorul! 491 00:45:05,458 --> 00:45:09,875 Să nu vorbești așa cu mine! N-am furat niciodată, am muncit cinstit. 492 00:45:09,875 --> 00:45:12,500 Și la ce ți-a folosit? Să te aud! 493 00:45:15,333 --> 00:45:17,875 Măcar dorm liniștit noaptea. 494 00:45:17,875 --> 00:45:19,625 Eu nu vreau să dorm. 495 00:45:20,958 --> 00:45:22,583 Prefer să-mi trăiesc viața. 496 00:45:23,666 --> 00:45:26,333 - O să-ți pară rău într-o zi. - Terminați! 497 00:45:39,125 --> 00:45:40,208 Mă calcă pe nervi! 498 00:45:47,333 --> 00:45:49,333 Îmi place. Mulțumesc mult! 499 00:46:07,750 --> 00:46:10,583 - Ca să vezi! Uite cine a venit! - Cum merge? 500 00:46:10,583 --> 00:46:12,791 - Ce e cu mașina? - Știi cum e... 501 00:46:14,708 --> 00:46:17,958 - Cum merge? - Ce faci, Iván? Sau acum ești don Iván? 502 00:46:18,708 --> 00:46:21,333 - Ce schimbare, nu? - Voi ce mai faceți? 503 00:46:22,375 --> 00:46:26,166 - Tot aici, în cartier, ca de obicei. - Ne ocupăm de apartamente. 504 00:46:26,166 --> 00:46:29,375 Luăm credite, cumpărăm apartamente vechi, le renovăm 505 00:46:29,375 --> 00:46:31,250 și le vindem pe bani mulți. 506 00:46:32,083 --> 00:46:34,208 Mi-ați ascultat sfatul. Bravo! 507 00:46:38,375 --> 00:46:39,375 E a ta? 508 00:46:40,791 --> 00:46:41,791 Ce scrie pe ea? 509 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 CONSTRUCȚII EL HUESO 510 00:46:50,541 --> 00:46:52,000 Grozav, frate! 511 00:46:52,000 --> 00:46:53,541 Zile îmbelșugate. 512 00:46:56,250 --> 00:46:58,875 Construcțiile erau soluția la orice problemă. 513 00:46:58,875 --> 00:47:01,416 Și toți păreau încântați. 514 00:47:04,791 --> 00:47:07,791 Nici cel mai mare atac terorist din istoria Spaniei, 515 00:47:07,791 --> 00:47:10,375 nici înlocuirea guvernului n-au schimbat nimic. 516 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 {\an8}Vă asigur că puterea nu mă va schimba. 517 00:47:13,583 --> 00:47:16,416 Banii murdari curgeau gârlă. 518 00:47:42,916 --> 00:47:47,333 Îl cheamă Iván Márquez. E din Madrid, din cartierul Vallecas. 519 00:47:47,333 --> 00:47:49,708 Parca mașinile la un club de golf. 520 00:47:49,708 --> 00:47:50,916 Antecedente penale? 521 00:47:51,500 --> 00:47:53,166 Nimic. E curat. 522 00:47:56,583 --> 00:47:58,666 Cum s-a încurcat un valet cu ăștia? 523 00:47:58,666 --> 00:48:02,458 I-a intrat în grații lui Ocaña, de face afaceri în zonă. 524 00:48:03,166 --> 00:48:05,250 Umblă mereu cu marocanul ăla. 525 00:48:07,166 --> 00:48:10,583 Mereu apare câte un valet dispus să facă bani ușor. 526 00:48:12,416 --> 00:48:14,583 Noi oferim discreție, 527 00:48:15,666 --> 00:48:16,500 siguranță 528 00:48:17,250 --> 00:48:20,166 și, cel mai important, acces imediat. 529 00:48:21,166 --> 00:48:23,375 Oricât vă trebuie, în nici 24 de ore. 530 00:48:24,166 --> 00:48:26,000 Vă protejăm identitatea. 531 00:48:27,250 --> 00:48:29,375 Cum merge, Chechu? Ce mai faci? 532 00:48:29,375 --> 00:48:30,791 Și banii. 533 00:48:31,416 --> 00:48:34,000 Mai sunt doar câteva locuri. Gândiți-vă. 534 00:48:34,000 --> 00:48:35,541 Situația e critică. 535 00:48:37,250 --> 00:48:38,583 Trebuie să discutăm. 536 00:48:51,333 --> 00:48:53,291 - Ce cauți aici? - Dar tu? 537 00:48:53,291 --> 00:48:54,833 Cum vezi... 538 00:48:56,083 --> 00:48:57,458 Te-ai schimbat. 539 00:48:58,041 --> 00:49:00,708 Mulțumesc! Tu ești la fel de frumoasă. 540 00:49:02,958 --> 00:49:04,958 Mi-a spus tata că te descurci. 541 00:49:04,958 --> 00:49:08,458 Da. Lucrez pe cont propriu și nu îmi merge rău. 542 00:49:10,208 --> 00:49:13,000 - Joacă la Hércules, nu? - L-a luat Real Madrid. 543 00:49:13,583 --> 00:49:15,416 Preferi prima ligă, nu? 544 00:49:16,041 --> 00:49:17,166 Sunt pretențioasă. 545 00:49:18,250 --> 00:49:20,750 - Acum sunt și eu în prima ligă. - Da, văd. 546 00:49:21,250 --> 00:49:22,083 Iván! 547 00:49:23,208 --> 00:49:25,375 Ce surpriză! Nu ne-am văzut de mult. 548 00:49:25,375 --> 00:49:27,166 - Ce mai faci? - Bine. 549 00:49:31,333 --> 00:49:33,500 Văd că ți-ai reparat dinții. Bravo! 550 00:49:33,500 --> 00:49:35,625 Francisco, pot să-ți explic. 551 00:49:35,625 --> 00:49:39,416 Nu, stai liniștit. Nu e nimic de explicat. E foarte simplu. 552 00:49:40,083 --> 00:49:42,708 Pierd banii pe care îi câștigați voi. 553 00:49:43,750 --> 00:49:48,041 Înțeleg cum e cu cererea și oferta, dar nu-mi place concurența. 554 00:49:49,791 --> 00:49:53,375 Te-ai băgat peste clienții mei. O să suporți consecințele. 555 00:49:55,875 --> 00:49:56,833 Toate bune? 556 00:49:58,083 --> 00:49:59,625 Da. Să mergem! 557 00:50:13,333 --> 00:50:15,041 Las-o baltă, Iván! 558 00:50:15,041 --> 00:50:18,833 Ți-ar aduce doar necazuri. Ție îți trebuie o fată din cartier. 559 00:50:18,833 --> 00:50:22,291 În cartier e nasol. Singurul lucru bun de acolo... 560 00:50:22,291 --> 00:50:24,541 - E că știi când să pleci. - Exact. 561 00:50:24,541 --> 00:50:27,041 Nu înțeleg ce vezi la fițoasa aia. 562 00:50:27,041 --> 00:50:27,958 Totul. 563 00:50:27,958 --> 00:50:30,833 Mda... Și mereu vrei ce nu poți avea. 564 00:50:35,583 --> 00:50:36,416 Ce idiot! 565 00:50:39,125 --> 00:50:40,416 Ce naiba faci? 566 00:50:43,916 --> 00:50:47,458 Ce se întâmplă? Alo! 567 00:50:48,541 --> 00:50:49,375 Gata, calme... 568 00:50:55,416 --> 00:50:57,666 Fiți deștepți și plecați din Marbella. 569 00:51:16,208 --> 00:51:18,000 - Ești bine? - Tu? 570 00:51:19,416 --> 00:51:21,250 Ușurel! Haide! 571 00:51:30,833 --> 00:51:32,416 Fuseserăm prea aroganți. 572 00:51:34,416 --> 00:51:36,541 Trebuia să ne schimbăm strategia. 573 00:51:42,583 --> 00:51:45,458 Recunosc, aveți sânge în voi. 574 00:51:47,000 --> 00:51:48,333 Cum merge cu rănile? 575 00:51:49,583 --> 00:51:51,625 - Mai bine. - V-au rupt ceva? 576 00:51:53,250 --> 00:51:55,000 Astea sunt regulile jocului. 577 00:51:55,708 --> 00:51:56,541 Știm. 578 00:51:57,250 --> 00:51:59,458 Atunci ce n-ați înțeles? 579 00:52:06,375 --> 00:52:08,000 Nu plecăm din Marbella. 580 00:52:10,583 --> 00:52:14,000 Dar ascultați, don Francisco! 581 00:52:14,000 --> 00:52:16,666 Costa del Sol e raiul pe pământ, știm asta. 582 00:52:18,000 --> 00:52:21,500 Știm și că nimeni nu intră în rai fără voia Sfântului Petru. 583 00:52:24,000 --> 00:52:26,500 - Te ascult. - Vă lăsăm clienții în pace. 584 00:52:26,500 --> 00:52:29,083 - Sunt ai dv. - Bine, continuă. 585 00:52:29,083 --> 00:52:32,500 Și vă dăm 10% din ce încasăm de la clienții noștri. 586 00:52:32,500 --> 00:52:34,208 - 30%. - 20%. 587 00:52:34,208 --> 00:52:38,291 30% în primii doi ani și 20% pe urmă. 588 00:52:44,875 --> 00:52:45,708 S-a făcut! 589 00:52:47,708 --> 00:52:49,416 Sfântul Petru conduce în rai. 590 00:52:52,250 --> 00:52:53,500 Bine jucat, puștiule! 591 00:52:54,291 --> 00:52:55,208 Încă ceva. 592 00:52:56,625 --> 00:52:58,666 Să nu te apropii de fata mea. 593 00:53:17,833 --> 00:53:19,500 Viața poate fi minunată. 594 00:53:40,791 --> 00:53:42,041 O luăm de la capăt. 595 00:53:59,291 --> 00:54:00,708 Și din nou. 596 00:54:26,125 --> 00:54:28,541 Las-o baltă, fată, nici nu i se scoală. 597 00:55:02,000 --> 00:55:03,166 Ce cauți aici? 598 00:55:04,083 --> 00:55:05,291 Trebuie să discutăm. 599 00:55:17,333 --> 00:55:18,583 Scuze de dezordine! 600 00:55:21,833 --> 00:55:23,666 Am dat o mică petrecere aseară. 601 00:55:36,958 --> 00:55:37,791 Ce e? 602 00:55:38,791 --> 00:55:41,208 Nu pot să-ți spun eu ce să faci, 603 00:55:42,500 --> 00:55:44,333 dar ar trebui să te calmezi. 604 00:55:46,000 --> 00:55:48,708 Toate astea încep să ne afecteze afacerea. 605 00:55:48,708 --> 00:55:50,875 Nu începe, Anne! 606 00:55:51,875 --> 00:55:55,708 Aduc mai mulți bani decât oricine. Ar trebui să-mi faceți statuie. 607 00:55:56,291 --> 00:55:57,500 Nu te lega de mine! 608 00:56:14,708 --> 00:56:16,208 Îmi pare rău. Iartă-mă. 609 00:56:16,708 --> 00:56:17,541 Iván... 610 00:56:19,250 --> 00:56:23,750 Banii sunt cel mai bun lucru din lume, dar pot fi și periculoși. 611 00:56:23,750 --> 00:56:25,041 Și ce să fac? 612 00:56:26,000 --> 00:56:29,708 Să pun bani deoparte? Să-mi cumpăr casă? Să-mi găsesc iubită? 613 00:56:32,083 --> 00:56:34,416 François a primit un pont. 614 00:56:34,916 --> 00:56:37,041 S-a demarat o anchetă. 615 00:56:37,750 --> 00:56:39,583 A fost luat în vizor Escámez, 616 00:56:39,583 --> 00:56:43,500 dar am putea avea probleme toți cei din jurul lui. 617 00:56:43,500 --> 00:56:44,500 Futu-i... 618 00:56:45,916 --> 00:56:48,416 Trebuie să avem grijă de treburile noastre. 619 00:56:52,583 --> 00:56:53,791 Mersi de avertizare. 620 00:56:57,000 --> 00:56:58,291 Pleci deja? 621 00:56:59,916 --> 00:57:01,333 Trebuie să plec. 622 00:57:01,916 --> 00:57:02,833 Mai rămâi. 623 00:57:04,208 --> 00:57:05,375 Ai grijă de tine. 624 00:57:40,083 --> 00:57:42,666 Fir-ar să fie! Unde sunt microfoanele? 625 00:57:47,208 --> 00:57:48,166 Rahat! 626 00:58:11,291 --> 00:58:12,833 O să-ți rupi gâtul. 627 00:58:12,833 --> 00:58:15,125 - Ne urmărește mașina gri. - Care? 628 00:58:15,625 --> 00:58:16,708 Nu te întoarce! 629 00:58:17,291 --> 00:58:20,916 - Ascultă la mine, ne urmărește. - Ești paranoic, Iván. 630 00:58:20,916 --> 00:58:22,708 - Nu sunt paranoic. - Ba da. 631 00:58:22,708 --> 00:58:25,333 Iván, suntem invitați la petrecerea anului. 632 00:58:26,875 --> 00:58:29,750 Crema societății! Liniștește-te, bine? 633 00:58:30,875 --> 00:58:31,833 Bine. 634 00:58:43,583 --> 00:58:47,000 Petrecerea din Piața Centrală a fost evenimentul anului. 635 00:58:47,000 --> 00:58:48,166 A costat o avere. 636 00:58:49,250 --> 00:58:54,166 Dar ce mai contează niște bani publici în plus dacă faci Costa del Sol cunoscută? 637 00:58:54,166 --> 00:58:56,958 - Ne vedem săptămâna asta, Iván? - Absolut! 638 00:58:56,958 --> 00:58:59,958 Iván, vino să te prezint! Cum merge, Yannick? 639 00:58:59,958 --> 00:59:03,916 Ți-i prezint pe Carmen, viceprimărița din Málaga, 640 00:59:03,916 --> 00:59:08,041 pe Manolo, de la Mediu, și pe Antonio, de la Industrie. 641 00:59:08,041 --> 00:59:09,500 Iar ea e soția lui... 642 00:59:10,375 --> 00:59:11,208 Joana. 643 00:59:12,083 --> 00:59:13,000 E băiatul meu. 644 00:59:15,625 --> 00:59:18,666 Ca să vezi, soarta ne aduce împreună... 645 00:59:21,291 --> 00:59:24,625 - Nu te oprești? - Trebuie să te pui bine și cu dracul. 646 00:59:24,625 --> 00:59:27,208 - Așa crezi? - Dacă are bani, da. 647 00:59:28,791 --> 00:59:30,125 Când ieșim împreună? 648 00:59:30,666 --> 00:59:31,916 M-ar omorî tata. 649 00:59:32,666 --> 00:59:34,333 Nici vorbă. Te adoră. 650 00:59:34,333 --> 00:59:36,041 Așa e. Te-ar omorî pe tine. 651 00:59:37,166 --> 00:59:38,208 Nu cred. 652 00:59:38,791 --> 00:59:40,625 Îi aduc o groază de bani. 653 00:59:47,625 --> 00:59:48,750 Dă-mi mâna! 654 00:59:56,791 --> 00:59:57,791 Sună-mă cândva 655 00:59:58,625 --> 01:00:00,875 și du-mă la cină într-un loc special. 656 01:00:16,666 --> 01:00:18,250 Îmi merge tot mai bine. 657 01:00:19,208 --> 01:00:20,958 - Și ce-a zis taică-său? - Ce? 658 01:00:21,666 --> 01:00:24,166 Ce? Nu mai știi ce ți-a zis? 659 01:00:24,166 --> 01:00:25,125 Ba da. 660 01:00:25,625 --> 01:00:29,083 Fii serios, Iván! Vrei să te caute iar băieții lui? 661 01:00:29,083 --> 01:00:30,000 Uite-acolo! 662 01:00:32,875 --> 01:00:34,208 N-am avut dreptate? 663 01:00:37,375 --> 01:00:39,166 - Mă duc să vorbim. - Ce faci? 664 01:00:40,708 --> 01:00:41,541 Iván! 665 01:00:51,375 --> 01:00:52,875 Vreau să discut cu șeful. 666 01:00:53,875 --> 01:00:55,291 Ne ținem după voi, bine? 667 01:01:01,541 --> 01:01:02,541 Dle comisar! 668 01:01:02,541 --> 01:01:07,458 Bună dimineața! Intrați, vă rog. În primul rând, mulțumesc că ați venit. 669 01:01:07,458 --> 01:01:09,083 Tu ești Iván, tu, Yannick. 670 01:01:09,083 --> 01:01:12,333 Sunt comisarul Manuel Roig și conduc această anchetă. 671 01:01:12,333 --> 01:01:14,666 - Scopul ei... - Ce anchetă? 672 01:01:16,250 --> 01:01:18,833 Sigur, habar n-aveți despre ce e vorba... 673 01:01:18,833 --> 01:01:21,541 Nu, chiar nu știm absolut nimic. 674 01:01:22,291 --> 01:01:25,125 - Nu înțelegem de ce ne urmăriți. - Să-ți explic. 675 01:01:25,125 --> 01:01:31,541 Sunteți urmăriți fiindcă suntem convinși că faceți afaceri cu Ocaña și cu Escámez. 676 01:01:35,541 --> 01:01:36,583 Și ce-are? 677 01:01:36,583 --> 01:01:41,416 Nu mă lua de prost! Știi foarte bine cu ce se ocupă. 678 01:01:41,916 --> 01:01:42,916 - Ba nu. - Nu? 679 01:01:43,416 --> 01:01:45,250 Nu știm ce fac. 680 01:01:46,208 --> 01:01:49,000 Noi ne ocupăm de relații publice. 681 01:01:49,000 --> 01:01:53,291 Planificăm petreceri, evenimente... Lucrăm cu mulți oameni. 682 01:01:53,291 --> 01:01:55,833 E mare păcat, Iván. 683 01:01:55,833 --> 01:01:59,291 În genul ăsta de afaceri, trepădușii ca voi ajung la zdup, 684 01:01:59,291 --> 01:02:01,625 iar șefii scapă basma curată. 685 01:02:02,750 --> 01:02:03,958 Dar, în cazul ăsta, 686 01:02:04,625 --> 01:02:08,041 și asta e singura voastră șansă, poate să iasă altfel. 687 01:02:08,041 --> 01:02:11,166 Dacă mă ajutați, vă pot ajuta și eu. 688 01:02:13,208 --> 01:02:14,125 Suntem curieri. 689 01:02:15,458 --> 01:02:18,041 Transportăm genți, dar nu știm ce e în ele. 690 01:02:18,041 --> 01:02:19,250 Nu ne privește. 691 01:02:19,250 --> 01:02:23,541 Să-ți explic. Sunteți implicați în trafic de valută și spălare de bani. 692 01:02:23,541 --> 01:02:28,583 Asta e crimă organizată, pedepsită cu închisoare de la opt la zece ani. 693 01:02:28,583 --> 01:02:32,000 Ați face o treime din sentință. 694 01:02:32,000 --> 01:02:35,875 Îți imaginezi cum e să stai 695 01:02:37,291 --> 01:02:39,541 trei ani într-o celulă? 696 01:02:41,041 --> 01:02:43,333 Ori voi, trepădușii... 697 01:02:46,541 --> 01:02:47,458 ori șefii. 698 01:02:48,458 --> 01:02:50,583 Alegeți voi, că, dacă aleg eu, 699 01:02:51,500 --> 01:02:53,208 ajungeți toți la răcoare. 700 01:02:55,166 --> 01:02:58,250 - Ce vreți? - Ce naiba crezi că vreau? 701 01:02:59,750 --> 01:03:03,875 - Noi cu ce ne alegem? - O a doua șansă. Îți sugerez s-o accepți. 702 01:03:06,708 --> 01:03:09,666 SECȚIE DE POLIȚIE 703 01:03:11,791 --> 01:03:13,541 Nu te mai gândi, bine? 704 01:03:14,541 --> 01:03:17,166 - Ori ei, ori noi. - S-a zis cu noi, Iván. 705 01:03:19,250 --> 01:03:21,166 De ce s-a zis cu noi? 706 01:03:22,291 --> 01:03:26,583 Când îl prind pe nenorocitul de Escámez, afacerea o să fie a noastră. 707 01:03:26,583 --> 01:03:29,291 Când află că noi am fost, trimite băieții. 708 01:03:29,291 --> 01:03:32,291 - N-are de ce să afle. - Nu înțelegi, Iván? 709 01:03:33,500 --> 01:03:36,000 Dacă îl saltă și pe noi, nu, ce-o să zică? 710 01:03:51,583 --> 01:03:52,708 Baftă, partenere! 711 01:03:53,583 --> 01:03:55,416 Hai, dă-mi o îmbrățișare! 712 01:03:56,875 --> 01:03:58,416 Baftă și ție! 713 01:03:58,916 --> 01:03:59,916 Ai grijă de tine. 714 01:04:04,041 --> 01:04:06,625 Singura soluție era să părăsesc țara. 715 01:04:07,583 --> 01:04:09,666 Îmi trebuia doar un pretext. 716 01:04:13,916 --> 01:04:17,625 - Alo? - Leti! Îți plac surprizele? 717 01:04:19,250 --> 01:04:20,083 Le ador. 718 01:04:21,041 --> 01:04:22,166 Ia-ți pașaportul. 719 01:04:34,583 --> 01:04:35,708 E pe bune? 720 01:04:43,666 --> 01:04:45,000 Ești expert, nu? 721 01:05:29,416 --> 01:05:33,041 Iartă-mă. N-am văzut că m-ai sunat. Scuze! 722 01:05:34,083 --> 01:05:34,916 La Paris. 723 01:05:34,916 --> 01:05:37,541 Leticia i-a zis tatălui ei că e cu mine, 724 01:05:37,541 --> 01:05:40,791 că e destul de mare ca să ia decizii singură 725 01:05:41,291 --> 01:05:44,083 și că o să facem turul Europei câteva săptămâni. 726 01:05:44,083 --> 01:05:48,708 Era scuza perfectă să nu mă bănuiască Escámez când îl săltau, dar pe mine, nu. 727 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 - S-a enervat rău? - Puțin. 728 01:05:58,791 --> 01:06:02,125 Dar i-am spus că sunt mare și pot să iau singură decizii. 729 01:06:11,666 --> 01:06:13,458 - Pentru mine? - Deschide-o! 730 01:06:25,625 --> 01:06:26,458 Îți place? 731 01:06:29,000 --> 01:06:30,083 Îl ador. 732 01:06:30,791 --> 01:06:32,083 E superb. 733 01:06:32,083 --> 01:06:37,666 Zboruri, hoteluri, cadouri... Alibiul mă costa o avere. 734 01:06:38,791 --> 01:06:40,500 BRUXELLES 735 01:06:40,500 --> 01:06:41,958 Banii zburau. 736 01:06:41,958 --> 01:06:43,666 - Așa! - Da! 737 01:06:43,666 --> 01:06:47,375 Dar ce rost au banii, dacă nu să-i cheltuiești? 738 01:06:53,000 --> 01:06:53,833 Iván? 739 01:06:55,208 --> 01:06:56,583 Ce plăcere să te văd! 740 01:06:57,416 --> 01:06:58,708 La fel. 741 01:06:58,708 --> 01:07:01,541 - Tu trebuie să fii Leticia. - Îmi pare bine! 742 01:07:02,958 --> 01:07:05,125 - Vă stă bine împreună. - Mulțumesc! 743 01:07:05,875 --> 01:07:06,708 Nu-i așa? 744 01:07:06,708 --> 01:07:08,166 Ce face don Francisco? 745 01:07:08,166 --> 01:07:10,041 Cu ale lui, ca de obicei. 746 01:07:10,041 --> 01:07:13,791 Cred că se bucură mult că sunteți împreună. 747 01:07:20,458 --> 01:07:21,583 - Mergem? - Da. 748 01:07:26,500 --> 01:07:27,458 Ce caută aici? 749 01:07:27,458 --> 01:07:28,375 E frumoasă. 750 01:07:29,208 --> 01:07:31,708 Trebuie să fi fost superbă când era tânără. 751 01:07:34,125 --> 01:07:35,458 Încă e, nu? 752 01:07:37,583 --> 01:07:42,291 Ne distram de minune. Trebuia doar să aștept să explodeze totul. 753 01:07:48,791 --> 01:07:53,333 În cele din urmă, comisarul Roig a lansat Operațiunea Malaya. 754 01:07:53,333 --> 01:07:58,208 A dezvăluit corupția de la Urbanism, începând cu primăria Marbella. 755 01:07:58,791 --> 01:08:02,541 Zeci de arestați și bunuri confiscate de sute de milioane. 756 01:08:03,250 --> 01:08:07,708 În cei 12 ani în care au fost în funcție, macaralele au umplut Marbella. 757 01:08:08,333 --> 01:08:12,833 13.000 de locuințe noi pe an, ce, conform opoziției și constructorilor, 758 01:08:12,833 --> 01:08:17,125 nu beneficiau de servicii sau infrastructură suficiente, 759 01:08:17,125 --> 01:08:22,333 ducând astfel la colapsul uneia dintre cele mai importante destinații turistice. 760 01:08:24,833 --> 01:08:25,666 Leti! 761 01:08:27,833 --> 01:08:28,666 Ascultă! 762 01:08:29,291 --> 01:08:31,125 Trebuie să mă întorc la Madrid. 763 01:08:31,125 --> 01:08:34,000 ...Juan Antonio Roca, echipă formată din Poliția... 764 01:08:34,000 --> 01:08:36,500 Nu pot să vin cu tine. Știi asta, nu? 765 01:08:37,625 --> 01:08:38,458 Știu. 766 01:08:38,458 --> 01:08:44,208 ...de la Madrid strategia de a investiga structura schemei și funcționarea ei. 767 01:08:46,166 --> 01:08:48,791 A fost reținut fostul consilier de Urbanism... 768 01:08:48,791 --> 01:08:50,125 Să fii cuminte, bine? 769 01:08:50,625 --> 01:08:53,833 ...Juan Antonio Roca, primărița, Marisol Yagüe, 770 01:08:53,833 --> 01:08:57,291 și viceprimărița, Isabel García Marcos. 771 01:08:57,291 --> 01:09:02,625 Operațiunea Malaya ne face să ne întrebăm cum poate fi creată o așa structură... 772 01:09:02,625 --> 01:09:05,958 Cum Leticia plecase, puteam să reintru în joc. 773 01:09:06,708 --> 01:09:09,000 Era momentul să ridic miza. 774 01:09:09,000 --> 01:09:11,208 E nasol ce s-a întâmplat cu Escámez, 775 01:09:11,208 --> 01:09:15,416 dar stați liniștiți, pot să mă ocup eu de clienții lui. 776 01:09:15,416 --> 01:09:16,458 Îi știu pe toți. 777 01:09:17,333 --> 01:09:19,750 Îi pun bine partea lui și gata. 778 01:09:20,458 --> 01:09:23,791 Cică se poate ocupa de clienții lui Escámez cât e închis. 779 01:09:24,583 --> 01:09:26,375 Pionul vrea să devină rege. 780 01:09:27,750 --> 01:09:28,750 Ce-a zis? 781 01:09:30,083 --> 01:09:33,291 Trebuie să dispărem puțin, până se liniștesc apele. 782 01:09:33,291 --> 01:09:36,625 Cum rămâne cu toți banii care trebuie duși în Elveția? 783 01:09:36,625 --> 01:09:39,208 Economia are ciclurile ei, prietene. 784 01:09:39,833 --> 01:09:41,250 Petrecerea s-a terminat. 785 01:09:42,000 --> 01:09:45,833 Acum ne strângem câștigurile și așteptăm să treacă furtuna. 786 01:09:46,500 --> 01:09:48,541 Zice că vin vremuri grele. 787 01:09:48,541 --> 01:09:50,875 O să se spargă bula. 788 01:09:51,375 --> 01:09:54,416 Europa o să închidă robinetul cât durează criza. 789 01:09:54,416 --> 01:09:58,500 Ce criză? Se construiește ca niciodată. Băncile tot dau credite. 790 01:09:58,500 --> 01:09:59,708 Întocmai! 791 01:10:01,083 --> 01:10:04,041 Trebuie să dispărem o vreme. Ascultă la mine! 792 01:10:04,041 --> 01:10:06,541 Da, trebuia s-o ascult. 793 01:10:07,583 --> 01:10:11,041 Dar mai aveam niște bani și puteam să mă întorc la Madrid, 794 01:10:11,041 --> 01:10:12,750 deci l-am sunat pe Yannick. 795 01:10:22,375 --> 01:10:24,291 Sufletul petrecerii... 796 01:10:51,875 --> 01:10:54,750 Petrecerea a ținut cât au ținut și banii. 797 01:11:06,625 --> 01:11:08,375 Ce naiba cauți în Madrid? 798 01:11:18,833 --> 01:11:19,666 Jigodie! 799 01:11:36,583 --> 01:11:37,416 Mamă... 800 01:11:38,333 --> 01:11:39,166 Iván... 801 01:11:39,916 --> 01:11:41,333 A murit taică-tău. 802 01:11:45,000 --> 01:11:47,083 N-aveam de muncă, bani 803 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 sau cocaină 804 01:11:49,333 --> 01:11:52,708 și mă simțeam vinovat că nu-mi luasem adio de la tata. 805 01:11:53,666 --> 01:11:57,166 Avem o singură soluție. Trebuia să mă întorc acasă. 806 01:12:14,541 --> 01:12:15,625 Îmi pare tare rău. 807 01:12:19,000 --> 01:12:20,250 Chiar îmi pare rău. 808 01:12:25,250 --> 01:12:27,208 Te las puțin cu el. 809 01:13:07,041 --> 01:13:10,208 François avea dreptate. Aveau să vină vremuri grele. 810 01:13:15,875 --> 01:13:20,541 Economia spaniolă a intrat în Liga Campionilor a economiei mondiale. 811 01:13:21,208 --> 01:13:24,041 Prima criză financiară majoră a secolului XXI. 812 01:13:24,708 --> 01:13:26,083 Bula imobiliară. 813 01:13:26,791 --> 01:13:28,375 Lehman Brothers și restul. 814 01:13:29,250 --> 01:13:34,666 Circumstanțele nu vor avea un impact semnificativ 815 01:13:34,666 --> 01:13:36,958 asupra evoluției economiei spaniole. 816 01:13:37,583 --> 01:13:40,083 Dar ne-au afectat, la greu. 817 01:13:46,166 --> 01:13:48,041 Cobor la baia iahtului. 818 01:13:48,041 --> 01:13:51,208 Cât îmi fac treaba, mă întreb: „Ce naiba e ăsta?” 819 01:13:51,208 --> 01:13:53,583 - Un tablou de Miró. - Mă lași? 820 01:13:53,583 --> 01:13:54,541 Pe bune! 821 01:13:54,541 --> 01:13:56,666 - Un Miró pe perete. - Ce nebunie! 822 01:13:56,666 --> 01:13:57,875 Ăla lux! 823 01:13:58,958 --> 01:14:00,708 Auzi, dar Pantoja? 824 01:14:01,541 --> 01:14:02,708 Ai cunoscut-o? 825 01:14:02,708 --> 01:14:03,625 Ce e asta? 826 01:14:05,916 --> 01:14:10,125 - E grozavă. Jur! La fel și Julián. - Știam eu! 827 01:14:10,125 --> 01:14:13,500 Ce nebunie! Ar trebui să scrii o carte. 828 01:14:13,500 --> 01:14:15,875 - Poate o s-o scriu. - Să apar în ea! 829 01:14:15,875 --> 01:14:17,375 Așa! Să apărem toți. 830 01:14:17,375 --> 01:14:20,125 Pentru Iván, care s-a întors în cartier. 831 01:14:20,125 --> 01:14:23,125 - Pentru Iván! - Mă bucur să te văd, frate! 832 01:14:26,666 --> 01:14:29,916 - Sergio, împrumută-mi mașina. - Pentru? Unde te duci? 833 01:14:42,416 --> 01:14:45,708 Coincidență? Soarta? Ce mai contează? 834 01:14:46,291 --> 01:14:50,458 Instinctul îmi spunea că există o oportunitate de afaceri acolo. 835 01:14:50,458 --> 01:14:52,416 N-aveam de gând s-o ratez. 836 01:14:58,791 --> 01:15:01,250 BĂCĂNIE 837 01:15:31,666 --> 01:15:34,583 Dacă te mai vedem, îți rupem oasele. 838 01:15:34,583 --> 01:15:35,500 Ai înțeles? 839 01:16:06,041 --> 01:16:07,333 Am înțeles perfect. 840 01:16:13,666 --> 01:16:14,916 Îl cheamă Yao Ming. 841 01:16:15,458 --> 01:16:18,166 Îl știu de când voia un teren din Marbella. 842 01:16:18,166 --> 01:16:21,791 Ce-mi povestești tu acolo e mărunțiș pentru el. 843 01:16:22,875 --> 01:16:25,833 Știi câte magazine chinezești sunt în Madrid? 844 01:16:25,833 --> 01:16:27,041 Mărunțiș! 845 01:16:27,041 --> 01:16:32,125 Yao Ming are o groază de bani murdari, dar nu-i face cu magazinele. 846 01:16:32,625 --> 01:16:35,500 - Atunci cum îi face? - Cu importuri angro. 847 01:16:36,375 --> 01:16:39,583 Ca să plătească taxe vamale mai mici, 848 01:16:39,583 --> 01:16:44,083 declară un preț mult mai mic pentru produsele importate. 849 01:16:44,583 --> 01:16:45,708 Dar care-i faza? 850 01:16:45,708 --> 01:16:50,125 Furnizorilor chinezi trebuie să le plătească prețul real, nu? 851 01:16:50,958 --> 01:16:55,125 Așa că le trimite restul banilor în numerar. 852 01:16:56,416 --> 01:16:57,375 Cum anume? 853 01:16:58,875 --> 01:17:00,208 În stilul clasic. 854 01:17:05,875 --> 01:17:11,250 Îi duc asupra lor, în valize cu fund fals, lipiți de corp, 855 01:17:11,833 --> 01:17:13,875 în jucării, în păpuși... 856 01:17:13,875 --> 01:17:15,583 Uneori e prins câte unul. 857 01:17:15,583 --> 01:17:18,375 Dar e la fel ca la droguri. Cum să-ți explic? 858 01:17:18,375 --> 01:17:21,541 Pentru fiecare om prins, zece reușesc să treacă. 859 01:17:21,541 --> 01:17:23,833 Și nu duc lipsă de chinezi. 860 01:17:25,208 --> 01:17:27,166 Ascultă, Yao Ming 861 01:17:27,666 --> 01:17:31,125 e al dracu' de ambițios, ca noi. 862 01:17:31,125 --> 01:17:34,750 Dacă-i propui un sistem mai bun, sigur o să te asculte. 863 01:17:36,083 --> 01:17:37,208 Te-ai prins? 864 01:17:38,708 --> 01:17:39,625 Mulțumesc mult! 865 01:17:39,625 --> 01:17:40,666 Iván! 866 01:17:41,791 --> 01:17:42,708 Să nu mă uiți. 867 01:17:43,500 --> 01:17:47,708 Trebuie să plătesc școala fetei și ipoteca, bine? 868 01:17:49,875 --> 01:17:51,625 - E ca și rezolvat. - Grozav! 869 01:17:55,125 --> 01:17:58,041 „Bani murdari”, cuvintele magice... 870 01:17:59,541 --> 01:18:03,041 GENEVA 871 01:18:09,333 --> 01:18:10,166 Iván! 872 01:18:12,791 --> 01:18:14,833 Arăți minunat. 873 01:18:16,750 --> 01:18:18,625 Mersi. Și tu. 874 01:18:20,583 --> 01:18:21,666 Șampanie? 875 01:18:22,583 --> 01:18:23,416 Apă. 876 01:18:24,125 --> 01:18:24,958 Pe bune? 877 01:18:28,958 --> 01:18:29,875 Ce mai faci? 878 01:18:29,875 --> 01:18:32,083 Ce-ai făcut în ultimele luni? 879 01:18:32,916 --> 01:18:34,125 Nimic deosebit. 880 01:18:37,416 --> 01:18:40,083 Ce voiai să-mi spui așa important? 881 01:18:44,291 --> 01:18:45,750 Am o propunere. 882 01:18:46,666 --> 01:18:51,041 Chinezii fac enorm de mulți bani murdari în Spania. 883 01:18:52,375 --> 01:18:55,375 - Îl trimit în China prin curieri. - Iván... 884 01:18:56,375 --> 01:18:58,500 Lucrurile s-au schimbat. 885 01:18:59,333 --> 01:19:03,541 Nu mai e ușor să duci bani în Elveția. Sunt multe controale. 886 01:19:04,125 --> 01:19:08,291 În plus, din cauza crizei, banii merg în direcția opusă acum. 887 01:19:09,916 --> 01:19:14,500 Clienții noștri au nevoie de bani. Trebuie să-i aducem înapoi în Spania. 888 01:19:17,458 --> 01:19:18,541 Am o soluție. 889 01:19:21,791 --> 01:19:24,791 Anne trebuia să aducă bani din Elveția în Spania. 890 01:19:25,291 --> 01:19:27,541 Yao Ming trebuia să-i scoată din țară. 891 01:19:27,541 --> 01:19:32,458 Problema e că clienții noștri au banii blocați în Elveția. 892 01:19:32,458 --> 01:19:37,333 Planul e să transferăm banii în China, în conturile dv., 893 01:19:37,333 --> 01:19:39,375 iar dv. ne dați numerar aici. 894 01:19:39,375 --> 01:19:43,083 Și noi aveam să primim renumitul comision de 3%. 895 01:19:43,083 --> 01:19:45,166 De unde știu că nu-i păstrați? 896 01:19:46,625 --> 01:19:48,333 Spuneți-mi numărul de cont. 897 01:19:51,625 --> 01:19:52,666 Spune-i-l! 898 01:19:53,416 --> 01:19:55,291 De început, e bine 3.000.000? 899 01:19:58,583 --> 01:19:59,416 Trei. 900 01:20:03,875 --> 01:20:04,833 INFORMAȚII TRANSFER 901 01:20:04,833 --> 01:20:06,583 TRANSFERUL SE PROCESEAZĂ... 902 01:20:11,875 --> 01:20:13,958 TRANSFER DE 3.000.000 DE EURO 903 01:20:21,916 --> 01:20:23,875 O afacere bună. 904 01:20:31,708 --> 01:20:32,541 Madame... 905 01:20:33,125 --> 01:20:33,958 Tinere... 906 01:20:58,125 --> 01:21:01,291 Yannick! Cum merge, frate? Ce mai faci? 907 01:21:02,750 --> 01:21:04,500 Nu, ascultă! 908 01:21:05,208 --> 01:21:07,166 Mi-a venit o idee dată naibii. 909 01:21:09,250 --> 01:21:10,833 Da. 910 01:21:10,833 --> 01:21:13,500 Mi-ar prinde bine un partener. 911 01:21:14,000 --> 01:21:14,833 Te bagi? 912 01:21:17,666 --> 01:21:18,666 Bine. 913 01:22:03,250 --> 01:22:04,916 - Bună seara! - Bună seara! 914 01:22:11,000 --> 01:22:12,125 Mulțumesc, domnule! 915 01:22:18,708 --> 01:22:20,250 Viața poate fi minunată. 916 01:22:20,958 --> 01:22:24,000 Dar mereu e unul care vrea să ți-o tragă. 917 01:22:25,791 --> 01:22:27,125 Ce surpriză! 918 01:22:28,166 --> 01:22:29,000 Paco! 919 01:22:30,125 --> 01:22:32,541 - Ce mai faci? - Foarte bine. 920 01:22:33,833 --> 01:22:36,750 De fapt, sărbătorim scoaterea cazului de pe rol. 921 01:22:36,750 --> 01:22:37,833 Înțeleg. 922 01:22:37,833 --> 01:22:39,041 Voi ce mai faceți? 923 01:22:40,083 --> 01:22:44,791 - Am auzit că faceți afaceri cu chinezii. - Veștile circulă repede. 924 01:22:46,291 --> 01:22:49,791 Da... Să aveți grijă. Chinezii nu sunt de încredere. 925 01:22:51,125 --> 01:22:55,458 Deși, în zilele noastre, cine mai e de încredere? 926 01:22:57,208 --> 01:23:00,958 Șase luni după gratii, un an și jumătate pe cauțiune... 927 01:23:00,958 --> 01:23:03,750 - Nu m-ați vizitat, nu m-ați sunat. - Paco! 928 01:23:04,916 --> 01:23:06,250 A trebuit să dispărem. 929 01:23:06,750 --> 01:23:09,166 Mda... Și eu aș fi făcut la fel. 930 01:23:10,291 --> 01:23:12,375 Dar e ceva ce n-aș fi făcut. 931 01:23:15,708 --> 01:23:17,333 N-aș fi turnat. 932 01:23:17,333 --> 01:23:18,458 - Iván! - Jigodie! 933 01:23:18,458 --> 01:23:19,916 - Calmează-te! - Iván! 934 01:23:21,875 --> 01:23:22,708 Vezi? 935 01:23:23,333 --> 01:23:25,875 A ieșit la suprafață golanul din el. 936 01:23:30,541 --> 01:23:31,583 - Plecăm. - Bine. 937 01:23:40,916 --> 01:23:44,208 Dar Escámez nu era singurul care voia să mi-o tragă. 938 01:23:44,791 --> 01:23:48,875 Mi-a tras-o cu adevărat un tip pe care îl văzusem o singură dată. 939 01:23:49,375 --> 01:23:53,291 Falciani, IT-istul care lucra pentru Stoffel. 940 01:23:53,291 --> 01:23:54,208 Bine! 941 01:23:55,333 --> 01:23:57,375 Nu mi-a lăsat niciun document? 942 01:23:57,375 --> 01:23:58,833 Bună! Ce se întâmplă? 943 01:23:59,916 --> 01:24:02,125 Fir-ar al dracu'! Uite! 944 01:24:04,833 --> 01:24:09,791 „LISTA LUI FALCIANI”, FRAUDĂ MASIVĂ 945 01:24:11,875 --> 01:24:12,708 Ce e asta? 946 01:24:13,375 --> 01:24:14,625 Cine e Falciani? 947 01:24:17,125 --> 01:24:20,500 A făcut publică o listă cu conturi bancare secrete. 948 01:24:20,500 --> 01:24:22,541 Sunt pe ea toți clienții noștri. 949 01:24:22,541 --> 01:24:24,791 Calmează-te. Ai vorbit cu Stoffel? 950 01:24:25,291 --> 01:24:27,916 Stoffel și François au fugit cu toți banii. 951 01:24:37,708 --> 01:24:39,250 O să vină după noi. 952 01:24:41,208 --> 01:24:42,041 Iván! 953 01:24:43,875 --> 01:24:45,125 Trebuie să dispărem. 954 01:24:56,708 --> 01:24:57,541 Mersi! 955 01:25:03,875 --> 01:25:04,875 Să-mi bag... 956 01:25:55,833 --> 01:25:56,791 Coborâți! 957 01:25:57,375 --> 01:25:59,125 - Haideți! - Jos! 958 01:25:59,125 --> 01:26:00,291 Haideți! 959 01:26:01,583 --> 01:26:02,500 Haideți! 960 01:26:02,500 --> 01:26:04,583 Urcați! Haideți! 961 01:26:05,125 --> 01:26:06,916 - Sus! Urcă! - Așa! 962 01:26:09,500 --> 01:26:10,583 Să mergem! 963 01:26:20,583 --> 01:26:22,625 Haideți, mișcați! Pe aici! 964 01:26:22,625 --> 01:26:23,541 Ușurel! 965 01:26:23,541 --> 01:26:24,875 Repejor! Haideți! 966 01:26:26,666 --> 01:26:28,833 Lăsați-o în pace! Stai calmă, Anne. 967 01:26:29,708 --> 01:26:30,625 Stai jos. 968 01:26:39,291 --> 01:26:40,125 Yao? 969 01:26:40,791 --> 01:26:44,041 - Ce naiba? Ce înseamnă asta? - Ne urmărește poliția. 970 01:26:44,541 --> 01:26:46,625 N-avem nicio legătură, jur! 971 01:26:46,625 --> 01:26:50,291 Am informatori în poliție. Vreau să știu ce le-ai spus. 972 01:26:51,375 --> 01:26:55,666 Yao, suntem prieteni! N-am vorbit cu ei. De ce să fi vorbit? 973 01:26:55,666 --> 01:26:58,250 Mai devreme sau mai târziu o să te prindă. 974 01:26:58,750 --> 01:27:01,041 Nu-mi permit să dai din casă. 975 01:27:01,625 --> 01:27:06,125 Nu-mi pasă dacă mă prind, fiindcă n-o să le spun nimic. 976 01:27:06,125 --> 01:27:09,083 Un cuvânt n-o să scot. O să tac ca mormântul. 977 01:27:09,083 --> 01:27:11,958 Sigur, ca mormântul... Ca data trecută? 978 01:27:12,916 --> 01:27:15,125 Ți-am zis, am relații în poliție. 979 01:27:15,125 --> 01:27:19,291 Atunci a fost altceva. Bine? Escámez e o jigodie. 980 01:27:19,291 --> 01:27:23,125 - Doar așa puteam să scap de el. - Și să-ți salvezi pielea. 981 01:27:23,125 --> 01:27:24,625 Acum e rândul meu. 982 01:27:25,375 --> 01:27:26,458 Omorâți-l! 983 01:27:26,458 --> 01:27:29,000 Nu, stai, așteaptă puțin! 984 01:27:29,000 --> 01:27:30,166 Ascultă, Yao! 985 01:27:30,666 --> 01:27:32,250 Ce-o să faci cu banii? 986 01:27:33,791 --> 01:27:38,750 Poliția o să percheziționeze tot. Trebuie să-ți scoți banii din Spania acum. 987 01:27:38,750 --> 01:27:43,166 - Elveția nu mai e o variantă. - Știu, dar sunt și alte căi. 988 01:27:44,250 --> 01:27:45,083 Ascultă. 989 01:27:46,791 --> 01:27:49,041 Plec eu cu banii din țară. 990 01:27:50,000 --> 01:27:54,375 Așa nu trebuie să stai cu grija lor sau să te temi că o să fiu reținut. 991 01:27:54,375 --> 01:27:55,541 Sunt la mila ta. 992 01:27:56,041 --> 01:27:58,583 Bine. Să aud. Mai spune-mi. 993 01:28:06,208 --> 01:28:07,375 Provocările mari 994 01:28:08,416 --> 01:28:09,791 cer soluții pe măsură. 995 01:28:13,125 --> 01:28:14,083 Ești sigur? 996 01:28:20,000 --> 01:28:24,125 Doar așa pot să scot banii lui Yao și totodată să dispar din țară. 997 01:28:24,625 --> 01:28:29,291 În plus, știi cât înseamnă 3% din 1,55 de miliarde? 998 01:28:32,083 --> 01:28:32,916 Da. 999 01:28:34,291 --> 01:28:35,916 46,5 milioane. 1000 01:28:39,708 --> 01:28:41,250 Ne ajung să ne pensionăm. 1001 01:28:43,083 --> 01:28:45,125 Oamenii ca noi nu se pensionează. 1002 01:28:46,875 --> 01:28:47,708 Știu. 1003 01:28:48,625 --> 01:28:50,708 Dar ne-ar prinde bine o vacanță. 1004 01:30:50,000 --> 01:30:54,083 Iván Márquez! Am mandat internațional emis de autoritățile spaniole. 1005 01:30:54,083 --> 01:30:55,416 Ești arestat! 1006 01:30:59,541 --> 01:31:01,291 S-a terminat petrecerea. 1007 01:31:14,666 --> 01:31:15,708 Vreau avocat. 1008 01:31:15,708 --> 01:31:19,291 Desigur. E dreptul tău prevăzut de lege. 1009 01:31:19,291 --> 01:31:23,541 În acest punct al jocului, precis ai un avocat pe cinste. 1010 01:31:24,333 --> 01:31:25,166 Cel mai bun. 1011 01:31:25,166 --> 01:31:27,083 O să fii condamnat la... 1012 01:31:27,708 --> 01:31:29,166 circa 20 de ani. 1013 01:31:29,166 --> 01:31:32,000 La 15, dacă avocatul tău chiar e cel mai bun. 1014 01:31:32,000 --> 01:31:33,458 Să facem o înțelegere! 1015 01:31:33,458 --> 01:31:38,166 După gratii să-ți amintești că ai avut ocazia să faci o înțelegere. 1016 01:31:38,666 --> 01:31:40,458 - Acum e imposibil. - Bine. 1017 01:31:42,625 --> 01:31:43,708 Un milion de euro. 1018 01:31:44,708 --> 01:31:46,125 Un milion în numerar. 1019 01:31:49,000 --> 01:31:51,333 Chiar poți să-mi dai atâta în numerar? 1020 01:31:52,166 --> 01:31:53,333 Normal. 1021 01:31:53,333 --> 01:31:56,833 O să puteți să vă cumpărați casă și mașină nouă 1022 01:31:57,416 --> 01:32:00,041 și să vă trimiteți copiii la studii în afară. 1023 01:32:01,708 --> 01:32:04,833 Haideți, dle comisar! Sunt mulți bani. 1024 01:32:08,583 --> 01:32:10,916 N-o să fiu niciodată ca voi. 1025 01:32:10,916 --> 01:32:12,666 Nu-mi trebuie atâta lăcomie. 1026 01:32:12,666 --> 01:32:16,291 Nu-mi trebuie atâtea ca să fiu câtuși de puțin fericit. 1027 01:32:16,291 --> 01:32:19,250 - Vorbiți ca tata. - Tatăl tău e un om cinstit. 1028 01:32:19,250 --> 01:32:21,541 - Să-i spui că am zis asta. - A murit. 1029 01:32:23,458 --> 01:32:24,958 La 60 de ani. 1030 01:32:25,833 --> 01:32:28,666 Sărac lipit pământului și vorbind prostii, ca dv. 1031 01:32:29,375 --> 01:32:32,958 Dacă ar fi avut bani, viața lui ar fi fost altfel. 1032 01:32:36,125 --> 01:32:37,333 A dv. încă poate fi. 1033 01:32:39,875 --> 01:32:41,333 N-o să știm niciodată. 1034 01:32:41,833 --> 01:32:44,541 Poate câștig la loterie... Dar nu cumpăr bilete. 1035 01:32:45,125 --> 01:32:46,625 O să scap în 48 de ore. 1036 01:32:50,541 --> 01:32:54,500 Apropo de înțelegeri, cum crezi că am aflat despre Hong Kong? 1037 01:32:58,708 --> 01:32:59,916 Cu cine ați vorbit? 1038 01:33:01,083 --> 01:33:02,083 Cu Escámez, nu? 1039 01:33:03,458 --> 01:33:05,333 Sau cu chinezii. Cu cine? 1040 01:33:11,708 --> 01:33:14,875 I-am oferit iubire sau libertate. 1041 01:33:20,583 --> 01:33:21,541 Nu mă mințiți! 1042 01:33:24,666 --> 01:33:25,625 Nu e adevărat. 1043 01:33:28,791 --> 01:33:29,875 E imposibil. 1044 01:33:33,208 --> 01:33:35,958 Nu face fața asta! Și tu ai fi făcut la fel. 1045 01:33:49,958 --> 01:33:51,875 TRIBUNAL 1046 01:34:04,791 --> 01:34:07,291 Așa e. Și eu aș fi făcut la fel. 1047 01:34:08,875 --> 01:34:10,625 Poliția! Culcat! 1048 01:34:10,625 --> 01:34:13,583 Până acum, 80 de arestări și 120 de percheziții. 1049 01:34:13,583 --> 01:34:18,250 E rezultatul Operațiunii Emperador împotriva unei rețele care, în patru ani, 1050 01:34:18,250 --> 01:34:21,625 a reușit să spele până la 1,2 miliarde de euro. 1051 01:34:21,625 --> 01:34:25,041 Majoritatea celor implicați sunt cetățeni chinezi. 1052 01:34:25,041 --> 01:34:28,541 Sunt și spanioli, printre care patru funcționari publici. 1053 01:34:28,541 --> 01:34:31,583 Bună seara! E, poate, cea mai mare operațiune... 1054 01:34:33,875 --> 01:34:38,958 Nenorocitul de tata a avut dreptate. Deștepții ca mine ajung la închisoare. 1055 01:34:38,958 --> 01:34:41,041 Regreți ceva din ce ai făcut? 1056 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 Da. 1057 01:34:45,708 --> 01:34:46,750 Multe lucruri. 1058 01:34:51,583 --> 01:34:53,416 Chestia e că banii sunt ca... 1059 01:34:54,375 --> 01:34:55,416 un virus. 1060 01:34:58,208 --> 01:35:00,833 Odată ce te infectează, nu mai scapi de el. 1061 01:35:00,833 --> 01:35:03,083 Majoritatea banilor erau publici. 1062 01:35:03,083 --> 01:35:06,625 Puteam să construim mai multe școli și mai multe spitale. 1063 01:35:06,625 --> 01:35:09,916 Puteam angaja asistente și medici... Erau bani publici. 1064 01:35:12,666 --> 01:35:15,083 Știu, dar banii corup. 1065 01:35:16,791 --> 01:35:19,916 Și bani cu nemiluita înseamnă corupție cu nemiluita. 1066 01:35:23,208 --> 01:35:25,625 Toți trebuie să suporte consecințele. 1067 01:35:26,208 --> 01:35:27,041 Mulțumesc! 1068 01:35:28,916 --> 01:35:33,916 SECTORUL PUBLIC A FOST FRAUDAT CU PESTE 9 MILIARDE DE EURO. 1069 01:35:36,708 --> 01:35:38,666 „LISTA LUI FALCIANI” A DEZVĂLUIT 1070 01:35:38,666 --> 01:35:42,000 1,8 MILIARDE „NECURATE” ȚINUTE DE SPANIOLI ÎN ELVEȚIA. 1071 01:35:44,583 --> 01:35:49,041 ȚARA A NECESITAT SPRIJIN FINANCIAR DE 58 DE MILIARDE DE EURO DE LA UE. 1072 01:35:49,041 --> 01:35:49,958 ȘOMAJ ANDALUZIA 1073 01:35:49,958 --> 01:35:52,291 DATORIA PUBLICĂ S-A TRIPLAT. 1074 01:35:54,375 --> 01:35:58,625 DOUĂ PARTIDE AU GRĂBIT REFORMA CONSTITUȚIEI, PRIORITIZÂND PLATA DATORIEI. 1075 01:35:59,541 --> 01:36:00,375 ORGANIZAȚIA NÓOS 1076 01:36:00,375 --> 01:36:02,791 Dreptatea e la fel pentru toți. 1077 01:36:04,958 --> 01:36:08,166 A CRESCUT NUMĂRUL CHIRIAȘILOR DAȚI AFARĂ. 1078 01:36:10,583 --> 01:36:14,625 ÎNCĂ SE MENȚIN TĂIERILE DIN SĂNĂTATE ȘI EDUCAȚIE. 1079 01:36:14,625 --> 01:36:16,791 Strângeți din dinți și resemnați-vă. 1080 01:36:19,250 --> 01:36:23,958 ECONOMIILE SPANIOLILOR AU SCĂZUT, IAR INEGALITATEA A CRESCUT VERTIGINOS. 1081 01:36:33,333 --> 01:36:35,708 CURIERUL SPANIOL 1082 01:41:23,375 --> 01:41:28,375 Subtitrarea: Alexandra Țone