1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,291 --> 00:00:35,125 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ. 4 00:00:35,125 --> 00:00:37,625 ΠΟΛΛΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΕΙΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΟΙ. 5 00:00:37,625 --> 00:00:40,791 ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ. 6 00:00:40,791 --> 00:00:43,791 ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ, ΓΑΜΩΤΟ. 7 00:03:11,250 --> 00:03:13,708 {\an8}Με λένε Ιβάν Μάρκες. 8 00:03:13,708 --> 00:03:16,916 Γεννήθηκα στο Βαγιέκας κι έκλεισα τα 30 πρόσφατα. 9 00:03:27,791 --> 00:03:30,375 Τι δουλειά έχω άραγε σ' ένα κοντέινερ 10 00:03:30,375 --> 00:03:33,166 που πάει απ' την Ισπανία στο Χονγκ Κονγκ 11 00:03:33,166 --> 00:03:36,291 και μεταφέρει 1,55 δις ευρώ; 12 00:03:45,208 --> 00:03:48,625 Μιλάμε για 1,55 δις ευρώ. 13 00:03:48,625 --> 00:03:51,333 Κι η προμήθειά μου ως κούριερ είναι 3%. 14 00:03:51,333 --> 00:03:54,833 Ξέρετε πόσο είναι το 3% τόσων χρημάτων, γαμώτο; 15 00:03:58,000 --> 00:04:01,541 Αυτό έγινε το 2010, στην καλύτερη φάση της ζωής μου. 16 00:04:16,375 --> 00:04:18,333 Η ζωή μπορεί να είναι υπέροχη. 17 00:04:19,458 --> 00:04:22,250 Αλλά πάντα κάποιος θέλει να σου κάνει μαλακία. 18 00:04:38,416 --> 00:04:41,166 Ο ΚΟΥΡΙΕΡ 19 00:05:06,041 --> 00:05:10,375 {\an8}ΜΑΔΡΙΤΗ 2001 20 00:05:11,458 --> 00:05:12,458 Γεια σας. 21 00:05:19,083 --> 00:05:20,083 Ευχαριστώ. 22 00:05:31,833 --> 00:05:34,500 ΓΗΠΕΔΟ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟΥ ΒΑΓΙΕΚΑΣ 23 00:05:44,750 --> 00:05:46,458 ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΝΕΩΝ ΠΟΛΥΚΑΤΟΙΚΙΩΝ 24 00:05:57,541 --> 00:06:00,958 {\an8}ΔΙΝΟΥΜΕ ΤΟ ΠΡΑΣΙΝΟ ΦΩΣ ΣΤΑ ΟΝΕΙΡΑ ΣΑΣ ΕΥΚΟΛΑ ΚΑΙ ΓΡΗΓΟΡΑ 25 00:06:04,791 --> 00:06:07,625 Η Αργεντινή χάνει την αγοραστική της δύναμη... 26 00:06:07,625 --> 00:06:10,083 Λες να αποζημιώσουν κανέναν οι μαλάκες; 27 00:06:10,875 --> 00:06:12,666 Αποκλείεται. Θα το δεις. 28 00:06:13,208 --> 00:06:14,583 Παράλληλα, η κυβέρνηση... 29 00:06:14,583 --> 00:06:15,541 Πώς πάει; 30 00:06:16,083 --> 00:06:17,291 Μας έκανε την τιμή. 31 00:06:18,500 --> 00:06:19,458 Ο κύριος τρανός. 32 00:06:19,458 --> 00:06:23,208 Ιδιώτες και μικροεπιχειρήσεις κατέφυγαν στη φοροδιαφυγή... 33 00:06:23,208 --> 00:06:24,458 Τι κάνεις, γιε μου; 34 00:06:25,541 --> 00:06:27,125 - Πήγε καλά σήμερα; - Ναι. 35 00:06:27,125 --> 00:06:29,666 Έβγαλα 1.000 πεσέτες σε φιλοδωρήματα. 36 00:06:29,666 --> 00:06:30,583 Ωραία. 37 00:06:31,708 --> 00:06:33,208 Κι εδώ θα τα έβγαζες. 38 00:06:33,875 --> 00:06:34,791 Μη αρχίζεις. 39 00:06:36,791 --> 00:06:38,291 Ο πατέρας σου σε αναζητά. 40 00:06:38,833 --> 00:06:42,791 Φυσικά και κλέβουν από τα σουπερμάρκετ. Πείτε κάτι που δεν ξέρουμε. 41 00:06:43,625 --> 00:06:44,458 Το ξέρω. 42 00:06:45,666 --> 00:06:47,125 Αλλά εγώ έχω άλλα πλάνα. 43 00:06:49,041 --> 00:06:51,666 Το ξέρω. Αυτό είναι που τον στενοχωρεί. 44 00:06:53,416 --> 00:06:55,916 Κάποτε, ο πατέρας μου ήταν ο ήρωάς μου. 45 00:06:57,625 --> 00:06:59,375 ΤΡΑΠΕΖΑ 46 00:06:59,375 --> 00:07:02,541 Δεν θα ξεχάσω τη μέρα που πήγαμε να ζητήσει δάνειο 47 00:07:02,541 --> 00:07:06,458 για να ανοίξει τον χώρο δεξιώσεων που πάντα ονειρευόταν. 48 00:07:08,625 --> 00:07:10,333 Αυτό έγινε το 1992. 49 00:07:11,416 --> 00:07:14,750 Τη χρονιά των Ολυμπιακών στη Βαρκελώνη και της Διεθ. Έκθεσης. 50 00:07:15,500 --> 00:07:17,416 Στην εποχή των παχιών αγελάδων. 51 00:07:17,958 --> 00:07:19,958 ΕΓΚΑΙΝΙΑ 52 00:07:19,958 --> 00:07:21,083 Και χύμα κρασί; 53 00:07:23,500 --> 00:07:25,583 Κι ο πατέρας μου το εκμεταλλεύτηκε. 54 00:07:33,791 --> 00:07:36,041 Μέχρι την περίοδο των ισχνών αγελάδων. 55 00:07:37,833 --> 00:07:39,875 Η οικονομική κρίση του 1993. 56 00:07:39,875 --> 00:07:43,833 Με δημόσιο χρέος ύψους 30 τρις πεσέτες. 57 00:07:43,833 --> 00:07:46,458 Με ποσοστό ανεργίας στο 25%. 58 00:07:46,458 --> 00:07:48,916 {\an8}Ας έρθουν οι μπάτσοι, γαμώτο! 59 00:07:48,916 --> 00:07:50,666 {\an8}Ας μου βάλουν χειροπέδες! 60 00:07:50,666 --> 00:07:53,208 {\an8}Αυτά είναι μαλακίες! Μαλακίες, γαμώτο! 61 00:07:53,208 --> 00:07:55,250 Πρέπει να παραιτηθεί αξιοπρεπώς. 62 00:07:55,250 --> 00:07:56,625 Δες εδώ χάλια. 63 00:07:56,625 --> 00:07:58,333 Παραιτηθείτε, κε Γκονζάλες. 64 00:07:58,333 --> 00:07:59,875 Ένα μάτσο απατεώνες. 65 00:07:59,875 --> 00:08:01,916 Δες τους. Μόνο να κλέβουν ξέρουν. 66 00:08:03,625 --> 00:08:06,458 Κλέφτες είναι όλοι τους. Κλέφτες. 67 00:08:06,458 --> 00:08:09,541 Πιάνουν την καρέκλα και γεμίζουν τις τσέπες τους. 68 00:08:09,541 --> 00:08:10,666 Όλο κλέβουν. 69 00:08:12,541 --> 00:08:13,875 Γαμημένοι αλήτες. 70 00:08:13,875 --> 00:08:15,625 Μη στερείτε απ' την Ισπανία... 71 00:08:15,625 --> 00:08:17,083 Έχω φοβερό σχέδιο. 72 00:08:17,083 --> 00:08:19,541 Μάλιστα, πάλι τα ίδια. 73 00:08:19,541 --> 00:08:20,458 Ακούστε. 74 00:08:20,958 --> 00:08:24,458 Αγοράζουμε ένα ρημαγμένο διαμέρισμα και το ανακαινίζουμε. 75 00:08:24,458 --> 00:08:27,458 Ποιος; Εσύ κι ο ξάδερφός σου δουλεύετε οικοδομή. 76 00:08:27,458 --> 00:08:29,375 - Έλα τώρα. - Το ανακαινίζουμε. 77 00:08:29,375 --> 00:08:31,666 Το πουλάμε και μοιραζόμαστε τα κέρδη. 78 00:08:32,250 --> 00:08:33,916 - Το 'χεις χάσει. - Γιατί; 79 00:08:33,916 --> 00:08:35,500 Όλο κομπίνες σκαρφίζεσαι. 80 00:08:35,500 --> 00:08:38,875 Οι τιμές έχουν πάει στον θεό. Είναι εγγυημένα λεφτά. 81 00:08:38,875 --> 00:08:41,041 Και πού θα βρούμε τα λεφτά; 82 00:08:41,041 --> 00:08:42,125 Απ' τις τράπεζες. 83 00:08:43,083 --> 00:08:45,791 - Έτσι απλά. - Ναι, δίνουν δάνεια αβέρτα. 84 00:08:45,791 --> 00:08:47,958 Δεν ξέρω. Δεν θέλω μπελάδες, Ιβάν. 85 00:08:47,958 --> 00:08:49,250 Ούτε εγώ. 86 00:08:50,250 --> 00:08:52,666 - Παιδιά, πόσα είναι τα 50 ευρώ; - Για δώσε. 87 00:08:52,666 --> 00:08:54,458 Θα δώσω πεσέτες. Έχω ακόμα. 88 00:08:54,458 --> 00:08:56,750 Είναι δέκα ευρώ ο καθένας. 89 00:08:56,750 --> 00:09:00,000 Ή 1.660 πεσέτες. 90 00:09:00,000 --> 00:09:01,458 Μας κατακλέβουν. 91 00:09:01,458 --> 00:09:02,708 Έτος 2002. 92 00:09:02,708 --> 00:09:05,583 Όταν αφήσαμε την πεσέτα και πιάσαμε το ευρώ. 93 00:09:05,583 --> 00:09:08,750 Αναμφίβολα, από τις μεγαλύτερες απάτες στην ιστορία. 94 00:09:09,750 --> 00:09:11,916 Δες τον κύριο Λινάρες. Είναι τύφλα. 95 00:09:13,333 --> 00:09:14,166 Τον ξέρεις; 96 00:09:20,041 --> 00:09:22,708 Αυτόν; Είναι ευρωβουλευτής στις Βρυξέλλες. 97 00:09:22,708 --> 00:09:26,375 Δεν ήμουν πολύ καλός στο σχολείο, αλλά κατεβάζω ιδέες. 98 00:09:26,375 --> 00:09:27,291 Το 'χω. 99 00:09:38,416 --> 00:09:40,750 Δώσ' μου το κλειδί, μικρέ. Δώσ' το. 100 00:09:41,750 --> 00:09:44,250 - Να μη σας καλέσω ένα ταξί; - Ταξί; 101 00:09:44,250 --> 00:09:45,625 Μια χαρά είμαι. 102 00:09:45,625 --> 00:09:47,916 Άντε, πρέπει να πάω στις Βρυξέλλες. 103 00:09:47,916 --> 00:09:49,583 Να σας πάω στο αεροδρόμιο; 104 00:09:50,166 --> 00:09:51,250 Στο αεροδρόμιο; 105 00:09:52,875 --> 00:09:55,625 - Προσέχετε. - Έχω 20 χρόνια να μπω σε αεροπλάνο. 106 00:09:55,625 --> 00:09:57,208 Μην οδηγήσετε έτσι. 107 00:09:57,208 --> 00:09:59,250 Σηκωθείτε. Ελάτε. 108 00:10:00,375 --> 00:10:01,333 Δώσε το κλειδί. 109 00:10:01,333 --> 00:10:04,375 Ακούστε. Για 300 ευρώ, σας πάω εγώ Βρυξέλλες. 110 00:10:06,625 --> 00:10:10,208 Αν προλάβω να κάνω και μπάνιο, θα σου δώσω 500 ευρώ. 111 00:10:11,250 --> 00:10:12,125 Σύμφωνοι. 112 00:10:52,125 --> 00:10:54,916 ΒΡΥΞΕΛΛΕΣ 113 00:11:35,916 --> 00:11:37,166 Άργησες. 114 00:11:37,166 --> 00:11:38,958 Το ξέρω. Συγγνώμη. 115 00:11:39,458 --> 00:11:40,458 Ποιος είν' αυτός; 116 00:11:41,375 --> 00:11:42,708 Συνέχεια αργείς. 117 00:11:43,375 --> 00:11:45,833 Τελευταία φορά, εντάξει; Μπες μέσα. 118 00:12:08,083 --> 00:12:09,083 Πάρε. 119 00:12:16,083 --> 00:12:18,125 Γιατί 300; Πήγαινα με 180 την ώρα. 120 00:12:18,625 --> 00:12:20,708 Γιατί δεν πρόλαβα να πλυθώ. 121 00:12:21,583 --> 00:12:25,000 Λοιπόν, πάρε το λεωφορείο και τσακίσου από δω. 122 00:12:38,875 --> 00:12:42,625 Στη ζωή έρχεται μια στιγμή που μπορεί ν' αλλάξει τα πάντα. 123 00:12:45,125 --> 00:12:46,500 Αυτή ήταν η δική μου. 124 00:12:59,958 --> 00:13:01,250 Μεγάλο χάλι ο τύπος. 125 00:13:03,458 --> 00:13:06,250 Δεν ξέρω τι δουλειές κάνετε, αλλά... 126 00:13:06,958 --> 00:13:08,666 Εγώ το κάνω πολύ καλύτερα. 127 00:13:12,625 --> 00:13:14,166 Ξέρετε ότι σας κλέβει; 128 00:13:15,875 --> 00:13:16,958 Είσαι σίγουρος; 129 00:13:18,791 --> 00:13:19,791 Απολύτως. 130 00:13:22,166 --> 00:13:23,166 Περίμενε εδώ. 131 00:13:32,541 --> 00:13:33,583 Έχει δίκιο. 132 00:13:34,541 --> 00:13:35,666 Όντως μας κλέβει. 133 00:13:42,500 --> 00:13:43,375 Είχες δίκιο. 134 00:13:47,208 --> 00:13:49,500 - Πώς σε λένε; - Ιβάν Μάρκες. 135 00:13:50,291 --> 00:13:51,541 Με τι ασχολείσαι; 136 00:13:53,041 --> 00:13:54,375 Είμαι καλός οδηγός. 137 00:13:55,125 --> 00:13:56,208 Και φερέγγυος. 138 00:13:56,833 --> 00:13:58,083 Όχι σαν τον λεχρίτη. 139 00:14:00,333 --> 00:14:02,166 Θες να βγάλεις 10.000 ευρώ; 140 00:14:04,291 --> 00:14:05,125 Φυσικά. 141 00:14:28,333 --> 00:14:31,000 Ο λεχρίτης ο Λινάρες ήταν σε μεγάλο χάλι. 142 00:14:32,666 --> 00:14:34,375 Κι εγώ έχω μεγάλη περιέργεια. 143 00:14:36,000 --> 00:14:37,291 Και λατρεύω το χρήμα. 144 00:15:25,916 --> 00:15:27,708 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 145 00:15:29,000 --> 00:15:30,500 Χρόνια πολλά, γλυκιά μου. 146 00:15:35,833 --> 00:15:37,958 - Σ' αρέσει; - Το λατρεύω. 147 00:15:38,541 --> 00:15:39,541 Γεια. 148 00:15:42,916 --> 00:15:44,000 Γεια σου. 149 00:15:44,000 --> 00:15:46,041 Πόσο καιρό δουλεύεις για την Ανν; 150 00:15:48,416 --> 00:15:49,916 Ήταν το πρώτο μου ταξίδι. 151 00:15:56,250 --> 00:15:57,458 Απ' το Καραμπαντσέλ. 152 00:16:00,375 --> 00:16:02,291 - Απ' το Βαγιέκας. - Ναι, από κει. 153 00:16:02,291 --> 00:16:05,375 Το πρώτο μου μαγαζί ήταν φωτοτυπείο στο Βαγιέκας. 154 00:16:07,250 --> 00:16:09,458 Καλή επιχείρηση τα φωτοτυπεία. 155 00:16:09,458 --> 00:16:10,708 Αν είσαι έξυπνος. 156 00:16:12,666 --> 00:16:14,375 Το 1995, 157 00:16:14,375 --> 00:16:18,166 ήρθε ένας δημοσιογράφος για να φωτοτυπήσει ένα ντοσιέ. 158 00:16:18,666 --> 00:16:20,750 Είδα τι έγραφε. Δεν είπα τίποτα. 159 00:16:21,458 --> 00:16:22,916 Το ίδιο απόγευμα, 160 00:16:22,916 --> 00:16:25,375 πήγα στον σύμβουλο της πολεοδομίας 161 00:16:25,375 --> 00:16:27,375 και του είπα τι τον περιμένει. 162 00:16:28,458 --> 00:16:29,625 Έμεινε άφωνος. 163 00:16:30,500 --> 00:16:33,416 Δεν με ήξερε, αλλά εγώ του έδινα πληροφορίες 164 00:16:33,416 --> 00:16:35,166 που θα έσωζαν το τομάρι του. 165 00:16:36,166 --> 00:16:37,958 Κέρδισα την εμπιστοσύνη του. 166 00:16:39,833 --> 00:16:41,541 Όλοι όσοι βλέπεις εδώ, 167 00:16:42,875 --> 00:16:44,541 όλοι τους με εμπιστεύονται. 168 00:16:47,458 --> 00:16:49,541 Η εμπιστοσύνη είναι που μετράει. 169 00:16:52,875 --> 00:16:54,083 Να σ' εμπιστευτώ; 170 00:16:55,500 --> 00:16:56,416 Ασφαλώς. 171 00:17:01,291 --> 00:17:05,375 Μικρέ, η τύχη ευνοεί τους επαγγελματίες, 172 00:17:05,375 --> 00:17:08,041 τους διακριτικούς και τους εργατικούς. 173 00:17:10,666 --> 00:17:12,083 Εμένα περιγράφετε. 174 00:17:23,166 --> 00:17:24,666 Πώς είναι το άλογο; 175 00:17:26,208 --> 00:17:27,250 Φοράδα είναι. 176 00:17:49,500 --> 00:17:52,500 10.000 ευρώ για να πάω στη Μαδρίτη και πίσω. 177 00:17:52,500 --> 00:17:54,333 Η συμφωνία του αιώνα. 178 00:17:57,791 --> 00:18:00,000 Αλλά τίποτα δεν είναι τόσο απλό. 179 00:18:19,041 --> 00:18:20,875 Καλησπέρα. Αστυνομία. 180 00:18:21,958 --> 00:18:23,333 Τα χαρτιά του αμαξιού; 181 00:18:23,333 --> 00:18:24,458 Εγώ δεν... 182 00:18:24,458 --> 00:18:26,666 Γαλλικά; Ολλανδικά; 183 00:18:27,541 --> 00:18:28,500 Αγγλικά; 184 00:18:29,125 --> 00:18:30,625 - Ισπανικά; - Μάλιστα. 185 00:18:30,625 --> 00:18:32,416 Ναι; Τα χαρτιά, παρακαλώ. 186 00:18:32,416 --> 00:18:33,333 Μάλιστα. 187 00:18:39,750 --> 00:18:41,083 Δικό σας το αμάξι; 188 00:18:42,625 --> 00:18:44,625 Όχι. Μιας φίλης είναι. 189 00:18:44,625 --> 00:18:46,541 Ανοίξτε το πορτμπαγκάζ. 190 00:18:48,291 --> 00:18:49,125 Γιατί; 191 00:18:49,125 --> 00:18:51,041 Το πορτμπαγκάζ, παρακαλώ. 192 00:19:19,666 --> 00:19:21,250 Κι αυτά της φίλης σας; 193 00:19:21,250 --> 00:19:23,666 Όχι. Είναι... 194 00:19:23,666 --> 00:19:26,500 Μόλις πούλησα το σπίτι μου στη Μαδρίτη 195 00:19:26,500 --> 00:19:29,750 γιατί θέλω ν' ανοίξω επιχείρηση στις Βρυξέλλες. 196 00:19:31,041 --> 00:19:32,625 Και γιατί έχετε μετρητά; 197 00:19:33,875 --> 00:19:35,375 Δεν θέλετε τις τράπεζες; 198 00:19:37,708 --> 00:19:39,208 Ξέρετε για την Αργεντινή; 199 00:19:39,708 --> 00:19:42,333 Οι τράπεζες κρατούν τα λεφτά του κόσμου. 200 00:19:56,041 --> 00:19:58,500 Θα φύγω. Εδώ και τώρα. 201 00:19:59,833 --> 00:20:01,666 Αλλιώς, θα πάρω το προξενείο. 202 00:20:04,166 --> 00:20:05,250 Έλα, πάμε. 203 00:20:06,250 --> 00:20:07,416 Αυτό ήταν; 204 00:20:07,416 --> 00:20:09,458 Έτσι απλά; Αποκλείεται. 205 00:20:10,250 --> 00:20:12,583 Ήθελαν να με δοκιμάσουν οι μπάσταρδοι. 206 00:20:14,250 --> 00:20:18,166 Τότε κατάλαβα ότι έμπαινα σε πολύ βαθιά νερά. 207 00:20:24,083 --> 00:20:26,375 - Το παράκαναν λίγο. - Ναι. 208 00:20:26,375 --> 00:20:28,833 Για μας δουλεύουν αυτοί οι μπάτσοι. 209 00:20:28,833 --> 00:20:30,583 Νόμιζα ότι μ' εμπιστευόσουν. 210 00:20:31,958 --> 00:20:33,666 Τώρα ναι. Απολύτως. 211 00:20:37,333 --> 00:20:40,416 Και κάτι έξτρα για ν' αγοράσεις μερικά ρούχα. 212 00:20:41,208 --> 00:20:43,166 Η εικόνα μετράει πολύ. 213 00:20:52,125 --> 00:20:53,291 Να το γιορτάσουμε. 214 00:20:57,875 --> 00:21:00,541 Merci, Αντουάν. 215 00:21:04,125 --> 00:21:06,541 Μεσκάλ, με το σκουλήκι. 216 00:21:08,166 --> 00:21:09,833 Έζησα δυο χρόνια στο Μεξικό. 217 00:21:10,458 --> 00:21:12,250 Είχα γονείς διπλωμάτες. 218 00:21:12,250 --> 00:21:15,083 Μια ζωή πήγαινα απ' το ένα μέρος στο άλλο. 219 00:21:17,291 --> 00:21:19,541 Είναι η πρώτη μου φορά εκτός Βαγιέκας. 220 00:21:26,000 --> 00:21:27,583 Ήταν μια μαγική βραδιά. 221 00:21:36,541 --> 00:21:37,375 Τι είπε; 222 00:21:37,958 --> 00:21:39,166 Τέλος τα στοιχήματα. 223 00:21:40,666 --> 00:21:41,625 Ναι! 224 00:21:49,291 --> 00:21:50,416 Όλα στο 23. 225 00:21:50,416 --> 00:21:51,916 Είσαι σίγουρος; 226 00:21:51,916 --> 00:21:53,375 Ο τολμών νικά. 227 00:21:57,000 --> 00:21:58,708 Έλα. 228 00:21:59,916 --> 00:22:01,291 - Το 23. - Ναι! 229 00:22:31,125 --> 00:22:32,916 Πολύ μαγική, γαμώτο. 230 00:22:51,375 --> 00:22:52,250 Ιβάν, 231 00:22:52,958 --> 00:22:54,958 από δω ο άντρας μου, ο Φρανσουά. 232 00:22:54,958 --> 00:22:56,875 Ο Φρανσουά Λετισιέ. 233 00:22:56,875 --> 00:22:59,250 Γιος λαθρεμπόρου διαμαντιών, 234 00:22:59,250 --> 00:23:02,750 χρηματιστής, μεσάζων σε εμπόριο ξένων νομισμάτων 235 00:23:02,750 --> 00:23:04,083 κι ένας σκατομαλάκας. 236 00:23:04,083 --> 00:23:06,583 Φρανσουά, από δω ο Ιβάν. 237 00:23:07,083 --> 00:23:08,541 Ο νεαρός που σου έλεγα. 238 00:23:09,458 --> 00:23:10,291 Έλα. 239 00:23:15,541 --> 00:23:19,083 Από εκείνη τη μέρα, έγινα Βέλγος κούριερ. 240 00:23:19,083 --> 00:23:22,541 Έβγαζα τρελά λεφτά, οδηγούσα πολυτελή αμάξια. 241 00:23:22,541 --> 00:23:25,166 Και η δουλειά ήταν εύκολη, η αλήθεια είναι. 242 00:23:26,500 --> 00:23:29,125 Φρανσίσκο Εσκάμες. "Πάκο" για τους φίλους. 243 00:23:29,916 --> 00:23:33,625 Μου έδινε χαρτοφύλακες με λεφτά κι εγώ τους πήγαινα στο Βέλγιο. 244 00:23:34,208 --> 00:23:35,458 Γιατί στο Βέλγιο; 245 00:23:36,041 --> 00:23:39,125 Γιατί είναι παράδεισος για το εμπόριο διαμαντιών. 246 00:23:42,666 --> 00:23:44,250 Και γιατί εκεί γίνονται 247 00:23:44,250 --> 00:23:47,625 οι περισσότερες τραπεζικές συναλλαγές του κόσμου. 248 00:23:48,458 --> 00:23:50,416 Και υπάρχουν μόνο δύο επιθεωρητές 249 00:23:50,416 --> 00:23:53,333 που ελέγχουν το τραπεζικό σύστημα όλης της χώρας. 250 00:23:54,791 --> 00:23:58,458 Έστηναν αγορές διαμαντιών για να ξεπλύνουν τα λεφτά 251 00:23:58,458 --> 00:24:02,125 και τα έστελναν στους πελάτες μας στην Ελβετία. 252 00:24:03,041 --> 00:24:05,666 Το μαύρο χρήμα ήταν πλέον λευκό. 253 00:24:06,250 --> 00:24:08,625 Αλλά από πού έβγαινε όλο αυτό το χρήμα; 254 00:24:20,375 --> 00:24:21,333 Ένα. 255 00:24:35,000 --> 00:24:38,208 Ο Πάκο Εσκάμες ήταν γνωστός ως ο κύριος 3%. 256 00:24:46,916 --> 00:24:50,708 Ήταν ο σύνδεσμος της βελγικής κομπίνας με τους Ισπανούς πελάτες. 257 00:24:51,791 --> 00:24:54,750 Ο τύπος συναναστρεφόταν επιχειρηματίες, τραπεζίτες, 258 00:24:54,750 --> 00:24:56,666 πολιτικούς, εργολάβους. 259 00:24:57,291 --> 00:24:58,833 Ένα κοινό είχαν όλοι τους. 260 00:25:01,375 --> 00:25:04,916 Κάποιοι ενέκριναν πολεοδομικά σχέδια σε άλλοτε δημόσια γη. 261 00:25:05,416 --> 00:25:08,375 Άλλοι ενέκριναν δάνεια με πολύ χαμηλά επιτόκια. 262 00:25:08,875 --> 00:25:13,208 Άλλοι έχτιζαν στη νέα γη πολυκατοικίες και εμπορικά κέντρα. 263 00:25:13,708 --> 00:25:15,333 Και μεταξύ τους, 264 00:25:15,333 --> 00:25:18,000 μοιράζονταν τις δαπάνες και τις προμήθειες, 265 00:25:18,583 --> 00:25:21,791 κάτω απ' το τραπέζι, φυσικά, για να μην αφήνουν ίχνη. 266 00:25:23,291 --> 00:25:25,291 Ο Εσκάμες μάζευε το μαύρο χρήμα 267 00:25:25,291 --> 00:25:28,833 και το έστελνε στο Βέλγιο χρεώνοντας 3% προμήθεια. 268 00:25:29,833 --> 00:25:31,833 Αλλά πού τα έβρισκαν τα λεφτά; 269 00:25:31,833 --> 00:25:32,833 ΕΦΟΡΙΑ 270 00:25:33,750 --> 00:25:35,458 Από τα γνωστά κορόιδα. 271 00:25:35,458 --> 00:25:37,291 Από τους φορολογουμένους. 272 00:25:44,416 --> 00:25:46,666 Λούρδες, τελειώνει το ζαμπόν. 273 00:25:47,916 --> 00:25:49,083 Της έβγαλες όνομα; 274 00:25:52,333 --> 00:25:53,291 Της φοράδας. 275 00:25:54,458 --> 00:25:55,708 Αρσενικό ήταν. 276 00:25:56,583 --> 00:25:57,875 Για κούρσες ή άλματα; 277 00:25:58,833 --> 00:26:00,041 Είναι επιβήτορας. 278 00:26:00,625 --> 00:26:02,375 - Για δες, σαν εμένα. - Μάλιστα. 279 00:26:02,375 --> 00:26:05,750 Γλυκιά μου, πες τους ότι θα φύγουμε σε μισή ώρα. 280 00:26:05,750 --> 00:26:06,666 Εντάξει. 281 00:26:08,791 --> 00:26:10,333 Ούτε να το σκέφτεσαι. 282 00:26:11,833 --> 00:26:13,625 - Διακριτικότητα και... - Το εννοώ. 283 00:26:16,458 --> 00:26:17,458 Πάρε. 284 00:26:18,166 --> 00:26:19,291 Και μία συμβουλή. 285 00:26:20,291 --> 00:26:21,666 Να πας σε οδοντίατρο. 286 00:26:22,750 --> 00:26:24,250 Το χαμόγελο είναι βασικό. 287 00:26:26,166 --> 00:26:27,000 Εντάξει. 288 00:26:32,375 --> 00:26:33,833 {\an8}ΓΕΝΕΥΗ 2003 289 00:27:09,125 --> 00:27:10,458 Ελβετός στην ώρα σου. 290 00:27:12,666 --> 00:27:13,583 Τι κάνουμε εδώ; 291 00:27:14,083 --> 00:27:16,000 Γίνονται μερικές αλλαγές. 292 00:27:16,000 --> 00:27:19,125 Το Βέλγιο δεν είναι ασφαλές. Εδώ έχουμε συνεργάτη. 293 00:27:20,375 --> 00:27:21,250 Πόσα; 294 00:27:22,208 --> 00:27:24,166 - Δεκατέσσερα εκατομμύρια. - Τι λες! 295 00:27:24,833 --> 00:27:27,208 - Το ισπανικό θαύμα. - Είναι απίστευτο. 296 00:27:27,708 --> 00:27:30,708 Μέχρι και τα φιλαράκια μου ζητάνε στεγαστικά δάνεια. 297 00:27:31,583 --> 00:27:34,083 Οι νέες πολυκατοικίες φέρνουν μαύρο χρήμα. 298 00:27:34,875 --> 00:27:35,833 Σαμπάνια. 299 00:27:42,041 --> 00:27:43,875 - Είσαι μεγάλο κάθαρμα. - Όχι. 300 00:27:43,875 --> 00:27:46,000 - Λοιπόν, πάμε; - Ναι, πάμε. 301 00:27:46,000 --> 00:27:47,708 Θα πάμε μαζί, έτσι; 302 00:27:48,500 --> 00:27:50,875 Γιατί είστε τόσο φωνακλάδες οι Ισπανοί; 303 00:27:50,875 --> 00:27:52,833 Θα σου βγει πολύ ακριβό. 304 00:27:54,583 --> 00:27:55,875 Αταίριαστο ζευγάρι. 305 00:27:57,458 --> 00:28:00,791 Με τόσα που έχει στον χαρτοφύλακα, οι πάντες ταιριάζουν. 306 00:28:02,208 --> 00:28:04,791 - Πάμε στις δουλειές μας. - Θα σε συνοδέψω. 307 00:28:07,083 --> 00:28:08,458 Είναι 14 εκατομμύρια. 308 00:28:13,958 --> 00:28:14,958 Θέλω να μάθω. 309 00:28:16,375 --> 00:28:17,250 Τέλεια. 310 00:28:52,791 --> 00:28:54,666 Καλημέρα, κυρία Ντουπρέ. 311 00:28:54,666 --> 00:28:56,791 - Καλημέρα. - Πανέμορφη, όπως πάντα. 312 00:28:57,875 --> 00:29:01,166 Ιβάν, από δω ο συνεργάτης μας, ο κύριος Στόφελ. 313 00:29:01,875 --> 00:29:02,708 Πάμε; 314 00:29:04,083 --> 00:29:07,333 Ο κος Στόφελ, με τη βοήθεια ενός πληροφορικάριου, 315 00:29:07,333 --> 00:29:10,125 είχε δημιουργήσει το τέλειο σύστημα 316 00:29:10,125 --> 00:29:13,250 για να ξεπλένει χρήμα και να κρατάει και τα βιβλία. 317 00:29:13,250 --> 00:29:17,625 Το ευρώ αγοράζει διαμάντια στην Ισπανία. 318 00:29:17,625 --> 00:29:20,375 Αυτά γίνονται δολάρια και μένουν στην Ελβετία. 319 00:29:20,375 --> 00:29:23,166 Δεν ξέρουμε την προέλευση των χρημάτων. 320 00:29:23,166 --> 00:29:25,291 Γι' αυτό χρησιμοποιούμε διαμάντια. 321 00:29:25,291 --> 00:29:28,666 Δεν ενέχουν κανένα ρίσκο. Κανένα απολύτως. 322 00:29:29,458 --> 00:29:31,083 Τα διαμάντια 323 00:29:31,083 --> 00:29:33,541 είναι απλές πετρούλες για τους πελάτες, 324 00:29:34,291 --> 00:29:36,083 αλλά ευκαιρία για την τράπεζα. 325 00:29:36,083 --> 00:29:37,458 Με αυτόν τον τρόπο, 326 00:29:37,458 --> 00:29:39,541 κάνουν κάθε είδους συναλλαγή, 327 00:29:39,541 --> 00:29:42,833 χωρίς τα αφεντικά τους και τυχόν δικαστικές έρευνες 328 00:29:42,833 --> 00:29:44,750 να μπορούν να βρουν τίποτα. 329 00:29:44,750 --> 00:29:48,208 Έναντι προμήθειας στο 3%, φυσικά. 330 00:29:49,708 --> 00:29:52,083 ΤΡΑΠΕΖΑ ΓΕΝΕΥΗΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑ 14.000.000 ΕΥΡΩ 331 00:29:52,083 --> 00:29:53,916 Αδύνατον, μαμά. Δεν μπορώ. 332 00:29:55,791 --> 00:29:57,416 Πνίγομαι στη δουλειά. 333 00:29:57,416 --> 00:29:58,500 ΧΟΣΕ ΛΟΥΙΣ ΟΚΑΝΙΑ 334 00:29:58,500 --> 00:30:00,625 Θα έρθω να σε δω μόλις μπορέσω. 335 00:30:00,625 --> 00:30:01,583 Αλήθεια. 336 00:30:01,583 --> 00:30:03,708 Ως σύμβουλος πολεοδομίας... 337 00:30:03,708 --> 00:30:05,250 Σε κλείνω, μαμά. 338 00:30:05,750 --> 00:30:07,125 Κι εγώ σ' αγαπώ. Γεια. 339 00:30:07,125 --> 00:30:09,875 ...θα φτιαχτούν νέα πολυτελή διαμερίσματα 340 00:30:09,875 --> 00:30:15,083 {\an8}σε γη του δημοσίου που δεν χρησιμοποιείται. 341 00:30:16,000 --> 00:30:19,416 {\an8}Όλα αυτά θα ήταν αδύνατα χωρίς τη στήριξη της γυναίκας μου... 342 00:30:19,416 --> 00:30:22,625 Όπως είπα, δεν ήμουν πολύ καλός στο σχολείο. 343 00:30:23,333 --> 00:30:25,250 Αλλά κατεβάζω πολλές ιδέες. 344 00:30:25,875 --> 00:30:27,083 Και γαμώ. 345 00:30:34,875 --> 00:30:37,166 Μόνο λίγη υπομονή έπρεπε να κάνω. 346 00:30:51,916 --> 00:30:53,583 - Σταμάτα, σε παρακαλώ. - Καλά. 347 00:30:54,250 --> 00:30:57,083 Δεν κωλώνω να κάνω σκηνή αν συνεχίσεις. 348 00:31:03,458 --> 00:31:05,208 Δεν θέλω ν' ακούσω τίποτα... 349 00:31:07,000 --> 00:31:07,875 Έναν εσπρέσο. 350 00:31:09,416 --> 00:31:10,333 Ένα φιλάκι; 351 00:31:10,875 --> 00:31:12,958 Μου έχεις σπάσει τα νεύρα. 352 00:31:14,083 --> 00:31:14,916 Τι είπες; 353 00:31:43,458 --> 00:31:45,458 - Τι σκαρώνεις, φιλαράκο; - Ηρέμησε. 354 00:31:45,458 --> 00:31:46,916 Έρχεσαι μέρες. Τι θες; 355 00:31:48,250 --> 00:31:49,458 Δες το σακίδιο. 356 00:31:53,333 --> 00:31:55,208 - Τι; - Στη μικρή θήκη. 357 00:31:57,791 --> 00:31:59,083 Δέκα χιλιάδες ευρώ. 358 00:32:00,541 --> 00:32:01,750 Δικά σου αν τα θες. 359 00:32:06,791 --> 00:32:08,041 Εντάξει. Τι θέλεις; 360 00:32:13,291 --> 00:32:14,708 Είναι για δουλειά. 361 00:32:15,916 --> 00:32:17,875 Θέλω τις κάμερες στο δωμάτιο. 362 00:32:21,125 --> 00:32:22,333 Εγώ θα το κάνω. 363 00:32:23,208 --> 00:32:24,291 Εσύ κράτα τσίλιες. 364 00:32:25,291 --> 00:32:26,375 Τα λέμε μετά, ναι; 365 00:32:41,750 --> 00:32:45,625 Αν δεν θες να θυμώνω, βγάζε τη βέρα όταν είσαι μαζί μου. 366 00:32:45,625 --> 00:32:46,791 Θα τα πούμε μέσα. 367 00:32:46,791 --> 00:32:48,833 Είσαι πραγματικά ανυπόφορος. 368 00:32:49,333 --> 00:32:50,708 Είστε Ισπανοί; 369 00:32:51,250 --> 00:32:52,666 Όχι. Γιαπωνέζοι, γλύκα. 370 00:32:53,791 --> 00:32:56,500 Βασικά, μήπως σας βρίσκεται ένα τσιγάρο; 371 00:32:57,000 --> 00:32:58,166 Δεν βρίσκω πουθενά. 372 00:32:58,166 --> 00:33:01,416 Σίγουρα με τέτοιο μουτράκι, δεν ακούς πολλά όχι. 373 00:33:02,416 --> 00:33:04,458 - Πόσα θέλεις; - Ένα. Ένα φτάνει. 374 00:33:06,083 --> 00:33:07,458 Ορίστε, όμορφε. 375 00:33:08,041 --> 00:33:09,000 Ευχαριστώ πολύ. 376 00:33:09,708 --> 00:33:11,291 Καλά να περάσετε. 377 00:33:11,291 --> 00:33:12,708 Να 'σαι σίγουρος. 378 00:33:12,708 --> 00:33:14,041 Ηρέμησε. 379 00:33:15,208 --> 00:33:17,583 Σ' ενοχλεί, έτσι; 380 00:33:27,166 --> 00:33:28,000 Μαλάκα μου. 381 00:33:31,833 --> 00:33:32,750 Γιάνικ. 382 00:33:34,458 --> 00:33:35,291 Ιβάν. 383 00:33:36,041 --> 00:33:38,041 Πώς και μιλάς τόσο καλά ισπανικά; 384 00:33:38,625 --> 00:33:40,125 Μεγάλωσα στη Μαδρίτη. 385 00:33:40,125 --> 00:33:41,333 Σοβαρά; Πού; 386 00:33:41,833 --> 00:33:44,291 - Στο Καραμπαντσέλ. - Εγώ στο Βαγιέκας. 387 00:33:46,500 --> 00:33:47,750 Πόσα θα ζητήσεις; 388 00:33:48,375 --> 00:33:49,833 Δεν θα ζητήσω λεφτά. 389 00:33:50,625 --> 00:33:52,000 Δηλαδή θα ζητήσω, αλλά... 390 00:33:53,083 --> 00:33:54,291 Με άλλον τρόπο. 391 00:33:56,333 --> 00:33:57,375 Θες συνεργάτη; 392 00:33:59,500 --> 00:34:02,458 Ούτε ο Γιάνικ ήταν πολύ καλός στο σχολείο. 393 00:34:04,083 --> 00:34:05,541 Αλλά είχε άλλα προσόντα. 394 00:34:10,500 --> 00:34:13,166 Τακτοποιούσε τα προβλήματα χωρίς δισταγμό. 395 00:34:14,166 --> 00:34:16,166 Είχε φίλους παντού. 396 00:34:17,166 --> 00:34:19,125 Ειδικά στα κλαμπ της Μαδρίτης. 397 00:34:20,583 --> 00:34:21,958 Μιλούσε πολλές γλώσσες. 398 00:34:22,500 --> 00:34:24,333 Και ήταν ο βασιλιάς του πάρτι. 399 00:34:58,791 --> 00:35:01,166 Ο βασιλιάς του γαμημένου πάρτι. 400 00:35:23,583 --> 00:35:27,166 ΒΡΥΞΕΛΛΕΣ 401 00:35:27,166 --> 00:35:28,666 Ναι, μαμά, το ξέρω. 402 00:35:28,666 --> 00:35:31,250 Ναι, αλλά δεν μπορώ να κάνω κάτι. 403 00:35:32,541 --> 00:35:33,375 Εντάξει. 404 00:35:34,375 --> 00:35:36,708 Εντάξει, θα προσπαθήσω. Σε φιλώ. 405 00:35:37,375 --> 00:35:38,375 Έλεος. 406 00:35:40,000 --> 00:35:42,458 Η μάνα μου με πρήζει να πάω να τη δω. 407 00:35:42,458 --> 00:35:44,375 Πάρε όση άδεια χρειάζεσαι. 408 00:35:44,375 --> 00:35:46,958 Σίγουρα; Μια βδομάδα θα λείψω μόνο. 409 00:35:46,958 --> 00:35:49,750 Μην ανησυχείς. Είναι σημαντική η οικογένεια. 410 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 Πώς σου φαίνεται; 411 00:35:57,833 --> 00:36:00,375 Αυτό το ρολόι δεν λέει τίποτα καλό για σένα. 412 00:36:00,375 --> 00:36:01,291 Γιατί; 413 00:36:03,666 --> 00:36:04,625 Για μένα; 414 00:36:04,625 --> 00:36:05,791 Ναι. 415 00:36:09,458 --> 00:36:13,083 Το ρολόι και τα παπούτσια λένε τα πάντα για ένα άτομο. 416 00:36:14,833 --> 00:36:16,083 Χρόνια σου πολλά. 417 00:36:20,166 --> 00:36:21,083 Το λατρεύω. 418 00:36:22,041 --> 00:36:25,750 Είχα καλύτερα πράγματα να κάνω απ' το να δω τους γονείς μου. 419 00:36:26,916 --> 00:36:28,416 ΜΑΡΜΠΕΓΙΑ 420 00:36:32,666 --> 00:36:33,916 Καλησπέρα, κύριε. 421 00:36:36,416 --> 00:36:38,625 Καλησπέρα. Ο κύριος Οκάνια; 422 00:36:38,625 --> 00:36:40,625 Ναι, είναι ο κύριος εκεί πέρα. 423 00:36:40,625 --> 00:36:41,708 Ωραία, ευχαριστώ. 424 00:36:53,500 --> 00:36:54,958 Συγγνώμη. Ο κος Οκάνια; 425 00:36:55,458 --> 00:36:57,083 Έχουμε ένα δώρο για σας. 426 00:36:57,625 --> 00:36:58,750 Από δω, παρακαλώ. 427 00:36:59,458 --> 00:37:02,375 Εντάξει. Για να δούμε τι θέλει ο μαυριδερός. 428 00:37:03,916 --> 00:37:08,041 Με λίγες λέξεις στα γαλλικά ψαρώνει ένας Ισπανός χωριάτης. 429 00:37:18,500 --> 00:37:20,708 Λοιπόν, παιδιά. Ακούστε. 430 00:37:21,625 --> 00:37:23,083 Απλά τα πράγματα. 431 00:37:23,083 --> 00:37:25,958 Αυτό είναι παράνομο. Θα καλέσω την αστυνομία. 432 00:37:25,958 --> 00:37:27,166 - Σίγουρα; - Έλα τώρα. 433 00:37:27,166 --> 00:37:29,833 Δεν θα αρέσει στη γυναίκα και την κόρη σας. 434 00:37:29,833 --> 00:37:31,291 Ούτε στους φίλους σας. 435 00:37:34,208 --> 00:37:35,166 Τι θέλετε; 436 00:37:35,750 --> 00:37:37,708 - Πληροφορίες. - Ώστε δημοσιογράφοι. 437 00:37:37,708 --> 00:37:40,166 - Για ποιον; - Δεν είμαστε δημοσιογράφοι. 438 00:37:40,166 --> 00:37:42,666 Μετακινούμε λεφτά από Ισπανία σε Ελβετία. 439 00:37:43,250 --> 00:37:46,458 Θέλουμε να κάνουμε παράρτημα εδώ, στη Μαρμπέγια. 440 00:37:47,125 --> 00:37:48,750 Χρειαζόμαστε διασυνδέσεις. 441 00:38:04,583 --> 00:38:05,416 Λοιπόν. 442 00:38:07,000 --> 00:38:10,750 Να σας εξηγήσω πώς έχει το πράγμα. 443 00:38:11,750 --> 00:38:15,541 Λοιπόν, κανένας, στην κυριολεξία κανένας, 444 00:38:15,541 --> 00:38:18,541 δεν θα δώσει τις οικονομίες του σε αγνώστους. 445 00:38:18,541 --> 00:38:21,208 Μα δεν θα είμαστε άγνωστοι πια. 446 00:38:23,250 --> 00:38:25,541 Εσείς θα μας βοηθήσετε σ' αυτό. 447 00:38:29,666 --> 00:38:31,000 Μαρμπέγια. 448 00:38:31,000 --> 00:38:34,291 Χωριό ψαράδων και μαστόρων μέχρι τη δεκαετία του '60. 449 00:38:35,583 --> 00:38:37,458 Μέχρι που ήρθαν οι τουρίστες. 450 00:38:38,333 --> 00:38:39,291 Τα λεφτά. 451 00:38:40,541 --> 00:38:41,791 Τα ακίνητα. 452 00:38:42,375 --> 00:38:44,083 Κι άλλοι τουρίστες, 453 00:38:44,083 --> 00:38:46,041 κι άλλα λεφτά, κι άλλα ακίνητα. 454 00:38:47,000 --> 00:38:48,250 Μετά, το τζετ σετ. 455 00:38:49,333 --> 00:38:51,583 Και μετά, έφτασε εκείνος. 456 00:38:53,750 --> 00:38:54,958 Αυτά έχω όλα κι όλα. 457 00:38:55,500 --> 00:38:57,166 Εγώ δεν ξοδεύω λεφτά. 458 00:38:57,166 --> 00:38:59,666 Βγαίνω για φαγητό κι όλο με κερνάνε. 459 00:39:06,333 --> 00:39:09,125 Ο χοντρός εκεί είναι ο σύμβουλος πολεοδομίας. 460 00:39:11,375 --> 00:39:14,166 Ο κοκαλιάρης είναι ο σύμβουλος υγείας. 461 00:39:14,750 --> 00:39:16,791 Ο ψηλέας είναι εργολάβος. 462 00:39:17,291 --> 00:39:19,250 Τον φωνάζουν "αχόρταγη ψωλή". 463 00:39:20,500 --> 00:39:21,416 Εντάξει; 464 00:39:22,750 --> 00:39:24,791 Τι θα γίνει με το βίντεο, Ιβάν; 465 00:39:29,583 --> 00:39:30,875 Σύστησέ με πρώτα. 466 00:39:31,791 --> 00:39:32,708 Σε όλους. 467 00:39:37,166 --> 00:39:38,000 Έλα. 468 00:39:40,083 --> 00:39:44,000 Να σας γνωρίσω τον ανιψιό μου, Ιβάν, και τον συνέταιρό του, Γιάνικ. 469 00:39:44,000 --> 00:39:45,583 Το 'χει με τα οικονομικά. 470 00:39:45,583 --> 00:39:48,000 Μας κέρδιζε όλους στο Monopoly μικρός. 471 00:39:48,000 --> 00:39:49,833 Μεγάλο κάθαρμα. Σωστά; 472 00:39:50,375 --> 00:39:51,375 Λοιπόν... 473 00:39:51,375 --> 00:39:54,125 Τότε δεν το ήξερα, 474 00:39:54,125 --> 00:39:58,166 αλλά το πάρτι το παρακολουθούσαν οι φίλοι που θα έκανα στην UDEF, 475 00:39:58,166 --> 00:40:00,666 τη Μονάδα Οικονομικών Εγκλημάτων. 476 00:40:01,666 --> 00:40:04,750 Ο πιτσιρικάς, Λουσία; Ποιος είναι ο πιτσιρικάς; 477 00:40:06,833 --> 00:40:09,791 Δεν ξέρω, αλλά θα το ψάξω. 478 00:40:10,416 --> 00:40:13,333 Εκείνη ήταν η πρώτη φορά που τράβηξα το ενδιαφέρον 479 00:40:13,333 --> 00:40:15,041 του επιθεωρητή Ρόιγ. 480 00:40:18,291 --> 00:40:21,375 Σας παρέχουμε διακριτικότητα, 481 00:40:21,958 --> 00:40:24,333 επαγγελματισμό, ασφάλεια 482 00:40:25,083 --> 00:40:28,958 και, πάνω απ' όλα, άμεση πρόσβαση στα χρήματα. 483 00:40:28,958 --> 00:40:30,625 Ακούγεται πολύ καλό. 484 00:40:30,625 --> 00:40:33,500 Αλλά συνεργαζόμαστε πολύ καιρό με τον Εσκάμες. 485 00:40:34,541 --> 00:40:36,041 Δεν είχαμε ποτέ πρόβλημα, 486 00:40:36,041 --> 00:40:38,500 ενώ εσένα, όπως θα καταλαβαίνεις, 487 00:40:39,750 --> 00:40:41,166 δεν σε ξέρουμε. 488 00:40:47,083 --> 00:40:49,833 Φυσικά. Προφανώς, δεν τον ξέρετε. 489 00:40:50,333 --> 00:40:53,166 Έτσι είναι. Θέλω να πω, κανείς δεν τον ξέρει. 490 00:40:53,750 --> 00:40:56,916 Γι' αυτό είναι καλύτερη η προσφορά του Ιβάν. 491 00:40:56,916 --> 00:40:58,833 Η διακριτικότητα και η ασφάλεια 492 00:40:58,833 --> 00:41:02,208 δεν είναι πια αρετές του κύριου Εσκάμες, μπορώ να πω. 493 00:41:03,125 --> 00:41:04,250 Λοιπόν. 494 00:41:04,250 --> 00:41:06,500 Τέλος οι μαλακίες. 495 00:41:06,500 --> 00:41:08,791 Είναι ο ανιψιός μου. Είναι φερέγγυος. 496 00:41:08,791 --> 00:41:12,375 Βάζω στοίχημα και τη ζωή μου. Και τα λεφτά μου επίσης. 497 00:41:13,500 --> 00:41:15,333 Κύριοι, ακούστε να σας πω. 498 00:41:15,333 --> 00:41:18,583 Εγώ θέλω ασφάλεια. Είναι μεγάλο ρίσκο, γαμώτο. 499 00:41:19,208 --> 00:41:20,666 Μεγάλο ρίσκο. 500 00:41:21,166 --> 00:41:23,833 Όλοι θέλουν ένα κομμάτι απ' την πίτα. 501 00:41:23,833 --> 00:41:26,291 "Οκάνια, αναγνώρισέ μου το οικόπεδο". 502 00:41:26,291 --> 00:41:28,500 "Οκάνια, βοήθα με την πολεοδομία". 503 00:41:28,500 --> 00:41:30,958 "Οκάνια, θέλω γήπεδο γκολφ". Γαμήστε με. 504 00:41:31,708 --> 00:41:32,916 Γαμήστε με. 505 00:41:32,916 --> 00:41:35,916 Ό,τι θέλετε. Δεν έχω αρνηθεί ποτέ τίποτα. 506 00:41:35,916 --> 00:41:37,125 Αλλά όπως θέλω εγώ. 507 00:41:37,750 --> 00:41:40,500 Με τα δικά μου άτομα, με την οικογένειά μου. 508 00:41:41,125 --> 00:41:44,250 Πρόσβαση στα λεφτά μέσα σε 24 ώρες. Τι άλλο θέλετε; 509 00:41:44,250 --> 00:41:46,500 Κύριοι, τα πάμε πολύ καλά. 510 00:41:46,500 --> 00:41:47,916 Τα πάμε γαμάτα. 511 00:41:49,416 --> 00:41:50,791 Γίνεται ακόμα καλύτερα. 512 00:41:50,791 --> 00:41:53,791 Αλλά πρέπει να μ' εμπιστευτείτε. Εμπιστευτείτε με! 513 00:42:14,458 --> 00:42:16,666 ΓΕΝΕΥΗ 514 00:42:18,125 --> 00:42:19,416 Είναι χρυσωρυχείο. 515 00:42:20,791 --> 00:42:23,958 Κι ο Εσκάμες; Τι θα πει που του κλέβεις τους πελάτες; 516 00:42:26,500 --> 00:42:29,541 Μην ανησυχείς. Έχει λεφτά για όλους. 517 00:42:30,416 --> 00:42:33,250 Δεν θα ενοχλήσουμε τους πελάτες του. Αλήθεια. 518 00:42:37,083 --> 00:42:38,583 Μαθαίνεις γρήγορα. 519 00:42:41,291 --> 00:42:42,791 Έχω την καλύτερη δασκάλα. 520 00:43:07,083 --> 00:43:08,833 - Φεύγεις κιόλας; - Ναι. 521 00:43:09,333 --> 00:43:12,333 Με περιμένει ο Φρανσουά. Οικογενειακά Χριστούγεννα. 522 00:43:16,750 --> 00:43:17,708 Μη φύγεις. 523 00:43:18,916 --> 00:43:19,916 Μείνε μαζί μου. 524 00:43:21,708 --> 00:43:23,375 Πάντα τα ποντάρεις όλα; 525 00:43:24,833 --> 00:43:25,958 Τα θέλω όλα. 526 00:43:27,708 --> 00:43:28,708 Λυπάμαι πολύ. 527 00:43:31,291 --> 00:43:32,291 Πρέπει να φύγω. 528 00:43:46,041 --> 00:43:48,000 {\an8}ΜΑΔΡΙΤΗ 2004 529 00:43:48,000 --> 00:43:49,791 Αυτό για σένα. 530 00:43:51,833 --> 00:43:54,541 Κι αυτό για σένα επίσης. 531 00:43:55,708 --> 00:43:57,250 Κι αυτό για τον μπαμπά. 532 00:44:06,666 --> 00:44:08,250 Τι δουλειά κάνεις; 533 00:44:11,166 --> 00:44:15,166 Συνεργάζομαι με άτομα στις Βρυξέλλες. Εισαγωγές, εξαγωγές. 534 00:44:16,000 --> 00:44:17,375 Τι εισάγετε; 535 00:44:20,125 --> 00:44:23,875 Έχουμε διάφορους πελάτες. Διαχειριζόμαστε οικονομικά προϊόντα. 536 00:44:23,875 --> 00:44:25,291 Μετακινούμε χρήματα. 537 00:44:25,833 --> 00:44:28,750 Έγινες σαν τους πολιτικούς στην τηλεόραση; 538 00:44:29,625 --> 00:44:31,791 Μιλάς πολύ, μα δεν λες τίποτα. 539 00:44:32,333 --> 00:44:34,000 Να σου πω, τα πάω τέλεια. 540 00:44:35,541 --> 00:44:37,166 Την Porsche κάτω την είδες; 541 00:44:37,708 --> 00:44:39,166 Κοίτα και το ρολόι μου. 542 00:44:41,083 --> 00:44:43,083 Δεν ξέρω τι σκαρώνεις, γιε μου, 543 00:44:43,958 --> 00:44:45,333 αλλά το εύκολο χρήμα 544 00:44:47,166 --> 00:44:49,250 μόνο μπελάδες φέρνει, πίστεψέ με. 545 00:44:49,916 --> 00:44:51,416 Εδώ κάνεις λάθος, μπαμπά. 546 00:44:51,416 --> 00:44:53,500 Τα λεφτά λύνουν όλα τα προβλήματα. 547 00:44:53,500 --> 00:44:55,291 Περνιέσαι για σπουδαίος; 548 00:44:55,291 --> 00:44:58,791 Οι έξυπνοι παρανομούν. Οι εξυπνάκηδες μπαίνουν φυλακή. 549 00:44:59,375 --> 00:45:00,916 Προτιμώ να μπω φυλακή 550 00:45:01,666 --> 00:45:03,041 παρά να γίνω σαν εσένα. 551 00:45:03,041 --> 00:45:05,458 Μόνο να βρίζεις την τηλεόραση ξέρεις! 552 00:45:05,458 --> 00:45:07,083 Εμένα θα με σέβεσαι! 553 00:45:07,083 --> 00:45:09,875 Δεν έκλεψα ποτέ κανέναν. Πάντα δούλευα τίμια. 554 00:45:09,875 --> 00:45:12,500 Και τι κατάλαβες; Πού σε βοήθησε; 555 00:45:15,333 --> 00:45:18,375 Τουλάχιστον εγώ κοιμάμαι ήσυχος τα βράδια. 556 00:45:18,375 --> 00:45:19,833 Δεν με νοιάζει ο ύπνος! 557 00:45:21,041 --> 00:45:22,583 Θέλω να απολαμβάνω τη ζωή. 558 00:45:23,625 --> 00:45:26,208 - Μια μέρα θα το μετανιώσεις. - Φτάνει πια. 559 00:45:39,083 --> 00:45:40,333 Μου τη δίνει, γαμώτο! 560 00:45:47,333 --> 00:45:49,291 Μ' αρέσει, γιε μου. Σ' ευχαριστώ. 561 00:46:07,791 --> 00:46:09,791 Για δες ποιος μας ήρθε. 562 00:46:09,791 --> 00:46:11,500 - Τι λέει; - Και το αμάξι; 563 00:46:12,250 --> 00:46:13,083 Ξέρεις τώρα. 564 00:46:14,666 --> 00:46:16,166 - Πώς πάει; - Τι λέει, Ιβάν; 565 00:46:16,166 --> 00:46:18,208 Ή μήπως να σε λέμε Δον Ιβάν; 566 00:46:18,708 --> 00:46:20,666 Μεγάλες αλλαγές. Απίστευτο. 567 00:46:20,666 --> 00:46:21,916 Εσείς τι κάνετε; 568 00:46:22,416 --> 00:46:24,791 Ακόμα εδώ στη γειτονιά, κλασικά. 569 00:46:24,791 --> 00:46:26,166 Στα ακίνητα. 570 00:46:26,166 --> 00:46:29,375 Αγοράζουμε παλιά διαμερίσματα, τα ανακαινίζουμε 571 00:46:29,375 --> 00:46:31,125 και τα πουλάμε χρυσά. 572 00:46:32,125 --> 00:46:34,041 Με ακούσατε τελικά. Μπράβο. 573 00:46:38,375 --> 00:46:39,375 Δικό σου; 574 00:46:40,750 --> 00:46:41,708 Τι λέει; 575 00:46:43,708 --> 00:46:45,666 ΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ "ΩΣ ΤΟ ΚΟΚΑΛΟ" 576 00:46:50,541 --> 00:46:51,583 Μπράβο, αδερφέ. 577 00:46:52,083 --> 00:46:53,541 Οι παχιές αγελάδες. 578 00:46:56,250 --> 00:46:58,875 Οι κατασκευές έλυναν κάθε πρόβλημα. 579 00:46:58,875 --> 00:47:01,416 Κι όλοι έδειχναν κατενθουσιασμένοι. 580 00:47:05,041 --> 00:47:09,125 Ούτε η μεγαλύτερη τρομοκρατική επίθεση ούτε οι αλλαγές κυβερνήσεων 581 00:47:09,125 --> 00:47:10,375 άλλαζαν τίποτα. 582 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 {\an8}Σας διαβεβαιώ ότι η εξουσία δεν θα με αλλάξει. 583 00:47:14,166 --> 00:47:16,958 Το μαύρο χρήμα συνέχιζε να ρέει με το τσουβάλι. 584 00:47:18,708 --> 00:47:21,583 ΜΑΡΜΠΕΓΙΑ 585 00:47:42,916 --> 00:47:44,333 Λέγεται Ιβάν Μάρκες. 586 00:47:44,833 --> 00:47:47,291 Καταγωγή από το Βαγιέκας της Μαδρίτης. 587 00:47:47,291 --> 00:47:49,666 Ήταν παρκαδόρος σε λέσχη γκολφ. 588 00:47:49,666 --> 00:47:50,833 Ποινικό μητρώο; 589 00:47:51,458 --> 00:47:53,166 Τίποτα. Λευκό. 590 00:47:56,541 --> 00:47:58,666 Τι δουλειά έχει ένας παρκαδόρος εδώ; 591 00:47:58,666 --> 00:48:02,250 Έχει τις ευλογίες του Οκάνια για να κάνει μπίζνες εδώ. 592 00:48:03,208 --> 00:48:05,250 Είναι συνέχεια με τον Μαροκινό. 593 00:48:07,208 --> 00:48:10,791 Πάντα υπάρχει ένας παρκαδόρος που θέλει εύκολο χρήμα. 594 00:48:12,416 --> 00:48:14,708 Σας παρέχουμε διακριτικότητα, 595 00:48:15,666 --> 00:48:16,625 ασφάλεια 596 00:48:17,333 --> 00:48:20,416 και, πάνω απ' όλα, άμεση πρόσβαση στα χρήματα. 597 00:48:21,166 --> 00:48:23,375 Όσα λεφτά θέλετε, μέσα σε 24 ώρες. 598 00:48:24,125 --> 00:48:25,958 Προστατεύουμε την ανωνυμία σας. 599 00:48:27,375 --> 00:48:29,416 Τσετσού, πώς πάει; Τι κάνεις; 600 00:48:29,416 --> 00:48:30,541 Και τα λεφτά σας. 601 00:48:31,375 --> 00:48:34,125 Λίγες θέσεις έχουν μείνει. Σκεφτείτε το. 602 00:48:34,125 --> 00:48:35,666 Κρίσιμη η κατάσταση. 603 00:48:37,250 --> 00:48:38,583 Πρέπει να συζητήσουμε. 604 00:48:51,291 --> 00:48:53,291 - Τι κάνεις εδώ; - Εσύ τι κάνεις; 605 00:48:53,291 --> 00:48:55,041 Εδώ, γυρίζω. 606 00:48:56,083 --> 00:48:57,458 Φαίνεσαι διαφορετικός. 607 00:48:58,083 --> 00:49:00,708 Ευχαριστώ. Εσύ κούκλα όπως πάντα. 608 00:49:03,000 --> 00:49:04,958 Ο μπαμπάς είπε ότι τα πας τέλεια. 609 00:49:04,958 --> 00:49:05,958 Ναι. 610 00:49:06,625 --> 00:49:08,458 Δουλεύω σόλο πια. Καλά πάει. 611 00:49:10,208 --> 00:49:13,000 - Στην Έρκουλες δεν παίζει; - Υπέγραψε με τη Ρεάλ. 612 00:49:13,625 --> 00:49:15,416 Σ' αρέσει η Α' κατηγορία. 613 00:49:15,958 --> 00:49:17,166 Είμαι επιλεκτική. 614 00:49:18,291 --> 00:49:20,750 - Κι εγώ Α' κατηγορία παίζω πια. - Το βλέπω. 615 00:49:21,250 --> 00:49:22,083 Ιβάν. 616 00:49:23,166 --> 00:49:25,000 Τι έκπληξη. Πάει καιρός. 617 00:49:25,500 --> 00:49:27,125 - Πώς είσαι; - Καλά. 618 00:49:31,291 --> 00:49:33,500 Έφτιαξες τα δόντια επιτέλους. Μπράβο. 619 00:49:34,083 --> 00:49:35,708 Φρανσίσκο, να σου εξηγήσω. 620 00:49:35,708 --> 00:49:38,000 Μη σκας. Δεν χρειάζεται. 621 00:49:38,000 --> 00:49:39,291 Απλά τα πράγματα. 622 00:49:40,000 --> 00:49:42,833 Τα λεφτά που κερδίζετε εσείς, τα χάνω εγώ. 623 00:49:43,791 --> 00:49:47,916 Ξέρω τι είναι ζήτηση και προσφορά, αλλά δεν μ' αρέσει ο ανταγωνισμός. 624 00:49:49,791 --> 00:49:53,375 Χώθηκες στους πελάτες μου. Τώρα θα υποστείς τις συνέπειες. 625 00:49:55,875 --> 00:49:56,833 Όλα καλά; 626 00:49:58,083 --> 00:49:59,791 Μια χαρά. Πάμε. 627 00:50:13,333 --> 00:50:15,083 Ξέχνα το, Ιβάν. 628 00:50:15,083 --> 00:50:16,958 Η γκόμενα θα φέρει μπελάδες. 629 00:50:16,958 --> 00:50:18,833 Βρες κάποια απ' τη γειτονιά. 630 00:50:18,833 --> 00:50:20,750 Η γειτονιά είναι σκατά, Γιάνικ. 631 00:50:20,750 --> 00:50:22,291 Το μόνο καλό εκεί... 632 00:50:22,291 --> 00:50:24,625 - Είναι να φεύγεις από κει. - Ακριβώς. 633 00:50:24,625 --> 00:50:26,625 Μα τι σου γυάλισε στην πλούσια; 634 00:50:27,125 --> 00:50:28,833 - Τα πάντα. - Μάλιστα. 635 00:50:28,833 --> 00:50:30,833 Θες ό,τι δεν μπορείς να έχεις. 636 00:50:35,583 --> 00:50:36,541 Ηλίθιε. 637 00:50:39,125 --> 00:50:40,250 Τι κάνεις, γαμώτο; 638 00:50:43,833 --> 00:50:45,458 Τι συμβαίνει; Όπα! 639 00:50:45,458 --> 00:50:47,458 Όπα! 640 00:50:48,541 --> 00:50:49,625 Εντάξει, ηρέμησε... 641 00:50:55,375 --> 00:50:57,666 Φερθείτε έξυπνα. Φύγετε απ' τη Μαρμπέγια. 642 00:51:16,208 --> 00:51:18,041 - Είσαι καλά; - Εσύ; 643 00:51:19,458 --> 00:51:21,333 Με το μαλακό. Έλα. 644 00:51:26,500 --> 00:51:30,708 ΜΑΡΜΠΕΓΙΑ 645 00:51:30,708 --> 00:51:32,625 Το είχαμε παρακάνει λίγο. 646 00:51:34,375 --> 00:51:36,666 Οπότε, έπρεπε να αλλάξουμε τακτική. 647 00:51:42,583 --> 00:51:45,458 Ομολογώ ότι έχετε αρχίδια. 648 00:51:47,000 --> 00:51:48,458 Πώς πάνε τα τραύματα; 649 00:51:49,583 --> 00:51:51,625 - Καλύτερα. - Σπάσατε τίποτα; 650 00:51:53,250 --> 00:51:54,916 Έτσι παίζεται το παιχνίδι. 651 00:51:55,666 --> 00:51:56,625 Το ξέρουμε. 652 00:51:57,541 --> 00:51:59,625 Τι δεν καταλαβαίνετε, λοιπόν; 653 00:52:06,375 --> 00:52:07,916 Θα μείνουμε στη Μαρμπέγια. 654 00:52:10,583 --> 00:52:13,958 Ακούστε με, Δον Φρανσίσκο. 655 00:52:13,958 --> 00:52:16,958 Η Κόστα δελ Σολ είναι παράδεισος. Το ξέρουμε όλοι. 656 00:52:17,875 --> 00:52:21,083 Μόνο ο Άγιος Πέτρος επιτρέπει να μπούμε στον παράδεισο. 657 00:52:24,000 --> 00:52:24,833 Συνέχισε. 658 00:52:24,833 --> 00:52:27,625 Δεν θα ενοχλήσουμε τους πελάτες σας. Δικοί σας. 659 00:52:27,625 --> 00:52:29,083 Πολύ καλά. Συνέχισε. 660 00:52:29,083 --> 00:52:32,500 Και για τους δικούς μας πελάτες, θα σας δίνουμε το 10%. 661 00:52:32,500 --> 00:52:34,166 - Το 30%. - Το 20%. 662 00:52:34,166 --> 00:52:38,291 Το 30% για τα δύο πρώτα χρόνια και μετά το 20%. 663 00:52:44,791 --> 00:52:45,666 Σύμφωνοι. 664 00:52:47,750 --> 00:52:49,416 Ο Αγ. Πέτρος κάνει κουμάντο. 665 00:52:52,208 --> 00:52:53,375 Καλή κίνηση, μικρέ. 666 00:52:54,291 --> 00:52:55,333 Και κάτι ακόμα. 667 00:52:56,583 --> 00:52:58,666 Μείνε μακριά από την κόρη μου. 668 00:53:17,333 --> 00:53:19,500 Η ζωή μπορεί να είναι υπέροχη. 669 00:53:40,791 --> 00:53:42,041 Πάμε ξανά. 670 00:53:59,166 --> 00:54:01,125 Και ξανά. 671 00:54:26,166 --> 00:54:28,541 Ξέχνα το, κούκλα. Δεν του σηκώνεται. 672 00:55:02,000 --> 00:55:03,166 Τι κάνεις εδώ; 673 00:55:04,083 --> 00:55:05,291 Πρέπει να μιλήσουμε. 674 00:55:17,333 --> 00:55:18,666 Συγγνώμη για το χάλι. 675 00:55:21,791 --> 00:55:23,458 Κάναμε ένα παρτάκι χθες. 676 00:55:36,916 --> 00:55:37,791 Τι τρέχει; 677 00:55:38,750 --> 00:55:41,333 Δεν μου πέφτει λόγος να σου πω τι θα κάνεις, 678 00:55:42,500 --> 00:55:44,500 αλλά καλύτερα να κόψεις λίγο φόρα. 679 00:55:45,958 --> 00:55:48,791 Αρχίζει να επηρεάζει τη δουλειά μας. 680 00:55:48,791 --> 00:55:50,875 Κόψε τις μαλακίες, Ανν! 681 00:55:51,875 --> 00:55:53,708 Κανείς δεν φέρνει τόσα λεφτά! 682 00:55:53,708 --> 00:55:55,708 Εγκώμιο έπρεπε να μου πλέκετε! 683 00:55:56,291 --> 00:55:57,666 Μη μου τα πρήζεις! 684 00:56:14,666 --> 00:56:16,250 Συγγνώμη, εντάξει; 685 00:56:16,833 --> 00:56:17,666 Ιβάν. 686 00:56:19,166 --> 00:56:21,375 Το χρήμα είναι ό,τι καλύτερο υπάρχει, 687 00:56:21,958 --> 00:56:23,750 αλλά γίνεται κι επικίνδυνο. 688 00:56:24,333 --> 00:56:25,250 Και τι να κάνω; 689 00:56:25,875 --> 00:56:29,291 Να κάνω οικονομίες; Ν' αγοράσω σπίτι; Να βρω κοπέλα; 690 00:56:32,041 --> 00:56:34,833 Ο Φρανσουά έλαβε μια πληροφορία. 691 00:56:34,833 --> 00:56:36,916 Γίνεται μια έρευνα. 692 00:56:37,750 --> 00:56:39,583 Η αστυνομία κυνηγά τον Εσκάμες, 693 00:56:39,583 --> 00:56:43,500 αλλά όσοι έχουμε πάρε δώσε μαζί του μπορεί να μπλέξουμε. 694 00:56:43,500 --> 00:56:44,708 Γαμώτο. 695 00:56:45,916 --> 00:56:48,333 Πρέπει να φροντίσουμε τις δουλειές μας. 696 00:56:52,541 --> 00:56:54,375 Ευχαριστώ που μου το είπες. 697 00:56:57,000 --> 00:56:58,291 Φεύγεις κιόλας; 698 00:56:59,875 --> 00:57:00,916 Πρέπει να φύγω. 699 00:57:01,916 --> 00:57:02,833 Κάτσε λίγο. 700 00:57:04,166 --> 00:57:05,375 Να προσέχεις. 701 00:57:40,208 --> 00:57:41,250 Γαμώτο. 702 00:57:41,250 --> 00:57:42,958 Πού είναι τα κωλομικρόφωνα; 703 00:57:47,250 --> 00:57:48,166 Γαμώτο. 704 00:58:11,250 --> 00:58:12,833 Θα στραβολαιμιάσεις. 705 00:58:12,833 --> 00:58:15,083 - Το γκρι αμάξι μάς ακολουθεί. - Ποιο; 706 00:58:15,583 --> 00:58:16,625 Μην κοιτάς. 707 00:58:17,416 --> 00:58:19,916 Σου λέω, μας ακολουθεί ο μαλάκας. 708 00:58:19,916 --> 00:58:21,791 - Είσαι παρανοϊκός. - Δεν είμαι. 709 00:58:21,791 --> 00:58:23,208 - Είσαι. Ιβάν. - Όχι. 710 00:58:23,208 --> 00:58:25,333 Μας κάλεσαν στο πάρτι της χρονιάς. 711 00:58:26,875 --> 00:58:28,958 Με όλη την αφρόκρεμα. Ηρέμησε. 712 00:58:28,958 --> 00:58:29,958 Εντάξει; 713 00:58:30,833 --> 00:58:31,833 Εντάξει. 714 00:58:36,750 --> 00:58:40,416 ΜΑΛΑΓΑ 715 00:58:43,708 --> 00:58:46,666 Το πάρτι στη Μάλαγα ήταν η εκδήλωση της χρονιάς. 716 00:58:47,166 --> 00:58:48,375 Άξιζε μια περιουσία. 717 00:58:49,250 --> 00:58:51,375 Λίγα ακόμα λεφτά των φορολογουμένων 718 00:58:51,375 --> 00:58:53,750 για να αναδείξουμε την Κόστα δελ Σολ. 719 00:58:54,291 --> 00:58:56,166 Τα λέμε μες στη βδομάδα, Ιβάν. 720 00:58:56,166 --> 00:58:57,083 Εννοείται. 721 00:58:57,083 --> 00:58:59,958 Ιβάν, έλα να σε συστήσω. Πώς πάει, Γιάνικ; 722 00:58:59,958 --> 00:59:01,875 Να σου γνωρίσω την Κάρμεν, 723 00:59:01,875 --> 00:59:04,083 την αντιδήμαρχο της Μάλαγας. 724 00:59:04,083 --> 00:59:06,083 Ο Μανόλο, Τμήμα Περιβάλλοντος, 725 00:59:06,083 --> 00:59:08,083 κι ο Αντόνιο, Τμήμα Βιομηχανίας. 726 00:59:08,083 --> 00:59:09,750 Κι από δω η γυναίκα του... 727 00:59:10,333 --> 00:59:11,208 Η Τζοάνα. 728 00:59:12,208 --> 00:59:13,208 Ο Ιβάν μου. 729 00:59:15,750 --> 00:59:18,625 Για δες. Η μοίρα μάς φέρνει συνέχεια κοντά. 730 00:59:21,291 --> 00:59:22,750 Δεν σταματάς ποτέ. 731 00:59:22,750 --> 00:59:24,750 Φιλίες ακόμα και με τον διάβολο. 732 00:59:24,750 --> 00:59:25,708 Έτσι λες; 733 00:59:26,291 --> 00:59:27,500 Αν έχει λεφτά, ναι. 734 00:59:28,791 --> 00:59:30,000 Πότε θα βγούμε; 735 00:59:30,666 --> 00:59:32,166 Θα με σκοτώσει ο μπαμπάς. 736 00:59:32,666 --> 00:59:34,333 Αποκλείεται. Σε λατρεύει. 737 00:59:34,333 --> 00:59:36,208 Όντως. Εσένα θα σκοτώσει. 738 00:59:37,166 --> 00:59:38,208 Δεν νομίζω. 739 00:59:38,791 --> 00:59:40,625 Εγώ του βγάζω μια περιουσία. 740 00:59:47,625 --> 00:59:48,833 Δώσε το χέρι σου. 741 00:59:56,833 --> 00:59:57,916 Πάρε με τηλέφωνο 742 00:59:58,500 --> 01:00:00,750 και πήγαινέ με κάπου ξεχωριστά. 743 01:00:16,625 --> 01:00:18,166 Η τύχη μού γελάει, φίλε. 744 01:00:19,166 --> 01:00:21,083 - Κι ο πατέρας της; - Τι; 745 01:00:21,666 --> 01:00:24,166 Τι; Θυμάσαι τι σου είπε; 746 01:00:24,166 --> 01:00:25,500 Αμέ, θυμάμαι. 747 01:00:25,500 --> 01:00:26,708 Πλάκα κάνεις, Ιβάν. 748 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 - Θες κι άλλο ξύλο; - Δες εκεί. 749 01:00:33,208 --> 01:00:34,208 Είχα δίκιο ή όχι; 750 01:00:37,500 --> 01:00:39,166 - Θα τους μιλήσω. - Τι κάνεις; 751 01:00:40,708 --> 01:00:41,541 Ιβάν. 752 01:00:51,375 --> 01:00:52,791 Θέλω το αφεντικό σας. 753 01:00:53,833 --> 01:00:55,083 Θα σας ακολουθήσουμε. 754 01:01:01,500 --> 01:01:02,541 Επιθεωρητή. 755 01:01:02,541 --> 01:01:04,791 Καλημέρα. Ελάτε, παρακαλώ. 756 01:01:04,791 --> 01:01:07,541 Ευχαριστώ που είστε τόσο συνεργάσιμοι. 757 01:01:07,541 --> 01:01:09,166 Είστε ο Ιβάν και ο Γιάνικ. 758 01:01:09,166 --> 01:01:12,375 Επιθεωρητής Μανουέλ Ρόιγ, επικεφαλής της έρευνας. 759 01:01:12,375 --> 01:01:14,833 - Σκοπό έχει να... - Τι; Ποια έρευνα; 760 01:01:16,250 --> 01:01:18,500 Ώστε δεν έχετε ιδέα τι γίνεται εδώ. 761 01:01:19,000 --> 01:01:21,666 Όχι. Ειλικρινά, δεν ξέρουμε τίποτα. 762 01:01:22,250 --> 01:01:23,958 Γιατί μας ακολουθείτε; 763 01:01:24,500 --> 01:01:28,375 Σας ακολουθούμε γιατί είμαστε σχεδόν σίγουροι 764 01:01:28,375 --> 01:01:31,791 ότι έχετε πάρε δώσε με τον Οκάνια και τον Εσκάμες. 765 01:01:35,541 --> 01:01:36,583 Και πού το κακό; 766 01:01:36,583 --> 01:01:39,333 Προσβάλλεις τη νοημοσύνη μου. Δεν είμαι χαζός. 767 01:01:39,333 --> 01:01:41,250 Ξέρεις πολύ καλά τι κάνουν. 768 01:01:41,875 --> 01:01:42,875 - Όχι. - Όχι; 769 01:01:43,375 --> 01:01:45,166 Δεν ξέρουμε τι κάνουν. 770 01:01:46,166 --> 01:01:49,000 Ακούστε, ασχολούμαστε με τις δημόσιες σχέσεις. 771 01:01:49,000 --> 01:01:51,666 Οργανώνουμε πάρτι, εκδηλώσεις... 772 01:01:51,666 --> 01:01:53,291 Συνεργαζόμαστε με πολλούς. 773 01:01:53,291 --> 01:01:54,791 Πολύ κρίμα, Ιβάν. 774 01:01:54,791 --> 01:01:57,291 Κρίμα, γιατί σ' αυτές τις δουλειές, 775 01:01:57,291 --> 01:01:59,291 πιόνια σαν εσάς μπαίνουν φυλακή, 776 01:01:59,291 --> 01:02:01,541 ενώ τα αφεντικά τη βγάζουν καθαρή. 777 01:02:02,750 --> 01:02:06,041 Εν προκειμένω, κι είναι η μοναδική ευκαιρία σας, 778 01:02:06,041 --> 01:02:08,041 τα πράγματα μπορούν ν' αλλάξουν. 779 01:02:08,041 --> 01:02:11,166 Αν με βοηθήσετε, θα σας βοηθήσω κι εγώ. 780 01:02:13,166 --> 01:02:14,208 Είμαστε κούριερ. 781 01:02:15,416 --> 01:02:19,250 Μεταφέρουμε τσάντες. Δεν ξέρουμε τι έχουν μέσα, δεν μας αφορά. 782 01:02:19,250 --> 01:02:23,416 Άκου, Ιβάν. Είστε κούριερ σε μια σπείρα που ξεπλένει χρήμα. 783 01:02:23,416 --> 01:02:25,708 Άρα είστε εγκληματική οργάνωση 784 01:02:25,708 --> 01:02:28,583 και μπορεί να φάτε οκτώ με δέκα χρόνια φυλακή. 785 01:02:28,583 --> 01:02:32,000 Θα εκτίσετε το ένα τρίτο της ποινής. 786 01:02:32,000 --> 01:02:34,541 Μπορείς να διανοηθείς 787 01:02:34,541 --> 01:02:36,041 πώς είναι να περνάς 788 01:02:37,208 --> 01:02:39,541 τρία χρόνια σε ένα κελί; 789 01:02:41,000 --> 01:02:43,458 Ή εσείς θα την πληρώσετε, τα πιόνια... 790 01:02:46,541 --> 01:02:47,583 ή τα αφεντικά. 791 01:02:48,416 --> 01:02:50,750 Εσείς επιλέγετε, γιατί, αν επιλέξω εγώ, 792 01:02:51,500 --> 01:02:53,208 θα πάτε όλοι σας φυλακή. 793 01:02:55,000 --> 01:02:55,833 Τι θέλετε; 794 01:02:55,833 --> 01:02:58,083 Εσύ τι σκατά λες να θέλω; 795 01:02:59,666 --> 01:03:01,208 Κι εμείς τι θα κερδίσουμε; 796 01:03:01,208 --> 01:03:04,125 Μια δεύτερη ευκαιρία. Προτείνω να την αρπάξετε. 797 01:03:06,708 --> 01:03:08,958 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 798 01:03:11,791 --> 01:03:13,375 Μην το πολυσκέφτεσαι. 799 01:03:14,541 --> 01:03:15,916 Ή εκείνοι ή εμείς. 800 01:03:15,916 --> 01:03:17,250 Τη βάψαμε, Ιβάν. 801 01:03:19,250 --> 01:03:21,333 Πες μου. Γιατί "τη βάψαμε"; 802 01:03:22,375 --> 01:03:26,291 Όταν πιάσουν τον μαλάκα τον Εσκάμες, εμείς θα πάρουμε τη δουλειά. 803 01:03:26,291 --> 01:03:29,333 Όταν μάθει τι κάναμε, θα στείλει τους μπράβους του. 804 01:03:29,333 --> 01:03:30,791 Δεν θα το μάθει. 805 01:03:30,791 --> 01:03:32,166 Τι δεν καταλαβαίνεις; 806 01:03:33,458 --> 01:03:36,000 Αν πιάσουν αυτόν κι όχι εμάς, τι θα σκεφτεί; 807 01:03:51,541 --> 01:03:52,791 Καλή τύχη, συνεργάτη. 808 01:03:53,625 --> 01:03:55,583 Κάνε με μια αγκαλιά, να πάρει. 809 01:03:56,833 --> 01:03:58,208 Καλή τύχη και σ' εσένα. 810 01:03:58,916 --> 01:03:59,750 Να προσέχεις. 811 01:04:04,083 --> 01:04:06,791 Η μόνη λύση ήταν να φύγω απ' τη χώρα. 812 01:04:07,541 --> 01:04:09,875 Χρειαζόμουν μόνο μια καλή δικαιολογία. 813 01:04:14,000 --> 01:04:15,333 - Ναι; - Λέτι. 814 01:04:16,458 --> 01:04:17,875 Σ' αρέσουν οι εκπλήξεις; 815 01:04:19,250 --> 01:04:20,250 Τρελαίνομαι. 816 01:04:21,041 --> 01:04:22,208 Πάρε διαβατήριο. 817 01:04:34,625 --> 01:04:35,833 Σοβαρά τώρα; 818 01:04:43,625 --> 01:04:45,125 Έχεις γίνει ειδικός. 819 01:05:26,833 --> 01:05:29,333 ΠΑΡΙΣΙ 820 01:05:29,333 --> 01:05:33,083 Συγγνώμη. Δεν είδα τις κλήσεις σου. 821 01:05:34,125 --> 01:05:34,958 Στο Παρίσι. 822 01:05:34,958 --> 01:05:37,500 Η Λετίσια είπε στον πατέρα της για μένα. 823 01:05:37,500 --> 01:05:40,500 Ότι ήταν ικανή να αποφασίζει μόνη της 824 01:05:41,291 --> 01:05:43,541 κι ότι θα ταξιδεύαμε στην Ευρώπη. 825 01:05:44,125 --> 01:05:48,750 Έτσι δεν θα υποπτευόταν τίποτα όταν θα τον συλλάμβαναν κι εμένα όχι. 826 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 - Ήταν έξαλλος; - Λιγάκι. 827 01:05:58,750 --> 01:06:02,083 Αλλά του είπα ότι είμαι ικανή να αποφασίζω μόνη μου. 828 01:06:11,625 --> 01:06:13,583 - Για μένα; - Άνοιξέ το. 829 01:06:25,666 --> 01:06:26,583 Σ' αρέσει; 830 01:06:29,000 --> 01:06:30,208 Το λατρεύω. 831 01:06:30,791 --> 01:06:32,208 Είναι πανέμορφο. 832 01:06:32,208 --> 01:06:35,166 Πτήσεις, ξενοδοχεία, δώρα. 833 01:06:35,166 --> 01:06:37,666 Αυτό το άλλοθι μού κόστιζε μια περιουσία. 834 01:06:38,916 --> 01:06:40,500 ΒΡΥΞΕΛΛΕΣ 835 01:06:40,500 --> 01:06:41,958 Τα λεφτά έφευγαν. 836 01:06:41,958 --> 01:06:43,666 Πάμε! 837 01:06:43,666 --> 01:06:46,958 Αλλά τι διάολο; Τα έχουμε για να τα ξοδεύουμε. 838 01:06:53,000 --> 01:06:53,833 Ιβάν; 839 01:06:55,166 --> 01:06:56,583 Πόσο χαίρομαι. 840 01:06:57,416 --> 01:06:58,583 Κι εγώ το ίδιο. 841 01:06:58,583 --> 01:07:00,041 Εσύ θα είσαι η Λετίσια. 842 01:07:00,625 --> 01:07:01,541 Χάρηκα. 843 01:07:02,958 --> 01:07:04,625 Είστε πολύ όμορφο ζευγάρι. 844 01:07:04,625 --> 01:07:06,708 - Ευχαριστούμε. - Σωστά; 845 01:07:06,708 --> 01:07:08,166 Ο Δον Φρανσίσκο; 846 01:07:08,166 --> 01:07:10,083 Πνίγεται, ως συνήθως. 847 01:07:10,083 --> 01:07:11,375 Θα χαίρεται πολύ. 848 01:07:11,875 --> 01:07:13,625 Με τη σχέση σας, εννοώ. 849 01:07:20,416 --> 01:07:21,708 - Να πηγαίνουμε; - Ναι. 850 01:07:26,833 --> 01:07:28,458 - Τι κάνει εδώ; - Πολύ όμορφη. 851 01:07:29,208 --> 01:07:31,416 Θα 'ταν κούκλα στα νιάτα της. Τι λες; 852 01:07:34,000 --> 01:07:35,583 Ακόμα κούκλα μου φαίνεται. 853 01:07:37,583 --> 01:07:39,333 Τα περνούσαμε τέλεια. 854 01:07:39,833 --> 01:07:42,166 Κι εγώ απλώς περίμενα να πέσει η βόμβα. 855 01:07:48,791 --> 01:07:53,500 Επιτέλους, ο επιθεωρητής Ρόιγ έβαλε μπρος την Επιχείρηση Μαλάγια. 856 01:07:53,500 --> 01:07:55,833 Ξεσκέπασε τη διαφθορά της πολεοδομίας, 857 01:07:55,833 --> 01:07:58,166 ξεκινώντας από τον δήμο της Μαρμπέγια. 858 01:07:58,833 --> 01:08:02,333 Δεκάδες συλλήψεις και κατασχέσεις εκατομμυρίων. 859 01:08:03,250 --> 01:08:07,875 Στα 12 χρόνια που κυβερνούσαν, η Μαρμπέγια γέμισε πολυκατοικίες. 860 01:08:08,375 --> 01:08:10,416 Κάθε χρόνο, 13.000 νέες οικοδομές. 861 01:08:10,416 --> 01:08:12,791 Αντιπολίτευση και επιχειρηματίες 862 01:08:12,791 --> 01:08:17,000 ισχυρίζονται ότι δεν υπήρχαν οι κατάλληλες υποδομές, 863 01:08:17,000 --> 01:08:19,041 με αποτέλεσμα να πληγεί δραματικά 864 01:08:19,041 --> 01:08:22,166 ένας δημοφιλής τουριστικός προορισμός της Ισπανίας. 865 01:08:24,750 --> 01:08:25,583 Λέτι. 866 01:08:27,833 --> 01:08:28,666 Στάσου. 867 01:08:29,291 --> 01:08:30,791 Πρέπει να πάω πίσω. 868 01:08:30,791 --> 01:08:33,916 ...μια ομάδα από το τμήμα οικονομικών εγκλημάτων... 869 01:08:33,916 --> 01:08:36,458 Δεν μπορώ να έρθω. Το ξέρεις, έτσι; 870 01:08:37,583 --> 01:08:38,541 Το ξέρω. 871 01:08:38,541 --> 01:08:40,666 ...συντόνιζαν την έρευνα 872 01:08:40,666 --> 01:08:44,791 σχετικά με το κύκλωμα και τη δραστηριότητά του. 873 01:08:46,166 --> 01:08:48,750 Συνελήφθη ο πρώην σύμβουλος πολεοδομίας... 874 01:08:48,750 --> 01:08:50,041 Να είσαι φρόνιμος. 875 01:08:50,541 --> 01:08:53,875 ...ο Χουάν Αντόνιο Ρόκα, η δήμαρχος, Μαρισόλ Γιαγκουέ, 876 01:08:53,875 --> 01:08:57,375 και η αντιδήμαρχος, Ιζαμπέλ Γκαρσία Μάρκος. 877 01:08:57,375 --> 01:09:00,666 Η Επιχείρηση Μαλάγια εγείρει πολλά ερωτήματα 878 01:09:00,666 --> 01:09:02,625 για το πώς γίνεται να στήθηκε... 879 01:09:02,625 --> 01:09:06,083 Με τη Λετίσια στην Ισπανία, εγώ θα συνέχιζα ακάθεκτος. 880 01:09:06,708 --> 01:09:09,083 Ήταν ώρα για το μεγάλο στοίχημα. 881 01:09:09,083 --> 01:09:11,125 Ο Εσκάμες έπαθε μεγάλη μαλακία, 882 01:09:11,125 --> 01:09:13,291 αλλά δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα. 883 01:09:13,291 --> 01:09:15,416 Θα φροντίσω εγώ τους πελάτες του. 884 01:09:15,416 --> 01:09:16,625 Τους ξέρω όλους. 885 01:09:17,291 --> 01:09:19,583 Θα φυλάξω το μερίδιό του, και τέλος. 886 01:09:20,458 --> 01:09:23,541 Λέει ότι μπορεί να αναλάβει τους πελάτες του Εσκάμες. 887 01:09:24,541 --> 01:09:26,500 Το πιόνι θέλει να γίνει βασιλιάς. 888 01:09:27,750 --> 01:09:28,750 Τι είπε; 889 01:09:30,000 --> 01:09:33,291 Να εξαφανιστούμε για λίγο. Μέχρι να ηρεμήσει το πράγμα. 890 01:09:33,291 --> 01:09:36,625 Και τα λεφτά που πρέπει να πάνε στην Ελβετία; 891 01:09:36,625 --> 01:09:39,333 Η οικονομία είναι ρόδα και γυρίζει, φίλε μου. 892 01:09:39,833 --> 01:09:41,375 Το πάρτι τελείωσε. 893 01:09:42,083 --> 01:09:45,625 Μάζεψε τα κέρδη σου και περίμενε να περάσει η καταιγίδα. 894 01:09:46,500 --> 01:09:48,541 Λέει ότι έρχονται δύσκολοι καιροί. 895 01:09:48,541 --> 01:09:51,291 Η φούσκα πάει να σκάσει, Ιβάν. 896 01:09:51,291 --> 01:09:54,916 Η Ευρώπη θα κλείσει τη στρόφιγγα όσο κρατάει η κρίση. 897 01:09:54,916 --> 01:09:58,500 Ποια κρίση; Όλοι παίρνουν δάνεια και χτίζουν πολυκατοικίες. 898 01:09:58,500 --> 01:09:59,708 Ακριβώς. 899 01:10:01,125 --> 01:10:04,125 Άκουσέ με, πρέπει να εξαφανιστούμε για λίγο. 900 01:10:04,125 --> 01:10:06,666 Ναι, έπρεπε να την ακούσω. 901 01:10:07,500 --> 01:10:11,000 Αλλά μου είχαν μείνει λεφτά. Μπορούσα να γυρίσω στη Μαδρίτη. 902 01:10:11,000 --> 01:10:12,500 Οπότε, πήρα τον Γιάνικ. 903 01:10:15,208 --> 01:10:18,125 ΜΑΔΡΙΤΗ 904 01:10:22,375 --> 01:10:24,291 Τον βασιλιά του πάρτι. 905 01:10:51,958 --> 01:10:54,750 Και το πάρτι κράτησε όσο υπήρχαν λεφτά. 906 01:11:06,625 --> 01:11:08,041 Τι σκατά κάνεις εδώ; 907 01:11:18,791 --> 01:11:19,791 Μαλάκα. 908 01:11:36,541 --> 01:11:37,375 Μαμά. 909 01:11:38,208 --> 01:11:39,041 Ιβάν, 910 01:11:39,875 --> 01:11:41,250 πέθανε ο πατέρας σου. 911 01:11:44,916 --> 01:11:47,208 Χωρίς δουλειά, χωρίς λεφτά, 912 01:11:47,833 --> 01:11:48,833 χωρίς κόκα, 913 01:11:49,333 --> 01:11:52,500 και με τύψεις που δεν ήμουν εκεί για τον πατέρα μου, 914 01:11:53,750 --> 01:11:55,500 μία ήταν η λύση. 915 01:11:56,291 --> 01:11:57,291 Να γυρίσω σπίτι. 916 01:12:14,541 --> 01:12:15,791 Λυπάμαι πολύ, μαμά. 917 01:12:19,000 --> 01:12:20,125 Λυπάμαι πολύ. 918 01:12:25,750 --> 01:12:27,291 Θα σε αφήσω λίγο μαζί του. 919 01:13:06,958 --> 01:13:10,208 Ο Φρανσουά είχε δίκιο. Θα έρχονταν δύσκολοι καιροί. 920 01:13:15,875 --> 01:13:18,250 Η οικονομία της Ισπανίας πλέον 921 01:13:18,250 --> 01:13:20,541 ανταγωνίζεται τους κορυφαίους. 922 01:13:21,291 --> 01:13:23,625 Η πρώτη μεγάλη κρίση του 21ου αιώνα. 923 01:13:24,708 --> 01:13:26,083 Η φούσκα των ακινήτων. 924 01:13:26,791 --> 01:13:29,166 Η Lehman Brothers και τα λοιπά σκατά. 925 01:13:29,750 --> 01:13:34,666 Αυτές οι συνθήκες δεν θα επηρεάσουν σημαντικά 926 01:13:34,666 --> 01:13:36,958 την οικονομία της Ισπανίας. 927 01:13:37,625 --> 01:13:39,000 Αλλά την επηρέασαν. 928 01:13:39,000 --> 01:13:40,208 Και πολύ, μάλιστα. 929 01:13:43,833 --> 01:13:46,166 ΜΑΔΡΙΤΗ 930 01:13:46,166 --> 01:13:48,041 Και πάω στην τουαλέτα του γιοτ 931 01:13:48,625 --> 01:13:51,208 κι εκεί που κατουράω, λέω "Τι είναι αυτό;" 932 01:13:51,208 --> 01:13:53,583 - Πίνακα του Μιρό. - Πλάκα κάνεις. 933 01:13:53,583 --> 01:13:54,666 - Αλήθεια. - Όντως; 934 01:13:54,666 --> 01:13:56,708 Ένας γαμημένος Μιρό στον τοίχο. 935 01:13:56,708 --> 01:13:58,000 Πολύ χρήμα, μιλάμε. 936 01:13:58,958 --> 01:14:00,708 Πες μου. Την Παντόχα; 937 01:14:01,541 --> 01:14:02,666 Τη γνώρισες; 938 01:14:02,666 --> 01:14:03,583 Τι είναι; 939 01:14:06,000 --> 01:14:07,208 Φοβερή η Παντόχα. 940 01:14:07,833 --> 01:14:10,125 Αλήθεια. Κι ο Χουλιάν το ίδιο. 941 01:14:10,125 --> 01:14:12,041 Είναι απίστευτο! 942 01:14:12,041 --> 01:14:14,000 Πρέπει να γράψεις βιβλίο. 943 01:14:14,000 --> 01:14:15,875 - Γιατί όχι; - Να πεις για μένα. 944 01:14:15,875 --> 01:14:17,416 - Ναι. - Για όλους μας. 945 01:14:17,416 --> 01:14:20,041 Λοιπόν, στον Ιβάν, που γύρισε στη γειτονιά. 946 01:14:20,041 --> 01:14:21,750 - Στον Ιβάν. - Στην υγειά σου. 947 01:14:21,750 --> 01:14:23,125 Χαιρόμαστε, αδερφέ. 948 01:14:26,708 --> 01:14:29,333 - Σέργιο, θέλω το αμάξι σου. - Γιατί; Πού πας; 949 01:14:42,458 --> 01:14:44,666 Σύμπτωση; Πεπρωμένο; 950 01:14:44,666 --> 01:14:45,833 Ποιος νοιάζεται; 951 01:14:46,375 --> 01:14:48,041 Το ένστικτό μου μού έλεγε 952 01:14:48,041 --> 01:14:50,458 ότι εδώ υπήρχε επαγγελματική ευκαιρία. 953 01:14:50,458 --> 01:14:52,541 Κι εγώ θα την εκμεταλλευόμουν. 954 01:14:58,916 --> 01:15:01,250 ΜΑΝΑΒΙΚΟ 955 01:15:31,708 --> 01:15:34,583 Αν σε ξαναδούμε, θα σου σπάσουμε τα κόκαλα. 956 01:15:34,583 --> 01:15:35,625 Το 'πιασες; 957 01:16:06,041 --> 01:16:07,458 Αν το 'πιασα, λέει... 958 01:16:13,666 --> 01:16:14,958 Λέγεται Γιάο Μινγκ. 959 01:16:15,458 --> 01:16:18,125 Ήθελε να αγοράσει οικόπεδο στη Μαρμπέγια. 960 01:16:18,125 --> 01:16:22,375 Αυτά που μου λες δεν σημαίνουν τίποτα για τον Γιάο. 961 01:16:22,916 --> 01:16:25,000 Τόσα κινέζικα υπάρχουν στη Μαδρίτη. 962 01:16:25,000 --> 01:16:27,000 Τίποτα, ψίχουλα είναι αυτά. 963 01:16:27,000 --> 01:16:30,041 Ο Γιάο Μινγκ διαχειρίζεται πολύ μαύρο χρήμα, 964 01:16:30,041 --> 01:16:31,958 αλλά δεν προέρχεται από κει. 965 01:16:32,583 --> 01:16:35,500 - Από πού, τότε; - Απ' τις εισαγωγές χονδρικής. 966 01:16:36,333 --> 01:16:39,541 Για να πληρώνει χαμηλότερους δασμούς, 967 01:16:39,541 --> 01:16:41,625 δηλώνει πολύ χαμηλότερες τιμές 968 01:16:41,625 --> 01:16:43,833 για τα προϊόντα που εισάγει. 969 01:16:44,541 --> 01:16:45,666 Αλλά τι γίνεται; 970 01:16:45,666 --> 01:16:50,125 Πρέπει να πληρώσει την πραγματική τιμή στους Κινέζους προμηθευτές, έτσι; 971 01:16:50,958 --> 01:16:55,125 Οπότε, πρέπει να τους στείλει τα υπόλοιπα χρήματα σε μετρητά. 972 01:16:56,333 --> 01:16:57,375 Πώς το κάνουν; 973 01:16:58,708 --> 01:17:00,208 Με τον παραδοσιακό τρόπο. 974 01:17:05,958 --> 01:17:07,375 Τα κουβαλάνε μαζί τους, 975 01:17:07,916 --> 01:17:11,250 σε βαλίτσες με ψεύτικους πάτους, τα κολλάνε πάνω τους. 976 01:17:11,833 --> 01:17:13,875 Μέσα σε παιχνίδια, κούκλες... 977 01:17:13,875 --> 01:17:15,583 Όλο και κάποιον πιάνουν. 978 01:17:15,583 --> 01:17:18,375 Αλλά είναι όπως με τα ναρκωτικά. Θέλω να πω... 979 01:17:18,375 --> 01:17:21,000 Πιάνουν έναν, αλλά δέκα περνάνε ανενόχλητοι. 980 01:17:21,625 --> 01:17:23,833 Τόσοι Κινέζοι υπάρχουν, άλλωστε. 981 01:17:24,625 --> 01:17:27,166 Άκου, ο Γιάο Μινγκ 982 01:17:27,666 --> 01:17:29,750 είναι πολύ φιλόδοξος, γαμώτο. 983 01:17:29,750 --> 01:17:31,166 Όπως εσύ κι εγώ. 984 01:17:31,166 --> 01:17:34,750 Αν του προτείνεις ένα καλύτερο σύστημα, θα σε ακούσει. 985 01:17:36,083 --> 01:17:37,291 Με πιάνεις; 986 01:17:38,791 --> 01:17:39,625 Ευχαριστώ. 987 01:17:40,208 --> 01:17:42,833 Ιβάν, μη με ξεχάσεις. 988 01:17:43,458 --> 01:17:46,416 Έχω τα δίδακτρα της κόρης και το στεγαστικό. 989 01:17:47,291 --> 01:17:48,291 Εντάξει; 990 01:17:49,833 --> 01:17:51,500 - Πες το κι έγινε. - Ωραία. 991 01:17:55,125 --> 01:17:56,416 "Μαύρο χρήμα". 992 01:17:56,416 --> 01:17:58,458 Οι μαγικές λέξεις. 993 01:17:59,666 --> 01:18:03,041 ΓΕΝΕΥΗ 994 01:18:09,291 --> 01:18:10,125 Ιβάν. 995 01:18:12,708 --> 01:18:14,958 Είσαι κούκλος. 996 01:18:16,666 --> 01:18:18,750 Ευχαριστώ. Κι εσύ το ίδιο. 997 01:18:20,541 --> 01:18:21,500 Σαμπάνια; 998 01:18:22,625 --> 01:18:23,458 Νερό. 999 01:18:24,083 --> 01:18:25,083 Σοβαρά τώρα; 1000 01:18:28,916 --> 01:18:29,875 Πώς είσαι; 1001 01:18:29,875 --> 01:18:31,916 Τι κάνεις τους τελευταίους μήνες; 1002 01:18:32,833 --> 01:18:33,833 Τίποτα ιδιαίτερο. 1003 01:18:37,375 --> 01:18:40,083 Τι το σημαντικό ήθελες να μου πεις; 1004 01:18:44,416 --> 01:18:45,750 Σου έχω μια πρόταση. 1005 01:18:46,708 --> 01:18:47,541 Άκου. 1006 01:18:47,541 --> 01:18:51,166 Στην Ισπανία, οι Κινέζοι διαχειρίζονται πολύ μαύρο χρήμα. 1007 01:18:52,416 --> 01:18:54,166 Το στέλνουν στην Κίνα με κούριερ. 1008 01:18:54,166 --> 01:18:55,791 Ιβάν. 1009 01:18:56,375 --> 01:18:58,625 Τα πράγματα έχουν αλλάξει. 1010 01:18:59,250 --> 01:19:01,916 Δύσκολα μπαίνουν λεφτά στην Ελβετία πλέον. 1011 01:19:01,916 --> 01:19:03,541 Υπάρχουν πολλοί έλεγχοι. 1012 01:19:04,125 --> 01:19:08,500 Και λόγω της κρίσης, τώρα το χρήμα κινείται αντίστροφα. 1013 01:19:09,916 --> 01:19:12,000 Οι πελάτες μας χρειάζονται μετρητά. 1014 01:19:12,000 --> 01:19:14,291 Πρέπει να τα πηγαίνουμε στην Ισπανία. 1015 01:19:17,375 --> 01:19:18,458 Έχω λύση. 1016 01:19:21,833 --> 01:19:24,625 Η Ανν έπρεπε να στέλνει λεφτά στην Ισπανία 1017 01:19:25,291 --> 01:19:27,333 κι ο Γιάο Μινγκ να τα βγάλει έξω. 1018 01:19:28,125 --> 01:19:32,083 Οι πελάτες μας έχουν τα χρήματά τους στην Ελβετία. 1019 01:19:32,583 --> 01:19:37,333 Εσείς θα στέλνετε τα λεφτά στην Κίνα, στους λογαριασμούς σας, 1020 01:19:37,333 --> 01:19:39,416 και θα δίνετε σ' εμάς εδώ μετρητά. 1021 01:19:39,416 --> 01:19:43,083 Κι εμείς θα παίρναμε την περίφημη προμήθεια του 3%. 1022 01:19:43,083 --> 01:19:45,166 Πώς ξέρω ότι δεν θα με κλέψετε; 1023 01:19:46,583 --> 01:19:48,333 Ο αριθμός λογαριασμού σας; 1024 01:19:51,541 --> 01:19:52,666 Πες του τον. 1025 01:19:53,375 --> 01:19:55,291 Τρία εκατομμύρια ευρώ για αρχή; 1026 01:19:58,583 --> 01:19:59,500 Τρία. 1027 01:20:04,916 --> 01:20:06,583 ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ 1028 01:20:12,375 --> 01:20:13,958 ΛΑΒΑΤΕ 3.000.000 ΕΥΡΩ 1029 01:20:21,875 --> 01:20:24,083 Μια συμφωνία μούρλια. 1030 01:20:31,708 --> 01:20:32,541 Κυρία μου. 1031 01:20:33,125 --> 01:20:34,041 Νεαρέ. 1032 01:20:58,125 --> 01:20:59,041 Γιάνικ. 1033 01:20:59,625 --> 01:21:01,416 Τι λέει, αδερφέ; Πώς είσαι; 1034 01:21:02,708 --> 01:21:04,625 Όχι. Άκουσέ με προσεκτικά. 1035 01:21:05,166 --> 01:21:07,291 Έχω φοβερό επιχειρηματικό σχέδιο. 1036 01:21:09,250 --> 01:21:10,791 Ναι. 1037 01:21:10,791 --> 01:21:13,875 Να σου πω, θα ήθελα έναν συνεργάτη. 1038 01:21:13,875 --> 01:21:14,958 Είσαι μέσα; 1039 01:21:17,708 --> 01:21:18,666 Εντάξει. 1040 01:22:03,250 --> 01:22:05,041 - Καλησπέρα. - Καλησπέρα. 1041 01:22:10,958 --> 01:22:12,000 Ευχαριστώ, κύριε. 1042 01:22:18,666 --> 01:22:20,458 Η ζωή μπορεί να είναι υπέροχη. 1043 01:22:20,958 --> 01:22:24,041 Αλλά πάντα κάποιος θέλει να σου κάνει μαλακία. 1044 01:22:25,708 --> 01:22:27,250 Για δες, τι έκπληξη. 1045 01:22:28,125 --> 01:22:29,000 Πάκο. 1046 01:22:30,125 --> 01:22:31,000 Πώς είσαι; 1047 01:22:31,000 --> 01:22:32,708 Καλά. Πολύ καλά. 1048 01:22:33,833 --> 01:22:36,791 Γιορτάζουμε που ο δικαστής απέρριψε τις κατηγορίες. 1049 01:22:37,916 --> 01:22:39,166 Εσείς τι κάνετε; 1050 01:22:40,000 --> 01:22:42,208 Συνεργάζεστε με τους Κινέζους, έμαθα. 1051 01:22:42,208 --> 01:22:44,916 Για δες. Τα νέα διαδίδονται γρήγορα. 1052 01:22:46,333 --> 01:22:49,791 Ναι. Να προσέχετε. Οι Κινέζοι δεν είναι εμπιστοσύνης. 1053 01:22:51,208 --> 01:22:55,458 Βέβαια, στις μέρες μας, ποιον μπορείς να εμπιστευτείς; 1054 01:22:57,208 --> 01:22:58,666 Έξι μήνες στη φυλακή, 1055 01:22:58,666 --> 01:23:00,958 ενάμιση χρόνο έξω με αναστολή. 1056 01:23:00,958 --> 01:23:02,791 Ούτε ένα τηλέφωνο δεν πήρες. 1057 01:23:02,791 --> 01:23:03,708 Πάκο. 1058 01:23:04,916 --> 01:23:06,666 Έπρεπε να εξαφανιστούμε. 1059 01:23:06,666 --> 01:23:09,666 Βέβαια. Κι εγώ το ίδιο θα έκανα. 1060 01:23:10,250 --> 01:23:12,375 Αλλά ένα πράγμα δεν θα έκανα ποτέ. 1061 01:23:15,625 --> 01:23:17,333 Δεν θα γινόμουν ρουφιάνος. 1062 01:23:17,333 --> 01:23:18,458 - Ιβάν! - Μαλάκα. 1063 01:23:18,458 --> 01:23:20,333 - Ηρέμησε. - Ιβάν. 1064 01:23:21,875 --> 01:23:22,750 Είδες; 1065 01:23:23,291 --> 01:23:25,958 Ακόμα είναι ο τραμπούκος της γειτονιάς. 1066 01:23:30,583 --> 01:23:31,583 - Πάμε. - Ναι. 1067 01:23:40,875 --> 01:23:44,000 Δεν ήθελε μόνο ο Εσκάμες να μου κάνει μαλακία. 1068 01:23:44,750 --> 01:23:46,666 Αυτός που με γάμησε πραγματικά 1069 01:23:46,666 --> 01:23:48,875 ήταν κάποιος που είδα μία φορά μόνο. 1070 01:23:49,375 --> 01:23:53,291 Ο Φαλτσιάνι, ο πληροφορικάριος που δούλευε για τον Στόφελ. 1071 01:23:53,291 --> 01:23:54,208 Εντάξει! 1072 01:23:55,250 --> 01:23:56,875 Δεν άφησε έγγραφα για μένα; 1073 01:23:57,416 --> 01:23:58,958 Έλα. Τι έγινε; 1074 01:24:00,166 --> 01:24:02,250 Ο καριόλης! Κοίτα! 1075 01:24:04,875 --> 01:24:09,833 {\an8}Η ΛΙΣΤΑ ΦΑΛΤΣΙΑΝΙ, ΜΙΑ ΜΕΓΑΛΗ ΚΟΜΠΙΝΑ 1076 01:24:11,833 --> 01:24:14,375 Τι είναι αυτό; Ποιος είναι ο Φαλτσιάνι; 1077 01:24:17,125 --> 01:24:20,458 Διέρρευσε μια λίστα με μυστικούς τραπεζικούς λογαριασμούς 1078 01:24:20,458 --> 01:24:22,583 που έχει όλους τους πελάτες μας. 1079 01:24:22,583 --> 01:24:24,750 Εντάξει. Μίλησες με τον Στόφελ; 1080 01:24:25,291 --> 01:24:27,958 Ο Στόφελ κι ο Φρανσουά το 'σκασαν με τα λεφτά. 1081 01:24:37,708 --> 01:24:38,958 Θα μας κυνηγήσουν. 1082 01:24:41,208 --> 01:24:42,083 Ιβάν. 1083 01:24:43,875 --> 01:24:45,291 Πρέπει να εξαφανιστούμε. 1084 01:24:56,791 --> 01:24:57,666 Ευχαριστώ. 1085 01:25:03,833 --> 01:25:04,875 Το κέρατό μου. 1086 01:25:56,375 --> 01:25:57,375 - Έξω. - Τι τρέχει; 1087 01:25:57,375 --> 01:25:59,125 - Εμπρός. - Έξω! Εμπρός! 1088 01:25:59,125 --> 01:26:00,458 Πάμε. 1089 01:26:01,500 --> 01:26:03,333 - Εμπρός, πάμε. - Ήρεμα. 1090 01:26:03,333 --> 01:26:04,666 Πάμε. 1091 01:26:05,166 --> 01:26:06,791 - Μπείτε μέσα. - Εντάξει. 1092 01:26:09,541 --> 01:26:10,833 Πάμε! 1093 01:26:20,666 --> 01:26:22,583 Εμπρός, πάμε. Από δω. 1094 01:26:22,583 --> 01:26:23,625 Ήρεμα. 1095 01:26:23,625 --> 01:26:24,875 Πάμε, γρήγορα. 1096 01:26:26,708 --> 01:26:28,750 Αφήστε τη. Μην ανησυχείς, Ανν. 1097 01:26:29,708 --> 01:26:30,750 Κάτσε. 1098 01:26:39,333 --> 01:26:40,208 Γιάο. 1099 01:26:40,791 --> 01:26:42,166 Τι είναι όλα αυτά; 1100 01:26:42,166 --> 01:26:43,958 Μας κυνηγάει η αστυνομία. 1101 01:26:44,583 --> 01:26:46,625 Δεν έχουμε σχέση. Σ' το ορκίζομαι. 1102 01:26:46,625 --> 01:26:50,041 Έχω πληροφοριοδότες στην αστυνομία. Λέγε τι τους είπες. 1103 01:26:51,541 --> 01:26:53,875 Γιάο, εμείς είμαστε φίλοι. 1104 01:26:53,875 --> 01:26:55,750 Γιατί να τους μιλήσω; 1105 01:26:55,750 --> 01:26:58,208 Αργά ή γρήγορα, θα σε πιάσουν. 1106 01:26:58,708 --> 01:27:00,916 Δεν θ' αφήσω να τους πεις όσα ξέρεις. 1107 01:27:01,541 --> 01:27:02,375 Άκου. 1108 01:27:02,375 --> 01:27:05,791 Το ίδιο μου κάνει αν με πιάσουν. Τίποτα δεν θα τους πω. 1109 01:27:06,291 --> 01:27:09,083 Ούτε λέξη δεν θα πω. Τάφος θα είμαι. 1110 01:27:09,083 --> 01:27:12,083 Σίγουρα, τάφος. Όπως την προηγούμενη φορά; 1111 01:27:12,875 --> 01:27:15,000 Σου είπα, έχω άτομα στην αστυνομία. 1112 01:27:15,000 --> 01:27:17,375 Άλλο ήταν αυτό, γαμώτο. 1113 01:27:17,375 --> 01:27:19,291 Ο Εσκάμες είναι μεγάλο κάθαρμα. 1114 01:27:19,291 --> 01:27:21,333 Μόνο έτσι θα τον ξεφορτωνόμουν. 1115 01:27:21,333 --> 01:27:24,791 Κι έσωσες το τομάρι σου. Τώρα πρέπει να κάνω το ίδιο. 1116 01:27:25,291 --> 01:27:26,416 Σκοτώστε τον! 1117 01:27:26,416 --> 01:27:27,958 Όχι, σταμάτα. 1118 01:27:27,958 --> 01:27:30,541 Περίμενε λίγο. Άκουσέ με, Γιάο. 1119 01:27:30,541 --> 01:27:32,125 Τι θα κάνεις με τα λεφτά; 1120 01:27:33,750 --> 01:27:35,875 Η αστυνομία θα ψάξει παντού. 1121 01:27:35,875 --> 01:27:38,750 Πρέπει να βγάλεις τα λεφτά σου απ' την Ισπανία. 1122 01:27:38,750 --> 01:27:40,375 Η Ελβετία είναι εκτός. 1123 01:27:40,375 --> 01:27:43,250 Ναι, το ξέρω. Αλλά υπάρχουν άλλοι τρόποι. 1124 01:27:44,250 --> 01:27:45,166 Άκου. 1125 01:27:46,791 --> 01:27:49,208 Θα φύγω εγώ απ' τη χώρα με τα λεφτά. 1126 01:27:49,958 --> 01:27:53,541 Έτσι δεν θ' ανησυχείς για τα λεφτά ή μήπως με πιάσουν. 1127 01:27:54,458 --> 01:27:55,916 Είμαι στο έλεός σου. 1128 01:27:55,916 --> 01:27:58,708 Πολύ καλά. Για πες μου κι άλλα. 1129 01:28:06,166 --> 01:28:09,625 Τα μεγάλα προβλήματα θέλουν και μεγάλες λύσεις. 1130 01:28:13,083 --> 01:28:14,208 Είσαι σίγουρος; 1131 01:28:20,000 --> 01:28:23,791 Έτσι θα βγάλω τα λεφτά του Γιάο και θα εξαφανιστώ απ' τη χώρα. 1132 01:28:24,625 --> 01:28:25,833 Άλλωστε, 1133 01:28:25,833 --> 01:28:29,375 ξέρεις πόσο είναι το 3% των 1,55 δις ευρώ; 1134 01:28:32,041 --> 01:28:32,958 Ξέρω. 1135 01:28:34,250 --> 01:28:36,041 Είναι 46,5 εκατομμύρια. 1136 01:28:39,625 --> 01:28:41,833 Αρκούν για να βγούμε στη σύνταξη. 1137 01:28:43,083 --> 01:28:45,041 Εμείς δεν βγαίνουμε στη σύνταξη. 1138 01:28:46,875 --> 01:28:47,708 Το ξέρω. 1139 01:28:48,583 --> 01:28:50,625 Αλλά καλές θα ήταν λίγες διακοπές. 1140 01:29:35,916 --> 01:29:38,000 {\an8}ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ 2010 1141 01:30:50,166 --> 01:30:51,000 Ιβάν Μάρκες! 1142 01:30:51,000 --> 01:30:54,041 Αυτό είναι ένα διεθνές ένταλμα των ισπανικών αρχών. 1143 01:30:54,041 --> 01:30:55,541 Συλλαμβάνεσαι! 1144 01:30:59,583 --> 01:31:01,041 Τελείωσε το πάρτι. 1145 01:31:14,666 --> 01:31:15,708 Θέλω δικηγόρο. 1146 01:31:15,708 --> 01:31:17,458 Μα φυσικά. Αλίμονο. 1147 01:31:17,458 --> 01:31:19,291 Είναι στα δικαιώματά σου. 1148 01:31:19,291 --> 01:31:22,916 Και πλέον σίγουρα μπορείς να πάρεις έναν πολύ καλό δικηγόρο. 1149 01:31:22,916 --> 01:31:23,833 Έτσι, Ιβάν; 1150 01:31:24,333 --> 01:31:25,166 Τον καλύτερο. 1151 01:31:25,166 --> 01:31:27,208 Λοιπόν, θα φας φυλάκιση 1152 01:31:27,791 --> 01:31:29,291 είκοσι ετών περίπου. 1153 01:31:29,291 --> 01:31:32,000 Με τον φοβερό δικηγόρο σου, ίσως πάει στα 15. 1154 01:31:32,000 --> 01:31:33,458 Κάνουμε μια συμφωνία; 1155 01:31:33,458 --> 01:31:35,458 Όταν μπεις φυλακή, που θα μπεις, 1156 01:31:35,458 --> 01:31:37,916 να θυμάσαι ότι είχες την ευκαιρία σου. 1157 01:31:38,583 --> 01:31:40,166 - Καμία συμφωνία πια. - Καλά. 1158 01:31:42,583 --> 01:31:43,833 Ένα εκατομμύριο ευρώ. 1159 01:31:44,625 --> 01:31:46,125 Σε μετρητά. 1160 01:31:49,000 --> 01:31:51,208 Μου εγγυάσαι ότι μπορείς να τα βρεις; 1161 01:31:52,083 --> 01:31:53,333 Φυσικά. 1162 01:31:53,333 --> 01:31:55,083 Θα αγοράσετε σπίτι, 1163 01:31:55,750 --> 01:31:56,958 καινούργιο αμάξι, 1164 01:31:57,541 --> 01:32:00,041 τα παιδιά θα σπουδάσουν στο εξωτερικό. 1165 01:32:01,791 --> 01:32:03,083 Ελάτε, επιθεωρητή. 1166 01:32:03,708 --> 01:32:05,083 Μιλάμε για πολλά λεφτά. 1167 01:32:08,666 --> 01:32:10,916 Δεν θα γίνω ποτέ σαν εσάς. 1168 01:32:10,916 --> 01:32:12,666 Δεν τη θέλω τόση απληστία. 1169 01:32:12,666 --> 01:32:16,291 Δεν χρειάζομαι τόσα πολλά για να είμαι λιγάκι ευτυχισμένος. 1170 01:32:16,291 --> 01:32:17,958 Σαν τον πατέρα μου μιλάτε. 1171 01:32:17,958 --> 01:32:20,625 Ακούγεται τίμιος άνθρωπος. Να του το πεις. 1172 01:32:20,625 --> 01:32:21,666 Είναι νεκρός. 1173 01:32:23,375 --> 01:32:24,916 Πέθανε στα 60 του. 1174 01:32:25,875 --> 01:32:28,625 Άφραγκος και λέγοντας βλακείες όπως εσείς. 1175 01:32:29,541 --> 01:32:32,916 Αν είχε λεφτά, η ζωή του θα ήταν πολύ διαφορετική. 1176 01:32:36,041 --> 01:32:37,750 Για σας δεν είναι ακόμα αργά. 1177 01:32:39,833 --> 01:32:41,250 Δεν θα το μάθουμε ποτέ. 1178 01:32:41,750 --> 01:32:44,541 Εκτός αν κερδίσω το λαχείο, μα δεν θα παίξω καν. 1179 01:32:45,125 --> 01:32:46,875 Σε 48 ώρες, θα είμαι έξω. 1180 01:32:50,541 --> 01:32:54,625 Μιας και λέμε για συμφωνίες, πώς λες να μάθαμε για το Χονγκ Κονγκ; 1181 01:32:58,750 --> 01:33:00,041 Με ποιον μιλήσατε; 1182 01:33:01,166 --> 01:33:02,250 Με τον Εσκάμες; 1183 01:33:03,500 --> 01:33:05,750 Η με τους Κινέζους; Με ποιον; 1184 01:33:11,750 --> 01:33:15,458 Η προσφορά μας ήταν αγάπη ή ελευθερία. 1185 01:33:20,625 --> 01:33:21,791 Μη μου λέτε ψέματα. 1186 01:33:24,666 --> 01:33:25,750 Δεν είναι αλήθεια. 1187 01:33:28,833 --> 01:33:29,958 Δεν μπορεί. 1188 01:33:33,166 --> 01:33:35,833 Μην έχεις τέτοια μούτρα. Το ίδιο θα έκανες. 1189 01:33:50,166 --> 01:33:51,916 ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ 1190 01:34:04,833 --> 01:34:07,416 Έτσι είναι. Κι εγώ το ίδιο θα έκανα. 1191 01:34:08,875 --> 01:34:09,916 Αστυνομία! 1192 01:34:10,750 --> 01:34:13,416 Σε 80 συλλήψεις και 120 έρευνες 1193 01:34:13,416 --> 01:34:16,166 οδήγησε μέχρι στιγμής η Επιχείρηση Εμπεραδόρ 1194 01:34:16,166 --> 01:34:18,458 για ένα κύκλωμα που σε τέσσερα χρόνια 1195 01:34:18,458 --> 01:34:21,583 κατάφερε να ξεπλύνει 1,2 δις ευρώ. 1196 01:34:21,583 --> 01:34:25,041 Οι εμπλεκόμενοι είναι κυρίως Κινέζοι υπήκοοι, 1197 01:34:25,041 --> 01:34:28,458 αλλά και μερικοί Ισπανοί, όπως και τέσσερις αξιωματούχοι. 1198 01:34:28,458 --> 01:34:31,375 Πρόκειται για τη μεγαλύτερη επιχείρηση... 1199 01:34:33,916 --> 01:34:36,041 Τελικά, ο πατέρας μου είχε δίκιο. 1200 01:34:36,541 --> 01:34:38,958 Οι εξυπνάκηδες σαν εμένα μπαίνουν φυλακή. 1201 01:34:38,958 --> 01:34:40,916 Μετανιώνεις για ό,τι έκανες; 1202 01:34:43,833 --> 01:34:44,791 Ναι. 1203 01:34:45,666 --> 01:34:46,875 Μετανιώνω για πολλά. 1204 01:34:51,541 --> 01:34:53,125 Αλλά τα λεφτά είναι σαν... 1205 01:34:54,375 --> 01:34:55,541 Σαν ιός. 1206 01:34:58,250 --> 01:35:00,833 Όταν τον κολλάς, δεν τον ξεφορτώνεσαι. 1207 01:35:00,833 --> 01:35:03,083 Επρόκειτο κυρίως για δημόσιο χρήμα, 1208 01:35:03,083 --> 01:35:06,666 που μπορούσε να επενδυθεί σε σχολεία, νοσοκομεία, 1209 01:35:06,666 --> 01:35:08,416 στην πρόσληψη γιατρών. 1210 01:35:08,416 --> 01:35:09,750 Λεφτά φορολογουμένων. 1211 01:35:12,625 --> 01:35:15,291 Το ξέρω, αλλά το χρήμα διαφθείρει. 1212 01:35:16,750 --> 01:35:19,666 Και τα πολλά λεφτά διαφθείρουν και πολύ. 1213 01:35:23,208 --> 01:35:25,625 Ας αναλάβει ο καθένας τις ευθύνες του. 1214 01:35:26,208 --> 01:35:27,166 Ευχαριστώ. 1215 01:35:27,666 --> 01:35:28,833 ΓΚΟΥΡΤΕΛ 1216 01:35:28,833 --> 01:35:33,916 Η ΑΠΑΤΗ ΤΟΥ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΤΟΜΕΑ ΞΕΠΕΡΑΣΕ ΤΑ 9 ΔΙΣ ΕΥΡΩ 1217 01:35:36,708 --> 01:35:39,541 Η ΛΙΣΤΑ ΦΑΛΤΣΙΑΝΙ ΑΠΟΚΑΛΥΨΕ 1,8 ΔΙΣ "ΥΠΟΠΤΑ" ΕΥΡΩ 1218 01:35:39,541 --> 01:35:42,000 ΠΟΥ ΑΝΗΚΑΝ ΣΕ ΙΣΠΑΝΟΥΣ ΣΤΗΝ ΕΛΒΕΤΙΑ 1219 01:35:44,583 --> 01:35:47,791 Η ΙΣΠΑΝΙΑ ΧΡΕΙΑΣΤΗΚΕ ΠΑΚΕΤΟ ΔΙΑΣΩΣΗΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΕ 1220 01:35:47,791 --> 01:35:49,041 ΥΨΟΥΣ 58 ΔΙΣ ΕΥΡΩ 1221 01:35:50,041 --> 01:35:52,291 ΤΟ ΔΗΜΟΣΙΟ ΧΡΕΟΣ ΤΡΙΠΛΑΣΙΑΣΤΗΚΕ 1222 01:35:54,375 --> 01:35:58,625 ΤΟ ΣΥΝΤΑΓΜΑ ΑΝΑΘΕΩΡΗΘΗΚΕ ΤΑΧΥΤΑΤΑ ΓΙΑ ΝΑ ΠΛΗΡΩΘΕΙ ΤΟ ΧΡΕΟΣ 1223 01:36:00,458 --> 01:36:02,791 Η δικαιοσύνη ισχύει για όλους. 1224 01:36:04,958 --> 01:36:08,166 ΟΙ ΕΞΩΣΕΙΣ ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΣΤΗΚΑΝ 1225 01:36:10,583 --> 01:36:14,625 ΠΕΡΙΚΟΠΕΣ ΣΤΗΝ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΙΔΕΙΑ ΙΣΧΥΟΥΝ ΜΕΧΡΙ ΚΑΙ ΣΗΜΕΡΑ 1226 01:36:14,625 --> 01:36:16,791 Σφίγγεις τα δόντια και το αντέχεις. 1227 01:36:19,250 --> 01:36:22,000 ΟΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΕΣ ΤΩΝ ΙΣΠΑΝΩΝ ΜΕΙΩΘΗΚΑΝ ΣΕ ΑΞΙΑ 1228 01:36:22,000 --> 01:36:23,958 ΚΑΙ Η ΑΝΙΣΟΤΗΤΑ ΕΚΤΟΞΕΥΤΗΚΕ 1229 01:36:33,541 --> 01:36:35,791 Ο ΚΟΥΡΙΕΡ 1230 01:41:23,916 --> 01:41:27,916 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη