1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,291 --> 00:00:35,125
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ.
4
00:00:35,125 --> 00:00:37,625
ΠΟΛΛΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΕΙΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΟΙ.
5
00:00:37,625 --> 00:00:40,791
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΩΠΑ
ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ.
6
00:00:40,791 --> 00:00:43,791
ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ, ΓΑΜΩΤΟ.
7
00:03:11,250 --> 00:03:13,708
{\an8}Με λένε Ιβάν Μάρκες.
8
00:03:13,708 --> 00:03:16,916
Γεννήθηκα στο Βαγιέκας
κι έκλεισα τα 30 πρόσφατα.
9
00:03:27,791 --> 00:03:30,375
Τι δουλειά έχω άραγε σ' ένα κοντέινερ
10
00:03:30,375 --> 00:03:33,166
που πάει απ' την Ισπανία στο Χονγκ Κονγκ
11
00:03:33,166 --> 00:03:36,291
και μεταφέρει 1,55 δις ευρώ;
12
00:03:45,208 --> 00:03:48,625
Μιλάμε για 1,55 δις ευρώ.
13
00:03:48,625 --> 00:03:51,333
Κι η προμήθειά μου ως κούριερ είναι 3%.
14
00:03:51,333 --> 00:03:54,833
Ξέρετε πόσο είναι το 3%
τόσων χρημάτων, γαμώτο;
15
00:03:58,000 --> 00:04:01,541
Αυτό έγινε το 2010,
στην καλύτερη φάση της ζωής μου.
16
00:04:16,375 --> 00:04:18,333
Η ζωή μπορεί να είναι υπέροχη.
17
00:04:19,458 --> 00:04:22,250
Αλλά πάντα κάποιος
θέλει να σου κάνει μαλακία.
18
00:04:38,416 --> 00:04:41,166
Ο ΚΟΥΡΙΕΡ
19
00:05:06,041 --> 00:05:10,375
{\an8}ΜΑΔΡΙΤΗ
2001
20
00:05:11,458 --> 00:05:12,458
Γεια σας.
21
00:05:19,083 --> 00:05:20,083
Ευχαριστώ.
22
00:05:31,833 --> 00:05:34,500
ΓΗΠΕΔΟ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟΥ ΒΑΓΙΕΚΑΣ
23
00:05:44,750 --> 00:05:46,458
ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΝΕΩΝ ΠΟΛΥΚΑΤΟΙΚΙΩΝ
24
00:05:57,541 --> 00:06:00,958
{\an8}ΔΙΝΟΥΜΕ ΤΟ ΠΡΑΣΙΝΟ ΦΩΣ ΣΤΑ ΟΝΕΙΡΑ ΣΑΣ
ΕΥΚΟΛΑ ΚΑΙ ΓΡΗΓΟΡΑ
25
00:06:04,791 --> 00:06:07,625
Η Αργεντινή χάνει
την αγοραστική της δύναμη...
26
00:06:07,625 --> 00:06:10,083
Λες να αποζημιώσουν κανέναν οι μαλάκες;
27
00:06:10,875 --> 00:06:12,666
Αποκλείεται. Θα το δεις.
28
00:06:13,208 --> 00:06:14,583
Παράλληλα, η κυβέρνηση...
29
00:06:14,583 --> 00:06:15,541
Πώς πάει;
30
00:06:16,083 --> 00:06:17,291
Μας έκανε την τιμή.
31
00:06:18,500 --> 00:06:19,458
Ο κύριος τρανός.
32
00:06:19,458 --> 00:06:23,208
Ιδιώτες και μικροεπιχειρήσεις
κατέφυγαν στη φοροδιαφυγή...
33
00:06:23,208 --> 00:06:24,458
Τι κάνεις, γιε μου;
34
00:06:25,541 --> 00:06:27,125
- Πήγε καλά σήμερα;
- Ναι.
35
00:06:27,125 --> 00:06:29,666
Έβγαλα 1.000 πεσέτες σε φιλοδωρήματα.
36
00:06:29,666 --> 00:06:30,583
Ωραία.
37
00:06:31,708 --> 00:06:33,208
Κι εδώ θα τα έβγαζες.
38
00:06:33,875 --> 00:06:34,791
Μη αρχίζεις.
39
00:06:36,791 --> 00:06:38,291
Ο πατέρας σου σε αναζητά.
40
00:06:38,833 --> 00:06:42,791
Φυσικά και κλέβουν από τα σουπερμάρκετ.
Πείτε κάτι που δεν ξέρουμε.
41
00:06:43,625 --> 00:06:44,458
Το ξέρω.
42
00:06:45,666 --> 00:06:47,125
Αλλά εγώ έχω άλλα πλάνα.
43
00:06:49,041 --> 00:06:51,666
Το ξέρω. Αυτό είναι που τον στενοχωρεί.
44
00:06:53,416 --> 00:06:55,916
Κάποτε, ο πατέρας μου ήταν ο ήρωάς μου.
45
00:06:57,625 --> 00:06:59,375
ΤΡΑΠΕΖΑ
46
00:06:59,375 --> 00:07:02,541
Δεν θα ξεχάσω τη μέρα
που πήγαμε να ζητήσει δάνειο
47
00:07:02,541 --> 00:07:06,458
για να ανοίξει τον χώρο δεξιώσεων
που πάντα ονειρευόταν.
48
00:07:08,625 --> 00:07:10,333
Αυτό έγινε το 1992.
49
00:07:11,416 --> 00:07:14,750
Τη χρονιά των Ολυμπιακών στη Βαρκελώνη
και της Διεθ. Έκθεσης.
50
00:07:15,500 --> 00:07:17,416
Στην εποχή των παχιών αγελάδων.
51
00:07:17,958 --> 00:07:19,958
ΕΓΚΑΙΝΙΑ
52
00:07:19,958 --> 00:07:21,083
Και χύμα κρασί;
53
00:07:23,500 --> 00:07:25,583
Κι ο πατέρας μου το εκμεταλλεύτηκε.
54
00:07:33,791 --> 00:07:36,041
Μέχρι την περίοδο των ισχνών αγελάδων.
55
00:07:37,833 --> 00:07:39,875
Η οικονομική κρίση του 1993.
56
00:07:39,875 --> 00:07:43,833
Με δημόσιο χρέος ύψους 30 τρις πεσέτες.
57
00:07:43,833 --> 00:07:46,458
Με ποσοστό ανεργίας στο 25%.
58
00:07:46,458 --> 00:07:48,916
{\an8}Ας έρθουν οι μπάτσοι, γαμώτο!
59
00:07:48,916 --> 00:07:50,666
{\an8}Ας μου βάλουν χειροπέδες!
60
00:07:50,666 --> 00:07:53,208
{\an8}Αυτά είναι μαλακίες! Μαλακίες, γαμώτο!
61
00:07:53,208 --> 00:07:55,250
Πρέπει να παραιτηθεί αξιοπρεπώς.
62
00:07:55,250 --> 00:07:56,625
Δες εδώ χάλια.
63
00:07:56,625 --> 00:07:58,333
Παραιτηθείτε, κε Γκονζάλες.
64
00:07:58,333 --> 00:07:59,875
Ένα μάτσο απατεώνες.
65
00:07:59,875 --> 00:08:01,916
Δες τους. Μόνο να κλέβουν ξέρουν.
66
00:08:03,625 --> 00:08:06,458
Κλέφτες είναι όλοι τους. Κλέφτες.
67
00:08:06,458 --> 00:08:09,541
Πιάνουν την καρέκλα
και γεμίζουν τις τσέπες τους.
68
00:08:09,541 --> 00:08:10,666
Όλο κλέβουν.
69
00:08:12,541 --> 00:08:13,875
Γαμημένοι αλήτες.
70
00:08:13,875 --> 00:08:15,625
Μη στερείτε απ' την Ισπανία...
71
00:08:15,625 --> 00:08:17,083
Έχω φοβερό σχέδιο.
72
00:08:17,083 --> 00:08:19,541
Μάλιστα, πάλι τα ίδια.
73
00:08:19,541 --> 00:08:20,458
Ακούστε.
74
00:08:20,958 --> 00:08:24,458
Αγοράζουμε ένα ρημαγμένο διαμέρισμα
και το ανακαινίζουμε.
75
00:08:24,458 --> 00:08:27,458
Ποιος; Εσύ κι ο ξάδερφός σου
δουλεύετε οικοδομή.
76
00:08:27,458 --> 00:08:29,375
- Έλα τώρα.
- Το ανακαινίζουμε.
77
00:08:29,375 --> 00:08:31,666
Το πουλάμε και μοιραζόμαστε τα κέρδη.
78
00:08:32,250 --> 00:08:33,916
- Το 'χεις χάσει.
- Γιατί;
79
00:08:33,916 --> 00:08:35,500
Όλο κομπίνες σκαρφίζεσαι.
80
00:08:35,500 --> 00:08:38,875
Οι τιμές έχουν πάει στον θεό.
Είναι εγγυημένα λεφτά.
81
00:08:38,875 --> 00:08:41,041
Και πού θα βρούμε τα λεφτά;
82
00:08:41,041 --> 00:08:42,125
Απ' τις τράπεζες.
83
00:08:43,083 --> 00:08:45,791
- Έτσι απλά.
- Ναι, δίνουν δάνεια αβέρτα.
84
00:08:45,791 --> 00:08:47,958
Δεν ξέρω. Δεν θέλω μπελάδες, Ιβάν.
85
00:08:47,958 --> 00:08:49,250
Ούτε εγώ.
86
00:08:50,250 --> 00:08:52,666
- Παιδιά, πόσα είναι τα 50 ευρώ;
- Για δώσε.
87
00:08:52,666 --> 00:08:54,458
Θα δώσω πεσέτες. Έχω ακόμα.
88
00:08:54,458 --> 00:08:56,750
Είναι δέκα ευρώ ο καθένας.
89
00:08:56,750 --> 00:09:00,000
Ή 1.660 πεσέτες.
90
00:09:00,000 --> 00:09:01,458
Μας κατακλέβουν.
91
00:09:01,458 --> 00:09:02,708
Έτος 2002.
92
00:09:02,708 --> 00:09:05,583
Όταν αφήσαμε την πεσέτα
και πιάσαμε το ευρώ.
93
00:09:05,583 --> 00:09:08,750
Αναμφίβολα, από τις μεγαλύτερες απάτες
στην ιστορία.
94
00:09:09,750 --> 00:09:11,916
Δες τον κύριο Λινάρες. Είναι τύφλα.
95
00:09:13,333 --> 00:09:14,166
Τον ξέρεις;
96
00:09:20,041 --> 00:09:22,708
Αυτόν; Είναι ευρωβουλευτής στις Βρυξέλλες.
97
00:09:22,708 --> 00:09:26,375
Δεν ήμουν πολύ καλός στο σχολείο,
αλλά κατεβάζω ιδέες.
98
00:09:26,375 --> 00:09:27,291
Το 'χω.
99
00:09:38,416 --> 00:09:40,750
Δώσ' μου το κλειδί, μικρέ. Δώσ' το.
100
00:09:41,750 --> 00:09:44,250
- Να μη σας καλέσω ένα ταξί;
- Ταξί;
101
00:09:44,250 --> 00:09:45,625
Μια χαρά είμαι.
102
00:09:45,625 --> 00:09:47,916
Άντε, πρέπει να πάω στις Βρυξέλλες.
103
00:09:47,916 --> 00:09:49,583
Να σας πάω στο αεροδρόμιο;
104
00:09:50,166 --> 00:09:51,250
Στο αεροδρόμιο;
105
00:09:52,875 --> 00:09:55,625
- Προσέχετε.
- Έχω 20 χρόνια να μπω σε αεροπλάνο.
106
00:09:55,625 --> 00:09:57,208
Μην οδηγήσετε έτσι.
107
00:09:57,208 --> 00:09:59,250
Σηκωθείτε. Ελάτε.
108
00:10:00,375 --> 00:10:01,333
Δώσε το κλειδί.
109
00:10:01,333 --> 00:10:04,375
Ακούστε. Για 300 ευρώ,
σας πάω εγώ Βρυξέλλες.
110
00:10:06,625 --> 00:10:10,208
Αν προλάβω να κάνω και μπάνιο,
θα σου δώσω 500 ευρώ.
111
00:10:11,250 --> 00:10:12,125
Σύμφωνοι.
112
00:10:52,125 --> 00:10:54,916
ΒΡΥΞΕΛΛΕΣ
113
00:11:35,916 --> 00:11:37,166
Άργησες.
114
00:11:37,166 --> 00:11:38,958
Το ξέρω. Συγγνώμη.
115
00:11:39,458 --> 00:11:40,458
Ποιος είν' αυτός;
116
00:11:41,375 --> 00:11:42,708
Συνέχεια αργείς.
117
00:11:43,375 --> 00:11:45,833
Τελευταία φορά, εντάξει; Μπες μέσα.
118
00:12:08,083 --> 00:12:09,083
Πάρε.
119
00:12:16,083 --> 00:12:18,125
Γιατί 300; Πήγαινα με 180 την ώρα.
120
00:12:18,625 --> 00:12:20,708
Γιατί δεν πρόλαβα να πλυθώ.
121
00:12:21,583 --> 00:12:25,000
Λοιπόν, πάρε το λεωφορείο
και τσακίσου από δω.
122
00:12:38,875 --> 00:12:42,625
Στη ζωή έρχεται μια στιγμή
που μπορεί ν' αλλάξει τα πάντα.
123
00:12:45,125 --> 00:12:46,500
Αυτή ήταν η δική μου.
124
00:12:59,958 --> 00:13:01,250
Μεγάλο χάλι ο τύπος.
125
00:13:03,458 --> 00:13:06,250
Δεν ξέρω τι δουλειές κάνετε, αλλά...
126
00:13:06,958 --> 00:13:08,666
Εγώ το κάνω πολύ καλύτερα.
127
00:13:12,625 --> 00:13:14,166
Ξέρετε ότι σας κλέβει;
128
00:13:15,875 --> 00:13:16,958
Είσαι σίγουρος;
129
00:13:18,791 --> 00:13:19,791
Απολύτως.
130
00:13:22,166 --> 00:13:23,166
Περίμενε εδώ.
131
00:13:32,541 --> 00:13:33,583
Έχει δίκιο.
132
00:13:34,541 --> 00:13:35,666
Όντως μας κλέβει.
133
00:13:42,500 --> 00:13:43,375
Είχες δίκιο.
134
00:13:47,208 --> 00:13:49,500
- Πώς σε λένε;
- Ιβάν Μάρκες.
135
00:13:50,291 --> 00:13:51,541
Με τι ασχολείσαι;
136
00:13:53,041 --> 00:13:54,375
Είμαι καλός οδηγός.
137
00:13:55,125 --> 00:13:56,208
Και φερέγγυος.
138
00:13:56,833 --> 00:13:58,083
Όχι σαν τον λεχρίτη.
139
00:14:00,333 --> 00:14:02,166
Θες να βγάλεις 10.000 ευρώ;
140
00:14:04,291 --> 00:14:05,125
Φυσικά.
141
00:14:28,333 --> 00:14:31,000
Ο λεχρίτης ο Λινάρες ήταν σε μεγάλο χάλι.
142
00:14:32,666 --> 00:14:34,375
Κι εγώ έχω μεγάλη περιέργεια.
143
00:14:36,000 --> 00:14:37,291
Και λατρεύω το χρήμα.
144
00:15:25,916 --> 00:15:27,708
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
145
00:15:29,000 --> 00:15:30,500
Χρόνια πολλά, γλυκιά μου.
146
00:15:35,833 --> 00:15:37,958
- Σ' αρέσει;
- Το λατρεύω.
147
00:15:38,541 --> 00:15:39,541
Γεια.
148
00:15:42,916 --> 00:15:44,000
Γεια σου.
149
00:15:44,000 --> 00:15:46,041
Πόσο καιρό δουλεύεις για την Ανν;
150
00:15:48,416 --> 00:15:49,916
Ήταν το πρώτο μου ταξίδι.
151
00:15:56,250 --> 00:15:57,458
Απ' το Καραμπαντσέλ.
152
00:16:00,375 --> 00:16:02,291
- Απ' το Βαγιέκας.
- Ναι, από κει.
153
00:16:02,291 --> 00:16:05,375
Το πρώτο μου μαγαζί
ήταν φωτοτυπείο στο Βαγιέκας.
154
00:16:07,250 --> 00:16:09,458
Καλή επιχείρηση τα φωτοτυπεία.
155
00:16:09,458 --> 00:16:10,708
Αν είσαι έξυπνος.
156
00:16:12,666 --> 00:16:14,375
Το 1995,
157
00:16:14,375 --> 00:16:18,166
ήρθε ένας δημοσιογράφος
για να φωτοτυπήσει ένα ντοσιέ.
158
00:16:18,666 --> 00:16:20,750
Είδα τι έγραφε. Δεν είπα τίποτα.
159
00:16:21,458 --> 00:16:22,916
Το ίδιο απόγευμα,
160
00:16:22,916 --> 00:16:25,375
πήγα στον σύμβουλο της πολεοδομίας
161
00:16:25,375 --> 00:16:27,375
και του είπα τι τον περιμένει.
162
00:16:28,458 --> 00:16:29,625
Έμεινε άφωνος.
163
00:16:30,500 --> 00:16:33,416
Δεν με ήξερε,
αλλά εγώ του έδινα πληροφορίες
164
00:16:33,416 --> 00:16:35,166
που θα έσωζαν το τομάρι του.
165
00:16:36,166 --> 00:16:37,958
Κέρδισα την εμπιστοσύνη του.
166
00:16:39,833 --> 00:16:41,541
Όλοι όσοι βλέπεις εδώ,
167
00:16:42,875 --> 00:16:44,541
όλοι τους με εμπιστεύονται.
168
00:16:47,458 --> 00:16:49,541
Η εμπιστοσύνη είναι που μετράει.
169
00:16:52,875 --> 00:16:54,083
Να σ' εμπιστευτώ;
170
00:16:55,500 --> 00:16:56,416
Ασφαλώς.
171
00:17:01,291 --> 00:17:05,375
Μικρέ, η τύχη ευνοεί τους επαγγελματίες,
172
00:17:05,375 --> 00:17:08,041
τους διακριτικούς και τους εργατικούς.
173
00:17:10,666 --> 00:17:12,083
Εμένα περιγράφετε.
174
00:17:23,166 --> 00:17:24,666
Πώς είναι το άλογο;
175
00:17:26,208 --> 00:17:27,250
Φοράδα είναι.
176
00:17:49,500 --> 00:17:52,500
10.000 ευρώ για να πάω
στη Μαδρίτη και πίσω.
177
00:17:52,500 --> 00:17:54,333
Η συμφωνία του αιώνα.
178
00:17:57,791 --> 00:18:00,000
Αλλά τίποτα δεν είναι τόσο απλό.
179
00:18:19,041 --> 00:18:20,875
Καλησπέρα. Αστυνομία.
180
00:18:21,958 --> 00:18:23,333
Τα χαρτιά του αμαξιού;
181
00:18:23,333 --> 00:18:24,458
Εγώ δεν...
182
00:18:24,458 --> 00:18:26,666
Γαλλικά; Ολλανδικά;
183
00:18:27,541 --> 00:18:28,500
Αγγλικά;
184
00:18:29,125 --> 00:18:30,625
- Ισπανικά;
- Μάλιστα.
185
00:18:30,625 --> 00:18:32,416
Ναι; Τα χαρτιά, παρακαλώ.
186
00:18:32,416 --> 00:18:33,333
Μάλιστα.
187
00:18:39,750 --> 00:18:41,083
Δικό σας το αμάξι;
188
00:18:42,625 --> 00:18:44,625
Όχι. Μιας φίλης είναι.
189
00:18:44,625 --> 00:18:46,541
Ανοίξτε το πορτμπαγκάζ.
190
00:18:48,291 --> 00:18:49,125
Γιατί;
191
00:18:49,125 --> 00:18:51,041
Το πορτμπαγκάζ, παρακαλώ.
192
00:19:19,666 --> 00:19:21,250
Κι αυτά της φίλης σας;
193
00:19:21,250 --> 00:19:23,666
Όχι. Είναι...
194
00:19:23,666 --> 00:19:26,500
Μόλις πούλησα το σπίτι μου στη Μαδρίτη
195
00:19:26,500 --> 00:19:29,750
γιατί θέλω ν' ανοίξω επιχείρηση
στις Βρυξέλλες.
196
00:19:31,041 --> 00:19:32,625
Και γιατί έχετε μετρητά;
197
00:19:33,875 --> 00:19:35,375
Δεν θέλετε τις τράπεζες;
198
00:19:37,708 --> 00:19:39,208
Ξέρετε για την Αργεντινή;
199
00:19:39,708 --> 00:19:42,333
Οι τράπεζες κρατούν τα λεφτά του κόσμου.
200
00:19:56,041 --> 00:19:58,500
Θα φύγω. Εδώ και τώρα.
201
00:19:59,833 --> 00:20:01,666
Αλλιώς, θα πάρω το προξενείο.
202
00:20:04,166 --> 00:20:05,250
Έλα, πάμε.
203
00:20:06,250 --> 00:20:07,416
Αυτό ήταν;
204
00:20:07,416 --> 00:20:09,458
Έτσι απλά; Αποκλείεται.
205
00:20:10,250 --> 00:20:12,583
Ήθελαν να με δοκιμάσουν οι μπάσταρδοι.
206
00:20:14,250 --> 00:20:18,166
Τότε κατάλαβα
ότι έμπαινα σε πολύ βαθιά νερά.
207
00:20:24,083 --> 00:20:26,375
- Το παράκαναν λίγο.
- Ναι.
208
00:20:26,375 --> 00:20:28,833
Για μας δουλεύουν αυτοί οι μπάτσοι.
209
00:20:28,833 --> 00:20:30,583
Νόμιζα ότι μ' εμπιστευόσουν.
210
00:20:31,958 --> 00:20:33,666
Τώρα ναι. Απολύτως.
211
00:20:37,333 --> 00:20:40,416
Και κάτι έξτρα
για ν' αγοράσεις μερικά ρούχα.
212
00:20:41,208 --> 00:20:43,166
Η εικόνα μετράει πολύ.
213
00:20:52,125 --> 00:20:53,291
Να το γιορτάσουμε.
214
00:20:57,875 --> 00:21:00,541
Merci, Αντουάν.
215
00:21:04,125 --> 00:21:06,541
Μεσκάλ, με το σκουλήκι.
216
00:21:08,166 --> 00:21:09,833
Έζησα δυο χρόνια στο Μεξικό.
217
00:21:10,458 --> 00:21:12,250
Είχα γονείς διπλωμάτες.
218
00:21:12,250 --> 00:21:15,083
Μια ζωή πήγαινα απ' το ένα μέρος στο άλλο.
219
00:21:17,291 --> 00:21:19,541
Είναι η πρώτη μου φορά εκτός Βαγιέκας.
220
00:21:26,000 --> 00:21:27,583
Ήταν μια μαγική βραδιά.
221
00:21:36,541 --> 00:21:37,375
Τι είπε;
222
00:21:37,958 --> 00:21:39,166
Τέλος τα στοιχήματα.
223
00:21:40,666 --> 00:21:41,625
Ναι!
224
00:21:49,291 --> 00:21:50,416
Όλα στο 23.
225
00:21:50,416 --> 00:21:51,916
Είσαι σίγουρος;
226
00:21:51,916 --> 00:21:53,375
Ο τολμών νικά.
227
00:21:57,000 --> 00:21:58,708
Έλα.
228
00:21:59,916 --> 00:22:01,291
- Το 23.
- Ναι!
229
00:22:31,125 --> 00:22:32,916
Πολύ μαγική, γαμώτο.
230
00:22:51,375 --> 00:22:52,250
Ιβάν,
231
00:22:52,958 --> 00:22:54,958
από δω ο άντρας μου, ο Φρανσουά.
232
00:22:54,958 --> 00:22:56,875
Ο Φρανσουά Λετισιέ.
233
00:22:56,875 --> 00:22:59,250
Γιος λαθρεμπόρου διαμαντιών,
234
00:22:59,250 --> 00:23:02,750
χρηματιστής, μεσάζων σε εμπόριο
ξένων νομισμάτων
235
00:23:02,750 --> 00:23:04,083
κι ένας σκατομαλάκας.
236
00:23:04,083 --> 00:23:06,583
Φρανσουά, από δω ο Ιβάν.
237
00:23:07,083 --> 00:23:08,541
Ο νεαρός που σου έλεγα.
238
00:23:09,458 --> 00:23:10,291
Έλα.
239
00:23:15,541 --> 00:23:19,083
Από εκείνη τη μέρα, έγινα Βέλγος κούριερ.
240
00:23:19,083 --> 00:23:22,541
Έβγαζα τρελά λεφτά,
οδηγούσα πολυτελή αμάξια.
241
00:23:22,541 --> 00:23:25,166
Και η δουλειά ήταν εύκολη,
η αλήθεια είναι.
242
00:23:26,500 --> 00:23:29,125
Φρανσίσκο Εσκάμες. "Πάκο" για τους φίλους.
243
00:23:29,916 --> 00:23:33,625
Μου έδινε χαρτοφύλακες με λεφτά
κι εγώ τους πήγαινα στο Βέλγιο.
244
00:23:34,208 --> 00:23:35,458
Γιατί στο Βέλγιο;
245
00:23:36,041 --> 00:23:39,125
Γιατί είναι παράδεισος
για το εμπόριο διαμαντιών.
246
00:23:42,666 --> 00:23:44,250
Και γιατί εκεί γίνονται
247
00:23:44,250 --> 00:23:47,625
οι περισσότερες τραπεζικές συναλλαγές
του κόσμου.
248
00:23:48,458 --> 00:23:50,416
Και υπάρχουν μόνο δύο επιθεωρητές
249
00:23:50,416 --> 00:23:53,333
που ελέγχουν το τραπεζικό σύστημα
όλης της χώρας.
250
00:23:54,791 --> 00:23:58,458
Έστηναν αγορές διαμαντιών
για να ξεπλύνουν τα λεφτά
251
00:23:58,458 --> 00:24:02,125
και τα έστελναν
στους πελάτες μας στην Ελβετία.
252
00:24:03,041 --> 00:24:05,666
Το μαύρο χρήμα ήταν πλέον λευκό.
253
00:24:06,250 --> 00:24:08,625
Αλλά από πού έβγαινε όλο αυτό το χρήμα;
254
00:24:20,375 --> 00:24:21,333
Ένα.
255
00:24:35,000 --> 00:24:38,208
Ο Πάκο Εσκάμες
ήταν γνωστός ως ο κύριος 3%.
256
00:24:46,916 --> 00:24:50,708
Ήταν ο σύνδεσμος της βελγικής κομπίνας
με τους Ισπανούς πελάτες.
257
00:24:51,791 --> 00:24:54,750
Ο τύπος συναναστρεφόταν
επιχειρηματίες, τραπεζίτες,
258
00:24:54,750 --> 00:24:56,666
πολιτικούς, εργολάβους.
259
00:24:57,291 --> 00:24:58,833
Ένα κοινό είχαν όλοι τους.
260
00:25:01,375 --> 00:25:04,916
Κάποιοι ενέκριναν πολεοδομικά σχέδια
σε άλλοτε δημόσια γη.
261
00:25:05,416 --> 00:25:08,375
Άλλοι ενέκριναν δάνεια
με πολύ χαμηλά επιτόκια.
262
00:25:08,875 --> 00:25:13,208
Άλλοι έχτιζαν στη νέα γη
πολυκατοικίες και εμπορικά κέντρα.
263
00:25:13,708 --> 00:25:15,333
Και μεταξύ τους,
264
00:25:15,333 --> 00:25:18,000
μοιράζονταν τις δαπάνες
και τις προμήθειες,
265
00:25:18,583 --> 00:25:21,791
κάτω απ' το τραπέζι, φυσικά,
για να μην αφήνουν ίχνη.
266
00:25:23,291 --> 00:25:25,291
Ο Εσκάμες μάζευε το μαύρο χρήμα
267
00:25:25,291 --> 00:25:28,833
και το έστελνε στο Βέλγιο
χρεώνοντας 3% προμήθεια.
268
00:25:29,833 --> 00:25:31,833
Αλλά πού τα έβρισκαν τα λεφτά;
269
00:25:31,833 --> 00:25:32,833
ΕΦΟΡΙΑ
270
00:25:33,750 --> 00:25:35,458
Από τα γνωστά κορόιδα.
271
00:25:35,458 --> 00:25:37,291
Από τους φορολογουμένους.
272
00:25:44,416 --> 00:25:46,666
Λούρδες, τελειώνει το ζαμπόν.
273
00:25:47,916 --> 00:25:49,083
Της έβγαλες όνομα;
274
00:25:52,333 --> 00:25:53,291
Της φοράδας.
275
00:25:54,458 --> 00:25:55,708
Αρσενικό ήταν.
276
00:25:56,583 --> 00:25:57,875
Για κούρσες ή άλματα;
277
00:25:58,833 --> 00:26:00,041
Είναι επιβήτορας.
278
00:26:00,625 --> 00:26:02,375
- Για δες, σαν εμένα.
- Μάλιστα.
279
00:26:02,375 --> 00:26:05,750
Γλυκιά μου, πες τους
ότι θα φύγουμε σε μισή ώρα.
280
00:26:05,750 --> 00:26:06,666
Εντάξει.
281
00:26:08,791 --> 00:26:10,333
Ούτε να το σκέφτεσαι.
282
00:26:11,833 --> 00:26:13,625
- Διακριτικότητα και...
- Το εννοώ.
283
00:26:16,458 --> 00:26:17,458
Πάρε.
284
00:26:18,166 --> 00:26:19,291
Και μία συμβουλή.
285
00:26:20,291 --> 00:26:21,666
Να πας σε οδοντίατρο.
286
00:26:22,750 --> 00:26:24,250
Το χαμόγελο είναι βασικό.
287
00:26:26,166 --> 00:26:27,000
Εντάξει.
288
00:26:32,375 --> 00:26:33,833
{\an8}ΓΕΝΕΥΗ
2003
289
00:27:09,125 --> 00:27:10,458
Ελβετός στην ώρα σου.
290
00:27:12,666 --> 00:27:13,583
Τι κάνουμε εδώ;
291
00:27:14,083 --> 00:27:16,000
Γίνονται μερικές αλλαγές.
292
00:27:16,000 --> 00:27:19,125
Το Βέλγιο δεν είναι ασφαλές.
Εδώ έχουμε συνεργάτη.
293
00:27:20,375 --> 00:27:21,250
Πόσα;
294
00:27:22,208 --> 00:27:24,166
- Δεκατέσσερα εκατομμύρια.
- Τι λες!
295
00:27:24,833 --> 00:27:27,208
- Το ισπανικό θαύμα.
- Είναι απίστευτο.
296
00:27:27,708 --> 00:27:30,708
Μέχρι και τα φιλαράκια μου
ζητάνε στεγαστικά δάνεια.
297
00:27:31,583 --> 00:27:34,083
Οι νέες πολυκατοικίες φέρνουν μαύρο χρήμα.
298
00:27:34,875 --> 00:27:35,833
Σαμπάνια.
299
00:27:42,041 --> 00:27:43,875
- Είσαι μεγάλο κάθαρμα.
- Όχι.
300
00:27:43,875 --> 00:27:46,000
- Λοιπόν, πάμε;
- Ναι, πάμε.
301
00:27:46,000 --> 00:27:47,708
Θα πάμε μαζί, έτσι;
302
00:27:48,500 --> 00:27:50,875
Γιατί είστε τόσο φωνακλάδες οι Ισπανοί;
303
00:27:50,875 --> 00:27:52,833
Θα σου βγει πολύ ακριβό.
304
00:27:54,583 --> 00:27:55,875
Αταίριαστο ζευγάρι.
305
00:27:57,458 --> 00:28:00,791
Με τόσα που έχει στον χαρτοφύλακα,
οι πάντες ταιριάζουν.
306
00:28:02,208 --> 00:28:04,791
- Πάμε στις δουλειές μας.
- Θα σε συνοδέψω.
307
00:28:07,083 --> 00:28:08,458
Είναι 14 εκατομμύρια.
308
00:28:13,958 --> 00:28:14,958
Θέλω να μάθω.
309
00:28:16,375 --> 00:28:17,250
Τέλεια.
310
00:28:52,791 --> 00:28:54,666
Καλημέρα, κυρία Ντουπρέ.
311
00:28:54,666 --> 00:28:56,791
- Καλημέρα.
- Πανέμορφη, όπως πάντα.
312
00:28:57,875 --> 00:29:01,166
Ιβάν, από δω ο συνεργάτης μας,
ο κύριος Στόφελ.
313
00:29:01,875 --> 00:29:02,708
Πάμε;
314
00:29:04,083 --> 00:29:07,333
Ο κος Στόφελ,
με τη βοήθεια ενός πληροφορικάριου,
315
00:29:07,333 --> 00:29:10,125
είχε δημιουργήσει το τέλειο σύστημα
316
00:29:10,125 --> 00:29:13,250
για να ξεπλένει χρήμα
και να κρατάει και τα βιβλία.
317
00:29:13,250 --> 00:29:17,625
Το ευρώ αγοράζει διαμάντια στην Ισπανία.
318
00:29:17,625 --> 00:29:20,375
Αυτά γίνονται δολάρια
και μένουν στην Ελβετία.
319
00:29:20,375 --> 00:29:23,166
Δεν ξέρουμε την προέλευση των χρημάτων.
320
00:29:23,166 --> 00:29:25,291
Γι' αυτό χρησιμοποιούμε διαμάντια.
321
00:29:25,291 --> 00:29:28,666
Δεν ενέχουν κανένα ρίσκο. Κανένα απολύτως.
322
00:29:29,458 --> 00:29:31,083
Τα διαμάντια
323
00:29:31,083 --> 00:29:33,541
είναι απλές πετρούλες για τους πελάτες,
324
00:29:34,291 --> 00:29:36,083
αλλά ευκαιρία για την τράπεζα.
325
00:29:36,083 --> 00:29:37,458
Με αυτόν τον τρόπο,
326
00:29:37,458 --> 00:29:39,541
κάνουν κάθε είδους συναλλαγή,
327
00:29:39,541 --> 00:29:42,833
χωρίς τα αφεντικά τους
και τυχόν δικαστικές έρευνες
328
00:29:42,833 --> 00:29:44,750
να μπορούν να βρουν τίποτα.
329
00:29:44,750 --> 00:29:48,208
Έναντι προμήθειας στο 3%, φυσικά.
330
00:29:49,708 --> 00:29:52,083
ΤΡΑΠΕΖΑ ΓΕΝΕΥΗΣ
ΜΕΤΑΦΟΡΑ 14.000.000 ΕΥΡΩ
331
00:29:52,083 --> 00:29:53,916
Αδύνατον, μαμά. Δεν μπορώ.
332
00:29:55,791 --> 00:29:57,416
Πνίγομαι στη δουλειά.
333
00:29:57,416 --> 00:29:58,500
ΧΟΣΕ ΛΟΥΙΣ ΟΚΑΝΙΑ
334
00:29:58,500 --> 00:30:00,625
Θα έρθω να σε δω μόλις μπορέσω.
335
00:30:00,625 --> 00:30:01,583
Αλήθεια.
336
00:30:01,583 --> 00:30:03,708
Ως σύμβουλος πολεοδομίας...
337
00:30:03,708 --> 00:30:05,250
Σε κλείνω, μαμά.
338
00:30:05,750 --> 00:30:07,125
Κι εγώ σ' αγαπώ. Γεια.
339
00:30:07,125 --> 00:30:09,875
...θα φτιαχτούν νέα πολυτελή διαμερίσματα
340
00:30:09,875 --> 00:30:15,083
{\an8}σε γη του δημοσίου
που δεν χρησιμοποιείται.
341
00:30:16,000 --> 00:30:19,416
{\an8}Όλα αυτά θα ήταν αδύνατα
χωρίς τη στήριξη της γυναίκας μου...
342
00:30:19,416 --> 00:30:22,625
Όπως είπα, δεν ήμουν
πολύ καλός στο σχολείο.
343
00:30:23,333 --> 00:30:25,250
Αλλά κατεβάζω πολλές ιδέες.
344
00:30:25,875 --> 00:30:27,083
Και γαμώ.
345
00:30:34,875 --> 00:30:37,166
Μόνο λίγη υπομονή έπρεπε να κάνω.
346
00:30:51,916 --> 00:30:53,583
- Σταμάτα, σε παρακαλώ.
- Καλά.
347
00:30:54,250 --> 00:30:57,083
Δεν κωλώνω να κάνω σκηνή αν συνεχίσεις.
348
00:31:03,458 --> 00:31:05,208
Δεν θέλω ν' ακούσω τίποτα...
349
00:31:07,000 --> 00:31:07,875
Έναν εσπρέσο.
350
00:31:09,416 --> 00:31:10,333
Ένα φιλάκι;
351
00:31:10,875 --> 00:31:12,958
Μου έχεις σπάσει τα νεύρα.
352
00:31:14,083 --> 00:31:14,916
Τι είπες;
353
00:31:43,458 --> 00:31:45,458
- Τι σκαρώνεις, φιλαράκο;
- Ηρέμησε.
354
00:31:45,458 --> 00:31:46,916
Έρχεσαι μέρες. Τι θες;
355
00:31:48,250 --> 00:31:49,458
Δες το σακίδιο.
356
00:31:53,333 --> 00:31:55,208
- Τι;
- Στη μικρή θήκη.
357
00:31:57,791 --> 00:31:59,083
Δέκα χιλιάδες ευρώ.
358
00:32:00,541 --> 00:32:01,750
Δικά σου αν τα θες.
359
00:32:06,791 --> 00:32:08,041
Εντάξει. Τι θέλεις;
360
00:32:13,291 --> 00:32:14,708
Είναι για δουλειά.
361
00:32:15,916 --> 00:32:17,875
Θέλω τις κάμερες στο δωμάτιο.
362
00:32:21,125 --> 00:32:22,333
Εγώ θα το κάνω.
363
00:32:23,208 --> 00:32:24,291
Εσύ κράτα τσίλιες.
364
00:32:25,291 --> 00:32:26,375
Τα λέμε μετά, ναι;
365
00:32:41,750 --> 00:32:45,625
Αν δεν θες να θυμώνω,
βγάζε τη βέρα όταν είσαι μαζί μου.
366
00:32:45,625 --> 00:32:46,791
Θα τα πούμε μέσα.
367
00:32:46,791 --> 00:32:48,833
Είσαι πραγματικά ανυπόφορος.
368
00:32:49,333 --> 00:32:50,708
Είστε Ισπανοί;
369
00:32:51,250 --> 00:32:52,666
Όχι. Γιαπωνέζοι, γλύκα.
370
00:32:53,791 --> 00:32:56,500
Βασικά, μήπως σας βρίσκεται ένα τσιγάρο;
371
00:32:57,000 --> 00:32:58,166
Δεν βρίσκω πουθενά.
372
00:32:58,166 --> 00:33:01,416
Σίγουρα με τέτοιο μουτράκι,
δεν ακούς πολλά όχι.
373
00:33:02,416 --> 00:33:04,458
- Πόσα θέλεις;
- Ένα. Ένα φτάνει.
374
00:33:06,083 --> 00:33:07,458
Ορίστε, όμορφε.
375
00:33:08,041 --> 00:33:09,000
Ευχαριστώ πολύ.
376
00:33:09,708 --> 00:33:11,291
Καλά να περάσετε.
377
00:33:11,291 --> 00:33:12,708
Να 'σαι σίγουρος.
378
00:33:12,708 --> 00:33:14,041
Ηρέμησε.
379
00:33:15,208 --> 00:33:17,583
Σ' ενοχλεί, έτσι;
380
00:33:27,166 --> 00:33:28,000
Μαλάκα μου.
381
00:33:31,833 --> 00:33:32,750
Γιάνικ.
382
00:33:34,458 --> 00:33:35,291
Ιβάν.
383
00:33:36,041 --> 00:33:38,041
Πώς και μιλάς τόσο καλά ισπανικά;
384
00:33:38,625 --> 00:33:40,125
Μεγάλωσα στη Μαδρίτη.
385
00:33:40,125 --> 00:33:41,333
Σοβαρά; Πού;
386
00:33:41,833 --> 00:33:44,291
- Στο Καραμπαντσέλ.
- Εγώ στο Βαγιέκας.
387
00:33:46,500 --> 00:33:47,750
Πόσα θα ζητήσεις;
388
00:33:48,375 --> 00:33:49,833
Δεν θα ζητήσω λεφτά.
389
00:33:50,625 --> 00:33:52,000
Δηλαδή θα ζητήσω, αλλά...
390
00:33:53,083 --> 00:33:54,291
Με άλλον τρόπο.
391
00:33:56,333 --> 00:33:57,375
Θες συνεργάτη;
392
00:33:59,500 --> 00:34:02,458
Ούτε ο Γιάνικ ήταν πολύ καλός στο σχολείο.
393
00:34:04,083 --> 00:34:05,541
Αλλά είχε άλλα προσόντα.
394
00:34:10,500 --> 00:34:13,166
Τακτοποιούσε τα προβλήματα χωρίς δισταγμό.
395
00:34:14,166 --> 00:34:16,166
Είχε φίλους παντού.
396
00:34:17,166 --> 00:34:19,125
Ειδικά στα κλαμπ της Μαδρίτης.
397
00:34:20,583 --> 00:34:21,958
Μιλούσε πολλές γλώσσες.
398
00:34:22,500 --> 00:34:24,333
Και ήταν ο βασιλιάς του πάρτι.
399
00:34:58,791 --> 00:35:01,166
Ο βασιλιάς του γαμημένου πάρτι.
400
00:35:23,583 --> 00:35:27,166
ΒΡΥΞΕΛΛΕΣ
401
00:35:27,166 --> 00:35:28,666
Ναι, μαμά, το ξέρω.
402
00:35:28,666 --> 00:35:31,250
Ναι, αλλά δεν μπορώ να κάνω κάτι.
403
00:35:32,541 --> 00:35:33,375
Εντάξει.
404
00:35:34,375 --> 00:35:36,708
Εντάξει, θα προσπαθήσω. Σε φιλώ.
405
00:35:37,375 --> 00:35:38,375
Έλεος.
406
00:35:40,000 --> 00:35:42,458
Η μάνα μου με πρήζει να πάω να τη δω.
407
00:35:42,458 --> 00:35:44,375
Πάρε όση άδεια χρειάζεσαι.
408
00:35:44,375 --> 00:35:46,958
Σίγουρα; Μια βδομάδα θα λείψω μόνο.
409
00:35:46,958 --> 00:35:49,750
Μην ανησυχείς.
Είναι σημαντική η οικογένεια.
410
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
Πώς σου φαίνεται;
411
00:35:57,833 --> 00:36:00,375
Αυτό το ρολόι
δεν λέει τίποτα καλό για σένα.
412
00:36:00,375 --> 00:36:01,291
Γιατί;
413
00:36:03,666 --> 00:36:04,625
Για μένα;
414
00:36:04,625 --> 00:36:05,791
Ναι.
415
00:36:09,458 --> 00:36:13,083
Το ρολόι και τα παπούτσια
λένε τα πάντα για ένα άτομο.
416
00:36:14,833 --> 00:36:16,083
Χρόνια σου πολλά.
417
00:36:20,166 --> 00:36:21,083
Το λατρεύω.
418
00:36:22,041 --> 00:36:25,750
Είχα καλύτερα πράγματα να κάνω
απ' το να δω τους γονείς μου.
419
00:36:26,916 --> 00:36:28,416
ΜΑΡΜΠΕΓΙΑ
420
00:36:32,666 --> 00:36:33,916
Καλησπέρα, κύριε.
421
00:36:36,416 --> 00:36:38,625
Καλησπέρα. Ο κύριος Οκάνια;
422
00:36:38,625 --> 00:36:40,625
Ναι, είναι ο κύριος εκεί πέρα.
423
00:36:40,625 --> 00:36:41,708
Ωραία, ευχαριστώ.
424
00:36:53,500 --> 00:36:54,958
Συγγνώμη. Ο κος Οκάνια;
425
00:36:55,458 --> 00:36:57,083
Έχουμε ένα δώρο για σας.
426
00:36:57,625 --> 00:36:58,750
Από δω, παρακαλώ.
427
00:36:59,458 --> 00:37:02,375
Εντάξει. Για να δούμε
τι θέλει ο μαυριδερός.
428
00:37:03,916 --> 00:37:08,041
Με λίγες λέξεις στα γαλλικά
ψαρώνει ένας Ισπανός χωριάτης.
429
00:37:18,500 --> 00:37:20,708
Λοιπόν, παιδιά. Ακούστε.
430
00:37:21,625 --> 00:37:23,083
Απλά τα πράγματα.
431
00:37:23,083 --> 00:37:25,958
Αυτό είναι παράνομο.
Θα καλέσω την αστυνομία.
432
00:37:25,958 --> 00:37:27,166
- Σίγουρα;
- Έλα τώρα.
433
00:37:27,166 --> 00:37:29,833
Δεν θα αρέσει στη γυναίκα
και την κόρη σας.
434
00:37:29,833 --> 00:37:31,291
Ούτε στους φίλους σας.
435
00:37:34,208 --> 00:37:35,166
Τι θέλετε;
436
00:37:35,750 --> 00:37:37,708
- Πληροφορίες.
- Ώστε δημοσιογράφοι.
437
00:37:37,708 --> 00:37:40,166
- Για ποιον;
- Δεν είμαστε δημοσιογράφοι.
438
00:37:40,166 --> 00:37:42,666
Μετακινούμε λεφτά από Ισπανία σε Ελβετία.
439
00:37:43,250 --> 00:37:46,458
Θέλουμε να κάνουμε παράρτημα εδώ,
στη Μαρμπέγια.
440
00:37:47,125 --> 00:37:48,750
Χρειαζόμαστε διασυνδέσεις.
441
00:38:04,583 --> 00:38:05,416
Λοιπόν.
442
00:38:07,000 --> 00:38:10,750
Να σας εξηγήσω πώς έχει το πράγμα.
443
00:38:11,750 --> 00:38:15,541
Λοιπόν, κανένας, στην κυριολεξία κανένας,
444
00:38:15,541 --> 00:38:18,541
δεν θα δώσει τις οικονομίες του
σε αγνώστους.
445
00:38:18,541 --> 00:38:21,208
Μα δεν θα είμαστε άγνωστοι πια.
446
00:38:23,250 --> 00:38:25,541
Εσείς θα μας βοηθήσετε σ' αυτό.
447
00:38:29,666 --> 00:38:31,000
Μαρμπέγια.
448
00:38:31,000 --> 00:38:34,291
Χωριό ψαράδων και μαστόρων
μέχρι τη δεκαετία του '60.
449
00:38:35,583 --> 00:38:37,458
Μέχρι που ήρθαν οι τουρίστες.
450
00:38:38,333 --> 00:38:39,291
Τα λεφτά.
451
00:38:40,541 --> 00:38:41,791
Τα ακίνητα.
452
00:38:42,375 --> 00:38:44,083
Κι άλλοι τουρίστες,
453
00:38:44,083 --> 00:38:46,041
κι άλλα λεφτά, κι άλλα ακίνητα.
454
00:38:47,000 --> 00:38:48,250
Μετά, το τζετ σετ.
455
00:38:49,333 --> 00:38:51,583
Και μετά, έφτασε εκείνος.
456
00:38:53,750 --> 00:38:54,958
Αυτά έχω όλα κι όλα.
457
00:38:55,500 --> 00:38:57,166
Εγώ δεν ξοδεύω λεφτά.
458
00:38:57,166 --> 00:38:59,666
Βγαίνω για φαγητό κι όλο με κερνάνε.
459
00:39:06,333 --> 00:39:09,125
Ο χοντρός εκεί
είναι ο σύμβουλος πολεοδομίας.
460
00:39:11,375 --> 00:39:14,166
Ο κοκαλιάρης είναι ο σύμβουλος υγείας.
461
00:39:14,750 --> 00:39:16,791
Ο ψηλέας είναι εργολάβος.
462
00:39:17,291 --> 00:39:19,250
Τον φωνάζουν "αχόρταγη ψωλή".
463
00:39:20,500 --> 00:39:21,416
Εντάξει;
464
00:39:22,750 --> 00:39:24,791
Τι θα γίνει με το βίντεο, Ιβάν;
465
00:39:29,583 --> 00:39:30,875
Σύστησέ με πρώτα.
466
00:39:31,791 --> 00:39:32,708
Σε όλους.
467
00:39:37,166 --> 00:39:38,000
Έλα.
468
00:39:40,083 --> 00:39:44,000
Να σας γνωρίσω τον ανιψιό μου, Ιβάν,
και τον συνέταιρό του, Γιάνικ.
469
00:39:44,000 --> 00:39:45,583
Το 'χει με τα οικονομικά.
470
00:39:45,583 --> 00:39:48,000
Μας κέρδιζε όλους στο Monopoly μικρός.
471
00:39:48,000 --> 00:39:49,833
Μεγάλο κάθαρμα. Σωστά;
472
00:39:50,375 --> 00:39:51,375
Λοιπόν...
473
00:39:51,375 --> 00:39:54,125
Τότε δεν το ήξερα,
474
00:39:54,125 --> 00:39:58,166
αλλά το πάρτι το παρακολουθούσαν
οι φίλοι που θα έκανα στην UDEF,
475
00:39:58,166 --> 00:40:00,666
τη Μονάδα Οικονομικών Εγκλημάτων.
476
00:40:01,666 --> 00:40:04,750
Ο πιτσιρικάς, Λουσία;
Ποιος είναι ο πιτσιρικάς;
477
00:40:06,833 --> 00:40:09,791
Δεν ξέρω, αλλά θα το ψάξω.
478
00:40:10,416 --> 00:40:13,333
Εκείνη ήταν η πρώτη φορά
που τράβηξα το ενδιαφέρον
479
00:40:13,333 --> 00:40:15,041
του επιθεωρητή Ρόιγ.
480
00:40:18,291 --> 00:40:21,375
Σας παρέχουμε διακριτικότητα,
481
00:40:21,958 --> 00:40:24,333
επαγγελματισμό, ασφάλεια
482
00:40:25,083 --> 00:40:28,958
και, πάνω απ' όλα,
άμεση πρόσβαση στα χρήματα.
483
00:40:28,958 --> 00:40:30,625
Ακούγεται πολύ καλό.
484
00:40:30,625 --> 00:40:33,500
Αλλά συνεργαζόμαστε πολύ καιρό
με τον Εσκάμες.
485
00:40:34,541 --> 00:40:36,041
Δεν είχαμε ποτέ πρόβλημα,
486
00:40:36,041 --> 00:40:38,500
ενώ εσένα, όπως θα καταλαβαίνεις,
487
00:40:39,750 --> 00:40:41,166
δεν σε ξέρουμε.
488
00:40:47,083 --> 00:40:49,833
Φυσικά. Προφανώς, δεν τον ξέρετε.
489
00:40:50,333 --> 00:40:53,166
Έτσι είναι. Θέλω να πω,
κανείς δεν τον ξέρει.
490
00:40:53,750 --> 00:40:56,916
Γι' αυτό είναι καλύτερη
η προσφορά του Ιβάν.
491
00:40:56,916 --> 00:40:58,833
Η διακριτικότητα και η ασφάλεια
492
00:40:58,833 --> 00:41:02,208
δεν είναι πια αρετές του κύριου Εσκάμες,
μπορώ να πω.
493
00:41:03,125 --> 00:41:04,250
Λοιπόν.
494
00:41:04,250 --> 00:41:06,500
Τέλος οι μαλακίες.
495
00:41:06,500 --> 00:41:08,791
Είναι ο ανιψιός μου. Είναι φερέγγυος.
496
00:41:08,791 --> 00:41:12,375
Βάζω στοίχημα και τη ζωή μου.
Και τα λεφτά μου επίσης.
497
00:41:13,500 --> 00:41:15,333
Κύριοι, ακούστε να σας πω.
498
00:41:15,333 --> 00:41:18,583
Εγώ θέλω ασφάλεια.
Είναι μεγάλο ρίσκο, γαμώτο.
499
00:41:19,208 --> 00:41:20,666
Μεγάλο ρίσκο.
500
00:41:21,166 --> 00:41:23,833
Όλοι θέλουν ένα κομμάτι απ' την πίτα.
501
00:41:23,833 --> 00:41:26,291
"Οκάνια, αναγνώρισέ μου το οικόπεδο".
502
00:41:26,291 --> 00:41:28,500
"Οκάνια, βοήθα με την πολεοδομία".
503
00:41:28,500 --> 00:41:30,958
"Οκάνια, θέλω γήπεδο γκολφ". Γαμήστε με.
504
00:41:31,708 --> 00:41:32,916
Γαμήστε με.
505
00:41:32,916 --> 00:41:35,916
Ό,τι θέλετε. Δεν έχω αρνηθεί ποτέ τίποτα.
506
00:41:35,916 --> 00:41:37,125
Αλλά όπως θέλω εγώ.
507
00:41:37,750 --> 00:41:40,500
Με τα δικά μου άτομα,
με την οικογένειά μου.
508
00:41:41,125 --> 00:41:44,250
Πρόσβαση στα λεφτά μέσα σε 24 ώρες.
Τι άλλο θέλετε;
509
00:41:44,250 --> 00:41:46,500
Κύριοι, τα πάμε πολύ καλά.
510
00:41:46,500 --> 00:41:47,916
Τα πάμε γαμάτα.
511
00:41:49,416 --> 00:41:50,791
Γίνεται ακόμα καλύτερα.
512
00:41:50,791 --> 00:41:53,791
Αλλά πρέπει να μ' εμπιστευτείτε.
Εμπιστευτείτε με!
513
00:42:14,458 --> 00:42:16,666
ΓΕΝΕΥΗ
514
00:42:18,125 --> 00:42:19,416
Είναι χρυσωρυχείο.
515
00:42:20,791 --> 00:42:23,958
Κι ο Εσκάμες; Τι θα πει
που του κλέβεις τους πελάτες;
516
00:42:26,500 --> 00:42:29,541
Μην ανησυχείς. Έχει λεφτά για όλους.
517
00:42:30,416 --> 00:42:33,250
Δεν θα ενοχλήσουμε
τους πελάτες του. Αλήθεια.
518
00:42:37,083 --> 00:42:38,583
Μαθαίνεις γρήγορα.
519
00:42:41,291 --> 00:42:42,791
Έχω την καλύτερη δασκάλα.
520
00:43:07,083 --> 00:43:08,833
- Φεύγεις κιόλας;
- Ναι.
521
00:43:09,333 --> 00:43:12,333
Με περιμένει ο Φρανσουά.
Οικογενειακά Χριστούγεννα.
522
00:43:16,750 --> 00:43:17,708
Μη φύγεις.
523
00:43:18,916 --> 00:43:19,916
Μείνε μαζί μου.
524
00:43:21,708 --> 00:43:23,375
Πάντα τα ποντάρεις όλα;
525
00:43:24,833 --> 00:43:25,958
Τα θέλω όλα.
526
00:43:27,708 --> 00:43:28,708
Λυπάμαι πολύ.
527
00:43:31,291 --> 00:43:32,291
Πρέπει να φύγω.
528
00:43:46,041 --> 00:43:48,000
{\an8}ΜΑΔΡΙΤΗ
2004
529
00:43:48,000 --> 00:43:49,791
Αυτό για σένα.
530
00:43:51,833 --> 00:43:54,541
Κι αυτό για σένα επίσης.
531
00:43:55,708 --> 00:43:57,250
Κι αυτό για τον μπαμπά.
532
00:44:06,666 --> 00:44:08,250
Τι δουλειά κάνεις;
533
00:44:11,166 --> 00:44:15,166
Συνεργάζομαι με άτομα στις Βρυξέλλες.
Εισαγωγές, εξαγωγές.
534
00:44:16,000 --> 00:44:17,375
Τι εισάγετε;
535
00:44:20,125 --> 00:44:23,875
Έχουμε διάφορους πελάτες.
Διαχειριζόμαστε οικονομικά προϊόντα.
536
00:44:23,875 --> 00:44:25,291
Μετακινούμε χρήματα.
537
00:44:25,833 --> 00:44:28,750
Έγινες σαν τους πολιτικούς στην τηλεόραση;
538
00:44:29,625 --> 00:44:31,791
Μιλάς πολύ, μα δεν λες τίποτα.
539
00:44:32,333 --> 00:44:34,000
Να σου πω, τα πάω τέλεια.
540
00:44:35,541 --> 00:44:37,166
Την Porsche κάτω την είδες;
541
00:44:37,708 --> 00:44:39,166
Κοίτα και το ρολόι μου.
542
00:44:41,083 --> 00:44:43,083
Δεν ξέρω τι σκαρώνεις, γιε μου,
543
00:44:43,958 --> 00:44:45,333
αλλά το εύκολο χρήμα
544
00:44:47,166 --> 00:44:49,250
μόνο μπελάδες φέρνει, πίστεψέ με.
545
00:44:49,916 --> 00:44:51,416
Εδώ κάνεις λάθος, μπαμπά.
546
00:44:51,416 --> 00:44:53,500
Τα λεφτά λύνουν όλα τα προβλήματα.
547
00:44:53,500 --> 00:44:55,291
Περνιέσαι για σπουδαίος;
548
00:44:55,291 --> 00:44:58,791
Οι έξυπνοι παρανομούν.
Οι εξυπνάκηδες μπαίνουν φυλακή.
549
00:44:59,375 --> 00:45:00,916
Προτιμώ να μπω φυλακή
550
00:45:01,666 --> 00:45:03,041
παρά να γίνω σαν εσένα.
551
00:45:03,041 --> 00:45:05,458
Μόνο να βρίζεις την τηλεόραση ξέρεις!
552
00:45:05,458 --> 00:45:07,083
Εμένα θα με σέβεσαι!
553
00:45:07,083 --> 00:45:09,875
Δεν έκλεψα ποτέ κανέναν.
Πάντα δούλευα τίμια.
554
00:45:09,875 --> 00:45:12,500
Και τι κατάλαβες; Πού σε βοήθησε;
555
00:45:15,333 --> 00:45:18,375
Τουλάχιστον εγώ κοιμάμαι ήσυχος τα βράδια.
556
00:45:18,375 --> 00:45:19,833
Δεν με νοιάζει ο ύπνος!
557
00:45:21,041 --> 00:45:22,583
Θέλω να απολαμβάνω τη ζωή.
558
00:45:23,625 --> 00:45:26,208
- Μια μέρα θα το μετανιώσεις.
- Φτάνει πια.
559
00:45:39,083 --> 00:45:40,333
Μου τη δίνει, γαμώτο!
560
00:45:47,333 --> 00:45:49,291
Μ' αρέσει, γιε μου. Σ' ευχαριστώ.
561
00:46:07,791 --> 00:46:09,791
Για δες ποιος μας ήρθε.
562
00:46:09,791 --> 00:46:11,500
- Τι λέει;
- Και το αμάξι;
563
00:46:12,250 --> 00:46:13,083
Ξέρεις τώρα.
564
00:46:14,666 --> 00:46:16,166
- Πώς πάει;
- Τι λέει, Ιβάν;
565
00:46:16,166 --> 00:46:18,208
Ή μήπως να σε λέμε Δον Ιβάν;
566
00:46:18,708 --> 00:46:20,666
Μεγάλες αλλαγές. Απίστευτο.
567
00:46:20,666 --> 00:46:21,916
Εσείς τι κάνετε;
568
00:46:22,416 --> 00:46:24,791
Ακόμα εδώ στη γειτονιά, κλασικά.
569
00:46:24,791 --> 00:46:26,166
Στα ακίνητα.
570
00:46:26,166 --> 00:46:29,375
Αγοράζουμε παλιά διαμερίσματα,
τα ανακαινίζουμε
571
00:46:29,375 --> 00:46:31,125
και τα πουλάμε χρυσά.
572
00:46:32,125 --> 00:46:34,041
Με ακούσατε τελικά. Μπράβο.
573
00:46:38,375 --> 00:46:39,375
Δικό σου;
574
00:46:40,750 --> 00:46:41,708
Τι λέει;
575
00:46:43,708 --> 00:46:45,666
ΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ "ΩΣ ΤΟ ΚΟΚΑΛΟ"
576
00:46:50,541 --> 00:46:51,583
Μπράβο, αδερφέ.
577
00:46:52,083 --> 00:46:53,541
Οι παχιές αγελάδες.
578
00:46:56,250 --> 00:46:58,875
Οι κατασκευές έλυναν κάθε πρόβλημα.
579
00:46:58,875 --> 00:47:01,416
Κι όλοι έδειχναν κατενθουσιασμένοι.
580
00:47:05,041 --> 00:47:09,125
Ούτε η μεγαλύτερη τρομοκρατική επίθεση
ούτε οι αλλαγές κυβερνήσεων
581
00:47:09,125 --> 00:47:10,375
άλλαζαν τίποτα.
582
00:47:10,375 --> 00:47:13,583
{\an8}Σας διαβεβαιώ
ότι η εξουσία δεν θα με αλλάξει.
583
00:47:14,166 --> 00:47:16,958
Το μαύρο χρήμα
συνέχιζε να ρέει με το τσουβάλι.
584
00:47:18,708 --> 00:47:21,583
ΜΑΡΜΠΕΓΙΑ
585
00:47:42,916 --> 00:47:44,333
Λέγεται Ιβάν Μάρκες.
586
00:47:44,833 --> 00:47:47,291
Καταγωγή από το Βαγιέκας της Μαδρίτης.
587
00:47:47,291 --> 00:47:49,666
Ήταν παρκαδόρος σε λέσχη γκολφ.
588
00:47:49,666 --> 00:47:50,833
Ποινικό μητρώο;
589
00:47:51,458 --> 00:47:53,166
Τίποτα. Λευκό.
590
00:47:56,541 --> 00:47:58,666
Τι δουλειά έχει ένας παρκαδόρος εδώ;
591
00:47:58,666 --> 00:48:02,250
Έχει τις ευλογίες του Οκάνια
για να κάνει μπίζνες εδώ.
592
00:48:03,208 --> 00:48:05,250
Είναι συνέχεια με τον Μαροκινό.
593
00:48:07,208 --> 00:48:10,791
Πάντα υπάρχει ένας παρκαδόρος
που θέλει εύκολο χρήμα.
594
00:48:12,416 --> 00:48:14,708
Σας παρέχουμε διακριτικότητα,
595
00:48:15,666 --> 00:48:16,625
ασφάλεια
596
00:48:17,333 --> 00:48:20,416
και, πάνω απ' όλα,
άμεση πρόσβαση στα χρήματα.
597
00:48:21,166 --> 00:48:23,375
Όσα λεφτά θέλετε, μέσα σε 24 ώρες.
598
00:48:24,125 --> 00:48:25,958
Προστατεύουμε την ανωνυμία σας.
599
00:48:27,375 --> 00:48:29,416
Τσετσού, πώς πάει; Τι κάνεις;
600
00:48:29,416 --> 00:48:30,541
Και τα λεφτά σας.
601
00:48:31,375 --> 00:48:34,125
Λίγες θέσεις έχουν μείνει. Σκεφτείτε το.
602
00:48:34,125 --> 00:48:35,666
Κρίσιμη η κατάσταση.
603
00:48:37,250 --> 00:48:38,583
Πρέπει να συζητήσουμε.
604
00:48:51,291 --> 00:48:53,291
- Τι κάνεις εδώ;
- Εσύ τι κάνεις;
605
00:48:53,291 --> 00:48:55,041
Εδώ, γυρίζω.
606
00:48:56,083 --> 00:48:57,458
Φαίνεσαι διαφορετικός.
607
00:48:58,083 --> 00:49:00,708
Ευχαριστώ. Εσύ κούκλα όπως πάντα.
608
00:49:03,000 --> 00:49:04,958
Ο μπαμπάς είπε ότι τα πας τέλεια.
609
00:49:04,958 --> 00:49:05,958
Ναι.
610
00:49:06,625 --> 00:49:08,458
Δουλεύω σόλο πια. Καλά πάει.
611
00:49:10,208 --> 00:49:13,000
- Στην Έρκουλες δεν παίζει;
- Υπέγραψε με τη Ρεάλ.
612
00:49:13,625 --> 00:49:15,416
Σ' αρέσει η Α' κατηγορία.
613
00:49:15,958 --> 00:49:17,166
Είμαι επιλεκτική.
614
00:49:18,291 --> 00:49:20,750
- Κι εγώ Α' κατηγορία παίζω πια.
- Το βλέπω.
615
00:49:21,250 --> 00:49:22,083
Ιβάν.
616
00:49:23,166 --> 00:49:25,000
Τι έκπληξη. Πάει καιρός.
617
00:49:25,500 --> 00:49:27,125
- Πώς είσαι;
- Καλά.
618
00:49:31,291 --> 00:49:33,500
Έφτιαξες τα δόντια επιτέλους. Μπράβο.
619
00:49:34,083 --> 00:49:35,708
Φρανσίσκο, να σου εξηγήσω.
620
00:49:35,708 --> 00:49:38,000
Μη σκας. Δεν χρειάζεται.
621
00:49:38,000 --> 00:49:39,291
Απλά τα πράγματα.
622
00:49:40,000 --> 00:49:42,833
Τα λεφτά που κερδίζετε εσείς,
τα χάνω εγώ.
623
00:49:43,791 --> 00:49:47,916
Ξέρω τι είναι ζήτηση και προσφορά,
αλλά δεν μ' αρέσει ο ανταγωνισμός.
624
00:49:49,791 --> 00:49:53,375
Χώθηκες στους πελάτες μου.
Τώρα θα υποστείς τις συνέπειες.
625
00:49:55,875 --> 00:49:56,833
Όλα καλά;
626
00:49:58,083 --> 00:49:59,791
Μια χαρά. Πάμε.
627
00:50:13,333 --> 00:50:15,083
Ξέχνα το, Ιβάν.
628
00:50:15,083 --> 00:50:16,958
Η γκόμενα θα φέρει μπελάδες.
629
00:50:16,958 --> 00:50:18,833
Βρες κάποια απ' τη γειτονιά.
630
00:50:18,833 --> 00:50:20,750
Η γειτονιά είναι σκατά, Γιάνικ.
631
00:50:20,750 --> 00:50:22,291
Το μόνο καλό εκεί...
632
00:50:22,291 --> 00:50:24,625
- Είναι να φεύγεις από κει.
- Ακριβώς.
633
00:50:24,625 --> 00:50:26,625
Μα τι σου γυάλισε στην πλούσια;
634
00:50:27,125 --> 00:50:28,833
- Τα πάντα.
- Μάλιστα.
635
00:50:28,833 --> 00:50:30,833
Θες ό,τι δεν μπορείς να έχεις.
636
00:50:35,583 --> 00:50:36,541
Ηλίθιε.
637
00:50:39,125 --> 00:50:40,250
Τι κάνεις, γαμώτο;
638
00:50:43,833 --> 00:50:45,458
Τι συμβαίνει; Όπα!
639
00:50:45,458 --> 00:50:47,458
Όπα!
640
00:50:48,541 --> 00:50:49,625
Εντάξει, ηρέμησε...
641
00:50:55,375 --> 00:50:57,666
Φερθείτε έξυπνα. Φύγετε απ' τη Μαρμπέγια.
642
00:51:16,208 --> 00:51:18,041
- Είσαι καλά;
- Εσύ;
643
00:51:19,458 --> 00:51:21,333
Με το μαλακό. Έλα.
644
00:51:26,500 --> 00:51:30,708
ΜΑΡΜΠΕΓΙΑ
645
00:51:30,708 --> 00:51:32,625
Το είχαμε παρακάνει λίγο.
646
00:51:34,375 --> 00:51:36,666
Οπότε, έπρεπε να αλλάξουμε τακτική.
647
00:51:42,583 --> 00:51:45,458
Ομολογώ ότι έχετε αρχίδια.
648
00:51:47,000 --> 00:51:48,458
Πώς πάνε τα τραύματα;
649
00:51:49,583 --> 00:51:51,625
- Καλύτερα.
- Σπάσατε τίποτα;
650
00:51:53,250 --> 00:51:54,916
Έτσι παίζεται το παιχνίδι.
651
00:51:55,666 --> 00:51:56,625
Το ξέρουμε.
652
00:51:57,541 --> 00:51:59,625
Τι δεν καταλαβαίνετε, λοιπόν;
653
00:52:06,375 --> 00:52:07,916
Θα μείνουμε στη Μαρμπέγια.
654
00:52:10,583 --> 00:52:13,958
Ακούστε με, Δον Φρανσίσκο.
655
00:52:13,958 --> 00:52:16,958
Η Κόστα δελ Σολ είναι παράδεισος.
Το ξέρουμε όλοι.
656
00:52:17,875 --> 00:52:21,083
Μόνο ο Άγιος Πέτρος
επιτρέπει να μπούμε στον παράδεισο.
657
00:52:24,000 --> 00:52:24,833
Συνέχισε.
658
00:52:24,833 --> 00:52:27,625
Δεν θα ενοχλήσουμε
τους πελάτες σας. Δικοί σας.
659
00:52:27,625 --> 00:52:29,083
Πολύ καλά. Συνέχισε.
660
00:52:29,083 --> 00:52:32,500
Και για τους δικούς μας πελάτες,
θα σας δίνουμε το 10%.
661
00:52:32,500 --> 00:52:34,166
- Το 30%.
- Το 20%.
662
00:52:34,166 --> 00:52:38,291
Το 30% για τα δύο πρώτα χρόνια
και μετά το 20%.
663
00:52:44,791 --> 00:52:45,666
Σύμφωνοι.
664
00:52:47,750 --> 00:52:49,416
Ο Αγ. Πέτρος κάνει κουμάντο.
665
00:52:52,208 --> 00:52:53,375
Καλή κίνηση, μικρέ.
666
00:52:54,291 --> 00:52:55,333
Και κάτι ακόμα.
667
00:52:56,583 --> 00:52:58,666
Μείνε μακριά από την κόρη μου.
668
00:53:17,333 --> 00:53:19,500
Η ζωή μπορεί να είναι υπέροχη.
669
00:53:40,791 --> 00:53:42,041
Πάμε ξανά.
670
00:53:59,166 --> 00:54:01,125
Και ξανά.
671
00:54:26,166 --> 00:54:28,541
Ξέχνα το, κούκλα. Δεν του σηκώνεται.
672
00:55:02,000 --> 00:55:03,166
Τι κάνεις εδώ;
673
00:55:04,083 --> 00:55:05,291
Πρέπει να μιλήσουμε.
674
00:55:17,333 --> 00:55:18,666
Συγγνώμη για το χάλι.
675
00:55:21,791 --> 00:55:23,458
Κάναμε ένα παρτάκι χθες.
676
00:55:36,916 --> 00:55:37,791
Τι τρέχει;
677
00:55:38,750 --> 00:55:41,333
Δεν μου πέφτει λόγος
να σου πω τι θα κάνεις,
678
00:55:42,500 --> 00:55:44,500
αλλά καλύτερα να κόψεις λίγο φόρα.
679
00:55:45,958 --> 00:55:48,791
Αρχίζει να επηρεάζει τη δουλειά μας.
680
00:55:48,791 --> 00:55:50,875
Κόψε τις μαλακίες, Ανν!
681
00:55:51,875 --> 00:55:53,708
Κανείς δεν φέρνει τόσα λεφτά!
682
00:55:53,708 --> 00:55:55,708
Εγκώμιο έπρεπε να μου πλέκετε!
683
00:55:56,291 --> 00:55:57,666
Μη μου τα πρήζεις!
684
00:56:14,666 --> 00:56:16,250
Συγγνώμη, εντάξει;
685
00:56:16,833 --> 00:56:17,666
Ιβάν.
686
00:56:19,166 --> 00:56:21,375
Το χρήμα είναι ό,τι καλύτερο υπάρχει,
687
00:56:21,958 --> 00:56:23,750
αλλά γίνεται κι επικίνδυνο.
688
00:56:24,333 --> 00:56:25,250
Και τι να κάνω;
689
00:56:25,875 --> 00:56:29,291
Να κάνω οικονομίες;
Ν' αγοράσω σπίτι; Να βρω κοπέλα;
690
00:56:32,041 --> 00:56:34,833
Ο Φρανσουά έλαβε μια πληροφορία.
691
00:56:34,833 --> 00:56:36,916
Γίνεται μια έρευνα.
692
00:56:37,750 --> 00:56:39,583
Η αστυνομία κυνηγά τον Εσκάμες,
693
00:56:39,583 --> 00:56:43,500
αλλά όσοι έχουμε πάρε δώσε μαζί του
μπορεί να μπλέξουμε.
694
00:56:43,500 --> 00:56:44,708
Γαμώτο.
695
00:56:45,916 --> 00:56:48,333
Πρέπει να φροντίσουμε τις δουλειές μας.
696
00:56:52,541 --> 00:56:54,375
Ευχαριστώ που μου το είπες.
697
00:56:57,000 --> 00:56:58,291
Φεύγεις κιόλας;
698
00:56:59,875 --> 00:57:00,916
Πρέπει να φύγω.
699
00:57:01,916 --> 00:57:02,833
Κάτσε λίγο.
700
00:57:04,166 --> 00:57:05,375
Να προσέχεις.
701
00:57:40,208 --> 00:57:41,250
Γαμώτο.
702
00:57:41,250 --> 00:57:42,958
Πού είναι τα κωλομικρόφωνα;
703
00:57:47,250 --> 00:57:48,166
Γαμώτο.
704
00:58:11,250 --> 00:58:12,833
Θα στραβολαιμιάσεις.
705
00:58:12,833 --> 00:58:15,083
- Το γκρι αμάξι μάς ακολουθεί.
- Ποιο;
706
00:58:15,583 --> 00:58:16,625
Μην κοιτάς.
707
00:58:17,416 --> 00:58:19,916
Σου λέω, μας ακολουθεί ο μαλάκας.
708
00:58:19,916 --> 00:58:21,791
- Είσαι παρανοϊκός.
- Δεν είμαι.
709
00:58:21,791 --> 00:58:23,208
- Είσαι. Ιβάν.
- Όχι.
710
00:58:23,208 --> 00:58:25,333
Μας κάλεσαν στο πάρτι της χρονιάς.
711
00:58:26,875 --> 00:58:28,958
Με όλη την αφρόκρεμα. Ηρέμησε.
712
00:58:28,958 --> 00:58:29,958
Εντάξει;
713
00:58:30,833 --> 00:58:31,833
Εντάξει.
714
00:58:36,750 --> 00:58:40,416
ΜΑΛΑΓΑ
715
00:58:43,708 --> 00:58:46,666
Το πάρτι στη Μάλαγα
ήταν η εκδήλωση της χρονιάς.
716
00:58:47,166 --> 00:58:48,375
Άξιζε μια περιουσία.
717
00:58:49,250 --> 00:58:51,375
Λίγα ακόμα λεφτά των φορολογουμένων
718
00:58:51,375 --> 00:58:53,750
για να αναδείξουμε την Κόστα δελ Σολ.
719
00:58:54,291 --> 00:58:56,166
Τα λέμε μες στη βδομάδα, Ιβάν.
720
00:58:56,166 --> 00:58:57,083
Εννοείται.
721
00:58:57,083 --> 00:58:59,958
Ιβάν, έλα να σε συστήσω. Πώς πάει, Γιάνικ;
722
00:58:59,958 --> 00:59:01,875
Να σου γνωρίσω την Κάρμεν,
723
00:59:01,875 --> 00:59:04,083
την αντιδήμαρχο της Μάλαγας.
724
00:59:04,083 --> 00:59:06,083
Ο Μανόλο, Τμήμα Περιβάλλοντος,
725
00:59:06,083 --> 00:59:08,083
κι ο Αντόνιο, Τμήμα Βιομηχανίας.
726
00:59:08,083 --> 00:59:09,750
Κι από δω η γυναίκα του...
727
00:59:10,333 --> 00:59:11,208
Η Τζοάνα.
728
00:59:12,208 --> 00:59:13,208
Ο Ιβάν μου.
729
00:59:15,750 --> 00:59:18,625
Για δες. Η μοίρα
μάς φέρνει συνέχεια κοντά.
730
00:59:21,291 --> 00:59:22,750
Δεν σταματάς ποτέ.
731
00:59:22,750 --> 00:59:24,750
Φιλίες ακόμα και με τον διάβολο.
732
00:59:24,750 --> 00:59:25,708
Έτσι λες;
733
00:59:26,291 --> 00:59:27,500
Αν έχει λεφτά, ναι.
734
00:59:28,791 --> 00:59:30,000
Πότε θα βγούμε;
735
00:59:30,666 --> 00:59:32,166
Θα με σκοτώσει ο μπαμπάς.
736
00:59:32,666 --> 00:59:34,333
Αποκλείεται. Σε λατρεύει.
737
00:59:34,333 --> 00:59:36,208
Όντως. Εσένα θα σκοτώσει.
738
00:59:37,166 --> 00:59:38,208
Δεν νομίζω.
739
00:59:38,791 --> 00:59:40,625
Εγώ του βγάζω μια περιουσία.
740
00:59:47,625 --> 00:59:48,833
Δώσε το χέρι σου.
741
00:59:56,833 --> 00:59:57,916
Πάρε με τηλέφωνο
742
00:59:58,500 --> 01:00:00,750
και πήγαινέ με κάπου ξεχωριστά.
743
01:00:16,625 --> 01:00:18,166
Η τύχη μού γελάει, φίλε.
744
01:00:19,166 --> 01:00:21,083
- Κι ο πατέρας της;
- Τι;
745
01:00:21,666 --> 01:00:24,166
Τι; Θυμάσαι τι σου είπε;
746
01:00:24,166 --> 01:00:25,500
Αμέ, θυμάμαι.
747
01:00:25,500 --> 01:00:26,708
Πλάκα κάνεις, Ιβάν.
748
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
- Θες κι άλλο ξύλο;
- Δες εκεί.
749
01:00:33,208 --> 01:00:34,208
Είχα δίκιο ή όχι;
750
01:00:37,500 --> 01:00:39,166
- Θα τους μιλήσω.
- Τι κάνεις;
751
01:00:40,708 --> 01:00:41,541
Ιβάν.
752
01:00:51,375 --> 01:00:52,791
Θέλω το αφεντικό σας.
753
01:00:53,833 --> 01:00:55,083
Θα σας ακολουθήσουμε.
754
01:01:01,500 --> 01:01:02,541
Επιθεωρητή.
755
01:01:02,541 --> 01:01:04,791
Καλημέρα. Ελάτε, παρακαλώ.
756
01:01:04,791 --> 01:01:07,541
Ευχαριστώ που είστε τόσο συνεργάσιμοι.
757
01:01:07,541 --> 01:01:09,166
Είστε ο Ιβάν και ο Γιάνικ.
758
01:01:09,166 --> 01:01:12,375
Επιθεωρητής Μανουέλ Ρόιγ,
επικεφαλής της έρευνας.
759
01:01:12,375 --> 01:01:14,833
- Σκοπό έχει να...
- Τι; Ποια έρευνα;
760
01:01:16,250 --> 01:01:18,500
Ώστε δεν έχετε ιδέα τι γίνεται εδώ.
761
01:01:19,000 --> 01:01:21,666
Όχι. Ειλικρινά, δεν ξέρουμε τίποτα.
762
01:01:22,250 --> 01:01:23,958
Γιατί μας ακολουθείτε;
763
01:01:24,500 --> 01:01:28,375
Σας ακολουθούμε
γιατί είμαστε σχεδόν σίγουροι
764
01:01:28,375 --> 01:01:31,791
ότι έχετε πάρε δώσε
με τον Οκάνια και τον Εσκάμες.
765
01:01:35,541 --> 01:01:36,583
Και πού το κακό;
766
01:01:36,583 --> 01:01:39,333
Προσβάλλεις τη νοημοσύνη μου.
Δεν είμαι χαζός.
767
01:01:39,333 --> 01:01:41,250
Ξέρεις πολύ καλά τι κάνουν.
768
01:01:41,875 --> 01:01:42,875
- Όχι.
- Όχι;
769
01:01:43,375 --> 01:01:45,166
Δεν ξέρουμε τι κάνουν.
770
01:01:46,166 --> 01:01:49,000
Ακούστε, ασχολούμαστε
με τις δημόσιες σχέσεις.
771
01:01:49,000 --> 01:01:51,666
Οργανώνουμε πάρτι, εκδηλώσεις...
772
01:01:51,666 --> 01:01:53,291
Συνεργαζόμαστε με πολλούς.
773
01:01:53,291 --> 01:01:54,791
Πολύ κρίμα, Ιβάν.
774
01:01:54,791 --> 01:01:57,291
Κρίμα, γιατί σ' αυτές τις δουλειές,
775
01:01:57,291 --> 01:01:59,291
πιόνια σαν εσάς μπαίνουν φυλακή,
776
01:01:59,291 --> 01:02:01,541
ενώ τα αφεντικά τη βγάζουν καθαρή.
777
01:02:02,750 --> 01:02:06,041
Εν προκειμένω,
κι είναι η μοναδική ευκαιρία σας,
778
01:02:06,041 --> 01:02:08,041
τα πράγματα μπορούν ν' αλλάξουν.
779
01:02:08,041 --> 01:02:11,166
Αν με βοηθήσετε, θα σας βοηθήσω κι εγώ.
780
01:02:13,166 --> 01:02:14,208
Είμαστε κούριερ.
781
01:02:15,416 --> 01:02:19,250
Μεταφέρουμε τσάντες.
Δεν ξέρουμε τι έχουν μέσα, δεν μας αφορά.
782
01:02:19,250 --> 01:02:23,416
Άκου, Ιβάν. Είστε κούριερ
σε μια σπείρα που ξεπλένει χρήμα.
783
01:02:23,416 --> 01:02:25,708
Άρα είστε εγκληματική οργάνωση
784
01:02:25,708 --> 01:02:28,583
και μπορεί να φάτε
οκτώ με δέκα χρόνια φυλακή.
785
01:02:28,583 --> 01:02:32,000
Θα εκτίσετε το ένα τρίτο της ποινής.
786
01:02:32,000 --> 01:02:34,541
Μπορείς να διανοηθείς
787
01:02:34,541 --> 01:02:36,041
πώς είναι να περνάς
788
01:02:37,208 --> 01:02:39,541
τρία χρόνια σε ένα κελί;
789
01:02:41,000 --> 01:02:43,458
Ή εσείς θα την πληρώσετε, τα πιόνια...
790
01:02:46,541 --> 01:02:47,583
ή τα αφεντικά.
791
01:02:48,416 --> 01:02:50,750
Εσείς επιλέγετε, γιατί, αν επιλέξω εγώ,
792
01:02:51,500 --> 01:02:53,208
θα πάτε όλοι σας φυλακή.
793
01:02:55,000 --> 01:02:55,833
Τι θέλετε;
794
01:02:55,833 --> 01:02:58,083
Εσύ τι σκατά λες να θέλω;
795
01:02:59,666 --> 01:03:01,208
Κι εμείς τι θα κερδίσουμε;
796
01:03:01,208 --> 01:03:04,125
Μια δεύτερη ευκαιρία.
Προτείνω να την αρπάξετε.
797
01:03:06,708 --> 01:03:08,958
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ
798
01:03:11,791 --> 01:03:13,375
Μην το πολυσκέφτεσαι.
799
01:03:14,541 --> 01:03:15,916
Ή εκείνοι ή εμείς.
800
01:03:15,916 --> 01:03:17,250
Τη βάψαμε, Ιβάν.
801
01:03:19,250 --> 01:03:21,333
Πες μου. Γιατί "τη βάψαμε";
802
01:03:22,375 --> 01:03:26,291
Όταν πιάσουν τον μαλάκα τον Εσκάμες,
εμείς θα πάρουμε τη δουλειά.
803
01:03:26,291 --> 01:03:29,333
Όταν μάθει τι κάναμε,
θα στείλει τους μπράβους του.
804
01:03:29,333 --> 01:03:30,791
Δεν θα το μάθει.
805
01:03:30,791 --> 01:03:32,166
Τι δεν καταλαβαίνεις;
806
01:03:33,458 --> 01:03:36,000
Αν πιάσουν αυτόν κι όχι εμάς,
τι θα σκεφτεί;
807
01:03:51,541 --> 01:03:52,791
Καλή τύχη, συνεργάτη.
808
01:03:53,625 --> 01:03:55,583
Κάνε με μια αγκαλιά, να πάρει.
809
01:03:56,833 --> 01:03:58,208
Καλή τύχη και σ' εσένα.
810
01:03:58,916 --> 01:03:59,750
Να προσέχεις.
811
01:04:04,083 --> 01:04:06,791
Η μόνη λύση ήταν να φύγω απ' τη χώρα.
812
01:04:07,541 --> 01:04:09,875
Χρειαζόμουν μόνο μια καλή δικαιολογία.
813
01:04:14,000 --> 01:04:15,333
- Ναι;
- Λέτι.
814
01:04:16,458 --> 01:04:17,875
Σ' αρέσουν οι εκπλήξεις;
815
01:04:19,250 --> 01:04:20,250
Τρελαίνομαι.
816
01:04:21,041 --> 01:04:22,208
Πάρε διαβατήριο.
817
01:04:34,625 --> 01:04:35,833
Σοβαρά τώρα;
818
01:04:43,625 --> 01:04:45,125
Έχεις γίνει ειδικός.
819
01:05:26,833 --> 01:05:29,333
ΠΑΡΙΣΙ
820
01:05:29,333 --> 01:05:33,083
Συγγνώμη. Δεν είδα τις κλήσεις σου.
821
01:05:34,125 --> 01:05:34,958
Στο Παρίσι.
822
01:05:34,958 --> 01:05:37,500
Η Λετίσια είπε στον πατέρα της για μένα.
823
01:05:37,500 --> 01:05:40,500
Ότι ήταν ικανή να αποφασίζει μόνη της
824
01:05:41,291 --> 01:05:43,541
κι ότι θα ταξιδεύαμε στην Ευρώπη.
825
01:05:44,125 --> 01:05:48,750
Έτσι δεν θα υποπτευόταν τίποτα
όταν θα τον συλλάμβαναν κι εμένα όχι.
826
01:05:55,875 --> 01:05:57,625
- Ήταν έξαλλος;
- Λιγάκι.
827
01:05:58,750 --> 01:06:02,083
Αλλά του είπα ότι είμαι ικανή
να αποφασίζω μόνη μου.
828
01:06:11,625 --> 01:06:13,583
- Για μένα;
- Άνοιξέ το.
829
01:06:25,666 --> 01:06:26,583
Σ' αρέσει;
830
01:06:29,000 --> 01:06:30,208
Το λατρεύω.
831
01:06:30,791 --> 01:06:32,208
Είναι πανέμορφο.
832
01:06:32,208 --> 01:06:35,166
Πτήσεις, ξενοδοχεία, δώρα.
833
01:06:35,166 --> 01:06:37,666
Αυτό το άλλοθι μού κόστιζε μια περιουσία.
834
01:06:38,916 --> 01:06:40,500
ΒΡΥΞΕΛΛΕΣ
835
01:06:40,500 --> 01:06:41,958
Τα λεφτά έφευγαν.
836
01:06:41,958 --> 01:06:43,666
Πάμε!
837
01:06:43,666 --> 01:06:46,958
Αλλά τι διάολο;
Τα έχουμε για να τα ξοδεύουμε.
838
01:06:53,000 --> 01:06:53,833
Ιβάν;
839
01:06:55,166 --> 01:06:56,583
Πόσο χαίρομαι.
840
01:06:57,416 --> 01:06:58,583
Κι εγώ το ίδιο.
841
01:06:58,583 --> 01:07:00,041
Εσύ θα είσαι η Λετίσια.
842
01:07:00,625 --> 01:07:01,541
Χάρηκα.
843
01:07:02,958 --> 01:07:04,625
Είστε πολύ όμορφο ζευγάρι.
844
01:07:04,625 --> 01:07:06,708
- Ευχαριστούμε.
- Σωστά;
845
01:07:06,708 --> 01:07:08,166
Ο Δον Φρανσίσκο;
846
01:07:08,166 --> 01:07:10,083
Πνίγεται, ως συνήθως.
847
01:07:10,083 --> 01:07:11,375
Θα χαίρεται πολύ.
848
01:07:11,875 --> 01:07:13,625
Με τη σχέση σας, εννοώ.
849
01:07:20,416 --> 01:07:21,708
- Να πηγαίνουμε;
- Ναι.
850
01:07:26,833 --> 01:07:28,458
- Τι κάνει εδώ;
- Πολύ όμορφη.
851
01:07:29,208 --> 01:07:31,416
Θα 'ταν κούκλα στα νιάτα της. Τι λες;
852
01:07:34,000 --> 01:07:35,583
Ακόμα κούκλα μου φαίνεται.
853
01:07:37,583 --> 01:07:39,333
Τα περνούσαμε τέλεια.
854
01:07:39,833 --> 01:07:42,166
Κι εγώ απλώς περίμενα να πέσει η βόμβα.
855
01:07:48,791 --> 01:07:53,500
Επιτέλους, ο επιθεωρητής Ρόιγ
έβαλε μπρος την Επιχείρηση Μαλάγια.
856
01:07:53,500 --> 01:07:55,833
Ξεσκέπασε τη διαφθορά της πολεοδομίας,
857
01:07:55,833 --> 01:07:58,166
ξεκινώντας από τον δήμο της Μαρμπέγια.
858
01:07:58,833 --> 01:08:02,333
Δεκάδες συλλήψεις
και κατασχέσεις εκατομμυρίων.
859
01:08:03,250 --> 01:08:07,875
Στα 12 χρόνια που κυβερνούσαν,
η Μαρμπέγια γέμισε πολυκατοικίες.
860
01:08:08,375 --> 01:08:10,416
Κάθε χρόνο, 13.000 νέες οικοδομές.
861
01:08:10,416 --> 01:08:12,791
Αντιπολίτευση και επιχειρηματίες
862
01:08:12,791 --> 01:08:17,000
ισχυρίζονται ότι δεν υπήρχαν
οι κατάλληλες υποδομές,
863
01:08:17,000 --> 01:08:19,041
με αποτέλεσμα να πληγεί δραματικά
864
01:08:19,041 --> 01:08:22,166
ένας δημοφιλής τουριστικός προορισμός
της Ισπανίας.
865
01:08:24,750 --> 01:08:25,583
Λέτι.
866
01:08:27,833 --> 01:08:28,666
Στάσου.
867
01:08:29,291 --> 01:08:30,791
Πρέπει να πάω πίσω.
868
01:08:30,791 --> 01:08:33,916
...μια ομάδα από το τμήμα
οικονομικών εγκλημάτων...
869
01:08:33,916 --> 01:08:36,458
Δεν μπορώ να έρθω. Το ξέρεις, έτσι;
870
01:08:37,583 --> 01:08:38,541
Το ξέρω.
871
01:08:38,541 --> 01:08:40,666
...συντόνιζαν την έρευνα
872
01:08:40,666 --> 01:08:44,791
σχετικά με το κύκλωμα
και τη δραστηριότητά του.
873
01:08:46,166 --> 01:08:48,750
Συνελήφθη ο πρώην σύμβουλος πολεοδομίας...
874
01:08:48,750 --> 01:08:50,041
Να είσαι φρόνιμος.
875
01:08:50,541 --> 01:08:53,875
...ο Χουάν Αντόνιο Ρόκα,
η δήμαρχος, Μαρισόλ Γιαγκουέ,
876
01:08:53,875 --> 01:08:57,375
και η αντιδήμαρχος,
Ιζαμπέλ Γκαρσία Μάρκος.
877
01:08:57,375 --> 01:09:00,666
Η Επιχείρηση Μαλάγια
εγείρει πολλά ερωτήματα
878
01:09:00,666 --> 01:09:02,625
για το πώς γίνεται να στήθηκε...
879
01:09:02,625 --> 01:09:06,083
Με τη Λετίσια στην Ισπανία,
εγώ θα συνέχιζα ακάθεκτος.
880
01:09:06,708 --> 01:09:09,083
Ήταν ώρα για το μεγάλο στοίχημα.
881
01:09:09,083 --> 01:09:11,125
Ο Εσκάμες έπαθε μεγάλη μαλακία,
882
01:09:11,125 --> 01:09:13,291
αλλά δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα.
883
01:09:13,291 --> 01:09:15,416
Θα φροντίσω εγώ τους πελάτες του.
884
01:09:15,416 --> 01:09:16,625
Τους ξέρω όλους.
885
01:09:17,291 --> 01:09:19,583
Θα φυλάξω το μερίδιό του, και τέλος.
886
01:09:20,458 --> 01:09:23,541
Λέει ότι μπορεί να αναλάβει
τους πελάτες του Εσκάμες.
887
01:09:24,541 --> 01:09:26,500
Το πιόνι θέλει να γίνει βασιλιάς.
888
01:09:27,750 --> 01:09:28,750
Τι είπε;
889
01:09:30,000 --> 01:09:33,291
Να εξαφανιστούμε για λίγο.
Μέχρι να ηρεμήσει το πράγμα.
890
01:09:33,291 --> 01:09:36,625
Και τα λεφτά
που πρέπει να πάνε στην Ελβετία;
891
01:09:36,625 --> 01:09:39,333
Η οικονομία είναι ρόδα
και γυρίζει, φίλε μου.
892
01:09:39,833 --> 01:09:41,375
Το πάρτι τελείωσε.
893
01:09:42,083 --> 01:09:45,625
Μάζεψε τα κέρδη σου
και περίμενε να περάσει η καταιγίδα.
894
01:09:46,500 --> 01:09:48,541
Λέει ότι έρχονται δύσκολοι καιροί.
895
01:09:48,541 --> 01:09:51,291
Η φούσκα πάει να σκάσει, Ιβάν.
896
01:09:51,291 --> 01:09:54,916
Η Ευρώπη θα κλείσει τη στρόφιγγα
όσο κρατάει η κρίση.
897
01:09:54,916 --> 01:09:58,500
Ποια κρίση; Όλοι παίρνουν δάνεια
και χτίζουν πολυκατοικίες.
898
01:09:58,500 --> 01:09:59,708
Ακριβώς.
899
01:10:01,125 --> 01:10:04,125
Άκουσέ με,
πρέπει να εξαφανιστούμε για λίγο.
900
01:10:04,125 --> 01:10:06,666
Ναι, έπρεπε να την ακούσω.
901
01:10:07,500 --> 01:10:11,000
Αλλά μου είχαν μείνει λεφτά.
Μπορούσα να γυρίσω στη Μαδρίτη.
902
01:10:11,000 --> 01:10:12,500
Οπότε, πήρα τον Γιάνικ.
903
01:10:15,208 --> 01:10:18,125
ΜΑΔΡΙΤΗ
904
01:10:22,375 --> 01:10:24,291
Τον βασιλιά του πάρτι.
905
01:10:51,958 --> 01:10:54,750
Και το πάρτι κράτησε όσο υπήρχαν λεφτά.
906
01:11:06,625 --> 01:11:08,041
Τι σκατά κάνεις εδώ;
907
01:11:18,791 --> 01:11:19,791
Μαλάκα.
908
01:11:36,541 --> 01:11:37,375
Μαμά.
909
01:11:38,208 --> 01:11:39,041
Ιβάν,
910
01:11:39,875 --> 01:11:41,250
πέθανε ο πατέρας σου.
911
01:11:44,916 --> 01:11:47,208
Χωρίς δουλειά, χωρίς λεφτά,
912
01:11:47,833 --> 01:11:48,833
χωρίς κόκα,
913
01:11:49,333 --> 01:11:52,500
και με τύψεις που δεν ήμουν εκεί
για τον πατέρα μου,
914
01:11:53,750 --> 01:11:55,500
μία ήταν η λύση.
915
01:11:56,291 --> 01:11:57,291
Να γυρίσω σπίτι.
916
01:12:14,541 --> 01:12:15,791
Λυπάμαι πολύ, μαμά.
917
01:12:19,000 --> 01:12:20,125
Λυπάμαι πολύ.
918
01:12:25,750 --> 01:12:27,291
Θα σε αφήσω λίγο μαζί του.
919
01:13:06,958 --> 01:13:10,208
Ο Φρανσουά είχε δίκιο.
Θα έρχονταν δύσκολοι καιροί.
920
01:13:15,875 --> 01:13:18,250
Η οικονομία της Ισπανίας πλέον
921
01:13:18,250 --> 01:13:20,541
ανταγωνίζεται τους κορυφαίους.
922
01:13:21,291 --> 01:13:23,625
Η πρώτη μεγάλη κρίση του 21ου αιώνα.
923
01:13:24,708 --> 01:13:26,083
Η φούσκα των ακινήτων.
924
01:13:26,791 --> 01:13:29,166
Η Lehman Brothers και τα λοιπά σκατά.
925
01:13:29,750 --> 01:13:34,666
Αυτές οι συνθήκες
δεν θα επηρεάσουν σημαντικά
926
01:13:34,666 --> 01:13:36,958
την οικονομία της Ισπανίας.
927
01:13:37,625 --> 01:13:39,000
Αλλά την επηρέασαν.
928
01:13:39,000 --> 01:13:40,208
Και πολύ, μάλιστα.
929
01:13:43,833 --> 01:13:46,166
ΜΑΔΡΙΤΗ
930
01:13:46,166 --> 01:13:48,041
Και πάω στην τουαλέτα του γιοτ
931
01:13:48,625 --> 01:13:51,208
κι εκεί που κατουράω, λέω "Τι είναι αυτό;"
932
01:13:51,208 --> 01:13:53,583
- Πίνακα του Μιρό.
- Πλάκα κάνεις.
933
01:13:53,583 --> 01:13:54,666
- Αλήθεια.
- Όντως;
934
01:13:54,666 --> 01:13:56,708
Ένας γαμημένος Μιρό στον τοίχο.
935
01:13:56,708 --> 01:13:58,000
Πολύ χρήμα, μιλάμε.
936
01:13:58,958 --> 01:14:00,708
Πες μου. Την Παντόχα;
937
01:14:01,541 --> 01:14:02,666
Τη γνώρισες;
938
01:14:02,666 --> 01:14:03,583
Τι είναι;
939
01:14:06,000 --> 01:14:07,208
Φοβερή η Παντόχα.
940
01:14:07,833 --> 01:14:10,125
Αλήθεια. Κι ο Χουλιάν το ίδιο.
941
01:14:10,125 --> 01:14:12,041
Είναι απίστευτο!
942
01:14:12,041 --> 01:14:14,000
Πρέπει να γράψεις βιβλίο.
943
01:14:14,000 --> 01:14:15,875
- Γιατί όχι;
- Να πεις για μένα.
944
01:14:15,875 --> 01:14:17,416
- Ναι.
- Για όλους μας.
945
01:14:17,416 --> 01:14:20,041
Λοιπόν, στον Ιβάν,
που γύρισε στη γειτονιά.
946
01:14:20,041 --> 01:14:21,750
- Στον Ιβάν.
- Στην υγειά σου.
947
01:14:21,750 --> 01:14:23,125
Χαιρόμαστε, αδερφέ.
948
01:14:26,708 --> 01:14:29,333
- Σέργιο, θέλω το αμάξι σου.
- Γιατί; Πού πας;
949
01:14:42,458 --> 01:14:44,666
Σύμπτωση; Πεπρωμένο;
950
01:14:44,666 --> 01:14:45,833
Ποιος νοιάζεται;
951
01:14:46,375 --> 01:14:48,041
Το ένστικτό μου μού έλεγε
952
01:14:48,041 --> 01:14:50,458
ότι εδώ υπήρχε επαγγελματική ευκαιρία.
953
01:14:50,458 --> 01:14:52,541
Κι εγώ θα την εκμεταλλευόμουν.
954
01:14:58,916 --> 01:15:01,250
ΜΑΝΑΒΙΚΟ
955
01:15:31,708 --> 01:15:34,583
Αν σε ξαναδούμε,
θα σου σπάσουμε τα κόκαλα.
956
01:15:34,583 --> 01:15:35,625
Το 'πιασες;
957
01:16:06,041 --> 01:16:07,458
Αν το 'πιασα, λέει...
958
01:16:13,666 --> 01:16:14,958
Λέγεται Γιάο Μινγκ.
959
01:16:15,458 --> 01:16:18,125
Ήθελε να αγοράσει οικόπεδο στη Μαρμπέγια.
960
01:16:18,125 --> 01:16:22,375
Αυτά που μου λες
δεν σημαίνουν τίποτα για τον Γιάο.
961
01:16:22,916 --> 01:16:25,000
Τόσα κινέζικα υπάρχουν στη Μαδρίτη.
962
01:16:25,000 --> 01:16:27,000
Τίποτα, ψίχουλα είναι αυτά.
963
01:16:27,000 --> 01:16:30,041
Ο Γιάο Μινγκ
διαχειρίζεται πολύ μαύρο χρήμα,
964
01:16:30,041 --> 01:16:31,958
αλλά δεν προέρχεται από κει.
965
01:16:32,583 --> 01:16:35,500
- Από πού, τότε;
- Απ' τις εισαγωγές χονδρικής.
966
01:16:36,333 --> 01:16:39,541
Για να πληρώνει χαμηλότερους δασμούς,
967
01:16:39,541 --> 01:16:41,625
δηλώνει πολύ χαμηλότερες τιμές
968
01:16:41,625 --> 01:16:43,833
για τα προϊόντα που εισάγει.
969
01:16:44,541 --> 01:16:45,666
Αλλά τι γίνεται;
970
01:16:45,666 --> 01:16:50,125
Πρέπει να πληρώσει την πραγματική τιμή
στους Κινέζους προμηθευτές, έτσι;
971
01:16:50,958 --> 01:16:55,125
Οπότε, πρέπει να τους στείλει
τα υπόλοιπα χρήματα σε μετρητά.
972
01:16:56,333 --> 01:16:57,375
Πώς το κάνουν;
973
01:16:58,708 --> 01:17:00,208
Με τον παραδοσιακό τρόπο.
974
01:17:05,958 --> 01:17:07,375
Τα κουβαλάνε μαζί τους,
975
01:17:07,916 --> 01:17:11,250
σε βαλίτσες με ψεύτικους πάτους,
τα κολλάνε πάνω τους.
976
01:17:11,833 --> 01:17:13,875
Μέσα σε παιχνίδια, κούκλες...
977
01:17:13,875 --> 01:17:15,583
Όλο και κάποιον πιάνουν.
978
01:17:15,583 --> 01:17:18,375
Αλλά είναι όπως με τα ναρκωτικά.
Θέλω να πω...
979
01:17:18,375 --> 01:17:21,000
Πιάνουν έναν,
αλλά δέκα περνάνε ανενόχλητοι.
980
01:17:21,625 --> 01:17:23,833
Τόσοι Κινέζοι υπάρχουν, άλλωστε.
981
01:17:24,625 --> 01:17:27,166
Άκου, ο Γιάο Μινγκ
982
01:17:27,666 --> 01:17:29,750
είναι πολύ φιλόδοξος, γαμώτο.
983
01:17:29,750 --> 01:17:31,166
Όπως εσύ κι εγώ.
984
01:17:31,166 --> 01:17:34,750
Αν του προτείνεις ένα καλύτερο σύστημα,
θα σε ακούσει.
985
01:17:36,083 --> 01:17:37,291
Με πιάνεις;
986
01:17:38,791 --> 01:17:39,625
Ευχαριστώ.
987
01:17:40,208 --> 01:17:42,833
Ιβάν, μη με ξεχάσεις.
988
01:17:43,458 --> 01:17:46,416
Έχω τα δίδακτρα της κόρης
και το στεγαστικό.
989
01:17:47,291 --> 01:17:48,291
Εντάξει;
990
01:17:49,833 --> 01:17:51,500
- Πες το κι έγινε.
- Ωραία.
991
01:17:55,125 --> 01:17:56,416
"Μαύρο χρήμα".
992
01:17:56,416 --> 01:17:58,458
Οι μαγικές λέξεις.
993
01:17:59,666 --> 01:18:03,041
ΓΕΝΕΥΗ
994
01:18:09,291 --> 01:18:10,125
Ιβάν.
995
01:18:12,708 --> 01:18:14,958
Είσαι κούκλος.
996
01:18:16,666 --> 01:18:18,750
Ευχαριστώ. Κι εσύ το ίδιο.
997
01:18:20,541 --> 01:18:21,500
Σαμπάνια;
998
01:18:22,625 --> 01:18:23,458
Νερό.
999
01:18:24,083 --> 01:18:25,083
Σοβαρά τώρα;
1000
01:18:28,916 --> 01:18:29,875
Πώς είσαι;
1001
01:18:29,875 --> 01:18:31,916
Τι κάνεις τους τελευταίους μήνες;
1002
01:18:32,833 --> 01:18:33,833
Τίποτα ιδιαίτερο.
1003
01:18:37,375 --> 01:18:40,083
Τι το σημαντικό ήθελες να μου πεις;
1004
01:18:44,416 --> 01:18:45,750
Σου έχω μια πρόταση.
1005
01:18:46,708 --> 01:18:47,541
Άκου.
1006
01:18:47,541 --> 01:18:51,166
Στην Ισπανία, οι Κινέζοι
διαχειρίζονται πολύ μαύρο χρήμα.
1007
01:18:52,416 --> 01:18:54,166
Το στέλνουν στην Κίνα με κούριερ.
1008
01:18:54,166 --> 01:18:55,791
Ιβάν.
1009
01:18:56,375 --> 01:18:58,625
Τα πράγματα έχουν αλλάξει.
1010
01:18:59,250 --> 01:19:01,916
Δύσκολα μπαίνουν λεφτά στην Ελβετία πλέον.
1011
01:19:01,916 --> 01:19:03,541
Υπάρχουν πολλοί έλεγχοι.
1012
01:19:04,125 --> 01:19:08,500
Και λόγω της κρίσης,
τώρα το χρήμα κινείται αντίστροφα.
1013
01:19:09,916 --> 01:19:12,000
Οι πελάτες μας χρειάζονται μετρητά.
1014
01:19:12,000 --> 01:19:14,291
Πρέπει να τα πηγαίνουμε στην Ισπανία.
1015
01:19:17,375 --> 01:19:18,458
Έχω λύση.
1016
01:19:21,833 --> 01:19:24,625
Η Ανν έπρεπε να στέλνει λεφτά στην Ισπανία
1017
01:19:25,291 --> 01:19:27,333
κι ο Γιάο Μινγκ να τα βγάλει έξω.
1018
01:19:28,125 --> 01:19:32,083
Οι πελάτες μας
έχουν τα χρήματά τους στην Ελβετία.
1019
01:19:32,583 --> 01:19:37,333
Εσείς θα στέλνετε τα λεφτά στην Κίνα,
στους λογαριασμούς σας,
1020
01:19:37,333 --> 01:19:39,416
και θα δίνετε σ' εμάς εδώ μετρητά.
1021
01:19:39,416 --> 01:19:43,083
Κι εμείς θα παίρναμε
την περίφημη προμήθεια του 3%.
1022
01:19:43,083 --> 01:19:45,166
Πώς ξέρω ότι δεν θα με κλέψετε;
1023
01:19:46,583 --> 01:19:48,333
Ο αριθμός λογαριασμού σας;
1024
01:19:51,541 --> 01:19:52,666
Πες του τον.
1025
01:19:53,375 --> 01:19:55,291
Τρία εκατομμύρια ευρώ για αρχή;
1026
01:19:58,583 --> 01:19:59,500
Τρία.
1027
01:20:04,916 --> 01:20:06,583
ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
1028
01:20:12,375 --> 01:20:13,958
ΛΑΒΑΤΕ 3.000.000 ΕΥΡΩ
1029
01:20:21,875 --> 01:20:24,083
Μια συμφωνία μούρλια.
1030
01:20:31,708 --> 01:20:32,541
Κυρία μου.
1031
01:20:33,125 --> 01:20:34,041
Νεαρέ.
1032
01:20:58,125 --> 01:20:59,041
Γιάνικ.
1033
01:20:59,625 --> 01:21:01,416
Τι λέει, αδερφέ; Πώς είσαι;
1034
01:21:02,708 --> 01:21:04,625
Όχι. Άκουσέ με προσεκτικά.
1035
01:21:05,166 --> 01:21:07,291
Έχω φοβερό επιχειρηματικό σχέδιο.
1036
01:21:09,250 --> 01:21:10,791
Ναι.
1037
01:21:10,791 --> 01:21:13,875
Να σου πω, θα ήθελα έναν συνεργάτη.
1038
01:21:13,875 --> 01:21:14,958
Είσαι μέσα;
1039
01:21:17,708 --> 01:21:18,666
Εντάξει.
1040
01:22:03,250 --> 01:22:05,041
- Καλησπέρα.
- Καλησπέρα.
1041
01:22:10,958 --> 01:22:12,000
Ευχαριστώ, κύριε.
1042
01:22:18,666 --> 01:22:20,458
Η ζωή μπορεί να είναι υπέροχη.
1043
01:22:20,958 --> 01:22:24,041
Αλλά πάντα κάποιος
θέλει να σου κάνει μαλακία.
1044
01:22:25,708 --> 01:22:27,250
Για δες, τι έκπληξη.
1045
01:22:28,125 --> 01:22:29,000
Πάκο.
1046
01:22:30,125 --> 01:22:31,000
Πώς είσαι;
1047
01:22:31,000 --> 01:22:32,708
Καλά. Πολύ καλά.
1048
01:22:33,833 --> 01:22:36,791
Γιορτάζουμε που ο δικαστής
απέρριψε τις κατηγορίες.
1049
01:22:37,916 --> 01:22:39,166
Εσείς τι κάνετε;
1050
01:22:40,000 --> 01:22:42,208
Συνεργάζεστε με τους Κινέζους, έμαθα.
1051
01:22:42,208 --> 01:22:44,916
Για δες. Τα νέα διαδίδονται γρήγορα.
1052
01:22:46,333 --> 01:22:49,791
Ναι. Να προσέχετε.
Οι Κινέζοι δεν είναι εμπιστοσύνης.
1053
01:22:51,208 --> 01:22:55,458
Βέβαια, στις μέρες μας,
ποιον μπορείς να εμπιστευτείς;
1054
01:22:57,208 --> 01:22:58,666
Έξι μήνες στη φυλακή,
1055
01:22:58,666 --> 01:23:00,958
ενάμιση χρόνο έξω με αναστολή.
1056
01:23:00,958 --> 01:23:02,791
Ούτε ένα τηλέφωνο δεν πήρες.
1057
01:23:02,791 --> 01:23:03,708
Πάκο.
1058
01:23:04,916 --> 01:23:06,666
Έπρεπε να εξαφανιστούμε.
1059
01:23:06,666 --> 01:23:09,666
Βέβαια. Κι εγώ το ίδιο θα έκανα.
1060
01:23:10,250 --> 01:23:12,375
Αλλά ένα πράγμα δεν θα έκανα ποτέ.
1061
01:23:15,625 --> 01:23:17,333
Δεν θα γινόμουν ρουφιάνος.
1062
01:23:17,333 --> 01:23:18,458
- Ιβάν!
- Μαλάκα.
1063
01:23:18,458 --> 01:23:20,333
- Ηρέμησε.
- Ιβάν.
1064
01:23:21,875 --> 01:23:22,750
Είδες;
1065
01:23:23,291 --> 01:23:25,958
Ακόμα είναι ο τραμπούκος της γειτονιάς.
1066
01:23:30,583 --> 01:23:31,583
- Πάμε.
- Ναι.
1067
01:23:40,875 --> 01:23:44,000
Δεν ήθελε μόνο ο Εσκάμες
να μου κάνει μαλακία.
1068
01:23:44,750 --> 01:23:46,666
Αυτός που με γάμησε πραγματικά
1069
01:23:46,666 --> 01:23:48,875
ήταν κάποιος που είδα μία φορά μόνο.
1070
01:23:49,375 --> 01:23:53,291
Ο Φαλτσιάνι, ο πληροφορικάριος
που δούλευε για τον Στόφελ.
1071
01:23:53,291 --> 01:23:54,208
Εντάξει!
1072
01:23:55,250 --> 01:23:56,875
Δεν άφησε έγγραφα για μένα;
1073
01:23:57,416 --> 01:23:58,958
Έλα. Τι έγινε;
1074
01:24:00,166 --> 01:24:02,250
Ο καριόλης! Κοίτα!
1075
01:24:04,875 --> 01:24:09,833
{\an8}Η ΛΙΣΤΑ ΦΑΛΤΣΙΑΝΙ, ΜΙΑ ΜΕΓΑΛΗ ΚΟΜΠΙΝΑ
1076
01:24:11,833 --> 01:24:14,375
Τι είναι αυτό; Ποιος είναι ο Φαλτσιάνι;
1077
01:24:17,125 --> 01:24:20,458
Διέρρευσε μια λίστα
με μυστικούς τραπεζικούς λογαριασμούς
1078
01:24:20,458 --> 01:24:22,583
που έχει όλους τους πελάτες μας.
1079
01:24:22,583 --> 01:24:24,750
Εντάξει. Μίλησες με τον Στόφελ;
1080
01:24:25,291 --> 01:24:27,958
Ο Στόφελ κι ο Φρανσουά
το 'σκασαν με τα λεφτά.
1081
01:24:37,708 --> 01:24:38,958
Θα μας κυνηγήσουν.
1082
01:24:41,208 --> 01:24:42,083
Ιβάν.
1083
01:24:43,875 --> 01:24:45,291
Πρέπει να εξαφανιστούμε.
1084
01:24:56,791 --> 01:24:57,666
Ευχαριστώ.
1085
01:25:03,833 --> 01:25:04,875
Το κέρατό μου.
1086
01:25:56,375 --> 01:25:57,375
- Έξω.
- Τι τρέχει;
1087
01:25:57,375 --> 01:25:59,125
- Εμπρός.
- Έξω! Εμπρός!
1088
01:25:59,125 --> 01:26:00,458
Πάμε.
1089
01:26:01,500 --> 01:26:03,333
- Εμπρός, πάμε.
- Ήρεμα.
1090
01:26:03,333 --> 01:26:04,666
Πάμε.
1091
01:26:05,166 --> 01:26:06,791
- Μπείτε μέσα.
- Εντάξει.
1092
01:26:09,541 --> 01:26:10,833
Πάμε!
1093
01:26:20,666 --> 01:26:22,583
Εμπρός, πάμε. Από δω.
1094
01:26:22,583 --> 01:26:23,625
Ήρεμα.
1095
01:26:23,625 --> 01:26:24,875
Πάμε, γρήγορα.
1096
01:26:26,708 --> 01:26:28,750
Αφήστε τη. Μην ανησυχείς, Ανν.
1097
01:26:29,708 --> 01:26:30,750
Κάτσε.
1098
01:26:39,333 --> 01:26:40,208
Γιάο.
1099
01:26:40,791 --> 01:26:42,166
Τι είναι όλα αυτά;
1100
01:26:42,166 --> 01:26:43,958
Μας κυνηγάει η αστυνομία.
1101
01:26:44,583 --> 01:26:46,625
Δεν έχουμε σχέση. Σ' το ορκίζομαι.
1102
01:26:46,625 --> 01:26:50,041
Έχω πληροφοριοδότες στην αστυνομία.
Λέγε τι τους είπες.
1103
01:26:51,541 --> 01:26:53,875
Γιάο, εμείς είμαστε φίλοι.
1104
01:26:53,875 --> 01:26:55,750
Γιατί να τους μιλήσω;
1105
01:26:55,750 --> 01:26:58,208
Αργά ή γρήγορα, θα σε πιάσουν.
1106
01:26:58,708 --> 01:27:00,916
Δεν θ' αφήσω να τους πεις όσα ξέρεις.
1107
01:27:01,541 --> 01:27:02,375
Άκου.
1108
01:27:02,375 --> 01:27:05,791
Το ίδιο μου κάνει αν με πιάσουν.
Τίποτα δεν θα τους πω.
1109
01:27:06,291 --> 01:27:09,083
Ούτε λέξη δεν θα πω. Τάφος θα είμαι.
1110
01:27:09,083 --> 01:27:12,083
Σίγουρα, τάφος. Όπως την προηγούμενη φορά;
1111
01:27:12,875 --> 01:27:15,000
Σου είπα, έχω άτομα στην αστυνομία.
1112
01:27:15,000 --> 01:27:17,375
Άλλο ήταν αυτό, γαμώτο.
1113
01:27:17,375 --> 01:27:19,291
Ο Εσκάμες είναι μεγάλο κάθαρμα.
1114
01:27:19,291 --> 01:27:21,333
Μόνο έτσι θα τον ξεφορτωνόμουν.
1115
01:27:21,333 --> 01:27:24,791
Κι έσωσες το τομάρι σου.
Τώρα πρέπει να κάνω το ίδιο.
1116
01:27:25,291 --> 01:27:26,416
Σκοτώστε τον!
1117
01:27:26,416 --> 01:27:27,958
Όχι, σταμάτα.
1118
01:27:27,958 --> 01:27:30,541
Περίμενε λίγο. Άκουσέ με, Γιάο.
1119
01:27:30,541 --> 01:27:32,125
Τι θα κάνεις με τα λεφτά;
1120
01:27:33,750 --> 01:27:35,875
Η αστυνομία θα ψάξει παντού.
1121
01:27:35,875 --> 01:27:38,750
Πρέπει να βγάλεις τα λεφτά σου
απ' την Ισπανία.
1122
01:27:38,750 --> 01:27:40,375
Η Ελβετία είναι εκτός.
1123
01:27:40,375 --> 01:27:43,250
Ναι, το ξέρω. Αλλά υπάρχουν άλλοι τρόποι.
1124
01:27:44,250 --> 01:27:45,166
Άκου.
1125
01:27:46,791 --> 01:27:49,208
Θα φύγω εγώ απ' τη χώρα με τα λεφτά.
1126
01:27:49,958 --> 01:27:53,541
Έτσι δεν θ' ανησυχείς για τα λεφτά
ή μήπως με πιάσουν.
1127
01:27:54,458 --> 01:27:55,916
Είμαι στο έλεός σου.
1128
01:27:55,916 --> 01:27:58,708
Πολύ καλά. Για πες μου κι άλλα.
1129
01:28:06,166 --> 01:28:09,625
Τα μεγάλα προβλήματα
θέλουν και μεγάλες λύσεις.
1130
01:28:13,083 --> 01:28:14,208
Είσαι σίγουρος;
1131
01:28:20,000 --> 01:28:23,791
Έτσι θα βγάλω τα λεφτά του Γιάο
και θα εξαφανιστώ απ' τη χώρα.
1132
01:28:24,625 --> 01:28:25,833
Άλλωστε,
1133
01:28:25,833 --> 01:28:29,375
ξέρεις πόσο είναι το 3% των 1,55 δις ευρώ;
1134
01:28:32,041 --> 01:28:32,958
Ξέρω.
1135
01:28:34,250 --> 01:28:36,041
Είναι 46,5 εκατομμύρια.
1136
01:28:39,625 --> 01:28:41,833
Αρκούν για να βγούμε στη σύνταξη.
1137
01:28:43,083 --> 01:28:45,041
Εμείς δεν βγαίνουμε στη σύνταξη.
1138
01:28:46,875 --> 01:28:47,708
Το ξέρω.
1139
01:28:48,583 --> 01:28:50,625
Αλλά καλές θα ήταν λίγες διακοπές.
1140
01:29:35,916 --> 01:29:38,000
{\an8}ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ
2010
1141
01:30:50,166 --> 01:30:51,000
Ιβάν Μάρκες!
1142
01:30:51,000 --> 01:30:54,041
Αυτό είναι ένα διεθνές ένταλμα
των ισπανικών αρχών.
1143
01:30:54,041 --> 01:30:55,541
Συλλαμβάνεσαι!
1144
01:30:59,583 --> 01:31:01,041
Τελείωσε το πάρτι.
1145
01:31:14,666 --> 01:31:15,708
Θέλω δικηγόρο.
1146
01:31:15,708 --> 01:31:17,458
Μα φυσικά. Αλίμονο.
1147
01:31:17,458 --> 01:31:19,291
Είναι στα δικαιώματά σου.
1148
01:31:19,291 --> 01:31:22,916
Και πλέον σίγουρα μπορείς να πάρεις
έναν πολύ καλό δικηγόρο.
1149
01:31:22,916 --> 01:31:23,833
Έτσι, Ιβάν;
1150
01:31:24,333 --> 01:31:25,166
Τον καλύτερο.
1151
01:31:25,166 --> 01:31:27,208
Λοιπόν, θα φας φυλάκιση
1152
01:31:27,791 --> 01:31:29,291
είκοσι ετών περίπου.
1153
01:31:29,291 --> 01:31:32,000
Με τον φοβερό δικηγόρο σου,
ίσως πάει στα 15.
1154
01:31:32,000 --> 01:31:33,458
Κάνουμε μια συμφωνία;
1155
01:31:33,458 --> 01:31:35,458
Όταν μπεις φυλακή, που θα μπεις,
1156
01:31:35,458 --> 01:31:37,916
να θυμάσαι ότι είχες την ευκαιρία σου.
1157
01:31:38,583 --> 01:31:40,166
- Καμία συμφωνία πια.
- Καλά.
1158
01:31:42,583 --> 01:31:43,833
Ένα εκατομμύριο ευρώ.
1159
01:31:44,625 --> 01:31:46,125
Σε μετρητά.
1160
01:31:49,000 --> 01:31:51,208
Μου εγγυάσαι ότι μπορείς να τα βρεις;
1161
01:31:52,083 --> 01:31:53,333
Φυσικά.
1162
01:31:53,333 --> 01:31:55,083
Θα αγοράσετε σπίτι,
1163
01:31:55,750 --> 01:31:56,958
καινούργιο αμάξι,
1164
01:31:57,541 --> 01:32:00,041
τα παιδιά θα σπουδάσουν στο εξωτερικό.
1165
01:32:01,791 --> 01:32:03,083
Ελάτε, επιθεωρητή.
1166
01:32:03,708 --> 01:32:05,083
Μιλάμε για πολλά λεφτά.
1167
01:32:08,666 --> 01:32:10,916
Δεν θα γίνω ποτέ σαν εσάς.
1168
01:32:10,916 --> 01:32:12,666
Δεν τη θέλω τόση απληστία.
1169
01:32:12,666 --> 01:32:16,291
Δεν χρειάζομαι τόσα πολλά
για να είμαι λιγάκι ευτυχισμένος.
1170
01:32:16,291 --> 01:32:17,958
Σαν τον πατέρα μου μιλάτε.
1171
01:32:17,958 --> 01:32:20,625
Ακούγεται τίμιος άνθρωπος. Να του το πεις.
1172
01:32:20,625 --> 01:32:21,666
Είναι νεκρός.
1173
01:32:23,375 --> 01:32:24,916
Πέθανε στα 60 του.
1174
01:32:25,875 --> 01:32:28,625
Άφραγκος και λέγοντας βλακείες όπως εσείς.
1175
01:32:29,541 --> 01:32:32,916
Αν είχε λεφτά,
η ζωή του θα ήταν πολύ διαφορετική.
1176
01:32:36,041 --> 01:32:37,750
Για σας δεν είναι ακόμα αργά.
1177
01:32:39,833 --> 01:32:41,250
Δεν θα το μάθουμε ποτέ.
1178
01:32:41,750 --> 01:32:44,541
Εκτός αν κερδίσω το λαχείο,
μα δεν θα παίξω καν.
1179
01:32:45,125 --> 01:32:46,875
Σε 48 ώρες, θα είμαι έξω.
1180
01:32:50,541 --> 01:32:54,625
Μιας και λέμε για συμφωνίες,
πώς λες να μάθαμε για το Χονγκ Κονγκ;
1181
01:32:58,750 --> 01:33:00,041
Με ποιον μιλήσατε;
1182
01:33:01,166 --> 01:33:02,250
Με τον Εσκάμες;
1183
01:33:03,500 --> 01:33:05,750
Η με τους Κινέζους; Με ποιον;
1184
01:33:11,750 --> 01:33:15,458
Η προσφορά μας ήταν αγάπη ή ελευθερία.
1185
01:33:20,625 --> 01:33:21,791
Μη μου λέτε ψέματα.
1186
01:33:24,666 --> 01:33:25,750
Δεν είναι αλήθεια.
1187
01:33:28,833 --> 01:33:29,958
Δεν μπορεί.
1188
01:33:33,166 --> 01:33:35,833
Μην έχεις τέτοια μούτρα.
Το ίδιο θα έκανες.
1189
01:33:50,166 --> 01:33:51,916
ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
1190
01:34:04,833 --> 01:34:07,416
Έτσι είναι. Κι εγώ το ίδιο θα έκανα.
1191
01:34:08,875 --> 01:34:09,916
Αστυνομία!
1192
01:34:10,750 --> 01:34:13,416
Σε 80 συλλήψεις και 120 έρευνες
1193
01:34:13,416 --> 01:34:16,166
οδήγησε μέχρι στιγμής
η Επιχείρηση Εμπεραδόρ
1194
01:34:16,166 --> 01:34:18,458
για ένα κύκλωμα που σε τέσσερα χρόνια
1195
01:34:18,458 --> 01:34:21,583
κατάφερε να ξεπλύνει 1,2 δις ευρώ.
1196
01:34:21,583 --> 01:34:25,041
Οι εμπλεκόμενοι
είναι κυρίως Κινέζοι υπήκοοι,
1197
01:34:25,041 --> 01:34:28,458
αλλά και μερικοί Ισπανοί,
όπως και τέσσερις αξιωματούχοι.
1198
01:34:28,458 --> 01:34:31,375
Πρόκειται για τη μεγαλύτερη επιχείρηση...
1199
01:34:33,916 --> 01:34:36,041
Τελικά, ο πατέρας μου είχε δίκιο.
1200
01:34:36,541 --> 01:34:38,958
Οι εξυπνάκηδες σαν εμένα μπαίνουν φυλακή.
1201
01:34:38,958 --> 01:34:40,916
Μετανιώνεις για ό,τι έκανες;
1202
01:34:43,833 --> 01:34:44,791
Ναι.
1203
01:34:45,666 --> 01:34:46,875
Μετανιώνω για πολλά.
1204
01:34:51,541 --> 01:34:53,125
Αλλά τα λεφτά είναι σαν...
1205
01:34:54,375 --> 01:34:55,541
Σαν ιός.
1206
01:34:58,250 --> 01:35:00,833
Όταν τον κολλάς, δεν τον ξεφορτώνεσαι.
1207
01:35:00,833 --> 01:35:03,083
Επρόκειτο κυρίως για δημόσιο χρήμα,
1208
01:35:03,083 --> 01:35:06,666
που μπορούσε να επενδυθεί
σε σχολεία, νοσοκομεία,
1209
01:35:06,666 --> 01:35:08,416
στην πρόσληψη γιατρών.
1210
01:35:08,416 --> 01:35:09,750
Λεφτά φορολογουμένων.
1211
01:35:12,625 --> 01:35:15,291
Το ξέρω, αλλά το χρήμα διαφθείρει.
1212
01:35:16,750 --> 01:35:19,666
Και τα πολλά λεφτά διαφθείρουν και πολύ.
1213
01:35:23,208 --> 01:35:25,625
Ας αναλάβει ο καθένας τις ευθύνες του.
1214
01:35:26,208 --> 01:35:27,166
Ευχαριστώ.
1215
01:35:27,666 --> 01:35:28,833
ΓΚΟΥΡΤΕΛ
1216
01:35:28,833 --> 01:35:33,916
Η ΑΠΑΤΗ ΤΟΥ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΤΟΜΕΑ
ΞΕΠΕΡΑΣΕ ΤΑ 9 ΔΙΣ ΕΥΡΩ
1217
01:35:36,708 --> 01:35:39,541
Η ΛΙΣΤΑ ΦΑΛΤΣΙΑΝΙ
ΑΠΟΚΑΛΥΨΕ 1,8 ΔΙΣ "ΥΠΟΠΤΑ" ΕΥΡΩ
1218
01:35:39,541 --> 01:35:42,000
ΠΟΥ ΑΝΗΚΑΝ ΣΕ ΙΣΠΑΝΟΥΣ ΣΤΗΝ ΕΛΒΕΤΙΑ
1219
01:35:44,583 --> 01:35:47,791
Η ΙΣΠΑΝΙΑ ΧΡΕΙΑΣΤΗΚΕ
ΠΑΚΕΤΟ ΔΙΑΣΩΣΗΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΕ
1220
01:35:47,791 --> 01:35:49,041
ΥΨΟΥΣ 58 ΔΙΣ ΕΥΡΩ
1221
01:35:50,041 --> 01:35:52,291
ΤΟ ΔΗΜΟΣΙΟ ΧΡΕΟΣ ΤΡΙΠΛΑΣΙΑΣΤΗΚΕ
1222
01:35:54,375 --> 01:35:58,625
ΤΟ ΣΥΝΤΑΓΜΑ ΑΝΑΘΕΩΡΗΘΗΚΕ ΤΑΧΥΤΑΤΑ
ΓΙΑ ΝΑ ΠΛΗΡΩΘΕΙ ΤΟ ΧΡΕΟΣ
1223
01:36:00,458 --> 01:36:02,791
Η δικαιοσύνη ισχύει για όλους.
1224
01:36:04,958 --> 01:36:08,166
ΟΙ ΕΞΩΣΕΙΣ ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΣΤΗΚΑΝ
1225
01:36:10,583 --> 01:36:14,625
ΠΕΡΙΚΟΠΕΣ ΣΤΗΝ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΙΔΕΙΑ
ΙΣΧΥΟΥΝ ΜΕΧΡΙ ΚΑΙ ΣΗΜΕΡΑ
1226
01:36:14,625 --> 01:36:16,791
Σφίγγεις τα δόντια και το αντέχεις.
1227
01:36:19,250 --> 01:36:22,000
ΟΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΕΣ ΤΩΝ ΙΣΠΑΝΩΝ
ΜΕΙΩΘΗΚΑΝ ΣΕ ΑΞΙΑ
1228
01:36:22,000 --> 01:36:23,958
ΚΑΙ Η ΑΝΙΣΟΤΗΤΑ ΕΚΤΟΞΕΥΤΗΚΕ
1229
01:36:33,541 --> 01:36:35,791
Ο ΚΟΥΡΙΕΡ
1230
01:41:23,916 --> 01:41:27,916
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη