1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,291 --> 00:00:37,000 BASIERT AUF WAHREN BEGEBENHEITEN. VIELE DER FIGUREN SIND FIKTIV. 4 00:00:37,000 --> 00:00:41,666 JEDE ÄHNLICHKEIT MIT ECHTEN MENSCHEN ODER EREIGNISSEN IST REINER ZUFALL... 5 00:00:41,666 --> 00:00:43,791 ...VERFICKTER ZUFALL. 6 00:03:11,291 --> 00:03:14,958 Mein Name ist Iván Márquez. Ich bin in Vallecas geboren. 7 00:03:14,958 --> 00:03:16,916 Vor einigen Tagen wurde ich 30. 8 00:03:27,541 --> 00:03:30,458 Was macht ein Typ aus Vallecas in einem Container, 9 00:03:30,458 --> 00:03:33,208 der von Spanien nach Hongkong verschifft wurde 10 00:03:33,208 --> 00:03:36,125 und mit 1,55 Milliarden Euro beladen ist? 11 00:03:45,208 --> 00:03:48,458 1,55 Milliarden Euro. 12 00:03:48,458 --> 00:03:51,333 Und meine Provision als Kurier betrug 3 %. 13 00:03:51,916 --> 00:03:54,958 Wisst ihr, wie viel 3 % von so scheißviel Geld sind? 14 00:03:57,875 --> 00:04:01,541 Das war im Jahr 2010, am Höhepunkt meines Lebens. 15 00:04:16,375 --> 00:04:18,333 Das Leben kann so schön sein. 16 00:04:19,291 --> 00:04:22,416 Aber es gibt immer jemanden, der es dir versauen will. 17 00:04:38,333 --> 00:04:41,166 DER KURIER 18 00:05:11,500 --> 00:05:12,333 Hallo. 19 00:05:19,125 --> 00:05:19,958 Vielen Dank. 20 00:05:31,791 --> 00:05:34,500 FUSSBALLSTADION VALLECAS 21 00:05:44,500 --> 00:05:46,458 NEUE WOHNSIEDLUNG IM BAU 22 00:05:57,541 --> 00:06:00,958 WIR GEBEN TRÄUMEN GRÜNES LICHT LEICHT, SCHNELL, SICHER 23 00:06:04,791 --> 00:06:07,125 Die Kaufkraft der Argentinier sinkt... 24 00:06:07,125 --> 00:06:10,750 Glaubst du, diese Wichser entschädigen irgendjemanden? 25 00:06:10,750 --> 00:06:12,583 Verlass dich nicht darauf. 26 00:06:13,083 --> 00:06:14,458 Indessen ist der Staat... 27 00:06:14,458 --> 00:06:15,458 Was geht? 28 00:06:15,958 --> 00:06:17,291 Sieh einer an! 29 00:06:18,500 --> 00:06:19,416 Der große Held. 30 00:06:19,416 --> 00:06:23,375 ...und Kleinunternehmen überlebten durch Steuerhinterziehung... 31 00:06:23,375 --> 00:06:26,208 - Hey, Sohn. Wie war dein Tag? - Super. 32 00:06:26,208 --> 00:06:29,666 - Ach ja? - Ja, ich bekam 1.000 Peseten Trinkgeld. 33 00:06:29,666 --> 00:06:30,583 Schön. 34 00:06:31,625 --> 00:06:34,708 - Das könntest du hier auch verdienen. - Hör auf. 35 00:06:35,750 --> 00:06:36,666 Neue Maßnahmen... 36 00:06:36,666 --> 00:06:38,250 Dein Vater vermisst dich. 37 00:06:38,750 --> 00:06:42,791 Kein Wunder, dass sie im Supermarkt stehlen müssen! 38 00:06:43,583 --> 00:06:44,416 Ich weiß. 39 00:06:45,625 --> 00:06:47,250 Aber ich habe eigene Pläne. 40 00:06:49,083 --> 00:06:51,666 Ich weiß. Das ist es ja, was ihm so wehtut. 41 00:06:53,458 --> 00:06:55,916 Mein Vater war früher mal mein Held. 42 00:06:59,416 --> 00:07:02,541 Ich begleitete ihn, als er einen Kredit aufnahm, 43 00:07:02,541 --> 00:07:06,458 um einen Veranstaltungsort für Hochzeiten und Feste zu eröffnen. 44 00:07:08,666 --> 00:07:10,333 Das war im Jahr 1992. 45 00:07:10,916 --> 00:07:14,750 Ja, das Jahr der Olympiade in Barcelona und der Expo in Sevilla. 46 00:07:15,500 --> 00:07:17,416 Das war ein Jahr des Wohlstands. 47 00:07:17,958 --> 00:07:21,083 Chorizos und Schweinekrusten. Und unseren Hauswein? 48 00:07:23,416 --> 00:07:25,458 Und mein Vater nutzte es aus. 49 00:07:33,750 --> 00:07:35,708 Bis die Jahre der Not kamen. 50 00:07:37,791 --> 00:07:39,875 Die Rezession von 1993. 51 00:07:39,875 --> 00:07:43,833 Eine Staatsverschuldung von 30 Billionen Peseten. 52 00:07:43,833 --> 00:07:46,458 Eine Arbeitslosenquote von 25 %. 53 00:07:46,458 --> 00:07:50,666 Dann sollen die verdammten Bullen eben kommen und mich verhaften! 54 00:07:50,666 --> 00:07:53,208 Scheiße! Verdammte Scheiße! 55 00:07:53,208 --> 00:07:55,250 Er sollte mit Würde zurücktreten. 56 00:07:55,250 --> 00:07:56,625 Sieh ihn dir nur an. 57 00:07:56,625 --> 00:07:59,875 - Treten Sie zurück, Señor González. - Alles Verbrecher. 58 00:07:59,875 --> 00:08:02,333 Sie bestehlen uns, sonst tun sie nichts. 59 00:08:03,708 --> 00:08:06,333 Das sind Diebe, verdammt. Diebe! 60 00:08:06,333 --> 00:08:09,625 Sie kommen, stehlen und füllen sich die Taschen. 61 00:08:09,625 --> 00:08:10,666 Immer wieder. 62 00:08:12,500 --> 00:08:13,500 Diese Drecksäcke. 63 00:08:13,500 --> 00:08:15,500 Geben Sie Spanien eine Chance. 64 00:08:15,500 --> 00:08:19,333 - Das ist die Geschäftsidee des Jahres. - Das schon wieder. 65 00:08:19,333 --> 00:08:20,333 Hört zu. 66 00:08:20,875 --> 00:08:24,458 Wir kaufen eine baufällige Wohnung und richten sie schön her. 67 00:08:24,458 --> 00:08:25,625 Wer, fragt ihr? 68 00:08:25,625 --> 00:08:27,958 - Du und dein Cousin seid Maurer. - Komm. 69 00:08:27,958 --> 00:08:31,750 Dann verkaufen wir sie und teilen den Gewinn unter uns auf. 70 00:08:32,250 --> 00:08:33,791 - Du spinnst. - Warum? 71 00:08:33,791 --> 00:08:35,333 Du und deine Projekte. 72 00:08:35,333 --> 00:08:38,916 Die Preise schießen in die Höhe. Es ist garantierter Profit. 73 00:08:38,916 --> 00:08:41,000 Und woher nehmen wir so viel Geld? 74 00:08:41,000 --> 00:08:42,125 Von den Banken. 75 00:08:43,041 --> 00:08:45,750 - Einfach so? - Sie werfen mit Krediten um sich. 76 00:08:45,750 --> 00:08:48,833 - Weiß nicht. Ich will keinen Ärger. - Ich auch nicht. 77 00:08:50,208 --> 00:08:52,666 - Leute, wie viel sind 50 Euro? - Zeig mal. 78 00:08:52,666 --> 00:08:56,708 - Ich zahle noch in Peseten. - Macht zehn Euro für jeden. 79 00:08:56,708 --> 00:09:01,416 - Oder 1.660 Peseten. - Die ziehen uns doch über den Tisch, oder? 80 00:09:01,416 --> 00:09:05,500 2002, das Jahr, in dem der Euro die Peseta ablöste. 81 00:09:05,500 --> 00:09:08,750 Locker eine der größten Abzocken aller Zeiten. 82 00:09:09,625 --> 00:09:11,875 Schau, Señor Linares ist hackedicht. 83 00:09:13,291 --> 00:09:14,166 Kennst du ihn? 84 00:09:20,083 --> 00:09:22,708 Der Typ? Er ist ein Abgeordneter in Brüssel. 85 00:09:22,708 --> 00:09:26,375 Ich war nie Klassenbester, aber ab und zu habe ich Ideen. 86 00:09:26,375 --> 00:09:27,291 Ich mache das. 87 00:09:38,375 --> 00:09:40,625 Gib mir den Schlüssel, Junge. Gib her. 88 00:09:41,708 --> 00:09:44,208 - Soll ich lieber ein Taxi rufen? - Ein Taxi? 89 00:09:44,208 --> 00:09:47,916 Mir geht es gut. Los jetzt. Ich muss um 9 Uhr in Brüssel sein. 90 00:09:47,916 --> 00:09:51,250 - Ich kann Sie zum Flughafen fahren. - Zum Flughafen? 91 00:09:52,708 --> 00:09:55,625 - Vorsicht. - Ich bin seit 20 Jahren nicht geflogen. 92 00:09:55,625 --> 00:09:59,250 Sie können so nicht fahren. Na los, kommen Sie. Na bitte. 93 00:10:00,333 --> 00:10:01,208 Den Schlüssel. 94 00:10:01,208 --> 00:10:04,500 Für 300 Euro fahre ich Sie persönlich nach Brüssel. 95 00:10:06,625 --> 00:10:10,208 Wenn mir noch Zeit zum Duschen bleibt, mache ich 500 daraus. 96 00:10:11,291 --> 00:10:12,208 Abgemacht. 97 00:10:52,000 --> 00:10:54,916 BRÜSSEL 98 00:11:35,916 --> 00:11:37,208 Du bist zu spät. 99 00:11:37,208 --> 00:11:38,750 Ich weiß. Tut mir leid. 100 00:11:39,458 --> 00:11:40,416 Wer ist das? 101 00:11:41,458 --> 00:11:44,750 Du kommst immer zu spät. Das ist das letzte Mal, okay? 102 00:11:44,750 --> 00:11:45,833 Rein mit dir! 103 00:12:08,083 --> 00:12:09,083 Hier. 104 00:12:16,041 --> 00:12:20,791 - Warum 300? Ich raste mit 180 km/h her. - Mir blieb keine Zeit zum Duschen, oder? 105 00:12:21,750 --> 00:12:24,875 Also. Geh zum Bus und verzieh dich. 106 00:12:38,875 --> 00:12:42,583 Es gibt Momente im Leben, die alles für immer verändern können. 107 00:12:45,041 --> 00:12:46,583 Das war so einer für mich. 108 00:12:59,833 --> 00:13:01,250 Er ist eine Katastrophe. 109 00:13:03,375 --> 00:13:06,375 Ich weiß nicht, was für Geschäfte Sie machen, aber... 110 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 Ich könnte es besser machen. 111 00:13:12,625 --> 00:13:14,166 Er bestiehlt Sie. 112 00:13:15,833 --> 00:13:16,958 Bist du sicher? 113 00:13:18,833 --> 00:13:19,791 Zu 100 %. 114 00:13:22,166 --> 00:13:23,125 Warte hier. 115 00:13:32,500 --> 00:13:33,500 Er hat recht. 116 00:13:34,541 --> 00:13:35,875 Er bestiehlt uns. 117 00:13:42,375 --> 00:13:43,375 Du hattest recht. 118 00:13:47,208 --> 00:13:49,416 - Wie heißt du? - Iván Márquez. 119 00:13:50,208 --> 00:13:51,541 Was bist du von Beruf? 120 00:13:53,000 --> 00:13:54,500 Ich bin ein guter Fahrer. 121 00:13:55,125 --> 00:13:58,083 Und vertrauenswürdig. Nicht so wie dieser Mistkerl. 122 00:14:00,375 --> 00:14:02,291 Willst du 10.000 Euro verdienen? 123 00:14:04,250 --> 00:14:05,166 Na klar. 124 00:14:28,291 --> 00:14:30,916 Dieser Mistkerl Linares war eine Katastrophe. 125 00:14:32,583 --> 00:14:34,416 Und ich bin ziemlich neugierig. 126 00:14:35,916 --> 00:14:37,291 Und ich liebe Geld. 127 00:15:25,875 --> 00:15:27,625 - Guten Tag. - Guten Tag. 128 00:15:29,041 --> 00:15:30,250 Alles Gute, Liebes. 129 00:15:35,833 --> 00:15:37,750 - Gefällt es dir? - Sehr sogar. 130 00:15:38,583 --> 00:15:39,416 Hey... 131 00:15:43,000 --> 00:15:44,041 Hallo. 132 00:15:44,041 --> 00:15:46,041 Seit wann arbeitest du für Anne? 133 00:15:48,250 --> 00:15:49,916 Das ist mein erster Auftrag. 134 00:15:56,416 --> 00:15:57,458 Carabanchel? 135 00:16:00,416 --> 00:16:02,291 - Vallecas. - Ja, Vallecas. 136 00:16:02,291 --> 00:16:05,375 Mein erstes Geschäft war ein Copyshop dort. 137 00:16:07,250 --> 00:16:10,750 - Das ist kein übles Geschäft. - Nicht, wenn man schlau ist. 138 00:16:12,708 --> 00:16:16,291 Weißt du, 1995 kam ein Journalist in den Laden. 139 00:16:16,291 --> 00:16:20,708 Er musste ein Dossier kopieren. Ich las, worum es ging, sagte aber nichts. 140 00:16:21,458 --> 00:16:27,375 Am Nachmittag ging ich zum Baustadtrat und sagte ihm, was auf ihn zukommen würde. 141 00:16:28,458 --> 00:16:29,666 Er war fassungslos. 142 00:16:30,416 --> 00:16:31,666 Er kannte mich nicht, 143 00:16:31,666 --> 00:16:35,166 aber ich sagte ihm Dinge, die ihm den Arsch retten konnten. 144 00:16:36,250 --> 00:16:38,041 So gewann ich sein Vertrauen. 145 00:16:39,791 --> 00:16:41,541 Alle, die du hier siehst... 146 00:16:42,833 --> 00:16:44,416 Sie alle vertrauen mir. 147 00:16:47,458 --> 00:16:49,541 Denn Vertrauen ist das Wichtigste. 148 00:16:52,875 --> 00:16:54,500 Kann ich dir vertrauen? 149 00:16:55,458 --> 00:16:56,416 Natürlich. 150 00:17:01,250 --> 00:17:04,000 Junge, das Glück ist mit denen, 151 00:17:04,000 --> 00:17:07,958 die professionell, diskret und fleißig sind. 152 00:17:10,166 --> 00:17:12,000 Das trifft genau auf mich zu. 153 00:17:23,000 --> 00:17:24,083 Wie macht er sich? 154 00:17:26,166 --> 00:17:27,250 Es ist eine Stute. 155 00:17:49,375 --> 00:17:52,541 Für 10.000 Euro von Brüssel nach Madrid und zurück. 156 00:17:52,541 --> 00:17:54,291 Der Deal des Jahrhunderts. 157 00:17:57,791 --> 00:17:59,875 Aber so einfach ist es ja doch nie. 158 00:18:19,000 --> 00:18:20,666 Guten Abend. Polizei. 159 00:18:21,958 --> 00:18:23,208 Ihre Papiere? 160 00:18:23,208 --> 00:18:24,458 Ich... Kein... 161 00:18:24,458 --> 00:18:25,375 Französisch? 162 00:18:25,875 --> 00:18:26,833 Niederländisch? 163 00:18:27,541 --> 00:18:28,458 Englisch? 164 00:18:29,083 --> 00:18:30,500 - Spanisch? - Ja, Spanisch. 165 00:18:30,500 --> 00:18:33,333 - Ja? Ihre Papiere, bitte. - Klar. 166 00:18:39,750 --> 00:18:41,083 Ist das Ihr Auto? 167 00:18:42,583 --> 00:18:44,625 Nein. Es gehört einer Freundin. 168 00:18:44,625 --> 00:18:46,541 Den Kofferraum aufmachen. 169 00:18:48,250 --> 00:18:49,125 Wieso? 170 00:18:49,125 --> 00:18:50,833 Den Kofferraum, bitte. 171 00:19:19,541 --> 00:19:23,625 - Gehört das auch Ihrer Freundin? - Nein. Das ist... 172 00:19:23,625 --> 00:19:26,500 Ich verkaufte soeben meine Wohnung in Madrid, 173 00:19:26,500 --> 00:19:29,666 weil ich hier in Brüssel ein Geschäft aufbauen will. 174 00:19:31,000 --> 00:19:32,583 Warum so viel Bargeld? 175 00:19:33,791 --> 00:19:35,416 Kein Vertrauen in die Bank? 176 00:19:37,750 --> 00:19:42,333 Gesehen, was in Argentinien los ist? Die Banken behalten das Geld der Leute. 177 00:19:56,041 --> 00:19:57,000 Ich fahre jetzt. 178 00:19:57,541 --> 00:19:58,458 Jetzt sofort. 179 00:19:59,833 --> 00:20:02,250 Oder ich rufe im spanischen Konsulat an. 180 00:20:04,208 --> 00:20:05,250 Komm, fahren wir. 181 00:20:06,291 --> 00:20:07,458 Das war's? 182 00:20:07,458 --> 00:20:09,416 So einfach? Sicher nicht. 183 00:20:10,166 --> 00:20:12,458 Diese Mistkerle wollten mich testen. 184 00:20:14,208 --> 00:20:18,208 Da wurde mir das Ausmaß der Sache, auf die ich mich da einließ, klar. 185 00:20:24,083 --> 00:20:26,250 - Das war etwas übertrieben. - Ja. 186 00:20:26,250 --> 00:20:28,833 Die Cops arbeiten für unsere Organisation. 187 00:20:28,833 --> 00:20:30,625 Ich dachte, du vertraust mir. 188 00:20:32,000 --> 00:20:33,625 Jetzt schon. Zu 100 %. 189 00:20:37,291 --> 00:20:40,500 Mit einem kleinen Bonus, damit du dir Klamotten kaufst. 190 00:20:41,166 --> 00:20:43,166 Das Erscheinungsbild ist wichtig. 191 00:20:52,083 --> 00:20:53,291 Wir sollten feiern. 192 00:20:57,833 --> 00:20:58,875 Merci, Antoine. 193 00:20:59,375 --> 00:21:00,500 Merci, Antoine. 194 00:21:04,125 --> 00:21:06,375 Mezcal. Mit einem Wurm drin. 195 00:21:08,166 --> 00:21:12,250 Ich lebte zwei Jahre lang in Mexiko. Meine Eltern waren Diplomaten. 196 00:21:12,250 --> 00:21:15,041 Mein halbes Leben reiste ich von Ort zu Ort. 197 00:21:17,291 --> 00:21:19,708 Ich bin zum ersten Mal raus aus Vallecas. 198 00:21:26,000 --> 00:21:27,791 Es war eine magische Nacht. 199 00:21:36,541 --> 00:21:37,375 Was sagt er? 200 00:21:37,958 --> 00:21:38,958 Nichts geht mehr. 201 00:21:40,666 --> 00:21:41,500 Ja! 202 00:21:49,291 --> 00:21:50,416 Alles auf die 23. 203 00:21:50,416 --> 00:21:53,333 - Ganz sicher? - Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. 204 00:21:57,000 --> 00:21:58,708 Komm schon... 205 00:21:59,916 --> 00:22:01,125 - Dreiundzwanzig. - Ja! 206 00:22:31,083 --> 00:22:33,041 Und wie verdammt magisch sie war! 207 00:22:51,375 --> 00:22:54,916 Iván, das ist mein Mann François. 208 00:22:54,916 --> 00:22:56,791 François Letissier. 209 00:22:56,791 --> 00:22:59,250 Sohn eines Diamantenschmugglers, 210 00:22:59,250 --> 00:23:00,375 Börsenmakler, 211 00:23:00,375 --> 00:23:02,666 Mittelsmann für den Devisenhandel 212 00:23:02,666 --> 00:23:04,166 und ein Riesenarschloch. 213 00:23:04,166 --> 00:23:08,416 François, das ist Iván. Der junge Mann, von dem ich dir erzählte. 214 00:23:09,458 --> 00:23:10,416 Komm mit. 215 00:23:15,250 --> 00:23:18,500 An jenem Tag wurde ich zu einem belgischen Kurier. 216 00:23:19,083 --> 00:23:21,083 Ich verdiente einen Haufen Kohle. 217 00:23:21,083 --> 00:23:22,458 Ich fuhr Luxusautos. 218 00:23:22,458 --> 00:23:25,166 Und der Job war ehrlich gesagt recht simpel. 219 00:23:26,500 --> 00:23:29,125 Francisco Escámez. "Paco" für seine Freunde. 220 00:23:29,916 --> 00:23:33,625 Er gab mir Geldkoffer, die ich nach Belgien schaffen musste. 221 00:23:34,208 --> 00:23:35,458 Warum nach Belgien? 222 00:23:36,041 --> 00:23:39,125 Weil es ein Paradies für den Diamantenhandel ist. 223 00:23:42,583 --> 00:23:44,291 Und auch eines der Länder 224 00:23:44,291 --> 00:23:47,625 mit den meisten Bankgeschäften weltweit. 225 00:23:48,458 --> 00:23:50,416 Und weil nur zwei Kontrolleure 226 00:23:50,416 --> 00:23:53,458 das gesamte Bankensystem des Landes überwachen. 227 00:23:54,791 --> 00:23:58,416 Sie simulierten dort Diamantenkäufe, um das Geld zu waschen, 228 00:23:58,416 --> 00:24:01,958 und überwiesen es dann an unsere Kunden in der Schweiz. 229 00:24:03,000 --> 00:24:05,250 Das Schwarzgeld war nun reingewaschen. 230 00:24:06,250 --> 00:24:08,500 Aber woher kam all das Geld? 231 00:24:20,333 --> 00:24:21,333 Treffer. 232 00:24:35,041 --> 00:24:37,958 Paco Escámez war bekannt als "Mr. 3 %". 233 00:24:46,875 --> 00:24:50,666 Er war das Bindeglied zwischen Belgien und den spanischen Kunden. 234 00:24:51,791 --> 00:24:56,666 Der Mann verkehrte mit Geschäftsleuten, Bankern, Politikern und Bauherren. 235 00:24:57,250 --> 00:24:58,833 Sie hatten eines gemein. 236 00:25:01,125 --> 00:25:05,333 Manche widmeten öffentlichen Grund um und genehmigten Bebauungspläne. 237 00:25:05,333 --> 00:25:08,791 Andere vergaben Kredite zu extrem niedrigen Zinssätzen. 238 00:25:08,791 --> 00:25:13,625 Wieder andere bauten Wohnsiedlungen und Kaufhäuser auf dem umgewidmeten Land. 239 00:25:13,625 --> 00:25:15,333 Dann teilten sie unter sich 240 00:25:15,333 --> 00:25:18,000 die überhöhten Kosten und Provisionen auf, 241 00:25:18,583 --> 00:25:21,208 die natürlich unter dem Tisch bezahlt wurden. 242 00:25:23,250 --> 00:25:25,375 Escámez sammelte das Schwarzgeld ein 243 00:25:25,375 --> 00:25:28,875 und berechnete 3 % Provision, um es nach Belgien zu senden. 244 00:25:29,833 --> 00:25:31,833 Und wer bezahlte für den Spaß? 245 00:25:31,833 --> 00:25:32,833 STEUERERKLÄRUNG 246 00:25:33,750 --> 00:25:35,458 Die üblichen Idioten. 247 00:25:35,458 --> 00:25:37,125 Die Steuerzahler. 248 00:25:44,416 --> 00:25:46,708 Lourdes, es ist kein Schinken mehr da. 249 00:25:47,916 --> 00:25:49,041 Und wie heißt sie? 250 00:25:52,333 --> 00:25:53,291 Die Stute. 251 00:25:54,500 --> 00:25:57,875 - Du meinst das Pferd? - Ein Renn- oder Springpferd? 252 00:25:58,875 --> 00:26:00,041 Es ist ein Hengst. 253 00:26:00,625 --> 00:26:02,458 - So ein Zufall. Ich auch. - Klar. 254 00:26:02,458 --> 00:26:05,708 Schatz, sag ihnen, wir gehen in einer halben Stunde. 255 00:26:05,708 --> 00:26:06,666 Okay. 256 00:26:08,750 --> 00:26:09,750 Wage es ja nicht. 257 00:26:11,833 --> 00:26:13,666 - Fleiß und... - Ich meine es ernst. 258 00:26:16,458 --> 00:26:17,458 Hier. 259 00:26:18,125 --> 00:26:19,375 Und noch ein Rat. 260 00:26:20,291 --> 00:26:21,666 Geh zum Zahnarzt. 261 00:26:22,750 --> 00:26:24,375 Ein Lächeln macht viel aus. 262 00:26:26,166 --> 00:26:27,000 Okay. 263 00:26:32,083 --> 00:26:33,833 GENF 264 00:27:09,083 --> 00:27:10,500 Schweizer Pünktlichkeit. 265 00:27:12,666 --> 00:27:13,666 Was tun wir hier? 266 00:27:14,166 --> 00:27:17,291 Manches ändert sich. Belgien ist nicht mehr so sicher. 267 00:27:17,291 --> 00:27:19,291 Wir haben hier unseren Partner. 268 00:27:20,375 --> 00:27:21,291 Wie viel? 269 00:27:22,250 --> 00:27:23,875 - Vierzehn Millionen. - Wow. 270 00:27:24,833 --> 00:27:26,083 Das spanische Wunder. 271 00:27:26,083 --> 00:27:27,208 Es ist verrückt. 272 00:27:27,708 --> 00:27:30,625 Sogar Freunde aus Vallecas beantragen Wohnkredite. 273 00:27:31,500 --> 00:27:33,958 Mehr Wohnbau bedeutet mehr Schwarzgeld. 274 00:27:34,875 --> 00:27:35,791 Champagner. 275 00:27:42,041 --> 00:27:45,083 - Du bist ein Arsch. - Aber nein. Also, gehen wir? 276 00:27:45,083 --> 00:27:46,000 Ja, gehen wir. 277 00:27:46,000 --> 00:27:47,791 Aber wir gehen zusammen, ja? 278 00:27:48,541 --> 00:27:50,875 Warum seid ihr Spanier immer so laut? 279 00:27:50,875 --> 00:27:52,791 Das wird richtig teuer. 280 00:27:54,541 --> 00:27:55,875 Ein ungleiches Paar. 281 00:27:57,458 --> 00:28:00,791 Was er in seinem Aktenkoffer hat, kann viel ausgleichen. 282 00:28:02,166 --> 00:28:04,791 - Na gut, zurück zum Geschäft. - Ich komme mit. 283 00:28:07,083 --> 00:28:08,333 Es sind 14 Millionen. 284 00:28:13,875 --> 00:28:15,083 Ich will was lernen. 285 00:28:16,333 --> 00:28:17,250 Perfekt. 286 00:28:57,875 --> 00:29:00,958 Iván, das ist unser Partner, Herr Stoffel. 287 00:29:04,041 --> 00:29:07,166 Herr Stoffel hatte mithilfe eines IT-Experten 288 00:29:07,166 --> 00:29:10,375 in seiner Filiale das perfekte System geschaffen, 289 00:29:10,375 --> 00:29:13,250 um Geld zu waschen und Bücher zu frisieren. 290 00:29:13,250 --> 00:29:18,666 Mit Euros aus Spanien kaufen wir Diamanten und verkaufen sie in Dollar, 291 00:29:18,666 --> 00:29:20,375 die in der Schweiz bleiben. 292 00:29:20,375 --> 00:29:23,125 Der Ursprung des Geldes ist unwichtig. 293 00:29:23,125 --> 00:29:25,291 Deshalb benutzen wir Diamanten. 294 00:29:25,291 --> 00:29:28,541 Wir können garantieren, dass es null Risiko birgt. 295 00:29:29,416 --> 00:29:31,000 Somit sind diese Diamanten 296 00:29:31,000 --> 00:29:36,083 nur kleine Steine für unsere Kunden, aber eine Riesenchance für die Bank. 297 00:29:36,083 --> 00:29:39,500 So konnte er alle möglichen Transaktionen durchführen, 298 00:29:39,500 --> 00:29:42,708 und seine Chefs oder die Ermittlungsbehörden 299 00:29:42,708 --> 00:29:44,750 würden keine Spur davon finden. 300 00:29:44,750 --> 00:29:48,166 Im Gegenzug für seine 3 % Provision natürlich. 301 00:29:49,583 --> 00:29:52,083 NEUE ÜBERWEISUNG: 14.000.000 € 302 00:29:52,083 --> 00:29:53,875 Nein, Mama, ich kann nicht. 303 00:29:53,875 --> 00:29:55,750 ...aus dem Ausland und Spanien. 304 00:29:55,750 --> 00:29:57,416 Ich arbeite ohne Pause. 305 00:29:57,416 --> 00:29:58,916 BAUSTADTRAT VON MARBELLA 306 00:29:58,916 --> 00:30:01,583 Ich besuche euch, sobald ich kann, okay? 307 00:30:03,750 --> 00:30:05,250 Mama, ich muss los, okay? 308 00:30:05,750 --> 00:30:07,416 Hab dich auch lieb. Tschüss. 309 00:30:07,416 --> 00:30:09,833 ...den Bau von neuen Luxuswohnungen 310 00:30:09,833 --> 00:30:14,916 {\an8}auf einem Gemeindegrundstück, das aktuell nicht genutzt wird. 311 00:30:15,458 --> 00:30:19,458 {\an8}Nichts davon wäre ohne die Unterstützung meiner Frau möglich gewesen... 312 00:30:19,458 --> 00:30:22,416 Wie gesagt, ich war nie Klassenbester. 313 00:30:23,291 --> 00:30:25,250 Aber ich habe viele Ideen. 314 00:30:25,750 --> 00:30:27,083 Dreister Hund. 315 00:30:34,833 --> 00:30:37,166 Ich musste nur etwas Geduld haben. 316 00:30:51,416 --> 00:30:53,333 - Hör auf, bitte. - Okay. 317 00:30:54,166 --> 00:30:57,083 Ich habe kein Problem damit, eine Szene zu machen. 318 00:31:03,458 --> 00:31:05,125 Ich will nichts mehr hören. 319 00:31:06,958 --> 00:31:07,791 Espresso. 320 00:31:09,458 --> 00:31:12,791 - Gib mir einen Kuss. - Du bist eine Nervensäge. 321 00:31:14,166 --> 00:31:15,000 Was? 322 00:31:43,416 --> 00:31:45,416 - Was wird das, Kumpel? - Ganz ruhig. 323 00:31:45,416 --> 00:31:47,541 Warum bist du seit Tagen hier? 324 00:31:48,250 --> 00:31:49,583 Schau in den Rucksack. 325 00:31:53,375 --> 00:31:55,250 - Was? - Da, im kleinen Fach. 326 00:31:57,916 --> 00:31:59,041 Zehntausend Euro. 327 00:32:00,583 --> 00:32:01,791 Die sind für dich. 328 00:32:06,833 --> 00:32:07,916 Okay, und wofür? 329 00:32:13,375 --> 00:32:14,875 Das ist geschäftlich, ja? 330 00:32:15,916 --> 00:32:18,166 Ich muss Kameras im Zimmer anbringen. 331 00:32:21,125 --> 00:32:22,541 Okay, aber ich mache es. 332 00:32:23,208 --> 00:32:24,291 Du passt hier auf. 333 00:32:25,291 --> 00:32:26,541 Wir reden dann, ja? 334 00:32:41,750 --> 00:32:45,958 Wenn ich nicht sauer werden soll, nimm bei mir den verdammten Ring ab. 335 00:32:45,958 --> 00:32:48,708 - Wir reden im Zimmer. - Du bist unmöglich. 336 00:32:49,333 --> 00:32:50,583 Sind Sie Spanier? 337 00:32:51,208 --> 00:32:52,666 Nein, Japaner, Süßer. 338 00:32:53,750 --> 00:32:58,166 Hätten Sie eine Zigarette für mich? Ich habe nirgends welche bekommen. 339 00:32:58,166 --> 00:33:01,500 Mit dem Gesicht wird dir selten etwas abgeschlagen, was? 340 00:33:02,458 --> 00:33:04,500 - Wie viele? - Eine. Eine reicht. 341 00:33:06,125 --> 00:33:07,416 Hier, Hübscher. 342 00:33:08,041 --> 00:33:08,958 Vielen Dank. 343 00:33:09,750 --> 00:33:10,833 Dann viel Spaß. 344 00:33:11,333 --> 00:33:13,958 - Werden wir haben, Süßer. - Ist ja gut. 345 00:33:15,208 --> 00:33:17,458 Das nervt dich, was? 346 00:33:27,166 --> 00:33:28,000 Scheiße. 347 00:33:31,875 --> 00:33:32,708 Yannick. 348 00:33:34,416 --> 00:33:35,250 Iván. 349 00:33:36,041 --> 00:33:39,541 - Du sprichst gut Spanisch. - Ich bin in Madrid aufgewachsen. 350 00:33:40,208 --> 00:33:42,541 - Ach was. Wo genau? - Carabanchel. 351 00:33:43,458 --> 00:33:44,291 Vallecas. 352 00:33:46,416 --> 00:33:49,791 - Wie viel wirst du ihnen abknöpfen? - Ich will kein Geld. 353 00:33:50,583 --> 00:33:52,000 Ich meine, schon, aber... 354 00:33:53,083 --> 00:33:54,250 Auf anderem Wege. 355 00:33:56,250 --> 00:33:57,791 Brauchst du einen Partner? 356 00:33:59,458 --> 00:34:02,041 Yannick war auch nie Klassenbester. 357 00:34:04,083 --> 00:34:05,541 Er hatte andere Talente. 358 00:34:10,375 --> 00:34:12,750 Er packte Probleme an, ohne zu zögern. 359 00:34:14,166 --> 00:34:16,041 Er hatte überall Freunde. 360 00:34:17,166 --> 00:34:19,125 Vor allem in Madrids Nachtleben. 361 00:34:20,583 --> 00:34:24,333 Er sprach mehrere Sprachen. Und er war der König jeder Party. 362 00:34:58,750 --> 00:35:01,166 Der König jeder verdammten Party. 363 00:35:23,458 --> 00:35:27,166 BRÜSSEL 364 00:35:27,166 --> 00:35:28,625 Schon klar, Mama. 365 00:35:28,625 --> 00:35:31,291 Ich weiß, aber ich kann es nicht ändern. 366 00:35:32,583 --> 00:35:33,416 Okay. 367 00:35:34,416 --> 00:35:36,541 Okay, ich versuch's. Küsschen. 368 00:35:37,375 --> 00:35:38,291 Himmel. 369 00:35:40,083 --> 00:35:42,416 Meine Mutter will mich unbedingt sehen. 370 00:35:42,416 --> 00:35:44,500 Nimm dir frei, so lang du willst. 371 00:35:44,500 --> 00:35:47,791 - Sicher? Es wäre nur eine Woche. - Kein Stress. 372 00:35:48,375 --> 00:35:49,750 Familie ist wichtig. 373 00:35:52,083 --> 00:35:53,125 Was meinst du? 374 00:35:57,916 --> 00:36:00,375 Die Uhr verrät nichts Gutes über dich. 375 00:36:00,375 --> 00:36:01,291 Wieso nicht? 376 00:36:03,666 --> 00:36:05,250 - Für mich? - Ja. 377 00:36:09,458 --> 00:36:13,125 Die Uhr und die Schuhe sagen alles über eine Person aus. 378 00:36:14,791 --> 00:36:16,333 Alles Gute zum Geburtstag. 379 00:36:20,125 --> 00:36:21,041 Die ist toll. 380 00:36:21,916 --> 00:36:25,750 Ich hatte natürlich Besseres zu tun, als meine Eltern zu besuchen. 381 00:36:32,583 --> 00:36:33,833 Guten Abend, Señor. 382 00:36:36,291 --> 00:36:38,583 Guten Abend. Ist Señor Ocaña hier? 383 00:36:38,583 --> 00:36:40,500 Ja, der Herr da drüben. 384 00:36:40,500 --> 00:36:41,500 Okay, danke. 385 00:36:53,541 --> 00:36:55,375 Verzeihung, Monsieur Ocaña? 386 00:36:55,375 --> 00:36:57,500 Wir haben ein Geschenk für Sie. 387 00:36:57,500 --> 00:36:58,791 Hier entlang, bitte. 388 00:36:59,500 --> 00:37:02,375 Okay. Mal sehen, was Mohammed für mich hat. 389 00:37:03,916 --> 00:37:08,291 Nichts ködert einen spanischen Tölpel mehr als ein paar französische Worte. 390 00:37:18,458 --> 00:37:20,666 Okay, Jungs. Hört mal. 391 00:37:21,666 --> 00:37:25,916 Macht euch nicht das Leben schwer. Das ist illegal. Ich rufe die Polizei. 392 00:37:25,916 --> 00:37:27,250 - Sicher? - Absolut. 393 00:37:27,250 --> 00:37:31,291 Ich bezweifle, dass Ihre Familie oder Freunde das sehen wollen. 394 00:37:34,208 --> 00:37:35,166 Was wollt ihr? 395 00:37:35,666 --> 00:37:37,583 - Information. - Journalisten also. 396 00:37:37,583 --> 00:37:40,166 - Für wen arbeitet ihr? - Keine Journalisten. 397 00:37:40,166 --> 00:37:42,791 Wir bringen Geld von Spanien in die Schweiz. 398 00:37:43,333 --> 00:37:46,458 Wir wollen eine Zweigstelle hier in Marbella. 399 00:37:47,125 --> 00:37:48,750 Aber wir brauchen Kontakte. 400 00:38:04,625 --> 00:38:05,458 Okay. 401 00:38:07,041 --> 00:38:10,750 Ich erkläre euch mal, wie das so funktioniert, ja? 402 00:38:11,833 --> 00:38:13,458 Also, niemand, 403 00:38:13,458 --> 00:38:18,125 und ich meine wirklich niemand, wird seine Ersparnisse Fremden überlassen. 404 00:38:18,625 --> 00:38:21,208 Aber wir werden keine Fremden mehr sein. 405 00:38:23,250 --> 00:38:25,500 Dabei werden Sie uns behilflich sein. 406 00:38:29,666 --> 00:38:33,875 Marbella. Bis in die 60er Jahre ein Fischer- und Handwerkerdorf. 407 00:38:35,583 --> 00:38:37,458 Bis die Touristen kamen. 408 00:38:38,333 --> 00:38:39,291 Und das Geld. 409 00:38:40,541 --> 00:38:41,791 Und Bauunternehmer. 410 00:38:41,791 --> 00:38:46,041 Und noch mehr Touristen, noch mehr Geld, noch mehr Bauunternehmer. 411 00:38:47,000 --> 00:38:48,250 Dann der Jetset. 412 00:38:49,333 --> 00:38:50,541 Und dann 413 00:38:50,541 --> 00:38:51,583 kam er. 414 00:38:53,750 --> 00:38:57,166 Das ist alles, was ich habe. Immer, da ich nichts ausgebe. 415 00:38:57,166 --> 00:38:59,666 Wenn ich ausgehe, werde ich eingeladen. 416 00:39:06,500 --> 00:39:09,125 Der Fettsack da drüben ist Baustadtrat. 417 00:39:11,375 --> 00:39:14,166 Der Dürre da ist Gesundheitsstadtrat. 418 00:39:14,875 --> 00:39:19,125 Der Große ist Bauunternehmer. Auch als "unersättlicher Schwanz" bekannt. 419 00:39:20,500 --> 00:39:21,416 Kapiert? 420 00:39:22,791 --> 00:39:24,916 Was passiert mit dem Video, Iván? 421 00:39:29,583 --> 00:39:31,125 Stellen Sie mich erst vor. 422 00:39:31,875 --> 00:39:32,791 Allen. 423 00:39:37,166 --> 00:39:38,000 Kommt mit. 424 00:39:40,125 --> 00:39:44,125 Señores, das ist mein Neffe Iván und sein Geschäftspartner Yannick. 425 00:39:44,125 --> 00:39:45,583 Er kann gut mit Zahlen. 426 00:39:45,583 --> 00:39:49,875 Er schlug uns alle immer in Monopoly. Der kleine Mistkerl. Nicht wahr? 427 00:39:50,375 --> 00:39:51,291 Also... 428 00:39:51,291 --> 00:39:54,833 Ich wusste es damals nicht, aber diese Party wurde 429 00:39:54,833 --> 00:39:58,166 von meinen künftigen Freunden von der UDEF beobachtet, 430 00:39:58,166 --> 00:40:00,666 der Einheit für Finanz- und Steuervergehen. 431 00:40:01,750 --> 00:40:02,958 Dieser Junge, Lucía. 432 00:40:03,708 --> 00:40:04,708 Wer ist das? 433 00:40:06,875 --> 00:40:09,875 Keine Ahnung, aber ich finde es heraus. 434 00:40:10,458 --> 00:40:11,541 - Da... - Okay. 435 00:40:11,541 --> 00:40:15,041 ...wurde Comisario Roig zum ersten Mal auf mich aufmerksam. 436 00:40:18,375 --> 00:40:21,375 Was wir anbieten, ist Diskretion, 437 00:40:21,958 --> 00:40:22,958 Professionalität, 438 00:40:23,458 --> 00:40:24,458 Sicherheit 439 00:40:25,125 --> 00:40:28,916 und vor allen Dingen die sofortige Verfügbarkeit des Geldes. 440 00:40:28,916 --> 00:40:33,500 Das klingt alles schön und gut, aber wir arbeiten schon lange mit Escámez. 441 00:40:34,625 --> 00:40:38,458 Und wir hatten nie Probleme, aber du... Nun, du weißt schon. 442 00:40:39,750 --> 00:40:41,166 Wir kennen dich nicht. 443 00:40:47,125 --> 00:40:49,833 Natürlich. Klar kennt ihr ihn noch nicht. 444 00:40:50,333 --> 00:40:53,166 Das stimmt. Niemand kennt diesen Kerl. 445 00:40:53,750 --> 00:40:56,333 Darum halte ich Iváns Angebot für sicherer. 446 00:40:56,916 --> 00:40:59,583 Diskretion und Vernunft dürften Escámez, 447 00:40:59,583 --> 00:41:02,458 wie mir scheint, nicht mehr so wichtig sein. 448 00:41:03,208 --> 00:41:05,375 Ich meine, kommt schon, Leute. 449 00:41:06,041 --> 00:41:08,708 Er ist mein Neffe. Er ist vertrauenswürdig. 450 00:41:08,708 --> 00:41:12,416 Ich würde ihm mein Leben anvertrauen. Und mein Geld noch dazu. 451 00:41:13,500 --> 00:41:16,958 Hört mal, ich brauche jemanden, der mir Sicherheit bietet, 452 00:41:16,958 --> 00:41:18,750 weil ich ein Risiko eingehe. 453 00:41:19,250 --> 00:41:20,625 Ich riskiere alles. 454 00:41:21,625 --> 00:41:23,833 Alle wollen ein Stück vom Kuchen. 455 00:41:23,833 --> 00:41:26,166 "Ocaña, widme dieses Land um." "Klar." 456 00:41:26,166 --> 00:41:28,375 "Ocaña, die Stadtplanung." "Klar." 457 00:41:28,375 --> 00:41:31,000 "Ocaña, einen Golfplatz." Verfickt noch mal. 458 00:41:31,708 --> 00:41:33,583 Ernsthaft. Was immer ihr wollt. 459 00:41:33,583 --> 00:41:37,083 Ich habe nie Nein gesagt. Aber wir machen es auf meine Art. 460 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 Mit meinen Leuten, meinem Team, meiner Familie. 461 00:41:41,083 --> 00:41:43,416 Sofortiger Zugriff in unter 24 Stunden. 462 00:41:43,416 --> 00:41:46,541 Was will man mehr? Freunde, für uns läuft es gut. 463 00:41:46,541 --> 00:41:48,166 Es läuft verdammt gut. 464 00:41:49,458 --> 00:41:53,708 Und es geht noch besser. Aber wir müssen Vertrauen haben, verdammt. 465 00:42:14,333 --> 00:42:16,583 GENF 466 00:42:18,208 --> 00:42:19,458 Eine Goldgrube. 467 00:42:20,750 --> 00:42:24,083 Escámez wird nicht gefallen, dass du ihm Kunden stiehlst. 468 00:42:26,541 --> 00:42:29,583 Mach dir keinen Kopf. Es ist genug Geld für alle da. 469 00:42:30,458 --> 00:42:33,166 Und seine Kunden sind tabu. Versprochen. 470 00:42:37,208 --> 00:42:38,583 Du lernst sehr schnell. 471 00:42:41,250 --> 00:42:42,916 Ich habe die beste Lehrerin. 472 00:43:07,083 --> 00:43:08,791 - Gehst du schon? - Ja. 473 00:43:09,291 --> 00:43:12,291 François erwartet mich. Weihnachten mit der Familie. 474 00:43:16,750 --> 00:43:17,666 Geh nicht. 475 00:43:18,958 --> 00:43:19,875 Bleib bei mir. 476 00:43:21,541 --> 00:43:23,500 Gehst du immer gleich aufs Ganze? 477 00:43:24,833 --> 00:43:26,041 Ich will eben alles. 478 00:43:27,666 --> 00:43:28,750 Tut mir sehr leid. 479 00:43:31,333 --> 00:43:32,291 Ich muss gehen. 480 00:43:47,958 --> 00:43:49,208 Das ist für dich. 481 00:43:51,875 --> 00:43:54,416 Und das ist auch für dich. 482 00:43:55,708 --> 00:43:57,166 Und das ist für Papa. 483 00:44:06,666 --> 00:44:08,375 Womit verdienst du dein Geld? 484 00:44:11,083 --> 00:44:13,083 Ich arbeite mit Leuten in Brüssel. 485 00:44:13,875 --> 00:44:15,166 Import und Export. 486 00:44:16,000 --> 00:44:17,375 Und was importiert ihr? 487 00:44:20,166 --> 00:44:23,791 Wir bieten Finanzdienstleistungen für unseren Kundenstamm. 488 00:44:23,791 --> 00:44:25,208 Wir bewegen ihr Geld. 489 00:44:25,833 --> 00:44:28,750 Bist du jetzt wie diese Politiker im Fernsehen? 490 00:44:29,500 --> 00:44:31,791 Du redest viel, sagst aber nichts. 491 00:44:32,333 --> 00:44:34,041 Es läuft toll für mich, okay? 492 00:44:35,500 --> 00:44:38,750 Hast du den Porsche gesehen? Und schau dir diese Uhr an. 493 00:44:41,125 --> 00:44:42,958 Ich weiß nicht, was du treibst, 494 00:44:43,958 --> 00:44:45,166 aber schnelles Geld... 495 00:44:47,250 --> 00:44:49,208 ...bringt nur Ärger, glaub mir. 496 00:44:49,708 --> 00:44:51,416 Du irrst dich, Papa. 497 00:44:51,416 --> 00:44:54,708 - Geld löst alle Probleme. - Für wen hältst du dich? 498 00:44:54,708 --> 00:44:58,791 Kluge Leute machen und brechen Gesetze. Klugscheißer landen im Knast. 499 00:44:58,791 --> 00:45:00,958 Ich lande lieber hinter Gittern, 500 00:45:01,500 --> 00:45:05,458 als wie du zu enden und den ganzen Tag den Fernseher zu beschimpfen! 501 00:45:05,458 --> 00:45:07,083 Sei nicht respektlos! 502 00:45:07,083 --> 00:45:09,875 Ich habe nie gestohlen und ehrlich gearbeitet... 503 00:45:09,875 --> 00:45:12,500 Und wofür? Was hast du dafür vorzuweisen? 504 00:45:15,333 --> 00:45:19,541 - Wenigstens kann ich nachts gut schlafen. - Schlaf ist mir egal. 505 00:45:20,958 --> 00:45:22,583 Ich lebe lieber mein Leben. 506 00:45:23,666 --> 00:45:26,166 - Du wirst das bereuen. - Es reicht. Genug. 507 00:45:39,125 --> 00:45:40,333 Das kotzt mich an! 508 00:45:47,333 --> 00:45:49,333 Sie ist sehr schön, Sohn. Danke. 509 00:46:07,750 --> 00:46:10,583 - Sieh an, wer da ist. - Was geht? 510 00:46:10,583 --> 00:46:12,916 - Was ist das für ein Auto? - Ach... 511 00:46:14,708 --> 00:46:18,083 - Wie geht's? - Was geht, Iván? Oder eher "Don Iván"? 512 00:46:18,708 --> 00:46:21,333 - Was für eine Verwandlung. - Und bei euch so? 513 00:46:22,375 --> 00:46:26,083 - Immer noch hier. Alles wie immer. - Wir handeln mit Immobilien. 514 00:46:26,083 --> 00:46:29,375 Kredite aufnehmen, alte Wohnungen kaufen, renovieren 515 00:46:29,375 --> 00:46:31,125 und für viel Geld verkaufen. 516 00:46:32,083 --> 00:46:34,041 Ihr habt meinen Rat befolgt, gut. 517 00:46:38,375 --> 00:46:39,375 Ist das deiner? 518 00:46:40,791 --> 00:46:41,791 Was steht da? 519 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 BAUUNTERNEHMEN EL HUESO 520 00:46:50,541 --> 00:46:52,000 Echt toll, Mann. 521 00:46:52,000 --> 00:46:53,541 Tage des Wohlstands. 522 00:46:56,250 --> 00:46:58,875 Der Bauboom war die Lösung für jedes Problem. 523 00:46:58,875 --> 00:47:01,416 Und alle schienen davon begeistert. 524 00:47:05,000 --> 00:47:09,125 Weder der übelste Terroranschlag Spaniens noch der Regierungswechsel 525 00:47:09,125 --> 00:47:10,375 änderten was daran. 526 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 {\an8}Ich verspreche Ihnen, Macht wird mich nicht verändern. 527 00:47:13,583 --> 00:47:16,416 Haufenweise Schwarzgeld floss ins Land. 528 00:47:42,916 --> 00:47:44,250 Er heißt Iván Márquez. 529 00:47:44,750 --> 00:47:49,708 Er kommt aus Vallecas und arbeitete für den Parkservice eines Golfclubs. 530 00:47:49,708 --> 00:47:50,750 Vorstrafen? 531 00:47:51,500 --> 00:47:53,166 Keine. Er ist sauber. 532 00:47:56,583 --> 00:47:58,625 Wie passt ein Einparker ins Bild? 533 00:47:58,625 --> 00:48:02,333 Er macht scheinbar mit Ocañas Segen Geschäfte in der Gegend. 534 00:48:03,166 --> 00:48:04,666 Immer mit dem Marokkaner. 535 00:48:07,166 --> 00:48:11,000 Es gibt immer einen Einparker, der nach dem schnellen Geld greift. 536 00:48:12,416 --> 00:48:14,583 Wir bieten Diskretion, 537 00:48:15,666 --> 00:48:16,500 Sicherheit 538 00:48:17,250 --> 00:48:20,291 und vor allen Dingen sofortige Verfügbarkeit. 539 00:48:21,166 --> 00:48:23,375 Jede Summe in unter 24 Stunden. 540 00:48:24,125 --> 00:48:25,833 Ihre Identität bleibt geheim. 541 00:48:27,250 --> 00:48:29,333 Chechu, hallo. Wie geht's? 542 00:48:29,333 --> 00:48:32,375 Genau wie Ihr Geld. Die Kapazitäten sind begrenzt. 543 00:48:32,375 --> 00:48:34,166 Also überlegen Sie es sich. 544 00:48:34,166 --> 00:48:35,583 Die Lage ist kritisch. 545 00:48:37,250 --> 00:48:38,458 Bereden wir das mal. 546 00:48:51,333 --> 00:48:53,291 - Was machst du hier? - Und du? 547 00:48:53,291 --> 00:48:54,916 Tja, ich bin eben hier. 548 00:48:56,083 --> 00:48:57,458 Du siehst anders aus. 549 00:48:58,041 --> 00:49:00,708 Danke. Du bist so hübsch wie eh und je. 550 00:49:02,958 --> 00:49:04,958 Papa sagt, bei dir läuft es super. 551 00:49:04,958 --> 00:49:08,458 Ja. Ich machte mich selbstständig. Es läuft recht gut. 552 00:49:10,250 --> 00:49:13,000 - Er spielt für Hércules, oder? - Real Madrid. 553 00:49:13,583 --> 00:49:14,833 Oberste Liga, was? 554 00:49:15,958 --> 00:49:17,166 Ich bin wählerisch. 555 00:49:18,250 --> 00:49:20,750 - Ich spiele jetzt auch oben mit. - Sehe ich. 556 00:49:21,250 --> 00:49:22,083 Hey, Iván. 557 00:49:23,166 --> 00:49:24,958 Wie schön. Ist eine Weile her. 558 00:49:25,458 --> 00:49:27,166 - Wie geht's? - Mir geht's gut. 559 00:49:31,291 --> 00:49:35,708 - Du hast dir die Zähne machen lassen. Gut. - Francisco, ich kann es erklären. 560 00:49:35,708 --> 00:49:39,250 Nein, alles gut. Nichts zu erklären. Es ist ganz simpel. 561 00:49:40,083 --> 00:49:42,875 Das Geld, das ihr verdient, entgeht mir. 562 00:49:43,750 --> 00:49:47,791 Angebot und Nachfrage, schon klar, aber ich mag keinen Wettbewerb. 563 00:49:49,791 --> 00:49:53,375 Du pfuschst mir bei meinen Kunden rein. Das hat Konsequenzen. 564 00:49:55,875 --> 00:49:56,833 Alles okay hier? 565 00:49:58,083 --> 00:49:59,625 Alles super. Gehen wir. 566 00:50:13,333 --> 00:50:15,000 Vergiss es, Iván. 567 00:50:15,000 --> 00:50:18,833 Die Braut bringt nur Ärger. Du brauchst eine aus deiner Gegend. 568 00:50:18,833 --> 00:50:22,375 Die ist scheiße. Da aufzuwachsen lehrt dich nur, zu wissen... 569 00:50:22,375 --> 00:50:24,541 - ...wann du abhauen musst. - Genau. 570 00:50:24,541 --> 00:50:27,916 - Was reizt dich an der reichen Tussi? - Alles. 571 00:50:27,916 --> 00:50:30,833 Klar. Du willst immer, was du nicht haben kannst. 572 00:50:35,583 --> 00:50:36,500 Vollidiot. 573 00:50:39,125 --> 00:50:40,166 Was soll das? 574 00:50:43,916 --> 00:50:45,458 Was wird das? Hey! 575 00:50:45,458 --> 00:50:46,708 Hey! 576 00:50:48,541 --> 00:50:49,375 Ganz ruhig... 577 00:50:55,291 --> 00:50:57,666 Seid schlau. Verzieht euch aus Marbella. 578 00:51:16,208 --> 00:51:18,000 - Alles in Ordnung? - Bei dir? 579 00:51:19,416 --> 00:51:21,166 Sachte. Komm schon. 580 00:51:30,833 --> 00:51:32,541 Wir hatten uns übernommen. 581 00:51:34,375 --> 00:51:36,666 Also mussten wir die Strategie ändern. 582 00:51:42,583 --> 00:51:45,458 Ich muss sagen, ihr habt echt Eier in der Hose. 583 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 Wie geht's mit den Verletzungen? 584 00:51:49,583 --> 00:51:51,041 - Besser. - Was gebrochen? 585 00:51:53,250 --> 00:51:54,833 So sind die Spielregeln. 586 00:51:55,708 --> 00:51:56,541 Wissen wir. 587 00:51:57,708 --> 00:51:59,791 Was habt ihr dann nicht verstanden? 588 00:52:06,291 --> 00:52:08,000 Wir verlassen Marbella nicht. 589 00:52:10,583 --> 00:52:15,583 Aber hören Sie, Don Francisco, die Costa del Sol ist ein Paradies. 590 00:52:15,583 --> 00:52:16,875 Das wissen wir alle. 591 00:52:17,958 --> 00:52:21,083 Und niemand kommt ohne Petrus' Erlaubnis ins Paradies. 592 00:52:24,083 --> 00:52:26,500 - Sprich weiter. - Ihre Kunden sind tabu. 593 00:52:26,500 --> 00:52:29,083 - Wir halten uns fern. - Gut. Weiter. 594 00:52:29,083 --> 00:52:32,500 Und für unsere Kunden bekommen Sie 10 %. 595 00:52:32,500 --> 00:52:34,208 - 30 %. - 20. 596 00:52:34,208 --> 00:52:38,291 Dreißig in den ersten zwei Jahren, danach 20 %. 597 00:52:44,791 --> 00:52:45,708 Abgemacht. 598 00:52:47,708 --> 00:52:49,375 Petrus regiert das Paradies. 599 00:52:52,208 --> 00:52:53,416 Gut gespielt, Junge. 600 00:52:54,291 --> 00:52:55,500 Nur eine Sache noch. 601 00:52:56,583 --> 00:52:58,666 Halte dich von meiner Tochter fern. 602 00:53:17,333 --> 00:53:19,500 Das Leben kann so schön sein. 603 00:53:40,791 --> 00:53:42,041 Es ging wieder los. 604 00:53:59,291 --> 00:54:01,125 Und immer weiter. 605 00:54:26,125 --> 00:54:27,958 Vergiss es, Süße. Tote Hose. 606 00:55:02,000 --> 00:55:03,166 Was machst du hier? 607 00:55:04,083 --> 00:55:05,166 Wir müssen reden. 608 00:55:17,291 --> 00:55:18,666 Entschuldige das Chaos. 609 00:55:21,833 --> 00:55:23,458 Wir haben gestern gefeiert. 610 00:55:36,958 --> 00:55:37,791 Was gibt's? 611 00:55:38,708 --> 00:55:41,375 Ich habe kein Recht, dir etwas vorzuschreiben, 612 00:55:42,000 --> 00:55:44,333 aber du solltest dich mal einbremsen. 613 00:55:45,958 --> 00:55:48,791 All das wirkt sich auf unsere Geschäfte aus. 614 00:55:48,791 --> 00:55:50,833 Komm mir nicht so, Anne! 615 00:55:51,833 --> 00:55:53,833 Keiner bringt so viel ein wie ich. 616 00:55:53,833 --> 00:55:57,541 Ihr solltet mir den Arsch küssen. Geh mir nicht auf die Eier! 617 00:56:14,708 --> 00:56:17,416 - Tut mir leid, okay? Verzeih mir. - Iván... 618 00:56:19,250 --> 00:56:21,375 Geld ist das Beste auf der Welt, 619 00:56:21,375 --> 00:56:23,750 aber es kann auch gefährlich sein. 620 00:56:23,750 --> 00:56:25,166 Was soll ich also tun? 621 00:56:25,916 --> 00:56:29,291 Anfangen zu sparen? Ein Haus kaufen? Eine Freundin suchen? 622 00:56:32,083 --> 00:56:34,416 François hat einen Hinweis erhalten. 623 00:56:34,916 --> 00:56:36,791 Es sind Ermittlungen im Gange. 624 00:56:37,750 --> 00:56:41,791 Die Polizei ist hinter Escámez her, aber wir, die mit ihm arbeiten, 625 00:56:41,791 --> 00:56:43,500 könnten auch Ärger kriegen. 626 00:56:43,500 --> 00:56:44,500 Scheiße. 627 00:56:45,916 --> 00:56:48,291 Wir müssen unsere Geschäfte schützen. 628 00:56:52,458 --> 00:56:53,791 Danke für die Warnung. 629 00:56:57,000 --> 00:56:58,291 Gehst du schon? 630 00:56:59,875 --> 00:57:00,833 Ich muss gehen. 631 00:57:01,916 --> 00:57:02,833 Bleib noch. 632 00:57:04,125 --> 00:57:05,375 Pass auf dich auf. 633 00:57:40,083 --> 00:57:42,750 Scheiße. Wo sind die verfluchten Wanzen? 634 00:57:47,208 --> 00:57:48,166 Scheiße. 635 00:58:11,250 --> 00:58:14,333 - Du verrenkst dir noch den Hals. - Ein Auto folgt uns. 636 00:58:14,333 --> 00:58:16,500 - Welches Auto? - Dreh dich nicht um. 637 00:58:17,291 --> 00:58:20,916 - Ich sage dir, der Wichser verfolgt uns. - Du bist paranoid. 638 00:58:20,916 --> 00:58:22,708 - Bin ich nicht. - Doch. 639 00:58:22,708 --> 00:58:25,333 Iván, wir fahren zur Party des Jahres. 640 00:58:26,875 --> 00:58:30,125 Die Crème de la Crème wird da sein. Entspann dich, okay? 641 00:58:30,875 --> 00:58:31,833 Okay. 642 00:58:43,625 --> 00:58:46,875 Die Party in der Markthalle war das Event des Jahres. 643 00:58:46,875 --> 00:58:48,458 Sie kostete ein Vermögen. 644 00:58:49,125 --> 00:58:51,666 Aber warum nicht mehr Steuergelder ausgeben, 645 00:58:51,666 --> 00:58:54,166 um die Costa del Sol bekannt zu machen? 646 00:58:54,166 --> 00:58:56,958 - Treffen wir uns die Woche mal. - Sehr gern. 647 00:58:56,958 --> 00:58:59,958 Iván, komm her. Ich stelle dich vor. Hey, Yannick. 648 00:58:59,958 --> 00:59:01,250 Darf ich vorstellen? 649 00:59:01,250 --> 00:59:03,958 Das ist Carmen, Málagas Vize-Bürgermeisterin. 650 00:59:03,958 --> 00:59:06,083 Das ist Manolo vom Umweltamt. 651 00:59:06,083 --> 00:59:09,625 Antonio von Sevillas Industrieministerium. Und seine Frau... 652 00:59:10,375 --> 00:59:11,208 Joana. 653 00:59:12,000 --> 00:59:13,125 Das ist mein Junge. 654 00:59:15,625 --> 00:59:18,666 Tja, das Schicksal treibt uns immer wieder zusammen. 655 00:59:21,291 --> 00:59:22,750 Immer weiter rauf, was? 656 00:59:22,750 --> 00:59:25,791 - Ich würde mich mit dem Teufel anfreunden. - Ach ja? 657 00:59:26,333 --> 00:59:27,583 Wenn er Geld hat, ja. 658 00:59:28,791 --> 00:59:31,916 - Wann gehen wir mal aus? - Papa würde mich umbringen. 659 00:59:32,666 --> 00:59:36,333 - Ach was. Er vergöttert dich. - Stimmt. Er würde dich umbringen. 660 00:59:37,166 --> 00:59:40,625 Glaube ich gar nicht. Dank mir verdient er ein Vermögen. 661 00:59:47,625 --> 00:59:48,750 Gib mir deine Hand. 662 00:59:56,791 --> 01:00:00,916 Ruf mich mal an und führ mich schön aus. An einen besonderen Ort. 663 01:00:16,583 --> 01:00:18,125 Es läuft gut, mein Freund. 664 01:00:19,166 --> 01:00:21,083 - Und ihr Vater? - Was ist mit ihm? 665 01:00:21,666 --> 01:00:22,541 Echt jetzt? 666 01:00:22,541 --> 01:00:25,458 - Weißt du noch, was er zu dir sagte? - Ja, klar. 667 01:00:25,458 --> 01:00:29,083 Du verarschst mich, oder? Willst du wieder vermöbelt werden? 668 01:00:29,083 --> 01:00:30,000 Schau mal. 669 01:00:32,708 --> 01:00:34,208 Hatte ich recht oder was? 670 01:00:37,375 --> 01:00:38,583 - Ich kläre das. - Was? 671 01:00:40,708 --> 01:00:41,541 Iván. 672 01:00:51,291 --> 01:00:53,000 Ich will Ihren Boss sprechen. 673 01:00:53,833 --> 01:00:55,166 Wir fahren Ihnen nach. 674 01:01:01,541 --> 01:01:02,541 Comisario. 675 01:01:02,541 --> 01:01:04,791 Guten Morgen. Kommen Sie nur. 676 01:01:04,791 --> 01:01:09,083 Erst mal vielen Dank für Ihre Kooperation. Sie sind Iván und Yannick. 677 01:01:09,083 --> 01:01:12,333 Comisario Manuel Roig. Ich leite diese Ermittlungen. 678 01:01:12,333 --> 01:01:15,000 - Es geht um... - Was? Welche Ermittlungen? 679 01:01:16,250 --> 01:01:18,833 Klar, Sie haben keine Ahnung, worum es geht. 680 01:01:18,833 --> 01:01:21,666 Nein, tatsächlich nicht. Wir wissen nichts. 681 01:01:22,208 --> 01:01:25,166 - Warum werden wir beschattet? - Ich erkläre es gern. 682 01:01:25,166 --> 01:01:28,375 Wir beschatten Sie, weil wir ziemlich sicher sind, 683 01:01:28,375 --> 01:01:31,791 dass Sie mit Ocaña und Escámez geschäftlich zu tun haben. 684 01:01:35,541 --> 01:01:39,166 - Was ist daran falsch? - Sehe ich für Sie wie ein Idiot aus? 685 01:01:39,166 --> 01:01:42,166 - Sie wissen genau, was die zwei treiben. - Nein. 686 01:01:42,166 --> 01:01:45,000 - Ach nein? - Wir wissen nicht, was sie treiben. 687 01:01:46,208 --> 01:01:49,000 Hören Sie, wir machen Öffentlichkeitsarbeit. 688 01:01:49,000 --> 01:01:53,208 Wir planen Partys, Events... Wir arbeiten mit vielen Leuten zusammen. 689 01:01:53,208 --> 01:01:54,791 Wie schade, Iván. 690 01:01:54,791 --> 01:01:59,041 Schade, denn in diesem Geschäft landen Laufburschen wie Sie im Knast, 691 01:01:59,041 --> 01:02:01,625 während die Bosse ungeschoren davonkommen. 692 01:02:02,750 --> 01:02:06,125 In diesem Fall, und das wird Ihre einzige Chance sein, 693 01:02:06,125 --> 01:02:08,000 kann es einmal anders kommen. 694 01:02:08,000 --> 01:02:11,166 Wenn Sie mir helfen, kann ich Ihnen helfen. 695 01:02:13,208 --> 01:02:14,208 Wir sind Kuriere. 696 01:02:15,375 --> 01:02:19,250 Wir transportieren Taschen, aber deren Inhalt geht uns nichts an. 697 01:02:19,250 --> 01:02:23,416 Iván, Sie sind Kuriere im Bereich von Devisenschmuggel und Geldwäsche 698 01:02:23,416 --> 01:02:28,583 als Teil einer kriminellen Vereinigung, worauf acht bis zehn Jahre Haft stehen. 699 01:02:28,583 --> 01:02:31,916 Sie müssten ein Drittel der Strafe absitzen. 700 01:02:31,916 --> 01:02:34,666 Haben Sie die geringste Vorstellung davon, 701 01:02:34,666 --> 01:02:35,958 wie es ist, 702 01:02:37,166 --> 01:02:39,541 drei Jahre in einer Zelle zu verbringen? 703 01:02:41,000 --> 01:02:43,500 Es trifft entweder Sie, die Laufburschen... 704 01:02:46,500 --> 01:02:47,583 ...oder die Bosse. 705 01:02:48,458 --> 01:02:50,750 Sie entscheiden, denn wenn ich es tue, 706 01:02:51,500 --> 01:02:53,208 landen Sie alle im Knast. 707 01:02:55,166 --> 01:02:58,250 - Was wollen Sie? - Was glauben Sie, was ich will? 708 01:02:59,666 --> 01:03:01,166 Und was kriegen wir? 709 01:03:01,166 --> 01:03:04,250 Eine zweite Chance, die ich Ihnen rate zu nutzen. 710 01:03:06,708 --> 01:03:09,666 POLIZEIREVIER 711 01:03:11,791 --> 01:03:13,375 Überleg gar nicht, okay? 712 01:03:14,500 --> 01:03:17,166 - Sie oder wir. - Wir sind im Arsch, Iván. 713 01:03:19,250 --> 01:03:21,375 Sag mir, warum sind wir im Arsch? 714 01:03:22,291 --> 01:03:26,125 Wenn sie diesen Wichser Escámez fassen, gehört das Business uns. 715 01:03:26,625 --> 01:03:29,291 Und wenn er dahinterkommt, wird's ungemütlich. 716 01:03:29,291 --> 01:03:32,208 - Er kommt nicht dahinter. - Glaubst du das echt? 717 01:03:33,500 --> 01:03:35,875 Wenn sie ihn verhaften, aber uns nicht? 718 01:03:51,541 --> 01:03:52,750 Viel Glück, Partner. 719 01:03:53,583 --> 01:03:55,541 Was soll das, verdammt? Komm her. 720 01:03:56,875 --> 01:03:58,166 Dir auch viel Glück. 721 01:03:58,916 --> 01:03:59,833 Mach's gut. 722 01:04:04,041 --> 01:04:06,833 Die einzige Lösung war, das Land zu verlassen. 723 01:04:07,583 --> 01:04:09,833 Ich brauchte nur eine gute Ausrede. 724 01:04:13,916 --> 01:04:15,458 - Hallo? - Leti? 725 01:04:16,375 --> 01:04:17,958 Magst du Überraschungen? 726 01:04:19,250 --> 01:04:20,250 Ich liebe sie. 727 01:04:20,958 --> 01:04:22,375 Schnapp dir deinen Pass. 728 01:04:32,833 --> 01:04:33,708 Wow. 729 01:04:34,583 --> 01:04:35,791 Ist das dein Ernst? 730 01:04:43,666 --> 01:04:45,208 Du kennst dich aus, was? 731 01:05:29,416 --> 01:05:33,041 Okay, tut mir leid. Ich habe deine Anrufe nicht gesehen. 732 01:05:34,083 --> 01:05:34,916 In Paris. 733 01:05:34,916 --> 01:05:37,541 Sie sagte ihrem Vater, dass sie bei mir war. 734 01:05:37,541 --> 01:05:40,541 Und dass sie alt genug sei, selbst zu entscheiden, 735 01:05:41,291 --> 01:05:43,916 und wir ein wenig durch Europa reisen würden. 736 01:05:43,916 --> 01:05:48,791 So würde Escámez keinen Verdacht schöpfen, wenn er verhaftet wird und ich nicht. 737 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 - War er sauer? - Ein bisschen. 738 01:05:58,625 --> 01:06:02,125 Aber ich sagte, ich bin alt genug, um selbst zu entscheiden. 739 01:06:11,666 --> 01:06:13,458 - Ist das für mich? - Mach auf. 740 01:06:25,625 --> 01:06:26,541 Gefällt er dir? 741 01:06:29,000 --> 01:06:30,208 Ich liebe ihn. 742 01:06:30,791 --> 01:06:32,083 Er ist wunderschön. 743 01:06:32,083 --> 01:06:35,166 Flüge, Hotels, Geschenke... 744 01:06:35,166 --> 01:06:37,666 Das Alibi hat mich ein Vermögen gekostet. 745 01:06:38,791 --> 01:06:40,500 BRÜSSEL 746 01:06:40,500 --> 01:06:42,125 Ich verprasste viel Kohle. 747 01:06:42,125 --> 01:06:43,666 - Komm schon! - Ja! 748 01:06:43,666 --> 01:06:47,375 Aber was soll's? Wozu Geld haben, wenn man's nicht ausgibt? 749 01:06:53,000 --> 01:06:53,833 Iván? 750 01:06:55,208 --> 01:06:56,583 Schön, dich zu sehen. 751 01:06:57,416 --> 01:07:00,041 - Ebenfalls. - Du musst Leticia sein? 752 01:07:00,583 --> 01:07:01,500 Sehr erfreut. 753 01:07:02,958 --> 01:07:05,125 - Ihr seid ein schönes Paar. - Danke. 754 01:07:05,875 --> 01:07:08,208 - Nicht wahr? - Wie geht es Don Francisco? 755 01:07:08,208 --> 01:07:10,041 Er arbeitet viel, wie immer. 756 01:07:10,041 --> 01:07:11,791 Er freut sich bestimmt. 757 01:07:11,791 --> 01:07:13,791 Über eure Beziehung, meine ich. 758 01:07:20,458 --> 01:07:21,583 - Gehen wir? - Ja. 759 01:07:26,500 --> 01:07:27,458 Was tut er hier? 760 01:07:27,458 --> 01:07:28,458 Sie ist hübsch. 761 01:07:29,166 --> 01:07:31,500 Sie muss früher umwerfend gewesen sein. 762 01:07:34,125 --> 01:07:35,625 Ist sie noch, finde ich. 763 01:07:37,583 --> 01:07:39,333 Wir hatten viel Spaß. 764 01:07:39,333 --> 01:07:42,166 Ich musste nur abwarten, dass die Bombe platzt. 765 01:07:48,791 --> 01:07:54,333 Dann leitete Roig "Operation Malaya" ein, die Korruption bei der Stadtplanung 766 01:07:54,333 --> 01:07:58,208 in Spaniens Städten aufdeckte, angefangen bei Marbellas Stadtrat. 767 01:07:58,791 --> 01:08:02,500 Dutzende Verhaftungen, Hunderte Millionen beschlagnahmte Assets. 768 01:08:03,250 --> 01:08:07,833 In den zwölf Jahren ihrer Amtszeit waren Kräne in Marbella omnipräsent. 769 01:08:08,333 --> 01:08:10,541 Jährlich 13.000 neue Wohnungen, 770 01:08:10,541 --> 01:08:12,833 die laut Opposition und Unternehmen 771 01:08:12,833 --> 01:08:17,041 ohne die nötige Wartung und Infrastruktur auskommen mussten, 772 01:08:17,041 --> 01:08:19,041 was letztendlich zum Kollaps 773 01:08:19,041 --> 01:08:22,333 eines der wichtigsten Tourismuszentren Spaniens führte. 774 01:08:24,833 --> 01:08:25,666 Leti. 775 01:08:27,833 --> 01:08:28,666 Hey. 776 01:08:29,291 --> 01:08:30,958 Ich muss zurück nach Madrid. 777 01:08:30,958 --> 01:08:34,000 ...Juan Antonio Roca. Ein Team der Finanzpolizei... 778 01:08:34,000 --> 01:08:36,250 Du weißt, ich kann nicht mitkommen. 779 01:08:37,625 --> 01:08:38,541 Ich weiß. 780 01:08:39,166 --> 01:08:40,166 ...eine Strategie, 781 01:08:40,166 --> 01:08:44,208 um Struktur und Funktionsweise des Systems zu untersuchen. 782 01:08:46,166 --> 01:08:48,791 Festgenommen wurden der damalige... 783 01:08:48,791 --> 01:08:50,125 Benimm dich, ja? 784 01:08:50,625 --> 01:08:53,833 ...Juan Antonio Roca, die Bürgermeisterin, Sol Yagüe, 785 01:08:53,833 --> 01:08:57,291 und die Vize-Bürgermeisterin, Isabel García Marcos. 786 01:08:57,291 --> 01:09:00,541 Die Operation Malaya wirft viele Fragen darüber auf, 787 01:09:00,541 --> 01:09:02,625 wie ein solches System aufgebaut... 788 01:09:02,625 --> 01:09:05,958 Sobald Leticia weg war, konnte ich wieder loslegen. 789 01:09:06,708 --> 01:09:09,000 Es wurde Zeit, den Einsatz zu erhöhen. 790 01:09:09,000 --> 01:09:13,208 Scheiße, was mit Escámez passiert ist, aber es ist keine Tragödie, 791 01:09:13,208 --> 01:09:15,416 da ich seine Kunden übernehmen kann. 792 01:09:15,416 --> 01:09:16,666 Ich kenne sie alle. 793 01:09:17,333 --> 01:09:19,666 Ich hebe ihm seinen Anteil auf, fertig. 794 01:09:20,416 --> 01:09:23,791 Er will seine Kunden übernehmen, solange Escámez einsitzt. 795 01:09:24,583 --> 01:09:26,375 Der Bauer will König werden. 796 01:09:27,708 --> 01:09:28,791 Was hat er gesagt? 797 01:09:29,958 --> 01:09:33,291 Wir müssen uns zurückziehen, bis sich alles beruhigt hat. 798 01:09:33,291 --> 01:09:36,625 Und das Geld, das in der Schweiz ankommen muss? 799 01:09:36,625 --> 01:09:39,416 Mein Freund, die Wirtschaft verläuft in Zyklen. 800 01:09:39,916 --> 01:09:41,250 Die Party ist vorbei. 801 01:09:42,000 --> 01:09:45,833 Jetzt bündeln wir unser Geld und warten, bis der Sturm vorbei ist. 802 01:09:46,458 --> 01:09:48,541 Er sagt, harte Zeiten stehen bevor. 803 01:09:48,541 --> 01:09:50,875 Die Blase wird bald platzen, Iván. 804 01:09:51,375 --> 01:09:54,916 Europa wird den Hahn zudrehen, solange die Krise andauert. 805 01:09:54,916 --> 01:09:57,083 Krise? Es wird mehr gebaut denn je. 806 01:09:57,083 --> 01:09:59,708 - Banken vergeben ohne Ende Kredite. - Genau. 807 01:10:01,083 --> 01:10:04,041 Wir müssen eine Weile untertauchen. Vertrau mir. 808 01:10:04,041 --> 01:10:06,666 Ja, ich hätte auf sie hören sollen. 809 01:10:07,500 --> 01:10:11,125 Aber ich hatte noch Kohle übrig und konnte zurück nach Madrid, 810 01:10:11,125 --> 01:10:12,708 also rief ich Yannick an. 811 01:10:22,375 --> 01:10:24,291 Den König jeder Party. 812 01:10:51,833 --> 01:10:54,750 Und die Party lief so lange, bis das Geld ausging. 813 01:11:06,500 --> 01:11:08,416 Was zur Hölle tust du in Madrid? 814 01:11:18,833 --> 01:11:19,750 Arschloch. 815 01:11:36,541 --> 01:11:37,416 Mama? 816 01:11:38,166 --> 01:11:39,166 Iván. 817 01:11:39,916 --> 01:11:41,416 Dein Vater ist gestorben. 818 01:11:45,000 --> 01:11:47,083 Ich hatte keine Arbeit, kein Geld 819 01:11:47,875 --> 01:11:48,833 und kein Koks. 820 01:11:49,333 --> 01:11:52,666 Nur Schuldgefühle, weil ich nicht da war, als Papa starb. 821 01:11:53,666 --> 01:11:55,541 Es gab nur eine Lösung. 822 01:11:56,125 --> 01:11:57,500 Ich musste nach Hause. 823 01:12:14,541 --> 01:12:16,041 Es tut mir so leid, Mama. 824 01:12:19,000 --> 01:12:20,166 Es tut mir so leid. 825 01:12:25,250 --> 01:12:27,208 Ich gebe dir etwas Zeit mit ihm. 826 01:13:07,041 --> 01:13:10,208 François hatte recht. Harte Zeiten standen bevor. 827 01:13:15,875 --> 01:13:19,083 Die Wirtschaft Spaniens spielt in der Champions League 828 01:13:19,083 --> 01:13:20,541 der Weltwirtschaft mit. 829 01:13:21,208 --> 01:13:24,041 Die erste große Finanzkrise des 21. Jahrhunderts. 830 01:13:24,708 --> 01:13:28,375 Die Immobilienblase. Lehman Brothers und der ganze Scheiß. 831 01:13:29,250 --> 01:13:34,666 Die Umstände werden die Entwicklung der spanischen Wirtschaft 832 01:13:34,666 --> 01:13:36,958 nicht nennenswert beeinflussen. 833 01:13:37,583 --> 01:13:40,083 Aber das haben sie. Sehr sogar. 834 01:13:46,125 --> 01:13:48,041 Ich gehe auf der Jacht aufs Klo. 835 01:13:48,625 --> 01:13:51,708 Beim Pissen sehe ich, vor mir hängt ein Scheiß-Miró! 836 01:13:51,708 --> 01:13:53,500 - Nein! - Ernsthaft? 837 01:13:53,500 --> 01:13:54,541 - Ja. - Wirklich? 838 01:13:54,541 --> 01:13:56,708 - Ein Scheiß-Miró an der Wand. - Irre. 839 01:13:56,708 --> 01:13:58,041 Ganz schön fein, was? 840 01:13:58,958 --> 01:14:02,708 Sag mal, was ist mit Pantoja? Hast du sie mal kennengelernt? 841 01:14:02,708 --> 01:14:03,625 Was ist das? 842 01:14:05,916 --> 01:14:10,125 - Pantoja ist toll. Wirklich. Julián auch. - Ich wusste es. 843 01:14:10,125 --> 01:14:13,458 Das ist so verrückt. Du solltest ein Buch schreiben. 844 01:14:13,458 --> 01:14:16,041 - Werde ich vielleicht. - Ich muss vorkommen. 845 01:14:16,041 --> 01:14:17,375 Richtig. Wir alle. 846 01:14:17,375 --> 01:14:20,666 - Leute, auf Iván, der wieder zurück ist. - Auf Iván. 847 01:14:20,666 --> 01:14:23,125 - Auf dich. - Schön, dich zu sehen, Bruder. 848 01:14:26,666 --> 01:14:29,333 - Sergio, leih mir dein Auto. - Wohin willst du? 849 01:14:42,416 --> 01:14:44,666 {\an8}Zufall? Schicksal? 850 01:14:44,666 --> 01:14:45,708 Ist doch egal. 851 01:14:46,291 --> 01:14:50,458 Mein Instinkt sagte mir, dass da eine Geschäftsmöglichkeit war. 852 01:14:50,458 --> 01:14:52,625 Und die wollte ich nicht verpassen. 853 01:14:58,791 --> 01:15:01,250 LEBENSMITTELLADEN 854 01:15:31,666 --> 01:15:35,625 Wenn du noch mal hier auftauchst, brechen wir dir die Knochen, klar? 855 01:16:06,041 --> 01:16:07,333 Glasklar. 856 01:16:13,666 --> 01:16:14,916 Er heißt Yao Ming. 857 01:16:15,458 --> 01:16:16,791 Ich lernte ihn kennen, 858 01:16:16,791 --> 01:16:20,708 als er Land in Marbella kaufen wollte, aber wovon du redest... 859 01:16:20,708 --> 01:16:25,000 - Das sind Peanuts für Yao. - Und all die chinesischen Läden in Madrid? 860 01:16:25,958 --> 01:16:27,041 Peanuts. 861 01:16:27,041 --> 01:16:31,958 Yao Ming nimmt viel Schwarzgeld ein, aber nur ein Bruchteil kommt davon. 862 01:16:32,625 --> 01:16:33,750 Woher kommt's dann? 863 01:16:33,750 --> 01:16:35,500 Import im großen Stil. 864 01:16:36,375 --> 01:16:39,500 Um die Steuern beim Zoll zu reduzieren, 865 01:16:39,500 --> 01:16:44,083 deklariert er Waren mit einem Wert, der stark unter dem tatsächlichen liegt. 866 01:16:44,583 --> 01:16:49,208 Aber seinen chinesischen Lieferanten muss er nun mal den wahren Preis zahlen. 867 01:16:49,208 --> 01:16:50,125 Klar? 868 01:16:50,958 --> 01:16:55,125 Also schickt er ihnen den Rest des Geldes in bar. 869 01:16:56,416 --> 01:16:57,375 Und wie? 870 01:16:58,791 --> 01:17:00,208 Auf dem üblichen Weg. 871 01:17:05,875 --> 01:17:09,708 Sie verstecken es in Koffern mit falschem Boden, 872 01:17:09,708 --> 01:17:11,250 tragen es am Körper, 873 01:17:11,833 --> 01:17:13,875 es ist in Stofftieren drin... 874 01:17:13,875 --> 01:17:18,333 Manchmal wird einer erwischt. Aber es ist genau wie bei Drogen. 875 01:17:18,333 --> 01:17:21,125 Für jeden, den sie fassen, kommen zehn durch. 876 01:17:21,625 --> 01:17:23,833 Es gibt ja genug Chinesen, nicht? 877 01:17:25,208 --> 01:17:27,166 Hör zu, Yao Ming 878 01:17:27,666 --> 01:17:29,791 ist verdammt ehrgeizig. 879 01:17:29,791 --> 01:17:31,041 So wie du und ich. 880 01:17:31,041 --> 01:17:34,750 Wenn dir ein besseres System einfällt, wird er sicher zuhören. 881 01:17:36,083 --> 01:17:37,291 Verstehst du mich? 882 01:17:38,708 --> 01:17:39,625 Vielen Dank. 883 01:17:39,625 --> 01:17:42,791 Iván, vergiss mich nicht. 884 01:17:43,375 --> 01:17:47,708 Ich muss die Schulgebühren meiner Tochter und meine Hypothek zahlen, okay? 885 01:17:49,833 --> 01:17:51,541 - Verlass dich drauf. - Gut. 886 01:17:55,125 --> 01:17:58,041 "Schwarzgeld". Das Zauberwort. 887 01:17:59,541 --> 01:18:03,041 GENF 888 01:18:09,333 --> 01:18:10,166 Iván. 889 01:18:12,791 --> 01:18:14,833 Du siehst fantastisch aus. 890 01:18:16,625 --> 01:18:17,458 Danke. 891 01:18:18,041 --> 01:18:18,875 Du auch. 892 01:18:20,583 --> 01:18:21,666 Champagner? 893 01:18:22,583 --> 01:18:23,416 Wasser. 894 01:18:24,125 --> 01:18:24,958 Ernsthaft? 895 01:18:28,916 --> 01:18:32,000 Wie geht's? Was hast du die letzten Monate getrieben? 896 01:18:32,916 --> 01:18:33,916 Nicht viel. 897 01:18:37,416 --> 01:18:40,083 Also, was hast du mir so Wichtiges zu sagen? 898 01:18:44,333 --> 01:18:45,750 Ein Geschäftsangebot. 899 01:18:46,666 --> 01:18:51,041 Also, die Chinesen jonglieren mit enorm viel Schwarzgeld in Spanien. 900 01:18:52,375 --> 01:18:55,375 - Sie schicken es über Kuriere nach China. - Iván... 901 01:18:56,375 --> 01:18:58,500 Die Dinge haben sich geändert. 902 01:18:59,250 --> 01:19:01,916 Es ist schwer, Geld in die Schweiz zu bringen. 903 01:19:01,916 --> 01:19:03,541 Es wird mehr kontrolliert. 904 01:19:04,125 --> 01:19:08,416 Außerdem fließt das Geld jetzt wegen der Krise in die andere Richtung. 905 01:19:09,916 --> 01:19:14,375 Unsere Kunden brauchen Bargeld, das wir nach Spanien zurückbringen müssen. 906 01:19:17,416 --> 01:19:18,666 Ich habe eine Lösung. 907 01:19:21,666 --> 01:19:24,791 Anne musste Geld aus der Schweiz nach Spanien bringen, 908 01:19:25,291 --> 01:19:27,500 und Yao Ming musste es rausschaffen. 909 01:19:28,125 --> 01:19:32,041 Das Geld unserer Kunden liegt in der Schweiz. 910 01:19:32,541 --> 01:19:37,166 Der Plan ist, das Geld nach China, auf Ihre Konten, zu überweisen, 911 01:19:37,166 --> 01:19:39,583 und Sie bezahlen uns in Spanien in bar. 912 01:19:39,583 --> 01:19:43,083 Und wir bekommen unsere berühmten 3 % Provision. 913 01:19:43,083 --> 01:19:45,166 Warum sollte ich Ihnen vertrauen? 914 01:19:46,500 --> 01:19:47,916 Ihre Kontonummer, bitte. 915 01:19:51,625 --> 01:19:52,666 Sag sie ihm. 916 01:19:53,375 --> 01:19:55,291 Reichen erst mal 3.000.000 €? 917 01:19:58,583 --> 01:19:59,416 Drei. 918 01:20:03,875 --> 01:20:06,583 IHRE ÜBERWEISUNG WIRD BEARBEITET... 919 01:20:11,875 --> 01:20:13,958 SIE HABEN 3.000.000 € ERHALTEN 920 01:20:21,916 --> 01:20:24,000 Ein echt guter Deal. 921 01:20:31,708 --> 01:20:32,541 Madame. 922 01:20:33,125 --> 01:20:34,041 Junger Mann. 923 01:20:58,125 --> 01:20:59,041 Yannick. 924 01:20:59,625 --> 01:21:01,375 Wie geht's dir, Bruder? 925 01:21:02,750 --> 01:21:04,625 Nein, hör zu. 926 01:21:05,208 --> 01:21:07,250 Ich habe eine irre Geschäftsidee. 927 01:21:09,250 --> 01:21:10,833 Ja. 928 01:21:10,833 --> 01:21:13,791 Hör mal, ich könnte einen Partner gebrauchen. 929 01:21:13,791 --> 01:21:14,916 Bist du dabei? 930 01:21:17,666 --> 01:21:18,666 Okay. 931 01:22:03,250 --> 01:22:05,000 - Guten Abend. - Guten Abend. 932 01:22:10,958 --> 01:22:11,916 Danke, Señor. 933 01:22:18,708 --> 01:22:20,875 Das Leben kann so schön sein. 934 01:22:20,875 --> 01:22:24,125 Aber es gibt immer jemanden, der es dir versauen will. 935 01:22:25,708 --> 01:22:27,250 Was für eine Überraschung. 936 01:22:28,166 --> 01:22:29,000 Paco. 937 01:22:30,125 --> 01:22:32,625 - Wie geht es dir? - Gut. Sehr gut. 938 01:22:33,833 --> 01:22:36,750 Wir feiern, dass das Verfahren eingestellt wurde. 939 01:22:36,750 --> 01:22:37,833 Verstehe. 940 01:22:37,833 --> 01:22:39,083 Wie geht's euch? 941 01:22:40,041 --> 01:22:42,208 Ich hörte vom Deal mit den Chinesen. 942 01:22:42,208 --> 01:22:44,958 Wahnsinn. Das hat sich schnell rumgesprochen. 943 01:22:46,250 --> 01:22:49,791 Ja. Aber seid vorsichtig. Den Chinesen kann man nicht trauen. 944 01:22:51,125 --> 01:22:55,458 Obwohl, wem kann man heutzutage schon vertrauen? 945 01:22:57,208 --> 01:22:58,666 Sechs Monate Haft, 946 01:22:58,666 --> 01:23:00,958 anderthalb Jahre auf Bewährung. 947 01:23:00,958 --> 01:23:02,833 Kein Besuch, kein Anruf... 948 01:23:02,833 --> 01:23:03,750 Paco. 949 01:23:04,916 --> 01:23:06,666 Wir mussten untertauchen. 950 01:23:06,666 --> 01:23:09,166 Klar. Ich hätte dasselbe getan. 951 01:23:10,250 --> 01:23:12,375 Aber eine Sache würde ich nie tun. 952 01:23:15,500 --> 01:23:17,333 Ich würde nie Leute verpfeifen. 953 01:23:17,333 --> 01:23:18,541 - Iván! - Arschloch! 954 01:23:18,541 --> 01:23:20,333 - Komm runter. - Iván. 955 01:23:21,875 --> 01:23:22,708 Siehst du? 956 01:23:23,333 --> 01:23:25,875 Daran merkt man, er kommt von ganz unten. 957 01:23:30,541 --> 01:23:31,583 - Gehen wir. - Ja. 958 01:23:40,833 --> 01:23:44,208 Escámez war nicht der Einzige, der es mir versauen wollte. 959 01:23:44,708 --> 01:23:48,625 Richtig versaut hat es mir einer, den ich nur einmal gesehen hatte. 960 01:23:49,375 --> 01:23:53,291 Falciani, der IT-Typ, der für Stoffel arbeitete. 961 01:23:53,291 --> 01:23:54,208 Okay! 962 01:23:55,291 --> 01:23:56,958 Er ließ keine Dokumente da? 963 01:23:57,458 --> 01:23:59,000 Hey. Was ist los? 964 01:24:00,125 --> 01:24:02,125 Dieser Wichser! Sieh dir das an! 965 01:24:04,833 --> 01:24:09,791 DIE "FALCIANI-LISTE" - EIN MASSIVER BETRUG 966 01:24:11,875 --> 01:24:12,791 Was ist das? 967 01:24:13,375 --> 01:24:14,416 Wer ist Falciani? 968 01:24:17,125 --> 01:24:20,041 Er hat eine Liste geheimer Bankkonten geleakt, 969 01:24:20,541 --> 01:24:22,541 auf der alle unsere Kunden stehen. 970 01:24:22,541 --> 01:24:24,833 Hey, ganz ruhig. Was ist mit Stoffel? 971 01:24:25,333 --> 01:24:27,958 Er und François setzten sich mit dem Geld ab. 972 01:24:37,708 --> 01:24:39,041 Sie werden uns suchen. 973 01:24:41,208 --> 01:24:42,125 Iván. 974 01:24:43,875 --> 01:24:45,291 Wir müssen verschwinden. 975 01:24:56,708 --> 01:24:57,541 Danke. 976 01:25:03,791 --> 01:25:04,875 Verdammte Scheiße. 977 01:25:55,833 --> 01:25:56,791 Raus. Na los. 978 01:25:57,375 --> 01:25:59,125 - Aussteigen. - Raus! 979 01:25:59,125 --> 01:26:00,291 Na los! 980 01:26:01,583 --> 01:26:02,500 Los jetzt. 981 01:26:02,500 --> 01:26:04,583 Rein da. Na los. 982 01:26:05,125 --> 01:26:06,833 - Rein mit dir. Los. - Okay. 983 01:26:09,500 --> 01:26:10,583 Fahren wir! 984 01:26:20,583 --> 01:26:22,625 Los, beweg dich. Hier lang. 985 01:26:22,625 --> 01:26:23,541 Sachte. 986 01:26:23,541 --> 01:26:24,875 Los, Bewegung. 987 01:26:26,666 --> 01:26:28,833 Lasst sie. Keine Sorge, Anne, okay? 988 01:26:29,708 --> 01:26:30,625 Hinsetzen. 989 01:26:39,291 --> 01:26:40,125 Yao. 990 01:26:40,791 --> 01:26:43,791 - Was soll der Mist? - Die Polizei ist hinter uns her. 991 01:26:44,500 --> 01:26:48,500 - Damit haben wir nichts zu tun. - Ich habe Informanten bei den Bullen. 992 01:26:48,500 --> 01:26:50,125 Was hast du ihnen erzählt? 993 01:26:51,375 --> 01:26:54,583 Yao, wir sind Freunde. Ich sprach nicht mit ihnen. 994 01:26:54,583 --> 01:26:55,666 Warum sollte ich? 995 01:26:55,666 --> 01:27:00,791 Sie werden dich früher oder später fassen. Ich kann nicht riskieren, dass du redest. 996 01:27:01,625 --> 01:27:06,125 Es ist ganz egal, ob sie mich erwischen, denn ich werde ihnen nichts sagen. 997 01:27:06,125 --> 01:27:09,083 Kein Wort. Ich werde schweigen wie ein Grab. 998 01:27:09,083 --> 01:27:11,958 Klar, wie ein Grab. Wie letztes Mal? 999 01:27:12,916 --> 01:27:16,708 - Wie gesagt, ich habe Informanten. - Scheiße, das war was anderes. 1000 01:27:17,208 --> 01:27:19,291 Okay? Escámez ist ein Drecksack. 1001 01:27:19,291 --> 01:27:21,291 Nur so konnte ich ihn loswerden. 1002 01:27:21,291 --> 01:27:24,708 Und deinen Arsch retten. Jetzt muss ich meinen retten. 1003 01:27:25,375 --> 01:27:26,458 Knall ihn ab! 1004 01:27:26,458 --> 01:27:29,000 Nein, halt! Warte mal, okay? 1005 01:27:29,000 --> 01:27:32,041 Hör zu, Yao. Was wirst du mit deinem Geld machen? 1006 01:27:33,791 --> 01:27:35,958 Die Bullen werden alles durchsuchen. 1007 01:27:35,958 --> 01:27:38,750 Du musst dein Geld aus Spanien rausschaffen. 1008 01:27:38,750 --> 01:27:43,166 - Die Schweiz ist keine Option mehr. - Ich weiß, aber es gibt andere Wege. 1009 01:27:44,250 --> 01:27:45,083 Hör zu... 1010 01:27:46,791 --> 01:27:49,041 Ich verlasse das Land mit dem Geld. 1011 01:27:49,875 --> 01:27:53,541 Dein Geld wird in Sicherheit sein, und ich werde nicht gefasst. 1012 01:27:54,458 --> 01:27:58,625 - Ich bin in deinen Händen. - Schön. Na gut. Erzähl mir mehr. 1013 01:28:06,208 --> 01:28:07,375 Große Probleme 1014 01:28:08,291 --> 01:28:09,791 erfordern große Lösungen. 1015 01:28:13,125 --> 01:28:14,250 Bist du dir sicher? 1016 01:28:20,000 --> 01:28:23,958 Nur so kann ich Yaos Geld wegschaffen und aus dem Land verschwinden. 1017 01:28:24,625 --> 01:28:29,291 Und außerdem, weißt du, wie viel 3 % von 1,55 Milliarden sind? 1018 01:28:32,083 --> 01:28:32,916 Ja. 1019 01:28:34,291 --> 01:28:35,916 Es sind 46,5 Millionen. 1020 01:28:39,708 --> 01:28:41,833 Genug, um uns zur Ruhe zu setzen. 1021 01:28:43,041 --> 01:28:45,125 Leute wie wir gehen nicht in Rente. 1022 01:28:46,875 --> 01:28:47,708 Ich weiß. 1023 01:28:48,625 --> 01:28:50,708 Aber wir könnten Urlaub gebrauchen. 1024 01:29:35,791 --> 01:29:38,000 HONGKONG 1025 01:30:50,041 --> 01:30:50,875 Iván Márquez! 1026 01:30:50,875 --> 01:30:53,958 Das ist ein internationaler Haftbefehl aus Spanien. 1027 01:30:53,958 --> 01:30:55,416 Sie sind verhaftet! 1028 01:30:59,541 --> 01:31:01,041 Und die Party war vorbei. 1029 01:31:14,666 --> 01:31:17,500 - Ich will einen Anwalt. - Natürlich, klar. 1030 01:31:17,500 --> 01:31:19,208 Sie haben ein Recht darauf. 1031 01:31:19,208 --> 01:31:23,833 Bei Ihren Geschäften können Sie sich bestimmt einen Wahnsinnsanwalt leisten. 1032 01:31:24,333 --> 01:31:25,166 Den Besten. 1033 01:31:25,166 --> 01:31:27,083 Nun, Ihnen winken etwa 1034 01:31:27,708 --> 01:31:29,166 zwanzig Jahre Haft. 1035 01:31:29,166 --> 01:31:33,416 - Mit dem besten Anwalt vielleicht nur 15. - Machen wir einen Deal. 1036 01:31:33,416 --> 01:31:37,958 Denken Sie im Gefängnis daran, dass Sie eine Chance darauf gehabt hätten. 1037 01:31:38,666 --> 01:31:40,333 - Jetzt ist sie vertan. - Okay. 1038 01:31:42,625 --> 01:31:43,833 Eine Million Euro. 1039 01:31:44,625 --> 01:31:46,125 Eine Million Euro in bar. 1040 01:31:48,875 --> 01:31:51,375 Sie können mir so viel Bargeld garantieren? 1041 01:31:52,166 --> 01:31:53,333 Natürlich. 1042 01:31:53,333 --> 01:31:54,916 Sie können sich ein Haus, 1043 01:31:55,750 --> 01:31:59,458 ein neues Auto kaufen, Ihre Kinder auf Unis im Ausland schicken. 1044 01:32:01,708 --> 01:32:04,833 Kommen Sie, Comisario. Das ist viel Geld. 1045 01:32:08,541 --> 01:32:10,916 Niemals. Ich werde nie wie ihr sein. 1046 01:32:10,916 --> 01:32:12,625 Ich bin nicht so gierig. 1047 01:32:12,625 --> 01:32:16,291 Ich brauche nicht so viel für ein halbwegs glückliches Leben. 1048 01:32:16,291 --> 01:32:20,625 - Sie klingen wie mein Vater. - Ein guter Mann. Richten Sie ihm das aus. 1049 01:32:20,625 --> 01:32:21,666 Er ist tot. 1050 01:32:23,416 --> 01:32:24,875 Er ist mit 60 gestorben. 1051 01:32:25,833 --> 01:32:28,541 Mittellos und Unsinn schwafelnd, genau wie Sie. 1052 01:32:29,375 --> 01:32:32,916 Hätte er Geld gehabt, wäre sein Leben ganz anders verlaufen. 1053 01:32:36,125 --> 01:32:37,750 Sie haben noch die Chance. 1054 01:32:39,750 --> 01:32:43,250 Wir werden es nie wissen. Es sei denn, ich gewinne im Lotto. 1055 01:32:43,250 --> 01:32:44,541 Aber ich spiele nie. 1056 01:32:45,125 --> 01:32:46,916 In 48 Stunden bin ich draußen. 1057 01:32:50,541 --> 01:32:54,666 Apropos Deals, was meinen Sie, wie wir das mit Hongkong herausfanden? 1058 01:32:58,666 --> 01:33:00,208 Mit wem haben Sie geredet? 1059 01:33:01,083 --> 01:33:02,250 Escámez, oder? 1060 01:33:03,458 --> 01:33:05,750 Oder den Chinesen. Wer hat geredet? 1061 01:33:11,708 --> 01:33:13,083 Unser Angebot war: 1062 01:33:13,583 --> 01:33:14,875 Liebe oder Freiheit. 1063 01:33:20,583 --> 01:33:21,666 Sie lügen. 1064 01:33:24,666 --> 01:33:25,833 Das ist nicht wahr. 1065 01:33:28,791 --> 01:33:29,875 Das ist unmöglich. 1066 01:33:33,125 --> 01:33:35,708 Tun Sie nicht so. Sie hätten dasselbe getan. 1067 01:33:49,958 --> 01:33:51,875 JUSTIZGEBÄUDE 1068 01:34:04,791 --> 01:34:07,291 Es stimmt. Ich hätte dasselbe getan. 1069 01:34:08,875 --> 01:34:10,625 Polizei! Auf den Boden! 1070 01:34:10,625 --> 01:34:13,583 Achtzig Verhaftungen und 120 Durchsuchungen 1071 01:34:13,583 --> 01:34:16,083 sind die Bilanz der Operation Emperador 1072 01:34:16,083 --> 01:34:17,416 gegen ein Netzwerk, 1073 01:34:17,416 --> 01:34:21,625 das in nur vier Jahren bis zu 1,2 Milliarden Euro gewaschen hat. 1074 01:34:21,625 --> 01:34:24,958 Die meisten Beteiligten sind chinesische Staatsbürger, 1075 01:34:24,958 --> 01:34:28,541 aber auch Spanier sind dabei, darunter vier Staatsbeamte. 1076 01:34:28,541 --> 01:34:31,583 Es handelt sich womöglich um die größte Operation... 1077 01:34:33,916 --> 01:34:36,458 Mein alter Vater hatte doch recht. 1078 01:34:36,458 --> 01:34:38,958 Klugscheißer wie ich landen im Knast. 1079 01:34:38,958 --> 01:34:40,833 Bereuen Sie irgendetwas? 1080 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 Ja. 1081 01:34:45,708 --> 01:34:46,750 Ja, einiges. 1082 01:34:51,583 --> 01:34:53,125 Aber Geld ist wie... 1083 01:34:54,375 --> 01:34:55,416 Wie ein Virus. 1084 01:34:58,166 --> 01:35:00,833 Einmal infiziert, lässt es einen nie mehr los. 1085 01:35:00,833 --> 01:35:03,083 Das waren großteils Steuergelder, 1086 01:35:03,083 --> 01:35:06,500 von denen man mehr Schulen und Krankenhäuser hätte bauen, 1087 01:35:06,500 --> 01:35:09,625 mehr medizinisches Personal hätte einstellen können. 1088 01:35:12,666 --> 01:35:15,291 Ich weiß, aber Geld korrumpiert Menschen. 1089 01:35:16,791 --> 01:35:19,708 Und je mehr Geld, desto mehr korrumpiert es einen. 1090 01:35:23,208 --> 01:35:25,625 Jeder muss für seine Taten geradestehen. 1091 01:35:26,208 --> 01:35:27,041 Danke. 1092 01:35:28,916 --> 01:35:33,916 DER BETRUG AM ÖFFENTLICHEN SEKTOR BELIEF SICH AUF ÜBER NEUN MILLIARDEN EURO 1093 01:35:36,708 --> 01:35:38,666 DIE "FALCIANI-LISTE" DECKTE AUF, 1094 01:35:38,666 --> 01:35:42,000 DASS SPANIER 1,8 MRD. EURO IN DER SCHWEIZ VERSTECKT HATTEN 1095 01:35:44,583 --> 01:35:49,041 DAS LAND BENÖTIGTE EIN EU-RETTUNGSPAKET IN DER HÖHE VON 58 MILLIARDEN EURO 1096 01:35:49,041 --> 01:35:49,958 ERE ANDALUSIEN 1097 01:35:49,958 --> 01:35:52,291 DIE STAATSSCHULDEN VERDREIFACHTEN SICH 1098 01:35:54,375 --> 01:35:58,625 DIE VERFASSUNG WURDE REFORMIERT, UM DIE SCHULDENRÜCKZAHLUNG ZU PRIORISIEREN 1099 01:36:00,458 --> 01:36:02,791 Es gilt gleiches Recht für alle. 1100 01:36:04,958 --> 01:36:08,166 ZWANGSRÄUMUNGEN VERVIELFACHTEN SICH 1101 01:36:10,583 --> 01:36:14,625 KÜRZUNGEN IM BEREICH GESUNDHEIT UND BILDUNG HABEN BIS HEUTE BESTAND 1102 01:36:14,625 --> 01:36:16,791 Finden Sie sich damit ab. 1103 01:36:19,250 --> 01:36:23,958 DIE ERSPARNISSE ALLER VERLOREN AN WERT, DIE SOZIALE UNGLEICHHEIT VERSCHÄRFTE SICH 1104 01:36:33,333 --> 01:36:35,708 DER KURIER 1105 01:41:24,166 --> 01:41:28,958 Untertitel von: Agnes Nagy