1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,291 --> 00:00:37,000
BASIERT AUF WAHREN BEGEBENHEITEN.
VIELE DER FIGUREN SIND FIKTIV.
4
00:00:37,000 --> 00:00:41,666
JEDE ÄHNLICHKEIT MIT ECHTEN MENSCHEN
ODER EREIGNISSEN IST REINER ZUFALL...
5
00:00:41,666 --> 00:00:43,791
...VERFICKTER ZUFALL.
6
00:03:11,291 --> 00:03:14,958
Mein Name ist Iván Márquez.
Ich bin in Vallecas geboren.
7
00:03:14,958 --> 00:03:16,916
Vor einigen Tagen wurde ich 30.
8
00:03:27,541 --> 00:03:30,458
Was macht ein Typ aus Vallecas
in einem Container,
9
00:03:30,458 --> 00:03:33,208
der von Spanien
nach Hongkong verschifft wurde
10
00:03:33,208 --> 00:03:36,125
und mit 1,55 Milliarden Euro beladen ist?
11
00:03:45,208 --> 00:03:48,458
1,55 Milliarden Euro.
12
00:03:48,458 --> 00:03:51,333
Und meine Provision als Kurier betrug 3 %.
13
00:03:51,916 --> 00:03:54,958
Wisst ihr, wie viel 3 %
von so scheißviel Geld sind?
14
00:03:57,875 --> 00:04:01,541
Das war im Jahr 2010,
am Höhepunkt meines Lebens.
15
00:04:16,375 --> 00:04:18,333
Das Leben kann so schön sein.
16
00:04:19,291 --> 00:04:22,416
Aber es gibt immer jemanden,
der es dir versauen will.
17
00:04:38,333 --> 00:04:41,166
DER KURIER
18
00:05:11,500 --> 00:05:12,333
Hallo.
19
00:05:19,125 --> 00:05:19,958
Vielen Dank.
20
00:05:31,791 --> 00:05:34,500
FUSSBALLSTADION VALLECAS
21
00:05:44,500 --> 00:05:46,458
NEUE WOHNSIEDLUNG IM BAU
22
00:05:57,541 --> 00:06:00,958
WIR GEBEN TRÄUMEN GRÜNES LICHT
LEICHT, SCHNELL, SICHER
23
00:06:04,791 --> 00:06:07,125
Die Kaufkraft der Argentinier sinkt...
24
00:06:07,125 --> 00:06:10,750
Glaubst du,
diese Wichser entschädigen irgendjemanden?
25
00:06:10,750 --> 00:06:12,583
Verlass dich nicht darauf.
26
00:06:13,083 --> 00:06:14,458
Indessen ist der Staat...
27
00:06:14,458 --> 00:06:15,458
Was geht?
28
00:06:15,958 --> 00:06:17,291
Sieh einer an!
29
00:06:18,500 --> 00:06:19,416
Der große Held.
30
00:06:19,416 --> 00:06:23,375
...und Kleinunternehmen
überlebten durch Steuerhinterziehung...
31
00:06:23,375 --> 00:06:26,208
- Hey, Sohn. Wie war dein Tag?
- Super.
32
00:06:26,208 --> 00:06:29,666
- Ach ja?
- Ja, ich bekam 1.000 Peseten Trinkgeld.
33
00:06:29,666 --> 00:06:30,583
Schön.
34
00:06:31,625 --> 00:06:34,708
- Das könntest du hier auch verdienen.
- Hör auf.
35
00:06:35,750 --> 00:06:36,666
Neue Maßnahmen...
36
00:06:36,666 --> 00:06:38,250
Dein Vater vermisst dich.
37
00:06:38,750 --> 00:06:42,791
Kein Wunder,
dass sie im Supermarkt stehlen müssen!
38
00:06:43,583 --> 00:06:44,416
Ich weiß.
39
00:06:45,625 --> 00:06:47,250
Aber ich habe eigene Pläne.
40
00:06:49,083 --> 00:06:51,666
Ich weiß.
Das ist es ja, was ihm so wehtut.
41
00:06:53,458 --> 00:06:55,916
Mein Vater war früher mal mein Held.
42
00:06:59,416 --> 00:07:02,541
Ich begleitete ihn,
als er einen Kredit aufnahm,
43
00:07:02,541 --> 00:07:06,458
um einen Veranstaltungsort
für Hochzeiten und Feste zu eröffnen.
44
00:07:08,666 --> 00:07:10,333
Das war im Jahr 1992.
45
00:07:10,916 --> 00:07:14,750
Ja, das Jahr der Olympiade in Barcelona
und der Expo in Sevilla.
46
00:07:15,500 --> 00:07:17,416
Das war ein Jahr des Wohlstands.
47
00:07:17,958 --> 00:07:21,083
Chorizos und Schweinekrusten.
Und unseren Hauswein?
48
00:07:23,416 --> 00:07:25,458
Und mein Vater nutzte es aus.
49
00:07:33,750 --> 00:07:35,708
Bis die Jahre der Not kamen.
50
00:07:37,791 --> 00:07:39,875
Die Rezession von 1993.
51
00:07:39,875 --> 00:07:43,833
Eine Staatsverschuldung
von 30 Billionen Peseten.
52
00:07:43,833 --> 00:07:46,458
Eine Arbeitslosenquote von 25 %.
53
00:07:46,458 --> 00:07:50,666
Dann sollen die verdammten Bullen
eben kommen und mich verhaften!
54
00:07:50,666 --> 00:07:53,208
Scheiße! Verdammte Scheiße!
55
00:07:53,208 --> 00:07:55,250
Er sollte mit Würde zurücktreten.
56
00:07:55,250 --> 00:07:56,625
Sieh ihn dir nur an.
57
00:07:56,625 --> 00:07:59,875
- Treten Sie zurück, Señor González.
- Alles Verbrecher.
58
00:07:59,875 --> 00:08:02,333
Sie bestehlen uns, sonst tun sie nichts.
59
00:08:03,708 --> 00:08:06,333
Das sind Diebe, verdammt. Diebe!
60
00:08:06,333 --> 00:08:09,625
Sie kommen, stehlen
und füllen sich die Taschen.
61
00:08:09,625 --> 00:08:10,666
Immer wieder.
62
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
Diese Drecksäcke.
63
00:08:13,500 --> 00:08:15,500
Geben Sie Spanien eine Chance.
64
00:08:15,500 --> 00:08:19,333
- Das ist die Geschäftsidee des Jahres.
- Das schon wieder.
65
00:08:19,333 --> 00:08:20,333
Hört zu.
66
00:08:20,875 --> 00:08:24,458
Wir kaufen eine baufällige Wohnung
und richten sie schön her.
67
00:08:24,458 --> 00:08:25,625
Wer, fragt ihr?
68
00:08:25,625 --> 00:08:27,958
- Du und dein Cousin seid Maurer.
- Komm.
69
00:08:27,958 --> 00:08:31,750
Dann verkaufen wir sie
und teilen den Gewinn unter uns auf.
70
00:08:32,250 --> 00:08:33,791
- Du spinnst.
- Warum?
71
00:08:33,791 --> 00:08:35,333
Du und deine Projekte.
72
00:08:35,333 --> 00:08:38,916
Die Preise schießen in die Höhe.
Es ist garantierter Profit.
73
00:08:38,916 --> 00:08:41,000
Und woher nehmen wir so viel Geld?
74
00:08:41,000 --> 00:08:42,125
Von den Banken.
75
00:08:43,041 --> 00:08:45,750
- Einfach so?
- Sie werfen mit Krediten um sich.
76
00:08:45,750 --> 00:08:48,833
- Weiß nicht. Ich will keinen Ärger.
- Ich auch nicht.
77
00:08:50,208 --> 00:08:52,666
- Leute, wie viel sind 50 Euro?
- Zeig mal.
78
00:08:52,666 --> 00:08:56,708
- Ich zahle noch in Peseten.
- Macht zehn Euro für jeden.
79
00:08:56,708 --> 00:09:01,416
- Oder 1.660 Peseten.
- Die ziehen uns doch über den Tisch, oder?
80
00:09:01,416 --> 00:09:05,500
2002, das Jahr,
in dem der Euro die Peseta ablöste.
81
00:09:05,500 --> 00:09:08,750
Locker eine der größten Abzocken
aller Zeiten.
82
00:09:09,625 --> 00:09:11,875
Schau, Señor Linares ist hackedicht.
83
00:09:13,291 --> 00:09:14,166
Kennst du ihn?
84
00:09:20,083 --> 00:09:22,708
Der Typ?
Er ist ein Abgeordneter in Brüssel.
85
00:09:22,708 --> 00:09:26,375
Ich war nie Klassenbester,
aber ab und zu habe ich Ideen.
86
00:09:26,375 --> 00:09:27,291
Ich mache das.
87
00:09:38,375 --> 00:09:40,625
Gib mir den Schlüssel, Junge. Gib her.
88
00:09:41,708 --> 00:09:44,208
- Soll ich lieber ein Taxi rufen?
- Ein Taxi?
89
00:09:44,208 --> 00:09:47,916
Mir geht es gut. Los jetzt.
Ich muss um 9 Uhr in Brüssel sein.
90
00:09:47,916 --> 00:09:51,250
- Ich kann Sie zum Flughafen fahren.
- Zum Flughafen?
91
00:09:52,708 --> 00:09:55,625
- Vorsicht.
- Ich bin seit 20 Jahren nicht geflogen.
92
00:09:55,625 --> 00:09:59,250
Sie können so nicht fahren.
Na los, kommen Sie. Na bitte.
93
00:10:00,333 --> 00:10:01,208
Den Schlüssel.
94
00:10:01,208 --> 00:10:04,500
Für 300 Euro
fahre ich Sie persönlich nach Brüssel.
95
00:10:06,625 --> 00:10:10,208
Wenn mir noch Zeit zum Duschen bleibt,
mache ich 500 daraus.
96
00:10:11,291 --> 00:10:12,208
Abgemacht.
97
00:10:52,000 --> 00:10:54,916
BRÜSSEL
98
00:11:35,916 --> 00:11:37,208
Du bist zu spät.
99
00:11:37,208 --> 00:11:38,750
Ich weiß. Tut mir leid.
100
00:11:39,458 --> 00:11:40,416
Wer ist das?
101
00:11:41,458 --> 00:11:44,750
Du kommst immer zu spät.
Das ist das letzte Mal, okay?
102
00:11:44,750 --> 00:11:45,833
Rein mit dir!
103
00:12:08,083 --> 00:12:09,083
Hier.
104
00:12:16,041 --> 00:12:20,791
- Warum 300? Ich raste mit 180 km/h her.
- Mir blieb keine Zeit zum Duschen, oder?
105
00:12:21,750 --> 00:12:24,875
Also. Geh zum Bus und verzieh dich.
106
00:12:38,875 --> 00:12:42,583
Es gibt Momente im Leben,
die alles für immer verändern können.
107
00:12:45,041 --> 00:12:46,583
Das war so einer für mich.
108
00:12:59,833 --> 00:13:01,250
Er ist eine Katastrophe.
109
00:13:03,375 --> 00:13:06,375
Ich weiß nicht,
was für Geschäfte Sie machen, aber...
110
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
Ich könnte es besser machen.
111
00:13:12,625 --> 00:13:14,166
Er bestiehlt Sie.
112
00:13:15,833 --> 00:13:16,958
Bist du sicher?
113
00:13:18,833 --> 00:13:19,791
Zu 100 %.
114
00:13:22,166 --> 00:13:23,125
Warte hier.
115
00:13:32,500 --> 00:13:33,500
Er hat recht.
116
00:13:34,541 --> 00:13:35,875
Er bestiehlt uns.
117
00:13:42,375 --> 00:13:43,375
Du hattest recht.
118
00:13:47,208 --> 00:13:49,416
- Wie heißt du?
- Iván Márquez.
119
00:13:50,208 --> 00:13:51,541
Was bist du von Beruf?
120
00:13:53,000 --> 00:13:54,500
Ich bin ein guter Fahrer.
121
00:13:55,125 --> 00:13:58,083
Und vertrauenswürdig.
Nicht so wie dieser Mistkerl.
122
00:14:00,375 --> 00:14:02,291
Willst du 10.000 Euro verdienen?
123
00:14:04,250 --> 00:14:05,166
Na klar.
124
00:14:28,291 --> 00:14:30,916
Dieser Mistkerl Linares
war eine Katastrophe.
125
00:14:32,583 --> 00:14:34,416
Und ich bin ziemlich neugierig.
126
00:14:35,916 --> 00:14:37,291
Und ich liebe Geld.
127
00:15:25,875 --> 00:15:27,625
- Guten Tag.
- Guten Tag.
128
00:15:29,041 --> 00:15:30,250
Alles Gute, Liebes.
129
00:15:35,833 --> 00:15:37,750
- Gefällt es dir?
- Sehr sogar.
130
00:15:38,583 --> 00:15:39,416
Hey...
131
00:15:43,000 --> 00:15:44,041
Hallo.
132
00:15:44,041 --> 00:15:46,041
Seit wann arbeitest du für Anne?
133
00:15:48,250 --> 00:15:49,916
Das ist mein erster Auftrag.
134
00:15:56,416 --> 00:15:57,458
Carabanchel?
135
00:16:00,416 --> 00:16:02,291
- Vallecas.
- Ja, Vallecas.
136
00:16:02,291 --> 00:16:05,375
Mein erstes Geschäft
war ein Copyshop dort.
137
00:16:07,250 --> 00:16:10,750
- Das ist kein übles Geschäft.
- Nicht, wenn man schlau ist.
138
00:16:12,708 --> 00:16:16,291
Weißt du,
1995 kam ein Journalist in den Laden.
139
00:16:16,291 --> 00:16:20,708
Er musste ein Dossier kopieren.
Ich las, worum es ging, sagte aber nichts.
140
00:16:21,458 --> 00:16:27,375
Am Nachmittag ging ich zum Baustadtrat
und sagte ihm, was auf ihn zukommen würde.
141
00:16:28,458 --> 00:16:29,666
Er war fassungslos.
142
00:16:30,416 --> 00:16:31,666
Er kannte mich nicht,
143
00:16:31,666 --> 00:16:35,166
aber ich sagte ihm Dinge,
die ihm den Arsch retten konnten.
144
00:16:36,250 --> 00:16:38,041
So gewann ich sein Vertrauen.
145
00:16:39,791 --> 00:16:41,541
Alle, die du hier siehst...
146
00:16:42,833 --> 00:16:44,416
Sie alle vertrauen mir.
147
00:16:47,458 --> 00:16:49,541
Denn Vertrauen ist das Wichtigste.
148
00:16:52,875 --> 00:16:54,500
Kann ich dir vertrauen?
149
00:16:55,458 --> 00:16:56,416
Natürlich.
150
00:17:01,250 --> 00:17:04,000
Junge, das Glück ist mit denen,
151
00:17:04,000 --> 00:17:07,958
die professionell,
diskret und fleißig sind.
152
00:17:10,166 --> 00:17:12,000
Das trifft genau auf mich zu.
153
00:17:23,000 --> 00:17:24,083
Wie macht er sich?
154
00:17:26,166 --> 00:17:27,250
Es ist eine Stute.
155
00:17:49,375 --> 00:17:52,541
Für 10.000 Euro von Brüssel
nach Madrid und zurück.
156
00:17:52,541 --> 00:17:54,291
Der Deal des Jahrhunderts.
157
00:17:57,791 --> 00:17:59,875
Aber so einfach ist es ja doch nie.
158
00:18:19,000 --> 00:18:20,666
Guten Abend. Polizei.
159
00:18:21,958 --> 00:18:23,208
Ihre Papiere?
160
00:18:23,208 --> 00:18:24,458
Ich... Kein...
161
00:18:24,458 --> 00:18:25,375
Französisch?
162
00:18:25,875 --> 00:18:26,833
Niederländisch?
163
00:18:27,541 --> 00:18:28,458
Englisch?
164
00:18:29,083 --> 00:18:30,500
- Spanisch?
- Ja, Spanisch.
165
00:18:30,500 --> 00:18:33,333
- Ja? Ihre Papiere, bitte.
- Klar.
166
00:18:39,750 --> 00:18:41,083
Ist das Ihr Auto?
167
00:18:42,583 --> 00:18:44,625
Nein. Es gehört einer Freundin.
168
00:18:44,625 --> 00:18:46,541
Den Kofferraum aufmachen.
169
00:18:48,250 --> 00:18:49,125
Wieso?
170
00:18:49,125 --> 00:18:50,833
Den Kofferraum, bitte.
171
00:19:19,541 --> 00:19:23,625
- Gehört das auch Ihrer Freundin?
- Nein. Das ist...
172
00:19:23,625 --> 00:19:26,500
Ich verkaufte soeben
meine Wohnung in Madrid,
173
00:19:26,500 --> 00:19:29,666
weil ich hier in Brüssel
ein Geschäft aufbauen will.
174
00:19:31,000 --> 00:19:32,583
Warum so viel Bargeld?
175
00:19:33,791 --> 00:19:35,416
Kein Vertrauen in die Bank?
176
00:19:37,750 --> 00:19:42,333
Gesehen, was in Argentinien los ist?
Die Banken behalten das Geld der Leute.
177
00:19:56,041 --> 00:19:57,000
Ich fahre jetzt.
178
00:19:57,541 --> 00:19:58,458
Jetzt sofort.
179
00:19:59,833 --> 00:20:02,250
Oder ich rufe im spanischen Konsulat an.
180
00:20:04,208 --> 00:20:05,250
Komm, fahren wir.
181
00:20:06,291 --> 00:20:07,458
Das war's?
182
00:20:07,458 --> 00:20:09,416
So einfach? Sicher nicht.
183
00:20:10,166 --> 00:20:12,458
Diese Mistkerle wollten mich testen.
184
00:20:14,208 --> 00:20:18,208
Da wurde mir das Ausmaß der Sache,
auf die ich mich da einließ, klar.
185
00:20:24,083 --> 00:20:26,250
- Das war etwas übertrieben.
- Ja.
186
00:20:26,250 --> 00:20:28,833
Die Cops arbeiten für unsere Organisation.
187
00:20:28,833 --> 00:20:30,625
Ich dachte, du vertraust mir.
188
00:20:32,000 --> 00:20:33,625
Jetzt schon. Zu 100 %.
189
00:20:37,291 --> 00:20:40,500
Mit einem kleinen Bonus,
damit du dir Klamotten kaufst.
190
00:20:41,166 --> 00:20:43,166
Das Erscheinungsbild ist wichtig.
191
00:20:52,083 --> 00:20:53,291
Wir sollten feiern.
192
00:20:57,833 --> 00:20:58,875
Merci, Antoine.
193
00:20:59,375 --> 00:21:00,500
Merci, Antoine.
194
00:21:04,125 --> 00:21:06,375
Mezcal. Mit einem Wurm drin.
195
00:21:08,166 --> 00:21:12,250
Ich lebte zwei Jahre lang in Mexiko.
Meine Eltern waren Diplomaten.
196
00:21:12,250 --> 00:21:15,041
Mein halbes Leben
reiste ich von Ort zu Ort.
197
00:21:17,291 --> 00:21:19,708
Ich bin zum ersten Mal raus aus Vallecas.
198
00:21:26,000 --> 00:21:27,791
Es war eine magische Nacht.
199
00:21:36,541 --> 00:21:37,375
Was sagt er?
200
00:21:37,958 --> 00:21:38,958
Nichts geht mehr.
201
00:21:40,666 --> 00:21:41,500
Ja!
202
00:21:49,291 --> 00:21:50,416
Alles auf die 23.
203
00:21:50,416 --> 00:21:53,333
- Ganz sicher?
- Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
204
00:21:57,000 --> 00:21:58,708
Komm schon...
205
00:21:59,916 --> 00:22:01,125
- Dreiundzwanzig.
- Ja!
206
00:22:31,083 --> 00:22:33,041
Und wie verdammt magisch sie war!
207
00:22:51,375 --> 00:22:54,916
Iván, das ist mein Mann François.
208
00:22:54,916 --> 00:22:56,791
François Letissier.
209
00:22:56,791 --> 00:22:59,250
Sohn eines Diamantenschmugglers,
210
00:22:59,250 --> 00:23:00,375
Börsenmakler,
211
00:23:00,375 --> 00:23:02,666
Mittelsmann für den Devisenhandel
212
00:23:02,666 --> 00:23:04,166
und ein Riesenarschloch.
213
00:23:04,166 --> 00:23:08,416
François, das ist Iván.
Der junge Mann, von dem ich dir erzählte.
214
00:23:09,458 --> 00:23:10,416
Komm mit.
215
00:23:15,250 --> 00:23:18,500
An jenem Tag wurde ich
zu einem belgischen Kurier.
216
00:23:19,083 --> 00:23:21,083
Ich verdiente einen Haufen Kohle.
217
00:23:21,083 --> 00:23:22,458
Ich fuhr Luxusautos.
218
00:23:22,458 --> 00:23:25,166
Und der Job
war ehrlich gesagt recht simpel.
219
00:23:26,500 --> 00:23:29,125
Francisco Escámez.
"Paco" für seine Freunde.
220
00:23:29,916 --> 00:23:33,625
Er gab mir Geldkoffer,
die ich nach Belgien schaffen musste.
221
00:23:34,208 --> 00:23:35,458
Warum nach Belgien?
222
00:23:36,041 --> 00:23:39,125
Weil es ein Paradies
für den Diamantenhandel ist.
223
00:23:42,583 --> 00:23:44,291
Und auch eines der Länder
224
00:23:44,291 --> 00:23:47,625
mit den meisten Bankgeschäften weltweit.
225
00:23:48,458 --> 00:23:50,416
Und weil nur zwei Kontrolleure
226
00:23:50,416 --> 00:23:53,458
das gesamte Bankensystem
des Landes überwachen.
227
00:23:54,791 --> 00:23:58,416
Sie simulierten dort Diamantenkäufe,
um das Geld zu waschen,
228
00:23:58,416 --> 00:24:01,958
und überwiesen es dann
an unsere Kunden in der Schweiz.
229
00:24:03,000 --> 00:24:05,250
Das Schwarzgeld war nun reingewaschen.
230
00:24:06,250 --> 00:24:08,500
Aber woher kam all das Geld?
231
00:24:20,333 --> 00:24:21,333
Treffer.
232
00:24:35,041 --> 00:24:37,958
Paco Escámez war bekannt als "Mr. 3 %".
233
00:24:46,875 --> 00:24:50,666
Er war das Bindeglied zwischen Belgien
und den spanischen Kunden.
234
00:24:51,791 --> 00:24:56,666
Der Mann verkehrte mit Geschäftsleuten,
Bankern, Politikern und Bauherren.
235
00:24:57,250 --> 00:24:58,833
Sie hatten eines gemein.
236
00:25:01,125 --> 00:25:05,333
Manche widmeten öffentlichen Grund um
und genehmigten Bebauungspläne.
237
00:25:05,333 --> 00:25:08,791
Andere vergaben Kredite
zu extrem niedrigen Zinssätzen.
238
00:25:08,791 --> 00:25:13,625
Wieder andere bauten Wohnsiedlungen
und Kaufhäuser auf dem umgewidmeten Land.
239
00:25:13,625 --> 00:25:15,333
Dann teilten sie unter sich
240
00:25:15,333 --> 00:25:18,000
die überhöhten Kosten und Provisionen auf,
241
00:25:18,583 --> 00:25:21,208
die natürlich
unter dem Tisch bezahlt wurden.
242
00:25:23,250 --> 00:25:25,375
Escámez sammelte das Schwarzgeld ein
243
00:25:25,375 --> 00:25:28,875
und berechnete 3 % Provision,
um es nach Belgien zu senden.
244
00:25:29,833 --> 00:25:31,833
Und wer bezahlte für den Spaß?
245
00:25:31,833 --> 00:25:32,833
STEUERERKLÄRUNG
246
00:25:33,750 --> 00:25:35,458
Die üblichen Idioten.
247
00:25:35,458 --> 00:25:37,125
Die Steuerzahler.
248
00:25:44,416 --> 00:25:46,708
Lourdes, es ist kein Schinken mehr da.
249
00:25:47,916 --> 00:25:49,041
Und wie heißt sie?
250
00:25:52,333 --> 00:25:53,291
Die Stute.
251
00:25:54,500 --> 00:25:57,875
- Du meinst das Pferd?
- Ein Renn- oder Springpferd?
252
00:25:58,875 --> 00:26:00,041
Es ist ein Hengst.
253
00:26:00,625 --> 00:26:02,458
- So ein Zufall. Ich auch.
- Klar.
254
00:26:02,458 --> 00:26:05,708
Schatz, sag ihnen,
wir gehen in einer halben Stunde.
255
00:26:05,708 --> 00:26:06,666
Okay.
256
00:26:08,750 --> 00:26:09,750
Wage es ja nicht.
257
00:26:11,833 --> 00:26:13,666
- Fleiß und...
- Ich meine es ernst.
258
00:26:16,458 --> 00:26:17,458
Hier.
259
00:26:18,125 --> 00:26:19,375
Und noch ein Rat.
260
00:26:20,291 --> 00:26:21,666
Geh zum Zahnarzt.
261
00:26:22,750 --> 00:26:24,375
Ein Lächeln macht viel aus.
262
00:26:26,166 --> 00:26:27,000
Okay.
263
00:26:32,083 --> 00:26:33,833
GENF
264
00:27:09,083 --> 00:27:10,500
Schweizer Pünktlichkeit.
265
00:27:12,666 --> 00:27:13,666
Was tun wir hier?
266
00:27:14,166 --> 00:27:17,291
Manches ändert sich.
Belgien ist nicht mehr so sicher.
267
00:27:17,291 --> 00:27:19,291
Wir haben hier unseren Partner.
268
00:27:20,375 --> 00:27:21,291
Wie viel?
269
00:27:22,250 --> 00:27:23,875
- Vierzehn Millionen.
- Wow.
270
00:27:24,833 --> 00:27:26,083
Das spanische Wunder.
271
00:27:26,083 --> 00:27:27,208
Es ist verrückt.
272
00:27:27,708 --> 00:27:30,625
Sogar Freunde aus Vallecas
beantragen Wohnkredite.
273
00:27:31,500 --> 00:27:33,958
Mehr Wohnbau bedeutet mehr Schwarzgeld.
274
00:27:34,875 --> 00:27:35,791
Champagner.
275
00:27:42,041 --> 00:27:45,083
- Du bist ein Arsch.
- Aber nein. Also, gehen wir?
276
00:27:45,083 --> 00:27:46,000
Ja, gehen wir.
277
00:27:46,000 --> 00:27:47,791
Aber wir gehen zusammen, ja?
278
00:27:48,541 --> 00:27:50,875
Warum seid ihr Spanier immer so laut?
279
00:27:50,875 --> 00:27:52,791
Das wird richtig teuer.
280
00:27:54,541 --> 00:27:55,875
Ein ungleiches Paar.
281
00:27:57,458 --> 00:28:00,791
Was er in seinem Aktenkoffer hat,
kann viel ausgleichen.
282
00:28:02,166 --> 00:28:04,791
- Na gut, zurück zum Geschäft.
- Ich komme mit.
283
00:28:07,083 --> 00:28:08,333
Es sind 14 Millionen.
284
00:28:13,875 --> 00:28:15,083
Ich will was lernen.
285
00:28:16,333 --> 00:28:17,250
Perfekt.
286
00:28:57,875 --> 00:29:00,958
Iván, das ist unser Partner, Herr Stoffel.
287
00:29:04,041 --> 00:29:07,166
Herr Stoffel
hatte mithilfe eines IT-Experten
288
00:29:07,166 --> 00:29:10,375
in seiner Filiale
das perfekte System geschaffen,
289
00:29:10,375 --> 00:29:13,250
um Geld zu waschen
und Bücher zu frisieren.
290
00:29:13,250 --> 00:29:18,666
Mit Euros aus Spanien kaufen wir Diamanten
und verkaufen sie in Dollar,
291
00:29:18,666 --> 00:29:20,375
die in der Schweiz bleiben.
292
00:29:20,375 --> 00:29:23,125
Der Ursprung des Geldes ist unwichtig.
293
00:29:23,125 --> 00:29:25,291
Deshalb benutzen wir Diamanten.
294
00:29:25,291 --> 00:29:28,541
Wir können garantieren,
dass es null Risiko birgt.
295
00:29:29,416 --> 00:29:31,000
Somit sind diese Diamanten
296
00:29:31,000 --> 00:29:36,083
nur kleine Steine für unsere Kunden,
aber eine Riesenchance für die Bank.
297
00:29:36,083 --> 00:29:39,500
So konnte er
alle möglichen Transaktionen durchführen,
298
00:29:39,500 --> 00:29:42,708
und seine Chefs
oder die Ermittlungsbehörden
299
00:29:42,708 --> 00:29:44,750
würden keine Spur davon finden.
300
00:29:44,750 --> 00:29:48,166
Im Gegenzug
für seine 3 % Provision natürlich.
301
00:29:49,583 --> 00:29:52,083
NEUE ÜBERWEISUNG: 14.000.000 €
302
00:29:52,083 --> 00:29:53,875
Nein, Mama, ich kann nicht.
303
00:29:53,875 --> 00:29:55,750
...aus dem Ausland und Spanien.
304
00:29:55,750 --> 00:29:57,416
Ich arbeite ohne Pause.
305
00:29:57,416 --> 00:29:58,916
BAUSTADTRAT VON MARBELLA
306
00:29:58,916 --> 00:30:01,583
Ich besuche euch, sobald ich kann, okay?
307
00:30:03,750 --> 00:30:05,250
Mama, ich muss los, okay?
308
00:30:05,750 --> 00:30:07,416
Hab dich auch lieb. Tschüss.
309
00:30:07,416 --> 00:30:09,833
...den Bau von neuen Luxuswohnungen
310
00:30:09,833 --> 00:30:14,916
{\an8}auf einem Gemeindegrundstück,
das aktuell nicht genutzt wird.
311
00:30:15,458 --> 00:30:19,458
{\an8}Nichts davon wäre ohne die Unterstützung
meiner Frau möglich gewesen...
312
00:30:19,458 --> 00:30:22,416
Wie gesagt, ich war nie Klassenbester.
313
00:30:23,291 --> 00:30:25,250
Aber ich habe viele Ideen.
314
00:30:25,750 --> 00:30:27,083
Dreister Hund.
315
00:30:34,833 --> 00:30:37,166
Ich musste nur etwas Geduld haben.
316
00:30:51,416 --> 00:30:53,333
- Hör auf, bitte.
- Okay.
317
00:30:54,166 --> 00:30:57,083
Ich habe kein Problem damit,
eine Szene zu machen.
318
00:31:03,458 --> 00:31:05,125
Ich will nichts mehr hören.
319
00:31:06,958 --> 00:31:07,791
Espresso.
320
00:31:09,458 --> 00:31:12,791
- Gib mir einen Kuss.
- Du bist eine Nervensäge.
321
00:31:14,166 --> 00:31:15,000
Was?
322
00:31:43,416 --> 00:31:45,416
- Was wird das, Kumpel?
- Ganz ruhig.
323
00:31:45,416 --> 00:31:47,541
Warum bist du seit Tagen hier?
324
00:31:48,250 --> 00:31:49,583
Schau in den Rucksack.
325
00:31:53,375 --> 00:31:55,250
- Was?
- Da, im kleinen Fach.
326
00:31:57,916 --> 00:31:59,041
Zehntausend Euro.
327
00:32:00,583 --> 00:32:01,791
Die sind für dich.
328
00:32:06,833 --> 00:32:07,916
Okay, und wofür?
329
00:32:13,375 --> 00:32:14,875
Das ist geschäftlich, ja?
330
00:32:15,916 --> 00:32:18,166
Ich muss Kameras im Zimmer anbringen.
331
00:32:21,125 --> 00:32:22,541
Okay, aber ich mache es.
332
00:32:23,208 --> 00:32:24,291
Du passt hier auf.
333
00:32:25,291 --> 00:32:26,541
Wir reden dann, ja?
334
00:32:41,750 --> 00:32:45,958
Wenn ich nicht sauer werden soll,
nimm bei mir den verdammten Ring ab.
335
00:32:45,958 --> 00:32:48,708
- Wir reden im Zimmer.
- Du bist unmöglich.
336
00:32:49,333 --> 00:32:50,583
Sind Sie Spanier?
337
00:32:51,208 --> 00:32:52,666
Nein, Japaner, Süßer.
338
00:32:53,750 --> 00:32:58,166
Hätten Sie eine Zigarette für mich?
Ich habe nirgends welche bekommen.
339
00:32:58,166 --> 00:33:01,500
Mit dem Gesicht wird dir
selten etwas abgeschlagen, was?
340
00:33:02,458 --> 00:33:04,500
- Wie viele?
- Eine. Eine reicht.
341
00:33:06,125 --> 00:33:07,416
Hier, Hübscher.
342
00:33:08,041 --> 00:33:08,958
Vielen Dank.
343
00:33:09,750 --> 00:33:10,833
Dann viel Spaß.
344
00:33:11,333 --> 00:33:13,958
- Werden wir haben, Süßer.
- Ist ja gut.
345
00:33:15,208 --> 00:33:17,458
Das nervt dich, was?
346
00:33:27,166 --> 00:33:28,000
Scheiße.
347
00:33:31,875 --> 00:33:32,708
Yannick.
348
00:33:34,416 --> 00:33:35,250
Iván.
349
00:33:36,041 --> 00:33:39,541
- Du sprichst gut Spanisch.
- Ich bin in Madrid aufgewachsen.
350
00:33:40,208 --> 00:33:42,541
- Ach was. Wo genau?
- Carabanchel.
351
00:33:43,458 --> 00:33:44,291
Vallecas.
352
00:33:46,416 --> 00:33:49,791
- Wie viel wirst du ihnen abknöpfen?
- Ich will kein Geld.
353
00:33:50,583 --> 00:33:52,000
Ich meine, schon, aber...
354
00:33:53,083 --> 00:33:54,250
Auf anderem Wege.
355
00:33:56,250 --> 00:33:57,791
Brauchst du einen Partner?
356
00:33:59,458 --> 00:34:02,041
Yannick war auch nie Klassenbester.
357
00:34:04,083 --> 00:34:05,541
Er hatte andere Talente.
358
00:34:10,375 --> 00:34:12,750
Er packte Probleme an, ohne zu zögern.
359
00:34:14,166 --> 00:34:16,041
Er hatte überall Freunde.
360
00:34:17,166 --> 00:34:19,125
Vor allem in Madrids Nachtleben.
361
00:34:20,583 --> 00:34:24,333
Er sprach mehrere Sprachen.
Und er war der König jeder Party.
362
00:34:58,750 --> 00:35:01,166
Der König jeder verdammten Party.
363
00:35:23,458 --> 00:35:27,166
BRÜSSEL
364
00:35:27,166 --> 00:35:28,625
Schon klar, Mama.
365
00:35:28,625 --> 00:35:31,291
Ich weiß, aber ich kann es nicht ändern.
366
00:35:32,583 --> 00:35:33,416
Okay.
367
00:35:34,416 --> 00:35:36,541
Okay, ich versuch's. Küsschen.
368
00:35:37,375 --> 00:35:38,291
Himmel.
369
00:35:40,083 --> 00:35:42,416
Meine Mutter will mich unbedingt sehen.
370
00:35:42,416 --> 00:35:44,500
Nimm dir frei, so lang du willst.
371
00:35:44,500 --> 00:35:47,791
- Sicher? Es wäre nur eine Woche.
- Kein Stress.
372
00:35:48,375 --> 00:35:49,750
Familie ist wichtig.
373
00:35:52,083 --> 00:35:53,125
Was meinst du?
374
00:35:57,916 --> 00:36:00,375
Die Uhr verrät nichts Gutes über dich.
375
00:36:00,375 --> 00:36:01,291
Wieso nicht?
376
00:36:03,666 --> 00:36:05,250
- Für mich?
- Ja.
377
00:36:09,458 --> 00:36:13,125
Die Uhr und die Schuhe
sagen alles über eine Person aus.
378
00:36:14,791 --> 00:36:16,333
Alles Gute zum Geburtstag.
379
00:36:20,125 --> 00:36:21,041
Die ist toll.
380
00:36:21,916 --> 00:36:25,750
Ich hatte natürlich Besseres zu tun,
als meine Eltern zu besuchen.
381
00:36:32,583 --> 00:36:33,833
Guten Abend, Señor.
382
00:36:36,291 --> 00:36:38,583
Guten Abend. Ist Señor Ocaña hier?
383
00:36:38,583 --> 00:36:40,500
Ja, der Herr da drüben.
384
00:36:40,500 --> 00:36:41,500
Okay, danke.
385
00:36:53,541 --> 00:36:55,375
Verzeihung, Monsieur Ocaña?
386
00:36:55,375 --> 00:36:57,500
Wir haben ein Geschenk für Sie.
387
00:36:57,500 --> 00:36:58,791
Hier entlang, bitte.
388
00:36:59,500 --> 00:37:02,375
Okay. Mal sehen,
was Mohammed für mich hat.
389
00:37:03,916 --> 00:37:08,291
Nichts ködert einen spanischen Tölpel mehr
als ein paar französische Worte.
390
00:37:18,458 --> 00:37:20,666
Okay, Jungs. Hört mal.
391
00:37:21,666 --> 00:37:25,916
Macht euch nicht das Leben schwer.
Das ist illegal. Ich rufe die Polizei.
392
00:37:25,916 --> 00:37:27,250
- Sicher?
- Absolut.
393
00:37:27,250 --> 00:37:31,291
Ich bezweifle, dass Ihre Familie
oder Freunde das sehen wollen.
394
00:37:34,208 --> 00:37:35,166
Was wollt ihr?
395
00:37:35,666 --> 00:37:37,583
- Information.
- Journalisten also.
396
00:37:37,583 --> 00:37:40,166
- Für wen arbeitet ihr?
- Keine Journalisten.
397
00:37:40,166 --> 00:37:42,791
Wir bringen Geld
von Spanien in die Schweiz.
398
00:37:43,333 --> 00:37:46,458
Wir wollen eine Zweigstelle
hier in Marbella.
399
00:37:47,125 --> 00:37:48,750
Aber wir brauchen Kontakte.
400
00:38:04,625 --> 00:38:05,458
Okay.
401
00:38:07,041 --> 00:38:10,750
Ich erkläre euch mal,
wie das so funktioniert, ja?
402
00:38:11,833 --> 00:38:13,458
Also, niemand,
403
00:38:13,458 --> 00:38:18,125
und ich meine wirklich niemand,
wird seine Ersparnisse Fremden überlassen.
404
00:38:18,625 --> 00:38:21,208
Aber wir werden keine Fremden mehr sein.
405
00:38:23,250 --> 00:38:25,500
Dabei werden Sie uns behilflich sein.
406
00:38:29,666 --> 00:38:33,875
Marbella. Bis in die 60er Jahre
ein Fischer- und Handwerkerdorf.
407
00:38:35,583 --> 00:38:37,458
Bis die Touristen kamen.
408
00:38:38,333 --> 00:38:39,291
Und das Geld.
409
00:38:40,541 --> 00:38:41,791
Und Bauunternehmer.
410
00:38:41,791 --> 00:38:46,041
Und noch mehr Touristen,
noch mehr Geld, noch mehr Bauunternehmer.
411
00:38:47,000 --> 00:38:48,250
Dann der Jetset.
412
00:38:49,333 --> 00:38:50,541
Und dann
413
00:38:50,541 --> 00:38:51,583
kam er.
414
00:38:53,750 --> 00:38:57,166
Das ist alles, was ich habe.
Immer, da ich nichts ausgebe.
415
00:38:57,166 --> 00:38:59,666
Wenn ich ausgehe, werde ich eingeladen.
416
00:39:06,500 --> 00:39:09,125
Der Fettsack da drüben ist Baustadtrat.
417
00:39:11,375 --> 00:39:14,166
Der Dürre da ist Gesundheitsstadtrat.
418
00:39:14,875 --> 00:39:19,125
Der Große ist Bauunternehmer.
Auch als "unersättlicher Schwanz" bekannt.
419
00:39:20,500 --> 00:39:21,416
Kapiert?
420
00:39:22,791 --> 00:39:24,916
Was passiert mit dem Video, Iván?
421
00:39:29,583 --> 00:39:31,125
Stellen Sie mich erst vor.
422
00:39:31,875 --> 00:39:32,791
Allen.
423
00:39:37,166 --> 00:39:38,000
Kommt mit.
424
00:39:40,125 --> 00:39:44,125
Señores, das ist mein Neffe Iván
und sein Geschäftspartner Yannick.
425
00:39:44,125 --> 00:39:45,583
Er kann gut mit Zahlen.
426
00:39:45,583 --> 00:39:49,875
Er schlug uns alle immer in Monopoly.
Der kleine Mistkerl. Nicht wahr?
427
00:39:50,375 --> 00:39:51,291
Also...
428
00:39:51,291 --> 00:39:54,833
Ich wusste es damals nicht,
aber diese Party wurde
429
00:39:54,833 --> 00:39:58,166
von meinen künftigen Freunden
von der UDEF beobachtet,
430
00:39:58,166 --> 00:40:00,666
der Einheit
für Finanz- und Steuervergehen.
431
00:40:01,750 --> 00:40:02,958
Dieser Junge, Lucía.
432
00:40:03,708 --> 00:40:04,708
Wer ist das?
433
00:40:06,875 --> 00:40:09,875
Keine Ahnung, aber ich finde es heraus.
434
00:40:10,458 --> 00:40:11,541
- Da...
- Okay.
435
00:40:11,541 --> 00:40:15,041
...wurde Comisario Roig
zum ersten Mal auf mich aufmerksam.
436
00:40:18,375 --> 00:40:21,375
Was wir anbieten, ist Diskretion,
437
00:40:21,958 --> 00:40:22,958
Professionalität,
438
00:40:23,458 --> 00:40:24,458
Sicherheit
439
00:40:25,125 --> 00:40:28,916
und vor allen Dingen
die sofortige Verfügbarkeit des Geldes.
440
00:40:28,916 --> 00:40:33,500
Das klingt alles schön und gut,
aber wir arbeiten schon lange mit Escámez.
441
00:40:34,625 --> 00:40:38,458
Und wir hatten nie Probleme, aber du...
Nun, du weißt schon.
442
00:40:39,750 --> 00:40:41,166
Wir kennen dich nicht.
443
00:40:47,125 --> 00:40:49,833
Natürlich. Klar kennt ihr ihn noch nicht.
444
00:40:50,333 --> 00:40:53,166
Das stimmt. Niemand kennt diesen Kerl.
445
00:40:53,750 --> 00:40:56,333
Darum halte ich
Iváns Angebot für sicherer.
446
00:40:56,916 --> 00:40:59,583
Diskretion und Vernunft dürften Escámez,
447
00:40:59,583 --> 00:41:02,458
wie mir scheint,
nicht mehr so wichtig sein.
448
00:41:03,208 --> 00:41:05,375
Ich meine, kommt schon, Leute.
449
00:41:06,041 --> 00:41:08,708
Er ist mein Neffe.
Er ist vertrauenswürdig.
450
00:41:08,708 --> 00:41:12,416
Ich würde ihm mein Leben anvertrauen.
Und mein Geld noch dazu.
451
00:41:13,500 --> 00:41:16,958
Hört mal, ich brauche jemanden,
der mir Sicherheit bietet,
452
00:41:16,958 --> 00:41:18,750
weil ich ein Risiko eingehe.
453
00:41:19,250 --> 00:41:20,625
Ich riskiere alles.
454
00:41:21,625 --> 00:41:23,833
Alle wollen ein Stück vom Kuchen.
455
00:41:23,833 --> 00:41:26,166
"Ocaña, widme dieses Land um." "Klar."
456
00:41:26,166 --> 00:41:28,375
"Ocaña, die Stadtplanung." "Klar."
457
00:41:28,375 --> 00:41:31,000
"Ocaña, einen Golfplatz."
Verfickt noch mal.
458
00:41:31,708 --> 00:41:33,583
Ernsthaft. Was immer ihr wollt.
459
00:41:33,583 --> 00:41:37,083
Ich habe nie Nein gesagt.
Aber wir machen es auf meine Art.
460
00:41:37,791 --> 00:41:40,500
Mit meinen Leuten,
meinem Team, meiner Familie.
461
00:41:41,083 --> 00:41:43,416
Sofortiger Zugriff in unter 24 Stunden.
462
00:41:43,416 --> 00:41:46,541
Was will man mehr?
Freunde, für uns läuft es gut.
463
00:41:46,541 --> 00:41:48,166
Es läuft verdammt gut.
464
00:41:49,458 --> 00:41:53,708
Und es geht noch besser.
Aber wir müssen Vertrauen haben, verdammt.
465
00:42:14,333 --> 00:42:16,583
GENF
466
00:42:18,208 --> 00:42:19,458
Eine Goldgrube.
467
00:42:20,750 --> 00:42:24,083
Escámez wird nicht gefallen,
dass du ihm Kunden stiehlst.
468
00:42:26,541 --> 00:42:29,583
Mach dir keinen Kopf.
Es ist genug Geld für alle da.
469
00:42:30,458 --> 00:42:33,166
Und seine Kunden sind tabu. Versprochen.
470
00:42:37,208 --> 00:42:38,583
Du lernst sehr schnell.
471
00:42:41,250 --> 00:42:42,916
Ich habe die beste Lehrerin.
472
00:43:07,083 --> 00:43:08,791
- Gehst du schon?
- Ja.
473
00:43:09,291 --> 00:43:12,291
François erwartet mich.
Weihnachten mit der Familie.
474
00:43:16,750 --> 00:43:17,666
Geh nicht.
475
00:43:18,958 --> 00:43:19,875
Bleib bei mir.
476
00:43:21,541 --> 00:43:23,500
Gehst du immer gleich aufs Ganze?
477
00:43:24,833 --> 00:43:26,041
Ich will eben alles.
478
00:43:27,666 --> 00:43:28,750
Tut mir sehr leid.
479
00:43:31,333 --> 00:43:32,291
Ich muss gehen.
480
00:43:47,958 --> 00:43:49,208
Das ist für dich.
481
00:43:51,875 --> 00:43:54,416
Und das ist auch für dich.
482
00:43:55,708 --> 00:43:57,166
Und das ist für Papa.
483
00:44:06,666 --> 00:44:08,375
Womit verdienst du dein Geld?
484
00:44:11,083 --> 00:44:13,083
Ich arbeite mit Leuten in Brüssel.
485
00:44:13,875 --> 00:44:15,166
Import und Export.
486
00:44:16,000 --> 00:44:17,375
Und was importiert ihr?
487
00:44:20,166 --> 00:44:23,791
Wir bieten Finanzdienstleistungen
für unseren Kundenstamm.
488
00:44:23,791 --> 00:44:25,208
Wir bewegen ihr Geld.
489
00:44:25,833 --> 00:44:28,750
Bist du jetzt
wie diese Politiker im Fernsehen?
490
00:44:29,500 --> 00:44:31,791
Du redest viel, sagst aber nichts.
491
00:44:32,333 --> 00:44:34,041
Es läuft toll für mich, okay?
492
00:44:35,500 --> 00:44:38,750
Hast du den Porsche gesehen?
Und schau dir diese Uhr an.
493
00:44:41,125 --> 00:44:42,958
Ich weiß nicht, was du treibst,
494
00:44:43,958 --> 00:44:45,166
aber schnelles Geld...
495
00:44:47,250 --> 00:44:49,208
...bringt nur Ärger, glaub mir.
496
00:44:49,708 --> 00:44:51,416
Du irrst dich, Papa.
497
00:44:51,416 --> 00:44:54,708
- Geld löst alle Probleme.
- Für wen hältst du dich?
498
00:44:54,708 --> 00:44:58,791
Kluge Leute machen und brechen Gesetze.
Klugscheißer landen im Knast.
499
00:44:58,791 --> 00:45:00,958
Ich lande lieber hinter Gittern,
500
00:45:01,500 --> 00:45:05,458
als wie du zu enden und den ganzen Tag
den Fernseher zu beschimpfen!
501
00:45:05,458 --> 00:45:07,083
Sei nicht respektlos!
502
00:45:07,083 --> 00:45:09,875
Ich habe nie gestohlen
und ehrlich gearbeitet...
503
00:45:09,875 --> 00:45:12,500
Und wofür? Was hast du dafür vorzuweisen?
504
00:45:15,333 --> 00:45:19,541
- Wenigstens kann ich nachts gut schlafen.
- Schlaf ist mir egal.
505
00:45:20,958 --> 00:45:22,583
Ich lebe lieber mein Leben.
506
00:45:23,666 --> 00:45:26,166
- Du wirst das bereuen.
- Es reicht. Genug.
507
00:45:39,125 --> 00:45:40,333
Das kotzt mich an!
508
00:45:47,333 --> 00:45:49,333
Sie ist sehr schön, Sohn. Danke.
509
00:46:07,750 --> 00:46:10,583
- Sieh an, wer da ist.
- Was geht?
510
00:46:10,583 --> 00:46:12,916
- Was ist das für ein Auto?
- Ach...
511
00:46:14,708 --> 00:46:18,083
- Wie geht's?
- Was geht, Iván? Oder eher "Don Iván"?
512
00:46:18,708 --> 00:46:21,333
- Was für eine Verwandlung.
- Und bei euch so?
513
00:46:22,375 --> 00:46:26,083
- Immer noch hier. Alles wie immer.
- Wir handeln mit Immobilien.
514
00:46:26,083 --> 00:46:29,375
Kredite aufnehmen,
alte Wohnungen kaufen, renovieren
515
00:46:29,375 --> 00:46:31,125
und für viel Geld verkaufen.
516
00:46:32,083 --> 00:46:34,041
Ihr habt meinen Rat befolgt, gut.
517
00:46:38,375 --> 00:46:39,375
Ist das deiner?
518
00:46:40,791 --> 00:46:41,791
Was steht da?
519
00:46:43,375 --> 00:46:45,666
BAUUNTERNEHMEN EL HUESO
520
00:46:50,541 --> 00:46:52,000
Echt toll, Mann.
521
00:46:52,000 --> 00:46:53,541
Tage des Wohlstands.
522
00:46:56,250 --> 00:46:58,875
Der Bauboom
war die Lösung für jedes Problem.
523
00:46:58,875 --> 00:47:01,416
Und alle schienen davon begeistert.
524
00:47:05,000 --> 00:47:09,125
Weder der übelste Terroranschlag Spaniens
noch der Regierungswechsel
525
00:47:09,125 --> 00:47:10,375
änderten was daran.
526
00:47:10,375 --> 00:47:13,583
{\an8}Ich verspreche Ihnen,
Macht wird mich nicht verändern.
527
00:47:13,583 --> 00:47:16,416
Haufenweise Schwarzgeld floss ins Land.
528
00:47:42,916 --> 00:47:44,250
Er heißt Iván Márquez.
529
00:47:44,750 --> 00:47:49,708
Er kommt aus Vallecas und arbeitete
für den Parkservice eines Golfclubs.
530
00:47:49,708 --> 00:47:50,750
Vorstrafen?
531
00:47:51,500 --> 00:47:53,166
Keine. Er ist sauber.
532
00:47:56,583 --> 00:47:58,625
Wie passt ein Einparker ins Bild?
533
00:47:58,625 --> 00:48:02,333
Er macht scheinbar
mit Ocañas Segen Geschäfte in der Gegend.
534
00:48:03,166 --> 00:48:04,666
Immer mit dem Marokkaner.
535
00:48:07,166 --> 00:48:11,000
Es gibt immer einen Einparker,
der nach dem schnellen Geld greift.
536
00:48:12,416 --> 00:48:14,583
Wir bieten Diskretion,
537
00:48:15,666 --> 00:48:16,500
Sicherheit
538
00:48:17,250 --> 00:48:20,291
und vor allen Dingen
sofortige Verfügbarkeit.
539
00:48:21,166 --> 00:48:23,375
Jede Summe in unter 24 Stunden.
540
00:48:24,125 --> 00:48:25,833
Ihre Identität bleibt geheim.
541
00:48:27,250 --> 00:48:29,333
Chechu, hallo. Wie geht's?
542
00:48:29,333 --> 00:48:32,375
Genau wie Ihr Geld.
Die Kapazitäten sind begrenzt.
543
00:48:32,375 --> 00:48:34,166
Also überlegen Sie es sich.
544
00:48:34,166 --> 00:48:35,583
Die Lage ist kritisch.
545
00:48:37,250 --> 00:48:38,458
Bereden wir das mal.
546
00:48:51,333 --> 00:48:53,291
- Was machst du hier?
- Und du?
547
00:48:53,291 --> 00:48:54,916
Tja, ich bin eben hier.
548
00:48:56,083 --> 00:48:57,458
Du siehst anders aus.
549
00:48:58,041 --> 00:49:00,708
Danke. Du bist so hübsch wie eh und je.
550
00:49:02,958 --> 00:49:04,958
Papa sagt, bei dir läuft es super.
551
00:49:04,958 --> 00:49:08,458
Ja. Ich machte mich selbstständig.
Es läuft recht gut.
552
00:49:10,250 --> 00:49:13,000
- Er spielt für Hércules, oder?
- Real Madrid.
553
00:49:13,583 --> 00:49:14,833
Oberste Liga, was?
554
00:49:15,958 --> 00:49:17,166
Ich bin wählerisch.
555
00:49:18,250 --> 00:49:20,750
- Ich spiele jetzt auch oben mit.
- Sehe ich.
556
00:49:21,250 --> 00:49:22,083
Hey, Iván.
557
00:49:23,166 --> 00:49:24,958
Wie schön. Ist eine Weile her.
558
00:49:25,458 --> 00:49:27,166
- Wie geht's?
- Mir geht's gut.
559
00:49:31,291 --> 00:49:35,708
- Du hast dir die Zähne machen lassen. Gut.
- Francisco, ich kann es erklären.
560
00:49:35,708 --> 00:49:39,250
Nein, alles gut.
Nichts zu erklären. Es ist ganz simpel.
561
00:49:40,083 --> 00:49:42,875
Das Geld, das ihr verdient, entgeht mir.
562
00:49:43,750 --> 00:49:47,791
Angebot und Nachfrage, schon klar,
aber ich mag keinen Wettbewerb.
563
00:49:49,791 --> 00:49:53,375
Du pfuschst mir bei meinen Kunden rein.
Das hat Konsequenzen.
564
00:49:55,875 --> 00:49:56,833
Alles okay hier?
565
00:49:58,083 --> 00:49:59,625
Alles super. Gehen wir.
566
00:50:13,333 --> 00:50:15,000
Vergiss es, Iván.
567
00:50:15,000 --> 00:50:18,833
Die Braut bringt nur Ärger.
Du brauchst eine aus deiner Gegend.
568
00:50:18,833 --> 00:50:22,375
Die ist scheiße.
Da aufzuwachsen lehrt dich nur, zu wissen...
569
00:50:22,375 --> 00:50:24,541
- ...wann du abhauen musst.
- Genau.
570
00:50:24,541 --> 00:50:27,916
- Was reizt dich an der reichen Tussi?
- Alles.
571
00:50:27,916 --> 00:50:30,833
Klar. Du willst immer,
was du nicht haben kannst.
572
00:50:35,583 --> 00:50:36,500
Vollidiot.
573
00:50:39,125 --> 00:50:40,166
Was soll das?
574
00:50:43,916 --> 00:50:45,458
Was wird das? Hey!
575
00:50:45,458 --> 00:50:46,708
Hey!
576
00:50:48,541 --> 00:50:49,375
Ganz ruhig...
577
00:50:55,291 --> 00:50:57,666
Seid schlau. Verzieht euch aus Marbella.
578
00:51:16,208 --> 00:51:18,000
- Alles in Ordnung?
- Bei dir?
579
00:51:19,416 --> 00:51:21,166
Sachte. Komm schon.
580
00:51:30,833 --> 00:51:32,541
Wir hatten uns übernommen.
581
00:51:34,375 --> 00:51:36,666
Also mussten wir die Strategie ändern.
582
00:51:42,583 --> 00:51:45,458
Ich muss sagen,
ihr habt echt Eier in der Hose.
583
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
Wie geht's mit den Verletzungen?
584
00:51:49,583 --> 00:51:51,041
- Besser.
- Was gebrochen?
585
00:51:53,250 --> 00:51:54,833
So sind die Spielregeln.
586
00:51:55,708 --> 00:51:56,541
Wissen wir.
587
00:51:57,708 --> 00:51:59,791
Was habt ihr dann nicht verstanden?
588
00:52:06,291 --> 00:52:08,000
Wir verlassen Marbella nicht.
589
00:52:10,583 --> 00:52:15,583
Aber hören Sie, Don Francisco,
die Costa del Sol ist ein Paradies.
590
00:52:15,583 --> 00:52:16,875
Das wissen wir alle.
591
00:52:17,958 --> 00:52:21,083
Und niemand kommt
ohne Petrus' Erlaubnis ins Paradies.
592
00:52:24,083 --> 00:52:26,500
- Sprich weiter.
- Ihre Kunden sind tabu.
593
00:52:26,500 --> 00:52:29,083
- Wir halten uns fern.
- Gut. Weiter.
594
00:52:29,083 --> 00:52:32,500
Und für unsere Kunden bekommen Sie 10 %.
595
00:52:32,500 --> 00:52:34,208
- 30 %.
- 20.
596
00:52:34,208 --> 00:52:38,291
Dreißig in den ersten zwei Jahren,
danach 20 %.
597
00:52:44,791 --> 00:52:45,708
Abgemacht.
598
00:52:47,708 --> 00:52:49,375
Petrus regiert das Paradies.
599
00:52:52,208 --> 00:52:53,416
Gut gespielt, Junge.
600
00:52:54,291 --> 00:52:55,500
Nur eine Sache noch.
601
00:52:56,583 --> 00:52:58,666
Halte dich von meiner Tochter fern.
602
00:53:17,333 --> 00:53:19,500
Das Leben kann so schön sein.
603
00:53:40,791 --> 00:53:42,041
Es ging wieder los.
604
00:53:59,291 --> 00:54:01,125
Und immer weiter.
605
00:54:26,125 --> 00:54:27,958
Vergiss es, Süße. Tote Hose.
606
00:55:02,000 --> 00:55:03,166
Was machst du hier?
607
00:55:04,083 --> 00:55:05,166
Wir müssen reden.
608
00:55:17,291 --> 00:55:18,666
Entschuldige das Chaos.
609
00:55:21,833 --> 00:55:23,458
Wir haben gestern gefeiert.
610
00:55:36,958 --> 00:55:37,791
Was gibt's?
611
00:55:38,708 --> 00:55:41,375
Ich habe kein Recht,
dir etwas vorzuschreiben,
612
00:55:42,000 --> 00:55:44,333
aber du solltest dich mal einbremsen.
613
00:55:45,958 --> 00:55:48,791
All das wirkt sich
auf unsere Geschäfte aus.
614
00:55:48,791 --> 00:55:50,833
Komm mir nicht so, Anne!
615
00:55:51,833 --> 00:55:53,833
Keiner bringt so viel ein wie ich.
616
00:55:53,833 --> 00:55:57,541
Ihr solltet mir den Arsch küssen.
Geh mir nicht auf die Eier!
617
00:56:14,708 --> 00:56:17,416
- Tut mir leid, okay? Verzeih mir.
- Iván...
618
00:56:19,250 --> 00:56:21,375
Geld ist das Beste auf der Welt,
619
00:56:21,375 --> 00:56:23,750
aber es kann auch gefährlich sein.
620
00:56:23,750 --> 00:56:25,166
Was soll ich also tun?
621
00:56:25,916 --> 00:56:29,291
Anfangen zu sparen?
Ein Haus kaufen? Eine Freundin suchen?
622
00:56:32,083 --> 00:56:34,416
François hat einen Hinweis erhalten.
623
00:56:34,916 --> 00:56:36,791
Es sind Ermittlungen im Gange.
624
00:56:37,750 --> 00:56:41,791
Die Polizei ist hinter Escámez her,
aber wir, die mit ihm arbeiten,
625
00:56:41,791 --> 00:56:43,500
könnten auch Ärger kriegen.
626
00:56:43,500 --> 00:56:44,500
Scheiße.
627
00:56:45,916 --> 00:56:48,291
Wir müssen unsere Geschäfte schützen.
628
00:56:52,458 --> 00:56:53,791
Danke für die Warnung.
629
00:56:57,000 --> 00:56:58,291
Gehst du schon?
630
00:56:59,875 --> 00:57:00,833
Ich muss gehen.
631
00:57:01,916 --> 00:57:02,833
Bleib noch.
632
00:57:04,125 --> 00:57:05,375
Pass auf dich auf.
633
00:57:40,083 --> 00:57:42,750
Scheiße. Wo sind die verfluchten Wanzen?
634
00:57:47,208 --> 00:57:48,166
Scheiße.
635
00:58:11,250 --> 00:58:14,333
- Du verrenkst dir noch den Hals.
- Ein Auto folgt uns.
636
00:58:14,333 --> 00:58:16,500
- Welches Auto?
- Dreh dich nicht um.
637
00:58:17,291 --> 00:58:20,916
- Ich sage dir, der Wichser verfolgt uns.
- Du bist paranoid.
638
00:58:20,916 --> 00:58:22,708
- Bin ich nicht.
- Doch.
639
00:58:22,708 --> 00:58:25,333
Iván, wir fahren zur Party des Jahres.
640
00:58:26,875 --> 00:58:30,125
Die Crème de la Crème wird da sein.
Entspann dich, okay?
641
00:58:30,875 --> 00:58:31,833
Okay.
642
00:58:43,625 --> 00:58:46,875
Die Party in der Markthalle
war das Event des Jahres.
643
00:58:46,875 --> 00:58:48,458
Sie kostete ein Vermögen.
644
00:58:49,125 --> 00:58:51,666
Aber warum nicht
mehr Steuergelder ausgeben,
645
00:58:51,666 --> 00:58:54,166
um die Costa del Sol bekannt zu machen?
646
00:58:54,166 --> 00:58:56,958
- Treffen wir uns die Woche mal.
- Sehr gern.
647
00:58:56,958 --> 00:58:59,958
Iván, komm her.
Ich stelle dich vor. Hey, Yannick.
648
00:58:59,958 --> 00:59:01,250
Darf ich vorstellen?
649
00:59:01,250 --> 00:59:03,958
Das ist Carmen,
Málagas Vize-Bürgermeisterin.
650
00:59:03,958 --> 00:59:06,083
Das ist Manolo vom Umweltamt.
651
00:59:06,083 --> 00:59:09,625
Antonio von Sevillas Industrieministerium.
Und seine Frau...
652
00:59:10,375 --> 00:59:11,208
Joana.
653
00:59:12,000 --> 00:59:13,125
Das ist mein Junge.
654
00:59:15,625 --> 00:59:18,666
Tja, das Schicksal treibt uns
immer wieder zusammen.
655
00:59:21,291 --> 00:59:22,750
Immer weiter rauf, was?
656
00:59:22,750 --> 00:59:25,791
- Ich würde mich mit dem Teufel anfreunden.
- Ach ja?
657
00:59:26,333 --> 00:59:27,583
Wenn er Geld hat, ja.
658
00:59:28,791 --> 00:59:31,916
- Wann gehen wir mal aus?
- Papa würde mich umbringen.
659
00:59:32,666 --> 00:59:36,333
- Ach was. Er vergöttert dich.
- Stimmt. Er würde dich umbringen.
660
00:59:37,166 --> 00:59:40,625
Glaube ich gar nicht.
Dank mir verdient er ein Vermögen.
661
00:59:47,625 --> 00:59:48,750
Gib mir deine Hand.
662
00:59:56,791 --> 01:00:00,916
Ruf mich mal an und führ mich schön aus.
An einen besonderen Ort.
663
01:00:16,583 --> 01:00:18,125
Es läuft gut, mein Freund.
664
01:00:19,166 --> 01:00:21,083
- Und ihr Vater?
- Was ist mit ihm?
665
01:00:21,666 --> 01:00:22,541
Echt jetzt?
666
01:00:22,541 --> 01:00:25,458
- Weißt du noch, was er zu dir sagte?
- Ja, klar.
667
01:00:25,458 --> 01:00:29,083
Du verarschst mich, oder?
Willst du wieder vermöbelt werden?
668
01:00:29,083 --> 01:00:30,000
Schau mal.
669
01:00:32,708 --> 01:00:34,208
Hatte ich recht oder was?
670
01:00:37,375 --> 01:00:38,583
- Ich kläre das.
- Was?
671
01:00:40,708 --> 01:00:41,541
Iván.
672
01:00:51,291 --> 01:00:53,000
Ich will Ihren Boss sprechen.
673
01:00:53,833 --> 01:00:55,166
Wir fahren Ihnen nach.
674
01:01:01,541 --> 01:01:02,541
Comisario.
675
01:01:02,541 --> 01:01:04,791
Guten Morgen. Kommen Sie nur.
676
01:01:04,791 --> 01:01:09,083
Erst mal vielen Dank für Ihre Kooperation.
Sie sind Iván und Yannick.
677
01:01:09,083 --> 01:01:12,333
Comisario Manuel Roig.
Ich leite diese Ermittlungen.
678
01:01:12,333 --> 01:01:15,000
- Es geht um...
- Was? Welche Ermittlungen?
679
01:01:16,250 --> 01:01:18,833
Klar, Sie haben keine Ahnung,
worum es geht.
680
01:01:18,833 --> 01:01:21,666
Nein, tatsächlich nicht.
Wir wissen nichts.
681
01:01:22,208 --> 01:01:25,166
- Warum werden wir beschattet?
- Ich erkläre es gern.
682
01:01:25,166 --> 01:01:28,375
Wir beschatten Sie,
weil wir ziemlich sicher sind,
683
01:01:28,375 --> 01:01:31,791
dass Sie mit Ocaña
und Escámez geschäftlich zu tun haben.
684
01:01:35,541 --> 01:01:39,166
- Was ist daran falsch?
- Sehe ich für Sie wie ein Idiot aus?
685
01:01:39,166 --> 01:01:42,166
- Sie wissen genau, was die zwei treiben.
- Nein.
686
01:01:42,166 --> 01:01:45,000
- Ach nein?
- Wir wissen nicht, was sie treiben.
687
01:01:46,208 --> 01:01:49,000
Hören Sie,
wir machen Öffentlichkeitsarbeit.
688
01:01:49,000 --> 01:01:53,208
Wir planen Partys, Events...
Wir arbeiten mit vielen Leuten zusammen.
689
01:01:53,208 --> 01:01:54,791
Wie schade, Iván.
690
01:01:54,791 --> 01:01:59,041
Schade, denn in diesem Geschäft
landen Laufburschen wie Sie im Knast,
691
01:01:59,041 --> 01:02:01,625
während die Bosse ungeschoren davonkommen.
692
01:02:02,750 --> 01:02:06,125
In diesem Fall,
und das wird Ihre einzige Chance sein,
693
01:02:06,125 --> 01:02:08,000
kann es einmal anders kommen.
694
01:02:08,000 --> 01:02:11,166
Wenn Sie mir helfen,
kann ich Ihnen helfen.
695
01:02:13,208 --> 01:02:14,208
Wir sind Kuriere.
696
01:02:15,375 --> 01:02:19,250
Wir transportieren Taschen,
aber deren Inhalt geht uns nichts an.
697
01:02:19,250 --> 01:02:23,416
Iván, Sie sind Kuriere im Bereich
von Devisenschmuggel und Geldwäsche
698
01:02:23,416 --> 01:02:28,583
als Teil einer kriminellen Vereinigung,
worauf acht bis zehn Jahre Haft stehen.
699
01:02:28,583 --> 01:02:31,916
Sie müssten
ein Drittel der Strafe absitzen.
700
01:02:31,916 --> 01:02:34,666
Haben Sie die geringste Vorstellung davon,
701
01:02:34,666 --> 01:02:35,958
wie es ist,
702
01:02:37,166 --> 01:02:39,541
drei Jahre in einer Zelle zu verbringen?
703
01:02:41,000 --> 01:02:43,500
Es trifft entweder Sie, die Laufburschen...
704
01:02:46,500 --> 01:02:47,583
...oder die Bosse.
705
01:02:48,458 --> 01:02:50,750
Sie entscheiden, denn wenn ich es tue,
706
01:02:51,500 --> 01:02:53,208
landen Sie alle im Knast.
707
01:02:55,166 --> 01:02:58,250
- Was wollen Sie?
- Was glauben Sie, was ich will?
708
01:02:59,666 --> 01:03:01,166
Und was kriegen wir?
709
01:03:01,166 --> 01:03:04,250
Eine zweite Chance,
die ich Ihnen rate zu nutzen.
710
01:03:06,708 --> 01:03:09,666
POLIZEIREVIER
711
01:03:11,791 --> 01:03:13,375
Überleg gar nicht, okay?
712
01:03:14,500 --> 01:03:17,166
- Sie oder wir.
- Wir sind im Arsch, Iván.
713
01:03:19,250 --> 01:03:21,375
Sag mir, warum sind wir im Arsch?
714
01:03:22,291 --> 01:03:26,125
Wenn sie diesen Wichser Escámez fassen,
gehört das Business uns.
715
01:03:26,625 --> 01:03:29,291
Und wenn er dahinterkommt,
wird's ungemütlich.
716
01:03:29,291 --> 01:03:32,208
- Er kommt nicht dahinter.
- Glaubst du das echt?
717
01:03:33,500 --> 01:03:35,875
Wenn sie ihn verhaften, aber uns nicht?
718
01:03:51,541 --> 01:03:52,750
Viel Glück, Partner.
719
01:03:53,583 --> 01:03:55,541
Was soll das, verdammt? Komm her.
720
01:03:56,875 --> 01:03:58,166
Dir auch viel Glück.
721
01:03:58,916 --> 01:03:59,833
Mach's gut.
722
01:04:04,041 --> 01:04:06,833
Die einzige Lösung war,
das Land zu verlassen.
723
01:04:07,583 --> 01:04:09,833
Ich brauchte nur eine gute Ausrede.
724
01:04:13,916 --> 01:04:15,458
- Hallo?
- Leti?
725
01:04:16,375 --> 01:04:17,958
Magst du Überraschungen?
726
01:04:19,250 --> 01:04:20,250
Ich liebe sie.
727
01:04:20,958 --> 01:04:22,375
Schnapp dir deinen Pass.
728
01:04:32,833 --> 01:04:33,708
Wow.
729
01:04:34,583 --> 01:04:35,791
Ist das dein Ernst?
730
01:04:43,666 --> 01:04:45,208
Du kennst dich aus, was?
731
01:05:29,416 --> 01:05:33,041
Okay, tut mir leid.
Ich habe deine Anrufe nicht gesehen.
732
01:05:34,083 --> 01:05:34,916
In Paris.
733
01:05:34,916 --> 01:05:37,541
Sie sagte ihrem Vater,
dass sie bei mir war.
734
01:05:37,541 --> 01:05:40,541
Und dass sie alt genug sei,
selbst zu entscheiden,
735
01:05:41,291 --> 01:05:43,916
und wir ein wenig
durch Europa reisen würden.
736
01:05:43,916 --> 01:05:48,791
So würde Escámez keinen Verdacht schöpfen,
wenn er verhaftet wird und ich nicht.
737
01:05:55,875 --> 01:05:57,625
- War er sauer?
- Ein bisschen.
738
01:05:58,625 --> 01:06:02,125
Aber ich sagte, ich bin alt genug,
um selbst zu entscheiden.
739
01:06:11,666 --> 01:06:13,458
- Ist das für mich?
- Mach auf.
740
01:06:25,625 --> 01:06:26,541
Gefällt er dir?
741
01:06:29,000 --> 01:06:30,208
Ich liebe ihn.
742
01:06:30,791 --> 01:06:32,083
Er ist wunderschön.
743
01:06:32,083 --> 01:06:35,166
Flüge, Hotels, Geschenke...
744
01:06:35,166 --> 01:06:37,666
Das Alibi hat mich ein Vermögen gekostet.
745
01:06:38,791 --> 01:06:40,500
BRÜSSEL
746
01:06:40,500 --> 01:06:42,125
Ich verprasste viel Kohle.
747
01:06:42,125 --> 01:06:43,666
- Komm schon!
- Ja!
748
01:06:43,666 --> 01:06:47,375
Aber was soll's?
Wozu Geld haben, wenn man's nicht ausgibt?
749
01:06:53,000 --> 01:06:53,833
Iván?
750
01:06:55,208 --> 01:06:56,583
Schön, dich zu sehen.
751
01:06:57,416 --> 01:07:00,041
- Ebenfalls.
- Du musst Leticia sein?
752
01:07:00,583 --> 01:07:01,500
Sehr erfreut.
753
01:07:02,958 --> 01:07:05,125
- Ihr seid ein schönes Paar.
- Danke.
754
01:07:05,875 --> 01:07:08,208
- Nicht wahr?
- Wie geht es Don Francisco?
755
01:07:08,208 --> 01:07:10,041
Er arbeitet viel, wie immer.
756
01:07:10,041 --> 01:07:11,791
Er freut sich bestimmt.
757
01:07:11,791 --> 01:07:13,791
Über eure Beziehung, meine ich.
758
01:07:20,458 --> 01:07:21,583
- Gehen wir?
- Ja.
759
01:07:26,500 --> 01:07:27,458
Was tut er hier?
760
01:07:27,458 --> 01:07:28,458
Sie ist hübsch.
761
01:07:29,166 --> 01:07:31,500
Sie muss früher umwerfend gewesen sein.
762
01:07:34,125 --> 01:07:35,625
Ist sie noch, finde ich.
763
01:07:37,583 --> 01:07:39,333
Wir hatten viel Spaß.
764
01:07:39,333 --> 01:07:42,166
Ich musste nur abwarten,
dass die Bombe platzt.
765
01:07:48,791 --> 01:07:54,333
Dann leitete Roig "Operation Malaya" ein,
die Korruption bei der Stadtplanung
766
01:07:54,333 --> 01:07:58,208
in Spaniens Städten aufdeckte,
angefangen bei Marbellas Stadtrat.
767
01:07:58,791 --> 01:08:02,500
Dutzende Verhaftungen,
Hunderte Millionen beschlagnahmte Assets.
768
01:08:03,250 --> 01:08:07,833
In den zwölf Jahren ihrer Amtszeit
waren Kräne in Marbella omnipräsent.
769
01:08:08,333 --> 01:08:10,541
Jährlich 13.000 neue Wohnungen,
770
01:08:10,541 --> 01:08:12,833
die laut Opposition und Unternehmen
771
01:08:12,833 --> 01:08:17,041
ohne die nötige Wartung
und Infrastruktur auskommen mussten,
772
01:08:17,041 --> 01:08:19,041
was letztendlich zum Kollaps
773
01:08:19,041 --> 01:08:22,333
eines der wichtigsten Tourismuszentren
Spaniens führte.
774
01:08:24,833 --> 01:08:25,666
Leti.
775
01:08:27,833 --> 01:08:28,666
Hey.
776
01:08:29,291 --> 01:08:30,958
Ich muss zurück nach Madrid.
777
01:08:30,958 --> 01:08:34,000
...Juan Antonio Roca.
Ein Team der Finanzpolizei...
778
01:08:34,000 --> 01:08:36,250
Du weißt, ich kann nicht mitkommen.
779
01:08:37,625 --> 01:08:38,541
Ich weiß.
780
01:08:39,166 --> 01:08:40,166
...eine Strategie,
781
01:08:40,166 --> 01:08:44,208
um Struktur und Funktionsweise
des Systems zu untersuchen.
782
01:08:46,166 --> 01:08:48,791
Festgenommen wurden der damalige...
783
01:08:48,791 --> 01:08:50,125
Benimm dich, ja?
784
01:08:50,625 --> 01:08:53,833
...Juan Antonio Roca,
die Bürgermeisterin, Sol Yagüe,
785
01:08:53,833 --> 01:08:57,291
und die Vize-Bürgermeisterin,
Isabel García Marcos.
786
01:08:57,291 --> 01:09:00,541
Die Operation Malaya
wirft viele Fragen darüber auf,
787
01:09:00,541 --> 01:09:02,625
wie ein solches System aufgebaut...
788
01:09:02,625 --> 01:09:05,958
Sobald Leticia weg war,
konnte ich wieder loslegen.
789
01:09:06,708 --> 01:09:09,000
Es wurde Zeit, den Einsatz zu erhöhen.
790
01:09:09,000 --> 01:09:13,208
Scheiße, was mit Escámez passiert ist,
aber es ist keine Tragödie,
791
01:09:13,208 --> 01:09:15,416
da ich seine Kunden übernehmen kann.
792
01:09:15,416 --> 01:09:16,666
Ich kenne sie alle.
793
01:09:17,333 --> 01:09:19,666
Ich hebe ihm seinen Anteil auf, fertig.
794
01:09:20,416 --> 01:09:23,791
Er will seine Kunden übernehmen,
solange Escámez einsitzt.
795
01:09:24,583 --> 01:09:26,375
Der Bauer will König werden.
796
01:09:27,708 --> 01:09:28,791
Was hat er gesagt?
797
01:09:29,958 --> 01:09:33,291
Wir müssen uns zurückziehen,
bis sich alles beruhigt hat.
798
01:09:33,291 --> 01:09:36,625
Und das Geld,
das in der Schweiz ankommen muss?
799
01:09:36,625 --> 01:09:39,416
Mein Freund,
die Wirtschaft verläuft in Zyklen.
800
01:09:39,916 --> 01:09:41,250
Die Party ist vorbei.
801
01:09:42,000 --> 01:09:45,833
Jetzt bündeln wir unser Geld
und warten, bis der Sturm vorbei ist.
802
01:09:46,458 --> 01:09:48,541
Er sagt, harte Zeiten stehen bevor.
803
01:09:48,541 --> 01:09:50,875
Die Blase wird bald platzen, Iván.
804
01:09:51,375 --> 01:09:54,916
Europa wird den Hahn zudrehen,
solange die Krise andauert.
805
01:09:54,916 --> 01:09:57,083
Krise? Es wird mehr gebaut denn je.
806
01:09:57,083 --> 01:09:59,708
- Banken vergeben ohne Ende Kredite.
- Genau.
807
01:10:01,083 --> 01:10:04,041
Wir müssen eine Weile untertauchen.
Vertrau mir.
808
01:10:04,041 --> 01:10:06,666
Ja, ich hätte auf sie hören sollen.
809
01:10:07,500 --> 01:10:11,125
Aber ich hatte noch Kohle übrig
und konnte zurück nach Madrid,
810
01:10:11,125 --> 01:10:12,708
also rief ich Yannick an.
811
01:10:22,375 --> 01:10:24,291
Den König jeder Party.
812
01:10:51,833 --> 01:10:54,750
Und die Party lief so lange,
bis das Geld ausging.
813
01:11:06,500 --> 01:11:08,416
Was zur Hölle tust du in Madrid?
814
01:11:18,833 --> 01:11:19,750
Arschloch.
815
01:11:36,541 --> 01:11:37,416
Mama?
816
01:11:38,166 --> 01:11:39,166
Iván.
817
01:11:39,916 --> 01:11:41,416
Dein Vater ist gestorben.
818
01:11:45,000 --> 01:11:47,083
Ich hatte keine Arbeit, kein Geld
819
01:11:47,875 --> 01:11:48,833
und kein Koks.
820
01:11:49,333 --> 01:11:52,666
Nur Schuldgefühle,
weil ich nicht da war, als Papa starb.
821
01:11:53,666 --> 01:11:55,541
Es gab nur eine Lösung.
822
01:11:56,125 --> 01:11:57,500
Ich musste nach Hause.
823
01:12:14,541 --> 01:12:16,041
Es tut mir so leid, Mama.
824
01:12:19,000 --> 01:12:20,166
Es tut mir so leid.
825
01:12:25,250 --> 01:12:27,208
Ich gebe dir etwas Zeit mit ihm.
826
01:13:07,041 --> 01:13:10,208
François hatte recht.
Harte Zeiten standen bevor.
827
01:13:15,875 --> 01:13:19,083
Die Wirtschaft Spaniens
spielt in der Champions League
828
01:13:19,083 --> 01:13:20,541
der Weltwirtschaft mit.
829
01:13:21,208 --> 01:13:24,041
Die erste große Finanzkrise
des 21. Jahrhunderts.
830
01:13:24,708 --> 01:13:28,375
Die Immobilienblase.
Lehman Brothers und der ganze Scheiß.
831
01:13:29,250 --> 01:13:34,666
Die Umstände werden die Entwicklung
der spanischen Wirtschaft
832
01:13:34,666 --> 01:13:36,958
nicht nennenswert beeinflussen.
833
01:13:37,583 --> 01:13:40,083
Aber das haben sie. Sehr sogar.
834
01:13:46,125 --> 01:13:48,041
Ich gehe auf der Jacht aufs Klo.
835
01:13:48,625 --> 01:13:51,708
Beim Pissen sehe ich,
vor mir hängt ein Scheiß-Miró!
836
01:13:51,708 --> 01:13:53,500
- Nein!
- Ernsthaft?
837
01:13:53,500 --> 01:13:54,541
- Ja.
- Wirklich?
838
01:13:54,541 --> 01:13:56,708
- Ein Scheiß-Miró an der Wand.
- Irre.
839
01:13:56,708 --> 01:13:58,041
Ganz schön fein, was?
840
01:13:58,958 --> 01:14:02,708
Sag mal, was ist mit Pantoja?
Hast du sie mal kennengelernt?
841
01:14:02,708 --> 01:14:03,625
Was ist das?
842
01:14:05,916 --> 01:14:10,125
- Pantoja ist toll. Wirklich. Julián auch.
- Ich wusste es.
843
01:14:10,125 --> 01:14:13,458
Das ist so verrückt.
Du solltest ein Buch schreiben.
844
01:14:13,458 --> 01:14:16,041
- Werde ich vielleicht.
- Ich muss vorkommen.
845
01:14:16,041 --> 01:14:17,375
Richtig. Wir alle.
846
01:14:17,375 --> 01:14:20,666
- Leute, auf Iván, der wieder zurück ist.
- Auf Iván.
847
01:14:20,666 --> 01:14:23,125
- Auf dich.
- Schön, dich zu sehen, Bruder.
848
01:14:26,666 --> 01:14:29,333
- Sergio, leih mir dein Auto.
- Wohin willst du?
849
01:14:42,416 --> 01:14:44,666
{\an8}Zufall? Schicksal?
850
01:14:44,666 --> 01:14:45,708
Ist doch egal.
851
01:14:46,291 --> 01:14:50,458
Mein Instinkt sagte mir,
dass da eine Geschäftsmöglichkeit war.
852
01:14:50,458 --> 01:14:52,625
Und die wollte ich nicht verpassen.
853
01:14:58,791 --> 01:15:01,250
LEBENSMITTELLADEN
854
01:15:31,666 --> 01:15:35,625
Wenn du noch mal hier auftauchst,
brechen wir dir die Knochen, klar?
855
01:16:06,041 --> 01:16:07,333
Glasklar.
856
01:16:13,666 --> 01:16:14,916
Er heißt Yao Ming.
857
01:16:15,458 --> 01:16:16,791
Ich lernte ihn kennen,
858
01:16:16,791 --> 01:16:20,708
als er Land in Marbella kaufen wollte,
aber wovon du redest...
859
01:16:20,708 --> 01:16:25,000
- Das sind Peanuts für Yao.
- Und all die chinesischen Läden in Madrid?
860
01:16:25,958 --> 01:16:27,041
Peanuts.
861
01:16:27,041 --> 01:16:31,958
Yao Ming nimmt viel Schwarzgeld ein,
aber nur ein Bruchteil kommt davon.
862
01:16:32,625 --> 01:16:33,750
Woher kommt's dann?
863
01:16:33,750 --> 01:16:35,500
Import im großen Stil.
864
01:16:36,375 --> 01:16:39,500
Um die Steuern beim Zoll zu reduzieren,
865
01:16:39,500 --> 01:16:44,083
deklariert er Waren mit einem Wert,
der stark unter dem tatsächlichen liegt.
866
01:16:44,583 --> 01:16:49,208
Aber seinen chinesischen Lieferanten
muss er nun mal den wahren Preis zahlen.
867
01:16:49,208 --> 01:16:50,125
Klar?
868
01:16:50,958 --> 01:16:55,125
Also schickt er ihnen
den Rest des Geldes in bar.
869
01:16:56,416 --> 01:16:57,375
Und wie?
870
01:16:58,791 --> 01:17:00,208
Auf dem üblichen Weg.
871
01:17:05,875 --> 01:17:09,708
Sie verstecken es
in Koffern mit falschem Boden,
872
01:17:09,708 --> 01:17:11,250
tragen es am Körper,
873
01:17:11,833 --> 01:17:13,875
es ist in Stofftieren drin...
874
01:17:13,875 --> 01:17:18,333
Manchmal wird einer erwischt.
Aber es ist genau wie bei Drogen.
875
01:17:18,333 --> 01:17:21,125
Für jeden, den sie fassen,
kommen zehn durch.
876
01:17:21,625 --> 01:17:23,833
Es gibt ja genug Chinesen, nicht?
877
01:17:25,208 --> 01:17:27,166
Hör zu, Yao Ming
878
01:17:27,666 --> 01:17:29,791
ist verdammt ehrgeizig.
879
01:17:29,791 --> 01:17:31,041
So wie du und ich.
880
01:17:31,041 --> 01:17:34,750
Wenn dir ein besseres System einfällt,
wird er sicher zuhören.
881
01:17:36,083 --> 01:17:37,291
Verstehst du mich?
882
01:17:38,708 --> 01:17:39,625
Vielen Dank.
883
01:17:39,625 --> 01:17:42,791
Iván, vergiss mich nicht.
884
01:17:43,375 --> 01:17:47,708
Ich muss die Schulgebühren meiner Tochter
und meine Hypothek zahlen, okay?
885
01:17:49,833 --> 01:17:51,541
- Verlass dich drauf.
- Gut.
886
01:17:55,125 --> 01:17:58,041
"Schwarzgeld". Das Zauberwort.
887
01:17:59,541 --> 01:18:03,041
GENF
888
01:18:09,333 --> 01:18:10,166
Iván.
889
01:18:12,791 --> 01:18:14,833
Du siehst fantastisch aus.
890
01:18:16,625 --> 01:18:17,458
Danke.
891
01:18:18,041 --> 01:18:18,875
Du auch.
892
01:18:20,583 --> 01:18:21,666
Champagner?
893
01:18:22,583 --> 01:18:23,416
Wasser.
894
01:18:24,125 --> 01:18:24,958
Ernsthaft?
895
01:18:28,916 --> 01:18:32,000
Wie geht's?
Was hast du die letzten Monate getrieben?
896
01:18:32,916 --> 01:18:33,916
Nicht viel.
897
01:18:37,416 --> 01:18:40,083
Also, was hast du mir
so Wichtiges zu sagen?
898
01:18:44,333 --> 01:18:45,750
Ein Geschäftsangebot.
899
01:18:46,666 --> 01:18:51,041
Also, die Chinesen jonglieren
mit enorm viel Schwarzgeld in Spanien.
900
01:18:52,375 --> 01:18:55,375
- Sie schicken es über Kuriere nach China.
- Iván...
901
01:18:56,375 --> 01:18:58,500
Die Dinge haben sich geändert.
902
01:18:59,250 --> 01:19:01,916
Es ist schwer,
Geld in die Schweiz zu bringen.
903
01:19:01,916 --> 01:19:03,541
Es wird mehr kontrolliert.
904
01:19:04,125 --> 01:19:08,416
Außerdem fließt das Geld jetzt
wegen der Krise in die andere Richtung.
905
01:19:09,916 --> 01:19:14,375
Unsere Kunden brauchen Bargeld,
das wir nach Spanien zurückbringen müssen.
906
01:19:17,416 --> 01:19:18,666
Ich habe eine Lösung.
907
01:19:21,666 --> 01:19:24,791
Anne musste Geld
aus der Schweiz nach Spanien bringen,
908
01:19:25,291 --> 01:19:27,500
und Yao Ming musste es rausschaffen.
909
01:19:28,125 --> 01:19:32,041
Das Geld unserer Kunden
liegt in der Schweiz.
910
01:19:32,541 --> 01:19:37,166
Der Plan ist, das Geld nach China,
auf Ihre Konten, zu überweisen,
911
01:19:37,166 --> 01:19:39,583
und Sie bezahlen uns in Spanien in bar.
912
01:19:39,583 --> 01:19:43,083
Und wir bekommen
unsere berühmten 3 % Provision.
913
01:19:43,083 --> 01:19:45,166
Warum sollte ich Ihnen vertrauen?
914
01:19:46,500 --> 01:19:47,916
Ihre Kontonummer, bitte.
915
01:19:51,625 --> 01:19:52,666
Sag sie ihm.
916
01:19:53,375 --> 01:19:55,291
Reichen erst mal 3.000.000 €?
917
01:19:58,583 --> 01:19:59,416
Drei.
918
01:20:03,875 --> 01:20:06,583
IHRE ÜBERWEISUNG WIRD BEARBEITET...
919
01:20:11,875 --> 01:20:13,958
SIE HABEN 3.000.000 € ERHALTEN
920
01:20:21,916 --> 01:20:24,000
Ein echt guter Deal.
921
01:20:31,708 --> 01:20:32,541
Madame.
922
01:20:33,125 --> 01:20:34,041
Junger Mann.
923
01:20:58,125 --> 01:20:59,041
Yannick.
924
01:20:59,625 --> 01:21:01,375
Wie geht's dir, Bruder?
925
01:21:02,750 --> 01:21:04,625
Nein, hör zu.
926
01:21:05,208 --> 01:21:07,250
Ich habe eine irre Geschäftsidee.
927
01:21:09,250 --> 01:21:10,833
Ja.
928
01:21:10,833 --> 01:21:13,791
Hör mal,
ich könnte einen Partner gebrauchen.
929
01:21:13,791 --> 01:21:14,916
Bist du dabei?
930
01:21:17,666 --> 01:21:18,666
Okay.
931
01:22:03,250 --> 01:22:05,000
- Guten Abend.
- Guten Abend.
932
01:22:10,958 --> 01:22:11,916
Danke, Señor.
933
01:22:18,708 --> 01:22:20,875
Das Leben kann so schön sein.
934
01:22:20,875 --> 01:22:24,125
Aber es gibt immer jemanden,
der es dir versauen will.
935
01:22:25,708 --> 01:22:27,250
Was für eine Überraschung.
936
01:22:28,166 --> 01:22:29,000
Paco.
937
01:22:30,125 --> 01:22:32,625
- Wie geht es dir?
- Gut. Sehr gut.
938
01:22:33,833 --> 01:22:36,750
Wir feiern,
dass das Verfahren eingestellt wurde.
939
01:22:36,750 --> 01:22:37,833
Verstehe.
940
01:22:37,833 --> 01:22:39,083
Wie geht's euch?
941
01:22:40,041 --> 01:22:42,208
Ich hörte vom Deal mit den Chinesen.
942
01:22:42,208 --> 01:22:44,958
Wahnsinn.
Das hat sich schnell rumgesprochen.
943
01:22:46,250 --> 01:22:49,791
Ja. Aber seid vorsichtig.
Den Chinesen kann man nicht trauen.
944
01:22:51,125 --> 01:22:55,458
Obwohl, wem kann man
heutzutage schon vertrauen?
945
01:22:57,208 --> 01:22:58,666
Sechs Monate Haft,
946
01:22:58,666 --> 01:23:00,958
anderthalb Jahre auf Bewährung.
947
01:23:00,958 --> 01:23:02,833
Kein Besuch, kein Anruf...
948
01:23:02,833 --> 01:23:03,750
Paco.
949
01:23:04,916 --> 01:23:06,666
Wir mussten untertauchen.
950
01:23:06,666 --> 01:23:09,166
Klar. Ich hätte dasselbe getan.
951
01:23:10,250 --> 01:23:12,375
Aber eine Sache würde ich nie tun.
952
01:23:15,500 --> 01:23:17,333
Ich würde nie Leute verpfeifen.
953
01:23:17,333 --> 01:23:18,541
- Iván!
- Arschloch!
954
01:23:18,541 --> 01:23:20,333
- Komm runter.
- Iván.
955
01:23:21,875 --> 01:23:22,708
Siehst du?
956
01:23:23,333 --> 01:23:25,875
Daran merkt man, er kommt von ganz unten.
957
01:23:30,541 --> 01:23:31,583
- Gehen wir.
- Ja.
958
01:23:40,833 --> 01:23:44,208
Escámez war nicht der Einzige,
der es mir versauen wollte.
959
01:23:44,708 --> 01:23:48,625
Richtig versaut hat es mir einer,
den ich nur einmal gesehen hatte.
960
01:23:49,375 --> 01:23:53,291
Falciani, der IT-Typ,
der für Stoffel arbeitete.
961
01:23:53,291 --> 01:23:54,208
Okay!
962
01:23:55,291 --> 01:23:56,958
Er ließ keine Dokumente da?
963
01:23:57,458 --> 01:23:59,000
Hey. Was ist los?
964
01:24:00,125 --> 01:24:02,125
Dieser Wichser! Sieh dir das an!
965
01:24:04,833 --> 01:24:09,791
DIE "FALCIANI-LISTE" - EIN MASSIVER BETRUG
966
01:24:11,875 --> 01:24:12,791
Was ist das?
967
01:24:13,375 --> 01:24:14,416
Wer ist Falciani?
968
01:24:17,125 --> 01:24:20,041
Er hat eine Liste
geheimer Bankkonten geleakt,
969
01:24:20,541 --> 01:24:22,541
auf der alle unsere Kunden stehen.
970
01:24:22,541 --> 01:24:24,833
Hey, ganz ruhig. Was ist mit Stoffel?
971
01:24:25,333 --> 01:24:27,958
Er und François
setzten sich mit dem Geld ab.
972
01:24:37,708 --> 01:24:39,041
Sie werden uns suchen.
973
01:24:41,208 --> 01:24:42,125
Iván.
974
01:24:43,875 --> 01:24:45,291
Wir müssen verschwinden.
975
01:24:56,708 --> 01:24:57,541
Danke.
976
01:25:03,791 --> 01:25:04,875
Verdammte Scheiße.
977
01:25:55,833 --> 01:25:56,791
Raus. Na los.
978
01:25:57,375 --> 01:25:59,125
- Aussteigen.
- Raus!
979
01:25:59,125 --> 01:26:00,291
Na los!
980
01:26:01,583 --> 01:26:02,500
Los jetzt.
981
01:26:02,500 --> 01:26:04,583
Rein da. Na los.
982
01:26:05,125 --> 01:26:06,833
- Rein mit dir. Los.
- Okay.
983
01:26:09,500 --> 01:26:10,583
Fahren wir!
984
01:26:20,583 --> 01:26:22,625
Los, beweg dich. Hier lang.
985
01:26:22,625 --> 01:26:23,541
Sachte.
986
01:26:23,541 --> 01:26:24,875
Los, Bewegung.
987
01:26:26,666 --> 01:26:28,833
Lasst sie. Keine Sorge, Anne, okay?
988
01:26:29,708 --> 01:26:30,625
Hinsetzen.
989
01:26:39,291 --> 01:26:40,125
Yao.
990
01:26:40,791 --> 01:26:43,791
- Was soll der Mist?
- Die Polizei ist hinter uns her.
991
01:26:44,500 --> 01:26:48,500
- Damit haben wir nichts zu tun.
- Ich habe Informanten bei den Bullen.
992
01:26:48,500 --> 01:26:50,125
Was hast du ihnen erzählt?
993
01:26:51,375 --> 01:26:54,583
Yao, wir sind Freunde.
Ich sprach nicht mit ihnen.
994
01:26:54,583 --> 01:26:55,666
Warum sollte ich?
995
01:26:55,666 --> 01:27:00,791
Sie werden dich früher oder später fassen.
Ich kann nicht riskieren, dass du redest.
996
01:27:01,625 --> 01:27:06,125
Es ist ganz egal, ob sie mich erwischen,
denn ich werde ihnen nichts sagen.
997
01:27:06,125 --> 01:27:09,083
Kein Wort.
Ich werde schweigen wie ein Grab.
998
01:27:09,083 --> 01:27:11,958
Klar, wie ein Grab. Wie letztes Mal?
999
01:27:12,916 --> 01:27:16,708
- Wie gesagt, ich habe Informanten.
- Scheiße, das war was anderes.
1000
01:27:17,208 --> 01:27:19,291
Okay? Escámez ist ein Drecksack.
1001
01:27:19,291 --> 01:27:21,291
Nur so konnte ich ihn loswerden.
1002
01:27:21,291 --> 01:27:24,708
Und deinen Arsch retten.
Jetzt muss ich meinen retten.
1003
01:27:25,375 --> 01:27:26,458
Knall ihn ab!
1004
01:27:26,458 --> 01:27:29,000
Nein, halt! Warte mal, okay?
1005
01:27:29,000 --> 01:27:32,041
Hör zu, Yao.
Was wirst du mit deinem Geld machen?
1006
01:27:33,791 --> 01:27:35,958
Die Bullen werden alles durchsuchen.
1007
01:27:35,958 --> 01:27:38,750
Du musst dein Geld
aus Spanien rausschaffen.
1008
01:27:38,750 --> 01:27:43,166
- Die Schweiz ist keine Option mehr.
- Ich weiß, aber es gibt andere Wege.
1009
01:27:44,250 --> 01:27:45,083
Hör zu...
1010
01:27:46,791 --> 01:27:49,041
Ich verlasse das Land mit dem Geld.
1011
01:27:49,875 --> 01:27:53,541
Dein Geld wird in Sicherheit sein,
und ich werde nicht gefasst.
1012
01:27:54,458 --> 01:27:58,625
- Ich bin in deinen Händen.
- Schön. Na gut. Erzähl mir mehr.
1013
01:28:06,208 --> 01:28:07,375
Große Probleme
1014
01:28:08,291 --> 01:28:09,791
erfordern große Lösungen.
1015
01:28:13,125 --> 01:28:14,250
Bist du dir sicher?
1016
01:28:20,000 --> 01:28:23,958
Nur so kann ich Yaos Geld wegschaffen
und aus dem Land verschwinden.
1017
01:28:24,625 --> 01:28:29,291
Und außerdem, weißt du,
wie viel 3 % von 1,55 Milliarden sind?
1018
01:28:32,083 --> 01:28:32,916
Ja.
1019
01:28:34,291 --> 01:28:35,916
Es sind 46,5 Millionen.
1020
01:28:39,708 --> 01:28:41,833
Genug, um uns zur Ruhe zu setzen.
1021
01:28:43,041 --> 01:28:45,125
Leute wie wir gehen nicht in Rente.
1022
01:28:46,875 --> 01:28:47,708
Ich weiß.
1023
01:28:48,625 --> 01:28:50,708
Aber wir könnten Urlaub gebrauchen.
1024
01:29:35,791 --> 01:29:38,000
HONGKONG
1025
01:30:50,041 --> 01:30:50,875
Iván Márquez!
1026
01:30:50,875 --> 01:30:53,958
Das ist ein internationaler Haftbefehl
aus Spanien.
1027
01:30:53,958 --> 01:30:55,416
Sie sind verhaftet!
1028
01:30:59,541 --> 01:31:01,041
Und die Party war vorbei.
1029
01:31:14,666 --> 01:31:17,500
- Ich will einen Anwalt.
- Natürlich, klar.
1030
01:31:17,500 --> 01:31:19,208
Sie haben ein Recht darauf.
1031
01:31:19,208 --> 01:31:23,833
Bei Ihren Geschäften können Sie sich
bestimmt einen Wahnsinnsanwalt leisten.
1032
01:31:24,333 --> 01:31:25,166
Den Besten.
1033
01:31:25,166 --> 01:31:27,083
Nun, Ihnen winken etwa
1034
01:31:27,708 --> 01:31:29,166
zwanzig Jahre Haft.
1035
01:31:29,166 --> 01:31:33,416
- Mit dem besten Anwalt vielleicht nur 15.
- Machen wir einen Deal.
1036
01:31:33,416 --> 01:31:37,958
Denken Sie im Gefängnis daran,
dass Sie eine Chance darauf gehabt hätten.
1037
01:31:38,666 --> 01:31:40,333
- Jetzt ist sie vertan.
- Okay.
1038
01:31:42,625 --> 01:31:43,833
Eine Million Euro.
1039
01:31:44,625 --> 01:31:46,125
Eine Million Euro in bar.
1040
01:31:48,875 --> 01:31:51,375
Sie können mir
so viel Bargeld garantieren?
1041
01:31:52,166 --> 01:31:53,333
Natürlich.
1042
01:31:53,333 --> 01:31:54,916
Sie können sich ein Haus,
1043
01:31:55,750 --> 01:31:59,458
ein neues Auto kaufen,
Ihre Kinder auf Unis im Ausland schicken.
1044
01:32:01,708 --> 01:32:04,833
Kommen Sie, Comisario. Das ist viel Geld.
1045
01:32:08,541 --> 01:32:10,916
Niemals. Ich werde nie wie ihr sein.
1046
01:32:10,916 --> 01:32:12,625
Ich bin nicht so gierig.
1047
01:32:12,625 --> 01:32:16,291
Ich brauche nicht so viel
für ein halbwegs glückliches Leben.
1048
01:32:16,291 --> 01:32:20,625
- Sie klingen wie mein Vater.
- Ein guter Mann. Richten Sie ihm das aus.
1049
01:32:20,625 --> 01:32:21,666
Er ist tot.
1050
01:32:23,416 --> 01:32:24,875
Er ist mit 60 gestorben.
1051
01:32:25,833 --> 01:32:28,541
Mittellos und Unsinn schwafelnd,
genau wie Sie.
1052
01:32:29,375 --> 01:32:32,916
Hätte er Geld gehabt,
wäre sein Leben ganz anders verlaufen.
1053
01:32:36,125 --> 01:32:37,750
Sie haben noch die Chance.
1054
01:32:39,750 --> 01:32:43,250
Wir werden es nie wissen.
Es sei denn, ich gewinne im Lotto.
1055
01:32:43,250 --> 01:32:44,541
Aber ich spiele nie.
1056
01:32:45,125 --> 01:32:46,916
In 48 Stunden bin ich draußen.
1057
01:32:50,541 --> 01:32:54,666
Apropos Deals, was meinen Sie,
wie wir das mit Hongkong herausfanden?
1058
01:32:58,666 --> 01:33:00,208
Mit wem haben Sie geredet?
1059
01:33:01,083 --> 01:33:02,250
Escámez, oder?
1060
01:33:03,458 --> 01:33:05,750
Oder den Chinesen. Wer hat geredet?
1061
01:33:11,708 --> 01:33:13,083
Unser Angebot war:
1062
01:33:13,583 --> 01:33:14,875
Liebe oder Freiheit.
1063
01:33:20,583 --> 01:33:21,666
Sie lügen.
1064
01:33:24,666 --> 01:33:25,833
Das ist nicht wahr.
1065
01:33:28,791 --> 01:33:29,875
Das ist unmöglich.
1066
01:33:33,125 --> 01:33:35,708
Tun Sie nicht so.
Sie hätten dasselbe getan.
1067
01:33:49,958 --> 01:33:51,875
JUSTIZGEBÄUDE
1068
01:34:04,791 --> 01:34:07,291
Es stimmt. Ich hätte dasselbe getan.
1069
01:34:08,875 --> 01:34:10,625
Polizei! Auf den Boden!
1070
01:34:10,625 --> 01:34:13,583
Achtzig Verhaftungen
und 120 Durchsuchungen
1071
01:34:13,583 --> 01:34:16,083
sind die Bilanz der Operation Emperador
1072
01:34:16,083 --> 01:34:17,416
gegen ein Netzwerk,
1073
01:34:17,416 --> 01:34:21,625
das in nur vier Jahren
bis zu 1,2 Milliarden Euro gewaschen hat.
1074
01:34:21,625 --> 01:34:24,958
Die meisten Beteiligten
sind chinesische Staatsbürger,
1075
01:34:24,958 --> 01:34:28,541
aber auch Spanier sind dabei,
darunter vier Staatsbeamte.
1076
01:34:28,541 --> 01:34:31,583
Es handelt sich womöglich
um die größte Operation...
1077
01:34:33,916 --> 01:34:36,458
Mein alter Vater hatte doch recht.
1078
01:34:36,458 --> 01:34:38,958
Klugscheißer wie ich landen im Knast.
1079
01:34:38,958 --> 01:34:40,833
Bereuen Sie irgendetwas?
1080
01:34:43,833 --> 01:34:44,666
Ja.
1081
01:34:45,708 --> 01:34:46,750
Ja, einiges.
1082
01:34:51,583 --> 01:34:53,125
Aber Geld ist wie...
1083
01:34:54,375 --> 01:34:55,416
Wie ein Virus.
1084
01:34:58,166 --> 01:35:00,833
Einmal infiziert,
lässt es einen nie mehr los.
1085
01:35:00,833 --> 01:35:03,083
Das waren großteils Steuergelder,
1086
01:35:03,083 --> 01:35:06,500
von denen man mehr Schulen
und Krankenhäuser hätte bauen,
1087
01:35:06,500 --> 01:35:09,625
mehr medizinisches Personal
hätte einstellen können.
1088
01:35:12,666 --> 01:35:15,291
Ich weiß, aber Geld korrumpiert Menschen.
1089
01:35:16,791 --> 01:35:19,708
Und je mehr Geld,
desto mehr korrumpiert es einen.
1090
01:35:23,208 --> 01:35:25,625
Jeder muss für seine Taten geradestehen.
1091
01:35:26,208 --> 01:35:27,041
Danke.
1092
01:35:28,916 --> 01:35:33,916
DER BETRUG AM ÖFFENTLICHEN SEKTOR
BELIEF SICH AUF ÜBER NEUN MILLIARDEN EURO
1093
01:35:36,708 --> 01:35:38,666
DIE "FALCIANI-LISTE" DECKTE AUF,
1094
01:35:38,666 --> 01:35:42,000
DASS SPANIER 1,8 MRD. EURO
IN DER SCHWEIZ VERSTECKT HATTEN
1095
01:35:44,583 --> 01:35:49,041
DAS LAND BENÖTIGTE EIN EU-RETTUNGSPAKET
IN DER HÖHE VON 58 MILLIARDEN EURO
1096
01:35:49,041 --> 01:35:49,958
ERE ANDALUSIEN
1097
01:35:49,958 --> 01:35:52,291
DIE STAATSSCHULDEN VERDREIFACHTEN SICH
1098
01:35:54,375 --> 01:35:58,625
DIE VERFASSUNG WURDE REFORMIERT,
UM DIE SCHULDENRÜCKZAHLUNG ZU PRIORISIEREN
1099
01:36:00,458 --> 01:36:02,791
Es gilt gleiches Recht für alle.
1100
01:36:04,958 --> 01:36:08,166
ZWANGSRÄUMUNGEN VERVIELFACHTEN SICH
1101
01:36:10,583 --> 01:36:14,625
KÜRZUNGEN IM BEREICH GESUNDHEIT
UND BILDUNG HABEN BIS HEUTE BESTAND
1102
01:36:14,625 --> 01:36:16,791
Finden Sie sich damit ab.
1103
01:36:19,250 --> 01:36:23,958
DIE ERSPARNISSE ALLER VERLOREN AN WERT,
DIE SOZIALE UNGLEICHHEIT VERSCHÄRFTE SICH
1104
01:36:33,333 --> 01:36:35,708
DER KURIER
1105
01:41:24,166 --> 01:41:28,958
Untertitel von: Agnes Nagy