1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,250 --> 00:00:37,666
CE FILM EST INSPIRÉ DE FAITS RÉELS,
LA PLUPART DES PERSONNAGES SONT FICTIFS.
4
00:00:37,666 --> 00:00:42,083
TOUTE RESSEMBLANCE AVEC DES PERSONNES
EXISTANTES SERAIT PUREMENT FORTUITE.
5
00:00:42,083 --> 00:00:43,791
... FOUTREMENT FORTUITE.
6
00:03:11,250 --> 00:03:13,625
Je m'appelle Iván Márquez.
7
00:03:13,625 --> 00:03:16,916
Je suis né à Vallecas
et je viens juste d'avoir 30 ans.
8
00:03:27,708 --> 00:03:29,416
Que fait un type de Vallecas
9
00:03:29,416 --> 00:03:33,125
dans un conteneur
expédié depuis l'Espagne vers Hong Kong
10
00:03:33,125 --> 00:03:36,250
et contenant 1,55 milliard d'euros ?
11
00:03:45,208 --> 00:03:48,583
1,55 milliard.
12
00:03:48,583 --> 00:03:51,333
Ma commission
en tant que coursier était de 3 %.
13
00:03:51,333 --> 00:03:54,916
Vous savez à quoi correspond 3 %
de tout ce putain de fric ?
14
00:03:57,958 --> 00:04:01,541
On était en 2010,
la meilleure période de ma vie.
15
00:04:16,375 --> 00:04:18,333
La vie peut être merveilleuse.
16
00:04:19,416 --> 00:04:22,208
Mais il y a toujours quelqu'un
pour t'emmerder.
17
00:05:11,500 --> 00:05:12,458
Bonjour.
18
00:05:19,083 --> 00:05:20,000
Merci.
19
00:05:31,916 --> 00:05:34,500
STADE DE FOOTBALL DE VALLECAS
20
00:05:44,625 --> 00:05:46,458
LOGEMENTS EN CONSTRUCTION
21
00:05:57,541 --> 00:06:00,958
NOUS DONNONS LE FEU VERT À VOS RÊVES
FACILE, RAPIDE ET SÛR
22
00:06:04,791 --> 00:06:07,125
Le pouvoir d'achat des Argentins diminue...
23
00:06:07,125 --> 00:06:10,833
Tu crois que ces salauds
vont indemniser la population, hein ?
24
00:06:10,833 --> 00:06:12,541
Tu penses bien que non.
25
00:06:13,083 --> 00:06:14,458
Quant à l'État...
26
00:06:14,458 --> 00:06:15,458
Salut.
27
00:06:15,958 --> 00:06:17,333
Regardez qui est là.
28
00:06:18,500 --> 00:06:19,458
Le caïd.
29
00:06:19,458 --> 00:06:23,250
Les particuliers et les PME
survivent grâce à la fraude fiscale...
30
00:06:23,250 --> 00:06:26,208
- Ça va, mon fils ? Et ta journée ?
- Super.
31
00:06:26,208 --> 00:06:29,625
- Vraiment ?
- J'ai eu 1 000 pesetas en pourboires.
32
00:06:29,625 --> 00:06:30,583
Tant mieux.
33
00:06:31,625 --> 00:06:33,291
T'aurais pu gagner ça ici.
34
00:06:33,791 --> 00:06:34,750
Ne commence pas.
35
00:06:35,708 --> 00:06:38,250
- La dernière mesure...
- Tu manques à ton père.
36
00:06:38,750 --> 00:06:42,791
Évidemment qu'ils sont obligés
de voler dans les supermarchés.
37
00:06:43,583 --> 00:06:44,416
Je sais.
38
00:06:45,625 --> 00:06:47,250
Mais j'ai d'autres projets.
39
00:06:49,083 --> 00:06:51,583
Je sais. C'est surtout ça qui le blesse.
40
00:06:53,375 --> 00:06:55,916
Il fut un temps
où mon père était mon héros.
41
00:06:59,375 --> 00:07:02,541
Je n'oublierai jamais le jour
où il a demandé un prêt
42
00:07:02,541 --> 00:07:06,458
pour ouvrir la salle des fêtes
dont il avait toujours rêvé.
43
00:07:08,625 --> 00:07:10,333
C'était en 1992.
44
00:07:10,916 --> 00:07:14,750
Oui, l'année des JO de Barcelone
et de l'Expo de Séville.
45
00:07:15,583 --> 00:07:16,833
Une année d'opulence.
46
00:07:17,958 --> 00:07:21,083
Chorizo et grattons de porc.
Du vin de la maison ?
47
00:07:23,416 --> 00:07:25,375
Et mon père en a bien profité.
48
00:07:33,750 --> 00:07:35,916
Jusqu'à l'arrivée des mauvais jours.
49
00:07:37,791 --> 00:07:39,875
La crise économique de 1993.
50
00:07:39,875 --> 00:07:43,833
Une dette nationale
de 30 mille milliards de pesetas.
51
00:07:43,833 --> 00:07:46,458
Un taux de chômage de 25 %.
52
00:07:46,458 --> 00:07:50,666
Les flics n'ont qu'à venir, putain !
Qu'ils me passent les menottes !
53
00:07:50,666 --> 00:07:53,208
C'est des conneries ! Putain de merde !
54
00:07:53,208 --> 00:07:55,250
Il est contraint de se retirer.
55
00:07:55,250 --> 00:07:58,208
- Regardez-le !
- Démissionnez, M. González.
56
00:07:58,208 --> 00:07:59,875
Quelle bande d'escrocs.
57
00:07:59,875 --> 00:08:02,333
Regardez-les. Ils ne font que voler.
58
00:08:03,666 --> 00:08:06,375
Ce sont des voleurs, merde. Des voleurs !
59
00:08:06,375 --> 00:08:07,958
Ils entrent en fonction,
60
00:08:07,958 --> 00:08:10,666
se remplissent les poches et recommencent.
61
00:08:12,458 --> 00:08:15,541
- Bande de salauds.
- Laissez sa chance à l'Espagne.
62
00:08:15,541 --> 00:08:19,166
- C'est la combine de l'année.
- Et c'est reparti.
63
00:08:19,666 --> 00:08:22,625
Écoutez, on achète
un appartement tout miteux.
64
00:08:23,208 --> 00:08:25,666
Ensuite, on le rénove. Qui va le faire ?
65
00:08:25,666 --> 00:08:27,958
- Toi et ton cousin êtes maçons.
- OK.
66
00:08:27,958 --> 00:08:31,750
Une fois rénové, on le revend
et on se partage les bénéfices.
67
00:08:32,250 --> 00:08:33,833
- T'es dingue.
- Pourquoi ?
68
00:08:33,833 --> 00:08:35,375
Oui. Toi et tes plans.
69
00:08:35,375 --> 00:08:38,916
Vous avez vu les prix ?
Ils explosent, profit garanti.
70
00:08:38,916 --> 00:08:41,041
Et où on trouve l'argent ?
71
00:08:41,041 --> 00:08:42,125
À la banque.
72
00:08:43,000 --> 00:08:45,750
- Comme ça.
- Ils accordent des prêts à n'importe qui.
73
00:08:45,750 --> 00:08:48,833
- Je sais pas. Je veux pas d'ennuis.
- Moi non plus.
74
00:08:50,250 --> 00:08:52,666
- Ça fait combien, 50 euros ?
- Fais voir.
75
00:08:52,666 --> 00:08:56,708
- Il me reste encore des pesetas.
- Ça revient à dix euros chacun.
76
00:08:56,708 --> 00:09:00,000
Ou 1 660 pesetas.
77
00:09:00,000 --> 00:09:01,416
On se fait entuber.
78
00:09:01,416 --> 00:09:05,500
2002, l'année où on est passés
de la peseta à l'euro.
79
00:09:05,500 --> 00:09:08,666
L'une des plus grosses arnaques
de l'histoire.
80
00:09:09,750 --> 00:09:11,916
Regarde M. Linares, il est déchiré.
81
00:09:13,541 --> 00:09:14,750
Tu le connais ?
82
00:09:20,083 --> 00:09:22,666
Ce type ? Il est député à Bruxelles.
83
00:09:22,666 --> 00:09:26,375
Je suis pas le plus intelligent,
mais parfois, j'ai des idées.
84
00:09:26,375 --> 00:09:27,291
Je gère.
85
00:09:38,458 --> 00:09:40,583
Donne-moi les clés. Allez !
86
00:09:41,750 --> 00:09:44,291
- Je vous appelle un taxi ?
- Un taxi ?
87
00:09:44,291 --> 00:09:45,583
Je vais très bien.
88
00:09:45,583 --> 00:09:47,916
Vite, je dois être à Bruxelles à 9 h.
89
00:09:47,916 --> 00:09:49,583
Je vous dépose à l'aéroport ?
90
00:09:50,166 --> 00:09:51,250
L'aéroport ? Mais...
91
00:09:52,750 --> 00:09:55,125
- Attention.
- 20 ans que j'ai pas pris l'avion.
92
00:09:55,125 --> 00:09:59,250
Vous n'êtes pas en état de conduire.
Allez, debout. Voilà.
93
00:10:00,333 --> 00:10:01,291
Mes clés.
94
00:10:01,291 --> 00:10:04,375
Pour 300 €,
je vous conduis moi-même à Bruxelles.
95
00:10:06,625 --> 00:10:08,625
Et si j'ai le temps de me doucher,
96
00:10:09,250 --> 00:10:10,208
tu auras 500 €.
97
00:10:11,291 --> 00:10:12,125
Marché conclu.
98
00:10:52,000 --> 00:10:54,916
BRUXELLES
99
00:11:35,916 --> 00:11:37,125
Tu es en retard.
100
00:11:37,125 --> 00:11:38,833
Je sais. Je suis désolé.
101
00:11:39,458 --> 00:11:40,416
Qui est-ce ?
102
00:11:44,833 --> 00:11:45,833
Viens !
103
00:12:08,083 --> 00:12:09,083
Tiens.
104
00:12:16,041 --> 00:12:18,541
Pourquoi 300 € ? J'ai conduit à 180 km/h.
105
00:12:18,541 --> 00:12:20,750
Je n'ai pas le temps de me doucher.
106
00:12:21,708 --> 00:12:24,791
Bon, prends un bus et tire-toi d'ici.
107
00:12:38,875 --> 00:12:42,791
Tu vois ce moment dans la vie
où tout peut basculer pour toujours ?
108
00:12:45,083 --> 00:12:46,791
Pour moi, c'était maintenant.
109
00:12:59,916 --> 00:13:01,250
Ce type est une épave.
110
00:13:03,416 --> 00:13:06,041
J'ignore en quoi consiste votre business,
111
00:13:06,958 --> 00:13:08,666
mais je pourrais faire mieux.
112
00:13:12,500 --> 00:13:14,166
Vous savez qu'il vous vole ?
113
00:13:15,875 --> 00:13:16,958
Tu en es certain ?
114
00:13:18,833 --> 00:13:19,916
À 100 %.
115
00:13:42,458 --> 00:13:43,375
T'avais raison.
116
00:13:47,083 --> 00:13:48,458
Tu t'appelles comment ?
117
00:13:48,458 --> 00:13:49,541
Iván Márquez.
118
00:13:50,291 --> 00:13:51,541
Tu bosses dans quoi ?
119
00:13:53,000 --> 00:13:54,333
Je conduis bien.
120
00:13:55,083 --> 00:13:56,208
Et je suis fiable.
121
00:13:56,833 --> 00:13:58,083
Pas comme ce fumier.
122
00:14:00,375 --> 00:14:02,166
Tu veux gagner 10 000 euros ?
123
00:14:04,250 --> 00:14:05,083
Bien sûr.
124
00:14:28,291 --> 00:14:30,916
Cet enfoiré de Linares
était une vraie loque.
125
00:14:32,625 --> 00:14:34,208
Moi, je suis curieux.
126
00:14:35,916 --> 00:14:37,291
Et j'adore l'argent.
127
00:15:25,875 --> 00:15:27,583
- Bonjour.
- Bonjour.
128
00:15:29,041 --> 00:15:30,583
Bon anniversaire, ma puce.
129
00:15:35,833 --> 00:15:36,791
Il te plaît ?
130
00:15:36,791 --> 00:15:37,958
Je l'adore.
131
00:15:38,541 --> 00:15:39,416
Salut, toi.
132
00:15:42,916 --> 00:15:44,000
Bonjour.
133
00:15:44,000 --> 00:15:46,125
Tu bosses pour Anne depuis quand ?
134
00:15:48,333 --> 00:15:49,916
C'est mon premier voyage.
135
00:15:56,375 --> 00:15:57,458
Carabanchel.
136
00:16:00,416 --> 00:16:02,291
- Vallecas.
- Oui, c'est ça.
137
00:16:02,291 --> 00:16:05,375
Je tenais un magasin de photocopies
à Puente de Vallecas.
138
00:16:07,250 --> 00:16:09,416
Ce n'est pas un mauvais business.
139
00:16:09,416 --> 00:16:10,750
Oui, si on est malin.
140
00:16:12,708 --> 00:16:16,416
En 1995,
un journaliste est venu au magasin.
141
00:16:16,416 --> 00:16:18,500
Il avait un dossier à photocopier.
142
00:16:18,500 --> 00:16:20,541
Et j'ai vu de quoi il s'agissait.
143
00:16:21,458 --> 00:16:25,375
L'après-midi, je suis allé voir
le conseiller en urbanisme
144
00:16:25,375 --> 00:16:27,375
et je lui ai tout raconté.
145
00:16:28,458 --> 00:16:29,708
Le type était sidéré.
146
00:16:30,500 --> 00:16:32,375
J'étais un parfait inconnu,
147
00:16:32,375 --> 00:16:35,166
mais je lui donnais des infos
pouvant lui sauver la mise.
148
00:16:36,208 --> 00:16:38,041
Alors j'ai gagné sa confiance.
149
00:16:39,791 --> 00:16:41,541
Ces gens que tu vois ici,
150
00:16:42,875 --> 00:16:44,500
ils me font tous confiance.
151
00:16:47,458 --> 00:16:49,541
La confiance, c'est primordial.
152
00:16:52,875 --> 00:16:54,083
Je peux compter sur toi ?
153
00:16:55,500 --> 00:16:56,375
Absolument.
154
00:17:01,291 --> 00:17:05,333
Tu sais, jeune homme,
la chance sourit aux gens sérieux,
155
00:17:05,333 --> 00:17:07,875
discrets et travailleurs.
156
00:17:10,666 --> 00:17:12,166
Vous venez de me décrire.
157
00:17:23,000 --> 00:17:24,083
Alors, ce cheval ?
158
00:17:26,208 --> 00:17:27,250
C'est une jument.
159
00:17:49,375 --> 00:17:52,500
10 000 € pour un aller-retour
de Bruxelles à Madrid.
160
00:17:52,500 --> 00:17:54,208
L'affaire du siècle.
161
00:17:57,791 --> 00:17:59,791
Mais ce n'est jamais aussi simple.
162
00:18:23,291 --> 00:18:24,458
Je ne...
163
00:18:25,833 --> 00:18:26,750
Néerlandais ?
164
00:18:27,541 --> 00:18:28,375
Anglais ?
165
00:18:29,125 --> 00:18:30,583
- Espagnol ?
- Oui.
166
00:18:30,583 --> 00:18:32,416
Vos papiers, s'il vous plaît.
167
00:18:32,416 --> 00:18:33,333
Bien sûr.
168
00:18:39,750 --> 00:18:41,083
C'est votre voiture ?
169
00:18:42,583 --> 00:18:44,625
Non, c'est celle d'une amie.
170
00:18:44,625 --> 00:18:46,125
Ouvrez le coffre.
171
00:18:48,250 --> 00:18:49,125
Pourquoi ?
172
00:18:49,125 --> 00:18:50,916
Le coffre, s'il vous plaît.
173
00:19:19,625 --> 00:19:21,166
C'est aussi à votre amie ?
174
00:19:21,166 --> 00:19:23,583
Non, c'est...
175
00:19:23,583 --> 00:19:26,500
Je viens de vendre
mon appartement à Madrid
176
00:19:26,500 --> 00:19:29,708
parce que je veux monter une affaire ici,
à Bruxelles.
177
00:19:31,000 --> 00:19:32,833
Pourquoi transporter l'argent ?
178
00:19:33,791 --> 00:19:35,500
Vous vous méfiez des banques ?
179
00:19:37,708 --> 00:19:42,291
Vous avez vu l'actualité en Argentine ?
Les banques gardent l'argent des gens.
180
00:19:56,041 --> 00:19:57,000
Je vais y aller.
181
00:19:57,583 --> 00:19:58,458
Maintenant.
182
00:19:59,791 --> 00:20:01,791
Ou j'appelle le consulat espagnol.
183
00:20:04,208 --> 00:20:05,250
Allons-y.
184
00:20:06,291 --> 00:20:07,375
C'est tout ?
185
00:20:07,375 --> 00:20:09,458
Aussi facilement ? Impossible.
186
00:20:10,166 --> 00:20:12,333
Ces enfoirés me testaient.
187
00:20:14,250 --> 00:20:18,208
J'ai réalisé que je m'engageais
dans quelque chose de risqué.
188
00:20:24,083 --> 00:20:26,250
- Ils sont allés un peu loin.
- Oui.
189
00:20:26,250 --> 00:20:28,833
Ces flics bossent pour notre organisation.
190
00:20:28,833 --> 00:20:30,333
Tu te méfies de moi ?
191
00:20:31,958 --> 00:20:33,541
Plus maintenant.
192
00:20:37,375 --> 00:20:40,375
Il y a un petit bonus
pour t'acheter des vêtements.
193
00:20:41,208 --> 00:20:43,000
L'image, c'est important.
194
00:20:52,125 --> 00:20:53,291
Il faut fêter ça.
195
00:21:04,125 --> 00:21:06,416
Du mezcal avec un ver.
196
00:21:08,166 --> 00:21:09,833
J'ai vécu 2 ans au Mexique.
197
00:21:10,416 --> 00:21:12,250
Mes parents étaient diplomates.
198
00:21:12,250 --> 00:21:14,958
J'ai passé la moitié de ma vie
à déménager.
199
00:21:17,333 --> 00:21:19,666
Moi, je n'avais jamais quitté Vallecas.
200
00:21:26,000 --> 00:21:27,625
La nuit a été magique.
201
00:21:36,625 --> 00:21:38,958
- Il a dit quoi ?
- Rien ne va plus.
202
00:21:40,666 --> 00:21:41,500
Oui !
203
00:21:49,291 --> 00:21:50,416
Tout sur le 23.
204
00:21:50,416 --> 00:21:51,750
Tu es sûr ?
205
00:21:51,750 --> 00:21:53,458
Qui ne tente rien n'a rien.
206
00:21:57,000 --> 00:21:58,708
Allez...
207
00:22:00,416 --> 00:22:01,291
Oui !
208
00:22:31,125 --> 00:22:33,083
Vraiment magique, putain.
209
00:22:51,500 --> 00:22:54,916
Iván, voici mon mari, François.
210
00:22:54,916 --> 00:22:56,916
François Letissier.
211
00:22:56,916 --> 00:22:59,208
Fils d'un trafiquant de diamants,
212
00:22:59,208 --> 00:23:02,791
agent de change,
intermédiaire dans le trafic de devises
213
00:23:02,791 --> 00:23:04,125
et un vrai connard.
214
00:23:15,541 --> 00:23:18,500
Ce jour-là,
je suis devenu un coursier belge.
215
00:23:19,083 --> 00:23:21,083
Je gagnais un max de fric.
216
00:23:21,083 --> 00:23:25,166
Je conduisais des voitures de luxe
et le travail était facile.
217
00:23:26,500 --> 00:23:28,041
Francisco Escámez.
218
00:23:28,041 --> 00:23:29,125
Ou "Paco".
219
00:23:29,916 --> 00:23:33,625
Il me filait des mallettes
pleines d'argent à apporter en Belgique.
220
00:23:34,208 --> 00:23:35,458
Pourquoi la Belgique ?
221
00:23:36,041 --> 00:23:39,125
Car c'est un paradis
pour le trafic de diamants.
222
00:23:42,583 --> 00:23:47,625
C'est l'un des premiers pays au monde
en termes de transactions bancaires.
223
00:23:48,458 --> 00:23:50,416
Et il n'y a que deux inspecteurs
224
00:23:50,416 --> 00:23:53,333
pour surveiller
tout le système bancaire du pays.
225
00:23:54,791 --> 00:23:58,416
Ils simulaient un achat de diamants
pour blanchir l'argent
226
00:23:58,416 --> 00:24:02,083
avant de l'envoyer sur les comptes
de nos clients en Suisse.
227
00:24:02,916 --> 00:24:05,250
L'argent sale était désormais propre.
228
00:24:06,250 --> 00:24:08,458
Mais d'où venait tout cet argent ?
229
00:24:20,333 --> 00:24:21,333
Une.
230
00:24:35,000 --> 00:24:38,125
Paco Escámez était connu
sous le nom de Monsieur 3 %.
231
00:24:46,916 --> 00:24:50,833
Il faisait le lien entre la combine belge
et les clients espagnols.
232
00:24:51,791 --> 00:24:54,666
Ce salaud côtoyait
des entrepreneurs, des banquiers,
233
00:24:54,666 --> 00:24:56,666
des politiciens, des promoteurs
234
00:24:57,250 --> 00:24:58,833
ayant tous un point commun.
235
00:25:01,208 --> 00:25:05,333
Certains reclassaient des terrains publics
et approuvaient des projets.
236
00:25:05,333 --> 00:25:08,375
D'autres accordaient des prêts
à faible taux d'intérêt.
237
00:25:08,875 --> 00:25:11,916
Et d'autres lançaient
des travaux de construction
238
00:25:11,916 --> 00:25:13,625
sur les terrains reclassés.
239
00:25:13,625 --> 00:25:15,333
Et entre eux,
240
00:25:15,333 --> 00:25:18,000
ils divisaient les frais
et les commissions
241
00:25:18,583 --> 00:25:21,208
sans les déclarer,
pour ne laisser aucune trace.
242
00:25:23,291 --> 00:25:25,208
Escámez récupérait l'argent sale
243
00:25:25,208 --> 00:25:29,125
et faisait payer une commission de 3 %
pour l'envoyer en Belgique.
244
00:25:29,833 --> 00:25:31,833
Mais d'où venait cet argent ?
245
00:25:31,833 --> 00:25:32,833
IMPÔTS
246
00:25:33,750 --> 00:25:35,458
Des pigeons habituels :
247
00:25:35,458 --> 00:25:37,166
les contribuables.
248
00:25:44,416 --> 00:25:46,541
Lourdes, on n'a plus de jambon.
249
00:25:47,916 --> 00:25:48,958
Elle a un nom ?
250
00:25:52,333 --> 00:25:53,291
La jument.
251
00:25:54,500 --> 00:25:55,708
C'est un cheval.
252
00:25:56,541 --> 00:25:57,875
De course ou de saut ?
253
00:25:58,833 --> 00:26:00,041
C'est un étalon.
254
00:26:00,625 --> 00:26:02,375
- Comme moi.
- Carrément.
255
00:26:02,375 --> 00:26:05,750
Ma puce, va leur dire
qu'on repart dans une demi-heure.
256
00:26:05,750 --> 00:26:06,666
D'accord.
257
00:26:08,791 --> 00:26:09,750
N'y compte pas.
258
00:26:11,875 --> 00:26:13,750
- Travail et discré...
- Je suis sérieux.
259
00:26:16,458 --> 00:26:17,458
Tiens.
260
00:26:18,125 --> 00:26:19,416
Au fait, un conseil :
261
00:26:20,291 --> 00:26:21,666
va chez le dentiste.
262
00:26:22,750 --> 00:26:24,166
Le sourire fait tout.
263
00:26:26,166 --> 00:26:27,000
D'accord.
264
00:26:32,083 --> 00:26:33,833
GENÈVE
2003
265
00:27:09,125 --> 00:27:10,500
Quelle ponctualité.
266
00:27:12,666 --> 00:27:15,916
- Qu'est-ce qu'on fait ici ?
- Des choses vont changer.
267
00:27:15,916 --> 00:27:19,291
La Belgique n'est plus aussi sûre
et notre partenaire est ici.
268
00:27:20,458 --> 00:27:21,291
Combien ?
269
00:27:22,166 --> 00:27:23,250
Quatorze millions.
270
00:27:23,250 --> 00:27:26,083
Impressionnant. Le miracle espagnol.
271
00:27:26,083 --> 00:27:27,208
C'est dingue.
272
00:27:27,708 --> 00:27:30,583
Même mes amis du quartier
demandent des prêts.
273
00:27:31,583 --> 00:27:34,000
Plus de logements, plus d'argent sale.
274
00:27:42,041 --> 00:27:45,083
- T'es vraiment un enfoiré.
- Mais non. On y va ?
275
00:27:45,083 --> 00:27:46,000
Oui, allons-y.
276
00:27:46,000 --> 00:27:47,583
Mais on y va ensemble.
277
00:27:48,500 --> 00:27:50,208
Les Espagnols sont bruyants.
278
00:27:50,208 --> 00:27:52,958
- L'addition ?
- Oui, ça va te coûter un bras.
279
00:27:54,541 --> 00:27:55,875
Ils vont pas ensemble.
280
00:27:57,458 --> 00:28:00,791
Ce qu'il a dans sa mallette
facilite les choses.
281
00:28:02,208 --> 00:28:04,791
- Revenons à nos moutons.
- Je t'accompagne.
282
00:28:07,125 --> 00:28:08,250
C'est 14 millions.
283
00:28:13,916 --> 00:28:15,000
Je veux apprendre.
284
00:28:52,750 --> 00:28:55,375
- Bonjour, madame Duprees.
- Bonjour.
285
00:28:55,375 --> 00:28:57,000
Charmante, comme toujours.
286
00:28:57,875 --> 00:29:01,000
Iván, voici notre partenaire, M. Stoffel.
287
00:29:01,875 --> 00:29:02,708
On y va ?
288
00:29:04,083 --> 00:29:07,250
M. Stoffel,
avec l'aide d'un informaticien,
289
00:29:07,250 --> 00:29:10,166
a créé le système parfait
dans sa branche locale
290
00:29:10,166 --> 00:29:13,250
pour blanchir de l'argent
et tenir une compta parallèle.
291
00:29:36,166 --> 00:29:39,333
Ainsi, il effectuait
toutes sortes de transactions
292
00:29:39,333 --> 00:29:42,916
sans que ni ses patrons
ni une éventuelle enquête judiciaire
293
00:29:42,916 --> 00:29:44,708
ne puissent rien trouver.
294
00:29:44,708 --> 00:29:48,166
En échange de sa commission de 3 %,
bien entendu.
295
00:29:49,583 --> 00:29:52,083
BANQUE PRIVÉE GENÈVE
VIREMENT 14 000 000 €
296
00:29:52,083 --> 00:29:53,875
Je ne peux pas, maman.
297
00:29:53,875 --> 00:29:55,791
... de l'étranger et d'Espagne.
298
00:29:55,791 --> 00:29:57,416
J'ai trop de boulot.
299
00:29:58,291 --> 00:30:01,583
Je passe vous voir dès que possible.
D'accord ? Promis.
300
00:30:03,750 --> 00:30:05,208
Je dois y aller, maman.
301
00:30:05,750 --> 00:30:07,208
Je t'aime aussi. Bisous.
302
00:30:07,208 --> 00:30:09,833
... une nouvelle résidence de luxe
303
00:30:09,833 --> 00:30:14,916
{\an8}sur un terrain municipal
actuellement inutilisé.
304
00:30:15,458 --> 00:30:19,458
{\an8}Rien de tout ça n'aurait été possible
sans le soutien de ma femme...
305
00:30:19,458 --> 00:30:22,708
Comme je l'ai dit,
je ne suis pas le plus intelligent,
306
00:30:23,333 --> 00:30:25,250
mais j'ai beaucoup d'idées.
307
00:30:25,750 --> 00:30:26,666
L'enfoiré.
308
00:30:34,875 --> 00:30:37,166
Il fallait juste être un peu patient.
309
00:30:51,416 --> 00:30:53,416
- Arrête, s'il te plaît.
- OK.
310
00:30:54,208 --> 00:30:57,083
Si tu continues,
je vais faire un scandale.
311
00:30:57,083 --> 00:30:58,041
Écoute-moi.
312
00:31:03,458 --> 00:31:05,375
Je ne veux rien savoir. Je veux...
313
00:31:06,958 --> 00:31:07,791
Un expresso.
314
00:31:09,416 --> 00:31:10,333
Embrasse-moi.
315
00:31:10,875 --> 00:31:12,416
Ce que tu es pénible !
316
00:31:14,166 --> 00:31:15,000
Quoi ?
317
00:31:43,458 --> 00:31:45,416
- Tu fais quoi, là ?
- Doucement.
318
00:31:45,416 --> 00:31:47,541
T'es souvent là. Tu veux quoi ?
319
00:31:48,291 --> 00:31:49,541
Regarde dans mon sac.
320
00:31:53,375 --> 00:31:55,250
- Quoi ?
- Dans la petite poche.
321
00:31:57,875 --> 00:31:59,000
Dix mille euros.
322
00:32:00,541 --> 00:32:01,916
Prends-les, si tu veux.
323
00:32:06,791 --> 00:32:08,041
Tu veux faire quoi ?
324
00:32:13,333 --> 00:32:14,875
Je suis là pour affaires.
325
00:32:15,916 --> 00:32:18,166
Je dois placer des caméras
dans la chambre.
326
00:32:21,166 --> 00:32:22,250
Je vais le faire.
327
00:32:23,208 --> 00:32:24,291
Toi, fais le guet.
328
00:32:25,291 --> 00:32:26,541
On parlera plus tard.
329
00:32:41,750 --> 00:32:45,916
Si tu ne veux pas que je m'énerve,
enlève la bague quand t'es avec moi.
330
00:32:45,916 --> 00:32:48,791
- On parlera dans la chambre.
- T'es pas croyable.
331
00:32:49,291 --> 00:32:50,666
Vous êtes Espagnols ?
332
00:32:51,250 --> 00:32:52,791
Non, Japonais, mon chou.
333
00:32:53,791 --> 00:32:56,416
Vous avez une cigarette ?
334
00:32:56,916 --> 00:32:58,166
Il y en a nulle part.
335
00:32:58,166 --> 00:33:01,250
Avec cette tête,
on ne doit pas souvent te dire non.
336
00:33:02,458 --> 00:33:04,416
- Combien ?
- Une, ça ira.
337
00:33:06,083 --> 00:33:07,458
Voilà, beau gosse.
338
00:33:08,041 --> 00:33:09,041
Merci beaucoup.
339
00:33:09,708 --> 00:33:10,833
Profitez bien.
340
00:33:11,333 --> 00:33:13,958
- J'y compte bien, mon chou.
- Dis donc...
341
00:33:15,208 --> 00:33:17,375
Ça t'emmerde, hein ?
342
00:33:27,083 --> 00:33:28,000
La vache !
343
00:33:31,875 --> 00:33:32,708
Yannick.
344
00:33:34,416 --> 00:33:35,250
Iván.
345
00:33:36,041 --> 00:33:38,000
Où t'as appris l'espagnol ?
346
00:33:38,500 --> 00:33:39,541
J'ai grandi à Madrid.
347
00:33:40,208 --> 00:33:41,208
Où ça ?
348
00:33:41,750 --> 00:33:42,708
À Carabanchel.
349
00:33:43,708 --> 00:33:44,875
Moi, à Vallecas.
350
00:33:46,458 --> 00:33:50,000
- Combien tu vas leur demander ?
- Je demanderai pas de fric.
351
00:33:50,625 --> 00:33:51,791
Enfin, si,
352
00:33:53,083 --> 00:33:54,500
mais pas de cette façon.
353
00:33:56,250 --> 00:33:57,666
Besoin d'un partenaire ?
354
00:33:59,500 --> 00:34:02,458
Yannick n'était pas non plus
le plus intelligent.
355
00:34:04,041 --> 00:34:05,541
Mais il avait des qualités.
356
00:34:10,416 --> 00:34:13,166
Il réglait les problèmes sans hésitation.
357
00:34:14,166 --> 00:34:16,041
Il avait des amis partout.
358
00:34:17,166 --> 00:34:19,125
Surtout dans les boîtes de nuit.
359
00:34:20,583 --> 00:34:22,416
Il parlait plusieurs langues.
360
00:34:22,416 --> 00:34:24,333
Et c'était le roi de la fête.
361
00:34:58,750 --> 00:35:01,166
Le roi de la fête, putain.
362
00:35:23,458 --> 00:35:27,166
BRUXELLES
363
00:35:27,166 --> 00:35:28,583
Oui, je sais, maman.
364
00:35:28,583 --> 00:35:31,250
Je sais, mais je ne peux rien y faire.
365
00:35:32,541 --> 00:35:33,416
D'accord.
366
00:35:34,416 --> 00:35:36,541
Je vais essayer. Je t'embrasse.
367
00:35:37,375 --> 00:35:38,333
Fait chier !
368
00:35:40,000 --> 00:35:42,500
Ma mère insiste
pour que je vienne la voir.
369
00:35:42,500 --> 00:35:44,416
Prends des congés, si tu veux.
370
00:35:44,416 --> 00:35:46,458
Ce sera juste pour une semaine.
371
00:35:46,458 --> 00:35:49,708
Pas de problème.
La famille, c'est important.
372
00:35:52,041 --> 00:35:53,125
T'en penses quoi ?
373
00:35:57,916 --> 00:36:00,375
Cette montre ne dit rien de bon sur toi.
374
00:36:00,375 --> 00:36:01,291
Comment ça ?
375
00:36:03,666 --> 00:36:05,291
- C'est pour moi ?
- Oui.
376
00:36:09,416 --> 00:36:13,375
La montre et les chaussures
en disent long sur ceux qui les portent.
377
00:36:14,833 --> 00:36:15,916
Bon anniversaire.
378
00:36:20,166 --> 00:36:21,041
Je l'adore.
379
00:36:22,041 --> 00:36:25,750
Évidemment, j'avais mieux à faire
que d'aller voir mes parents.
380
00:36:32,583 --> 00:36:33,791
Bonsoir, monsieur.
381
00:36:36,291 --> 00:36:38,583
Bonsoir. M. Ocaña ?
382
00:36:38,583 --> 00:36:40,541
Oui, ce monsieur là-bas.
383
00:36:40,541 --> 00:36:41,583
Bien, merci.
384
00:36:55,458 --> 00:36:57,000
On a un cadeau pour vous.
385
00:36:59,458 --> 00:37:02,375
Je vois.
Voyons ce que Mohammed a pour moi.
386
00:37:03,958 --> 00:37:08,166
Rien ne vaut quelques mots en français
pour attraper un plouc espagnol.
387
00:37:18,500 --> 00:37:20,750
Bon, d'accord, les gars. Voyons voir.
388
00:37:21,583 --> 00:37:23,083
Ne vous compliquez pas la vie.
389
00:37:23,083 --> 00:37:25,583
C'est illégal. Je vais appeler la police.
390
00:37:26,083 --> 00:37:27,166
- Sûr ?
- Certain.
391
00:37:27,166 --> 00:37:29,916
Votre femme et votre fille
n'aimeraient pas voir ça.
392
00:37:29,916 --> 00:37:31,291
Ni vos amis.
393
00:37:34,208 --> 00:37:35,291
Vous voulez quoi ?
394
00:37:35,791 --> 00:37:37,458
- Des infos.
- Journalistes ?
395
00:37:37,458 --> 00:37:40,166
- Vous bossez pour qui ?
- On n'est pas journalistes.
396
00:37:40,166 --> 00:37:42,666
On transfère de l'argent
d'Espagne en Suisse.
397
00:37:43,291 --> 00:37:45,583
Et on veut ouvrir une succursale ici,
398
00:37:45,583 --> 00:37:46,541
à Marbella.
399
00:37:47,166 --> 00:37:48,750
On a besoin de contacts.
400
00:38:04,625 --> 00:38:05,458
Bon,
401
00:38:07,000 --> 00:38:10,583
je vais vous expliquer
comment tout ça fonctionne.
402
00:38:11,750 --> 00:38:15,458
Personne, absolument personne,
403
00:38:15,458 --> 00:38:18,541
ne placera ses économies
entre les mains d'inconnus.
404
00:38:18,541 --> 00:38:21,208
Mais on ne sera plus des inconnus.
405
00:38:23,250 --> 00:38:25,625
Parce que vous allez nous présenter.
406
00:38:29,625 --> 00:38:30,500
Marbella.
407
00:38:30,500 --> 00:38:33,875
Un village de pêcheurs
jusque dans les années 60.
408
00:38:35,583 --> 00:38:37,458
Jusqu'à l'arrivée des touristes,
409
00:38:38,333 --> 00:38:39,416
de l'argent
410
00:38:40,541 --> 00:38:41,791
et des constructions.
411
00:38:41,791 --> 00:38:46,041
Et encore plus de touristes,
encore plus d'argent et de constructions.
412
00:38:47,000 --> 00:38:48,250
La jet-set a suivi.
413
00:38:49,333 --> 00:38:50,541
Et ensuite,
414
00:38:50,541 --> 00:38:51,458
lui.
415
00:38:53,750 --> 00:38:57,083
C'est tout ce que j'ai.
Je ne dépense jamais d'argent.
416
00:38:57,083 --> 00:38:59,666
On m'invite toujours quand je sors manger.
417
00:39:06,375 --> 00:39:09,125
Le joufflu,
c'est le conseiller en urbanisme.
418
00:39:11,375 --> 00:39:14,166
Le maigrichon,
c'est le conseiller en santé.
419
00:39:14,916 --> 00:39:16,833
Et le grand, c'est le promoteur.
420
00:39:17,333 --> 00:39:19,166
On l'appelle la "Bite Vorace".
421
00:39:20,500 --> 00:39:21,416
Compris ?
422
00:39:22,791 --> 00:39:24,625
Et la vidéo, Iván ?
423
00:39:29,541 --> 00:39:30,958
Présente-moi d'abord.
424
00:39:31,833 --> 00:39:32,791
À tous.
425
00:39:37,166 --> 00:39:38,000
Viens.
426
00:39:40,208 --> 00:39:44,041
Messieurs, voici mon neveu, Iván,
et son partenaire, Yannick.
427
00:39:44,041 --> 00:39:48,000
Il est doué avec les chiffres.
Il gagnait toujours au Monopoly.
428
00:39:48,000 --> 00:39:49,875
Le saligaud. Pas vrai ?
429
00:39:50,375 --> 00:39:51,291
Eh bien...
430
00:39:51,291 --> 00:39:54,125
Je n'étais pas au courant à ce moment-là,
431
00:39:54,125 --> 00:39:58,166
mais cette fête était surveillée
par mes futurs amis de l'UDEF,
432
00:39:58,166 --> 00:40:00,666
l'Unité de délinquance
économique et fiscale.
433
00:40:01,708 --> 00:40:03,000
Et ce gamin, Lucía,
434
00:40:03,666 --> 00:40:04,666
c'est qui ?
435
00:40:06,875 --> 00:40:07,958
Aucune idée.
436
00:40:08,500 --> 00:40:09,875
Je vais me renseigner.
437
00:40:10,458 --> 00:40:11,541
- C'est là...
- OK.
438
00:40:11,541 --> 00:40:15,041
... que le commissaire Roig
a eu vent de moi.
439
00:40:18,375 --> 00:40:21,375
Nous vous offrons discrétion,
440
00:40:21,958 --> 00:40:24,333
professionnalisme, sécurité,
441
00:40:25,125 --> 00:40:29,000
mais surtout
un accès immédiat à votre argent.
442
00:40:29,000 --> 00:40:30,291
Cela me paraît bien.
443
00:40:30,791 --> 00:40:33,625
Mais on travaille avec Escámez
depuis longtemps.
444
00:40:34,583 --> 00:40:38,416
Et on n'a jamais eu de problèmes.
Par contre, toi,
445
00:40:39,833 --> 00:40:41,166
on ne te connaît pas.
446
00:40:47,125 --> 00:40:49,833
Bien sûr. Vous ne le connaissez pas.
447
00:40:50,333 --> 00:40:53,166
C'est vrai. Personne ne connaît ce type.
448
00:40:53,750 --> 00:40:56,333
C'est pour ça que son offre est plus sûre.
449
00:40:56,916 --> 00:41:02,083
La discrétion et la prudence
n'étouffent pas Escámez, je vous le dis.
450
00:41:03,208 --> 00:41:06,583
Enfin, soyons sérieux un instant !
Vous plaisantez ?
451
00:41:06,583 --> 00:41:08,791
C'est mon neveu, il est réglo.
452
00:41:08,791 --> 00:41:12,208
Je lui confierais ma vie.
Et mon argent aussi.
453
00:41:13,500 --> 00:41:15,166
Écoutez, messieurs.
454
00:41:15,166 --> 00:41:18,750
J'ai besoin d'un gars fiable.
Parce que je prends un risque.
455
00:41:19,250 --> 00:41:20,541
Un gros risque.
456
00:41:21,625 --> 00:41:23,791
Et tout le monde veut en profiter.
457
00:41:23,791 --> 00:41:26,166
"Reclasse ce terrain pour moi."
"OK."
458
00:41:26,166 --> 00:41:28,375
"Ocaña, le plan d'urbanisme."
"OK."
459
00:41:28,375 --> 00:41:30,875
"Ocaña, un terrain de golf." Bordel !
460
00:41:31,708 --> 00:41:32,833
Ça va, hein !
461
00:41:32,833 --> 00:41:35,875
Et j'accepte tout,
je ne vous ai jamais dit non.
462
00:41:35,875 --> 00:41:37,250
Mais on le fait à ma façon.
463
00:41:37,791 --> 00:41:40,500
Avec mes hommes, mon équipe, ma famille.
464
00:41:41,208 --> 00:41:43,416
Accès immédiat en moins de 24 heures.
465
00:41:43,416 --> 00:41:46,500
Que demander de plus ?
Messieurs, tout va bien.
466
00:41:46,500 --> 00:41:48,166
On s'en sort super bien.
467
00:41:49,416 --> 00:41:50,791
Et on peut faire mieux.
468
00:41:50,791 --> 00:41:53,625
Mais il faut
qu'on se fasse confiance, merde.
469
00:42:14,333 --> 00:42:16,625
GENÈVE
470
00:42:18,166 --> 00:42:19,500
C'est une mine d'or.
471
00:42:20,791 --> 00:42:23,958
Escámez n'appréciera pas
que tu lui voles ses clients.
472
00:42:26,458 --> 00:42:29,708
T'en fais pas.
Il y a assez d'argent pour tout le monde.
473
00:42:30,458 --> 00:42:33,166
On ne dérangera pas ses clients, promis.
474
00:42:37,208 --> 00:42:38,583
Tu apprends vite.
475
00:42:41,291 --> 00:42:42,666
J'ai une super prof.
476
00:43:07,083 --> 00:43:08,791
- Tu pars déjà ?
- Oui.
477
00:43:09,291 --> 00:43:12,125
François m'attend.
On fête Noël avec la famille.
478
00:43:16,750 --> 00:43:17,625
Ne pars pas.
479
00:43:18,916 --> 00:43:19,875
Reste avec moi.
480
00:43:21,666 --> 00:43:23,458
Tu mises toujours aussi gros ?
481
00:43:24,875 --> 00:43:25,958
Je veux tout.
482
00:43:27,708 --> 00:43:28,625
Désolée.
483
00:43:48,000 --> 00:43:49,791
Ça, c'est pour toi.
484
00:43:51,875 --> 00:43:54,416
Et celui-là aussi.
485
00:43:55,708 --> 00:43:57,125
Et ça, c'est pour papa.
486
00:44:06,708 --> 00:44:08,250
Tu travailles dans quoi ?
487
00:44:11,166 --> 00:44:15,166
Je bosse avec des gens à Bruxelles.
On fait de l'import-export.
488
00:44:16,000 --> 00:44:17,375
Vous importez quoi ?
489
00:44:20,166 --> 00:44:22,166
On a un portefeuille de clients.
490
00:44:22,166 --> 00:44:25,666
On gère des produits financiers.
On déplace de l'argent.
491
00:44:25,666 --> 00:44:28,750
T'es devenu
comme ces politiciens à la télé ?
492
00:44:29,541 --> 00:44:31,916
Tu parles beaucoup, mais tu ne dis rien.
493
00:44:32,416 --> 00:44:33,916
Je m'en sors très bien.
494
00:44:35,583 --> 00:44:38,708
T'as pas vu la Porsche en bas ?
Regarde ma montre.
495
00:44:41,083 --> 00:44:43,208
J'ignore dans quoi tu es impliqué,
496
00:44:43,958 --> 00:44:45,250
mais l'argent facile...
497
00:44:47,250 --> 00:44:49,208
ça n'apporte que des ennuis.
498
00:44:49,958 --> 00:44:51,416
Tu as tort, papa.
499
00:44:51,416 --> 00:44:53,583
L'argent résout tous les problèmes.
500
00:44:53,583 --> 00:44:54,708
Mais qui es-tu ?
501
00:44:55,291 --> 00:44:58,791
Les gens futés font les lois
et les petits malins finissent en prison.
502
00:44:58,791 --> 00:45:01,125
Je préfère finir derrière les barreaux
503
00:45:01,625 --> 00:45:03,041
que finir comme toi.
504
00:45:03,041 --> 00:45:05,458
À jurer devant la télé, jour et nuit !
505
00:45:05,458 --> 00:45:07,083
Ne m'insulte pas !
506
00:45:07,083 --> 00:45:09,875
Je n'ai jamais volé.
J'ai toujours été honnête.
507
00:45:09,875 --> 00:45:12,500
Et qu'est-ce que ça t'a rapporté, hein ?
508
00:45:15,333 --> 00:45:17,875
Au moins, je peux dormir tranquille.
509
00:45:17,875 --> 00:45:19,458
Je m'en fiche de dormir !
510
00:45:20,916 --> 00:45:22,583
Je préfère vivre des choses.
511
00:45:23,625 --> 00:45:26,083
- Un jour, tu le regretteras.
- Ça suffit.
512
00:45:39,083 --> 00:45:40,291
Il m'emmerde !
513
00:45:47,333 --> 00:45:49,250
Je l'adore. Merci beaucoup.
514
00:46:07,750 --> 00:46:10,583
- Tiens, tiens ! Regardez qui est là.
- Ça va ?
515
00:46:10,583 --> 00:46:13,000
- C'est quoi, cette voiture ?
- Eh bien...
516
00:46:14,666 --> 00:46:16,208
- Ça va ?
- Quoi de neuf, Iván ?
517
00:46:16,208 --> 00:46:18,041
Ou plutôt Don Iván.
518
00:46:18,708 --> 00:46:20,750
Sacré changement. La vache !
519
00:46:20,750 --> 00:46:21,916
Ça va, vous ?
520
00:46:22,458 --> 00:46:24,750
Dans le quartier, comme toujours.
521
00:46:24,750 --> 00:46:26,166
Dans l'immobilier.
522
00:46:26,166 --> 00:46:29,375
On achète de vieux appartements,
puis on les rénove
523
00:46:29,375 --> 00:46:31,208
et on les revend très chers.
524
00:46:32,041 --> 00:46:34,041
Cool, vous avez suivi mon conseil.
525
00:46:38,375 --> 00:46:39,375
C'est la tienne ?
526
00:46:40,750 --> 00:46:41,833
C'est écrit quoi ?
527
00:46:43,375 --> 00:46:45,666
CONSTRUCTION
EL HUESO
528
00:46:50,541 --> 00:46:51,958
C'est super, mec.
529
00:46:51,958 --> 00:46:53,541
Une période d'opulence.
530
00:46:56,250 --> 00:46:58,875
La construction résolvait
tous les problèmes.
531
00:46:58,875 --> 00:47:01,416
Tout le monde avait l'air ravi.
532
00:47:04,958 --> 00:47:07,791
Pas même
la pire attaque terroriste en Espagne,
533
00:47:07,791 --> 00:47:10,375
ni le nouveau gouvernement
n'ont changé ça.
534
00:47:10,375 --> 00:47:13,583
{\an8}Et je vous assure que le pouvoir
ne me changera pas.
535
00:47:13,583 --> 00:47:16,416
L'argent sale n'arrêtait pas d'affluer.
536
00:47:42,916 --> 00:47:44,666
Il s'appelle Iván Márquez.
537
00:47:44,666 --> 00:47:47,291
Il vient de Vallecas, à Madrid.
538
00:47:47,291 --> 00:47:49,666
Il était valet dans un club de golf.
539
00:47:49,666 --> 00:47:50,916
Casier judiciaire ?
540
00:47:51,500 --> 00:47:53,166
Non, aucun.
541
00:47:56,541 --> 00:47:58,583
Qu'est-ce qu'il vient faire ici ?
542
00:47:58,583 --> 00:48:02,416
Apparemment, Ocaña l'a autorisé
à faire affaire dans la région.
543
00:48:03,125 --> 00:48:04,666
Il est toujours avec ce Marocain.
544
00:48:07,166 --> 00:48:10,708
Il y a toujours un valet
prêt à faire de l'argent facile.
545
00:48:12,416 --> 00:48:14,583
Nous vous offrons discrétion,
546
00:48:15,666 --> 00:48:16,541
sécurité
547
00:48:17,291 --> 00:48:20,333
et le plus important :
un accès immédiat à l'argent.
548
00:48:21,125 --> 00:48:23,375
Le montant de votre choix
en moins de 24 h.
549
00:48:24,125 --> 00:48:26,000
Vos identités seront protégées.
550
00:48:27,250 --> 00:48:29,333
Salut, Chechu. Ça va ?
551
00:48:29,333 --> 00:48:30,791
Ainsi que votre argent.
552
00:48:31,375 --> 00:48:34,000
Il reste peu de places. Réfléchissez-y.
553
00:48:34,000 --> 00:48:35,750
... la situation est critique.
554
00:48:37,250 --> 00:48:38,583
Faut qu'on en discute.
555
00:48:51,291 --> 00:48:53,291
- Tu fais quoi, ici ?
- Et toi ?
556
00:48:53,291 --> 00:48:54,916
Eh bien, je suis là.
557
00:48:56,041 --> 00:48:57,458
Tu as l'air différent.
558
00:48:58,041 --> 00:49:00,708
Merci. Toi, tu es toujours aussi belle.
559
00:49:02,958 --> 00:49:04,958
Mon père m'a dit que tu assurais.
560
00:49:04,958 --> 00:49:08,458
Oui. Je me suis mis à mon compte
et je m'en sors bien.
561
00:49:10,166 --> 00:49:13,000
- Il joue pour l'Hércules ?
- Le Real Madrid l'a recruté.
562
00:49:13,583 --> 00:49:14,833
Tu vises haut.
563
00:49:16,000 --> 00:49:17,166
Je suis difficile.
564
00:49:18,250 --> 00:49:20,750
- Je joue en première division.
- Je vois.
565
00:49:21,250 --> 00:49:22,083
Bonjour, Iván.
566
00:49:23,208 --> 00:49:24,875
Dis donc, ça fait un bail.
567
00:49:25,458 --> 00:49:27,125
- Comment tu vas ?
- Bien.
568
00:49:31,291 --> 00:49:33,500
Tu es enfin allé chez le dentiste.
569
00:49:33,500 --> 00:49:35,708
Je peux t'expliquer, Francisco.
570
00:49:35,708 --> 00:49:38,041
Non, il n'y a rien à expliquer.
571
00:49:38,041 --> 00:49:39,291
C'est très simple.
572
00:49:40,083 --> 00:49:42,708
Je perds l'argent que vous gagnez.
573
00:49:43,750 --> 00:49:48,000
Je comprends l'offre et la demande,
mais je n'aime pas la concurrence.
574
00:49:49,791 --> 00:49:53,375
Tu m'as volé des clients,
alors assume les conséquences.
575
00:49:55,875 --> 00:49:56,791
Tout va bien ?
576
00:49:58,083 --> 00:49:59,666
Oui, très bien. Allons-y.
577
00:50:13,333 --> 00:50:15,000
Laisse tomber, Iván.
578
00:50:15,000 --> 00:50:18,875
Cette nana va t'attirer des ennuis.
Il t'en faut une du quartier.
579
00:50:18,875 --> 00:50:22,250
Non, ça craint.
Le seul avantage d'avoir grandi là-bas...
580
00:50:22,250 --> 00:50:24,541
- C'est savoir quand partir.
- Oui.
581
00:50:24,541 --> 00:50:26,583
Mais tu lui trouves quoi ?
582
00:50:27,125 --> 00:50:27,958
Tout.
583
00:50:27,958 --> 00:50:30,833
On veut toujours
ce qu'on ne peut pas avoir.
584
00:50:35,500 --> 00:50:36,416
Débile.
585
00:50:39,125 --> 00:50:40,250
Tu fais quoi, là ?
586
00:50:43,833 --> 00:50:45,458
Il se passe quoi ? Hé !
587
00:50:45,458 --> 00:50:47,458
Hé, arrêtez !
588
00:50:48,541 --> 00:50:49,458
D'accord, calm...
589
00:50:55,416 --> 00:50:57,666
Ne soyez pas idiots. Quittez Marbella.
590
00:51:16,125 --> 00:51:16,958
Ça va ?
591
00:51:17,458 --> 00:51:18,291
Et toi ?
592
00:51:19,416 --> 00:51:21,208
Doucement. Allez.
593
00:51:30,791 --> 00:51:32,583
On s'était crus plus malins.
594
00:51:34,375 --> 00:51:36,583
Alors on a dû changer de stratégie.
595
00:51:42,583 --> 00:51:45,458
Je dois avouer que vous avez des couilles.
596
00:51:47,000 --> 00:51:48,541
Ça va, vos blessures ?
597
00:51:49,583 --> 00:51:51,041
- Mieux.
- Fractures ?
598
00:51:53,250 --> 00:51:55,000
Ce sont les règles du jeu.
599
00:51:55,666 --> 00:51:56,541
On le sait.
600
00:51:57,250 --> 00:51:59,625
Alors, qu'est-ce qui vous échappe ?
601
00:52:06,375 --> 00:52:07,833
On va rester à Marbella.
602
00:52:10,583 --> 00:52:15,583
Mais écoutez, Don Francisco,
la Costa del Sol est un putain de paradis.
603
00:52:15,583 --> 00:52:16,708
On le sait tous.
604
00:52:17,916 --> 00:52:21,083
Et personne n'entre au paradis
sans la permission de saint Pierre.
605
00:52:24,000 --> 00:52:26,500
- Continue.
- On ne touchera pas à vos clients.
606
00:52:26,500 --> 00:52:29,083
- Ils sont à vous.
- D'accord, continue.
607
00:52:29,083 --> 00:52:32,500
Quant à nos propres clients,
on vous donnera 10 %.
608
00:52:32,500 --> 00:52:34,208
- 30 %.
- 20 %.
609
00:52:34,208 --> 00:52:38,291
30 % pour les deux premières années
et 20 % par la suite.
610
00:52:44,833 --> 00:52:45,708
Marché conclu.
611
00:52:47,708 --> 00:52:49,541
Saint Pierre dirige le paradis.
612
00:52:52,250 --> 00:52:53,375
Bien joué, gamin.
613
00:52:54,291 --> 00:52:55,416
Une dernière chose.
614
00:52:56,625 --> 00:52:58,666
Ne t'approche pas de ma fille.
615
00:53:17,333 --> 00:53:19,500
La vie peut être merveilleuse.
616
00:53:40,791 --> 00:53:42,041
C'est reparti.
617
00:53:59,291 --> 00:54:01,125
Encore et encore.
618
00:54:26,125 --> 00:54:27,958
Il n'arrive même pas à bander.
619
00:55:02,000 --> 00:55:03,166
Pourquoi t'es là ?
620
00:55:04,083 --> 00:55:05,166
Faut qu'on parle.
621
00:55:17,333 --> 00:55:18,583
Pardon pour le bazar.
622
00:55:21,750 --> 00:55:23,625
On a fait une petite fête hier.
623
00:55:36,875 --> 00:55:37,791
Quoi de neuf ?
624
00:55:38,750 --> 00:55:41,458
Ce n'est pas à moi
de te dire quoi faire,
625
00:55:42,500 --> 00:55:44,416
mais tu devrais ralentir un peu.
626
00:55:45,958 --> 00:55:48,791
Tout ça commence à affecter nos affaires.
627
00:55:48,791 --> 00:55:50,666
Te fous pas de moi, Anne !
628
00:55:51,833 --> 00:55:55,708
C'est moi qui ramène le plus de fric !
Tu devrais m'encenser !
629
00:55:56,291 --> 00:55:57,500
Fais pas chier !
630
00:56:14,708 --> 00:56:16,208
Pardon. Je suis désolé.
631
00:56:16,750 --> 00:56:17,583
Iván...
632
00:56:19,250 --> 00:56:21,375
L'argent, c'est vraiment génial,
633
00:56:21,375 --> 00:56:23,750
mais ça peut aussi être dangereux.
634
00:56:23,750 --> 00:56:25,041
Je dois faire quoi ?
635
00:56:25,833 --> 00:56:26,791
Économiser ?
636
00:56:27,583 --> 00:56:29,708
Acheter une maison ? Trouver une copine ?
637
00:56:32,083 --> 00:56:34,416
François a reçu un tuyau.
638
00:56:34,916 --> 00:56:36,791
Une enquête a été ouverte.
639
00:56:37,750 --> 00:56:39,541
La police en a après Escámez,
640
00:56:39,541 --> 00:56:43,500
mais ceux qui gravitent autour de lui
pourraient avoir des ennuis.
641
00:56:43,500 --> 00:56:44,625
Merde.
642
00:56:45,916 --> 00:56:48,208
On doit faire très attention, Iván.
643
00:56:52,583 --> 00:56:53,791
Merci pour l'info.
644
00:56:57,000 --> 00:56:58,291
Tu pars déjà ?
645
00:56:59,875 --> 00:57:00,875
Je dois y aller.
646
00:57:01,916 --> 00:57:02,833
Reste un peu.
647
00:57:04,125 --> 00:57:04,958
Sois prudent.
648
00:57:40,166 --> 00:57:42,708
Ils sont où, ces putain de micros ?
649
00:57:47,333 --> 00:57:48,708
Merde.
650
00:58:11,291 --> 00:58:12,833
Tu vas te briser le cou.
651
00:58:12,833 --> 00:58:15,416
- La voiture grise nous suit.
- Quoi ?
652
00:58:15,416 --> 00:58:16,666
Ne te retourne pas.
653
00:58:17,291 --> 00:58:19,916
Je te le dis, cet enfoiré nous suit.
654
00:58:19,916 --> 00:58:20,916
Tu es parano.
655
00:58:20,916 --> 00:58:22,708
- Je ne suis pas parano.
- Si.
656
00:58:22,708 --> 00:58:25,333
Iván, on est invités à la fête de l'année.
657
00:58:26,875 --> 00:58:29,916
La crème de la crème.
Détends-toi, d'accord ?
658
00:58:30,875 --> 00:58:31,833
D'accord.
659
00:58:43,625 --> 00:58:46,958
La fête au marché central
était absolument phénoménale.
660
00:58:46,958 --> 00:58:48,541
Elle a coûté une fortune.
661
00:58:49,208 --> 00:58:51,416
Pourquoi ne pas dépenser
plus d'argent public
662
00:58:51,416 --> 00:58:53,833
pour faire connaître la Costa del Sol ?
663
00:58:54,333 --> 00:58:56,958
- Voyons-nous cette semaine.
- Bien sûr.
664
00:58:56,958 --> 00:58:59,958
Viens ici, je vais te présenter.
Salut, Yannick.
665
00:58:59,958 --> 00:59:04,041
Laisse-moi te présenter Carmen,
l'adjointe au maire de Malaga.
666
00:59:04,041 --> 00:59:08,083
Manolo, du service environnement,
et Antonio, de l'industrie.
667
00:59:08,083 --> 00:59:09,500
Et voici sa femme...
668
00:59:10,375 --> 00:59:11,208
Joana.
669
00:59:12,083 --> 00:59:13,083
C'est mon neveu.
670
00:59:15,708 --> 00:59:18,666
Eh ben !
On dirait que l'univers veut nous réunir.
671
00:59:21,291 --> 00:59:22,750
T'arrêtes jamais, hein ?
672
00:59:22,750 --> 00:59:24,750
Il faut être ami avec le diable.
673
00:59:24,750 --> 00:59:25,750
Tu crois ?
674
00:59:26,250 --> 00:59:27,541
S'il a du fric, oui.
675
00:59:28,791 --> 00:59:29,875
On sort quand ?
676
00:59:30,708 --> 00:59:31,958
Mon père me tuerait.
677
00:59:32,666 --> 00:59:34,333
Impossible. Il t'adore.
678
00:59:34,333 --> 00:59:36,250
C'est vrai. Il te tuerait, toi.
679
00:59:37,125 --> 00:59:38,208
Je ne crois pas.
680
00:59:38,791 --> 00:59:40,625
Je lui fais gagner une fortune.
681
00:59:47,625 --> 00:59:48,750
Donne-moi ta main.
682
00:59:56,791 --> 00:59:57,875
Appelle-moi
683
00:59:58,500 --> 01:00:01,000
et invite-moi à dîner dans un lieu unique.
684
01:00:16,666 --> 01:00:18,041
La chance me sourit.
685
01:00:19,208 --> 01:00:21,000
- Et son père ?
- Quoi ?
686
01:00:21,666 --> 01:00:24,166
Quoi ? Tu as oublié ce qu'il t'a dit ?
687
01:00:24,166 --> 01:00:25,500
Non, pas du tout.
688
01:00:25,500 --> 01:00:29,166
Joue pas au con, Iván.
Tu veux une autre raclée ?
689
01:00:29,166 --> 01:00:30,583
Regarde qui est là.
690
01:00:32,791 --> 01:00:34,208
Tu vois, j'avais raison.
691
01:00:37,375 --> 01:00:39,166
- Je vais leur parler.
- Quoi ?
692
01:00:40,708 --> 01:00:41,541
Iván.
693
01:00:51,375 --> 01:00:52,833
Je veux parler au chef.
694
01:00:53,875 --> 01:00:54,958
On vous suit.
695
01:01:01,541 --> 01:01:02,541
Commissaire.
696
01:01:02,541 --> 01:01:04,791
Bonjour. Venez, s'il vous plaît.
697
01:01:04,791 --> 01:01:07,625
Merci beaucoup pour votre coopération.
698
01:01:07,625 --> 01:01:09,083
Iván. Yannick.
699
01:01:09,083 --> 01:01:12,416
Je suis le commissaire Manuel Roig,
chargé de l'enquête.
700
01:01:12,416 --> 01:01:15,000
- L'objectif étant de...
- Quelle enquête ?
701
01:01:16,250 --> 01:01:18,875
Vous ne savez pas du tout
de quoi il s'agit ?
702
01:01:18,875 --> 01:01:21,583
Non, vraiment.
On n'est au courant de rien.
703
01:01:22,250 --> 01:01:24,000
Pourquoi vous nous suivez ?
704
01:01:24,541 --> 01:01:28,375
Laisse-moi t'expliquer.
On vous suit parce qu'on est certains
705
01:01:28,375 --> 01:01:31,708
que vous faites affaire
avec Ocaña et Escámez.
706
01:01:35,458 --> 01:01:36,583
Quel est le souci ?
707
01:01:36,583 --> 01:01:39,166
Ne me prends pas pour un imbécile.
708
01:01:39,166 --> 01:01:41,375
Tu sais très bien ce qu'ils font.
709
01:01:41,875 --> 01:01:42,916
- Non.
- Non ?
710
01:01:43,416 --> 01:01:45,208
On ne sait pas ce qu'ils font.
711
01:01:46,166 --> 01:01:49,000
Nous, on travaille
dans les relations publiques.
712
01:01:49,000 --> 01:01:53,333
On organise des fêtes, des évènements...
On travaille avec des tas de gens.
713
01:01:53,333 --> 01:01:54,791
C'est dommage, Iván.
714
01:01:54,791 --> 01:01:59,250
Parce que dans ce milieu,
les pions comme vous finissent en prison,
715
01:01:59,250 --> 01:02:01,833
alors que les patrons
s'en tirent indemnes.
716
01:02:02,750 --> 01:02:03,958
Cette fois,
717
01:02:04,500 --> 01:02:08,125
et c'est votre seule chance,
ça peut finir différemment.
718
01:02:08,125 --> 01:02:10,583
Si vous m'aidez, je vous aiderai.
719
01:02:13,166 --> 01:02:14,333
On est coursiers.
720
01:02:15,375 --> 01:02:17,958
On transporte des sacs
sans en connaître le contenu.
721
01:02:17,958 --> 01:02:19,250
Ça nous regarde pas.
722
01:02:19,250 --> 01:02:23,458
Vous êtes mêlés à un trafic de devises
et à du blanchiment d'argent.
723
01:02:23,458 --> 01:02:28,583
C'est donc une organisation criminelle,
ce qui est puni de 8 à 10 ans de prison.
724
01:02:28,583 --> 01:02:32,000
Et vous purgeriez un tiers de cette peine.
725
01:02:32,000 --> 01:02:35,916
Est-ce que tu imagines
ce que ça fait de passer
726
01:02:37,250 --> 01:02:39,541
trois ans enfermé dans une cellule ?
727
01:02:41,041 --> 01:02:43,333
Soit vous, les pions,
728
01:02:46,541 --> 01:02:47,583
soit les patrons.
729
01:02:48,416 --> 01:02:50,916
Vous décidez, car si c'est moi qui décide,
730
01:02:51,500 --> 01:02:52,625
prison pour tous.
731
01:02:55,166 --> 01:02:58,208
- Vous voulez quoi ?
- À ton avis, je veux quoi ?
732
01:02:59,750 --> 01:03:01,250
Qu'est-ce qu'on y gagne ?
733
01:03:01,250 --> 01:03:03,958
Une seconde chance. Tu devrais la saisir.
734
01:03:06,708 --> 01:03:09,666
COMMISSARIAT DE POLICE
735
01:03:11,791 --> 01:03:13,416
N'y pense plus, d'accord ?
736
01:03:14,500 --> 01:03:15,833
C'était eux ou nous.
737
01:03:15,833 --> 01:03:17,166
On est foutus, Iván.
738
01:03:19,250 --> 01:03:21,291
Dis-moi, pourquoi on est foutus ?
739
01:03:22,333 --> 01:03:24,916
Quand ils choperont cet enfoiré d'Escámez,
740
01:03:24,916 --> 01:03:26,583
le business sera à nous.
741
01:03:26,583 --> 01:03:29,333
Il saura que c'était nous
et il enverra ses sbires.
742
01:03:29,333 --> 01:03:32,125
- Il n'en saura rien.
- Tu ne piges pas, hein ?
743
01:03:33,458 --> 01:03:36,041
Il comprendra
quand il se fera arrêter et pas nous.
744
01:03:51,583 --> 01:03:52,708
Bonne chance.
745
01:03:53,583 --> 01:03:55,541
Fais-moi un câlin, quand même !
746
01:03:56,791 --> 01:03:58,333
Bonne chance à toi aussi.
747
01:03:58,875 --> 01:03:59,875
Sois prudent.
748
01:04:04,041 --> 01:04:06,666
La seule solution
était de quitter le pays.
749
01:04:07,541 --> 01:04:09,833
Il me fallait juste une bonne excuse.
750
01:04:13,958 --> 01:04:17,666
- Allô ?
- Leti, tu aimes les surprises ?
751
01:04:19,250 --> 01:04:20,208
J'adore ça.
752
01:04:21,000 --> 01:04:22,333
Prends ton passeport.
753
01:04:34,583 --> 01:04:35,875
C'est pour de vrai ?
754
01:04:43,625 --> 01:04:45,166
Tu t'y connais, hein ?
755
01:05:29,416 --> 01:05:33,000
Oui, pardon.
Je n'avais pas vu ton appel, désolée.
756
01:05:34,083 --> 01:05:34,916
À Paris.
757
01:05:34,916 --> 01:05:37,500
Leticia a dit à son père
qu'elle était avec moi,
758
01:05:37,500 --> 01:05:40,791
qu'elle était assez grande
pour faire ses propres choix
759
01:05:41,291 --> 01:05:44,041
et qu'on allait parcourir l'Europe
pendant un moment.
760
01:05:44,041 --> 01:05:48,583
La couverture parfaite
pour qu'Escámez ne se méfie pas de moi.
761
01:05:55,875 --> 01:05:57,625
- Il était fâché ?
- Un peu.
762
01:05:58,708 --> 01:06:02,333
Je lui ai dit que j'étais assez grande
pour faire mes propres choix.
763
01:06:11,583 --> 01:06:13,500
- C'est pour moi ?
- Ouvre-le.
764
01:06:25,625 --> 01:06:26,541
Elle te plaît ?
765
01:06:29,000 --> 01:06:30,125
Je l'adore.
766
01:06:30,791 --> 01:06:32,125
Elle est magnifique.
767
01:06:32,125 --> 01:06:35,208
Vols, hôtels, cadeaux...
768
01:06:35,208 --> 01:06:37,666
Cet alibi me coûtait une fortune.
769
01:06:38,791 --> 01:06:40,500
BRUXELLES
770
01:06:40,500 --> 01:06:41,958
L'argent s'envolait.
771
01:06:41,958 --> 01:06:43,666
- Génial !
- Oui !
772
01:06:43,666 --> 01:06:46,958
Mais à quoi sert l'argent
si on ne le dépense pas ?
773
01:06:52,958 --> 01:06:53,833
Iván ?
774
01:06:55,208 --> 01:06:56,583
Contente de te voir.
775
01:06:57,416 --> 01:06:58,458
De même.
776
01:06:58,458 --> 01:07:00,083
Et tu dois être Leticia.
777
01:07:00,625 --> 01:07:01,500
Enchantée.
778
01:07:02,916 --> 01:07:05,125
- Vous formez un beau couple.
- Merci.
779
01:07:05,833 --> 01:07:06,708
Pas vrai ?
780
01:07:06,708 --> 01:07:10,041
- Comment va Don Francisco ?
- Toujours aussi occupé.
781
01:07:10,041 --> 01:07:11,375
Il doit être ravi.
782
01:07:11,875 --> 01:07:13,500
Que vous soyez ensemble.
783
01:07:27,541 --> 01:07:28,458
Elle est jolie.
784
01:07:29,166 --> 01:07:31,541
Plus jeune, elle devait être magnifique.
785
01:07:34,125 --> 01:07:35,458
Elle l'est toujours.
786
01:07:37,583 --> 01:07:39,625
On s'amusait comme des fous.
787
01:07:39,625 --> 01:07:42,333
Et je n'avais qu'à attendre
que tout explose.
788
01:07:48,791 --> 01:07:52,916
Finalement, le commissaire Roig
a lancé l'opération Malaya,
789
01:07:53,500 --> 01:07:55,875
visant à révéler la corruption urbaine,
790
01:07:55,875 --> 01:07:58,333
en commençant par la mairie de Marbella.
791
01:07:58,833 --> 01:08:02,625
Des dizaines d'arrestations et saisie
de centaines de millions en biens.
792
01:08:03,250 --> 01:08:07,750
En douze ans de mandat,
les grues ont envahi Marbella.
793
01:08:08,333 --> 01:08:10,375
13 000 projets immobiliers par an
794
01:08:10,375 --> 01:08:14,250
qui, selon l'opposition et les patrons,
n'ont pas été suivis
795
01:08:14,250 --> 01:08:19,041
d'infrastructures et de services adéquats,
causant l'effondrement
796
01:08:19,041 --> 01:08:22,333
de l'une des principales
villes touristiques du pays.
797
01:08:24,833 --> 01:08:25,666
Leti.
798
01:08:27,833 --> 01:08:28,666
Attends.
799
01:08:29,291 --> 01:08:31,041
Je dois rentrer à Madrid.
800
01:08:31,041 --> 01:08:33,916
... Juan Antonio Roca,
une équipe formée par la...
801
01:08:33,916 --> 01:08:36,458
Tu sais que je ne peux pas t'accompagner.
802
01:08:37,625 --> 01:08:38,458
Oui.
803
01:08:39,125 --> 01:08:40,750
... la stratégie pour étudier
804
01:08:40,750 --> 01:08:44,208
la structure du système
et son fonctionnement.
805
01:08:46,166 --> 01:08:48,750
En garde à vue,
le conseiller en urbanisme...
806
01:08:48,750 --> 01:08:50,125
Sois sage, d'accord ?
807
01:08:50,625 --> 01:08:53,833
... Juan Antonio Roca,
la maire, Marisol Yagüe,
808
01:08:53,833 --> 01:08:57,291
et son adjointe, Isabel García Marcos.
809
01:08:57,291 --> 01:09:02,625
L'opération Malaya soulève des questions
sur la création d'une telle structure.
810
01:09:02,625 --> 01:09:06,041
Leticia était rentrée,
je pouvais reprendre du service.
811
01:09:06,708 --> 01:09:08,958
Il était temps de surenchérir.
812
01:09:08,958 --> 01:09:11,166
C'est moche qu'Escámez soit en prison,
813
01:09:11,166 --> 01:09:15,416
mais tout ira bien,
car je peux m'occuper de ses clients.
814
01:09:15,416 --> 01:09:16,708
Je les connais tous.
815
01:09:17,333 --> 01:09:19,583
Je lui garderai sa part et c'est tout.
816
01:09:27,750 --> 01:09:28,750
Il a dit quoi ?
817
01:09:30,041 --> 01:09:33,291
On doit disparaître un moment.
Le temps que ça se calme.
818
01:09:33,291 --> 01:09:36,625
Et tout l'argent
qui doit être livré en Suisse ?
819
01:09:46,416 --> 01:09:48,541
Il dit que les temps vont être durs.
820
01:09:48,541 --> 01:09:50,875
La bulle va exploser, Iván.
821
01:09:51,375 --> 01:09:54,416
L'Europe fermera le robinet
le temps de la crise.
822
01:09:54,416 --> 01:09:55,500
Quelle crise ?
823
01:09:55,500 --> 01:09:58,500
Ils construisent à fond,
les banques accordent des prêts.
824
01:09:58,500 --> 01:09:59,708
Justement.
825
01:10:01,083 --> 01:10:04,208
On doit disparaître un moment, crois-moi.
826
01:10:04,208 --> 01:10:06,583
Oui, j'aurais dû l'écouter.
827
01:10:07,500 --> 01:10:09,083
Mais il me restait du fric
828
01:10:09,083 --> 01:10:12,500
et je pouvais rentrer à Madrid,
donc j'ai appelé Yannick.
829
01:10:22,375 --> 01:10:24,291
Le roi de la fête.
830
01:10:51,875 --> 01:10:54,750
Et la fête a duré
tant qu'il y avait du fric.
831
01:11:06,625 --> 01:11:08,250
Tu fous quoi, à Madrid ?
832
01:11:18,791 --> 01:11:19,666
Connard.
833
01:11:36,583 --> 01:11:37,416
Maman.
834
01:11:38,250 --> 01:11:39,125
Iván,
835
01:11:39,875 --> 01:11:41,333
ton père est décédé.
836
01:11:45,000 --> 01:11:46,166
Sans travail,
837
01:11:46,166 --> 01:11:47,166
sans argent,
838
01:11:47,875 --> 01:11:48,750
sans coke
839
01:11:49,333 --> 01:11:52,416
et coupable
de ne pas avoir dit adieu à mon père.
840
01:11:53,666 --> 01:11:55,541
Il n'y avait qu'une solution :
841
01:11:56,208 --> 01:11:57,333
rentrer chez moi.
842
01:12:14,541 --> 01:12:16,000
Je suis vraiment désolé.
843
01:12:19,000 --> 01:12:20,083
Je suis désolé.
844
01:12:25,250 --> 01:12:27,125
Je te laisse un peu avec lui.
845
01:13:06,958 --> 01:13:10,208
François avait raison.
Les temps allaient être durs.
846
01:13:15,875 --> 01:13:20,541
L'économie espagnole est devenue
l'une des plus performantes au monde.
847
01:13:21,291 --> 01:13:24,041
La première grande crise du 21e siècle.
848
01:13:24,708 --> 01:13:26,083
La bulle immobilière.
849
01:13:26,791 --> 01:13:29,166
Lehman Brothers et tout le merdier.
850
01:13:29,166 --> 01:13:34,666
Les circonstances actuelles
n'auront pas d'impact significatif
851
01:13:34,666 --> 01:13:36,958
sur l'économie espagnole.
852
01:13:37,583 --> 01:13:40,083
Elles ont eu un impact. Un énorme impact.
853
01:13:46,166 --> 01:13:48,041
Je suis aux toilettes sur le yacht
854
01:13:48,041 --> 01:13:51,166
et pendant que je pisse,
je me dis : "C'est quoi, ça ?"
855
01:13:51,166 --> 01:13:52,583
- Un Miró.
- Mais non !
856
01:13:52,583 --> 01:13:53,583
Vraiment ?
857
01:13:53,583 --> 01:13:56,666
- Je vous jure. Un Miró au mur.
- C'est dingue.
858
01:13:56,666 --> 01:13:58,125
C'est la grande classe.
859
01:13:58,916 --> 01:14:00,708
Et Isabel Pantoja ?
860
01:14:01,541 --> 01:14:03,875
- Tu l'as rencontrée ?
- Ils font quoi ?
861
01:14:05,916 --> 01:14:07,291
Oui, elle est sympa.
862
01:14:07,791 --> 01:14:10,125
Je vous jure. Et Julián, un crack.
863
01:14:10,125 --> 01:14:13,500
C'est dingue. Tu devrais écrire un livre.
864
01:14:13,500 --> 01:14:15,875
- Peut-être.
- Tu devras parler de moi.
865
01:14:15,875 --> 01:14:17,333
De nous tous.
866
01:14:17,333 --> 01:14:20,083
À Iván,
qui est de retour dans le quartier.
867
01:14:20,083 --> 01:14:21,166
- À Iván.
- À toi.
868
01:14:21,166 --> 01:14:23,125
Content de te revoir, mec.
869
01:14:26,666 --> 01:14:29,333
- Sergio, prête-moi ta voiture.
- Tu vas où ?
870
01:14:42,416 --> 01:14:44,666
{\an8}C'est une coïncidence ? Ou le destin ?
871
01:14:44,666 --> 01:14:45,791
On s'en moque.
872
01:14:46,291 --> 01:14:50,458
Mon instinct me disait qu'il y avait
une opportunité pour faire affaire
873
01:14:50,458 --> 01:14:52,791
et je n’allais pas la laisser filer.
874
01:14:58,791 --> 01:15:01,250
ÉPICERIE
875
01:15:31,666 --> 01:15:34,166
Si on te revoit, on te brise les os.
876
01:15:34,666 --> 01:15:35,541
Compris ?
877
01:16:06,041 --> 01:16:07,625
J'ai parfaitement compris.
878
01:16:13,666 --> 01:16:15,000
Il s'appelle Yao Ming.
879
01:16:15,500 --> 01:16:18,166
Il voulait acheter un terrain à Marbella,
880
01:16:18,166 --> 01:16:21,791
mais ce dont tu me parles
n'a aucun intérêt pour Yao.
881
01:16:22,875 --> 01:16:25,000
Y a des tas de magasins chinois à Madrid.
882
01:16:25,000 --> 01:16:27,041
Non, c'est des clopinettes.
883
01:16:27,041 --> 01:16:31,958
Yao Ming gère beaucoup d'argent sale,
mais la majorité ne vient pas de là.
884
01:16:32,625 --> 01:16:33,708
Il vient d'où ?
885
01:16:33,708 --> 01:16:35,500
De l'importation en gros.
886
01:16:36,375 --> 01:16:41,541
Afin de payer moins de frais de douane,
il déclare des prix beaucoup plus bas
887
01:16:41,541 --> 01:16:44,083
que la valeur réelle de ce qu'il importe.
888
01:16:44,583 --> 01:16:45,708
Et ensuite ?
889
01:16:45,708 --> 01:16:50,125
Il doit toujours payer le prix réel
à ses fournisseurs chinois, non ?
890
01:16:50,958 --> 01:16:55,125
Alors il doit leur envoyer
le reste de l'argent en liquide.
891
01:16:56,416 --> 01:16:57,375
Comment ?
892
01:16:58,833 --> 01:16:59,791
À l'ancienne.
893
01:17:05,875 --> 01:17:09,708
Ils le portent sur eux
ou dans des valises avec de faux fonds.
894
01:17:09,708 --> 01:17:11,250
Attaché à leur corps,
895
01:17:11,833 --> 01:17:13,875
à l'intérieur de peluches...
896
01:17:13,875 --> 01:17:18,333
Parfois, l'un d'eux se fait prendre,
mais c'est comme pour la drogue.
897
01:17:18,333 --> 01:17:21,125
Un se fait prendre
et dix réussissent à passer.
898
01:17:21,625 --> 01:17:23,833
Et les Chinois, ça ne manque pas.
899
01:17:25,208 --> 01:17:27,125
Écoute, Yao Ming,
900
01:17:27,666 --> 01:17:31,083
c'est un homme ambitieux à crever.
Comme toi et moi.
901
01:17:31,083 --> 01:17:34,750
Si tu lui proposes un meilleur système,
il va t'écouter.
902
01:17:36,083 --> 01:17:37,208
Tu saisis ?
903
01:17:38,708 --> 01:17:39,625
Merci beaucoup.
904
01:17:39,625 --> 01:17:42,708
Iván, ne m'oublie pas.
905
01:17:43,458 --> 01:17:47,708
Je dois payer les frais de scolarité
de ma fille et mon hypothèque. OK ?
906
01:17:49,833 --> 01:17:51,333
- Ça marche.
- Super.
907
01:17:55,125 --> 01:17:58,041
"Argent sale." Les mots magiques.
908
01:17:59,541 --> 01:18:03,041
GENÈVE
909
01:18:09,333 --> 01:18:10,166
Iván.
910
01:18:12,791 --> 01:18:14,833
Tu es très élégant.
911
01:18:16,750 --> 01:18:18,750
Merci. Toi aussi.
912
01:18:22,583 --> 01:18:23,416
De l'eau.
913
01:18:24,083 --> 01:18:24,958
Sérieusement ?
914
01:18:28,958 --> 01:18:29,875
Ça va ?
915
01:18:29,875 --> 01:18:32,041
T'as fait quoi, ces derniers mois ?
916
01:18:32,916 --> 01:18:33,875
Pas grand-chose.
917
01:18:37,416 --> 01:18:40,083
Alors, qu'est-ce que tu voulais me dire ?
918
01:18:44,375 --> 01:18:45,750
J'ai une proposition.
919
01:18:46,666 --> 01:18:51,041
Écoute, les Chinois déplacent
beaucoup d'argent sale en Espagne.
920
01:18:52,375 --> 01:18:54,166
Ils l'envoient en Chine par coursier.
921
01:18:54,166 --> 01:18:55,333
Iván,
922
01:18:56,375 --> 01:18:58,500
les choses ont changé.
923
01:18:59,208 --> 01:19:02,000
On n'introduit plus d'argent
en Suisse comme ça.
924
01:19:02,000 --> 01:19:03,541
C'est très contrôlé.
925
01:19:03,541 --> 01:19:08,291
Et puis, depuis la crise,
l'argent circule dans l'autre sens.
926
01:19:09,916 --> 01:19:12,000
Nos clients ont besoin d'argent,
927
01:19:12,000 --> 01:19:14,416
donc on doit le rapporter en Espagne.
928
01:19:17,416 --> 01:19:18,541
J'ai une solution.
929
01:19:21,791 --> 01:19:24,791
Anne devait transférer l'argent
de la Suisse à l'Espagne
930
01:19:25,291 --> 01:19:27,458
et Yao Ming devait le faire sortir.
931
01:19:28,125 --> 01:19:32,041
Le truc, c'est que l'argent
de nos clients est détenu en Suisse.
932
01:19:32,541 --> 01:19:37,250
Par conséquent, on transférerait
cet argent en Chine, sur vos comptes,
933
01:19:37,250 --> 01:19:39,458
et vous nous payeriez en liquide,
en Espagne.
934
01:19:39,458 --> 01:19:43,083
Et on recevrait au passage
notre fameuse commission de 3 %.
935
01:19:43,083 --> 01:19:44,750
Quelle est la garantie ?
936
01:19:46,541 --> 01:19:47,916
Votre numéro de compte.
937
01:19:51,625 --> 01:19:52,666
Donne-lui.
938
01:19:53,333 --> 01:19:55,291
3 000 000 €, c'est un bon début ?
939
01:19:58,583 --> 01:19:59,416
Trois.
940
01:20:04,916 --> 01:20:06,583
TRANSFERT EN COURS...
941
01:20:11,875 --> 01:20:13,958
VIREMENT REÇU : 3 000 000 €
942
01:20:21,916 --> 01:20:23,958
Une affaire rondement menée.
943
01:20:58,125 --> 01:21:01,333
Yannick ! Quoi de neuf, mec ?
Comment ça va ?
944
01:21:02,750 --> 01:21:04,541
Non, écoute-moi.
945
01:21:05,208 --> 01:21:07,083
J'ai trouvé un super plan.
946
01:21:09,250 --> 01:21:10,750
Oui.
947
01:21:10,750 --> 01:21:13,500
D'ailleurs,
j'aurais besoin d'un partenaire.
948
01:21:14,000 --> 01:21:14,916
T'es partant ?
949
01:21:17,666 --> 01:21:18,666
Ça marche.
950
01:22:03,250 --> 01:22:04,958
- Bonsoir.
- Bonsoir.
951
01:22:11,000 --> 01:22:11,916
Merci.
952
01:22:18,666 --> 01:22:20,458
La vie peut être merveilleuse.
953
01:22:20,958 --> 01:22:24,000
Mais il y a toujours quelqu'un
pour t'emmerder.
954
01:22:25,791 --> 01:22:27,041
Tiens donc.
955
01:22:28,166 --> 01:22:29,000
Paco.
956
01:22:30,125 --> 01:22:32,625
- Comment ça va ?
- Bien. Très bien.
957
01:22:33,833 --> 01:22:36,750
Le juge a rejeté l'affaire,
alors on fête ça.
958
01:22:36,750 --> 01:22:37,833
Je vois.
959
01:22:37,833 --> 01:22:39,041
Et vous deux ?
960
01:22:40,000 --> 01:22:42,250
Vous faites affaire avec les Chinois ?
961
01:22:42,250 --> 01:22:44,791
Eh ben, les nouvelles vont vite.
962
01:22:46,291 --> 01:22:49,750
Oui. Soyez prudents.
Les Chinois ne sont pas fiables.
963
01:22:51,208 --> 01:22:55,458
Mais à qui peut-on vraiment
faire confiance de nos jours ?
964
01:22:57,208 --> 01:22:58,666
Six mois en prison,
965
01:22:58,666 --> 01:23:00,958
un an et demi en conditionnelle.
966
01:23:00,958 --> 01:23:02,833
Pas une visite, pas un appel...
967
01:23:02,833 --> 01:23:03,750
Paco.
968
01:23:04,916 --> 01:23:06,250
On devait disparaître.
969
01:23:06,750 --> 01:23:09,166
Bien sûr. J'aurais fait pareil.
970
01:23:10,291 --> 01:23:12,375
À l'exception d'une chose.
971
01:23:15,666 --> 01:23:17,333
Je n'aurais jamais balancé.
972
01:23:17,333 --> 01:23:18,500
- Iván.
- Connard.
973
01:23:18,500 --> 01:23:20,333
- Calme-toi.
- Iván.
974
01:23:21,875 --> 01:23:22,708
Tu vois ?
975
01:23:23,291 --> 01:23:25,666
Le voyou en lui finit par ressortir.
976
01:23:30,541 --> 01:23:31,583
- Allons-y.
- Oui.
977
01:23:40,875 --> 01:23:44,083
Mais Escámez n'était pas le seul
à vouloir m'emmerder.
978
01:23:44,750 --> 01:23:48,875
Celui qui a vraiment réussi
était un type que j'avais vu qu'une fois.
979
01:23:49,375 --> 01:23:53,291
Falciani, l'informaticien
qui travaillait pour Stoffel.
980
01:23:57,458 --> 01:23:58,875
Il se passe quoi ?
981
01:24:04,833 --> 01:24:09,791
LA "LISTE FALCIANI",
UNE FRAUDE FISCALE MASSIVE
982
01:24:11,833 --> 01:24:12,791
C'est quoi, ça ?
983
01:24:13,291 --> 01:24:14,541
C'est qui, Falciani ?
984
01:24:17,083 --> 01:24:20,416
Il a divulgué une liste
de comptes bancaires secrets
985
01:24:20,416 --> 01:24:22,541
et tous nos clients sont dessus.
986
01:24:22,541 --> 01:24:24,750
Calme-toi. Tu as parlé à Stoffel ?
987
01:24:25,250 --> 01:24:28,083
Stoffel et François
se sont enfuis avec l'argent.
988
01:24:37,666 --> 01:24:39,208
Ils vont s'en prendre à nous.
989
01:24:41,208 --> 01:24:42,041
Iván.
990
01:24:43,875 --> 01:24:45,125
On doit disparaître.
991
01:24:56,708 --> 01:24:57,541
Merci.
992
01:25:03,875 --> 01:25:04,875
Putain de merde.
993
01:25:55,833 --> 01:25:56,791
Sortez.
994
01:25:57,375 --> 01:25:59,125
- Allez.
- Sortez !
995
01:25:59,125 --> 01:26:00,291
Allez.
996
01:26:01,583 --> 01:26:02,500
Par ici.
997
01:26:02,500 --> 01:26:04,583
Montez ! Allez.
998
01:26:05,125 --> 01:26:06,916
- Allez, monte !
- OK.
999
01:26:09,500 --> 01:26:10,583
On y va !
1000
01:26:20,583 --> 01:26:22,625
Allez, vite ! Par ici.
1001
01:26:22,625 --> 01:26:23,541
Doucement.
1002
01:26:23,541 --> 01:26:24,875
Dépêchez-vous.
1003
01:26:26,666 --> 01:26:28,750
Laissez-la. T'inquiète pas, Anne.
1004
01:26:29,708 --> 01:26:30,666
Assieds-toi.
1005
01:26:39,291 --> 01:26:40,125
Yao.
1006
01:26:40,791 --> 01:26:43,958
- C'est quoi, ce bordel ?
- La police nous cherche.
1007
01:26:44,541 --> 01:26:46,541
On n'a rien à voir avec ça.
1008
01:26:46,541 --> 01:26:50,166
J'ai des informateurs dans la police.
Tu leur as dit quoi ?
1009
01:26:51,500 --> 01:26:55,666
Yao, on est amis, merde.
Pourquoi je leur aurais parlé ?
1010
01:26:55,666 --> 01:26:58,083
Mais tôt ou tard, ils t'attraperont.
1011
01:26:58,666 --> 01:27:01,000
Et je ne peux pas te laisser parler.
1012
01:27:01,583 --> 01:27:05,750
Qu'ils m'attrapent,
je m'en fous, je ne leur dirai rien.
1013
01:27:06,250 --> 01:27:09,041
Je serai aussi silencieux qu'une tombe.
1014
01:27:09,041 --> 01:27:11,958
Oui, bien sûr. Comme la dernière fois ?
1015
01:27:12,875 --> 01:27:14,958
J'ai des contacts dans la police.
1016
01:27:14,958 --> 01:27:16,458
C'était différent.
1017
01:27:17,125 --> 01:27:19,250
Escámez est un vrai salaud.
1018
01:27:19,250 --> 01:27:21,333
Je devais me débarrasser de lui.
1019
01:27:21,333 --> 01:27:22,625
Pour te sauver.
1020
01:27:23,125 --> 01:27:24,833
À présent, je dois me sauver.
1021
01:27:25,333 --> 01:27:26,416
Tue-le !
1022
01:27:26,416 --> 01:27:29,000
Non, arrête ! Attends un instant.
1023
01:27:29,000 --> 01:27:32,166
Écoute-moi, Yao.
Tu vas faire quoi, de ton argent ?
1024
01:27:33,791 --> 01:27:36,000
La police va finir par tout fouiller.
1025
01:27:36,000 --> 01:27:38,750
Tu dois faire sortir ton argent d'Espagne.
1026
01:27:38,750 --> 01:27:43,166
- La Suisse n'est plus une option.
- Je sais, mais il y a d'autres moyens.
1027
01:27:44,250 --> 01:27:45,125
Écoute.
1028
01:27:46,791 --> 01:27:49,041
Je vais quitter le pays avec l'argent.
1029
01:27:49,916 --> 01:27:53,541
Comme ça, tu n'as pas à t'inquiéter
de l'argent ou de moi.
1030
01:27:54,458 --> 01:27:55,958
Je m'en remets à toi.
1031
01:27:55,958 --> 01:27:58,583
Très bien. Vas-y, dis-m'en plus.
1032
01:28:06,208 --> 01:28:07,375
Aux grands maux
1033
01:28:08,416 --> 01:28:09,583
les grands remèdes.
1034
01:28:13,125 --> 01:28:14,083
Tu es sûr ?
1035
01:28:20,000 --> 01:28:24,041
C'est le seul moyen de transférer
l'argent de Yao et de disparaître.
1036
01:28:24,625 --> 01:28:25,791
Et puis,
1037
01:28:25,791 --> 01:28:29,291
tu sais combien ça fait,
3 % de 1,55 milliard ?
1038
01:28:32,083 --> 01:28:32,916
Oui.
1039
01:28:34,291 --> 01:28:36,000
Ça fait 46,5 millions.
1040
01:28:39,666 --> 01:28:41,291
Assez pour arrêter.
1041
01:28:43,041 --> 01:28:44,875
Ce n'est pas notre genre.
1042
01:28:46,875 --> 01:28:47,708
Je sais.
1043
01:28:48,583 --> 01:28:50,833
Mais on a vraiment besoin de vacances.
1044
01:30:50,041 --> 01:30:51,000
Iván Márquez !
1045
01:30:51,000 --> 01:30:53,958
Nous avons un mandat d'arrêt
émis par l'Espagne.
1046
01:30:53,958 --> 01:30:55,458
Je vous arrête !
1047
01:30:59,541 --> 01:31:00,916
La fête était finie.
1048
01:31:14,625 --> 01:31:15,708
Je veux un avocat.
1049
01:31:15,708 --> 01:31:19,125
Oui, bien sûr.
C'est dans tes droits, selon la loi.
1050
01:31:19,125 --> 01:31:23,541
Et à ce stade du jeu,
tu dois avoir un sacré avocat, pas vrai ?
1051
01:31:24,333 --> 01:31:25,166
Le meilleur.
1052
01:31:25,166 --> 01:31:27,083
Eh bien, tu auras une peine
1053
01:31:27,750 --> 01:31:29,125
d'environ 20 ans,
1054
01:31:29,125 --> 01:31:32,000
et si c'est le meilleur,
il la réduira à 15 ans.
1055
01:31:32,000 --> 01:31:33,375
Faisons un marché.
1056
01:31:33,375 --> 01:31:35,208
Quand tu seras en prison,
1057
01:31:35,208 --> 01:31:38,166
n'oublie pas que tu aurais pu
faire un marché.
1058
01:31:38,666 --> 01:31:40,208
- C'est trop tard.
- OK.
1059
01:31:42,625 --> 01:31:43,750
Un million d'euros.
1060
01:31:44,708 --> 01:31:46,125
En liquide.
1061
01:31:49,000 --> 01:31:51,250
Tu me garantis ce montant en liquide ?
1062
01:31:52,166 --> 01:31:53,333
Bien sûr.
1063
01:31:53,333 --> 01:31:55,333
Vous pourrez acheter une maison,
1064
01:31:55,833 --> 01:31:59,458
une belle voiture et envoyer
vos enfants étudier à l'étranger.
1065
01:32:01,791 --> 01:32:04,833
Commissaire, ça fait énormément d'argent.
1066
01:32:08,666 --> 01:32:10,916
Non. Je ne serai jamais l'un de vous.
1067
01:32:10,916 --> 01:32:12,625
Je ne suis pas cupide.
1068
01:32:12,625 --> 01:32:16,291
Je n'ai pas besoin de tout ça
pour être un minimum heureux.
1069
01:32:16,291 --> 01:32:19,333
- On dirait mon père.
- Un homme honnête, ton père.
1070
01:32:19,333 --> 01:32:20,625
Dis-lui de ma part.
1071
01:32:20,625 --> 01:32:21,583
Il est mort.
1072
01:32:23,416 --> 01:32:24,708
Il avait 60 ans.
1073
01:32:25,916 --> 01:32:28,666
Fauché et déblatérant des bêtises,
comme vous.
1074
01:32:29,375 --> 01:32:32,916
S'il avait eu du fric,
sa vie aurait été très différente.
1075
01:32:36,083 --> 01:32:37,750
La vôtre pourrait l'être.
1076
01:32:39,833 --> 01:32:41,208
On ne le saura jamais.
1077
01:32:41,708 --> 01:32:44,541
Sauf si je gagne au loto,
mais je ne joue jamais.
1078
01:32:45,125 --> 01:32:46,791
Je serai libre dans 48 h.
1079
01:32:50,541 --> 01:32:54,708
En parlant de marché, comment crois-tu
qu'on a su pour Hong Kong ?
1080
01:32:58,750 --> 01:33:00,125
À qui vous avez parlé ?
1081
01:33:01,125 --> 01:33:02,250
À Escámez ?
1082
01:33:03,458 --> 01:33:05,333
Aux Chinois ? À qui ?
1083
01:33:11,708 --> 01:33:14,875
Notre offre était l'amour ou la liberté.
1084
01:33:20,583 --> 01:33:21,666
Ne me mentez pas.
1085
01:33:24,666 --> 01:33:25,666
C'est faux.
1086
01:33:28,791 --> 01:33:29,916
C'est impossible.
1087
01:33:33,166 --> 01:33:35,833
Ne fais pas cette tête.
Tu aurais fait pareil.
1088
01:33:49,958 --> 01:33:51,875
PALAIS DE JUSTICE
1089
01:34:04,791 --> 01:34:07,291
C'est vrai. J'aurais fait la même chose.
1090
01:34:08,875 --> 01:34:10,625
Police ! À terre !
1091
01:34:10,625 --> 01:34:13,583
Pour l'instant,
80 arrestations et 120 perquisitions.
1092
01:34:13,583 --> 01:34:17,416
Voici le bilan de l'opération Emperador
contre un réseau qui,
1093
01:34:17,416 --> 01:34:21,583
en seulement quatre ans,
a réussi à blanchir 1,2 milliard d'euros.
1094
01:34:21,583 --> 01:34:25,041
La plupart des gens impliqués
sont des citoyens chinois
1095
01:34:25,041 --> 01:34:28,500
ainsi que des Espagnols,
dont quatre fonctionnaires.
1096
01:34:28,500 --> 01:34:31,333
C'est sans doute la plus grosse opération...
1097
01:34:33,916 --> 01:34:36,041
Au final, mon père avait raison.
1098
01:34:36,541 --> 01:34:38,958
Les petits malins finissent en prison.
1099
01:34:38,958 --> 01:34:40,875
Est-ce que tu as des regrets ?
1100
01:34:43,833 --> 01:34:44,708
Oui.
1101
01:34:45,708 --> 01:34:46,791
Oui, beaucoup.
1102
01:34:51,583 --> 01:34:53,166
L'argent, c'est comme...
1103
01:34:54,375 --> 01:34:55,500
un virus.
1104
01:34:58,250 --> 01:35:00,833
Difficile de guérir quand on est infecté.
1105
01:35:00,833 --> 01:35:03,041
C'étaient des fonds publics.
1106
01:35:03,041 --> 01:35:06,583
On aurait pu les utiliser
pour construire plus d'hôpitaux
1107
01:35:06,583 --> 01:35:10,000
et avoir plus de soignants.
C'était l'argent du contribuable.
1108
01:35:12,666 --> 01:35:15,250
Je sais, mais l'argent corrompt les gens.
1109
01:35:16,750 --> 01:35:19,625
Et autant d'argent,
ça corrompt énormément.
1110
01:35:23,208 --> 01:35:25,625
Chacun doit assumer ses responsabilités.
1111
01:35:26,208 --> 01:35:27,041
Merci.
1112
01:35:28,916 --> 01:35:33,916
LA FRAUDE DU SECTEUR PUBLIC
A DÉPASSÉ LES 9 MILLIARDS D'EUROS.
1113
01:35:36,708 --> 01:35:39,541
LA "LISTE FALCIANI" A RÉVÉLÉ
1,8 MILLIARD D'EUROS "DOUTEUX"
1114
01:35:39,541 --> 01:35:42,000
APPARTENANT À DES ESPAGNOLS EN SUISSE.
1115
01:35:44,583 --> 01:35:49,041
L'EUROPE A RENFLOUÉ LE PAYS
À HAUTEUR DE 58 MILLIARDS D'EUROS.
1116
01:35:49,041 --> 01:35:49,958
ERE ANDALOUSIE
1117
01:35:49,958 --> 01:35:52,291
LA DETTE NATIONALE A TRIPLÉ.
1118
01:35:54,375 --> 01:35:58,625
LE PSOE ET LE PP ONT MENÉ UNE RÉFORME
POUR PRIORISER LE PAIEMENT DE LA DETTE.
1119
01:36:00,458 --> 01:36:02,791
La justice est la même pour tous.
1120
01:36:04,958 --> 01:36:08,166
LES EXPULSIONS SE SONT MULTIPLIÉES.
1121
01:36:10,583 --> 01:36:14,625
LES COUPES BUDGÉTAIRES DANS LA SANTÉ
ET L'ÉDUCATION SUBSISTENT À CE JOUR.
1122
01:36:14,625 --> 01:36:16,791
Il faut encaisser sans broncher.
1123
01:36:19,250 --> 01:36:23,958
LA VALEUR DE L'ÉPARGNE A CHUTÉ
ET LES INÉGALITÉS SE SONT CREUSÉES.
1124
01:41:23,541 --> 01:41:27,541
Sous-titres : Lucie Monteau