1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,250 --> 00:00:35,000 THIS FILM IS BASED ON TRUE EVENTS 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,708 FOR LEGAL PURPOSES, MANY OF THE CHARACTERS ARE FICTIONAL 5 00:00:37,708 --> 00:00:40,666 ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL 6 00:00:40,666 --> 00:00:43,791 FUCKING COINCIDENTAL 7 00:03:11,125 --> 00:03:13,625 {\an8}My name is Iván Márquez. 8 00:03:13,625 --> 00:03:16,916 {\an8}I was born in Vallecas, and I turned 30 a few days ago. 9 00:03:27,666 --> 00:03:29,375 {\an8}What's a guy from Vallecas 10 00:03:29,375 --> 00:03:33,041 {\an8}doing in a container shipped from Spain to Hong Kong 11 00:03:33,041 --> 00:03:36,125 {\an8}carrying 1.55 billion euros? 12 00:03:45,208 --> 00:03:48,625 1.55 billion. 13 00:03:48,625 --> 00:03:51,333 And my commission as the courier was 3%. 14 00:03:51,333 --> 00:03:54,666 You know what 3% of all that fucking money is? 15 00:03:57,875 --> 00:04:01,666 That was back in 2010, the high point of my life. 16 00:04:16,375 --> 00:04:18,333 Life can be wonderful. 17 00:04:19,416 --> 00:04:22,458 But there's always someone looking to fuck you over. 18 00:04:38,333 --> 00:04:41,166 THE COURIER 19 00:05:11,500 --> 00:05:12,333 Hello. 20 00:05:19,125 --> 00:05:19,958 Thank you. 21 00:05:31,791 --> 00:05:34,500 VALLECAS FOOTBALL FIELD 22 00:05:44,500 --> 00:05:46,458 NEW HOUSING DEVELOPMENT UNDER CONSTRUCTION 23 00:05:57,541 --> 00:06:00,958 WE GREEN-LIGHT YOUR DREAMS EASY/FAST/SAFE - EURIBOR +0.75% 24 00:06:04,791 --> 00:06:07,125 Argentinians, whose buying power is in decline... 25 00:06:07,125 --> 00:06:10,875 You think these motherfuckers are gonna compensate anyone? Huh? 26 00:06:10,875 --> 00:06:12,583 You'll see. Don't count on it. 27 00:06:13,083 --> 00:06:14,458 Meanwhile, the State... 28 00:06:14,458 --> 00:06:15,458 What's up? 29 00:06:15,958 --> 00:06:17,291 Well, look who's here. 30 00:06:18,500 --> 00:06:19,333 The big kahuna. 31 00:06:19,333 --> 00:06:23,375 Individuals and small businesses survived by evading taxes... 32 00:06:23,375 --> 00:06:26,208 - Hi, son. How was your day? - Great. 33 00:06:26,208 --> 00:06:29,666 - Really? - Yeah, I made 1,000 pesetas in tips. 34 00:06:29,666 --> 00:06:30,583 Great. 35 00:06:31,625 --> 00:06:34,708 - But you could've earned that here too. - Don't start. 36 00:06:35,750 --> 00:06:36,708 The latest measure... 37 00:06:36,708 --> 00:06:38,208 Your father misses you. 38 00:06:38,708 --> 00:06:42,791 Of course they have to steal at supermarkets. No kidding. 39 00:06:43,583 --> 00:06:44,416 I know. 40 00:06:45,666 --> 00:06:47,083 But I have my own plans. 41 00:06:49,083 --> 00:06:51,541 I know. That's what hurts him the most. 42 00:06:53,458 --> 00:06:55,916 There was a time when my father was my hero. 43 00:06:59,416 --> 00:07:02,541 I'll never forget the day I joined him to ask for a loan 44 00:07:02,541 --> 00:07:06,458 to open the wedding and banquet venue he'd always dreamt about. 45 00:07:08,666 --> 00:07:10,333 That was back in '92. 46 00:07:10,916 --> 00:07:14,750 Yeah, the year of the Barcelona Olympics and the Seville Expo. 47 00:07:15,583 --> 00:07:16,833 That was a year of plenty. 48 00:07:17,958 --> 00:07:20,916 Chorizos and pork rinds. Our house wine? 49 00:07:23,416 --> 00:07:25,500 And my father made the most of it. 50 00:07:33,750 --> 00:07:35,708 But then came the years of want. 51 00:07:37,791 --> 00:07:39,875 The economic recession of '93. 52 00:07:39,875 --> 00:07:43,833 A national debt of 30 trillion pesetas. 53 00:07:43,833 --> 00:07:46,458 An unemployment rate of 25%. 54 00:07:46,458 --> 00:07:48,833 Let the cops come, for fuck's sake! 55 00:07:48,833 --> 00:07:50,666 Put me in handcuffs! 56 00:07:50,666 --> 00:07:53,208 This is bullshit! Fucking bullshit! 57 00:07:53,208 --> 00:07:55,250 His only option is to bow out gracefully. 58 00:07:55,250 --> 00:07:56,791 Look at him. Look. 59 00:07:56,791 --> 00:07:58,208 Resign, Mr. González. 60 00:07:58,208 --> 00:07:59,875 A bunch of crooks. 61 00:07:59,875 --> 00:08:02,333 Look at them. All they do is steal. 62 00:08:03,708 --> 00:08:06,416 They're thieves, damn it. Thieves. 63 00:08:06,416 --> 00:08:07,958 They take office, steal, 64 00:08:07,958 --> 00:08:10,666 fill their pockets, and then do it again. 65 00:08:12,500 --> 00:08:13,500 Sons of bitches. 66 00:08:13,500 --> 00:08:15,500 And do not deny Spain its opportunity. 67 00:08:15,500 --> 00:08:19,166 - Here's the business plan of the year. - Here we go again. 68 00:08:19,666 --> 00:08:22,500 Listen, we buy a dilapidated apartment. 69 00:08:23,250 --> 00:08:25,750 We remodel it. Who's going to do it? 70 00:08:25,750 --> 00:08:27,958 - You and your cousin do construction. - Come on. 71 00:08:27,958 --> 00:08:29,250 Once it's remodeled, 72 00:08:29,250 --> 00:08:32,166 we resell it and split the profits between us. 73 00:08:32,166 --> 00:08:33,833 - You're nuts. - Why? 74 00:08:33,833 --> 00:08:36,791 - Yeah, man. You and your schemes. - Have you seen the prices? 75 00:08:36,791 --> 00:08:38,916 They're skyrocketing. It's guaranteed profit. 76 00:08:38,916 --> 00:08:41,000 Where do we get the cash from? Tell me. 77 00:08:41,000 --> 00:08:42,125 The banks. 78 00:08:43,041 --> 00:08:45,750 - Just like that. - Yes. They're giving loans to anyone. 79 00:08:45,750 --> 00:08:46,708 I don't know, dude. 80 00:08:46,708 --> 00:08:48,833 - I don't want trouble, Iván. - Me either. 81 00:08:50,208 --> 00:08:52,666 - Guys, how much is 50 euros? - Let me see. 82 00:08:52,666 --> 00:08:56,708 - I'll pay in pesetas. I still have a few. - It's ten euros each. 83 00:08:56,708 --> 00:09:00,000 Or 1,660 pesetas. 84 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 We're getting screwed. 85 00:09:01,416 --> 00:09:05,500 2002, the year we went from the peseta to the euro. 86 00:09:05,500 --> 00:09:08,625 Easily one of the biggest rip-offs in history. 87 00:09:09,625 --> 00:09:12,125 Hey, check out Mr. Linares. He's hammered. 88 00:09:13,291 --> 00:09:14,166 You know him? 89 00:09:20,083 --> 00:09:22,708 That guy? He's in Brussels, a member of parliament. 90 00:09:22,708 --> 00:09:26,375 I was never the brightest kid in class, but sometimes I come up with ideas. 91 00:09:26,375 --> 00:09:27,291 I'll handle it. 92 00:09:38,458 --> 00:09:40,625 Give me the key, kid. Give it to me. 93 00:09:41,750 --> 00:09:44,291 - Would you like me to call you a taxi? - A taxi? 94 00:09:44,291 --> 00:09:45,583 I'm perfectly fine. 95 00:09:45,583 --> 00:09:47,916 Hurry up, I've gotta be in Brussels by 9:00 a.m. 96 00:09:47,916 --> 00:09:49,583 I can drive you to the airport. 97 00:09:50,166 --> 00:09:51,250 The airport? But-- 98 00:09:52,750 --> 00:09:55,125 - Careful. - I haven't been on a plane in 20 years. 99 00:09:55,125 --> 00:09:57,208 You can't drive like this. Come on. 100 00:09:57,208 --> 00:09:59,250 Up you go. There you go. 101 00:10:00,333 --> 00:10:01,208 Give me the key. 102 00:10:01,208 --> 00:10:04,500 Look, for 300 euros, I'll drive you to Brussels myself. 103 00:10:06,625 --> 00:10:08,833 If we make it in time for me to take a shower, 104 00:10:09,333 --> 00:10:10,208 I'll make it €500. 105 00:10:11,333 --> 00:10:12,166 Deal. 106 00:10:52,000 --> 00:10:54,916 BRUSSELS 107 00:11:35,916 --> 00:11:37,208 You're late. 108 00:11:37,208 --> 00:11:38,750 I know. I'm sorry. 109 00:11:39,458 --> 00:11:40,958 - Who's that? - No one. 110 00:11:41,458 --> 00:11:44,750 You're always late. This is the last time, all right? 111 00:11:44,750 --> 00:11:45,833 Come in! 112 00:12:08,083 --> 00:12:09,083 Here you go. 113 00:12:16,041 --> 00:12:18,583 Why €300? I drove here at 110 mph. 114 00:12:18,583 --> 00:12:21,000 Because I didn't have time to take a shower, did I? 115 00:12:21,750 --> 00:12:24,875 All right. Catch a bus and get the fuck out of here. 116 00:12:38,875 --> 00:12:42,583 You know that moment in life when everything can change forever? 117 00:12:45,083 --> 00:12:46,333 Well, that was mine. 118 00:13:00,000 --> 00:13:01,250 That guy is a mess. 119 00:13:03,375 --> 00:13:06,375 Look, I don't know what sort of business you're into, but... 120 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 I could do it a lot better. 121 00:13:12,500 --> 00:13:14,166 Did you know he's stealing from you? 122 00:13:15,916 --> 00:13:16,958 Are you sure? 123 00:13:18,875 --> 00:13:19,708 100%. 124 00:13:22,208 --> 00:13:23,041 Wait here. 125 00:13:32,500 --> 00:13:33,500 He's right. 126 00:13:34,541 --> 00:13:35,875 He's stealing from us. 127 00:13:42,458 --> 00:13:43,375 You were right. 128 00:13:47,208 --> 00:13:49,416 - What's your name? - Iván Márquez. 129 00:13:50,291 --> 00:13:51,541 What do you do? 130 00:13:53,000 --> 00:13:54,250 I'm a good driver. 131 00:13:55,166 --> 00:13:56,375 And I'm trustworthy. 132 00:13:56,875 --> 00:13:58,083 Unlike that bastard. 133 00:14:00,375 --> 00:14:02,000 Want to make 10,000 euros? 134 00:14:04,250 --> 00:14:05,083 Of course. 135 00:14:28,291 --> 00:14:30,875 That bastard Linares was a fucking mess. 136 00:14:32,625 --> 00:14:34,166 And I'm a pretty nosy guy. 137 00:14:35,916 --> 00:14:37,291 And I love money. 138 00:15:25,875 --> 00:15:27,541 - Good morning. - Good morning. 139 00:15:29,083 --> 00:15:30,500 Happy birthday, sweetie. 140 00:15:35,833 --> 00:15:37,750 - Do you like it? - I love it. 141 00:15:38,583 --> 00:15:39,416 Hey... 142 00:15:43,000 --> 00:15:44,041 Hello. 143 00:15:44,041 --> 00:15:46,125 How long have you been working for Anne? 144 00:15:48,291 --> 00:15:49,916 This is my first trip. 145 00:15:56,416 --> 00:15:57,458 Carabanchel. 146 00:16:00,416 --> 00:16:02,291 - Vallecas. - Yeah, Vallecas. 147 00:16:02,291 --> 00:16:05,375 My first business was a copy center in Puente de Vallecas. 148 00:16:07,250 --> 00:16:09,458 A copy center isn't bad business. 149 00:16:09,458 --> 00:16:10,750 Not if you're smart. 150 00:16:12,708 --> 00:16:14,375 Look, in '95, 151 00:16:14,375 --> 00:16:16,458 a journalist came into the shop. 152 00:16:16,458 --> 00:16:18,208 He had a dossier to photocopy. 153 00:16:18,708 --> 00:16:20,875 I saw what it was about but didn't say anything. 154 00:16:21,458 --> 00:16:22,958 That afternoon, 155 00:16:22,958 --> 00:16:25,458 I went to see the city planning councilor, 156 00:16:25,458 --> 00:16:27,375 and told him what was coming his way. 157 00:16:28,458 --> 00:16:29,666 The guy was stunned. 158 00:16:30,458 --> 00:16:32,458 He didn't know me at all, but there I was, 159 00:16:32,458 --> 00:16:35,166 giving him information that could save his ass. 160 00:16:36,250 --> 00:16:38,041 That's how I earned his trust. 161 00:16:39,791 --> 00:16:41,541 All these people you see here, 162 00:16:42,875 --> 00:16:44,333 they all trust me. 163 00:16:47,458 --> 00:16:49,541 Because trust is what matters most. 164 00:16:52,916 --> 00:16:53,875 Can I trust you? 165 00:16:55,541 --> 00:16:56,375 Of course. 166 00:17:01,250 --> 00:17:05,375 Kid, fortune favors those who are professional, 167 00:17:05,375 --> 00:17:07,833 discreet, and hardworking. 168 00:17:10,666 --> 00:17:12,166 You've just described me. 169 00:17:23,083 --> 00:17:24,083 How's the horse? 170 00:17:26,208 --> 00:17:27,125 It's a mare. 171 00:17:49,375 --> 00:17:52,500 10,000 euros to go from Brussels to Madrid and back. 172 00:17:52,500 --> 00:17:54,083 The deal of the century. 173 00:17:57,791 --> 00:17:59,791 But things are never that simple. 174 00:18:19,000 --> 00:18:20,666 Good evening. Police. 175 00:18:21,958 --> 00:18:23,208 Car papers? 176 00:18:23,208 --> 00:18:24,458 I don't... 177 00:18:24,458 --> 00:18:25,375 French? 178 00:18:25,875 --> 00:18:26,708 Dutch? 179 00:18:27,541 --> 00:18:28,375 English? 180 00:18:29,083 --> 00:18:30,500 - Spanish? - Yes, Spanish. 181 00:18:30,500 --> 00:18:33,333 - Yes? Documents, please. - Sure. 182 00:18:39,750 --> 00:18:41,083 Is this your car? 183 00:18:42,583 --> 00:18:44,625 No. It belongs to a friend. 184 00:18:44,625 --> 00:18:46,125 Open the trunk. 185 00:18:48,250 --> 00:18:49,125 Why? 186 00:18:49,125 --> 00:18:50,833 The trunk, please. 187 00:19:19,541 --> 00:19:21,041 Is this also your friend's? 188 00:19:21,041 --> 00:19:23,625 No. It's... 189 00:19:23,625 --> 00:19:26,500 I just sold my apartment in Madrid 190 00:19:26,500 --> 00:19:29,666 because I want to set up a business here in Brussels. 191 00:19:31,000 --> 00:19:32,791 And why are you carrying cash? 192 00:19:33,875 --> 00:19:35,416 You don't trust the banks? 193 00:19:37,750 --> 00:19:40,291 Haven't you seen what's going on in Argentina? 194 00:19:40,291 --> 00:19:42,750 The banks are keeping people's money. 195 00:19:56,041 --> 00:19:56,875 I'm leaving. 196 00:19:57,625 --> 00:19:58,458 Right now. 197 00:19:59,833 --> 00:20:01,833 Or I'm calling the fucking Spanish consulate. 198 00:20:04,208 --> 00:20:05,250 Come on, let's go. 199 00:20:06,291 --> 00:20:07,458 That was it? 200 00:20:07,458 --> 00:20:09,291 That easy? Not a chance. 201 00:20:10,166 --> 00:20:12,333 Those bastards were testing me. 202 00:20:14,250 --> 00:20:15,375 That's when I realized 203 00:20:15,375 --> 00:20:18,208 I was getting myself into something really big. 204 00:20:24,083 --> 00:20:26,333 - They went a bit too far. - Yeah. 205 00:20:26,333 --> 00:20:28,791 Those cops work for our organization. 206 00:20:28,791 --> 00:20:30,666 Right. I thought you trusted me. 207 00:20:32,000 --> 00:20:33,500 I do now. 100%. 208 00:20:37,375 --> 00:20:40,250 And a little bonus so you can buy some clothes. 209 00:20:41,208 --> 00:20:42,875 Appearance is key. 210 00:20:52,083 --> 00:20:53,291 We should celebrate. 211 00:20:57,875 --> 00:20:58,833 Merci, Antoine. 212 00:20:59,375 --> 00:21:00,416 Merci, Antoine. 213 00:21:04,125 --> 00:21:06,375 Mescal with a worm. 214 00:21:08,166 --> 00:21:09,833 I lived in Mexico for two years. 215 00:21:10,541 --> 00:21:12,250 My parents were diplomats. 216 00:21:12,250 --> 00:21:15,250 I spent half my life travelling from place to place. 217 00:21:17,333 --> 00:21:19,583 This is my first time outside Vallecas. 218 00:21:26,000 --> 00:21:27,458 It was a magical night. 219 00:21:36,541 --> 00:21:37,375 What did he say? 220 00:21:37,958 --> 00:21:38,833 No more bets. 221 00:21:40,666 --> 00:21:41,500 Yes! 222 00:21:49,291 --> 00:21:50,416 All on 23. 223 00:21:50,416 --> 00:21:53,333 - Are you sure? - Nothing ventured, nothing gained. 224 00:21:57,000 --> 00:21:58,708 Come on. 225 00:21:59,916 --> 00:22:01,125 - Twenty-three. - Yes! 226 00:22:31,125 --> 00:22:32,791 It sure was fucking magical. 227 00:22:51,500 --> 00:22:54,916 Iván, this is my husband François. 228 00:22:54,916 --> 00:22:56,791 François Letissier. 229 00:22:56,791 --> 00:22:59,250 Son of a diamond smuggler, 230 00:22:59,250 --> 00:23:00,458 exchange broker, 231 00:23:00,458 --> 00:23:02,791 middleman for trafficking foreign currency, 232 00:23:02,791 --> 00:23:04,000 and a fucking asshole. 233 00:23:04,000 --> 00:23:08,333 François, this is Iván. The young man I told you about. 234 00:23:09,500 --> 00:23:10,333 Come with us. 235 00:23:15,250 --> 00:23:18,500 That day, I became a Belgian courier. 236 00:23:19,083 --> 00:23:21,083 I made tons of money. 237 00:23:21,083 --> 00:23:22,458 I drove luxury cars. 238 00:23:22,458 --> 00:23:25,166 And the job was pretty easy, to be honest. 239 00:23:26,500 --> 00:23:28,041 Francisco Escámez. 240 00:23:28,041 --> 00:23:29,125 "Paco" to his friends. 241 00:23:29,916 --> 00:23:33,625 He would hand me briefcases full of money that I had to take to Belgium. 242 00:23:34,208 --> 00:23:35,458 Why Belgium? 243 00:23:36,041 --> 00:23:39,125 Because it's one of the havens for diamond trafficking. 244 00:23:42,583 --> 00:23:44,291 And because it's one of the countries 245 00:23:44,291 --> 00:23:47,625 with the most banking transactions in the world. 246 00:23:48,458 --> 00:23:50,416 And because there are only two inspectors 247 00:23:50,416 --> 00:23:53,208 to monitor the country's entire banking system. 248 00:23:54,791 --> 00:23:58,416 They'd simulate a diamond purchase there to launder the money, 249 00:23:58,416 --> 00:24:01,958 and then send it to our clients' accounts in Switzerland. 250 00:24:02,916 --> 00:24:05,250 The dirty money was now clean. 251 00:24:06,250 --> 00:24:08,500 But where did all that cash come from? 252 00:24:20,333 --> 00:24:21,333 One. 253 00:24:35,041 --> 00:24:37,958 Paco Escámez was known as Mr. 3%. 254 00:24:46,958 --> 00:24:50,875 He was the link between the Belgian scheme and the Spanish clients. 255 00:24:51,833 --> 00:24:54,583 That bastard rubbed shoulders with businessmen, bankers, 256 00:24:54,583 --> 00:24:56,666 politicians, and developers... 257 00:24:57,291 --> 00:24:59,416 And they all had one thing in common. 258 00:25:01,291 --> 00:25:05,333 Some rezoned state land and approved urban development plans. 259 00:25:05,333 --> 00:25:08,208 Others granted loans at very low interest rates. 260 00:25:08,875 --> 00:25:13,208 Others built housing developments and malls on the rezoned land. 261 00:25:13,708 --> 00:25:15,333 And between them, 262 00:25:15,333 --> 00:25:18,083 they divided up the inflated costs and commissions, 263 00:25:18,583 --> 00:25:21,208 paid under the table, of course, to avoid leaving a trail. 264 00:25:23,333 --> 00:25:25,291 Escámez collected all that dirty money 265 00:25:25,291 --> 00:25:28,625 and charged his 3% commission to send it to Belgium. 266 00:25:29,833 --> 00:25:31,833 But where did that money come from? 267 00:25:31,833 --> 00:25:32,833 TAX RETURN 268 00:25:33,750 --> 00:25:35,458 From the usual suckers. 269 00:25:35,458 --> 00:25:37,125 The taxpayers. 270 00:25:44,416 --> 00:25:46,458 Lourdes, we're running out of ham. 271 00:25:48,000 --> 00:25:49,208 Have you named her yet? 272 00:25:52,333 --> 00:25:53,291 The mare. 273 00:25:54,541 --> 00:25:55,708 It was a male. 274 00:25:56,625 --> 00:25:57,875 For racing or jumping? 275 00:25:58,875 --> 00:26:00,041 It's a stallion. 276 00:26:00,625 --> 00:26:02,375 - What a coincidence, like me. - Right. 277 00:26:02,375 --> 00:26:05,750 Sweetie, go tell them we leave again in half an hour, will you? 278 00:26:05,750 --> 00:26:06,666 Sure. 279 00:26:08,791 --> 00:26:09,750 Don't you dare. 280 00:26:11,916 --> 00:26:13,750 - Work and discretion. - I mean it. 281 00:26:16,458 --> 00:26:17,458 Here. 282 00:26:18,125 --> 00:26:19,500 By the way, a piece of advice. 283 00:26:20,333 --> 00:26:21,666 Go see a dentist. 284 00:26:22,833 --> 00:26:24,375 A good smile is everything. 285 00:26:26,166 --> 00:26:27,000 Okay. 286 00:26:32,083 --> 00:26:33,833 GENEVA 287 00:27:09,166 --> 00:27:10,250 Swiss punctuality. 288 00:27:12,708 --> 00:27:16,000 - What are we doing here? - Some things are changing. 289 00:27:16,000 --> 00:27:19,291 Belgium is not as safe now, and we have our partner here. 290 00:27:20,458 --> 00:27:21,291 How much? 291 00:27:22,250 --> 00:27:23,250 Fourteen million. 292 00:27:23,250 --> 00:27:26,083 Wow. The Spanish miracle. 293 00:27:26,083 --> 00:27:27,208 It's crazy. 294 00:27:27,708 --> 00:27:30,958 Even my neighborhood friends are applying for loans to buy apartments. 295 00:27:31,625 --> 00:27:34,041 More new housing means more dirty money. 296 00:27:34,875 --> 00:27:35,708 Champagne. 297 00:27:42,041 --> 00:27:45,083 - You're a bastard, you know? - No. Well, shall we go? 298 00:27:45,083 --> 00:27:46,000 Yeah, let's go. 299 00:27:46,000 --> 00:27:47,583 But we go together, okay? 300 00:27:48,541 --> 00:27:50,208 Why are you Spaniards so loud? 301 00:27:50,208 --> 00:27:53,125 - The check, right? - You have no idea how expensive it is. 302 00:27:54,625 --> 00:27:55,875 An unlikely couple, huh? 303 00:27:57,458 --> 00:28:00,791 What he's got in his briefcase makes everything likely. 304 00:28:02,208 --> 00:28:04,791 - Well, let's focus on our business. - I'll go with you. 305 00:28:07,125 --> 00:28:08,166 It's €14 million. 306 00:28:13,958 --> 00:28:14,916 I want to learn. 307 00:28:16,416 --> 00:28:17,250 Perfect. 308 00:28:52,708 --> 00:28:55,416 - Good morning, Ms. Duprees. - Good morning. 309 00:28:55,416 --> 00:28:57,000 Looking lovely, as usual. 310 00:28:57,875 --> 00:29:00,958 Iván, this is our partner, Mr. Stoffel. 311 00:29:01,875 --> 00:29:02,708 Shall we go? 312 00:29:04,041 --> 00:29:07,291 Mr. Stoffel, with the help of a software engineer, 313 00:29:07,291 --> 00:29:10,083 had created the perfect system in his local branch office 314 00:29:10,083 --> 00:29:13,250 for laundering money and doing parallel bookkeeping. 315 00:29:13,250 --> 00:29:17,625 The euro buys diamonds in Spain. 316 00:29:17,625 --> 00:29:20,375 They're converted to dollars and kept here in Switzerland. 317 00:29:20,375 --> 00:29:23,125 Obviously, the source of the money is unknown. 318 00:29:23,125 --> 00:29:25,291 That's why we use diamonds. 319 00:29:25,291 --> 00:29:28,541 We can guarantee it carries no risk. None at all. 320 00:29:29,416 --> 00:29:31,250 So these diamonds 321 00:29:31,250 --> 00:29:33,500 are just tiny stones to our clients, 322 00:29:34,333 --> 00:29:36,083 but a huge opportunity for the bank. 323 00:29:36,083 --> 00:29:37,458 That way, 324 00:29:37,458 --> 00:29:39,500 they could make all sorts of transactions, 325 00:29:39,500 --> 00:29:42,791 without their bosses or any potential judicial inquiries 326 00:29:42,791 --> 00:29:44,750 ever finding out. 327 00:29:44,750 --> 00:29:48,000 In exchange for his 3% commission, of course. 328 00:29:49,583 --> 00:29:52,083 PRIVATE BANKING GENEVA NEW TRANSFER €14,000,000 329 00:29:52,083 --> 00:29:53,875 No way, Mom. Impossible. I can't. 330 00:29:53,875 --> 00:29:55,750 ...both from abroad and from Spain. 331 00:29:55,750 --> 00:29:57,416 I'm up to my eyeballs in work. 332 00:29:57,416 --> 00:29:58,916 URBAN PLANNING COUNCILOR OF MARBELLA 333 00:29:58,916 --> 00:30:01,583 Yeah, I'll go see you as soon as I can. I promise. 334 00:30:03,750 --> 00:30:05,166 Mom, I gotta go, okay? 335 00:30:05,750 --> 00:30:07,083 Love you. Me too. Bye. 336 00:30:07,083 --> 00:30:09,833 ...a new luxury development 337 00:30:09,833 --> 00:30:14,916 {\an8}on municipal land with no current use. 338 00:30:15,458 --> 00:30:19,458 {\an8}None of this would've been possible without the support of my wife... 339 00:30:19,458 --> 00:30:22,750 Like I said, I was never the brightest kid in class, 340 00:30:23,375 --> 00:30:25,250 but I come up with a lot of ideas. 341 00:30:25,750 --> 00:30:26,666 Son of a bitch. 342 00:30:34,833 --> 00:30:37,166 I just needed a bit of patience. 343 00:30:51,416 --> 00:30:53,333 - Stop it, please. - Okay. 344 00:30:54,166 --> 00:30:57,083 If you keep at it, I have no problem making a scene. 345 00:30:57,083 --> 00:30:58,000 Listen. 346 00:31:03,458 --> 00:31:05,625 I don't wanna hear anything. What I want... 347 00:31:06,958 --> 00:31:07,791 Espresso. 348 00:31:09,458 --> 00:31:10,333 Give me a kiss. 349 00:31:10,833 --> 00:31:12,291 You are so annoying. 350 00:31:14,166 --> 00:31:15,000 What? 351 00:31:43,500 --> 00:31:45,416 - What are you up to, buddy? - Easy. 352 00:31:45,416 --> 00:31:47,833 You've been here for days. What do you want? 353 00:31:48,333 --> 00:31:49,625 Look inside my backpack. 354 00:31:53,375 --> 00:31:55,250 - What? - There, in the small pocket. 355 00:31:57,916 --> 00:31:59,041 Ten thousand euros. 356 00:32:00,583 --> 00:32:02,000 They're yours if you want them. 357 00:32:06,833 --> 00:32:08,125 Okay. What do you wanna do? 358 00:32:13,416 --> 00:32:14,875 This is a business matter, okay? 359 00:32:15,916 --> 00:32:18,125 I have to install some cameras in the room. 360 00:32:21,208 --> 00:32:22,541 Okay, but I'll do it myself. 361 00:32:23,250 --> 00:32:24,250 Keep an eye out here. 362 00:32:25,333 --> 00:32:26,541 We'll talk later, okay? 363 00:32:41,750 --> 00:32:44,958 If you don't want me to get upset, take off the damn ring 364 00:32:44,958 --> 00:32:45,958 when you're with me. 365 00:32:45,958 --> 00:32:48,708 - We'll talk in the room. - You're impossible. 366 00:32:49,333 --> 00:32:50,583 Are you Spanish? 367 00:32:51,250 --> 00:32:52,541 No, Japanese, honey. 368 00:32:53,833 --> 00:32:56,416 Listen, do you have a cigarette? 369 00:32:56,916 --> 00:32:58,166 I can't buy them anywhere. 370 00:32:58,166 --> 00:33:01,750 And with a face like that, you're not used to taking no for an answer, are you? 371 00:33:02,458 --> 00:33:04,333 - How many? - One. One will do. 372 00:33:06,125 --> 00:33:07,541 Here you are, handsome. 373 00:33:08,041 --> 00:33:08,875 Thanks a lot. 374 00:33:09,750 --> 00:33:10,833 Have a nice time. 375 00:33:11,333 --> 00:33:13,916 - You bet, honey. - Okay. 376 00:33:15,208 --> 00:33:17,500 It bothers you, doesn't it? 377 00:33:27,166 --> 00:33:28,000 Fuck me. 378 00:33:31,875 --> 00:33:32,708 Yannick. 379 00:33:34,416 --> 00:33:35,250 Iván. 380 00:33:36,041 --> 00:33:39,541 - How come you speak Spanish so well? - I grew up in Madrid. 381 00:33:40,291 --> 00:33:41,291 No kidding. Where? 382 00:33:41,791 --> 00:33:44,291 - Carabanchel. - I grew up in Vallecas. 383 00:33:46,416 --> 00:33:50,083 - How much will you ask them for this? - I'm not going to ask for money. 384 00:33:50,666 --> 00:33:51,791 I mean, I am, but... 385 00:33:53,083 --> 00:33:54,250 in a different way. 386 00:33:56,333 --> 00:33:57,375 Need a partner? 387 00:33:59,458 --> 00:34:02,458 Yannick wasn't the brightest kid in class either. 388 00:34:04,125 --> 00:34:05,541 But he had some skills. 389 00:34:10,375 --> 00:34:12,750 He handled problems without hesitation. 390 00:34:14,166 --> 00:34:16,041 He had friends everywhere. 391 00:34:17,166 --> 00:34:19,125 Especially in Madrid's nightlife scene. 392 00:34:20,583 --> 00:34:22,416 He spoke several languages. 393 00:34:22,416 --> 00:34:24,333 And he was the king of the party. 394 00:34:58,750 --> 00:35:01,166 The king of the fucking party. 395 00:35:23,458 --> 00:35:27,166 BRUSSELS 396 00:35:27,166 --> 00:35:28,625 I know, Mom. I know. 397 00:35:28,625 --> 00:35:31,458 I know, but there's nothing I can do about it. 398 00:35:32,583 --> 00:35:33,416 Okay. 399 00:35:34,416 --> 00:35:35,625 All right, I'll try. 400 00:35:35,625 --> 00:35:36,541 Big kiss. 401 00:35:37,458 --> 00:35:38,291 Jesus. 402 00:35:40,083 --> 00:35:42,500 My mom keeps insisting that I go see her. 403 00:35:42,500 --> 00:35:44,458 Take all the time off you need. 404 00:35:44,458 --> 00:35:46,458 Are you sure? It'd just be for a week. 405 00:35:46,458 --> 00:35:49,666 No worries. Family is important. 406 00:35:52,083 --> 00:35:53,125 What do you think? 407 00:35:57,916 --> 00:36:00,375 That watch doesn't say anything good about you. 408 00:36:00,375 --> 00:36:01,291 How come? 409 00:36:03,666 --> 00:36:05,250 - For me? - Yes. 410 00:36:09,458 --> 00:36:12,875 A person's watch and shoes say everything about them. 411 00:36:14,916 --> 00:36:15,833 Happy birthday. 412 00:36:20,208 --> 00:36:21,041 I love it. 413 00:36:22,083 --> 00:36:25,750 Obviously, I had better things to do than visit my parents. 414 00:36:32,583 --> 00:36:33,791 Good evening, sir. 415 00:36:36,291 --> 00:36:38,583 Good evening. Mr. Ocaña? 416 00:36:38,583 --> 00:36:40,583 Yes, that gentleman over there. 417 00:36:40,583 --> 00:36:41,500 Okay, thanks. 418 00:36:53,625 --> 00:36:54,875 Excuse me, Mr. Ocaña? 419 00:36:55,458 --> 00:36:57,000 We have a present for you. 420 00:36:57,666 --> 00:36:58,666 This way, please. 421 00:36:59,500 --> 00:37:02,375 Okay. Let's see what Muhammad has for me. 422 00:37:04,041 --> 00:37:07,875 Nothing like a few words in French to catch a Spanish bumpkin. 423 00:37:18,458 --> 00:37:20,583 Okay, kids. Let's see. 424 00:37:21,666 --> 00:37:23,083 Don't make your lives harder. 425 00:37:23,083 --> 00:37:25,583 This is illegal. I'm calling the police. 426 00:37:26,083 --> 00:37:27,250 - Are you sure? - Of course. 427 00:37:27,250 --> 00:37:29,916 I doubt your wife and daughter want to see this. 428 00:37:29,916 --> 00:37:31,291 Neither do your friends. 429 00:37:34,250 --> 00:37:35,250 What do you want? 430 00:37:35,791 --> 00:37:37,500 - Information. - So you're journalists. 431 00:37:37,500 --> 00:37:40,166 - Who the hell do you work for? - We aren't journalists. 432 00:37:40,166 --> 00:37:42,666 We move money from Spain to Switzerland. 433 00:37:43,333 --> 00:37:46,250 And we want to open a branch here, in Marbella. 434 00:37:47,208 --> 00:37:48,750 But we need contacts. 435 00:38:04,625 --> 00:38:05,458 Okay. 436 00:38:07,041 --> 00:38:11,000 Let me explain how all this works, okay? 437 00:38:11,833 --> 00:38:13,333 Let's see... Nobody, 438 00:38:13,333 --> 00:38:16,625 and I mean nobody, is going to leave their savings 439 00:38:16,625 --> 00:38:18,541 in the hands of some strangers. 440 00:38:18,541 --> 00:38:21,208 But we won't be strangers anymore. 441 00:38:23,250 --> 00:38:25,416 Since you'll help us out with that. 442 00:38:29,666 --> 00:38:30,500 Marbella. 443 00:38:30,500 --> 00:38:33,666 A village of fishermen and craftsmen until the '60s. 444 00:38:35,583 --> 00:38:37,458 Until the arrival of foreign tourists, 445 00:38:38,333 --> 00:38:39,416 money, 446 00:38:40,541 --> 00:38:41,375 bricks... 447 00:38:41,875 --> 00:38:43,166 And more foreign tourists, 448 00:38:43,750 --> 00:38:46,041 and more money, and more bricks. 449 00:38:47,000 --> 00:38:48,250 Then, the jet set arrived. 450 00:38:49,166 --> 00:38:50,125 And then, 451 00:38:50,625 --> 00:38:51,458 he arrived. 452 00:38:53,750 --> 00:38:57,083 This is all I have. I always have it because I don't spend any money. 453 00:38:57,083 --> 00:38:59,666 I go out to eat, and someone pays for me. All the time. 454 00:39:06,500 --> 00:39:09,125 The fat man over there is the urban planning councilor. 455 00:39:11,375 --> 00:39:14,166 The scrawny one is the health councilor. 456 00:39:14,958 --> 00:39:16,791 The tall one is a real estate developer. 457 00:39:17,291 --> 00:39:19,125 They call him "Voracious Dick." 458 00:39:20,500 --> 00:39:21,416 Got it? 459 00:39:22,791 --> 00:39:25,000 So what happens now with the video, Iván? 460 00:39:29,625 --> 00:39:30,750 Introduce me first. 461 00:39:31,875 --> 00:39:32,791 To all of them. 462 00:39:37,166 --> 00:39:38,000 Come with me. 463 00:39:40,250 --> 00:39:44,041 Gentlemen, allow me to introduce my nephew Iván, and his partner Yannick. 464 00:39:44,041 --> 00:39:45,583 He's great with numbers. 465 00:39:45,583 --> 00:39:48,000 He used to beat us all whenever we played Monopoly. 466 00:39:48,000 --> 00:39:49,708 Son of a bitch. Right? 467 00:39:50,375 --> 00:39:51,291 Well... 468 00:39:51,291 --> 00:39:54,166 I wasn't aware of it at the time, 469 00:39:54,166 --> 00:39:58,166 but that party was being watched by my future friends at the UDEF, 470 00:39:58,166 --> 00:40:00,666 the Financial and Fiscal Crimes Unit. 471 00:40:01,750 --> 00:40:02,958 That kid, Lucía? 472 00:40:03,708 --> 00:40:04,625 Who's that kid? 473 00:40:06,875 --> 00:40:07,916 No idea, 474 00:40:08,541 --> 00:40:09,875 but I'll look into it. 475 00:40:10,458 --> 00:40:11,541 - That... - Okay. 476 00:40:11,541 --> 00:40:15,041 ...was when Head Inspector Roig first caught wind of me. 477 00:40:18,375 --> 00:40:21,375 We're offering discretion, 478 00:40:21,958 --> 00:40:22,916 professionalism, 479 00:40:23,416 --> 00:40:24,250 security, 480 00:40:25,125 --> 00:40:28,625 and, most importantly, immediate access to the money. 481 00:40:29,125 --> 00:40:30,250 That sounds great. 482 00:40:30,791 --> 00:40:33,625 But we've been working with Escámez for a long time. 483 00:40:34,625 --> 00:40:36,041 And we haven't had any issues. 484 00:40:36,041 --> 00:40:38,333 And you, well... 485 00:40:39,833 --> 00:40:41,166 We don't know you. 486 00:40:47,125 --> 00:40:47,958 Of course. 487 00:40:47,958 --> 00:40:49,833 Obviously, you don't know him. 488 00:40:50,333 --> 00:40:53,166 That's true. I mean, nobody knows this guy. 489 00:40:53,750 --> 00:40:56,333 That's why I think Iván's offer is safer. 490 00:40:56,916 --> 00:41:01,333 Discretion and prudence are no longer among Escámez's virtues anymore, 491 00:41:01,333 --> 00:41:02,458 if I may say so. 492 00:41:03,208 --> 00:41:05,375 Look, let's be serious. 493 00:41:05,375 --> 00:41:08,833 Come on. He's my nephew, and he's trustworthy. 494 00:41:08,833 --> 00:41:12,416 I'd bet my life on him. And not only that, my money as well. 495 00:41:13,500 --> 00:41:15,208 I mean, listen, gentlemen. 496 00:41:15,208 --> 00:41:18,750 I need someone to give me security. Because I'm taking a risk. 497 00:41:19,250 --> 00:41:20,625 I'm taking a big risk. 498 00:41:21,625 --> 00:41:23,833 And we all want a piece of the pie. 499 00:41:23,833 --> 00:41:26,166 "Ocaña, rezone this land for me." "Sure." 500 00:41:26,166 --> 00:41:28,375 "Ocaña, the urban planning." "Okay." 501 00:41:28,375 --> 00:41:30,833 "Ocaña, a golf course." For fuck's sake. 502 00:41:31,708 --> 00:41:32,916 Come on, for fuck's sake. 503 00:41:32,916 --> 00:41:35,958 Whatever you want. You know I've never had any objections. 504 00:41:35,958 --> 00:41:37,041 But we do it my way. 505 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 With my people, my team, my family... 506 00:41:41,208 --> 00:41:43,416 Immediate access in less than 24 hours. 507 00:41:43,416 --> 00:41:46,541 What else could you ask for? Gentlemen, we're doing well. 508 00:41:46,541 --> 00:41:48,166 We're doing amazing. 509 00:41:49,500 --> 00:41:50,750 And we can do better. 510 00:41:50,750 --> 00:41:53,958 But we need to have trust, damn it. We need to have trust. 511 00:42:14,333 --> 00:42:16,625 GENEVA 512 00:42:18,208 --> 00:42:19,291 It's a gold mine. 513 00:42:20,833 --> 00:42:24,083 What about Escámez? He won't like you stealing his clients. 514 00:42:26,541 --> 00:42:29,708 Don't worry about Escámez. There's plenty of money for everybody. 515 00:42:30,458 --> 00:42:33,250 Besides, we won't bother his clients. I promise. 516 00:42:37,250 --> 00:42:38,583 You're a fast learner. 517 00:42:41,333 --> 00:42:42,666 I learn from the best. 518 00:43:07,083 --> 00:43:09,250 - Are you leaving already? - Yes. 519 00:43:09,250 --> 00:43:12,416 François is expecting me. Christmas with the family. 520 00:43:16,750 --> 00:43:17,583 Don't go. 521 00:43:18,958 --> 00:43:19,791 Stay with me. 522 00:43:21,708 --> 00:43:23,458 Are you always such a high roller? 523 00:43:24,916 --> 00:43:26,000 I want everything. 524 00:43:27,750 --> 00:43:28,583 I'm so sorry. 525 00:43:31,333 --> 00:43:32,166 I have to go. 526 00:43:47,958 --> 00:43:49,208 This is for you. 527 00:43:51,875 --> 00:43:54,416 And this one is also for you. 528 00:43:55,708 --> 00:43:57,000 And this is for Dad. 529 00:44:06,666 --> 00:44:08,458 What is it you do for a living? 530 00:44:11,208 --> 00:44:12,958 I work with some people in Brussels. 531 00:44:13,875 --> 00:44:15,166 We do import and export. 532 00:44:16,083 --> 00:44:17,375 And what do you import? 533 00:44:20,166 --> 00:44:21,791 We have a client portfolio. 534 00:44:22,291 --> 00:44:25,208 We handle financial products. In short, we move money. 535 00:44:25,833 --> 00:44:28,750 Have you become like those politicians on TV? 536 00:44:29,500 --> 00:44:31,875 You talk a lot but don't say anything. 537 00:44:32,375 --> 00:44:34,041 Well, I'm doing great, you know? 538 00:44:35,583 --> 00:44:38,750 Haven't you seen the Porsche downstairs? And look at my watch. 539 00:44:41,083 --> 00:44:43,208 I don't know what you're up to, son, 540 00:44:44,000 --> 00:44:44,958 but easy money... 541 00:44:47,250 --> 00:44:49,208 Trust me, it only brings trouble. 542 00:44:49,708 --> 00:44:51,416 You're wrong, Dad. 543 00:44:51,416 --> 00:44:53,458 Money solves all your problems. 544 00:44:53,458 --> 00:44:54,708 Who do you think you are? 545 00:44:55,291 --> 00:44:58,791 Smart people make laws and break them. And smart-asses end up in jail. 546 00:44:58,791 --> 00:45:00,958 Well, I'd rather end up behind bars 547 00:45:01,541 --> 00:45:03,041 than end up like you. 548 00:45:03,041 --> 00:45:05,458 Sitting around complaining and cursing at the TV! 549 00:45:05,458 --> 00:45:07,083 Don't disrespect me! 550 00:45:07,083 --> 00:45:09,875 I've never stolen from anyone. I've always done honest work. 551 00:45:09,875 --> 00:45:12,500 And what for?! What have you got to show for it?! 552 00:45:15,333 --> 00:45:17,875 At least I can sleep well at night. 553 00:45:17,875 --> 00:45:19,625 I'm not interested in sleep. 554 00:45:21,041 --> 00:45:22,583 I'd rather live my life. 555 00:45:23,666 --> 00:45:26,333 - You'll regret this one day. - Enough. That's enough. 556 00:45:39,125 --> 00:45:40,125 It pisses me off! 557 00:45:47,333 --> 00:45:49,333 I love it, son. Thank you so much. 558 00:46:07,750 --> 00:46:10,583 - Well, well. Look who's here. - What's up? 559 00:46:10,583 --> 00:46:12,791 - What's with the car? - You know... 560 00:46:14,708 --> 00:46:16,208 - How's it going? - What's up, Iván? 561 00:46:16,208 --> 00:46:17,958 Or is it Don Iván? 562 00:46:18,708 --> 00:46:21,333 - Quite a change, huh? Wow. - What about you guys? 563 00:46:22,458 --> 00:46:24,791 Still here in the neighborhood, as always. 564 00:46:24,791 --> 00:46:26,166 In the real estate business. 565 00:46:26,166 --> 00:46:29,375 We apply for loans, buy old apartments, remodel them, 566 00:46:29,375 --> 00:46:31,250 and then sell them for big money. 567 00:46:32,083 --> 00:46:34,208 Well done. You took my advice. Good. 568 00:46:38,375 --> 00:46:39,375 It's yours? 569 00:46:40,791 --> 00:46:41,791 What does it say? 570 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 CONSTRUCTIONS EL HUESO 571 00:46:50,541 --> 00:46:52,000 That's great, bro. 572 00:46:52,000 --> 00:46:53,541 Days of plenty. 573 00:46:56,250 --> 00:46:58,875 Construction was the solution to every problem. 574 00:46:58,875 --> 00:47:01,416 And everybody seemed thrilled. 575 00:47:04,833 --> 00:47:07,791 Not even the worst terrorist attack in Spain's history, 576 00:47:07,791 --> 00:47:10,375 nor the turnover of government would change anything. 577 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 {\an8}And I assure you that power won't change me. 578 00:47:13,583 --> 00:47:16,416 Heaps of dirty money kept flowing in. 579 00:47:42,916 --> 00:47:44,250 His name is Iván Márquez. 580 00:47:44,750 --> 00:47:47,333 He's from Vallecas, Madrid. 581 00:47:47,333 --> 00:47:49,708 He used to work as a valet in a golf club. 582 00:47:49,708 --> 00:47:50,750 Criminal record? 583 00:47:51,500 --> 00:47:53,166 None. He's clean. 584 00:47:56,583 --> 00:47:58,583 What's a valet got to do with all this? 585 00:47:58,583 --> 00:48:02,458 It seems he's gotten Ocaña's blessing to do business in the area. 586 00:48:03,166 --> 00:48:05,250 He's always with that Moroccan guy. 587 00:48:07,166 --> 00:48:10,583 There's always a valet ready to take easy money. 588 00:48:12,416 --> 00:48:14,583 What we're offering is discretion, 589 00:48:15,666 --> 00:48:16,500 security, 590 00:48:17,250 --> 00:48:20,166 and more importantly, immediate access. 591 00:48:21,208 --> 00:48:23,375 Any amount you need in less than 24 hours. 592 00:48:24,166 --> 00:48:25,916 Your identities will be protected. 593 00:48:27,250 --> 00:48:29,375 Chechu, how's it going? How are you? 594 00:48:29,375 --> 00:48:30,791 As well as your money. 595 00:48:31,416 --> 00:48:34,000 There are only a few spots left. Think about it. 596 00:48:34,000 --> 00:48:35,541 ...the situation is critical. 597 00:48:37,250 --> 00:48:38,583 We need to discuss it. 598 00:48:51,333 --> 00:48:53,291 - What are you doing here? - What about you? 599 00:48:53,291 --> 00:48:54,833 Well, here I am. 600 00:48:56,083 --> 00:48:57,458 You look different. 601 00:48:58,041 --> 00:49:00,708 Thanks. You look as lovely as ever. 602 00:49:02,958 --> 00:49:04,958 My father told me you're doing great. 603 00:49:04,958 --> 00:49:08,458 Yeah. I decided to go solo, and I'm doing okay. 604 00:49:10,250 --> 00:49:13,000 - He plays for Hércules, right? - He signed for Real Madrid. 605 00:49:13,583 --> 00:49:15,416 You prefer the top division. 606 00:49:16,041 --> 00:49:17,166 I'm just picky. 607 00:49:18,250 --> 00:49:20,750 - I play in the top division now. - So I see. 608 00:49:21,250 --> 00:49:22,083 Hey, Iván. 609 00:49:23,208 --> 00:49:24,958 What a surprise. It's been a while. 610 00:49:25,458 --> 00:49:27,166 - How are you doing? - I'm fine. 611 00:49:31,333 --> 00:49:33,500 You finally fixed those teeth. Well done. 612 00:49:33,500 --> 00:49:35,625 Look, Francisco, I can explain. 613 00:49:35,625 --> 00:49:38,125 No. No worries. There's nothing to explain. 614 00:49:38,125 --> 00:49:39,416 This is very simple. 615 00:49:40,083 --> 00:49:42,708 The money you're earning, I'm losing. 616 00:49:43,750 --> 00:49:45,583 I understand supply and demand, 617 00:49:45,583 --> 00:49:48,041 but it turns out I don't like competition. 618 00:49:49,791 --> 00:49:53,375 You've interfered with my clients, so now you'll face the consequences. 619 00:49:55,875 --> 00:49:56,833 Everything okay? 620 00:49:58,083 --> 00:49:59,625 All good. Let's go. 621 00:50:13,333 --> 00:50:15,083 Forget it, Iván. 622 00:50:15,083 --> 00:50:18,833 That piece of ass only means trouble. What you need is a chick from the hood. 623 00:50:18,833 --> 00:50:22,291 The hood sucks. The only good thing about growing up there-- 624 00:50:22,291 --> 00:50:24,541 - Is knowing when to get out. - Exactly. 625 00:50:24,541 --> 00:50:27,041 I don't get what it is you see in that rich girl. 626 00:50:27,041 --> 00:50:27,958 Everything. 627 00:50:27,958 --> 00:50:30,833 Right. And you always want what you can't have. 628 00:50:35,583 --> 00:50:36,416 Moron. 629 00:50:39,125 --> 00:50:40,416 What the hell are you doing? 630 00:50:43,916 --> 00:50:45,958 What's going on? Hey! 631 00:50:45,958 --> 00:50:48,041 Hey! 632 00:50:48,541 --> 00:50:49,375 Okay, easy-- 633 00:50:55,416 --> 00:50:57,208 Be smart. Leave Marbella. 634 00:51:16,208 --> 00:51:18,000 - Are you okay? - Are you? 635 00:51:19,416 --> 00:51:21,250 Easy. Come on. 636 00:51:30,833 --> 00:51:32,416 We were out of our depth. 637 00:51:34,416 --> 00:51:36,541 So we needed to change our strategy. 638 00:51:42,583 --> 00:51:45,458 I have to admit you have some balls. 639 00:51:47,000 --> 00:51:48,333 How are your injuries? 640 00:51:49,583 --> 00:51:51,041 - Better. - Any broken bones? 641 00:51:53,250 --> 00:51:55,000 Those are the rules of the game. 642 00:51:55,708 --> 00:51:56,541 We know. 643 00:51:57,250 --> 00:51:59,458 So what isn't clear to you then? 644 00:52:06,375 --> 00:52:08,000 We're not leaving Marbella. 645 00:52:10,583 --> 00:52:15,583 But listen, Don Francisco, Costa del Sol is heaven on earth. 646 00:52:15,583 --> 00:52:16,666 We all know that. 647 00:52:18,000 --> 00:52:21,500 We also know no one gets into heaven without St. Peter's permission. 648 00:52:24,000 --> 00:52:26,500 - Go on. - We won't mess with your clients. 649 00:52:26,500 --> 00:52:29,083 - They're yours. - Fine, go on. 650 00:52:29,083 --> 00:52:32,500 As for our own clients, we'll give you 10%. 651 00:52:32,500 --> 00:52:34,208 - 30%. - 20. 652 00:52:34,208 --> 00:52:38,291 Thirty for the first two years, and 20% after that. 653 00:52:44,875 --> 00:52:45,708 Deal. 654 00:52:47,708 --> 00:52:49,333 Saint Peter rules in heaven. 655 00:52:52,250 --> 00:52:53,250 Well played, kid. 656 00:52:54,291 --> 00:52:55,208 One more thing. 657 00:52:56,625 --> 00:52:58,250 Stay away from my daughter. 658 00:53:17,333 --> 00:53:19,500 Life can be wonderful. 659 00:53:40,791 --> 00:53:42,041 Here we go again. 660 00:53:59,291 --> 00:54:00,708 And again. 661 00:54:26,125 --> 00:54:28,541 Forget it, sweetie. He can't even get it up. 662 00:55:02,000 --> 00:55:03,166 What are you doing here? 663 00:55:04,083 --> 00:55:05,041 We need to talk. 664 00:55:17,333 --> 00:55:18,583 Sorry about the mess. 665 00:55:21,833 --> 00:55:23,666 We had a little party last night. 666 00:55:36,958 --> 00:55:37,791 What's up? 667 00:55:38,791 --> 00:55:41,208 I'm nobody to tell you what to do, 668 00:55:42,000 --> 00:55:44,333 but I think you should slow down a bit. 669 00:55:46,000 --> 00:55:48,791 All this is starting to affect our business. 670 00:55:48,791 --> 00:55:50,875 Don't fucking start with me, Anne! 671 00:55:51,916 --> 00:55:53,708 I'm bringing in more money than anyone! 672 00:55:53,708 --> 00:55:55,708 You should be singing my praises! 673 00:55:56,291 --> 00:55:57,666 Get the fuck off my back. 674 00:56:14,708 --> 00:56:16,208 I'm sorry, okay? I apologize. 675 00:56:16,708 --> 00:56:17,541 Iván... 676 00:56:19,250 --> 00:56:21,375 Money's the best thing in the world, 677 00:56:21,375 --> 00:56:23,750 but it can also be dangerous. 678 00:56:23,750 --> 00:56:25,041 So what should I do? 679 00:56:26,000 --> 00:56:26,958 Start saving up? 680 00:56:27,625 --> 00:56:29,708 Buy a house? Find a girlfriend? 681 00:56:32,083 --> 00:56:34,416 François was tipped off. 682 00:56:34,916 --> 00:56:37,041 There is an investigation underway. 683 00:56:37,750 --> 00:56:39,541 The police are after Escámez, 684 00:56:39,541 --> 00:56:43,500 but those of us close to him may be in trouble. 685 00:56:43,500 --> 00:56:44,500 Fuck. 686 00:56:45,916 --> 00:56:48,416 We need to take care of our business, Iván. 687 00:56:52,583 --> 00:56:53,791 Thanks for the heads-up. 688 00:56:57,000 --> 00:56:58,291 Leaving already? 689 00:56:59,916 --> 00:57:00,750 I have to go. 690 00:57:01,916 --> 00:57:02,833 Stay for a bit. 691 00:57:04,125 --> 00:57:04,958 Take care. 692 00:57:40,083 --> 00:57:42,666 Holy shit. Where are the fucking mics? 693 00:57:47,208 --> 00:57:48,166 Shit. 694 00:58:11,291 --> 00:58:12,833 You're gonna break your neck. 695 00:58:12,833 --> 00:58:15,125 - That gray car is following us. - What car? 696 00:58:15,625 --> 00:58:16,708 Don't turn around. 697 00:58:17,291 --> 00:58:20,000 I'm telling you, that motherfucker's following us. 698 00:58:20,000 --> 00:58:20,916 You're paranoid. 699 00:58:20,916 --> 00:58:22,708 - I'm not paranoid. - Yes, you are. 700 00:58:22,708 --> 00:58:25,333 Iván, we're invited to the party of the year. 701 00:58:26,875 --> 00:58:29,750 The crème de la crème. Iván, relax, okay? 702 00:58:30,875 --> 00:58:31,833 Okay. 703 00:58:43,583 --> 00:58:46,541 The party at the Central Market was the biggest event of the year. 704 00:58:47,083 --> 00:58:48,166 It cost a fortune. 705 00:58:49,250 --> 00:58:51,666 But why not spend a little more taxpayer money 706 00:58:51,666 --> 00:58:54,166 to put Costa del Sol on the map? 707 00:58:54,166 --> 00:58:56,958 - We should meet this week, Iván. - You bet. 708 00:58:56,958 --> 00:58:59,958 Iván, come here. Let me introduce you. Hi, Yannick. 709 00:58:59,958 --> 00:59:03,916 Let me introduce you to Carmen, Málaga's deputy mayor, okay? 710 00:59:03,916 --> 00:59:06,083 Manolo, from the Environment Department, 711 00:59:06,083 --> 00:59:08,041 and Antonio, from Industry in Seville. 712 00:59:08,041 --> 00:59:09,500 And this is his wife, 713 00:59:10,375 --> 00:59:11,208 - Joana. - Joana. 714 00:59:12,083 --> 00:59:13,000 This is my boy. 715 00:59:15,625 --> 00:59:18,666 Wow. It seems like fate is pushing us together, huh? 716 00:59:21,291 --> 00:59:22,750 You never stop, huh? 717 00:59:22,750 --> 00:59:24,625 We have to befriend the devil himself. 718 00:59:24,625 --> 00:59:27,208 - You think so? - If he's got money, yeah. 719 00:59:28,791 --> 00:59:30,125 When are we going out? 720 00:59:30,666 --> 00:59:31,916 My dad would kill me. 721 00:59:32,666 --> 00:59:34,333 No way. He adores you. 722 00:59:34,333 --> 00:59:36,041 It's true. He'll kill you. 723 00:59:37,166 --> 00:59:38,208 I don't think so. 724 00:59:38,791 --> 00:59:40,625 He's making a fortune thanks to me. 725 00:59:47,625 --> 00:59:48,750 Give me your hand. 726 00:59:56,791 --> 00:59:57,791 Call me sometime, 727 00:59:58,625 --> 01:00:00,875 and take me out to dinner somewhere special. 728 01:00:16,666 --> 01:00:18,250 Things are looking up, my friend. 729 01:00:19,208 --> 01:00:20,958 - What about her father? - What? 730 01:00:21,666 --> 01:00:24,166 What? Don't you remember what he told you? 731 01:00:24,166 --> 01:00:25,125 Yes, I do. 732 01:00:25,625 --> 01:00:29,083 You gotta be fucking kidding me. Do you want another visit? 733 01:00:29,083 --> 01:00:30,000 Look who's there. 734 01:00:32,875 --> 01:00:34,208 So was I right or not? 735 01:00:37,375 --> 01:00:39,166 - I'll talk to them. - What are you doing? 736 01:00:40,708 --> 01:00:41,541 Iván. 737 01:00:51,375 --> 01:00:52,833 I want to talk to your boss. 738 01:00:53,916 --> 01:00:55,208 We'll follow you, okay? 739 01:01:01,541 --> 01:01:02,541 Inspector. 740 01:01:02,541 --> 01:01:04,791 Good morning. Come in, please. 741 01:01:04,791 --> 01:01:07,666 First, thank you very much for your cooperation. 742 01:01:07,666 --> 01:01:09,083 You're Iván, you're Yannick... 743 01:01:09,083 --> 01:01:12,333 I'm Inspector Manuel Roig, and I'm in charge of this investigation. 744 01:01:12,333 --> 01:01:15,208 - The purpose of which-- - What? What investigation? 745 01:01:16,250 --> 01:01:18,833 Right, you two don't have a clue what this is about. 746 01:01:18,833 --> 01:01:21,541 No, we don't, really. We don't know anything. 747 01:01:22,291 --> 01:01:25,125 - We don't get why we're being followed. - Let me explain. 748 01:01:25,125 --> 01:01:28,375 We're following you because we're pretty sure 749 01:01:28,375 --> 01:01:31,541 you have dealings with Ocaña and Escámez. 750 01:01:35,541 --> 01:01:36,583 What's wrong with that? 751 01:01:36,583 --> 01:01:39,208 You insult my intelligence, treating me like a fool. 752 01:01:39,208 --> 01:01:41,416 You know perfectly well what they're up to. 753 01:01:41,916 --> 01:01:42,916 - I don't. - You don't? 754 01:01:43,416 --> 01:01:45,250 No, we don't know what they do. 755 01:01:46,208 --> 01:01:49,000 Look, we're in public relations. 756 01:01:49,000 --> 01:01:51,750 We plan parties, events... 757 01:01:51,750 --> 01:01:53,291 We work with a lot of people. 758 01:01:53,291 --> 01:01:54,791 Well, that's a shame, Iván. 759 01:01:54,791 --> 01:01:59,291 It's a shame because in this business, pawns like you end up in jail, 760 01:01:59,291 --> 01:02:01,625 whereas the bosses get away scot-free. 761 01:02:02,750 --> 01:02:03,958 In this case, 762 01:02:04,625 --> 01:02:08,041 and this is your only chance, things can be different. 763 01:02:08,041 --> 01:02:10,583 If you help me, I can help you. 764 01:02:13,208 --> 01:02:14,125 We're couriers. 765 01:02:15,458 --> 01:02:17,958 We transport bags, but we don't know what's inside. 766 01:02:17,958 --> 01:02:19,250 It's none of our business. 767 01:02:19,250 --> 01:02:20,166 Listen, Iván. 768 01:02:20,166 --> 01:02:23,416 You're couriers in a currency trafficking and money laundering scheme. 769 01:02:23,416 --> 01:02:25,583 That makes you a criminal organization, 770 01:02:25,583 --> 01:02:28,625 which is punishable with eight to ten years in prison. 771 01:02:28,625 --> 01:02:32,000 You'd serve a third of that sentence. 772 01:02:32,000 --> 01:02:35,875 Can you imagine what it's like to spend... 773 01:02:37,291 --> 01:02:39,541 three years in a cell? 774 01:02:41,041 --> 01:02:43,333 It's either you, the pawns... 775 01:02:46,541 --> 01:02:47,458 or the bosses. 776 01:02:48,458 --> 01:02:50,583 You decide, because if I do it, 777 01:02:51,500 --> 01:02:52,625 you all go to prison. 778 01:02:55,166 --> 01:02:58,250 - What do you want? - What the hell do you think I want? 779 01:02:59,750 --> 01:03:01,250 And what do we get? 780 01:03:01,250 --> 01:03:03,875 A second chance. I suggest you take it. 781 01:03:06,708 --> 01:03:09,666 POLICE PRECINCT 782 01:03:11,791 --> 01:03:13,541 Don't think twice about it, okay? 783 01:03:14,541 --> 01:03:15,875 It was either them or us. 784 01:03:15,875 --> 01:03:17,166 We're screwed, Iván. 785 01:03:19,250 --> 01:03:21,166 Tell me, why are we screwed? 786 01:03:22,291 --> 01:03:24,958 Don't you see that when they get that motherfucker Escámez, 787 01:03:24,958 --> 01:03:26,583 the business will be ours? 788 01:03:26,583 --> 01:03:29,291 When he finds out it was us, he'll send his thugs. 789 01:03:29,291 --> 01:03:32,291 - He doesn't need to find out. - Don't you get it, Iván? 790 01:03:33,500 --> 01:03:35,958 If they arrest him and not us, what's he gonna think? 791 01:03:51,583 --> 01:03:52,708 Good luck, partner. 792 01:03:53,583 --> 01:03:55,416 Give me a hug, dammit. A hug. 793 01:03:56,875 --> 01:03:58,416 Good luck to you too, huh? 794 01:03:58,916 --> 01:03:59,750 Take care. 795 01:04:04,041 --> 01:04:06,625 The only solution was to leave the country. 796 01:04:07,583 --> 01:04:09,666 I just needed a good excuse. 797 01:04:13,916 --> 01:04:17,625 - Hello? - Leti, do you like surprises? 798 01:04:19,250 --> 01:04:20,083 I love them. 799 01:04:21,041 --> 01:04:22,166 Grab your passport. 800 01:04:32,833 --> 01:04:33,708 Wow. 801 01:04:34,583 --> 01:04:35,708 Is this for real? 802 01:04:43,666 --> 01:04:45,000 You're a pro, huh? 803 01:05:29,416 --> 01:05:33,041 Okay, sorry. I didn't see your calls. I'm sorry. 804 01:05:34,083 --> 01:05:34,916 In Paris. 805 01:05:34,916 --> 01:05:37,541 Leticia told her father that she was with me. 806 01:05:37,541 --> 01:05:40,791 She said she was old enough to make her own decisions, 807 01:05:41,291 --> 01:05:44,083 and that we were going to tour Europe for a few weeks. 808 01:05:44,083 --> 01:05:46,625 The perfect cover for Escámez not to get suspicious 809 01:05:46,625 --> 01:05:48,625 when he got arrested and not me. 810 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 - Was he really pissed off? - A little. 811 01:05:58,791 --> 01:06:02,125 But I told him I was old enough to make my own decisions. 812 01:06:11,666 --> 01:06:13,458 - For me? - Open it. 813 01:06:25,625 --> 01:06:26,458 Like it? 814 01:06:29,000 --> 01:06:30,083 I love it. 815 01:06:30,791 --> 01:06:32,083 It's gorgeous. 816 01:06:32,083 --> 01:06:35,250 Flights, hotels, presents... 817 01:06:35,250 --> 01:06:37,666 That alibi was costing me a fortune. 818 01:06:38,791 --> 01:06:40,500 BRUSSELS 819 01:06:40,500 --> 01:06:41,958 Money was going fast. 820 01:06:41,958 --> 01:06:43,666 - Come on! - Yes! 821 01:06:43,666 --> 01:06:47,375 But what the hell? What's money for if not for spending? 822 01:06:53,000 --> 01:06:53,833 Iván? 823 01:06:55,208 --> 01:06:56,583 How nice to see you. 824 01:06:57,416 --> 01:06:58,708 Good to see you too. 825 01:06:58,708 --> 01:07:00,125 And you must be Leticia. 826 01:07:00,666 --> 01:07:01,500 A pleasure. 827 01:07:02,958 --> 01:07:05,125 - You make a very nice couple. - Thanks. 828 01:07:05,875 --> 01:07:06,708 Right? 829 01:07:06,708 --> 01:07:08,166 How's Don Francisco? 830 01:07:08,166 --> 01:07:10,041 Busy, as always. 831 01:07:10,041 --> 01:07:11,791 I bet he's really happy. 832 01:07:11,791 --> 01:07:13,791 With your relationship, I mean. 833 01:07:20,458 --> 01:07:21,583 - Shall we go? - Yeah. 834 01:07:26,500 --> 01:07:27,458 What's he doing here? 835 01:07:27,458 --> 01:07:28,375 She's pretty. 836 01:07:29,208 --> 01:07:31,625 She must have been stunning in her day, right? 837 01:07:34,125 --> 01:07:35,458 She still is, I think. 838 01:07:37,583 --> 01:07:39,333 We were having a great time. 839 01:07:39,333 --> 01:07:42,291 And I only had to wait for everything to blow up. 840 01:07:48,791 --> 01:07:53,333 And finally, Head Inspector Roig launched Operation Malaya, 841 01:07:53,333 --> 01:07:55,916 uncovering city planning corruption in Spain, 842 01:07:55,916 --> 01:07:58,208 starting with Marbella City Council. 843 01:07:58,791 --> 01:08:02,541 Dozens taken into custody and hundreds of millions in assets seized. 844 01:08:03,250 --> 01:08:07,708 In the 12 years they were in office, cranes crowded Marbella's skyline. 845 01:08:08,333 --> 01:08:10,416 13,000 new housing projects per year 846 01:08:10,416 --> 01:08:12,833 which, according to opposition and business owners, 847 01:08:12,833 --> 01:08:14,250 were not supported 848 01:08:14,250 --> 01:08:19,083 by enough services or infrastructure, ultimately causing the collapse 849 01:08:19,083 --> 01:08:22,000 of one of the main tourist destinations in Spain. 850 01:08:24,833 --> 01:08:25,666 Leti. 851 01:08:27,833 --> 01:08:28,666 Hey. 852 01:08:29,291 --> 01:08:31,125 I have to get back to Madrid. 853 01:08:31,125 --> 01:08:34,000 ...Juan Antonio Roca, a team formed by the Fiscal Police... 854 01:08:34,000 --> 01:08:36,500 I can't go with you. You know that, right? 855 01:08:37,625 --> 01:08:38,458 I know. 856 01:08:39,166 --> 01:08:40,625 ...the strategy to investigate 857 01:08:40,625 --> 01:08:44,208 both the structure of the scheme and its operation. 858 01:08:46,166 --> 01:08:48,791 In custody are the former urban planning advisor... 859 01:08:48,791 --> 01:08:50,125 Be good, okay? 860 01:08:50,625 --> 01:08:53,833 ...Juan Antonio Roca, the mayor, Sol Yagüe, 861 01:08:53,833 --> 01:08:57,291 and the deputy mayor, Isabel García Marcos. 862 01:08:57,291 --> 01:09:00,541 Operation Malaya raises all kinds of questions 863 01:09:00,541 --> 01:09:02,625 about how such a structure can be set up... 864 01:09:02,625 --> 01:09:05,958 With Leticia back home, I could get back into the game. 865 01:09:06,708 --> 01:09:09,000 It was time to raise the stakes. 866 01:09:09,000 --> 01:09:11,166 I know, what happened to Escámez is fucked up, 867 01:09:11,166 --> 01:09:15,416 but it's totally fine because I can take care of his clients. 868 01:09:15,416 --> 01:09:16,458 I know them all. 869 01:09:17,333 --> 01:09:19,750 And I'll save his share for him, and that's it. 870 01:09:20,458 --> 01:09:23,750 He says he can take care of his clients while Escámez is in prison. 871 01:09:24,583 --> 01:09:26,375 The pawn wants to become king. 872 01:09:27,750 --> 01:09:28,750 What did he say? 873 01:09:30,083 --> 01:09:33,291 We have to disappear for a bit, Iván. Until things cool down. 874 01:09:33,291 --> 01:09:36,625 What about all the money that has to be delivered in Switzerland? 875 01:09:36,625 --> 01:09:39,208 The economy has its cycles, my friend. 876 01:09:39,833 --> 01:09:41,125 The party is over. 877 01:09:42,000 --> 01:09:45,833 Now it's time to collect our earnings and wait for the storm to pass. 878 01:09:46,500 --> 01:09:48,541 He says hard times are ahead. 879 01:09:48,541 --> 01:09:50,875 Iván, the bubble is about to burst. 880 01:09:51,375 --> 01:09:54,416 Europe will turn off the tap as long as the crisis lasts. 881 01:09:54,416 --> 01:09:55,500 What crisis? 882 01:09:55,500 --> 01:09:58,500 They're building more than ever. Banks keep handing out loans. 883 01:09:58,500 --> 01:09:59,708 Precisely. 884 01:10:01,083 --> 01:10:04,041 We have to disappear for a while. Trust me. 885 01:10:04,041 --> 01:10:06,541 Yes, I should've listened to her. 886 01:10:07,583 --> 01:10:09,083 But I still had some cash left, 887 01:10:09,083 --> 01:10:11,083 and I could go back to Madrid, 888 01:10:11,083 --> 01:10:12,375 so I called Yannick. 889 01:10:22,375 --> 01:10:24,416 The king of the party. 890 01:10:51,875 --> 01:10:54,750 And the party lasted as long as the money did. 891 01:11:06,625 --> 01:11:08,375 What the hell are you doing in Madrid? 892 01:11:18,833 --> 01:11:19,666 Asshole. 893 01:11:36,583 --> 01:11:37,416 Mom. 894 01:11:38,333 --> 01:11:39,166 Iván, 895 01:11:39,916 --> 01:11:41,333 your father passed away. 896 01:11:45,000 --> 01:11:46,166 Without a job, 897 01:11:46,166 --> 01:11:47,083 money, 898 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 or coke, 899 01:11:49,333 --> 01:11:52,708 and feeling guilty about not being there when my dad died. 900 01:11:53,666 --> 01:11:56,125 There was only one solution. 901 01:11:56,125 --> 01:11:57,166 To go back home. 902 01:12:14,541 --> 01:12:15,625 I'm so sorry, Mom. 903 01:12:19,000 --> 01:12:20,000 I'm really sorry. 904 01:12:25,250 --> 01:12:27,208 I'll give you some time with him. 905 01:13:07,041 --> 01:13:10,208 François was right. There were hard times ahead. 906 01:13:15,875 --> 01:13:18,416 The Spanish economy, during this term, has entered 907 01:13:18,416 --> 01:13:20,541 the Champions League of the world economy. 908 01:13:21,208 --> 01:13:24,041 The first major financial crisis of the 21st century. 909 01:13:24,708 --> 01:13:26,083 The real estate bubble. 910 01:13:26,791 --> 01:13:28,375 Lehman Brothers and all that crap. 911 01:13:29,250 --> 01:13:34,666 The circumstances are not going to have a significant impact 912 01:13:34,666 --> 01:13:36,958 on the evolution of the Spanish economy. 913 01:13:37,583 --> 01:13:40,083 But they did have an impact. A big one. 914 01:13:46,166 --> 01:13:48,041 So I go to use the bathroom on the yacht, 915 01:13:48,041 --> 01:13:50,791 and, while I'm pissing, I'm thinking, "What's this?" 916 01:13:50,791 --> 01:13:51,708 A fucking Miró. 917 01:13:51,708 --> 01:13:53,333 - No. - Are you kidding me? 918 01:13:53,333 --> 01:13:54,541 - For real. - Really? 919 01:13:54,541 --> 01:13:56,666 - A fucking Miró on the wall. - It's insane. 920 01:13:56,666 --> 01:13:57,875 That's high-class. 921 01:13:58,958 --> 01:14:00,708 Tell me, what about Pantoja? 922 01:14:01,541 --> 01:14:02,708 Did you ever meet her? 923 01:14:02,708 --> 01:14:03,625 What's that? 924 01:14:05,916 --> 01:14:10,125 - Pantoja is great. I swear. So is Julián. - I knew it. 925 01:14:10,125 --> 01:14:13,500 That's crazy. You should write a book, you know? 926 01:14:13,500 --> 01:14:15,875 - I just might. - I should be in it. 927 01:14:15,875 --> 01:14:17,375 That's right. All of us. 928 01:14:17,375 --> 01:14:20,125 Guys, to Iván, who's back in the neighborhood. 929 01:14:20,125 --> 01:14:21,166 - To Iván. - To you. 930 01:14:21,166 --> 01:14:23,125 So good to see you, brother. 931 01:14:26,666 --> 01:14:29,333 - Sergio, lend me your car. - What for? Where are you going? 932 01:14:42,416 --> 01:14:44,666 {\an8}Coincidence? Fate? 933 01:14:44,666 --> 01:14:45,708 Who cares? 934 01:14:46,291 --> 01:14:50,458 The point is my instincts were telling me there was a business opportunity there. 935 01:14:50,458 --> 01:14:52,416 And I wasn't going to miss it. 936 01:14:58,791 --> 01:15:01,250 CONVENIENCE STORE 937 01:15:31,666 --> 01:15:34,583 If we see you again, we'll break your bones. 938 01:15:34,583 --> 01:15:35,500 Got it? 939 01:16:06,041 --> 01:16:07,333 I totally got it. 940 01:16:13,666 --> 01:16:14,916 His name is Yao Ming. 941 01:16:15,458 --> 01:16:18,166 I met him when he wanted to buy land in Marbella, 942 01:16:18,166 --> 01:16:21,791 but what you're telling me about is peanuts to Yao. 943 01:16:22,875 --> 01:16:25,000 What about all those Chinese shops in Madrid? 944 01:16:25,000 --> 01:16:27,041 That's nothing, peanuts. 945 01:16:27,041 --> 01:16:30,083 Yao Ming handles a lot of dirty money, 946 01:16:30,083 --> 01:16:32,125 but most of it doesn't come from that. 947 01:16:32,625 --> 01:16:33,750 Where does he get it? 948 01:16:33,750 --> 01:16:35,500 Wholesale imports. 949 01:16:36,375 --> 01:16:39,583 In order to pay lower custom duties, 950 01:16:39,583 --> 01:16:41,583 they declare much lower prices 951 01:16:41,583 --> 01:16:44,083 than the actual value of the products he imports. 952 01:16:44,583 --> 01:16:45,708 So what's the deal? 953 01:16:45,708 --> 01:16:50,125 He still has to pay his Chinese suppliers the real price, right? 954 01:16:50,958 --> 01:16:55,125 So he has to send them the rest of the money in cash. 955 01:16:56,416 --> 01:16:57,375 How do they do it? 956 01:16:58,875 --> 01:17:00,208 The old-fashioned way. 957 01:17:05,875 --> 01:17:07,333 They carry it on them, 958 01:17:07,333 --> 01:17:09,708 or in suitcases with fake bottoms, 959 01:17:09,708 --> 01:17:11,250 attached to their bodies, 960 01:17:11,833 --> 01:17:13,875 inside toys, dolls... 961 01:17:13,875 --> 01:17:15,583 Sometimes someone gets caught. 962 01:17:15,583 --> 01:17:18,375 But it's the same as with drugs. How should I put it? 963 01:17:18,375 --> 01:17:21,125 For every one they catch, ten manage to get through. 964 01:17:21,625 --> 01:17:23,833 And there's no shortage of Chinese people. 965 01:17:25,208 --> 01:17:27,000 Look, Yao Ming 966 01:17:27,666 --> 01:17:31,125 is fucking ambitious. Like us. 967 01:17:31,125 --> 01:17:34,750 If you propose him a better system, he'll surely hear you out. 968 01:17:36,083 --> 01:17:37,208 You catch my drift? 969 01:17:38,708 --> 01:17:39,625 Thanks a lot. 970 01:17:39,625 --> 01:17:42,708 Iván, don't forget about me. 971 01:17:43,500 --> 01:17:47,708 I have to pay for my kid's tuition and my mortgage, okay? 972 01:17:49,875 --> 01:17:51,375 - Consider it done. - Great. 973 01:17:55,125 --> 01:17:58,041 "Dirty money." The magic words. 974 01:17:59,541 --> 01:18:03,041 GENEVA 975 01:18:09,333 --> 01:18:10,166 Iván. 976 01:18:12,791 --> 01:18:14,833 You look amazing. 977 01:18:16,750 --> 01:18:18,625 Thanks. You too. 978 01:18:20,583 --> 01:18:21,666 Champagne? 979 01:18:22,583 --> 01:18:23,416 Water. 980 01:18:24,125 --> 01:18:24,958 Seriously? 981 01:18:28,958 --> 01:18:29,875 How are you? 982 01:18:29,875 --> 01:18:32,083 What have you been up to the past few months? 983 01:18:32,916 --> 01:18:33,750 Nothing much. 984 01:18:37,416 --> 01:18:40,083 What's this important thing you want to tell me? 985 01:18:44,291 --> 01:18:45,750 I have a proposal for you. 986 01:18:46,666 --> 01:18:51,041 Look, the Chinese handle a huge amount of dirty money in Spain. 987 01:18:52,375 --> 01:18:54,166 They send it to China via couriers. 988 01:18:54,166 --> 01:18:55,375 Iván, 989 01:18:56,375 --> 01:18:58,500 things have changed. 990 01:18:59,333 --> 01:19:01,958 It's not easy to bring money into Switzerland anymore. 991 01:19:01,958 --> 01:19:03,541 It's all very controlled. 992 01:19:03,541 --> 01:19:05,250 Besides, due to the crisis, 993 01:19:05,250 --> 01:19:08,291 the money is flowing in the opposite direction now. 994 01:19:09,916 --> 01:19:12,000 Our clients need cash, 995 01:19:12,000 --> 01:19:14,500 and we have to bring it back to Spain for them. 996 01:19:17,458 --> 01:19:18,541 I have a solution. 997 01:19:21,791 --> 01:19:24,791 Anne needed to get money from Switzerland into Spain, 998 01:19:25,291 --> 01:19:27,541 and Yao Ming needed to get it out. 999 01:19:27,541 --> 01:19:32,458 The thing is that our clients have all their money being held in Switzerland. 1000 01:19:32,458 --> 01:19:37,333 So the plan is to transfer that money to China, to your accounts, 1001 01:19:37,333 --> 01:19:39,375 and you pay us here in Spain in cash. 1002 01:19:39,375 --> 01:19:43,083 And we would receive our famous 3% commission. 1003 01:19:43,083 --> 01:19:45,166 How do I know you won't keep my money? 1004 01:19:46,625 --> 01:19:47,916 Tell me your account number. 1005 01:19:51,625 --> 01:19:52,666 Tell him. 1006 01:19:53,416 --> 01:19:55,291 Does €3,000,000 sound like a good start? 1007 01:20:21,916 --> 01:20:23,875 A sweet deal. 1008 01:20:31,708 --> 01:20:32,541 Madame. 1009 01:20:33,125 --> 01:20:33,958 Young man. 1010 01:20:58,125 --> 01:21:01,291 Yannick. What's up, brother? How are you doing? 1011 01:21:02,750 --> 01:21:04,500 No, you listen up. 1012 01:21:05,208 --> 01:21:07,166 I have a hell of a business plan. 1013 01:21:09,250 --> 01:21:10,833 Yeah. 1014 01:21:10,833 --> 01:21:13,500 Listen, I could use a partner. 1015 01:21:14,000 --> 01:21:14,833 Are you in? 1016 01:21:17,666 --> 01:21:18,666 Okay. 1017 01:22:03,250 --> 01:22:04,916 - Good evening. - Good evening. 1018 01:22:11,000 --> 01:22:11,916 Thank you, sir. 1019 01:22:18,708 --> 01:22:20,250 Life can be wonderful. 1020 01:22:20,958 --> 01:22:24,000 But there's always someone looking to fuck you over. 1021 01:22:25,791 --> 01:22:27,125 Well, what a surprise. 1022 01:22:28,166 --> 01:22:29,000 Paco. 1023 01:22:30,125 --> 01:22:32,541 - How are you doing? - Well. Very well. 1024 01:22:33,833 --> 01:22:36,750 In fact, we're celebrating that the judge dismissed the case. 1025 01:22:36,750 --> 01:22:37,833 I see. 1026 01:22:37,833 --> 01:22:39,041 What about you two? 1027 01:22:40,083 --> 01:22:42,208 I've heard you're in business with the Chinese. 1028 01:22:42,208 --> 01:22:44,791 Wow, news travels fast. 1029 01:22:46,291 --> 01:22:49,791 Yes. Be careful. The Chinese are not to be trusted. 1030 01:22:51,125 --> 01:22:55,458 Although, who can be trusted, these days? 1031 01:22:57,208 --> 01:22:58,666 Six months in prison, 1032 01:22:58,666 --> 01:23:00,958 a year and a half on probation. 1033 01:23:00,958 --> 01:23:02,833 You never paid a visit, never called... 1034 01:23:02,833 --> 01:23:03,750 Paco. 1035 01:23:04,916 --> 01:23:06,125 We had to disappear. 1036 01:23:06,750 --> 01:23:09,166 Sure. I would have done the same. 1037 01:23:10,291 --> 01:23:12,375 But there is one thing I would've never done. 1038 01:23:15,708 --> 01:23:17,333 I would've never snitched. 1039 01:23:17,333 --> 01:23:18,458 - Iván. - Asshole. 1040 01:23:18,458 --> 01:23:19,916 - Cool it. - Iván. 1041 01:23:21,875 --> 01:23:22,708 See? 1042 01:23:23,333 --> 01:23:25,875 The street kid inside him finally comes out. 1043 01:23:30,541 --> 01:23:31,583 - Let's go. - Yes. 1044 01:23:40,916 --> 01:23:44,208 But Escámez wasn't the only bastard who wanted to fuck me over. 1045 01:23:44,791 --> 01:23:46,666 The one who really screwed me 1046 01:23:46,666 --> 01:23:48,458 was a guy I'd only seen once. 1047 01:23:49,375 --> 01:23:53,291 Falciani, the software engineer who worked for Stoffel. 1048 01:23:53,291 --> 01:23:54,208 Okay! 1049 01:23:55,333 --> 01:23:56,958 Didn't he leave me any documents? 1050 01:23:57,458 --> 01:23:58,833 Hey. What's the matter? 1051 01:23:59,916 --> 01:24:02,125 Motherfucker! Look! 1052 01:24:04,833 --> 01:24:09,791 THE "FALCIANI LIST," A MASSIVE FRAUD 1053 01:24:11,875 --> 01:24:12,708 What's this? 1054 01:24:13,375 --> 01:24:14,291 Who's Falciani? 1055 01:24:17,125 --> 01:24:20,083 He leaked a list of secret bank accounts, 1056 01:24:20,583 --> 01:24:22,541 and all our clients are on it. 1057 01:24:22,541 --> 01:24:24,791 Okay, calm down. Have you spoken to Stoffel? 1058 01:24:25,291 --> 01:24:27,916 Stoffel and François fled with all the money. 1059 01:24:37,708 --> 01:24:39,250 They're gonna come for us. 1060 01:24:41,208 --> 01:24:42,041 Iván. 1061 01:24:43,875 --> 01:24:45,125 We have to disappear. 1062 01:24:56,708 --> 01:24:57,541 Thanks. 1063 01:25:03,875 --> 01:25:04,875 For fuck's sake. 1064 01:25:55,833 --> 01:25:56,791 Out. Come on. 1065 01:25:57,375 --> 01:25:59,125 - Come on. - Out! 1066 01:25:59,125 --> 01:26:00,291 Come on. 1067 01:26:01,583 --> 01:26:02,500 Come on, let's go. 1068 01:26:02,500 --> 01:26:04,583 Get in. Come on. 1069 01:26:05,125 --> 01:26:06,916 - In you go. Get in. - All right. 1070 01:26:09,500 --> 01:26:10,583 Let's go! 1071 01:26:20,583 --> 01:26:22,625 Come on, move. This way. 1072 01:26:22,625 --> 01:26:23,541 Easy. 1073 01:26:23,541 --> 01:26:24,875 Quick. Come on, move. 1074 01:26:26,666 --> 01:26:28,833 Leave her alone. Don't worry, Anne, okay? 1075 01:26:29,708 --> 01:26:30,625 Sit down. 1076 01:26:39,291 --> 01:26:40,125 Yao. 1077 01:26:40,791 --> 01:26:44,041 - What the fuck, dude? What's all this? - The police are after us. 1078 01:26:44,541 --> 01:26:46,625 We have nothing to do with that. I swear. 1079 01:26:46,625 --> 01:26:50,291 I have informants in the police. I want to know what you told them. 1080 01:26:51,375 --> 01:26:55,666 Yao, we're friends. I haven't talked to them. Why would I? 1081 01:26:55,666 --> 01:26:58,250 The problem is, sooner or later, they'll catch you. 1082 01:26:58,750 --> 01:27:01,041 And I can't let you tell them what you know. 1083 01:27:01,625 --> 01:27:06,125 Look, I don't care if they catch me, because I won't tell them anything. 1084 01:27:06,125 --> 01:27:09,083 I won't say a word. I'll be as silent as a tomb. 1085 01:27:09,083 --> 01:27:11,958 Sure, a tomb. Like last time? 1086 01:27:12,916 --> 01:27:15,125 I told you, I have contacts in the police. 1087 01:27:15,125 --> 01:27:17,083 That was different, damn it. 1088 01:27:17,083 --> 01:27:19,291 Okay? Escámez is a son of a bitch. 1089 01:27:19,291 --> 01:27:21,375 It was the only way to get him off my back. 1090 01:27:21,375 --> 01:27:22,708 And to save your ass. 1091 01:27:23,208 --> 01:27:24,625 Now I have to save mine. 1092 01:27:25,375 --> 01:27:26,458 Kill him! 1093 01:27:26,458 --> 01:27:29,000 No, stop. Wait a second, okay? 1094 01:27:29,000 --> 01:27:30,166 Listen, Yao. 1095 01:27:30,666 --> 01:27:32,250 What will you do with your money? 1096 01:27:33,791 --> 01:27:35,958 The police won't take long to search everything. 1097 01:27:35,958 --> 01:27:38,750 You have to get your money out of Spain now. 1098 01:27:38,750 --> 01:27:43,166 - Switzerland is not an option anymore. - I know, but there are other ways. 1099 01:27:44,125 --> 01:27:44,958 Look... 1100 01:27:46,791 --> 01:27:49,041 I'll leave the country with the money. 1101 01:27:50,000 --> 01:27:53,791 That way, you don't have to worry about the money, or me being caught. 1102 01:27:54,458 --> 01:27:55,541 I'm in your hands. 1103 01:27:56,041 --> 01:27:58,583 Very well. Let's see. Tell me more. 1104 01:28:06,208 --> 01:28:07,375 Big challenges 1105 01:28:08,416 --> 01:28:09,791 call for big solutions. 1106 01:28:13,125 --> 01:28:14,083 Are you sure? 1107 01:28:20,000 --> 01:28:24,125 It's the only way to get Yao's money out and leave the country at the same time. 1108 01:28:24,625 --> 01:28:25,833 Besides, 1109 01:28:25,833 --> 01:28:29,291 do you know how much 3% of €1.55 billion is? 1110 01:28:32,083 --> 01:28:32,916 I do. 1111 01:28:34,291 --> 01:28:35,916 It's €46.5 million. 1112 01:28:39,708 --> 01:28:41,250 That's enough to retire. 1113 01:28:43,083 --> 01:28:45,125 We're not the sort of people who retire. 1114 01:28:46,875 --> 01:28:47,708 I know. 1115 01:28:48,625 --> 01:28:50,708 But we could really use a vacation. 1116 01:30:59,541 --> 01:31:00,916 And the party was over. 1117 01:31:14,666 --> 01:31:15,708 I want a lawyer. 1118 01:31:15,708 --> 01:31:17,500 Of course, sure. 1119 01:31:17,500 --> 01:31:19,291 It's in your legal rights. 1120 01:31:19,291 --> 01:31:23,541 And, at this point in the game, you must have a hell of a lawyer. 1121 01:31:24,333 --> 01:31:25,166 The best. 1122 01:31:25,166 --> 01:31:27,083 Well, you'll get a sentence of... 1123 01:31:27,708 --> 01:31:29,166 about 20 years, 1124 01:31:29,166 --> 01:31:32,000 and, if you get the best, you might get about 15. 1125 01:31:32,000 --> 01:31:33,375 Let's make a deal. 1126 01:31:33,375 --> 01:31:35,250 When you're in prison, and you will be, 1127 01:31:35,250 --> 01:31:38,166 remember that you had your chance to make a deal. 1128 01:31:38,666 --> 01:31:40,333 - There's no deal now. - Okay. 1129 01:31:42,625 --> 01:31:43,708 One million euros. 1130 01:31:44,708 --> 01:31:46,125 One million euros in cash. 1131 01:31:49,000 --> 01:31:51,125 Can you guarantee that much in cash? 1132 01:31:52,166 --> 01:31:53,333 Of course. 1133 01:31:53,333 --> 01:31:55,125 You'll be able to buy a house 1134 01:31:55,791 --> 01:31:56,833 and a new car, 1135 01:31:57,416 --> 01:31:59,458 and send your kids to study abroad. 1136 01:32:01,708 --> 01:32:04,833 Come on, Inspector, that's a lot of money. 1137 01:32:08,583 --> 01:32:10,916 Never. I'll never be one of you. 1138 01:32:10,916 --> 01:32:12,625 I don't need so much greed. 1139 01:32:12,625 --> 01:32:16,291 I don't need all that much to be a tiny bit happy. 1140 01:32:16,291 --> 01:32:19,250 - You sound like my father. - He's an honest person, your dad. 1141 01:32:19,250 --> 01:32:20,625 Tell him that for me. 1142 01:32:20,625 --> 01:32:21,541 He's dead. 1143 01:32:23,458 --> 01:32:24,666 He was gone at 60. 1144 01:32:25,833 --> 01:32:28,500 Penniless and talking nonsense, just like you. 1145 01:32:29,375 --> 01:32:32,750 If he'd had money, his life would've been very different. 1146 01:32:36,125 --> 01:32:37,250 Yours still can be. 1147 01:32:39,875 --> 01:32:41,333 We'll never know, Iván. 1148 01:32:41,833 --> 01:32:44,541 Unless I win the lottery, but I'm afraid I never play. 1149 01:32:45,125 --> 01:32:46,625 I'll be out in 48 hours. 1150 01:32:50,541 --> 01:32:54,500 Speaking of deals, how do you think we found out about Hong Kong? 1151 01:32:58,708 --> 01:32:59,916 Who did you talk to? 1152 01:33:01,083 --> 01:33:02,083 Escámez, right? 1153 01:33:03,458 --> 01:33:05,333 Or the Chinese. Who was it? 1154 01:33:11,708 --> 01:33:14,875 Our offer was love or freedom. 1155 01:33:20,583 --> 01:33:21,541 Don't lie to me. 1156 01:33:24,666 --> 01:33:25,625 That's not true. 1157 01:33:28,791 --> 01:33:29,875 That's impossible. 1158 01:33:33,208 --> 01:33:35,958 Don't make that face. You would've done the same. 1159 01:33:49,958 --> 01:33:51,875 COURTHOUSE 1160 01:34:04,791 --> 01:34:07,291 It's true. I would've done the same thing. 1161 01:34:08,875 --> 01:34:10,625 Police! Down on the ground! 1162 01:34:10,625 --> 01:34:13,583 So far, 80 arrests and 120 searches 1163 01:34:13,583 --> 01:34:17,416 are the results of Operation Emperador against a network that, 1164 01:34:17,416 --> 01:34:21,625 in just four years, managed to launder up to 1.2 billion euros. 1165 01:34:21,625 --> 01:34:25,041 Most of those involved are Chinese citizens, 1166 01:34:25,041 --> 01:34:28,541 as well as some Spaniards, among them, four public officials. 1167 01:34:28,541 --> 01:34:31,583 Good evening, it is possibly the biggest operation... 1168 01:34:33,875 --> 01:34:36,458 My father was right after all, the bastard. 1169 01:34:36,458 --> 01:34:38,958 Smart-asses like me end up in jail. 1170 01:34:38,958 --> 01:34:41,041 Do you regret anything you did? 1171 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 Well, yes. 1172 01:34:45,708 --> 01:34:46,750 Yes, many things. 1173 01:34:51,583 --> 01:34:53,416 But the thing is that money is like... 1174 01:34:54,375 --> 01:34:55,416 Like a virus. 1175 01:34:58,208 --> 01:35:00,833 Once it infects you, it's impossible to get rid of it. 1176 01:35:00,833 --> 01:35:03,083 Most of that money was public funds, 1177 01:35:03,083 --> 01:35:06,625 that could've been used to build more schools, more hospitals, 1178 01:35:06,625 --> 01:35:08,416 to employ more nurses, more doctors. 1179 01:35:08,416 --> 01:35:09,833 It was taxpayer money. 1180 01:35:12,666 --> 01:35:15,083 I know, but money corrupts people. 1181 01:35:16,791 --> 01:35:19,916 And a whole lot of money corrupts you a hell of a lot. 1182 01:35:23,208 --> 01:35:25,625 Each one must face their own responsibilities. 1183 01:35:26,208 --> 01:35:27,041 Thank you. 1184 01:35:28,916 --> 01:35:33,916 THE FRAUD OF THE PUBLIC SECTOR EXCEEDED 9 BILLION EUROS 1185 01:35:36,708 --> 01:35:39,541 THE "FALCIANI LIST" REVEALED 1.8 BILLION "SHADY" EUROS 1186 01:35:39,541 --> 01:35:42,000 BELONGING TO SPANIARDS IN SWITZERLAND 1187 01:35:44,583 --> 01:35:49,041 THE COUNTRY NEEDED A 58 BILLION EURO BAILOUT FROM THE EU 1188 01:35:49,041 --> 01:35:49,958 ERE IN ANDALUSIA 1189 01:35:49,958 --> 01:35:52,291 THE NATIONAL DEBT TRIPLED 1190 01:35:54,375 --> 01:35:57,041 THE PSOE AND PP FAST-TRACKED A CONSTITUTIONAL REFORM 1191 01:35:57,041 --> 01:35:58,625 TO PRIORITIZE PAYMENT OF THE DEBT 1192 01:36:00,458 --> 01:36:02,791 Justice is equal for all. 1193 01:36:04,958 --> 01:36:08,166 EVICTIONS ROSE 1194 01:36:10,583 --> 01:36:14,625 CUTS TO HEALTH AND EDUCATION REMAIN IN PLACE TO THIS DAY 1195 01:36:14,625 --> 01:36:16,791 Suck it up, tough it out, and deal with it. 1196 01:36:19,250 --> 01:36:23,958 THE VALUE OF ALL SPANIARDS' SAVINGS FELL AND INEQUALITY SKYROCKETED 1197 01:36:33,333 --> 01:36:35,708 THE COURIER 1198 01:41:23,250 --> 01:41:28,250 Subtitle translation by: Felipe M.