1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,250 --> 00:00:38,250 BASERET PÅ VIRKELIGE BEGIVENHEDER, MEN MANGE AF PERSONERNE ER FIKTION. 4 00:00:38,250 --> 00:00:43,916 ENHVER LIGHED MED VIRKELIGE PERSONER ELLER BEGIVENHEDER ER FUCKING TILFÆLDIG. 5 00:03:11,291 --> 00:03:13,458 Mit navn er Iván Márquez. 6 00:03:13,458 --> 00:03:16,916 Jeg er født i Vallecas og fyldte 30 for et par dage siden. 7 00:03:27,708 --> 00:03:29,500 Hvad laver en fyr fra Vallecas 8 00:03:29,500 --> 00:03:33,166 i en container sendt fra Spanien til Hong Kong 9 00:03:33,166 --> 00:03:36,250 med 1,55 milliarder euro? 10 00:03:45,208 --> 00:03:48,625 1,55 milliarder. 11 00:03:48,625 --> 00:03:51,333 Min kommission som kurer var tre procent. 12 00:03:51,333 --> 00:03:54,666 Ved du, hvad tre procent af så meget er? 13 00:03:58,000 --> 00:04:01,791 Det var tilbage i 2010, mit livs højdepunkt. 14 00:04:16,375 --> 00:04:18,333 Livet kan være vidunderligt. 15 00:04:19,541 --> 00:04:22,583 Men der er altid nogen, der vil snyde dig. 16 00:04:38,458 --> 00:04:41,291 KUREREN 17 00:05:11,500 --> 00:05:12,333 Goddag. 18 00:05:19,125 --> 00:05:19,958 Tak. 19 00:05:31,791 --> 00:05:34,500 VALLECAS FODBOLDSTADION 20 00:05:44,500 --> 00:05:46,458 NY BOLIGBLOK UNDER OPFØRELSE 21 00:05:57,541 --> 00:06:00,958 VI GIVER DINE DRØMME GRØNT LYS LET/HURTIGT/SIKKERT 22 00:06:04,791 --> 00:06:07,125 Argentinere med faldende købekraft... 23 00:06:07,125 --> 00:06:10,875 Tror du, de svin kompenserer nogen? Hva'? 24 00:06:10,875 --> 00:06:12,583 Det tror jeg næppe. 25 00:06:14,583 --> 00:06:15,500 Hvad så? 26 00:06:16,083 --> 00:06:17,416 Se, hvem der er her. 27 00:06:18,500 --> 00:06:19,458 Den store kanon. 28 00:06:19,458 --> 00:06:23,500 Enkeltpersoner og små virksomheder overlevede ved skatteunddragelse... 29 00:06:23,500 --> 00:06:26,250 - Hej, skat. Hvordan var din dag? - Fin. 30 00:06:26,250 --> 00:06:29,708 - Virkelig? - Ja, jeg fik 1.000 pesetas i drikkepenge. 31 00:06:29,708 --> 00:06:30,625 Godt. 32 00:06:31,750 --> 00:06:34,833 - Det kunne du også have tjent her. - Begynd nu ikke. 33 00:06:36,916 --> 00:06:38,333 Din far savner dig. 34 00:06:38,833 --> 00:06:42,791 De må stjæle i supermarkeder eller noget. Det er ikke for sjov! 35 00:06:43,583 --> 00:06:47,083 Det ved jeg. Men jeg har mine egne planer. 36 00:06:49,083 --> 00:06:51,541 Ja. Det er det, der sårer ham mest. 37 00:06:53,458 --> 00:06:55,916 Engang var min far min helt. 38 00:06:59,416 --> 00:07:02,541 Jeg glemmer aldrig, da jeg gik med ham 39 00:07:02,541 --> 00:07:06,458 for at få et lån til det festlokale, han altid havde drømt om. 40 00:07:08,666 --> 00:07:10,333 Det var tilbage i '92. 41 00:07:10,916 --> 00:07:14,750 Ja, det år, der var OL i Barcelona og Sevilla Expo. 42 00:07:15,500 --> 00:07:16,833 Det var fede år. 43 00:07:17,958 --> 00:07:20,916 Chorizo og flæskesvær. Husets vin? 44 00:07:23,416 --> 00:07:25,500 Og min far udnyttede det. 45 00:07:33,750 --> 00:07:35,708 Indtil de magre år kom. 46 00:07:37,791 --> 00:07:39,875 Den økonomiske recession i '93. 47 00:07:39,875 --> 00:07:43,833 En statsgæld på 30 billioner pesetas. 48 00:07:43,833 --> 00:07:46,458 En arbejdsløshed på 25 procent. 49 00:07:46,458 --> 00:07:48,833 Lad politiet komme, for fanden! 50 00:07:48,833 --> 00:07:50,666 Læg mig i håndjern! 51 00:07:50,666 --> 00:07:53,208 Det er noget pis! Forbandede pis! 52 00:07:53,208 --> 00:07:55,250 Hans eneste mulighed er at trække sig. 53 00:07:55,250 --> 00:07:56,625 Se ham lige. 54 00:07:56,625 --> 00:07:58,125 Træk dig, hr. González. 55 00:07:58,125 --> 00:07:59,875 En flok skurke. 56 00:07:59,875 --> 00:08:02,333 Se dem lige. De stjæler bare. 57 00:08:03,708 --> 00:08:06,416 De er tyve. Forbandede tyve! 58 00:08:06,416 --> 00:08:10,666 De overtager embedet, stjæler, fylder deres lommer og gør det igen. 59 00:08:12,500 --> 00:08:13,500 De svin. 60 00:08:13,500 --> 00:08:15,500 Fratag ikke Spanien muligheden. 61 00:08:15,500 --> 00:08:19,166 - Her er årets forretningsplan. - Så er vi i gang igen. 62 00:08:19,666 --> 00:08:22,500 Vi køber en forfalden lejlighed. 63 00:08:23,250 --> 00:08:25,750 Vi ombygger den. Hvem gør det? 64 00:08:25,750 --> 00:08:27,958 Du og din fætter er i byggeri. 65 00:08:27,958 --> 00:08:32,166 Når den er ombygget, sælger vi den og deler overskuddet. 66 00:08:32,166 --> 00:08:33,833 - Du er skør. - Hvorfor? 67 00:08:33,833 --> 00:08:35,375 Ja. Dig og dine idéer. 68 00:08:35,375 --> 00:08:38,916 Har I ikke set priserne skyde i vejret? Den er sikker. 69 00:08:38,916 --> 00:08:41,000 Hvor får vi pengene fra? 70 00:08:41,000 --> 00:08:42,125 Bankerne. 71 00:08:43,041 --> 00:08:45,750 - Bare sådan. - Ja. De låner til hvem som helst. 72 00:08:45,750 --> 00:08:48,833 - Jeg vil ikke have ballade, Iván. - Heller ikke mig. 73 00:08:50,208 --> 00:08:52,666 - Hvor meget er 50 euro? - Lad mig se. 74 00:08:52,666 --> 00:08:56,708 - Jeg betaler i pesetas. Jeg har lidt. - Det er ti euro hver. 75 00:08:56,708 --> 00:09:00,000 Eller 1.660 pesetas. 76 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 Vi bliver snydt. 77 00:09:01,416 --> 00:09:05,500 2002, året hvor vi gik fra peseta til euro. 78 00:09:05,500 --> 00:09:08,625 Det er en af historiens største ripoffs. 79 00:09:09,625 --> 00:09:12,125 Se lige Linares. Han er stangstiv. 80 00:09:13,583 --> 00:09:14,750 Kender du ham? 81 00:09:20,083 --> 00:09:22,708 Han er medlem af parlamentet i Bruxelles. 82 00:09:22,708 --> 00:09:26,375 Jeg var aldrig klassens klogeste, men jeg fik idéer. 83 00:09:26,375 --> 00:09:27,291 Jeg klarer det. 84 00:09:38,458 --> 00:09:40,625 Giv mig nøglen, knægt. Giv mig den. 85 00:09:41,750 --> 00:09:44,291 - Skal jeg tilkalde en taxi? - En taxi? 86 00:09:44,291 --> 00:09:45,583 Jeg har det fint. 87 00:09:45,583 --> 00:09:47,916 Jeg skal være i Bruxelles klokken ni. 88 00:09:47,916 --> 00:09:51,250 - Jeg kan køre dig i lufthavnen. - Lufthavnen? Men... 89 00:09:52,750 --> 00:09:55,125 - Pas på. - Jeg har ikke fløjet i 20 år. 90 00:09:55,125 --> 00:09:57,208 Du kan ikke køre sådan her. Kom. 91 00:09:57,208 --> 00:09:59,250 Op med dig. Sådan. 92 00:10:00,333 --> 00:10:04,500 - Giv mig nøglen. - For 300 euro kører jeg dig til Bruxelles. 93 00:10:06,625 --> 00:10:10,208 Hvis jeg kan nå et bad, giver jeg dig 500 euro. 94 00:10:11,333 --> 00:10:12,166 Aftale. 95 00:10:52,000 --> 00:10:54,916 BRUXELLES 96 00:11:35,916 --> 00:11:37,208 Du kommer for sent. 97 00:11:37,208 --> 00:11:38,750 Jeg ved det. Undskyld. 98 00:11:39,458 --> 00:11:40,333 Hvem er det? 99 00:11:41,458 --> 00:11:44,750 Du kommer altid for sent. Det er sidste gang, okay? 100 00:11:44,750 --> 00:11:45,833 Gå ind! 101 00:12:08,083 --> 00:12:09,083 Her. 102 00:12:16,041 --> 00:12:18,583 Hvorfor 300? Jeg kørte 180 i timen. 103 00:12:18,583 --> 00:12:21,041 Jeg havde ikke tid til at gå i bad, vel? 104 00:12:21,750 --> 00:12:24,875 Okay. Find en bus og skrid. 105 00:12:38,875 --> 00:12:42,583 Du ved det øjeblik, hvor livet kan ændre sig for altid? 106 00:12:45,083 --> 00:12:46,333 Det her var mit. 107 00:13:00,000 --> 00:13:01,250 Han er en katastrofe. 108 00:13:03,375 --> 00:13:06,375 Jeg ved ikke, hvad I laver, men... 109 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 Jeg kunne gøre det bedre. 110 00:13:12,500 --> 00:13:14,166 Ved du, han stjæler fra dig? 111 00:13:15,916 --> 00:13:16,958 Er du sikker? 112 00:13:18,875 --> 00:13:19,708 100 procent. 113 00:13:22,208 --> 00:13:23,041 Vent her. 114 00:13:32,500 --> 00:13:33,500 Han har ret. 115 00:13:34,541 --> 00:13:35,875 Han stjæler fra os. 116 00:13:42,458 --> 00:13:43,375 Du havde ret. 117 00:13:47,208 --> 00:13:49,416 - Hvad hedder du? - Iván Márquez. 118 00:13:50,291 --> 00:13:51,541 Hvad kan du? 119 00:13:53,000 --> 00:13:54,250 Jeg kører godt. 120 00:13:55,166 --> 00:13:58,083 Og er til at stole på. I modsætning til det svin. 121 00:14:00,375 --> 00:14:02,000 Vil du tjene 10.000 euro? 122 00:14:04,250 --> 00:14:05,083 Selvfølgelig. 123 00:14:28,250 --> 00:14:30,916 Den skiderik Linares gik fucking kold. 124 00:14:32,625 --> 00:14:34,166 Og jeg er ret nysgerrig. 125 00:14:35,916 --> 00:14:37,291 Og jeg elsker penge. 126 00:15:25,958 --> 00:15:27,625 - Godmorgen. - Godmorgen. 127 00:15:29,041 --> 00:15:30,541 Tillykke med dagen, skat. 128 00:15:35,833 --> 00:15:37,833 - Kan du lide den? - Jeg elsker den. 129 00:15:38,583 --> 00:15:39,416 Hej... 130 00:15:43,000 --> 00:15:43,916 Hej. 131 00:15:43,916 --> 00:15:46,125 Hvor længe har du arbejdet for Anne? 132 00:15:48,291 --> 00:15:49,916 Det er min første tur. 133 00:15:56,416 --> 00:15:57,458 Carabanchel. 134 00:16:00,416 --> 00:16:02,291 - Vallecas. - Ja, Vallecas. 135 00:16:02,291 --> 00:16:05,375 Min første forretning var et kopicenter i Puente de Vallecas. 136 00:16:07,250 --> 00:16:10,750 - Det er ingen dårlig forretning. - Ikke hvis du er klog. 137 00:16:12,708 --> 00:16:16,458 I 1995 kom en journalist ind i butikken. 138 00:16:16,458 --> 00:16:20,833 Han skulle fotokopiere et dossier. Jeg så, hvad det var, men sagde intet. 139 00:16:21,458 --> 00:16:27,375 Den eftermiddag besøgte jeg byplanlæggeren og fortalte ham, hvad der ville ske. 140 00:16:28,458 --> 00:16:29,666 Fyren var lamslået. 141 00:16:30,541 --> 00:16:35,166 Han kendte mig ikke, men der stod jeg med oplysninger, der kunne redde ham. 142 00:16:36,250 --> 00:16:38,041 Sådan vandt hans tillid. 143 00:16:39,791 --> 00:16:41,541 Alle, du ser her, 144 00:16:42,875 --> 00:16:44,333 stoler på mig. 145 00:16:47,458 --> 00:16:49,541 For tillid er det vigtigste. 146 00:16:52,916 --> 00:16:56,166 - Kan jeg stole på dig? - Selvfølgelig. 147 00:17:01,250 --> 00:17:07,833 Knægt, lykken står de professionelle, diskrete og hårdtarbejdende bi. 148 00:17:10,666 --> 00:17:11,833 Det er lige mig. 149 00:17:23,083 --> 00:17:27,125 - Hvordan har hingsten det? - Det er en hoppe. 150 00:17:49,375 --> 00:17:54,083 Ti tusind euro for en tur fra Bruxelles til Madrid og retur. Århundredets aftale. 151 00:17:57,791 --> 00:17:59,791 Men det er aldrig så let. 152 00:18:19,000 --> 00:18:20,666 Godaften. Politiet. 153 00:18:21,958 --> 00:18:23,208 Registreringsattest? 154 00:18:23,208 --> 00:18:24,458 Jeg kan ikke... 155 00:18:24,458 --> 00:18:25,375 Fransk? 156 00:18:25,875 --> 00:18:26,708 Nederlandsk? 157 00:18:27,541 --> 00:18:28,375 Engelsk? 158 00:18:29,083 --> 00:18:30,500 - Spansk? - Ja, spansk. 159 00:18:30,500 --> 00:18:33,333 - Registreringsattest, tak. - Ja. 160 00:18:39,750 --> 00:18:41,083 Er det din bil? 161 00:18:42,583 --> 00:18:44,625 Nej. Den tilhører en ven. 162 00:18:44,625 --> 00:18:46,125 Åbn bagagerummet. 163 00:18:48,250 --> 00:18:49,125 Hvorfor? 164 00:18:49,125 --> 00:18:50,833 Bagagerummet, tak. 165 00:19:19,541 --> 00:19:21,041 Er det også din vens? 166 00:19:21,041 --> 00:19:23,625 Nej. Det... 167 00:19:23,625 --> 00:19:26,500 Jeg har lige solgt min lejlighed i Madrid, 168 00:19:26,500 --> 00:19:29,666 fordi jeg vil starte en forretning her i Bruxelles. 169 00:19:31,000 --> 00:19:32,791 Hvorfor har du kontanter med? 170 00:19:33,875 --> 00:19:35,500 Stoler du ikke på bankerne? 171 00:19:37,750 --> 00:19:42,208 Har du ikke hørt om Argentina? Bankerne beholder folks penge. 172 00:19:56,041 --> 00:19:56,875 Lad mig gå. 173 00:19:57,625 --> 00:20:01,458 Lige nu. Ellers ringer jeg sgu til det spanske konsulat. 174 00:20:04,208 --> 00:20:05,250 Kom, lad os gå. 175 00:20:06,291 --> 00:20:07,458 Var det det? 176 00:20:07,458 --> 00:20:09,291 Så nemt? Det er løgn. 177 00:20:10,166 --> 00:20:12,333 De røvhuller testede mig. 178 00:20:14,291 --> 00:20:18,416 Da indså jeg, at jeg var ved at rode mig ud i noget stort. 179 00:20:24,083 --> 00:20:26,333 - De gik lidt for vidt. - Ja. 180 00:20:26,333 --> 00:20:28,791 Betjentene arbejder for organisationen. 181 00:20:28,791 --> 00:20:30,666 Jeg troede, du stolede på mig. 182 00:20:31,916 --> 00:20:33,916 Det gør jeg nu. Hundrede procent. 183 00:20:37,375 --> 00:20:40,250 Og en lille bonus, så du kan købe noget tøj. 184 00:20:41,208 --> 00:20:42,875 Image er vigtigt. 185 00:20:52,083 --> 00:20:53,291 Det skal fejres. 186 00:20:58,000 --> 00:20:58,958 Merci, Antoine. 187 00:20:59,500 --> 00:21:00,541 Merci, Antoine. 188 00:21:04,125 --> 00:21:06,375 Mescal med en orm. 189 00:21:08,166 --> 00:21:09,833 Jeg boede i Mexico i to år. 190 00:21:10,541 --> 00:21:12,250 Mine forældre var diplomater. 191 00:21:12,250 --> 00:21:15,250 Jeg brugte mit liv på at rejse fra sted til sted. 192 00:21:17,291 --> 00:21:19,791 Det er første gang, jeg forlader Vallecas. 193 00:21:26,000 --> 00:21:27,458 Det var en magisk aften. 194 00:21:36,541 --> 00:21:38,833 - Hvad sagde han? - Ikke flere indsatser. 195 00:21:40,666 --> 00:21:41,500 Ja! 196 00:21:49,291 --> 00:21:50,416 Alt på 23. 197 00:21:50,416 --> 00:21:53,333 - Sikker? - Hvo intet vover, intet vinder. 198 00:21:57,000 --> 00:21:58,708 Kom nu. 199 00:21:59,916 --> 00:22:01,125 - Treogtyve. - Ja! 200 00:22:31,125 --> 00:22:32,791 Det var fucking magisk. 201 00:22:51,500 --> 00:22:54,916 Iván, det er min mand François. 202 00:22:54,916 --> 00:22:56,791 François Letissier. 203 00:22:56,791 --> 00:23:00,458 Søn af en diamantsmugler, børsmægler, 204 00:23:00,458 --> 00:23:04,000 mellemmand for udenlandsk valutahandel, og et kæmpe røvhul. 205 00:23:04,000 --> 00:23:08,333 François, det er Iván. Den unge mand, jeg fortalte dig om. 206 00:23:09,500 --> 00:23:10,333 Kom med. 207 00:23:15,250 --> 00:23:18,500 Den dag blev jeg belgisk kurer. 208 00:23:19,083 --> 00:23:21,083 Jeg tjente mange penge, 209 00:23:21,083 --> 00:23:22,458 kørte luksusbiler. 210 00:23:22,458 --> 00:23:25,166 Og jobbet var ret nemt, for at være ærlig. 211 00:23:26,500 --> 00:23:29,125 Francisco Escámez. "Paco" blandt venner. 212 00:23:29,916 --> 00:23:33,625 Han gav mig tasker med penge, som jeg skulle bringe til Belgien. 213 00:23:34,208 --> 00:23:35,458 Hvorfor Belgien? 214 00:23:36,041 --> 00:23:39,125 Fordi det er et paradis for handel med diamanter. 215 00:23:42,583 --> 00:23:47,625 Og fordi det er et af de lande med flest banktransaktioner i verden. 216 00:23:48,458 --> 00:23:53,208 Og fordi der kun er to inspektører til at overvåge hele landets banksystem. 217 00:23:54,791 --> 00:23:58,416 De simulerer et diamantkøb for at hvidvaske pengene 218 00:23:58,416 --> 00:24:01,958 og sende dem til vores klienters konti i Schweiz. 219 00:24:02,916 --> 00:24:05,250 De beskidte penge var nu rene. 220 00:24:06,250 --> 00:24:08,500 Men hvor kom alle pengene fra? 221 00:24:20,333 --> 00:24:21,333 En. 222 00:24:35,041 --> 00:24:37,958 Paco Escámez var kendt som Hr. tre procent. 223 00:24:46,958 --> 00:24:50,875 Han forbandt den belgiske ordning og de spanske kunder. 224 00:24:51,750 --> 00:24:53,375 Skiderikken gnubbede albuer 225 00:24:53,375 --> 00:24:56,666 med forretningsmænd, bankfolk, politikere og bygherrer... 226 00:24:57,291 --> 00:24:59,416 Og de havde alle én ting til fælles. 227 00:25:01,291 --> 00:25:05,333 Nogle omlagde offentlig jord og godkendte byudviklingsplaner. 228 00:25:05,333 --> 00:25:08,208 Andre ydede lån til meget lave renter. 229 00:25:08,875 --> 00:25:13,208 Andre byggede boliger og indkøbscentre i de omlagte zoner. 230 00:25:13,708 --> 00:25:15,333 Og mellem sig fordelte de 231 00:25:15,333 --> 00:25:18,083 de oppustede omkostninger og provisioner, 232 00:25:18,583 --> 00:25:21,208 under bordet for at undgå at efterlade spor. 233 00:25:23,333 --> 00:25:28,625 Escámez sende de beskidte penge til Belgien for tre procent i provision. 234 00:25:29,833 --> 00:25:31,833 Men hvor kom pengene fra? 235 00:25:31,833 --> 00:25:32,833 SELVANGIVELSE 236 00:25:33,750 --> 00:25:35,458 Fra de sædvanlige idioter. 237 00:25:35,458 --> 00:25:37,125 Skatteyderne. 238 00:25:44,416 --> 00:25:46,458 Lourdes, vi løber tør for skinke. 239 00:25:47,916 --> 00:25:49,208 Hvad hedder hun så? 240 00:25:52,333 --> 00:25:53,291 Hoppen. 241 00:25:54,541 --> 00:25:55,708 Det var en hingst. 242 00:25:56,625 --> 00:25:57,875 Til løb eller spring? 243 00:25:58,875 --> 00:26:00,041 En avlshingst. 244 00:26:00,625 --> 00:26:02,375 - Ligesom mig. - Ja. 245 00:26:02,375 --> 00:26:05,750 Skat, sig til dem, at vi kører igen om en halv time. 246 00:26:05,750 --> 00:26:06,666 Ja. 247 00:26:08,791 --> 00:26:09,750 Fingrene væk. 248 00:26:11,833 --> 00:26:13,750 - Job og diskretion. - Jeg mener det. 249 00:26:16,458 --> 00:26:17,458 Her. 250 00:26:18,125 --> 00:26:19,250 Et godt råd. 251 00:26:20,333 --> 00:26:21,666 Gå til tandlægen. 252 00:26:22,833 --> 00:26:27,000 - Et flot smil betyder alt. - Okay. 253 00:26:32,083 --> 00:26:33,833 GENEVE 2003 254 00:27:09,166 --> 00:27:10,541 Schweizisk punktlighed. 255 00:27:12,708 --> 00:27:16,000 - Hvad laver vi her? - Nogle ting ændrer sig. 256 00:27:16,000 --> 00:27:19,291 Belgien er ikke så sikkert nu, og vores partner er her. 257 00:27:20,458 --> 00:27:23,250 - Hvor meget? - Fjorten millioner. 258 00:27:23,250 --> 00:27:26,083 Wow. Det spanske mirakel. 259 00:27:26,083 --> 00:27:27,208 Det er vildt. 260 00:27:27,708 --> 00:27:30,958 Selv mine gamle naboer ansøger om boliglån. 261 00:27:31,541 --> 00:27:34,041 Flere boliger betyder flere beskidte penge. 262 00:27:34,875 --> 00:27:35,708 Champagne. 263 00:27:42,041 --> 00:27:43,916 - Du er et svin, hva'? - Nej. 264 00:27:43,916 --> 00:27:46,000 - Skal vi gå? - Ja, lad os det. 265 00:27:46,000 --> 00:27:47,583 Men vi går sammen, okay? 266 00:27:48,541 --> 00:27:50,375 Hvorfor taler spaniere så højt? 267 00:27:50,375 --> 00:27:53,083 - Regningen? - Du aner ikke, hvor dyrt det er. 268 00:27:54,625 --> 00:27:55,875 Et umage par, ikke? 269 00:27:57,458 --> 00:28:00,791 Det, han har i tasken, gør hele forskellen. 270 00:28:02,208 --> 00:28:04,791 - Fokus på forretningen. - Jeg tager med. 271 00:28:07,125 --> 00:28:08,333 Det er 14 millioner. 272 00:28:13,958 --> 00:28:16,833 - Jeg vil gerne lære. - Perfekt. 273 00:28:52,708 --> 00:28:55,416 - Godmorgen, fr. Duprees. - Godmorgen. 274 00:28:55,416 --> 00:28:57,000 Skøn, som altid. 275 00:28:57,875 --> 00:29:00,958 Iván, det er vores partner, hr. Stoffel. 276 00:29:01,875 --> 00:29:02,708 Skal vi gå? 277 00:29:04,041 --> 00:29:07,291 Med hjælp fra en it-specialist 278 00:29:07,291 --> 00:29:10,083 havde Stoffel skabt det perfekte system 279 00:29:10,083 --> 00:29:13,250 til hvidvaskning af penge og parallel bogføring. 280 00:29:13,250 --> 00:29:17,625 Euroen køber diamanter i Spanien. 281 00:29:17,625 --> 00:29:20,375 De konverteres til dollars her i Schweiz. 282 00:29:20,375 --> 00:29:23,125 Kilden til pengene er ukendt. 283 00:29:23,125 --> 00:29:25,291 Det er derfor, vi bruger diamanter. 284 00:29:25,291 --> 00:29:28,541 Vi kan garantere, at det er risikofrit. 285 00:29:29,416 --> 00:29:33,500 Diamanterne er bare småsten for vores kunder, 286 00:29:34,166 --> 00:29:36,083 men en stor mulighed for banken. 287 00:29:36,083 --> 00:29:39,500 På den måde de kunne lave alle mulige transaktioner, 288 00:29:39,500 --> 00:29:44,750 uden at deres chefer og eventuelle retslige undersøgelser ville finde noget. 289 00:29:44,750 --> 00:29:48,000 I bytte for tre procent i provision, selvfølgelig. 290 00:29:49,583 --> 00:29:52,083 NETBANK GENEVA OVERFØRSEL 14 MILLIONER EURO 291 00:29:52,083 --> 00:29:53,875 Nej, mor. Umuligt. 292 00:29:53,875 --> 00:29:55,750 ...fra udlandet og fra Spanien. 293 00:29:55,750 --> 00:29:57,416 Jeg er begravet i arbejde. 294 00:29:58,958 --> 00:30:01,583 Jeg lover at besøge dig, så snart jeg kan. 295 00:30:03,750 --> 00:30:05,250 Jeg må smutte, okay? 296 00:30:05,250 --> 00:30:07,083 Jeg elsker dig. Farvel. 297 00:30:07,083 --> 00:30:09,833 ...en ny luksusbebyggelse 298 00:30:09,833 --> 00:30:14,916 {\an8}på ledig kommunal grund. 299 00:30:15,458 --> 00:30:19,458 {\an8}Intet af det her havde været muligt uden min hustrus støtte... 300 00:30:19,458 --> 00:30:22,750 Som sagt er jeg ikke den klogeste, 301 00:30:23,375 --> 00:30:25,250 men jeg har mange idéer. 302 00:30:25,750 --> 00:30:26,666 Hold da kæft. 303 00:30:34,833 --> 00:30:37,166 Jeg måtte bare have tålmodighed. 304 00:30:51,416 --> 00:30:53,333 - Hold nu op. - Okay. 305 00:30:54,166 --> 00:30:57,083 Hvis du bliver ved, laver jeg en scene. 306 00:30:57,083 --> 00:30:58,000 Hør nu. 307 00:31:03,458 --> 00:31:05,625 Jeg vil ikke høre noget. Jeg vil... 308 00:31:07,083 --> 00:31:07,916 Espresso. 309 00:31:09,458 --> 00:31:10,333 Kys mig. 310 00:31:10,833 --> 00:31:12,291 Du er så irriterende. 311 00:31:14,166 --> 00:31:15,000 Hvad? 312 00:31:43,500 --> 00:31:45,416 - Hvad laver du, makker? - Roligt. 313 00:31:45,416 --> 00:31:49,166 - Du har været her i dagevis. Hvad vil du? - Kig i min rygsæk. 314 00:31:53,375 --> 00:31:55,250 - Hvad? - Der, i den lille. 315 00:31:57,916 --> 00:31:59,041 Ti tusind euro. 316 00:32:00,583 --> 00:32:01,750 Du må få dem. 317 00:32:06,833 --> 00:32:07,791 Hvad vil du? 318 00:32:13,416 --> 00:32:14,875 Det er forretning, okay? 319 00:32:15,916 --> 00:32:17,833 Jeg skal installere kameraer. 320 00:32:21,208 --> 00:32:23,916 Okay, men jeg gør det. Hold udkig. 321 00:32:25,291 --> 00:32:26,375 Vi snakkes senere. 322 00:32:41,750 --> 00:32:45,958 Hvis ikke jeg skal blive vred, så tag ringen af, når vi er sammen. 323 00:32:45,958 --> 00:32:48,708 - Vi snakker på værelset. - Du er umulig. 324 00:32:49,333 --> 00:32:50,583 Er I spaniere? 325 00:32:51,250 --> 00:32:52,541 Nej, japanere, skat. 326 00:32:53,833 --> 00:32:58,166 Har I en cigaret? Jeg kan ikke købe dem nogen steder. 327 00:32:58,166 --> 00:33:01,708 Ja. Med det ansigt er du ikke vant til at få et nej, vel? 328 00:33:02,458 --> 00:33:04,333 - Hvor mange? - En er nok. 329 00:33:06,125 --> 00:33:07,541 Værsgo, flotte fyr. 330 00:33:08,041 --> 00:33:08,875 Mange tak. 331 00:33:09,750 --> 00:33:10,833 Hyg jer. 332 00:33:11,333 --> 00:33:13,916 - Det kan du tro, skat. - Okay. 333 00:33:15,208 --> 00:33:17,500 Det går dig på, ikke? 334 00:33:27,166 --> 00:33:28,000 Hold da kæft. 335 00:33:31,875 --> 00:33:32,708 Yannick. 336 00:33:34,416 --> 00:33:35,250 Iván. 337 00:33:36,041 --> 00:33:39,541 - Hvorfor taler du så godt spansk? - Jeg voksede op i Madrid. 338 00:33:40,208 --> 00:33:41,291 Det er løgn. Hvor? 339 00:33:41,791 --> 00:33:44,291 - Carabanchel. - Jeg voksede op i Vallecas. 340 00:33:46,416 --> 00:33:50,083 - Hvor meget vil du afpresse dem for? - Jeg vil ikke have penge. 341 00:33:50,666 --> 00:33:54,000 Eller det vil jeg, men på anden vis. 342 00:33:56,333 --> 00:33:57,625 Hvad med en partner? 343 00:33:59,458 --> 00:34:02,458 Yannick var heller ikke den klogeste i klassen. 344 00:34:04,125 --> 00:34:05,541 Men han havde evner. 345 00:34:10,375 --> 00:34:12,750 Han klarede problemer uden tøven. 346 00:34:14,166 --> 00:34:16,041 Han havde venner overalt. 347 00:34:17,166 --> 00:34:19,125 Især i Madrids natteliv. 348 00:34:20,583 --> 00:34:22,416 Han talte flere sprog. 349 00:34:22,416 --> 00:34:24,333 Og han var festens midtpunkt. 350 00:34:58,750 --> 00:35:01,166 Festens fucking midtpunkt. 351 00:35:23,458 --> 00:35:27,166 BRUXELLES 352 00:35:27,166 --> 00:35:28,625 Det ved jeg, mor. 353 00:35:28,625 --> 00:35:31,458 Men jeg kan intet gøre ved det. 354 00:35:32,583 --> 00:35:33,416 Okay. 355 00:35:34,416 --> 00:35:35,625 Okay, jeg prøver. 356 00:35:35,625 --> 00:35:36,541 Stort kys. 357 00:35:37,458 --> 00:35:38,291 I guder. 358 00:35:40,083 --> 00:35:42,500 Min mor insisterer på, at jeg besøger hende. 359 00:35:42,500 --> 00:35:44,458 Tag bare fri. 360 00:35:44,458 --> 00:35:46,458 Er du sikker? Det er kun en uge. 361 00:35:46,458 --> 00:35:49,666 Selvfølgeligt. Familie er vigtigt. 362 00:35:52,041 --> 00:35:53,083 Hvad synes du? 363 00:35:57,916 --> 00:36:00,375 Det ur siger ikke noget godt om dig. 364 00:36:00,375 --> 00:36:01,291 Hvordan det? 365 00:36:03,666 --> 00:36:05,250 - Til mig? - Ja. 366 00:36:09,458 --> 00:36:12,875 En persons ur og sko siger alt om dem. 367 00:36:14,833 --> 00:36:16,250 Tillykke med dagen. 368 00:36:20,208 --> 00:36:21,166 Jeg elsker det. 369 00:36:22,083 --> 00:36:25,750 Jeg havde bedre ting at lave end at besøge mine forældre. 370 00:36:32,583 --> 00:36:33,791 Godaften. 371 00:36:36,291 --> 00:36:38,583 Godaften. Hr. Ocaña? 372 00:36:38,583 --> 00:36:40,583 Ja, den herre derovre. 373 00:36:40,583 --> 00:36:41,500 Okay, tak. 374 00:36:53,625 --> 00:36:54,875 Undskyld, hr. Ocaña? 375 00:36:55,458 --> 00:36:57,000 Vi har en gave med. 376 00:36:57,666 --> 00:36:58,666 Denne vej. 377 00:36:59,500 --> 00:37:02,375 Lad os se, hvad Muhammed har til mig. 378 00:37:04,041 --> 00:37:07,875 Intet som et par ord på fransk for at narre en spansk idiot. 379 00:37:18,458 --> 00:37:20,583 Okay. Hør her. 380 00:37:21,625 --> 00:37:25,958 Gør ikke jeres liv sværere. Det er ulovligt. Jeg ringer til politiet. 381 00:37:25,958 --> 00:37:27,250 - Sikker? - Ja da. 382 00:37:27,250 --> 00:37:29,916 Jeg tvivler på, din familie vil se det der. 383 00:37:29,916 --> 00:37:31,291 Eller dine venner. 384 00:37:34,208 --> 00:37:36,416 - Hvad vil I have? - Information. 385 00:37:36,416 --> 00:37:40,166 - Er I journalister? Hvem arbejder I for? - Vi er ikke journalister. 386 00:37:40,166 --> 00:37:42,666 Vi flytter penge fra Spanien til Schweiz. 387 00:37:43,333 --> 00:37:46,250 Og vi vil åbne en afdeling her i Marbella. 388 00:37:47,125 --> 00:37:48,750 Vi har brug for kontakter. 389 00:38:04,625 --> 00:38:05,458 Okay. 390 00:38:07,041 --> 00:38:11,000 Lad mig forklare, hvordan det her fungerer, okay? 391 00:38:11,833 --> 00:38:15,583 Lad os se. Ingen, og jeg mener ingen, 392 00:38:15,583 --> 00:38:18,541 vil overlade deres opsparing til fremmede. 393 00:38:18,541 --> 00:38:21,208 Men vi er ikke fremmede længere. 394 00:38:23,250 --> 00:38:25,416 For du hjælper os med det. 395 00:38:29,666 --> 00:38:30,500 Marbella. 396 00:38:30,500 --> 00:38:33,666 En landsby af fiskere og håndværkere indtil 60'erne. 397 00:38:35,583 --> 00:38:37,458 Da de udenlandske turister kom. 398 00:38:38,333 --> 00:38:39,416 Penge. 399 00:38:40,541 --> 00:38:41,791 Ejendomsudvikling. 400 00:38:41,791 --> 00:38:46,041 Og flere udenlandske turister, flere penge og mere ejendomsudvikling. 401 00:38:47,000 --> 00:38:48,250 Så kom jetsettet. 402 00:38:49,166 --> 00:38:51,458 Og så kom han. 403 00:38:53,750 --> 00:38:57,083 Jeg har altid dem her, for jeg bruger ikke penge. 404 00:38:57,083 --> 00:38:59,666 Når jeg går ud og spiser, betaler folk for mig. 405 00:39:06,500 --> 00:39:09,125 Den fede derovre er byplanlæggeren. 406 00:39:11,375 --> 00:39:14,166 Den magre er sundhedsrådmanden. 407 00:39:14,958 --> 00:39:16,791 Den høje er bygherre. 408 00:39:17,291 --> 00:39:19,125 De kalder ham "Stådrengen". 409 00:39:20,500 --> 00:39:21,416 Forstår I? 410 00:39:22,791 --> 00:39:25,000 Hvad sker der nu med videoen, Iván? 411 00:39:29,625 --> 00:39:32,458 Præsenter mig først. For dem alle. 412 00:39:37,166 --> 00:39:38,000 Kom med mig. 413 00:39:40,250 --> 00:39:44,041 Lad mig præsentere min nevø Iván og hans partner Yannick. 414 00:39:44,041 --> 00:39:45,583 Han er god til tal. 415 00:39:45,583 --> 00:39:48,000 Han slog alle, når vi spillede Matador. 416 00:39:48,000 --> 00:39:49,708 Det røvhul. Ikke? 417 00:39:50,375 --> 00:39:51,291 Tja... 418 00:39:51,291 --> 00:39:54,166 Jeg var ikke klar over det på det tidspunkt, 419 00:39:54,166 --> 00:39:58,166 men festen blev overvåget af mine fremtidige venner ved UDEF, 420 00:39:58,166 --> 00:40:00,666 enheden for økonomisk kriminalitet. 421 00:40:01,750 --> 00:40:04,625 Hvem er knægten, Lucía? 422 00:40:06,875 --> 00:40:09,875 Ingen anelse, men jeg undersøger det. 423 00:40:10,458 --> 00:40:15,041 Det var første gang kommissær Roig lagde mærke til mig. 424 00:40:18,375 --> 00:40:21,375 Vi tilbyder diskretion, 425 00:40:21,958 --> 00:40:24,250 professionalisme, sikkerhed 426 00:40:25,125 --> 00:40:28,625 og vigtigst af alt, øjeblikkelig adgang til pengene. 427 00:40:29,125 --> 00:40:30,250 Det lyder godt. 428 00:40:30,791 --> 00:40:33,625 Men vi har arbejdet med Escámez længe. 429 00:40:34,625 --> 00:40:36,041 Uden problemer. 430 00:40:36,041 --> 00:40:38,333 Og dig... 431 00:40:39,833 --> 00:40:41,166 Vi kender dig ikke. 432 00:40:47,125 --> 00:40:47,958 Selvfølgelig. 433 00:40:47,958 --> 00:40:49,833 I kender ham tydeligvis ikke. 434 00:40:50,333 --> 00:40:53,166 Det er sandt. Ingen kender ham. 435 00:40:53,750 --> 00:40:56,333 Derfor er Iváns tilbud mere sikkert. 436 00:40:56,916 --> 00:41:02,458 Diskretion og forsigtighed er ikke længere blandt Escámez' dyder. 437 00:41:03,208 --> 00:41:05,375 Lad os være alvorlige. 438 00:41:05,375 --> 00:41:08,833 Han er min nevø, og han er til at stole på. 439 00:41:08,833 --> 00:41:12,416 Jeg ville betro ham mit liv. Og også mine penge. 440 00:41:13,500 --> 00:41:15,208 Hør her, mine herrer. 441 00:41:15,208 --> 00:41:18,750 Jeg har brug for sikkerhed. Jeg løber en risiko. 442 00:41:19,250 --> 00:41:20,625 En stor risiko. 443 00:41:21,625 --> 00:41:23,833 Og vi vil alle have en bid af kagen. 444 00:41:23,833 --> 00:41:26,166 "Ocaña, omlæg den her jord." 445 00:41:26,166 --> 00:41:28,375 "Ocaña, byplanlægning." "Okay." 446 00:41:28,375 --> 00:41:30,833 "Ocaña, en golfbane." For fanden da. 447 00:41:31,750 --> 00:41:32,916 Kom nu, for fanden. 448 00:41:32,916 --> 00:41:35,958 Hvad end I ville, har jeg aldrig haft indvendinger. 449 00:41:35,958 --> 00:41:40,500 Men vi gør det på min måde. Med mine folk, mit team, min familie. 450 00:41:41,208 --> 00:41:43,416 Adgang på mindre end 24 timer. 451 00:41:43,416 --> 00:41:46,541 Hvad mere kan man bede om? De herrer, det går godt. 452 00:41:46,541 --> 00:41:50,708 Det går skidegodt. Og vi kan gøre det bedre. 453 00:41:50,708 --> 00:41:53,916 Men vi må have tillid, for helvede. Vi må have tillid. 454 00:42:14,333 --> 00:42:16,625 GENEVE 455 00:42:18,208 --> 00:42:19,500 Det er en guldmine. 456 00:42:20,875 --> 00:42:24,041 Escámez vil hade, at du stjæler hans klienter. 457 00:42:26,541 --> 00:42:29,708 Tænk ikke på Escámez. Der er penge nok til alle. 458 00:42:30,458 --> 00:42:33,250 Desuden rører ikke hans klienter. Det lover jeg. 459 00:42:37,250 --> 00:42:38,583 Du lærer hurtigt. 460 00:42:41,250 --> 00:42:42,750 Jeg har den bedste lærer. 461 00:43:07,083 --> 00:43:09,250 - Går du allerede? - Ja. 462 00:43:09,250 --> 00:43:12,000 François venter mig. Jul med familien. 463 00:43:16,750 --> 00:43:17,583 Bliv her. 464 00:43:18,958 --> 00:43:19,791 Bliv hos mig. 465 00:43:21,666 --> 00:43:23,458 Spiller du altid så højt spil? 466 00:43:24,833 --> 00:43:26,166 Jeg vil have det hele. 467 00:43:27,750 --> 00:43:28,583 Beklager. 468 00:43:31,333 --> 00:43:32,166 Jeg må gå. 469 00:43:47,958 --> 00:43:49,208 Den er til dig. 470 00:43:51,875 --> 00:43:54,416 Og den her er også til dig. 471 00:43:55,708 --> 00:43:57,000 Og den er til far. 472 00:44:06,666 --> 00:44:08,458 Hvad arbejder du med? 473 00:44:11,208 --> 00:44:12,791 Folk i Bruxelles. 474 00:44:13,875 --> 00:44:15,166 Import og eksport. 475 00:44:16,083 --> 00:44:17,375 Og hvad importerer I? 476 00:44:20,166 --> 00:44:21,791 Vi har en kundeportefølje. 477 00:44:22,291 --> 00:44:25,625 Vi håndterer finansielle produkter. Vi flytter penge. 478 00:44:25,625 --> 00:44:28,750 Er du blevet som politikerne på tv? 479 00:44:29,500 --> 00:44:31,875 Du taler meget, men siger ikke noget. 480 00:44:32,375 --> 00:44:34,041 Jeg klarer mig godt. 481 00:44:35,583 --> 00:44:38,750 Har du ikke set Porschen nedenunder? Og se mit ur. 482 00:44:41,083 --> 00:44:43,208 Jeg ved ikke, hvad du har gang i, 483 00:44:44,000 --> 00:44:44,958 men nemme penge... 484 00:44:47,250 --> 00:44:49,208 Tro mig, det giver kun problemer. 485 00:44:49,708 --> 00:44:51,416 Du tager fejl, far. 486 00:44:51,416 --> 00:44:54,708 - Penge løser alle ens problemer. - Hvem tror du, du er? 487 00:44:55,291 --> 00:44:58,791 Dem, der laver love kan bryde dem. Alle andre ender i fængsel. 488 00:44:58,791 --> 00:45:00,958 Jeg vil hellere ende bag tremmer 489 00:45:01,541 --> 00:45:03,041 end ende som dig. 490 00:45:03,041 --> 00:45:05,458 Du klager og bander ad fjernsynet. 491 00:45:05,458 --> 00:45:07,083 Vær ikke fræk! 492 00:45:07,083 --> 00:45:09,875 Jeg har aldrig stjålet og altid haft ærligt arbejde. 493 00:45:09,875 --> 00:45:12,500 Og hvad har du fået ud af det? 494 00:45:15,333 --> 00:45:19,666 - I det mindste sover jeg godt om natten. - Jeg er ikke interesseret i søvn. 495 00:45:21,041 --> 00:45:22,583 Jeg vil leve livet. 496 00:45:23,666 --> 00:45:26,333 - Du fortryder det en dag. - Så er det nok. 497 00:45:39,125 --> 00:45:40,458 Det pisser mig af! 498 00:45:47,333 --> 00:45:49,333 Jeg elsker det. Tak, min dreng. 499 00:46:07,750 --> 00:46:10,583 - Jamen dog. Se, hvem det er. - Hvad så? 500 00:46:10,583 --> 00:46:12,791 - Hvad er der med bilen? - Du ved... 501 00:46:14,708 --> 00:46:16,208 - Hvad så? - Hvad så, Iván? 502 00:46:16,208 --> 00:46:17,958 Eller er det Don Iván? 503 00:46:18,708 --> 00:46:21,333 - Sikke en forandring, ikke? - Hvad med jer? 504 00:46:22,458 --> 00:46:26,166 - Her i nabolaget, som altid. - Vi er i ejendomsbranchen. 505 00:46:26,166 --> 00:46:29,375 Vi søger om lån, køber gamle lejligheder, ombygger dem 506 00:46:29,375 --> 00:46:31,250 og sælger dem dyrt. 507 00:46:32,083 --> 00:46:34,208 Godt. Du fulgte mit råd. 508 00:46:38,375 --> 00:46:39,375 Er det din? 509 00:46:40,791 --> 00:46:41,791 Hvad står der? 510 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 CH RENOVERING 511 00:46:50,541 --> 00:46:52,000 Det er fedt. 512 00:46:52,000 --> 00:46:53,541 De fede tider. 513 00:46:56,250 --> 00:46:58,875 Byggeri var løsningen på alle problemer. 514 00:46:58,875 --> 00:47:01,416 Og alle virkede begejstrede. 515 00:47:04,833 --> 00:47:07,791 Hverken det værste terrorangreb i Spaniens historie 516 00:47:07,791 --> 00:47:10,375 eller en væltet regering ændrede noget. 517 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 {\an8}Og jeg forsikrer jer om, at magten ikke ændrer mig. 518 00:47:13,583 --> 00:47:16,416 De beskidte penge blev ved med at strømme ind. 519 00:47:42,916 --> 00:47:44,250 Han hedder Iván Márquez. 520 00:47:44,750 --> 00:47:47,333 Han er fra Vallecas i Madrid. 521 00:47:47,333 --> 00:47:49,708 Han parkerede biler i en golfklub. 522 00:47:49,708 --> 00:47:50,750 Straffeattest? 523 00:47:51,500 --> 00:47:53,166 Ingen. Han er ren. 524 00:47:56,583 --> 00:47:58,583 Hvad har han med det her at gøre? 525 00:47:58,583 --> 00:48:02,458 Han har Ocañas velsignelse til at gøre forretninger i området. 526 00:48:03,166 --> 00:48:05,250 Han er sammen med en marokkaner. 527 00:48:07,166 --> 00:48:10,583 Der er altid en, der er ude efter nemme penge. 528 00:48:12,416 --> 00:48:14,583 Det, vi tilbyder, er diskretion, 529 00:48:15,666 --> 00:48:16,500 sikkerhed 530 00:48:17,250 --> 00:48:20,166 og vigtigst af alt øjeblikkelig adgang. 531 00:48:21,208 --> 00:48:23,375 Hvad som helst på under 24 timer. 532 00:48:24,041 --> 00:48:25,958 Jeres identiteter er beskyttede. 533 00:48:27,250 --> 00:48:29,375 Chechu, hvordan går det? 534 00:48:29,375 --> 00:48:30,791 Og jeres penge. 535 00:48:31,333 --> 00:48:34,000 Der er kun få pladser tilbage. Tænk over det. 536 00:48:34,000 --> 00:48:35,541 Situationen er kritisk. 537 00:48:37,250 --> 00:48:38,583 Vi må tale om det. 538 00:48:51,250 --> 00:48:53,291 - Er du her? - Hvad med dig? 539 00:48:53,291 --> 00:48:54,833 Her er jeg. 540 00:48:56,083 --> 00:48:57,458 Du har ændret dig. 541 00:48:58,041 --> 00:49:00,708 Tak. Du ser dejlig ud som altid. 542 00:49:02,958 --> 00:49:04,958 Min far sagde, du klarer dig godt. 543 00:49:04,958 --> 00:49:08,458 Ja. Jeg besluttede at gå solo, og det går fint. 544 00:49:10,250 --> 00:49:13,000 - Han spiller for Hércules, ikke? - Real Madrid. 545 00:49:13,583 --> 00:49:15,416 Du foretrækker første division. 546 00:49:16,041 --> 00:49:17,166 Jeg er bare kræsen. 547 00:49:18,208 --> 00:49:20,875 - Jeg er i første division nu. - Det kan jeg se. 548 00:49:21,375 --> 00:49:24,958 Hej, Iván. Sikken overraskelse. Længe siden. 549 00:49:25,458 --> 00:49:27,166 - Hvordan går det? - Fint. 550 00:49:31,333 --> 00:49:33,500 Du fik ordnet tænderne. Godt. 551 00:49:33,500 --> 00:49:35,625 Francisco, jeg kan forklare. 552 00:49:35,625 --> 00:49:38,125 Bare rolig. Der er intet at forklare. 553 00:49:38,125 --> 00:49:39,416 Det er såre simpelt. 554 00:49:40,083 --> 00:49:42,708 Jeg mister de penge, I tjener. 555 00:49:43,750 --> 00:49:48,041 Jeg forstår udbud og efterspørgsel, men jeg kan ikke lide konkurrence. 556 00:49:49,791 --> 00:49:53,375 Du har stjålet mine klienter, nu må du tage konsekvenserne. 557 00:49:55,875 --> 00:49:56,833 Er alt okay? 558 00:49:58,083 --> 00:49:59,625 Alt i orden. Lad os gå. 559 00:50:13,333 --> 00:50:15,083 Glem det, Iván. 560 00:50:15,083 --> 00:50:18,833 Den kælling giver kun ballade. Find en tøs fra kvarteret. 561 00:50:18,833 --> 00:50:22,291 Kvarteret stinker. Det eneste gode ved at vokse op der... 562 00:50:22,291 --> 00:50:24,541 - Er at komme væk derfra. - Præcis. 563 00:50:24,541 --> 00:50:27,041 Jeg forstår ikke, hvad du ser i den pige. 564 00:50:27,041 --> 00:50:27,958 Alt. 565 00:50:27,958 --> 00:50:30,833 Ja. Og man vil altid have det, man ikke kan få. 566 00:50:35,583 --> 00:50:36,416 Idiot. 567 00:50:39,083 --> 00:50:40,333 Hvad fanden laver du? 568 00:50:43,916 --> 00:50:45,958 Hvad foregår der? Hov! 569 00:50:45,958 --> 00:50:48,041 Hov! 570 00:50:48,541 --> 00:50:49,375 Rolig... 571 00:50:55,416 --> 00:50:57,208 Tænk jer om. Forlad Marbella. 572 00:51:16,208 --> 00:51:18,000 - Er du okay? - Er du? 573 00:51:19,416 --> 00:51:21,250 Rolig. Kom. 574 00:51:30,833 --> 00:51:32,416 Vi var på dybt vand. 575 00:51:34,416 --> 00:51:36,541 Så vi måtte ændre vores strategi. 576 00:51:42,583 --> 00:51:45,458 Jeg må indrømme, I har nosser. 577 00:51:47,000 --> 00:51:48,333 Hvordan går det? 578 00:51:49,583 --> 00:51:51,625 - Bedre. - Brækkede knogler? 579 00:51:53,250 --> 00:51:55,000 Det er spillets regler. 580 00:51:55,708 --> 00:51:56,541 Det ved vi. 581 00:51:57,250 --> 00:51:59,458 Hvad er så uklart for jer? 582 00:52:06,375 --> 00:52:07,916 Vi forlader ikke Marbella. 583 00:52:10,583 --> 00:52:15,583 Hør her, Francisco, Costa del Sol er et fucking paradis. 584 00:52:15,583 --> 00:52:16,666 Det ved vi alle. 585 00:52:18,000 --> 00:52:21,500 Og ingen kommer ind i paradis uden Sankt Peters tilladelse. 586 00:52:24,083 --> 00:52:26,500 - Fortsæt. - Vi rører ikke dine klienter. 587 00:52:26,500 --> 00:52:29,083 - De er dine. - Fint, fortsæt. 588 00:52:29,083 --> 00:52:32,500 Og vi giver vi dig ti procent a vores indtjening. 589 00:52:32,500 --> 00:52:34,208 - 30 procent. - 20. 590 00:52:34,208 --> 00:52:38,291 Tredive i de første to år og 20 procent derefter. 591 00:52:44,791 --> 00:52:45,625 Aftale. 592 00:52:47,708 --> 00:52:49,333 Sankt Peter styrer paradis. 593 00:52:52,250 --> 00:52:53,250 Godt spillet. 594 00:52:54,291 --> 00:52:55,208 Én ting til. 595 00:52:56,625 --> 00:52:58,250 Hold dig fra min datter. 596 00:53:17,333 --> 00:53:19,500 Livet kan være vidunderligt. 597 00:53:40,791 --> 00:53:42,041 Så er vi i gang igen. 598 00:53:59,291 --> 00:54:00,708 Og igen. 599 00:54:26,125 --> 00:54:28,541 Glem det. Han kan ikke engang få den op. 600 00:55:02,000 --> 00:55:05,041 - Hvad laver du her? - Vi må tale sammen. 601 00:55:17,333 --> 00:55:18,583 Beklager rodet. 602 00:55:21,833 --> 00:55:23,666 Vi holdt en lille fest i går. 603 00:55:36,958 --> 00:55:37,791 Hvad så? 604 00:55:38,791 --> 00:55:44,000 Jeg bestemmer ikke over dig, men jeg synes, du skal sætte farten ned. 605 00:55:46,000 --> 00:55:48,791 Alt det her begynder at påvirke forretningen. 606 00:55:48,791 --> 00:55:50,875 Begynd ikke det der, Anne! 607 00:55:51,916 --> 00:55:55,708 Jeg tjener flere penge end nogen. Du burde lovprise mig! 608 00:55:56,291 --> 00:55:57,500 Vær ikke efter mig. 609 00:56:14,708 --> 00:56:16,208 Undskyld, okay? Undskyld. 610 00:56:16,708 --> 00:56:17,541 Iván... 611 00:56:19,250 --> 00:56:21,375 Penge er det bedste i verden, 612 00:56:21,958 --> 00:56:23,750 men de kan også være farlige. 613 00:56:23,750 --> 00:56:26,583 Hvad skal jeg gøre? Begynde at spare op? 614 00:56:27,625 --> 00:56:29,708 Købe et hus? Finde en kæreste? 615 00:56:32,083 --> 00:56:34,416 François har fået et tip. 616 00:56:34,916 --> 00:56:37,041 Der er en efterforskning i gang. 617 00:56:37,750 --> 00:56:39,541 Politiet er efter Escámez, 618 00:56:39,541 --> 00:56:43,500 men de af os, der står ham nær, er måske i problemer. 619 00:56:43,500 --> 00:56:44,500 Fuck. 620 00:56:45,916 --> 00:56:48,333 Vi må passe på vores forretning, Iván. 621 00:56:52,583 --> 00:56:53,791 Tak for advarslen. 622 00:56:57,000 --> 00:57:00,666 - Går du allerede? - Jeg er nødt til det. 623 00:57:01,916 --> 00:57:04,958 - Bliv lidt. - Pas på dig selv. 624 00:57:40,083 --> 00:57:42,666 For helvede. Hvor er mikrofonerne? 625 00:57:47,208 --> 00:57:48,166 Pis. 626 00:58:11,291 --> 00:58:12,833 Du brækker nakken. 627 00:58:12,833 --> 00:58:15,125 - Den grå bil forfølger os. - Hvilken? 628 00:58:15,625 --> 00:58:16,708 Se ikke bagud. 629 00:58:17,291 --> 00:58:19,916 Jeg siger dig, den skiderik forfølger os. 630 00:58:19,916 --> 00:58:20,916 Du er paranoid. 631 00:58:20,916 --> 00:58:22,708 - Nej, jeg er ej. - Jo, du er. 632 00:58:22,708 --> 00:58:25,333 Iván, vi er inviteret til årets fest. 633 00:58:26,875 --> 00:58:29,750 Crème de la crème. Iván, slap af, okay? 634 00:58:30,875 --> 00:58:31,833 Okay. 635 00:58:43,583 --> 00:58:46,541 Festen på Mercado Central var årets begivenhed. 636 00:58:47,083 --> 00:58:48,416 Den kostede en formue. 637 00:58:49,250 --> 00:58:51,666 Men hvorfor ikke bruge lidt skattepenge 638 00:58:51,666 --> 00:58:54,166 på at få Costa del Sol på landkortet? 639 00:58:54,166 --> 00:58:56,958 - Lad os mødes i denne uge, Iván. - Klart. 640 00:58:56,958 --> 00:58:59,958 Iván, kom. Lad mig præsentere dig. Hej, Yannick. 641 00:58:59,958 --> 00:59:03,916 Lad mig præsentere dig for Carmen, Málagas viceborgmester, okay? 642 00:59:03,916 --> 00:59:06,083 Manolo fra miljøministeriet, 643 00:59:06,083 --> 00:59:08,041 Antonio fra industri i Sevilla. 644 00:59:08,041 --> 00:59:11,208 Og det er hans hustru... Joana. 645 00:59:12,083 --> 00:59:13,166 Det er min dreng. 646 00:59:15,625 --> 00:59:18,666 Det virker, som om skæbnen fører os sammen, ikke? 647 00:59:21,291 --> 00:59:24,625 - Du stopper aldrig. - Vi bør blive venner med satan selv. 648 00:59:24,625 --> 00:59:27,208 - Synes du det? - Hvis han har penge, ja. 649 00:59:28,791 --> 00:59:30,125 Hvornår går vi ud? 650 00:59:30,666 --> 00:59:31,916 Far slår mig ihjel. 651 00:59:32,666 --> 00:59:34,333 Nej. Han forguder dig. 652 00:59:34,333 --> 00:59:36,041 Ja. Han slår dig ihjel. 653 00:59:37,166 --> 00:59:38,208 Næppe. 654 00:59:38,791 --> 00:59:40,625 Han tjener en formue på mig. 655 00:59:47,625 --> 00:59:48,750 Giv mig din hånd. 656 00:59:56,791 --> 01:00:00,875 Ring til mig, og inviter mig ud at spise et særligt sted. 657 01:00:16,666 --> 01:00:18,250 Det lysner forude. 658 01:00:19,208 --> 01:00:20,958 - Hvad med hendes far? - Hvad? 659 01:00:21,666 --> 01:00:24,166 Kan du ikke huske, hvad han sagde? 660 01:00:24,166 --> 01:00:25,125 Jo. 661 01:00:25,625 --> 01:00:29,083 Det er kraftedeme løgn. Vil du have besøg igen? 662 01:00:29,083 --> 01:00:30,000 Se der. 663 01:00:32,875 --> 01:00:34,208 Havde jeg så ret? 664 01:00:37,458 --> 01:00:41,416 - Jeg taler med dem. - Hvad laver du? Iván? 665 01:00:51,375 --> 01:00:55,208 Jeg vil tale med jeres chef. Vi følger efter jer, okay? 666 01:01:01,541 --> 01:01:02,541 Kommissær. 667 01:01:02,541 --> 01:01:04,791 Godmorgen. Kom indenfor. 668 01:01:04,791 --> 01:01:07,666 Først og fremmest tak for samarbejdet. 669 01:01:07,666 --> 01:01:09,083 I er Iván og Yannick. 670 01:01:09,083 --> 01:01:12,333 Jeg er Manuel Roig, og jeg står for efterforskningen. 671 01:01:12,333 --> 01:01:15,208 - Formålet med den... - Hvilken efterforskning? 672 01:01:16,250 --> 01:01:18,833 Nå ja, I ved ikke, hvad det handler om. 673 01:01:18,833 --> 01:01:21,541 Nej. Vi ved ingenting. 674 01:01:22,291 --> 01:01:25,125 - Hvorfor bliver vi forfulgt? - Lad mig forklare. 675 01:01:25,125 --> 01:01:28,375 Vi forfølger jer, fordi vi er sikre på, 676 01:01:28,375 --> 01:01:31,541 I har med Ocaña og Escámez at gøre. 677 01:01:35,541 --> 01:01:39,208 - Hvad er der galt i det? - Du fornærmer min intelligens. 678 01:01:39,208 --> 01:01:41,416 Du ved udmærket, hvad de har gang i. 679 01:01:41,916 --> 01:01:42,916 - Nej. - Ikke? 680 01:01:43,416 --> 01:01:45,250 Nej, vi ved intet. 681 01:01:46,208 --> 01:01:49,000 Vi er i PR. 682 01:01:49,000 --> 01:01:53,291 Vi planlægger fester, events... Vi arbejder med mange forskellige. 683 01:01:53,291 --> 01:01:54,791 Det er en skam, Iván. 684 01:01:54,791 --> 01:01:59,291 Det er en skam, for i den her branche ender bønder som dig i fængsel, 685 01:01:59,291 --> 01:02:01,625 hvorimod cheferne går fri. 686 01:02:02,750 --> 01:02:08,041 Dette er din eneste chance, for at det kan gå anderledes. 687 01:02:08,041 --> 01:02:10,583 Hvis du hjælper mig, hjælper jeg dig. 688 01:02:13,208 --> 01:02:14,125 Vi er kurerer. 689 01:02:15,375 --> 01:02:18,041 Vi transporterer tasker, men ved ikke, hvad der er i. 690 01:02:18,041 --> 01:02:19,250 Det rager ikke os. 691 01:02:19,250 --> 01:02:20,166 Hør, Iván. 692 01:02:20,166 --> 01:02:23,416 I er kurerer i handel med og hvidvaskning af penge. 693 01:02:23,416 --> 01:02:28,583 Det gør jer til organiserede kriminelle, som kan straffes med 8-10 års fængsel. 694 01:02:28,583 --> 01:02:32,000 I vil afsone en tredjedel af den straf. 695 01:02:32,000 --> 01:02:35,875 Kan I forestille jer, hvordan det er 696 01:02:37,291 --> 01:02:39,541 at tilbringe tre år i en celle? 697 01:02:41,041 --> 01:02:43,333 Det er enten jer bønder... 698 01:02:46,541 --> 01:02:47,666 ...eller cheferne. 699 01:02:48,458 --> 01:02:50,583 I bestemmer, for hvis jeg gør det, 700 01:02:51,500 --> 01:02:53,208 ryger I alle i fængsel. 701 01:02:55,166 --> 01:02:58,250 - Hvad vil du? - Hvad fanden tror du, jeg vil? 702 01:02:59,750 --> 01:03:01,250 Og hvad får vi? 703 01:03:01,250 --> 01:03:03,875 En ny chance. Grib den. 704 01:03:06,708 --> 01:03:09,666 POLITISTATION 705 01:03:11,791 --> 01:03:13,541 Tænk ikke på det. 706 01:03:14,541 --> 01:03:15,875 Det var dem eller os. 707 01:03:15,875 --> 01:03:17,291 Vi er på røven, Iván. 708 01:03:19,250 --> 01:03:21,166 Sig mig, hvorfor er vi på røven? 709 01:03:22,291 --> 01:03:24,958 Ser du ikke, at når de fanger Escámez, 710 01:03:24,958 --> 01:03:26,583 bliver forretningen vores? 711 01:03:26,583 --> 01:03:29,291 Når han opdager, det var os, sender han sine bøller. 712 01:03:29,291 --> 01:03:32,291 - Han behøver ikke opdage det. - Forstår du intet? 713 01:03:33,416 --> 01:03:35,958 De anholder ham og ikke os. Hvad vil han tænke? 714 01:03:51,583 --> 01:03:52,708 Held og lykke. 715 01:03:53,583 --> 01:03:55,416 Stik mig et kram, for helvede. 716 01:03:56,875 --> 01:03:59,750 Held og lykke til dig også. Hav det godt. 717 01:04:04,041 --> 01:04:06,625 Den eneste løsning var at forlade landet. 718 01:04:07,541 --> 01:04:09,791 Jeg manglede bare en god undskyldning. 719 01:04:13,916 --> 01:04:17,625 - Hallo? - Leti, kan du lide overraskelser? 720 01:04:19,250 --> 01:04:20,166 Jeg elsker dem. 721 01:04:21,041 --> 01:04:22,166 Find dit pas. 722 01:04:32,833 --> 01:04:33,708 Wow. 723 01:04:34,583 --> 01:04:35,708 Mener du det? 724 01:04:43,666 --> 01:04:45,000 Du er ekspert, ikke? 725 01:05:29,416 --> 01:05:33,041 Okay, undskyld. Jeg så ikke dine opkald. Undskyld. 726 01:05:34,083 --> 01:05:34,916 I Paris. 727 01:05:34,916 --> 01:05:37,500 Leticia fortalte sin far, at vi var sammen. 728 01:05:37,500 --> 01:05:40,708 Hun sagde, hun var gammel nok til at bestemme selv, 729 01:05:40,708 --> 01:05:44,000 og at vi skulle rejse Europa rundt i et par uger. 730 01:05:44,000 --> 01:05:46,625 Det perfekte dække, så Escámez ikke blev mistænksom, 731 01:05:46,625 --> 01:05:48,875 når han blev anholdt og ikke mig. 732 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 - Var han meget vred? - Lidt. 733 01:05:58,791 --> 01:06:02,125 Men jeg sagde, jeg var gammel nok til at bestemme selv. 734 01:06:11,666 --> 01:06:13,458 - Til mig? - Åbn den. 735 01:06:25,625 --> 01:06:26,458 Hvad synes du? 736 01:06:29,000 --> 01:06:30,083 Jeg elsker den. 737 01:06:30,791 --> 01:06:32,083 Den er smuk. 738 01:06:32,083 --> 01:06:35,250 Fly, hoteller, gaver... 739 01:06:35,250 --> 01:06:37,666 Det alibi kostede mig en formue. 740 01:06:38,791 --> 01:06:40,500 BRUXELLES 741 01:06:40,500 --> 01:06:41,958 Pengene forsvandt. 742 01:06:41,958 --> 01:06:43,666 - Kom nu! - Ja! 743 01:06:43,666 --> 01:06:47,375 Men hvad fanden? Hvad er penge til, hvis ikke til at bruge? 744 01:06:53,000 --> 01:06:53,833 Iván? 745 01:06:55,208 --> 01:06:56,583 Godt at se dig. 746 01:06:57,416 --> 01:06:58,708 I lige måde. 747 01:06:58,708 --> 01:07:00,125 Og du må være Leticia. 748 01:07:00,666 --> 01:07:01,500 En fornøjelse. 749 01:07:02,958 --> 01:07:05,125 - I er et godt par. - Tak. 750 01:07:05,875 --> 01:07:06,708 Ikke? 751 01:07:06,708 --> 01:07:10,041 - Hvordan har Francisco det? - Travl, som altid. 752 01:07:10,041 --> 01:07:11,791 Han glæder sig nok. 753 01:07:11,791 --> 01:07:13,791 Over jeres forhold, mener jeg. 754 01:07:20,458 --> 01:07:21,583 - Skal vi gå? - Ja. 755 01:07:26,458 --> 01:07:27,458 Hvad gør han her? 756 01:07:27,458 --> 01:07:28,375 Hun er smuk. 757 01:07:29,208 --> 01:07:31,625 Hun må have set fantastisk ud, ikke? 758 01:07:34,125 --> 01:07:35,458 Det gør hun stadig. 759 01:07:37,583 --> 01:07:39,333 Vi hyggede os. 760 01:07:39,333 --> 01:07:42,291 Jeg skulle bare vente på, at det eksploderede. 761 01:07:48,791 --> 01:07:53,333 Og endelig lancerede kommissær Roig Operation Malaya, 762 01:07:53,333 --> 01:07:55,916 der afslørede korruption i Spanien, 763 01:07:55,916 --> 01:07:58,208 begyndende med byrådet i Marbella. 764 01:07:58,791 --> 01:08:02,541 Dusinvis anholdt og flere hundrede millioner beslaglagt. 765 01:08:03,250 --> 01:08:07,708 I de tolv år, de var i embedet, fyldte byggekranerne Marbella. 766 01:08:08,333 --> 01:08:10,416 13.000 nye boligprojekter om året, 767 01:08:10,416 --> 01:08:12,833 som ifølge opposition og virksomhedsejere 768 01:08:12,833 --> 01:08:17,083 ikke havde fornøden service eller infrastruktur, 769 01:08:17,083 --> 01:08:22,000 hvilket endte i kollaps af en af Spaniens største turistdestinationer. 770 01:08:24,833 --> 01:08:25,666 Leti! 771 01:08:27,833 --> 01:08:28,666 Vent. 772 01:08:29,291 --> 01:08:31,125 Jeg må tilbage til Madrid. 773 01:08:34,000 --> 01:08:36,416 Jeg kan ikke tage med. Det ved du, ikke? 774 01:08:37,625 --> 01:08:38,458 Det ved jeg. 775 01:08:39,166 --> 01:08:44,208 ...strategien til at undersøge både bedrageriets struktur og funktion. 776 01:08:46,166 --> 01:08:48,791 Anholdt er tidligere byplanlægningsrådgiver... 777 01:08:48,791 --> 01:08:50,125 Vær god, okay? 778 01:08:50,625 --> 01:08:53,833 ...Juan Antonio Roca, borgmester Marisol Yagüe, 779 01:08:53,833 --> 01:08:57,291 og viceborgmester Isabel García Marcos. 780 01:08:57,291 --> 01:09:00,541 Operation Malaya rejser alle mulige spørgsmål om, 781 01:09:00,541 --> 01:09:02,625 hvordan sådan noget sættes op... 782 01:09:02,625 --> 01:09:05,958 Med Leticia hjemme kan jeg komme ind i gamet igen. 783 01:09:06,708 --> 01:09:09,000 Det er tid til at satse stort. 784 01:09:09,000 --> 01:09:11,250 Det, der skete Escámez, er skidt, 785 01:09:11,250 --> 01:09:15,416 men jeg kan tage mig af hans klienter. 786 01:09:15,416 --> 01:09:16,458 Jeg kender dem. 787 01:09:17,333 --> 01:09:19,750 Og jeg gemmer hans andel til ham. 788 01:09:20,458 --> 01:09:23,791 Han kan tage sig af klienterne, mens Escámez sidder inde. 789 01:09:24,583 --> 01:09:26,375 Bonden vil være konge. 790 01:09:27,750 --> 01:09:28,750 Hvad sagde han? 791 01:09:30,083 --> 01:09:33,291 Vi må forsvinde, Iván. Indtil tingene køler ned. 792 01:09:33,291 --> 01:09:36,625 Hvad med alle de penge, der skal leveres i Schweiz? 793 01:09:36,625 --> 01:09:39,208 Økonomien går op og ned, min ven. 794 01:09:39,833 --> 01:09:41,125 Festen er forbi. 795 01:09:42,000 --> 01:09:45,833 Det er tid til at samle fortjenesten og vente på, at stormen passerer. 796 01:09:46,500 --> 01:09:48,541 Der er hårde tider i vente. 797 01:09:48,541 --> 01:09:50,875 Iván, boblen er ved at briste. 798 01:09:51,375 --> 01:09:54,416 Europa lukker for hanen, så længe krisen varer. 799 01:09:54,416 --> 01:09:55,500 Hvilken krise? 800 01:09:55,500 --> 01:09:58,500 Der bygges mere end nogensinde. Bankerne låner ud. 801 01:09:58,500 --> 01:09:59,708 Præcis. 802 01:10:01,208 --> 01:10:04,041 Vi må forsvinde et stykke tid. Tro mig. 803 01:10:04,041 --> 01:10:06,541 Jeg skulle have lyttet til hende. 804 01:10:07,583 --> 01:10:12,375 Men jeg havde penge og kunne tage tilbage til Madrid, så jeg ringede til Yannick. 805 01:10:22,375 --> 01:10:24,416 Festens midtpunkt. 806 01:10:51,875 --> 01:10:54,750 Og festen holdt lige så længe, som pengene. 807 01:11:06,583 --> 01:11:08,375 Hvad fanden laver du i Madrid? 808 01:11:18,833 --> 01:11:19,666 Nar. 809 01:11:36,583 --> 01:11:37,416 Mor. 810 01:11:38,333 --> 01:11:39,166 Iván, 811 01:11:39,916 --> 01:11:41,333 din far er død. 812 01:11:45,000 --> 01:11:46,166 Uden job, 813 01:11:46,166 --> 01:11:47,083 uden penge, 814 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 uden kokain 815 01:11:49,333 --> 01:11:52,750 og med skyldfølelse over ikke at være der, da min far døde. 816 01:11:53,666 --> 01:11:56,125 Der var kun én løsning. 817 01:11:56,125 --> 01:11:57,166 At tage hjem. 818 01:12:14,541 --> 01:12:15,625 Beklager, mor. 819 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 Det gør mig så ondt. 820 01:12:25,250 --> 01:12:27,208 Jeg giver dig lidt tid med ham. 821 01:13:07,041 --> 01:13:10,208 François havde ret. Der var hårde tider forude. 822 01:13:15,875 --> 01:13:20,541 Spansk økonomi er nu kommet ind i verdensøkonomiens Champions League. 823 01:13:21,208 --> 01:13:24,041 Det 21. århundredes første store finanskrise. 824 01:13:24,708 --> 01:13:26,083 Ejendomsboblen. 825 01:13:26,791 --> 01:13:28,375 Lehman Brothers og det pis. 826 01:13:29,250 --> 01:13:34,666 Omstændighederne vil ikke have væsentlig indflydelse 827 01:13:34,666 --> 01:13:36,958 på spansk økonomis udvikling. 828 01:13:37,583 --> 01:13:40,083 Men de havde indflydelse. Væsentlig. 829 01:13:46,166 --> 01:13:48,041 Jeg går på toilet på yachten. 830 01:13:48,041 --> 01:13:50,791 Mens jeg pisser, tænker jeg: "Hvad er det?" 831 01:13:50,791 --> 01:13:53,333 - En fucking Miró. - Laver du sjov? 832 01:13:53,333 --> 01:13:54,541 - Seriøst. - Virkelig? 833 01:13:54,541 --> 01:13:56,666 - En Miró på væggen. - Det er vildt. 834 01:13:56,666 --> 01:13:57,875 Det er klasse. 835 01:13:58,958 --> 01:14:00,708 Hvad med Pantoja? 836 01:14:01,541 --> 01:14:02,708 Har du mødt hende? 837 01:14:02,708 --> 01:14:03,625 Hvad er det? 838 01:14:05,916 --> 01:14:10,125 - Pantoja er skøn. Det er Julián også. - Jeg vidste det. 839 01:14:10,125 --> 01:14:13,500 Det er vildt. Du burde skrive en bog. 840 01:14:13,500 --> 01:14:15,875 - Måske. - Jeg burde være i den. 841 01:14:15,875 --> 01:14:17,375 Det er rigtigt. Os alle. 842 01:14:17,375 --> 01:14:20,125 Skål for Iván, der er tilbage i nabolaget. 843 01:14:20,125 --> 01:14:23,125 - For Iván. - Godt at se dig, bror. 844 01:14:26,666 --> 01:14:29,333 - Sergio, lån mig din bil. - Hvor skal du hen? 845 01:14:42,416 --> 01:14:45,708 Et tilfælde? Skæbnen? Det er ligegyldigt. 846 01:14:46,291 --> 01:14:50,458 Mine instinkter sagde, at der var en forretningsmulighed. 847 01:14:50,458 --> 01:14:52,416 Det ville jeg ikke gå glip af. 848 01:14:58,791 --> 01:15:01,250 KØBMAND 849 01:15:31,666 --> 01:15:34,583 Hvis vi ser dig igen, smadrer vi dig. 850 01:15:34,583 --> 01:15:35,500 Forstået? 851 01:16:06,041 --> 01:16:07,333 Jeg forstod det. 852 01:16:13,666 --> 01:16:14,875 Han hedder Yao Ming. 853 01:16:15,375 --> 01:16:18,166 Jeg mødte ham, da han opkøbte jord i Marbella, 854 01:16:18,166 --> 01:16:21,791 men det, du fortæller om, er peanuts for Yao. 855 01:16:22,875 --> 01:16:27,041 - Hvad med alle kinabutikkerne i Madrid? - Det er ingenting, peanuts. 856 01:16:27,041 --> 01:16:30,083 Yao Ming håndterer mange beskidte penge, 857 01:16:30,083 --> 01:16:32,125 men de fleste kommer ikke derfra. 858 01:16:32,625 --> 01:16:35,500 - Hvor får han dem fra? - Engrosimport. 859 01:16:36,375 --> 01:16:39,583 For at betale lavere told angiver de 860 01:16:39,583 --> 01:16:44,083 meget lavere priser end den faktiske værdi af det, han importerer. 861 01:16:44,583 --> 01:16:45,708 Hvad sker der så? 862 01:16:45,708 --> 01:16:50,125 Han skal stadig betale sine leverandører den rigtige pris, ikke? 863 01:16:50,958 --> 01:16:55,125 Så han må sende dem resten af pengene i kontanter. 864 01:16:56,416 --> 01:16:57,375 Hvordan det? 865 01:16:58,875 --> 01:17:00,208 På gammeldags manér. 866 01:17:05,875 --> 01:17:07,333 De bærer dem på sig, 867 01:17:07,333 --> 01:17:09,708 eller i kufferter med dobbelt bund, 868 01:17:09,708 --> 01:17:11,250 på kroppen, 869 01:17:11,833 --> 01:17:13,875 i legetøj, dukker... 870 01:17:13,875 --> 01:17:15,583 Nogle bliver taget. 871 01:17:15,583 --> 01:17:18,375 Men det er det samme som med stoffer. 872 01:17:18,375 --> 01:17:21,125 For hver en, de fanger, kommer ti igennem. 873 01:17:21,625 --> 01:17:23,833 Og der er ingen mangel på kinesere. 874 01:17:25,208 --> 01:17:27,000 Hør her, Yao Ming 875 01:17:27,666 --> 01:17:31,125 er ambitiøs. Ligesom os. 876 01:17:31,125 --> 01:17:34,750 Hvis du foreslår ham et bedre system, vil han høre på dig. 877 01:17:36,083 --> 01:17:37,208 Er du med? 878 01:17:38,708 --> 01:17:39,625 Mange tak. 879 01:17:39,625 --> 01:17:42,708 Iván, glem mig ikke. 880 01:17:43,500 --> 01:17:47,708 Jeg skal betale for min datters skole og mit huslån, okay? 881 01:17:49,875 --> 01:17:51,375 - Det ordner jeg. - Godt. 882 01:17:55,125 --> 01:17:58,041 "Beskidte penge." De magiske ord. 883 01:17:59,541 --> 01:18:03,041 GENEVE 884 01:18:09,333 --> 01:18:10,166 Iván. 885 01:18:12,791 --> 01:18:14,833 Du ser fantastisk ud. 886 01:18:16,750 --> 01:18:18,625 Tak. I lige måde. 887 01:18:20,583 --> 01:18:21,666 Champagne? 888 01:18:22,583 --> 01:18:23,416 Vand. 889 01:18:24,125 --> 01:18:24,958 Virkelig? 890 01:18:28,958 --> 01:18:32,083 Hvordan går det? Hvad har du lavet de seneste måneder? 891 01:18:32,916 --> 01:18:33,750 Ikke meget. 892 01:18:37,416 --> 01:18:40,083 Hvad er det, du vil fortælle mig? 893 01:18:44,375 --> 01:18:45,750 Jeg har et forslag. 894 01:18:46,666 --> 01:18:51,041 Kineserne håndterer en masse beskidte penge i Spanien. 895 01:18:52,375 --> 01:18:55,375 - De sender dem til Kina med kurerer. - Iván. 896 01:18:56,375 --> 01:18:58,500 Tingene har ændret sig. 897 01:18:59,250 --> 01:19:01,958 Det er ikke let at få penge ind i Schweiz mere. 898 01:19:01,958 --> 01:19:03,541 Der er meget kontrol. 899 01:19:03,541 --> 01:19:08,291 Og på grund af krisen flyder pengene den anden vej nu. 900 01:19:09,916 --> 01:19:14,500 Vores klienter har brug for kontanter, som vi skal bringe tilbage til Spanien. 901 01:19:17,375 --> 01:19:18,541 Jeg har en løsning. 902 01:19:21,791 --> 01:19:24,791 Anne skulle have penge fra Schweiz til Spanien, 903 01:19:25,291 --> 01:19:27,541 og Yao Ming skulle have dem ud. 904 01:19:27,541 --> 01:19:32,458 Sagen er, at vores klienter har alle deres penge i Schweiz. 905 01:19:32,458 --> 01:19:37,333 Så planen er at overføre pengene til Kina, til dine konti, 906 01:19:37,333 --> 01:19:39,375 og du giver os kontanter her. 907 01:19:39,375 --> 01:19:43,083 Og vi ville få vores berømte tre procent i kommission. 908 01:19:43,083 --> 01:19:47,916 - Hvordan ved jeg, I ikke stjæler pengene? - Giv mig dit kontonummer. 909 01:19:51,625 --> 01:19:52,666 Giv ham det. 910 01:19:53,416 --> 01:19:55,291 Hvad med 3.000.000 euro? 911 01:19:58,583 --> 01:19:59,416 Tre. 912 01:20:04,875 --> 01:20:06,583 OVERFØRSLEN BLIVER BEHANDLET... 913 01:20:11,875 --> 01:20:13,958 DU MODTOG 3.000.000 EURO 914 01:20:21,916 --> 01:20:23,875 En god handel. 915 01:20:31,708 --> 01:20:32,541 Madame. 916 01:20:33,125 --> 01:20:33,958 Unge mand. 917 01:20:58,125 --> 01:21:01,291 Yannick. Hvad så? Hvordan går det? 918 01:21:02,750 --> 01:21:04,500 Nej, hør engang. 919 01:21:05,208 --> 01:21:07,416 Jeg har en fantastisk forretningsidé. 920 01:21:09,250 --> 01:21:10,833 Ja. 921 01:21:10,833 --> 01:21:13,500 Jeg kunne godt bruge en partner. 922 01:21:14,000 --> 01:21:14,833 Er du med? 923 01:21:17,666 --> 01:21:18,666 Okay. 924 01:22:03,250 --> 01:22:04,916 - Godaften. - Godaften. 925 01:22:11,000 --> 01:22:11,916 Mange tak. 926 01:22:18,708 --> 01:22:20,458 Livet kan være vidunderligt. 927 01:22:20,958 --> 01:22:24,000 Men der er altid nogen, der vil snyde dig. 928 01:22:25,791 --> 01:22:27,125 Sikken overraskelse. 929 01:22:28,166 --> 01:22:29,000 Paco. 930 01:22:30,125 --> 01:22:32,541 - Hvordan går det? - Udmærket. 931 01:22:33,833 --> 01:22:36,750 Vi fejrer, at dommeren afviste sagen. 932 01:22:36,750 --> 01:22:37,833 Jaså. 933 01:22:37,833 --> 01:22:39,041 Hvad med jer to? 934 01:22:40,000 --> 01:22:42,208 Jeg hører, du arbejder for kineserne. 935 01:22:42,208 --> 01:22:44,791 Nyheder spredes hurtigt. 936 01:22:46,416 --> 01:22:49,791 Ja. Vær forsigtig. Kineserne er ikke til at stole på. 937 01:22:51,250 --> 01:22:55,458 Men hvem kan man stole på nu om dage? 938 01:22:57,208 --> 01:22:58,666 Seks måneders fængsel, 939 01:22:58,666 --> 01:23:00,958 halvandet års betinget fængsel. 940 01:23:00,958 --> 01:23:03,750 - I besøgte mig aldrig, ringede aldrig... - Paco. 941 01:23:04,916 --> 01:23:06,125 Vi måtte forsvinde. 942 01:23:06,750 --> 01:23:09,166 Ja. Jeg ville have gjort det samme. 943 01:23:10,291 --> 01:23:12,375 Men én ting havde jeg aldrig gjort. 944 01:23:15,708 --> 01:23:17,333 Jeg havde aldrig sladret. 945 01:23:17,333 --> 01:23:18,458 - Iván. - Røvhul. 946 01:23:18,458 --> 01:23:19,916 - Slap af. - Iván. 947 01:23:21,875 --> 01:23:22,708 Se? 948 01:23:23,333 --> 01:23:25,875 Hans ophav viste sig til sidst. 949 01:23:30,541 --> 01:23:31,583 - Lad os gå. - Ja. 950 01:23:40,916 --> 01:23:44,208 Men Escámez var ikke det eneste svin, der var efter mig. 951 01:23:44,791 --> 01:23:48,625 Den, der virkelig snød mig, var en fyr, jeg kun havde set én gang. 952 01:23:49,375 --> 01:23:53,291 Falciani, it-fyren, der arbejdede for Stoffel. 953 01:23:53,291 --> 01:23:54,208 Okay! 954 01:23:55,333 --> 01:23:57,291 Efterlod han ingen dokumenter? 955 01:23:57,291 --> 01:23:58,833 Hvad er der galt? 956 01:23:59,916 --> 01:24:02,125 Røvhul! Se! 957 01:24:04,833 --> 01:24:09,791 "FALCIANI-LISTEN", ET MASSIVT BEDRAGERI 958 01:24:11,875 --> 01:24:14,291 Hvad er det? Hvem er Falciani? 959 01:24:17,125 --> 01:24:20,083 Han lækkede en liste over hemmelige bankkonti, 960 01:24:20,583 --> 01:24:22,541 og alle vores klienter er på den. 961 01:24:22,541 --> 01:24:24,791 Roligt. Har du talt med Stoffel? 962 01:24:25,291 --> 01:24:27,916 Stoffel og François flygtede med pengene. 963 01:24:37,708 --> 01:24:38,916 De kommer efter os. 964 01:24:41,208 --> 01:24:42,041 Iván. 965 01:24:43,875 --> 01:24:45,125 Vi må forsvinde. 966 01:24:56,708 --> 01:24:57,541 Tak. 967 01:25:03,875 --> 01:25:04,875 For fanden da. 968 01:25:55,833 --> 01:25:56,791 Ud. Kom så. 969 01:25:57,375 --> 01:25:59,125 - Kom så. - Ud! 970 01:25:59,125 --> 01:26:00,291 Kom så. 971 01:26:01,583 --> 01:26:02,500 Fart på. 972 01:26:02,500 --> 01:26:04,583 Ind. Kom så. 973 01:26:05,125 --> 01:26:06,916 - Ind. Kom så ind. - Okay. 974 01:26:09,500 --> 01:26:10,583 Kom så! 975 01:26:20,583 --> 01:26:22,625 Kom så. Denne vej. 976 01:26:22,625 --> 01:26:23,541 Roligt. 977 01:26:23,541 --> 01:26:24,875 Hurtigt. Kom nu. 978 01:26:26,666 --> 01:26:28,833 Lad hende være. Bare rolig, Anne. 979 01:26:29,708 --> 01:26:30,625 Sæt dig. 980 01:26:39,291 --> 01:26:40,125 Yao. 981 01:26:40,791 --> 01:26:44,041 - Hvad fanden? Hvad er det her? - Politiet er efter os. 982 01:26:44,541 --> 01:26:46,625 Det har vi intet med at gøre. 983 01:26:46,625 --> 01:26:50,291 Jeg har informanter i politiet. Hvad fortalte du dem? 984 01:26:51,375 --> 01:26:55,666 Yao, vi er venner. Jeg har ikke sladret. Hvorfor skulle jeg? 985 01:26:55,666 --> 01:26:58,166 Før eller siden fanger de dig. 986 01:26:58,666 --> 01:27:01,125 Jeg kan ikke lade dig sige, hvad du ved. 987 01:27:01,625 --> 01:27:06,125 Jeg er ligeglad med, om de fanger mig, for jeg fortæller dem ikke noget. 988 01:27:06,125 --> 01:27:09,083 Jeg siger ikke et ord. Jeg er tavs som graven. 989 01:27:09,083 --> 01:27:11,958 Ja, ligesom sidst? 990 01:27:12,916 --> 01:27:15,125 Jeg har jo kontakter i politiet. 991 01:27:15,125 --> 01:27:17,083 Det var noget andet. 992 01:27:17,083 --> 01:27:21,291 Okay? Escámez er et svin. Kun sådan kunne jeg slippe af med ham. 993 01:27:21,291 --> 01:27:22,708 Og redde din egen røv. 994 01:27:23,208 --> 01:27:24,625 Nu må jeg redde min. 995 01:27:25,375 --> 01:27:26,458 Dræb dem! 996 01:27:26,458 --> 01:27:29,000 Nej, stop. Vent. 997 01:27:29,000 --> 01:27:30,166 Hør her, Yao. 998 01:27:30,666 --> 01:27:32,250 Hvad med dine penge? 999 01:27:33,791 --> 01:27:35,958 Politiet vil snart gennemsøge alt. 1000 01:27:35,958 --> 01:27:38,750 Du skal have dine penge ud af Spanien nu. 1001 01:27:38,750 --> 01:27:43,166 - Schweiz er ikke længere en mulighed. - Det ved jeg, men der er andre veje. 1002 01:27:44,125 --> 01:27:44,958 Hør... 1003 01:27:46,791 --> 01:27:49,041 Jeg forlader landet med pengene. 1004 01:27:49,875 --> 01:27:53,791 Så skal du ikke bekymre dig om pengene, eller at jeg bliver fanget. 1005 01:27:54,458 --> 01:27:55,541 Jeg er i din nåde. 1006 01:27:56,041 --> 01:27:58,583 Okay. Fortæl mig mere. 1007 01:28:06,208 --> 01:28:07,375 Store udfordringer 1008 01:28:08,375 --> 01:28:09,750 kræver store løsninger. 1009 01:28:13,125 --> 01:28:14,083 Er du sikker? 1010 01:28:20,000 --> 01:28:24,125 Kun sådan kan vi få Yaos penge ud og forsvinde på samme tid. 1011 01:28:24,625 --> 01:28:29,291 Ved du, hvor meget tre procent af 1,55 milliarder er? 1012 01:28:32,083 --> 01:28:32,916 Ja. 1013 01:28:34,291 --> 01:28:35,916 Det er 46,5 millioner. 1014 01:28:39,708 --> 01:28:41,416 Nok til at trække os tilbage. 1015 01:28:43,083 --> 01:28:45,125 Vi er ikke den type. 1016 01:28:46,875 --> 01:28:47,708 Det ved jeg. 1017 01:28:48,625 --> 01:28:50,708 Men vi kunne godt bruge en ferie. 1018 01:30:50,041 --> 01:30:50,875 Iván Márquez! 1019 01:30:50,875 --> 01:30:53,958 Dette er en international arrestordre. 1020 01:30:53,958 --> 01:30:55,416 Du er anholdt! 1021 01:30:59,541 --> 01:31:00,916 Så sluttede festen. 1022 01:31:14,666 --> 01:31:17,500 - Jeg ønsker en advokat. - Naturligvis. 1023 01:31:17,500 --> 01:31:19,291 Det har du ret til. 1024 01:31:19,291 --> 01:31:23,541 Og på nuværende tidspunkt må du have en god advokat. 1025 01:31:24,333 --> 01:31:25,166 Den bedste. 1026 01:31:25,166 --> 01:31:27,083 Du får en dom på 1027 01:31:27,708 --> 01:31:29,166 omkring 20 år. 1028 01:31:29,166 --> 01:31:33,375 - Med den bedste advokat får du måske 15. - Lad os lave en aftale. 1029 01:31:33,375 --> 01:31:38,166 Når du er i fængsel, så husk, at du havde chancen for at lave en aftale. 1030 01:31:38,666 --> 01:31:40,333 - Chancen er forpasset. - Okay. 1031 01:31:42,625 --> 01:31:43,708 En million euro. 1032 01:31:44,708 --> 01:31:46,125 I kontanter. 1033 01:31:49,000 --> 01:31:53,333 - Kan du garantere så meget i kontanter? - Naturligvis. 1034 01:31:53,333 --> 01:31:59,458 Du kan købe et hus, en ny bil og dine børn kan studere i udlandet. 1035 01:32:01,708 --> 01:32:04,833 Kom nu, kommissær, det er mange penge. 1036 01:32:08,666 --> 01:32:12,625 Jeg bliver aldrig en af jer. Jeg har ikke brug for grådighed. 1037 01:32:12,625 --> 01:32:16,291 Jeg behøver ikke så meget for at være lykkelig. 1038 01:32:16,291 --> 01:32:19,250 - Du lyder som min far. - Han er en ærlig mand. 1039 01:32:19,250 --> 01:32:20,625 Sig det fra mig. 1040 01:32:20,625 --> 01:32:21,541 Han er død. 1041 01:32:23,458 --> 01:32:24,791 Han døde som 60-årig. 1042 01:32:25,958 --> 01:32:28,625 Uden en klejne og han ævlede, ligesom dig. 1043 01:32:29,375 --> 01:32:32,916 Havde han haft penge, ville hans liv have været anderledes. 1044 01:32:36,083 --> 01:32:37,333 Du kan stadig nå det. 1045 01:32:39,791 --> 01:32:41,333 Det får vi aldrig at vide. 1046 01:32:41,833 --> 01:32:45,125 Medmindre jeg vinder lotteriet, men jeg spiller aldrig. 1047 01:32:45,125 --> 01:32:46,666 Jeg er ude om 48 timer. 1048 01:32:50,541 --> 01:32:54,500 Apropos aftaler, hvordan tror du, vi opdagede Hong Kong? 1049 01:32:58,708 --> 01:32:59,916 Hvem talte du med? 1050 01:33:01,083 --> 01:33:02,083 Escámez, ikke? 1051 01:33:03,458 --> 01:33:05,333 Eller kineserne. Hvem var det? 1052 01:33:11,708 --> 01:33:14,875 Vores tilbud var kærlighed eller frihed. 1053 01:33:20,583 --> 01:33:21,666 Lyv ikke for mig. 1054 01:33:24,666 --> 01:33:25,625 Det passer ikke. 1055 01:33:28,791 --> 01:33:29,875 Det er umuligt. 1056 01:33:33,166 --> 01:33:35,958 Se ikke sådan ud. Du havde gjort det samme. 1057 01:33:49,958 --> 01:33:51,875 RETSBYGNING 1058 01:34:04,791 --> 01:34:07,291 Det er sandt. Jeg havde gjort det samme. 1059 01:34:08,875 --> 01:34:10,625 Politi! Ned på jorden! 1060 01:34:10,625 --> 01:34:13,583 Firs anholdelser og 120 ransagninger 1061 01:34:13,583 --> 01:34:17,416 er resultatet af Operation Emperador mod et netværk, 1062 01:34:17,416 --> 01:34:21,625 der på kun fire år formåede at hvidvaske op mod 1,2 milliarder euro. 1063 01:34:21,625 --> 01:34:25,041 De fleste af de involverede er kinesiske statsborgere, 1064 01:34:25,041 --> 01:34:28,541 samt nogle spaniere, blandt dem fire embedsmænd. 1065 01:34:28,541 --> 01:34:31,583 Godaften, det er den største operation... 1066 01:34:34,000 --> 01:34:36,458 Min far havde alligevel ret. 1067 01:34:36,458 --> 01:34:38,958 Fyre som mig ender i fængsel. 1068 01:34:38,958 --> 01:34:41,041 Fortryder du noget, du gjorde? 1069 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 Ja. 1070 01:34:45,708 --> 01:34:46,750 Ja, mange ting. 1071 01:34:51,583 --> 01:34:53,416 Men penge er som... 1072 01:34:54,375 --> 01:34:55,416 Som et virus. 1073 01:34:58,208 --> 01:35:00,833 Umulig at slippe af med, når først du er smittet. 1074 01:35:00,833 --> 01:35:03,250 Mange af pengene var offentlige midler, 1075 01:35:03,250 --> 01:35:06,625 som kunne være brugt på skoler, hospitaler, 1076 01:35:06,625 --> 01:35:08,416 flere sygeplejersker, læger. 1077 01:35:08,416 --> 01:35:09,833 Skatteydernes penge. 1078 01:35:12,666 --> 01:35:15,083 Det ved jeg, men penge korrumperer folk. 1079 01:35:16,791 --> 01:35:19,916 Og mange penge korrumperer helvedes meget. 1080 01:35:23,208 --> 01:35:25,625 Hver enkelt må tage ansvaret på sig. 1081 01:35:26,208 --> 01:35:27,041 Tak. 1082 01:35:28,916 --> 01:35:33,916 SVINDLEN I DEN OFFENTLIGE SEKTOR OVERSTEG NI MILLIARDER EURO 1083 01:35:36,708 --> 01:35:39,541 "FALCIANI-LISTEN" AFSLØREDE 1,8 MILLIARDER SKJULTE EURO 1084 01:35:39,541 --> 01:35:42,000 I SCHWEIZ, DER TILHØRTE SPANIERNE 1085 01:35:44,583 --> 01:35:49,041 LANDET HAVDE BRUG FOR EN REDNINGSPAKKE PÅ 58 MILLIARDER EURO FRA EU 1086 01:35:49,041 --> 01:35:49,958 ERE ANDALUSIEN 1087 01:35:49,958 --> 01:35:52,291 DEN NATIONALE GÆLD BLEV TREDOBLET 1088 01:35:54,375 --> 01:35:58,625 PSOE OG PP PRIORITEREDE BETALING AF GÆLDEN 1089 01:36:00,458 --> 01:36:02,791 Retfærdigheden er den samme for alle. 1090 01:36:04,958 --> 01:36:08,166 FLERE BLEV SAT PÅ GADEN 1091 01:36:10,583 --> 01:36:14,625 NEDSKÆRINGERNE PÅ SUNDHED OG UDDANNELSE VARER VED 1092 01:36:14,625 --> 01:36:16,791 Tag jer sammen, og tag jer af det. 1093 01:36:19,250 --> 01:36:23,958 VÆRDIEN AF SPANIERNES OPSPARINGER FALDT OG ULIGHEDEN STEG 1094 01:36:33,333 --> 01:36:35,708 KUREREN 1095 01:41:23,250 --> 01:41:28,250 Tekster af: Anja Molin