1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,250 --> 00:00:38,250
BASERET PÅ VIRKELIGE BEGIVENHEDER,
MEN MANGE AF PERSONERNE ER FIKTION.
4
00:00:38,250 --> 00:00:43,916
ENHVER LIGHED MED VIRKELIGE PERSONER
ELLER BEGIVENHEDER ER FUCKING TILFÆLDIG.
5
00:03:11,291 --> 00:03:13,458
Mit navn er Iván Márquez.
6
00:03:13,458 --> 00:03:16,916
Jeg er født i Vallecas
og fyldte 30 for et par dage siden.
7
00:03:27,708 --> 00:03:29,500
Hvad laver en fyr fra Vallecas
8
00:03:29,500 --> 00:03:33,166
i en container sendt
fra Spanien til Hong Kong
9
00:03:33,166 --> 00:03:36,250
med 1,55 milliarder euro?
10
00:03:45,208 --> 00:03:48,625
1,55 milliarder.
11
00:03:48,625 --> 00:03:51,333
Min kommission som kurer var tre procent.
12
00:03:51,333 --> 00:03:54,666
Ved du, hvad tre procent af så meget er?
13
00:03:58,000 --> 00:04:01,791
Det var tilbage i 2010,
mit livs højdepunkt.
14
00:04:16,375 --> 00:04:18,333
Livet kan være vidunderligt.
15
00:04:19,541 --> 00:04:22,583
Men der er altid nogen, der vil snyde dig.
16
00:04:38,458 --> 00:04:41,291
KUREREN
17
00:05:11,500 --> 00:05:12,333
Goddag.
18
00:05:19,125 --> 00:05:19,958
Tak.
19
00:05:31,791 --> 00:05:34,500
VALLECAS FODBOLDSTADION
20
00:05:44,500 --> 00:05:46,458
NY BOLIGBLOK UNDER OPFØRELSE
21
00:05:57,541 --> 00:06:00,958
VI GIVER DINE DRØMME GRØNT LYS
LET/HURTIGT/SIKKERT
22
00:06:04,791 --> 00:06:07,125
Argentinere med faldende købekraft...
23
00:06:07,125 --> 00:06:10,875
Tror du, de svin kompenserer nogen? Hva'?
24
00:06:10,875 --> 00:06:12,583
Det tror jeg næppe.
25
00:06:14,583 --> 00:06:15,500
Hvad så?
26
00:06:16,083 --> 00:06:17,416
Se, hvem der er her.
27
00:06:18,500 --> 00:06:19,458
Den store kanon.
28
00:06:19,458 --> 00:06:23,500
Enkeltpersoner og små virksomheder
overlevede ved skatteunddragelse...
29
00:06:23,500 --> 00:06:26,250
- Hej, skat. Hvordan var din dag?
- Fin.
30
00:06:26,250 --> 00:06:29,708
- Virkelig?
- Ja, jeg fik 1.000 pesetas i drikkepenge.
31
00:06:29,708 --> 00:06:30,625
Godt.
32
00:06:31,750 --> 00:06:34,833
- Det kunne du også have tjent her.
- Begynd nu ikke.
33
00:06:36,916 --> 00:06:38,333
Din far savner dig.
34
00:06:38,833 --> 00:06:42,791
De må stjæle i supermarkeder eller noget.
Det er ikke for sjov!
35
00:06:43,583 --> 00:06:47,083
Det ved jeg. Men jeg har mine egne planer.
36
00:06:49,083 --> 00:06:51,541
Ja. Det er det, der sårer ham mest.
37
00:06:53,458 --> 00:06:55,916
Engang var min far min helt.
38
00:06:59,416 --> 00:07:02,541
Jeg glemmer aldrig, da jeg gik med ham
39
00:07:02,541 --> 00:07:06,458
for at få et lån til det festlokale,
han altid havde drømt om.
40
00:07:08,666 --> 00:07:10,333
Det var tilbage i '92.
41
00:07:10,916 --> 00:07:14,750
Ja, det år, der var OL i Barcelona
og Sevilla Expo.
42
00:07:15,500 --> 00:07:16,833
Det var fede år.
43
00:07:17,958 --> 00:07:20,916
Chorizo og flæskesvær. Husets vin?
44
00:07:23,416 --> 00:07:25,500
Og min far udnyttede det.
45
00:07:33,750 --> 00:07:35,708
Indtil de magre år kom.
46
00:07:37,791 --> 00:07:39,875
Den økonomiske recession i '93.
47
00:07:39,875 --> 00:07:43,833
En statsgæld på 30 billioner pesetas.
48
00:07:43,833 --> 00:07:46,458
En arbejdsløshed på 25 procent.
49
00:07:46,458 --> 00:07:48,833
Lad politiet komme, for fanden!
50
00:07:48,833 --> 00:07:50,666
Læg mig i håndjern!
51
00:07:50,666 --> 00:07:53,208
Det er noget pis! Forbandede pis!
52
00:07:53,208 --> 00:07:55,250
Hans eneste mulighed er at trække sig.
53
00:07:55,250 --> 00:07:56,625
Se ham lige.
54
00:07:56,625 --> 00:07:58,125
Træk dig, hr. González.
55
00:07:58,125 --> 00:07:59,875
En flok skurke.
56
00:07:59,875 --> 00:08:02,333
Se dem lige. De stjæler bare.
57
00:08:03,708 --> 00:08:06,416
De er tyve. Forbandede tyve!
58
00:08:06,416 --> 00:08:10,666
De overtager embedet, stjæler,
fylder deres lommer og gør det igen.
59
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
De svin.
60
00:08:13,500 --> 00:08:15,500
Fratag ikke Spanien muligheden.
61
00:08:15,500 --> 00:08:19,166
- Her er årets forretningsplan.
- Så er vi i gang igen.
62
00:08:19,666 --> 00:08:22,500
Vi køber en forfalden lejlighed.
63
00:08:23,250 --> 00:08:25,750
Vi ombygger den. Hvem gør det?
64
00:08:25,750 --> 00:08:27,958
Du og din fætter er i byggeri.
65
00:08:27,958 --> 00:08:32,166
Når den er ombygget,
sælger vi den og deler overskuddet.
66
00:08:32,166 --> 00:08:33,833
- Du er skør.
- Hvorfor?
67
00:08:33,833 --> 00:08:35,375
Ja. Dig og dine idéer.
68
00:08:35,375 --> 00:08:38,916
Har I ikke set priserne skyde i vejret?
Den er sikker.
69
00:08:38,916 --> 00:08:41,000
Hvor får vi pengene fra?
70
00:08:41,000 --> 00:08:42,125
Bankerne.
71
00:08:43,041 --> 00:08:45,750
- Bare sådan.
- Ja. De låner til hvem som helst.
72
00:08:45,750 --> 00:08:48,833
- Jeg vil ikke have ballade, Iván.
- Heller ikke mig.
73
00:08:50,208 --> 00:08:52,666
- Hvor meget er 50 euro?
- Lad mig se.
74
00:08:52,666 --> 00:08:56,708
- Jeg betaler i pesetas. Jeg har lidt.
- Det er ti euro hver.
75
00:08:56,708 --> 00:09:00,000
Eller 1.660 pesetas.
76
00:09:00,000 --> 00:09:01,416
Vi bliver snydt.
77
00:09:01,416 --> 00:09:05,500
2002, året hvor vi gik
fra peseta til euro.
78
00:09:05,500 --> 00:09:08,625
Det er en af historiens største ripoffs.
79
00:09:09,625 --> 00:09:12,125
Se lige Linares. Han er stangstiv.
80
00:09:13,583 --> 00:09:14,750
Kender du ham?
81
00:09:20,083 --> 00:09:22,708
Han er medlem af parlamentet i Bruxelles.
82
00:09:22,708 --> 00:09:26,375
Jeg var aldrig klassens klogeste,
men jeg fik idéer.
83
00:09:26,375 --> 00:09:27,291
Jeg klarer det.
84
00:09:38,458 --> 00:09:40,625
Giv mig nøglen, knægt. Giv mig den.
85
00:09:41,750 --> 00:09:44,291
- Skal jeg tilkalde en taxi?
- En taxi?
86
00:09:44,291 --> 00:09:45,583
Jeg har det fint.
87
00:09:45,583 --> 00:09:47,916
Jeg skal være i Bruxelles klokken ni.
88
00:09:47,916 --> 00:09:51,250
- Jeg kan køre dig i lufthavnen.
- Lufthavnen? Men...
89
00:09:52,750 --> 00:09:55,125
- Pas på.
- Jeg har ikke fløjet i 20 år.
90
00:09:55,125 --> 00:09:57,208
Du kan ikke køre sådan her. Kom.
91
00:09:57,208 --> 00:09:59,250
Op med dig. Sådan.
92
00:10:00,333 --> 00:10:04,500
- Giv mig nøglen.
- For 300 euro kører jeg dig til Bruxelles.
93
00:10:06,625 --> 00:10:10,208
Hvis jeg kan nå et bad,
giver jeg dig 500 euro.
94
00:10:11,333 --> 00:10:12,166
Aftale.
95
00:10:52,000 --> 00:10:54,916
BRUXELLES
96
00:11:35,916 --> 00:11:37,208
Du kommer for sent.
97
00:11:37,208 --> 00:11:38,750
Jeg ved det. Undskyld.
98
00:11:39,458 --> 00:11:40,333
Hvem er det?
99
00:11:41,458 --> 00:11:44,750
Du kommer altid for sent.
Det er sidste gang, okay?
100
00:11:44,750 --> 00:11:45,833
Gå ind!
101
00:12:08,083 --> 00:12:09,083
Her.
102
00:12:16,041 --> 00:12:18,583
Hvorfor 300? Jeg kørte 180 i timen.
103
00:12:18,583 --> 00:12:21,041
Jeg havde ikke tid til at gå i bad, vel?
104
00:12:21,750 --> 00:12:24,875
Okay. Find en bus og skrid.
105
00:12:38,875 --> 00:12:42,583
Du ved det øjeblik,
hvor livet kan ændre sig for altid?
106
00:12:45,083 --> 00:12:46,333
Det her var mit.
107
00:13:00,000 --> 00:13:01,250
Han er en katastrofe.
108
00:13:03,375 --> 00:13:06,375
Jeg ved ikke, hvad I laver, men...
109
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
Jeg kunne gøre det bedre.
110
00:13:12,500 --> 00:13:14,166
Ved du, han stjæler fra dig?
111
00:13:15,916 --> 00:13:16,958
Er du sikker?
112
00:13:18,875 --> 00:13:19,708
100 procent.
113
00:13:22,208 --> 00:13:23,041
Vent her.
114
00:13:32,500 --> 00:13:33,500
Han har ret.
115
00:13:34,541 --> 00:13:35,875
Han stjæler fra os.
116
00:13:42,458 --> 00:13:43,375
Du havde ret.
117
00:13:47,208 --> 00:13:49,416
- Hvad hedder du?
- Iván Márquez.
118
00:13:50,291 --> 00:13:51,541
Hvad kan du?
119
00:13:53,000 --> 00:13:54,250
Jeg kører godt.
120
00:13:55,166 --> 00:13:58,083
Og er til at stole på.
I modsætning til det svin.
121
00:14:00,375 --> 00:14:02,000
Vil du tjene 10.000 euro?
122
00:14:04,250 --> 00:14:05,083
Selvfølgelig.
123
00:14:28,250 --> 00:14:30,916
Den skiderik Linares gik fucking kold.
124
00:14:32,625 --> 00:14:34,166
Og jeg er ret nysgerrig.
125
00:14:35,916 --> 00:14:37,291
Og jeg elsker penge.
126
00:15:25,958 --> 00:15:27,625
- Godmorgen.
- Godmorgen.
127
00:15:29,041 --> 00:15:30,541
Tillykke med dagen, skat.
128
00:15:35,833 --> 00:15:37,833
- Kan du lide den?
- Jeg elsker den.
129
00:15:38,583 --> 00:15:39,416
Hej...
130
00:15:43,000 --> 00:15:43,916
Hej.
131
00:15:43,916 --> 00:15:46,125
Hvor længe har du arbejdet for Anne?
132
00:15:48,291 --> 00:15:49,916
Det er min første tur.
133
00:15:56,416 --> 00:15:57,458
Carabanchel.
134
00:16:00,416 --> 00:16:02,291
- Vallecas.
- Ja, Vallecas.
135
00:16:02,291 --> 00:16:05,375
Min første forretning var et kopicenter
i Puente de Vallecas.
136
00:16:07,250 --> 00:16:10,750
- Det er ingen dårlig forretning.
- Ikke hvis du er klog.
137
00:16:12,708 --> 00:16:16,458
I 1995 kom en journalist ind i butikken.
138
00:16:16,458 --> 00:16:20,833
Han skulle fotokopiere et dossier.
Jeg så, hvad det var, men sagde intet.
139
00:16:21,458 --> 00:16:27,375
Den eftermiddag besøgte jeg byplanlæggeren
og fortalte ham, hvad der ville ske.
140
00:16:28,458 --> 00:16:29,666
Fyren var lamslået.
141
00:16:30,541 --> 00:16:35,166
Han kendte mig ikke, men der stod jeg
med oplysninger, der kunne redde ham.
142
00:16:36,250 --> 00:16:38,041
Sådan vandt hans tillid.
143
00:16:39,791 --> 00:16:41,541
Alle, du ser her,
144
00:16:42,875 --> 00:16:44,333
stoler på mig.
145
00:16:47,458 --> 00:16:49,541
For tillid er det vigtigste.
146
00:16:52,916 --> 00:16:56,166
- Kan jeg stole på dig?
- Selvfølgelig.
147
00:17:01,250 --> 00:17:07,833
Knægt, lykken står de professionelle,
diskrete og hårdtarbejdende bi.
148
00:17:10,666 --> 00:17:11,833
Det er lige mig.
149
00:17:23,083 --> 00:17:27,125
- Hvordan har hingsten det?
- Det er en hoppe.
150
00:17:49,375 --> 00:17:54,083
Ti tusind euro for en tur fra Bruxelles
til Madrid og retur. Århundredets aftale.
151
00:17:57,791 --> 00:17:59,791
Men det er aldrig så let.
152
00:18:19,000 --> 00:18:20,666
Godaften. Politiet.
153
00:18:21,958 --> 00:18:23,208
Registreringsattest?
154
00:18:23,208 --> 00:18:24,458
Jeg kan ikke...
155
00:18:24,458 --> 00:18:25,375
Fransk?
156
00:18:25,875 --> 00:18:26,708
Nederlandsk?
157
00:18:27,541 --> 00:18:28,375
Engelsk?
158
00:18:29,083 --> 00:18:30,500
- Spansk?
- Ja, spansk.
159
00:18:30,500 --> 00:18:33,333
- Registreringsattest, tak.
- Ja.
160
00:18:39,750 --> 00:18:41,083
Er det din bil?
161
00:18:42,583 --> 00:18:44,625
Nej. Den tilhører en ven.
162
00:18:44,625 --> 00:18:46,125
Åbn bagagerummet.
163
00:18:48,250 --> 00:18:49,125
Hvorfor?
164
00:18:49,125 --> 00:18:50,833
Bagagerummet, tak.
165
00:19:19,541 --> 00:19:21,041
Er det også din vens?
166
00:19:21,041 --> 00:19:23,625
Nej. Det...
167
00:19:23,625 --> 00:19:26,500
Jeg har lige solgt min lejlighed i Madrid,
168
00:19:26,500 --> 00:19:29,666
fordi jeg vil starte
en forretning her i Bruxelles.
169
00:19:31,000 --> 00:19:32,791
Hvorfor har du kontanter med?
170
00:19:33,875 --> 00:19:35,500
Stoler du ikke på bankerne?
171
00:19:37,750 --> 00:19:42,208
Har du ikke hørt om Argentina?
Bankerne beholder folks penge.
172
00:19:56,041 --> 00:19:56,875
Lad mig gå.
173
00:19:57,625 --> 00:20:01,458
Lige nu. Ellers ringer jeg sgu
til det spanske konsulat.
174
00:20:04,208 --> 00:20:05,250
Kom, lad os gå.
175
00:20:06,291 --> 00:20:07,458
Var det det?
176
00:20:07,458 --> 00:20:09,291
Så nemt? Det er løgn.
177
00:20:10,166 --> 00:20:12,333
De røvhuller testede mig.
178
00:20:14,291 --> 00:20:18,416
Da indså jeg, at jeg var ved
at rode mig ud i noget stort.
179
00:20:24,083 --> 00:20:26,333
- De gik lidt for vidt.
- Ja.
180
00:20:26,333 --> 00:20:28,791
Betjentene arbejder for organisationen.
181
00:20:28,791 --> 00:20:30,666
Jeg troede, du stolede på mig.
182
00:20:31,916 --> 00:20:33,916
Det gør jeg nu. Hundrede procent.
183
00:20:37,375 --> 00:20:40,250
Og en lille bonus,
så du kan købe noget tøj.
184
00:20:41,208 --> 00:20:42,875
Image er vigtigt.
185
00:20:52,083 --> 00:20:53,291
Det skal fejres.
186
00:20:58,000 --> 00:20:58,958
Merci, Antoine.
187
00:20:59,500 --> 00:21:00,541
Merci, Antoine.
188
00:21:04,125 --> 00:21:06,375
Mescal med en orm.
189
00:21:08,166 --> 00:21:09,833
Jeg boede i Mexico i to år.
190
00:21:10,541 --> 00:21:12,250
Mine forældre var diplomater.
191
00:21:12,250 --> 00:21:15,250
Jeg brugte mit liv
på at rejse fra sted til sted.
192
00:21:17,291 --> 00:21:19,791
Det er første gang, jeg forlader Vallecas.
193
00:21:26,000 --> 00:21:27,458
Det var en magisk aften.
194
00:21:36,541 --> 00:21:38,833
- Hvad sagde han?
- Ikke flere indsatser.
195
00:21:40,666 --> 00:21:41,500
Ja!
196
00:21:49,291 --> 00:21:50,416
Alt på 23.
197
00:21:50,416 --> 00:21:53,333
- Sikker?
- Hvo intet vover, intet vinder.
198
00:21:57,000 --> 00:21:58,708
Kom nu.
199
00:21:59,916 --> 00:22:01,125
- Treogtyve.
- Ja!
200
00:22:31,125 --> 00:22:32,791
Det var fucking magisk.
201
00:22:51,500 --> 00:22:54,916
Iván, det er min mand François.
202
00:22:54,916 --> 00:22:56,791
François Letissier.
203
00:22:56,791 --> 00:23:00,458
Søn af en diamantsmugler, børsmægler,
204
00:23:00,458 --> 00:23:04,000
mellemmand for udenlandsk valutahandel,
og et kæmpe røvhul.
205
00:23:04,000 --> 00:23:08,333
François, det er Iván.
Den unge mand, jeg fortalte dig om.
206
00:23:09,500 --> 00:23:10,333
Kom med.
207
00:23:15,250 --> 00:23:18,500
Den dag blev jeg belgisk kurer.
208
00:23:19,083 --> 00:23:21,083
Jeg tjente mange penge,
209
00:23:21,083 --> 00:23:22,458
kørte luksusbiler.
210
00:23:22,458 --> 00:23:25,166
Og jobbet var ret nemt, for at være ærlig.
211
00:23:26,500 --> 00:23:29,125
Francisco Escámez. "Paco" blandt venner.
212
00:23:29,916 --> 00:23:33,625
Han gav mig tasker med penge,
som jeg skulle bringe til Belgien.
213
00:23:34,208 --> 00:23:35,458
Hvorfor Belgien?
214
00:23:36,041 --> 00:23:39,125
Fordi det er et paradis
for handel med diamanter.
215
00:23:42,583 --> 00:23:47,625
Og fordi det er et af de lande
med flest banktransaktioner i verden.
216
00:23:48,458 --> 00:23:53,208
Og fordi der kun er to inspektører
til at overvåge hele landets banksystem.
217
00:23:54,791 --> 00:23:58,416
De simulerer et diamantkøb
for at hvidvaske pengene
218
00:23:58,416 --> 00:24:01,958
og sende dem
til vores klienters konti i Schweiz.
219
00:24:02,916 --> 00:24:05,250
De beskidte penge var nu rene.
220
00:24:06,250 --> 00:24:08,500
Men hvor kom alle pengene fra?
221
00:24:20,333 --> 00:24:21,333
En.
222
00:24:35,041 --> 00:24:37,958
Paco Escámez var kendt
som Hr. tre procent.
223
00:24:46,958 --> 00:24:50,875
Han forbandt den belgiske ordning
og de spanske kunder.
224
00:24:51,750 --> 00:24:53,375
Skiderikken gnubbede albuer
225
00:24:53,375 --> 00:24:56,666
med forretningsmænd,
bankfolk, politikere og bygherrer...
226
00:24:57,291 --> 00:24:59,416
Og de havde alle én ting til fælles.
227
00:25:01,291 --> 00:25:05,333
Nogle omlagde offentlig jord
og godkendte byudviklingsplaner.
228
00:25:05,333 --> 00:25:08,208
Andre ydede lån til meget lave renter.
229
00:25:08,875 --> 00:25:13,208
Andre byggede boliger
og indkøbscentre i de omlagte zoner.
230
00:25:13,708 --> 00:25:15,333
Og mellem sig fordelte de
231
00:25:15,333 --> 00:25:18,083
de oppustede omkostninger og provisioner,
232
00:25:18,583 --> 00:25:21,208
under bordet for at undgå
at efterlade spor.
233
00:25:23,333 --> 00:25:28,625
Escámez sende de beskidte penge
til Belgien for tre procent i provision.
234
00:25:29,833 --> 00:25:31,833
Men hvor kom pengene fra?
235
00:25:31,833 --> 00:25:32,833
SELVANGIVELSE
236
00:25:33,750 --> 00:25:35,458
Fra de sædvanlige idioter.
237
00:25:35,458 --> 00:25:37,125
Skatteyderne.
238
00:25:44,416 --> 00:25:46,458
Lourdes, vi løber tør for skinke.
239
00:25:47,916 --> 00:25:49,208
Hvad hedder hun så?
240
00:25:52,333 --> 00:25:53,291
Hoppen.
241
00:25:54,541 --> 00:25:55,708
Det var en hingst.
242
00:25:56,625 --> 00:25:57,875
Til løb eller spring?
243
00:25:58,875 --> 00:26:00,041
En avlshingst.
244
00:26:00,625 --> 00:26:02,375
- Ligesom mig.
- Ja.
245
00:26:02,375 --> 00:26:05,750
Skat, sig til dem,
at vi kører igen om en halv time.
246
00:26:05,750 --> 00:26:06,666
Ja.
247
00:26:08,791 --> 00:26:09,750
Fingrene væk.
248
00:26:11,833 --> 00:26:13,750
- Job og diskretion.
- Jeg mener det.
249
00:26:16,458 --> 00:26:17,458
Her.
250
00:26:18,125 --> 00:26:19,250
Et godt råd.
251
00:26:20,333 --> 00:26:21,666
Gå til tandlægen.
252
00:26:22,833 --> 00:26:27,000
- Et flot smil betyder alt.
- Okay.
253
00:26:32,083 --> 00:26:33,833
GENEVE 2003
254
00:27:09,166 --> 00:27:10,541
Schweizisk punktlighed.
255
00:27:12,708 --> 00:27:16,000
- Hvad laver vi her?
- Nogle ting ændrer sig.
256
00:27:16,000 --> 00:27:19,291
Belgien er ikke så sikkert nu,
og vores partner er her.
257
00:27:20,458 --> 00:27:23,250
- Hvor meget?
- Fjorten millioner.
258
00:27:23,250 --> 00:27:26,083
Wow. Det spanske mirakel.
259
00:27:26,083 --> 00:27:27,208
Det er vildt.
260
00:27:27,708 --> 00:27:30,958
Selv mine gamle naboer
ansøger om boliglån.
261
00:27:31,541 --> 00:27:34,041
Flere boliger betyder
flere beskidte penge.
262
00:27:34,875 --> 00:27:35,708
Champagne.
263
00:27:42,041 --> 00:27:43,916
- Du er et svin, hva'?
- Nej.
264
00:27:43,916 --> 00:27:46,000
- Skal vi gå?
- Ja, lad os det.
265
00:27:46,000 --> 00:27:47,583
Men vi går sammen, okay?
266
00:27:48,541 --> 00:27:50,375
Hvorfor taler spaniere så højt?
267
00:27:50,375 --> 00:27:53,083
- Regningen?
- Du aner ikke, hvor dyrt det er.
268
00:27:54,625 --> 00:27:55,875
Et umage par, ikke?
269
00:27:57,458 --> 00:28:00,791
Det, han har i tasken,
gør hele forskellen.
270
00:28:02,208 --> 00:28:04,791
- Fokus på forretningen.
- Jeg tager med.
271
00:28:07,125 --> 00:28:08,333
Det er 14 millioner.
272
00:28:13,958 --> 00:28:16,833
- Jeg vil gerne lære.
- Perfekt.
273
00:28:52,708 --> 00:28:55,416
- Godmorgen, fr. Duprees.
- Godmorgen.
274
00:28:55,416 --> 00:28:57,000
Skøn, som altid.
275
00:28:57,875 --> 00:29:00,958
Iván, det er vores partner, hr. Stoffel.
276
00:29:01,875 --> 00:29:02,708
Skal vi gå?
277
00:29:04,041 --> 00:29:07,291
Med hjælp fra en it-specialist
278
00:29:07,291 --> 00:29:10,083
havde Stoffel skabt det perfekte system
279
00:29:10,083 --> 00:29:13,250
til hvidvaskning af penge
og parallel bogføring.
280
00:29:13,250 --> 00:29:17,625
Euroen køber diamanter i Spanien.
281
00:29:17,625 --> 00:29:20,375
De konverteres til dollars her i Schweiz.
282
00:29:20,375 --> 00:29:23,125
Kilden til pengene er ukendt.
283
00:29:23,125 --> 00:29:25,291
Det er derfor, vi bruger diamanter.
284
00:29:25,291 --> 00:29:28,541
Vi kan garantere, at det er risikofrit.
285
00:29:29,416 --> 00:29:33,500
Diamanterne er bare småsten
for vores kunder,
286
00:29:34,166 --> 00:29:36,083
men en stor mulighed for banken.
287
00:29:36,083 --> 00:29:39,500
På den måde de kunne lave
alle mulige transaktioner,
288
00:29:39,500 --> 00:29:44,750
uden at deres chefer og eventuelle
retslige undersøgelser ville finde noget.
289
00:29:44,750 --> 00:29:48,000
I bytte for tre procent i provision,
selvfølgelig.
290
00:29:49,583 --> 00:29:52,083
NETBANK GENEVA
OVERFØRSEL 14 MILLIONER EURO
291
00:29:52,083 --> 00:29:53,875
Nej, mor. Umuligt.
292
00:29:53,875 --> 00:29:55,750
...fra udlandet og fra Spanien.
293
00:29:55,750 --> 00:29:57,416
Jeg er begravet i arbejde.
294
00:29:58,958 --> 00:30:01,583
Jeg lover at besøge dig, så snart jeg kan.
295
00:30:03,750 --> 00:30:05,250
Jeg må smutte, okay?
296
00:30:05,250 --> 00:30:07,083
Jeg elsker dig. Farvel.
297
00:30:07,083 --> 00:30:09,833
...en ny luksusbebyggelse
298
00:30:09,833 --> 00:30:14,916
{\an8}på ledig kommunal grund.
299
00:30:15,458 --> 00:30:19,458
{\an8}Intet af det her havde været muligt
uden min hustrus støtte...
300
00:30:19,458 --> 00:30:22,750
Som sagt er jeg ikke den klogeste,
301
00:30:23,375 --> 00:30:25,250
men jeg har mange idéer.
302
00:30:25,750 --> 00:30:26,666
Hold da kæft.
303
00:30:34,833 --> 00:30:37,166
Jeg måtte bare have tålmodighed.
304
00:30:51,416 --> 00:30:53,333
- Hold nu op.
- Okay.
305
00:30:54,166 --> 00:30:57,083
Hvis du bliver ved, laver jeg en scene.
306
00:30:57,083 --> 00:30:58,000
Hør nu.
307
00:31:03,458 --> 00:31:05,625
Jeg vil ikke høre noget. Jeg vil...
308
00:31:07,083 --> 00:31:07,916
Espresso.
309
00:31:09,458 --> 00:31:10,333
Kys mig.
310
00:31:10,833 --> 00:31:12,291
Du er så irriterende.
311
00:31:14,166 --> 00:31:15,000
Hvad?
312
00:31:43,500 --> 00:31:45,416
- Hvad laver du, makker?
- Roligt.
313
00:31:45,416 --> 00:31:49,166
- Du har været her i dagevis. Hvad vil du?
- Kig i min rygsæk.
314
00:31:53,375 --> 00:31:55,250
- Hvad?
- Der, i den lille.
315
00:31:57,916 --> 00:31:59,041
Ti tusind euro.
316
00:32:00,583 --> 00:32:01,750
Du må få dem.
317
00:32:06,833 --> 00:32:07,791
Hvad vil du?
318
00:32:13,416 --> 00:32:14,875
Det er forretning, okay?
319
00:32:15,916 --> 00:32:17,833
Jeg skal installere kameraer.
320
00:32:21,208 --> 00:32:23,916
Okay, men jeg gør det. Hold udkig.
321
00:32:25,291 --> 00:32:26,375
Vi snakkes senere.
322
00:32:41,750 --> 00:32:45,958
Hvis ikke jeg skal blive vred,
så tag ringen af, når vi er sammen.
323
00:32:45,958 --> 00:32:48,708
- Vi snakker på værelset.
- Du er umulig.
324
00:32:49,333 --> 00:32:50,583
Er I spaniere?
325
00:32:51,250 --> 00:32:52,541
Nej, japanere, skat.
326
00:32:53,833 --> 00:32:58,166
Har I en cigaret?
Jeg kan ikke købe dem nogen steder.
327
00:32:58,166 --> 00:33:01,708
Ja. Med det ansigt
er du ikke vant til at få et nej, vel?
328
00:33:02,458 --> 00:33:04,333
- Hvor mange?
- En er nok.
329
00:33:06,125 --> 00:33:07,541
Værsgo, flotte fyr.
330
00:33:08,041 --> 00:33:08,875
Mange tak.
331
00:33:09,750 --> 00:33:10,833
Hyg jer.
332
00:33:11,333 --> 00:33:13,916
- Det kan du tro, skat.
- Okay.
333
00:33:15,208 --> 00:33:17,500
Det går dig på, ikke?
334
00:33:27,166 --> 00:33:28,000
Hold da kæft.
335
00:33:31,875 --> 00:33:32,708
Yannick.
336
00:33:34,416 --> 00:33:35,250
Iván.
337
00:33:36,041 --> 00:33:39,541
- Hvorfor taler du så godt spansk?
- Jeg voksede op i Madrid.
338
00:33:40,208 --> 00:33:41,291
Det er løgn. Hvor?
339
00:33:41,791 --> 00:33:44,291
- Carabanchel.
- Jeg voksede op i Vallecas.
340
00:33:46,416 --> 00:33:50,083
- Hvor meget vil du afpresse dem for?
- Jeg vil ikke have penge.
341
00:33:50,666 --> 00:33:54,000
Eller det vil jeg, men på anden vis.
342
00:33:56,333 --> 00:33:57,625
Hvad med en partner?
343
00:33:59,458 --> 00:34:02,458
Yannick var heller ikke
den klogeste i klassen.
344
00:34:04,125 --> 00:34:05,541
Men han havde evner.
345
00:34:10,375 --> 00:34:12,750
Han klarede problemer uden tøven.
346
00:34:14,166 --> 00:34:16,041
Han havde venner overalt.
347
00:34:17,166 --> 00:34:19,125
Især i Madrids natteliv.
348
00:34:20,583 --> 00:34:22,416
Han talte flere sprog.
349
00:34:22,416 --> 00:34:24,333
Og han var festens midtpunkt.
350
00:34:58,750 --> 00:35:01,166
Festens fucking midtpunkt.
351
00:35:23,458 --> 00:35:27,166
BRUXELLES
352
00:35:27,166 --> 00:35:28,625
Det ved jeg, mor.
353
00:35:28,625 --> 00:35:31,458
Men jeg kan intet gøre ved det.
354
00:35:32,583 --> 00:35:33,416
Okay.
355
00:35:34,416 --> 00:35:35,625
Okay, jeg prøver.
356
00:35:35,625 --> 00:35:36,541
Stort kys.
357
00:35:37,458 --> 00:35:38,291
I guder.
358
00:35:40,083 --> 00:35:42,500
Min mor insisterer på,
at jeg besøger hende.
359
00:35:42,500 --> 00:35:44,458
Tag bare fri.
360
00:35:44,458 --> 00:35:46,458
Er du sikker? Det er kun en uge.
361
00:35:46,458 --> 00:35:49,666
Selvfølgeligt. Familie er vigtigt.
362
00:35:52,041 --> 00:35:53,083
Hvad synes du?
363
00:35:57,916 --> 00:36:00,375
Det ur siger ikke noget godt om dig.
364
00:36:00,375 --> 00:36:01,291
Hvordan det?
365
00:36:03,666 --> 00:36:05,250
- Til mig?
- Ja.
366
00:36:09,458 --> 00:36:12,875
En persons ur og sko siger alt om dem.
367
00:36:14,833 --> 00:36:16,250
Tillykke med dagen.
368
00:36:20,208 --> 00:36:21,166
Jeg elsker det.
369
00:36:22,083 --> 00:36:25,750
Jeg havde bedre ting at lave
end at besøge mine forældre.
370
00:36:32,583 --> 00:36:33,791
Godaften.
371
00:36:36,291 --> 00:36:38,583
Godaften. Hr. Ocaña?
372
00:36:38,583 --> 00:36:40,583
Ja, den herre derovre.
373
00:36:40,583 --> 00:36:41,500
Okay, tak.
374
00:36:53,625 --> 00:36:54,875
Undskyld, hr. Ocaña?
375
00:36:55,458 --> 00:36:57,000
Vi har en gave med.
376
00:36:57,666 --> 00:36:58,666
Denne vej.
377
00:36:59,500 --> 00:37:02,375
Lad os se, hvad Muhammed har til mig.
378
00:37:04,041 --> 00:37:07,875
Intet som et par ord på fransk
for at narre en spansk idiot.
379
00:37:18,458 --> 00:37:20,583
Okay. Hør her.
380
00:37:21,625 --> 00:37:25,958
Gør ikke jeres liv sværere.
Det er ulovligt. Jeg ringer til politiet.
381
00:37:25,958 --> 00:37:27,250
- Sikker?
- Ja da.
382
00:37:27,250 --> 00:37:29,916
Jeg tvivler på,
din familie vil se det der.
383
00:37:29,916 --> 00:37:31,291
Eller dine venner.
384
00:37:34,208 --> 00:37:36,416
- Hvad vil I have?
- Information.
385
00:37:36,416 --> 00:37:40,166
- Er I journalister? Hvem arbejder I for?
- Vi er ikke journalister.
386
00:37:40,166 --> 00:37:42,666
Vi flytter penge fra Spanien til Schweiz.
387
00:37:43,333 --> 00:37:46,250
Og vi vil åbne en afdeling her i Marbella.
388
00:37:47,125 --> 00:37:48,750
Vi har brug for kontakter.
389
00:38:04,625 --> 00:38:05,458
Okay.
390
00:38:07,041 --> 00:38:11,000
Lad mig forklare,
hvordan det her fungerer, okay?
391
00:38:11,833 --> 00:38:15,583
Lad os se. Ingen, og jeg mener ingen,
392
00:38:15,583 --> 00:38:18,541
vil overlade deres opsparing til fremmede.
393
00:38:18,541 --> 00:38:21,208
Men vi er ikke fremmede længere.
394
00:38:23,250 --> 00:38:25,416
For du hjælper os med det.
395
00:38:29,666 --> 00:38:30,500
Marbella.
396
00:38:30,500 --> 00:38:33,666
En landsby af fiskere
og håndværkere indtil 60'erne.
397
00:38:35,583 --> 00:38:37,458
Da de udenlandske turister kom.
398
00:38:38,333 --> 00:38:39,416
Penge.
399
00:38:40,541 --> 00:38:41,791
Ejendomsudvikling.
400
00:38:41,791 --> 00:38:46,041
Og flere udenlandske turister,
flere penge og mere ejendomsudvikling.
401
00:38:47,000 --> 00:38:48,250
Så kom jetsettet.
402
00:38:49,166 --> 00:38:51,458
Og så kom han.
403
00:38:53,750 --> 00:38:57,083
Jeg har altid dem her,
for jeg bruger ikke penge.
404
00:38:57,083 --> 00:38:59,666
Når jeg går ud og spiser,
betaler folk for mig.
405
00:39:06,500 --> 00:39:09,125
Den fede derovre er byplanlæggeren.
406
00:39:11,375 --> 00:39:14,166
Den magre er sundhedsrådmanden.
407
00:39:14,958 --> 00:39:16,791
Den høje er bygherre.
408
00:39:17,291 --> 00:39:19,125
De kalder ham "Stådrengen".
409
00:39:20,500 --> 00:39:21,416
Forstår I?
410
00:39:22,791 --> 00:39:25,000
Hvad sker der nu med videoen, Iván?
411
00:39:29,625 --> 00:39:32,458
Præsenter mig først. For dem alle.
412
00:39:37,166 --> 00:39:38,000
Kom med mig.
413
00:39:40,250 --> 00:39:44,041
Lad mig præsentere
min nevø Iván og hans partner Yannick.
414
00:39:44,041 --> 00:39:45,583
Han er god til tal.
415
00:39:45,583 --> 00:39:48,000
Han slog alle, når vi spillede Matador.
416
00:39:48,000 --> 00:39:49,708
Det røvhul. Ikke?
417
00:39:50,375 --> 00:39:51,291
Tja...
418
00:39:51,291 --> 00:39:54,166
Jeg var ikke klar over det
på det tidspunkt,
419
00:39:54,166 --> 00:39:58,166
men festen blev overvåget
af mine fremtidige venner ved UDEF,
420
00:39:58,166 --> 00:40:00,666
enheden for økonomisk kriminalitet.
421
00:40:01,750 --> 00:40:04,625
Hvem er knægten, Lucía?
422
00:40:06,875 --> 00:40:09,875
Ingen anelse, men jeg undersøger det.
423
00:40:10,458 --> 00:40:15,041
Det var første gang
kommissær Roig lagde mærke til mig.
424
00:40:18,375 --> 00:40:21,375
Vi tilbyder diskretion,
425
00:40:21,958 --> 00:40:24,250
professionalisme, sikkerhed
426
00:40:25,125 --> 00:40:28,625
og vigtigst af alt,
øjeblikkelig adgang til pengene.
427
00:40:29,125 --> 00:40:30,250
Det lyder godt.
428
00:40:30,791 --> 00:40:33,625
Men vi har arbejdet med Escámez længe.
429
00:40:34,625 --> 00:40:36,041
Uden problemer.
430
00:40:36,041 --> 00:40:38,333
Og dig...
431
00:40:39,833 --> 00:40:41,166
Vi kender dig ikke.
432
00:40:47,125 --> 00:40:47,958
Selvfølgelig.
433
00:40:47,958 --> 00:40:49,833
I kender ham tydeligvis ikke.
434
00:40:50,333 --> 00:40:53,166
Det er sandt. Ingen kender ham.
435
00:40:53,750 --> 00:40:56,333
Derfor er Iváns tilbud mere sikkert.
436
00:40:56,916 --> 00:41:02,458
Diskretion og forsigtighed
er ikke længere blandt Escámez' dyder.
437
00:41:03,208 --> 00:41:05,375
Lad os være alvorlige.
438
00:41:05,375 --> 00:41:08,833
Han er min nevø,
og han er til at stole på.
439
00:41:08,833 --> 00:41:12,416
Jeg ville betro ham mit liv.
Og også mine penge.
440
00:41:13,500 --> 00:41:15,208
Hør her, mine herrer.
441
00:41:15,208 --> 00:41:18,750
Jeg har brug for sikkerhed.
Jeg løber en risiko.
442
00:41:19,250 --> 00:41:20,625
En stor risiko.
443
00:41:21,625 --> 00:41:23,833
Og vi vil alle have en bid af kagen.
444
00:41:23,833 --> 00:41:26,166
"Ocaña, omlæg den her jord."
445
00:41:26,166 --> 00:41:28,375
"Ocaña, byplanlægning." "Okay."
446
00:41:28,375 --> 00:41:30,833
"Ocaña, en golfbane." For fanden da.
447
00:41:31,750 --> 00:41:32,916
Kom nu, for fanden.
448
00:41:32,916 --> 00:41:35,958
Hvad end I ville,
har jeg aldrig haft indvendinger.
449
00:41:35,958 --> 00:41:40,500
Men vi gør det på min måde.
Med mine folk, mit team, min familie.
450
00:41:41,208 --> 00:41:43,416
Adgang på mindre end 24 timer.
451
00:41:43,416 --> 00:41:46,541
Hvad mere kan man bede om?
De herrer, det går godt.
452
00:41:46,541 --> 00:41:50,708
Det går skidegodt.
Og vi kan gøre det bedre.
453
00:41:50,708 --> 00:41:53,916
Men vi må have tillid, for helvede.
Vi må have tillid.
454
00:42:14,333 --> 00:42:16,625
GENEVE
455
00:42:18,208 --> 00:42:19,500
Det er en guldmine.
456
00:42:20,875 --> 00:42:24,041
Escámez vil hade,
at du stjæler hans klienter.
457
00:42:26,541 --> 00:42:29,708
Tænk ikke på Escámez.
Der er penge nok til alle.
458
00:42:30,458 --> 00:42:33,250
Desuden rører ikke hans klienter.
Det lover jeg.
459
00:42:37,250 --> 00:42:38,583
Du lærer hurtigt.
460
00:42:41,250 --> 00:42:42,750
Jeg har den bedste lærer.
461
00:43:07,083 --> 00:43:09,250
- Går du allerede?
- Ja.
462
00:43:09,250 --> 00:43:12,000
François venter mig. Jul med familien.
463
00:43:16,750 --> 00:43:17,583
Bliv her.
464
00:43:18,958 --> 00:43:19,791
Bliv hos mig.
465
00:43:21,666 --> 00:43:23,458
Spiller du altid så højt spil?
466
00:43:24,833 --> 00:43:26,166
Jeg vil have det hele.
467
00:43:27,750 --> 00:43:28,583
Beklager.
468
00:43:31,333 --> 00:43:32,166
Jeg må gå.
469
00:43:47,958 --> 00:43:49,208
Den er til dig.
470
00:43:51,875 --> 00:43:54,416
Og den her er også til dig.
471
00:43:55,708 --> 00:43:57,000
Og den er til far.
472
00:44:06,666 --> 00:44:08,458
Hvad arbejder du med?
473
00:44:11,208 --> 00:44:12,791
Folk i Bruxelles.
474
00:44:13,875 --> 00:44:15,166
Import og eksport.
475
00:44:16,083 --> 00:44:17,375
Og hvad importerer I?
476
00:44:20,166 --> 00:44:21,791
Vi har en kundeportefølje.
477
00:44:22,291 --> 00:44:25,625
Vi håndterer finansielle produkter.
Vi flytter penge.
478
00:44:25,625 --> 00:44:28,750
Er du blevet som politikerne på tv?
479
00:44:29,500 --> 00:44:31,875
Du taler meget, men siger ikke noget.
480
00:44:32,375 --> 00:44:34,041
Jeg klarer mig godt.
481
00:44:35,583 --> 00:44:38,750
Har du ikke set Porschen nedenunder?
Og se mit ur.
482
00:44:41,083 --> 00:44:43,208
Jeg ved ikke, hvad du har gang i,
483
00:44:44,000 --> 00:44:44,958
men nemme penge...
484
00:44:47,250 --> 00:44:49,208
Tro mig, det giver kun problemer.
485
00:44:49,708 --> 00:44:51,416
Du tager fejl, far.
486
00:44:51,416 --> 00:44:54,708
- Penge løser alle ens problemer.
- Hvem tror du, du er?
487
00:44:55,291 --> 00:44:58,791
Dem, der laver love kan bryde dem.
Alle andre ender i fængsel.
488
00:44:58,791 --> 00:45:00,958
Jeg vil hellere ende bag tremmer
489
00:45:01,541 --> 00:45:03,041
end ende som dig.
490
00:45:03,041 --> 00:45:05,458
Du klager og bander ad fjernsynet.
491
00:45:05,458 --> 00:45:07,083
Vær ikke fræk!
492
00:45:07,083 --> 00:45:09,875
Jeg har aldrig stjålet
og altid haft ærligt arbejde.
493
00:45:09,875 --> 00:45:12,500
Og hvad har du fået ud af det?
494
00:45:15,333 --> 00:45:19,666
- I det mindste sover jeg godt om natten.
- Jeg er ikke interesseret i søvn.
495
00:45:21,041 --> 00:45:22,583
Jeg vil leve livet.
496
00:45:23,666 --> 00:45:26,333
- Du fortryder det en dag.
- Så er det nok.
497
00:45:39,125 --> 00:45:40,458
Det pisser mig af!
498
00:45:47,333 --> 00:45:49,333
Jeg elsker det. Tak, min dreng.
499
00:46:07,750 --> 00:46:10,583
- Jamen dog. Se, hvem det er.
- Hvad så?
500
00:46:10,583 --> 00:46:12,791
- Hvad er der med bilen?
- Du ved...
501
00:46:14,708 --> 00:46:16,208
- Hvad så?
- Hvad så, Iván?
502
00:46:16,208 --> 00:46:17,958
Eller er det Don Iván?
503
00:46:18,708 --> 00:46:21,333
- Sikke en forandring, ikke?
- Hvad med jer?
504
00:46:22,458 --> 00:46:26,166
- Her i nabolaget, som altid.
- Vi er i ejendomsbranchen.
505
00:46:26,166 --> 00:46:29,375
Vi søger om lån,
køber gamle lejligheder, ombygger dem
506
00:46:29,375 --> 00:46:31,250
og sælger dem dyrt.
507
00:46:32,083 --> 00:46:34,208
Godt. Du fulgte mit råd.
508
00:46:38,375 --> 00:46:39,375
Er det din?
509
00:46:40,791 --> 00:46:41,791
Hvad står der?
510
00:46:43,375 --> 00:46:45,666
CH RENOVERING
511
00:46:50,541 --> 00:46:52,000
Det er fedt.
512
00:46:52,000 --> 00:46:53,541
De fede tider.
513
00:46:56,250 --> 00:46:58,875
Byggeri var løsningen på alle problemer.
514
00:46:58,875 --> 00:47:01,416
Og alle virkede begejstrede.
515
00:47:04,833 --> 00:47:07,791
Hverken det værste terrorangreb
i Spaniens historie
516
00:47:07,791 --> 00:47:10,375
eller en væltet regering ændrede noget.
517
00:47:10,375 --> 00:47:13,583
{\an8}Og jeg forsikrer jer om,
at magten ikke ændrer mig.
518
00:47:13,583 --> 00:47:16,416
De beskidte penge
blev ved med at strømme ind.
519
00:47:42,916 --> 00:47:44,250
Han hedder Iván Márquez.
520
00:47:44,750 --> 00:47:47,333
Han er fra Vallecas i Madrid.
521
00:47:47,333 --> 00:47:49,708
Han parkerede biler i en golfklub.
522
00:47:49,708 --> 00:47:50,750
Straffeattest?
523
00:47:51,500 --> 00:47:53,166
Ingen. Han er ren.
524
00:47:56,583 --> 00:47:58,583
Hvad har han med det her at gøre?
525
00:47:58,583 --> 00:48:02,458
Han har Ocañas velsignelse
til at gøre forretninger i området.
526
00:48:03,166 --> 00:48:05,250
Han er sammen med en marokkaner.
527
00:48:07,166 --> 00:48:10,583
Der er altid en,
der er ude efter nemme penge.
528
00:48:12,416 --> 00:48:14,583
Det, vi tilbyder, er diskretion,
529
00:48:15,666 --> 00:48:16,500
sikkerhed
530
00:48:17,250 --> 00:48:20,166
og vigtigst af alt øjeblikkelig adgang.
531
00:48:21,208 --> 00:48:23,375
Hvad som helst på under 24 timer.
532
00:48:24,041 --> 00:48:25,958
Jeres identiteter er beskyttede.
533
00:48:27,250 --> 00:48:29,375
Chechu, hvordan går det?
534
00:48:29,375 --> 00:48:30,791
Og jeres penge.
535
00:48:31,333 --> 00:48:34,000
Der er kun få pladser tilbage.
Tænk over det.
536
00:48:34,000 --> 00:48:35,541
Situationen er kritisk.
537
00:48:37,250 --> 00:48:38,583
Vi må tale om det.
538
00:48:51,250 --> 00:48:53,291
- Er du her?
- Hvad med dig?
539
00:48:53,291 --> 00:48:54,833
Her er jeg.
540
00:48:56,083 --> 00:48:57,458
Du har ændret dig.
541
00:48:58,041 --> 00:49:00,708
Tak. Du ser dejlig ud som altid.
542
00:49:02,958 --> 00:49:04,958
Min far sagde, du klarer dig godt.
543
00:49:04,958 --> 00:49:08,458
Ja. Jeg besluttede at gå solo,
og det går fint.
544
00:49:10,250 --> 00:49:13,000
- Han spiller for Hércules, ikke?
- Real Madrid.
545
00:49:13,583 --> 00:49:15,416
Du foretrækker første division.
546
00:49:16,041 --> 00:49:17,166
Jeg er bare kræsen.
547
00:49:18,208 --> 00:49:20,875
- Jeg er i første division nu.
- Det kan jeg se.
548
00:49:21,375 --> 00:49:24,958
Hej, Iván.
Sikken overraskelse. Længe siden.
549
00:49:25,458 --> 00:49:27,166
- Hvordan går det?
- Fint.
550
00:49:31,333 --> 00:49:33,500
Du fik ordnet tænderne. Godt.
551
00:49:33,500 --> 00:49:35,625
Francisco, jeg kan forklare.
552
00:49:35,625 --> 00:49:38,125
Bare rolig. Der er intet at forklare.
553
00:49:38,125 --> 00:49:39,416
Det er såre simpelt.
554
00:49:40,083 --> 00:49:42,708
Jeg mister de penge, I tjener.
555
00:49:43,750 --> 00:49:48,041
Jeg forstår udbud og efterspørgsel,
men jeg kan ikke lide konkurrence.
556
00:49:49,791 --> 00:49:53,375
Du har stjålet mine klienter,
nu må du tage konsekvenserne.
557
00:49:55,875 --> 00:49:56,833
Er alt okay?
558
00:49:58,083 --> 00:49:59,625
Alt i orden. Lad os gå.
559
00:50:13,333 --> 00:50:15,083
Glem det, Iván.
560
00:50:15,083 --> 00:50:18,833
Den kælling giver kun ballade.
Find en tøs fra kvarteret.
561
00:50:18,833 --> 00:50:22,291
Kvarteret stinker.
Det eneste gode ved at vokse op der...
562
00:50:22,291 --> 00:50:24,541
- Er at komme væk derfra.
- Præcis.
563
00:50:24,541 --> 00:50:27,041
Jeg forstår ikke, hvad du ser i den pige.
564
00:50:27,041 --> 00:50:27,958
Alt.
565
00:50:27,958 --> 00:50:30,833
Ja. Og man vil altid have det,
man ikke kan få.
566
00:50:35,583 --> 00:50:36,416
Idiot.
567
00:50:39,083 --> 00:50:40,333
Hvad fanden laver du?
568
00:50:43,916 --> 00:50:45,958
Hvad foregår der? Hov!
569
00:50:45,958 --> 00:50:48,041
Hov!
570
00:50:48,541 --> 00:50:49,375
Rolig...
571
00:50:55,416 --> 00:50:57,208
Tænk jer om. Forlad Marbella.
572
00:51:16,208 --> 00:51:18,000
- Er du okay?
- Er du?
573
00:51:19,416 --> 00:51:21,250
Rolig. Kom.
574
00:51:30,833 --> 00:51:32,416
Vi var på dybt vand.
575
00:51:34,416 --> 00:51:36,541
Så vi måtte ændre vores strategi.
576
00:51:42,583 --> 00:51:45,458
Jeg må indrømme, I har nosser.
577
00:51:47,000 --> 00:51:48,333
Hvordan går det?
578
00:51:49,583 --> 00:51:51,625
- Bedre.
- Brækkede knogler?
579
00:51:53,250 --> 00:51:55,000
Det er spillets regler.
580
00:51:55,708 --> 00:51:56,541
Det ved vi.
581
00:51:57,250 --> 00:51:59,458
Hvad er så uklart for jer?
582
00:52:06,375 --> 00:52:07,916
Vi forlader ikke Marbella.
583
00:52:10,583 --> 00:52:15,583
Hør her, Francisco,
Costa del Sol er et fucking paradis.
584
00:52:15,583 --> 00:52:16,666
Det ved vi alle.
585
00:52:18,000 --> 00:52:21,500
Og ingen kommer ind i paradis
uden Sankt Peters tilladelse.
586
00:52:24,083 --> 00:52:26,500
- Fortsæt.
- Vi rører ikke dine klienter.
587
00:52:26,500 --> 00:52:29,083
- De er dine.
- Fint, fortsæt.
588
00:52:29,083 --> 00:52:32,500
Og vi giver vi dig
ti procent a vores indtjening.
589
00:52:32,500 --> 00:52:34,208
- 30 procent.
- 20.
590
00:52:34,208 --> 00:52:38,291
Tredive i de første to år
og 20 procent derefter.
591
00:52:44,791 --> 00:52:45,625
Aftale.
592
00:52:47,708 --> 00:52:49,333
Sankt Peter styrer paradis.
593
00:52:52,250 --> 00:52:53,250
Godt spillet.
594
00:52:54,291 --> 00:52:55,208
Én ting til.
595
00:52:56,625 --> 00:52:58,250
Hold dig fra min datter.
596
00:53:17,333 --> 00:53:19,500
Livet kan være vidunderligt.
597
00:53:40,791 --> 00:53:42,041
Så er vi i gang igen.
598
00:53:59,291 --> 00:54:00,708
Og igen.
599
00:54:26,125 --> 00:54:28,541
Glem det. Han kan ikke engang få den op.
600
00:55:02,000 --> 00:55:05,041
- Hvad laver du her?
- Vi må tale sammen.
601
00:55:17,333 --> 00:55:18,583
Beklager rodet.
602
00:55:21,833 --> 00:55:23,666
Vi holdt en lille fest i går.
603
00:55:36,958 --> 00:55:37,791
Hvad så?
604
00:55:38,791 --> 00:55:44,000
Jeg bestemmer ikke over dig,
men jeg synes, du skal sætte farten ned.
605
00:55:46,000 --> 00:55:48,791
Alt det her begynder
at påvirke forretningen.
606
00:55:48,791 --> 00:55:50,875
Begynd ikke det der, Anne!
607
00:55:51,916 --> 00:55:55,708
Jeg tjener flere penge end nogen.
Du burde lovprise mig!
608
00:55:56,291 --> 00:55:57,500
Vær ikke efter mig.
609
00:56:14,708 --> 00:56:16,208
Undskyld, okay? Undskyld.
610
00:56:16,708 --> 00:56:17,541
Iván...
611
00:56:19,250 --> 00:56:21,375
Penge er det bedste i verden,
612
00:56:21,958 --> 00:56:23,750
men de kan også være farlige.
613
00:56:23,750 --> 00:56:26,583
Hvad skal jeg gøre? Begynde at spare op?
614
00:56:27,625 --> 00:56:29,708
Købe et hus? Finde en kæreste?
615
00:56:32,083 --> 00:56:34,416
François har fået et tip.
616
00:56:34,916 --> 00:56:37,041
Der er en efterforskning i gang.
617
00:56:37,750 --> 00:56:39,541
Politiet er efter Escámez,
618
00:56:39,541 --> 00:56:43,500
men de af os, der står ham nær,
er måske i problemer.
619
00:56:43,500 --> 00:56:44,500
Fuck.
620
00:56:45,916 --> 00:56:48,333
Vi må passe på vores forretning, Iván.
621
00:56:52,583 --> 00:56:53,791
Tak for advarslen.
622
00:56:57,000 --> 00:57:00,666
- Går du allerede?
- Jeg er nødt til det.
623
00:57:01,916 --> 00:57:04,958
- Bliv lidt.
- Pas på dig selv.
624
00:57:40,083 --> 00:57:42,666
For helvede. Hvor er mikrofonerne?
625
00:57:47,208 --> 00:57:48,166
Pis.
626
00:58:11,291 --> 00:58:12,833
Du brækker nakken.
627
00:58:12,833 --> 00:58:15,125
- Den grå bil forfølger os.
- Hvilken?
628
00:58:15,625 --> 00:58:16,708
Se ikke bagud.
629
00:58:17,291 --> 00:58:19,916
Jeg siger dig, den skiderik forfølger os.
630
00:58:19,916 --> 00:58:20,916
Du er paranoid.
631
00:58:20,916 --> 00:58:22,708
- Nej, jeg er ej.
- Jo, du er.
632
00:58:22,708 --> 00:58:25,333
Iván, vi er inviteret til årets fest.
633
00:58:26,875 --> 00:58:29,750
Crème de la crème. Iván, slap af, okay?
634
00:58:30,875 --> 00:58:31,833
Okay.
635
00:58:43,583 --> 00:58:46,541
Festen på Mercado Central
var årets begivenhed.
636
00:58:47,083 --> 00:58:48,416
Den kostede en formue.
637
00:58:49,250 --> 00:58:51,666
Men hvorfor ikke bruge lidt skattepenge
638
00:58:51,666 --> 00:58:54,166
på at få Costa del Sol på landkortet?
639
00:58:54,166 --> 00:58:56,958
- Lad os mødes i denne uge, Iván.
- Klart.
640
00:58:56,958 --> 00:58:59,958
Iván, kom. Lad mig præsentere dig.
Hej, Yannick.
641
00:58:59,958 --> 00:59:03,916
Lad mig præsentere dig for Carmen,
Málagas viceborgmester, okay?
642
00:59:03,916 --> 00:59:06,083
Manolo fra miljøministeriet,
643
00:59:06,083 --> 00:59:08,041
Antonio fra industri i Sevilla.
644
00:59:08,041 --> 00:59:11,208
Og det er hans hustru... Joana.
645
00:59:12,083 --> 00:59:13,166
Det er min dreng.
646
00:59:15,625 --> 00:59:18,666
Det virker, som om skæbnen
fører os sammen, ikke?
647
00:59:21,291 --> 00:59:24,625
- Du stopper aldrig.
- Vi bør blive venner med satan selv.
648
00:59:24,625 --> 00:59:27,208
- Synes du det?
- Hvis han har penge, ja.
649
00:59:28,791 --> 00:59:30,125
Hvornår går vi ud?
650
00:59:30,666 --> 00:59:31,916
Far slår mig ihjel.
651
00:59:32,666 --> 00:59:34,333
Nej. Han forguder dig.
652
00:59:34,333 --> 00:59:36,041
Ja. Han slår dig ihjel.
653
00:59:37,166 --> 00:59:38,208
Næppe.
654
00:59:38,791 --> 00:59:40,625
Han tjener en formue på mig.
655
00:59:47,625 --> 00:59:48,750
Giv mig din hånd.
656
00:59:56,791 --> 01:00:00,875
Ring til mig, og inviter mig ud
at spise et særligt sted.
657
01:00:16,666 --> 01:00:18,250
Det lysner forude.
658
01:00:19,208 --> 01:00:20,958
- Hvad med hendes far?
- Hvad?
659
01:00:21,666 --> 01:00:24,166
Kan du ikke huske, hvad han sagde?
660
01:00:24,166 --> 01:00:25,125
Jo.
661
01:00:25,625 --> 01:00:29,083
Det er kraftedeme løgn.
Vil du have besøg igen?
662
01:00:29,083 --> 01:00:30,000
Se der.
663
01:00:32,875 --> 01:00:34,208
Havde jeg så ret?
664
01:00:37,458 --> 01:00:41,416
- Jeg taler med dem.
- Hvad laver du? Iván?
665
01:00:51,375 --> 01:00:55,208
Jeg vil tale med jeres chef.
Vi følger efter jer, okay?
666
01:01:01,541 --> 01:01:02,541
Kommissær.
667
01:01:02,541 --> 01:01:04,791
Godmorgen. Kom indenfor.
668
01:01:04,791 --> 01:01:07,666
Først og fremmest tak for samarbejdet.
669
01:01:07,666 --> 01:01:09,083
I er Iván og Yannick.
670
01:01:09,083 --> 01:01:12,333
Jeg er Manuel Roig,
og jeg står for efterforskningen.
671
01:01:12,333 --> 01:01:15,208
- Formålet med den...
- Hvilken efterforskning?
672
01:01:16,250 --> 01:01:18,833
Nå ja, I ved ikke, hvad det handler om.
673
01:01:18,833 --> 01:01:21,541
Nej. Vi ved ingenting.
674
01:01:22,291 --> 01:01:25,125
- Hvorfor bliver vi forfulgt?
- Lad mig forklare.
675
01:01:25,125 --> 01:01:28,375
Vi forfølger jer, fordi vi er sikre på,
676
01:01:28,375 --> 01:01:31,541
I har med Ocaña og Escámez at gøre.
677
01:01:35,541 --> 01:01:39,208
- Hvad er der galt i det?
- Du fornærmer min intelligens.
678
01:01:39,208 --> 01:01:41,416
Du ved udmærket, hvad de har gang i.
679
01:01:41,916 --> 01:01:42,916
- Nej.
- Ikke?
680
01:01:43,416 --> 01:01:45,250
Nej, vi ved intet.
681
01:01:46,208 --> 01:01:49,000
Vi er i PR.
682
01:01:49,000 --> 01:01:53,291
Vi planlægger fester, events...
Vi arbejder med mange forskellige.
683
01:01:53,291 --> 01:01:54,791
Det er en skam, Iván.
684
01:01:54,791 --> 01:01:59,291
Det er en skam, for i den her branche
ender bønder som dig i fængsel,
685
01:01:59,291 --> 01:02:01,625
hvorimod cheferne går fri.
686
01:02:02,750 --> 01:02:08,041
Dette er din eneste chance,
for at det kan gå anderledes.
687
01:02:08,041 --> 01:02:10,583
Hvis du hjælper mig, hjælper jeg dig.
688
01:02:13,208 --> 01:02:14,125
Vi er kurerer.
689
01:02:15,375 --> 01:02:18,041
Vi transporterer tasker,
men ved ikke, hvad der er i.
690
01:02:18,041 --> 01:02:19,250
Det rager ikke os.
691
01:02:19,250 --> 01:02:20,166
Hør, Iván.
692
01:02:20,166 --> 01:02:23,416
I er kurerer i handel med
og hvidvaskning af penge.
693
01:02:23,416 --> 01:02:28,583
Det gør jer til organiserede kriminelle,
som kan straffes med 8-10 års fængsel.
694
01:02:28,583 --> 01:02:32,000
I vil afsone en tredjedel af den straf.
695
01:02:32,000 --> 01:02:35,875
Kan I forestille jer, hvordan det er
696
01:02:37,291 --> 01:02:39,541
at tilbringe tre år i en celle?
697
01:02:41,041 --> 01:02:43,333
Det er enten jer bønder...
698
01:02:46,541 --> 01:02:47,666
...eller cheferne.
699
01:02:48,458 --> 01:02:50,583
I bestemmer, for hvis jeg gør det,
700
01:02:51,500 --> 01:02:53,208
ryger I alle i fængsel.
701
01:02:55,166 --> 01:02:58,250
- Hvad vil du?
- Hvad fanden tror du, jeg vil?
702
01:02:59,750 --> 01:03:01,250
Og hvad får vi?
703
01:03:01,250 --> 01:03:03,875
En ny chance. Grib den.
704
01:03:06,708 --> 01:03:09,666
POLITISTATION
705
01:03:11,791 --> 01:03:13,541
Tænk ikke på det.
706
01:03:14,541 --> 01:03:15,875
Det var dem eller os.
707
01:03:15,875 --> 01:03:17,291
Vi er på røven, Iván.
708
01:03:19,250 --> 01:03:21,166
Sig mig, hvorfor er vi på røven?
709
01:03:22,291 --> 01:03:24,958
Ser du ikke, at når de fanger Escámez,
710
01:03:24,958 --> 01:03:26,583
bliver forretningen vores?
711
01:03:26,583 --> 01:03:29,291
Når han opdager, det var os,
sender han sine bøller.
712
01:03:29,291 --> 01:03:32,291
- Han behøver ikke opdage det.
- Forstår du intet?
713
01:03:33,416 --> 01:03:35,958
De anholder ham og ikke os.
Hvad vil han tænke?
714
01:03:51,583 --> 01:03:52,708
Held og lykke.
715
01:03:53,583 --> 01:03:55,416
Stik mig et kram, for helvede.
716
01:03:56,875 --> 01:03:59,750
Held og lykke til dig også. Hav det godt.
717
01:04:04,041 --> 01:04:06,625
Den eneste løsning var at forlade landet.
718
01:04:07,541 --> 01:04:09,791
Jeg manglede bare en god undskyldning.
719
01:04:13,916 --> 01:04:17,625
- Hallo?
- Leti, kan du lide overraskelser?
720
01:04:19,250 --> 01:04:20,166
Jeg elsker dem.
721
01:04:21,041 --> 01:04:22,166
Find dit pas.
722
01:04:32,833 --> 01:04:33,708
Wow.
723
01:04:34,583 --> 01:04:35,708
Mener du det?
724
01:04:43,666 --> 01:04:45,000
Du er ekspert, ikke?
725
01:05:29,416 --> 01:05:33,041
Okay, undskyld.
Jeg så ikke dine opkald. Undskyld.
726
01:05:34,083 --> 01:05:34,916
I Paris.
727
01:05:34,916 --> 01:05:37,500
Leticia fortalte sin far,
at vi var sammen.
728
01:05:37,500 --> 01:05:40,708
Hun sagde, hun var gammel
nok til at bestemme selv,
729
01:05:40,708 --> 01:05:44,000
og at vi skulle rejse Europa rundt
i et par uger.
730
01:05:44,000 --> 01:05:46,625
Det perfekte dække,
så Escámez ikke blev mistænksom,
731
01:05:46,625 --> 01:05:48,875
når han blev anholdt og ikke mig.
732
01:05:55,875 --> 01:05:57,625
- Var han meget vred?
- Lidt.
733
01:05:58,791 --> 01:06:02,125
Men jeg sagde,
jeg var gammel nok til at bestemme selv.
734
01:06:11,666 --> 01:06:13,458
- Til mig?
- Åbn den.
735
01:06:25,625 --> 01:06:26,458
Hvad synes du?
736
01:06:29,000 --> 01:06:30,083
Jeg elsker den.
737
01:06:30,791 --> 01:06:32,083
Den er smuk.
738
01:06:32,083 --> 01:06:35,250
Fly, hoteller, gaver...
739
01:06:35,250 --> 01:06:37,666
Det alibi kostede mig en formue.
740
01:06:38,791 --> 01:06:40,500
BRUXELLES
741
01:06:40,500 --> 01:06:41,958
Pengene forsvandt.
742
01:06:41,958 --> 01:06:43,666
- Kom nu!
- Ja!
743
01:06:43,666 --> 01:06:47,375
Men hvad fanden?
Hvad er penge til, hvis ikke til at bruge?
744
01:06:53,000 --> 01:06:53,833
Iván?
745
01:06:55,208 --> 01:06:56,583
Godt at se dig.
746
01:06:57,416 --> 01:06:58,708
I lige måde.
747
01:06:58,708 --> 01:07:00,125
Og du må være Leticia.
748
01:07:00,666 --> 01:07:01,500
En fornøjelse.
749
01:07:02,958 --> 01:07:05,125
- I er et godt par.
- Tak.
750
01:07:05,875 --> 01:07:06,708
Ikke?
751
01:07:06,708 --> 01:07:10,041
- Hvordan har Francisco det?
- Travl, som altid.
752
01:07:10,041 --> 01:07:11,791
Han glæder sig nok.
753
01:07:11,791 --> 01:07:13,791
Over jeres forhold, mener jeg.
754
01:07:20,458 --> 01:07:21,583
- Skal vi gå?
- Ja.
755
01:07:26,458 --> 01:07:27,458
Hvad gør han her?
756
01:07:27,458 --> 01:07:28,375
Hun er smuk.
757
01:07:29,208 --> 01:07:31,625
Hun må have set fantastisk ud, ikke?
758
01:07:34,125 --> 01:07:35,458
Det gør hun stadig.
759
01:07:37,583 --> 01:07:39,333
Vi hyggede os.
760
01:07:39,333 --> 01:07:42,291
Jeg skulle bare vente på,
at det eksploderede.
761
01:07:48,791 --> 01:07:53,333
Og endelig lancerede
kommissær Roig Operation Malaya,
762
01:07:53,333 --> 01:07:55,916
der afslørede korruption i Spanien,
763
01:07:55,916 --> 01:07:58,208
begyndende med byrådet i Marbella.
764
01:07:58,791 --> 01:08:02,541
Dusinvis anholdt
og flere hundrede millioner beslaglagt.
765
01:08:03,250 --> 01:08:07,708
I de tolv år, de var i embedet,
fyldte byggekranerne Marbella.
766
01:08:08,333 --> 01:08:10,416
13.000 nye boligprojekter om året,
767
01:08:10,416 --> 01:08:12,833
som ifølge opposition og virksomhedsejere
768
01:08:12,833 --> 01:08:17,083
ikke havde fornøden service
eller infrastruktur,
769
01:08:17,083 --> 01:08:22,000
hvilket endte i kollaps af en af Spaniens
største turistdestinationer.
770
01:08:24,833 --> 01:08:25,666
Leti!
771
01:08:27,833 --> 01:08:28,666
Vent.
772
01:08:29,291 --> 01:08:31,125
Jeg må tilbage til Madrid.
773
01:08:34,000 --> 01:08:36,416
Jeg kan ikke tage med. Det ved du, ikke?
774
01:08:37,625 --> 01:08:38,458
Det ved jeg.
775
01:08:39,166 --> 01:08:44,208
...strategien til at undersøge
både bedrageriets struktur og funktion.
776
01:08:46,166 --> 01:08:48,791
Anholdt er
tidligere byplanlægningsrådgiver...
777
01:08:48,791 --> 01:08:50,125
Vær god, okay?
778
01:08:50,625 --> 01:08:53,833
...Juan Antonio Roca,
borgmester Marisol Yagüe,
779
01:08:53,833 --> 01:08:57,291
og viceborgmester Isabel García Marcos.
780
01:08:57,291 --> 01:09:00,541
Operation Malaya
rejser alle mulige spørgsmål om,
781
01:09:00,541 --> 01:09:02,625
hvordan sådan noget sættes op...
782
01:09:02,625 --> 01:09:05,958
Med Leticia hjemme
kan jeg komme ind i gamet igen.
783
01:09:06,708 --> 01:09:09,000
Det er tid til at satse stort.
784
01:09:09,000 --> 01:09:11,250
Det, der skete Escámez, er skidt,
785
01:09:11,250 --> 01:09:15,416
men jeg kan tage mig af hans klienter.
786
01:09:15,416 --> 01:09:16,458
Jeg kender dem.
787
01:09:17,333 --> 01:09:19,750
Og jeg gemmer hans andel til ham.
788
01:09:20,458 --> 01:09:23,791
Han kan tage sig af klienterne,
mens Escámez sidder inde.
789
01:09:24,583 --> 01:09:26,375
Bonden vil være konge.
790
01:09:27,750 --> 01:09:28,750
Hvad sagde han?
791
01:09:30,083 --> 01:09:33,291
Vi må forsvinde, Iván.
Indtil tingene køler ned.
792
01:09:33,291 --> 01:09:36,625
Hvad med alle de penge,
der skal leveres i Schweiz?
793
01:09:36,625 --> 01:09:39,208
Økonomien går op og ned, min ven.
794
01:09:39,833 --> 01:09:41,125
Festen er forbi.
795
01:09:42,000 --> 01:09:45,833
Det er tid til at samle fortjenesten
og vente på, at stormen passerer.
796
01:09:46,500 --> 01:09:48,541
Der er hårde tider i vente.
797
01:09:48,541 --> 01:09:50,875
Iván, boblen er ved at briste.
798
01:09:51,375 --> 01:09:54,416
Europa lukker for hanen,
så længe krisen varer.
799
01:09:54,416 --> 01:09:55,500
Hvilken krise?
800
01:09:55,500 --> 01:09:58,500
Der bygges mere end nogensinde.
Bankerne låner ud.
801
01:09:58,500 --> 01:09:59,708
Præcis.
802
01:10:01,208 --> 01:10:04,041
Vi må forsvinde et stykke tid. Tro mig.
803
01:10:04,041 --> 01:10:06,541
Jeg skulle have lyttet til hende.
804
01:10:07,583 --> 01:10:12,375
Men jeg havde penge og kunne tage tilbage
til Madrid, så jeg ringede til Yannick.
805
01:10:22,375 --> 01:10:24,416
Festens midtpunkt.
806
01:10:51,875 --> 01:10:54,750
Og festen holdt
lige så længe, som pengene.
807
01:11:06,583 --> 01:11:08,375
Hvad fanden laver du i Madrid?
808
01:11:18,833 --> 01:11:19,666
Nar.
809
01:11:36,583 --> 01:11:37,416
Mor.
810
01:11:38,333 --> 01:11:39,166
Iván,
811
01:11:39,916 --> 01:11:41,333
din far er død.
812
01:11:45,000 --> 01:11:46,166
Uden job,
813
01:11:46,166 --> 01:11:47,083
uden penge,
814
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
uden kokain
815
01:11:49,333 --> 01:11:52,750
og med skyldfølelse over ikke at være der,
da min far døde.
816
01:11:53,666 --> 01:11:56,125
Der var kun én løsning.
817
01:11:56,125 --> 01:11:57,166
At tage hjem.
818
01:12:14,541 --> 01:12:15,625
Beklager, mor.
819
01:12:19,000 --> 01:12:20,375
Det gør mig så ondt.
820
01:12:25,250 --> 01:12:27,208
Jeg giver dig lidt tid med ham.
821
01:13:07,041 --> 01:13:10,208
François havde ret.
Der var hårde tider forude.
822
01:13:15,875 --> 01:13:20,541
Spansk økonomi er nu kommet ind
i verdensøkonomiens Champions League.
823
01:13:21,208 --> 01:13:24,041
Det 21. århundredes
første store finanskrise.
824
01:13:24,708 --> 01:13:26,083
Ejendomsboblen.
825
01:13:26,791 --> 01:13:28,375
Lehman Brothers og det pis.
826
01:13:29,250 --> 01:13:34,666
Omstændighederne vil ikke have
væsentlig indflydelse
827
01:13:34,666 --> 01:13:36,958
på spansk økonomis udvikling.
828
01:13:37,583 --> 01:13:40,083
Men de havde indflydelse. Væsentlig.
829
01:13:46,166 --> 01:13:48,041
Jeg går på toilet på yachten.
830
01:13:48,041 --> 01:13:50,791
Mens jeg pisser,
tænker jeg: "Hvad er det?"
831
01:13:50,791 --> 01:13:53,333
- En fucking Miró.
- Laver du sjov?
832
01:13:53,333 --> 01:13:54,541
- Seriøst.
- Virkelig?
833
01:13:54,541 --> 01:13:56,666
- En Miró på væggen.
- Det er vildt.
834
01:13:56,666 --> 01:13:57,875
Det er klasse.
835
01:13:58,958 --> 01:14:00,708
Hvad med Pantoja?
836
01:14:01,541 --> 01:14:02,708
Har du mødt hende?
837
01:14:02,708 --> 01:14:03,625
Hvad er det?
838
01:14:05,916 --> 01:14:10,125
- Pantoja er skøn. Det er Julián også.
- Jeg vidste det.
839
01:14:10,125 --> 01:14:13,500
Det er vildt. Du burde skrive en bog.
840
01:14:13,500 --> 01:14:15,875
- Måske.
- Jeg burde være i den.
841
01:14:15,875 --> 01:14:17,375
Det er rigtigt. Os alle.
842
01:14:17,375 --> 01:14:20,125
Skål for Iván, der er tilbage i nabolaget.
843
01:14:20,125 --> 01:14:23,125
- For Iván.
- Godt at se dig, bror.
844
01:14:26,666 --> 01:14:29,333
- Sergio, lån mig din bil.
- Hvor skal du hen?
845
01:14:42,416 --> 01:14:45,708
Et tilfælde? Skæbnen? Det er ligegyldigt.
846
01:14:46,291 --> 01:14:50,458
Mine instinkter sagde,
at der var en forretningsmulighed.
847
01:14:50,458 --> 01:14:52,416
Det ville jeg ikke gå glip af.
848
01:14:58,791 --> 01:15:01,250
KØBMAND
849
01:15:31,666 --> 01:15:34,583
Hvis vi ser dig igen, smadrer vi dig.
850
01:15:34,583 --> 01:15:35,500
Forstået?
851
01:16:06,041 --> 01:16:07,333
Jeg forstod det.
852
01:16:13,666 --> 01:16:14,875
Han hedder Yao Ming.
853
01:16:15,375 --> 01:16:18,166
Jeg mødte ham,
da han opkøbte jord i Marbella,
854
01:16:18,166 --> 01:16:21,791
men det, du fortæller om,
er peanuts for Yao.
855
01:16:22,875 --> 01:16:27,041
- Hvad med alle kinabutikkerne i Madrid?
- Det er ingenting, peanuts.
856
01:16:27,041 --> 01:16:30,083
Yao Ming håndterer mange beskidte penge,
857
01:16:30,083 --> 01:16:32,125
men de fleste kommer ikke derfra.
858
01:16:32,625 --> 01:16:35,500
- Hvor får han dem fra?
- Engrosimport.
859
01:16:36,375 --> 01:16:39,583
For at betale lavere told angiver de
860
01:16:39,583 --> 01:16:44,083
meget lavere priser end
den faktiske værdi af det, han importerer.
861
01:16:44,583 --> 01:16:45,708
Hvad sker der så?
862
01:16:45,708 --> 01:16:50,125
Han skal stadig betale
sine leverandører den rigtige pris, ikke?
863
01:16:50,958 --> 01:16:55,125
Så han må sende dem
resten af pengene i kontanter.
864
01:16:56,416 --> 01:16:57,375
Hvordan det?
865
01:16:58,875 --> 01:17:00,208
På gammeldags manér.
866
01:17:05,875 --> 01:17:07,333
De bærer dem på sig,
867
01:17:07,333 --> 01:17:09,708
eller i kufferter med dobbelt bund,
868
01:17:09,708 --> 01:17:11,250
på kroppen,
869
01:17:11,833 --> 01:17:13,875
i legetøj, dukker...
870
01:17:13,875 --> 01:17:15,583
Nogle bliver taget.
871
01:17:15,583 --> 01:17:18,375
Men det er det samme som med stoffer.
872
01:17:18,375 --> 01:17:21,125
For hver en, de fanger, kommer ti igennem.
873
01:17:21,625 --> 01:17:23,833
Og der er ingen mangel på kinesere.
874
01:17:25,208 --> 01:17:27,000
Hør her, Yao Ming
875
01:17:27,666 --> 01:17:31,125
er ambitiøs. Ligesom os.
876
01:17:31,125 --> 01:17:34,750
Hvis du foreslår ham et bedre system,
vil han høre på dig.
877
01:17:36,083 --> 01:17:37,208
Er du med?
878
01:17:38,708 --> 01:17:39,625
Mange tak.
879
01:17:39,625 --> 01:17:42,708
Iván, glem mig ikke.
880
01:17:43,500 --> 01:17:47,708
Jeg skal betale for min datters skole
og mit huslån, okay?
881
01:17:49,875 --> 01:17:51,375
- Det ordner jeg.
- Godt.
882
01:17:55,125 --> 01:17:58,041
"Beskidte penge." De magiske ord.
883
01:17:59,541 --> 01:18:03,041
GENEVE
884
01:18:09,333 --> 01:18:10,166
Iván.
885
01:18:12,791 --> 01:18:14,833
Du ser fantastisk ud.
886
01:18:16,750 --> 01:18:18,625
Tak. I lige måde.
887
01:18:20,583 --> 01:18:21,666
Champagne?
888
01:18:22,583 --> 01:18:23,416
Vand.
889
01:18:24,125 --> 01:18:24,958
Virkelig?
890
01:18:28,958 --> 01:18:32,083
Hvordan går det?
Hvad har du lavet de seneste måneder?
891
01:18:32,916 --> 01:18:33,750
Ikke meget.
892
01:18:37,416 --> 01:18:40,083
Hvad er det, du vil fortælle mig?
893
01:18:44,375 --> 01:18:45,750
Jeg har et forslag.
894
01:18:46,666 --> 01:18:51,041
Kineserne håndterer
en masse beskidte penge i Spanien.
895
01:18:52,375 --> 01:18:55,375
- De sender dem til Kina med kurerer.
- Iván.
896
01:18:56,375 --> 01:18:58,500
Tingene har ændret sig.
897
01:18:59,250 --> 01:19:01,958
Det er ikke let
at få penge ind i Schweiz mere.
898
01:19:01,958 --> 01:19:03,541
Der er meget kontrol.
899
01:19:03,541 --> 01:19:08,291
Og på grund af krisen
flyder pengene den anden vej nu.
900
01:19:09,916 --> 01:19:14,500
Vores klienter har brug for kontanter,
som vi skal bringe tilbage til Spanien.
901
01:19:17,375 --> 01:19:18,541
Jeg har en løsning.
902
01:19:21,791 --> 01:19:24,791
Anne skulle have penge
fra Schweiz til Spanien,
903
01:19:25,291 --> 01:19:27,541
og Yao Ming skulle have dem ud.
904
01:19:27,541 --> 01:19:32,458
Sagen er, at vores klienter
har alle deres penge i Schweiz.
905
01:19:32,458 --> 01:19:37,333
Så planen er at overføre pengene til Kina,
til dine konti,
906
01:19:37,333 --> 01:19:39,375
og du giver os kontanter her.
907
01:19:39,375 --> 01:19:43,083
Og vi ville få
vores berømte tre procent i kommission.
908
01:19:43,083 --> 01:19:47,916
- Hvordan ved jeg, I ikke stjæler pengene?
- Giv mig dit kontonummer.
909
01:19:51,625 --> 01:19:52,666
Giv ham det.
910
01:19:53,416 --> 01:19:55,291
Hvad med 3.000.000 euro?
911
01:19:58,583 --> 01:19:59,416
Tre.
912
01:20:04,875 --> 01:20:06,583
OVERFØRSLEN BLIVER BEHANDLET...
913
01:20:11,875 --> 01:20:13,958
DU MODTOG 3.000.000 EURO
914
01:20:21,916 --> 01:20:23,875
En god handel.
915
01:20:31,708 --> 01:20:32,541
Madame.
916
01:20:33,125 --> 01:20:33,958
Unge mand.
917
01:20:58,125 --> 01:21:01,291
Yannick. Hvad så? Hvordan går det?
918
01:21:02,750 --> 01:21:04,500
Nej, hør engang.
919
01:21:05,208 --> 01:21:07,416
Jeg har en fantastisk forretningsidé.
920
01:21:09,250 --> 01:21:10,833
Ja.
921
01:21:10,833 --> 01:21:13,500
Jeg kunne godt bruge en partner.
922
01:21:14,000 --> 01:21:14,833
Er du med?
923
01:21:17,666 --> 01:21:18,666
Okay.
924
01:22:03,250 --> 01:22:04,916
- Godaften.
- Godaften.
925
01:22:11,000 --> 01:22:11,916
Mange tak.
926
01:22:18,708 --> 01:22:20,458
Livet kan være vidunderligt.
927
01:22:20,958 --> 01:22:24,000
Men der er altid nogen, der vil snyde dig.
928
01:22:25,791 --> 01:22:27,125
Sikken overraskelse.
929
01:22:28,166 --> 01:22:29,000
Paco.
930
01:22:30,125 --> 01:22:32,541
- Hvordan går det?
- Udmærket.
931
01:22:33,833 --> 01:22:36,750
Vi fejrer, at dommeren afviste sagen.
932
01:22:36,750 --> 01:22:37,833
Jaså.
933
01:22:37,833 --> 01:22:39,041
Hvad med jer to?
934
01:22:40,000 --> 01:22:42,208
Jeg hører, du arbejder for kineserne.
935
01:22:42,208 --> 01:22:44,791
Nyheder spredes hurtigt.
936
01:22:46,416 --> 01:22:49,791
Ja. Vær forsigtig.
Kineserne er ikke til at stole på.
937
01:22:51,250 --> 01:22:55,458
Men hvem kan man stole på nu om dage?
938
01:22:57,208 --> 01:22:58,666
Seks måneders fængsel,
939
01:22:58,666 --> 01:23:00,958
halvandet års betinget fængsel.
940
01:23:00,958 --> 01:23:03,750
- I besøgte mig aldrig, ringede aldrig...
- Paco.
941
01:23:04,916 --> 01:23:06,125
Vi måtte forsvinde.
942
01:23:06,750 --> 01:23:09,166
Ja. Jeg ville have gjort det samme.
943
01:23:10,291 --> 01:23:12,375
Men én ting havde jeg aldrig gjort.
944
01:23:15,708 --> 01:23:17,333
Jeg havde aldrig sladret.
945
01:23:17,333 --> 01:23:18,458
- Iván.
- Røvhul.
946
01:23:18,458 --> 01:23:19,916
- Slap af.
- Iván.
947
01:23:21,875 --> 01:23:22,708
Se?
948
01:23:23,333 --> 01:23:25,875
Hans ophav viste sig til sidst.
949
01:23:30,541 --> 01:23:31,583
- Lad os gå.
- Ja.
950
01:23:40,916 --> 01:23:44,208
Men Escámez var ikke
det eneste svin, der var efter mig.
951
01:23:44,791 --> 01:23:48,625
Den, der virkelig snød mig,
var en fyr, jeg kun havde set én gang.
952
01:23:49,375 --> 01:23:53,291
Falciani, it-fyren,
der arbejdede for Stoffel.
953
01:23:53,291 --> 01:23:54,208
Okay!
954
01:23:55,333 --> 01:23:57,291
Efterlod han ingen dokumenter?
955
01:23:57,291 --> 01:23:58,833
Hvad er der galt?
956
01:23:59,916 --> 01:24:02,125
Røvhul! Se!
957
01:24:04,833 --> 01:24:09,791
"FALCIANI-LISTEN", ET MASSIVT BEDRAGERI
958
01:24:11,875 --> 01:24:14,291
Hvad er det? Hvem er Falciani?
959
01:24:17,125 --> 01:24:20,083
Han lækkede en liste
over hemmelige bankkonti,
960
01:24:20,583 --> 01:24:22,541
og alle vores klienter er på den.
961
01:24:22,541 --> 01:24:24,791
Roligt. Har du talt med Stoffel?
962
01:24:25,291 --> 01:24:27,916
Stoffel og François flygtede med pengene.
963
01:24:37,708 --> 01:24:38,916
De kommer efter os.
964
01:24:41,208 --> 01:24:42,041
Iván.
965
01:24:43,875 --> 01:24:45,125
Vi må forsvinde.
966
01:24:56,708 --> 01:24:57,541
Tak.
967
01:25:03,875 --> 01:25:04,875
For fanden da.
968
01:25:55,833 --> 01:25:56,791
Ud. Kom så.
969
01:25:57,375 --> 01:25:59,125
- Kom så.
- Ud!
970
01:25:59,125 --> 01:26:00,291
Kom så.
971
01:26:01,583 --> 01:26:02,500
Fart på.
972
01:26:02,500 --> 01:26:04,583
Ind. Kom så.
973
01:26:05,125 --> 01:26:06,916
- Ind. Kom så ind.
- Okay.
974
01:26:09,500 --> 01:26:10,583
Kom så!
975
01:26:20,583 --> 01:26:22,625
Kom så. Denne vej.
976
01:26:22,625 --> 01:26:23,541
Roligt.
977
01:26:23,541 --> 01:26:24,875
Hurtigt. Kom nu.
978
01:26:26,666 --> 01:26:28,833
Lad hende være. Bare rolig, Anne.
979
01:26:29,708 --> 01:26:30,625
Sæt dig.
980
01:26:39,291 --> 01:26:40,125
Yao.
981
01:26:40,791 --> 01:26:44,041
- Hvad fanden? Hvad er det her?
- Politiet er efter os.
982
01:26:44,541 --> 01:26:46,625
Det har vi intet med at gøre.
983
01:26:46,625 --> 01:26:50,291
Jeg har informanter i politiet.
Hvad fortalte du dem?
984
01:26:51,375 --> 01:26:55,666
Yao, vi er venner.
Jeg har ikke sladret. Hvorfor skulle jeg?
985
01:26:55,666 --> 01:26:58,166
Før eller siden fanger de dig.
986
01:26:58,666 --> 01:27:01,125
Jeg kan ikke lade dig sige, hvad du ved.
987
01:27:01,625 --> 01:27:06,125
Jeg er ligeglad med, om de fanger mig,
for jeg fortæller dem ikke noget.
988
01:27:06,125 --> 01:27:09,083
Jeg siger ikke et ord.
Jeg er tavs som graven.
989
01:27:09,083 --> 01:27:11,958
Ja, ligesom sidst?
990
01:27:12,916 --> 01:27:15,125
Jeg har jo kontakter i politiet.
991
01:27:15,125 --> 01:27:17,083
Det var noget andet.
992
01:27:17,083 --> 01:27:21,291
Okay? Escámez er et svin.
Kun sådan kunne jeg slippe af med ham.
993
01:27:21,291 --> 01:27:22,708
Og redde din egen røv.
994
01:27:23,208 --> 01:27:24,625
Nu må jeg redde min.
995
01:27:25,375 --> 01:27:26,458
Dræb dem!
996
01:27:26,458 --> 01:27:29,000
Nej, stop. Vent.
997
01:27:29,000 --> 01:27:30,166
Hør her, Yao.
998
01:27:30,666 --> 01:27:32,250
Hvad med dine penge?
999
01:27:33,791 --> 01:27:35,958
Politiet vil snart gennemsøge alt.
1000
01:27:35,958 --> 01:27:38,750
Du skal have dine penge ud af Spanien nu.
1001
01:27:38,750 --> 01:27:43,166
- Schweiz er ikke længere en mulighed.
- Det ved jeg, men der er andre veje.
1002
01:27:44,125 --> 01:27:44,958
Hør...
1003
01:27:46,791 --> 01:27:49,041
Jeg forlader landet med pengene.
1004
01:27:49,875 --> 01:27:53,791
Så skal du ikke bekymre dig
om pengene, eller at jeg bliver fanget.
1005
01:27:54,458 --> 01:27:55,541
Jeg er i din nåde.
1006
01:27:56,041 --> 01:27:58,583
Okay. Fortæl mig mere.
1007
01:28:06,208 --> 01:28:07,375
Store udfordringer
1008
01:28:08,375 --> 01:28:09,750
kræver store løsninger.
1009
01:28:13,125 --> 01:28:14,083
Er du sikker?
1010
01:28:20,000 --> 01:28:24,125
Kun sådan kan vi få Yaos penge ud
og forsvinde på samme tid.
1011
01:28:24,625 --> 01:28:29,291
Ved du, hvor meget tre procent
af 1,55 milliarder er?
1012
01:28:32,083 --> 01:28:32,916
Ja.
1013
01:28:34,291 --> 01:28:35,916
Det er 46,5 millioner.
1014
01:28:39,708 --> 01:28:41,416
Nok til at trække os tilbage.
1015
01:28:43,083 --> 01:28:45,125
Vi er ikke den type.
1016
01:28:46,875 --> 01:28:47,708
Det ved jeg.
1017
01:28:48,625 --> 01:28:50,708
Men vi kunne godt bruge en ferie.
1018
01:30:50,041 --> 01:30:50,875
Iván Márquez!
1019
01:30:50,875 --> 01:30:53,958
Dette er en international arrestordre.
1020
01:30:53,958 --> 01:30:55,416
Du er anholdt!
1021
01:30:59,541 --> 01:31:00,916
Så sluttede festen.
1022
01:31:14,666 --> 01:31:17,500
- Jeg ønsker en advokat.
- Naturligvis.
1023
01:31:17,500 --> 01:31:19,291
Det har du ret til.
1024
01:31:19,291 --> 01:31:23,541
Og på nuværende tidspunkt
må du have en god advokat.
1025
01:31:24,333 --> 01:31:25,166
Den bedste.
1026
01:31:25,166 --> 01:31:27,083
Du får en dom på
1027
01:31:27,708 --> 01:31:29,166
omkring 20 år.
1028
01:31:29,166 --> 01:31:33,375
- Med den bedste advokat får du måske 15.
- Lad os lave en aftale.
1029
01:31:33,375 --> 01:31:38,166
Når du er i fængsel, så husk,
at du havde chancen for at lave en aftale.
1030
01:31:38,666 --> 01:31:40,333
- Chancen er forpasset.
- Okay.
1031
01:31:42,625 --> 01:31:43,708
En million euro.
1032
01:31:44,708 --> 01:31:46,125
I kontanter.
1033
01:31:49,000 --> 01:31:53,333
- Kan du garantere så meget i kontanter?
- Naturligvis.
1034
01:31:53,333 --> 01:31:59,458
Du kan købe et hus, en ny bil
og dine børn kan studere i udlandet.
1035
01:32:01,708 --> 01:32:04,833
Kom nu, kommissær, det er mange penge.
1036
01:32:08,666 --> 01:32:12,625
Jeg bliver aldrig en af jer.
Jeg har ikke brug for grådighed.
1037
01:32:12,625 --> 01:32:16,291
Jeg behøver ikke så meget
for at være lykkelig.
1038
01:32:16,291 --> 01:32:19,250
- Du lyder som min far.
- Han er en ærlig mand.
1039
01:32:19,250 --> 01:32:20,625
Sig det fra mig.
1040
01:32:20,625 --> 01:32:21,541
Han er død.
1041
01:32:23,458 --> 01:32:24,791
Han døde som 60-årig.
1042
01:32:25,958 --> 01:32:28,625
Uden en klejne og han ævlede, ligesom dig.
1043
01:32:29,375 --> 01:32:32,916
Havde han haft penge,
ville hans liv have været anderledes.
1044
01:32:36,083 --> 01:32:37,333
Du kan stadig nå det.
1045
01:32:39,791 --> 01:32:41,333
Det får vi aldrig at vide.
1046
01:32:41,833 --> 01:32:45,125
Medmindre jeg vinder lotteriet,
men jeg spiller aldrig.
1047
01:32:45,125 --> 01:32:46,666
Jeg er ude om 48 timer.
1048
01:32:50,541 --> 01:32:54,500
Apropos aftaler, hvordan tror du,
vi opdagede Hong Kong?
1049
01:32:58,708 --> 01:32:59,916
Hvem talte du med?
1050
01:33:01,083 --> 01:33:02,083
Escámez, ikke?
1051
01:33:03,458 --> 01:33:05,333
Eller kineserne. Hvem var det?
1052
01:33:11,708 --> 01:33:14,875
Vores tilbud var kærlighed eller frihed.
1053
01:33:20,583 --> 01:33:21,666
Lyv ikke for mig.
1054
01:33:24,666 --> 01:33:25,625
Det passer ikke.
1055
01:33:28,791 --> 01:33:29,875
Det er umuligt.
1056
01:33:33,166 --> 01:33:35,958
Se ikke sådan ud.
Du havde gjort det samme.
1057
01:33:49,958 --> 01:33:51,875
RETSBYGNING
1058
01:34:04,791 --> 01:34:07,291
Det er sandt. Jeg havde gjort det samme.
1059
01:34:08,875 --> 01:34:10,625
Politi! Ned på jorden!
1060
01:34:10,625 --> 01:34:13,583
Firs anholdelser og 120 ransagninger
1061
01:34:13,583 --> 01:34:17,416
er resultatet af Operation Emperador
mod et netværk,
1062
01:34:17,416 --> 01:34:21,625
der på kun fire år formåede at hvidvaske
op mod 1,2 milliarder euro.
1063
01:34:21,625 --> 01:34:25,041
De fleste af de involverede
er kinesiske statsborgere,
1064
01:34:25,041 --> 01:34:28,541
samt nogle spaniere,
blandt dem fire embedsmænd.
1065
01:34:28,541 --> 01:34:31,583
Godaften, det er den største operation...
1066
01:34:34,000 --> 01:34:36,458
Min far havde alligevel ret.
1067
01:34:36,458 --> 01:34:38,958
Fyre som mig ender i fængsel.
1068
01:34:38,958 --> 01:34:41,041
Fortryder du noget, du gjorde?
1069
01:34:43,833 --> 01:34:44,666
Ja.
1070
01:34:45,708 --> 01:34:46,750
Ja, mange ting.
1071
01:34:51,583 --> 01:34:53,416
Men penge er som...
1072
01:34:54,375 --> 01:34:55,416
Som et virus.
1073
01:34:58,208 --> 01:35:00,833
Umulig at slippe af med,
når først du er smittet.
1074
01:35:00,833 --> 01:35:03,250
Mange af pengene var offentlige midler,
1075
01:35:03,250 --> 01:35:06,625
som kunne være brugt
på skoler, hospitaler,
1076
01:35:06,625 --> 01:35:08,416
flere sygeplejersker, læger.
1077
01:35:08,416 --> 01:35:09,833
Skatteydernes penge.
1078
01:35:12,666 --> 01:35:15,083
Det ved jeg, men penge korrumperer folk.
1079
01:35:16,791 --> 01:35:19,916
Og mange penge korrumperer helvedes meget.
1080
01:35:23,208 --> 01:35:25,625
Hver enkelt må tage ansvaret på sig.
1081
01:35:26,208 --> 01:35:27,041
Tak.
1082
01:35:28,916 --> 01:35:33,916
SVINDLEN I DEN OFFENTLIGE SEKTOR
OVERSTEG NI MILLIARDER EURO
1083
01:35:36,708 --> 01:35:39,541
"FALCIANI-LISTEN" AFSLØREDE
1,8 MILLIARDER SKJULTE EURO
1084
01:35:39,541 --> 01:35:42,000
I SCHWEIZ, DER TILHØRTE SPANIERNE
1085
01:35:44,583 --> 01:35:49,041
LANDET HAVDE BRUG FOR EN REDNINGSPAKKE
PÅ 58 MILLIARDER EURO FRA EU
1086
01:35:49,041 --> 01:35:49,958
ERE ANDALUSIEN
1087
01:35:49,958 --> 01:35:52,291
DEN NATIONALE GÆLD BLEV TREDOBLET
1088
01:35:54,375 --> 01:35:58,625
PSOE OG PP PRIORITEREDE BETALING AF GÆLDEN
1089
01:36:00,458 --> 01:36:02,791
Retfærdigheden er den samme for alle.
1090
01:36:04,958 --> 01:36:08,166
FLERE BLEV SAT PÅ GADEN
1091
01:36:10,583 --> 01:36:14,625
NEDSKÆRINGERNE PÅ SUNDHED
OG UDDANNELSE VARER VED
1092
01:36:14,625 --> 01:36:16,791
Tag jer sammen, og tag jer af det.
1093
01:36:19,250 --> 01:36:23,958
VÆRDIEN AF SPANIERNES OPSPARINGER FALDT
OG ULIGHEDEN STEG
1094
01:36:33,333 --> 01:36:35,708
KUREREN
1095
01:41:23,250 --> 01:41:28,250
Tekster af: Anja Molin