1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,250 --> 00:00:35,750 Film se zakládá na skutečných událostech. 4 00:00:35,750 --> 00:00:38,458 Z právních důvodů je mnoho postav fiktivních. 5 00:00:38,458 --> 00:00:42,041 Podobnost se skutečnými lidmi či situacemi je čistě náhodná. 6 00:00:42,041 --> 00:00:43,833 ...je kurva náhodná. 7 00:03:11,166 --> 00:03:13,625 Jmenuju se Iván Márquez. 8 00:03:13,625 --> 00:03:16,916 Narodil jsem se ve Vallecas a před pár dny mi bylo 30. 9 00:03:27,708 --> 00:03:30,416 Co dělá chlápek z Vallecas v kontejneru, 10 00:03:30,416 --> 00:03:36,166 který veze ze Španělska do Hongkongu 1,55 miliard eur? 11 00:03:45,208 --> 00:03:48,625 1,55 miliard eur. 12 00:03:48,625 --> 00:03:51,333 A já měl jako kurýr provizi tři procenta. 13 00:03:51,333 --> 00:03:54,666 Víte, kolik dělaj tři procenta z takovýho rance? 14 00:03:57,916 --> 00:04:01,708 Psal se rok 2010 a můj život byl na vrcholu. 15 00:04:16,375 --> 00:04:18,333 Život umí být úžasnej. 16 00:04:19,458 --> 00:04:22,500 Ale vždycky se najde někdo, kdo vám ho chce podělat. 17 00:04:38,333 --> 00:04:41,166 KURÝR Z MADRIDU 18 00:05:11,541 --> 00:05:12,375 Zdravím. 19 00:05:19,166 --> 00:05:20,000 Děkuju. 20 00:05:31,791 --> 00:05:34,500 FOTBALOVÝ STADION VALLECAS 21 00:05:44,500 --> 00:05:46,458 ZDE SE STAVÍ NOVÁ BYTOVÁ ZÁSTAVBA 22 00:05:57,541 --> 00:06:00,958 DÁME ZELENOU VAŠIM SNŮM SNADNO, RYCHLE, BEZPEČNĚ 23 00:06:04,791 --> 00:06:07,166 Argentinci, jejichž kupní síla oslabuje... 24 00:06:07,166 --> 00:06:10,916 Myslíš, že ti hajzlové někoho odškodní? 25 00:06:10,916 --> 00:06:12,625 To si piš, že ne. 26 00:06:13,125 --> 00:06:14,500 Stát mezitím... 27 00:06:14,500 --> 00:06:15,500 Čau. 28 00:06:16,000 --> 00:06:17,333 Tys nám tu chyběl. 29 00:06:18,541 --> 00:06:19,375 Náš šampion. 30 00:06:19,375 --> 00:06:23,416 Podnikatelé a malé firmy přežili díky daňovým únikům... 31 00:06:23,416 --> 00:06:26,250 - Ahoj hochu. Jaký jsi měl den? - Bezva. 32 00:06:26,250 --> 00:06:29,708 - Vážně? - Jo, vydělal jsem na dýškách 1 000 peset. 33 00:06:29,708 --> 00:06:30,625 Dobrý. 34 00:06:31,666 --> 00:06:34,750 - Ale ty by sis vydělal i tady. - Nezačínej s tím. 35 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 Poslední opatření... 36 00:06:36,750 --> 00:06:38,208 Tátovi chybíš. 37 00:06:38,708 --> 00:06:42,791 No jasně, musí krást v obchodech nebo někde jinde. Neříkejte! 38 00:06:43,625 --> 00:06:44,458 Já vím. 39 00:06:45,708 --> 00:06:47,125 Ale já mám svoje plány. 40 00:06:49,125 --> 00:06:51,583 No jo. To ho mrzí nejvíc. 41 00:06:53,458 --> 00:06:55,916 Bývaly doby, kdy pro mě byl otec hrdina. 42 00:06:57,500 --> 00:06:59,375 BANKA „CAJA DE MADRID“ 43 00:06:59,375 --> 00:07:02,541 Nikdy nezapomenu, jak jsem s ním byl žádat o půjčku 44 00:07:02,541 --> 00:07:06,458 na svatební a slavnostní salon, o kterém celý život snil. 45 00:07:08,666 --> 00:07:10,333 To bylo v roce 1992. 46 00:07:10,916 --> 00:07:14,750 Ano, ve stejný rok jako olympiáda v Barceloně a Expo v Seville. 47 00:07:15,583 --> 00:07:16,833 Pěkně vydařenej rok. 48 00:07:17,958 --> 00:07:20,916 Chorizo a opraženou slaninu. A naše domácí vínko? 49 00:07:23,458 --> 00:07:25,541 A můj otec se s tím svezl. 50 00:07:33,791 --> 00:07:35,750 Ale pak přišly horší roky. 51 00:07:37,791 --> 00:07:39,875 Ekonomická krize v roce 1993. 52 00:07:39,875 --> 00:07:43,833 Státní dluh 30 bilionů peset. 53 00:07:43,833 --> 00:07:46,458 Nezaměstnanost 25 procent. 54 00:07:46,458 --> 00:07:48,833 Ať si sem přijdou poldové, do prdele! 55 00:07:48,833 --> 00:07:50,666 Dejte mi pouta! 56 00:07:50,666 --> 00:07:53,208 Tohle je na hovno! Seru na vás! 57 00:07:53,208 --> 00:07:55,250 Může jedině odejít středem. 58 00:07:55,250 --> 00:07:56,583 Koukej na něj. 59 00:07:56,583 --> 00:07:58,166 Odstupte, pane Gonzálezi. 60 00:07:58,166 --> 00:07:59,875 Banda podvodníků! 61 00:07:59,875 --> 00:08:02,333 Podívej se na ně. Umí jenom krást. 62 00:08:03,750 --> 00:08:06,458 Jsou to zloději, sakra. Zloději! 63 00:08:06,458 --> 00:08:07,958 Vezmou funkci, kradou, 64 00:08:07,958 --> 00:08:10,666 necpou si kapsy a kradou dál. 65 00:08:12,541 --> 00:08:13,541 Svině zasraný. 66 00:08:13,541 --> 00:08:15,541 Nekazte Španělsku šanci... 67 00:08:15,541 --> 00:08:19,416 - Poslouchejte, tohle je byznys roku. - A je to tu zase. 68 00:08:19,416 --> 00:08:22,708 Hele. Koupíme nějaký zchátralý byt. 69 00:08:23,291 --> 00:08:25,750 Zrenovujeme ho. Kdo to udělá? 70 00:08:25,750 --> 00:08:27,958 - S bratrancem jste zedníci. - Jasně. 71 00:08:27,958 --> 00:08:29,250 A až ho zrenovujeme, 72 00:08:29,250 --> 00:08:32,166 prodáme ho a rozdělíme si zisk. 73 00:08:32,166 --> 00:08:33,833 - Jsi magor. - Proč? 74 00:08:33,833 --> 00:08:35,375 Ty tvoje věčné kšefty. 75 00:08:35,375 --> 00:08:36,833 Copak nevidíte ty ceny? 76 00:08:36,833 --> 00:08:38,958 Rostou jak šílený. Je to jistota. 77 00:08:38,958 --> 00:08:41,000 A kde na to vezmeme prachy, co? 78 00:08:41,000 --> 00:08:42,125 Z banky. 79 00:08:43,083 --> 00:08:45,791 - Jasně, na. - Ale jo. Dávají půjčky každýmu. 80 00:08:45,791 --> 00:08:46,750 Já ti nevím. 81 00:08:46,750 --> 00:08:48,875 - Nechci mít potíže. - Já taky ne. 82 00:08:50,208 --> 00:08:52,666 - Lidi, kolik je 50 eur? - Ukaž. 83 00:08:52,666 --> 00:08:56,750 - Zaplatím pesetama. Ještě nějaký mám. - Je to deset eur za každýho. 84 00:08:56,750 --> 00:09:00,041 Nebo 1 660 peset. 85 00:09:00,041 --> 00:09:01,458 Pěkně nás obíraj. 86 00:09:01,458 --> 00:09:05,541 V roce 2002 jsme přešli z peset na eura. 87 00:09:05,541 --> 00:09:08,666 Bezpochyby jedna z největších zlodějen v historii. 88 00:09:09,666 --> 00:09:12,166 Hele, pan Linares je pěkně našrot. 89 00:09:13,291 --> 00:09:14,166 Ty ho znáš? 90 00:09:20,125 --> 00:09:22,750 Toho? Ten sedí v Bruselu, v parlamentu. 91 00:09:22,750 --> 00:09:26,375 Nikdy jsem nebyl nejchytřejší ze třídy, ale občas mám nápad. 92 00:09:26,375 --> 00:09:27,291 Já to vyřídím. 93 00:09:38,500 --> 00:09:40,666 Dej mi klíčky, hochu. Sem s nimi. 94 00:09:41,791 --> 00:09:44,333 - Nemám vám radši zavolat taxík? - Taxík? 95 00:09:44,333 --> 00:09:45,625 Jsem v pohodě. 96 00:09:45,625 --> 00:09:47,916 Dělej, v devět musím být v Bruselu. 97 00:09:47,916 --> 00:09:49,583 Můžu vás hodit na letiště. 98 00:09:50,166 --> 00:09:51,250 Na letiště? Ale... 99 00:09:52,791 --> 00:09:55,166 - Pozor. - V letadle jsem neseděl 20 let. 100 00:09:55,166 --> 00:09:57,250 Takhle nemůžete řídit. Pojďte. 101 00:09:57,250 --> 00:09:59,250 Vstávejte. Tak. 102 00:10:00,375 --> 00:10:01,250 Dej mi klíčky. 103 00:10:01,250 --> 00:10:04,541 Hele, když mi dáte 300 eur, odvezu vás do Bruselu sám. 104 00:10:06,625 --> 00:10:08,833 Když se stihnu i osprchovat, 105 00:10:09,333 --> 00:10:10,208 dám ti 500. 106 00:10:11,375 --> 00:10:12,208 Platí. 107 00:10:52,000 --> 00:10:54,916 BRUSEL 108 00:11:35,958 --> 00:11:37,250 Jedeš pozdě. 109 00:11:37,250 --> 00:11:38,791 Já vím. Omlouvám se. 110 00:11:39,458 --> 00:11:40,958 - Kdo to je? - Nikdo. 111 00:11:41,500 --> 00:11:44,791 Věčně chodíš pozdě. Tohle je naposledy, jasné? 112 00:11:44,791 --> 00:11:45,875 Běž dovnitř! 113 00:12:08,125 --> 00:12:09,125 Na. 114 00:12:16,083 --> 00:12:18,625 Proč tři stovky? Jel jsem 180. 115 00:12:18,625 --> 00:12:21,041 Nestihl jsem se ani osprchovat. 116 00:12:21,791 --> 00:12:24,916 Tak si naskoč do autobusu a koukej mazat. 117 00:12:38,916 --> 00:12:42,625 Znáte v životě ty chvíle, kdy se všechno může navždy změnit? 118 00:12:45,125 --> 00:12:46,541 Tak tohle byla ta moje. 119 00:13:00,000 --> 00:13:01,250 Ten chlap je marnej. 120 00:13:03,416 --> 00:13:06,416 Nevím, co děláte za byznys, ale... 121 00:13:06,958 --> 00:13:08,666 já bych ho zvládl mnohem líp. 122 00:13:12,500 --> 00:13:14,166 Věděla jste, že vás okrádá? 123 00:13:15,916 --> 00:13:16,958 Jsi si jistý? 124 00:13:18,916 --> 00:13:19,750 Stoprocentně. 125 00:13:22,250 --> 00:13:23,083 Počkej tady. 126 00:13:32,541 --> 00:13:33,541 Má pravdu. 127 00:13:34,583 --> 00:13:35,916 Okrádá nás. 128 00:13:42,458 --> 00:13:43,375 Máš pravdu. 129 00:13:47,333 --> 00:13:49,541 - Jak se jmenuješ? - Iván Márquez. 130 00:13:50,291 --> 00:13:51,541 A co děláš? 131 00:13:53,041 --> 00:13:54,291 Umím dobře řídit. 132 00:13:55,166 --> 00:13:56,375 A jsem důvěryhodný. 133 00:13:56,875 --> 00:13:58,083 Ne jako ten grázl. 134 00:14:00,416 --> 00:14:02,083 Chceš si vydělat 10 000 eur? 135 00:14:04,291 --> 00:14:05,125 Jistě. 136 00:14:28,333 --> 00:14:30,916 Ten grázl Linares byl totálně v prdeli. 137 00:14:32,666 --> 00:14:34,208 A já jsem dost zvědavej. 138 00:14:35,916 --> 00:14:37,291 A miluju peníze. 139 00:15:25,916 --> 00:15:27,583 - Dobrý den. - Dobrý den. 140 00:15:29,125 --> 00:15:30,541 Všechno nejlepší, zlato. 141 00:15:35,833 --> 00:15:37,750 - Líbí se ti? - Je úžasný. 142 00:15:38,625 --> 00:15:39,458 Ahoj... 143 00:15:43,041 --> 00:15:44,083 Ahoj. 144 00:15:44,083 --> 00:15:46,166 Jak dlouho už pracuješ pro Anne? 145 00:15:48,291 --> 00:15:49,916 Tohle je moje první cesta. 146 00:15:56,416 --> 00:15:57,458 Carabanchel. 147 00:16:00,458 --> 00:16:02,166 - Vallecas. - Jo, Vallecas. 148 00:16:02,166 --> 00:16:05,375 Má první firma bylo copy centrum v Puente de Vallecas. 149 00:16:07,291 --> 00:16:09,500 Copy centrum není špatný byznys. 150 00:16:09,500 --> 00:16:10,791 Pro chytré lidi ne. 151 00:16:12,750 --> 00:16:14,416 Třeba v roce 1995 152 00:16:14,416 --> 00:16:16,500 mi přišel do obchodu novinář. 153 00:16:16,500 --> 00:16:18,250 Chtěl okopírovat složku. 154 00:16:18,750 --> 00:16:20,916 Viděl jsem to, ale nic jsem neřekl. 155 00:16:21,458 --> 00:16:22,875 Ještě to odpoledne... 156 00:16:22,875 --> 00:16:25,458 jsem zašel za radním pro městské plánování 157 00:16:25,458 --> 00:16:27,375 a řekl mu, co se chystá. 158 00:16:28,500 --> 00:16:29,708 Ten chlap čuměl. 159 00:16:30,500 --> 00:16:33,125 Vůbec mě neznal, ale já mu dával informace, 160 00:16:33,125 --> 00:16:35,166 které mu mohly zachránit zadek. 161 00:16:36,291 --> 00:16:38,166 Tak jsem si získal jeho důvěru. 162 00:16:39,791 --> 00:16:41,541 Všichni ti, co tady vidíš, 163 00:16:42,916 --> 00:16:44,375 ti všichni mi věří. 164 00:16:47,458 --> 00:16:49,541 Protože důvěra je nejdůležitější. 165 00:16:52,958 --> 00:16:53,916 Můžu ti věřit? 166 00:16:55,583 --> 00:16:56,416 Samozřejmě. 167 00:17:01,291 --> 00:17:05,416 Hochu, štěstí přeje těm, kteří jsou profesionální, 168 00:17:05,416 --> 00:17:07,875 diskrétní a pracovití. 169 00:17:10,708 --> 00:17:12,208 Právě jste mě popsal. 170 00:17:23,083 --> 00:17:24,083 Tak jaký je kůň? 171 00:17:26,250 --> 00:17:27,166 Je to klisna. 172 00:17:49,416 --> 00:17:52,541 Deset táců za cestu z Bruselu do Madridu a zpátky. 173 00:17:52,541 --> 00:17:54,125 Kšeft století. 174 00:17:57,833 --> 00:17:59,833 Ale nikdy nic není tak jednoduché. 175 00:18:19,000 --> 00:18:20,666 Dobrý večer. Policie. 176 00:18:21,958 --> 00:18:23,208 Doklady od vozu? 177 00:18:23,208 --> 00:18:24,458 Já ne... 178 00:18:24,458 --> 00:18:25,375 Francouzsky? 179 00:18:25,916 --> 00:18:26,750 Nizozemsky? 180 00:18:27,583 --> 00:18:28,416 Anglicky? 181 00:18:29,125 --> 00:18:30,541 - Španělsky? - Ano. 182 00:18:30,541 --> 00:18:33,333 - Ano? Doklady, prosím. - Jistě. 183 00:18:39,750 --> 00:18:41,083 To je vaše auto? 184 00:18:42,583 --> 00:18:44,625 Ne. Patří kamarádce. 185 00:18:44,625 --> 00:18:46,125 Otevřete kufr. 186 00:18:48,250 --> 00:18:49,125 Proč? 187 00:18:49,125 --> 00:18:50,833 Kufr, prosím. 188 00:19:19,583 --> 00:19:21,083 To je také kamarádky? 189 00:19:21,083 --> 00:19:23,666 Ne. To je... 190 00:19:23,666 --> 00:19:26,541 Právě jsem prodal svůj byt v Madridu, 191 00:19:26,541 --> 00:19:29,708 protože chci tady v Bruselu založit firmu. 192 00:19:31,041 --> 00:19:32,833 A proč vezete hotovost? 193 00:19:33,916 --> 00:19:35,458 Nevěříte bankám? 194 00:19:37,750 --> 00:19:40,291 Neviděl jste, co se děje v Argentině? 195 00:19:40,291 --> 00:19:42,750 Banky lidem nevydávají jejich peníze. 196 00:19:56,083 --> 00:19:56,916 Odjíždím. 197 00:19:57,666 --> 00:19:58,500 Okamžitě. 198 00:19:59,875 --> 00:20:01,875 Nebo volám na španělský konzulát. 199 00:20:04,250 --> 00:20:05,291 Pojď, jdeme. 200 00:20:06,333 --> 00:20:07,500 Co? 201 00:20:07,500 --> 00:20:09,333 Tak snadné? Ne. 202 00:20:10,208 --> 00:20:12,375 Ti parchanti mě zkoušeli. 203 00:20:14,333 --> 00:20:18,458 Tehdy jsem si uvědomil, že lezu do něčeho fakt velkého. 204 00:20:24,125 --> 00:20:26,333 - Trochu to přehnali. - Ano. 205 00:20:26,333 --> 00:20:28,833 Ti policisté pracují pro naši organizaci. 206 00:20:28,833 --> 00:20:30,708 Jo. Já myslel, že mi věříš. 207 00:20:32,041 --> 00:20:33,541 Teď už ano. Stoprocentně. 208 00:20:37,416 --> 00:20:40,291 Máš tam malý bonus, aby sis koupil něco na sebe. 209 00:20:41,250 --> 00:20:42,916 Zevnějšek je důležitý. 210 00:20:52,083 --> 00:20:53,291 To se musí oslavit. 211 00:20:57,916 --> 00:20:58,875 Merci, Antoine. 212 00:20:59,416 --> 00:21:00,458 Merci, Antoine. 213 00:21:04,166 --> 00:21:06,416 Mescal, s červem. 214 00:21:08,166 --> 00:21:09,833 Žila jsem dva roky v Mexiku. 215 00:21:10,541 --> 00:21:12,250 Moji rodiče byli diplomaté. 216 00:21:12,250 --> 00:21:15,250 Půlku života jsem procestovala z místa na místo. 217 00:21:17,375 --> 00:21:19,625 A já jsem teď poprvé vyjel z Vallecas. 218 00:21:26,041 --> 00:21:27,500 Byl to magický večer. 219 00:21:36,541 --> 00:21:37,375 Co říkal? 220 00:21:38,000 --> 00:21:38,875 Konec sázek. 221 00:21:40,666 --> 00:21:41,500 Jo! 222 00:21:49,291 --> 00:21:50,416 Všechno na 23. 223 00:21:50,416 --> 00:21:53,333 - Určitě? - Kdo nic neriskuje, nic nezíská. 224 00:21:57,000 --> 00:21:58,708 Pojď. 225 00:21:59,958 --> 00:22:01,166 - Dvacet tři. - Jo! 226 00:22:31,166 --> 00:22:32,833 Kurva to byla magie! 227 00:22:51,541 --> 00:22:54,958 Iváne, tohle je můj manžel François. 228 00:22:54,958 --> 00:22:56,833 François Letissier. 229 00:22:56,833 --> 00:22:59,291 Syn pašeráka diamantů, 230 00:22:59,291 --> 00:23:00,500 burzovní makléř, 231 00:23:00,500 --> 00:23:02,833 prostředník v obchodu s devizami 232 00:23:02,833 --> 00:23:04,041 a zasranej kretén. 233 00:23:04,041 --> 00:23:08,375 Françoisi, to je Iván. Ten mladík, o kterém jsem ti říkala. 234 00:23:09,541 --> 00:23:10,375 Pojď s námi. 235 00:23:15,250 --> 00:23:18,500 A od toho dne jsem byl belgickým kurýrem. 236 00:23:19,125 --> 00:23:21,125 Vydělával jsem spoustu prachů. 237 00:23:21,125 --> 00:23:22,500 Řídil luxusní auta. 238 00:23:22,500 --> 00:23:25,208 A moje práce byla vážně dost snadná. 239 00:23:26,500 --> 00:23:29,125 Francisco Escámez. Pro přátele „Paco“. 240 00:23:29,916 --> 00:23:33,625 Dával mi kufry plné peněz a já je měl vozit do Belgie. 241 00:23:34,208 --> 00:23:35,458 Proč do Belgie? 242 00:23:36,041 --> 00:23:39,125 Protože je to jeden z rájů v obchodu s diamanty. 243 00:23:42,625 --> 00:23:44,333 A protože je to jedna ze zemí 244 00:23:44,333 --> 00:23:47,625 s největším počtem bankovních transakcí na světě. 245 00:23:48,458 --> 00:23:50,416 A protože celý bankovní systém 246 00:23:50,416 --> 00:23:53,208 monitorují jen dva inspektoři. 247 00:23:54,833 --> 00:23:58,458 Fiktivními obchody s diamanty se tam praly peníze, 248 00:23:58,458 --> 00:24:02,000 které se pak posílaly na účty našich klientů ve Švýcarsku. 249 00:24:02,958 --> 00:24:05,291 A špinavé peníze byly rázem čisté. 250 00:24:06,291 --> 00:24:08,541 Ale kde se všechny ty peníze braly? 251 00:24:20,333 --> 00:24:21,333 Jeden. 252 00:24:35,083 --> 00:24:38,000 Paco Escámez byl známý jako „pan tříprocentní“. 253 00:24:47,000 --> 00:24:50,916 Dělal spojku mezi belgickou organizací a španělskými klienty. 254 00:24:51,875 --> 00:24:54,583 Bratříčkoval se s byznysmeny, bankéři, 255 00:24:54,583 --> 00:24:56,666 politiky, developery... 256 00:24:57,333 --> 00:24:59,458 a ti všichni měli jedno společné. 257 00:25:01,291 --> 00:25:05,333 Někteří překlasifikovávali státní pozemky a schvalovali územní plány. 258 00:25:05,333 --> 00:25:08,208 Jiní poskytovali půjčky za mizivé úrokové sazby. 259 00:25:08,875 --> 00:25:13,208 Jiní na překlasifikované půdě stavěli sídliště a nákupní centra. 260 00:25:13,708 --> 00:25:18,083 A přebytky z nákladů a provize si dělili mezi sebou. 261 00:25:18,583 --> 00:25:21,208 Samozřejmě načerno, aby nezanechali stopy. 262 00:25:23,375 --> 00:25:25,333 Escámez špinavé peníze vybíral 263 00:25:25,333 --> 00:25:28,666 a za svou tříprocentní provizi je posílal do Belgie. 264 00:25:29,833 --> 00:25:31,833 Ale kdo tu slávu platil? 265 00:25:31,833 --> 00:25:32,833 DAŇOVÉ PŘIZNÁNÍ 266 00:25:33,750 --> 00:25:35,458 Stejní troubové jako vždycky. 267 00:25:35,458 --> 00:25:37,125 Daňoví poplatníci. 268 00:25:44,458 --> 00:25:46,500 Lourdes, dochází nám šunka. 269 00:25:47,958 --> 00:25:49,250 Už jsi jí dala jméno? 270 00:25:52,333 --> 00:25:53,291 Té klisně. 271 00:25:54,541 --> 00:25:55,708 Byl to kůň. 272 00:25:56,625 --> 00:25:57,875 Závodní, nebo skokan? 273 00:25:58,875 --> 00:26:00,041 Je to hřebec. 274 00:26:00,666 --> 00:26:02,416 - Jako já, to je náhoda. - Jo. 275 00:26:02,416 --> 00:26:05,791 Zlato, běž jim říct, že za půl hodiny zase odjíždíme. 276 00:26:05,791 --> 00:26:06,708 Jasně. 277 00:26:08,791 --> 00:26:09,750 Opovaž se. 278 00:26:11,958 --> 00:26:13,791 - Práce a diskrétnost. - Vážně. 279 00:26:16,500 --> 00:26:17,500 Na. 280 00:26:18,166 --> 00:26:19,541 Mimochodem, jedna rada. 281 00:26:20,333 --> 00:26:21,666 Zajdi si k zubaři. 282 00:26:22,875 --> 00:26:24,208 Úsměv je základ. 283 00:26:26,166 --> 00:26:27,000 Dobře. 284 00:26:32,083 --> 00:26:33,833 ŽENEVA 285 00:27:09,208 --> 00:27:10,541 Švýcarská dochvilnost. 286 00:27:12,750 --> 00:27:16,041 - Co děláme tady? - Časy se mění. 287 00:27:16,041 --> 00:27:19,333 V Belgii už není tak bezpečno a tady máme partnera. 288 00:27:20,500 --> 00:27:21,333 Kolik? 289 00:27:22,250 --> 00:27:23,250 Čtrnáct milionů. 290 00:27:23,250 --> 00:27:26,083 Pane jo. Španělský zázrak. 291 00:27:26,083 --> 00:27:27,208 Je to šílené. 292 00:27:27,750 --> 00:27:31,000 Už o půjčky na byt žádají i mí kamarádi z naší čtvrti. 293 00:27:31,666 --> 00:27:34,083 Víc nových bytů, víc špinavých peněz. 294 00:27:34,875 --> 00:27:35,708 Šampaňské. 295 00:27:42,083 --> 00:27:45,083 - Ty jsi hajzl, víš to? - Ale ne. Tak co, půjdeme? 296 00:27:45,083 --> 00:27:46,000 Ano, půjdeme. 297 00:27:46,000 --> 00:27:47,583 Ale půjdeme spolu, ano? 298 00:27:48,583 --> 00:27:50,250 Proč vy Španělé tak řvete? 299 00:27:50,250 --> 00:27:53,125 - Ten účet, co? - Ani nevíš, jak je to drahé. 300 00:27:54,625 --> 00:27:55,875 To je divný pár, co? 301 00:27:57,458 --> 00:28:00,791 S tím, co má ten pán v kufříku, není nic divné. 302 00:28:02,208 --> 00:28:04,791 - Zaměříme se na naše věci. - Půjdu s tebou. 303 00:28:07,166 --> 00:28:08,208 Je to 14 milionů. 304 00:28:14,000 --> 00:28:14,958 Chci se učit. 305 00:28:16,458 --> 00:28:17,291 Výborně. 306 00:28:52,750 --> 00:28:55,458 - Dobrý den, paní Duprees. - Dobrý den. 307 00:28:55,458 --> 00:28:57,041 Jste čím dál krásnější. 308 00:28:57,916 --> 00:29:01,000 Iváne, to je náš partner, pan Stoffel. 309 00:29:01,875 --> 00:29:02,708 Půjdeme? 310 00:29:04,083 --> 00:29:07,333 Pan Stoffel s pomocí jednoho IT inženýra 311 00:29:07,333 --> 00:29:09,750 vytvořil na své pobočce dokonalý systém 312 00:29:09,750 --> 00:29:13,250 na praní špinavých peněz a vedení paralelního účetnictví. 313 00:29:13,250 --> 00:29:17,416 Za euro se ve Španělsku nakoupí diamanty. 314 00:29:17,416 --> 00:29:20,375 A převedené na dolary se uloží tady ve Švýcarsku. 315 00:29:20,375 --> 00:29:23,125 Zdroj peněz je samozřejmě neznámý. 316 00:29:23,125 --> 00:29:25,291 Proto používáme diamanty. 317 00:29:25,291 --> 00:29:28,541 Můžeme zaručit nulové riziko. Vůbec žádný risk. 318 00:29:29,458 --> 00:29:31,291 Tak a tyhle diamanty 319 00:29:31,291 --> 00:29:33,541 jsou pro naše klienty jen kamínky, 320 00:29:34,333 --> 00:29:36,083 ale pro banku obrovská šance. 321 00:29:36,083 --> 00:29:37,458 Tímhle způsobem 322 00:29:37,458 --> 00:29:39,500 mohli dělat jakékoli transakce, 323 00:29:39,500 --> 00:29:42,833 aniž by jejich šéfové či případní soudní vyšetřovatelé 324 00:29:42,833 --> 00:29:44,791 mohli na cokoli přijít. 325 00:29:44,791 --> 00:29:48,041 Samozřejmě výměnou za tříprocentní provizi. 326 00:29:49,583 --> 00:29:52,083 ŽENEVA NOVÝ PŘEVOD: 14 000 000 EUR 327 00:29:52,083 --> 00:29:53,875 To nejde, mami. Nemůžu. 328 00:29:53,875 --> 00:29:55,750 ...ze zahraničí i ze Španělska. 329 00:29:55,750 --> 00:29:57,416 Mám práce nad hlavu. 330 00:29:59,000 --> 00:30:01,583 Jakmile budu mít chvilku, přijedu. Slibuju. 331 00:30:03,791 --> 00:30:05,291 Už musím, mami. 332 00:30:05,291 --> 00:30:07,125 Jo, mám tě rád. Pa. 333 00:30:07,125 --> 00:30:09,875 ...novou luxusní zástavbu 334 00:30:09,875 --> 00:30:14,958 {\an8}na obecním pozemku, který je momentálně nevyužívaný. 335 00:30:15,500 --> 00:30:19,500 {\an8}Nic z toho by samozřejmě nebylo možné bez podpory mé ženy... 336 00:30:19,500 --> 00:30:22,791 Jak jsem říkal, nikdy jsem nebyl nejchytřejší ze třídy, 337 00:30:23,416 --> 00:30:25,291 ale mám dost nápadů. 338 00:30:25,791 --> 00:30:26,708 To je svině. 339 00:30:34,833 --> 00:30:37,166 Jen jsem musel být trochu trpělivý. 340 00:30:51,416 --> 00:30:53,333 - Nech už toho. - Dobře. 341 00:30:54,166 --> 00:30:57,083 Když nepřestaneš, nemám problém ti udělat scénu. 342 00:30:57,083 --> 00:30:58,000 Poslouchej. 343 00:31:03,458 --> 00:31:05,625 Nechci nic slyšet. Chci... 344 00:31:07,000 --> 00:31:07,833 Espresso. 345 00:31:09,500 --> 00:31:10,375 Dej mi pusu. 346 00:31:10,875 --> 00:31:12,333 Jsi tak otravný. 347 00:31:14,208 --> 00:31:15,041 Prosím? 348 00:31:43,541 --> 00:31:45,458 - O co ti jde, kámo? - Klid. 349 00:31:45,458 --> 00:31:47,875 Už jsi tu pár dní. Co chceš? 350 00:31:48,375 --> 00:31:49,791 Podívej se mi do batohu. 351 00:31:53,416 --> 00:31:55,291 - Co? - Tam, v té malé kapse. 352 00:31:57,958 --> 00:31:59,083 Deset tisíc eur. 353 00:32:00,625 --> 00:32:02,041 Jestli chceš, vem si je. 354 00:32:06,875 --> 00:32:08,333 Dobře. A co chceš dělat? 355 00:32:13,458 --> 00:32:14,916 Tohle je obchod, jasný? 356 00:32:15,916 --> 00:32:18,125 Musím do pokoje namontovat kamery. 357 00:32:21,250 --> 00:32:22,583 OK, ale dám je tam já. 358 00:32:23,291 --> 00:32:24,291 Ty hlídej. 359 00:32:25,375 --> 00:32:26,708 Pak se domluvíme, jo? 360 00:32:41,750 --> 00:32:44,958 Jestli se nemám rozčilovat, tak si sundavej prsten, 361 00:32:44,958 --> 00:32:46,041 když jsi se mnou. 362 00:32:46,041 --> 00:32:48,750 - Promluvíme si v pokoji. - Nemůžu tě vystát. 363 00:32:49,375 --> 00:32:50,625 Vy jste Španělé? 364 00:32:51,291 --> 00:32:52,666 Ne asi, Japonci, zlato. 365 00:32:53,875 --> 00:32:56,458 Jenom, víte... nemáte cigaretu? 366 00:32:56,958 --> 00:32:58,208 Nikde je nemají. 367 00:32:58,208 --> 00:33:01,750 Jasně. S touhle tvářičkou nejsi zvyklý slyšet „ne“, že jo? 368 00:33:02,500 --> 00:33:04,375 - Kolik chceš? - Jedna stačí. 369 00:33:06,166 --> 00:33:07,583 Tak na, fešáku. 370 00:33:08,083 --> 00:33:08,916 Díky moc. 371 00:33:09,791 --> 00:33:10,875 Užijte si večer. 372 00:33:11,375 --> 00:33:13,958 - To si piš, zlato. - Ale no tak. 373 00:33:15,250 --> 00:33:17,541 Tak tě to žere, no a co? 374 00:33:27,166 --> 00:33:28,000 To mě poser. 375 00:33:31,916 --> 00:33:32,750 Yannick. 376 00:33:34,458 --> 00:33:35,291 Iván. 377 00:33:36,041 --> 00:33:39,541 - Jak to že mluvíš španělsky? - Vyrostl jsem v Madridu. 378 00:33:40,291 --> 00:33:41,291 Nekecej. Kde? 379 00:33:41,791 --> 00:33:44,291 - V Carabanchelu. - Já vyrostl ve Vallecas. 380 00:33:46,458 --> 00:33:50,125 - Kolik za to budeš chtít? - Nebudu po nich chtít peníze. 381 00:33:50,708 --> 00:33:51,833 Teda budu, ale... 382 00:33:53,125 --> 00:33:54,291 ale jinak. 383 00:33:56,375 --> 00:33:57,583 Potřebuješ partnera? 384 00:33:59,458 --> 00:34:02,458 Yannick taky nebyl nejchytřejší ze třídy. 385 00:34:04,125 --> 00:34:05,541 Ale měl schopnosti. 386 00:34:10,416 --> 00:34:12,791 Problémy řešil bez zaváhání. 387 00:34:14,166 --> 00:34:16,041 Všude měl přátele. 388 00:34:17,166 --> 00:34:19,125 A hlavně v nočním Madridu. 389 00:34:20,583 --> 00:34:22,416 Mluvil několika jazyky. 390 00:34:22,416 --> 00:34:24,333 A byl to král každé párty. 391 00:34:58,791 --> 00:35:01,208 Král s velkým K. 392 00:35:23,458 --> 00:35:27,166 BRUSEL 393 00:35:27,166 --> 00:35:28,666 Já vím, mami. Jo. 394 00:35:28,666 --> 00:35:31,500 Jo, sakra, ale nic jiného mi nezbývá. 395 00:35:32,625 --> 00:35:33,458 Dobře. 396 00:35:34,458 --> 00:35:35,666 Dobře, zkusím to. 397 00:35:35,666 --> 00:35:36,583 Jo, pa. 398 00:35:37,500 --> 00:35:38,333 Krucinál. 399 00:35:40,125 --> 00:35:42,541 Máma do mě pořád hučí, ať přijedu. 400 00:35:42,541 --> 00:35:44,500 Vezmi si volna, kolik chceš. 401 00:35:44,500 --> 00:35:46,500 Určitě? Bude to jen na týden. 402 00:35:46,500 --> 00:35:49,708 Žádný strach. Rodina je důležitá. 403 00:35:52,125 --> 00:35:53,166 Co na ně říkáš? 404 00:35:57,875 --> 00:36:00,375 Ty hodinky o tobě nevypovídají nic dobrého. 405 00:36:00,375 --> 00:36:01,291 Jak to? 406 00:36:03,708 --> 00:36:05,291 - Pro mě? - Jo. 407 00:36:09,500 --> 00:36:12,916 Hodinky a boty o člověku řeknou všechno. 408 00:36:14,958 --> 00:36:16,000 Všechno nejlepší. 409 00:36:20,250 --> 00:36:21,083 Jsou nádherné. 410 00:36:22,083 --> 00:36:25,750 Samozřejmě jsem měl lepší věci na práci než jezdit za rodiči. 411 00:36:32,625 --> 00:36:33,833 Dobrý večer, pane. 412 00:36:36,333 --> 00:36:38,625 Dobrý večer. Pan Ocaña? 413 00:36:38,625 --> 00:36:40,625 Jistě, to je tamhleten pán. 414 00:36:40,625 --> 00:36:41,541 Dobře, díky. 415 00:36:53,666 --> 00:36:54,916 Promiňte, pan Ocaña? 416 00:36:55,458 --> 00:36:57,000 Máme pro vás dárek. 417 00:36:57,708 --> 00:36:58,708 Tudy, prosím. 418 00:36:59,500 --> 00:37:02,375 Dobře. Schválně, co mi tady Ahmed přinesl. 419 00:37:04,083 --> 00:37:08,000 Když chcete napálit španělského burana, stačí pár slov francouzsky. 420 00:37:18,500 --> 00:37:20,625 Tak jo, hoši. Koukejte. 421 00:37:21,666 --> 00:37:23,083 Nekomplikujte si život. 422 00:37:23,083 --> 00:37:25,583 Tohle je nelegální. Zavolám policii. 423 00:37:26,125 --> 00:37:27,291 - Určitě? - Jistě. 424 00:37:27,291 --> 00:37:29,958 Vaše žena a dcera by tohle vidět nechtěly. 425 00:37:29,958 --> 00:37:31,333 Ani vaši přátelé. 426 00:37:34,291 --> 00:37:35,291 Co chcete? 427 00:37:35,791 --> 00:37:37,500 - Informace. - Takže novináři. 428 00:37:37,500 --> 00:37:40,166 - Pro koho sakra děláte? - Nejsme novináři. 429 00:37:40,166 --> 00:37:42,666 Vozíme peníze ze Španělska do Švýcarska. 430 00:37:43,375 --> 00:37:46,291 A chceme otevřít pobočku tady v Marbelle. 431 00:37:47,208 --> 00:37:48,750 Ale potřebujeme kontakty. 432 00:38:04,666 --> 00:38:05,500 Tak jo. 433 00:38:07,083 --> 00:38:11,041 Vysvětlím vám, jak to tu zhruba funguje. 434 00:38:11,875 --> 00:38:13,375 Víte... Nikdo, 435 00:38:13,375 --> 00:38:16,666 a tím opravdu myslím nikdo, nevloží své úspory 436 00:38:16,666 --> 00:38:18,541 do rukou cizích lidí. 437 00:38:18,541 --> 00:38:21,208 Ale my už přece nebudeme cizí. 438 00:38:23,250 --> 00:38:25,416 Protože vy nám s tím pomůžete. 439 00:38:29,708 --> 00:38:30,541 Marbella. 440 00:38:30,541 --> 00:38:33,708 Až do 60. let rybářská a řemeslnická vesnička. 441 00:38:35,583 --> 00:38:37,458 A pak přijeli turisti. 442 00:38:38,375 --> 00:38:39,458 Peníze. 443 00:38:40,541 --> 00:38:41,791 Developeři. 444 00:38:41,791 --> 00:38:43,166 A ještě víc turistů, 445 00:38:43,750 --> 00:38:46,041 víc peněz a víc developerů. 446 00:38:47,000 --> 00:38:48,250 Pak soukromá letadla. 447 00:38:49,208 --> 00:38:50,166 A pak... 448 00:38:50,666 --> 00:38:51,500 přišel on. 449 00:38:53,750 --> 00:38:57,083 To je všechno, co mám. Mám je vždycky, protože neutrácím. 450 00:38:57,083 --> 00:38:59,666 Když jdu jíst, platí někdo jiný. Vždycky. 451 00:39:06,500 --> 00:39:09,125 Ten tlusťoch je radní pro územní plánování. 452 00:39:11,375 --> 00:39:14,166 Ten vychrtlý je radní pro zdravotnictví. 453 00:39:15,000 --> 00:39:16,833 A ten vysoký je developer. 454 00:39:17,333 --> 00:39:19,166 Říkají mu „nenasytný péro“. 455 00:39:20,500 --> 00:39:21,416 Jasné? 456 00:39:22,833 --> 00:39:25,041 A co teď bude s tím videem, Iváne? 457 00:39:29,666 --> 00:39:30,875 Nejdřív mě představ. 458 00:39:31,916 --> 00:39:32,833 Všem. 459 00:39:37,166 --> 00:39:38,000 Pojď se mnou. 460 00:39:40,291 --> 00:39:44,041 Pánové, tohle je můj synovec Iván a jeho partner Yannick. 461 00:39:44,041 --> 00:39:45,583 Umí to skvěle s čísly. 462 00:39:45,583 --> 00:39:48,041 Už jako malý nás porážel v Monopolech. 463 00:39:48,041 --> 00:39:49,750 Hajzlík. Že jo? 464 00:39:50,416 --> 00:39:51,333 No... 465 00:39:51,333 --> 00:39:54,208 Tehdy jsem o tom nevěděl, 466 00:39:54,208 --> 00:39:58,166 ale celou tu párty sledovali mí budoucí přátelé z UDEF, 467 00:39:58,166 --> 00:40:00,666 oddělení pro finanční a daňové zločiny. 468 00:40:01,791 --> 00:40:03,000 Co ten kluk, Lucío? 469 00:40:03,750 --> 00:40:04,708 Kdo je ten kluk? 470 00:40:06,916 --> 00:40:07,958 Nemám tušení, 471 00:40:08,583 --> 00:40:09,916 ale posvítím si na to. 472 00:40:10,500 --> 00:40:11,583 - Tady... - Dobře. 473 00:40:11,583 --> 00:40:15,041 ...si mě poprvé všiml vrchní inspektor Roig. 474 00:40:18,375 --> 00:40:21,375 Nabízíme diskrétnost, 475 00:40:22,000 --> 00:40:22,958 profesionalitu, 476 00:40:23,458 --> 00:40:24,291 bezpečnost 477 00:40:25,166 --> 00:40:28,666 a hlavně okamžitý přístup k penězům. 478 00:40:29,166 --> 00:40:30,291 To zní skvěle. 479 00:40:30,833 --> 00:40:33,666 Ale my už dlouho pracujeme s Escámezem. 480 00:40:34,666 --> 00:40:36,083 A vždycky bez problémů. 481 00:40:36,083 --> 00:40:38,375 Kdežto ty, víš... 482 00:40:39,833 --> 00:40:41,166 My tě neznáme. 483 00:40:47,166 --> 00:40:48,000 Jistě. 484 00:40:48,000 --> 00:40:49,833 Samozřejmě, že ho neznáte. 485 00:40:50,333 --> 00:40:53,166 To je pravda. Toho chlápka nezná nikdo. 486 00:40:53,750 --> 00:40:56,333 Proto je to s Ivánem o to bezpečnější. 487 00:40:56,958 --> 00:41:01,375 S rozvážností a obezřetností už to u Escámeze není, co to bývalo, 488 00:41:01,375 --> 00:41:02,500 se vší úctou. 489 00:41:03,250 --> 00:41:05,416 Ale tak neblbněte. 490 00:41:05,416 --> 00:41:08,875 Je to můj synovec a je důvěryhodný. 491 00:41:08,875 --> 00:41:12,458 Dal bych za něj ruku do ohně. A nejen to, dám mu i peníze. 492 00:41:13,541 --> 00:41:15,250 Poslouchejte, pánové. 493 00:41:15,250 --> 00:41:18,791 Potřebuju někoho, kdo mi dá jistotu. Protože riskuju. 494 00:41:19,291 --> 00:41:20,666 Přece sakra riskuju. 495 00:41:21,666 --> 00:41:23,875 Všichni si přece chceme cucnout. 496 00:41:23,875 --> 00:41:26,208 „Ocaño, přepiš mi tohle pole.“ „Jo.“ 497 00:41:26,208 --> 00:41:28,416 „Ocaño, územní plán.“ „Jasně.“ 498 00:41:28,416 --> 00:41:30,875 „Ocaño, golfové hřiště.“ Tak do prdele. 499 00:41:31,750 --> 00:41:32,958 Tak ale do prdele. 500 00:41:32,958 --> 00:41:36,000 Co budete chtít. Víte, že jsem nikdy neměl námitky. 501 00:41:36,000 --> 00:41:37,208 Ale bude to po mém. 502 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 S mými lidmi, s mým týmem, mojí rodinou. 503 00:41:41,208 --> 00:41:43,416 Peníze hned, do 24 hodin. 504 00:41:43,416 --> 00:41:46,541 Co víc byste chtěli? Pánové, daří se nám dobře. 505 00:41:46,541 --> 00:41:48,208 Daří se nám sakra dobře. 506 00:41:49,541 --> 00:41:50,791 A může být ještě líp. 507 00:41:50,791 --> 00:41:54,000 Ale musíme mít důvěru, sakra. Musíme mít důvěru. 508 00:42:14,375 --> 00:42:16,666 ŽENEVA 509 00:42:18,250 --> 00:42:19,333 Je to zlatý důl. 510 00:42:20,875 --> 00:42:24,125 A co Escámez? Nebude nadšený, že mu přetahuješ klienty. 511 00:42:26,583 --> 00:42:29,750 S ním si nelam hlavu. Peněz je dost pro všechny. 512 00:42:30,500 --> 00:42:33,291 Navíc jeho klienty nebudeme obtěžovat. Slibuju. 513 00:42:37,291 --> 00:42:38,625 Učíš se vážně rychle. 514 00:42:41,291 --> 00:42:42,791 Mám tu nejlepší učitelku. 515 00:43:07,125 --> 00:43:09,291 - Ty už jedeš? - Ano. 516 00:43:09,291 --> 00:43:12,458 Čeká na mě François. Vánoce s rodinou. 517 00:43:16,791 --> 00:43:17,625 Nejezdi. 518 00:43:19,000 --> 00:43:19,958 Zůstaň se mnou. 519 00:43:21,750 --> 00:43:23,500 Vždycky sázíš tak vysoko? 520 00:43:24,958 --> 00:43:26,041 Chci všechno. 521 00:43:27,791 --> 00:43:28,708 Moc mě to mrzí. 522 00:43:31,375 --> 00:43:32,208 Musím jet. 523 00:43:47,958 --> 00:43:49,208 Tenhle je pro tebe. 524 00:43:51,916 --> 00:43:54,458 A tenhle je taky pro tebe. 525 00:43:55,708 --> 00:43:57,000 A tenhle je pro tátu. 526 00:44:06,708 --> 00:44:08,500 Kde že to pracuješ? 527 00:44:11,250 --> 00:44:13,000 Pracuju s lidmi z Bruselu. 528 00:44:13,875 --> 00:44:15,166 Import export. 529 00:44:16,125 --> 00:44:17,416 A co dovážíte? 530 00:44:20,208 --> 00:44:21,833 Spravujeme síť klientů. 531 00:44:22,333 --> 00:44:25,250 Máme finanční produkty. Zkrátka přesouváme peníze. 532 00:44:25,833 --> 00:44:28,750 Už mluvíš jako ti politici v televizi. 533 00:44:29,541 --> 00:44:31,916 Spousta slov, ale neřekneš nic. 534 00:44:32,416 --> 00:44:34,083 Ale daří se mi skvěle, víš? 535 00:44:35,625 --> 00:44:38,791 Neviděl jsi dole to Porsche? A podívej na ty hodinky. 536 00:44:41,125 --> 00:44:43,250 Nevím, do čeho ses pustil, hochu, 537 00:44:44,041 --> 00:44:45,166 ale snadný výdělek... 538 00:44:47,208 --> 00:44:49,166 Věř mi, to znamená jen problémy. 539 00:44:49,708 --> 00:44:51,416 V tom se pleteš, tati. 540 00:44:51,416 --> 00:44:53,416 Peníze všechny problémy vyřeší. 541 00:44:53,416 --> 00:44:54,708 Co si o sobě myslíš? 542 00:44:55,291 --> 00:44:58,791 Chytří lidé zákony píšou i obcházejí. Chytráci končí v base. 543 00:44:58,791 --> 00:45:00,958 Radši skončím za mřížemi 544 00:45:01,541 --> 00:45:03,041 než jako ty. 545 00:45:03,041 --> 00:45:05,458 Sedět na zadku a nadávat televizi! 546 00:45:05,458 --> 00:45:07,083 Nedovoluj si na mě. 547 00:45:07,083 --> 00:45:09,875 Já nikdy nekradl. Vždycky jsem poctivě makal. 548 00:45:09,875 --> 00:45:12,500 A k čemu ti to bylo? K čemu? 549 00:45:15,375 --> 00:45:17,916 Aspoň můžu v noci klidně spát. 550 00:45:17,916 --> 00:45:19,666 Mě spaní nezajímá. 551 00:45:21,041 --> 00:45:22,583 Radši budu žít. 552 00:45:23,708 --> 00:45:26,375 - Jednou toho budeš litovat. - Tak dost. 553 00:45:39,166 --> 00:45:40,166 Tohle mě vytáčí. 554 00:45:47,333 --> 00:45:49,333 Je krásný, hochu. Moc děkuju. 555 00:46:07,750 --> 00:46:10,583 - Ale, ale. Kdopak to přišel? - Nazdar. 556 00:46:10,583 --> 00:46:12,791 - Co to je za bourák? - Vidíš... 557 00:46:14,750 --> 00:46:16,250 - Ahoj. - Jak je, Iváne? 558 00:46:16,250 --> 00:46:18,000 Nebo Done Iváne? 559 00:46:18,708 --> 00:46:21,333 - To je změna. Páni. - Co vy? 560 00:46:22,500 --> 00:46:24,833 Pořád v naší čtvrti, jako vždycky. 561 00:46:24,833 --> 00:46:26,166 Děláme do realit. 562 00:46:26,166 --> 00:46:29,375 Vezmeme půjčku, koupíme starý byt, předěláme ho... 563 00:46:29,375 --> 00:46:31,250 a pak prodáme za velký prachy. 564 00:46:32,125 --> 00:46:34,250 Super. Dali jste na mě. Dobře. 565 00:46:38,416 --> 00:46:39,416 To je tvoje? 566 00:46:40,833 --> 00:46:41,833 Co tam je? 567 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 STAVEBNÍ FIRMA 568 00:46:50,583 --> 00:46:52,000 Paráda, brácho. 569 00:46:52,000 --> 00:46:53,541 Časy, kdy se daří. 570 00:46:56,250 --> 00:46:58,875 Odpovědí na všechny problémy bylo stavění. 571 00:46:58,875 --> 00:47:01,416 A všichni vypadali nadšeně. 572 00:47:04,833 --> 00:47:09,125 A nic na tom nezměnil ani nejhorší teroristický útok španělských dějin, 573 00:47:09,125 --> 00:47:10,375 ani změna vlády. 574 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 {\an8}Ujišťuji vás, že mě moc nezmění. 575 00:47:13,583 --> 00:47:16,416 Špinavé peníze se dál valily proudem. 576 00:47:42,958 --> 00:47:47,375 Jmenuje se Iván Márquez. Původem z Madridu, ze čtvrti Vallecas. 577 00:47:47,375 --> 00:47:49,750 Dělával obsluhu v golfovém klubu. 578 00:47:49,750 --> 00:47:50,833 Trestní rejstřík? 579 00:47:51,500 --> 00:47:53,166 Nic. Je čistý. 580 00:47:56,625 --> 00:47:58,625 Co tu dělá kluk, co parkuje auta? 581 00:47:58,625 --> 00:48:02,500 Vypadá to, že Ocaña podporuje jeho podnikání v téhle oblasti. 582 00:48:03,208 --> 00:48:05,291 A všude chodí s tím Maročanem. 583 00:48:07,208 --> 00:48:10,625 Vždycky se najde poskok, co si rád snadno vydělá peníze. 584 00:48:12,416 --> 00:48:14,583 Nabízíme diskrétnost, 585 00:48:15,708 --> 00:48:16,541 bezpečnost 586 00:48:17,291 --> 00:48:20,208 a hlavně okamžitý přístup k penězům. 587 00:48:21,208 --> 00:48:23,375 Jakýkoli obnos do 24 hodin. 588 00:48:24,208 --> 00:48:25,958 Vaše identita bude v bezpečí. 589 00:48:27,291 --> 00:48:29,416 Chechu, jak se daří? Zdravím. 590 00:48:29,416 --> 00:48:30,833 A vaše peníze také. 591 00:48:31,458 --> 00:48:34,041 Už máme jen pár míst. Tak o tom přemýšlejte. 592 00:48:34,041 --> 00:48:35,583 ...situace je kritická. 593 00:48:37,291 --> 00:48:38,625 Musíme to probrat. 594 00:48:51,375 --> 00:48:53,333 - Co tady děláš? - Co tu děláš ty? 595 00:48:53,333 --> 00:48:54,875 Znáš to, tady jsem. 596 00:48:56,083 --> 00:48:57,458 Vypadáš jinak. 597 00:48:58,041 --> 00:49:00,708 Díky. Tobě to pořád stejně sluší. 598 00:49:02,958 --> 00:49:04,958 Táta říkal, že si vedeš skvěle. 599 00:49:04,958 --> 00:49:08,458 Jo. Rozhodl jsem se dělat sám na sebe a docela se daří. 600 00:49:10,166 --> 00:49:13,000 - Hraje za Hércules, ne? - Koupil ho Real Madrid. 601 00:49:13,625 --> 00:49:15,458 Máš radši první ligu, co? 602 00:49:16,166 --> 00:49:17,291 Jsem vybíravá. 603 00:49:18,291 --> 00:49:20,750 - Já teď hraju první ligu. - To vidím. 604 00:49:21,250 --> 00:49:22,083 Ahoj Iváne. 605 00:49:23,250 --> 00:49:25,416 To je překvapení, po takové době. 606 00:49:25,416 --> 00:49:27,208 - Jak se daří? - Dobře. 607 00:49:31,333 --> 00:49:33,500 Nechal sis spravit zuby. Výborně. 608 00:49:33,500 --> 00:49:35,666 Francisco, můžu ti to vysvětlit. 609 00:49:35,666 --> 00:49:38,166 Ne. To nic. Není co vysvětlovat. 610 00:49:38,166 --> 00:49:39,458 Je to úplně jasné. 611 00:49:40,125 --> 00:49:42,750 Přicházím o peníze, které vyděláváte vy. 612 00:49:43,791 --> 00:49:45,625 Chápu zákon nabídky a poptávky, 613 00:49:45,625 --> 00:49:48,083 ale ukázalo se, že nemám rád konkurenci. 614 00:49:49,791 --> 00:49:53,375 Pletl ses do mých klientů, takže teď poneseš následky. 615 00:49:55,916 --> 00:49:56,916 Všechno dobrý? 616 00:49:58,125 --> 00:49:59,666 Všechno super. Jdeme. 617 00:50:13,333 --> 00:50:15,125 Kašli na to, kámo. 618 00:50:15,125 --> 00:50:18,875 Ta čubka je jen samej malér. Potřebuješ holku z předměstí. 619 00:50:18,875 --> 00:50:22,333 Předměstí je na hovno. Vyrůstat tam má jedinou výhodu... 620 00:50:22,333 --> 00:50:24,583 - Víš, kdy máš odejít. - Přesně tak. 621 00:50:24,583 --> 00:50:27,083 Nechápu, co na tý bohatý náně vidíš. 622 00:50:27,083 --> 00:50:28,000 Všechno. 623 00:50:28,000 --> 00:50:30,833 Jasně. A vždycky chceš to, co nemůžeš mít. 624 00:50:35,625 --> 00:50:36,458 To je dement. 625 00:50:39,166 --> 00:50:40,458 Co to sakra děláš? 626 00:50:43,958 --> 00:50:46,000 Co se děje? Hej! 627 00:50:46,000 --> 00:50:48,041 Hej! 628 00:50:48,541 --> 00:50:49,375 Dobře, klid... 629 00:50:55,458 --> 00:50:57,666 Mějte rozum a vypadněte z Marbelly. 630 00:51:16,250 --> 00:51:18,041 - Jsi v pořádku? - A ty? 631 00:51:19,458 --> 00:51:21,291 Pomalu. Vstávej. 632 00:51:30,875 --> 00:51:32,458 Tohle jsme přestřelili. 633 00:51:34,458 --> 00:51:36,583 Takže jsme museli změnit strategii. 634 00:51:42,583 --> 00:51:45,458 Musím uznat, že máte pořádný koule. 635 00:51:47,000 --> 00:51:48,333 Co vaše zranění? 636 00:51:49,583 --> 00:51:51,041 - Lepší se. - Zlomeniny? 637 00:51:53,291 --> 00:51:55,041 Taková jsou pravidla hry. 638 00:51:55,750 --> 00:51:56,583 My víme. 639 00:51:57,291 --> 00:51:59,500 Tak co vám není jasné? 640 00:52:06,416 --> 00:52:08,041 Nevypadneme z Marbelly. 641 00:52:10,583 --> 00:52:15,583 Ale poslouchej, Done Francisco, Costa del Sol je kurva ráj. 642 00:52:15,583 --> 00:52:16,666 To všichni víme. 643 00:52:18,000 --> 00:52:21,500 Taky víme, že nikdo nejde do ráje bez svolení svatého Petra. 644 00:52:24,000 --> 00:52:26,500 - Pokračuj. - Necháme vaše klienty. 645 00:52:26,500 --> 00:52:29,083 - Jsou vaši. - Fajn, pokračuj. 646 00:52:29,083 --> 00:52:32,500 A co do našich klientů, dáme vám deset procent. 647 00:52:32,500 --> 00:52:34,208 - Třicet. - Dvacet. 648 00:52:34,208 --> 00:52:38,291 První dva roky třicet a pak dvacet. 649 00:52:44,916 --> 00:52:45,750 Platí. 650 00:52:47,750 --> 00:52:49,375 Svatý Petr vládne ráji. 651 00:52:52,291 --> 00:52:53,291 Dobrá hra, hochu. 652 00:52:54,291 --> 00:52:55,250 Ještě jedna věc. 653 00:52:56,666 --> 00:52:58,291 Drž se dál od mé dcery. 654 00:53:17,333 --> 00:53:19,500 Život umí být úžasnej. 655 00:53:40,791 --> 00:53:42,041 A zase začal být. 656 00:53:59,333 --> 00:54:00,750 A zase. 657 00:54:26,166 --> 00:54:28,583 Zapomeň, zlato. Tomu se ani nezvedne. 658 00:55:02,000 --> 00:55:03,166 Co tady děláš? 659 00:55:04,125 --> 00:55:05,333 Musíme si promluvit. 660 00:55:17,375 --> 00:55:18,625 Promiň ten nepořádek. 661 00:55:21,875 --> 00:55:23,708 Včera jsme měli menší oslavu. 662 00:55:37,000 --> 00:55:37,833 Co se děje? 663 00:55:38,833 --> 00:55:41,250 Nemám proč ti říkat, co máš dělat, 664 00:55:42,000 --> 00:55:44,333 ale myslím, že bys měl trochu zpomalit. 665 00:55:46,041 --> 00:55:48,833 Tohle všechno začíná mít dopad na naše obchody. 666 00:55:48,833 --> 00:55:50,916 Neser mě, Anne! Neser mě! 667 00:55:51,916 --> 00:55:53,708 Vydělávám vám nejvíc ze všech! 668 00:55:53,708 --> 00:55:55,708 Měli byste mi postavit pomník! 669 00:55:56,333 --> 00:55:57,541 Tak mě neser! 670 00:56:14,750 --> 00:56:16,250 Omlouvám se. Promiň. 671 00:56:16,750 --> 00:56:17,583 Iváne... 672 00:56:19,250 --> 00:56:21,375 Peníze jsou nejlepší věc na světě, 673 00:56:21,375 --> 00:56:23,750 ale mohou být i nebezpečné. 674 00:56:23,750 --> 00:56:25,041 Tak co mám dělat? 675 00:56:26,041 --> 00:56:27,000 Začít šetřit? 676 00:56:27,625 --> 00:56:29,708 Koupit si dům a zasnoubit se? 677 00:56:32,083 --> 00:56:34,416 François dostal tip. 678 00:56:34,916 --> 00:56:37,041 Probíhá vyšetřování. 679 00:56:37,750 --> 00:56:39,541 Policie jde po Escámezovi, 680 00:56:39,541 --> 00:56:43,500 ale potíže můžeme mít i my všichni v jeho okolí. 681 00:56:43,500 --> 00:56:44,500 Kurva. 682 00:56:45,958 --> 00:56:48,458 Musíme se starat o svůj byznys, Iváne. 683 00:56:52,583 --> 00:56:53,791 Díky za varování. 684 00:56:57,000 --> 00:56:58,291 Ty už jdeš? 685 00:56:59,958 --> 00:57:00,791 Už musím. 686 00:57:01,916 --> 00:57:02,833 Zůstaň chvilku. 687 00:57:04,166 --> 00:57:05,000 Opatruj se. 688 00:57:40,125 --> 00:57:42,708 Do prdele. Kde jsou ty posraný mikráky? 689 00:57:47,250 --> 00:57:48,208 Sakra. 690 00:58:11,291 --> 00:58:12,833 Co je? Kam pořád koukáš? 691 00:58:12,833 --> 00:58:15,125 - To šedý auto nás sleduje. - Jaký? 692 00:58:15,666 --> 00:58:16,750 Neotáčej se. 693 00:58:17,333 --> 00:58:19,916 Říkám ti, že nás ten sráč sleduje. 694 00:58:19,916 --> 00:58:20,916 Jsi paranoidní. 695 00:58:20,916 --> 00:58:22,708 - Nejsem. - Ale jsi. 696 00:58:22,708 --> 00:58:25,333 Iváne, jsme pozvaní na párty roku. 697 00:58:26,875 --> 00:58:29,750 Naprostá elita. Iváne, uklidni se, ano? 698 00:58:30,875 --> 00:58:31,833 Dobře. 699 00:58:43,583 --> 00:58:46,541 Párty na Mercado Central byla událost roku. 700 00:58:47,083 --> 00:58:48,166 A stála majlant. 701 00:58:49,250 --> 00:58:51,666 Ale proč nedat trochu víc veřejných peněz 702 00:58:51,666 --> 00:58:54,208 a udělat Costa del Sol pořádné jméno? 703 00:58:54,208 --> 00:58:56,958 - Musíme se brzy vidět, Iváne. - To rozhodně. 704 00:58:56,958 --> 00:58:59,958 Pojď sem, Iváne. Představím vás. Ahoj Yannicku. 705 00:58:59,958 --> 00:59:03,958 Představím vám Carmen, místostarostku Málagy. 706 00:59:03,958 --> 00:59:06,125 To je Manolo z životního prostředí 707 00:59:06,125 --> 00:59:08,083 a Antonio z průmyslu v Seville. 708 00:59:08,083 --> 00:59:09,541 A tohle je jeho žena... 709 00:59:10,375 --> 00:59:11,208 - Joana. - Joana. 710 00:59:12,125 --> 00:59:13,041 To je můj kluk. 711 00:59:15,666 --> 00:59:18,708 Páni. Zdá se, že nás k sobě svádí osud, co? 712 00:59:21,291 --> 00:59:22,750 Nikdy se nezastavíš, co? 713 00:59:22,750 --> 00:59:24,916 Člověk se musí přátelit i s ďáblem. 714 00:59:24,916 --> 00:59:27,250 - Myslíš? - Jestli má prachy, tak jo. 715 00:59:28,791 --> 00:59:30,125 Kdy si někam vyrazíme? 716 00:59:30,708 --> 00:59:31,958 Táta by mě zabil. 717 00:59:32,666 --> 00:59:34,333 To ne. Zbožňuje tě. 718 00:59:34,333 --> 00:59:36,041 To je fakt. Zabil by tebe. 719 00:59:37,208 --> 00:59:38,250 Já myslím, že ne. 720 00:59:38,791 --> 00:59:40,625 Vydělává díky mně majlant. 721 00:59:47,666 --> 00:59:48,791 Dej mi ruku. 722 00:59:56,833 --> 00:59:57,833 Zavolej mi někdy. 723 00:59:58,625 --> 01:00:01,000 A vezmi mě na nějakou výjimečnou večeři. 724 01:00:16,708 --> 01:00:18,375 Život se na mě usmívá, kámo. 725 01:00:19,250 --> 01:00:21,000 - A co její otec? - Co? 726 01:00:21,708 --> 01:00:24,208 Co? Nevzpomínáš si, co ti říkal? 727 01:00:24,208 --> 01:00:25,166 No jasně. 728 01:00:25,666 --> 01:00:29,083 To si děláš prdel, Iváne? Chceš další návštěvu? 729 01:00:29,083 --> 01:00:30,000 Koukej na ně. 730 01:00:32,875 --> 01:00:34,208 Měl jsem pravdu, viď? 731 01:00:37,416 --> 01:00:39,208 - Jdu za nimi. - Co děláš? 732 01:00:40,750 --> 01:00:41,583 Iváne. 733 01:00:51,416 --> 01:00:53,000 Chci mluvit s vaším šéfem. 734 01:00:53,958 --> 01:00:55,291 Pojedeme za vámi, ano? 735 01:01:01,541 --> 01:01:02,541 Inspektore. 736 01:01:02,541 --> 01:01:04,833 Dobrý den. Pojďte dál, prosím. 737 01:01:04,833 --> 01:01:07,666 V první řadě vám moc děkuji za spolupráci. 738 01:01:07,666 --> 01:01:09,125 Vy jste Iván a Yannick. 739 01:01:09,125 --> 01:01:12,458 Já jsem inspektor Manuel Roig a vedu tohle vyšetřování. 740 01:01:12,458 --> 01:01:15,250 - Jeho účelem... - Co? Jaké vyšetřování? 741 01:01:16,291 --> 01:01:18,875 Vy dva nemáte ponětí, o co tady jde. 742 01:01:18,875 --> 01:01:21,583 Ne, po pravdě ne. Nevíme nic. 743 01:01:22,333 --> 01:01:25,166 - A nechápeme, proč nás sledujete. - Vysvětlím. 744 01:01:25,166 --> 01:01:28,416 Sledujeme vás, protože jsme si jistí, 745 01:01:28,416 --> 01:01:31,583 že máte co do činění s Ocañou a Escámezem. 746 01:01:35,583 --> 01:01:36,625 A co je na tom? 747 01:01:36,625 --> 01:01:39,250 Urážíš mou inteligenci, máš mě za blbce. 748 01:01:39,250 --> 01:01:41,458 Víš moc dobře, co dělají. 749 01:01:41,958 --> 01:01:42,958 - Nevím. - Ne? 750 01:01:43,458 --> 01:01:45,291 Ne, my nevíme, co dělají. 751 01:01:46,208 --> 01:01:49,000 Koukejte, my děláme vztahy s veřejností. 752 01:01:49,000 --> 01:01:51,791 Plánujeme večírky, akce... 753 01:01:51,791 --> 01:01:53,291 Děláme se spoustou lidí. 754 01:01:53,291 --> 01:01:54,791 To je ale škoda, Iváne. 755 01:01:54,791 --> 01:01:59,333 Je to škoda, protože v tomhle byznysu pěšáci jako vy končí za katrem, 756 01:01:59,333 --> 01:02:01,666 zatímco šéfíci odejdou v rukavičkách. 757 01:02:02,791 --> 01:02:04,000 V tomhle případě 758 01:02:04,666 --> 01:02:08,083 máte jednu jedinou šanci, aby to mohlo být jinak. 759 01:02:08,083 --> 01:02:10,583 Když mi pomůžete, pomůžu i já vám. 760 01:02:13,250 --> 01:02:14,166 Jsme kurýři. 761 01:02:15,458 --> 01:02:17,958 Převážíme tašky, ale nevíme, co v nich je. 762 01:02:17,958 --> 01:02:19,250 To není naše věc. 763 01:02:19,250 --> 01:02:20,208 Řeknu ti to. 764 01:02:20,208 --> 01:02:23,458 Jste kurýři s devizami a perete špinavé peníze. 765 01:02:23,458 --> 01:02:25,625 Takže jste zločinecká organizace, 766 01:02:25,625 --> 01:02:28,625 za což vám hrozí 8 až 10 let vězení. 767 01:02:28,625 --> 01:02:32,041 Odseděli byste si třetinu trestu. 768 01:02:32,041 --> 01:02:35,916 Umíš si představit, jaké to je, 769 01:02:37,291 --> 01:02:39,541 strávit tři roky v cele? 770 01:02:41,083 --> 01:02:43,375 Buď vy, pěšáci, 771 01:02:46,583 --> 01:02:47,500 anebo šéfíci. 772 01:02:48,500 --> 01:02:50,625 Vyberte si. Když to necháte na mně, 773 01:02:51,500 --> 01:02:52,625 půjdete všichni. 774 01:02:55,208 --> 01:02:58,291 - Co chcete? - Co bys tak kurva řekl, že chci? 775 01:02:59,791 --> 01:03:01,291 A co z toho budeme mít? 776 01:03:01,291 --> 01:03:03,916 Druhou šanci. Radím ti, abys jí využil. 777 01:03:06,708 --> 01:03:09,666 POLICEJNÍ KOMISAŘSTVÍ 778 01:03:11,791 --> 01:03:13,541 Není co rozmýšlet. 779 01:03:14,583 --> 01:03:15,875 Buď oni, nebo my. 780 01:03:15,875 --> 01:03:17,208 Jsme v hajzlu, Iváne. 781 01:03:19,291 --> 01:03:21,208 Tak hele. Proč jsme v hajzlu? 782 01:03:22,333 --> 01:03:25,000 Nechápeš, že až dostanou toho hajzla Escámeze, 783 01:03:25,000 --> 01:03:26,625 bude byznys náš? 784 01:03:26,625 --> 01:03:29,333 Až na nás přijde, pošle na nás bouchače. 785 01:03:29,333 --> 01:03:32,333 - Nemusí na to přijít. - Copak to nechápeš, Iváne? 786 01:03:33,541 --> 01:03:36,083 Když zatknou jeho a nás ne, co si asi řekne? 787 01:03:51,625 --> 01:03:52,958 Hodně štěstí, parťáku. 788 01:03:53,625 --> 01:03:55,458 Obejmi mě, sakra! 789 01:03:56,916 --> 01:03:58,458 Tobě taky hodně štěstí. 790 01:03:58,958 --> 01:03:59,791 Opatruj se. 791 01:04:04,083 --> 01:04:06,666 Jediným řešením bylo odjet ze země. 792 01:04:07,625 --> 01:04:09,708 Jen jsem potřeboval dobrou výmluvu. 793 01:04:13,958 --> 01:04:17,666 - Haló? - Leti, máš ráda překvapení? 794 01:04:19,291 --> 01:04:20,125 Miluju je. 795 01:04:21,083 --> 01:04:22,208 Vezmi si pas. 796 01:04:32,875 --> 01:04:33,750 Páni. 797 01:04:34,625 --> 01:04:35,750 To jako fakt? 798 01:04:43,708 --> 01:04:45,041 Jsi hotový odborník. 799 01:05:26,708 --> 01:05:29,333 PAŘÍŽ 800 01:05:29,333 --> 01:05:33,041 Dobře, to mě mrzí. Nevšimla jsem si, žes volal. Promiň. 801 01:05:34,125 --> 01:05:34,958 V Paříži. 802 01:05:34,958 --> 01:05:37,583 Leticia otci řekla, že je se mnou. 803 01:05:37,583 --> 01:05:40,791 Že je dost stará na to, aby se rozhodovala sama, 804 01:05:41,291 --> 01:05:44,083 a že budeme pár týdnů cestovat po Evropě. 805 01:05:44,083 --> 01:05:47,208 Dokonalá zástěrka, aby Escámez neměl podezření, 806 01:05:47,208 --> 01:05:48,791 až jeho zatknou, a mě ne. 807 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 - Zlobil se hodně? - Trochu. 808 01:05:58,833 --> 01:06:02,666 Ale řekla jsem mu, že jsem dost stará, abych se rozhodovala sama. 809 01:06:11,708 --> 01:06:13,500 - To je pro mě? - Otevři to. 810 01:06:25,666 --> 01:06:26,500 Líbí? 811 01:06:29,041 --> 01:06:30,125 Moc. 812 01:06:30,833 --> 01:06:32,125 Je fakt nádherný. 813 01:06:32,125 --> 01:06:35,250 Letadla, hotely, dárky... 814 01:06:35,250 --> 01:06:37,666 Tohle alibi mě stálo majlant. 815 01:06:38,791 --> 01:06:40,500 BRUSEL 816 01:06:40,500 --> 01:06:42,000 Peníze tekly proudem. 817 01:06:42,000 --> 01:06:43,666 - Pojď! - Jo! 818 01:06:43,666 --> 01:06:47,375 Ale co? Na co jsou peníze, když ne na utrácení? 819 01:06:53,041 --> 01:06:53,875 Iváne? 820 01:06:55,208 --> 01:06:56,583 Moc ráda tě vidím. 821 01:06:57,458 --> 01:06:58,750 Nápodobně. 822 01:06:58,750 --> 01:07:00,166 A ty budeš Leticia. 823 01:07:00,708 --> 01:07:01,541 Ano. Těší mě. 824 01:07:02,958 --> 01:07:05,125 - Jste moc hezký pár. - Díky. 825 01:07:05,916 --> 01:07:06,750 Že jo? 826 01:07:06,750 --> 01:07:08,250 Jak se má Don Francisco? 827 01:07:08,250 --> 01:07:10,083 Má spoustu práce jako vždy. 828 01:07:10,083 --> 01:07:11,791 Určitě je nadšený. 829 01:07:11,791 --> 01:07:13,791 Z vašeho vztahu myslím. 830 01:07:20,500 --> 01:07:21,625 - Půjdeme? - Ano. 831 01:07:26,500 --> 01:07:27,458 Co tady dělá? 832 01:07:27,458 --> 01:07:28,375 Ta je hezká. 833 01:07:29,250 --> 01:07:31,666 Svého času musela být neodolatelná, viď? 834 01:07:34,166 --> 01:07:35,666 Myslím, že pořád je, ne? 835 01:07:37,625 --> 01:07:39,541 Užívali jsme si ve velkém stylu. 836 01:07:39,541 --> 01:07:42,583 A já musel jen čekat, až všechno vyletí do povětří. 837 01:07:48,833 --> 01:07:52,125 Konečně vrchní inspektor Roig zahájil operaci Malaya, 838 01:07:52,125 --> 01:07:55,958 která odhalila korupci v územním plánování po celém Španělsku, 839 01:07:55,958 --> 01:07:58,250 a začal zastupitelstvem v Marbelle. 840 01:07:58,833 --> 01:08:02,583 Desítky zatčených a stovky milionů v zabavených věcech. 841 01:08:03,250 --> 01:08:07,708 Během dvanácti let jejich předsednictví se nad Marbellou jeřáby jen hemžily. 842 01:08:08,375 --> 01:08:10,916 Ročně přibylo 13 000 bytových projektů, 843 01:08:10,916 --> 01:08:14,250 které podle opozice a majitelů firem nepočítaly 844 01:08:14,250 --> 01:08:19,083 s dostatkem služeb a infrastrukturou, což nakonec způsobilo kolaps 845 01:08:19,083 --> 01:08:22,041 jedné z hlavních turistických destinací v zemi. 846 01:08:24,875 --> 01:08:25,708 Leti. 847 01:08:27,875 --> 01:08:28,708 Hele. 848 01:08:29,291 --> 01:08:31,166 Musím zpátky do Madridu. 849 01:08:31,166 --> 01:08:34,041 ...Juan Antonio Roca, tým tvořený policií... 850 01:08:34,041 --> 01:08:36,541 Nemůžu jet s tebou. Chápeš to, viď? 851 01:08:37,666 --> 01:08:38,500 Chápu. 852 01:08:39,208 --> 01:08:40,666 ...strategií vyšetřit 853 01:08:40,666 --> 01:08:44,208 jak strukturu organizace, tak její fungování. 854 01:08:46,208 --> 01:08:48,833 Zatčeni byli bývalý poradce pro územní... 855 01:08:48,833 --> 01:08:50,166 Buď hodný, ano? 856 01:08:50,666 --> 01:08:53,875 ...Juan Antonio Roca, starostka Sol Yagüe 857 01:08:53,875 --> 01:08:57,333 a místostarostka Isabel García Marcos. 858 01:08:57,333 --> 01:09:00,583 Operace Malaya vyvolává nejrůznější otázky 859 01:09:00,583 --> 01:09:02,666 ohledně možného vzniku struktury... 860 01:09:02,666 --> 01:09:06,000 Když byla Leticia doma, mohl jsem se vrátit do hry. 861 01:09:06,750 --> 01:09:09,041 Teď bylo načase zvýšit sázky. 862 01:09:09,041 --> 01:09:11,250 Vím, že to s Escámezem je v hajzlu, 863 01:09:11,250 --> 01:09:15,416 ale vůbec nic se neděje, protože já se o jeho klienty postarám. 864 01:09:15,416 --> 01:09:16,541 Všechny je znám. 865 01:09:17,375 --> 01:09:19,791 Schovám mu jeho podíl a je to. 866 01:09:20,500 --> 01:09:23,875 Prý se postará o Escámezovy klienty, zatímco je ve vězení. 867 01:09:24,625 --> 01:09:26,416 Pěšák se chce stát králem. 868 01:09:27,791 --> 01:09:28,791 Co říkal? 869 01:09:30,083 --> 01:09:33,291 Musíme na chvíli zmizet, Iváne. Než se věci uklidní. 870 01:09:33,291 --> 01:09:36,625 A co všechny peníze, co čekají na doručení do Švýcarska? 871 01:09:36,625 --> 01:09:39,208 Ekonomika má své cykly, příteli. 872 01:09:39,875 --> 01:09:41,166 Párty skončila. 873 01:09:42,041 --> 01:09:45,875 Teď je načase vybrat své příjmy a počkat, až se bouře přežene. 874 01:09:46,500 --> 01:09:48,541 Říká, že přicházejí těžké časy. 875 01:09:48,541 --> 01:09:50,875 Iváne, tahle bublina praskne. 876 01:09:51,375 --> 01:09:54,416 A Evropa během krize zavře kohoutek. 877 01:09:54,416 --> 01:09:55,500 Jaká krize? 878 01:09:55,500 --> 01:09:58,500 Staví se víc než kdy dřív. Banky rozdávají půjčky. 879 01:09:58,500 --> 01:09:59,708 Právě proto. 880 01:10:01,125 --> 01:10:04,083 A my musíme na chvíli zmizet. Dej na mě. 881 01:10:04,083 --> 01:10:06,583 No jo, nejspíš jsem ji měl poslechnout. 882 01:10:07,625 --> 01:10:09,125 Ale měl jsem ještě peníze 883 01:10:09,125 --> 01:10:11,125 a už jsem mohl do Madridu, 884 01:10:11,125 --> 01:10:12,875 tak jsem zavolal Yannickovi. 885 01:10:22,416 --> 01:10:24,458 Král každé párty. 886 01:10:51,875 --> 01:10:54,750 A párty trvala tak dlouho, dokud byly peníze. 887 01:11:06,666 --> 01:11:08,416 Co sakra děláš v Madridu? 888 01:11:18,875 --> 01:11:19,708 Kreténe. 889 01:11:36,625 --> 01:11:37,458 Mami. 890 01:11:38,375 --> 01:11:39,208 Iváne, 891 01:11:39,958 --> 01:11:41,375 tvůj otec zemřel. 892 01:11:45,041 --> 01:11:46,208 Bez práce, 893 01:11:46,208 --> 01:11:47,125 bez peněz, 894 01:11:47,916 --> 01:11:48,750 bez koksu 895 01:11:49,333 --> 01:11:52,708 a s výčitkami, že jsem se nestihl rozloučit s otcem. 896 01:11:53,708 --> 01:11:56,166 To má jenom jedno řešení. 897 01:11:56,166 --> 01:11:57,208 Vrátit se domů. 898 01:12:14,583 --> 01:12:15,833 Moc mě to mrzí, mami. 899 01:12:19,041 --> 01:12:20,041 Vážně mě to mrzí. 900 01:12:25,291 --> 01:12:27,250 Nechám tě s ním chvíli o samotě. 901 01:13:07,041 --> 01:13:10,208 François měl pravdu. Čekaly nás těžké časy. 902 01:13:15,875 --> 01:13:18,416 Španělská ekonomika v tomto období vstoupila 903 01:13:18,416 --> 01:13:20,541 do Ligy mistrů světové ekonomiky. 904 01:13:21,208 --> 01:13:24,041 První velká finanční krize 21. století. 905 01:13:24,708 --> 01:13:26,083 Realitní bublina. 906 01:13:26,791 --> 01:13:28,375 Sračky jako Lehman Brothers. 907 01:13:29,250 --> 01:13:34,666 Tyto okolnosti nebudou mít významný dopad 908 01:13:34,666 --> 01:13:36,958 na vývoj španělské ekonomiky. 909 01:13:37,625 --> 01:13:40,125 Ale dopad měly. A velký. 910 01:13:46,166 --> 01:13:48,041 Jdu v jachtě dolů na záchod, 911 01:13:48,041 --> 01:13:50,625 a jak tam tak čurám, říkám si: „Co to je?“ 912 01:13:50,625 --> 01:13:51,708 Ty vole, Miró. 913 01:13:51,708 --> 01:13:53,375 - Ne. - Děláš si srandu? 914 01:13:53,375 --> 01:13:54,583 - Opravdu. - Fakt? 915 01:13:54,583 --> 01:13:56,708 - Visel tam na zdi Miró. - Šílený. 916 01:13:56,708 --> 01:13:57,916 To je úroveň. 917 01:13:58,916 --> 01:14:00,708 Jedno mi řekni. Co ta Pantoja? 918 01:14:01,583 --> 01:14:02,750 Potkal ses s ní? 919 01:14:02,750 --> 01:14:03,666 Co to je? 920 01:14:05,916 --> 01:14:10,125 - Pantoja je děsně fajn. A Julián je boží. - Já to věděla. 921 01:14:10,125 --> 01:14:13,500 To je mazec. Měl bys napsat knížku, hele. 922 01:14:13,500 --> 01:14:15,916 - Možná jo. - Musíš tam napsat o mně. 923 01:14:15,916 --> 01:14:17,416 Přesně. O nás všech. 924 01:14:17,416 --> 01:14:20,125 Lidi, na Ivána a jeho návrat do naší čtvrti. 925 01:14:20,125 --> 01:14:21,166 - Na Ivána. - Jo. 926 01:14:21,166 --> 01:14:23,125 Rádi tě vidíme, brácho. 927 01:14:26,666 --> 01:14:29,333 - Sergio, půjč mi auto. - Proč? Kam jdeš? 928 01:14:42,416 --> 01:14:44,666 {\an8}Náhoda? Osud? 929 01:14:44,666 --> 01:14:45,708 Co na tom sejde? 930 01:14:46,333 --> 01:14:50,500 Důležité je, že mi můj instinkt říkal, že to je obchodní příležitost. 931 01:14:50,500 --> 01:14:52,458 A já si ji nenechal ujít. 932 01:14:58,791 --> 01:15:01,250 POTRAVINY 933 01:15:31,666 --> 01:15:34,583 Jestli tě ještě uvidíme, zlámeme ti kosti. 934 01:15:34,583 --> 01:15:35,500 Jasný? 935 01:16:06,083 --> 01:16:07,375 Naprosto jasný. 936 01:16:13,666 --> 01:16:14,916 Jmenuje se Yao Ming. 937 01:16:15,500 --> 01:16:18,250 Znám ho, kdysi chtěl koupit pozemek v Marbelle, 938 01:16:18,250 --> 01:16:21,791 ale tohle, o čem mluvíš, jsou pro něj jen drobnosti. 939 01:16:22,875 --> 01:16:27,083 - Víš, kolik je v Madridu čínských kšeftů? - To nic není. Drobnosti. 940 01:16:27,083 --> 01:16:30,125 Yao Ming spravuje spoustu špinavých peněz 941 01:16:30,125 --> 01:16:32,166 a většina neplyne z tohohle. 942 01:16:32,666 --> 01:16:33,750 A odkud tedy? 943 01:16:33,750 --> 01:16:35,500 Z velkoobchodního dovozu. 944 01:16:36,416 --> 01:16:39,583 Aby platili nižší cla, 945 01:16:39,583 --> 01:16:41,375 přiznávají mnohem nižší ceny, 946 01:16:41,375 --> 01:16:44,125 než je skutečná hodnota importovaného zboží. 947 01:16:44,625 --> 01:16:45,708 V čem je háček? 948 01:16:45,708 --> 01:16:50,125 Svým čínským dodavatelům musí pořád platit skutečnou cenu, že jo? 949 01:16:50,958 --> 01:16:55,125 Takže zbytek peněz jim musí posílat v hotovosti. 950 01:16:56,416 --> 01:16:57,375 A jak to dělají? 951 01:16:58,875 --> 01:17:00,208 Postaru. 952 01:17:05,916 --> 01:17:07,333 Nosí je u sebe, 953 01:17:07,333 --> 01:17:09,708 vozí je v kufrech s falešným dnem, 954 01:17:09,708 --> 01:17:11,250 přilepené na těle, 955 01:17:11,833 --> 01:17:13,875 uvnitř hraček, panenek... 956 01:17:13,875 --> 01:17:15,583 Občas někoho chytí. 957 01:17:15,583 --> 01:17:18,416 Ale je to stejné jako s drogami. Jak to říct? 958 01:17:18,416 --> 01:17:21,125 Na každého, koho chytí, jich deset projde. 959 01:17:21,625 --> 01:17:23,833 A lidí mají Číňani dost. 960 01:17:25,208 --> 01:17:27,000 Hele, Yao Ming 961 01:17:27,666 --> 01:17:31,125 je ambiciózní jako prase. Jako my. 962 01:17:31,125 --> 01:17:34,750 Když mu navrhneš lepší systém, určitě si tě poslechne. 963 01:17:36,125 --> 01:17:37,250 Jestli mi rozumíš. 964 01:17:38,708 --> 01:17:39,625 Děkuju. 965 01:17:39,625 --> 01:17:42,708 Iváne, nezapomeň na mě. 966 01:17:43,500 --> 01:17:47,708 Musím platit dětem školné a umořit hypotéku. 967 01:17:49,916 --> 01:17:51,500 - Spolehni se. - Super. 968 01:17:55,166 --> 01:17:58,083 „Špinavý prachy“. Kouzelná slova. 969 01:17:59,541 --> 01:18:03,041 ŽENEVA 970 01:18:09,375 --> 01:18:10,208 Iváne. 971 01:18:12,833 --> 01:18:14,875 Vypadáš báječně. 972 01:18:16,791 --> 01:18:18,666 Díky. Nápodobně. 973 01:18:20,625 --> 01:18:21,708 Šampaňské? 974 01:18:22,625 --> 01:18:23,458 Vodu. 975 01:18:24,166 --> 01:18:25,000 Vážně? 976 01:18:28,958 --> 01:18:29,875 A jak se máš? 977 01:18:29,875 --> 01:18:32,083 Co jsi dělal posledních pár měsíců? 978 01:18:32,958 --> 01:18:33,916 Nic zvláštního. 979 01:18:37,458 --> 01:18:40,125 A co mi chceš tak důležitého říct? 980 01:18:44,250 --> 01:18:45,750 Chci ti navrhnout obchod. 981 01:18:46,708 --> 01:18:51,083 Číňani ve Španělsku přehazují obrovské množství špinavých peněz. 982 01:18:52,375 --> 01:18:54,166 A posílají je do Číny kurýry. 983 01:18:54,166 --> 01:18:55,375 Iváne, 984 01:18:56,416 --> 01:18:58,541 už to není jako dřív. 985 01:18:59,291 --> 01:19:02,000 Ukládat peníze do Švýcarska už není tak snadné. 986 01:19:02,000 --> 01:19:03,541 Všechno kontrolují. 987 01:19:03,541 --> 01:19:05,250 A teď navíc kvůli krizi 988 01:19:05,250 --> 01:19:08,333 peníze proudí opačným směrem. 989 01:19:09,958 --> 01:19:12,041 Naši klienti potřebují hotovost 990 01:19:12,041 --> 01:19:14,541 a my jim ji musíme vozit do Španělska. 991 01:19:17,500 --> 01:19:18,583 Mám řešení. 992 01:19:21,833 --> 01:19:25,208 Anne potřebovala vozit peníze ze Švýcarska do Španělska 993 01:19:25,208 --> 01:19:27,541 a Yao Ming je potřeboval vozit ven. 994 01:19:27,541 --> 01:19:32,500 Jde o to, že naši klienti mají všechny peníze zamrzlé ve Švýcarsku. 995 01:19:32,500 --> 01:19:36,291 Plán tedy je převést tyhle peníze do Číny na vaše účty 996 01:19:36,291 --> 01:19:39,416 a vy nám je zaplatíte tady ve Španělsku v hotovosti. 997 01:19:39,416 --> 01:19:43,000 A my si vezmeme naši slavnou tříprocentní provizi. 998 01:19:43,000 --> 01:19:45,166 Jak vím, že si mé peníze nenecháte? 999 01:19:46,666 --> 01:19:48,333 Dejte mi své číslo účtu. 1000 01:19:51,625 --> 01:19:52,666 Dej mu ho. 1001 01:19:53,416 --> 01:19:55,291 Co takhle 3 000 000 do začátku? 1002 01:19:58,625 --> 01:19:59,458 Tři. 1003 01:20:03,875 --> 01:20:04,833 INFORMACE O PŘEVODU 1004 01:20:04,833 --> 01:20:06,583 VÁŠ PŘEVOD SE ZPRACOVÁVÁ... 1005 01:20:11,875 --> 01:20:13,958 OBDRŽEL JSTE PŘEVODEM 3 000 000 EUR 1006 01:20:21,958 --> 01:20:23,916 Parádní kšeft. 1007 01:20:31,708 --> 01:20:32,541 Madam. 1008 01:20:33,166 --> 01:20:34,000 Mladíku. 1009 01:20:58,166 --> 01:21:01,333 Yannicku. Jak se máš, brácho? Jak se daří? 1010 01:21:02,791 --> 01:21:04,541 Ne, ty poslouchej. 1011 01:21:05,250 --> 01:21:07,208 Vymyslel jsem luxusní byznys. 1012 01:21:09,291 --> 01:21:10,875 Jo. 1013 01:21:10,875 --> 01:21:13,541 Poslyš, mohl by se mi hodit parťák. 1014 01:21:14,041 --> 01:21:14,875 Jdeš do toho? 1015 01:21:17,666 --> 01:21:18,666 Fajn. 1016 01:22:03,250 --> 01:22:04,916 - Dobrý večer. - Dobrý večer. 1017 01:22:11,041 --> 01:22:11,958 Děkuji, pane. 1018 01:22:18,750 --> 01:22:20,291 Život umí být úžasnej. 1019 01:22:20,958 --> 01:22:24,000 Ale vždycky se najde někdo, kdo vám ho chce podělat. 1020 01:22:25,833 --> 01:22:27,166 To je mi překvapení. 1021 01:22:28,208 --> 01:22:29,041 Paco. 1022 01:22:30,125 --> 01:22:32,541 - Jak se daří? - Dobře. Výborně. 1023 01:22:33,833 --> 01:22:36,750 Vlastně oslavujeme, že soudce případ zamítl. 1024 01:22:36,750 --> 01:22:37,833 Aha. 1025 01:22:37,833 --> 01:22:39,041 A co vy dva? 1026 01:22:40,041 --> 01:22:42,250 Proslýchá se, že kšeftujete s Číňany. 1027 01:22:42,250 --> 01:22:44,833 Pane jo, novinky se šíří rychle. 1028 01:22:46,333 --> 01:22:49,833 Ano. Ale opatrně. Číňanům se nedá věřit. 1029 01:22:51,125 --> 01:22:55,458 I když komu se dá dneska věřit, že jo? 1030 01:22:57,208 --> 01:22:58,666 Šest měsíců ve vězení, 1031 01:22:58,666 --> 01:23:00,958 rok a půl v podmínce. 1032 01:23:00,958 --> 01:23:02,875 Ani jedna návštěva, telefon... 1033 01:23:02,875 --> 01:23:03,791 Paco. 1034 01:23:04,958 --> 01:23:06,166 Museli jsme zmizet. 1035 01:23:06,750 --> 01:23:09,166 Jasně. No já bych udělal totéž. 1036 01:23:10,291 --> 01:23:12,375 Ale jednu věc bych nikdy neudělal. 1037 01:23:15,708 --> 01:23:17,333 Nikdy bych nepráskal. 1038 01:23:17,333 --> 01:23:18,500 - Iváne. - Hajzle! 1039 01:23:18,500 --> 01:23:19,958 - Uklidni se. - Iváne. 1040 01:23:21,916 --> 01:23:22,750 Vidíš? 1041 01:23:23,375 --> 01:23:25,916 Nakonec je to pořád ten buran z předměstí. 1042 01:23:30,541 --> 01:23:31,583 - Půjdeme. - Ano. 1043 01:23:40,958 --> 01:23:44,250 Ale Escámez nebyl jediný, kdo mi chtěl podělat život. 1044 01:23:44,791 --> 01:23:46,666 Pořádně mě podrazil chlápek, 1045 01:23:46,666 --> 01:23:48,541 kterého jsem viděl jen jednou. 1046 01:23:49,416 --> 01:23:53,333 Falciani, ten IT inženýr, co pracoval pro Stoffela. 1047 01:23:53,333 --> 01:23:54,250 Tak jo! 1048 01:23:55,375 --> 01:23:57,041 Nenechal mi žádné dokumenty? 1049 01:23:57,500 --> 01:23:58,875 Hej. Co se děje? 1050 01:23:59,958 --> 01:24:02,166 To je svině! Koukej! 1051 01:24:04,875 --> 01:24:09,833 „FALCIANIHO SEZNAM“, OBROVSKÝ PODVOD 1052 01:24:11,916 --> 01:24:12,750 Co to je? 1053 01:24:13,416 --> 01:24:14,375 Kdo je Falciani? 1054 01:24:17,166 --> 01:24:20,125 Zveřejnil seznam tajných bankovních účtů. 1055 01:24:20,625 --> 01:24:22,583 Jsou na něm všichni naši klienti. 1056 01:24:22,583 --> 01:24:24,833 OK, klid. Mluvila jsi se Stoffelem? 1057 01:24:25,333 --> 01:24:27,958 Stoffel a François utekli se všemi penězi. 1058 01:24:37,750 --> 01:24:39,291 Půjdou po nás. 1059 01:24:41,250 --> 01:24:42,083 Iváne. 1060 01:24:43,916 --> 01:24:45,166 Musíme zmizet. 1061 01:24:56,750 --> 01:24:57,583 Díky. 1062 01:25:03,875 --> 01:25:04,875 Do prdele. 1063 01:25:55,833 --> 01:25:56,791 Ven. Dělej. 1064 01:25:57,375 --> 01:25:59,125 - Dělej. - Vylez! 1065 01:25:59,125 --> 01:26:00,291 Dělej. 1066 01:26:01,583 --> 01:26:02,500 No tak, jdeme. 1067 01:26:02,500 --> 01:26:04,583 Nastupte si. Rychle. 1068 01:26:05,166 --> 01:26:06,958 - Dělej. Nastup si. - Dobře. 1069 01:26:09,541 --> 01:26:10,625 Jedem! 1070 01:26:20,625 --> 01:26:22,666 Dělejte, pohyb. Tudy. 1071 01:26:22,666 --> 01:26:23,583 Klid. 1072 01:26:23,583 --> 01:26:24,875 Rychle. Tak dělej. 1073 01:26:26,708 --> 01:26:28,875 Ji nechte být. Neboj se, Anne. 1074 01:26:29,708 --> 01:26:30,625 Sedni si. 1075 01:26:39,333 --> 01:26:40,166 Yao. 1076 01:26:40,833 --> 01:26:44,083 - Co blbneš? Co to má bejt? - Jde po nás policie. 1077 01:26:44,583 --> 01:26:46,666 Ale my za to nemůžeme. Přísahám. 1078 01:26:46,666 --> 01:26:50,333 Mám u policie informátory. Chci vědět, cos jim řekl. 1079 01:26:51,416 --> 01:26:55,708 Yao, sakra, jsme přece přátelé. Já s nimi nemluvil. Proč bych to dělal? 1080 01:26:55,708 --> 01:26:58,291 Problém je, že dřív nebo později tě chytí. 1081 01:26:58,791 --> 01:27:01,083 A nemůžu tě nechat jim říct, co víš. 1082 01:27:01,666 --> 01:27:06,166 Hele, jestli mě chytí, je to fuk, protože já jim nic neřeknu. 1083 01:27:06,166 --> 01:27:09,125 Nedostanou ze mě ani slovo. Budu mlčet jako hrob. 1084 01:27:09,125 --> 01:27:12,000 Jasně, jako hrob. Jako minule? 1085 01:27:12,958 --> 01:27:15,166 Říkal jsem, že mám informátora. 1086 01:27:15,166 --> 01:27:17,125 Sakra, ale to bylo něco jiného. 1087 01:27:17,125 --> 01:27:19,333 Jasný? Escámez je zasranej parchant. 1088 01:27:19,333 --> 01:27:21,333 Jen tak jsem se ho mohl zbavit. 1089 01:27:21,333 --> 01:27:22,750 A zachránit si zadek. 1090 01:27:23,250 --> 01:27:24,916 Ale teď se musím chránit já. 1091 01:27:25,416 --> 01:27:26,500 Zabij ho! 1092 01:27:26,500 --> 01:27:29,041 Ne, zadrž. Dej mi chvilku, ano? 1093 01:27:29,041 --> 01:27:30,208 Poslouchej, Yao. 1094 01:27:30,708 --> 01:27:32,291 Co se svými penězi uděláš? 1095 01:27:33,833 --> 01:27:36,000 Policie brzy všechno prohledá. 1096 01:27:36,000 --> 01:27:38,791 Musíš odvézt prachy ze Španělska, a to hned. 1097 01:27:38,791 --> 01:27:43,208 - Švýcarsko už nepřipadá v úvahu. - Já vím, ale jsou i jiné způsoby. 1098 01:27:44,166 --> 01:27:45,000 Hele... 1099 01:27:46,833 --> 01:27:49,083 já s těmi penězi odjedu ze země. 1100 01:27:50,041 --> 01:27:53,833 Tak se nemusíš bát ani o peníze, ani že mě zatkne policie. 1101 01:27:54,416 --> 01:27:55,583 Budu v tvých rukou. 1102 01:27:56,083 --> 01:27:58,625 Tak dobře. Schválně, pokračuj. 1103 01:28:06,250 --> 01:28:07,416 Velké problémy... 1104 01:28:08,458 --> 01:28:09,833 vyžadují velká řešení. 1105 01:28:13,166 --> 01:28:14,125 Jsi si jistý? 1106 01:28:20,041 --> 01:28:22,416 Je to jediný způsob, jak odvézt peníze 1107 01:28:22,416 --> 01:28:24,125 a zároveň zmizet ze země. 1108 01:28:24,625 --> 01:28:25,875 A navíc... 1109 01:28:25,875 --> 01:28:29,333 Víš, kolik jsou tři procenta z 1,55 miliardy? 1110 01:28:32,125 --> 01:28:32,958 Ano. 1111 01:28:34,333 --> 01:28:35,958 Je to 46,5 milionu. 1112 01:28:39,750 --> 01:28:41,416 Dost na to, jít do důchodu. 1113 01:28:43,125 --> 01:28:45,250 Nejsme ten typ, co chodí do důchodu. 1114 01:28:46,916 --> 01:28:47,750 No jo. 1115 01:28:48,666 --> 01:28:50,750 Ale dovolená by se nám šikla. 1116 01:30:50,000 --> 01:30:50,916 Iváne Márquezi! 1117 01:30:50,916 --> 01:30:54,000 Máme mezinárodní zatykač vydaný španělskými úřady. 1118 01:30:54,000 --> 01:30:55,458 Jste zatčen! 1119 01:30:59,583 --> 01:31:00,958 A párty skončila. 1120 01:31:14,708 --> 01:31:15,750 Chci právníka. 1121 01:31:15,750 --> 01:31:17,541 Ale samozřejmě. 1122 01:31:17,541 --> 01:31:19,333 Máš na to plné právo. 1123 01:31:19,333 --> 01:31:23,583 A s takovouhle kariérou máš určitě sakra právníka, ne? 1124 01:31:24,333 --> 01:31:25,166 Nejlepšího. 1125 01:31:25,166 --> 01:31:27,083 Tak to dostaneš trest... 1126 01:31:27,750 --> 01:31:29,166 asi tak 20 let. 1127 01:31:29,166 --> 01:31:32,000 A jestli je nejlepší, uhádá ti nějakých 15. 1128 01:31:32,000 --> 01:31:33,375 Uzavřeme dohodu. 1129 01:31:33,375 --> 01:31:35,291 Až budeš ve vězení, což budeš, 1130 01:31:35,291 --> 01:31:38,208 nezapomeň, že na dohodu už jsi šanci měl. 1131 01:31:38,708 --> 01:31:40,375 - Teď už je pozdě. - Dobře. 1132 01:31:42,666 --> 01:31:43,750 Milion eur. 1133 01:31:44,708 --> 01:31:46,125 Milion eur v hotovosti. 1134 01:31:49,041 --> 01:31:51,166 Můžeš mi zaručit tolik hotovosti? 1135 01:31:52,166 --> 01:31:53,333 Samozřejmě. 1136 01:31:53,333 --> 01:31:55,125 Budete si moct koupit dům, 1137 01:31:55,833 --> 01:31:56,875 nové auto... 1138 01:31:57,416 --> 01:31:59,458 a poslat děti studovat do zahraničí. 1139 01:32:01,750 --> 01:32:04,875 No tak, inspektore, to je spousta peněz. 1140 01:32:08,583 --> 01:32:10,916 Nikdy. Nikdy nedokážu být jako vy. 1141 01:32:10,916 --> 01:32:12,625 Nepotřebuju nahrabat tolik. 1142 01:32:12,625 --> 01:32:16,291 Nepotřebuju tolik peněz, abych byl aspoň trochu šťastný. 1143 01:32:16,291 --> 01:32:19,250 - Mluvíte jako můj otec. - Je to čestný člověk. 1144 01:32:19,250 --> 01:32:20,625 Vyřiď mu to ode mě. 1145 01:32:20,625 --> 01:32:21,541 Je mrtvý. 1146 01:32:23,500 --> 01:32:24,708 Umřel v šedesáti. 1147 01:32:25,875 --> 01:32:28,541 Byl bez peněz a plácal blbosti jako vy. 1148 01:32:29,416 --> 01:32:32,791 Kdyby měl peníze, měl by úplně jiný život. 1149 01:32:36,166 --> 01:32:37,291 A vy ještě můžete. 1150 01:32:39,875 --> 01:32:41,333 To se nedozvíme, Iváne. 1151 01:32:41,833 --> 01:32:44,541 Pokud nevyhraju v loterii, ale bohužel nesázím. 1152 01:32:45,166 --> 01:32:46,666 Za 48 hodin jsem venku. 1153 01:32:50,583 --> 01:32:54,666 Když jsme u těch dohod, jak myslíš, že jsme na ten Hongkong přišli? 1154 01:32:58,750 --> 01:32:59,958 S kým jste mluvili? 1155 01:33:01,125 --> 01:33:02,291 S Escámezem, že jo? 1156 01:33:03,500 --> 01:33:05,375 Nebo s těmi Číňany. Tak s kým? 1157 01:33:11,708 --> 01:33:14,875 Nabídli jsme buď lásku, nebo svobodu. 1158 01:33:20,625 --> 01:33:21,583 Nelžete mi. 1159 01:33:24,708 --> 01:33:25,666 To není pravda. 1160 01:33:28,833 --> 01:33:29,916 To není možné. 1161 01:33:33,250 --> 01:33:36,000 Netvař se takhle. Udělal bys to samé. 1162 01:33:50,000 --> 01:33:51,916 SOUDNÍ SÍNĚ 1163 01:34:04,833 --> 01:34:07,333 Měl pravdu. Udělal bych to samé. 1164 01:34:08,875 --> 01:34:10,625 Policie! Lehnout na zem! 1165 01:34:10,625 --> 01:34:13,625 Operace Emperador zatím přinesla 1166 01:34:13,625 --> 01:34:17,458 80 zatčení a 120 domovních prohlídek u organizace, 1167 01:34:17,458 --> 01:34:21,666 která za pouhé čtyři roky dokázala vyprat až 1,2 miliardy eur. 1168 01:34:21,666 --> 01:34:25,083 Jde převážně o čínské občany, 1169 01:34:25,083 --> 01:34:28,583 ale i Španěly, mezi nimi čtyři veřejné činitele. 1170 01:34:28,583 --> 01:34:31,625 Dobrý večer, jde o možná největší operaci... 1171 01:34:33,916 --> 01:34:36,458 Nakonec měl otec pravdu, blbec. 1172 01:34:36,458 --> 01:34:38,958 Chytráci jako já skončí ve vězení. 1173 01:34:38,958 --> 01:34:41,416 Lituješ něčeho, co jsi řekl nebo udělal? 1174 01:34:43,875 --> 01:34:44,708 Ano. 1175 01:34:45,750 --> 01:34:46,791 Spousty věcí. 1176 01:34:51,625 --> 01:34:53,458 Ale peníze jsou jako... 1177 01:34:54,416 --> 01:34:55,458 jako virus. 1178 01:34:58,208 --> 01:35:00,833 Jakmile se nakazíte, není možné se ho zbavit. 1179 01:35:00,833 --> 01:35:03,125 Většina peněz byly veřejné finance, 1180 01:35:03,125 --> 01:35:06,666 za které se mohlo postavit víc škol, nemocnic, 1181 01:35:06,666 --> 01:35:08,458 zaplatit víc sester a lékařů. 1182 01:35:08,458 --> 01:35:09,916 Byly to veřejné peníze. 1183 01:35:12,708 --> 01:35:15,125 Já vím, ale peníze kazí charakter. 1184 01:35:16,833 --> 01:35:19,958 A šílené sumy vás šíleně zkazí. 1185 01:35:23,208 --> 01:35:25,625 Každý musí čelit vlastní odpovědnosti. 1186 01:35:26,250 --> 01:35:27,083 Děkuji. 1187 01:35:28,916 --> 01:35:33,916 PODVODY VE VEŘEJNÉM SEKTORU PŘESÁHLY 9 MILIARD EUR 1188 01:35:36,708 --> 01:35:40,500 „FALCIANIHO SEZNAM“ ODHALIL 1,8 MILIARDY „PODEZŘELÝCH“ EUR 1189 01:35:40,500 --> 01:35:42,000 ŠPANĚLŮ VE ŠVÝCARSKU 1190 01:35:44,583 --> 01:35:49,041 STÁT POTŘEBOVAL OD EU POMOC VE VÝŠI 58 MILIARD EUR 1191 01:35:50,041 --> 01:35:52,291 STÁTNÍ DLUH SE ZTROJNÁSOBIL 1192 01:35:54,375 --> 01:35:57,041 STRANY PSOE A PP URYCHLILY ÚSTAVNÍ REFORMU 1193 01:35:57,041 --> 01:35:58,625 PRIORITOU JE SPLACENÍ DLUHU 1194 01:36:00,458 --> 01:36:02,791 Spravedlnost je pro všechny stejná. 1195 01:36:04,958 --> 01:36:08,166 PŘIBYLO PŘÍPADŮ SOUDNÍCH VYSTĚHOVÁNÍ 1196 01:36:10,583 --> 01:36:14,625 NE ŠKRTŮM VE ZDRAVOTNICTVÍ A ŠKOLSTVÍ SKRTY STÁLE PLATÍ 1197 01:36:14,625 --> 01:36:16,791 Zatněte zuby a vydržte. 1198 01:36:19,250 --> 01:36:23,958 HODNOTA ÚSPOR VŠECH ŠPANĚLŮ KLESLA, PRUDCE STOUPLA SOCIÁLNÍ NEROVNOST 1199 01:36:33,375 --> 01:36:35,750 KURÝR Z MADRIDU 1200 01:41:23,375 --> 01:41:28,375 Překlad titulků: Anna Perglerová