1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,250 --> 00:00:35,750
Film se zakládá na skutečných událostech.
4
00:00:35,750 --> 00:00:38,458
Z právních důvodů
je mnoho postav fiktivních.
5
00:00:38,458 --> 00:00:42,041
Podobnost se skutečnými lidmi
či situacemi je čistě náhodná.
6
00:00:42,041 --> 00:00:43,833
...je kurva náhodná.
7
00:03:11,166 --> 00:03:13,625
Jmenuju se Iván Márquez.
8
00:03:13,625 --> 00:03:16,916
Narodil jsem se ve Vallecas
a před pár dny mi bylo 30.
9
00:03:27,708 --> 00:03:30,416
Co dělá chlápek z Vallecas v kontejneru,
10
00:03:30,416 --> 00:03:36,166
který veze ze Španělska
do Hongkongu 1,55 miliard eur?
11
00:03:45,208 --> 00:03:48,625
1,55 miliard eur.
12
00:03:48,625 --> 00:03:51,333
A já měl jako kurýr provizi tři procenta.
13
00:03:51,333 --> 00:03:54,666
Víte, kolik dělaj tři procenta
z takovýho rance?
14
00:03:57,916 --> 00:04:01,708
Psal se rok 2010
a můj život byl na vrcholu.
15
00:04:16,375 --> 00:04:18,333
Život umí být úžasnej.
16
00:04:19,458 --> 00:04:22,500
Ale vždycky se najde někdo,
kdo vám ho chce podělat.
17
00:04:38,333 --> 00:04:41,166
KURÝR Z MADRIDU
18
00:05:11,541 --> 00:05:12,375
Zdravím.
19
00:05:19,166 --> 00:05:20,000
Děkuju.
20
00:05:31,791 --> 00:05:34,500
FOTBALOVÝ STADION VALLECAS
21
00:05:44,500 --> 00:05:46,458
ZDE SE STAVÍ NOVÁ BYTOVÁ ZÁSTAVBA
22
00:05:57,541 --> 00:06:00,958
DÁME ZELENOU VAŠIM SNŮM
SNADNO, RYCHLE, BEZPEČNĚ
23
00:06:04,791 --> 00:06:07,166
Argentinci, jejichž kupní síla oslabuje...
24
00:06:07,166 --> 00:06:10,916
Myslíš, že ti hajzlové někoho odškodní?
25
00:06:10,916 --> 00:06:12,625
To si piš, že ne.
26
00:06:13,125 --> 00:06:14,500
Stát mezitím...
27
00:06:14,500 --> 00:06:15,500
Čau.
28
00:06:16,000 --> 00:06:17,333
Tys nám tu chyběl.
29
00:06:18,541 --> 00:06:19,375
Náš šampion.
30
00:06:19,375 --> 00:06:23,416
Podnikatelé a malé firmy
přežili díky daňovým únikům...
31
00:06:23,416 --> 00:06:26,250
- Ahoj hochu. Jaký jsi měl den?
- Bezva.
32
00:06:26,250 --> 00:06:29,708
- Vážně?
- Jo, vydělal jsem na dýškách 1 000 peset.
33
00:06:29,708 --> 00:06:30,625
Dobrý.
34
00:06:31,666 --> 00:06:34,750
- Ale ty by sis vydělal i tady.
- Nezačínej s tím.
35
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
Poslední opatření...
36
00:06:36,750 --> 00:06:38,208
Tátovi chybíš.
37
00:06:38,708 --> 00:06:42,791
No jasně, musí krást v obchodech
nebo někde jinde. Neříkejte!
38
00:06:43,625 --> 00:06:44,458
Já vím.
39
00:06:45,708 --> 00:06:47,125
Ale já mám svoje plány.
40
00:06:49,125 --> 00:06:51,583
No jo. To ho mrzí nejvíc.
41
00:06:53,458 --> 00:06:55,916
Bývaly doby, kdy pro mě byl otec hrdina.
42
00:06:57,500 --> 00:06:59,375
BANKA „CAJA DE MADRID“
43
00:06:59,375 --> 00:07:02,541
Nikdy nezapomenu,
jak jsem s ním byl žádat o půjčku
44
00:07:02,541 --> 00:07:06,458
na svatební a slavnostní salon,
o kterém celý život snil.
45
00:07:08,666 --> 00:07:10,333
To bylo v roce 1992.
46
00:07:10,916 --> 00:07:14,750
Ano, ve stejný rok jako olympiáda
v Barceloně a Expo v Seville.
47
00:07:15,583 --> 00:07:16,833
Pěkně vydařenej rok.
48
00:07:17,958 --> 00:07:20,916
Chorizo a opraženou slaninu.
A naše domácí vínko?
49
00:07:23,458 --> 00:07:25,541
A můj otec se s tím svezl.
50
00:07:33,791 --> 00:07:35,750
Ale pak přišly horší roky.
51
00:07:37,791 --> 00:07:39,875
Ekonomická krize v roce 1993.
52
00:07:39,875 --> 00:07:43,833
Státní dluh 30 bilionů peset.
53
00:07:43,833 --> 00:07:46,458
Nezaměstnanost 25 procent.
54
00:07:46,458 --> 00:07:48,833
Ať si sem přijdou poldové, do prdele!
55
00:07:48,833 --> 00:07:50,666
Dejte mi pouta!
56
00:07:50,666 --> 00:07:53,208
Tohle je na hovno! Seru na vás!
57
00:07:53,208 --> 00:07:55,250
Může jedině odejít středem.
58
00:07:55,250 --> 00:07:56,583
Koukej na něj.
59
00:07:56,583 --> 00:07:58,166
Odstupte, pane Gonzálezi.
60
00:07:58,166 --> 00:07:59,875
Banda podvodníků!
61
00:07:59,875 --> 00:08:02,333
Podívej se na ně. Umí jenom krást.
62
00:08:03,750 --> 00:08:06,458
Jsou to zloději, sakra. Zloději!
63
00:08:06,458 --> 00:08:07,958
Vezmou funkci, kradou,
64
00:08:07,958 --> 00:08:10,666
necpou si kapsy a kradou dál.
65
00:08:12,541 --> 00:08:13,541
Svině zasraný.
66
00:08:13,541 --> 00:08:15,541
Nekazte Španělsku šanci...
67
00:08:15,541 --> 00:08:19,416
- Poslouchejte, tohle je byznys roku.
- A je to tu zase.
68
00:08:19,416 --> 00:08:22,708
Hele. Koupíme nějaký zchátralý byt.
69
00:08:23,291 --> 00:08:25,750
Zrenovujeme ho. Kdo to udělá?
70
00:08:25,750 --> 00:08:27,958
- S bratrancem jste zedníci.
- Jasně.
71
00:08:27,958 --> 00:08:29,250
A až ho zrenovujeme,
72
00:08:29,250 --> 00:08:32,166
prodáme ho a rozdělíme si zisk.
73
00:08:32,166 --> 00:08:33,833
- Jsi magor.
- Proč?
74
00:08:33,833 --> 00:08:35,375
Ty tvoje věčné kšefty.
75
00:08:35,375 --> 00:08:36,833
Copak nevidíte ty ceny?
76
00:08:36,833 --> 00:08:38,958
Rostou jak šílený. Je to jistota.
77
00:08:38,958 --> 00:08:41,000
A kde na to vezmeme prachy, co?
78
00:08:41,000 --> 00:08:42,125
Z banky.
79
00:08:43,083 --> 00:08:45,791
- Jasně, na.
- Ale jo. Dávají půjčky každýmu.
80
00:08:45,791 --> 00:08:46,750
Já ti nevím.
81
00:08:46,750 --> 00:08:48,875
- Nechci mít potíže.
- Já taky ne.
82
00:08:50,208 --> 00:08:52,666
- Lidi, kolik je 50 eur?
- Ukaž.
83
00:08:52,666 --> 00:08:56,750
- Zaplatím pesetama. Ještě nějaký mám.
- Je to deset eur za každýho.
84
00:08:56,750 --> 00:09:00,041
Nebo 1 660 peset.
85
00:09:00,041 --> 00:09:01,458
Pěkně nás obíraj.
86
00:09:01,458 --> 00:09:05,541
V roce 2002 jsme přešli z peset na eura.
87
00:09:05,541 --> 00:09:08,666
Bezpochyby jedna
z největších zlodějen v historii.
88
00:09:09,666 --> 00:09:12,166
Hele, pan Linares je pěkně našrot.
89
00:09:13,291 --> 00:09:14,166
Ty ho znáš?
90
00:09:20,125 --> 00:09:22,750
Toho? Ten sedí v Bruselu, v parlamentu.
91
00:09:22,750 --> 00:09:26,375
Nikdy jsem nebyl nejchytřejší ze třídy,
ale občas mám nápad.
92
00:09:26,375 --> 00:09:27,291
Já to vyřídím.
93
00:09:38,500 --> 00:09:40,666
Dej mi klíčky, hochu. Sem s nimi.
94
00:09:41,791 --> 00:09:44,333
- Nemám vám radši zavolat taxík?
- Taxík?
95
00:09:44,333 --> 00:09:45,625
Jsem v pohodě.
96
00:09:45,625 --> 00:09:47,916
Dělej, v devět musím být v Bruselu.
97
00:09:47,916 --> 00:09:49,583
Můžu vás hodit na letiště.
98
00:09:50,166 --> 00:09:51,250
Na letiště? Ale...
99
00:09:52,791 --> 00:09:55,166
- Pozor.
- V letadle jsem neseděl 20 let.
100
00:09:55,166 --> 00:09:57,250
Takhle nemůžete řídit. Pojďte.
101
00:09:57,250 --> 00:09:59,250
Vstávejte. Tak.
102
00:10:00,375 --> 00:10:01,250
Dej mi klíčky.
103
00:10:01,250 --> 00:10:04,541
Hele, když mi dáte 300 eur,
odvezu vás do Bruselu sám.
104
00:10:06,625 --> 00:10:08,833
Když se stihnu i osprchovat,
105
00:10:09,333 --> 00:10:10,208
dám ti 500.
106
00:10:11,375 --> 00:10:12,208
Platí.
107
00:10:52,000 --> 00:10:54,916
BRUSEL
108
00:11:35,958 --> 00:11:37,250
Jedeš pozdě.
109
00:11:37,250 --> 00:11:38,791
Já vím. Omlouvám se.
110
00:11:39,458 --> 00:11:40,958
- Kdo to je?
- Nikdo.
111
00:11:41,500 --> 00:11:44,791
Věčně chodíš pozdě.
Tohle je naposledy, jasné?
112
00:11:44,791 --> 00:11:45,875
Běž dovnitř!
113
00:12:08,125 --> 00:12:09,125
Na.
114
00:12:16,083 --> 00:12:18,625
Proč tři stovky? Jel jsem 180.
115
00:12:18,625 --> 00:12:21,041
Nestihl jsem se ani osprchovat.
116
00:12:21,791 --> 00:12:24,916
Tak si naskoč do autobusu a koukej mazat.
117
00:12:38,916 --> 00:12:42,625
Znáte v životě ty chvíle,
kdy se všechno může navždy změnit?
118
00:12:45,125 --> 00:12:46,541
Tak tohle byla ta moje.
119
00:13:00,000 --> 00:13:01,250
Ten chlap je marnej.
120
00:13:03,416 --> 00:13:06,416
Nevím, co děláte za byznys, ale...
121
00:13:06,958 --> 00:13:08,666
já bych ho zvládl mnohem líp.
122
00:13:12,500 --> 00:13:14,166
Věděla jste, že vás okrádá?
123
00:13:15,916 --> 00:13:16,958
Jsi si jistý?
124
00:13:18,916 --> 00:13:19,750
Stoprocentně.
125
00:13:22,250 --> 00:13:23,083
Počkej tady.
126
00:13:32,541 --> 00:13:33,541
Má pravdu.
127
00:13:34,583 --> 00:13:35,916
Okrádá nás.
128
00:13:42,458 --> 00:13:43,375
Máš pravdu.
129
00:13:47,333 --> 00:13:49,541
- Jak se jmenuješ?
- Iván Márquez.
130
00:13:50,291 --> 00:13:51,541
A co děláš?
131
00:13:53,041 --> 00:13:54,291
Umím dobře řídit.
132
00:13:55,166 --> 00:13:56,375
A jsem důvěryhodný.
133
00:13:56,875 --> 00:13:58,083
Ne jako ten grázl.
134
00:14:00,416 --> 00:14:02,083
Chceš si vydělat 10 000 eur?
135
00:14:04,291 --> 00:14:05,125
Jistě.
136
00:14:28,333 --> 00:14:30,916
Ten grázl Linares byl totálně v prdeli.
137
00:14:32,666 --> 00:14:34,208
A já jsem dost zvědavej.
138
00:14:35,916 --> 00:14:37,291
A miluju peníze.
139
00:15:25,916 --> 00:15:27,583
- Dobrý den.
- Dobrý den.
140
00:15:29,125 --> 00:15:30,541
Všechno nejlepší, zlato.
141
00:15:35,833 --> 00:15:37,750
- Líbí se ti?
- Je úžasný.
142
00:15:38,625 --> 00:15:39,458
Ahoj...
143
00:15:43,041 --> 00:15:44,083
Ahoj.
144
00:15:44,083 --> 00:15:46,166
Jak dlouho už pracuješ pro Anne?
145
00:15:48,291 --> 00:15:49,916
Tohle je moje první cesta.
146
00:15:56,416 --> 00:15:57,458
Carabanchel.
147
00:16:00,458 --> 00:16:02,166
- Vallecas.
- Jo, Vallecas.
148
00:16:02,166 --> 00:16:05,375
Má první firma bylo
copy centrum v Puente de Vallecas.
149
00:16:07,291 --> 00:16:09,500
Copy centrum není špatný byznys.
150
00:16:09,500 --> 00:16:10,791
Pro chytré lidi ne.
151
00:16:12,750 --> 00:16:14,416
Třeba v roce 1995
152
00:16:14,416 --> 00:16:16,500
mi přišel do obchodu novinář.
153
00:16:16,500 --> 00:16:18,250
Chtěl okopírovat složku.
154
00:16:18,750 --> 00:16:20,916
Viděl jsem to, ale nic jsem neřekl.
155
00:16:21,458 --> 00:16:22,875
Ještě to odpoledne...
156
00:16:22,875 --> 00:16:25,458
jsem zašel za radním pro městské plánování
157
00:16:25,458 --> 00:16:27,375
a řekl mu, co se chystá.
158
00:16:28,500 --> 00:16:29,708
Ten chlap čuměl.
159
00:16:30,500 --> 00:16:33,125
Vůbec mě neznal,
ale já mu dával informace,
160
00:16:33,125 --> 00:16:35,166
které mu mohly zachránit zadek.
161
00:16:36,291 --> 00:16:38,166
Tak jsem si získal jeho důvěru.
162
00:16:39,791 --> 00:16:41,541
Všichni ti, co tady vidíš,
163
00:16:42,916 --> 00:16:44,375
ti všichni mi věří.
164
00:16:47,458 --> 00:16:49,541
Protože důvěra je nejdůležitější.
165
00:16:52,958 --> 00:16:53,916
Můžu ti věřit?
166
00:16:55,583 --> 00:16:56,416
Samozřejmě.
167
00:17:01,291 --> 00:17:05,416
Hochu, štěstí přeje těm,
kteří jsou profesionální,
168
00:17:05,416 --> 00:17:07,875
diskrétní a pracovití.
169
00:17:10,708 --> 00:17:12,208
Právě jste mě popsal.
170
00:17:23,083 --> 00:17:24,083
Tak jaký je kůň?
171
00:17:26,250 --> 00:17:27,166
Je to klisna.
172
00:17:49,416 --> 00:17:52,541
Deset táců za cestu
z Bruselu do Madridu a zpátky.
173
00:17:52,541 --> 00:17:54,125
Kšeft století.
174
00:17:57,833 --> 00:17:59,833
Ale nikdy nic není tak jednoduché.
175
00:18:19,000 --> 00:18:20,666
Dobrý večer. Policie.
176
00:18:21,958 --> 00:18:23,208
Doklady od vozu?
177
00:18:23,208 --> 00:18:24,458
Já ne...
178
00:18:24,458 --> 00:18:25,375
Francouzsky?
179
00:18:25,916 --> 00:18:26,750
Nizozemsky?
180
00:18:27,583 --> 00:18:28,416
Anglicky?
181
00:18:29,125 --> 00:18:30,541
- Španělsky?
- Ano.
182
00:18:30,541 --> 00:18:33,333
- Ano? Doklady, prosím.
- Jistě.
183
00:18:39,750 --> 00:18:41,083
To je vaše auto?
184
00:18:42,583 --> 00:18:44,625
Ne. Patří kamarádce.
185
00:18:44,625 --> 00:18:46,125
Otevřete kufr.
186
00:18:48,250 --> 00:18:49,125
Proč?
187
00:18:49,125 --> 00:18:50,833
Kufr, prosím.
188
00:19:19,583 --> 00:19:21,083
To je také kamarádky?
189
00:19:21,083 --> 00:19:23,666
Ne. To je...
190
00:19:23,666 --> 00:19:26,541
Právě jsem prodal svůj byt v Madridu,
191
00:19:26,541 --> 00:19:29,708
protože chci tady v Bruselu založit firmu.
192
00:19:31,041 --> 00:19:32,833
A proč vezete hotovost?
193
00:19:33,916 --> 00:19:35,458
Nevěříte bankám?
194
00:19:37,750 --> 00:19:40,291
Neviděl jste, co se děje v Argentině?
195
00:19:40,291 --> 00:19:42,750
Banky lidem nevydávají jejich peníze.
196
00:19:56,083 --> 00:19:56,916
Odjíždím.
197
00:19:57,666 --> 00:19:58,500
Okamžitě.
198
00:19:59,875 --> 00:20:01,875
Nebo volám na španělský konzulát.
199
00:20:04,250 --> 00:20:05,291
Pojď, jdeme.
200
00:20:06,333 --> 00:20:07,500
Co?
201
00:20:07,500 --> 00:20:09,333
Tak snadné? Ne.
202
00:20:10,208 --> 00:20:12,375
Ti parchanti mě zkoušeli.
203
00:20:14,333 --> 00:20:18,458
Tehdy jsem si uvědomil,
že lezu do něčeho fakt velkého.
204
00:20:24,125 --> 00:20:26,333
- Trochu to přehnali.
- Ano.
205
00:20:26,333 --> 00:20:28,833
Ti policisté pracují pro naši organizaci.
206
00:20:28,833 --> 00:20:30,708
Jo. Já myslel, že mi věříš.
207
00:20:32,041 --> 00:20:33,541
Teď už ano. Stoprocentně.
208
00:20:37,416 --> 00:20:40,291
Máš tam malý bonus,
aby sis koupil něco na sebe.
209
00:20:41,250 --> 00:20:42,916
Zevnějšek je důležitý.
210
00:20:52,083 --> 00:20:53,291
To se musí oslavit.
211
00:20:57,916 --> 00:20:58,875
Merci, Antoine.
212
00:20:59,416 --> 00:21:00,458
Merci, Antoine.
213
00:21:04,166 --> 00:21:06,416
Mescal, s červem.
214
00:21:08,166 --> 00:21:09,833
Žila jsem dva roky v Mexiku.
215
00:21:10,541 --> 00:21:12,250
Moji rodiče byli diplomaté.
216
00:21:12,250 --> 00:21:15,250
Půlku života jsem procestovala
z místa na místo.
217
00:21:17,375 --> 00:21:19,625
A já jsem teď poprvé vyjel z Vallecas.
218
00:21:26,041 --> 00:21:27,500
Byl to magický večer.
219
00:21:36,541 --> 00:21:37,375
Co říkal?
220
00:21:38,000 --> 00:21:38,875
Konec sázek.
221
00:21:40,666 --> 00:21:41,500
Jo!
222
00:21:49,291 --> 00:21:50,416
Všechno na 23.
223
00:21:50,416 --> 00:21:53,333
- Určitě?
- Kdo nic neriskuje, nic nezíská.
224
00:21:57,000 --> 00:21:58,708
Pojď.
225
00:21:59,958 --> 00:22:01,166
- Dvacet tři.
- Jo!
226
00:22:31,166 --> 00:22:32,833
Kurva to byla magie!
227
00:22:51,541 --> 00:22:54,958
Iváne, tohle je můj manžel François.
228
00:22:54,958 --> 00:22:56,833
François Letissier.
229
00:22:56,833 --> 00:22:59,291
Syn pašeráka diamantů,
230
00:22:59,291 --> 00:23:00,500
burzovní makléř,
231
00:23:00,500 --> 00:23:02,833
prostředník v obchodu s devizami
232
00:23:02,833 --> 00:23:04,041
a zasranej kretén.
233
00:23:04,041 --> 00:23:08,375
Françoisi, to je Iván.
Ten mladík, o kterém jsem ti říkala.
234
00:23:09,541 --> 00:23:10,375
Pojď s námi.
235
00:23:15,250 --> 00:23:18,500
A od toho dne jsem byl belgickým kurýrem.
236
00:23:19,125 --> 00:23:21,125
Vydělával jsem spoustu prachů.
237
00:23:21,125 --> 00:23:22,500
Řídil luxusní auta.
238
00:23:22,500 --> 00:23:25,208
A moje práce byla vážně dost snadná.
239
00:23:26,500 --> 00:23:29,125
Francisco Escámez. Pro přátele „Paco“.
240
00:23:29,916 --> 00:23:33,625
Dával mi kufry plné peněz
a já je měl vozit do Belgie.
241
00:23:34,208 --> 00:23:35,458
Proč do Belgie?
242
00:23:36,041 --> 00:23:39,125
Protože je to jeden z rájů
v obchodu s diamanty.
243
00:23:42,625 --> 00:23:44,333
A protože je to jedna ze zemí
244
00:23:44,333 --> 00:23:47,625
s největším počtem
bankovních transakcí na světě.
245
00:23:48,458 --> 00:23:50,416
A protože celý bankovní systém
246
00:23:50,416 --> 00:23:53,208
monitorují jen dva inspektoři.
247
00:23:54,833 --> 00:23:58,458
Fiktivními obchody s diamanty
se tam praly peníze,
248
00:23:58,458 --> 00:24:02,000
které se pak posílaly
na účty našich klientů ve Švýcarsku.
249
00:24:02,958 --> 00:24:05,291
A špinavé peníze byly rázem čisté.
250
00:24:06,291 --> 00:24:08,541
Ale kde se všechny ty peníze braly?
251
00:24:20,333 --> 00:24:21,333
Jeden.
252
00:24:35,083 --> 00:24:38,000
Paco Escámez byl známý
jako „pan tříprocentní“.
253
00:24:47,000 --> 00:24:50,916
Dělal spojku mezi belgickou organizací
a španělskými klienty.
254
00:24:51,875 --> 00:24:54,583
Bratříčkoval se s byznysmeny, bankéři,
255
00:24:54,583 --> 00:24:56,666
politiky, developery...
256
00:24:57,333 --> 00:24:59,458
a ti všichni měli jedno společné.
257
00:25:01,291 --> 00:25:05,333
Někteří překlasifikovávali státní pozemky
a schvalovali územní plány.
258
00:25:05,333 --> 00:25:08,208
Jiní poskytovali půjčky
za mizivé úrokové sazby.
259
00:25:08,875 --> 00:25:13,208
Jiní na překlasifikované půdě
stavěli sídliště a nákupní centra.
260
00:25:13,708 --> 00:25:18,083
A přebytky z nákladů a provize
si dělili mezi sebou.
261
00:25:18,583 --> 00:25:21,208
Samozřejmě načerno, aby nezanechali stopy.
262
00:25:23,375 --> 00:25:25,333
Escámez špinavé peníze vybíral
263
00:25:25,333 --> 00:25:28,666
a za svou tříprocentní provizi
je posílal do Belgie.
264
00:25:29,833 --> 00:25:31,833
Ale kdo tu slávu platil?
265
00:25:31,833 --> 00:25:32,833
DAŇOVÉ PŘIZNÁNÍ
266
00:25:33,750 --> 00:25:35,458
Stejní troubové jako vždycky.
267
00:25:35,458 --> 00:25:37,125
Daňoví poplatníci.
268
00:25:44,458 --> 00:25:46,500
Lourdes, dochází nám šunka.
269
00:25:47,958 --> 00:25:49,250
Už jsi jí dala jméno?
270
00:25:52,333 --> 00:25:53,291
Té klisně.
271
00:25:54,541 --> 00:25:55,708
Byl to kůň.
272
00:25:56,625 --> 00:25:57,875
Závodní, nebo skokan?
273
00:25:58,875 --> 00:26:00,041
Je to hřebec.
274
00:26:00,666 --> 00:26:02,416
- Jako já, to je náhoda.
- Jo.
275
00:26:02,416 --> 00:26:05,791
Zlato, běž jim říct,
že za půl hodiny zase odjíždíme.
276
00:26:05,791 --> 00:26:06,708
Jasně.
277
00:26:08,791 --> 00:26:09,750
Opovaž se.
278
00:26:11,958 --> 00:26:13,791
- Práce a diskrétnost.
- Vážně.
279
00:26:16,500 --> 00:26:17,500
Na.
280
00:26:18,166 --> 00:26:19,541
Mimochodem, jedna rada.
281
00:26:20,333 --> 00:26:21,666
Zajdi si k zubaři.
282
00:26:22,875 --> 00:26:24,208
Úsměv je základ.
283
00:26:26,166 --> 00:26:27,000
Dobře.
284
00:26:32,083 --> 00:26:33,833
ŽENEVA
285
00:27:09,208 --> 00:27:10,541
Švýcarská dochvilnost.
286
00:27:12,750 --> 00:27:16,041
- Co děláme tady?
- Časy se mění.
287
00:27:16,041 --> 00:27:19,333
V Belgii už není tak bezpečno
a tady máme partnera.
288
00:27:20,500 --> 00:27:21,333
Kolik?
289
00:27:22,250 --> 00:27:23,250
Čtrnáct milionů.
290
00:27:23,250 --> 00:27:26,083
Pane jo. Španělský zázrak.
291
00:27:26,083 --> 00:27:27,208
Je to šílené.
292
00:27:27,750 --> 00:27:31,000
Už o půjčky na byt
žádají i mí kamarádi z naší čtvrti.
293
00:27:31,666 --> 00:27:34,083
Víc nových bytů, víc špinavých peněz.
294
00:27:34,875 --> 00:27:35,708
Šampaňské.
295
00:27:42,083 --> 00:27:45,083
- Ty jsi hajzl, víš to?
- Ale ne. Tak co, půjdeme?
296
00:27:45,083 --> 00:27:46,000
Ano, půjdeme.
297
00:27:46,000 --> 00:27:47,583
Ale půjdeme spolu, ano?
298
00:27:48,583 --> 00:27:50,250
Proč vy Španělé tak řvete?
299
00:27:50,250 --> 00:27:53,125
- Ten účet, co?
- Ani nevíš, jak je to drahé.
300
00:27:54,625 --> 00:27:55,875
To je divný pár, co?
301
00:27:57,458 --> 00:28:00,791
S tím, co má ten pán v kufříku,
není nic divné.
302
00:28:02,208 --> 00:28:04,791
- Zaměříme se na naše věci.
- Půjdu s tebou.
303
00:28:07,166 --> 00:28:08,208
Je to 14 milionů.
304
00:28:14,000 --> 00:28:14,958
Chci se učit.
305
00:28:16,458 --> 00:28:17,291
Výborně.
306
00:28:52,750 --> 00:28:55,458
- Dobrý den, paní Duprees.
- Dobrý den.
307
00:28:55,458 --> 00:28:57,041
Jste čím dál krásnější.
308
00:28:57,916 --> 00:29:01,000
Iváne, to je náš partner, pan Stoffel.
309
00:29:01,875 --> 00:29:02,708
Půjdeme?
310
00:29:04,083 --> 00:29:07,333
Pan Stoffel s pomocí jednoho IT inženýra
311
00:29:07,333 --> 00:29:09,750
vytvořil na své pobočce dokonalý systém
312
00:29:09,750 --> 00:29:13,250
na praní špinavých peněz
a vedení paralelního účetnictví.
313
00:29:13,250 --> 00:29:17,416
Za euro se ve Španělsku nakoupí diamanty.
314
00:29:17,416 --> 00:29:20,375
A převedené na dolary
se uloží tady ve Švýcarsku.
315
00:29:20,375 --> 00:29:23,125
Zdroj peněz je samozřejmě neznámý.
316
00:29:23,125 --> 00:29:25,291
Proto používáme diamanty.
317
00:29:25,291 --> 00:29:28,541
Můžeme zaručit nulové riziko.
Vůbec žádný risk.
318
00:29:29,458 --> 00:29:31,291
Tak a tyhle diamanty
319
00:29:31,291 --> 00:29:33,541
jsou pro naše klienty jen kamínky,
320
00:29:34,333 --> 00:29:36,083
ale pro banku obrovská šance.
321
00:29:36,083 --> 00:29:37,458
Tímhle způsobem
322
00:29:37,458 --> 00:29:39,500
mohli dělat jakékoli transakce,
323
00:29:39,500 --> 00:29:42,833
aniž by jejich šéfové
či případní soudní vyšetřovatelé
324
00:29:42,833 --> 00:29:44,791
mohli na cokoli přijít.
325
00:29:44,791 --> 00:29:48,041
Samozřejmě výměnou
za tříprocentní provizi.
326
00:29:49,583 --> 00:29:52,083
ŽENEVA
NOVÝ PŘEVOD: 14 000 000 EUR
327
00:29:52,083 --> 00:29:53,875
To nejde, mami. Nemůžu.
328
00:29:53,875 --> 00:29:55,750
...ze zahraničí i ze Španělska.
329
00:29:55,750 --> 00:29:57,416
Mám práce nad hlavu.
330
00:29:59,000 --> 00:30:01,583
Jakmile budu mít chvilku,
přijedu. Slibuju.
331
00:30:03,791 --> 00:30:05,291
Už musím, mami.
332
00:30:05,291 --> 00:30:07,125
Jo, mám tě rád. Pa.
333
00:30:07,125 --> 00:30:09,875
...novou luxusní zástavbu
334
00:30:09,875 --> 00:30:14,958
{\an8}na obecním pozemku,
který je momentálně nevyužívaný.
335
00:30:15,500 --> 00:30:19,500
{\an8}Nic z toho by samozřejmě nebylo možné
bez podpory mé ženy...
336
00:30:19,500 --> 00:30:22,791
Jak jsem říkal,
nikdy jsem nebyl nejchytřejší ze třídy,
337
00:30:23,416 --> 00:30:25,291
ale mám dost nápadů.
338
00:30:25,791 --> 00:30:26,708
To je svině.
339
00:30:34,833 --> 00:30:37,166
Jen jsem musel být trochu trpělivý.
340
00:30:51,416 --> 00:30:53,333
- Nech už toho.
- Dobře.
341
00:30:54,166 --> 00:30:57,083
Když nepřestaneš,
nemám problém ti udělat scénu.
342
00:30:57,083 --> 00:30:58,000
Poslouchej.
343
00:31:03,458 --> 00:31:05,625
Nechci nic slyšet. Chci...
344
00:31:07,000 --> 00:31:07,833
Espresso.
345
00:31:09,500 --> 00:31:10,375
Dej mi pusu.
346
00:31:10,875 --> 00:31:12,333
Jsi tak otravný.
347
00:31:14,208 --> 00:31:15,041
Prosím?
348
00:31:43,541 --> 00:31:45,458
- O co ti jde, kámo?
- Klid.
349
00:31:45,458 --> 00:31:47,875
Už jsi tu pár dní. Co chceš?
350
00:31:48,375 --> 00:31:49,791
Podívej se mi do batohu.
351
00:31:53,416 --> 00:31:55,291
- Co?
- Tam, v té malé kapse.
352
00:31:57,958 --> 00:31:59,083
Deset tisíc eur.
353
00:32:00,625 --> 00:32:02,041
Jestli chceš, vem si je.
354
00:32:06,875 --> 00:32:08,333
Dobře. A co chceš dělat?
355
00:32:13,458 --> 00:32:14,916
Tohle je obchod, jasný?
356
00:32:15,916 --> 00:32:18,125
Musím do pokoje namontovat kamery.
357
00:32:21,250 --> 00:32:22,583
OK, ale dám je tam já.
358
00:32:23,291 --> 00:32:24,291
Ty hlídej.
359
00:32:25,375 --> 00:32:26,708
Pak se domluvíme, jo?
360
00:32:41,750 --> 00:32:44,958
Jestli se nemám rozčilovat,
tak si sundavej prsten,
361
00:32:44,958 --> 00:32:46,041
když jsi se mnou.
362
00:32:46,041 --> 00:32:48,750
- Promluvíme si v pokoji.
- Nemůžu tě vystát.
363
00:32:49,375 --> 00:32:50,625
Vy jste Španělé?
364
00:32:51,291 --> 00:32:52,666
Ne asi, Japonci, zlato.
365
00:32:53,875 --> 00:32:56,458
Jenom, víte... nemáte cigaretu?
366
00:32:56,958 --> 00:32:58,208
Nikde je nemají.
367
00:32:58,208 --> 00:33:01,750
Jasně. S touhle tvářičkou
nejsi zvyklý slyšet „ne“, že jo?
368
00:33:02,500 --> 00:33:04,375
- Kolik chceš?
- Jedna stačí.
369
00:33:06,166 --> 00:33:07,583
Tak na, fešáku.
370
00:33:08,083 --> 00:33:08,916
Díky moc.
371
00:33:09,791 --> 00:33:10,875
Užijte si večer.
372
00:33:11,375 --> 00:33:13,958
- To si piš, zlato.
- Ale no tak.
373
00:33:15,250 --> 00:33:17,541
Tak tě to žere, no a co?
374
00:33:27,166 --> 00:33:28,000
To mě poser.
375
00:33:31,916 --> 00:33:32,750
Yannick.
376
00:33:34,458 --> 00:33:35,291
Iván.
377
00:33:36,041 --> 00:33:39,541
- Jak to že mluvíš španělsky?
- Vyrostl jsem v Madridu.
378
00:33:40,291 --> 00:33:41,291
Nekecej. Kde?
379
00:33:41,791 --> 00:33:44,291
- V Carabanchelu.
- Já vyrostl ve Vallecas.
380
00:33:46,458 --> 00:33:50,125
- Kolik za to budeš chtít?
- Nebudu po nich chtít peníze.
381
00:33:50,708 --> 00:33:51,833
Teda budu, ale...
382
00:33:53,125 --> 00:33:54,291
ale jinak.
383
00:33:56,375 --> 00:33:57,583
Potřebuješ partnera?
384
00:33:59,458 --> 00:34:02,458
Yannick taky nebyl nejchytřejší ze třídy.
385
00:34:04,125 --> 00:34:05,541
Ale měl schopnosti.
386
00:34:10,416 --> 00:34:12,791
Problémy řešil bez zaváhání.
387
00:34:14,166 --> 00:34:16,041
Všude měl přátele.
388
00:34:17,166 --> 00:34:19,125
A hlavně v nočním Madridu.
389
00:34:20,583 --> 00:34:22,416
Mluvil několika jazyky.
390
00:34:22,416 --> 00:34:24,333
A byl to král každé párty.
391
00:34:58,791 --> 00:35:01,208
Král s velkým K.
392
00:35:23,458 --> 00:35:27,166
BRUSEL
393
00:35:27,166 --> 00:35:28,666
Já vím, mami. Jo.
394
00:35:28,666 --> 00:35:31,500
Jo, sakra, ale nic jiného mi nezbývá.
395
00:35:32,625 --> 00:35:33,458
Dobře.
396
00:35:34,458 --> 00:35:35,666
Dobře, zkusím to.
397
00:35:35,666 --> 00:35:36,583
Jo, pa.
398
00:35:37,500 --> 00:35:38,333
Krucinál.
399
00:35:40,125 --> 00:35:42,541
Máma do mě pořád hučí, ať přijedu.
400
00:35:42,541 --> 00:35:44,500
Vezmi si volna, kolik chceš.
401
00:35:44,500 --> 00:35:46,500
Určitě? Bude to jen na týden.
402
00:35:46,500 --> 00:35:49,708
Žádný strach. Rodina je důležitá.
403
00:35:52,125 --> 00:35:53,166
Co na ně říkáš?
404
00:35:57,875 --> 00:36:00,375
Ty hodinky o tobě
nevypovídají nic dobrého.
405
00:36:00,375 --> 00:36:01,291
Jak to?
406
00:36:03,708 --> 00:36:05,291
- Pro mě?
- Jo.
407
00:36:09,500 --> 00:36:12,916
Hodinky a boty o člověku řeknou všechno.
408
00:36:14,958 --> 00:36:16,000
Všechno nejlepší.
409
00:36:20,250 --> 00:36:21,083
Jsou nádherné.
410
00:36:22,083 --> 00:36:25,750
Samozřejmě jsem měl
lepší věci na práci než jezdit za rodiči.
411
00:36:32,625 --> 00:36:33,833
Dobrý večer, pane.
412
00:36:36,333 --> 00:36:38,625
Dobrý večer. Pan Ocaña?
413
00:36:38,625 --> 00:36:40,625
Jistě, to je tamhleten pán.
414
00:36:40,625 --> 00:36:41,541
Dobře, díky.
415
00:36:53,666 --> 00:36:54,916
Promiňte, pan Ocaña?
416
00:36:55,458 --> 00:36:57,000
Máme pro vás dárek.
417
00:36:57,708 --> 00:36:58,708
Tudy, prosím.
418
00:36:59,500 --> 00:37:02,375
Dobře. Schválně, co mi tady Ahmed přinesl.
419
00:37:04,083 --> 00:37:08,000
Když chcete napálit španělského burana,
stačí pár slov francouzsky.
420
00:37:18,500 --> 00:37:20,625
Tak jo, hoši. Koukejte.
421
00:37:21,666 --> 00:37:23,083
Nekomplikujte si život.
422
00:37:23,083 --> 00:37:25,583
Tohle je nelegální. Zavolám policii.
423
00:37:26,125 --> 00:37:27,291
- Určitě?
- Jistě.
424
00:37:27,291 --> 00:37:29,958
Vaše žena a dcera by tohle vidět nechtěly.
425
00:37:29,958 --> 00:37:31,333
Ani vaši přátelé.
426
00:37:34,291 --> 00:37:35,291
Co chcete?
427
00:37:35,791 --> 00:37:37,500
- Informace.
- Takže novináři.
428
00:37:37,500 --> 00:37:40,166
- Pro koho sakra děláte?
- Nejsme novináři.
429
00:37:40,166 --> 00:37:42,666
Vozíme peníze ze Španělska do Švýcarska.
430
00:37:43,375 --> 00:37:46,291
A chceme otevřít pobočku tady v Marbelle.
431
00:37:47,208 --> 00:37:48,750
Ale potřebujeme kontakty.
432
00:38:04,666 --> 00:38:05,500
Tak jo.
433
00:38:07,083 --> 00:38:11,041
Vysvětlím vám, jak to tu zhruba funguje.
434
00:38:11,875 --> 00:38:13,375
Víte... Nikdo,
435
00:38:13,375 --> 00:38:16,666
a tím opravdu myslím nikdo,
nevloží své úspory
436
00:38:16,666 --> 00:38:18,541
do rukou cizích lidí.
437
00:38:18,541 --> 00:38:21,208
Ale my už přece nebudeme cizí.
438
00:38:23,250 --> 00:38:25,416
Protože vy nám s tím pomůžete.
439
00:38:29,708 --> 00:38:30,541
Marbella.
440
00:38:30,541 --> 00:38:33,708
Až do 60. let rybářská
a řemeslnická vesnička.
441
00:38:35,583 --> 00:38:37,458
A pak přijeli turisti.
442
00:38:38,375 --> 00:38:39,458
Peníze.
443
00:38:40,541 --> 00:38:41,791
Developeři.
444
00:38:41,791 --> 00:38:43,166
A ještě víc turistů,
445
00:38:43,750 --> 00:38:46,041
víc peněz a víc developerů.
446
00:38:47,000 --> 00:38:48,250
Pak soukromá letadla.
447
00:38:49,208 --> 00:38:50,166
A pak...
448
00:38:50,666 --> 00:38:51,500
přišel on.
449
00:38:53,750 --> 00:38:57,083
To je všechno, co mám.
Mám je vždycky, protože neutrácím.
450
00:38:57,083 --> 00:38:59,666
Když jdu jíst, platí někdo jiný. Vždycky.
451
00:39:06,500 --> 00:39:09,125
Ten tlusťoch je radní
pro územní plánování.
452
00:39:11,375 --> 00:39:14,166
Ten vychrtlý je radní pro zdravotnictví.
453
00:39:15,000 --> 00:39:16,833
A ten vysoký je developer.
454
00:39:17,333 --> 00:39:19,166
Říkají mu „nenasytný péro“.
455
00:39:20,500 --> 00:39:21,416
Jasné?
456
00:39:22,833 --> 00:39:25,041
A co teď bude s tím videem, Iváne?
457
00:39:29,666 --> 00:39:30,875
Nejdřív mě představ.
458
00:39:31,916 --> 00:39:32,833
Všem.
459
00:39:37,166 --> 00:39:38,000
Pojď se mnou.
460
00:39:40,291 --> 00:39:44,041
Pánové, tohle je můj synovec Iván
a jeho partner Yannick.
461
00:39:44,041 --> 00:39:45,583
Umí to skvěle s čísly.
462
00:39:45,583 --> 00:39:48,041
Už jako malý nás porážel v Monopolech.
463
00:39:48,041 --> 00:39:49,750
Hajzlík. Že jo?
464
00:39:50,416 --> 00:39:51,333
No...
465
00:39:51,333 --> 00:39:54,208
Tehdy jsem o tom nevěděl,
466
00:39:54,208 --> 00:39:58,166
ale celou tu párty sledovali
mí budoucí přátelé z UDEF,
467
00:39:58,166 --> 00:40:00,666
oddělení pro finanční a daňové zločiny.
468
00:40:01,791 --> 00:40:03,000
Co ten kluk, Lucío?
469
00:40:03,750 --> 00:40:04,708
Kdo je ten kluk?
470
00:40:06,916 --> 00:40:07,958
Nemám tušení,
471
00:40:08,583 --> 00:40:09,916
ale posvítím si na to.
472
00:40:10,500 --> 00:40:11,583
- Tady...
- Dobře.
473
00:40:11,583 --> 00:40:15,041
...si mě poprvé všiml vrchní inspektor Roig.
474
00:40:18,375 --> 00:40:21,375
Nabízíme diskrétnost,
475
00:40:22,000 --> 00:40:22,958
profesionalitu,
476
00:40:23,458 --> 00:40:24,291
bezpečnost
477
00:40:25,166 --> 00:40:28,666
a hlavně okamžitý přístup k penězům.
478
00:40:29,166 --> 00:40:30,291
To zní skvěle.
479
00:40:30,833 --> 00:40:33,666
Ale my už dlouho pracujeme s Escámezem.
480
00:40:34,666 --> 00:40:36,083
A vždycky bez problémů.
481
00:40:36,083 --> 00:40:38,375
Kdežto ty, víš...
482
00:40:39,833 --> 00:40:41,166
My tě neznáme.
483
00:40:47,166 --> 00:40:48,000
Jistě.
484
00:40:48,000 --> 00:40:49,833
Samozřejmě, že ho neznáte.
485
00:40:50,333 --> 00:40:53,166
To je pravda. Toho chlápka nezná nikdo.
486
00:40:53,750 --> 00:40:56,333
Proto je to s Ivánem o to bezpečnější.
487
00:40:56,958 --> 00:41:01,375
S rozvážností a obezřetností
už to u Escámeze není, co to bývalo,
488
00:41:01,375 --> 00:41:02,500
se vší úctou.
489
00:41:03,250 --> 00:41:05,416
Ale tak neblbněte.
490
00:41:05,416 --> 00:41:08,875
Je to můj synovec a je důvěryhodný.
491
00:41:08,875 --> 00:41:12,458
Dal bych za něj ruku do ohně.
A nejen to, dám mu i peníze.
492
00:41:13,541 --> 00:41:15,250
Poslouchejte, pánové.
493
00:41:15,250 --> 00:41:18,791
Potřebuju někoho, kdo mi dá jistotu.
Protože riskuju.
494
00:41:19,291 --> 00:41:20,666
Přece sakra riskuju.
495
00:41:21,666 --> 00:41:23,875
Všichni si přece chceme cucnout.
496
00:41:23,875 --> 00:41:26,208
„Ocaño, přepiš mi tohle pole.“ „Jo.“
497
00:41:26,208 --> 00:41:28,416
„Ocaño, územní plán.“ „Jasně.“
498
00:41:28,416 --> 00:41:30,875
„Ocaño, golfové hřiště.“ Tak do prdele.
499
00:41:31,750 --> 00:41:32,958
Tak ale do prdele.
500
00:41:32,958 --> 00:41:36,000
Co budete chtít.
Víte, že jsem nikdy neměl námitky.
501
00:41:36,000 --> 00:41:37,208
Ale bude to po mém.
502
00:41:37,791 --> 00:41:40,500
S mými lidmi, s mým týmem, mojí rodinou.
503
00:41:41,208 --> 00:41:43,416
Peníze hned, do 24 hodin.
504
00:41:43,416 --> 00:41:46,541
Co víc byste chtěli?
Pánové, daří se nám dobře.
505
00:41:46,541 --> 00:41:48,208
Daří se nám sakra dobře.
506
00:41:49,541 --> 00:41:50,791
A může být ještě líp.
507
00:41:50,791 --> 00:41:54,000
Ale musíme mít důvěru, sakra.
Musíme mít důvěru.
508
00:42:14,375 --> 00:42:16,666
ŽENEVA
509
00:42:18,250 --> 00:42:19,333
Je to zlatý důl.
510
00:42:20,875 --> 00:42:24,125
A co Escámez?
Nebude nadšený, že mu přetahuješ klienty.
511
00:42:26,583 --> 00:42:29,750
S ním si nelam hlavu.
Peněz je dost pro všechny.
512
00:42:30,500 --> 00:42:33,291
Navíc jeho klienty nebudeme obtěžovat.
Slibuju.
513
00:42:37,291 --> 00:42:38,625
Učíš se vážně rychle.
514
00:42:41,291 --> 00:42:42,791
Mám tu nejlepší učitelku.
515
00:43:07,125 --> 00:43:09,291
- Ty už jedeš?
- Ano.
516
00:43:09,291 --> 00:43:12,458
Čeká na mě François. Vánoce s rodinou.
517
00:43:16,791 --> 00:43:17,625
Nejezdi.
518
00:43:19,000 --> 00:43:19,958
Zůstaň se mnou.
519
00:43:21,750 --> 00:43:23,500
Vždycky sázíš tak vysoko?
520
00:43:24,958 --> 00:43:26,041
Chci všechno.
521
00:43:27,791 --> 00:43:28,708
Moc mě to mrzí.
522
00:43:31,375 --> 00:43:32,208
Musím jet.
523
00:43:47,958 --> 00:43:49,208
Tenhle je pro tebe.
524
00:43:51,916 --> 00:43:54,458
A tenhle je taky pro tebe.
525
00:43:55,708 --> 00:43:57,000
A tenhle je pro tátu.
526
00:44:06,708 --> 00:44:08,500
Kde že to pracuješ?
527
00:44:11,250 --> 00:44:13,000
Pracuju s lidmi z Bruselu.
528
00:44:13,875 --> 00:44:15,166
Import export.
529
00:44:16,125 --> 00:44:17,416
A co dovážíte?
530
00:44:20,208 --> 00:44:21,833
Spravujeme síť klientů.
531
00:44:22,333 --> 00:44:25,250
Máme finanční produkty.
Zkrátka přesouváme peníze.
532
00:44:25,833 --> 00:44:28,750
Už mluvíš jako ti politici v televizi.
533
00:44:29,541 --> 00:44:31,916
Spousta slov, ale neřekneš nic.
534
00:44:32,416 --> 00:44:34,083
Ale daří se mi skvěle, víš?
535
00:44:35,625 --> 00:44:38,791
Neviděl jsi dole to Porsche?
A podívej na ty hodinky.
536
00:44:41,125 --> 00:44:43,250
Nevím, do čeho ses pustil, hochu,
537
00:44:44,041 --> 00:44:45,166
ale snadný výdělek...
538
00:44:47,208 --> 00:44:49,166
Věř mi, to znamená jen problémy.
539
00:44:49,708 --> 00:44:51,416
V tom se pleteš, tati.
540
00:44:51,416 --> 00:44:53,416
Peníze všechny problémy vyřeší.
541
00:44:53,416 --> 00:44:54,708
Co si o sobě myslíš?
542
00:44:55,291 --> 00:44:58,791
Chytří lidé zákony píšou i obcházejí.
Chytráci končí v base.
543
00:44:58,791 --> 00:45:00,958
Radši skončím za mřížemi
544
00:45:01,541 --> 00:45:03,041
než jako ty.
545
00:45:03,041 --> 00:45:05,458
Sedět na zadku a nadávat televizi!
546
00:45:05,458 --> 00:45:07,083
Nedovoluj si na mě.
547
00:45:07,083 --> 00:45:09,875
Já nikdy nekradl.
Vždycky jsem poctivě makal.
548
00:45:09,875 --> 00:45:12,500
A k čemu ti to bylo? K čemu?
549
00:45:15,375 --> 00:45:17,916
Aspoň můžu v noci klidně spát.
550
00:45:17,916 --> 00:45:19,666
Mě spaní nezajímá.
551
00:45:21,041 --> 00:45:22,583
Radši budu žít.
552
00:45:23,708 --> 00:45:26,375
- Jednou toho budeš litovat.
- Tak dost.
553
00:45:39,166 --> 00:45:40,166
Tohle mě vytáčí.
554
00:45:47,333 --> 00:45:49,333
Je krásný, hochu. Moc děkuju.
555
00:46:07,750 --> 00:46:10,583
- Ale, ale. Kdopak to přišel?
- Nazdar.
556
00:46:10,583 --> 00:46:12,791
- Co to je za bourák?
- Vidíš...
557
00:46:14,750 --> 00:46:16,250
- Ahoj.
- Jak je, Iváne?
558
00:46:16,250 --> 00:46:18,000
Nebo Done Iváne?
559
00:46:18,708 --> 00:46:21,333
- To je změna. Páni.
- Co vy?
560
00:46:22,500 --> 00:46:24,833
Pořád v naší čtvrti, jako vždycky.
561
00:46:24,833 --> 00:46:26,166
Děláme do realit.
562
00:46:26,166 --> 00:46:29,375
Vezmeme půjčku,
koupíme starý byt, předěláme ho...
563
00:46:29,375 --> 00:46:31,250
a pak prodáme za velký prachy.
564
00:46:32,125 --> 00:46:34,250
Super. Dali jste na mě. Dobře.
565
00:46:38,416 --> 00:46:39,416
To je tvoje?
566
00:46:40,833 --> 00:46:41,833
Co tam je?
567
00:46:43,375 --> 00:46:45,666
STAVEBNÍ FIRMA
568
00:46:50,583 --> 00:46:52,000
Paráda, brácho.
569
00:46:52,000 --> 00:46:53,541
Časy, kdy se daří.
570
00:46:56,250 --> 00:46:58,875
Odpovědí na všechny problémy bylo stavění.
571
00:46:58,875 --> 00:47:01,416
A všichni vypadali nadšeně.
572
00:47:04,833 --> 00:47:09,125
A nic na tom nezměnil ani nejhorší
teroristický útok španělských dějin,
573
00:47:09,125 --> 00:47:10,375
ani změna vlády.
574
00:47:10,375 --> 00:47:13,583
{\an8}Ujišťuji vás, že mě moc nezmění.
575
00:47:13,583 --> 00:47:16,416
Špinavé peníze se dál valily proudem.
576
00:47:42,958 --> 00:47:47,375
Jmenuje se Iván Márquez.
Původem z Madridu, ze čtvrti Vallecas.
577
00:47:47,375 --> 00:47:49,750
Dělával obsluhu v golfovém klubu.
578
00:47:49,750 --> 00:47:50,833
Trestní rejstřík?
579
00:47:51,500 --> 00:47:53,166
Nic. Je čistý.
580
00:47:56,625 --> 00:47:58,625
Co tu dělá kluk, co parkuje auta?
581
00:47:58,625 --> 00:48:02,500
Vypadá to, že Ocaña podporuje
jeho podnikání v téhle oblasti.
582
00:48:03,208 --> 00:48:05,291
A všude chodí s tím Maročanem.
583
00:48:07,208 --> 00:48:10,625
Vždycky se najde poskok,
co si rád snadno vydělá peníze.
584
00:48:12,416 --> 00:48:14,583
Nabízíme diskrétnost,
585
00:48:15,708 --> 00:48:16,541
bezpečnost
586
00:48:17,291 --> 00:48:20,208
a hlavně okamžitý přístup k penězům.
587
00:48:21,208 --> 00:48:23,375
Jakýkoli obnos do 24 hodin.
588
00:48:24,208 --> 00:48:25,958
Vaše identita bude v bezpečí.
589
00:48:27,291 --> 00:48:29,416
Chechu, jak se daří? Zdravím.
590
00:48:29,416 --> 00:48:30,833
A vaše peníze také.
591
00:48:31,458 --> 00:48:34,041
Už máme jen pár míst.
Tak o tom přemýšlejte.
592
00:48:34,041 --> 00:48:35,583
...situace je kritická.
593
00:48:37,291 --> 00:48:38,625
Musíme to probrat.
594
00:48:51,375 --> 00:48:53,333
- Co tady děláš?
- Co tu děláš ty?
595
00:48:53,333 --> 00:48:54,875
Znáš to, tady jsem.
596
00:48:56,083 --> 00:48:57,458
Vypadáš jinak.
597
00:48:58,041 --> 00:49:00,708
Díky. Tobě to pořád stejně sluší.
598
00:49:02,958 --> 00:49:04,958
Táta říkal, že si vedeš skvěle.
599
00:49:04,958 --> 00:49:08,458
Jo. Rozhodl jsem se
dělat sám na sebe a docela se daří.
600
00:49:10,166 --> 00:49:13,000
- Hraje za Hércules, ne?
- Koupil ho Real Madrid.
601
00:49:13,625 --> 00:49:15,458
Máš radši první ligu, co?
602
00:49:16,166 --> 00:49:17,291
Jsem vybíravá.
603
00:49:18,291 --> 00:49:20,750
- Já teď hraju první ligu.
- To vidím.
604
00:49:21,250 --> 00:49:22,083
Ahoj Iváne.
605
00:49:23,250 --> 00:49:25,416
To je překvapení, po takové době.
606
00:49:25,416 --> 00:49:27,208
- Jak se daří?
- Dobře.
607
00:49:31,333 --> 00:49:33,500
Nechal sis spravit zuby. Výborně.
608
00:49:33,500 --> 00:49:35,666
Francisco, můžu ti to vysvětlit.
609
00:49:35,666 --> 00:49:38,166
Ne. To nic. Není co vysvětlovat.
610
00:49:38,166 --> 00:49:39,458
Je to úplně jasné.
611
00:49:40,125 --> 00:49:42,750
Přicházím o peníze, které vyděláváte vy.
612
00:49:43,791 --> 00:49:45,625
Chápu zákon nabídky a poptávky,
613
00:49:45,625 --> 00:49:48,083
ale ukázalo se, že nemám rád konkurenci.
614
00:49:49,791 --> 00:49:53,375
Pletl ses do mých klientů,
takže teď poneseš následky.
615
00:49:55,916 --> 00:49:56,916
Všechno dobrý?
616
00:49:58,125 --> 00:49:59,666
Všechno super. Jdeme.
617
00:50:13,333 --> 00:50:15,125
Kašli na to, kámo.
618
00:50:15,125 --> 00:50:18,875
Ta čubka je jen samej malér.
Potřebuješ holku z předměstí.
619
00:50:18,875 --> 00:50:22,333
Předměstí je na hovno.
Vyrůstat tam má jedinou výhodu...
620
00:50:22,333 --> 00:50:24,583
- Víš, kdy máš odejít.
- Přesně tak.
621
00:50:24,583 --> 00:50:27,083
Nechápu, co na tý bohatý náně vidíš.
622
00:50:27,083 --> 00:50:28,000
Všechno.
623
00:50:28,000 --> 00:50:30,833
Jasně. A vždycky chceš to, co nemůžeš mít.
624
00:50:35,625 --> 00:50:36,458
To je dement.
625
00:50:39,166 --> 00:50:40,458
Co to sakra děláš?
626
00:50:43,958 --> 00:50:46,000
Co se děje? Hej!
627
00:50:46,000 --> 00:50:48,041
Hej!
628
00:50:48,541 --> 00:50:49,375
Dobře, klid...
629
00:50:55,458 --> 00:50:57,666
Mějte rozum a vypadněte z Marbelly.
630
00:51:16,250 --> 00:51:18,041
- Jsi v pořádku?
- A ty?
631
00:51:19,458 --> 00:51:21,291
Pomalu. Vstávej.
632
00:51:30,875 --> 00:51:32,458
Tohle jsme přestřelili.
633
00:51:34,458 --> 00:51:36,583
Takže jsme museli změnit strategii.
634
00:51:42,583 --> 00:51:45,458
Musím uznat, že máte pořádný koule.
635
00:51:47,000 --> 00:51:48,333
Co vaše zranění?
636
00:51:49,583 --> 00:51:51,041
- Lepší se.
- Zlomeniny?
637
00:51:53,291 --> 00:51:55,041
Taková jsou pravidla hry.
638
00:51:55,750 --> 00:51:56,583
My víme.
639
00:51:57,291 --> 00:51:59,500
Tak co vám není jasné?
640
00:52:06,416 --> 00:52:08,041
Nevypadneme z Marbelly.
641
00:52:10,583 --> 00:52:15,583
Ale poslouchej, Done Francisco,
Costa del Sol je kurva ráj.
642
00:52:15,583 --> 00:52:16,666
To všichni víme.
643
00:52:18,000 --> 00:52:21,500
Taky víme, že nikdo nejde do ráje
bez svolení svatého Petra.
644
00:52:24,000 --> 00:52:26,500
- Pokračuj.
- Necháme vaše klienty.
645
00:52:26,500 --> 00:52:29,083
- Jsou vaši.
- Fajn, pokračuj.
646
00:52:29,083 --> 00:52:32,500
A co do našich klientů,
dáme vám deset procent.
647
00:52:32,500 --> 00:52:34,208
- Třicet.
- Dvacet.
648
00:52:34,208 --> 00:52:38,291
První dva roky třicet a pak dvacet.
649
00:52:44,916 --> 00:52:45,750
Platí.
650
00:52:47,750 --> 00:52:49,375
Svatý Petr vládne ráji.
651
00:52:52,291 --> 00:52:53,291
Dobrá hra, hochu.
652
00:52:54,291 --> 00:52:55,250
Ještě jedna věc.
653
00:52:56,666 --> 00:52:58,291
Drž se dál od mé dcery.
654
00:53:17,333 --> 00:53:19,500
Život umí být úžasnej.
655
00:53:40,791 --> 00:53:42,041
A zase začal být.
656
00:53:59,333 --> 00:54:00,750
A zase.
657
00:54:26,166 --> 00:54:28,583
Zapomeň, zlato. Tomu se ani nezvedne.
658
00:55:02,000 --> 00:55:03,166
Co tady děláš?
659
00:55:04,125 --> 00:55:05,333
Musíme si promluvit.
660
00:55:17,375 --> 00:55:18,625
Promiň ten nepořádek.
661
00:55:21,875 --> 00:55:23,708
Včera jsme měli menší oslavu.
662
00:55:37,000 --> 00:55:37,833
Co se děje?
663
00:55:38,833 --> 00:55:41,250
Nemám proč ti říkat, co máš dělat,
664
00:55:42,000 --> 00:55:44,333
ale myslím, že bys měl trochu zpomalit.
665
00:55:46,041 --> 00:55:48,833
Tohle všechno
začíná mít dopad na naše obchody.
666
00:55:48,833 --> 00:55:50,916
Neser mě, Anne! Neser mě!
667
00:55:51,916 --> 00:55:53,708
Vydělávám vám nejvíc ze všech!
668
00:55:53,708 --> 00:55:55,708
Měli byste mi postavit pomník!
669
00:55:56,333 --> 00:55:57,541
Tak mě neser!
670
00:56:14,750 --> 00:56:16,250
Omlouvám se. Promiň.
671
00:56:16,750 --> 00:56:17,583
Iváne...
672
00:56:19,250 --> 00:56:21,375
Peníze jsou nejlepší věc na světě,
673
00:56:21,375 --> 00:56:23,750
ale mohou být i nebezpečné.
674
00:56:23,750 --> 00:56:25,041
Tak co mám dělat?
675
00:56:26,041 --> 00:56:27,000
Začít šetřit?
676
00:56:27,625 --> 00:56:29,708
Koupit si dům a zasnoubit se?
677
00:56:32,083 --> 00:56:34,416
François dostal tip.
678
00:56:34,916 --> 00:56:37,041
Probíhá vyšetřování.
679
00:56:37,750 --> 00:56:39,541
Policie jde po Escámezovi,
680
00:56:39,541 --> 00:56:43,500
ale potíže můžeme mít
i my všichni v jeho okolí.
681
00:56:43,500 --> 00:56:44,500
Kurva.
682
00:56:45,958 --> 00:56:48,458
Musíme se starat o svůj byznys, Iváne.
683
00:56:52,583 --> 00:56:53,791
Díky za varování.
684
00:56:57,000 --> 00:56:58,291
Ty už jdeš?
685
00:56:59,958 --> 00:57:00,791
Už musím.
686
00:57:01,916 --> 00:57:02,833
Zůstaň chvilku.
687
00:57:04,166 --> 00:57:05,000
Opatruj se.
688
00:57:40,125 --> 00:57:42,708
Do prdele. Kde jsou ty posraný mikráky?
689
00:57:47,250 --> 00:57:48,208
Sakra.
690
00:58:11,291 --> 00:58:12,833
Co je? Kam pořád koukáš?
691
00:58:12,833 --> 00:58:15,125
- To šedý auto nás sleduje.
- Jaký?
692
00:58:15,666 --> 00:58:16,750
Neotáčej se.
693
00:58:17,333 --> 00:58:19,916
Říkám ti, že nás ten sráč sleduje.
694
00:58:19,916 --> 00:58:20,916
Jsi paranoidní.
695
00:58:20,916 --> 00:58:22,708
- Nejsem.
- Ale jsi.
696
00:58:22,708 --> 00:58:25,333
Iváne, jsme pozvaní na párty roku.
697
00:58:26,875 --> 00:58:29,750
Naprostá elita. Iváne, uklidni se, ano?
698
00:58:30,875 --> 00:58:31,833
Dobře.
699
00:58:43,583 --> 00:58:46,541
Párty na Mercado Central
byla událost roku.
700
00:58:47,083 --> 00:58:48,166
A stála majlant.
701
00:58:49,250 --> 00:58:51,666
Ale proč nedat trochu víc veřejných peněz
702
00:58:51,666 --> 00:58:54,208
a udělat Costa del Sol pořádné jméno?
703
00:58:54,208 --> 00:58:56,958
- Musíme se brzy vidět, Iváne.
- To rozhodně.
704
00:58:56,958 --> 00:58:59,958
Pojď sem, Iváne. Představím vás.
Ahoj Yannicku.
705
00:58:59,958 --> 00:59:03,958
Představím vám Carmen,
místostarostku Málagy.
706
00:59:03,958 --> 00:59:06,125
To je Manolo z životního prostředí
707
00:59:06,125 --> 00:59:08,083
a Antonio z průmyslu v Seville.
708
00:59:08,083 --> 00:59:09,541
A tohle je jeho žena...
709
00:59:10,375 --> 00:59:11,208
- Joana.
- Joana.
710
00:59:12,125 --> 00:59:13,041
To je můj kluk.
711
00:59:15,666 --> 00:59:18,708
Páni. Zdá se,
že nás k sobě svádí osud, co?
712
00:59:21,291 --> 00:59:22,750
Nikdy se nezastavíš, co?
713
00:59:22,750 --> 00:59:24,916
Člověk se musí přátelit i s ďáblem.
714
00:59:24,916 --> 00:59:27,250
- Myslíš?
- Jestli má prachy, tak jo.
715
00:59:28,791 --> 00:59:30,125
Kdy si někam vyrazíme?
716
00:59:30,708 --> 00:59:31,958
Táta by mě zabil.
717
00:59:32,666 --> 00:59:34,333
To ne. Zbožňuje tě.
718
00:59:34,333 --> 00:59:36,041
To je fakt. Zabil by tebe.
719
00:59:37,208 --> 00:59:38,250
Já myslím, že ne.
720
00:59:38,791 --> 00:59:40,625
Vydělává díky mně majlant.
721
00:59:47,666 --> 00:59:48,791
Dej mi ruku.
722
00:59:56,833 --> 00:59:57,833
Zavolej mi někdy.
723
00:59:58,625 --> 01:00:01,000
A vezmi mě na nějakou výjimečnou večeři.
724
01:00:16,708 --> 01:00:18,375
Život se na mě usmívá, kámo.
725
01:00:19,250 --> 01:00:21,000
- A co její otec?
- Co?
726
01:00:21,708 --> 01:00:24,208
Co? Nevzpomínáš si, co ti říkal?
727
01:00:24,208 --> 01:00:25,166
No jasně.
728
01:00:25,666 --> 01:00:29,083
To si děláš prdel, Iváne?
Chceš další návštěvu?
729
01:00:29,083 --> 01:00:30,000
Koukej na ně.
730
01:00:32,875 --> 01:00:34,208
Měl jsem pravdu, viď?
731
01:00:37,416 --> 01:00:39,208
- Jdu za nimi.
- Co děláš?
732
01:00:40,750 --> 01:00:41,583
Iváne.
733
01:00:51,416 --> 01:00:53,000
Chci mluvit s vaším šéfem.
734
01:00:53,958 --> 01:00:55,291
Pojedeme za vámi, ano?
735
01:01:01,541 --> 01:01:02,541
Inspektore.
736
01:01:02,541 --> 01:01:04,833
Dobrý den. Pojďte dál, prosím.
737
01:01:04,833 --> 01:01:07,666
V první řadě vám moc děkuji za spolupráci.
738
01:01:07,666 --> 01:01:09,125
Vy jste Iván a Yannick.
739
01:01:09,125 --> 01:01:12,458
Já jsem inspektor Manuel Roig
a vedu tohle vyšetřování.
740
01:01:12,458 --> 01:01:15,250
- Jeho účelem...
- Co? Jaké vyšetřování?
741
01:01:16,291 --> 01:01:18,875
Vy dva nemáte ponětí, o co tady jde.
742
01:01:18,875 --> 01:01:21,583
Ne, po pravdě ne. Nevíme nic.
743
01:01:22,333 --> 01:01:25,166
- A nechápeme, proč nás sledujete.
- Vysvětlím.
744
01:01:25,166 --> 01:01:28,416
Sledujeme vás, protože jsme si jistí,
745
01:01:28,416 --> 01:01:31,583
že máte co do činění s Ocañou a Escámezem.
746
01:01:35,583 --> 01:01:36,625
A co je na tom?
747
01:01:36,625 --> 01:01:39,250
Urážíš mou inteligenci, máš mě za blbce.
748
01:01:39,250 --> 01:01:41,458
Víš moc dobře, co dělají.
749
01:01:41,958 --> 01:01:42,958
- Nevím.
- Ne?
750
01:01:43,458 --> 01:01:45,291
Ne, my nevíme, co dělají.
751
01:01:46,208 --> 01:01:49,000
Koukejte, my děláme vztahy s veřejností.
752
01:01:49,000 --> 01:01:51,791
Plánujeme večírky, akce...
753
01:01:51,791 --> 01:01:53,291
Děláme se spoustou lidí.
754
01:01:53,291 --> 01:01:54,791
To je ale škoda, Iváne.
755
01:01:54,791 --> 01:01:59,333
Je to škoda, protože v tomhle byznysu
pěšáci jako vy končí za katrem,
756
01:01:59,333 --> 01:02:01,666
zatímco šéfíci odejdou v rukavičkách.
757
01:02:02,791 --> 01:02:04,000
V tomhle případě
758
01:02:04,666 --> 01:02:08,083
máte jednu jedinou šanci,
aby to mohlo být jinak.
759
01:02:08,083 --> 01:02:10,583
Když mi pomůžete, pomůžu i já vám.
760
01:02:13,250 --> 01:02:14,166
Jsme kurýři.
761
01:02:15,458 --> 01:02:17,958
Převážíme tašky, ale nevíme, co v nich je.
762
01:02:17,958 --> 01:02:19,250
To není naše věc.
763
01:02:19,250 --> 01:02:20,208
Řeknu ti to.
764
01:02:20,208 --> 01:02:23,458
Jste kurýři s devizami
a perete špinavé peníze.
765
01:02:23,458 --> 01:02:25,625
Takže jste zločinecká organizace,
766
01:02:25,625 --> 01:02:28,625
za což vám hrozí 8 až 10 let vězení.
767
01:02:28,625 --> 01:02:32,041
Odseděli byste si třetinu trestu.
768
01:02:32,041 --> 01:02:35,916
Umíš si představit, jaké to je,
769
01:02:37,291 --> 01:02:39,541
strávit tři roky v cele?
770
01:02:41,083 --> 01:02:43,375
Buď vy, pěšáci,
771
01:02:46,583 --> 01:02:47,500
anebo šéfíci.
772
01:02:48,500 --> 01:02:50,625
Vyberte si. Když to necháte na mně,
773
01:02:51,500 --> 01:02:52,625
půjdete všichni.
774
01:02:55,208 --> 01:02:58,291
- Co chcete?
- Co bys tak kurva řekl, že chci?
775
01:02:59,791 --> 01:03:01,291
A co z toho budeme mít?
776
01:03:01,291 --> 01:03:03,916
Druhou šanci. Radím ti, abys jí využil.
777
01:03:06,708 --> 01:03:09,666
POLICEJNÍ KOMISAŘSTVÍ
778
01:03:11,791 --> 01:03:13,541
Není co rozmýšlet.
779
01:03:14,583 --> 01:03:15,875
Buď oni, nebo my.
780
01:03:15,875 --> 01:03:17,208
Jsme v hajzlu, Iváne.
781
01:03:19,291 --> 01:03:21,208
Tak hele. Proč jsme v hajzlu?
782
01:03:22,333 --> 01:03:25,000
Nechápeš, že až dostanou
toho hajzla Escámeze,
783
01:03:25,000 --> 01:03:26,625
bude byznys náš?
784
01:03:26,625 --> 01:03:29,333
Až na nás přijde, pošle na nás bouchače.
785
01:03:29,333 --> 01:03:32,333
- Nemusí na to přijít.
- Copak to nechápeš, Iváne?
786
01:03:33,541 --> 01:03:36,083
Když zatknou jeho a nás ne,
co si asi řekne?
787
01:03:51,625 --> 01:03:52,958
Hodně štěstí, parťáku.
788
01:03:53,625 --> 01:03:55,458
Obejmi mě, sakra!
789
01:03:56,916 --> 01:03:58,458
Tobě taky hodně štěstí.
790
01:03:58,958 --> 01:03:59,791
Opatruj se.
791
01:04:04,083 --> 01:04:06,666
Jediným řešením bylo odjet ze země.
792
01:04:07,625 --> 01:04:09,708
Jen jsem potřeboval dobrou výmluvu.
793
01:04:13,958 --> 01:04:17,666
- Haló?
- Leti, máš ráda překvapení?
794
01:04:19,291 --> 01:04:20,125
Miluju je.
795
01:04:21,083 --> 01:04:22,208
Vezmi si pas.
796
01:04:32,875 --> 01:04:33,750
Páni.
797
01:04:34,625 --> 01:04:35,750
To jako fakt?
798
01:04:43,708 --> 01:04:45,041
Jsi hotový odborník.
799
01:05:26,708 --> 01:05:29,333
PAŘÍŽ
800
01:05:29,333 --> 01:05:33,041
Dobře, to mě mrzí.
Nevšimla jsem si, žes volal. Promiň.
801
01:05:34,125 --> 01:05:34,958
V Paříži.
802
01:05:34,958 --> 01:05:37,583
Leticia otci řekla, že je se mnou.
803
01:05:37,583 --> 01:05:40,791
Že je dost stará na to,
aby se rozhodovala sama,
804
01:05:41,291 --> 01:05:44,083
a že budeme pár týdnů cestovat po Evropě.
805
01:05:44,083 --> 01:05:47,208
Dokonalá zástěrka,
aby Escámez neměl podezření,
806
01:05:47,208 --> 01:05:48,791
až jeho zatknou, a mě ne.
807
01:05:55,875 --> 01:05:57,625
- Zlobil se hodně?
- Trochu.
808
01:05:58,833 --> 01:06:02,666
Ale řekla jsem mu, že jsem dost stará,
abych se rozhodovala sama.
809
01:06:11,708 --> 01:06:13,500
- To je pro mě?
- Otevři to.
810
01:06:25,666 --> 01:06:26,500
Líbí?
811
01:06:29,041 --> 01:06:30,125
Moc.
812
01:06:30,833 --> 01:06:32,125
Je fakt nádherný.
813
01:06:32,125 --> 01:06:35,250
Letadla, hotely, dárky...
814
01:06:35,250 --> 01:06:37,666
Tohle alibi mě stálo majlant.
815
01:06:38,791 --> 01:06:40,500
BRUSEL
816
01:06:40,500 --> 01:06:42,000
Peníze tekly proudem.
817
01:06:42,000 --> 01:06:43,666
- Pojď!
- Jo!
818
01:06:43,666 --> 01:06:47,375
Ale co?
Na co jsou peníze, když ne na utrácení?
819
01:06:53,041 --> 01:06:53,875
Iváne?
820
01:06:55,208 --> 01:06:56,583
Moc ráda tě vidím.
821
01:06:57,458 --> 01:06:58,750
Nápodobně.
822
01:06:58,750 --> 01:07:00,166
A ty budeš Leticia.
823
01:07:00,708 --> 01:07:01,541
Ano. Těší mě.
824
01:07:02,958 --> 01:07:05,125
- Jste moc hezký pár.
- Díky.
825
01:07:05,916 --> 01:07:06,750
Že jo?
826
01:07:06,750 --> 01:07:08,250
Jak se má Don Francisco?
827
01:07:08,250 --> 01:07:10,083
Má spoustu práce jako vždy.
828
01:07:10,083 --> 01:07:11,791
Určitě je nadšený.
829
01:07:11,791 --> 01:07:13,791
Z vašeho vztahu myslím.
830
01:07:20,500 --> 01:07:21,625
- Půjdeme?
- Ano.
831
01:07:26,500 --> 01:07:27,458
Co tady dělá?
832
01:07:27,458 --> 01:07:28,375
Ta je hezká.
833
01:07:29,250 --> 01:07:31,666
Svého času musela být neodolatelná, viď?
834
01:07:34,166 --> 01:07:35,666
Myslím, že pořád je, ne?
835
01:07:37,625 --> 01:07:39,541
Užívali jsme si ve velkém stylu.
836
01:07:39,541 --> 01:07:42,583
A já musel jen čekat,
až všechno vyletí do povětří.
837
01:07:48,833 --> 01:07:52,125
Konečně vrchní inspektor Roig
zahájil operaci Malaya,
838
01:07:52,125 --> 01:07:55,958
která odhalila korupci
v územním plánování po celém Španělsku,
839
01:07:55,958 --> 01:07:58,250
a začal zastupitelstvem v Marbelle.
840
01:07:58,833 --> 01:08:02,583
Desítky zatčených
a stovky milionů v zabavených věcech.
841
01:08:03,250 --> 01:08:07,708
Během dvanácti let jejich předsednictví
se nad Marbellou jeřáby jen hemžily.
842
01:08:08,375 --> 01:08:10,916
Ročně přibylo 13 000 bytových projektů,
843
01:08:10,916 --> 01:08:14,250
které podle opozice
a majitelů firem nepočítaly
844
01:08:14,250 --> 01:08:19,083
s dostatkem služeb a infrastrukturou,
což nakonec způsobilo kolaps
845
01:08:19,083 --> 01:08:22,041
jedné z hlavních turistických
destinací v zemi.
846
01:08:24,875 --> 01:08:25,708
Leti.
847
01:08:27,875 --> 01:08:28,708
Hele.
848
01:08:29,291 --> 01:08:31,166
Musím zpátky do Madridu.
849
01:08:31,166 --> 01:08:34,041
...Juan Antonio Roca, tým tvořený policií...
850
01:08:34,041 --> 01:08:36,541
Nemůžu jet s tebou. Chápeš to, viď?
851
01:08:37,666 --> 01:08:38,500
Chápu.
852
01:08:39,208 --> 01:08:40,666
...strategií vyšetřit
853
01:08:40,666 --> 01:08:44,208
jak strukturu organizace,
tak její fungování.
854
01:08:46,208 --> 01:08:48,833
Zatčeni byli bývalý poradce pro územní...
855
01:08:48,833 --> 01:08:50,166
Buď hodný, ano?
856
01:08:50,666 --> 01:08:53,875
...Juan Antonio Roca, starostka Sol Yagüe
857
01:08:53,875 --> 01:08:57,333
a místostarostka Isabel García Marcos.
858
01:08:57,333 --> 01:09:00,583
Operace Malaya vyvolává nejrůznější otázky
859
01:09:00,583 --> 01:09:02,666
ohledně možného vzniku struktury...
860
01:09:02,666 --> 01:09:06,000
Když byla Leticia doma,
mohl jsem se vrátit do hry.
861
01:09:06,750 --> 01:09:09,041
Teď bylo načase zvýšit sázky.
862
01:09:09,041 --> 01:09:11,250
Vím, že to s Escámezem je v hajzlu,
863
01:09:11,250 --> 01:09:15,416
ale vůbec nic se neděje,
protože já se o jeho klienty postarám.
864
01:09:15,416 --> 01:09:16,541
Všechny je znám.
865
01:09:17,375 --> 01:09:19,791
Schovám mu jeho podíl a je to.
866
01:09:20,500 --> 01:09:23,875
Prý se postará o Escámezovy klienty,
zatímco je ve vězení.
867
01:09:24,625 --> 01:09:26,416
Pěšák se chce stát králem.
868
01:09:27,791 --> 01:09:28,791
Co říkal?
869
01:09:30,083 --> 01:09:33,291
Musíme na chvíli zmizet, Iváne.
Než se věci uklidní.
870
01:09:33,291 --> 01:09:36,625
A co všechny peníze,
co čekají na doručení do Švýcarska?
871
01:09:36,625 --> 01:09:39,208
Ekonomika má své cykly, příteli.
872
01:09:39,875 --> 01:09:41,166
Párty skončila.
873
01:09:42,041 --> 01:09:45,875
Teď je načase vybrat své příjmy a počkat,
až se bouře přežene.
874
01:09:46,500 --> 01:09:48,541
Říká, že přicházejí těžké časy.
875
01:09:48,541 --> 01:09:50,875
Iváne, tahle bublina praskne.
876
01:09:51,375 --> 01:09:54,416
A Evropa během krize zavře kohoutek.
877
01:09:54,416 --> 01:09:55,500
Jaká krize?
878
01:09:55,500 --> 01:09:58,500
Staví se víc než kdy dřív.
Banky rozdávají půjčky.
879
01:09:58,500 --> 01:09:59,708
Právě proto.
880
01:10:01,125 --> 01:10:04,083
A my musíme na chvíli zmizet. Dej na mě.
881
01:10:04,083 --> 01:10:06,583
No jo, nejspíš jsem ji měl poslechnout.
882
01:10:07,625 --> 01:10:09,125
Ale měl jsem ještě peníze
883
01:10:09,125 --> 01:10:11,125
a už jsem mohl do Madridu,
884
01:10:11,125 --> 01:10:12,875
tak jsem zavolal Yannickovi.
885
01:10:22,416 --> 01:10:24,458
Král každé párty.
886
01:10:51,875 --> 01:10:54,750
A párty trvala tak dlouho,
dokud byly peníze.
887
01:11:06,666 --> 01:11:08,416
Co sakra děláš v Madridu?
888
01:11:18,875 --> 01:11:19,708
Kreténe.
889
01:11:36,625 --> 01:11:37,458
Mami.
890
01:11:38,375 --> 01:11:39,208
Iváne,
891
01:11:39,958 --> 01:11:41,375
tvůj otec zemřel.
892
01:11:45,041 --> 01:11:46,208
Bez práce,
893
01:11:46,208 --> 01:11:47,125
bez peněz,
894
01:11:47,916 --> 01:11:48,750
bez koksu
895
01:11:49,333 --> 01:11:52,708
a s výčitkami,
že jsem se nestihl rozloučit s otcem.
896
01:11:53,708 --> 01:11:56,166
To má jenom jedno řešení.
897
01:11:56,166 --> 01:11:57,208
Vrátit se domů.
898
01:12:14,583 --> 01:12:15,833
Moc mě to mrzí, mami.
899
01:12:19,041 --> 01:12:20,041
Vážně mě to mrzí.
900
01:12:25,291 --> 01:12:27,250
Nechám tě s ním chvíli o samotě.
901
01:13:07,041 --> 01:13:10,208
François měl pravdu.
Čekaly nás těžké časy.
902
01:13:15,875 --> 01:13:18,416
Španělská ekonomika
v tomto období vstoupila
903
01:13:18,416 --> 01:13:20,541
do Ligy mistrů světové ekonomiky.
904
01:13:21,208 --> 01:13:24,041
První velká finanční krize 21. století.
905
01:13:24,708 --> 01:13:26,083
Realitní bublina.
906
01:13:26,791 --> 01:13:28,375
Sračky jako Lehman Brothers.
907
01:13:29,250 --> 01:13:34,666
Tyto okolnosti nebudou mít významný dopad
908
01:13:34,666 --> 01:13:36,958
na vývoj španělské ekonomiky.
909
01:13:37,625 --> 01:13:40,125
Ale dopad měly. A velký.
910
01:13:46,166 --> 01:13:48,041
Jdu v jachtě dolů na záchod,
911
01:13:48,041 --> 01:13:50,625
a jak tam tak čurám, říkám si: „Co to je?“
912
01:13:50,625 --> 01:13:51,708
Ty vole, Miró.
913
01:13:51,708 --> 01:13:53,375
- Ne.
- Děláš si srandu?
914
01:13:53,375 --> 01:13:54,583
- Opravdu.
- Fakt?
915
01:13:54,583 --> 01:13:56,708
- Visel tam na zdi Miró.
- Šílený.
916
01:13:56,708 --> 01:13:57,916
To je úroveň.
917
01:13:58,916 --> 01:14:00,708
Jedno mi řekni. Co ta Pantoja?
918
01:14:01,583 --> 01:14:02,750
Potkal ses s ní?
919
01:14:02,750 --> 01:14:03,666
Co to je?
920
01:14:05,916 --> 01:14:10,125
- Pantoja je děsně fajn. A Julián je boží.
- Já to věděla.
921
01:14:10,125 --> 01:14:13,500
To je mazec. Měl bys napsat knížku, hele.
922
01:14:13,500 --> 01:14:15,916
- Možná jo.
- Musíš tam napsat o mně.
923
01:14:15,916 --> 01:14:17,416
Přesně. O nás všech.
924
01:14:17,416 --> 01:14:20,125
Lidi, na Ivána
a jeho návrat do naší čtvrti.
925
01:14:20,125 --> 01:14:21,166
- Na Ivána.
- Jo.
926
01:14:21,166 --> 01:14:23,125
Rádi tě vidíme, brácho.
927
01:14:26,666 --> 01:14:29,333
- Sergio, půjč mi auto.
- Proč? Kam jdeš?
928
01:14:42,416 --> 01:14:44,666
{\an8}Náhoda? Osud?
929
01:14:44,666 --> 01:14:45,708
Co na tom sejde?
930
01:14:46,333 --> 01:14:50,500
Důležité je, že mi můj instinkt říkal,
že to je obchodní příležitost.
931
01:14:50,500 --> 01:14:52,458
A já si ji nenechal ujít.
932
01:14:58,791 --> 01:15:01,250
POTRAVINY
933
01:15:31,666 --> 01:15:34,583
Jestli tě ještě uvidíme, zlámeme ti kosti.
934
01:15:34,583 --> 01:15:35,500
Jasný?
935
01:16:06,083 --> 01:16:07,375
Naprosto jasný.
936
01:16:13,666 --> 01:16:14,916
Jmenuje se Yao Ming.
937
01:16:15,500 --> 01:16:18,250
Znám ho,
kdysi chtěl koupit pozemek v Marbelle,
938
01:16:18,250 --> 01:16:21,791
ale tohle, o čem mluvíš,
jsou pro něj jen drobnosti.
939
01:16:22,875 --> 01:16:27,083
- Víš, kolik je v Madridu čínských kšeftů?
- To nic není. Drobnosti.
940
01:16:27,083 --> 01:16:30,125
Yao Ming spravuje spoustu špinavých peněz
941
01:16:30,125 --> 01:16:32,166
a většina neplyne z tohohle.
942
01:16:32,666 --> 01:16:33,750
A odkud tedy?
943
01:16:33,750 --> 01:16:35,500
Z velkoobchodního dovozu.
944
01:16:36,416 --> 01:16:39,583
Aby platili nižší cla,
945
01:16:39,583 --> 01:16:41,375
přiznávají mnohem nižší ceny,
946
01:16:41,375 --> 01:16:44,125
než je skutečná hodnota
importovaného zboží.
947
01:16:44,625 --> 01:16:45,708
V čem je háček?
948
01:16:45,708 --> 01:16:50,125
Svým čínským dodavatelům
musí pořád platit skutečnou cenu, že jo?
949
01:16:50,958 --> 01:16:55,125
Takže zbytek peněz
jim musí posílat v hotovosti.
950
01:16:56,416 --> 01:16:57,375
A jak to dělají?
951
01:16:58,875 --> 01:17:00,208
Postaru.
952
01:17:05,916 --> 01:17:07,333
Nosí je u sebe,
953
01:17:07,333 --> 01:17:09,708
vozí je v kufrech s falešným dnem,
954
01:17:09,708 --> 01:17:11,250
přilepené na těle,
955
01:17:11,833 --> 01:17:13,875
uvnitř hraček, panenek...
956
01:17:13,875 --> 01:17:15,583
Občas někoho chytí.
957
01:17:15,583 --> 01:17:18,416
Ale je to stejné jako s drogami.
Jak to říct?
958
01:17:18,416 --> 01:17:21,125
Na každého, koho chytí, jich deset projde.
959
01:17:21,625 --> 01:17:23,833
A lidí mají Číňani dost.
960
01:17:25,208 --> 01:17:27,000
Hele, Yao Ming
961
01:17:27,666 --> 01:17:31,125
je ambiciózní jako prase. Jako my.
962
01:17:31,125 --> 01:17:34,750
Když mu navrhneš lepší systém,
určitě si tě poslechne.
963
01:17:36,125 --> 01:17:37,250
Jestli mi rozumíš.
964
01:17:38,708 --> 01:17:39,625
Děkuju.
965
01:17:39,625 --> 01:17:42,708
Iváne, nezapomeň na mě.
966
01:17:43,500 --> 01:17:47,708
Musím platit dětem školné
a umořit hypotéku.
967
01:17:49,916 --> 01:17:51,500
- Spolehni se.
- Super.
968
01:17:55,166 --> 01:17:58,083
„Špinavý prachy“. Kouzelná slova.
969
01:17:59,541 --> 01:18:03,041
ŽENEVA
970
01:18:09,375 --> 01:18:10,208
Iváne.
971
01:18:12,833 --> 01:18:14,875
Vypadáš báječně.
972
01:18:16,791 --> 01:18:18,666
Díky. Nápodobně.
973
01:18:20,625 --> 01:18:21,708
Šampaňské?
974
01:18:22,625 --> 01:18:23,458
Vodu.
975
01:18:24,166 --> 01:18:25,000
Vážně?
976
01:18:28,958 --> 01:18:29,875
A jak se máš?
977
01:18:29,875 --> 01:18:32,083
Co jsi dělal posledních pár měsíců?
978
01:18:32,958 --> 01:18:33,916
Nic zvláštního.
979
01:18:37,458 --> 01:18:40,125
A co mi chceš tak důležitého říct?
980
01:18:44,250 --> 01:18:45,750
Chci ti navrhnout obchod.
981
01:18:46,708 --> 01:18:51,083
Číňani ve Španělsku přehazují
obrovské množství špinavých peněz.
982
01:18:52,375 --> 01:18:54,166
A posílají je do Číny kurýry.
983
01:18:54,166 --> 01:18:55,375
Iváne,
984
01:18:56,416 --> 01:18:58,541
už to není jako dřív.
985
01:18:59,291 --> 01:19:02,000
Ukládat peníze do Švýcarska
už není tak snadné.
986
01:19:02,000 --> 01:19:03,541
Všechno kontrolují.
987
01:19:03,541 --> 01:19:05,250
A teď navíc kvůli krizi
988
01:19:05,250 --> 01:19:08,333
peníze proudí opačným směrem.
989
01:19:09,958 --> 01:19:12,041
Naši klienti potřebují hotovost
990
01:19:12,041 --> 01:19:14,541
a my jim ji musíme vozit do Španělska.
991
01:19:17,500 --> 01:19:18,583
Mám řešení.
992
01:19:21,833 --> 01:19:25,208
Anne potřebovala vozit peníze
ze Švýcarska do Španělska
993
01:19:25,208 --> 01:19:27,541
a Yao Ming je potřeboval vozit ven.
994
01:19:27,541 --> 01:19:32,500
Jde o to, že naši klienti mají
všechny peníze zamrzlé ve Švýcarsku.
995
01:19:32,500 --> 01:19:36,291
Plán tedy je převést tyhle peníze
do Číny na vaše účty
996
01:19:36,291 --> 01:19:39,416
a vy nám je zaplatíte
tady ve Španělsku v hotovosti.
997
01:19:39,416 --> 01:19:43,000
A my si vezmeme naši
slavnou tříprocentní provizi.
998
01:19:43,000 --> 01:19:45,166
Jak vím, že si mé peníze nenecháte?
999
01:19:46,666 --> 01:19:48,333
Dejte mi své číslo účtu.
1000
01:19:51,625 --> 01:19:52,666
Dej mu ho.
1001
01:19:53,416 --> 01:19:55,291
Co takhle 3 000 000 do začátku?
1002
01:19:58,625 --> 01:19:59,458
Tři.
1003
01:20:03,875 --> 01:20:04,833
INFORMACE O PŘEVODU
1004
01:20:04,833 --> 01:20:06,583
VÁŠ PŘEVOD SE ZPRACOVÁVÁ...
1005
01:20:11,875 --> 01:20:13,958
OBDRŽEL JSTE PŘEVODEM 3 000 000 EUR
1006
01:20:21,958 --> 01:20:23,916
Parádní kšeft.
1007
01:20:31,708 --> 01:20:32,541
Madam.
1008
01:20:33,166 --> 01:20:34,000
Mladíku.
1009
01:20:58,166 --> 01:21:01,333
Yannicku. Jak se máš, brácho? Jak se daří?
1010
01:21:02,791 --> 01:21:04,541
Ne, ty poslouchej.
1011
01:21:05,250 --> 01:21:07,208
Vymyslel jsem luxusní byznys.
1012
01:21:09,291 --> 01:21:10,875
Jo.
1013
01:21:10,875 --> 01:21:13,541
Poslyš, mohl by se mi hodit parťák.
1014
01:21:14,041 --> 01:21:14,875
Jdeš do toho?
1015
01:21:17,666 --> 01:21:18,666
Fajn.
1016
01:22:03,250 --> 01:22:04,916
- Dobrý večer.
- Dobrý večer.
1017
01:22:11,041 --> 01:22:11,958
Děkuji, pane.
1018
01:22:18,750 --> 01:22:20,291
Život umí být úžasnej.
1019
01:22:20,958 --> 01:22:24,000
Ale vždycky se najde někdo,
kdo vám ho chce podělat.
1020
01:22:25,833 --> 01:22:27,166
To je mi překvapení.
1021
01:22:28,208 --> 01:22:29,041
Paco.
1022
01:22:30,125 --> 01:22:32,541
- Jak se daří?
- Dobře. Výborně.
1023
01:22:33,833 --> 01:22:36,750
Vlastně oslavujeme,
že soudce případ zamítl.
1024
01:22:36,750 --> 01:22:37,833
Aha.
1025
01:22:37,833 --> 01:22:39,041
A co vy dva?
1026
01:22:40,041 --> 01:22:42,250
Proslýchá se, že kšeftujete s Číňany.
1027
01:22:42,250 --> 01:22:44,833
Pane jo, novinky se šíří rychle.
1028
01:22:46,333 --> 01:22:49,833
Ano. Ale opatrně. Číňanům se nedá věřit.
1029
01:22:51,125 --> 01:22:55,458
I když komu se dá dneska věřit, že jo?
1030
01:22:57,208 --> 01:22:58,666
Šest měsíců ve vězení,
1031
01:22:58,666 --> 01:23:00,958
rok a půl v podmínce.
1032
01:23:00,958 --> 01:23:02,875
Ani jedna návštěva, telefon...
1033
01:23:02,875 --> 01:23:03,791
Paco.
1034
01:23:04,958 --> 01:23:06,166
Museli jsme zmizet.
1035
01:23:06,750 --> 01:23:09,166
Jasně. No já bych udělal totéž.
1036
01:23:10,291 --> 01:23:12,375
Ale jednu věc bych nikdy neudělal.
1037
01:23:15,708 --> 01:23:17,333
Nikdy bych nepráskal.
1038
01:23:17,333 --> 01:23:18,500
- Iváne.
- Hajzle!
1039
01:23:18,500 --> 01:23:19,958
- Uklidni se.
- Iváne.
1040
01:23:21,916 --> 01:23:22,750
Vidíš?
1041
01:23:23,375 --> 01:23:25,916
Nakonec je to pořád ten buran z předměstí.
1042
01:23:30,541 --> 01:23:31,583
- Půjdeme.
- Ano.
1043
01:23:40,958 --> 01:23:44,250
Ale Escámez nebyl jediný,
kdo mi chtěl podělat život.
1044
01:23:44,791 --> 01:23:46,666
Pořádně mě podrazil chlápek,
1045
01:23:46,666 --> 01:23:48,541
kterého jsem viděl jen jednou.
1046
01:23:49,416 --> 01:23:53,333
Falciani, ten IT inženýr,
co pracoval pro Stoffela.
1047
01:23:53,333 --> 01:23:54,250
Tak jo!
1048
01:23:55,375 --> 01:23:57,041
Nenechal mi žádné dokumenty?
1049
01:23:57,500 --> 01:23:58,875
Hej. Co se děje?
1050
01:23:59,958 --> 01:24:02,166
To je svině! Koukej!
1051
01:24:04,875 --> 01:24:09,833
„FALCIANIHO SEZNAM“, OBROVSKÝ PODVOD
1052
01:24:11,916 --> 01:24:12,750
Co to je?
1053
01:24:13,416 --> 01:24:14,375
Kdo je Falciani?
1054
01:24:17,166 --> 01:24:20,125
Zveřejnil seznam tajných bankovních účtů.
1055
01:24:20,625 --> 01:24:22,583
Jsou na něm všichni naši klienti.
1056
01:24:22,583 --> 01:24:24,833
OK, klid. Mluvila jsi se Stoffelem?
1057
01:24:25,333 --> 01:24:27,958
Stoffel a François utekli se všemi penězi.
1058
01:24:37,750 --> 01:24:39,291
Půjdou po nás.
1059
01:24:41,250 --> 01:24:42,083
Iváne.
1060
01:24:43,916 --> 01:24:45,166
Musíme zmizet.
1061
01:24:56,750 --> 01:24:57,583
Díky.
1062
01:25:03,875 --> 01:25:04,875
Do prdele.
1063
01:25:55,833 --> 01:25:56,791
Ven. Dělej.
1064
01:25:57,375 --> 01:25:59,125
- Dělej.
- Vylez!
1065
01:25:59,125 --> 01:26:00,291
Dělej.
1066
01:26:01,583 --> 01:26:02,500
No tak, jdeme.
1067
01:26:02,500 --> 01:26:04,583
Nastupte si. Rychle.
1068
01:26:05,166 --> 01:26:06,958
- Dělej. Nastup si.
- Dobře.
1069
01:26:09,541 --> 01:26:10,625
Jedem!
1070
01:26:20,625 --> 01:26:22,666
Dělejte, pohyb. Tudy.
1071
01:26:22,666 --> 01:26:23,583
Klid.
1072
01:26:23,583 --> 01:26:24,875
Rychle. Tak dělej.
1073
01:26:26,708 --> 01:26:28,875
Ji nechte být. Neboj se, Anne.
1074
01:26:29,708 --> 01:26:30,625
Sedni si.
1075
01:26:39,333 --> 01:26:40,166
Yao.
1076
01:26:40,833 --> 01:26:44,083
- Co blbneš? Co to má bejt?
- Jde po nás policie.
1077
01:26:44,583 --> 01:26:46,666
Ale my za to nemůžeme. Přísahám.
1078
01:26:46,666 --> 01:26:50,333
Mám u policie informátory.
Chci vědět, cos jim řekl.
1079
01:26:51,416 --> 01:26:55,708
Yao, sakra, jsme přece přátelé.
Já s nimi nemluvil. Proč bych to dělal?
1080
01:26:55,708 --> 01:26:58,291
Problém je, že dřív nebo později tě chytí.
1081
01:26:58,791 --> 01:27:01,083
A nemůžu tě nechat jim říct, co víš.
1082
01:27:01,666 --> 01:27:06,166
Hele, jestli mě chytí, je to fuk,
protože já jim nic neřeknu.
1083
01:27:06,166 --> 01:27:09,125
Nedostanou ze mě ani slovo.
Budu mlčet jako hrob.
1084
01:27:09,125 --> 01:27:12,000
Jasně, jako hrob. Jako minule?
1085
01:27:12,958 --> 01:27:15,166
Říkal jsem, že mám informátora.
1086
01:27:15,166 --> 01:27:17,125
Sakra, ale to bylo něco jiného.
1087
01:27:17,125 --> 01:27:19,333
Jasný? Escámez je zasranej parchant.
1088
01:27:19,333 --> 01:27:21,333
Jen tak jsem se ho mohl zbavit.
1089
01:27:21,333 --> 01:27:22,750
A zachránit si zadek.
1090
01:27:23,250 --> 01:27:24,916
Ale teď se musím chránit já.
1091
01:27:25,416 --> 01:27:26,500
Zabij ho!
1092
01:27:26,500 --> 01:27:29,041
Ne, zadrž. Dej mi chvilku, ano?
1093
01:27:29,041 --> 01:27:30,208
Poslouchej, Yao.
1094
01:27:30,708 --> 01:27:32,291
Co se svými penězi uděláš?
1095
01:27:33,833 --> 01:27:36,000
Policie brzy všechno prohledá.
1096
01:27:36,000 --> 01:27:38,791
Musíš odvézt prachy ze Španělska,
a to hned.
1097
01:27:38,791 --> 01:27:43,208
- Švýcarsko už nepřipadá v úvahu.
- Já vím, ale jsou i jiné způsoby.
1098
01:27:44,166 --> 01:27:45,000
Hele...
1099
01:27:46,833 --> 01:27:49,083
já s těmi penězi odjedu ze země.
1100
01:27:50,041 --> 01:27:53,833
Tak se nemusíš bát ani o peníze,
ani že mě zatkne policie.
1101
01:27:54,416 --> 01:27:55,583
Budu v tvých rukou.
1102
01:27:56,083 --> 01:27:58,625
Tak dobře. Schválně, pokračuj.
1103
01:28:06,250 --> 01:28:07,416
Velké problémy...
1104
01:28:08,458 --> 01:28:09,833
vyžadují velká řešení.
1105
01:28:13,166 --> 01:28:14,125
Jsi si jistý?
1106
01:28:20,041 --> 01:28:22,416
Je to jediný způsob, jak odvézt peníze
1107
01:28:22,416 --> 01:28:24,125
a zároveň zmizet ze země.
1108
01:28:24,625 --> 01:28:25,875
A navíc...
1109
01:28:25,875 --> 01:28:29,333
Víš, kolik jsou tři procenta
z 1,55 miliardy?
1110
01:28:32,125 --> 01:28:32,958
Ano.
1111
01:28:34,333 --> 01:28:35,958
Je to 46,5 milionu.
1112
01:28:39,750 --> 01:28:41,416
Dost na to, jít do důchodu.
1113
01:28:43,125 --> 01:28:45,250
Nejsme ten typ, co chodí do důchodu.
1114
01:28:46,916 --> 01:28:47,750
No jo.
1115
01:28:48,666 --> 01:28:50,750
Ale dovolená by se nám šikla.
1116
01:30:50,000 --> 01:30:50,916
Iváne Márquezi!
1117
01:30:50,916 --> 01:30:54,000
Máme mezinárodní zatykač
vydaný španělskými úřady.
1118
01:30:54,000 --> 01:30:55,458
Jste zatčen!
1119
01:30:59,583 --> 01:31:00,958
A párty skončila.
1120
01:31:14,708 --> 01:31:15,750
Chci právníka.
1121
01:31:15,750 --> 01:31:17,541
Ale samozřejmě.
1122
01:31:17,541 --> 01:31:19,333
Máš na to plné právo.
1123
01:31:19,333 --> 01:31:23,583
A s takovouhle kariérou
máš určitě sakra právníka, ne?
1124
01:31:24,333 --> 01:31:25,166
Nejlepšího.
1125
01:31:25,166 --> 01:31:27,083
Tak to dostaneš trest...
1126
01:31:27,750 --> 01:31:29,166
asi tak 20 let.
1127
01:31:29,166 --> 01:31:32,000
A jestli je nejlepší,
uhádá ti nějakých 15.
1128
01:31:32,000 --> 01:31:33,375
Uzavřeme dohodu.
1129
01:31:33,375 --> 01:31:35,291
Až budeš ve vězení, což budeš,
1130
01:31:35,291 --> 01:31:38,208
nezapomeň, že na dohodu už jsi šanci měl.
1131
01:31:38,708 --> 01:31:40,375
- Teď už je pozdě.
- Dobře.
1132
01:31:42,666 --> 01:31:43,750
Milion eur.
1133
01:31:44,708 --> 01:31:46,125
Milion eur v hotovosti.
1134
01:31:49,041 --> 01:31:51,166
Můžeš mi zaručit tolik hotovosti?
1135
01:31:52,166 --> 01:31:53,333
Samozřejmě.
1136
01:31:53,333 --> 01:31:55,125
Budete si moct koupit dům,
1137
01:31:55,833 --> 01:31:56,875
nové auto...
1138
01:31:57,416 --> 01:31:59,458
a poslat děti studovat do zahraničí.
1139
01:32:01,750 --> 01:32:04,875
No tak, inspektore, to je spousta peněz.
1140
01:32:08,583 --> 01:32:10,916
Nikdy. Nikdy nedokážu být jako vy.
1141
01:32:10,916 --> 01:32:12,625
Nepotřebuju nahrabat tolik.
1142
01:32:12,625 --> 01:32:16,291
Nepotřebuju tolik peněz,
abych byl aspoň trochu šťastný.
1143
01:32:16,291 --> 01:32:19,250
- Mluvíte jako můj otec.
- Je to čestný člověk.
1144
01:32:19,250 --> 01:32:20,625
Vyřiď mu to ode mě.
1145
01:32:20,625 --> 01:32:21,541
Je mrtvý.
1146
01:32:23,500 --> 01:32:24,708
Umřel v šedesáti.
1147
01:32:25,875 --> 01:32:28,541
Byl bez peněz a plácal blbosti jako vy.
1148
01:32:29,416 --> 01:32:32,791
Kdyby měl peníze, měl by úplně jiný život.
1149
01:32:36,166 --> 01:32:37,291
A vy ještě můžete.
1150
01:32:39,875 --> 01:32:41,333
To se nedozvíme, Iváne.
1151
01:32:41,833 --> 01:32:44,541
Pokud nevyhraju v loterii,
ale bohužel nesázím.
1152
01:32:45,166 --> 01:32:46,666
Za 48 hodin jsem venku.
1153
01:32:50,583 --> 01:32:54,666
Když jsme u těch dohod, jak myslíš,
že jsme na ten Hongkong přišli?
1154
01:32:58,750 --> 01:32:59,958
S kým jste mluvili?
1155
01:33:01,125 --> 01:33:02,291
S Escámezem, že jo?
1156
01:33:03,500 --> 01:33:05,375
Nebo s těmi Číňany. Tak s kým?
1157
01:33:11,708 --> 01:33:14,875
Nabídli jsme buď lásku, nebo svobodu.
1158
01:33:20,625 --> 01:33:21,583
Nelžete mi.
1159
01:33:24,708 --> 01:33:25,666
To není pravda.
1160
01:33:28,833 --> 01:33:29,916
To není možné.
1161
01:33:33,250 --> 01:33:36,000
Netvař se takhle. Udělal bys to samé.
1162
01:33:50,000 --> 01:33:51,916
SOUDNÍ SÍNĚ
1163
01:34:04,833 --> 01:34:07,333
Měl pravdu. Udělal bych to samé.
1164
01:34:08,875 --> 01:34:10,625
Policie! Lehnout na zem!
1165
01:34:10,625 --> 01:34:13,625
Operace Emperador zatím přinesla
1166
01:34:13,625 --> 01:34:17,458
80 zatčení a 120 domovních prohlídek
u organizace,
1167
01:34:17,458 --> 01:34:21,666
která za pouhé čtyři roky
dokázala vyprat až 1,2 miliardy eur.
1168
01:34:21,666 --> 01:34:25,083
Jde převážně o čínské občany,
1169
01:34:25,083 --> 01:34:28,583
ale i Španěly,
mezi nimi čtyři veřejné činitele.
1170
01:34:28,583 --> 01:34:31,625
Dobrý večer, jde o možná největší operaci...
1171
01:34:33,916 --> 01:34:36,458
Nakonec měl otec pravdu, blbec.
1172
01:34:36,458 --> 01:34:38,958
Chytráci jako já skončí ve vězení.
1173
01:34:38,958 --> 01:34:41,416
Lituješ něčeho, co jsi řekl nebo udělal?
1174
01:34:43,875 --> 01:34:44,708
Ano.
1175
01:34:45,750 --> 01:34:46,791
Spousty věcí.
1176
01:34:51,625 --> 01:34:53,458
Ale peníze jsou jako...
1177
01:34:54,416 --> 01:34:55,458
jako virus.
1178
01:34:58,208 --> 01:35:00,833
Jakmile se nakazíte,
není možné se ho zbavit.
1179
01:35:00,833 --> 01:35:03,125
Většina peněz byly veřejné finance,
1180
01:35:03,125 --> 01:35:06,666
za které se mohlo postavit
víc škol, nemocnic,
1181
01:35:06,666 --> 01:35:08,458
zaplatit víc sester a lékařů.
1182
01:35:08,458 --> 01:35:09,916
Byly to veřejné peníze.
1183
01:35:12,708 --> 01:35:15,125
Já vím, ale peníze kazí charakter.
1184
01:35:16,833 --> 01:35:19,958
A šílené sumy vás šíleně zkazí.
1185
01:35:23,208 --> 01:35:25,625
Každý musí čelit vlastní odpovědnosti.
1186
01:35:26,250 --> 01:35:27,083
Děkuji.
1187
01:35:28,916 --> 01:35:33,916
PODVODY VE VEŘEJNÉM SEKTORU
PŘESÁHLY 9 MILIARD EUR
1188
01:35:36,708 --> 01:35:40,500
„FALCIANIHO SEZNAM“ ODHALIL
1,8 MILIARDY „PODEZŘELÝCH“ EUR
1189
01:35:40,500 --> 01:35:42,000
ŠPANĚLŮ VE ŠVÝCARSKU
1190
01:35:44,583 --> 01:35:49,041
STÁT POTŘEBOVAL OD EU
POMOC VE VÝŠI 58 MILIARD EUR
1191
01:35:50,041 --> 01:35:52,291
STÁTNÍ DLUH SE ZTROJNÁSOBIL
1192
01:35:54,375 --> 01:35:57,041
STRANY PSOE A PP URYCHLILY ÚSTAVNÍ REFORMU
1193
01:35:57,041 --> 01:35:58,625
PRIORITOU JE SPLACENÍ DLUHU
1194
01:36:00,458 --> 01:36:02,791
Spravedlnost je pro všechny stejná.
1195
01:36:04,958 --> 01:36:08,166
PŘIBYLO PŘÍPADŮ SOUDNÍCH VYSTĚHOVÁNÍ
1196
01:36:10,583 --> 01:36:14,625
NE ŠKRTŮM VE ZDRAVOTNICTVÍ A ŠKOLSTVÍ
SKRTY STÁLE PLATÍ
1197
01:36:14,625 --> 01:36:16,791
Zatněte zuby a vydržte.
1198
01:36:19,250 --> 01:36:23,958
HODNOTA ÚSPOR VŠECH ŠPANĚLŮ KLESLA,
PRUDCE STOUPLA SOCIÁLNÍ NEROVNOST
1199
01:36:33,375 --> 01:36:35,750
KURÝR Z MADRIDU
1200
01:41:23,375 --> 01:41:28,375
Překlad titulků: Anna Perglerová