1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,250 --> 00:00:21,333 Il y a une première fois 4 00:00:22,083 --> 00:00:24,166 Pour toute chose dans la vie. 5 00:00:25,541 --> 00:00:27,666 La première fois qu'on tombe amoureux, 6 00:00:28,833 --> 00:00:29,791 La première fois 7 00:00:29,875 --> 00:00:31,583 Qu'on rencontre ses beaux-parents, 8 00:00:32,666 --> 00:00:33,916 La première fois qu'on… 9 00:00:35,791 --> 00:00:36,708 Bref, 10 00:00:37,250 --> 00:00:38,125 Vous voyez ce que je veux dire. 11 00:00:41,166 --> 00:00:42,458 Et devenir parent 12 00:00:42,541 --> 00:00:43,916 Pour la toute première fois… 13 00:00:44,916 --> 00:00:46,125 Oh… c'est merveilleux. 14 00:00:47,500 --> 00:00:48,500 En particulier 15 00:00:48,583 --> 00:00:51,291 Quand vous vivez dans un paradis tel que l'île Maurice. 16 00:00:52,250 --> 00:00:54,166 On dit que ce n'est que du bonheur, 17 00:00:54,250 --> 00:00:55,666 Mais je ne vais pas vous mentir, 18 00:00:56,458 --> 00:00:58,166 Ça peut aussi être source de stress. 19 00:00:59,208 --> 00:01:00,125 Oh attendez! 20 00:01:00,916 --> 00:01:03,166 Vous pensez que je parle du bébé, là? 21 00:01:13,583 --> 00:01:15,625 Prishen va me donner un petit enfant. 22 00:01:16,791 --> 00:01:18,041 Que demander de plus? 23 00:01:22,416 --> 00:01:24,333 Oui, ma fille va avoir un bébé! 24 00:01:27,333 --> 00:01:29,041 -Il n'y a plus que trois jours à attendre. -Vivement qu'on 25 00:01:29,125 --> 00:01:30,750 décolle, j'ai tellement hâte! 26 00:01:30,833 --> 00:01:32,541 Île Maurice, nous voilà! 27 00:01:32,625 --> 00:01:34,291 C'est une fille, j'en suis sûre. 28 00:01:34,375 --> 00:01:36,666 Un petit garçon, c'est sûr à cent pour cent. 29 00:01:37,958 --> 00:01:39,833 Merci, c'est très gentil. 30 00:01:39,916 --> 00:01:42,000 Non, je veux parler des grands-parents. 31 00:01:42,666 --> 00:01:44,666 Quand ils entrent dans la danse, 32 00:01:44,750 --> 00:01:46,791 Ça secoue comme dans les montagnes russes. 33 00:01:48,083 --> 00:01:49,458 Je prie pour qu'il ait le physique de Jodi. 34 00:01:49,541 --> 00:01:50,791 Le cerveau de Prishen. 35 00:01:50,875 --> 00:01:52,083 Elle a toujours été magnifique. 36 00:01:52,166 --> 00:01:53,125 Il est docteur. 37 00:01:53,208 --> 00:01:57,208 De toute façon, les gènes Kandasamy vont coiffer les autres au poteau. 38 00:01:57,750 --> 00:02:00,583 Je sais que cette petite sera à mille pour cent une vraie Naidoo. 39 00:02:20,791 --> 00:02:21,958 Une grande inspiration 40 00:02:22,750 --> 00:02:24,000 Et tu souffles. 41 00:02:24,083 --> 00:02:25,000 C'est ça 42 00:02:25,083 --> 00:02:25,958 Il faut que tu te détendes. 43 00:02:26,041 --> 00:02:27,458 Encore une fois, encore une fois. 44 00:02:27,541 --> 00:02:28,458 Inspire… 45 00:02:29,166 --> 00:02:31,125 Et tu souffles. Tu t'en sors très bien. Ca va aller. 46 00:02:31,208 --> 00:02:33,458 J'y arriverai pas, Jen. 47 00:02:33,541 --> 00:02:34,458 Shanthi, 48 00:02:34,541 --> 00:02:36,208 J't'en prie. Tu sais qu'on est obligées. 49 00:02:36,291 --> 00:02:39,916 C'est plus des jambes que tu as, regarde ça! C'est la forêt amazonienne en friche. 50 00:02:40,000 --> 00:02:41,833 Fais-toi des petites tresses de poils! 51 00:02:41,916 --> 00:02:44,833 -J'ai plus l'âge pour ça, moi -Allez, Shanthi. Regarde-moi. 52 00:02:44,916 --> 00:02:46,166 Pense à de bonnes choses. 53 00:02:46,250 --> 00:02:47,791 -Tiens! Pense à l'île Maurice. -L'île Maurice, oui. 54 00:02:47,875 --> 00:02:49,583 Et au bébé. 55 00:02:49,666 --> 00:02:51,041 -Le bébé. -Pense à… 56 00:02:52,125 --> 00:02:54,000 Ma. Ma! 57 00:02:54,083 --> 00:02:55,958 Vous n'êtes pas chez vous. Arrêtez de toucher à tout! 58 00:02:56,041 --> 00:02:57,958 T'es pas la reine de cet endroit? 59 00:02:59,333 --> 00:03:01,250 -J'en peux plus. -Pour les pensées agréables, c'est râté! 60 00:03:02,000 --> 00:03:04,250 J'ai tellement hâte de revoir mon Prishen. 61 00:03:05,000 --> 00:03:06,583 Mais je suis plus pressée encore que 62 00:03:07,333 --> 00:03:09,458 Ma petite fille dorme avec moi et… 63 00:03:09,541 --> 00:03:12,333 Qu'est-ce que tu racontes? J'ai déjà acheté un lit cododo pour mon petit fils. 64 00:03:13,458 --> 00:03:16,833 -Non. Avec moi. -Il faudra me tuer d'abord 65 00:03:16,916 --> 00:03:18,833 -Tant que c'est pas moi, ça me va. -Me tuer d'abord. 66 00:03:18,916 --> 00:03:21,208 On doit surtout les aider et les mettre sur les rails. 67 00:03:21,291 --> 00:03:23,375 Pour que quand le bébé sera là, ils gèrent et qu'ils n'aient qu'à se 68 00:03:23,458 --> 00:03:25,541 -concentrer -Sur bébé numéro deux. 69 00:03:25,625 --> 00:03:26,791 Shanthi. 70 00:03:26,875 --> 00:03:28,000 Toi t'en as fait qu'un. 71 00:03:28,083 --> 00:03:29,166 Ils feront pas comme toi, mais comme moi. 72 00:03:29,958 --> 00:03:31,000 Un 73 00:03:31,083 --> 00:03:32,875 -Deux cha-cha-cha. Un, deux -C'est quoi? Cha-cha-cha. 74 00:03:32,958 --> 00:03:34,708 -Cha-cha-cha. -Ecoute, je viens d'avoir une idée. 75 00:03:34,791 --> 00:03:35,875 Ah oui? 76 00:03:35,958 --> 00:03:38,000 Je crois que ce qu'il te faut un maillot Brésilien. 77 00:03:42,125 --> 00:03:43,166 Vous allez au Brésil? 78 00:03:46,458 --> 00:03:48,166 Je croyais qu'on allait à l'île Maurice. 79 00:03:48,750 --> 00:03:52,291 Est-ce que tu veux bien t'assurer que tout est rangé et à sa place, mon coeur? 80 00:03:52,375 --> 00:03:54,333 Ta mère va tout réarranger en arrivant. 81 00:03:54,416 --> 00:03:56,875 Justement! C'est sa façon à elle de me juger. 82 00:03:57,750 --> 00:03:58,708 Du calme. 83 00:03:58,791 --> 00:03:59,666 Je suis avec toi. 84 00:03:59,750 --> 00:04:00,666 Ca va aller. 85 00:04:01,708 --> 00:04:02,833 Les garçons! 86 00:04:02,916 --> 00:04:04,875 Qui veut un bon petit sandwich? 87 00:04:04,958 --> 00:04:07,583 Je nous ai préparé mes fameux pains au poulet biryani. 88 00:04:09,041 --> 00:04:10,666 -Tu t'es cru dans un concours culinaire. -On n'est pas tous au régime tu sais. 89 00:04:10,750 --> 00:04:12,333 Shanthi, on est à la plage! 90 00:04:12,416 --> 00:04:14,791 Vous êtes aveugles? On est en train de jouer. 91 00:04:14,875 --> 00:04:16,000 -Qu'est-ce que je disais? -Maman! 92 00:04:16,083 --> 00:04:17,250 Tu m'as vu? 93 00:04:17,333 --> 00:04:19,375 -J'ai marqué deux buts. -Tu pourras te vanter de tes exploits 94 00:04:19,458 --> 00:04:22,208 quand tu auras eu deux A en cours, pas avant! 95 00:04:22,291 --> 00:04:23,708 En cours, monsieur attend que le temps passe 96 00:04:23,791 --> 00:04:25,166 -Oh, je te plains. -Moi aussi. 97 00:04:25,250 --> 00:04:26,625 -Je regarde le temps passer. -Parce que Dieu rappelle 98 00:04:26,708 --> 00:04:28,208 les meilleurs en premier. 99 00:04:30,791 --> 00:04:34,833 -Tu vivras centenaire! -Desan, on ne fait pas ce voyage pour 100 00:04:34,916 --> 00:04:38,958 toi. On le fait pour ton frère! Arrête de me fatiguer! Tu es en 101 00:04:39,041 --> 00:04:43,166 boucle, on dirait un disque rayé. 102 00:04:43,250 --> 00:04:45,166 "Je veux aller à l'île Maurice." 103 00:04:45,250 --> 00:04:47,125 "Je veux la chambre de Prishen." C'est bon! 104 00:04:47,208 --> 00:04:49,083 Bon d'accord m'man. Mais si j'arrête ce tir, je pourrais au moins avoir la 105 00:04:49,166 --> 00:04:51,208 chambre? 106 00:04:51,291 --> 00:04:52,333 Okay, oui, tu pourras. 107 00:04:53,750 --> 00:04:54,666 Prêt Desan? 108 00:04:55,250 --> 00:04:56,625 Il va l'arrêter, c'est sûr. 109 00:04:56,708 --> 00:04:58,958 Ce sera déjà un exploit si elle touche le ballon. 110 00:05:53,708 --> 00:05:55,083 Et elle marque un but 111 00:05:55,166 --> 00:05:56,625 Alors qu'elle a de l'arthrose! 112 00:05:58,416 --> 00:06:00,083 Lionel Messi sommeille en moi. 113 00:06:00,166 --> 00:06:01,125 Desan, 114 00:06:01,208 --> 00:06:02,333 Mais tu le fais exprès?! 115 00:06:02,416 --> 00:06:03,833 Tu sais même pas de quel côté plonger? 116 00:06:04,416 --> 00:06:07,125 Ton frère Prishen, lui il aurait tout couvert d'un poteau à l'autre. 117 00:06:07,208 --> 00:06:08,125 D'ailleurs, 118 00:06:08,208 --> 00:06:09,500 Tu peux dire adieu à sa chambre! 119 00:06:21,291 --> 00:06:22,458 Tu es prête? 120 00:06:22,541 --> 00:06:23,458 Tourne en douceur. 121 00:06:24,625 --> 00:06:25,708 Comment tu te sens? 122 00:06:25,791 --> 00:06:26,791 Tendue. 123 00:06:26,875 --> 00:06:28,750 Comme elles ne sont pas toujours faciles, 124 00:06:28,833 --> 00:06:30,375 on devait avoir un code pour appeler à l'aide. 125 00:06:30,458 --> 00:06:32,041 Pour que l'ennemi ne se doute de rien. 126 00:06:34,666 --> 00:06:35,583 J'ai pensé à 127 00:06:36,416 --> 00:06:37,541 À "l'ouragan" pour ta mère 128 00:06:37,625 --> 00:06:40,291 Et "le volcan" pour la mienne parce qu'elle garde tout à l'intérieur. 129 00:06:42,125 --> 00:06:43,041 Je valide. 130 00:06:44,666 --> 00:06:46,000 -C'est pas trop tôt! -Quoi? 131 00:06:46,083 --> 00:06:47,125 Vous voilà enfin. 132 00:06:47,208 --> 00:06:48,750 -Prends le tien. -Je voudrais qu'on fasse une petite 133 00:06:48,833 --> 00:06:50,458 réunion vu que la navette est en retard. 134 00:06:50,541 --> 00:06:51,541 Merci Elvis. 135 00:06:51,625 --> 00:06:52,916 -J'suis pas au courant. -Une réunion? 136 00:06:53,000 --> 00:06:54,333 -Oui. -Avant d'aller en vacances? 137 00:06:55,291 --> 00:06:56,458 Quelqu'un veut un samosa? 138 00:06:57,333 --> 00:06:58,375 Sers-toi. 139 00:06:58,458 --> 00:06:59,291 -T'en veux Elvis? -Non! Non! Stop Shanthi. 140 00:06:59,375 --> 00:07:00,916 C'est quoi ton problème? 141 00:07:01,000 --> 00:07:02,958 Et toi, Preggie: 142 00:07:03,041 --> 00:07:04,833 Flash info: c'est pas des vacances. 143 00:07:04,916 --> 00:07:05,875 Chéri, repose-le. 144 00:07:05,958 --> 00:07:06,875 -Jennifer, -Vite! 145 00:07:06,958 --> 00:07:07,916 -Attends- moi! -Allez, repose! 146 00:07:08,000 --> 00:07:08,916 pourquoi d'un coup, tu parles comme un caporal? 147 00:07:09,000 --> 00:07:09,916 Je passe chez moi et j'arrive. 148 00:07:10,750 --> 00:07:11,541 -J'ai mal. -Continue… 149 00:07:11,625 --> 00:07:12,416 Ca tire. 150 00:07:12,500 --> 00:07:13,583 C'est ça. Voilà. 151 00:07:13,666 --> 00:07:14,875 C'est bien! 152 00:07:14,958 --> 00:07:16,291 Le bébé est lourd. 153 00:07:16,375 --> 00:07:17,666 Allez, c'est bientôt fini. 154 00:07:17,750 --> 00:07:18,666 Accroche-toi. 155 00:07:19,250 --> 00:07:20,166 C'est ça, respire surtout. 156 00:07:21,958 --> 00:07:23,083 Ca tire. 157 00:07:23,166 --> 00:07:24,208 On va arrêter. 158 00:07:24,291 --> 00:07:25,333 Merde! 159 00:07:25,416 --> 00:07:26,333 Je viens de perdre les eaux! 160 00:07:26,416 --> 00:07:27,458 Il arrive! 161 00:07:27,541 --> 00:07:28,416 Comme vous le constaterez 162 00:07:29,000 --> 00:07:32,750 J'ai prévu un programme clair. Tout est détaillé: Jour un, jour deux, jour trois, 163 00:07:32,833 --> 00:07:34,250 Ainsi de suite jusqu'au dernier. 164 00:07:34,333 --> 00:07:35,916 J'ai aussi listé quelques conseils pratiques pour saluer les habitants de 165 00:07:36,000 --> 00:07:37,583 l'île. 166 00:07:38,208 --> 00:07:39,333 Pourquoi? 167 00:07:39,416 --> 00:07:40,333 "Bonjour" c'est pas suffisant? 168 00:07:40,875 --> 00:07:41,791 Jennifer? 169 00:07:41,875 --> 00:07:43,166 -Oui, Preggie? -Dis, comment on fait ça? 170 00:07:43,250 --> 00:07:47,041 "Maintenir en toutes circonstances une atmosphère de sérénité et de paix"? 171 00:07:48,916 --> 00:07:50,041 Mon doux ami! 172 00:07:51,125 --> 00:07:52,208 Vous ici très cher! 173 00:07:53,125 --> 00:07:54,041 Elvis… 174 00:07:54,833 --> 00:07:56,208 Arrêtez, je suis très sérieuse. "il faut tout un village 175 00:07:56,291 --> 00:07:58,000 proverbe africain. 176 00:07:58,083 --> 00:08:01,458 -Pour élever un enfant" -Et juste une grand-mère pour élever Jodi. 177 00:08:01,541 --> 00:08:02,500 Dans le mille! Tin-tin! 178 00:08:04,333 --> 00:08:05,375 Jennifer, 179 00:08:05,458 --> 00:08:07,375 On peut pas vivre au jour le jour, tranquillement? 180 00:08:07,958 --> 00:08:08,958 Oui, Jennifer. 181 00:08:09,041 --> 00:08:10,583 On va à l'île Maurice, 182 00:08:10,666 --> 00:08:12,500 -Oui! -Et toi tu joues les rabat-joie. 183 00:08:13,708 --> 00:08:15,083 Quelqu'un a un couteau? 184 00:08:15,166 --> 00:08:16,291 Pour quoi faire? 185 00:08:16,375 --> 00:08:17,708 Autant me suicider 186 00:08:17,791 --> 00:08:18,708 Sur-le-champ. 187 00:08:32,666 --> 00:08:33,625 Elvis, 188 00:08:33,708 --> 00:08:34,750 On arrive bientôt? 189 00:08:34,833 --> 00:08:35,833 Ma, 190 00:08:35,916 --> 00:08:36,791 On vient juste de partir. 191 00:08:37,458 --> 00:08:40,125 J'ai hâte de retrouver mon fils dans huit heures. 192 00:08:40,208 --> 00:08:41,750 Je suis tellement excitée que je vais exploser. 193 00:08:41,833 --> 00:08:43,541 Je vais exploser aussi. 194 00:08:43,625 --> 00:08:44,708 Ma, 195 00:08:44,791 --> 00:08:46,208 Je vous avais dit d'y aller avant de partir, non? 196 00:08:46,291 --> 00:08:47,958 Tu crois que je fais sur commande? 197 00:08:48,041 --> 00:08:49,416 -Ils sont en chemin pour l'aéroport. -Prishen, Prishen, Prishen, on a pris le… 198 00:08:49,500 --> 00:08:50,958 Oui, chérie? 199 00:08:51,041 --> 00:08:52,125 Détends-toi. 200 00:08:52,208 --> 00:08:54,125 -D'accord. -On a la musique, on a les huiles, 201 00:08:54,208 --> 00:08:56,458 -tout va parfaitement bien se passer. -Le docteur Ravana est 202 00:08:56,541 --> 00:08:58,000 demandé aux urgences. 203 00:08:58,083 --> 00:08:59,875 Tu vas être parfaite. Attention. 204 00:08:59,958 --> 00:09:00,875 Doucement. 205 00:09:01,666 --> 00:09:03,791 On dirait une robe funéraire, Jen. 206 00:09:03,875 --> 00:09:04,958 -Quoi? -Nan, c'est terrible! 207 00:09:05,041 --> 00:09:06,083 Attends. 208 00:09:06,166 --> 00:09:07,083 Regarde. 209 00:09:07,875 --> 00:09:08,833 C'est la mienne. 210 00:09:08,916 --> 00:09:10,833 Tu ne connais pas Jodi en fait, c'est fou! 211 00:09:10,916 --> 00:09:12,041 Elle est comme moi. 212 00:09:12,125 --> 00:09:13,125 Moins c'est mieux. 213 00:09:13,208 --> 00:09:14,333 Pareil! 214 00:09:14,416 --> 00:09:15,875 Moins je vois certaines personnes 215 00:09:16,416 --> 00:09:17,541 Et mieux j'me porte. 216 00:09:18,291 --> 00:09:19,208 Vas-y, respire. 217 00:09:20,208 --> 00:09:21,208 Contraction. 218 00:09:21,291 --> 00:09:22,500 Contraction, contraction. 219 00:09:22,583 --> 00:09:23,625 Respire. 220 00:09:23,708 --> 00:09:25,750 Petite vérification avant d'arriver. 221 00:09:25,833 --> 00:09:27,500 Rien de tranchant dans les sacs. 222 00:09:29,083 --> 00:09:30,666 Une langue acérée, ça compte ou pas? 223 00:09:31,875 --> 00:09:33,958 Et rien d'inflammable non plus. 224 00:09:34,041 --> 00:09:36,083 Seulement les bouffées de chaleur de Jennifer. 225 00:09:36,666 --> 00:09:38,083 Vieux, un p'tit pari ça te dit? 226 00:09:39,208 --> 00:09:40,625 Fille ou garçon? Cinquante billets. 227 00:09:41,500 --> 00:09:42,750 Un garçon. 228 00:09:42,833 --> 00:09:44,166 Un garçon, évidemment. 229 00:09:44,250 --> 00:09:45,375 Une fille. 230 00:09:45,458 --> 00:09:47,416 Et si c'est moi qui ai raison, qu'est-ce que je gagne? 231 00:09:48,125 --> 00:09:50,833 A quoi ça sert d'avoir cette discussion? Je vais gagner, point final. 232 00:09:51,875 --> 00:09:54,125 Okay, Miss Confiance en soi. 233 00:09:54,208 --> 00:09:56,500 Mais si je gagne, j'aurai droit à une récompense. 234 00:09:56,583 --> 00:09:57,500 D'accord? 235 00:09:58,666 --> 00:09:59,583 D'accord. 236 00:10:02,041 --> 00:10:04,625 Mesdames et messieurs, bienvenue à Maurice. 237 00:10:04,708 --> 00:10:07,125 Nous espérons que vous avez passé un agréable voyage. 238 00:10:07,208 --> 00:10:09,916 Et nous nous réjouissons de vous accueillir à nouveau à bord. 239 00:10:10,000 --> 00:10:12,333 Il est relativement paisible cet aéroport. 240 00:10:12,416 --> 00:10:14,750 Tais-toi un peu! Tu devrais garder fermée ta grande bouche! Nan mais quelle 241 00:10:14,833 --> 00:10:17,291 humiliation! 242 00:10:17,375 --> 00:10:19,583 Je suis une femme honnête, et être retenue à la douane pour être fouillée 243 00:10:19,666 --> 00:10:21,916 quelle honte! 244 00:10:22,000 --> 00:10:25,500 Heureusement que c'était pas moi! J'ai caché des trucs dangereux. 245 00:10:25,583 --> 00:10:27,666 Vous n'êtes qu'une vulgaire criminelle! 246 00:10:27,750 --> 00:10:29,041 Allez, ça suffit. Arrêtez. 247 00:10:29,125 --> 00:10:30,166 Stop. 248 00:10:30,250 --> 00:10:31,458 Ca va. 249 00:10:31,541 --> 00:10:34,458 Mon pauvre bébé d'amour a dû cuire sous ce soleil. 250 00:10:34,541 --> 00:10:35,708 Ouvrez l'oeil. 251 00:10:35,791 --> 00:10:37,416 Il doit avoir une pancarte. 252 00:10:37,500 --> 00:10:38,666 Avec écrit dessus: 253 00:10:38,750 --> 00:10:40,333 Bienvenue à mes casse-pieds 254 00:10:40,416 --> 00:10:41,625 Et à la casse-pieds en chef." 255 00:10:42,291 --> 00:10:43,208 Tiens, il est là! 256 00:10:45,291 --> 00:10:47,000 Je trouve que Prishen a changé. 257 00:10:47,083 --> 00:10:48,666 Ca doit être ma cataracte. 258 00:10:48,750 --> 00:10:49,916 Où est mon Prishen? 259 00:10:50,000 --> 00:10:51,083 Mon nom est Moothoo 260 00:10:51,166 --> 00:10:52,958 Et je serai votre guide pendant votre séjour. 261 00:10:53,041 --> 00:10:53,916 Un guide? 262 00:10:54,000 --> 00:10:55,125 On n'a pas besoin d'un guide. 263 00:10:55,833 --> 00:10:57,583 Non. On a besoin de Prishen. 264 00:10:57,666 --> 00:10:59,458 Il a une petite urgence médicale. 265 00:10:59,541 --> 00:11:01,625 Oh ça va! Il n'est pas chirurgien non plus! 266 00:11:02,875 --> 00:11:04,833 Bonjour. Bienvenue à 267 00:11:04,916 --> 00:11:06,083 J'éviterais. 268 00:11:06,166 --> 00:11:07,208 Ecoutez, 269 00:11:07,291 --> 00:11:09,416 Je suis là pour vous aider à vous installer. 270 00:11:09,500 --> 00:11:10,500 Drese patou! 271 00:11:10,583 --> 00:11:11,708 Allez, allez! 272 00:11:11,791 --> 00:11:12,708 Tenez. 273 00:11:13,500 --> 00:11:14,833 Jen, 274 00:11:14,916 --> 00:11:16,291 Il ne répond ni aux messages ni aux appels; ça lui ressemble pas. Essaye de 275 00:11:16,375 --> 00:11:18,708 joindre Jodi. 276 00:11:18,791 --> 00:11:19,708 Jodi? 277 00:11:19,791 --> 00:11:20,625 Non, non, non, non! Pas Jodi. 278 00:13:01,416 --> 00:13:02,666 C'est une pure merveille. Ton portrait craché. 279 00:13:02,750 --> 00:13:04,041 -Ohh -Regarde. 280 00:13:04,875 --> 00:13:06,000 -On a un bébé. -Oh… 281 00:13:06,083 --> 00:13:07,208 La famille s'agrandit. 282 00:13:08,333 --> 00:13:10,250 -Regardez un peu ma petite fille. -C'est la nôtre aussi. 283 00:13:10,791 --> 00:13:13,291 C'est comme si j'avais remporté le jackpot! 284 00:13:13,375 --> 00:13:14,666 Hein Jen. 285 00:13:14,750 --> 00:13:18,083 Et cette chemise de nuit te va vraiment très bien, Jodi. 286 00:13:18,166 --> 00:13:19,500 Excellent choix. 287 00:13:19,583 --> 00:13:20,583 Non, c'est… 288 00:13:20,666 --> 00:13:22,250 C'est tout à fait ravissant! 289 00:13:23,083 --> 00:13:24,041 C'est affreux. 290 00:13:24,125 --> 00:13:25,000 Mais t'es jolie. 291 00:13:27,291 --> 00:13:28,500 -Tiens. -Mon Dieu, 292 00:13:28,583 --> 00:13:30,041 -Regardez-la! -Oui. 293 00:13:30,125 --> 00:13:31,041 Qu'elle est belle. 294 00:13:31,791 --> 00:13:35,041 -Ce tout petit nez, c'est trop mignon. -Reste plus qu'à nous faire un garçon, 295 00:13:35,125 --> 00:13:37,625 Et on aura la parfaite paire de petits! 296 00:13:38,291 --> 00:13:39,500 Shanthi, ça tourne pas rond chez toi? 297 00:13:39,583 --> 00:13:40,541 Quoi? 298 00:13:40,625 --> 00:13:42,291 Ma fille vient tout juste d'accoucher! 299 00:13:42,375 --> 00:13:43,333 -Elle est… -Justement! 300 00:13:43,416 --> 00:13:45,500 Comme ça ils pourront grandir ensemble. Hein ma beauté. 301 00:13:45,583 --> 00:13:47,083 -Tais-toi, Shanthi. -Prishen. 302 00:13:47,166 --> 00:13:48,666 -Oh… oui, oui, oui, oui, oui. -Prishen. 303 00:13:51,291 --> 00:13:52,666 -Jodi doit se reposer. -Bien sûr chérie, on va 304 00:13:52,750 --> 00:13:53,875 -te laisser tranquille. -Oui. Oui. 305 00:13:53,958 --> 00:13:55,416 J'ai hâte de voir où ils vivent. 306 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 Moi aussi. -Je suis curieuse. -Oui. 307 00:13:56,583 --> 00:13:57,750 En fait, 308 00:13:57,833 --> 00:13:58,750 Vous logerez ailleurs. 309 00:14:00,291 --> 00:14:01,875 -Hein? -Pardon? 310 00:14:16,958 --> 00:14:17,875 Merci beaucoup. 311 00:14:28,416 --> 00:14:29,666 Maman, tata, servez-vous. 312 00:14:32,958 --> 00:14:33,833 Fiston, 313 00:14:33,916 --> 00:14:35,708 C'est un hôtel chic. Ca doit pas être donné. 314 00:14:47,375 --> 00:14:48,791 C'est pas des vacances, hein! 315 00:14:48,875 --> 00:14:49,958 Absolument. 316 00:14:50,041 --> 00:14:53,666 Nous allons "maintenir une atmosphère de paix et de sérénité" 317 00:14:53,750 --> 00:14:55,125 "En toutes circonstances." 318 00:14:55,916 --> 00:14:58,625 On pensait qu'on dormirait au bord du lac, près de chez toi. 319 00:14:59,250 --> 00:15:01,000 Hein Jennifer? Hein Shanthi? 320 00:15:01,625 --> 00:15:02,833 Bref. 321 00:15:02,916 --> 00:15:05,041 -Profitez et détendez-vous. -Attention, on n'est pas là pour s'amuser. 322 00:15:05,791 --> 00:15:07,916 Il faut tout un village fiston. 323 00:15:08,000 --> 00:15:11,750 Et le village, c'est nous. On a un planning à respecter. À la lettre. 324 00:15:11,833 --> 00:15:13,458 Moothoo vous prendra en charge totalement; tout a été réservé et payé 325 00:15:13,541 --> 00:15:15,166 d'avance. 326 00:15:15,791 --> 00:15:16,958 Que demande le peuple? 327 00:15:18,916 --> 00:15:21,208 Je vous ai organisé un programme pour chaque jour. 328 00:15:23,458 --> 00:15:24,375 Tiens tata. 329 00:15:25,750 --> 00:15:27,625 Jennifer aussi adore faire des plannings. 330 00:15:28,625 --> 00:15:29,875 Merci beaucoup, Prishen. 331 00:15:30,875 --> 00:15:33,625 Jour un, jour deux, jour trois. 332 00:15:34,333 --> 00:15:36,166 Très… organisé. 333 00:15:37,375 --> 00:15:38,458 Fin 334 00:15:38,541 --> 00:15:39,375 De la réunion. 335 00:15:42,291 --> 00:15:44,166 -A quoi tu joues exactement? -De quoi tu parles? 336 00:15:44,250 --> 00:15:45,625 Tu crois qu'on est venus s'amuser? 337 00:15:45,708 --> 00:15:46,666 Pourquoi tu t'énerves, là? 338 00:15:47,208 --> 00:15:48,708 -Elle a l'air compliquée votre famille. -Nan. 339 00:15:48,791 --> 00:15:51,208 Laisse-moi te faire un topo: d'abord il y a Shanthi 340 00:15:51,291 --> 00:15:52,625 -elle se plaint beaucoup. -Je te jure, nos enfants 341 00:15:52,708 --> 00:15:54,041 ont perdu la tête je crois! 342 00:15:54,125 --> 00:15:55,875 Elle a parfois les neurones qui se touchent. 343 00:15:55,958 --> 00:15:58,708 Notre petite fille vient de naitre et ils veulent qu'on joue les touristes! 344 00:15:58,791 --> 00:16:01,375 Il y a aussi son mari. Très bas de plafond. 345 00:16:01,458 --> 00:16:02,375 Profite! 346 00:16:02,458 --> 00:16:04,541 Ce séjour a dû coûter un bras à Prishen. 347 00:16:04,625 --> 00:16:06,708 -C'est un rapiat aussi. -Il a pas payé pour rien. 348 00:16:07,250 --> 00:16:08,416 Pognon, pognon, pognon. 349 00:16:08,500 --> 00:16:09,625 Ensuite, il y a Jennifer. 350 00:16:09,708 --> 00:16:11,625 Quand elle s'y met, elle peut être un vrai 351 00:16:11,708 --> 00:16:12,583 Crétin! 352 00:16:12,666 --> 00:16:14,916 Un gros crétin. Voilà ce qu'il est. 353 00:16:15,000 --> 00:16:16,791 Madame la cheffe. Soupe au lait, 354 00:16:16,875 --> 00:16:19,375 -Très grincheuse. -Depuis quand c'est Prishen qui commande? 355 00:16:19,458 --> 00:16:21,333 Je trouve que les enfants sont très attentionnés. 356 00:16:22,125 --> 00:16:23,291 Mon Elvis. 357 00:16:23,375 --> 00:16:25,208 Toujours d'un calme olympien. 358 00:16:25,291 --> 00:16:27,500 Arrête! Calme-toi. Tu deviens hystérique, Jen! 359 00:16:27,583 --> 00:16:29,833 Ne me dis pas de me calmer, Preggie. T'es fou ou quoi? 360 00:16:29,916 --> 00:16:32,291 Qu'est-ce qu'ils y connaissent aux bébés et à l'éducation? 361 00:16:32,833 --> 00:16:34,541 -Qu'est-ce qu'on a fait pour mériter ça? -Des vacances tous 362 00:16:34,625 --> 00:16:36,750 frais payés tu veux dire? 363 00:16:36,833 --> 00:16:39,000 Ils y connaissent que dalle, Elvis. Q U E D A L L E. Que dalle! 364 00:16:39,083 --> 00:16:40,750 Pas besoin de E P E L E R d'épeler les mots. 365 00:16:40,833 --> 00:16:42,625 Oh ferme-la! 366 00:16:42,708 --> 00:16:44,708 Tu vois pas qu'ils font tout ça pour nous tenir à l'écart et nous exclure? 367 00:16:44,791 --> 00:16:47,166 -Jen, -Pour eux c'est un grand bouleversement. 368 00:16:47,250 --> 00:16:48,958 Pour moi, c'est un grand bouleversement, Preggie. 369 00:16:49,041 --> 00:16:50,958 En plus tu t'es fait épiler. 370 00:16:51,041 --> 00:16:52,625 Sors-toi ça de la tête! 371 00:16:52,708 --> 00:16:54,458 -Je suis grand-mère aujourd'hui! -Je suis grand-mère aujourd'hui! 372 00:17:02,916 --> 00:17:04,083 Comment ça va, grand-mère? 373 00:17:06,875 --> 00:17:08,083 Et toi mamie, ça va? 374 00:17:10,250 --> 00:17:12,291 Je voudrais qu'on puisse câliner notre bébé. 375 00:17:14,666 --> 00:17:16,166 Et si on appelait vite fait Jodi? 376 00:17:17,458 --> 00:17:18,500 On pourrait, oui… 377 00:17:20,041 --> 00:17:20,958 Mais juste pour… 378 00:17:21,041 --> 00:17:22,083 Prendre des nouvelles. 379 00:17:22,166 --> 00:17:23,083 -Ca se fait. -Ca se fait. 380 00:17:26,083 --> 00:17:27,125 J'ai le téléphone de Jodi. 381 00:17:27,208 --> 00:17:28,291 Qui est à l'appareil? 382 00:17:29,250 --> 00:17:31,250 Bonjour, je suis la maman de Jodi. Elle est là? 383 00:17:32,166 --> 00:17:34,000 Bonjour Jennifer! Je suis Anjali! 384 00:17:34,583 --> 00:17:35,500 Anjali? 385 00:17:36,333 --> 00:17:37,458 C'est celle qui habite à côté de Prishen et Jodi. 386 00:17:37,541 --> 00:17:38,708 Anjali… 387 00:17:40,083 --> 00:17:41,000 Est-ce que vous êtes à l'hôpital avec Jodi? 388 00:17:41,083 --> 00:17:42,166 Où est le bébé? 389 00:17:42,250 --> 00:17:43,625 -Non, non. -Je vais demander. Chut. 390 00:17:43,708 --> 00:17:44,750 Ils sont rentrés à la maison. Je suis venue les aider. 391 00:17:44,833 --> 00:17:45,916 Elle est sortie! On peut passer voir les voir ou pas? 392 00:17:46,000 --> 00:17:47,458 une minute 393 00:17:48,458 --> 00:17:50,166 -An… Anjali, -A quelle heure on y va? Je veux les voir! 394 00:17:50,250 --> 00:17:52,125 Est-ce que… Est-ce que je pourrais parler à Jodi? 395 00:17:52,208 --> 00:17:53,916 Pas pour l'instant. A plus tard. 396 00:17:54,000 --> 00:17:54,958 Mais je pou… 397 00:17:55,041 --> 00:17:55,958 Je… 398 00:17:58,458 --> 00:17:59,458 Elle a raccroché? 399 00:18:00,041 --> 00:18:01,166 Elle a raccroché! 400 00:18:01,250 --> 00:18:02,708 Quelle grossièreté! 401 00:18:02,791 --> 00:18:04,250 Et ils n'ont pas fait les prières, Jen! 402 00:18:04,333 --> 00:18:05,708 Mais on s'en fiche de ça, arrête! 403 00:18:05,791 --> 00:18:08,166 C'est qui cette espèce de porte-parole? "Anjali". 404 00:18:08,250 --> 00:18:10,250 -Qu'est-ce qu'elle veut? -C'est nous les mamans non? 405 00:18:10,333 --> 00:18:12,666 Cette situation doit cesser sur-le-champ. 406 00:18:16,333 --> 00:18:18,375 J'espère que vous avez consulté le programme. 407 00:18:18,458 --> 00:18:19,333 Lequel? 408 00:18:19,416 --> 00:18:21,250 Celui de Jennifer ou de Prishen? 409 00:18:21,333 --> 00:18:23,250 Ce garçon ne comprend rien à rien. 410 00:18:23,333 --> 00:18:26,291 Il nous fait visiter cette foutue île d'Est en Ouest 411 00:18:26,375 --> 00:18:30,000 -J'adore moi. -Oui, moi aussi. 412 00:18:30,083 --> 00:18:34,041 Aujourd'hui, toi et moi c'est cigares et whisky sur les Terres des sept couleurs 413 00:18:34,125 --> 00:18:35,375 Je suis venu ici pour ça. 414 00:18:35,458 --> 00:18:36,791 Tu es venu ici pour ça? 415 00:18:36,875 --> 00:18:38,000 Qui se ressemble s'assemble. 416 00:18:38,916 --> 00:18:40,083 Vous êtes pareils tous les deux. 417 00:18:41,166 --> 00:18:42,333 Ca va mon fils? 418 00:18:42,416 --> 00:18:43,416 Papa, 419 00:18:43,500 --> 00:18:44,333 Elle est où maman? 420 00:18:44,416 --> 00:18:45,333 Moi aussi je vais bien. 421 00:18:48,375 --> 00:18:49,291 Desan, 422 00:18:49,875 --> 00:18:51,000 Est-ce que tu manges bien? 423 00:18:51,625 --> 00:18:52,666 Tu as l'air tout bizarre. Qu'est-ce qu'il se passe? 424 00:18:52,750 --> 00:18:54,000 Ca va, m'man. 425 00:18:54,083 --> 00:18:54,958 Rien. Il se passe rien. 426 00:18:55,041 --> 00:18:56,041 Desan, 427 00:18:56,125 --> 00:18:57,208 Arrête avec tes mensonges. 428 00:18:57,291 --> 00:18:59,208 À part que je me suis fait bousculer par des gars l'autre jour. 429 00:18:59,291 --> 00:19:01,250 -Pardon? -Tes copains s'en prennent à toi? 430 00:19:04,083 --> 00:19:05,166 Maman! 431 00:19:05,250 --> 00:19:06,125 Ah oui, vous en n'avez plus? 432 00:19:06,208 --> 00:19:07,125 C'est beau. 433 00:19:08,833 --> 00:19:10,125 Ca va, stop. Ma! 434 00:19:10,208 --> 00:19:12,166 Lâchez ce machin. C'est très très agaçant. 435 00:19:12,791 --> 00:19:13,958 Oui bah c'est pas le seul 436 00:19:18,416 --> 00:19:19,375 Qu'est-ce que je viens de dire? 437 00:19:20,333 --> 00:19:21,500 J'y crois pas. 438 00:19:21,583 --> 00:19:24,083 Mon cœur, regarde ce que ces montres ont fait à notre bébé. 439 00:19:26,458 --> 00:19:27,375 T'en fais pas, chérie. 440 00:19:27,458 --> 00:19:28,583 C'est qu'une petite entorse 441 00:19:30,875 --> 00:19:31,958 Shanthi, 442 00:19:32,041 --> 00:19:33,083 C'est une égratignure, il s'en remettra. 443 00:19:33,166 --> 00:19:34,416 Ca va aller, Shanthi. 444 00:19:34,500 --> 00:19:35,583 C'est pas grave. 445 00:19:35,666 --> 00:19:39,250 Mais au vu de la taille de Desan, ils aiment prendre des risques ces gamins! 446 00:19:39,333 --> 00:19:40,625 Aya, 447 00:19:40,708 --> 00:19:41,958 La taille ça compte pas. 448 00:19:42,041 --> 00:19:43,583 Si ça te rassure de croire ça. 449 00:19:52,541 --> 00:19:54,083 Tu vérifies si elle respire, mon coeur? 450 00:19:55,083 --> 00:19:56,208 Je vais essayer de tirer mon lait. 451 00:19:58,666 --> 00:20:01,625 On devrait peut-être demander à nos mères de venir te donner un coup de main. 452 00:20:04,250 --> 00:20:06,250 Regarde-moi ces photos des Terres des sept couleurs! 453 00:20:06,333 --> 00:20:08,291 C'est une des sept merveilles de l'île Maurice. 454 00:20:08,375 --> 00:20:09,916 Et ça c'est la huitième! 455 00:20:10,000 --> 00:20:11,583 Ca fait je sais pas combien de temps qu'il rêve de voir les Terres des sept 456 00:20:11,666 --> 00:20:13,291 couleurs. 457 00:20:13,833 --> 00:20:15,666 -Oui, c'est vrai. -Moi aussi 458 00:20:15,750 --> 00:20:16,708 J'ai des rêves plein la tête. 459 00:20:16,791 --> 00:20:18,916 Je rêve que Jennifer disparaisse dans les dunes. 460 00:20:20,750 --> 00:20:21,666 On y va? 461 00:20:22,250 --> 00:20:23,166 Moothoo. 462 00:20:26,833 --> 00:20:27,750 Ecoutez, 463 00:20:28,625 --> 00:20:29,583 On change de plan. 464 00:20:30,375 --> 00:20:32,375 Non, non, non, Madame. Il faut qu'on aille voir les dunes. C'est l'une des sept 465 00:20:32,458 --> 00:20:34,458 merveilles- 466 00:20:34,541 --> 00:20:36,541 Des sept merveilles de l'île Maurice. Je sais, j'ai entendu. Et en toute honnêteté, 467 00:20:36,625 --> 00:20:38,625 je n'en ai rien à faire. 468 00:20:39,250 --> 00:20:40,125 Madame, 469 00:20:40,208 --> 00:20:41,125 monsieur Preggie rêve depuis toujours de voir les sept- 470 00:20:41,208 --> 00:20:42,250 Okay, okay, Moothoo, 471 00:20:42,333 --> 00:20:43,750 Écoutez-moi deux secondes: 472 00:20:43,833 --> 00:20:45,000 Primo, 473 00:20:45,083 --> 00:20:48,375 Monsieur Preggie est un idiot dont on se fout littéralement. 474 00:20:49,750 --> 00:20:50,666 Et deuxio, 475 00:20:51,416 --> 00:20:52,333 Je vous paierai… 476 00:20:52,875 --> 00:20:53,791 En dollars. 477 00:20:56,458 --> 00:20:57,375 Un petit extra? 478 00:20:57,458 --> 00:20:58,583 Qui resterait entre nous? 479 00:20:59,583 --> 00:21:00,666 Voilà, un extra 480 00:21:00,750 --> 00:21:01,666 Anonyme. 481 00:21:04,416 --> 00:21:05,333 Madame, 482 00:21:05,416 --> 00:21:07,833 Ecrivez votre nom là dessus et mettez-la dans la boite à gants. 483 00:21:09,541 --> 00:21:10,458 Drese patou 484 00:21:12,000 --> 00:21:13,416 Qu'est-ce que ça signifie? 485 00:21:13,500 --> 00:21:14,500 Drese patou? 486 00:21:14,583 --> 00:21:15,541 Ca veut dire… 487 00:21:15,625 --> 00:21:17,458 Que tout est réglé. Tout roule. 488 00:21:18,416 --> 00:21:19,333 Cette fois, oui. 489 00:21:19,416 --> 00:21:20,458 Tout est réglé. 490 00:21:24,041 --> 00:21:26,375 C'est le chemin pour les Terres des sept couleurs? 491 00:21:26,458 --> 00:21:28,791 Le guide sait mieux que toi où il doit aller, Elvis. 492 00:21:30,666 --> 00:21:32,166 Je crois qu'il aurait dû tourner. 493 00:21:33,375 --> 00:21:34,666 On est là! 494 00:21:34,750 --> 00:21:36,833 -Où est notre bébé? -Attends… 495 00:21:36,916 --> 00:21:37,833 -Quoi? -Qu'est-ce qu'on fait là? 496 00:21:37,916 --> 00:21:39,083 Tu me demandes ça à moi? 497 00:21:39,166 --> 00:21:40,041 J'ai pas dormi la nuit dernière tellement j'étais excité d'y aller! 498 00:21:40,125 --> 00:21:41,000 -Maman? -Coucou chérie! 499 00:21:41,083 --> 00:21:42,875 -Ca va? -Oui euh… 500 00:21:42,958 --> 00:21:43,750 -Viens par là. -Oh! Tout le monde est là. 501 00:21:43,833 --> 00:21:45,791 -Ca va, tu te remets? -Oui. 502 00:21:45,875 --> 00:21:46,833 En voilà une surprise! 503 00:21:48,041 --> 00:21:49,458 Soyez les bienvenus. 504 00:21:49,541 --> 00:21:50,875 Et vous êtes? 505 00:21:50,958 --> 00:21:54,750 -Anjali. J'habite à côté. -Mais quelle belle jeune femme! 506 00:21:54,833 --> 00:21:56,875 Tu en as une jolie nourrice, bébé. 507 00:21:58,208 --> 00:21:59,333 Je vais la prendre. 508 00:21:59,416 --> 00:22:02,041 Qui a besoin d'une nourrice quand il y a deux grand-mères? 509 00:22:02,708 --> 00:22:04,958 Regardez-la. Elle sait que c'est dans les bras de sa grand-mère qu'elle doit être. 510 00:22:05,041 --> 00:22:07,291 Dire que vous avez ramené le bébé chez vous sans faire les prières. 511 00:22:07,375 --> 00:22:09,666 Coucou… 512 00:22:10,250 --> 00:22:11,291 Elle ressemble à qui? 513 00:22:11,375 --> 00:22:13,625 Ni à Shanthi, ni à Jennifer en tout cas. 514 00:22:13,708 --> 00:22:16,083 -On dirait un mini Elvis. -Non, Ma! 515 00:22:16,166 --> 00:22:17,500 T'en as de la chance! 516 00:22:18,250 --> 00:22:19,500 Quelqu'un veut boire un thé? 517 00:22:20,041 --> 00:22:21,166 Vous en voulez? 518 00:22:21,250 --> 00:22:22,958 C'est vous l'invitée, après tout. 519 00:22:23,041 --> 00:22:24,333 Elvis et moi on veut bien. 520 00:22:24,416 --> 00:22:25,333 D'accord. 521 00:22:27,500 --> 00:22:28,708 Jen, 522 00:22:28,791 --> 00:22:29,708 -t'es malade? Qu'est-ce qu'il y a? -Toi t'es malade! T'es en 523 00:22:29,791 --> 00:22:31,541 train de tous nous asphyxier! 524 00:22:31,625 --> 00:22:34,958 C'est toi qui es malade! Tu veux que le mauvais oeil trouve le bébé? 525 00:22:35,041 --> 00:22:36,541 Le mauvais oeil a trouvé mon fils il y a longtemps. 526 00:22:36,625 --> 00:22:39,041 -Dites lui, Aya. -Attention. 527 00:22:39,750 --> 00:22:40,666 Shanthi… 528 00:22:41,291 --> 00:22:42,666 Je peux plus respirer. 529 00:22:42,750 --> 00:22:44,875 -Je crois que je vais sortir un peu. -Oui. 530 00:22:47,541 --> 00:22:49,083 Vous devriez pas laisser ça ici. 531 00:22:49,166 --> 00:22:50,625 Ca donne envie de grignoter. 532 00:23:20,000 --> 00:23:21,125 Ils sont un peu rassis. 533 00:23:21,875 --> 00:23:23,791 Je dis toujours que le fait-maison c'est meilleur. 534 00:23:23,875 --> 00:23:25,375 -Ca c'est sûr. -To mama li eine socière. 535 00:23:25,458 --> 00:23:26,583 Cyclope! 536 00:23:26,666 --> 00:23:27,833 É to ma li ein diab. Volcan! 537 00:23:28,583 --> 00:23:29,500 C'est pas faux! 538 00:23:31,125 --> 00:23:33,583 C'est très joli. Qu'est-ce que ça veut dire? 539 00:23:33,666 --> 00:23:36,125 Ca veut dire… que c'est une vraie bénédiction que vous soyez là. 540 00:23:46,583 --> 00:23:48,791 Jodi, tu passes trop vite au biberon. 541 00:23:48,875 --> 00:23:50,041 Les enfants sont en meilleure santé quand on les allaite. 542 00:23:50,125 --> 00:23:51,500 Sucre? 543 00:23:51,583 --> 00:23:52,791 J'ai un peu de mal à allaiter. 544 00:23:52,875 --> 00:23:55,250 -J'essaie mais j'y arrive pas. -Tu dois faire plus d'efforts. 545 00:23:55,333 --> 00:23:56,666 Tente différentes méthodes, je sais pas, 546 00:23:56,750 --> 00:23:58,500 Mets de l'ail dans ce que tu manges. 547 00:23:58,583 --> 00:24:00,458 -Tu dois pas abandonner si vite. -Fous-lui la paix. 548 00:24:00,541 --> 00:24:01,458 De quoi je me mêle? 549 00:24:02,583 --> 00:24:03,750 Elle est totalement à sec. 550 00:24:03,833 --> 00:24:05,416 Elle a pas de montée de lait. 551 00:24:05,500 --> 00:24:06,541 C'est pas sa fau… 552 00:24:06,625 --> 00:24:08,666 Arrête de mettre la pression à Jodi. 553 00:24:08,750 --> 00:24:11,583 Chérie, je t'ai donné le biberon et regarde ce que tu es devenue. 554 00:24:12,125 --> 00:24:13,125 Et regarde Prishen. 555 00:24:13,916 --> 00:24:16,625 Je l'ai nourri au sein exclusivement jusqu'à ses cinq ans! 556 00:24:17,583 --> 00:24:18,875 Quoi? 557 00:24:18,958 --> 00:24:21,083 De toute évidence, Jodi n'a pas du tout envie d'allaiter. 558 00:24:21,916 --> 00:24:23,916 En fait j'aimerais faire moitié moitié. 559 00:24:24,000 --> 00:24:24,958 -Tu vois. -Non. 560 00:24:25,041 --> 00:24:25,916 Je t'assure. 561 00:24:26,000 --> 00:24:26,958 Jodi, 562 00:24:27,041 --> 00:24:27,958 Fais comme tu le sens. 563 00:24:28,041 --> 00:24:29,208 La petite et toi vous trouverez votre rythme 564 00:24:29,958 --> 00:24:31,333 Vous êtes infirmière Anjali? 565 00:24:32,750 --> 00:24:34,416 Je vais m'occuper de toi, tu verras, Jodi. 566 00:24:35,333 --> 00:24:36,750 Mais euh, Jodi, dis-moi 567 00:24:38,250 --> 00:24:41,916 Quelle proportion de lait maternel et en poudre tu lui donnes? Cinquante-cinquante? 568 00:24:46,708 --> 00:24:47,916 Elle s'est sentie piégée. 569 00:24:48,000 --> 00:24:49,208 Fiston, 570 00:24:49,291 --> 00:24:50,250 Nous aussi on s'est fait piéger. 571 00:24:50,333 --> 00:24:53,291 -C'est le temps, ça. C'est trompeur. -Deux chiens dans un jeu de quilles! 572 00:24:53,375 --> 00:24:56,375 Moi je cherchais les Terres des sept couleurs par la fenêtre. 573 00:24:56,458 --> 00:24:57,916 Ca ne doit pas se reproduire. 574 00:24:58,000 --> 00:24:59,250 Laisse-nous faire mon grand. 575 00:25:01,333 --> 00:25:03,333 Qu'est-ce que ma mère fait avec Moothoo, là-bas? 576 00:25:04,416 --> 00:25:07,291 Ils ont l'air de sacrément bien s'entendre ces deux-là, dis-donc. 577 00:25:08,125 --> 00:25:09,125 Papa, tonton, 578 00:25:09,208 --> 00:25:10,916 Est-ce que je peux compter sur vous? 579 00:25:11,000 --> 00:25:12,125 Je t'ai dit qu'on allait s'en occuper, t'inquiète. 580 00:25:12,208 --> 00:25:13,375 D'accord. 581 00:25:13,958 --> 00:25:14,875 Regardez. 582 00:25:15,500 --> 00:25:16,750 On dirait qu'ils s'embrassent. 583 00:25:16,833 --> 00:25:17,750 Regarde! Regarde! 584 00:25:22,083 --> 00:25:24,958 Tu… Tu crois quand même pas que Moothoo et ma mère sont… 585 00:25:25,833 --> 00:25:27,250 -Nan! -Nan! 586 00:25:27,333 --> 00:25:28,250 Vous êtes sérieux? 587 00:25:33,291 --> 00:25:35,708 Je découvre que Desan est harcelé par ses copains 588 00:25:35,791 --> 00:25:37,958 Et ensuite je peux pas accrocher ce couteau au bébé. 589 00:25:39,000 --> 00:25:40,083 Ca porte malheur. 590 00:25:40,750 --> 00:25:43,500 Oui, je suis littéralement cernée par la fatalité. 591 00:25:43,583 --> 00:25:45,458 Ce bébé doit avoir ce couteau. 592 00:25:45,541 --> 00:25:47,416 En plus c'est une de nos coutumes! 593 00:25:49,125 --> 00:25:50,666 Qui pourrait nous aider? 594 00:25:50,750 --> 00:25:51,666 J'en sais rien. 595 00:25:55,416 --> 00:25:56,333 Moothoo? 596 00:26:15,291 --> 00:26:16,208 Mais… 597 00:26:32,166 --> 00:26:34,833 Moi j'étais seulement venue chercher mes dents! 598 00:26:56,500 --> 00:26:58,583 C'est ridicule comme nom "Anjali" 599 00:26:58,666 --> 00:27:01,791 Quand je pense qu'elle passe plus de temps avec la petite que nous! 600 00:27:01,875 --> 00:27:03,000 Je sais. 601 00:27:03,083 --> 00:27:04,583 Est-ce que je peux vous offrir un thé? 602 00:27:05,666 --> 00:27:08,625 J'ai senti que quelque chose clochait avec elle dès le premier instant. 603 00:27:09,375 --> 00:27:10,625 Ah oui? Toi aussi? 604 00:27:10,708 --> 00:27:11,791 J'ai cru qu'il n'y avait que moi. 605 00:27:15,208 --> 00:27:16,125 Ouh… 606 00:27:16,750 --> 00:27:18,000 Salut Rani. 607 00:27:18,083 --> 00:27:20,500 Ah oui. C'est… c'est relativement bruyant ici. 608 00:27:20,583 --> 00:27:21,500 Qu'est-ce qu'il y a? 609 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 Je te demande pardon? 610 00:27:27,416 --> 00:27:28,500 J'y crois pas. 611 00:27:28,583 --> 00:27:29,500 Venez. 612 00:27:30,083 --> 00:27:31,166 Impossible! 613 00:27:31,250 --> 00:27:32,166 Ouh! 614 00:27:35,958 --> 00:27:37,041 Tu as vu mon déhanché? 615 00:27:37,125 --> 00:27:38,333 Aya reine du dance floor. 616 00:27:40,083 --> 00:27:41,000 Preggie, 617 00:27:41,583 --> 00:27:44,916 On vient de me dire que Desan n'était pas la victime. Apparemment 618 00:27:45,625 --> 00:27:46,583 Desan 619 00:27:46,666 --> 00:27:48,500 -Est le bourreau! -Qu'est-ce que je disais! 620 00:27:48,583 --> 00:27:51,875 Qui s'en prendrait à un tel gaillard? Il fait deux fois leur taille. 621 00:27:51,958 --> 00:27:52,916 A mon avis, 622 00:27:53,000 --> 00:27:55,041 Il y a des personnes qui influencent Desan. 623 00:27:55,125 --> 00:27:56,541 Notre pauvre bébé. 624 00:27:56,625 --> 00:27:58,875 Shanthi, C'est plus un bébé aujourd'hui. 625 00:27:58,958 --> 00:28:00,333 Il est pas comme Prishen. 626 00:28:00,416 --> 00:28:01,750 Il faut le conseiller, chéri. 627 00:28:04,333 --> 00:28:05,250 Elvis. 628 00:28:07,250 --> 00:28:08,166 Mais, Elvis? 629 00:28:09,125 --> 00:28:10,041 Elvis? 630 00:28:14,083 --> 00:28:14,958 Desan, 631 00:28:15,041 --> 00:28:15,958 Écoute-moi. 632 00:28:16,541 --> 00:28:19,500 Tu vas me dire dans les moindres détails ce qu'il s'est passé. 633 00:28:19,583 --> 00:28:20,833 Parce qu'il y a pas mal de rumeurs qui circulent à ton sujet. 634 00:28:20,916 --> 00:28:22,625 M'man, 635 00:28:22,708 --> 00:28:23,541 J'ai vraiment peur, tu sais. 636 00:28:23,625 --> 00:28:24,958 N'ait pas peur, on va t'aider. 637 00:28:25,041 --> 00:28:25,916 Je sais pas quoi faire, 638 00:28:26,000 --> 00:28:26,958 Et je suis tout seul. 639 00:28:27,041 --> 00:28:28,625 Sois courageux et fort. 640 00:28:28,708 --> 00:28:30,875 Et agis comme aurait agit ton frère. 641 00:28:30,958 --> 00:28:33,041 Voilà ce que tu vas faire; écoute-moi bien. 642 00:28:49,125 --> 00:28:50,250 Où est Jennifer? 643 00:28:50,333 --> 00:28:51,166 Elle s'est dégonflée? 644 00:29:04,083 --> 00:29:05,000 Arrête ça! 645 00:29:11,208 --> 00:29:12,958 Je t'interdis de dire quoi que ce soit. 646 00:29:13,041 --> 00:29:15,583 Okay, Miss Confiance, tu as perdu ton pari, mais 647 00:29:16,208 --> 00:29:17,750 Ça a aussi un bon côté: 648 00:29:17,833 --> 00:29:19,125 On dirait deux jumelles! 649 00:29:20,333 --> 00:29:21,416 Ecoute, 650 00:29:21,500 --> 00:29:22,666 -Quoi? -On déjeune et on s'en va. 651 00:29:22,750 --> 00:29:23,791 Et pas de photos! 652 00:29:25,875 --> 00:29:27,375 -Tu es sérieuse, Shanthi? -Quoi?! 653 00:29:29,458 --> 00:29:30,416 -Qu'est-ce qu'il se passe? -Non. 654 00:29:30,500 --> 00:29:31,916 -Tu… -Arrête! Non! 655 00:29:32,916 --> 00:29:35,500 -Réfléchis. Tu crois que Jodi va cuisiner? -Arrête. Ecoute-moi. 656 00:29:35,583 --> 00:29:36,500 Shanthi… 657 00:29:37,250 --> 00:29:38,166 Qu'est-ce que c'est ça? 658 00:29:38,875 --> 00:29:39,791 Guacamole. 659 00:29:40,833 --> 00:29:41,750 Caca moulé? 660 00:29:41,833 --> 00:29:43,541 Non. "Guacamole" 661 00:29:45,375 --> 00:29:46,916 Eurk… du Caca moulé… 662 00:29:47,541 --> 00:29:48,791 Tu devrais changer de métier. 663 00:29:49,875 --> 00:29:50,916 Je vais aller voir ailleurs. 664 00:29:58,833 --> 00:29:59,958 T'as pas oublié Prishen? 665 00:30:00,500 --> 00:30:01,416 Non, non, non, 666 00:30:01,500 --> 00:30:02,416 On va taper fort, t'inquiète pas. 667 00:30:03,291 --> 00:30:04,458 Que le jeu commence. 668 00:30:21,208 --> 00:30:22,666 Moothoo est très dur en affaires. 669 00:30:22,750 --> 00:30:24,500 Je ne sais pas ce qu'il fait, il se fout de moi. 670 00:30:24,583 --> 00:30:26,666 -Pourtant tu l'as payé. -Combien? 671 00:30:26,750 --> 00:30:27,625 Le double de ce qu'on a dit. 672 00:30:27,708 --> 00:30:28,708 Arrête d'être stupide! 673 00:30:28,791 --> 00:30:30,041 Pourquoi on est au fin fond de l'île Maurice à faire une partie de laser game 674 00:30:30,125 --> 00:30:31,625 -selon toi? -Mais quoi? 675 00:30:31,708 --> 00:30:33,333 Mais c'est rien. 676 00:30:33,416 --> 00:30:34,833 Tout ce qui compte, c'est qu'on soit là 677 00:30:35,375 --> 00:30:36,333 Vous êtes prêtes? 678 00:30:36,416 --> 00:30:38,000 -Oui. -Oui. 679 00:30:38,083 --> 00:30:39,333 Finissons-en. 680 00:30:39,416 --> 00:30:40,250 On fait les équipes. Je prends Shanthi. 681 00:30:40,333 --> 00:30:41,291 Ouais. 682 00:30:41,375 --> 00:30:42,458 C'est pas juste! 683 00:30:42,541 --> 00:30:43,583 Elle peut faire bouclier humain. 684 00:30:44,125 --> 00:30:45,125 Non! 685 00:30:45,208 --> 00:30:47,916 Parfait. On va se mettre tous les deux. Les hommes contre les femmes, okay? 686 00:30:49,458 --> 00:30:50,541 Et moi je vais avec qui? 687 00:30:50,625 --> 00:30:52,625 Vous servez à rien dans ce type de jeu. 688 00:30:52,708 --> 00:30:54,083 Toi, tu sers à rien ni en cuisine, ni dans une chambre d'ailleurs! 689 00:30:54,166 --> 00:30:55,541 Ma! 690 00:30:56,333 --> 00:30:57,333 C'est pas vrai? 691 00:30:57,416 --> 00:30:58,666 Elle sait ni cuisiner ni faire le ménage dans une maison. 692 00:30:58,750 --> 00:31:00,166 Bon! 693 00:31:00,250 --> 00:31:01,250 Allez avec les hommes. 694 00:31:01,333 --> 00:31:03,583 Vous risquez d'avoir besoin de garde du corps. 695 00:31:03,666 --> 00:31:04,666 Sorcière. 696 00:31:04,750 --> 00:31:05,708 Quelle est la stratégie, Chef? 697 00:31:06,583 --> 00:31:07,458 Repos sergent. 698 00:31:07,541 --> 00:31:08,500 Je prends la vieille. 699 00:31:08,583 --> 00:31:10,250 Un bouclier humain, j't'en foutrais! 700 00:31:10,333 --> 00:31:12,125 Faut tuer le temps donc débrouille-toi 701 00:31:12,208 --> 00:31:13,625 Pour que ce soit long et pénible. 702 00:31:13,708 --> 00:31:15,375 Et pense à cette morue d'Anjali. 703 00:31:15,958 --> 00:31:17,166 C'est parti. 704 00:31:17,250 --> 00:31:18,166 Il est temps de vous réduire en poussière. 705 00:31:18,250 --> 00:31:19,291 A vos ordres, Chef! 706 00:31:20,166 --> 00:31:21,083 En avant! 707 00:31:57,541 --> 00:31:58,625 Ma, 708 00:31:58,708 --> 00:32:00,750 -Nous tire pas dessus! -Tous les coups sont permis! 709 00:32:00,833 --> 00:32:02,208 On est dans la même équipe, Ma! 710 00:32:03,583 --> 00:32:04,791 Ah oui! 711 00:32:04,875 --> 00:32:06,208 Caca moulé! 712 00:32:07,041 --> 00:32:08,000 Qu'est-ce qu'elle dit? 713 00:32:08,083 --> 00:32:09,916 Je crois qu'elle voulait dire "Touché Coulé" 714 00:32:12,541 --> 00:32:14,375 Qu'est-ce qu'il s'est passé? La partie est finie? 715 00:32:15,833 --> 00:32:18,125 J'y crois pas: la vieille bique les a mis minables 716 00:32:26,666 --> 00:32:29,500 Moothoo a catégoriquement refusé nos offres. 717 00:32:29,583 --> 00:32:31,041 Il répétait "Non 718 00:32:31,125 --> 00:32:32,291 Madame, 719 00:32:32,375 --> 00:32:34,166 Aujourd'hui c'est la journée "détente et plaisir. 720 00:32:34,750 --> 00:32:35,750 Quoi? Mais je croyais qu'il te mangeait dans la main 721 00:32:35,833 --> 00:32:36,833 Ca y est, 722 00:32:37,416 --> 00:32:39,541 Ce cher Moothoo me mange dans la main. 723 00:32:39,625 --> 00:32:42,541 C'est clair, grâce à toi, on a gagné trois heures de plus. 724 00:32:48,833 --> 00:32:50,166 Moi je dirais quatre! 725 00:32:50,250 --> 00:32:51,125 Jen! 726 00:32:51,208 --> 00:32:52,083 -Jennifer! -Caca moulé! 727 00:33:09,791 --> 00:33:11,000 Elle est déjà là, elle? 728 00:33:12,375 --> 00:33:13,916 Est-ce que je peux avoir votre attention? 729 00:33:14,000 --> 00:33:15,500 Je voudrais dire quelques mots 730 00:33:15,583 --> 00:33:18,458 Parce que j'ai le coeur rempli de joie et d'allégresse aujourd'hui. 731 00:33:19,208 --> 00:33:21,125 Jodi et Prishen, vous voulez bien approcher? 732 00:33:22,833 --> 00:33:26,208 Une naissance marque le début d'une nouvelle ère. 733 00:33:26,291 --> 00:33:29,083 Et aujourd'hui, vous avez devant vous la nouvelle Reine du Laser Game de l'île 734 00:33:29,166 --> 00:33:32,000 Maurice. 735 00:33:32,833 --> 00:33:34,458 Et j'ai même un certificat. 736 00:33:34,541 --> 00:33:36,125 Dans les dents, les nazes. 737 00:33:36,791 --> 00:33:38,416 -Félicitations Aya. -Félicitations, mamie! 738 00:33:39,333 --> 00:33:40,875 -Attendez, j'ai pas fini, j'ai aussi… -Anjali… 739 00:33:41,583 --> 00:33:43,000 Vous êtes là depuis quand? 740 00:33:43,083 --> 00:33:44,083 C'est la voisine. 741 00:33:44,166 --> 00:33:46,958 Elle elle peut entrer et sortir d'ici quand elle veut. 742 00:33:47,583 --> 00:33:48,958 Nous on nous a dit quatorze heures. 743 00:33:49,500 --> 00:33:52,250 J'étais juste passée montrer une nouvelle appli à Jodi. 744 00:33:52,333 --> 00:33:53,750 -Elle fonctionne comme un… -Cette appli c'est bien 745 00:33:53,833 --> 00:33:55,333 mais ça remplace pas une mère. 746 00:33:55,416 --> 00:33:56,500 Pas du tout. 747 00:33:56,583 --> 00:33:58,958 Sans compter que j'ai déjà établi une routine pour ma fille. 748 00:33:59,916 --> 00:34:02,416 Où est la touche maternelle dans une routine? 749 00:34:02,500 --> 00:34:04,125 C'est un truc froid et impersonnel. 750 00:34:04,208 --> 00:34:05,291 Dis pas de bêtises, Shanthi. 751 00:34:05,375 --> 00:34:07,125 Ca permet d'être très efficace 752 00:34:07,208 --> 00:34:09,250 -Et organisée. -Rien ne remplace l'amour et l'affection 753 00:34:09,333 --> 00:34:11,541 C'est une évidence! 754 00:34:11,625 --> 00:34:14,791 Mais si tu veux élever un champion, il faut attaquer tôt. Chaque détail 755 00:34:15,375 --> 00:34:17,083 -Non. Laisse-la une seconde! -Oh! 756 00:34:17,166 --> 00:34:18,458 Laisse-la! 757 00:34:18,541 --> 00:34:19,458 Attends! 758 00:34:19,541 --> 00:34:20,500 Jodi, 759 00:34:20,583 --> 00:34:22,208 -Qu'est-ce que tu fais? Non! -Mais elle pleure, Jen! 760 00:34:22,291 --> 00:34:23,708 Des études scientifiques 761 00:34:23,791 --> 00:34:26,458 Ont montré qu'accourir à chaque petit bruit encourage le développement de 762 00:34:26,541 --> 00:34:29,208 mauvais comportements chez le nourrisson. 763 00:34:29,291 --> 00:34:31,000 Tu sais ce que tu peux en faire de tes études?! 764 00:34:31,625 --> 00:34:35,083 Ah bah tu vois! J'avais raison. Tu entends? Elle a arrêté de pleurer. 765 00:34:35,166 --> 00:34:36,166 Qu'est-ce que je disais? 766 00:34:36,250 --> 00:34:37,416 Jodi, 767 00:34:37,500 --> 00:34:39,833 On est venues t'aider un peu. Donc je vais gérer la poupette 768 00:34:39,916 --> 00:34:41,750 Et Jennifer va nous faire à diner. 769 00:34:41,833 --> 00:34:43,125 Alors moi je fais la grève de la faim. 770 00:34:43,208 --> 00:34:45,125 Pas besoin de cuisiner, j'ai commandé. 771 00:34:46,666 --> 00:34:48,125 Je porte un toast à la nouvelle venue dans la famille. 772 00:34:48,208 --> 00:34:49,666 Oui. 773 00:34:50,291 --> 00:34:51,250 Jodi 774 00:34:51,333 --> 00:34:52,291 Et Prishen, 775 00:34:52,375 --> 00:34:53,791 Vous nous avez offert le plus beau des cadeaux. 776 00:34:54,500 --> 00:34:55,875 On vous aime les enfants. 777 00:34:55,958 --> 00:34:58,875 Et cette petite est absolument magnifique. 778 00:34:58,958 --> 00:35:00,541 -Et on est en vacances à l'île Maurice. -C'est vrai. 779 00:35:01,625 --> 00:35:02,708 Tu sais Prishen, 780 00:35:02,791 --> 00:35:04,333 J'ai vu ton anatomie deux fois. 781 00:35:05,166 --> 00:35:07,416 Je voulais pas en faire tout un patacaisse, 782 00:35:07,500 --> 00:35:08,625 Mais j'ai tout de suite su 783 00:35:09,666 --> 00:35:11,583 Qu'avec un tel engin, tu y arriverais. 784 00:35:19,500 --> 00:35:20,958 La naissance de notre petite fille 785 00:35:21,875 --> 00:35:24,041 Ouvre la voie à une longue descendance. 786 00:35:24,125 --> 00:35:26,958 Vous savez combien on a travaillé pour développer notre entreprise. 787 00:35:27,041 --> 00:35:29,375 Votre entreprise? Vieux, c'est un empire. 788 00:35:30,291 --> 00:35:34,583 Et Nous avons décidé de passer le relais. 789 00:35:34,666 --> 00:35:35,791 Tu veux dire quoi par là? 790 00:35:36,750 --> 00:35:37,791 Jodi, 791 00:35:37,875 --> 00:35:39,000 Tout est à toi. 792 00:35:39,083 --> 00:35:42,458 On te lègue tout. C'est notre héritage familial. Tout te revient. 793 00:35:42,541 --> 00:35:44,000 Et on sait qu'après toi, 794 00:35:44,083 --> 00:35:47,333 C'est notre adorable petite fille qui en héritera à son tour. 795 00:35:48,083 --> 00:35:49,041 Enfin! 796 00:35:49,125 --> 00:35:51,166 Si tu savais combien de fois j'ai failli vendre la mèche! 797 00:35:53,208 --> 00:35:54,083 Attends Preggie, 798 00:35:54,166 --> 00:35:55,416 Tu étais au courant de ça, toi? 799 00:35:58,041 --> 00:36:00,333 Wahou! On n'avait jamais discuté de ça 800 00:36:00,416 --> 00:36:01,541 Mais… 801 00:36:01,625 --> 00:36:02,625 Merci beaucoup. 802 00:36:02,708 --> 00:36:05,333 En fait tout le monde était au courant mais pas moi! 803 00:36:06,041 --> 00:36:07,416 -Je suis très touchée, Jen. -Prishen a raison, ça 804 00:36:07,500 --> 00:36:09,958 -soulève des questions -Sans blague! 805 00:36:10,041 --> 00:36:11,583 Est-ce que vous allez revenir en Afrique du Sud? Est-ce que mon fils sera toujours 806 00:36:11,666 --> 00:36:13,833 médecin? 807 00:36:13,916 --> 00:36:15,375 Oh, est-ce qu'il y aura un bébé numéro deux? 808 00:36:16,166 --> 00:36:17,375 Oh mais attendez! 809 00:36:17,458 --> 00:36:19,750 Et si on consultait Preggie. 810 00:36:19,833 --> 00:36:23,625 Il va pouvoir vous aider, lui qui sait tout et qui est dans la confidence! 811 00:36:24,375 --> 00:36:26,166 Ecoute, Shanthi… 812 00:36:26,250 --> 00:36:28,875 Laissons à Jodi et Prishen le temps de la réflexion 813 00:36:28,958 --> 00:36:30,666 Et ils sauront faire les bons choix. 814 00:36:30,750 --> 00:36:31,666 J'en suis sûre. 815 00:36:32,875 --> 00:36:33,750 Chéri, 816 00:36:33,833 --> 00:36:34,750 Où est-ce que t'étais? 817 00:36:37,375 --> 00:36:39,250 La prochaine couche sera pour vous, patronne. 818 00:36:39,333 --> 00:36:41,291 -Arrête, c'est pas drôle. -mauvais contrechamp: calé à l'image Tu la 819 00:36:41,375 --> 00:36:43,583 connais pas. Elle n'acceptera pas que je refuse son offre. 820 00:36:43,666 --> 00:36:44,583 Ecoute, 821 00:36:44,666 --> 00:36:47,041 Oublions ça et préparons-nous à passer une autre nuit blanche, chérie. 822 00:36:48,583 --> 00:36:49,583 On y retourne? 823 00:36:49,666 --> 00:36:50,583 On y retourne. 824 00:36:52,166 --> 00:36:53,083 Bon appétit. 825 00:36:53,166 --> 00:36:54,333 C'est Jodi qui a fait le dessert. 826 00:36:56,458 --> 00:36:58,291 C'est toi qui as fait ça? Ca a l'air succulent! 827 00:36:59,208 --> 00:37:00,125 Jodi… 828 00:37:00,958 --> 00:37:02,125 Quel cordon bleu tu es! 829 00:37:02,750 --> 00:37:05,666 Sinon, les enfants, vous avez choisi le prénom de la petite? 830 00:37:06,375 --> 00:37:09,166 Elvis s'appelle comme ça à cause d'Elvis Presley. 831 00:37:09,250 --> 00:37:13,083 J'avais pensé au prénom dans ma chanson préférée: "Waltzing Matilda". 832 00:37:13,750 --> 00:37:16,000 -C'est joli, non, Matilda? -Me demandez pas. 833 00:37:16,916 --> 00:37:20,000 A mon avis à cette table, il y en a qui ont déjà décidé du prénom 834 00:37:20,625 --> 00:37:21,541 Elvis. 835 00:37:22,333 --> 00:37:23,250 Jennifer. 836 00:37:24,250 --> 00:37:25,416 Preggie. 837 00:37:25,500 --> 00:37:26,750 Ils prévoient tout à votre place. 838 00:37:27,500 --> 00:37:28,708 Arrête, Shanthi. 839 00:37:28,791 --> 00:37:31,333 Je voulais que ce soit une jolie surprise, c'est tout. 840 00:37:31,416 --> 00:37:34,333 C'est pas joli joli de faire des cachotteries à sa copine, Jen! 841 00:37:34,916 --> 00:37:35,750 Ni à sa femme. 842 00:37:37,041 --> 00:37:38,750 Qui a préparé ce thé? Il est très très bon. 843 00:37:39,375 --> 00:37:41,791 -Il est très savoureux. -C'est moi qui l'ai préparé. 844 00:37:42,333 --> 00:37:43,375 Pardon! 845 00:37:43,458 --> 00:37:45,500 Est-ce qu'on pourrait revenir à la cérémonie du prénom. 846 00:37:45,583 --> 00:37:48,416 On la fera en petit comité, à la maison. Entre nous, sans chichi. 847 00:37:49,041 --> 00:37:51,583 Alors… pour une fille, moi j'aime bien 848 00:37:51,666 --> 00:37:53,000 Vydia, 849 00:37:53,083 --> 00:37:54,333 Malana- non, laisse-moi… 850 00:37:54,416 --> 00:37:55,291 Non. 851 00:37:55,375 --> 00:37:56,458 Et 852 00:37:56,541 --> 00:37:57,833 Dyvia. 853 00:37:57,916 --> 00:38:01,833 Il faudrait quelque chose d'un peu plus moderne. Qu'est-ce que vous diriez de Leya 854 00:38:01,916 --> 00:38:03,750 Ou… ou Lexi ou 855 00:38:03,833 --> 00:38:04,708 Ou Lara. 856 00:38:04,791 --> 00:38:06,000 -Non, non, non, non, non, non. -J'adore. 857 00:38:06,916 --> 00:38:09,083 Vous hésitez entre quelles initiales? 858 00:38:09,166 --> 00:38:10,291 A. 859 00:38:10,375 --> 00:38:11,291 SA. 860 00:38:11,375 --> 00:38:13,041 -Et MA. -Attendez… 861 00:38:13,125 --> 00:38:14,250 MA. 862 00:38:14,333 --> 00:38:15,416 Matilda? 863 00:38:15,500 --> 00:38:16,750 Aya, 864 00:38:16,833 --> 00:38:17,750 Ce thé est une vraie merveille. 865 00:38:18,458 --> 00:38:19,541 C'est vrai. 866 00:38:19,625 --> 00:38:20,541 Le goût est doux et fruité. 867 00:38:21,458 --> 00:38:23,583 Le sucre mauricien doit être différent du nôtre. 868 00:38:24,875 --> 00:38:26,125 Attendez, Aya, 869 00:38:26,208 --> 00:38:27,291 Vous avez pris quel lait? 870 00:38:29,375 --> 00:38:32,750 Un petit flacon qui était dans le frigo. Avec un bouchon rose. 871 00:38:33,416 --> 00:38:34,500 C'est le mien! C'est mon lait! 872 00:38:36,666 --> 00:38:37,666 Bien fait! 873 00:38:42,916 --> 00:38:43,833 C'est gênant. 874 00:38:48,875 --> 00:38:50,166 Ecoute, fiston, 875 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 Ça y est, 876 00:38:51,333 --> 00:38:52,208 Tu es devenu père. 877 00:38:52,875 --> 00:38:54,291 On va donc te dire ce qu'il faut faire et ne pas faire. 878 00:38:54,375 --> 00:38:55,791 Oui. 879 00:38:55,875 --> 00:38:56,916 Attends. 880 00:38:57,000 --> 00:38:58,125 Tiens! Cigares. 881 00:38:58,208 --> 00:39:00,541 On est passé par là aussi, on sait ce que c'est. 882 00:39:00,625 --> 00:39:01,833 J't'assure. 883 00:39:01,916 --> 00:39:02,875 Alors écoute nos conseils comme si ta vie en dépendait 884 00:39:02,958 --> 00:39:04,833 Oui. 885 00:39:04,916 --> 00:39:07,208 Déjà, maintenant que la petite est là 886 00:39:08,583 --> 00:39:10,458 Tu ferais bien de réfréner tes envies. 887 00:39:10,541 --> 00:39:12,458 Tu vois de quel type d'envies on parle, hein? 888 00:39:12,541 --> 00:39:14,750 Si tu es chanceux, et que tu le fais deux fois par an, tu pourras t'estimer 889 00:39:14,833 --> 00:39:17,500 -heureux. -Oui. 890 00:39:17,583 --> 00:39:18,625 Ensuite, 891 00:39:18,708 --> 00:39:21,250 Commence dès maintenant à dire que tu deviens sourd. 892 00:39:21,333 --> 00:39:23,250 Dis que c'est génétique et entraîne-toi à faire semblant pour être 893 00:39:23,333 --> 00:39:25,250 crédible. 894 00:39:25,916 --> 00:39:27,666 -Quoi? -Parfait! 895 00:39:27,750 --> 00:39:28,333 -Voilà, c'est ça! -Il est doué! 896 00:39:28,416 --> 00:39:29,250 Ouais. 897 00:39:29,333 --> 00:39:31,375 Parce que le bébé va hurler 898 00:39:31,458 --> 00:39:32,666 Et crier sans arrêt. 899 00:39:33,291 --> 00:39:34,458 Donc si tu es sourd, 900 00:39:34,541 --> 00:39:36,541 Jodi ne te fera aucun reproche et s'occupera de la petite elle-même. Tu 901 00:39:36,625 --> 00:39:38,625 piges? 902 00:39:38,708 --> 00:39:40,666 Mais j'ai envie d'aider. Je veux m'occuper d'elle. 903 00:39:43,208 --> 00:39:45,000 Tais-toi et écoute attentivement. 904 00:39:45,083 --> 00:39:46,041 J'continue. 905 00:39:46,125 --> 00:39:48,291 Tu vas pas seulement devenir sourd; 906 00:39:48,375 --> 00:39:50,375 -Tu vas devenir constipé chronique. -Comme ça, 907 00:39:50,458 --> 00:39:51,791 Quand tu vas aux toilettes, 908 00:39:51,875 --> 00:39:54,208 Tu peux y rester aussi longtemps que tu veux. 909 00:39:54,291 --> 00:39:55,541 Vois ça comme une récréation. 910 00:39:56,083 --> 00:39:57,666 Et si tu as des gars dans ton entourage qui savent cuisiner, 911 00:39:57,750 --> 00:39:59,666 Oui. 912 00:39:59,750 --> 00:40:00,625 Qui nettoient, 913 00:40:01,250 --> 00:40:03,625 Qui font les courses, qui donnent le bain aux enfants. 914 00:40:03,708 --> 00:40:04,666 Zappe-les. 915 00:40:04,750 --> 00:40:06,541 Oui. Tu sais pourquoi? 916 00:40:06,625 --> 00:40:09,208 Si Jodi les rencontre, elle les trouvera super 917 00:40:09,291 --> 00:40:11,208 Et elle te comparera à ces hommes 918 00:40:11,291 --> 00:40:13,083 Alors que si tes copains sont 919 00:40:13,166 --> 00:40:14,708 Fainéants, ne font rien, 920 00:40:14,791 --> 00:40:15,666 Sont sales… 921 00:40:15,750 --> 00:40:17,583 C'est toi qui passes pour le mec bien, fiston. 922 00:40:18,750 --> 00:40:20,250 C'est pour ça que vous êtes potes tous les deux? 923 00:40:21,708 --> 00:40:22,833 Ca va. Arrête de faire le malin; écoute-nous. 924 00:40:22,916 --> 00:40:24,041 Oui. 925 00:40:24,125 --> 00:40:25,500 -On a l'expérience! -Dis-lui. Dis-lui. 926 00:40:26,125 --> 00:40:27,291 Dieu soit loué. 927 00:40:27,375 --> 00:40:29,416 Ca fait du bien une bonne nouvelle. Je viens juste de parler à Desan et il est 928 00:40:29,500 --> 00:40:31,583 terrorisé. 929 00:40:32,833 --> 00:40:35,250 Vous ne comprenez pas, Shanthi. C'est Desan le problème. Cette pétition, c'est 930 00:40:35,333 --> 00:40:37,750 pour le faire expulser, lui! 931 00:40:39,166 --> 00:40:40,375 Quoi? Attendez. 932 00:40:40,458 --> 00:40:41,416 De quoi vous parlez? 933 00:40:42,333 --> 00:40:43,750 Dans cette affaire, on n'est sûr de rien. Personne ne… 934 00:40:43,833 --> 00:40:45,333 Shanthi, 935 00:40:45,416 --> 00:40:47,708 Votre fils a fait de la vie du mien un enfer. 936 00:40:47,791 --> 00:40:50,416 Alors je me fiche de vos états d'âme. Allez au diable! 937 00:41:19,250 --> 00:41:20,333 Que des réacs: repiq? 938 00:41:21,958 --> 00:41:24,708 OURAGAN: Bonjour madame la patronne. U n nom pour le bébé? 939 00:41:24,791 --> 00:41:26,875 Qu'est-ce qu'il y a au menu ce midi? 940 00:41:26,958 --> 00:41:28,833 Je peux faire du babysitting pendant que tu cuisines. 941 00:41:50,750 --> 00:41:51,708 Preggie, 942 00:41:51,791 --> 00:41:52,708 Je l'ai appelée. 943 00:41:53,583 --> 00:41:54,916 Qu'est-ce qu'elle a dit? 944 00:41:55,000 --> 00:41:57,166 Comme on avait dit, je lui ai envoyé les photos de Desan en train de pleurer et de 945 00:41:57,250 --> 00:41:59,750 ses blessures. 946 00:41:59,833 --> 00:42:01,375 Donc elle va appeler l'école? 947 00:42:01,458 --> 00:42:02,625 Oui, elle a compris. 948 00:42:02,708 --> 00:42:04,875 Elle a dit qu'elle les appellerait aujourd'hui 949 00:42:04,958 --> 00:42:07,083 Et qu'elle leur donnerait sa version de l'histoire. 950 00:42:08,750 --> 00:42:09,666 Mais il faut régler cette affaire, Shanthi. 951 00:42:09,750 --> 00:42:10,791 Je sais. 952 00:42:10,875 --> 00:42:12,416 On ne sait toujours pas qui a fait ça. 953 00:42:13,375 --> 00:42:16,500 Nous avons des "Gateaux piment", c'est des Bhajas au chili, du curry mauricien, des 954 00:42:16,583 --> 00:42:19,708 dholl puri, des boulettes de pâte farcies et bien sûr, un "Bol renversé". C'est un 955 00:42:19,791 --> 00:42:22,916 plat de viande sautée avec du riz. 956 00:42:23,833 --> 00:42:27,041 -Ma femme a mis la barre très haut! -Jodi! 957 00:42:27,125 --> 00:42:28,125 Mon dieu, c'est… 958 00:42:28,666 --> 00:42:30,250 Jodi, chérie! 959 00:42:30,333 --> 00:42:31,875 Tout a l'air délicieux, Jodi. 960 00:42:32,833 --> 00:42:34,541 Dis-moi Mon coeur. 961 00:42:34,625 --> 00:42:35,541 Où tu as appris à faire tout ça? 962 00:42:35,625 --> 00:42:36,541 Ca je le garde pour moi. 963 00:42:37,583 --> 00:42:39,250 Tu fais des miracles en cuisine 964 00:42:39,333 --> 00:42:40,541 Et bientôt au bureau! 965 00:42:40,625 --> 00:42:42,166 Une vraie wonder woman. 966 00:42:42,250 --> 00:42:43,583 Allô, 967 00:42:43,666 --> 00:42:47,208 -Quelqu'un aurait vu la vraie Jennifer? -Tu nous gâtes. C'est un vrai festin. 968 00:42:47,291 --> 00:42:49,250 -Tu as tous les talents, Jodi. -Merci. 969 00:42:49,333 --> 00:42:51,166 J'ai hâte de te voir diriger la société. 970 00:42:51,958 --> 00:42:52,833 Jen Junior. 971 00:42:54,125 --> 00:42:56,750 Tu as tout à fait raison. Et on devrait porter un toast! 972 00:42:56,833 --> 00:42:57,791 Dis-moi, Jodi, 973 00:42:58,791 --> 00:42:59,958 Tu sais comment on fait le… 974 00:43:00,750 --> 00:43:01,583 Caca moulé? 975 00:43:09,208 --> 00:43:10,875 Elle s'est enfin endormie. 976 00:43:10,958 --> 00:43:11,791 C'est pas trop tôt. 977 00:43:13,791 --> 00:43:15,666 Bravo pour ce festin digne d'un grand chef. 978 00:43:17,250 --> 00:43:18,833 Même ta mère n'a rien trouvé à redire. 979 00:43:37,458 --> 00:43:38,375 Hey… 980 00:43:40,083 --> 00:43:41,000 Oh la la. 981 00:43:50,541 --> 00:43:51,583 Chérie, 982 00:43:51,666 --> 00:43:52,625 Le temps a l'air de vouloir se lever. 983 00:43:53,541 --> 00:43:56,833 Je sens qu'on va passer une super journée. On va tous bien s'amuser. 984 00:43:56,916 --> 00:43:59,250 Et une petite princesse est de bonne humeur! 985 00:43:59,333 --> 00:44:00,250 Oh oui… 986 00:44:24,333 --> 00:44:25,250 Où il est? 987 00:44:46,125 --> 00:44:47,000 Ca va, mon grand? 988 00:44:47,833 --> 00:44:49,208 -C'est papa à l'appareil. -Papa? 989 00:44:50,041 --> 00:44:51,166 Ca va? 990 00:44:51,250 --> 00:44:52,541 Qu'est-ce qu'il y a? 991 00:44:52,625 --> 00:44:53,958 Vous êtes déjà en chemin? 992 00:44:54,041 --> 00:44:56,291 Oui, oui. Les aléas de la vie, tu sais ce que c'est! 993 00:44:56,375 --> 00:44:58,583 Les choses sont imprévisibles parfois! 994 00:44:58,666 --> 00:45:00,833 -Tu es sûr que ça va? -Qu'est-ce que tu dis, Elvis? 995 00:45:01,458 --> 00:45:02,416 Est-ce que tu peux dire à Prishen 996 00:45:02,958 --> 00:45:04,833 Que les Terres des sept couleurs 997 00:45:04,916 --> 00:45:06,333 Sont plus proches qu'on croyait. 998 00:45:06,416 --> 00:45:07,708 Les Terres des sept couleurs? 999 00:45:08,625 --> 00:45:09,833 Je comprends rien, désolé. 1000 00:45:09,916 --> 00:45:13,833 Oui, tu nous connais, nous on était partis sur quoi? Quinze ou vingt? 1001 00:45:13,916 --> 00:45:15,541 Mais non. Il semblerait que ce soit plus sept. Oui sept. Comme les sept 1002 00:45:15,625 --> 00:45:17,375 Oui. 1003 00:45:17,458 --> 00:45:18,500 Couleurs? 1004 00:45:18,583 --> 00:45:19,750 Les sept couleurs? 1005 00:45:19,833 --> 00:45:21,708 Non, en fait c'est plutôt cinq. 1006 00:45:22,625 --> 00:45:23,875 Mais, 1007 00:45:23,958 --> 00:45:25,041 Il n'y a pas cinq couleurs. 1008 00:45:25,125 --> 00:45:26,250 C'est ce que je dis. 1009 00:45:26,333 --> 00:45:29,208 Il en reste cinq, fais un effort. C I N Q 1010 00:45:29,291 --> 00:45:30,333 Cinq. 1011 00:45:30,416 --> 00:45:31,583 Tu saisis? 1012 00:45:31,666 --> 00:45:32,625 Vous… 1013 00:45:32,708 --> 00:45:34,333 -Vous arrivez dans cinq minutes? -Voilà! C'est ça! 1014 00:45:35,291 --> 00:45:36,708 C'est pour ça que tu es médecin. 1015 00:45:38,083 --> 00:45:39,083 Chérie, 1016 00:45:39,166 --> 00:45:40,500 Prends le sac, moi j'ai la glacière. Viens! 1017 00:45:43,833 --> 00:45:44,666 -Merde! -Merde! 1018 00:45:48,541 --> 00:45:49,458 Coucou chaton. 1019 00:45:50,708 --> 00:45:51,625 Viens. 1020 00:45:51,708 --> 00:45:52,833 -Désolé. -On va s'y faire! 1021 00:45:56,625 --> 00:45:57,833 Moothoo, 1022 00:45:57,916 --> 00:45:58,958 C'est quoi ce bruit? 1023 00:45:59,041 --> 00:45:59,958 Quel bruit, monsieur? 1024 00:46:00,833 --> 00:46:01,750 Elvis, 1025 00:46:02,416 --> 00:46:03,333 Tu entends, toi? 1026 00:46:05,000 --> 00:46:05,750 Ca. 1027 00:46:05,833 --> 00:46:06,666 -Ce bruit. -Oui. 1028 00:46:06,750 --> 00:46:08,583 -C'est très distinct. Très très distinct. -Pour moi 1029 00:46:08,666 --> 00:46:09,583 Mm 1030 00:46:09,666 --> 00:46:11,458 Faut s'arrêter. Il y a un truc qui bloque les pistons. 1031 00:46:11,541 --> 00:46:12,666 Qu'est-ce qu'ils racontent? Non, j'entends rien. 1032 00:46:12,750 --> 00:46:13,875 Tu entends quelque chose? 1033 00:46:15,750 --> 00:46:16,875 Là, là. 1034 00:46:16,958 --> 00:46:19,125 Je crois qu'il vaut mieux être prudent. Mootho, Moothoo garez-vous. 1035 00:46:19,208 --> 00:46:21,041 On va jeter un oeil. Garez-vous sur le côté. 1036 00:46:30,458 --> 00:46:31,791 Prishen? 1037 00:46:31,875 --> 00:46:32,916 Jodi? 1038 00:46:33,916 --> 00:46:35,083 Jodi? 1039 00:46:35,166 --> 00:46:36,125 Prishen? 1040 00:46:39,000 --> 00:46:39,916 Prishen? 1041 00:46:44,125 --> 00:46:45,000 Vous êtes où? 1042 00:46:45,083 --> 00:46:45,958 Et toi, tu es où? 1043 00:46:46,541 --> 00:46:48,041 Maman s'est permis de passer. 1044 00:46:48,875 --> 00:46:52,500 Je crois que j'ai oublié mes cachets pour la tension dans la cuisine 1045 00:46:52,583 --> 00:46:53,791 Qu'est-ce que c'est que ces salades? Elles mentent, Prishen! 1046 00:46:53,875 --> 00:46:55,333 Oh! 1047 00:46:55,416 --> 00:46:56,708 Elles mentent Prishen! 1048 00:46:57,583 --> 00:46:58,708 Taisez-vous, Ma! 1049 00:46:58,791 --> 00:47:01,208 Ouvrez-la et j'envoie valser vos dents dans les rosiers! 1050 00:47:02,125 --> 00:47:04,583 -Aucun problème. Anjali a les clés. -Une seconde! 1051 00:47:04,666 --> 00:47:08,458 -Vous êtes avec le bébé à l'extérieur?! -Oui. On avait rendez-vous chez le 1052 00:47:08,541 --> 00:47:09,458 Le pédiatre. 1053 00:47:10,916 --> 00:47:11,833 Seigneur. 1054 00:47:11,916 --> 00:47:12,791 -Quoi? -Mauvais oeil et tout 1055 00:47:12,875 --> 00:47:14,125 le tralala, c'est sûr! 1056 00:47:14,208 --> 00:47:15,750 -Pourquoi ils font ça? -Allez chercher les clés chez 1057 00:47:15,833 --> 00:47:17,583 Anjali et faites comme chez vous. 1058 00:47:17,666 --> 00:47:18,583 Bisous. 1059 00:47:19,791 --> 00:47:20,916 Boom, 1060 00:47:21,000 --> 00:47:21,916 Emballé c'est pesé. 1061 00:47:23,166 --> 00:47:24,166 Jodi, 1062 00:47:24,250 --> 00:47:25,166 Âllo, y'a quelqu'un? 1063 00:47:29,541 --> 00:47:30,958 Ils vous ont vu venir. 1064 00:47:31,041 --> 00:47:32,333 Je vous ai dit de vous taire! 1065 00:47:32,958 --> 00:47:33,875 Shanthi, 1066 00:47:33,958 --> 00:47:34,875 Écoute, 1067 00:47:34,958 --> 00:47:36,958 Je pense que c'est l'occasion d'en apprendre plus sur Anjali. 1068 00:47:37,041 --> 00:47:38,166 Oui, 1069 00:47:38,250 --> 00:47:39,333 Je suis d'accord avec toi. 1070 00:47:39,416 --> 00:47:40,416 -Allons-y. -Et franchement je me 1071 00:47:40,500 --> 00:47:41,583 -passerais bien des jardins. -Oui. 1072 00:47:41,666 --> 00:47:42,666 Moi aussi. 1073 00:47:42,750 --> 00:47:44,666 Il y en a plein des fleurs, sur cette île. 1074 00:47:44,750 --> 00:47:46,666 Hors de question. Vous allez visiter les jardins avec Elvis et Preggie. 1075 00:47:46,750 --> 00:47:48,166 -Elvis et Preggie? -Tout à fait. 1076 00:47:48,250 --> 00:47:49,125 J'vais mourir d'ennui. 1077 00:47:49,208 --> 00:47:50,416 Il y aura aussi Moothoo. 1078 00:47:51,916 --> 00:47:53,291 -Vu comme ça, d'accord. -Voilà. 1079 00:47:53,958 --> 00:47:55,833 On doit tout savoir sur elle, Jen. 1080 00:47:55,916 --> 00:47:58,208 Parce que je te rappelle qu'on rentre dans quelques jours. 1081 00:47:58,291 --> 00:48:00,000 Et pas elle. Elle, elle vit ici. 1082 00:48:00,666 --> 00:48:02,791 J'essaie de penser à l'avenir Shanthi parce que 1083 00:48:02,875 --> 00:48:04,125 Jodi va avoir une montagne de choses à gérer. 1084 00:48:04,208 --> 00:48:06,666 -C'est juste. -Alors, 1085 00:48:06,750 --> 00:48:08,583 Certaines femmes sont tout à fait ravies de rester au foyer… 1086 00:48:10,083 --> 00:48:11,583 Et c'est leur droit le plus strict. 1087 00:48:12,583 --> 00:48:14,666 Ce qui compte c'est qu'elles soient heureuses! 1088 00:48:14,750 --> 00:48:16,625 Ca va! Vas-y, tourne pas autour du pot! Voyons. Dis les choses franchement! 1089 00:48:16,708 --> 00:48:18,625 Arrête de voir le mal partout! Tout ce que je dis, c'est que chaque femme est 1090 00:48:18,708 --> 00:48:20,916 différente, Shanthi 1091 00:48:21,000 --> 00:48:24,291 Et certaines devraient arrêter de péter plus haut que leur cul. 1092 00:48:25,416 --> 00:48:26,375 C'est tout ce que j'ai à dire. 1093 00:48:34,791 --> 00:48:37,458 Je suis vraiment ravie de vous accueillir sous mon toit. 1094 00:48:37,541 --> 00:48:38,541 Et nous donc! 1095 00:48:38,625 --> 00:48:40,833 Cette maison est une pure merveille. C'est sublime. 1096 00:48:40,916 --> 00:48:41,833 Et vous Anjali, 1097 00:48:41,916 --> 00:48:42,833 Vous 1098 00:48:43,375 --> 00:48:44,250 Vous êtes sublime aussi. 1099 00:48:44,333 --> 00:48:45,583 C'est très gentil, Jen. 1100 00:48:45,666 --> 00:48:47,500 Mais vous ne deviez pas visiter les jardins? 1101 00:48:49,333 --> 00:48:50,291 On devait. 1102 00:48:50,375 --> 00:48:53,416 C'est moi la fautive. J'ai une affreuse migraine aujourd'hui. 1103 00:48:53,500 --> 00:48:55,541 -Elle est très migraineuse et hum -Oui. 1104 00:48:55,625 --> 00:48:57,583 Je me suis sacrifiée. Je suis restée avec Shanthi 1105 00:48:57,666 --> 00:48:58,791 C'est une Sainte. 1106 00:48:58,875 --> 00:48:59,958 Mais 1107 00:49:00,041 --> 00:49:01,833 Je suis persuadée que tous les autres s'amusent beaucoup. 1108 00:49:02,750 --> 00:49:03,875 -En particulier -Oui. 1109 00:49:03,958 --> 00:49:04,958 Aya. 1110 00:49:05,041 --> 00:49:06,083 Les fleurs c'est sa vie! 1111 00:49:06,166 --> 00:49:07,250 Elle adore ça. 1112 00:49:07,333 --> 00:49:08,416 N'aie pas peur! 1113 00:49:08,500 --> 00:49:09,416 Je sais conduire! 1114 00:49:10,000 --> 00:49:11,291 Je maitrise. Je maitrise. 1115 00:49:11,375 --> 00:49:13,875 -Ah Aya! -Je maitrise! Arrête de crier! 1116 00:49:19,666 --> 00:49:20,666 Moothoo. 1117 00:49:20,750 --> 00:49:22,083 Oui. 1118 00:49:22,166 --> 00:49:23,416 -Je maitrise. -La vache! 1119 00:49:28,708 --> 00:49:30,000 A ce que je vois, 1120 00:49:30,083 --> 00:49:32,041 Vous vous entendez bien, Mootho et toi. 1121 00:49:32,125 --> 00:49:33,375 Il apprécie ta compagnie. 1122 00:49:33,458 --> 00:49:35,375 -Oui! Qu'est-ce qu'il y a entre vous? -Quoi? 1123 00:49:35,458 --> 00:49:36,625 Vous croyez que je lui plais? 1124 00:49:36,708 --> 00:49:39,291 Non non, non, non, non, on n'a rien dit de tel Ma. 1125 00:49:39,375 --> 00:49:40,333 On peut pas lui en vouloir. 1126 00:49:40,416 --> 00:49:42,166 Je suis irresistible, que veux-tu. 1127 00:49:43,333 --> 00:49:46,000 Ce qu'on veut dire, Ma, c'est que tu ne devrais peut-être pas faire confiance aux 1128 00:49:46,083 --> 00:49:49,083 -gens aussi facilement -Je suis pas née de la dernière pluie! 1129 00:49:49,166 --> 00:49:50,291 Aya, 1130 00:49:50,375 --> 00:49:51,583 Vous l'avez pas payé? 1131 00:49:51,666 --> 00:49:52,583 Arrêtez! 1132 00:49:52,666 --> 00:49:53,666 Dresé patou! 1133 00:49:54,625 --> 00:49:55,750 Ca va mieux, Moothoo? 1134 00:50:02,458 --> 00:50:03,416 Anjali, 1135 00:50:03,500 --> 00:50:06,625 Je suis subjuguée par le raffinement de votre décoration. 1136 00:50:06,708 --> 00:50:07,916 En vérité, 1137 00:50:08,000 --> 00:50:10,208 C'est mon mari qui a tout fait. Il était architecte. 1138 00:50:11,000 --> 00:50:11,916 "Était"? 1139 00:50:12,958 --> 00:50:14,041 Oui. 1140 00:50:14,125 --> 00:50:15,041 Il est… 1141 00:50:15,708 --> 00:50:17,000 Il est décédé 1142 00:50:17,083 --> 00:50:18,000 L'an dernier. 1143 00:50:19,166 --> 00:50:20,375 -C'est terrible. -C'est affreux. Toutes 1144 00:50:20,458 --> 00:50:21,666 nos condoléances, Anjali. 1145 00:50:22,333 --> 00:50:25,208 J'imagine que c'est compliqué d'assumer cette grande maison toute seule. 1146 00:50:25,291 --> 00:50:27,166 Oui. Ca devient difficile. 1147 00:50:28,041 --> 00:50:30,791 Pour tout vous dire, je suis en train d'essayer de lancer mon affaire. 1148 00:50:48,583 --> 00:50:49,958 Pardon. Je l'ai pas entendue. 1149 00:51:04,375 --> 00:51:06,708 -Oui! -Oui! Bien joué! 1150 00:51:06,791 --> 00:51:07,916 Bravo. 1151 00:51:08,000 --> 00:51:09,250 Encore merci Anjali. 1152 00:51:09,333 --> 00:51:11,000 J'espère qu'elles ne t'ont pas trop dérangée. 1153 00:51:11,083 --> 00:51:13,208 Tu plaisantes? Vos mamans sont top! 1154 00:51:13,291 --> 00:51:14,166 -Passage au Tu avec Anjali. -Et toi Anjali, tu es si drôle! 1155 00:51:14,250 --> 00:51:15,083 C'est gentil. 1156 00:51:15,166 --> 00:51:18,083 Tant que j'y suis, tous mes voeux de réussite pour ta société. 1157 00:51:18,833 --> 00:51:20,333 Tu vas tout déchirer! 1158 00:51:20,416 --> 00:51:21,708 Merci. 1159 00:51:21,791 --> 00:51:23,083 Tu as tout ce qu'il faut! 1160 00:51:23,166 --> 00:51:24,041 Tu es brillante. 1161 00:51:24,125 --> 00:51:25,166 Je vous laisse. Bonne soirée. 1162 00:51:27,708 --> 00:51:28,625 Shanthi, 1163 00:51:29,458 --> 00:51:32,750 C'est un vrai miracle que ta migraine soit passée si vite! 1164 00:51:32,833 --> 00:51:34,541 Tiens Jodi, c'est pour toi. 1165 00:51:35,416 --> 00:51:37,500 Tu devrais essayer de boire un smoothie par jour. 1166 00:51:37,583 --> 00:51:38,750 Ca aide à retrouver la forme. 1167 00:51:38,833 --> 00:51:40,666 Dixit celle qui n'a aucune forme. 1168 00:51:40,750 --> 00:51:42,166 Tu dois te nourrir, Jodi. 1169 00:51:42,250 --> 00:51:44,083 C'est pas suffisant un jus de fruits. 1170 00:51:44,166 --> 00:51:45,083 Allez. 1171 00:51:45,708 --> 00:51:46,666 Il faut y aller petit à petit. 1172 00:51:46,750 --> 00:51:47,916 Tu devrais aussi penser à 1173 00:51:48,458 --> 00:51:49,875 À te créer une routine de sport. 1174 00:51:50,750 --> 00:51:52,916 Tu dois surtout te reposer et te remettre. 1175 00:51:53,000 --> 00:51:54,041 Et hum 1176 00:51:54,125 --> 00:51:55,541 Un petit peu rentrer ton ventre. 1177 00:51:55,625 --> 00:51:56,458 Jodi 1178 00:51:56,541 --> 00:51:58,208 Doit se concentrer sur sa carrière. 1179 00:51:59,333 --> 00:52:01,333 L'héritage familial, oui. 1180 00:52:02,041 --> 00:52:03,333 Votre petit secret. 1181 00:52:04,166 --> 00:52:06,208 On veut tous le meilleur pour nos enfants, non? 1182 00:52:06,291 --> 00:52:07,833 Alors dis-moi pourquoi j'ai pas été mise dans la confidence, Jen. 1183 00:52:07,916 --> 00:52:09,541 Prishen, 1184 00:52:09,625 --> 00:52:11,416 On a… des nouvelles de l'ouragan? 1185 00:52:13,791 --> 00:52:15,041 Maman, tata, 1186 00:52:15,125 --> 00:52:16,291 J'ai besoin de conseils. 1187 00:52:16,375 --> 00:52:18,666 J'ai complètement lâché mon régime et le sport. 1188 00:52:18,750 --> 00:52:19,833 J'ai du mal à m'y remettre. 1189 00:52:19,916 --> 00:52:21,000 Jodi, 1190 00:52:21,083 --> 00:52:23,375 Ton mari jongle avec trop de choses en même temps. 1191 00:52:23,458 --> 00:52:25,083 Tu dois plus le soutenir, tu sais. 1192 00:52:25,166 --> 00:52:27,000 Oui chérie. Je comprends pas! Pourquoi tu te laisses aller? La grossesse, c'est pas 1193 00:52:27,083 --> 00:52:28,958 une maladie! 1194 00:52:29,541 --> 00:52:31,000 Tu veux quoi? Que ton mari… 1195 00:52:31,083 --> 00:52:33,208 Se transforme en une énorme boule de graisse? 1196 00:52:36,958 --> 00:52:37,916 Qu'est-ce que c'est que ça? 1197 00:52:38,708 --> 00:52:40,291 Avec ça, je me suis dit que je pourrais peut-être lui donner son bain. 1198 00:52:40,375 --> 00:52:42,208 Non. 1199 00:52:42,291 --> 00:52:44,208 Shanthi, tu comptes t'asseoir là dessus? 1200 00:52:44,791 --> 00:52:46,458 Je vais le faire. Ca vaut mieux 1201 00:52:46,541 --> 00:52:50,416 Alors? Qu'est-ce que tu as pensé d'Anjali? 1202 00:52:50,500 --> 00:52:54,375 J'ai été extrêmement surprise. J'ai senti une vraie connexion. Tu sais, elle 1203 00:52:54,458 --> 00:52:58,666 me rappelle moi au même âge. C'est un mini-moi. 1204 00:52:58,750 --> 00:52:59,916 Non. Deux comme toi!? 1205 00:53:01,583 --> 00:53:04,416 Taille unique. P our toutes les morphologies 1206 00:53:06,125 --> 00:53:07,083 -J'adore. -Excusez-moi, 1207 00:53:07,166 --> 00:53:08,041 vous êtes sûr que cet article va à tout le monde? 1208 00:53:08,125 --> 00:53:09,375 Bien sûr. 1209 00:53:10,583 --> 00:53:12,250 C'est extensible, okay? 1210 00:53:12,333 --> 00:53:13,208 Oui, enfin… 1211 00:53:13,291 --> 00:53:15,625 Shanthi, ça s'étire de ça. Exagère pas! 1212 00:53:15,708 --> 00:53:17,708 Ta grossophobie, c'est pathétique. 1213 00:53:18,250 --> 00:53:20,791 S'il vous plaît! Je vais vous prendre deux tuniques. 1214 00:53:27,583 --> 00:53:28,541 C'est de l'or indien? 1215 00:53:28,625 --> 00:53:29,708 Hum 1216 00:53:29,791 --> 00:53:31,041 Il est pas si jaune que ça. 1217 00:53:31,125 --> 00:53:32,500 C'est de l'or de première qualité. 1218 00:53:33,291 --> 00:53:34,166 Très bonne affaire. 1219 00:53:35,250 --> 00:53:37,166 Ce serait une bonne affaire si c'était gratuit. 1220 00:53:42,791 --> 00:53:44,166 -C'est lui, c'est Guru. -Oh! Oui. 1221 00:53:44,250 --> 00:53:46,000 -Om Namah Shivay. -Je suis un petit peu impressionnée. 1222 00:53:46,083 --> 00:53:48,083 -Om Shanthi -Wahou. 1223 00:53:48,166 --> 00:53:49,083 Om Shanthi 1224 00:53:50,583 --> 00:53:51,833 Om Namah Shivay 1225 00:53:51,916 --> 00:53:53,166 -Tamoul -Vanakkam, Guru. 1226 00:53:53,250 --> 00:53:55,125 -Vanakkam, Guru. -Vanakkam. 1227 00:53:55,208 --> 00:53:57,416 Anjali ne tarit pas d'éloges à votre sujet. 1228 00:53:57,500 --> 00:53:59,250 Je suis touché. Comment va le bébé? 1229 00:53:59,333 --> 00:54:01,916 -C'est tout le portrait de mon fils. -Ma magnifique fille. 1230 00:54:03,791 --> 00:54:05,833 Guru, ce temple est époustouflant. 1231 00:54:06,500 --> 00:54:07,416 -C'est vrai. -Mm 1232 00:54:08,125 --> 00:54:09,041 Oui… 1233 00:54:09,125 --> 00:54:10,041 Il l'est. 1234 00:54:14,708 --> 00:54:17,833 Comment elles ont pu organiser la cérémonie du prénom sans nous demander?! 1235 00:54:18,416 --> 00:54:19,791 Qui leur a donné la permission? 1236 00:54:19,875 --> 00:54:21,083 C'est… 1237 00:54:21,166 --> 00:54:22,416 Il faut toujours que… 1238 00:54:22,500 --> 00:54:23,500 Qu'elles décident de tout! 1239 00:54:23,583 --> 00:54:24,958 Elles ont même choisi sa tenue! 1240 00:54:25,041 --> 00:54:27,500 Comment je peux mettre ça à un bébé qu'arrête pas de pleurer? 1241 00:54:30,041 --> 00:54:30,875 J'en sais rien, chérie. 1242 00:54:32,541 --> 00:54:33,458 Mais, 1243 00:54:34,875 --> 00:54:36,041 On va le faire tous les deux. 1244 00:54:37,041 --> 00:54:38,291 Pour elle. 1245 00:54:38,375 --> 00:54:39,291 Pour notre fille. 1246 00:54:40,333 --> 00:54:41,500 Okay, 1247 00:54:41,583 --> 00:54:42,500 Tous les deux. 1248 00:54:47,916 --> 00:54:48,875 Non, non, non, non, non, non. 1249 00:54:49,541 --> 00:54:51,250 Que cette personne soit bénie et vive une longue vie 1250 00:54:51,333 --> 00:54:53,375 Dans la santé, le bonheur, l'amour des siens et des autres. 1251 00:54:53,458 --> 00:54:56,500 Que sa beauté rayonne, que sa générosité inonde ceux qui l'entourent. 1252 00:54:56,583 --> 00:54:57,750 Tout comme la lune croit et décroit, 1253 00:54:57,833 --> 00:55:00,000 Naissant chaque matin et subissant les épreuves sans se plaindre. 1254 00:55:00,083 --> 00:55:01,958 Elle indique le jour et la saison des oblations aux Dieux 1255 00:55:02,041 --> 00:55:04,125 Afin qu'il nous garantissent prospérité, longue vie et bonheur. 1256 00:57:30,166 --> 00:57:35,208 -Coucou! Il est très beau ce sari. -Merci. 1257 00:57:35,291 --> 00:57:40,333 -Jolie couleur. Et tes cheveux, j'adore. -C'est gentil. Oh! 1258 00:57:40,416 --> 00:57:45,500 -Ils sont brillants. -Un jour toi aussi tu auras un Tika. 1259 00:57:46,833 --> 00:57:48,166 Oui un jour. 1260 00:57:48,250 --> 00:57:49,166 On verra. 1261 00:57:54,250 --> 00:57:55,166 Tout le monde s'amuse. 1262 00:57:56,250 --> 00:57:57,500 Et toi? 1263 00:57:57,583 --> 00:57:59,041 -Ca va? -Oui. 1264 00:57:59,125 --> 00:58:00,000 Je crois qu'on peut être fières de nous. 1265 00:58:01,791 --> 00:58:06,125 Quand on travaille main dans la main, on assure. Sans secret ni cachotterie. 1266 00:58:06,875 --> 00:58:08,041 Oui. 1267 00:58:08,125 --> 00:58:09,333 Je me suis sentie tellement fière aujourd'hui 1268 00:58:10,291 --> 00:58:12,708 Je crois qu'on n'aurait pas pu rêver meilleurs enfants. 1269 00:58:13,375 --> 00:58:15,416 Moi j'aurais pu rêver meilleure belle-fille. 1270 00:58:17,583 --> 00:58:19,000 Et Jodi et Prishen, 1271 00:58:19,833 --> 00:58:21,833 Je les ai trouvés rayonnants tous les deux. 1272 00:58:22,708 --> 00:58:26,708 Oui, je suis d'accord avec toi, Elvis. J'ai senti de bonnes vibrations chez Jodi. 1273 00:58:26,791 --> 00:58:29,291 Et ça fait plaisir de voir notre fille comme ça. 1274 00:58:29,375 --> 00:58:31,875 Tu sais, la voir être la femme qu'on l'a préparée à devenir. 1275 00:58:32,583 --> 00:58:35,250 Oui, mais c'est à elle qu'il faut le dire, pour l'encourager. 1276 00:58:35,333 --> 00:58:36,541 C'est bon les compliments. 1277 00:58:37,625 --> 00:58:38,791 Je suis d'accord. 1278 00:58:38,875 --> 00:58:40,875 Les enfants ont besoin d'être félicités. 1279 00:58:41,500 --> 00:58:43,791 Si tu veux mon avis, faut pas trop le faire non plus. 1280 00:58:44,541 --> 00:58:46,166 Personne ne te l'avait demandé. 1281 00:58:50,750 --> 00:58:51,625 Moothoo, 1282 00:58:51,708 --> 00:58:53,541 -c'est le chemin pour aller chez Jodi? -Je suis sûr qu'il sait 1283 00:58:53,625 --> 00:58:55,541 mieux que toi où il doit aller. 1284 00:59:05,708 --> 00:59:07,333 Je vous laisse récupérer la commande? 1285 00:59:07,416 --> 00:59:08,541 Preggie, 1286 00:59:08,625 --> 00:59:09,541 prends une photo de moi avec la noix de coco. 1287 00:59:09,625 --> 00:59:10,666 -Moothoo? -Maman! 1288 00:59:10,750 --> 00:59:12,083 Elle est plus grosse que ta tête cette noix de coco! 1289 00:59:12,166 --> 00:59:13,541 Bien sûr Aya. Prenez la pose et dites "cocotier "! 1290 00:59:15,291 --> 00:59:16,333 Moothoo. 1291 00:59:16,416 --> 00:59:18,416 Je croyais qu'on s'était entendu tous les deux. 1292 00:59:19,041 --> 00:59:20,916 Madame, on ne s'est pas entendu. En fait, c'était un malentendu. 1293 00:59:21,000 --> 00:59:22,875 Non, non, non, non, non, non. 1294 00:59:22,958 --> 00:59:25,125 Il n'y a aucun malentendu. 1295 00:59:25,208 --> 00:59:26,125 Je vous soudoie 1296 00:59:26,208 --> 00:59:29,333 Et vous faites ce que je vous dis de faire. C'est aussi simple que ça. 1297 00:59:29,416 --> 00:59:30,583 Non, c'est pas aussi simple. 1298 00:59:32,583 --> 00:59:33,666 D'accord. 1299 00:59:33,750 --> 00:59:34,916 J'ai saisi ce qu'il se passe. C'est clair. 1300 00:59:38,833 --> 00:59:40,750 Dans ce cas, je vais vous donner plus. 1301 00:59:40,833 --> 00:59:43,250 Et je vais cacher ça dans cette enveloppe, 1302 00:59:43,333 --> 00:59:44,833 -mettre mon nom dessus et… -Non, non, non. 1303 00:59:44,916 --> 00:59:46,416 Je veux plus d'argent. Terminé. 1304 00:59:47,208 --> 00:59:48,500 Dresé patou 1305 00:59:48,583 --> 00:59:49,875 Non. 1306 00:59:49,958 --> 00:59:51,041 Non, non, non. 1307 00:59:51,125 --> 00:59:52,000 Dresé pas du tout patou. 1308 00:59:52,083 --> 00:59:56,083 Rien ne roule. Rien n'est réglé! C'est le bordel. Le gros bordel! 1309 00:59:56,166 --> 00:59:57,541 On avait un accord, 1310 00:59:57,625 --> 00:59:58,625 Moothoo. 1311 00:59:58,708 --> 01:00:00,166 On ne revient pas sur un accord. 1312 01:00:01,666 --> 01:00:02,500 Excusez-moi. 1313 01:00:13,916 --> 01:00:15,791 Comment ça, je jette l'argent par les fenêtres? 1314 01:00:15,875 --> 01:00:17,541 Je t'en prie, Elvis. Pas besoin d'être Sherlock Holmes pour comprendre ce que tu 1315 01:00:17,625 --> 01:00:19,625 as fait. 1316 01:00:19,708 --> 01:00:20,791 Pourquoi vous criez comme ça? 1317 01:00:21,791 --> 01:00:22,916 Vas-y, nie-le. 1318 01:00:23,000 --> 01:00:23,875 Nie-le. 1319 01:00:23,958 --> 01:00:25,333 Tu lui as donné de l'argent. Pour quoi faire? 1320 01:00:25,416 --> 01:00:26,791 C'était un pourboire. 1321 01:00:26,875 --> 01:00:27,916 Mensonge! 1322 01:00:28,000 --> 01:00:29,125 Ecoute, 1323 01:00:29,208 --> 01:00:30,250 Preggie a… 1324 01:00:30,333 --> 01:00:31,666 -Prishen m'a dit qu'ici on… -Elvis! 1325 01:00:33,458 --> 01:00:35,125 Okay. Je capitule, 1326 01:00:35,208 --> 01:00:36,125 T'as gagné. 1327 01:00:36,208 --> 01:00:38,208 Prishen nous a demandé de l'aider un peu. 1328 01:00:38,291 --> 01:00:40,833 Donc avec Preggie vous vous êtes improvisés psychothérapeutes. 1329 01:00:40,916 --> 01:00:43,541 Un seul est assez intelligent pour ça et on sait lequel. 1330 01:00:43,625 --> 01:00:45,875 Si tu me laisses parler, je pourrais t'expliquer 1331 01:00:45,958 --> 01:00:48,458 Expliquer quoi, Elvis? A quel point vous êtes bêtes? 1332 01:00:48,541 --> 01:00:50,416 -Mais pourquoi vous vous disputez? -Ma, 1333 01:00:50,500 --> 01:00:51,541 Votre 1334 01:00:51,625 --> 01:00:53,000 Fils si bien élevé 1335 01:00:53,083 --> 01:00:55,333 A soudoyé Moothoo dans notre dos. 1336 01:00:55,416 --> 01:00:58,375 Ce Moothoo est un escroc et vous devriez vous méfier de lui. 1337 01:00:58,458 --> 01:01:00,750 Oh! Je me méfie de tout depuis que mon fils s'est marié. 1338 01:01:00,833 --> 01:01:01,708 Ma, 1339 01:01:01,791 --> 01:01:03,458 Un peu de sérieux Okay? 1340 01:01:03,541 --> 01:01:05,416 Moi aussi je suis très inquiet. J'ai peur que ce gars te balade. 1341 01:01:05,500 --> 01:01:06,833 Mais il est guide! 1342 01:01:06,916 --> 01:01:09,250 C'est son travail. Il est là pour balader les gens! 1343 01:01:09,916 --> 01:01:11,625 Ne lui donnez pas un sou, compris?! 1344 01:01:13,958 --> 01:01:14,875 -Jen -Crétin. 1345 01:01:30,208 --> 01:01:31,125 Dresé patou 1346 01:01:32,583 --> 01:01:34,375 C'est pas moi qui lui ai dit. Je sais pas comment elle l'a découvert. 1347 01:01:34,458 --> 01:01:36,541 Je suis à ça de t'en mettre une, tu sais? 1348 01:01:36,625 --> 01:01:37,750 On est ça de t'en mettre une. 1349 01:01:38,500 --> 01:01:39,666 Tu sais dans quelle merde on est? 1350 01:01:40,208 --> 01:01:41,791 Monsieur Preggie, vous m'avez jamais payé. 1351 01:01:41,875 --> 01:01:42,791 Tant mieux! 1352 01:01:43,333 --> 01:01:46,208 J'ai pas pu voir les Terres des Sept couleurs à cause de toi! 1353 01:01:49,416 --> 01:01:50,541 Oui, mais, j'ai un échantillon pour vous. 1354 01:01:56,000 --> 01:01:57,000 Elvis, 1355 01:01:57,083 --> 01:01:58,166 -Ce garçon a du culot. -Ce garçon a des couilles. 1356 01:01:59,041 --> 01:02:00,375 Retiens-moi mon pote! Retiens-moi! Retiens-moi! 1357 01:02:00,458 --> 01:02:01,833 Oh! Non, arrête. 1358 01:02:03,291 --> 01:02:05,375 Jennifer, Shanthi, qu'est-ce que vous disiez? 1359 01:02:06,083 --> 01:02:08,083 Je disais à Shanthi que j'étais vraiment impressionnée par ta motivation 1360 01:02:08,166 --> 01:02:10,250 et ta discipline. 1361 01:02:10,333 --> 01:02:12,750 On te trouve aussi très attachante donc… 1362 01:02:12,833 --> 01:02:13,708 Donc 1363 01:02:13,791 --> 01:02:15,583 Je souhaiterais investir dans ton projet. 1364 01:02:15,666 --> 01:02:17,041 -J'apprécie votre geste. -C'est normal. 1365 01:02:17,125 --> 01:02:18,583 Attends, ce n'est pas tout 1366 01:02:18,666 --> 01:02:20,583 Et ce n'est pas un secret - 1367 01:02:21,166 --> 01:02:24,583 Nous pensons que tu serais la nounou parfaite pour notre bébé. 1368 01:02:35,833 --> 01:02:38,041 Ca va être très sympa cette séance photo. 1369 01:02:40,083 --> 01:02:41,000 Shanthi, 1370 01:02:41,625 --> 01:02:42,666 Il faut qu'on parle, chérie. 1371 01:02:43,416 --> 01:02:44,375 Ah oui? 1372 01:02:44,458 --> 01:02:46,083 J'ai bien fait de m'épiler les jambes alors! 1373 01:02:46,958 --> 01:02:48,208 Whoo 1374 01:02:48,291 --> 01:02:49,208 On doit parler de Desan. 1375 01:02:52,791 --> 01:02:53,708 Jen? 1376 01:02:54,458 --> 01:02:55,375 Jen? 1377 01:02:56,375 --> 01:02:57,750 -Jennifer? -Ma? 1378 01:02:58,875 --> 01:02:59,708 Viens voir. 1379 01:03:02,208 --> 01:03:03,125 Ma. 1380 01:03:03,833 --> 01:03:05,083 Mais qu'est-ce que tu faisais? 1381 01:03:05,166 --> 01:03:06,458 J'aurais eu le temps de me noyer. 1382 01:03:07,000 --> 01:03:07,916 Si seulement. 1383 01:03:08,000 --> 01:03:09,875 Arrêtez de dramatiser, je vous écoute. 1384 01:03:10,750 --> 01:03:11,791 Passe-moi ma serviette. 1385 01:03:12,458 --> 01:03:13,666 C'est une plaisanterie? 1386 01:03:13,750 --> 01:03:15,333 Tant que tu y es passe-moi mes… 1387 01:03:16,583 --> 01:03:17,791 Trucs. 1388 01:03:17,875 --> 01:03:18,875 Vos quoi? 1389 01:03:18,958 --> 01:03:19,833 Adapté car la notion "d'innommables" n'est pas usité en France 1390 01:03:19,916 --> 01:03:21,125 Mes enveloppes d'intimité. 1391 01:03:21,208 --> 01:03:23,166 Vos sous-vêtements? Vous avez oublié votre culotte? 1392 01:03:23,250 --> 01:03:25,000 Tu devrais le dire plus fort encore! 1393 01:03:25,916 --> 01:03:28,291 Tu sais ce que ça veut dire le mot "intimité"? 1394 01:03:36,166 --> 01:03:37,041 Tant que tu y es, 1395 01:03:37,125 --> 01:03:39,416 Tu vas aussi m'apporter mon tee shirt rose. 1396 01:03:39,500 --> 01:03:40,416 Allez hop! 1397 01:03:57,250 --> 01:03:58,166 Ma! 1398 01:03:58,250 --> 01:03:59,666 Comment vous pouvez être aussi fourbe? 1399 01:04:00,958 --> 01:04:02,791 Comment osez-vous mentir à votre fils? 1400 01:04:02,875 --> 01:04:04,583 C'est l'hôpital qui se fout de la charité! 1401 01:04:04,666 --> 01:04:07,333 Je te préviens, Elvis va savoir que tu as payé Moothoo. 1402 01:04:07,416 --> 01:04:08,583 Vous avez pas intérêt. 1403 01:04:08,666 --> 01:04:11,416 Sinon je lui dis que vous êtes de mèche avec Moothoo. 1404 01:04:11,500 --> 01:04:12,666 Tu es sûre, Jen? 1405 01:04:12,750 --> 01:04:13,916 Et d'après toi, qui il croira? 1406 01:04:14,500 --> 01:04:15,750 Toi? 1407 01:04:15,833 --> 01:04:16,750 Ou moi? 1408 01:04:21,208 --> 01:04:24,458 Va t'en. Et évite de fouiller dans ce qui ne t'appartient pas à l'avenir. 1409 01:04:27,041 --> 01:04:30,000 Le mail de l'école est très clair. Desan est renvoyé. 1410 01:04:31,083 --> 01:04:32,916 Mais je croyais que cette histoire était réglée. 1411 01:04:33,958 --> 01:04:34,958 Bah, 1412 01:04:35,041 --> 01:04:36,291 Un des gosses est allé voir le proviseur. 1413 01:04:36,375 --> 01:04:37,708 Il a avoué ce qu'il s'était passé. 1414 01:04:39,458 --> 01:04:40,625 J'ai vu la vidéo. 1415 01:04:40,708 --> 01:04:41,916 Et? 1416 01:04:42,000 --> 01:04:42,916 C'est violent. 1417 01:04:44,166 --> 01:04:45,083 Je peux voir? 1418 01:04:48,333 --> 01:04:49,208 Tu vas où, là? 1419 01:04:49,291 --> 01:04:50,458 Tu restes là, avec moi, 1420 01:04:50,541 --> 01:04:52,041 Okay? Et ouais. 1421 01:04:52,125 --> 01:04:53,166 Tu restes avec moi 1422 01:04:53,250 --> 01:04:54,166 T'iras nulle part, okay? 1423 01:04:54,250 --> 01:04:55,166 Tu piges? 1424 01:04:57,000 --> 01:04:57,916 -Regarde! -Il a compris, Desan. 1425 01:04:58,000 --> 01:04:59,708 Regarde! Arrête! 1426 01:04:59,791 --> 01:05:00,916 Toi tu la fermes, okay? 1427 01:05:01,000 --> 01:05:01,958 C'est mon territoire. 1428 01:05:02,041 --> 01:05:02,958 Viens-là, toi! 1429 01:05:03,583 --> 01:05:04,500 T'iras nulle part je te dis. 1430 01:05:17,583 --> 01:05:18,583 Qu'est-ce qu'on va faire? 1431 01:05:19,416 --> 01:05:20,666 Je te l'ai dit, Ma 1432 01:05:20,750 --> 01:05:22,916 On va faire une séance photo. Avec des costumes, 1433 01:05:23,000 --> 01:05:25,333 Et hum des accessoires. On va bien s'amuser. 1434 01:05:26,250 --> 01:05:27,625 J'ai pas la tête à m'amuser. 1435 01:05:28,666 --> 01:05:30,791 Bienvenue dans le monde de Jen. 1436 01:05:30,875 --> 01:05:33,583 Un monde d'escrocs, de voleurs et de menteurs. 1437 01:05:33,666 --> 01:05:35,083 Evidemment, c'est le tien! 1438 01:05:38,291 --> 01:05:39,666 Funsta de Anjali 1439 01:05:39,750 --> 01:05:40,708 Dites, 1440 01:05:40,791 --> 01:05:42,666 Vous vous rappelez quand Jodi a cuisiné? 1441 01:05:43,666 --> 01:05:46,041 Comment oublier! C'était digne d'un grand chef. 1442 01:05:46,125 --> 01:05:50,666 La nourriture est un purgatif à mon âge. Elle entre, et puis elle ressort. 1443 01:05:50,750 --> 01:05:52,125 Il y avait un Dholl Puri? 1444 01:05:52,208 --> 01:05:54,875 Oui. Et des pâtes farcies et de la viande sautée. 1445 01:05:55,583 --> 01:05:57,500 On s'est tous régalés 1446 01:05:58,208 --> 01:05:59,291 Grâce à elle. 1447 01:05:59,375 --> 01:06:00,291 Notre Jodi. 1448 01:06:02,875 --> 01:06:03,916 Qu'est-ce qu'il t'arrive, Ma? 1449 01:06:04,458 --> 01:06:06,416 On dirait que tu fais une attaque cérébrale. 1450 01:06:07,500 --> 01:06:09,583 Je m'entraîne à sourire pour les photos. 1451 01:06:10,375 --> 01:06:11,958 Tu sais, comme font tous les jeunes. 1452 01:06:17,416 --> 01:06:18,500 Mon coeur, 1453 01:06:18,583 --> 01:06:21,375 On devrait prendre un gilet. Le temps est en train de tourner on dirait. 1454 01:06:22,250 --> 01:06:23,750 -Et il va me falloir plus de couches. -Prishen. 1455 01:06:25,041 --> 01:06:25,958 Prishen. 1456 01:06:28,375 --> 01:06:29,791 Je me sens pas très bien. 1457 01:06:37,041 --> 01:06:37,916 Ça va aller. 1458 01:06:38,000 --> 01:06:38,916 Je suis là. 1459 01:06:40,166 --> 01:06:42,125 Je crois que je suis pas faite pour être mère. 1460 01:06:45,375 --> 01:06:47,041 Mon amour, c'est à cause de Jennifer et Shanti que tu 1461 01:06:47,125 --> 01:06:48,958 Non, elles y sont pour rien. 1462 01:06:49,041 --> 01:06:50,166 Bien sûr que si, chérie. 1463 01:06:50,250 --> 01:06:51,166 Regarde-moi. 1464 01:06:53,000 --> 01:06:53,916 C'est moi. 1465 01:06:54,916 --> 01:06:56,333 Je déteste m'occuper d'elle. 1466 01:06:58,500 --> 01:07:00,041 De ma propre fille. 1467 01:07:02,416 --> 01:07:03,750 Depuis quand tu ressens ça? 1468 01:07:06,416 --> 01:07:08,250 J'ai besoin d'une pause, j'en peux plus, là. 1469 01:07:15,666 --> 01:07:16,958 Ca te va bien! 1470 01:07:17,041 --> 01:07:17,916 Un vrai cowboy! 1471 01:07:18,666 --> 01:07:19,500 J'te jure c'est super. 1472 01:07:21,333 --> 01:07:23,416 Ca va être chouette. On va faire de belles photos. 1473 01:07:24,166 --> 01:07:27,250 Dépression post partum 1474 01:07:34,958 --> 01:07:36,208 T'es prête? Regarde! 1475 01:07:42,750 --> 01:07:45,750 Voilà ce qui arrive quand on fait semblant d'être ce qu'on n'est pas. 1476 01:07:48,041 --> 01:07:48,958 Excuse-moi? 1477 01:07:49,625 --> 01:07:50,625 Et Jodi, 1478 01:07:50,708 --> 01:07:52,083 Très joli tour de passe-passe. 1479 01:07:53,166 --> 01:07:55,000 La vie est trop courte pour faire semblant. 1480 01:07:55,625 --> 01:07:56,750 Désolée Prishen. 1481 01:07:56,833 --> 01:07:58,375 Je m'adressais à Jodi. 1482 01:07:58,458 --> 01:07:59,791 -Ma fille. -Qui est aussi 1483 01:07:59,875 --> 01:08:01,500 -Ma femme. -Je pense qu'elle veut seulement dire que… 1484 01:08:01,583 --> 01:08:03,541 Que parfois les choses 1485 01:08:03,625 --> 01:08:05,416 ne sont absolument pas ce qu'elles ont l'air d'être. 1486 01:08:05,500 --> 01:08:07,625 Mais de quoi tu parles, Jen? 1487 01:08:07,708 --> 01:08:10,000 Je parle de la supercherie de Jodi l'autre jour, 1488 01:08:10,083 --> 01:08:12,958 Quand elle a "cuisiné" pour le déjeuner. 1489 01:08:13,041 --> 01:08:14,458 T'étais pas au courant, Prishen? 1490 01:08:15,416 --> 01:08:18,416 J'y crois pas! J'aurais juré que vous faisiez équipe! 1491 01:08:19,208 --> 01:08:21,041 Je te le demande gentiment, tata: ferme-la ou… ça va mal finir 1492 01:08:21,125 --> 01:08:22,958 Prishen, 1493 01:08:23,041 --> 01:08:24,083 Qu'est-ce qu'il te prend voyons? 1494 01:08:24,166 --> 01:08:26,666 Tu es bien silencieuse, Jodi. Pourquoi est-ce que tu ne dis rien? 1495 01:08:26,750 --> 01:08:30,166 On parle pas tous à tort et à travers comme toi, Madame grande gueule! 1496 01:08:30,250 --> 01:08:33,083 Admets-le. Avoue à Prishen que tu lui as menti. Que c'est Anjali qui a préparé ce 1497 01:08:33,166 --> 01:08:36,000 déjeuner mais que tu en as récolté tous les lauriers comme si de rien n'était! 1498 01:08:36,083 --> 01:08:38,041 -Jodi! -Jennifer, 1499 01:08:38,125 --> 01:08:40,083 -Tu as vraiment cru… -Ça suffit, la ferme! 1500 01:08:40,166 --> 01:08:42,750 Je te conseille de mesurer tes propos, petit merdeux, et de rester à ta place! 1501 01:08:42,833 --> 01:08:45,541 Nan mais pour qui tu te prends? 1502 01:08:45,625 --> 01:08:48,875 De quel droit tu nous donnes des horaires pour voir notre petite fille? 1503 01:08:49,750 --> 01:08:51,458 Et tu fais tout pour qu'on reste à l'écart. 1504 01:08:51,541 --> 01:08:52,666 C'est honteux, Prishen. 1505 01:08:52,750 --> 01:08:54,000 Non, c'est logique, Shanthi. 1506 01:08:54,083 --> 01:08:58,083 Il ne faudrait surtout pas qu'on découvre l'étendue de leurs lacunes. 1507 01:08:58,166 --> 01:08:59,500 De quelles lacunes tu parles? 1508 01:08:59,583 --> 01:09:00,583 Jodi, 1509 01:09:00,666 --> 01:09:01,583 -Elle en vaut pas la peine. -C'est qui, elle? 1510 01:09:01,666 --> 01:09:04,541 On n'est rien. Ils nous traitent comme des étrangères. 1511 01:09:04,625 --> 01:09:06,666 Vous n'êtes que de sales petits ingrats! Après tout ce qu'on a fait pour 1512 01:09:06,750 --> 01:09:08,791 -vous! -Comme décider pour nous de 1513 01:09:08,875 --> 01:09:10,916 notre avenir, tu veux dire? 1514 01:09:11,000 --> 01:09:12,208 Là dessus, il a raison. 1515 01:09:12,291 --> 01:09:13,333 Il a raison, oui. 1516 01:09:13,416 --> 01:09:14,291 Tu veux imposer à mon fils 1517 01:09:14,833 --> 01:09:16,833 De renoncer à sa vie pour reprendre ta boite. 1518 01:09:16,916 --> 01:09:19,291 Qu'est-ce que tu racontes? Je leur offre seulement 1519 01:09:19,375 --> 01:09:21,916 Un avenir rayonnant sur un plateau! 1520 01:09:22,000 --> 01:09:24,375 Oui, mais tu fais ça parce que tu es égoiste. 1521 01:09:24,458 --> 01:09:26,000 Ta fille, est-ce qu'elle en a envie? 1522 01:09:26,083 --> 01:09:27,000 Ce que veulent les autres, tu t'en fiches! 1523 01:09:27,083 --> 01:09:28,333 Ca va, maman. 1524 01:09:28,416 --> 01:09:29,333 Tu fais pareil avec Desan. 1525 01:09:30,250 --> 01:09:31,583 Mais de quoi tu parles, Prishen? 1526 01:09:32,125 --> 01:09:34,625 J'ai toujours veillé au bien-être de mes enfants. 1527 01:09:34,708 --> 01:09:37,416 Alors pourquoi il est toujours dans sa minuscule chambre? 1528 01:09:37,500 --> 01:09:38,833 Elle traverse une période difficile. Baisse d'un ton. 1529 01:09:38,916 --> 01:09:40,333 Non, papa. Non. 1530 01:09:40,416 --> 01:09:44,041 Elles agissent dans notre dos toutes les deux. Elles ont proposé à Anjali d'être la 1531 01:09:44,125 --> 01:09:48,000 -nounou de notre bébé. -Notre bébé. Notre ci, notre ça. 1532 01:09:48,083 --> 01:09:52,083 Et si vous arrêtiez de vous plaindre et que vous grandissiez un peu? 1533 01:09:54,666 --> 01:09:55,583 Prishen? 1534 01:10:20,416 --> 01:10:21,833 Tu es en désaccord, je le vois. 1535 01:10:22,958 --> 01:10:26,208 Tout ce que je voulais, c'était soutenir et aider ma fille. 1536 01:10:26,291 --> 01:10:27,208 "Aider ma fille". 1537 01:10:28,000 --> 01:10:31,333 Je trouve qu'elle s'en sort bien comparé à toi quand tu étais jeune maman. 1538 01:10:32,166 --> 01:10:34,000 Parce que je ne m'en sortais pas 1539 01:10:34,083 --> 01:10:35,250 Ma. 1540 01:10:35,333 --> 01:10:38,041 -Je n'arrivais pas à gérer. -Tu n'avais rien d'une mère. 1541 01:10:38,125 --> 01:10:39,250 C'est vrai. 1542 01:10:39,333 --> 01:10:40,250 On le savait toutes les deux. 1543 01:10:40,333 --> 01:10:41,375 J'étais nulle et inutile. 1544 01:10:42,666 --> 01:10:43,708 Vous le saviez. 1545 01:10:43,791 --> 01:10:44,708 Je le savais, 1546 01:10:44,791 --> 01:10:46,791 Tout le monde le savait puisque 1547 01:10:46,875 --> 01:10:48,666 Vous avez veillé à ce que ça se sache. 1548 01:10:49,583 --> 01:10:51,125 J'étais une jeune maman. 1549 01:10:52,916 --> 01:10:54,583 J'étais débordée. 1550 01:10:54,666 --> 01:10:56,708 J'étais perdue et effrayée. 1551 01:10:58,333 --> 01:11:00,875 Je perdais pieds. Je me noyais. 1552 01:11:00,958 --> 01:11:02,666 J'avais besoin de vous, Ma. 1553 01:11:04,875 --> 01:11:06,875 Vous m'avez vu me débattre mais 1554 01:11:06,958 --> 01:11:08,541 Vous ne m'avez pas tendu la main. 1555 01:11:10,000 --> 01:11:11,625 Pourquoi vous ne m'avez pas aidée? 1556 01:11:13,416 --> 01:11:14,541 Tout ce que vous avez fait, 1557 01:11:15,250 --> 01:11:16,458 C'est aller voir Elvis 1558 01:11:17,166 --> 01:11:19,458 Pour lui dire que j'étais faible et que 1559 01:11:20,000 --> 01:11:21,333 Je n'arrivais à rien. 1560 01:11:23,000 --> 01:11:25,500 J'étais au fond du trou, Ma. 1561 01:11:25,583 --> 01:11:27,000 J'étais au fond du trou! 1562 01:11:28,208 --> 01:11:30,791 Vous m'avez fait croire que le problème venait de moi. 1563 01:11:32,250 --> 01:11:33,625 Comment avez-vous pu faire ça? 1564 01:11:37,083 --> 01:11:38,250 Aucune femme 1565 01:11:39,166 --> 01:11:40,583 Ne devrait ressentir ça. 1566 01:11:42,291 --> 01:11:43,208 Aucune. 1567 01:11:44,416 --> 01:11:47,916 Je voulais que ce soit plus facile pour ma fille. 1568 01:11:48,666 --> 01:11:50,375 Je voulais que ce soit plus facile 1569 01:11:51,125 --> 01:11:52,291 Pour ma fille. 1570 01:12:09,750 --> 01:12:12,375 Regarde! Toi tu la fermes, okay? C'est mon territoire. Viens-là, toi! T'iras 1571 01:12:12,458 --> 01:12:15,083 nulle part je te dis. 1572 01:12:15,666 --> 01:12:17,541 Tais toi! C'est moi qui commande! 1573 01:12:28,458 --> 01:12:30,916 T'approche pas de la berge, chéri. Tu risques de tomber. J'adore l'odeur des 1574 01:12:31,000 --> 01:12:33,458 ports. Il fait encore bon pour l'heure, c'est agréable. Ca vous dit d'aller manger 1575 01:12:33,541 --> 01:12:35,958 une glace? 1576 01:12:41,875 --> 01:12:43,208 Anjali? 1577 01:12:43,291 --> 01:12:44,166 Jennifer, 1578 01:12:44,250 --> 01:12:45,791 Il faut que je vous parle. 1579 01:12:46,875 --> 01:12:48,083 Désolée, tu tombes mal. 1580 01:12:49,500 --> 01:12:52,791 Jodi voulait faire quelque chose de spécial pour vous, pour sa famille. 1581 01:12:56,083 --> 01:12:57,208 Qu'est-ce que je dois comprendre? 1582 01:12:58,083 --> 01:13:00,708 Le déjeuner de l'autre jour. C'est pas moi qui l'ai fait. 1583 01:13:00,791 --> 01:13:02,208 Je lui ai appris à cuisiner. 1584 01:13:02,291 --> 01:13:04,750 Ca fait des semaines que je lui donne des cours. 1585 01:13:04,833 --> 01:13:06,625 C'est elle qui a tout fait toute seule. 1586 01:13:18,541 --> 01:13:20,291 Il y a des moments dans la vie 1587 01:13:21,333 --> 01:13:22,958 Où on réalise brutalement 1588 01:13:23,500 --> 01:13:24,541 L'impact 1589 01:13:24,625 --> 01:13:26,166 Que nos actes ont sur les autres. 1590 01:13:34,541 --> 01:13:36,541 Je dois le reconnaitre, j'ai toujours préféré Prishen. 1591 01:13:40,833 --> 01:13:42,541 Des moments où on doit s'arrêter 1592 01:13:43,333 --> 01:13:44,166 Pour accepter 1593 01:13:45,500 --> 01:13:46,333 Et guérir. 1594 01:13:53,541 --> 01:13:54,625 Mais la guérison 1595 01:13:55,416 --> 01:13:56,416 Est douloureuse. 1596 01:13:59,083 --> 01:14:00,750 Très douloureuse. 1597 01:14:07,875 --> 01:14:10,500 Trouver la force de pardonner n'est pas chose facile. 1598 01:14:23,166 --> 01:14:26,291 Pas plus que de trouver la force de demander pardon. 1599 01:15:07,083 --> 01:15:08,708 Tu te rappelles quand on a commencé? 1600 01:15:10,416 --> 01:15:11,958 Qu'on a lancé la concession? 1601 01:15:12,833 --> 01:15:13,750 Je me rappelle. 1602 01:15:13,833 --> 01:15:17,166 Oui, c'est vrai, on travaillait dix-huit heures non stop. 1603 01:15:18,625 --> 01:15:21,375 On y a investi tout ce qu'on avait de côté. 1604 01:15:22,291 --> 01:15:24,125 On empruntait à Pierre pour payer Paul. 1605 01:15:26,291 --> 01:15:28,708 Tu gérais certaines choses, et moi d'autres. 1606 01:15:30,875 --> 01:15:34,041 Tu crois qu'on a fait les mauvais choix, Elvis? 1607 01:15:35,833 --> 01:15:36,958 On n'en savait rien. 1608 01:15:38,500 --> 01:15:40,708 J'étais très heureux de travailler sans relâche, 1609 01:15:41,500 --> 01:15:43,916 Je le faisais pour transmettre à ma famille un héritage. 1610 01:15:44,541 --> 01:15:45,458 Non. 1611 01:15:46,250 --> 01:15:47,166 Non. 1612 01:15:47,833 --> 01:15:48,958 On l'a fait tous les deux. 1613 01:15:51,583 --> 01:15:52,708 On l'a fait tous les deux. 1614 01:15:54,875 --> 01:15:55,750 On voulait 1615 01:15:55,833 --> 01:15:57,833 Construire une belle entreprise familiale. 1616 01:16:00,125 --> 01:16:02,291 Quelque chose qu'on pourrait léguer à notre fille. 1617 01:16:06,416 --> 01:16:07,708 Ca a toujours été mon rêve. 1618 01:16:11,083 --> 01:16:12,166 J'aimerais tant réparer. 1619 01:16:14,583 --> 01:16:16,000 Je sais que j'ai tout gâché. 1620 01:16:29,708 --> 01:16:30,625 Shanthi. 1621 01:16:32,791 --> 01:16:34,083 Desan a gagné un concours. 1622 01:16:34,166 --> 01:16:36,541 -Quel concours, mon cœur? -Composition de Slam. 1623 01:16:36,625 --> 01:16:37,875 Je l'ai envoyé à tout le monde. 1624 01:16:37,958 --> 01:16:38,833 On regarde ensemble? 1625 01:16:47,916 --> 01:16:50,666 Quand je me regarde dans le miroir, tu sais ce que je vois? 1626 01:16:50,750 --> 01:16:55,625 Un imbécile qui me regarde. Je ne fais jamais rien de bien, pourtant j'essaie. 1627 01:16:55,708 --> 01:16:58,500 Desan, pourquoi tu n'es pas comme Prishen? Lui, il est parfait. 1628 01:17:00,791 --> 01:17:02,458 Ma mère le voit comme un héros. 1629 01:17:03,083 --> 01:17:05,208 Moi je suis le deuxième. Le zéro. 1630 01:17:05,291 --> 01:17:07,666 Toujours des jouets, des vêtements d'occasion. 1631 01:17:07,750 --> 01:17:10,166 L'amour que je reçois aussi est de seconde main. 1632 01:17:12,750 --> 01:17:13,916 Desan, 1633 01:17:14,000 --> 01:17:16,000 Mais tu le fais exprès?! Tu sais même pas de quel coté plonger? Ton frère Prishen, 1634 01:17:16,083 --> 01:17:18,708 aurait couvert d'un poteau à l'autre. 1635 01:17:23,708 --> 01:17:25,958 Quand mes parents me regardent, tu sais ce qu'ils voient? Le mouton noir de la 1636 01:17:26,041 --> 01:17:28,291 famille. 1637 01:17:30,875 --> 01:17:33,458 A l'extérieur, je souris, mais à l'intérieur j'ai la rage. 1638 01:17:33,541 --> 01:17:35,750 A quoi bon parler; personne ne m'écoute. 1639 01:17:35,833 --> 01:17:38,000 J'aime ma mère, elle est tout pour moi. 1640 01:17:38,083 --> 01:17:40,333 Je voudrais juste qu'elle soit fière de moi. 1641 01:17:40,416 --> 01:17:45,250 Je suis perdu, j'ai besoin d'aide. Je sens que je tombe, tombe, tombe, tombe. 1642 01:17:45,333 --> 01:17:48,500 Vous entendez? Je tombe tombe tombe tombe tombe. 1643 01:17:48,583 --> 01:17:52,500 Vous entendez? Je tombe, tombe, tombe, tombe, tombe, tombe. 1644 01:17:52,583 --> 01:17:53,833 Est-ce que vous entendez? 1645 01:18:14,750 --> 01:18:16,041 Mes bébés! 1646 01:18:17,083 --> 01:18:18,083 Viens par là! 1647 01:18:18,166 --> 01:18:19,291 Ma poupette d'amour. 1648 01:18:19,375 --> 01:18:20,916 Entre mon grand. Reste pas dans le passage. 1649 01:18:21,625 --> 01:18:25,125 Quand je vous ai appelé, j'étais pas sûre que vous viendriez. 1650 01:18:25,208 --> 01:18:26,416 On peut pas vous dire non Aya. 1651 01:18:27,416 --> 01:18:28,416 Tu peux la poser, là 1652 01:18:30,333 --> 01:18:31,250 Poucinette 1653 01:18:31,333 --> 01:18:32,708 J'ai quelque chose pour elle. 1654 01:18:33,750 --> 01:18:34,708 Je reviens tout de suite! 1655 01:18:39,041 --> 01:18:40,416 Vous faites déjà vos bagages? 1656 01:18:48,416 --> 01:18:51,500 C'est horrible de se dire qu'on va se quitter après ce qu'on s'est dit. 1657 01:18:52,875 --> 01:18:55,583 Ca aurait dû être un moment merveilleux pour nous. 1658 01:18:56,375 --> 01:18:58,750 Sauf qu'on n'a jamais considéré ce que Jodi voulait. 1659 01:18:59,375 --> 01:19:00,333 C'est vrai. 1660 01:19:00,416 --> 01:19:01,416 Et c'est ma faute 1661 01:19:01,500 --> 01:19:03,583 Je le sais! J'ai en permanence ce besoin 1662 01:19:03,666 --> 01:19:06,583 De dominer et de contrôler les gens et les choses qui m'entourent. 1663 01:19:06,666 --> 01:19:07,583 J'en ai conscience. 1664 01:19:07,666 --> 01:19:08,666 -Te torture pas. -On avance. 1665 01:19:10,875 --> 01:19:12,250 Vous savez, quand j'y pense… 1666 01:19:14,625 --> 01:19:17,958 En fait, c'est elle qui a pris soin de sa mère durant toutes ces années. 1667 01:19:18,916 --> 01:19:22,000 Je passais mon temps à travailler. Tu l'as vu toi-même 1668 01:19:22,083 --> 01:19:23,000 Elvis. 1669 01:19:24,250 --> 01:19:26,375 Et Jodi a toujours été là. Elle est à mes côtés et me soutient depuis qu'elle est 1670 01:19:26,458 --> 01:19:28,583 toute petite. 1671 01:19:29,833 --> 01:19:33,125 Elle me faisait du thé et me préparait des sandwichs. 1672 01:19:33,916 --> 01:19:35,166 Elle me maternait. 1673 01:19:39,333 --> 01:19:40,833 Elle sera la meilleure des mamans 1674 01:19:41,708 --> 01:19:42,833 Ca ne fait aucun doute. 1675 01:19:45,291 --> 01:19:46,500 Ouais. 1676 01:19:46,583 --> 01:19:49,666 J'aurais aimé pouvoir lui dire à quel point je suis fière d'elle. 1677 01:19:53,666 --> 01:19:54,583 Suivez-moi. Allez. 1678 01:20:26,875 --> 01:20:27,791 Je euh… 1679 01:20:44,750 --> 01:20:46,791 On a toujours voulu ce qu'il y avait de mieux pour toi. 1680 01:20:49,625 --> 01:20:51,458 Et on a réalisé que toi seule 1681 01:20:51,541 --> 01:20:53,291 Pouvait faire le bon choix. 1682 01:20:57,541 --> 01:20:59,125 On pense à vendre l'entreprise. 1683 01:21:01,000 --> 01:21:03,541 Si tu es sûre de toi, on lance la procédure en rentrant. 1684 01:21:04,833 --> 01:21:06,125 Mais 1685 01:21:06,208 --> 01:21:07,125 Si tu changes d'avis, on 1686 01:21:08,416 --> 01:21:09,333 On te lègue tout. 1687 01:21:12,541 --> 01:21:14,291 Elle t'appartiendra à cent pour cent. 1688 01:21:14,375 --> 01:21:15,791 On ne se mêlera de rien du tout. 1689 01:21:17,208 --> 01:21:18,208 Mais c'est toute votre vie. 1690 01:21:22,125 --> 01:21:23,208 C'est pas notre vie. 1691 01:21:26,541 --> 01:21:27,750 C'est toi. 1692 01:21:27,833 --> 01:21:29,000 Tu es tout ce qui compte. 1693 01:21:59,666 --> 01:22:00,583 Merci beaucoup. 1694 01:22:06,375 --> 01:22:08,166 -Je sais pas si j'en ai mis assez. -Trop bien! 1695 01:22:09,541 --> 01:22:11,000 -vous avez préparé un barbecue! -vous avez préparé un braai! 1696 01:22:11,083 --> 01:22:12,541 Voilà la plus belle! Quelle merveille. 1697 01:22:14,208 --> 01:22:16,833 Jodi adorait la viande grillée quand elle était plus jeune. 1698 01:22:17,416 --> 01:22:18,291 -Quelle beauté. -Merci maman. 1699 01:22:20,541 --> 01:22:22,875 -Regardez-moi ce bébé. -Ca sent comme à la maison. 1700 01:22:22,958 --> 01:22:23,875 -Ca va tonton? -Et toi mon grand? 1701 01:22:23,958 --> 01:22:25,583 -Ma beauté! -A toi de jouer. 1702 01:22:25,666 --> 01:22:27,000 Jodi, tu t'en sors à merveille, ma chérie. 1703 01:22:27,083 --> 01:22:28,666 -Oui. -Elle a raison. 1704 01:22:28,750 --> 01:22:29,916 Toutes les femmes savent 1705 01:22:30,458 --> 01:22:31,541 À quel point c'est dur. 1706 01:22:32,416 --> 01:22:33,625 -Ma. -Oh oui. 1707 01:22:34,625 --> 01:22:36,833 -Puisqu'on en est aux confessions… -C'est bon Aya, 1708 01:22:36,916 --> 01:22:39,083 On sait que vous êtes la Reine du Laser Game. 1709 01:22:39,166 --> 01:22:40,541 Oui, mais c'est pas ça. 1710 01:22:40,625 --> 01:22:42,875 Je dois l'avouer: j'ai été un peu méchante. 1711 01:22:42,958 --> 01:22:46,250 J'ai… hum j'ai monté une escroquerie avec Moothoo. 1712 01:22:46,916 --> 01:22:49,708 Et je me suis fait un bon paquet de pognon sur votre dos. 1713 01:22:49,791 --> 01:22:50,750 Sur notre dos à nous? 1714 01:22:50,833 --> 01:22:51,666 Oui, vous! 1715 01:22:51,750 --> 01:22:53,833 Prishen, Jennifer, Shanti. Tous! 1716 01:22:53,916 --> 01:22:56,458 -J'vous ai tous bernés. -Aya, 1717 01:22:56,541 --> 01:22:58,125 Combien ce petit escroc vous a refilé? 1718 01:22:58,208 --> 01:22:59,916 C'était moi le cerveau de l'opération. 1719 01:23:00,875 --> 01:23:01,916 Lui il a gardé 1720 01:23:02,666 --> 01:23:03,958 Vingt pour cent. 1721 01:23:04,041 --> 01:23:05,166 Aya, 1722 01:23:05,250 --> 01:23:06,416 Quatre vingt pour cent! 1723 01:23:06,500 --> 01:23:07,708 Quatre vingt pour vous et vingt pour lui?! 1724 01:23:07,791 --> 01:23:09,375 Mets le paquet, gros! 1725 01:23:09,458 --> 01:23:10,375 Dresé patou! 1726 01:23:10,458 --> 01:23:11,708 Olé Olé! 1727 01:23:12,458 --> 01:23:13,375 Exactement! 1728 01:23:14,166 --> 01:23:15,458 Attends, attends, attends, Ma! 1729 01:23:15,541 --> 01:23:17,041 Pourquoi t'avais besoin d'argent? 1730 01:23:17,833 --> 01:23:19,583 Je voulais offrir un bracelet 1731 01:23:19,666 --> 01:23:22,333 -À mon arrière petite fille chérie. -C'est trop mignon. 1732 01:23:24,125 --> 01:23:26,375 C'est une vieille coutume de chez nous d'offrir ça. 1733 01:23:30,541 --> 01:23:32,000 Accrochez-lui, Ma. 1734 01:23:32,083 --> 01:23:32,916 Accrochez-lui. 1735 01:23:36,000 --> 01:23:36,916 " Laissez-moi." 1736 01:23:37,500 --> 01:23:38,708 "Je suis fatiguée." 1737 01:23:39,708 --> 01:23:41,666 -C'est un geste très touchant, je trouve. -Non attends! 1738 01:23:42,583 --> 01:23:43,708 Tu le tiens n'importe comment. 1739 01:23:43,791 --> 01:23:44,875 Mets-toi en mode selfie. 1740 01:23:44,958 --> 01:23:45,958 -On fait la photo. -Regarde l'écran! 1741 01:23:46,041 --> 01:23:47,291 -Dans l'autre sens! -Non, retourne-toi. 1742 01:23:47,375 --> 01:23:48,625 -Je suis sûre que tu savais pas, arrête! -Attention à son visage, Ma. 1743 01:23:48,708 --> 01:23:49,916 Vous êtes sur le coup? 1744 01:23:50,000 --> 01:23:50,916 Oui, oui. 1745 01:23:51,833 --> 01:23:53,541 Tout le monde dit "Arya"! 1746 01:23:53,625 --> 01:23:55,250 -Arya! -Arya! 1747 01:23:56,000 --> 01:23:57,458 Afrique du Sud 1748 01:24:11,000 --> 01:24:12,583 Je suis vraiment désolé mon grand. 1749 01:24:13,166 --> 01:24:14,083 Je t'aime maman. 1750 01:24:17,833 --> 01:24:18,916 Mais ça 1751 01:24:19,000 --> 01:24:20,583 Ce sera dans un mois. 1752 01:24:20,666 --> 01:24:22,208 Pour l'instant tu es puni. 1753 01:24:23,041 --> 01:24:24,166 Le harcèlement 1754 01:24:24,250 --> 01:24:25,750 C'est fini. Dis-le. 1755 01:24:25,833 --> 01:24:26,583 Oui, c'est fini. 1756 01:24:26,666 --> 01:24:27,916 Pardon, maman. Je le ferai plus. 1757 01:24:28,000 --> 01:24:28,916 Terminé. 1758 01:24:30,333 --> 01:24:31,541 C'est ça être parents. 1759 01:24:32,833 --> 01:24:33,916 Il faut tout affronter. 1760 01:24:34,583 --> 01:24:36,458 Tout gérer. Le bon, 1761 01:24:36,541 --> 01:24:37,708 Comme le mauvais. 1762 01:24:37,791 --> 01:24:38,833 Oh… mon p'tit coeur! 1763 01:24:38,916 --> 01:24:39,875 Il faut le savoir. 1764 01:24:39,958 --> 01:24:45,208 -Comment ça va ma puce? -Mon Prishen. Ca va? 1765 01:24:46,291 --> 01:24:47,125 Tu es pieds nus! 1766 01:24:48,041 --> 01:24:49,416 Dans mes bras, Jodi. 1767 01:24:49,500 --> 01:24:50,416 Ca va fils? 1768 01:24:50,500 --> 01:24:52,250 -Elle a grandi! Un truc de ouf! -Arya! 1769 01:24:52,333 --> 01:24:53,916 -Tu dis: Tonton! -Qu'est-ce que tu as changée! 1770 01:24:54,000 --> 01:24:54,958 Test son: un deux! 1771 01:24:56,125 --> 01:24:58,333 Chers invités, permettez-moi de vous accueillir 1772 01:24:58,416 --> 01:25:01,166 Et de vous souhaiter la bienvenue à l'anniversaire de ma nièce! 1773 01:25:12,041 --> 01:25:13,166 Quelle année incroyable. 1774 01:25:13,250 --> 01:25:15,625 Devenir parents est une chose merveilleuse. 1775 01:25:15,708 --> 01:25:16,750 Oui. 1776 01:25:16,833 --> 01:25:18,291 On se demande souvent comment nos parents ont fait. 1777 01:25:18,375 --> 01:25:20,458 Moi aussi je me demande comment ils ont fait. 1778 01:25:21,708 --> 01:25:24,458 Ils ont tout mené de front et se sont sacrifiés pour nous. 1779 01:25:25,166 --> 01:25:26,000 Il peut arriver 1780 01:25:26,875 --> 01:25:28,166 Que l'on oublie 1781 01:25:28,250 --> 01:25:30,250 Ou qu'on n'en ait pas assez conscience. 1782 01:25:30,333 --> 01:25:32,541 Tout le monde sait que ça n'existe pas les parents parfaits. Pourtant de temps en 1783 01:25:32,625 --> 01:25:34,875 temps 1784 01:25:37,208 --> 01:25:38,750 -Les nôtres s'en rapprochent. -Beaucoup. 1785 01:25:40,833 --> 01:25:42,000 Foutaises! 1786 01:25:53,041 --> 01:25:54,000 Arya! 1787 01:25:54,916 --> 01:25:55,791 Chérie. 1788 01:25:55,875 --> 01:25:56,791 Oh… 1789 01:25:56,875 --> 01:25:57,833 -Oh! -Devenir parents. 1790 01:25:58,875 --> 01:26:01,791 -Regarde. -Ca comble le coeur d'amour et de bonheur. 1791 01:26:01,875 --> 01:26:02,708 Allez bébé, souffle 1792 01:26:02,791 --> 01:26:04,083 Mais je ne vais pas vous mentir; 1793 01:26:04,666 --> 01:26:05,791 Rien 1794 01:26:05,875 --> 01:26:06,791 Ne vous y prépare. 1795 01:26:08,000 --> 01:26:09,541 Il n'y a pas de mode d'emploi, 1796 01:26:10,333 --> 01:26:11,750 Pas de recette miracle. 1797 01:26:13,125 --> 01:26:14,208 C'est bien le problème. 1798 01:26:15,458 --> 01:26:17,166 Il faut juste suivre son instinct 1799 01:26:17,916 --> 01:26:20,333 -Et prier pour que tout se passe bien. -C'est qui ma princesse? 1800 01:26:20,416 --> 01:26:21,333 Arya! 1801 01:26:24,500 --> 01:26:26,000 Grands-mères de l'année! 1802 01:26:26,083 --> 01:26:28,875 -C'est la plus belle fête que j'ai vu. -Je suis bien d'accord. 1803 01:26:28,958 --> 01:26:30,166 Elvis, Preggie, 1804 01:26:30,250 --> 01:26:31,791 Montrez-leur ce que je vous ai appris. 1805 01:26:33,416 --> 01:26:35,500 -Ouvre les yeux, grand-mère! -Ouvre les yeux grand-mère! 1806 01:26:37,125 --> 01:26:38,958 Elvis. Viens par là. 1807 01:28:40,541 --> 01:28:41,750 Etre parents, 1808 01:28:41,833 --> 01:28:43,208 C'est avoir de bons 1809 01:28:43,291 --> 01:28:44,708 Et de mauvais jours. 1810 01:28:44,791 --> 01:28:45,916 Il arrive 1811 01:28:46,000 --> 01:28:47,583 Qu'on ne sache pas quoi faire. 1812 01:28:48,125 --> 01:28:49,291 Il arrive 1813 01:28:49,375 --> 01:28:52,125 Qu'on passe des nuits blanches. Qu'on ait du chagrin. 1814 01:28:52,666 --> 01:28:53,666 Certains jours 1815 01:28:53,750 --> 01:28:55,208 Nos enfants nous adorent 1816 01:28:55,291 --> 01:28:56,416 Et d'autres, 1817 01:28:56,500 --> 01:28:57,375 Ils nous détestent. 1818 01:28:58,083 --> 01:28:58,916 C'est comme ça! 1819 01:29:00,291 --> 01:29:02,333 Mais faites toujours de votre mieux. 1820 01:29:02,416 --> 01:29:04,375 Parce que c'est ça, "être un bon parent". 1821 01:29:45,166 --> 01:29:48,625 Mon moment préféré, c'est quand je les ai enfin redéposés à l'aéroport. 1822 01:29:48,708 --> 01:29:49,625 Là, c'était le bonheur. 1823 01:29:50,500 --> 01:29:51,458 Sauf pour Aya. 1824 01:29:51,541 --> 01:29:54,041 Dire qu'elle croyait être le cerveau de l'opération. 1825 01:29:54,125 --> 01:29:56,916 C'est moi qui gardait un oeil sur les enveloppes pour tout le monde. 1826 01:29:57,500 --> 01:30:01,750 Donc, c'est moi qui lui ai reversé ses "quatre-vingt pour cent". 1827 01:30:02,416 --> 01:30:03,375 Mais chut! 1828 01:30:03,458 --> 01:30:04,500 Dites rien à personne. 1829 01:30:05,333 --> 01:30:06,166 Dresé patou. 1830 01:30:27,041 --> 01:30:28,666 Qu'est-ce qu'il va se passer ensuite? 1831 01:30:28,750 --> 01:30:30,000 Allez savoir. 1832 01:30:30,083 --> 01:30:32,291 Peut-être que les enfants reviendront à Durban. 1833 01:30:32,375 --> 01:30:33,916 Ou qu'ils auront un autre bébé. 1834 01:30:34,583 --> 01:30:37,333 Ou qu'une certaine personne ne sera plus dans le paysage. 1835 01:30:39,000 --> 01:30:42,250 Méfie-toi, Sorcière. On récolte ce qu'on sème. 1836 01:30:42,333 --> 01:30:43,750 Parce que le Karma est vraim… 1837 01:30:44,708 --> 01:30:45,708 Vraiment 1838 01:30:45,791 --> 01:30:46,625 Rancunier! 1839 01:30:48,583 --> 01:30:49,500 Allez savoir! 1840 01:30:50,333 --> 01:30:52,416 Attendez et vous verrez ce qui arrivera! 1841 01:30:55,208 --> 01:30:56,125 Ma! 1842 01:30:56,208 --> 01:30:57,583 C'est quoi cette histoire de Karma?