1 00:00:50,801 --> 00:00:52,344 Apa buktimu? 2 00:00:52,427 --> 00:00:54,555 Ada saksi mata. 3 00:00:54,638 --> 00:00:56,473 Pria sesuai ciri-ciri Macher 4 00:00:56,557 --> 00:01:00,310 terlihat di pesta perkumpulan mahasiswi Windsor College tahun 1997. 5 00:01:00,394 --> 00:01:02,271 Tahun sama terjadinya pembunuhan. 6 00:01:02,354 --> 00:01:05,399 Itu hanya spekulasi. Belum terbukti. 7 00:01:05,482 --> 00:01:06,483 Itu terbuk… 8 00:01:12,155 --> 00:01:13,991 Astaga. 9 00:01:14,074 --> 00:01:15,742 Perjalanannya panjang. 10 00:01:19,997 --> 00:01:22,249 Astaga! 11 00:01:22,833 --> 00:01:25,002 - Bisa foto aku? - Ya. 12 00:01:28,255 --> 00:01:30,257 Baiklah. Lucu. 13 00:01:33,969 --> 00:01:35,137 Sudah. 14 00:01:36,805 --> 00:01:38,098 Tunggu, sekali lagi. 15 00:01:42,269 --> 00:01:44,688 Aku ingin berkemih. Ayo masuk. 16 00:01:44,771 --> 00:01:47,900 Kodenya adalah… 17 00:01:49,526 --> 00:01:54,031 7-8-2-2. 18 00:01:59,244 --> 00:02:02,414 Apa kau siap untuk… 19 00:02:04,291 --> 00:02:07,920 Pengalaman Rumah Macher? 20 00:02:08,002 --> 00:02:09,003 Wah. 21 00:02:13,133 --> 00:02:14,384 Astaga. 22 00:02:15,552 --> 00:02:16,845 Luar biasa. 23 00:02:18,805 --> 00:02:21,141 Rumah pembunuhan asli. 24 00:02:21,225 --> 00:02:22,726 Ini sempurna. 25 00:02:24,102 --> 00:02:25,229 Benar? 26 00:02:25,812 --> 00:02:27,481 Ini identik. 27 00:02:27,564 --> 00:02:29,900 PENGALAMAN RUMAH MACHER PEMBUNUHAN WOODSBORO 28 00:02:29,983 --> 00:02:31,151 Ini keren. 29 00:02:31,235 --> 00:02:32,444 Darah palsu. 30 00:02:34,988 --> 00:02:36,490 Lihat ini. 31 00:02:37,741 --> 00:02:39,284 Aku bisa berkemih di celana. 32 00:02:40,953 --> 00:02:43,080 Di sini tempat Sidney Prescott 33 00:02:43,163 --> 00:02:45,165 menembak wajah Billy Loomis setelah… 34 00:02:45,249 --> 00:02:47,334 Menusuknya dengan payung. Aku tahu. 35 00:02:47,835 --> 00:02:48,877 Di mana toiletnya? 36 00:02:48,961 --> 00:02:50,587 Lemari Sidney tempat bersembunyi. 37 00:02:51,171 --> 00:02:52,798 Sebelum menusuknya dengan payung. 38 00:02:52,881 --> 00:02:53,924 Ya. 39 00:02:59,638 --> 00:03:00,639 Ketemu! 40 00:03:03,183 --> 00:03:04,601 Keren sekali. 41 00:03:10,524 --> 00:03:12,734 Ini keren sekali! 42 00:03:13,944 --> 00:03:15,362 Luar biasa. 43 00:03:17,573 --> 00:03:18,949 Amber. 44 00:03:19,032 --> 00:03:20,826 Richie. Maksudku… 45 00:03:37,217 --> 00:03:38,302 Scott? 46 00:03:44,725 --> 00:03:46,059 Scott? 47 00:03:48,061 --> 00:03:49,479 Halo? 48 00:03:56,737 --> 00:03:58,238 Scott! 49 00:04:01,074 --> 00:04:02,659 Kau ke mana? 50 00:04:22,638 --> 00:04:25,224 - Ada apa? - Ada Ghostface di sana! 51 00:04:25,307 --> 00:04:27,809 Ghostface di sana! Seseorang memakai topeng hantu. 52 00:04:27,893 --> 00:04:29,186 Apa maksudmu? 53 00:04:29,269 --> 00:04:32,606 Ada orang di ruang itu dengan topeng Ghostface. 54 00:04:33,232 --> 00:04:36,610 Jangan ke sana. Scott! 55 00:04:49,915 --> 00:04:52,459 Kau akan mati malam ini! 56 00:04:55,462 --> 00:04:56,463 Itu palsu. 57 00:05:00,634 --> 00:05:03,554 Keren sekali. 58 00:05:03,637 --> 00:05:05,722 Ada sensor gerak. 59 00:05:05,806 --> 00:05:07,558 Lihat ini. 60 00:05:07,641 --> 00:05:09,893 Kau suka film horor? 61 00:05:10,435 --> 00:05:12,271 Ayolah, lihat ini. 62 00:05:13,146 --> 00:05:15,232 Keren sekali. 63 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 Teknologinya canggih. 64 00:05:17,484 --> 00:05:18,986 Terlihat nyata. 65 00:05:19,069 --> 00:05:21,822 Ini luar biasa! 66 00:05:22,656 --> 00:05:23,991 Wah. 67 00:05:24,074 --> 00:05:26,785 - Kabel dayanya di sini. - Apa? 68 00:05:27,661 --> 00:05:30,330 - Ini dia. - Seram sekali. 69 00:05:30,414 --> 00:05:32,291 Ruang Stu mengadakan pesta 70 00:05:32,374 --> 00:05:34,334 memancing Sidney Prescott untuk membunuhnya. 71 00:05:34,835 --> 00:05:36,837 Kata mereka Billy dalangnya, 72 00:05:36,920 --> 00:05:39,882 tetapi aku lebih tertarik dengan Stu. 73 00:05:39,965 --> 00:05:41,049 - Siapa favoritmu? - Apa? 74 00:05:41,133 --> 00:05:44,511 Remaja pembunuh favoritku? Tak ada. 75 00:05:45,429 --> 00:05:46,972 Apa kau akan terus begini? 76 00:05:47,055 --> 00:05:48,348 Aku harus bagaimana? 77 00:05:50,100 --> 00:05:52,102 Baiklah. Apa kau tahu di sinilah 78 00:05:52,186 --> 00:05:54,104 Sidney jatuhkan televisi di kepala Stu? 79 00:05:54,188 --> 00:05:56,190 Meremukkan otak gilanya? 80 00:05:56,273 --> 00:05:59,151 Namun, apakah dia membunuhnya? 81 00:05:59,234 --> 00:06:00,235 Kau dengar siniarnya. 82 00:06:00,319 --> 00:06:02,571 Banyak teori bahwa Stu selamat. 83 00:06:02,654 --> 00:06:04,156 Tidak. Mayatnya ada. 84 00:06:04,698 --> 00:06:06,825 Dibawa ke kamar mayat dan dimakamkan. 85 00:06:06,909 --> 00:06:08,619 Itu tak bisa dipalsukan. 86 00:06:09,203 --> 00:06:10,871 Ayo lihat dapurnya. 87 00:06:18,003 --> 00:06:19,963 AMBER FREEMAN TERBAKAR 88 00:06:21,757 --> 00:06:23,467 Di sinilah Sidney dan Gale Weathers 89 00:06:23,550 --> 00:06:25,594 membakar Amber Freeman beberapa tahun lalu. 90 00:06:25,677 --> 00:06:28,096 Ya, tempat dia dibakar. 91 00:06:28,180 --> 00:06:30,182 Aku tak mau mati seperti itu. 92 00:06:39,733 --> 00:06:42,236 - Astaga. - Ini palsu. 93 00:06:42,319 --> 00:06:43,862 Lucu sekali. 94 00:06:46,990 --> 00:06:48,659 Ini sungguh terjadi. 95 00:06:51,370 --> 00:06:52,371 Halo? 96 00:06:52,913 --> 00:06:54,998 Halo, Scott. Halo, Madison. 97 00:06:55,082 --> 00:06:57,251 Selamat datang di Pengalaman Rumah Macher. 98 00:06:57,334 --> 00:06:58,961 Kalian menikmatinya? 99 00:06:59,044 --> 00:07:00,337 Ini luar biasa. 100 00:07:00,420 --> 00:07:02,631 Kalian suka film horor? 101 00:07:02,714 --> 00:07:04,174 Jawablah. 102 00:07:04,258 --> 00:07:06,426 Ya, pacarku penggemar berat film horor. 103 00:07:06,510 --> 00:07:08,428 Apa favorit film horormu? 104 00:07:08,512 --> 00:07:10,931 - Stab Satu. - Waktunya bermain. 105 00:07:11,014 --> 00:07:13,433 Trivia Film Horor. Tiga pertanyaan. 106 00:07:13,517 --> 00:07:16,687 Salah satu, kau mati. Pertanyaan pertama: 107 00:07:16,770 --> 00:07:19,231 Dalam film A Nightmare on Elm Street pertama, 108 00:07:19,314 --> 00:07:21,608 siapa yang pertama mati? 109 00:07:21,692 --> 00:07:23,318 - Tina Gray. - Benar. 110 00:07:23,402 --> 00:07:24,778 Pertanyaan kedua: 111 00:07:24,862 --> 00:07:26,613 Dalam The People Under the Stairs, 112 00:07:26,697 --> 00:07:29,032 siapa nama anak perempuan Ibu dan Ayah? 113 00:07:29,116 --> 00:07:30,826 - Alice. - Bagus sekali. 114 00:07:30,909 --> 00:07:32,786 Mari coba yang lebih sulit. 115 00:07:32,870 --> 00:07:34,121 Dalam Friday the 13th, 116 00:07:34,204 --> 00:07:37,291 berapa umur Jason Voorhees saat dia tenggelam? 117 00:07:38,292 --> 00:07:40,502 Dalam The Final Chapter 118 00:07:40,586 --> 00:07:44,506 kita mengetahui bahwa Ny. Voorhees melahirkan pada tahun 1946. 119 00:07:44,590 --> 00:07:46,592 Di film pertama, dua konselor mati 120 00:07:46,675 --> 00:07:48,385 dalam kilas balik tahun 1958. 121 00:07:48,468 --> 00:07:51,054 Jason tenggelam pada musim panas tahun 1957. 122 00:07:51,138 --> 00:07:53,891 Lahir tahun 1946, tenggelam 1957. 123 00:07:55,142 --> 00:07:57,227 Sebelas. Jason berumur sebelas tahun. 124 00:07:57,936 --> 00:08:01,356 Maaf, Scott, tetapi itu salah. 125 00:08:02,399 --> 00:08:05,027 Omong kosong. Hitungannya benar. 126 00:08:05,110 --> 00:08:07,738 Itu pertanyaan jebakan. Jason tak pernah tenggelam. 127 00:08:07,821 --> 00:08:09,907 Luar biasa, Madison. 128 00:08:09,990 --> 00:08:12,409 Scott beruntung kau bisa diandalkan. 129 00:08:12,492 --> 00:08:16,413 Berarti aku tak jadi menikam kalian. 130 00:08:16,496 --> 00:08:17,831 Selamat menikmati malam ini. 131 00:08:17,915 --> 00:08:20,167 Jangan lupa beri bintang lima… 132 00:08:21,335 --> 00:08:24,087 - Kau tak senang? - Andai aku bisa menikmatinya. 133 00:08:24,171 --> 00:08:27,591 - Kenapa kau ikut? - Karena kau memaksa! 134 00:08:27,674 --> 00:08:30,928 Kupikir aku bisa menikmatinya, ternyata terlalu dibuat-buat. 135 00:08:32,179 --> 00:08:33,388 Kau ingin pergi? 136 00:08:33,472 --> 00:08:36,265 Kita bisa pulang jika kau tak mau di sini. 137 00:08:36,350 --> 00:08:38,519 - Kau akan pulang sekarang? - Ya. 138 00:08:39,019 --> 00:08:41,145 Tidak, sudah terlambat. 139 00:08:42,356 --> 00:08:43,357 Maaf. 140 00:08:43,899 --> 00:08:45,943 Aku akan lebih berusaha. Janji. 141 00:08:50,030 --> 00:08:51,990 Aku ingin berkemih. 142 00:08:52,074 --> 00:08:53,575 Di lorong sebelah kiri. 143 00:09:04,044 --> 00:09:07,339 TIDAK DIKETAHUI 144 00:09:09,049 --> 00:09:09,883 Halo? 145 00:09:09,967 --> 00:09:12,719 Kau akan mati malam ini. 146 00:09:13,887 --> 00:09:15,639 Scott, kenapa meneleponku? 147 00:09:15,722 --> 00:09:17,724 Aku bukan Scott. 148 00:09:18,642 --> 00:09:20,143 Baiklah. 149 00:09:21,311 --> 00:09:22,729 Siapa ini? 150 00:09:22,813 --> 00:09:25,232 Orang yang akan membunuhmu. 151 00:09:25,732 --> 00:09:28,360 Suara serammu lumayan seksi, 152 00:09:28,443 --> 00:09:29,528 tetapi perlu dilatih. 153 00:09:30,070 --> 00:09:31,822 Dengarkan, Jalang, 154 00:09:31,905 --> 00:09:34,825 akan kupotong perutmu dan kucabut ususmu! 155 00:09:34,908 --> 00:09:36,827 Kau memanggilku jalang? 156 00:09:37,327 --> 00:09:40,581 Kataku akan kucoba, tetapi cukup. Ini tidak menyenangkan. 157 00:09:40,664 --> 00:09:43,750 Karena bagian menyenangkan sudah berakhir, Madison. 158 00:09:52,009 --> 00:09:53,260 Scott? 159 00:09:55,345 --> 00:09:57,931 Mereka tak akan tiba tepat waktu. 160 00:10:08,609 --> 00:10:09,693 Scott! 161 00:10:09,776 --> 00:10:12,279 Kita belum selesai. 162 00:10:23,707 --> 00:10:25,042 Diam kau! 163 00:10:31,548 --> 00:10:34,426 - Ini aku. - Apa-apaan? 164 00:10:34,510 --> 00:10:36,720 - Kau memukulku. - Apa masalahmu? 165 00:10:36,803 --> 00:10:38,222 Maaf. Kukira ini… 166 00:10:39,348 --> 00:10:41,808 Katamu akan berusaha. Ini ide buruk. 167 00:10:41,892 --> 00:10:44,603 Tentu saja ini ide buruk! 168 00:10:46,772 --> 00:10:47,773 Itu bergerak. 169 00:10:47,856 --> 00:10:49,900 Pakai listrik. Memang bisa bergerak. 170 00:10:49,983 --> 00:10:52,819 Tidak. Gerakannya 171 00:10:53,529 --> 00:10:54,863 berbeda. 172 00:10:56,073 --> 00:10:57,282 Apa? 173 00:11:04,039 --> 00:11:05,499 Tidak! 174 00:11:39,366 --> 00:11:40,450 Enyah kau! 175 00:13:04,785 --> 00:13:07,996 Tidak! 176 00:14:26,158 --> 00:14:28,118 Kau mengejutkanku. 177 00:14:28,202 --> 00:14:29,620 Aku bisa serangan jantung. 178 00:14:29,703 --> 00:14:32,206 - Maaf. - Kenapa kau datang? 179 00:14:33,040 --> 00:14:33,916 Yah… 180 00:14:36,043 --> 00:14:37,085 Baru kusadari 181 00:14:37,169 --> 00:14:39,630 aku tak pernah menyelinap lewat jendela kamarmu. 182 00:14:40,380 --> 00:14:42,549 Aku di rumah, bosan, 183 00:14:44,051 --> 00:14:45,802 menonton televisi… 184 00:14:49,431 --> 00:14:51,058 dan Stab sedang tayang. 185 00:14:51,892 --> 00:14:53,852 Aku jadi teringat kepadamu. 186 00:14:53,936 --> 00:14:55,521 Itu menyeramkan. 187 00:14:55,604 --> 00:14:58,023 Billy menyelinap lewat jendela Sidney… 188 00:14:58,106 --> 00:14:59,525 Aku tahu. 189 00:15:00,108 --> 00:15:02,986 Jika ibuku tahu kau di sini… 190 00:15:03,070 --> 00:15:04,696 Hanya satu ciuman. 191 00:15:15,123 --> 00:15:17,292 - Hei. - Hai. 192 00:15:28,178 --> 00:15:29,680 Ibu bisa ketuk? 193 00:15:29,763 --> 00:15:32,599 - Sudah. - Bisa tunggu sampai kujawab? 194 00:15:33,308 --> 00:15:34,309 Ada yang salah? 195 00:15:34,893 --> 00:15:36,228 Tidak. 196 00:15:36,311 --> 00:15:37,855 - Semua baik-baik saja. - Sungguh? 197 00:15:39,398 --> 00:15:40,941 Ben, apa kabar? 198 00:15:41,483 --> 00:15:44,194 Di lantai. Di balik ranjang. 199 00:15:44,903 --> 00:15:47,239 Halo, Bu Evans. 200 00:15:47,823 --> 00:15:49,283 Apa kabar malam ini? 201 00:15:49,366 --> 00:15:52,327 Aku lelah. Ben, ini sudah larut malam. 202 00:15:52,411 --> 00:15:55,581 Karena itu aku tak ingin mengganggu dengan… 203 00:15:55,664 --> 00:15:57,040 lewat pintu. 204 00:15:57,124 --> 00:15:58,584 Perhatian sekali. 205 00:15:59,710 --> 00:16:00,586 Keluar. 206 00:16:00,669 --> 00:16:02,337 - Dia baru datang. - Tidak. 207 00:16:02,421 --> 00:16:04,089 Tak apa-apa. Aku pergi. 208 00:16:08,886 --> 00:16:10,512 Selamat malam, Tate. 209 00:16:15,726 --> 00:16:18,604 Aku tahu sudah larut malam. Maaf, Bu Evans. 210 00:16:18,687 --> 00:16:19,605 Ini salahku. 211 00:16:19,688 --> 00:16:21,857 Tatum tak tahu aku mau kemari. 212 00:16:21,940 --> 00:16:24,943 Jangan lakukan itu lagi. 213 00:16:32,201 --> 00:16:33,702 Aku orang baik, Bu Evans. 214 00:16:33,785 --> 00:16:35,037 Selamat malam, Ben. 215 00:16:46,089 --> 00:16:47,382 Munafik. 216 00:16:55,098 --> 00:16:57,851 Seolah-olah tak pernah ada pria masuk lewat jendelamu. 217 00:16:58,393 --> 00:16:59,895 Semua sudah lihat filmnya. 218 00:16:59,978 --> 00:17:02,481 Karena itu tak akan terjadi di rumah ini. 219 00:17:03,023 --> 00:17:04,316 Kenapa kau tak menyukainya? 220 00:17:06,609 --> 00:17:07,903 Bukan aku tak suka dia. 221 00:17:07,986 --> 00:17:09,780 Aku hanya ingin kau lebih bijak. 222 00:17:09,863 --> 00:17:11,781 Jangan mudah memercayainya. 223 00:17:11,865 --> 00:17:14,867 Kami tak berhubungan intim jika itu yang kau khawatirkan. 224 00:17:15,452 --> 00:17:16,994 Kami mau, 225 00:17:18,288 --> 00:17:20,123 tetapi kami belum siap. 226 00:17:20,207 --> 00:17:23,126 Jika kau menanyakan itu, maka… 227 00:17:23,877 --> 00:17:25,546 mungkin kau belum siap. 228 00:17:25,628 --> 00:17:26,964 Tahu dari mana? 229 00:17:30,717 --> 00:17:33,303 Itu sungguh terjadi kepada Ibu? 230 00:17:33,387 --> 00:17:34,388 Seperti di film? 231 00:17:37,474 --> 00:17:39,226 Di sini dingin sekali. 232 00:17:45,816 --> 00:17:47,401 Bisa kita membahasnya 233 00:17:47,484 --> 00:17:49,486 pada jam terjaga? 234 00:17:49,570 --> 00:17:52,739 Jangan ada lagi lelaki lewat jendela. 235 00:17:56,577 --> 00:17:57,661 Selamat malam. 236 00:18:07,754 --> 00:18:09,006 Seburuk apa? 237 00:18:10,924 --> 00:18:12,551 Aku sudah sopan. 238 00:18:12,634 --> 00:18:16,096 Dia bukan wanita pertama yang membiarkan lelaki masuk dari jendela. 239 00:18:16,180 --> 00:18:18,473 Ya. Dia membahas itu. 240 00:18:18,557 --> 00:18:20,350 Jika menjadi ibu protektif 241 00:18:20,434 --> 00:18:22,561 adalah pikiran terburuknya tentang aku, 242 00:18:22,644 --> 00:18:24,354 kurasa aku bisa terima itu. 243 00:18:24,438 --> 00:18:25,731 Mereka melakukannya? 244 00:18:25,814 --> 00:18:28,233 Ya ampun, tidak. 245 00:18:28,317 --> 00:18:31,028 Tidak. Belum. 246 00:18:31,111 --> 00:18:33,238 Namun, lima menit lagi mereka akan melakukannya. 247 00:18:34,781 --> 00:18:36,867 Berapa umurmu saat pertama kali? 248 00:18:36,950 --> 00:18:39,036 Seusiamu. Tujuh belas. 249 00:18:39,119 --> 00:18:41,997 Aku berkata tujuh belas? Maksudku lima belas. 250 00:18:43,749 --> 00:18:44,875 Kau membohongiku? 251 00:18:44,958 --> 00:18:48,045 Sebagai pembelaan, aku tidak ingat. 252 00:18:48,128 --> 00:18:50,380 Kau lupa kali pertama hubungan intim? 253 00:18:50,464 --> 00:18:52,466 Aku lupa kubilang apa kepadamu. 254 00:18:53,008 --> 00:18:54,676 Katamu tujuh belas. 255 00:18:54,760 --> 00:18:57,721 Aku tak ingin terkesan seperti… 256 00:18:57,804 --> 00:18:59,640 Teruskan. Aku ingin tahu kelanjutannya. 257 00:18:59,723 --> 00:19:03,685 Aku ingin kau memandangku lebih dari sekadar budak seks. 258 00:19:03,769 --> 00:19:06,855 Oh. Ternyata kau juga pintar? 259 00:19:06,939 --> 00:19:08,982 Kau tahu… ya. 260 00:19:30,504 --> 00:19:31,505 Pagi, Kapol. 261 00:19:31,588 --> 00:19:33,841 Hei, Woody. Lihat, dindingnya selesai. 262 00:19:33,924 --> 00:19:34,967 Terlihat bagus. 263 00:19:35,050 --> 00:19:36,426 - Aku sayang kau. - Aku juga sayang kau. 264 00:19:36,510 --> 00:19:37,386 Kami rindu kalian. 265 00:19:37,469 --> 00:19:38,470 Pembangunannya lancar. 266 00:19:38,554 --> 00:19:39,388 Mereka sibuk. 267 00:19:40,013 --> 00:19:41,890 - Hei, Ibu. - Hai, Sayang. 268 00:19:41,974 --> 00:19:43,350 - Hai, Ayah. - Terima kasih, Junie. 269 00:19:43,433 --> 00:19:46,436 Syukurlah kau senang. Jika butuh sesuatu, telepon. 270 00:19:46,520 --> 00:19:48,772 Aku sayang kau. Terima kasih sudah jaga si maniak. 271 00:19:48,856 --> 00:19:50,315 Sampai jumpa akhir pekan. 272 00:19:50,399 --> 00:19:52,025 - Dah. - Dah. 273 00:19:52,109 --> 00:19:54,528 - Dia pemberani. - Ya. 274 00:20:01,994 --> 00:20:03,203 Apa? 275 00:20:04,162 --> 00:20:05,330 Ketemu di mana? 276 00:20:06,373 --> 00:20:08,500 Loteng. Aku memeriksa pakaian lama. 277 00:20:11,670 --> 00:20:13,338 Tak boleh kupakai? 278 00:20:13,422 --> 00:20:14,715 Seharusnya izin dahulu. 279 00:20:17,509 --> 00:20:19,052 Sebaiknya lepaskan. 280 00:20:25,851 --> 00:20:27,728 Usia berapa mereka jadi ramah lagi? 281 00:20:29,563 --> 00:20:30,898 Yang itu salahmu. 282 00:20:46,788 --> 00:20:48,540 Kau boleh memakainya. 283 00:20:49,416 --> 00:20:50,584 Tidak, terima kasih. 284 00:20:51,168 --> 00:20:53,003 Tatum, maafkan aku. 285 00:20:53,086 --> 00:20:55,506 Aku hanya terkejut. Terakhir kupakai saat kuliah. 286 00:20:55,589 --> 00:20:57,591 Kupikir sudah kubuang. 287 00:20:58,258 --> 00:21:00,969 Satu semester misterius di Windsor yang tak boleh dibahas. 288 00:21:01,053 --> 00:21:02,179 Itu tak benar. 289 00:21:02,262 --> 00:21:04,681 Benarkah? Sejak kapan? 290 00:21:04,765 --> 00:21:07,017 Masa lalumu dirahasiakan. 291 00:21:08,101 --> 00:21:10,270 Apa maksudmu? Tidak dirahasiakan. 292 00:21:10,354 --> 00:21:12,189 Ada di internet, film, buku. 293 00:21:12,272 --> 00:21:14,066 Silakan lihat sesukamu. 294 00:21:14,149 --> 00:21:15,776 Asalkan aku tak bertanya. 295 00:21:19,613 --> 00:21:21,448 Hari ini ada latihan? 296 00:21:22,950 --> 00:21:23,951 Ya. 297 00:21:25,619 --> 00:21:26,954 Bagaimana latihannya? 298 00:21:29,665 --> 00:21:30,666 Buruk. 299 00:21:31,375 --> 00:21:32,543 Tragis. 300 00:21:33,544 --> 00:21:36,755 Aku gugup di panggung, tak enak ditonton. 301 00:21:36,839 --> 00:21:38,465 Dahulu aku demam panggung. 302 00:21:38,549 --> 00:21:39,550 Aku tahu rasanya. 303 00:21:40,300 --> 00:21:42,052 Pernah akting di teater? 304 00:21:44,096 --> 00:21:45,430 Tidak sejak kuliah. 305 00:21:47,516 --> 00:21:50,853 Pokoknya tenang saja. Kau pasti bisa. 306 00:21:52,813 --> 00:21:54,314 Aku harus kerja. 307 00:21:59,444 --> 00:22:01,071 Sulitnya jadi ibu. 308 00:22:01,154 --> 00:22:02,906 Percakapan menyenangkan. 309 00:22:35,314 --> 00:22:36,815 - Pagi. - Hei, pagi. 310 00:22:43,280 --> 00:22:45,282 - Kami segera siapkan. - Terima kasih. 311 00:22:45,949 --> 00:22:47,326 - Ramai? - Jam pagi, 312 00:22:47,409 --> 00:22:49,286 - tetapi lumayan. - Bagus. 313 00:22:49,369 --> 00:22:51,788 - Hei, Bu Evans. - Hei, Lucas. 314 00:22:51,872 --> 00:22:54,458 Boleh minta empat shot espreso? 315 00:22:54,541 --> 00:22:55,542 Baiklah. 316 00:22:55,626 --> 00:22:57,419 - Empat? - Ya. 317 00:22:57,503 --> 00:22:59,755 Hari ini latihan. Pasti akan lama. 318 00:22:59,838 --> 00:23:01,340 Kau dapat peran apa? 319 00:23:01,423 --> 00:23:05,219 Bagian teknis. Aku bagian pencahayaan. 320 00:23:05,302 --> 00:23:06,386 - Bagus. - Ya. 321 00:23:07,387 --> 00:23:10,182 Semalam Dateline tayang tentang Ghostface di New York. 322 00:23:10,265 --> 00:23:11,558 Sudah lihat? 323 00:23:11,642 --> 00:23:13,519 Belum. 324 00:23:14,061 --> 00:23:16,522 Tak sebagus dokumenter Netflix, tetapi lumayan. 325 00:23:16,605 --> 00:23:18,482 Mereka meliput dampaknya dengan baik. 326 00:23:18,565 --> 00:23:20,192 Pagi. 327 00:23:20,275 --> 00:23:21,485 Hei. 328 00:23:21,568 --> 00:23:22,819 Kau katakan sesuatu? 329 00:23:22,903 --> 00:23:25,405 - Dia bertanya soal Dateline? - Tidak apa-apa. 330 00:23:25,489 --> 00:23:26,949 Tidak. 331 00:23:27,032 --> 00:23:28,242 - Sudah kularang. - Aduh! 332 00:23:28,325 --> 00:23:29,910 - Sakit. - Bagus. 333 00:23:29,993 --> 00:23:33,372 Aku penggemar kisah kejahatan, Bu. Itu hobiku. 334 00:23:33,455 --> 00:23:35,832 Maaf, Bu Evans. 335 00:23:35,916 --> 00:23:38,001 Aku ingin membuat siniar, 336 00:23:38,085 --> 00:23:40,546 dan pembunuhan New York cocok untuk kasus pertama. 337 00:23:40,629 --> 00:23:42,881 Bukankah kau ada latihan sekarang? 338 00:23:42,965 --> 00:23:44,258 - Benar? - Ya. 339 00:23:44,341 --> 00:23:46,593 - Kau harus pergi sekarang. - Baik. 340 00:23:46,677 --> 00:23:48,053 - Bagus. - Dah. 341 00:23:48,136 --> 00:23:49,179 Dah! 342 00:23:49,263 --> 00:23:52,057 - Maaf. - Tak apa-apa. 343 00:23:52,808 --> 00:23:54,142 Mau pesan apa? 344 00:24:01,859 --> 00:24:03,735 Hei, tunggu! 345 00:24:03,819 --> 00:24:05,195 - Hei! - Hai! 346 00:24:05,279 --> 00:24:07,531 - Kau tampak cantik. - Dari mana jaketmu? 347 00:24:07,614 --> 00:24:09,783 Punya ibuku. Model antik tahun '90an. 348 00:24:09,867 --> 00:24:12,202 - Kau harus dekorasi. - Ya. 349 00:24:12,286 --> 00:24:15,873 Malam ini, rumahku, pesta. Kukumpulkan edibel ganja ibuku. 350 00:24:15,956 --> 00:24:17,958 Kau boleh ajak lelaki seram itu. 351 00:24:18,041 --> 00:24:21,128 Dia tidak seram. Dia rumit. 352 00:24:21,211 --> 00:24:23,005 - Bokongnya seksi. - Jijik. 353 00:24:23,088 --> 00:24:25,883 Kisah kejahatan menyebalkan. Dia terobsesi ibuku. 354 00:24:25,966 --> 00:24:28,177 Apa ibumu akan izinkan pergi malam ini? 355 00:24:28,260 --> 00:24:30,220 Entah. 356 00:24:30,304 --> 00:24:33,724 Dia seperti mengalami trauma yang berlebihan. 357 00:24:33,807 --> 00:24:37,060 Jika ada yang berhak untuk menjadi gila, ibumu orangnya. 358 00:24:37,144 --> 00:24:38,937 Benar. Aku lihat semua film Stab. 359 00:24:39,021 --> 00:24:41,315 Entah kenapa dia tak masuk RSJ. 360 00:24:43,400 --> 00:24:45,485 - Lihat siapa itu. - Hei! 361 00:24:45,569 --> 00:24:49,072 - Selamat pagi! - Hei, Tay. 362 00:24:49,156 --> 00:24:50,199 - Hei, Sayang. - Hai. 363 00:24:50,282 --> 00:24:51,992 Kalian butuh tumpangan? 364 00:24:52,075 --> 00:24:53,535 - Ayo, Teman-Teman! - Ya! 365 00:24:53,619 --> 00:24:56,997 - Tak perlu berjalan! - Pakai sabuk pengaman. 366 00:24:58,999 --> 00:25:00,792 Pakai sabuk pengaman! 367 00:25:03,754 --> 00:25:04,671 Karl! 368 00:25:14,181 --> 00:25:15,849 Terima kasih. 369 00:25:16,683 --> 00:25:19,186 - Maaf soal Lucas. - Tidak apa-apa. 370 00:25:19,269 --> 00:25:21,438 Kau bagai selebritas baginya. 371 00:25:23,690 --> 00:25:25,609 Kau merasa kalian dekat? 372 00:25:25,692 --> 00:25:29,988 Ya. Kurasa harus begitu karena hanya ada kami berdua. 373 00:25:30,072 --> 00:25:33,867 Kau pernah menceritakan kehidupanmu sebelum dia lahir? 374 00:25:33,951 --> 00:25:35,202 - Tidak. - Tidak? 375 00:25:35,285 --> 00:25:37,412 Maksudku, tak ada yang bisa kuceritakan 376 00:25:37,496 --> 00:25:39,373 tentang ayahnya yang kasar 377 00:25:39,456 --> 00:25:41,917 dan betapa pernikahan kami membuatku gila. 378 00:25:42,459 --> 00:25:44,294 Kenapa? Ada apa? 379 00:25:44,378 --> 00:25:46,547 Entahlah. 380 00:25:46,630 --> 00:25:49,299 Hubunganku dan Tatum agak bermasalah. 381 00:25:49,383 --> 00:25:52,386 Dia pada usia yang ingin mengetahui masa laluku. 382 00:25:52,469 --> 00:25:54,513 Kau tahu masa laluku penuh korban jiwa. 383 00:25:54,596 --> 00:25:57,558 Bukan sesuatu yang ingin kuceritakan kepadanya. 384 00:25:57,641 --> 00:26:00,435 Jadi, aku diam, lalu dia mulai marah, 385 00:26:00,519 --> 00:26:02,354 dan kami terus berdebat. 386 00:26:02,437 --> 00:26:04,356 Dengarkan. Dia anakmu, 387 00:26:04,439 --> 00:26:06,817 wajar jika dia ingin tahu tentangmu. 388 00:26:06,900 --> 00:26:11,071 Aku ingin anak-anakku menjadi diri mereka sendiri tanpa perlu takut. 389 00:26:11,154 --> 00:26:13,657 Aku ingin mereka aman dan terlindungi. 390 00:26:13,740 --> 00:26:15,659 Namun, dunia ini tak aman, Sid. 391 00:26:15,742 --> 00:26:17,578 Jika kita terlalu melindungi anak, 392 00:26:17,661 --> 00:26:19,913 mereka tak akan belajar cara melindungi diri sendiri. 393 00:26:22,916 --> 00:26:25,586 Jangan takut Jangan lari 394 00:26:26,170 --> 00:26:29,423 Di sini kau aman Di dalam mimpimu 395 00:26:29,506 --> 00:26:31,925 Sudah ditakdirkan Aku datang kepadamu 396 00:26:32,009 --> 00:26:34,261 Maukah kau ikut denganku? 397 00:26:34,928 --> 00:26:37,431 Kutunjukkan bahwa kau mampu 398 00:26:38,015 --> 00:26:40,517 Mengetahui hal-hal yang baru 399 00:26:41,351 --> 00:26:43,854 Kujamin hidup itu indah 400 00:26:43,937 --> 00:26:45,814 Sial! 401 00:26:45,898 --> 00:26:47,274 Indah 402 00:26:48,066 --> 00:26:49,151 Awas! 403 00:26:49,776 --> 00:26:51,945 Sial! 404 00:26:54,531 --> 00:26:55,532 Maaf. 405 00:26:56,116 --> 00:26:57,117 Sial. 406 00:26:57,201 --> 00:26:58,535 Aku tersangkut! 407 00:26:58,619 --> 00:26:59,953 Tidak. 408 00:27:00,037 --> 00:27:03,248 Tidak. Nyalakan lampu panggung. 409 00:27:03,332 --> 00:27:04,791 Di mana Aaron? 410 00:27:04,875 --> 00:27:05,959 Aku di sini! 411 00:27:06,043 --> 00:27:08,629 Aku panik. Aku melihat Fluffy dan panik. 412 00:27:08,712 --> 00:27:10,964 - Kau mencoba membunuhku? - Maaf. 413 00:27:11,048 --> 00:27:12,841 Ayo, lepaskan aku. 414 00:27:12,925 --> 00:27:14,885 Aku tak bisa lihat apa pun. 415 00:27:14,968 --> 00:27:16,053 Bagian kostum! Chloe! 416 00:27:16,136 --> 00:27:17,471 Aku di sini. 417 00:27:17,554 --> 00:27:19,723 Aku di sini! 418 00:27:19,806 --> 00:27:22,726 Kakiku selalu tersangkut di kantong ini. 419 00:27:22,809 --> 00:27:24,269 Baik, Diva. Tenanglah. 420 00:27:24,353 --> 00:27:25,437 Maaf, Hannah. 421 00:27:25,521 --> 00:27:27,314 Itu bukan salahmu. 422 00:27:27,397 --> 00:27:30,150 Percayalah, aku bukan diva. Hanya memerankannya. 423 00:27:30,234 --> 00:27:32,528 Namun, kau tak tahu itu. Tetaplah takut. 424 00:27:33,153 --> 00:27:34,613 Enyahlah! 425 00:27:34,696 --> 00:27:36,198 Hannah. 426 00:27:38,909 --> 00:27:40,786 Kau dan Aaron butuh latihan. 427 00:27:40,869 --> 00:27:43,747 Tn. Willis, aku melewati aba-abaku. Ini salahku. 428 00:27:43,830 --> 00:27:45,749 Tatum, aku ingin bicara. 429 00:27:49,169 --> 00:27:50,796 Kita perlu membahas Fluffy. 430 00:27:50,879 --> 00:27:53,257 Aku tak bisa melihat lewat mata Fluffy. 431 00:27:53,340 --> 00:27:55,926 Bukan soal itu. Kau tak bersemangat. 432 00:27:56,593 --> 00:27:58,262 Fluffy butuh semangat. 433 00:27:58,345 --> 00:28:00,430 Anjing adalah hewan yang ceria. 434 00:28:00,514 --> 00:28:03,267 Kau penakut. Tatum, di mana percaya dirimu? 435 00:28:03,809 --> 00:28:06,019 Kau harus lebih semangat untuk peran ini. 436 00:28:06,103 --> 00:28:07,604 Akan kuperbaiki. 437 00:28:09,481 --> 00:28:11,441 Kau adalah anak Sidney Presscott. 438 00:28:12,192 --> 00:28:14,778 Kau perlu memiliki semangat ibumu. 439 00:28:15,696 --> 00:28:17,531 Aku sungguh terkejut. 440 00:28:18,282 --> 00:28:20,033 Kukira kau punya nyali. 441 00:28:22,327 --> 00:28:24,580 Itu tidak sopan. 442 00:28:24,663 --> 00:28:25,789 Kau memerankan anjing. 443 00:28:25,873 --> 00:28:28,041 Dialogmu hanya "Guk." Tak perlu serius. 444 00:28:28,125 --> 00:28:30,210 Lupakan dia. 445 00:28:30,294 --> 00:28:31,795 Ya, lupakan dia. 446 00:28:31,879 --> 00:28:33,422 Jangan gubris Willis. 447 00:28:33,505 --> 00:28:36,341 - Fluffymu bagus. - Terima kasih, Teman-Teman. 448 00:28:37,801 --> 00:28:39,636 Aku mau melepaskan kostum ini. 449 00:28:40,304 --> 00:28:41,638 Biar kubantu. 450 00:28:42,347 --> 00:28:43,682 Jangan lupa pestanya. 451 00:28:43,765 --> 00:28:45,267 - Rumahku. - Baiklah. 452 00:28:48,520 --> 00:28:51,565 - Lepaskan aku dari kostum ini. - Ya. 453 00:28:52,983 --> 00:28:54,151 Sudah. 454 00:28:58,989 --> 00:29:00,741 Apa aku penakut? 455 00:29:00,824 --> 00:29:02,618 Jangan gubris dia. 456 00:29:02,701 --> 00:29:04,661 Jawab pertanyaanku. Jujur saja. 457 00:29:05,662 --> 00:29:08,165 Menurutku bukan penakut, tetapi… 458 00:29:08,248 --> 00:29:11,710 kau punya sifat malu yang menggemaskan. 459 00:29:14,004 --> 00:29:16,590 "Malu" artinya "penakut," asal tahu saja. 460 00:29:20,469 --> 00:29:22,346 Apa aku kurang percaya diri? 461 00:29:23,180 --> 00:29:25,349 Aku tak bisa menang argumen ini. Aku tak mau teruskan. 462 00:29:27,684 --> 00:29:30,604 - Kenapa kau suka aku? - Daftarnya panjang. 463 00:29:30,687 --> 00:29:33,524 Jelaskan secara spesifik. Satu saja. 464 00:29:36,443 --> 00:29:39,279 Tidak. Ini norak. 465 00:29:43,200 --> 00:29:44,785 Katakan saja. 466 00:29:46,286 --> 00:29:47,913 Baiklah. 467 00:29:50,374 --> 00:29:52,876 Aku suka caramu melihatku. 468 00:29:53,460 --> 00:29:54,795 Itu membuatku tersenyum. 469 00:29:55,379 --> 00:29:57,631 Kau mengatakan sesuatu yang membuatku tertawa, 470 00:29:59,132 --> 00:30:00,759 dan aku terus memikirkannya 471 00:30:00,843 --> 00:30:03,303 lalu tersenyum dan tertawa lagi. 472 00:30:05,305 --> 00:30:07,057 Aku suka itu. 473 00:30:13,856 --> 00:30:16,900 Itu tidak norak. Itu jawaban yang bagus. 474 00:30:32,332 --> 00:30:35,085 - Halo. - Halo, Sidney. 475 00:30:35,169 --> 00:30:37,421 Tebak siapa. Kau rindu aku? 476 00:30:37,504 --> 00:30:38,505 WOODSBORO, CALIFORNIA 477 00:30:38,589 --> 00:30:39,590 REKAM 478 00:30:39,673 --> 00:30:41,508 Kulihat kau menemukan kota yang baru. 479 00:30:41,592 --> 00:30:43,552 Mengingatkanku tempat masa kecil kita. 480 00:30:43,635 --> 00:30:45,137 Kita saling kenal? 481 00:30:45,220 --> 00:30:49,224 Ya. Aku baru saja di Woodsboro tadi malam. 482 00:30:49,308 --> 00:30:51,894 Suasananya jadi agak… memanas. 483 00:30:51,977 --> 00:30:54,313 Namun, aku ada di Pine Grove sekarang. 484 00:30:54,396 --> 00:30:55,981 Apa tujuanmu kemari? 485 00:30:56,064 --> 00:30:57,482 Kau, Sidney. 486 00:30:57,566 --> 00:31:01,737 Kau tidak ada di New York. Tidak terasa sama tanpamu. 487 00:31:01,820 --> 00:31:04,239 Kurasa kini kau tidak bisa diganggu 488 00:31:04,323 --> 00:31:07,326 karena sibuk dengan suami dan keluarga. 489 00:31:07,409 --> 00:31:10,704 Kau tahu banyak tentang diriku untuk pecundang yang sembunyi di balik 490 00:31:10,787 --> 00:31:12,497 nomor palsu dan pengubah suara. 491 00:31:12,581 --> 00:31:16,543 Aku tak bersembunyi, Sidney. Tidak kali ini. 492 00:31:25,177 --> 00:31:27,221 Kejutan, Sidney. 493 00:31:29,431 --> 00:31:31,141 Butuh waktu? Astaga. 494 00:31:31,225 --> 00:31:33,101 Sepertinya butuh. Kutunggu. 495 00:31:34,937 --> 00:31:37,022 Usaha yang bagus. Stu Macher sudah meninggal. 496 00:31:37,105 --> 00:31:38,232 Astaga. 497 00:31:38,315 --> 00:31:40,442 Aku tak sependapat soal itu. 498 00:31:41,568 --> 00:31:44,488 Astaga! Senang melihatmu. 499 00:31:44,571 --> 00:31:47,241 Aku selalu menyukaimu, Sid! 500 00:31:48,534 --> 00:31:50,285 Ini akan menyenangkan. 501 00:31:50,369 --> 00:31:51,370 Seperti dahulu, 502 00:31:51,453 --> 00:31:54,206 kecuali kali ini tidak ada Billy, Randy, Tatum. 503 00:31:54,873 --> 00:31:56,583 Omong-omong, anakmu, 504 00:31:56,667 --> 00:31:59,628 namanya Tatum. Itu manis sekali. 505 00:31:59,711 --> 00:32:04,383 Sedikit aneh atau apa pun itu, tetapi manis sekali. 506 00:32:04,466 --> 00:32:06,385 Juga, dia 507 00:32:07,719 --> 00:32:09,054 cantik sekali. 508 00:32:09,721 --> 00:32:12,307 Jangan bicara tentang anakku. 509 00:32:12,391 --> 00:32:15,477 Baiklah. Aku harus memberitahumu, 510 00:32:15,561 --> 00:32:18,313 saat ini aku berada di luar teater sekolahnya. 511 00:32:19,147 --> 00:32:21,358 Jangan coba-coba! 512 00:32:21,441 --> 00:32:23,193 Waktunya pertunjukkan, Jalang. 513 00:32:25,821 --> 00:32:27,155 Hei, Kapol. 514 00:32:28,365 --> 00:32:29,950 Kau ingin mendengar ini. 515 00:32:30,033 --> 00:32:31,910 Aku dihubungi polisi Woodsboro. 516 00:32:32,369 --> 00:32:33,954 Tunggu. 517 00:32:34,037 --> 00:32:34,872 Hei, Sayang. 518 00:32:35,956 --> 00:32:38,542 - Cepat ke teater. - Apa? Apa… 519 00:32:38,625 --> 00:32:40,919 Ada pembunuh, Mark. Dia akan menyerang Tatum. 520 00:32:41,003 --> 00:32:43,714 Segera. Kirim semua unit ke teater sekolah! 521 00:32:43,797 --> 00:32:45,716 - Aku menuju ke sana. - Mark, cepat. 522 00:33:14,953 --> 00:33:17,581 Mulai dengan naik dan mendarat, oke? 523 00:33:17,664 --> 00:33:18,707 Baik. 524 00:33:21,710 --> 00:33:24,046 - Siap? - Siap. 525 00:33:28,133 --> 00:33:29,968 Mendaratnya tak stabil. 526 00:33:30,052 --> 00:33:31,136 Maaf. 527 00:33:33,305 --> 00:33:35,265 Terlalu kasar. 528 00:33:35,349 --> 00:33:36,975 - Lebih lembut. - Baik. 529 00:33:41,813 --> 00:33:43,148 Coba lagi. 530 00:33:45,275 --> 00:33:46,777 Baik, cepatlah! 531 00:33:53,659 --> 00:33:55,118 Hei, Aaron? 532 00:34:00,332 --> 00:34:01,667 Halo? 533 00:34:05,379 --> 00:34:07,714 Suaraku sudah sopan. 534 00:34:14,346 --> 00:34:15,597 Aaron? 535 00:34:24,940 --> 00:34:25,983 Sial. 536 00:34:28,860 --> 00:34:31,864 Aaron? Aku ingin turun. 537 00:34:34,533 --> 00:34:35,617 Sial. 538 00:34:36,577 --> 00:34:37,744 Halo! 539 00:34:44,333 --> 00:34:46,460 Tidak! 540 00:34:55,721 --> 00:34:57,222 Turunkan aku! 541 00:35:03,353 --> 00:35:04,479 Ini tidak lucu. 542 00:35:08,066 --> 00:35:09,193 Aaron! 543 00:35:14,740 --> 00:35:15,908 Aaron! 544 00:35:21,121 --> 00:35:22,247 Aaron! 545 00:35:22,331 --> 00:35:23,624 Tidak! 546 00:35:24,791 --> 00:35:26,001 Tolong! 547 00:35:27,002 --> 00:35:28,086 Lepaskan aku! 548 00:35:28,170 --> 00:35:30,047 Sakit! 549 00:35:30,130 --> 00:35:31,131 Aaron! 550 00:35:31,215 --> 00:35:33,091 Halo! 551 00:35:38,430 --> 00:35:40,682 Apa-apaan? 552 00:35:43,185 --> 00:35:44,186 Tidak, tunggu! 553 00:35:46,563 --> 00:35:48,023 Sial! 554 00:35:48,732 --> 00:35:50,067 Astaga! 555 00:35:50,734 --> 00:35:51,735 Tunggu! 556 00:35:51,818 --> 00:35:53,987 Menjauh dariku! 557 00:35:55,489 --> 00:35:56,740 Menjauh! 558 00:35:58,742 --> 00:35:59,785 Tidak, tunggu! 559 00:36:06,792 --> 00:36:09,628 Kumohon! 560 00:36:12,339 --> 00:36:13,340 Kumohon! 561 00:36:16,343 --> 00:36:19,680 Hentikan, kumohon! 562 00:36:19,763 --> 00:36:21,473 Aku tak ingin mati! 563 00:36:25,936 --> 00:36:27,312 Tatum! 564 00:36:31,859 --> 00:36:33,735 Kurang ajar! 565 00:36:45,080 --> 00:36:47,124 Jaga pintu keluar! 566 00:36:59,511 --> 00:37:00,596 Tatum! 567 00:37:01,638 --> 00:37:03,307 - Ibu sedang apa? - Astaga! 568 00:37:03,390 --> 00:37:06,226 - Kau baik-baik saja? - Ya… baik. 569 00:37:09,980 --> 00:37:12,566 KEPOLISIAN PINE GROVE 570 00:37:17,821 --> 00:37:19,448 Aku tak di sini. Aku sudah pergi. 571 00:37:19,531 --> 00:37:20,574 Dia di rumah bersamaku. 572 00:37:21,325 --> 00:37:22,367 Baiklah. Kau di mana? 573 00:37:23,702 --> 00:37:25,996 Aku di bawah di ruang kostum. 574 00:37:26,079 --> 00:37:28,332 - Tidak saat aku di situ. - Kau di sini? 575 00:37:28,415 --> 00:37:29,875 Dia pergi dan aku di situ. 576 00:37:29,958 --> 00:37:32,294 Namun, aku tak melihatmu. 577 00:37:32,377 --> 00:37:35,422 - Aku berada di ruang ganti. - Selama itu? 578 00:37:36,715 --> 00:37:38,884 Tidak selama itu. 579 00:37:39,801 --> 00:37:42,471 Aku pulang, makan malam ringan, Aperol Spritz. 580 00:37:43,138 --> 00:37:45,224 Astaga, siapa tega berbuat ini? 581 00:37:45,307 --> 00:37:47,351 Kami tak punya pemain pengganti. 582 00:37:47,434 --> 00:37:49,895 - Hei. - Hei. 583 00:37:50,395 --> 00:37:52,606 Pembunuhnya melarikan diri. 584 00:37:53,148 --> 00:37:55,067 Pembunuhnya tahu tempat ini. 585 00:37:55,150 --> 00:37:57,402 Ini terencana dan dilakukan secara matang. 586 00:37:57,486 --> 00:37:59,029 Anak-anak? Sudah telepon ibumu? 587 00:37:59,112 --> 00:38:00,239 Sudah. 588 00:38:00,322 --> 00:38:03,116 Kepolisian Denver menjaga mereka, aman. 589 00:38:04,743 --> 00:38:06,495 Dua remaja meninggal. 590 00:38:06,578 --> 00:38:08,455 Mark, apa-apaan ini? 591 00:38:10,916 --> 00:38:12,167 Kau tidak sendiri. 592 00:38:12,918 --> 00:38:14,253 Kami akan tangani. 593 00:38:15,420 --> 00:38:17,965 - Jika Stu pelakunya… - Bukan. 594 00:38:18,048 --> 00:38:20,592 Tidak. Dia dimakamkan di Woodsboro. 595 00:38:21,510 --> 00:38:24,221 Kami akan kirim rekaman panggilan teleponmu 596 00:38:24,304 --> 00:38:25,430 ke polisi negara bagian. 597 00:38:25,514 --> 00:38:27,724 Mereka bisa temukan peneleponnya. 598 00:38:27,808 --> 00:38:28,976 Kami akan menangkapnya. 599 00:38:30,435 --> 00:38:32,604 Bukankah Ben gemar komputer? 600 00:38:33,939 --> 00:38:35,607 Bukankah semua anak juga? 601 00:38:35,691 --> 00:38:39,152 Dia mendaftar jurusan ilmu komputer di Carnegie Mellon. 602 00:38:39,236 --> 00:38:40,195 Aku mengerti. 603 00:38:40,279 --> 00:38:42,364 Namun, kini siapa pun bisa buat deepfake. 604 00:38:43,782 --> 00:38:44,950 Pergi jemput Tatum. 605 00:38:45,033 --> 00:38:47,160 Beri aku waktu, lalu kita pergi. 606 00:38:51,665 --> 00:38:53,166 Tatum, ayo kita pergi. 607 00:38:54,877 --> 00:38:56,086 Kau tidak. 608 00:38:56,712 --> 00:38:58,297 - Ibu. - Jawabannya tidak. 609 00:38:58,380 --> 00:39:00,424 - Namun, Bu Evans… - Tidak. 610 00:39:04,011 --> 00:39:05,888 Tak apa-apa. Pergilah dengan keluargamu. 611 00:39:07,306 --> 00:39:08,473 Nanti kuhubungi. 612 00:39:16,398 --> 00:39:17,941 Kenapa Ibu begitu kepadanya? 613 00:39:19,067 --> 00:39:21,153 - Dia bukan pembunuh. - Kau tidak tahu itu. 614 00:39:21,236 --> 00:39:23,739 Tidak semua orang adalah Billy Loomis. 615 00:39:24,531 --> 00:39:27,910 Ibu tak percaya orang, tetapi bukan berarti semua orang tak bisa dipercaya. 616 00:39:28,869 --> 00:39:29,995 Jangan bicarakan di sini. 617 00:39:45,010 --> 00:39:47,346 - Mereka mau periksa rumah. - Kami akan cepat, Kapol. 618 00:40:08,867 --> 00:40:09,868 Aman. 619 00:40:10,827 --> 00:40:12,204 Kami amankan lingkungan. 620 00:40:12,287 --> 00:40:13,455 Kami tak lama. 621 00:40:13,539 --> 00:40:14,581 - Ayo. - Terima kasih. 622 00:40:18,627 --> 00:40:20,546 Kemas barangmu. Kau pergi lima menit lagi. 623 00:40:21,630 --> 00:40:24,216 Tunggu. Kau tak ikut kami? 624 00:40:24,299 --> 00:40:26,385 Tugasku adalah menangkap pembunuh itu. 625 00:40:42,526 --> 00:40:43,610 Di mana tas siagamu? 626 00:40:44,152 --> 00:40:45,737 Sudah lama kubongkar. 627 00:40:45,821 --> 00:40:47,072 Ya ampun, Tatum. 628 00:40:52,202 --> 00:40:53,704 Jadi? Kita akan kabur? 629 00:40:55,205 --> 00:40:56,665 Ya. 630 00:40:56,748 --> 00:40:59,251 Kukira Sidney Prescott yang hebat tak pernah kabur. 631 00:40:59,334 --> 00:41:00,752 Denganmu, ini berbeda. 632 00:41:01,503 --> 00:41:02,963 Dia membunuh Hannah, Ibu. 633 00:41:03,046 --> 00:41:06,341 - Kita tak bisa pergi. - Dengarkan, aku paham polanya, 634 00:41:06,425 --> 00:41:08,343 jika kita tinggal, lebih banyak korban. 635 00:41:08,427 --> 00:41:11,388 Maaf, aku tak mau ambil risiko kau terluka. 636 00:41:13,348 --> 00:41:15,350 - Kenapa kau tak memperingatkanku? - Soal apa? 637 00:41:15,434 --> 00:41:17,102 Semua ini! 638 00:41:17,186 --> 00:41:19,563 Andai aku siap, mungkin aku bisa selamatkan dia. 639 00:41:19,646 --> 00:41:22,441 - Aku bisa berbuat sesuatu. - Jika butuh hal lain, bawalah. 640 00:41:22,524 --> 00:41:26,737 - Kenapa Ibu tak percaya aku? - Kita harus pergi! 641 00:41:32,618 --> 00:41:34,203 Bawa ini. 642 00:41:34,286 --> 00:41:35,787 Kenapa kau matikan lampunya? 643 00:41:36,747 --> 00:41:38,123 Kukira kau yang matikan. 644 00:41:41,960 --> 00:41:43,045 Tatum. 645 00:41:43,128 --> 00:41:44,296 Tetap di belakangku. 646 00:41:50,802 --> 00:41:51,803 Tatum. 647 00:41:54,056 --> 00:41:55,057 Tatum. 648 00:42:02,105 --> 00:42:03,315 Ayah. 649 00:42:06,652 --> 00:42:08,737 Kumohon, lepaskan dia. 650 00:42:12,533 --> 00:42:13,992 Mark, letakkan pistolmu. 651 00:42:21,416 --> 00:42:23,877 Sayang, semua akan baik-baik saja. 652 00:42:23,961 --> 00:42:24,878 Lihat aku. 653 00:42:29,132 --> 00:42:30,592 Akulah yang kau mau. 654 00:42:30,676 --> 00:42:33,011 Kau bisa lepaskan dia. 655 00:42:38,058 --> 00:42:39,434 Tiarap! 656 00:43:02,708 --> 00:43:03,750 - Mark! - Ayah! 657 00:43:10,591 --> 00:43:11,675 Lari! 658 00:43:15,095 --> 00:43:16,555 Lewat sini! 659 00:43:19,224 --> 00:43:21,101 Apa yang Ibu lakukan? 660 00:43:23,395 --> 00:43:24,646 Enyahlah! 661 00:43:28,567 --> 00:43:30,694 - Kita di mana? - Kita aman di sini. 662 00:43:37,910 --> 00:43:39,912 - Ibu yakin dia tak bisa masuk? - Ya. 663 00:43:39,995 --> 00:43:41,413 - Apa itu? - Jalan keluar. 664 00:43:41,496 --> 00:43:43,040 Kutolong ayahmu. Diam di sini. 665 00:43:43,123 --> 00:43:44,416 Jangan tinggalkan aku, Ibu! 666 00:43:46,752 --> 00:43:49,755 - Ibu, aku ingin ikut denganmu! - Baiklah, cepat. 667 00:44:01,517 --> 00:44:03,018 Sampai ke ujung. Cepat. 668 00:44:03,101 --> 00:44:03,936 Baik. 669 00:44:36,593 --> 00:44:38,303 - Ibu! - Lewat sini! 670 00:44:41,014 --> 00:44:42,349 - Ibu! - Cepat! 671 00:44:53,235 --> 00:44:54,236 Baiklah. 672 00:45:11,170 --> 00:45:12,004 Cepat! 673 00:45:20,637 --> 00:45:22,014 Ibu! 674 00:45:23,140 --> 00:45:24,099 Cepat! 675 00:45:43,994 --> 00:45:45,787 Baik. Lewat sini. 676 00:46:08,101 --> 00:46:09,520 - Panggil polisi! Cepat! - Ibu! 677 00:46:09,603 --> 00:46:11,980 Tolong kami! 678 00:46:36,213 --> 00:46:38,173 Kau baik-baik saja? 679 00:46:38,257 --> 00:46:40,425 - Kau baik-baik saja? - Ya. 680 00:46:40,509 --> 00:46:42,511 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 681 00:46:47,683 --> 00:46:48,892 Apa aku menabraknya? 682 00:46:49,393 --> 00:46:50,394 Ya! 683 00:46:50,477 --> 00:46:53,605 Chad, ambil kamera. Mindy, siapkan siaran. 684 00:46:53,689 --> 00:46:55,315 Bu, masuklah ke mobilmu. 685 00:46:55,399 --> 00:46:57,025 Minggir. 686 00:46:57,609 --> 00:46:59,111 Ibu! Ayah! 687 00:47:01,989 --> 00:47:03,699 - Kau baik-baik saja? - Ya. 688 00:47:04,241 --> 00:47:05,993 - Menyeramkan. - Itu luar biasa. 689 00:47:06,076 --> 00:47:07,953 Ambil kamera. Kita harus rekam semua. 690 00:47:08,036 --> 00:47:09,830 Kau harus siap kapan pun. 691 00:47:09,913 --> 00:47:13,876 Sebagai pembelaan, aku tak menduga terlibat dalam menabrak mati orang 692 00:47:13,959 --> 00:47:17,462 begitu kita tiba di kota, kali berikut aku akan siap. 693 00:47:20,757 --> 00:47:21,967 Hei. 694 00:47:24,469 --> 00:47:26,471 - Kapol, kau baik-baik saja? - Tekanlah. 695 00:47:26,972 --> 00:47:28,599 Duduklah sebentar. 696 00:47:31,727 --> 00:47:33,187 Kau berdarah. 697 00:47:33,270 --> 00:47:34,730 Lantas? 698 00:47:41,987 --> 00:47:42,988 Mark baik-baik saja? 699 00:47:43,530 --> 00:47:45,157 Dia tak mudah dikalahkan. 700 00:47:49,077 --> 00:47:50,829 Gale, katanya dia adalah Stu. 701 00:47:51,914 --> 00:47:53,248 Maaf. Apa katamu? 702 00:47:53,749 --> 00:47:54,750 Stu. 703 00:47:57,878 --> 00:47:59,129 Stu Macher? 704 00:47:59,213 --> 00:48:01,089 Stu Macher yang sudah mati? 705 00:48:03,050 --> 00:48:04,676 Ayo kita buka topengnya. 706 00:48:07,054 --> 00:48:08,889 - Kapol? - Lepaskan. 707 00:48:13,685 --> 00:48:15,187 Siapa dia? 708 00:48:15,270 --> 00:48:18,440 Entah, tetapi aku melihatnya di kedai kopi hari ini. 709 00:48:18,941 --> 00:48:20,651 - Kau yakin? - Ya. 710 00:48:20,734 --> 00:48:23,654 Tak ada yang tahu? Itu aneh. 711 00:48:23,737 --> 00:48:26,615 Aneh. Biasanya orang kau yang kenal. 712 00:48:31,578 --> 00:48:34,331 Mau rekam lagi? Kita bisa membuat film. 713 00:48:34,414 --> 00:48:35,874 Entah harus bilang apa. 714 00:48:35,958 --> 00:48:38,585 Aku ingin injak rem, malah injak gas. 715 00:48:45,175 --> 00:48:46,760 Karl Allen Gibbs. 716 00:48:46,844 --> 00:48:49,680 Dia kabur dari RSJ Fallbrook dua pekan lalu. 717 00:48:49,763 --> 00:48:50,681 Membunuh tiga orang. 718 00:48:51,223 --> 00:48:53,767 Tahu kenapa dia mengincar keluargamu? 719 00:48:54,268 --> 00:48:56,270 - Tidak. - Terima kasih, Cooke. 720 00:48:57,062 --> 00:48:58,146 Kapol. 721 00:49:04,862 --> 00:49:06,196 Yah… 722 00:49:06,280 --> 00:49:07,739 Dia tak akan membunuh lagi. 723 00:49:07,823 --> 00:49:09,324 Tidak. 724 00:49:10,659 --> 00:49:11,910 Ini terlalu mudah. 725 00:49:13,036 --> 00:49:14,830 Selalu ada lebih dari satu. 726 00:49:14,913 --> 00:49:17,499 Sidney, Stu Macher sudah meninggal. 727 00:49:20,377 --> 00:49:21,962 Awasi Tatum sebentar. 728 00:49:24,882 --> 00:49:27,259 Sidney! 729 00:49:27,342 --> 00:49:29,803 Satu pertanyaan untukmu, Sidney! 730 00:49:29,887 --> 00:49:31,054 Boleh beri tanggapan? 731 00:49:32,222 --> 00:49:35,350 Sidney! Apa yang terjadi? 732 00:49:36,602 --> 00:49:37,936 Ada komentar? 733 00:49:38,020 --> 00:49:40,564 Apa yang terjadi, Sidney? 734 00:49:40,647 --> 00:49:41,481 Sidney! 735 00:49:46,945 --> 00:49:49,615 Pihak jaringan kirim pesan. Mereka ingin kita siaran. 736 00:49:49,698 --> 00:49:52,576 - Biar kupanggil Gale. - Jangan! 737 00:49:52,659 --> 00:49:54,828 - Tidak. Aku tak mau. - Ya. 738 00:49:54,912 --> 00:49:56,455 Mereka tak bilang harus Gale. 739 00:49:56,538 --> 00:49:59,416 - Kau bisa membuat kita dipecat! - Lakukan! Ayo! 740 00:49:59,958 --> 00:50:01,210 Baiklah. 741 00:50:02,377 --> 00:50:05,506 Tiga, dua, satu… Gawat. 742 00:50:07,341 --> 00:50:11,053 Jika diulangi, akan kurobek tenggorokan kalian. Paham? 743 00:50:11,136 --> 00:50:12,763 - Baik. - Ternyata Gale Weathers 744 00:50:12,846 --> 00:50:13,972 dari gelar wicara gagal 745 00:50:14,056 --> 00:50:16,517 Selamat Pagi bersama Gale Weathers ada di kota ini. 746 00:50:16,600 --> 00:50:17,893 Permisi, Bu Weathers. 747 00:50:17,976 --> 00:50:19,895 Robbie Rivers, WPFO. boleh tanya… 748 00:50:19,978 --> 00:50:22,189 - Enyahlah. - Baiklah. 749 00:50:22,272 --> 00:50:24,733 Kalian tak asing. Sedang apa di kota ini? 750 00:50:25,984 --> 00:50:28,403 - Hanya lewat saja. - Bersama Gale Weathers? 751 00:50:28,487 --> 00:50:31,490 Kebetulan kalian menabrak pasien sakit jiwa yang kabur 752 00:50:31,573 --> 00:50:33,575 di depan rumah Sidney Evans? 753 00:50:33,659 --> 00:50:35,410 Apa yang terjadi? 754 00:50:35,494 --> 00:50:39,248 - Cari beritamu sendiri, Robbie. - Kami tak akan membantumu. 755 00:50:40,415 --> 00:50:43,085 Ayolah, beri peluang besar untuk wartawan kota kecil ini! 756 00:50:47,089 --> 00:50:48,924 Hei, Sidney. 757 00:50:49,842 --> 00:50:53,053 Aku prihatin ini terjadi lagi, Bu Prescott. 758 00:50:53,762 --> 00:50:55,472 Bu Evans, Lucas. 759 00:50:55,556 --> 00:50:56,640 Ya. 760 00:50:57,683 --> 00:50:58,851 Maaf, itu maksudku. 761 00:50:59,852 --> 00:51:01,562 Lucas, kau paham AI? 762 00:51:01,645 --> 00:51:04,064 AI? Aku menolaknya. 763 00:51:04,147 --> 00:51:05,607 Itu kematian peradaban. 764 00:51:06,942 --> 00:51:08,694 Kenapa kau tanya itu? 765 00:51:09,695 --> 00:51:10,988 Hati-hati, Jess. 766 00:51:11,071 --> 00:51:12,364 Kunci pintumu. 767 00:51:14,449 --> 00:51:16,285 Baiklah, ayo. 768 00:51:19,621 --> 00:51:20,914 Kau Gale Weathers. Hei. 769 00:51:21,456 --> 00:51:23,083 Kau siapa? 770 00:51:23,625 --> 00:51:24,710 Aku Lucas. 771 00:51:25,460 --> 00:51:27,629 - Kenapa kau di sini? - Dia anakku, 772 00:51:27,713 --> 00:51:29,131 dan rumah kami di sebelah. 773 00:51:29,214 --> 00:51:30,716 Kami teman keluarganya. 774 00:51:30,799 --> 00:51:31,800 Ya. 775 00:51:32,634 --> 00:51:34,344 Kau suka film horor, Lucas? 776 00:51:34,428 --> 00:51:36,388 Ya, aku suka. 777 00:51:36,471 --> 00:51:38,182 Terutama film Stab? 778 00:51:38,265 --> 00:51:39,600 Ya, aku tahu seluruhnya. 779 00:51:39,683 --> 00:51:42,352 - Kau sedang apa? - Ibu, ini Gale Weathers. 780 00:51:42,436 --> 00:51:44,188 Film Stab dari buku kisah nyatanya, 781 00:51:44,271 --> 00:51:45,272 Pembunuhan Woodsboro. 782 00:51:45,355 --> 00:51:47,983 Aku tahu, tetapi aku tak suka cara dia menatapmu. 783 00:51:48,066 --> 00:51:51,195 Jangan melibatkan anakku dalam apa pun. 784 00:51:52,487 --> 00:51:55,574 Maaf, Nak, kau tahu cara kerjanya. 785 00:51:55,657 --> 00:51:56,825 Ya. 786 00:51:56,909 --> 00:51:58,785 Semua adalah tersangka. 787 00:51:58,869 --> 00:52:02,789 Namun, kau membunuh pembunuhnya. Dia sudah mati. 788 00:52:04,750 --> 00:52:06,585 Tahu dari mana hanya ada satu? 789 00:52:08,295 --> 00:52:09,296 Permisi. 790 00:52:11,798 --> 00:52:15,260 Sampai ini berakhir, aku ingin kau menjauh dari rumah ini. 791 00:52:16,094 --> 00:52:17,262 Ayo. 792 00:52:22,684 --> 00:52:24,061 Kenapa kau datang? 793 00:52:24,811 --> 00:52:28,065 Ketika berita dua korban pembunuhan di rumah Macher tersebar, 794 00:52:28,148 --> 00:52:31,109 banyak wartawan berlomba ke sana, 795 00:52:31,193 --> 00:52:33,862 tetapi intuisiku berkata Woodsboro sudah berakhir. 796 00:52:33,946 --> 00:52:37,866 Mark sedang periksa rekaman panggilan untuk memastikan itu palsu. 797 00:52:37,950 --> 00:52:39,493 Mungkinkah itu nyata? 798 00:52:40,369 --> 00:52:41,703 Apa Stu masih hidup? 799 00:52:42,371 --> 00:52:46,333 Itu akan menjadi cerita yang lebih baik, tetapi tidak mungkin. 800 00:52:50,212 --> 00:52:51,547 Apa yang terjadi? 801 00:52:52,214 --> 00:52:56,468 Aku mengalami kerusakan saraf akibat serangan di New York. 802 00:52:56,552 --> 00:52:59,513 Kau beruntung tidak di situ. Mengerikan. 803 00:53:00,389 --> 00:53:01,473 Terima kasih. 804 00:53:01,557 --> 00:53:02,766 Senang berkenalan, Tatum. 805 00:53:03,559 --> 00:53:04,560 Tatum? 806 00:53:05,686 --> 00:53:07,479 - Tatum yang… - Tatum itu. 807 00:53:08,397 --> 00:53:10,148 - Ya. - Kenapa kalian bersama Gale? 808 00:53:10,232 --> 00:53:11,692 Kami magang dengannya. 809 00:53:12,234 --> 00:53:13,485 Sejak acaranya ditutup, 810 00:53:13,569 --> 00:53:15,237 dia coba kembali jadi penulis. 811 00:53:15,320 --> 00:53:17,865 Dia mengubah citranya menjadi reporter kejahatan. 812 00:53:18,365 --> 00:53:19,867 Dia mengajari kami bisnis ini. 813 00:53:19,950 --> 00:53:21,243 - Jangan bilang "bisnis." - Ya. 814 00:53:21,743 --> 00:53:23,161 Kami mengajari Gale 815 00:53:23,245 --> 00:53:24,830 cara membuat konten premium. 816 00:53:24,913 --> 00:53:26,164 Jangan bilang "konten." 817 00:53:26,248 --> 00:53:27,457 Berjalan baik. 818 00:53:27,541 --> 00:53:29,668 Selain Mindy berusaha mencuri ketenaran Gale. 819 00:53:29,751 --> 00:53:31,503 - Aku wajah masa depan. - Benar. 820 00:53:31,587 --> 00:53:32,421 Untuk sementara, 821 00:53:32,504 --> 00:53:34,089 kami belajar tentang karier yang memudar 822 00:53:34,173 --> 00:53:35,632 dan gagal untuk bangkit. 823 00:53:37,634 --> 00:53:38,927 Mulai dari mana? 824 00:53:40,012 --> 00:53:42,514 Mulai apa? Aku… 825 00:53:44,141 --> 00:53:45,475 Aku tak memulai apa-apa. 826 00:53:45,559 --> 00:53:48,103 Kita harus selidiki siapa pelakunya. 827 00:53:48,187 --> 00:53:49,646 Pria di jalan, Karl Gibbs, 828 00:53:49,730 --> 00:53:51,315 bukan pembunuh acak. 829 00:53:51,857 --> 00:53:53,901 Selalu ada kaitan dengan masa lalumu. 830 00:53:53,984 --> 00:53:55,277 Polisi bisa tangani. 831 00:53:55,360 --> 00:53:56,820 Yaitu suamimu. 832 00:53:56,904 --> 00:53:58,113 Kita harus menolongnya. 833 00:53:59,114 --> 00:54:00,949 Kau tak ingin tahu siapa dalangnya? 834 00:54:01,033 --> 00:54:03,493 Gale, aku tak sanggup lagi. 835 00:54:03,577 --> 00:54:06,788 Aku ingin bersama keluargaku, aku ingin mereka aman. 836 00:54:06,872 --> 00:54:08,081 Maka, tolong aku. 837 00:54:08,165 --> 00:54:10,584 Pelakunya tak akan berhenti memburumu. 838 00:54:10,667 --> 00:54:12,169 Kau tahu itu. 839 00:54:17,424 --> 00:54:20,302 Mengejutkan, ternyata Gale Weathers! 840 00:54:20,385 --> 00:54:21,470 Hai. Astaga, 841 00:54:21,553 --> 00:54:23,889 aku prihatin acaramu ditutup 842 00:54:23,972 --> 00:54:25,724 dan kau dipecat. 843 00:54:25,807 --> 00:54:28,352 Aku tak dipecat. Kontrakku tak diperpanjang. 844 00:54:28,435 --> 00:54:30,979 Aku tak peduli. Tidak sedikit pun. 845 00:54:31,688 --> 00:54:33,899 Maaf aku menabrak temanmu. 846 00:54:33,982 --> 00:54:35,984 Kau tak berani melakukannya sendiri, Stu? 847 00:54:37,528 --> 00:54:38,695 Kau juga tidak. 848 00:54:38,779 --> 00:54:41,782 Kau minta bantuan nenek tua yang sudah tidak relevan. 849 00:54:42,282 --> 00:54:43,492 Menyedihkan. 850 00:54:43,575 --> 00:54:45,118 Kalian berdua kenapa? 851 00:54:45,202 --> 00:54:46,912 Dahulu bersemangat. 852 00:54:46,995 --> 00:54:49,498 Kau akan mati, Kutu Buku AI. 853 00:54:49,581 --> 00:54:51,208 Kita lihat apakah aku palsu 854 00:54:51,291 --> 00:54:53,210 saat kutusuk lehermu nanti! 855 00:54:53,293 --> 00:54:54,878 Karena aku memburumu 856 00:54:54,962 --> 00:54:57,923 dan aku akan menikmati tiap detiknya. 857 00:55:03,303 --> 00:55:04,555 Aneh sekali. 858 00:55:08,141 --> 00:55:09,977 RSJ Fallbrook. 859 00:55:10,060 --> 00:55:12,104 Jaraknya dua jam. Kita mulai dari situ. 860 00:55:14,106 --> 00:55:15,357 Itu dia. 861 00:55:15,858 --> 00:55:17,943 Sudah kuduga kau belum berubah. 862 00:55:18,485 --> 00:55:21,113 Kau benar. Ini tak akan berhenti sebelum kuakhiri. 863 00:55:28,537 --> 00:55:30,289 Aku kembali secepatnya. 864 00:55:30,372 --> 00:55:32,374 Aku ingin ikut, Ibu. 865 00:55:32,457 --> 00:55:34,376 Tidak, ini berbahaya, Sayang. 866 00:55:34,459 --> 00:55:36,587 - Kenapa kau pergi? - Aku tahu caranya. 867 00:55:36,670 --> 00:55:38,005 Ibu, kumohon. 868 00:55:38,088 --> 00:55:39,298 Kau tak paham caranya. 869 00:55:39,381 --> 00:55:40,966 Maka, ajari aku. 870 00:55:41,967 --> 00:55:43,969 Aku tak mau berakhir seperti Tatum itu. 871 00:55:45,429 --> 00:55:46,388 Apa? 872 00:55:47,431 --> 00:55:48,640 Namaku dari gadis 873 00:55:48,724 --> 00:55:50,851 yang kepalanya terjepit pintu garasi. 874 00:55:50,934 --> 00:55:53,312 - Dia temanku. - Dan dia mati! 875 00:55:55,230 --> 00:55:57,024 Dia korban, bukan petarung. 876 00:55:57,107 --> 00:55:59,443 Aku ingin jadi petarung. 877 00:55:59,526 --> 00:56:01,278 Sayang. Dengarkan… 878 00:56:01,361 --> 00:56:02,779 Senang mengetahui pendapatmu tentang aku. 879 00:56:12,122 --> 00:56:15,209 Dia kehilangan temannya, dia sedang gusar. 880 00:56:16,460 --> 00:56:18,212 Jauhkan dia dari Ben. 881 00:56:18,295 --> 00:56:19,630 Dia tak boleh kemari. 882 00:56:20,589 --> 00:56:22,925 Seseorang bersembunyi di loteng. Bisa saja dia. 883 00:56:23,634 --> 00:56:26,345 Kami melacak semua ponsel temannya, 884 00:56:26,428 --> 00:56:27,304 surel dan alamat IP. 885 00:56:28,138 --> 00:56:31,350 Jika Ben atau teman-temannya terlibat, 886 00:56:31,433 --> 00:56:32,392 kami akan mengetahuinya. 887 00:56:36,021 --> 00:56:39,441 Dia benar. Dengan melindunginya dari semua ini, 888 00:56:40,317 --> 00:56:41,777 aku membuatnya rentan. 889 00:56:53,956 --> 00:56:58,627 RSJ FALLBROOK 890 00:57:04,091 --> 00:57:05,092 Baik. 891 00:57:06,468 --> 00:57:07,469 Baiklah. 892 00:57:08,554 --> 00:57:11,139 Baik, Terry. Sekali lagi terima kasih. 893 00:57:13,642 --> 00:57:15,769 Koroner Woodsboro bilang tak ada formulir penerimaan 894 00:57:15,853 --> 00:57:16,937 atas jasad Stu Macher. 895 00:57:17,729 --> 00:57:20,232 Wanita koroner tahun 1996 meninggal tiga tahun lalu, 896 00:57:20,315 --> 00:57:21,441 jadi tak ada petunjuk. 897 00:57:21,525 --> 00:57:24,319 Jadi, ada dokumen yang hilang? 898 00:57:24,403 --> 00:57:25,779 Atau dicuri. 899 00:57:25,863 --> 00:57:27,614 Ada yang memastikan jasad Stu 900 00:57:27,698 --> 00:57:28,824 tidak sampai kamar mayat. 901 00:57:30,450 --> 00:57:32,911 - Atau… - Itu memang Stu. 902 00:57:32,995 --> 00:57:34,496 - Mari kita buktikan. - Ya. 903 00:57:35,247 --> 00:57:36,248 - Ini izinmu. - Terima kasih. 904 00:57:37,708 --> 00:57:39,209 - Ini. - Terima kasih. 905 00:57:41,461 --> 00:57:42,421 Bisa kubantu? 906 00:57:42,504 --> 00:57:43,797 Hai, aku Gale Weathers. 907 00:57:43,881 --> 00:57:46,216 Aku reporter untuk Saluran 7 di New York. 908 00:57:46,300 --> 00:57:48,260 Kami meliput tentang Karl Gibbs. 909 00:57:48,343 --> 00:57:49,178 Sudah kuduga. 910 00:57:49,261 --> 00:57:50,304 Polisi negara bagian 911 00:57:50,387 --> 00:57:52,472 di sini semalaman memeriksa barang-barangnya. 912 00:57:53,307 --> 00:57:54,183 Boleh lihat kamarnya? 913 00:57:55,100 --> 00:57:55,934 Yah… 914 00:57:59,813 --> 00:58:02,107 Ya, kurasa. Ayo, lewat sini. 915 00:58:03,525 --> 00:58:05,485 Apa yang bisa kau katakan tentang Karl? 916 00:58:05,569 --> 00:58:07,112 Dia orang yang kejam. 917 00:58:08,488 --> 00:58:11,366 Membunuh tiga wanita 20 tahun lalu. 918 00:58:14,369 --> 00:58:16,079 Apa kau tahu kenapa 919 00:58:16,163 --> 00:58:18,081 dia menyerang Sidney Prescott dan keluarganya? 920 00:58:19,416 --> 00:58:21,126 Aku tidak tahu. 921 00:58:22,628 --> 00:58:23,921 Aku senang kau baik-baik saja. 922 00:58:24,588 --> 00:58:25,464 Terima kasih. 923 00:58:29,551 --> 00:58:31,803 Pernah dengar dia membahas pembunuhan Ghostface? 924 00:58:32,679 --> 00:58:35,390 Membahas film-film Stab atau semacamnya? 925 00:58:35,474 --> 00:58:36,683 Seingatku tidak. 926 00:58:36,767 --> 00:58:37,976 Bagaimana kalau… 927 00:58:38,977 --> 00:58:39,811 dia? 928 00:58:39,895 --> 00:58:41,396 Ya, itu John. 929 00:58:42,981 --> 00:58:43,815 John? 930 00:58:44,316 --> 00:58:45,651 Ya, John Doe. 931 00:58:46,151 --> 00:58:47,569 Dia tak tahu nama aslinya. 932 00:58:47,653 --> 00:58:49,154 Amnesia akibat pukulan di kepala 933 00:58:49,238 --> 00:58:50,697 yang meninggalkan bekas luka. 934 00:58:51,198 --> 00:58:52,658 Kapan dia tiba? 935 00:58:52,741 --> 00:58:54,243 Sebelum aku kerja di sini. 936 00:58:54,326 --> 00:58:58,664 Aku sudah di sini 16 tahun. Mungkin akhir tahun 1990-an? 937 00:58:59,831 --> 00:59:01,625 Kamarnya di sini. Mau lihat? 938 00:59:02,167 --> 00:59:03,043 Ya. 939 00:59:03,669 --> 00:59:05,170 Dia pengembara. 940 00:59:05,879 --> 00:59:08,549 Tidur di jalanan California atau suatu tempat. 941 00:59:09,883 --> 00:59:11,969 Suatu hari dia kalap. 942 00:59:12,845 --> 00:59:14,471 Menyerang gadis SMA. 943 00:59:15,305 --> 00:59:19,226 Dia dinyatakan tak bisa diadili dan berakhir di sini. 944 00:59:20,310 --> 00:59:22,646 - Di mana dia? - Dibebaskan. 945 00:59:24,481 --> 00:59:25,399 Dua pekan lalu. 946 00:59:26,650 --> 00:59:29,278 Tahu dia ke mana setelah dibebaskan? 947 00:59:30,112 --> 00:59:31,113 Tidak, maaf. 948 00:59:31,196 --> 00:59:33,824 Untuk informasi itu, kau perlu perintah pengadilan. 949 00:59:34,449 --> 00:59:36,827 Kutebak John Doe dan Karl Gibbs 950 00:59:36,910 --> 00:59:38,453 sering bersama-sama? 951 00:59:38,537 --> 00:59:40,747 Ya. Mereka berteman baik. 952 00:59:40,831 --> 00:59:41,999 Ya. 953 00:59:42,082 --> 00:59:43,083 Sangat akrab. 954 01:00:01,310 --> 01:00:02,728 KENDALI KAMERA 955 01:00:02,811 --> 01:00:03,896 Anak tetangga mencurigakan. 956 01:00:04,438 --> 01:00:06,315 Dia di luar menatap rumah. 957 01:00:06,398 --> 01:00:07,316 Sangat kentara. 958 01:00:08,483 --> 01:00:10,235 Kuperiksa tiga hari kemarin. 959 01:00:10,986 --> 01:00:12,487 Jika pembunuhnya sembunyi di loteng, 960 01:00:12,571 --> 01:00:14,323 tentu dia harus masuk dahulu. 961 01:00:14,865 --> 01:00:16,575 Rekamannya diretas? 962 01:00:16,658 --> 01:00:18,869 Jelas pembunuhnya mahir komputer. 963 01:00:18,952 --> 01:00:19,828 Entahlah. 964 01:00:20,412 --> 01:00:22,164 Kalian sudah dapat handuk? 965 01:00:22,247 --> 01:00:23,081 Sudah semua? 966 01:00:23,165 --> 01:00:25,250 Ya, tekanan airnya… 967 01:00:25,334 --> 01:00:27,294 Luar biasa, terima kasih. 968 01:00:27,377 --> 01:00:28,670 Ya, sama-sama. 969 01:00:29,713 --> 01:00:31,006 Jadi… 970 01:00:32,090 --> 01:00:33,133 Kenapa kalian di sini? 971 01:00:35,010 --> 01:00:36,637 Maaf, maksudku… 972 01:00:38,889 --> 01:00:40,265 Setelah yang kalian alami, 973 01:00:41,225 --> 01:00:42,226 kalian tak takut? 974 01:00:43,227 --> 01:00:45,020 Takut. Karena harus. 975 01:00:45,103 --> 01:00:46,813 Karierku harus berhasil 976 01:00:46,897 --> 01:00:48,273 melampaui Gale Weathers. 977 01:00:48,357 --> 01:00:51,610 Sebagai warisan Woodsboro, ini sudah tugas kami. 978 01:00:52,569 --> 01:00:55,072 Paman kami Randy teman baik ibumu. 979 01:00:55,614 --> 01:00:57,783 Aku ingin ungkap pembunuhnya kali ini. 980 01:00:57,866 --> 01:01:00,452 - Dia sering salah. - Kau tak mendukung. 981 01:01:00,536 --> 01:01:02,120 Mengungkap pembunuh? 982 01:01:02,621 --> 01:01:04,164 Bagaimana caranya? 983 01:01:04,248 --> 01:01:05,499 Kumpulkan tersangka, 984 01:01:05,582 --> 01:01:08,001 lalu selidiki mereka sampai mengaku. 985 01:01:08,544 --> 01:01:10,170 Cara menebak pelakunya? 986 01:01:10,254 --> 01:01:11,964 Jika sejarah jadi patokan, 987 01:01:12,047 --> 01:01:13,048 pelakunya temanmu. 988 01:01:13,131 --> 01:01:14,383 Mungkin pacarmu. 989 01:01:14,466 --> 01:01:16,093 Pacar terlalu kentara. 990 01:01:16,635 --> 01:01:18,804 - Kecuali itu tujuannya. - Bukan pacarku. 991 01:01:18,887 --> 01:01:20,347 Itu manis. 992 01:01:20,430 --> 01:01:22,641 Kita harus kumpulkan para tersangka di satu ruang. 993 01:01:23,183 --> 01:01:24,434 Ada jam malam. 994 01:01:24,518 --> 01:01:25,936 Seisi kota tutup. 995 01:01:28,438 --> 01:01:29,982 Ada cara. 996 01:01:30,065 --> 01:01:32,734 Aku hanya perlu menghindari ayahku. 997 01:01:32,818 --> 01:01:33,861 Apa itu mungkin? 998 01:01:34,736 --> 01:01:36,280 Dia kepala polisi. 999 01:01:36,363 --> 01:01:38,198 Namun, jika kita tahu pelakunya, 1000 01:01:38,282 --> 01:01:39,575 dia bisa menangkapnya. 1001 01:01:39,658 --> 01:01:40,826 Kita harus bantu jika bisa. 1002 01:01:43,662 --> 01:01:44,746 Aku muak merasa tak berguna. 1003 01:01:47,416 --> 01:01:48,917 Itu Deputi Cooke. 1004 01:01:49,001 --> 01:01:50,919 Mereka siap melacak teleponnya jika dia telepon lagi. 1005 01:01:51,712 --> 01:01:53,547 Jadi, kita menunggunya telepon? 1006 01:01:53,630 --> 01:01:54,923 Pasti ada cara untuk 1007 01:01:55,007 --> 01:01:56,425 pancing dia meneleponmu. 1008 01:01:58,218 --> 01:02:01,555 Bagaimana jika kukabulkan permintaanmu sejak 1996? 1009 01:02:02,973 --> 01:02:03,974 Wawancara. 1010 01:02:06,518 --> 01:02:08,562 Sulit dipercaya. 1011 01:02:08,645 --> 01:02:10,689 Aku perlu tahu kapan surat pengadilan siap. 1012 01:02:10,772 --> 01:02:12,858 Baik, Kapol. Biar kutangani. 1013 01:02:12,941 --> 01:02:15,360 Baik. Hubungi aku begitu ponsel Sid berdering. 1014 01:02:17,196 --> 01:02:18,155 Tatum! 1015 01:04:33,165 --> 01:04:35,501 TUTUP KARENA JAM MALAM 1016 01:04:47,137 --> 01:04:51,099 TUTUP KARENA JAM MALAM 1017 01:04:51,183 --> 01:04:54,436 TUTUP 1018 01:05:17,125 --> 01:05:18,335 - Hei. - Hei, Chlo. 1019 01:05:18,418 --> 01:05:19,837 Ben dan Lucas sudah datang. 1020 01:05:19,920 --> 01:05:22,923 Baiklah. Ini Chad dan Mindy. 1021 01:05:23,006 --> 01:05:24,800 Hai. Aku Chloe. Masuklah. 1022 01:05:26,969 --> 01:05:28,679 Jadi, ini punya orang tuamu. 1023 01:05:28,762 --> 01:05:30,389 Mereka tak tahu kita di sini, 1024 01:05:30,472 --> 01:05:31,348 jangan berisik. 1025 01:05:32,474 --> 01:05:33,475 Apa kabar? 1026 01:05:34,643 --> 01:05:36,186 Kalian ingin minum apa? 1027 01:05:37,437 --> 01:05:38,814 Ini adalah 1028 01:05:38,897 --> 01:05:41,191 piza peperoni dan jamur. 1029 01:05:41,275 --> 01:05:42,317 - Terima kasih, Chlo. - Terima kasih. 1030 01:05:43,193 --> 01:05:44,570 Kalian ingin apa? 1031 01:05:45,112 --> 01:05:47,656 Mereka ingin bantu cari pelakunya. 1032 01:05:47,739 --> 01:05:50,617 Mereka pikir salah satu dari kami? 1033 01:05:53,871 --> 01:05:54,997 Ya. 1034 01:05:55,080 --> 01:05:56,081 Namun, menurutku bukan. 1035 01:05:57,207 --> 01:05:59,668 Orang dari 30 tahun lalu masih hidup? 1036 01:05:59,751 --> 01:06:01,461 Bagaimana Stu Macher masih hidup? 1037 01:06:02,129 --> 01:06:03,964 Di mana dia? Bersembunyi? 1038 01:06:04,047 --> 01:06:06,008 Tak ada yang mengenalinya 30 tahun ini? 1039 01:06:06,091 --> 01:06:08,927 Itu perubahan alur cerita yang bodoh untuk warabala. 1040 01:06:09,011 --> 01:06:11,930 Kali ini intinya tentang nostalgia. 1041 01:06:12,014 --> 01:06:14,016 Min! Kita sudah bicara aturannya, 1042 01:06:14,099 --> 01:06:15,392 kita tak akan begitu lagi. 1043 01:06:15,475 --> 01:06:16,476 Kita tak begitu. 1044 01:06:16,560 --> 01:06:19,897 Siapa pun pelakunya ingin Sidney keluar dari masa pensiun. 1045 01:06:20,439 --> 01:06:21,523 Dia ratu horor. 1046 01:06:21,607 --> 01:06:23,442 Ratu horor tak boleh berakhir bahagia. 1047 01:06:23,525 --> 01:06:25,652 Ada alasan Jamie Lee terus tampil 1048 01:06:25,736 --> 01:06:26,904 di film Hallowen terbaru. 1049 01:06:27,404 --> 01:06:29,281 Kita ingin baca Wuthering Heights untuk pertama kalinya lagi. 1050 01:06:29,364 --> 01:06:32,326 - Ini kehidupan nyata. - Tepat sekali. 1051 01:06:32,910 --> 01:06:35,287 Orang ini bukan penggemar film Stab, 1052 01:06:35,370 --> 01:06:37,956 dia penggemar Sidney Prescott. 1053 01:06:38,040 --> 01:06:39,750 Bukan Sidney yang sekarang. 1054 01:06:39,833 --> 01:06:41,752 Sidney yang tiga puluh tahun lalu. 1055 01:06:42,503 --> 01:06:45,506 Sidney yang membunuh Ghostface berulang kali. 1056 01:06:45,589 --> 01:06:47,925 Alasan dia menggunakan Stu Macher 1057 01:06:48,008 --> 01:06:50,552 karena dia sudah ada dari permulaan. 1058 01:06:50,636 --> 01:06:54,431 Malam lahirnya Sidney Sang Malaikat Pembalas. 1059 01:06:56,475 --> 01:06:57,309 Atau benar Stu. 1060 01:06:57,392 --> 01:06:58,644 Billy Loomis punya anak haram, 1061 01:06:58,727 --> 01:07:00,145 jadi siapa yang tahu? 1062 01:07:00,646 --> 01:07:02,022 Dari mana panggilan ini? 1063 01:07:02,105 --> 01:07:05,275 Cloud ibuku. Kau tahu itu palsu atau bukan? 1064 01:07:05,359 --> 01:07:07,152 Jika palsu, ini hasil yang bagus. 1065 01:07:07,236 --> 01:07:08,737 Bayangannya konsisten. 1066 01:07:09,279 --> 01:07:11,698 Mata, tangan, tak ada artefak atau pikselasi. 1067 01:07:11,782 --> 01:07:12,616 Ini… 1068 01:07:12,699 --> 01:07:14,701 Ini mungkin telepon nyata. 1069 01:07:14,785 --> 01:07:17,079 Jika itu benar Stu Macher, 1070 01:07:17,162 --> 01:07:18,872 maka kita tahu dia punya rekan. 1071 01:07:19,414 --> 01:07:21,625 Dia tak bisa di dua tempat sekaligus, jadi… 1072 01:07:23,043 --> 01:07:23,877 siapa? 1073 01:07:24,503 --> 01:07:26,839 Kenapa kami ingin meneror Tatum dan ibunya? 1074 01:07:26,922 --> 01:07:28,173 Pertanyaan bagus. 1075 01:07:28,257 --> 01:07:29,633 Mari bicara soal motif. 1076 01:07:30,342 --> 01:07:33,595 Permisi. Terima kasih. Baik, Ben. 1077 01:07:34,596 --> 01:07:37,266 Sidney setuju kau jadi pacar Tatum? 1078 01:07:37,975 --> 01:07:40,936 Ibu-ibu tak pernah suka pacar. Begitulah semua ibu. 1079 01:07:41,019 --> 01:07:44,106 Kau perpaduan antara otot dan otak. 1080 01:07:44,189 --> 01:07:46,692 Aku suka melatih tubuh dan otakku, ya. 1081 01:07:46,775 --> 01:07:48,569 Jadi aneh saat diucapkan lantang. 1082 01:07:48,652 --> 01:07:49,736 Chloe. 1083 01:07:50,445 --> 01:07:52,281 - Hei. - Periang. Disukai semua orang. 1084 01:07:52,364 --> 01:07:54,783 Rambut bagus. Sepertinya tak punya motif. 1085 01:07:54,867 --> 01:07:55,826 Itu aku. 1086 01:07:56,326 --> 01:07:57,661 - Aku tak percaya. - Bagus. 1087 01:07:57,744 --> 01:08:00,831 Aku tak suka wanita yang disukai semua orang. Membosankan. 1088 01:08:00,914 --> 01:08:03,333 Lihat? Itu motif. 1089 01:08:03,417 --> 01:08:06,211 Kebosanan? Ini wilayah Stu Macher. 1090 01:08:06,295 --> 01:08:08,046 - Kau, anak aneh. - Baiklah. 1091 01:08:08,130 --> 01:08:10,174 Kau punya obsesi aneh dengan 1092 01:08:10,257 --> 01:08:11,508 Sidney Prescott. 1093 01:08:12,134 --> 01:08:14,052 Dia tokoh tertinggi dalam kisah kejahatan. 1094 01:08:14,136 --> 01:08:15,637 Aku tak terobsesi. Hanya… 1095 01:08:15,721 --> 01:08:18,724 Aku terpesona. 1096 01:08:18,807 --> 01:08:21,310 Beda tipis, Anak Muda. 1097 01:08:21,393 --> 01:08:22,853 Taruhan pacarnya. 1098 01:08:22,935 --> 01:08:24,270 Aku bertaruh si anak seram. 1099 01:08:24,354 --> 01:08:25,772 Aku sudah muak dengan 1100 01:08:25,856 --> 01:08:27,482 julukan "seram" ini. 1101 01:08:27,566 --> 01:08:28,984 Aku tidak seram. 1102 01:08:29,067 --> 01:08:31,361 Seram itu agak seksi. 1103 01:08:34,113 --> 01:08:35,115 Hei. 1104 01:08:35,198 --> 01:08:36,073 Hei. 1105 01:08:37,658 --> 01:08:38,618 Boleh minta bir lagi? 1106 01:08:39,203 --> 01:08:40,245 Kau boleh minta apa saja. 1107 01:08:44,582 --> 01:08:46,167 Sesuai diskusi kita, 1108 01:08:46,251 --> 01:08:47,294 ini eksklusifku. 1109 01:08:47,377 --> 01:08:49,296 - Itu kesepakatannya. - Baiklah. 1110 01:08:49,379 --> 01:08:50,380 Baiklah. 1111 01:08:51,048 --> 01:08:52,758 - Ini. - Baiklah. 1112 01:08:53,675 --> 01:08:54,676 Silakan. 1113 01:08:55,801 --> 01:08:57,720 Ada tiga kamera merekam kalian. 1114 01:08:57,804 --> 01:08:59,555 Kami operasikan dari ruang kendali. 1115 01:08:59,640 --> 01:09:02,309 Kami perlu ponselmu, jadi saat dia telepon… 1116 01:09:03,185 --> 01:09:04,102 Terima kasih. 1117 01:09:04,185 --> 01:09:05,187 Baiklah, 1118 01:09:05,270 --> 01:09:06,395 kami siap menyela 1119 01:09:06,479 --> 01:09:08,482 tiap afiliasi di negara bagian ini saat kalian siap. 1120 01:09:09,691 --> 01:09:11,318 Ini luar biasa! 1121 01:09:12,611 --> 01:09:13,737 Baiklah. 1122 01:09:13,819 --> 01:09:15,822 Semoga Stu menontonnya. 1123 01:09:16,698 --> 01:09:17,533 Siap? 1124 01:09:18,075 --> 01:09:19,868 - Kau akan bersikap baik? - Tentu tidak. 1125 01:09:19,952 --> 01:09:23,037 Aku menunggu wawancara ini selama tiga puluh tahun. 1126 01:09:23,121 --> 01:09:24,872 Tiga, dua… 1127 01:09:26,500 --> 01:09:28,085 Hai, aku Gale Weathers 1128 01:09:28,167 --> 01:09:31,505 di sini untuk wawancara eksklusif bersama Sidney Prescott. 1129 01:09:35,676 --> 01:09:36,551 Apa-apaan? 1130 01:09:37,219 --> 01:09:39,930 Ibuku siaran langsung. Saluran 7. 1131 01:09:44,142 --> 01:09:46,728 - Selamat datang, Sidney. Hai. - Hai, Gale. 1132 01:09:46,812 --> 01:09:48,354 WAWANCARA EKSKLUSIF 1133 01:09:48,438 --> 01:09:51,233 Kau dikenal sebagai penyintas dari banyak serangan maut. 1134 01:09:51,774 --> 01:09:53,402 Kudengar kau dan keluargamu 1135 01:09:53,484 --> 01:09:55,362 menjadi sasaran lagi. 1136 01:09:55,445 --> 01:09:57,114 Bisa ceritakan apa yang terjadi? 1137 01:09:57,614 --> 01:09:59,700 Aku dan keluargaku diserang dua kali 1138 01:09:59,783 --> 01:10:02,411 oleh orang yang mengaku sebagai Stu Macher. 1139 01:10:02,494 --> 01:10:04,705 Namun, Stu tewas di Woodsboro 1140 01:10:04,788 --> 01:10:07,457 malam ketika dia dan Billy Loomis menyerangmu. 1141 01:10:08,000 --> 01:10:11,670 Ya, tetapi sekarang aku ragu. 1142 01:10:11,753 --> 01:10:13,422 Itu alasanmu melakukan wawancara? 1143 01:10:13,922 --> 01:10:16,341 - Aku ingin bicara kepadanya. - Kau ingin bilang apa? 1144 01:10:16,842 --> 01:10:19,595 Aku ingin tahu apa maunya. 1145 01:10:19,678 --> 01:10:22,222 Kenapa dia melakukan ini setelah sekian tahun. 1146 01:10:22,306 --> 01:10:23,849 Aku ingin dia tahu bahwa 1147 01:10:25,017 --> 01:10:26,727 ini tak perlu berlanjut. 1148 01:10:26,810 --> 01:10:30,480 - Perbesar. Lebih dekat. - Apa pun maunya, mari bicarakan. 1149 01:10:33,483 --> 01:10:35,444 Mungkin dia terlalu pengecut. 1150 01:10:36,445 --> 01:10:39,072 Dia hanya pendukung, tak pernah memimpin. 1151 01:10:41,366 --> 01:10:42,367 Itu tujuanmu? 1152 01:10:43,160 --> 01:10:46,413 Kau ingin memimpin? Silakan. 1153 01:10:46,496 --> 01:10:48,415 Telepon aku. Kau punya peluang. 1154 01:10:48,498 --> 01:10:49,666 Astaga. 1155 01:10:54,254 --> 01:10:57,424 Mungkin dia belum menonton. Mari terus bicara. 1156 01:10:58,717 --> 01:11:00,886 Kau dan aku sudah lama kenal. 1157 01:11:01,845 --> 01:11:03,680 Lama sekali, ya. 1158 01:11:03,764 --> 01:11:05,474 Apa pendapatmu soal hubungan kita? 1159 01:11:06,892 --> 01:11:08,560 Rumit tetapi bertahan. 1160 01:11:10,062 --> 01:11:12,064 Kau menulis buku Keluar dari Kegelapan 1161 01:11:12,147 --> 01:11:14,066 tentang memulihkan traumamu. 1162 01:11:14,149 --> 01:11:17,736 Namun, kau menghilang dari mata publik 1163 01:11:17,819 --> 01:11:19,613 bertahun-tahun. Kenapa? 1164 01:11:19,696 --> 01:11:21,949 Tampaknya makin kubicarakan, 1165 01:11:22,032 --> 01:11:23,492 kegelapan makin datang. 1166 01:11:24,701 --> 01:11:25,953 Kau punya tiga anak. 1167 01:11:26,495 --> 01:11:28,539 Tatum anak sulungmu. Dia tujuh belas tahun? 1168 01:11:28,622 --> 01:11:30,374 Aku tak mau bahas anak-anakku. 1169 01:11:30,457 --> 01:11:33,126 Tatum seusiamu dahulu 1170 01:11:33,210 --> 01:11:34,294 ketika ini terjadi. 1171 01:11:34,378 --> 01:11:36,588 Itu pasti bermakna bagimu. 1172 01:11:36,672 --> 01:11:38,465 Kataku jangan bahas anak-anakku. 1173 01:11:39,466 --> 01:11:41,176 Kau namakan anakmu Tatum 1174 01:11:41,260 --> 01:11:43,554 dari gadis muda yang dibunuh sadis 1175 01:11:43,637 --> 01:11:45,055 bertahun-tahun lalu. 1176 01:11:45,138 --> 01:11:48,684 Itu nama teman masa remajaku yang kusayangi. 1177 01:11:50,686 --> 01:11:52,980 Dia teman terakhir yang kupercaya. 1178 01:11:56,775 --> 01:11:57,943 Sidney, kau khawatir 1179 01:11:58,026 --> 01:12:00,237 mewariskan trauma ke anak-anakmu? 1180 01:12:00,320 --> 01:12:01,697 Mungkin lebih buruk, 1181 01:12:01,780 --> 01:12:03,740 mereka menjadi sasaran pembunuhan? 1182 01:12:03,824 --> 01:12:05,158 Sial. 1183 01:12:05,242 --> 01:12:06,952 - Sidney? - Baik, Gale, hentikan. 1184 01:12:09,705 --> 01:12:11,290 - Dia mau ke mana? - Kami akan kembali. 1185 01:12:12,124 --> 01:12:13,792 Mungkin tidak. 1186 01:12:13,876 --> 01:12:15,210 - Cut. - Baiklah. 1187 01:12:16,211 --> 01:12:18,213 Ke penutup dan siaga. 1188 01:12:22,467 --> 01:12:23,552 Itu tidak adil. 1189 01:12:24,136 --> 01:12:26,138 Juga, berbahaya! 1190 01:12:26,221 --> 01:12:28,640 Kau menghilang, Sid. Orang ingin tahu. 1191 01:12:28,724 --> 01:12:29,683 Aku ingin tahu! 1192 01:12:31,226 --> 01:12:32,936 - Aku menyesal. - Benarkah? 1193 01:12:33,437 --> 01:12:36,690 Kalau kutanya tentang Dewey di siaran langsung? 1194 01:12:36,773 --> 01:12:37,774 Kau akan bilang apa? 1195 01:12:37,858 --> 01:12:40,027 Aku akan berkata baik-baik saja. 1196 01:12:41,653 --> 01:12:44,781 Karena itu yang kukatakan ke diriku 500 kali sehari 1197 01:12:44,865 --> 01:12:46,700 untuk melewati hari. 1198 01:13:07,012 --> 01:13:09,973 Ini wawancara eksklusif Robbie Rivers dengan Gale Weathers 1199 01:13:10,057 --> 01:13:12,726 dan Sidney Prescott Evans dari Pine Grove. 1200 01:13:12,809 --> 01:13:13,810 Kami akan memantau… 1201 01:13:14,311 --> 01:13:15,979 Itu intens. 1202 01:13:17,648 --> 01:13:18,649 Ya. 1203 01:13:19,525 --> 01:13:20,359 Kau baik-baik saja? 1204 01:13:23,779 --> 01:13:25,322 Aku prihatin ini terjadi. 1205 01:13:26,156 --> 01:13:28,659 Ini ide yang buruk. 1206 01:13:28,742 --> 01:13:29,910 Stasiun televisi jauh? 1207 01:13:29,993 --> 01:13:32,037 Aku ingin bersama ibuku saat ini. 1208 01:13:32,120 --> 01:13:33,622 Sangat dekat. Mari kuantar. 1209 01:13:34,289 --> 01:13:35,207 Baiklah. 1210 01:13:42,548 --> 01:13:43,841 Kita tidak siaran. 1211 01:13:43,924 --> 01:13:45,926 - Ini perlu disiarkan. - Halo? 1212 01:13:46,009 --> 01:13:48,637 Sid, kau butuh pelukan? 1213 01:13:50,430 --> 01:13:51,932 Kami sudah menunggumu. 1214 01:13:52,015 --> 01:13:53,225 Agar kau bisa 1215 01:13:53,308 --> 01:13:54,852 melacak panggilanku? 1216 01:13:54,935 --> 01:13:57,479 Ya! Atau katakan saja kau di mana. 1217 01:13:57,563 --> 01:14:00,023 Baik. Aku sedang di Parker's Tavern 1218 01:14:00,566 --> 01:14:02,192 bersama anakmu. 1219 01:14:03,193 --> 01:14:04,736 Anakku tidak di Parker's. 1220 01:14:04,820 --> 01:14:06,864 Pastinya dia tidak di rumah. 1221 01:14:06,947 --> 01:14:08,282 Dia melanggar jam malam. 1222 01:14:08,824 --> 01:14:10,075 Dia anak nakal. 1223 01:14:10,826 --> 01:14:12,160 Aku akan hukum dia. 1224 01:14:13,704 --> 01:14:14,580 Sial. 1225 01:14:14,663 --> 01:14:16,290 Itu saja? Dia akan telepon lagi? 1226 01:14:16,373 --> 01:14:17,833 Karena katamu ini ceritaku. 1227 01:14:17,916 --> 01:14:19,042 - Mana ceritanya? - Stop! 1228 01:14:19,126 --> 01:14:21,044 Telepon polisi sekarang juga, 1229 01:14:21,128 --> 01:14:23,088 suruh mereka ke Parker's Tavern. 1230 01:14:23,964 --> 01:14:24,840 Sidney! 1231 01:14:26,425 --> 01:14:27,676 Sidney! 1232 01:14:28,719 --> 01:14:29,845 Sial. 1233 01:14:29,928 --> 01:14:33,265 Mark, Tatum ke restoran Chloe. Dia dalam bahaya. 1234 01:14:33,348 --> 01:14:34,766 Kau di mana? 1235 01:14:34,850 --> 01:14:35,893 Sial! 1236 01:14:40,105 --> 01:14:41,106 Sial. 1237 01:14:51,950 --> 01:14:52,951 Terima kasih. 1238 01:15:03,045 --> 01:15:04,379 Apa ini? 1239 01:15:06,006 --> 01:15:09,092 - Kau yang buat? - Bukan. 1240 01:15:09,176 --> 01:15:11,553 Kubuat untuk mencoba apakah itu mungkin. 1241 01:15:11,637 --> 01:15:14,056 Aku tak sabar untuk membunuhmu, Sidney Prescott, 1242 01:15:14,139 --> 01:15:15,807 dan anakmu. 1243 01:15:15,891 --> 01:15:18,227 Aku akan menikmati tiap detiknya, 1244 01:15:18,310 --> 01:15:20,187 - Jalang! - Tate. 1245 01:15:20,270 --> 01:15:22,731 - Kau pelakunya. - Bukan. 1246 01:15:24,525 --> 01:15:25,943 Tate. 1247 01:15:39,289 --> 01:15:41,708 Ini tidak berjalan baik, Min. 1248 01:15:41,792 --> 01:15:43,502 Kita belum tahu siapa pembunuhnya. 1249 01:15:43,585 --> 01:15:45,337 Aku masih pilih anak seram. 1250 01:15:45,420 --> 01:15:46,630 Aku terlalu jelas. 1251 01:15:46,713 --> 01:15:49,174 Terlalu jelas tidaklah jelas. 1252 01:15:49,258 --> 01:15:50,759 Bau apa ini? 1253 01:15:51,468 --> 01:15:54,388 Sial! Pizanya di oven. 1254 01:15:57,015 --> 01:15:58,433 Aku mau ke toilet. 1255 01:16:01,979 --> 01:16:05,399 Mestinya jangan biarkan Tatum pergi bersama Billy Loomis Generasi Z. 1256 01:16:05,482 --> 01:16:06,984 Aku punya firasat buruk. 1257 01:16:07,067 --> 01:16:09,486 Bukankah aneh bahwa dua tersangka kuat 1258 01:16:09,570 --> 01:16:10,737 kebetulan menghilang? 1259 01:16:12,114 --> 01:16:13,282 Aku tak mau ditikam. 1260 01:16:13,365 --> 01:16:14,950 Ayo cari Tatum. 1261 01:16:16,618 --> 01:16:17,953 Baik. 1262 01:16:21,874 --> 01:16:24,042 Terkunci. Kita terkunci. 1263 01:16:24,668 --> 01:16:26,879 Pasti ada jalan keluar lain. 1264 01:16:26,962 --> 01:16:28,046 Coba ruang makan. 1265 01:16:43,437 --> 01:16:45,397 Ovennya tidak bagus. 1266 01:17:14,927 --> 01:17:15,886 Sial. 1267 01:17:23,769 --> 01:17:26,188 Di mana pintunya? 1268 01:17:31,276 --> 01:17:32,861 Hei. Dapur. 1269 01:17:32,945 --> 01:17:35,072 Pasti ada pintu belakang. 1270 01:17:38,659 --> 01:17:39,868 Itu tidak baik. 1271 01:18:15,863 --> 01:18:17,406 Sial. 1272 01:18:18,448 --> 01:18:19,658 Hei, Manis! 1273 01:18:30,794 --> 01:18:32,337 Hei. 1274 01:18:32,421 --> 01:18:34,214 - Pembunuhnya di sini. - Biar kutangani. 1275 01:18:34,298 --> 01:18:36,466 - Jangan masuk. - Aku bisa tangani. 1276 01:18:36,550 --> 01:18:38,677 Aku bisa tangani! 1277 01:18:40,179 --> 01:18:41,221 Lucas! 1278 01:18:54,067 --> 01:18:55,777 Astaga. 1279 01:18:56,778 --> 01:18:57,988 Ya ampun. 1280 01:19:14,213 --> 01:19:15,297 Sial. 1281 01:20:06,765 --> 01:20:07,808 Lucas. 1282 01:20:50,058 --> 01:20:51,226 Tidak. 1283 01:20:59,067 --> 01:21:02,070 Tidak. Tolong. Tidak. 1284 01:21:02,154 --> 01:21:05,532 Tidak! 1285 01:22:10,222 --> 01:22:11,223 Tidak! 1286 01:22:15,978 --> 01:22:17,729 Buka, kumohon! 1287 01:22:18,272 --> 01:22:19,982 Ayo! 1288 01:22:36,999 --> 01:22:39,334 Tolong! Siapa saja, tolong aku! 1289 01:22:39,877 --> 01:22:42,671 Dia ingin membunuhku! Tolong! 1290 01:22:42,754 --> 01:22:44,381 Tolong aku! 1291 01:23:40,312 --> 01:23:41,313 Aku menemukanmu. 1292 01:23:41,396 --> 01:23:42,981 Kau melihatnya? Pembunuh itu? 1293 01:23:43,065 --> 01:23:46,401 Aku tak lihat siapa pun. Kau memukulku dengan kuat. 1294 01:23:46,485 --> 01:23:47,861 Kita harus pergi. 1295 01:23:47,945 --> 01:23:49,404 Tate, dengarkan. 1296 01:23:49,488 --> 01:23:50,739 Bukan aku, Tate. 1297 01:23:50,822 --> 01:23:53,742 Aku tahu, maafkan aku. 1298 01:23:54,743 --> 01:23:56,912 Aku tak akan menyakitimu. 1299 01:24:03,877 --> 01:24:05,212 Tidak! 1300 01:24:16,849 --> 01:24:18,100 Tolong! 1301 01:24:40,330 --> 01:24:41,540 SELAMAT DATANG DI PINE GROVE BERSEJARAH 1302 01:24:45,836 --> 01:24:47,754 PERINGATAN PINTU DEPAN TERBUKA 1303 01:25:25,501 --> 01:25:26,460 IBU 1304 01:25:41,141 --> 01:25:45,646 DI KAFE PEMBUNUHNYA DI LUAR 1305 01:25:50,108 --> 01:25:51,318 Astaga. 1306 01:25:51,401 --> 01:25:53,612 ADA PISTOL DI KANTOR 1307 01:26:47,499 --> 01:26:48,333 Astaga. 1308 01:26:50,419 --> 01:26:52,171 TELEPON TATUM 1309 01:26:55,841 --> 01:26:58,427 - Tatum. - Ibu! 1310 01:26:58,510 --> 01:27:00,095 Aku datang. 1311 01:27:00,179 --> 01:27:02,014 Dia di pintu! 1312 01:27:02,097 --> 01:27:03,515 SINYAL HILANG 1313 01:27:03,599 --> 01:27:04,600 Sial. 1314 01:27:06,435 --> 01:27:08,687 Telepon bodoh. 1315 01:27:08,770 --> 01:27:10,564 Aku tak bisa mendengarmu! 1316 01:27:10,647 --> 01:27:13,108 Baik. 1317 01:27:14,026 --> 01:27:16,778 Tatum, dengarkan. Aku tak bisa tiba tepat waktu. 1318 01:27:17,321 --> 01:27:18,780 Namun, aku bersamamu. 1319 01:27:18,864 --> 01:27:21,283 Kau harus ambil pistolnya. Di brankas. 1320 01:27:23,118 --> 01:27:24,453 Baik. 1321 01:27:24,536 --> 01:27:26,079 Kodenya tanggal lahirmu. 1322 01:27:32,336 --> 01:27:33,212 TERBUKA 1323 01:27:36,173 --> 01:27:38,217 Aku tak tahu cara menggunakannya. 1324 01:27:38,300 --> 01:27:41,178 Aku akan memandumu. Ada penyuara telinga? 1325 01:27:41,261 --> 01:27:43,639 Pakailah. Kau perlu kedua tanganmu. 1326 01:27:43,722 --> 01:27:44,723 Baik. 1327 01:27:52,731 --> 01:27:54,399 Baiklah. 1328 01:27:56,485 --> 01:27:57,486 Tunggu. 1329 01:27:58,904 --> 01:28:00,906 Aku tak mendengarnya. Kurasa dia sudah pergi. 1330 01:28:02,783 --> 01:28:04,743 Tidak, dia mencari jalan masuk. 1331 01:28:04,826 --> 01:28:06,912 Ibu, cepatlah! 1332 01:28:06,995 --> 01:28:09,331 Sayang, dengarkan. 1333 01:28:09,414 --> 01:28:12,376 Pistolnya terisi, 1334 01:28:12,459 --> 01:28:15,420 kau harus matikan pengamannya. 1335 01:28:15,504 --> 01:28:17,089 Lihat tuas kecil itu? 1336 01:28:17,756 --> 01:28:20,050 Naikkan. Ada titik merah. 1337 01:28:20,133 --> 01:28:21,552 Aku melihatnya. 1338 01:28:21,635 --> 01:28:25,138 Kini kau hanya perlu mengarahkannya 1339 01:28:25,222 --> 01:28:28,767 dan tarik pelatuknya. Bidik bagian tengahnya. 1340 01:28:28,851 --> 01:28:30,727 Saat dia tumbang, tembak kepalanya. 1341 01:28:34,147 --> 01:28:35,440 Aku tak bisa. 1342 01:28:36,441 --> 01:28:39,444 Aku tak sepertimu. Aku tak bisa. 1343 01:28:39,528 --> 01:28:40,946 Tatum, kau seperti aku. 1344 01:28:41,029 --> 01:28:42,698 Kau seperti aku. 1345 01:28:42,781 --> 01:28:44,366 Aku lihat wawancaramu. 1346 01:28:45,367 --> 01:28:46,493 Sayang, berfokus. 1347 01:28:46,577 --> 01:28:48,620 Kita lakukan bersama. 1348 01:28:50,914 --> 01:28:52,416 Dia membunuh Ben. 1349 01:28:53,792 --> 01:28:55,794 Dia membunuhnya. 1350 01:28:56,920 --> 01:29:00,132 Saat ini kau harus bertahan hidup. Paham? 1351 01:29:00,215 --> 01:29:02,301 Itu yang penting saat ini. 1352 01:29:08,932 --> 01:29:09,975 Baik. 1353 01:29:10,475 --> 01:29:12,644 Kau harus tembak dia menembus dinding. 1354 01:29:13,270 --> 01:29:14,271 Di mana? 1355 01:29:15,606 --> 01:29:17,399 Kau harus tembak kalendernya. 1356 01:29:17,482 --> 01:29:19,234 Tembak menembus kalender. Tunggu. 1357 01:29:19,318 --> 01:29:20,527 Tunggu. Dia bergerak. 1358 01:29:20,611 --> 01:29:21,653 Ibu? 1359 01:29:22,487 --> 01:29:24,948 Ke kanan pintu. Tembak dia sekarang! 1360 01:29:30,120 --> 01:29:31,205 Kau menembaknya. 1361 01:29:36,210 --> 01:29:37,836 Kau menembaknya. 1362 01:29:37,920 --> 01:29:39,129 Baiklah. 1363 01:30:00,025 --> 01:30:01,735 Kau harus melewatinya. 1364 01:30:01,818 --> 01:30:03,779 Sebelumnya, tembak kepala dia. 1365 01:30:05,030 --> 01:30:07,616 Dia sudah mati, aku menembaknya. 1366 01:30:07,699 --> 01:30:10,035 Aku tahu. Kau harus pastikan. Tembak dia. 1367 01:30:10,118 --> 01:30:12,329 Tembak kepalanya sekarang. 1368 01:30:14,831 --> 01:30:16,708 Tatum… Tatum! 1369 01:30:19,169 --> 01:30:21,755 - Tatum! - Ibu! 1370 01:31:14,141 --> 01:31:15,767 Tatum! 1371 01:31:23,650 --> 01:31:27,362 Halo, Sidney. Sudah bersenang-senang? 1372 01:31:27,446 --> 01:31:28,864 Jika kau menyakitinya… 1373 01:31:28,947 --> 01:31:31,617 Tenang. Dia tidak akan kusakiti 1374 01:31:31,700 --> 01:31:33,785 sampai kau di sini untuk menyaksikannya. 1375 01:31:33,869 --> 01:31:36,705 - Di mana kau? - Tempat hati berada… 1376 01:31:36,788 --> 01:31:39,625 sampai kutusuk dengan pisau. 1377 01:31:39,708 --> 01:31:41,335 Datang sendiri. 1378 01:32:33,929 --> 01:32:35,514 Selamat datang di rumah, Sidney. 1379 01:32:36,014 --> 01:32:38,058 Kami sudah menunggumu. 1380 01:32:38,141 --> 01:32:39,643 Menunggumu. 1381 01:32:40,435 --> 01:32:41,770 Terima kasih datang sendiri. 1382 01:32:41,854 --> 01:32:45,023 Jadi lebih mudah karena kau mengikuti aturan. 1383 01:32:45,107 --> 01:32:46,233 Hentikan ini. 1384 01:32:46,316 --> 01:32:48,235 Jika kau Stu, tunjukkan dirimu! 1385 01:32:49,736 --> 01:32:51,405 Aku di mana? 1386 01:32:55,033 --> 01:32:56,493 Kau bisa menemukanku? 1387 01:32:58,036 --> 01:32:59,454 Sebenarnya bukan aku. 1388 01:33:00,622 --> 01:33:02,374 Mau tahu siapa aku sebenarnya? 1389 01:33:06,044 --> 01:33:07,379 Ingat aku? 1390 01:33:08,463 --> 01:33:11,091 Aku tak akan memaafkanmu karena membunuh anakku. 1391 01:33:11,175 --> 01:33:13,635 Aku akan melakukannya lagi dan lagi. 1392 01:33:13,719 --> 01:33:15,637 Ibumu menghancurkan hidupku. 1393 01:33:16,221 --> 01:33:17,222 Namun, akui saja. 1394 01:33:17,806 --> 01:33:19,641 Dia juga merusak hidupmu. 1395 01:33:21,643 --> 01:33:24,479 Sama seperti kau merusak hidup putrimu. 1396 01:33:25,022 --> 01:33:26,440 Terkutuk siapa pun kau! 1397 01:33:27,983 --> 01:33:29,818 Di sini! 1398 01:33:29,902 --> 01:33:31,361 Ini aku, Adik. 1399 01:33:32,905 --> 01:33:34,615 Kau ingin buat film? 1400 01:33:35,616 --> 01:33:37,534 Mau buat film horor? 1401 01:33:38,327 --> 01:33:40,329 Aku sedang menyusun naskah yang bagus. 1402 01:33:42,206 --> 01:33:43,040 Ayolah, Sid. 1403 01:33:43,665 --> 01:33:44,833 Kita keluarga. 1404 01:33:45,542 --> 01:33:48,378 Intinya semua ini tentang keluarga, bukan, Sid? 1405 01:33:50,088 --> 01:33:53,550 Kita tahu seberapa jauh kita akan bertindak untuk keluarga. 1406 01:33:54,843 --> 01:33:56,929 Juga, tentunya, untuk teman-teman. 1407 01:33:58,263 --> 01:34:00,974 Semua temanmu mati hanya karena di dekatmu. 1408 01:34:01,808 --> 01:34:03,685 Aku mati untukmu, Sidney. 1409 01:34:05,312 --> 01:34:06,980 Itu tak berarti bagimu? 1410 01:34:07,523 --> 01:34:09,233 Di mana anakku? 1411 01:34:10,317 --> 01:34:12,236 Aku kembali ke tempat semua ini berawal. 1412 01:34:12,319 --> 01:34:14,696 Sebuah panggilan telepon, seorang gadis, 1413 01:34:14,780 --> 01:34:16,198 dan orang yang dia cintai 1414 01:34:16,281 --> 01:34:18,992 terikat pada kursi di luar rumahnya. 1415 01:34:26,083 --> 01:34:27,543 Baiklah. 1416 01:34:29,336 --> 01:34:30,337 Baik. 1417 01:34:36,093 --> 01:34:37,594 Tatum, sayang, maafkan aku. 1418 01:34:38,679 --> 01:34:39,513 Pokoknya… 1419 01:34:41,223 --> 01:34:42,307 apa maumu? 1420 01:34:42,391 --> 01:34:43,559 Katakanlah. 1421 01:34:50,649 --> 01:34:51,483 Kau. 1422 01:34:51,567 --> 01:34:53,777 Ya. Aku. 1423 01:34:54,361 --> 01:34:57,197 Aku dan Karl. 1424 01:34:57,281 --> 01:34:58,282 Karl sudah mati. 1425 01:35:00,075 --> 01:35:01,410 Seharusnya aku juga, 1426 01:35:02,536 --> 01:35:04,663 tetapi anakmu tidak menembak kepalaku. 1427 01:35:05,956 --> 01:35:09,334 Kau harus selalu tembak kepalanya. 1428 01:35:09,418 --> 01:35:10,627 Baik. 1429 01:35:11,837 --> 01:35:13,172 Bukankah itu benar, 1430 01:35:14,047 --> 01:35:15,048 Stu? 1431 01:35:24,683 --> 01:35:26,018 Baik. 1432 01:35:31,607 --> 01:35:32,900 Aku segera kembali. 1433 01:35:46,997 --> 01:35:47,831 Mark. 1434 01:35:49,041 --> 01:35:50,167 Baik. 1435 01:35:55,464 --> 01:35:56,632 Lihat itu! 1436 01:35:57,174 --> 01:35:58,425 Dia masih hidup. 1437 01:35:59,343 --> 01:36:00,636 Dia tangguh. 1438 01:36:00,719 --> 01:36:01,720 Diam kau! 1439 01:36:07,935 --> 01:36:10,020 Jessica. Apa? 1440 01:36:10,103 --> 01:36:11,271 Hai, Tetangga. 1441 01:36:12,189 --> 01:36:13,440 Apa kabar? 1442 01:36:16,109 --> 01:36:18,237 Kau benar-benar mengira dia Stu? 1443 01:36:19,738 --> 01:36:21,949 Karena itu bodoh. Stu sudah mati. 1444 01:36:22,741 --> 01:36:24,576 Semangatnya tetap hidup, tetapi… 1445 01:36:25,744 --> 01:36:26,995 dia mati. 1446 01:36:27,079 --> 01:36:29,289 Aku punya pengalaman di AI. 1447 01:36:29,373 --> 01:36:32,251 Aku pernah menjadi spesialis keamanan Google. 1448 01:36:32,334 --> 01:36:35,087 - Sebelum Fallbrook. - Mengembalikan Stu adalah ideku. 1449 01:36:35,170 --> 01:36:36,964 Bukan, itu ideku. 1450 01:36:37,047 --> 01:36:39,424 Aku membiarkanmu mengira itu idemu. 1451 01:36:39,508 --> 01:36:40,884 Jessica, tolonglah, kenapa? 1452 01:36:40,968 --> 01:36:43,595 "Oh, Jessica." "Tolonglah." "Kenapa?" 1453 01:36:44,137 --> 01:36:47,850 Aku tak mengenalimu. Apa yang terjadi denganmu? 1454 01:36:48,809 --> 01:36:50,727 Kau sungguh mengecewakanku, Sid. 1455 01:36:50,811 --> 01:36:53,105 Dengarkan. Ini bukan dirimu. 1456 01:36:53,856 --> 01:36:55,983 Apa pun ini, pasti ada cara lain. 1457 01:36:56,066 --> 01:36:56,900 Aku tahu. 1458 01:36:57,401 --> 01:36:59,236 Selalu ada cara lain. 1459 01:37:00,195 --> 01:37:01,446 Permisi. 1460 01:37:02,072 --> 01:37:04,283 Kau mengajariku itu. Ada di bukumu. 1461 01:37:06,201 --> 01:37:07,828 Kau menyelamatkan hidupku, Sidney. 1462 01:37:09,246 --> 01:37:10,497 Sebelum kau merusaknya. 1463 01:37:12,040 --> 01:37:13,959 Kau tahu pernikahanku penuh kekerasan, bukan? 1464 01:37:15,294 --> 01:37:17,546 Aku terjebak dan tak ada jalan keluar. 1465 01:37:17,629 --> 01:37:19,631 Lalu, aku membaca 1466 01:37:19,715 --> 01:37:22,551 Keluar dari Kegelapan oleh Sidney Prescott. 1467 01:37:22,634 --> 01:37:23,886 Buku yang sangat bagus! 1468 01:37:24,636 --> 01:37:26,722 Kusadari bahwa hidupmu, 1469 01:37:26,805 --> 01:37:28,473 bermuara pada satu kebenaran sederhana. 1470 01:37:30,642 --> 01:37:32,644 Sidney Prescott membunuh penjahat. 1471 01:37:34,438 --> 01:37:35,814 Itu tujuanmu. 1472 01:37:36,940 --> 01:37:39,943 Kau memang ratu horor dunia nyata. 1473 01:37:40,819 --> 01:37:42,321 Gadis terakhir. 1474 01:37:43,739 --> 01:37:45,741 Kau memberiku inspirasi! 1475 01:37:47,075 --> 01:37:50,704 Maka, aku mulai menyusun rencana dan latihan Pilates, 1476 01:37:50,787 --> 01:37:53,707 lalu, aku beraksi bagai seorang Sidney, 1477 01:37:53,790 --> 01:37:55,584 membunuh suamiku! 1478 01:37:57,169 --> 01:37:59,129 Aku berhasil lolos. 1479 01:38:00,589 --> 01:38:02,508 Terima kasih kepadamu. 1480 01:38:03,926 --> 01:38:05,552 Namun, kau pergi, Sid! 1481 01:38:05,636 --> 01:38:07,596 Kau tidak ke New York. 1482 01:38:07,679 --> 01:38:08,931 Ghostface tak berarti 1483 01:38:09,014 --> 01:38:10,224 tanpa kehadiranmu. 1484 01:38:10,307 --> 01:38:11,683 Kau menghilang. 1485 01:38:11,767 --> 01:38:12,601 Kenapa, Sidney? 1486 01:38:13,143 --> 01:38:15,187 Agar orang tahu ada kehidupan setelah trauma. 1487 01:38:15,270 --> 01:38:16,688 Namun, untukmu tidak ada! 1488 01:38:18,106 --> 01:38:20,943 Trauma adalah hidupmu. 1489 01:38:21,985 --> 01:38:23,153 Ketika kau menghilang, 1490 01:38:23,237 --> 01:38:24,655 tahu betapa menyakitkannya bagiku? 1491 01:38:25,447 --> 01:38:27,658 Aku tak bisa menerimanya! 1492 01:38:28,200 --> 01:38:29,868 Aku sampai masuk RSJ. 1493 01:38:29,952 --> 01:38:31,578 Fallbrook. Di situ kami bertemu. 1494 01:38:31,662 --> 01:38:34,081 Aku sedang bicara, jangan menyelaku. 1495 01:38:34,164 --> 01:38:36,416 Bagus. Sampai di mana tadi? 1496 01:38:36,500 --> 01:38:38,252 Sial! 1497 01:38:38,335 --> 01:38:40,712 New York. Pilates. Kau menghilang. 1498 01:38:40,796 --> 01:38:43,131 - Fallbrook. - Fallbrook. Fallbrook, ya! 1499 01:38:43,215 --> 01:38:45,384 Itu RSJ terdekat yang bisa kutemukan 1500 01:38:45,884 --> 01:38:48,387 karena aku harus di dekatmu. 1501 01:38:50,097 --> 01:38:54,059 Akhirnya itu membawa kita ke malam ini. 1502 01:38:55,143 --> 01:38:57,521 Baik, Jessica, kau benar, aku egois. 1503 01:38:58,021 --> 01:38:59,606 Aku bisa berubah. Kita bisa mulai dari awal. 1504 01:39:00,274 --> 01:39:01,900 Aku memang mulai dari awal. 1505 01:39:06,029 --> 01:39:07,197 Dengan membunuhmu. 1506 01:39:08,907 --> 01:39:10,200 Tak ada lagi beban emosi. 1507 01:39:11,410 --> 01:39:12,995 Kulepaskan semuanya. 1508 01:39:14,246 --> 01:39:15,706 Lucas bagaimana? Kau punya anak. 1509 01:39:15,789 --> 01:39:18,208 Tidak. Dia sudah mati, Sid. 1510 01:39:18,292 --> 01:39:20,377 Dia terlalu mirip ayahnya. 1511 01:39:21,170 --> 01:39:22,004 Sekarang 1512 01:39:23,422 --> 01:39:25,090 aku bisa punya awal yang baru. 1513 01:39:29,928 --> 01:39:32,389 Apa kau ibu yang baik untuk Tatum? 1514 01:39:33,765 --> 01:39:36,143 Kau tidak mengajarinya hal-hal berguna, 1515 01:39:36,226 --> 01:39:37,311 benar? 1516 01:39:39,229 --> 01:39:41,607 Kau simpan keahlianmu bertahan hidup. 1517 01:39:41,690 --> 01:39:44,735 Tak apa-apa. Karena aku akan mengajarinya! 1518 01:39:48,363 --> 01:39:50,991 Dia akan menyaksikan kematian ibunya. 1519 01:39:51,074 --> 01:39:52,701 Sama sepertimu. 1520 01:39:54,203 --> 01:39:56,830 - Siklusnya berlanjut. - Tidak. 1521 01:39:56,914 --> 01:39:58,415 Akhirnya kusadari. 1522 01:40:00,042 --> 01:40:01,335 Aku tak membutuhkanmu. 1523 01:40:02,211 --> 01:40:04,463 Kami tak membutuhkanmu. Akui saja, 1524 01:40:04,546 --> 01:40:07,216 masa jayamu sebagai gadis terakhir sudah berlalu. 1525 01:40:07,966 --> 01:40:10,385 Aku menciptakan Sidney versi 2.0. 1526 01:40:11,595 --> 01:40:13,180 Perhatikan baik-baik, Tatum. 1527 01:40:21,939 --> 01:40:22,981 Baik. 1528 01:40:23,607 --> 01:40:25,901 Sayang, kau harus panggil ambulans. 1529 01:40:25,984 --> 01:40:27,569 - Paham? - Apa? 1530 01:40:27,653 --> 01:40:29,404 Ibu! Tunggu! Mau ke mana? 1531 01:40:29,488 --> 01:40:30,405 Temani ayahmu. 1532 01:40:30,489 --> 01:40:32,407 Tidak, Ibu! Jangan! 1533 01:40:47,756 --> 01:40:48,757 Sidney. 1534 01:40:49,842 --> 01:40:52,344 Sidney… 1535 01:40:52,427 --> 01:40:53,595 Yang benar saja. 1536 01:41:38,015 --> 01:41:39,141 Hanya itu kemampuanmu? 1537 01:42:09,087 --> 01:42:10,088 Kurang ajar! 1538 01:42:31,443 --> 01:42:32,611 Kau baik-baik saja? 1539 01:42:33,862 --> 01:42:34,988 Tembak kepalanya. 1540 01:42:35,072 --> 01:42:36,031 - Apa? - Tembak… 1541 01:42:37,866 --> 01:42:38,825 Sial! 1542 01:42:39,368 --> 01:42:40,994 Sial. Baiklah. 1543 01:42:46,250 --> 01:42:47,084 Ayo. 1544 01:43:11,650 --> 01:43:12,776 Kau baik-baik saja? 1545 01:43:16,655 --> 01:43:19,074 Aku anak Sidney Prescott. 1546 01:43:27,541 --> 01:43:28,917 Masa jayaku berlalu. 1547 01:43:30,419 --> 01:43:31,378 Rasakan itu. 1548 01:43:41,555 --> 01:43:44,057 Ini Robbie Rivers dengan berita eksklusif 1549 01:43:44,141 --> 01:43:45,809 di lokasi, laporan langsung, 1550 01:43:45,893 --> 01:43:47,895 di rumah kapol Mark Evans, 1551 01:43:47,978 --> 01:43:50,480 tempat mimpi buruk berdarah telah berakhir. 1552 01:44:06,455 --> 01:44:08,040 Aku diminta siaran langsung. 1553 01:44:08,123 --> 01:44:10,167 Tak bisa. Terlalu banyak kehilangan darah. 1554 01:44:10,250 --> 01:44:11,752 Aku tak bisa pegang kamera. 1555 01:44:12,461 --> 01:44:13,962 Aku ingin kau yang melakukannya. 1556 01:44:14,546 --> 01:44:15,380 Aku sudah membaik. 1557 01:44:15,464 --> 01:44:17,299 Jangan sampai darahnya terlihat. 1558 01:44:17,799 --> 01:44:19,134 Kusiapkan tripod. 1559 01:44:42,407 --> 01:44:43,909 Terima kasih sudah meninggalkanku. 1560 01:44:45,494 --> 01:44:47,120 Apa maksudnya tadi? 1561 01:44:49,248 --> 01:44:52,042 Kau selalu melindungiku, Gale. 1562 01:44:53,252 --> 01:44:54,503 Seharusnya aku ke New York. 1563 01:44:55,420 --> 01:44:56,755 Seharusnya aku ada untukmu. 1564 01:44:56,839 --> 01:44:58,006 Tidak, Sid. 1565 01:44:58,090 --> 01:44:59,925 Aku salah mengenai satu hal. 1566 01:45:00,843 --> 01:45:02,386 Aku percaya… 1567 01:45:04,847 --> 01:45:06,098 Aku percaya kau. 1568 01:45:16,191 --> 01:45:17,526 Mau kuantar ke rumah sakit? 1569 01:45:17,609 --> 01:45:19,528 - Mau sekali. - Baiklah. 1570 01:45:19,611 --> 01:45:20,612 Tunggu sebentar. 1571 01:45:38,213 --> 01:45:40,549 Inilah yang aku tidak inginkan untukmu. 1572 01:45:43,135 --> 01:45:44,803 Kurasa keputusan itu bukan di tanganmu. 1573 01:45:52,227 --> 01:45:53,854 Tatum teman baikku. 1574 01:45:55,731 --> 01:45:57,441 Dia lucu 1575 01:45:58,609 --> 01:45:59,943 dan blak-blakan. 1576 01:46:00,819 --> 01:46:03,780 Mengutarakan apa pun isi pikirannya. 1577 01:46:03,864 --> 01:46:05,073 Tidak disaring. 1578 01:46:07,075 --> 01:46:10,245 Dia kuat. 1579 01:46:10,787 --> 01:46:12,414 Juga pemberani. 1580 01:46:12,998 --> 01:46:16,335 Dia tak takut apa pun. 1581 01:46:20,172 --> 01:46:22,883 Karena itu aku menamakanmu Tatum. 1582 01:46:23,926 --> 01:46:26,929 Karena itulah harapanku 1583 01:46:27,888 --> 01:46:28,722 untukmu. 1584 01:46:30,682 --> 01:46:32,142 Menjadi kuat… 1585 01:46:34,186 --> 01:46:35,646 dan pemberani. 1586 01:46:39,608 --> 01:46:41,026 Apa lagi yang ingin kau ketahui? 1587 01:46:43,320 --> 01:46:44,655 Itu cukup untuk sekarang. 1588 01:46:46,949 --> 01:46:47,950 Baiklah. 1589 01:46:52,204 --> 01:46:54,998 - Kau tahu aku menyayangimu. - Aku lebih menyayangimu. 1590 01:46:58,126 --> 01:47:00,087 - Ayo temui ayahmu. - Ya. 1591 01:49:40,372 --> 01:49:42,416 Tiga, dua… 1592 01:49:43,041 --> 01:49:44,376 Berawal Kamis malam lalu 1593 01:49:44,459 --> 01:49:45,627 di Woodsboro, California, 1594 01:49:45,711 --> 01:49:47,754 di rumah tempat terjadinya penumbuhan. 1595 01:49:48,338 --> 01:49:51,550 Cut. Aku salah mengucapkan "pembunuhan" dengan "penumbuhan". 1596 01:49:51,633 --> 01:49:53,635 - Kau payah. - Diam. Ulang lagi. 1597 01:49:53,719 --> 01:49:55,846 Baik. Tiga, dua… 1598 01:49:56,889 --> 01:49:59,516 Hai. Aku Mindy Meeks-Mar… Ya ampun. 1599 01:49:59,600 --> 01:50:01,768 Kau salah ucapkan namamu sendiri? 1600 01:50:01,852 --> 01:50:04,813 Berhenti tertawa! 1601 01:50:07,232 --> 01:50:09,943 Baik. Tiga, dua… 1602 01:50:11,403 --> 01:50:13,238 Hai. Aku Mindy Meeks-Martin, 1603 01:50:13,322 --> 01:50:14,781 tiga kali selamat dari Ghostface 1604 01:50:14,865 --> 01:50:16,825 dan reporter baru untuk CBS 7, New York. 1605 01:50:16,909 --> 01:50:19,161 Astaga, aku tak merekam semua itu. 1606 01:50:19,244 --> 01:50:20,704 - Tunggu. - Aku benci kau. 1607 01:53:22,469 --> 01:53:23,470 MENGENANG RON LYNCH 1608 01:53:41,154 --> 01:53:43,156 Terjemahan subtitel oleh Nazaret Setiabudi