1
00:00:50,801 --> 00:00:52,344
Apa buktimu?
2
00:00:52,427 --> 00:00:54,555
Ada saksi mata.
3
00:00:54,638 --> 00:00:56,473
Pria sesuai ciri-ciri Macher
4
00:00:56,557 --> 00:01:00,310
terlihat di pesta perkumpulan mahasiswi
Windsor College tahun 1997.
5
00:01:00,394 --> 00:01:02,271
Tahun sama terjadinya pembunuhan.
6
00:01:02,354 --> 00:01:05,399
Itu hanya spekulasi. Belum terbukti.
7
00:01:05,482 --> 00:01:06,483
Itu terbuk…
8
00:01:12,155 --> 00:01:13,991
Astaga.
9
00:01:14,074 --> 00:01:15,742
Perjalanannya panjang.
10
00:01:19,997 --> 00:01:22,249
Astaga!
11
00:01:22,833 --> 00:01:25,002
- Bisa foto aku?
- Ya.
12
00:01:28,255 --> 00:01:30,257
Baiklah. Lucu.
13
00:01:33,969 --> 00:01:35,137
Sudah.
14
00:01:36,805 --> 00:01:38,098
Tunggu, sekali lagi.
15
00:01:42,269 --> 00:01:44,688
Aku ingin berkemih. Ayo masuk.
16
00:01:44,771 --> 00:01:47,900
Kodenya adalah…
17
00:01:49,526 --> 00:01:54,031
7-8-2-2.
18
00:01:59,244 --> 00:02:02,414
Apa kau siap untuk…
19
00:02:04,291 --> 00:02:07,920
Pengalaman Rumah Macher?
20
00:02:08,002 --> 00:02:09,003
Wah.
21
00:02:13,133 --> 00:02:14,384
Astaga.
22
00:02:15,552 --> 00:02:16,845
Luar biasa.
23
00:02:18,805 --> 00:02:21,141
Rumah pembunuhan asli.
24
00:02:21,225 --> 00:02:22,726
Ini sempurna.
25
00:02:24,102 --> 00:02:25,229
Benar?
26
00:02:25,812 --> 00:02:27,481
Ini identik.
27
00:02:27,564 --> 00:02:29,900
PENGALAMAN RUMAH MACHER
PEMBUNUHAN WOODSBORO
28
00:02:29,983 --> 00:02:31,151
Ini keren.
29
00:02:31,235 --> 00:02:32,444
Darah palsu.
30
00:02:34,988 --> 00:02:36,490
Lihat ini.
31
00:02:37,741 --> 00:02:39,284
Aku bisa berkemih di celana.
32
00:02:40,953 --> 00:02:43,080
Di sini tempat Sidney Prescott
33
00:02:43,163 --> 00:02:45,165
menembak wajah Billy Loomis setelah…
34
00:02:45,249 --> 00:02:47,334
Menusuknya dengan payung. Aku tahu.
35
00:02:47,835 --> 00:02:48,877
Di mana toiletnya?
36
00:02:48,961 --> 00:02:50,587
Lemari Sidney tempat bersembunyi.
37
00:02:51,171 --> 00:02:52,798
Sebelum menusuknya dengan payung.
38
00:02:52,881 --> 00:02:53,924
Ya.
39
00:02:59,638 --> 00:03:00,639
Ketemu!
40
00:03:03,183 --> 00:03:04,601
Keren sekali.
41
00:03:10,524 --> 00:03:12,734
Ini keren sekali!
42
00:03:13,944 --> 00:03:15,362
Luar biasa.
43
00:03:17,573 --> 00:03:18,949
Amber.
44
00:03:19,032 --> 00:03:20,826
Richie. Maksudku…
45
00:03:37,217 --> 00:03:38,302
Scott?
46
00:03:44,725 --> 00:03:46,059
Scott?
47
00:03:48,061 --> 00:03:49,479
Halo?
48
00:03:56,737 --> 00:03:58,238
Scott!
49
00:04:01,074 --> 00:04:02,659
Kau ke mana?
50
00:04:22,638 --> 00:04:25,224
- Ada apa?
- Ada Ghostface di sana!
51
00:04:25,307 --> 00:04:27,809
Ghostface di sana!
Seseorang memakai topeng hantu.
52
00:04:27,893 --> 00:04:29,186
Apa maksudmu?
53
00:04:29,269 --> 00:04:32,606
Ada orang di ruang itu
dengan topeng Ghostface.
54
00:04:33,232 --> 00:04:36,610
Jangan ke sana. Scott!
55
00:04:49,915 --> 00:04:52,459
Kau akan mati malam ini!
56
00:04:55,462 --> 00:04:56,463
Itu palsu.
57
00:05:00,634 --> 00:05:03,554
Keren sekali.
58
00:05:03,637 --> 00:05:05,722
Ada sensor gerak.
59
00:05:05,806 --> 00:05:07,558
Lihat ini.
60
00:05:07,641 --> 00:05:09,893
Kau suka film horor?
61
00:05:10,435 --> 00:05:12,271
Ayolah, lihat ini.
62
00:05:13,146 --> 00:05:15,232
Keren sekali.
63
00:05:15,732 --> 00:05:16,733
Teknologinya canggih.
64
00:05:17,484 --> 00:05:18,986
Terlihat nyata.
65
00:05:19,069 --> 00:05:21,822
Ini luar biasa!
66
00:05:22,656 --> 00:05:23,991
Wah.
67
00:05:24,074 --> 00:05:26,785
- Kabel dayanya di sini.
- Apa?
68
00:05:27,661 --> 00:05:30,330
- Ini dia.
- Seram sekali.
69
00:05:30,414 --> 00:05:32,291
Ruang Stu mengadakan pesta
70
00:05:32,374 --> 00:05:34,334
memancing Sidney Prescott
untuk membunuhnya.
71
00:05:34,835 --> 00:05:36,837
Kata mereka Billy dalangnya,
72
00:05:36,920 --> 00:05:39,882
tetapi aku lebih tertarik dengan Stu.
73
00:05:39,965 --> 00:05:41,049
- Siapa favoritmu?
- Apa?
74
00:05:41,133 --> 00:05:44,511
Remaja pembunuh favoritku? Tak ada.
75
00:05:45,429 --> 00:05:46,972
Apa kau akan terus begini?
76
00:05:47,055 --> 00:05:48,348
Aku harus bagaimana?
77
00:05:50,100 --> 00:05:52,102
Baiklah. Apa kau tahu di sinilah
78
00:05:52,186 --> 00:05:54,104
Sidney jatuhkan televisi di kepala Stu?
79
00:05:54,188 --> 00:05:56,190
Meremukkan otak gilanya?
80
00:05:56,273 --> 00:05:59,151
Namun, apakah dia membunuhnya?
81
00:05:59,234 --> 00:06:00,235
Kau dengar siniarnya.
82
00:06:00,319 --> 00:06:02,571
Banyak teori bahwa Stu selamat.
83
00:06:02,654 --> 00:06:04,156
Tidak. Mayatnya ada.
84
00:06:04,698 --> 00:06:06,825
Dibawa ke kamar mayat dan dimakamkan.
85
00:06:06,909 --> 00:06:08,619
Itu tak bisa dipalsukan.
86
00:06:09,203 --> 00:06:10,871
Ayo lihat dapurnya.
87
00:06:18,003 --> 00:06:19,963
AMBER FREEMAN TERBAKAR
88
00:06:21,757 --> 00:06:23,467
Di sinilah Sidney dan Gale Weathers
89
00:06:23,550 --> 00:06:25,594
membakar Amber Freeman
beberapa tahun lalu.
90
00:06:25,677 --> 00:06:28,096
Ya, tempat dia dibakar.
91
00:06:28,180 --> 00:06:30,182
Aku tak mau mati seperti itu.
92
00:06:39,733 --> 00:06:42,236
- Astaga.
- Ini palsu.
93
00:06:42,319 --> 00:06:43,862
Lucu sekali.
94
00:06:46,990 --> 00:06:48,659
Ini sungguh terjadi.
95
00:06:51,370 --> 00:06:52,371
Halo?
96
00:06:52,913 --> 00:06:54,998
Halo, Scott. Halo, Madison.
97
00:06:55,082 --> 00:06:57,251
Selamat datang di Pengalaman Rumah Macher.
98
00:06:57,334 --> 00:06:58,961
Kalian menikmatinya?
99
00:06:59,044 --> 00:07:00,337
Ini luar biasa.
100
00:07:00,420 --> 00:07:02,631
Kalian suka film horor?
101
00:07:02,714 --> 00:07:04,174
Jawablah.
102
00:07:04,258 --> 00:07:06,426
Ya, pacarku penggemar berat film horor.
103
00:07:06,510 --> 00:07:08,428
Apa favorit film horormu?
104
00:07:08,512 --> 00:07:10,931
- Stab Satu.
- Waktunya bermain.
105
00:07:11,014 --> 00:07:13,433
Trivia Film Horor. Tiga pertanyaan.
106
00:07:13,517 --> 00:07:16,687
Salah satu, kau mati. Pertanyaan pertama:
107
00:07:16,770 --> 00:07:19,231
Dalam film
A Nightmare on Elm Street pertama,
108
00:07:19,314 --> 00:07:21,608
siapa yang pertama mati?
109
00:07:21,692 --> 00:07:23,318
- Tina Gray.
- Benar.
110
00:07:23,402 --> 00:07:24,778
Pertanyaan kedua:
111
00:07:24,862 --> 00:07:26,613
Dalam The People Under the Stairs,
112
00:07:26,697 --> 00:07:29,032
siapa nama anak perempuan Ibu dan Ayah?
113
00:07:29,116 --> 00:07:30,826
- Alice.
- Bagus sekali.
114
00:07:30,909 --> 00:07:32,786
Mari coba yang lebih sulit.
115
00:07:32,870 --> 00:07:34,121
Dalam Friday the 13th,
116
00:07:34,204 --> 00:07:37,291
berapa umur Jason Voorhees
saat dia tenggelam?
117
00:07:38,292 --> 00:07:40,502
Dalam The Final Chapter
118
00:07:40,586 --> 00:07:44,506
kita mengetahui bahwa Ny. Voorhees
melahirkan pada tahun 1946.
119
00:07:44,590 --> 00:07:46,592
Di film pertama, dua konselor mati
120
00:07:46,675 --> 00:07:48,385
dalam kilas balik tahun 1958.
121
00:07:48,468 --> 00:07:51,054
Jason tenggelam
pada musim panas tahun 1957.
122
00:07:51,138 --> 00:07:53,891
Lahir tahun 1946, tenggelam 1957.
123
00:07:55,142 --> 00:07:57,227
Sebelas. Jason berumur sebelas tahun.
124
00:07:57,936 --> 00:08:01,356
Maaf, Scott, tetapi itu salah.
125
00:08:02,399 --> 00:08:05,027
Omong kosong. Hitungannya benar.
126
00:08:05,110 --> 00:08:07,738
Itu pertanyaan jebakan.
Jason tak pernah tenggelam.
127
00:08:07,821 --> 00:08:09,907
Luar biasa, Madison.
128
00:08:09,990 --> 00:08:12,409
Scott beruntung kau bisa diandalkan.
129
00:08:12,492 --> 00:08:16,413
Berarti aku tak jadi menikam kalian.
130
00:08:16,496 --> 00:08:17,831
Selamat menikmati malam ini.
131
00:08:17,915 --> 00:08:20,167
Jangan lupa beri bintang lima…
132
00:08:21,335 --> 00:08:24,087
- Kau tak senang?
- Andai aku bisa menikmatinya.
133
00:08:24,171 --> 00:08:27,591
- Kenapa kau ikut?
- Karena kau memaksa!
134
00:08:27,674 --> 00:08:30,928
Kupikir aku bisa menikmatinya,
ternyata terlalu dibuat-buat.
135
00:08:32,179 --> 00:08:33,388
Kau ingin pergi?
136
00:08:33,472 --> 00:08:36,265
Kita bisa pulang jika kau tak mau di sini.
137
00:08:36,350 --> 00:08:38,519
- Kau akan pulang sekarang?
- Ya.
138
00:08:39,019 --> 00:08:41,145
Tidak, sudah terlambat.
139
00:08:42,356 --> 00:08:43,357
Maaf.
140
00:08:43,899 --> 00:08:45,943
Aku akan lebih berusaha. Janji.
141
00:08:50,030 --> 00:08:51,990
Aku ingin berkemih.
142
00:08:52,074 --> 00:08:53,575
Di lorong sebelah kiri.
143
00:09:04,044 --> 00:09:07,339
TIDAK DIKETAHUI
144
00:09:09,049 --> 00:09:09,883
Halo?
145
00:09:09,967 --> 00:09:12,719
Kau akan mati malam ini.
146
00:09:13,887 --> 00:09:15,639
Scott, kenapa meneleponku?
147
00:09:15,722 --> 00:09:17,724
Aku bukan Scott.
148
00:09:18,642 --> 00:09:20,143
Baiklah.
149
00:09:21,311 --> 00:09:22,729
Siapa ini?
150
00:09:22,813 --> 00:09:25,232
Orang yang akan membunuhmu.
151
00:09:25,732 --> 00:09:28,360
Suara serammu lumayan seksi,
152
00:09:28,443 --> 00:09:29,528
tetapi perlu dilatih.
153
00:09:30,070 --> 00:09:31,822
Dengarkan, Jalang,
154
00:09:31,905 --> 00:09:34,825
akan kupotong perutmu dan kucabut ususmu!
155
00:09:34,908 --> 00:09:36,827
Kau memanggilku jalang?
156
00:09:37,327 --> 00:09:40,581
Kataku akan kucoba, tetapi cukup.
Ini tidak menyenangkan.
157
00:09:40,664 --> 00:09:43,750
Karena bagian menyenangkan
sudah berakhir, Madison.
158
00:09:52,009 --> 00:09:53,260
Scott?
159
00:09:55,345 --> 00:09:57,931
Mereka tak akan tiba tepat waktu.
160
00:10:08,609 --> 00:10:09,693
Scott!
161
00:10:09,776 --> 00:10:12,279
Kita belum selesai.
162
00:10:23,707 --> 00:10:25,042
Diam kau!
163
00:10:31,548 --> 00:10:34,426
- Ini aku.
- Apa-apaan?
164
00:10:34,510 --> 00:10:36,720
- Kau memukulku.
- Apa masalahmu?
165
00:10:36,803 --> 00:10:38,222
Maaf. Kukira ini…
166
00:10:39,348 --> 00:10:41,808
Katamu akan berusaha. Ini ide buruk.
167
00:10:41,892 --> 00:10:44,603
Tentu saja ini ide buruk!
168
00:10:46,772 --> 00:10:47,773
Itu bergerak.
169
00:10:47,856 --> 00:10:49,900
Pakai listrik. Memang bisa bergerak.
170
00:10:49,983 --> 00:10:52,819
Tidak. Gerakannya
171
00:10:53,529 --> 00:10:54,863
berbeda.
172
00:10:56,073 --> 00:10:57,282
Apa?
173
00:11:04,039 --> 00:11:05,499
Tidak!
174
00:11:39,366 --> 00:11:40,450
Enyah kau!
175
00:13:04,785 --> 00:13:07,996
Tidak!
176
00:14:26,158 --> 00:14:28,118
Kau mengejutkanku.
177
00:14:28,202 --> 00:14:29,620
Aku bisa serangan jantung.
178
00:14:29,703 --> 00:14:32,206
- Maaf.
- Kenapa kau datang?
179
00:14:33,040 --> 00:14:33,916
Yah…
180
00:14:36,043 --> 00:14:37,085
Baru kusadari
181
00:14:37,169 --> 00:14:39,630
aku tak pernah menyelinap
lewat jendela kamarmu.
182
00:14:40,380 --> 00:14:42,549
Aku di rumah, bosan,
183
00:14:44,051 --> 00:14:45,802
menonton televisi…
184
00:14:49,431 --> 00:14:51,058
dan Stab sedang tayang.
185
00:14:51,892 --> 00:14:53,852
Aku jadi teringat kepadamu.
186
00:14:53,936 --> 00:14:55,521
Itu menyeramkan.
187
00:14:55,604 --> 00:14:58,023
Billy menyelinap lewat jendela Sidney…
188
00:14:58,106 --> 00:14:59,525
Aku tahu.
189
00:15:00,108 --> 00:15:02,986
Jika ibuku tahu kau di sini…
190
00:15:03,070 --> 00:15:04,696
Hanya satu ciuman.
191
00:15:15,123 --> 00:15:17,292
- Hei.
- Hai.
192
00:15:28,178 --> 00:15:29,680
Ibu bisa ketuk?
193
00:15:29,763 --> 00:15:32,599
- Sudah.
- Bisa tunggu sampai kujawab?
194
00:15:33,308 --> 00:15:34,309
Ada yang salah?
195
00:15:34,893 --> 00:15:36,228
Tidak.
196
00:15:36,311 --> 00:15:37,855
- Semua baik-baik saja.
- Sungguh?
197
00:15:39,398 --> 00:15:40,941
Ben, apa kabar?
198
00:15:41,483 --> 00:15:44,194
Di lantai. Di balik ranjang.
199
00:15:44,903 --> 00:15:47,239
Halo, Bu Evans.
200
00:15:47,823 --> 00:15:49,283
Apa kabar malam ini?
201
00:15:49,366 --> 00:15:52,327
Aku lelah. Ben, ini sudah larut malam.
202
00:15:52,411 --> 00:15:55,581
Karena itu
aku tak ingin mengganggu dengan…
203
00:15:55,664 --> 00:15:57,040
lewat pintu.
204
00:15:57,124 --> 00:15:58,584
Perhatian sekali.
205
00:15:59,710 --> 00:16:00,586
Keluar.
206
00:16:00,669 --> 00:16:02,337
- Dia baru datang.
- Tidak.
207
00:16:02,421 --> 00:16:04,089
Tak apa-apa. Aku pergi.
208
00:16:08,886 --> 00:16:10,512
Selamat malam, Tate.
209
00:16:15,726 --> 00:16:18,604
Aku tahu sudah larut malam.
Maaf, Bu Evans.
210
00:16:18,687 --> 00:16:19,605
Ini salahku.
211
00:16:19,688 --> 00:16:21,857
Tatum tak tahu aku mau kemari.
212
00:16:21,940 --> 00:16:24,943
Jangan lakukan itu lagi.
213
00:16:32,201 --> 00:16:33,702
Aku orang baik, Bu Evans.
214
00:16:33,785 --> 00:16:35,037
Selamat malam, Ben.
215
00:16:46,089 --> 00:16:47,382
Munafik.
216
00:16:55,098 --> 00:16:57,851
Seolah-olah tak pernah ada pria
masuk lewat jendelamu.
217
00:16:58,393 --> 00:16:59,895
Semua sudah lihat filmnya.
218
00:16:59,978 --> 00:17:02,481
Karena itu tak akan terjadi di rumah ini.
219
00:17:03,023 --> 00:17:04,316
Kenapa kau tak menyukainya?
220
00:17:06,609 --> 00:17:07,903
Bukan aku tak suka dia.
221
00:17:07,986 --> 00:17:09,780
Aku hanya ingin kau lebih bijak.
222
00:17:09,863 --> 00:17:11,781
Jangan mudah memercayainya.
223
00:17:11,865 --> 00:17:14,867
Kami tak berhubungan intim
jika itu yang kau khawatirkan.
224
00:17:15,452 --> 00:17:16,994
Kami mau,
225
00:17:18,288 --> 00:17:20,123
tetapi kami belum siap.
226
00:17:20,207 --> 00:17:23,126
Jika kau menanyakan itu, maka…
227
00:17:23,877 --> 00:17:25,546
mungkin kau belum siap.
228
00:17:25,628 --> 00:17:26,964
Tahu dari mana?
229
00:17:30,717 --> 00:17:33,303
Itu sungguh terjadi kepada Ibu?
230
00:17:33,387 --> 00:17:34,388
Seperti di film?
231
00:17:37,474 --> 00:17:39,226
Di sini dingin sekali.
232
00:17:45,816 --> 00:17:47,401
Bisa kita membahasnya
233
00:17:47,484 --> 00:17:49,486
pada jam terjaga?
234
00:17:49,570 --> 00:17:52,739
Jangan ada lagi lelaki lewat jendela.
235
00:17:56,577 --> 00:17:57,661
Selamat malam.
236
00:18:07,754 --> 00:18:09,006
Seburuk apa?
237
00:18:10,924 --> 00:18:12,551
Aku sudah sopan.
238
00:18:12,634 --> 00:18:16,096
Dia bukan wanita pertama
yang membiarkan lelaki masuk dari jendela.
239
00:18:16,180 --> 00:18:18,473
Ya. Dia membahas itu.
240
00:18:18,557 --> 00:18:20,350
Jika menjadi ibu protektif
241
00:18:20,434 --> 00:18:22,561
adalah pikiran terburuknya tentang aku,
242
00:18:22,644 --> 00:18:24,354
kurasa aku bisa terima itu.
243
00:18:24,438 --> 00:18:25,731
Mereka melakukannya?
244
00:18:25,814 --> 00:18:28,233
Ya ampun, tidak.
245
00:18:28,317 --> 00:18:31,028
Tidak. Belum.
246
00:18:31,111 --> 00:18:33,238
Namun, lima menit lagi
mereka akan melakukannya.
247
00:18:34,781 --> 00:18:36,867
Berapa umurmu saat pertama kali?
248
00:18:36,950 --> 00:18:39,036
Seusiamu. Tujuh belas.
249
00:18:39,119 --> 00:18:41,997
Aku berkata tujuh belas?
Maksudku lima belas.
250
00:18:43,749 --> 00:18:44,875
Kau membohongiku?
251
00:18:44,958 --> 00:18:48,045
Sebagai pembelaan, aku tidak ingat.
252
00:18:48,128 --> 00:18:50,380
Kau lupa kali pertama hubungan intim?
253
00:18:50,464 --> 00:18:52,466
Aku lupa kubilang apa kepadamu.
254
00:18:53,008 --> 00:18:54,676
Katamu tujuh belas.
255
00:18:54,760 --> 00:18:57,721
Aku tak ingin terkesan seperti…
256
00:18:57,804 --> 00:18:59,640
Teruskan. Aku ingin tahu kelanjutannya.
257
00:18:59,723 --> 00:19:03,685
Aku ingin kau memandangku
lebih dari sekadar budak seks.
258
00:19:03,769 --> 00:19:06,855
Oh. Ternyata kau juga pintar?
259
00:19:06,939 --> 00:19:08,982
Kau tahu… ya.
260
00:19:30,504 --> 00:19:31,505
Pagi, Kapol.
261
00:19:31,588 --> 00:19:33,841
Hei, Woody. Lihat, dindingnya selesai.
262
00:19:33,924 --> 00:19:34,967
Terlihat bagus.
263
00:19:35,050 --> 00:19:36,426
- Aku sayang kau.
- Aku juga sayang kau.
264
00:19:36,510 --> 00:19:37,386
Kami rindu kalian.
265
00:19:37,469 --> 00:19:38,470
Pembangunannya lancar.
266
00:19:38,554 --> 00:19:39,388
Mereka sibuk.
267
00:19:40,013 --> 00:19:41,890
- Hei, Ibu.
- Hai, Sayang.
268
00:19:41,974 --> 00:19:43,350
- Hai, Ayah.
- Terima kasih, Junie.
269
00:19:43,433 --> 00:19:46,436
Syukurlah kau senang.
Jika butuh sesuatu, telepon.
270
00:19:46,520 --> 00:19:48,772
Aku sayang kau.
Terima kasih sudah jaga si maniak.
271
00:19:48,856 --> 00:19:50,315
Sampai jumpa akhir pekan.
272
00:19:50,399 --> 00:19:52,025
- Dah.
- Dah.
273
00:19:52,109 --> 00:19:54,528
- Dia pemberani.
- Ya.
274
00:20:01,994 --> 00:20:03,203
Apa?
275
00:20:04,162 --> 00:20:05,330
Ketemu di mana?
276
00:20:06,373 --> 00:20:08,500
Loteng. Aku memeriksa pakaian lama.
277
00:20:11,670 --> 00:20:13,338
Tak boleh kupakai?
278
00:20:13,422 --> 00:20:14,715
Seharusnya izin dahulu.
279
00:20:17,509 --> 00:20:19,052
Sebaiknya lepaskan.
280
00:20:25,851 --> 00:20:27,728
Usia berapa mereka jadi ramah lagi?
281
00:20:29,563 --> 00:20:30,898
Yang itu salahmu.
282
00:20:46,788 --> 00:20:48,540
Kau boleh memakainya.
283
00:20:49,416 --> 00:20:50,584
Tidak, terima kasih.
284
00:20:51,168 --> 00:20:53,003
Tatum, maafkan aku.
285
00:20:53,086 --> 00:20:55,506
Aku hanya terkejut.
Terakhir kupakai saat kuliah.
286
00:20:55,589 --> 00:20:57,591
Kupikir sudah kubuang.
287
00:20:58,258 --> 00:21:00,969
Satu semester misterius di Windsor
yang tak boleh dibahas.
288
00:21:01,053 --> 00:21:02,179
Itu tak benar.
289
00:21:02,262 --> 00:21:04,681
Benarkah? Sejak kapan?
290
00:21:04,765 --> 00:21:07,017
Masa lalumu dirahasiakan.
291
00:21:08,101 --> 00:21:10,270
Apa maksudmu? Tidak dirahasiakan.
292
00:21:10,354 --> 00:21:12,189
Ada di internet, film, buku.
293
00:21:12,272 --> 00:21:14,066
Silakan lihat sesukamu.
294
00:21:14,149 --> 00:21:15,776
Asalkan aku tak bertanya.
295
00:21:19,613 --> 00:21:21,448
Hari ini ada latihan?
296
00:21:22,950 --> 00:21:23,951
Ya.
297
00:21:25,619 --> 00:21:26,954
Bagaimana latihannya?
298
00:21:29,665 --> 00:21:30,666
Buruk.
299
00:21:31,375 --> 00:21:32,543
Tragis.
300
00:21:33,544 --> 00:21:36,755
Aku gugup di panggung, tak enak ditonton.
301
00:21:36,839 --> 00:21:38,465
Dahulu aku demam panggung.
302
00:21:38,549 --> 00:21:39,550
Aku tahu rasanya.
303
00:21:40,300 --> 00:21:42,052
Pernah akting di teater?
304
00:21:44,096 --> 00:21:45,430
Tidak sejak kuliah.
305
00:21:47,516 --> 00:21:50,853
Pokoknya tenang saja. Kau pasti bisa.
306
00:21:52,813 --> 00:21:54,314
Aku harus kerja.
307
00:21:59,444 --> 00:22:01,071
Sulitnya jadi ibu.
308
00:22:01,154 --> 00:22:02,906
Percakapan menyenangkan.
309
00:22:35,314 --> 00:22:36,815
- Pagi.
- Hei, pagi.
310
00:22:43,280 --> 00:22:45,282
- Kami segera siapkan.
- Terima kasih.
311
00:22:45,949 --> 00:22:47,326
- Ramai?
- Jam pagi,
312
00:22:47,409 --> 00:22:49,286
- tetapi lumayan.
- Bagus.
313
00:22:49,369 --> 00:22:51,788
- Hei, Bu Evans.
- Hei, Lucas.
314
00:22:51,872 --> 00:22:54,458
Boleh minta empat shot espreso?
315
00:22:54,541 --> 00:22:55,542
Baiklah.
316
00:22:55,626 --> 00:22:57,419
- Empat?
- Ya.
317
00:22:57,503 --> 00:22:59,755
Hari ini latihan. Pasti akan lama.
318
00:22:59,838 --> 00:23:01,340
Kau dapat peran apa?
319
00:23:01,423 --> 00:23:05,219
Bagian teknis. Aku bagian pencahayaan.
320
00:23:05,302 --> 00:23:06,386
- Bagus.
- Ya.
321
00:23:07,387 --> 00:23:10,182
Semalam Dateline tayang
tentang Ghostface di New York.
322
00:23:10,265 --> 00:23:11,558
Sudah lihat?
323
00:23:11,642 --> 00:23:13,519
Belum.
324
00:23:14,061 --> 00:23:16,522
Tak sebagus dokumenter Netflix,
tetapi lumayan.
325
00:23:16,605 --> 00:23:18,482
Mereka meliput dampaknya dengan baik.
326
00:23:18,565 --> 00:23:20,192
Pagi.
327
00:23:20,275 --> 00:23:21,485
Hei.
328
00:23:21,568 --> 00:23:22,819
Kau katakan sesuatu?
329
00:23:22,903 --> 00:23:25,405
- Dia bertanya soal Dateline?
- Tidak apa-apa.
330
00:23:25,489 --> 00:23:26,949
Tidak.
331
00:23:27,032 --> 00:23:28,242
- Sudah kularang.
- Aduh!
332
00:23:28,325 --> 00:23:29,910
- Sakit.
- Bagus.
333
00:23:29,993 --> 00:23:33,372
Aku penggemar kisah kejahatan, Bu.
Itu hobiku.
334
00:23:33,455 --> 00:23:35,832
Maaf, Bu Evans.
335
00:23:35,916 --> 00:23:38,001
Aku ingin membuat siniar,
336
00:23:38,085 --> 00:23:40,546
dan pembunuhan New York
cocok untuk kasus pertama.
337
00:23:40,629 --> 00:23:42,881
Bukankah kau ada latihan sekarang?
338
00:23:42,965 --> 00:23:44,258
- Benar?
- Ya.
339
00:23:44,341 --> 00:23:46,593
- Kau harus pergi sekarang.
- Baik.
340
00:23:46,677 --> 00:23:48,053
- Bagus.
- Dah.
341
00:23:48,136 --> 00:23:49,179
Dah!
342
00:23:49,263 --> 00:23:52,057
- Maaf.
- Tak apa-apa.
343
00:23:52,808 --> 00:23:54,142
Mau pesan apa?
344
00:24:01,859 --> 00:24:03,735
Hei, tunggu!
345
00:24:03,819 --> 00:24:05,195
- Hei!
- Hai!
346
00:24:05,279 --> 00:24:07,531
- Kau tampak cantik.
- Dari mana jaketmu?
347
00:24:07,614 --> 00:24:09,783
Punya ibuku. Model antik tahun '90an.
348
00:24:09,867 --> 00:24:12,202
- Kau harus dekorasi.
- Ya.
349
00:24:12,286 --> 00:24:15,873
Malam ini, rumahku, pesta.
Kukumpulkan edibel ganja ibuku.
350
00:24:15,956 --> 00:24:17,958
Kau boleh ajak lelaki seram itu.
351
00:24:18,041 --> 00:24:21,128
Dia tidak seram. Dia rumit.
352
00:24:21,211 --> 00:24:23,005
- Bokongnya seksi.
- Jijik.
353
00:24:23,088 --> 00:24:25,883
Kisah kejahatan menyebalkan.
Dia terobsesi ibuku.
354
00:24:25,966 --> 00:24:28,177
Apa ibumu akan izinkan pergi malam ini?
355
00:24:28,260 --> 00:24:30,220
Entah.
356
00:24:30,304 --> 00:24:33,724
Dia seperti mengalami trauma
yang berlebihan.
357
00:24:33,807 --> 00:24:37,060
Jika ada yang berhak untuk menjadi gila,
ibumu orangnya.
358
00:24:37,144 --> 00:24:38,937
Benar. Aku lihat semua film Stab.
359
00:24:39,021 --> 00:24:41,315
Entah kenapa dia tak masuk RSJ.
360
00:24:43,400 --> 00:24:45,485
- Lihat siapa itu.
- Hei!
361
00:24:45,569 --> 00:24:49,072
- Selamat pagi!
- Hei, Tay.
362
00:24:49,156 --> 00:24:50,199
- Hei, Sayang.
- Hai.
363
00:24:50,282 --> 00:24:51,992
Kalian butuh tumpangan?
364
00:24:52,075 --> 00:24:53,535
- Ayo, Teman-Teman!
- Ya!
365
00:24:53,619 --> 00:24:56,997
- Tak perlu berjalan!
- Pakai sabuk pengaman.
366
00:24:58,999 --> 00:25:00,792
Pakai sabuk pengaman!
367
00:25:03,754 --> 00:25:04,671
Karl!
368
00:25:14,181 --> 00:25:15,849
Terima kasih.
369
00:25:16,683 --> 00:25:19,186
- Maaf soal Lucas.
- Tidak apa-apa.
370
00:25:19,269 --> 00:25:21,438
Kau bagai selebritas baginya.
371
00:25:23,690 --> 00:25:25,609
Kau merasa kalian dekat?
372
00:25:25,692 --> 00:25:29,988
Ya. Kurasa harus begitu
karena hanya ada kami berdua.
373
00:25:30,072 --> 00:25:33,867
Kau pernah menceritakan kehidupanmu
sebelum dia lahir?
374
00:25:33,951 --> 00:25:35,202
- Tidak.
- Tidak?
375
00:25:35,285 --> 00:25:37,412
Maksudku, tak ada yang bisa kuceritakan
376
00:25:37,496 --> 00:25:39,373
tentang ayahnya yang kasar
377
00:25:39,456 --> 00:25:41,917
dan betapa pernikahan kami membuatku gila.
378
00:25:42,459 --> 00:25:44,294
Kenapa? Ada apa?
379
00:25:44,378 --> 00:25:46,547
Entahlah.
380
00:25:46,630 --> 00:25:49,299
Hubunganku dan Tatum agak bermasalah.
381
00:25:49,383 --> 00:25:52,386
Dia pada usia yang ingin mengetahui
masa laluku.
382
00:25:52,469 --> 00:25:54,513
Kau tahu masa laluku penuh korban jiwa.
383
00:25:54,596 --> 00:25:57,558
Bukan sesuatu
yang ingin kuceritakan kepadanya.
384
00:25:57,641 --> 00:26:00,435
Jadi, aku diam, lalu dia mulai marah,
385
00:26:00,519 --> 00:26:02,354
dan kami terus berdebat.
386
00:26:02,437 --> 00:26:04,356
Dengarkan. Dia anakmu,
387
00:26:04,439 --> 00:26:06,817
wajar jika dia ingin tahu tentangmu.
388
00:26:06,900 --> 00:26:11,071
Aku ingin anak-anakku menjadi
diri mereka sendiri tanpa perlu takut.
389
00:26:11,154 --> 00:26:13,657
Aku ingin mereka aman dan terlindungi.
390
00:26:13,740 --> 00:26:15,659
Namun, dunia ini tak aman, Sid.
391
00:26:15,742 --> 00:26:17,578
Jika kita terlalu melindungi anak,
392
00:26:17,661 --> 00:26:19,913
mereka tak akan belajar
cara melindungi diri sendiri.
393
00:26:22,916 --> 00:26:25,586
Jangan takut
Jangan lari
394
00:26:26,170 --> 00:26:29,423
Di sini kau aman
Di dalam mimpimu
395
00:26:29,506 --> 00:26:31,925
Sudah ditakdirkan
Aku datang kepadamu
396
00:26:32,009 --> 00:26:34,261
Maukah kau ikut denganku?
397
00:26:34,928 --> 00:26:37,431
Kutunjukkan bahwa kau mampu
398
00:26:38,015 --> 00:26:40,517
Mengetahui hal-hal yang baru
399
00:26:41,351 --> 00:26:43,854
Kujamin hidup itu indah
400
00:26:43,937 --> 00:26:45,814
Sial!
401
00:26:45,898 --> 00:26:47,274
Indah
402
00:26:48,066 --> 00:26:49,151
Awas!
403
00:26:49,776 --> 00:26:51,945
Sial!
404
00:26:54,531 --> 00:26:55,532
Maaf.
405
00:26:56,116 --> 00:26:57,117
Sial.
406
00:26:57,201 --> 00:26:58,535
Aku tersangkut!
407
00:26:58,619 --> 00:26:59,953
Tidak.
408
00:27:00,037 --> 00:27:03,248
Tidak. Nyalakan lampu panggung.
409
00:27:03,332 --> 00:27:04,791
Di mana Aaron?
410
00:27:04,875 --> 00:27:05,959
Aku di sini!
411
00:27:06,043 --> 00:27:08,629
Aku panik. Aku melihat Fluffy dan panik.
412
00:27:08,712 --> 00:27:10,964
- Kau mencoba membunuhku?
- Maaf.
413
00:27:11,048 --> 00:27:12,841
Ayo, lepaskan aku.
414
00:27:12,925 --> 00:27:14,885
Aku tak bisa lihat apa pun.
415
00:27:14,968 --> 00:27:16,053
Bagian kostum! Chloe!
416
00:27:16,136 --> 00:27:17,471
Aku di sini.
417
00:27:17,554 --> 00:27:19,723
Aku di sini!
418
00:27:19,806 --> 00:27:22,726
Kakiku selalu tersangkut di kantong ini.
419
00:27:22,809 --> 00:27:24,269
Baik, Diva. Tenanglah.
420
00:27:24,353 --> 00:27:25,437
Maaf, Hannah.
421
00:27:25,521 --> 00:27:27,314
Itu bukan salahmu.
422
00:27:27,397 --> 00:27:30,150
Percayalah, aku bukan diva.
Hanya memerankannya.
423
00:27:30,234 --> 00:27:32,528
Namun, kau tak tahu itu. Tetaplah takut.
424
00:27:33,153 --> 00:27:34,613
Enyahlah!
425
00:27:34,696 --> 00:27:36,198
Hannah.
426
00:27:38,909 --> 00:27:40,786
Kau dan Aaron butuh latihan.
427
00:27:40,869 --> 00:27:43,747
Tn. Willis, aku melewati aba-abaku.
Ini salahku.
428
00:27:43,830 --> 00:27:45,749
Tatum, aku ingin bicara.
429
00:27:49,169 --> 00:27:50,796
Kita perlu membahas Fluffy.
430
00:27:50,879 --> 00:27:53,257
Aku tak bisa melihat lewat mata Fluffy.
431
00:27:53,340 --> 00:27:55,926
Bukan soal itu. Kau tak bersemangat.
432
00:27:56,593 --> 00:27:58,262
Fluffy butuh semangat.
433
00:27:58,345 --> 00:28:00,430
Anjing adalah hewan yang ceria.
434
00:28:00,514 --> 00:28:03,267
Kau penakut.
Tatum, di mana percaya dirimu?
435
00:28:03,809 --> 00:28:06,019
Kau harus lebih semangat untuk peran ini.
436
00:28:06,103 --> 00:28:07,604
Akan kuperbaiki.
437
00:28:09,481 --> 00:28:11,441
Kau adalah anak Sidney Presscott.
438
00:28:12,192 --> 00:28:14,778
Kau perlu memiliki semangat ibumu.
439
00:28:15,696 --> 00:28:17,531
Aku sungguh terkejut.
440
00:28:18,282 --> 00:28:20,033
Kukira kau punya nyali.
441
00:28:22,327 --> 00:28:24,580
Itu tidak sopan.
442
00:28:24,663 --> 00:28:25,789
Kau memerankan anjing.
443
00:28:25,873 --> 00:28:28,041
Dialogmu hanya "Guk." Tak perlu serius.
444
00:28:28,125 --> 00:28:30,210
Lupakan dia.
445
00:28:30,294 --> 00:28:31,795
Ya, lupakan dia.
446
00:28:31,879 --> 00:28:33,422
Jangan gubris Willis.
447
00:28:33,505 --> 00:28:36,341
- Fluffymu bagus.
- Terima kasih, Teman-Teman.
448
00:28:37,801 --> 00:28:39,636
Aku mau melepaskan kostum ini.
449
00:28:40,304 --> 00:28:41,638
Biar kubantu.
450
00:28:42,347 --> 00:28:43,682
Jangan lupa pestanya.
451
00:28:43,765 --> 00:28:45,267
- Rumahku.
- Baiklah.
452
00:28:48,520 --> 00:28:51,565
- Lepaskan aku dari kostum ini.
- Ya.
453
00:28:52,983 --> 00:28:54,151
Sudah.
454
00:28:58,989 --> 00:29:00,741
Apa aku penakut?
455
00:29:00,824 --> 00:29:02,618
Jangan gubris dia.
456
00:29:02,701 --> 00:29:04,661
Jawab pertanyaanku. Jujur saja.
457
00:29:05,662 --> 00:29:08,165
Menurutku bukan penakut, tetapi…
458
00:29:08,248 --> 00:29:11,710
kau punya sifat malu yang menggemaskan.
459
00:29:14,004 --> 00:29:16,590
"Malu" artinya "penakut," asal tahu saja.
460
00:29:20,469 --> 00:29:22,346
Apa aku kurang percaya diri?
461
00:29:23,180 --> 00:29:25,349
Aku tak bisa menang argumen ini.
Aku tak mau teruskan.
462
00:29:27,684 --> 00:29:30,604
- Kenapa kau suka aku?
- Daftarnya panjang.
463
00:29:30,687 --> 00:29:33,524
Jelaskan secara spesifik. Satu saja.
464
00:29:36,443 --> 00:29:39,279
Tidak. Ini norak.
465
00:29:43,200 --> 00:29:44,785
Katakan saja.
466
00:29:46,286 --> 00:29:47,913
Baiklah.
467
00:29:50,374 --> 00:29:52,876
Aku suka caramu melihatku.
468
00:29:53,460 --> 00:29:54,795
Itu membuatku tersenyum.
469
00:29:55,379 --> 00:29:57,631
Kau mengatakan sesuatu
yang membuatku tertawa,
470
00:29:59,132 --> 00:30:00,759
dan aku terus memikirkannya
471
00:30:00,843 --> 00:30:03,303
lalu tersenyum dan tertawa lagi.
472
00:30:05,305 --> 00:30:07,057
Aku suka itu.
473
00:30:13,856 --> 00:30:16,900
Itu tidak norak. Itu jawaban yang bagus.
474
00:30:32,332 --> 00:30:35,085
- Halo.
- Halo, Sidney.
475
00:30:35,169 --> 00:30:37,421
Tebak siapa. Kau rindu aku?
476
00:30:37,504 --> 00:30:38,505
WOODSBORO, CALIFORNIA
477
00:30:38,589 --> 00:30:39,590
REKAM
478
00:30:39,673 --> 00:30:41,508
Kulihat kau menemukan kota yang baru.
479
00:30:41,592 --> 00:30:43,552
Mengingatkanku tempat masa kecil kita.
480
00:30:43,635 --> 00:30:45,137
Kita saling kenal?
481
00:30:45,220 --> 00:30:49,224
Ya. Aku baru saja di Woodsboro tadi malam.
482
00:30:49,308 --> 00:30:51,894
Suasananya jadi agak… memanas.
483
00:30:51,977 --> 00:30:54,313
Namun, aku ada di Pine Grove sekarang.
484
00:30:54,396 --> 00:30:55,981
Apa tujuanmu kemari?
485
00:30:56,064 --> 00:30:57,482
Kau, Sidney.
486
00:30:57,566 --> 00:31:01,737
Kau tidak ada di New York.
Tidak terasa sama tanpamu.
487
00:31:01,820 --> 00:31:04,239
Kurasa kini kau tidak bisa diganggu
488
00:31:04,323 --> 00:31:07,326
karena sibuk dengan suami dan keluarga.
489
00:31:07,409 --> 00:31:10,704
Kau tahu banyak tentang diriku
untuk pecundang yang sembunyi di balik
490
00:31:10,787 --> 00:31:12,497
nomor palsu dan pengubah suara.
491
00:31:12,581 --> 00:31:16,543
Aku tak bersembunyi, Sidney.
Tidak kali ini.
492
00:31:25,177 --> 00:31:27,221
Kejutan, Sidney.
493
00:31:29,431 --> 00:31:31,141
Butuh waktu? Astaga.
494
00:31:31,225 --> 00:31:33,101
Sepertinya butuh. Kutunggu.
495
00:31:34,937 --> 00:31:37,022
Usaha yang bagus.
Stu Macher sudah meninggal.
496
00:31:37,105 --> 00:31:38,232
Astaga.
497
00:31:38,315 --> 00:31:40,442
Aku tak sependapat soal itu.
498
00:31:41,568 --> 00:31:44,488
Astaga! Senang melihatmu.
499
00:31:44,571 --> 00:31:47,241
Aku selalu menyukaimu, Sid!
500
00:31:48,534 --> 00:31:50,285
Ini akan menyenangkan.
501
00:31:50,369 --> 00:31:51,370
Seperti dahulu,
502
00:31:51,453 --> 00:31:54,206
kecuali kali ini tidak ada
Billy, Randy, Tatum.
503
00:31:54,873 --> 00:31:56,583
Omong-omong, anakmu,
504
00:31:56,667 --> 00:31:59,628
namanya Tatum. Itu manis sekali.
505
00:31:59,711 --> 00:32:04,383
Sedikit aneh atau apa pun itu,
tetapi manis sekali.
506
00:32:04,466 --> 00:32:06,385
Juga, dia
507
00:32:07,719 --> 00:32:09,054
cantik sekali.
508
00:32:09,721 --> 00:32:12,307
Jangan bicara tentang anakku.
509
00:32:12,391 --> 00:32:15,477
Baiklah. Aku harus memberitahumu,
510
00:32:15,561 --> 00:32:18,313
saat ini aku berada
di luar teater sekolahnya.
511
00:32:19,147 --> 00:32:21,358
Jangan coba-coba!
512
00:32:21,441 --> 00:32:23,193
Waktunya pertunjukkan, Jalang.
513
00:32:25,821 --> 00:32:27,155
Hei, Kapol.
514
00:32:28,365 --> 00:32:29,950
Kau ingin mendengar ini.
515
00:32:30,033 --> 00:32:31,910
Aku dihubungi polisi Woodsboro.
516
00:32:32,369 --> 00:32:33,954
Tunggu.
517
00:32:34,037 --> 00:32:34,872
Hei, Sayang.
518
00:32:35,956 --> 00:32:38,542
- Cepat ke teater.
- Apa? Apa…
519
00:32:38,625 --> 00:32:40,919
Ada pembunuh, Mark.
Dia akan menyerang Tatum.
520
00:32:41,003 --> 00:32:43,714
Segera. Kirim semua unit
ke teater sekolah!
521
00:32:43,797 --> 00:32:45,716
- Aku menuju ke sana.
- Mark, cepat.
522
00:33:14,953 --> 00:33:17,581
Mulai dengan naik dan mendarat, oke?
523
00:33:17,664 --> 00:33:18,707
Baik.
524
00:33:21,710 --> 00:33:24,046
- Siap?
- Siap.
525
00:33:28,133 --> 00:33:29,968
Mendaratnya tak stabil.
526
00:33:30,052 --> 00:33:31,136
Maaf.
527
00:33:33,305 --> 00:33:35,265
Terlalu kasar.
528
00:33:35,349 --> 00:33:36,975
- Lebih lembut.
- Baik.
529
00:33:41,813 --> 00:33:43,148
Coba lagi.
530
00:33:45,275 --> 00:33:46,777
Baik, cepatlah!
531
00:33:53,659 --> 00:33:55,118
Hei, Aaron?
532
00:34:00,332 --> 00:34:01,667
Halo?
533
00:34:05,379 --> 00:34:07,714
Suaraku sudah sopan.
534
00:34:14,346 --> 00:34:15,597
Aaron?
535
00:34:24,940 --> 00:34:25,983
Sial.
536
00:34:28,860 --> 00:34:31,864
Aaron? Aku ingin turun.
537
00:34:34,533 --> 00:34:35,617
Sial.
538
00:34:36,577 --> 00:34:37,744
Halo!
539
00:34:44,333 --> 00:34:46,460
Tidak!
540
00:34:55,721 --> 00:34:57,222
Turunkan aku!
541
00:35:03,353 --> 00:35:04,479
Ini tidak lucu.
542
00:35:08,066 --> 00:35:09,193
Aaron!
543
00:35:14,740 --> 00:35:15,908
Aaron!
544
00:35:21,121 --> 00:35:22,247
Aaron!
545
00:35:22,331 --> 00:35:23,624
Tidak!
546
00:35:24,791 --> 00:35:26,001
Tolong!
547
00:35:27,002 --> 00:35:28,086
Lepaskan aku!
548
00:35:28,170 --> 00:35:30,047
Sakit!
549
00:35:30,130 --> 00:35:31,131
Aaron!
550
00:35:31,215 --> 00:35:33,091
Halo!
551
00:35:38,430 --> 00:35:40,682
Apa-apaan?
552
00:35:43,185 --> 00:35:44,186
Tidak, tunggu!
553
00:35:46,563 --> 00:35:48,023
Sial!
554
00:35:48,732 --> 00:35:50,067
Astaga!
555
00:35:50,734 --> 00:35:51,735
Tunggu!
556
00:35:51,818 --> 00:35:53,987
Menjauh dariku!
557
00:35:55,489 --> 00:35:56,740
Menjauh!
558
00:35:58,742 --> 00:35:59,785
Tidak, tunggu!
559
00:36:06,792 --> 00:36:09,628
Kumohon!
560
00:36:12,339 --> 00:36:13,340
Kumohon!
561
00:36:16,343 --> 00:36:19,680
Hentikan, kumohon!
562
00:36:19,763 --> 00:36:21,473
Aku tak ingin mati!
563
00:36:25,936 --> 00:36:27,312
Tatum!
564
00:36:31,859 --> 00:36:33,735
Kurang ajar!
565
00:36:45,080 --> 00:36:47,124
Jaga pintu keluar!
566
00:36:59,511 --> 00:37:00,596
Tatum!
567
00:37:01,638 --> 00:37:03,307
- Ibu sedang apa?
- Astaga!
568
00:37:03,390 --> 00:37:06,226
- Kau baik-baik saja?
- Ya… baik.
569
00:37:09,980 --> 00:37:12,566
KEPOLISIAN PINE GROVE
570
00:37:17,821 --> 00:37:19,448
Aku tak di sini. Aku sudah pergi.
571
00:37:19,531 --> 00:37:20,574
Dia di rumah bersamaku.
572
00:37:21,325 --> 00:37:22,367
Baiklah. Kau di mana?
573
00:37:23,702 --> 00:37:25,996
Aku di bawah di ruang kostum.
574
00:37:26,079 --> 00:37:28,332
- Tidak saat aku di situ.
- Kau di sini?
575
00:37:28,415 --> 00:37:29,875
Dia pergi dan aku di situ.
576
00:37:29,958 --> 00:37:32,294
Namun, aku tak melihatmu.
577
00:37:32,377 --> 00:37:35,422
- Aku berada di ruang ganti.
- Selama itu?
578
00:37:36,715 --> 00:37:38,884
Tidak selama itu.
579
00:37:39,801 --> 00:37:42,471
Aku pulang, makan malam ringan,
Aperol Spritz.
580
00:37:43,138 --> 00:37:45,224
Astaga, siapa tega berbuat ini?
581
00:37:45,307 --> 00:37:47,351
Kami tak punya pemain pengganti.
582
00:37:47,434 --> 00:37:49,895
- Hei.
- Hei.
583
00:37:50,395 --> 00:37:52,606
Pembunuhnya melarikan diri.
584
00:37:53,148 --> 00:37:55,067
Pembunuhnya tahu tempat ini.
585
00:37:55,150 --> 00:37:57,402
Ini terencana dan dilakukan secara matang.
586
00:37:57,486 --> 00:37:59,029
Anak-anak? Sudah telepon ibumu?
587
00:37:59,112 --> 00:38:00,239
Sudah.
588
00:38:00,322 --> 00:38:03,116
Kepolisian Denver menjaga mereka, aman.
589
00:38:04,743 --> 00:38:06,495
Dua remaja meninggal.
590
00:38:06,578 --> 00:38:08,455
Mark, apa-apaan ini?
591
00:38:10,916 --> 00:38:12,167
Kau tidak sendiri.
592
00:38:12,918 --> 00:38:14,253
Kami akan tangani.
593
00:38:15,420 --> 00:38:17,965
- Jika Stu pelakunya…
- Bukan.
594
00:38:18,048 --> 00:38:20,592
Tidak. Dia dimakamkan di Woodsboro.
595
00:38:21,510 --> 00:38:24,221
Kami akan kirim
rekaman panggilan teleponmu
596
00:38:24,304 --> 00:38:25,430
ke polisi negara bagian.
597
00:38:25,514 --> 00:38:27,724
Mereka bisa temukan peneleponnya.
598
00:38:27,808 --> 00:38:28,976
Kami akan menangkapnya.
599
00:38:30,435 --> 00:38:32,604
Bukankah Ben gemar komputer?
600
00:38:33,939 --> 00:38:35,607
Bukankah semua anak juga?
601
00:38:35,691 --> 00:38:39,152
Dia mendaftar jurusan ilmu komputer
di Carnegie Mellon.
602
00:38:39,236 --> 00:38:40,195
Aku mengerti.
603
00:38:40,279 --> 00:38:42,364
Namun, kini siapa pun bisa buat deepfake.
604
00:38:43,782 --> 00:38:44,950
Pergi jemput Tatum.
605
00:38:45,033 --> 00:38:47,160
Beri aku waktu, lalu kita pergi.
606
00:38:51,665 --> 00:38:53,166
Tatum, ayo kita pergi.
607
00:38:54,877 --> 00:38:56,086
Kau tidak.
608
00:38:56,712 --> 00:38:58,297
- Ibu.
- Jawabannya tidak.
609
00:38:58,380 --> 00:39:00,424
- Namun, Bu Evans…
- Tidak.
610
00:39:04,011 --> 00:39:05,888
Tak apa-apa. Pergilah dengan keluargamu.
611
00:39:07,306 --> 00:39:08,473
Nanti kuhubungi.
612
00:39:16,398 --> 00:39:17,941
Kenapa Ibu begitu kepadanya?
613
00:39:19,067 --> 00:39:21,153
- Dia bukan pembunuh.
- Kau tidak tahu itu.
614
00:39:21,236 --> 00:39:23,739
Tidak semua orang adalah Billy Loomis.
615
00:39:24,531 --> 00:39:27,910
Ibu tak percaya orang, tetapi bukan
berarti semua orang tak bisa dipercaya.
616
00:39:28,869 --> 00:39:29,995
Jangan bicarakan di sini.
617
00:39:45,010 --> 00:39:47,346
- Mereka mau periksa rumah.
- Kami akan cepat, Kapol.
618
00:40:08,867 --> 00:40:09,868
Aman.
619
00:40:10,827 --> 00:40:12,204
Kami amankan lingkungan.
620
00:40:12,287 --> 00:40:13,455
Kami tak lama.
621
00:40:13,539 --> 00:40:14,581
- Ayo.
- Terima kasih.
622
00:40:18,627 --> 00:40:20,546
Kemas barangmu. Kau pergi lima menit lagi.
623
00:40:21,630 --> 00:40:24,216
Tunggu. Kau tak ikut kami?
624
00:40:24,299 --> 00:40:26,385
Tugasku adalah menangkap pembunuh itu.
625
00:40:42,526 --> 00:40:43,610
Di mana tas siagamu?
626
00:40:44,152 --> 00:40:45,737
Sudah lama kubongkar.
627
00:40:45,821 --> 00:40:47,072
Ya ampun, Tatum.
628
00:40:52,202 --> 00:40:53,704
Jadi? Kita akan kabur?
629
00:40:55,205 --> 00:40:56,665
Ya.
630
00:40:56,748 --> 00:40:59,251
Kukira Sidney Prescott yang hebat
tak pernah kabur.
631
00:40:59,334 --> 00:41:00,752
Denganmu, ini berbeda.
632
00:41:01,503 --> 00:41:02,963
Dia membunuh Hannah, Ibu.
633
00:41:03,046 --> 00:41:06,341
- Kita tak bisa pergi.
- Dengarkan, aku paham polanya,
634
00:41:06,425 --> 00:41:08,343
jika kita tinggal, lebih banyak korban.
635
00:41:08,427 --> 00:41:11,388
Maaf, aku tak mau ambil risiko
kau terluka.
636
00:41:13,348 --> 00:41:15,350
- Kenapa kau tak memperingatkanku?
- Soal apa?
637
00:41:15,434 --> 00:41:17,102
Semua ini!
638
00:41:17,186 --> 00:41:19,563
Andai aku siap,
mungkin aku bisa selamatkan dia.
639
00:41:19,646 --> 00:41:22,441
- Aku bisa berbuat sesuatu.
- Jika butuh hal lain, bawalah.
640
00:41:22,524 --> 00:41:26,737
- Kenapa Ibu tak percaya aku?
- Kita harus pergi!
641
00:41:32,618 --> 00:41:34,203
Bawa ini.
642
00:41:34,286 --> 00:41:35,787
Kenapa kau matikan lampunya?
643
00:41:36,747 --> 00:41:38,123
Kukira kau yang matikan.
644
00:41:41,960 --> 00:41:43,045
Tatum.
645
00:41:43,128 --> 00:41:44,296
Tetap di belakangku.
646
00:41:50,802 --> 00:41:51,803
Tatum.
647
00:41:54,056 --> 00:41:55,057
Tatum.
648
00:42:02,105 --> 00:42:03,315
Ayah.
649
00:42:06,652 --> 00:42:08,737
Kumohon, lepaskan dia.
650
00:42:12,533 --> 00:42:13,992
Mark, letakkan pistolmu.
651
00:42:21,416 --> 00:42:23,877
Sayang, semua akan baik-baik saja.
652
00:42:23,961 --> 00:42:24,878
Lihat aku.
653
00:42:29,132 --> 00:42:30,592
Akulah yang kau mau.
654
00:42:30,676 --> 00:42:33,011
Kau bisa lepaskan dia.
655
00:42:38,058 --> 00:42:39,434
Tiarap!
656
00:43:02,708 --> 00:43:03,750
- Mark!
- Ayah!
657
00:43:10,591 --> 00:43:11,675
Lari!
658
00:43:15,095 --> 00:43:16,555
Lewat sini!
659
00:43:19,224 --> 00:43:21,101
Apa yang Ibu lakukan?
660
00:43:23,395 --> 00:43:24,646
Enyahlah!
661
00:43:28,567 --> 00:43:30,694
- Kita di mana?
- Kita aman di sini.
662
00:43:37,910 --> 00:43:39,912
- Ibu yakin dia tak bisa masuk?
- Ya.
663
00:43:39,995 --> 00:43:41,413
- Apa itu?
- Jalan keluar.
664
00:43:41,496 --> 00:43:43,040
Kutolong ayahmu. Diam di sini.
665
00:43:43,123 --> 00:43:44,416
Jangan tinggalkan aku, Ibu!
666
00:43:46,752 --> 00:43:49,755
- Ibu, aku ingin ikut denganmu!
- Baiklah, cepat.
667
00:44:01,517 --> 00:44:03,018
Sampai ke ujung. Cepat.
668
00:44:03,101 --> 00:44:03,936
Baik.
669
00:44:36,593 --> 00:44:38,303
- Ibu!
- Lewat sini!
670
00:44:41,014 --> 00:44:42,349
- Ibu!
- Cepat!
671
00:44:53,235 --> 00:44:54,236
Baiklah.
672
00:45:11,170 --> 00:45:12,004
Cepat!
673
00:45:20,637 --> 00:45:22,014
Ibu!
674
00:45:23,140 --> 00:45:24,099
Cepat!
675
00:45:43,994 --> 00:45:45,787
Baik. Lewat sini.
676
00:46:08,101 --> 00:46:09,520
- Panggil polisi! Cepat!
- Ibu!
677
00:46:09,603 --> 00:46:11,980
Tolong kami!
678
00:46:36,213 --> 00:46:38,173
Kau baik-baik saja?
679
00:46:38,257 --> 00:46:40,425
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
680
00:46:40,509 --> 00:46:42,511
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
681
00:46:47,683 --> 00:46:48,892
Apa aku menabraknya?
682
00:46:49,393 --> 00:46:50,394
Ya!
683
00:46:50,477 --> 00:46:53,605
Chad, ambil kamera. Mindy, siapkan siaran.
684
00:46:53,689 --> 00:46:55,315
Bu, masuklah ke mobilmu.
685
00:46:55,399 --> 00:46:57,025
Minggir.
686
00:46:57,609 --> 00:46:59,111
Ibu! Ayah!
687
00:47:01,989 --> 00:47:03,699
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
688
00:47:04,241 --> 00:47:05,993
- Menyeramkan.
- Itu luar biasa.
689
00:47:06,076 --> 00:47:07,953
Ambil kamera. Kita harus rekam semua.
690
00:47:08,036 --> 00:47:09,830
Kau harus siap kapan pun.
691
00:47:09,913 --> 00:47:13,876
Sebagai pembelaan, aku tak menduga
terlibat dalam menabrak mati orang
692
00:47:13,959 --> 00:47:17,462
begitu kita tiba di kota,
kali berikut aku akan siap.
693
00:47:20,757 --> 00:47:21,967
Hei.
694
00:47:24,469 --> 00:47:26,471
- Kapol, kau baik-baik saja?
- Tekanlah.
695
00:47:26,972 --> 00:47:28,599
Duduklah sebentar.
696
00:47:31,727 --> 00:47:33,187
Kau berdarah.
697
00:47:33,270 --> 00:47:34,730
Lantas?
698
00:47:41,987 --> 00:47:42,988
Mark baik-baik saja?
699
00:47:43,530 --> 00:47:45,157
Dia tak mudah dikalahkan.
700
00:47:49,077 --> 00:47:50,829
Gale, katanya dia adalah Stu.
701
00:47:51,914 --> 00:47:53,248
Maaf. Apa katamu?
702
00:47:53,749 --> 00:47:54,750
Stu.
703
00:47:57,878 --> 00:47:59,129
Stu Macher?
704
00:47:59,213 --> 00:48:01,089
Stu Macher yang sudah mati?
705
00:48:03,050 --> 00:48:04,676
Ayo kita buka topengnya.
706
00:48:07,054 --> 00:48:08,889
- Kapol?
- Lepaskan.
707
00:48:13,685 --> 00:48:15,187
Siapa dia?
708
00:48:15,270 --> 00:48:18,440
Entah, tetapi aku melihatnya
di kedai kopi hari ini.
709
00:48:18,941 --> 00:48:20,651
- Kau yakin?
- Ya.
710
00:48:20,734 --> 00:48:23,654
Tak ada yang tahu? Itu aneh.
711
00:48:23,737 --> 00:48:26,615
Aneh. Biasanya orang kau yang kenal.
712
00:48:31,578 --> 00:48:34,331
Mau rekam lagi? Kita bisa membuat film.
713
00:48:34,414 --> 00:48:35,874
Entah harus bilang apa.
714
00:48:35,958 --> 00:48:38,585
Aku ingin injak rem, malah injak gas.
715
00:48:45,175 --> 00:48:46,760
Karl Allen Gibbs.
716
00:48:46,844 --> 00:48:49,680
Dia kabur dari RSJ Fallbrook
dua pekan lalu.
717
00:48:49,763 --> 00:48:50,681
Membunuh tiga orang.
718
00:48:51,223 --> 00:48:53,767
Tahu kenapa dia mengincar keluargamu?
719
00:48:54,268 --> 00:48:56,270
- Tidak.
- Terima kasih, Cooke.
720
00:48:57,062 --> 00:48:58,146
Kapol.
721
00:49:04,862 --> 00:49:06,196
Yah…
722
00:49:06,280 --> 00:49:07,739
Dia tak akan membunuh lagi.
723
00:49:07,823 --> 00:49:09,324
Tidak.
724
00:49:10,659 --> 00:49:11,910
Ini terlalu mudah.
725
00:49:13,036 --> 00:49:14,830
Selalu ada lebih dari satu.
726
00:49:14,913 --> 00:49:17,499
Sidney, Stu Macher sudah meninggal.
727
00:49:20,377 --> 00:49:21,962
Awasi Tatum sebentar.
728
00:49:24,882 --> 00:49:27,259
Sidney!
729
00:49:27,342 --> 00:49:29,803
Satu pertanyaan untukmu, Sidney!
730
00:49:29,887 --> 00:49:31,054
Boleh beri tanggapan?
731
00:49:32,222 --> 00:49:35,350
Sidney! Apa yang terjadi?
732
00:49:36,602 --> 00:49:37,936
Ada komentar?
733
00:49:38,020 --> 00:49:40,564
Apa yang terjadi, Sidney?
734
00:49:40,647 --> 00:49:41,481
Sidney!
735
00:49:46,945 --> 00:49:49,615
Pihak jaringan kirim pesan.
Mereka ingin kita siaran.
736
00:49:49,698 --> 00:49:52,576
- Biar kupanggil Gale.
- Jangan!
737
00:49:52,659 --> 00:49:54,828
- Tidak. Aku tak mau.
- Ya.
738
00:49:54,912 --> 00:49:56,455
Mereka tak bilang harus Gale.
739
00:49:56,538 --> 00:49:59,416
- Kau bisa membuat kita dipecat!
- Lakukan! Ayo!
740
00:49:59,958 --> 00:50:01,210
Baiklah.
741
00:50:02,377 --> 00:50:05,506
Tiga, dua, satu… Gawat.
742
00:50:07,341 --> 00:50:11,053
Jika diulangi,
akan kurobek tenggorokan kalian. Paham?
743
00:50:11,136 --> 00:50:12,763
- Baik.
- Ternyata Gale Weathers
744
00:50:12,846 --> 00:50:13,972
dari gelar wicara gagal
745
00:50:14,056 --> 00:50:16,517
Selamat Pagi bersama Gale Weathers
ada di kota ini.
746
00:50:16,600 --> 00:50:17,893
Permisi, Bu Weathers.
747
00:50:17,976 --> 00:50:19,895
Robbie Rivers, WPFO. boleh tanya…
748
00:50:19,978 --> 00:50:22,189
- Enyahlah.
- Baiklah.
749
00:50:22,272 --> 00:50:24,733
Kalian tak asing. Sedang apa di kota ini?
750
00:50:25,984 --> 00:50:28,403
- Hanya lewat saja.
- Bersama Gale Weathers?
751
00:50:28,487 --> 00:50:31,490
Kebetulan kalian menabrak
pasien sakit jiwa yang kabur
752
00:50:31,573 --> 00:50:33,575
di depan rumah Sidney Evans?
753
00:50:33,659 --> 00:50:35,410
Apa yang terjadi?
754
00:50:35,494 --> 00:50:39,248
- Cari beritamu sendiri, Robbie.
- Kami tak akan membantumu.
755
00:50:40,415 --> 00:50:43,085
Ayolah, beri peluang besar
untuk wartawan kota kecil ini!
756
00:50:47,089 --> 00:50:48,924
Hei, Sidney.
757
00:50:49,842 --> 00:50:53,053
Aku prihatin ini terjadi lagi,
Bu Prescott.
758
00:50:53,762 --> 00:50:55,472
Bu Evans, Lucas.
759
00:50:55,556 --> 00:50:56,640
Ya.
760
00:50:57,683 --> 00:50:58,851
Maaf, itu maksudku.
761
00:50:59,852 --> 00:51:01,562
Lucas, kau paham AI?
762
00:51:01,645 --> 00:51:04,064
AI? Aku menolaknya.
763
00:51:04,147 --> 00:51:05,607
Itu kematian peradaban.
764
00:51:06,942 --> 00:51:08,694
Kenapa kau tanya itu?
765
00:51:09,695 --> 00:51:10,988
Hati-hati, Jess.
766
00:51:11,071 --> 00:51:12,364
Kunci pintumu.
767
00:51:14,449 --> 00:51:16,285
Baiklah, ayo.
768
00:51:19,621 --> 00:51:20,914
Kau Gale Weathers. Hei.
769
00:51:21,456 --> 00:51:23,083
Kau siapa?
770
00:51:23,625 --> 00:51:24,710
Aku Lucas.
771
00:51:25,460 --> 00:51:27,629
- Kenapa kau di sini?
- Dia anakku,
772
00:51:27,713 --> 00:51:29,131
dan rumah kami di sebelah.
773
00:51:29,214 --> 00:51:30,716
Kami teman keluarganya.
774
00:51:30,799 --> 00:51:31,800
Ya.
775
00:51:32,634 --> 00:51:34,344
Kau suka film horor, Lucas?
776
00:51:34,428 --> 00:51:36,388
Ya, aku suka.
777
00:51:36,471 --> 00:51:38,182
Terutama film Stab?
778
00:51:38,265 --> 00:51:39,600
Ya, aku tahu seluruhnya.
779
00:51:39,683 --> 00:51:42,352
- Kau sedang apa?
- Ibu, ini Gale Weathers.
780
00:51:42,436 --> 00:51:44,188
Film Stab dari buku kisah nyatanya,
781
00:51:44,271 --> 00:51:45,272
Pembunuhan Woodsboro.
782
00:51:45,355 --> 00:51:47,983
Aku tahu, tetapi aku tak suka
cara dia menatapmu.
783
00:51:48,066 --> 00:51:51,195
Jangan melibatkan anakku dalam apa pun.
784
00:51:52,487 --> 00:51:55,574
Maaf, Nak, kau tahu cara kerjanya.
785
00:51:55,657 --> 00:51:56,825
Ya.
786
00:51:56,909 --> 00:51:58,785
Semua adalah tersangka.
787
00:51:58,869 --> 00:52:02,789
Namun, kau membunuh pembunuhnya.
Dia sudah mati.
788
00:52:04,750 --> 00:52:06,585
Tahu dari mana hanya ada satu?
789
00:52:08,295 --> 00:52:09,296
Permisi.
790
00:52:11,798 --> 00:52:15,260
Sampai ini berakhir,
aku ingin kau menjauh dari rumah ini.
791
00:52:16,094 --> 00:52:17,262
Ayo.
792
00:52:22,684 --> 00:52:24,061
Kenapa kau datang?
793
00:52:24,811 --> 00:52:28,065
Ketika berita dua korban pembunuhan
di rumah Macher tersebar,
794
00:52:28,148 --> 00:52:31,109
banyak wartawan berlomba ke sana,
795
00:52:31,193 --> 00:52:33,862
tetapi intuisiku berkata
Woodsboro sudah berakhir.
796
00:52:33,946 --> 00:52:37,866
Mark sedang periksa rekaman panggilan
untuk memastikan itu palsu.
797
00:52:37,950 --> 00:52:39,493
Mungkinkah itu nyata?
798
00:52:40,369 --> 00:52:41,703
Apa Stu masih hidup?
799
00:52:42,371 --> 00:52:46,333
Itu akan menjadi cerita yang lebih baik,
tetapi tidak mungkin.
800
00:52:50,212 --> 00:52:51,547
Apa yang terjadi?
801
00:52:52,214 --> 00:52:56,468
Aku mengalami kerusakan saraf
akibat serangan di New York.
802
00:52:56,552 --> 00:52:59,513
Kau beruntung tidak di situ. Mengerikan.
803
00:53:00,389 --> 00:53:01,473
Terima kasih.
804
00:53:01,557 --> 00:53:02,766
Senang berkenalan, Tatum.
805
00:53:03,559 --> 00:53:04,560
Tatum?
806
00:53:05,686 --> 00:53:07,479
- Tatum yang…
- Tatum itu.
807
00:53:08,397 --> 00:53:10,148
- Ya.
- Kenapa kalian bersama Gale?
808
00:53:10,232 --> 00:53:11,692
Kami magang dengannya.
809
00:53:12,234 --> 00:53:13,485
Sejak acaranya ditutup,
810
00:53:13,569 --> 00:53:15,237
dia coba kembali jadi penulis.
811
00:53:15,320 --> 00:53:17,865
Dia mengubah citranya
menjadi reporter kejahatan.
812
00:53:18,365 --> 00:53:19,867
Dia mengajari kami bisnis ini.
813
00:53:19,950 --> 00:53:21,243
- Jangan bilang "bisnis."
- Ya.
814
00:53:21,743 --> 00:53:23,161
Kami mengajari Gale
815
00:53:23,245 --> 00:53:24,830
cara membuat konten premium.
816
00:53:24,913 --> 00:53:26,164
Jangan bilang "konten."
817
00:53:26,248 --> 00:53:27,457
Berjalan baik.
818
00:53:27,541 --> 00:53:29,668
Selain Mindy berusaha
mencuri ketenaran Gale.
819
00:53:29,751 --> 00:53:31,503
- Aku wajah masa depan.
- Benar.
820
00:53:31,587 --> 00:53:32,421
Untuk sementara,
821
00:53:32,504 --> 00:53:34,089
kami belajar tentang karier yang memudar
822
00:53:34,173 --> 00:53:35,632
dan gagal untuk bangkit.
823
00:53:37,634 --> 00:53:38,927
Mulai dari mana?
824
00:53:40,012 --> 00:53:42,514
Mulai apa? Aku…
825
00:53:44,141 --> 00:53:45,475
Aku tak memulai apa-apa.
826
00:53:45,559 --> 00:53:48,103
Kita harus selidiki siapa pelakunya.
827
00:53:48,187 --> 00:53:49,646
Pria di jalan, Karl Gibbs,
828
00:53:49,730 --> 00:53:51,315
bukan pembunuh acak.
829
00:53:51,857 --> 00:53:53,901
Selalu ada kaitan dengan masa lalumu.
830
00:53:53,984 --> 00:53:55,277
Polisi bisa tangani.
831
00:53:55,360 --> 00:53:56,820
Yaitu suamimu.
832
00:53:56,904 --> 00:53:58,113
Kita harus menolongnya.
833
00:53:59,114 --> 00:54:00,949
Kau tak ingin tahu siapa dalangnya?
834
00:54:01,033 --> 00:54:03,493
Gale, aku tak sanggup lagi.
835
00:54:03,577 --> 00:54:06,788
Aku ingin bersama keluargaku,
aku ingin mereka aman.
836
00:54:06,872 --> 00:54:08,081
Maka, tolong aku.
837
00:54:08,165 --> 00:54:10,584
Pelakunya tak akan berhenti memburumu.
838
00:54:10,667 --> 00:54:12,169
Kau tahu itu.
839
00:54:17,424 --> 00:54:20,302
Mengejutkan, ternyata Gale Weathers!
840
00:54:20,385 --> 00:54:21,470
Hai. Astaga,
841
00:54:21,553 --> 00:54:23,889
aku prihatin acaramu ditutup
842
00:54:23,972 --> 00:54:25,724
dan kau dipecat.
843
00:54:25,807 --> 00:54:28,352
Aku tak dipecat.
Kontrakku tak diperpanjang.
844
00:54:28,435 --> 00:54:30,979
Aku tak peduli. Tidak sedikit pun.
845
00:54:31,688 --> 00:54:33,899
Maaf aku menabrak temanmu.
846
00:54:33,982 --> 00:54:35,984
Kau tak berani melakukannya sendiri, Stu?
847
00:54:37,528 --> 00:54:38,695
Kau juga tidak.
848
00:54:38,779 --> 00:54:41,782
Kau minta bantuan nenek tua
yang sudah tidak relevan.
849
00:54:42,282 --> 00:54:43,492
Menyedihkan.
850
00:54:43,575 --> 00:54:45,118
Kalian berdua kenapa?
851
00:54:45,202 --> 00:54:46,912
Dahulu bersemangat.
852
00:54:46,995 --> 00:54:49,498
Kau akan mati, Kutu Buku AI.
853
00:54:49,581 --> 00:54:51,208
Kita lihat apakah aku palsu
854
00:54:51,291 --> 00:54:53,210
saat kutusuk lehermu nanti!
855
00:54:53,293 --> 00:54:54,878
Karena aku memburumu
856
00:54:54,962 --> 00:54:57,923
dan aku akan menikmati tiap detiknya.
857
00:55:03,303 --> 00:55:04,555
Aneh sekali.
858
00:55:08,141 --> 00:55:09,977
RSJ Fallbrook.
859
00:55:10,060 --> 00:55:12,104
Jaraknya dua jam. Kita mulai dari situ.
860
00:55:14,106 --> 00:55:15,357
Itu dia.
861
00:55:15,858 --> 00:55:17,943
Sudah kuduga kau belum berubah.
862
00:55:18,485 --> 00:55:21,113
Kau benar.
Ini tak akan berhenti sebelum kuakhiri.
863
00:55:28,537 --> 00:55:30,289
Aku kembali secepatnya.
864
00:55:30,372 --> 00:55:32,374
Aku ingin ikut, Ibu.
865
00:55:32,457 --> 00:55:34,376
Tidak, ini berbahaya, Sayang.
866
00:55:34,459 --> 00:55:36,587
- Kenapa kau pergi?
- Aku tahu caranya.
867
00:55:36,670 --> 00:55:38,005
Ibu, kumohon.
868
00:55:38,088 --> 00:55:39,298
Kau tak paham caranya.
869
00:55:39,381 --> 00:55:40,966
Maka, ajari aku.
870
00:55:41,967 --> 00:55:43,969
Aku tak mau berakhir seperti Tatum itu.
871
00:55:45,429 --> 00:55:46,388
Apa?
872
00:55:47,431 --> 00:55:48,640
Namaku dari gadis
873
00:55:48,724 --> 00:55:50,851
yang kepalanya terjepit pintu garasi.
874
00:55:50,934 --> 00:55:53,312
- Dia temanku.
- Dan dia mati!
875
00:55:55,230 --> 00:55:57,024
Dia korban, bukan petarung.
876
00:55:57,107 --> 00:55:59,443
Aku ingin jadi petarung.
877
00:55:59,526 --> 00:56:01,278
Sayang. Dengarkan…
878
00:56:01,361 --> 00:56:02,779
Senang mengetahui pendapatmu tentang aku.
879
00:56:12,122 --> 00:56:15,209
Dia kehilangan temannya, dia sedang gusar.
880
00:56:16,460 --> 00:56:18,212
Jauhkan dia dari Ben.
881
00:56:18,295 --> 00:56:19,630
Dia tak boleh kemari.
882
00:56:20,589 --> 00:56:22,925
Seseorang bersembunyi di loteng.
Bisa saja dia.
883
00:56:23,634 --> 00:56:26,345
Kami melacak semua ponsel temannya,
884
00:56:26,428 --> 00:56:27,304
surel dan alamat IP.
885
00:56:28,138 --> 00:56:31,350
Jika Ben atau teman-temannya terlibat,
886
00:56:31,433 --> 00:56:32,392
kami akan mengetahuinya.
887
00:56:36,021 --> 00:56:39,441
Dia benar.
Dengan melindunginya dari semua ini,
888
00:56:40,317 --> 00:56:41,777
aku membuatnya rentan.
889
00:56:53,956 --> 00:56:58,627
RSJ FALLBROOK
890
00:57:04,091 --> 00:57:05,092
Baik.
891
00:57:06,468 --> 00:57:07,469
Baiklah.
892
00:57:08,554 --> 00:57:11,139
Baik, Terry. Sekali lagi terima kasih.
893
00:57:13,642 --> 00:57:15,769
Koroner Woodsboro bilang
tak ada formulir penerimaan
894
00:57:15,853 --> 00:57:16,937
atas jasad Stu Macher.
895
00:57:17,729 --> 00:57:20,232
Wanita koroner tahun 1996
meninggal tiga tahun lalu,
896
00:57:20,315 --> 00:57:21,441
jadi tak ada petunjuk.
897
00:57:21,525 --> 00:57:24,319
Jadi, ada dokumen yang hilang?
898
00:57:24,403 --> 00:57:25,779
Atau dicuri.
899
00:57:25,863 --> 00:57:27,614
Ada yang memastikan jasad Stu
900
00:57:27,698 --> 00:57:28,824
tidak sampai kamar mayat.
901
00:57:30,450 --> 00:57:32,911
- Atau…
- Itu memang Stu.
902
00:57:32,995 --> 00:57:34,496
- Mari kita buktikan.
- Ya.
903
00:57:35,247 --> 00:57:36,248
- Ini izinmu.
- Terima kasih.
904
00:57:37,708 --> 00:57:39,209
- Ini.
- Terima kasih.
905
00:57:41,461 --> 00:57:42,421
Bisa kubantu?
906
00:57:42,504 --> 00:57:43,797
Hai, aku Gale Weathers.
907
00:57:43,881 --> 00:57:46,216
Aku reporter untuk Saluran 7 di New York.
908
00:57:46,300 --> 00:57:48,260
Kami meliput tentang Karl Gibbs.
909
00:57:48,343 --> 00:57:49,178
Sudah kuduga.
910
00:57:49,261 --> 00:57:50,304
Polisi negara bagian
911
00:57:50,387 --> 00:57:52,472
di sini semalaman
memeriksa barang-barangnya.
912
00:57:53,307 --> 00:57:54,183
Boleh lihat kamarnya?
913
00:57:55,100 --> 00:57:55,934
Yah…
914
00:57:59,813 --> 00:58:02,107
Ya, kurasa. Ayo, lewat sini.
915
00:58:03,525 --> 00:58:05,485
Apa yang bisa kau katakan tentang Karl?
916
00:58:05,569 --> 00:58:07,112
Dia orang yang kejam.
917
00:58:08,488 --> 00:58:11,366
Membunuh tiga wanita 20 tahun lalu.
918
00:58:14,369 --> 00:58:16,079
Apa kau tahu kenapa
919
00:58:16,163 --> 00:58:18,081
dia menyerang Sidney Prescott
dan keluarganya?
920
00:58:19,416 --> 00:58:21,126
Aku tidak tahu.
921
00:58:22,628 --> 00:58:23,921
Aku senang kau baik-baik saja.
922
00:58:24,588 --> 00:58:25,464
Terima kasih.
923
00:58:29,551 --> 00:58:31,803
Pernah dengar dia membahas
pembunuhan Ghostface?
924
00:58:32,679 --> 00:58:35,390
Membahas film-film Stab atau semacamnya?
925
00:58:35,474 --> 00:58:36,683
Seingatku tidak.
926
00:58:36,767 --> 00:58:37,976
Bagaimana kalau…
927
00:58:38,977 --> 00:58:39,811
dia?
928
00:58:39,895 --> 00:58:41,396
Ya, itu John.
929
00:58:42,981 --> 00:58:43,815
John?
930
00:58:44,316 --> 00:58:45,651
Ya, John Doe.
931
00:58:46,151 --> 00:58:47,569
Dia tak tahu nama aslinya.
932
00:58:47,653 --> 00:58:49,154
Amnesia akibat pukulan di kepala
933
00:58:49,238 --> 00:58:50,697
yang meninggalkan bekas luka.
934
00:58:51,198 --> 00:58:52,658
Kapan dia tiba?
935
00:58:52,741 --> 00:58:54,243
Sebelum aku kerja di sini.
936
00:58:54,326 --> 00:58:58,664
Aku sudah di sini 16 tahun.
Mungkin akhir tahun 1990-an?
937
00:58:59,831 --> 00:59:01,625
Kamarnya di sini. Mau lihat?
938
00:59:02,167 --> 00:59:03,043
Ya.
939
00:59:03,669 --> 00:59:05,170
Dia pengembara.
940
00:59:05,879 --> 00:59:08,549
Tidur di jalanan California
atau suatu tempat.
941
00:59:09,883 --> 00:59:11,969
Suatu hari dia kalap.
942
00:59:12,845 --> 00:59:14,471
Menyerang gadis SMA.
943
00:59:15,305 --> 00:59:19,226
Dia dinyatakan tak bisa diadili
dan berakhir di sini.
944
00:59:20,310 --> 00:59:22,646
- Di mana dia?
- Dibebaskan.
945
00:59:24,481 --> 00:59:25,399
Dua pekan lalu.
946
00:59:26,650 --> 00:59:29,278
Tahu dia ke mana setelah dibebaskan?
947
00:59:30,112 --> 00:59:31,113
Tidak, maaf.
948
00:59:31,196 --> 00:59:33,824
Untuk informasi itu,
kau perlu perintah pengadilan.
949
00:59:34,449 --> 00:59:36,827
Kutebak John Doe dan Karl Gibbs
950
00:59:36,910 --> 00:59:38,453
sering bersama-sama?
951
00:59:38,537 --> 00:59:40,747
Ya. Mereka berteman baik.
952
00:59:40,831 --> 00:59:41,999
Ya.
953
00:59:42,082 --> 00:59:43,083
Sangat akrab.
954
01:00:01,310 --> 01:00:02,728
KENDALI KAMERA
955
01:00:02,811 --> 01:00:03,896
Anak tetangga mencurigakan.
956
01:00:04,438 --> 01:00:06,315
Dia di luar menatap rumah.
957
01:00:06,398 --> 01:00:07,316
Sangat kentara.
958
01:00:08,483 --> 01:00:10,235
Kuperiksa tiga hari kemarin.
959
01:00:10,986 --> 01:00:12,487
Jika pembunuhnya sembunyi di loteng,
960
01:00:12,571 --> 01:00:14,323
tentu dia harus masuk dahulu.
961
01:00:14,865 --> 01:00:16,575
Rekamannya diretas?
962
01:00:16,658 --> 01:00:18,869
Jelas pembunuhnya mahir komputer.
963
01:00:18,952 --> 01:00:19,828
Entahlah.
964
01:00:20,412 --> 01:00:22,164
Kalian sudah dapat handuk?
965
01:00:22,247 --> 01:00:23,081
Sudah semua?
966
01:00:23,165 --> 01:00:25,250
Ya, tekanan airnya…
967
01:00:25,334 --> 01:00:27,294
Luar biasa, terima kasih.
968
01:00:27,377 --> 01:00:28,670
Ya, sama-sama.
969
01:00:29,713 --> 01:00:31,006
Jadi…
970
01:00:32,090 --> 01:00:33,133
Kenapa kalian di sini?
971
01:00:35,010 --> 01:00:36,637
Maaf, maksudku…
972
01:00:38,889 --> 01:00:40,265
Setelah yang kalian alami,
973
01:00:41,225 --> 01:00:42,226
kalian tak takut?
974
01:00:43,227 --> 01:00:45,020
Takut. Karena harus.
975
01:00:45,103 --> 01:00:46,813
Karierku harus berhasil
976
01:00:46,897 --> 01:00:48,273
melampaui Gale Weathers.
977
01:00:48,357 --> 01:00:51,610
Sebagai warisan Woodsboro,
ini sudah tugas kami.
978
01:00:52,569 --> 01:00:55,072
Paman kami Randy teman baik ibumu.
979
01:00:55,614 --> 01:00:57,783
Aku ingin ungkap pembunuhnya kali ini.
980
01:00:57,866 --> 01:01:00,452
- Dia sering salah.
- Kau tak mendukung.
981
01:01:00,536 --> 01:01:02,120
Mengungkap pembunuh?
982
01:01:02,621 --> 01:01:04,164
Bagaimana caranya?
983
01:01:04,248 --> 01:01:05,499
Kumpulkan tersangka,
984
01:01:05,582 --> 01:01:08,001
lalu selidiki mereka sampai mengaku.
985
01:01:08,544 --> 01:01:10,170
Cara menebak pelakunya?
986
01:01:10,254 --> 01:01:11,964
Jika sejarah jadi patokan,
987
01:01:12,047 --> 01:01:13,048
pelakunya temanmu.
988
01:01:13,131 --> 01:01:14,383
Mungkin pacarmu.
989
01:01:14,466 --> 01:01:16,093
Pacar terlalu kentara.
990
01:01:16,635 --> 01:01:18,804
- Kecuali itu tujuannya.
- Bukan pacarku.
991
01:01:18,887 --> 01:01:20,347
Itu manis.
992
01:01:20,430 --> 01:01:22,641
Kita harus kumpulkan para tersangka
di satu ruang.
993
01:01:23,183 --> 01:01:24,434
Ada jam malam.
994
01:01:24,518 --> 01:01:25,936
Seisi kota tutup.
995
01:01:28,438 --> 01:01:29,982
Ada cara.
996
01:01:30,065 --> 01:01:32,734
Aku hanya perlu menghindari ayahku.
997
01:01:32,818 --> 01:01:33,861
Apa itu mungkin?
998
01:01:34,736 --> 01:01:36,280
Dia kepala polisi.
999
01:01:36,363 --> 01:01:38,198
Namun, jika kita tahu pelakunya,
1000
01:01:38,282 --> 01:01:39,575
dia bisa menangkapnya.
1001
01:01:39,658 --> 01:01:40,826
Kita harus bantu jika bisa.
1002
01:01:43,662 --> 01:01:44,746
Aku muak merasa tak berguna.
1003
01:01:47,416 --> 01:01:48,917
Itu Deputi Cooke.
1004
01:01:49,001 --> 01:01:50,919
Mereka siap melacak teleponnya
jika dia telepon lagi.
1005
01:01:51,712 --> 01:01:53,547
Jadi, kita menunggunya telepon?
1006
01:01:53,630 --> 01:01:54,923
Pasti ada cara untuk
1007
01:01:55,007 --> 01:01:56,425
pancing dia meneleponmu.
1008
01:01:58,218 --> 01:02:01,555
Bagaimana jika kukabulkan
permintaanmu sejak 1996?
1009
01:02:02,973 --> 01:02:03,974
Wawancara.
1010
01:02:06,518 --> 01:02:08,562
Sulit dipercaya.
1011
01:02:08,645 --> 01:02:10,689
Aku perlu tahu
kapan surat pengadilan siap.
1012
01:02:10,772 --> 01:02:12,858
Baik, Kapol. Biar kutangani.
1013
01:02:12,941 --> 01:02:15,360
Baik. Hubungi aku
begitu ponsel Sid berdering.
1014
01:02:17,196 --> 01:02:18,155
Tatum!
1015
01:04:33,165 --> 01:04:35,501
TUTUP KARENA JAM MALAM
1016
01:04:47,137 --> 01:04:51,099
TUTUP KARENA JAM MALAM
1017
01:04:51,183 --> 01:04:54,436
TUTUP
1018
01:05:17,125 --> 01:05:18,335
- Hei.
- Hei, Chlo.
1019
01:05:18,418 --> 01:05:19,837
Ben dan Lucas sudah datang.
1020
01:05:19,920 --> 01:05:22,923
Baiklah. Ini Chad dan Mindy.
1021
01:05:23,006 --> 01:05:24,800
Hai. Aku Chloe. Masuklah.
1022
01:05:26,969 --> 01:05:28,679
Jadi, ini punya orang tuamu.
1023
01:05:28,762 --> 01:05:30,389
Mereka tak tahu kita di sini,
1024
01:05:30,472 --> 01:05:31,348
jangan berisik.
1025
01:05:32,474 --> 01:05:33,475
Apa kabar?
1026
01:05:34,643 --> 01:05:36,186
Kalian ingin minum apa?
1027
01:05:37,437 --> 01:05:38,814
Ini adalah
1028
01:05:38,897 --> 01:05:41,191
piza peperoni dan jamur.
1029
01:05:41,275 --> 01:05:42,317
- Terima kasih, Chlo.
- Terima kasih.
1030
01:05:43,193 --> 01:05:44,570
Kalian ingin apa?
1031
01:05:45,112 --> 01:05:47,656
Mereka ingin bantu cari pelakunya.
1032
01:05:47,739 --> 01:05:50,617
Mereka pikir salah satu dari kami?
1033
01:05:53,871 --> 01:05:54,997
Ya.
1034
01:05:55,080 --> 01:05:56,081
Namun, menurutku bukan.
1035
01:05:57,207 --> 01:05:59,668
Orang dari 30 tahun lalu masih hidup?
1036
01:05:59,751 --> 01:06:01,461
Bagaimana Stu Macher masih hidup?
1037
01:06:02,129 --> 01:06:03,964
Di mana dia? Bersembunyi?
1038
01:06:04,047 --> 01:06:06,008
Tak ada yang mengenalinya 30 tahun ini?
1039
01:06:06,091 --> 01:06:08,927
Itu perubahan alur cerita yang bodoh
untuk warabala.
1040
01:06:09,011 --> 01:06:11,930
Kali ini intinya tentang nostalgia.
1041
01:06:12,014 --> 01:06:14,016
Min! Kita sudah bicara aturannya,
1042
01:06:14,099 --> 01:06:15,392
kita tak akan begitu lagi.
1043
01:06:15,475 --> 01:06:16,476
Kita tak begitu.
1044
01:06:16,560 --> 01:06:19,897
Siapa pun pelakunya
ingin Sidney keluar dari masa pensiun.
1045
01:06:20,439 --> 01:06:21,523
Dia ratu horor.
1046
01:06:21,607 --> 01:06:23,442
Ratu horor tak boleh berakhir bahagia.
1047
01:06:23,525 --> 01:06:25,652
Ada alasan Jamie Lee terus tampil
1048
01:06:25,736 --> 01:06:26,904
di film Hallowen terbaru.
1049
01:06:27,404 --> 01:06:29,281
Kita ingin baca Wuthering Heights
untuk pertama kalinya lagi.
1050
01:06:29,364 --> 01:06:32,326
- Ini kehidupan nyata.
- Tepat sekali.
1051
01:06:32,910 --> 01:06:35,287
Orang ini bukan penggemar film Stab,
1052
01:06:35,370 --> 01:06:37,956
dia penggemar Sidney Prescott.
1053
01:06:38,040 --> 01:06:39,750
Bukan Sidney yang sekarang.
1054
01:06:39,833 --> 01:06:41,752
Sidney yang tiga puluh tahun lalu.
1055
01:06:42,503 --> 01:06:45,506
Sidney yang membunuh Ghostface
berulang kali.
1056
01:06:45,589 --> 01:06:47,925
Alasan dia menggunakan Stu Macher
1057
01:06:48,008 --> 01:06:50,552
karena dia sudah ada dari permulaan.
1058
01:06:50,636 --> 01:06:54,431
Malam lahirnya Sidney
Sang Malaikat Pembalas.
1059
01:06:56,475 --> 01:06:57,309
Atau benar Stu.
1060
01:06:57,392 --> 01:06:58,644
Billy Loomis punya anak haram,
1061
01:06:58,727 --> 01:07:00,145
jadi siapa yang tahu?
1062
01:07:00,646 --> 01:07:02,022
Dari mana panggilan ini?
1063
01:07:02,105 --> 01:07:05,275
Cloud ibuku.
Kau tahu itu palsu atau bukan?
1064
01:07:05,359 --> 01:07:07,152
Jika palsu, ini hasil yang bagus.
1065
01:07:07,236 --> 01:07:08,737
Bayangannya konsisten.
1066
01:07:09,279 --> 01:07:11,698
Mata, tangan,
tak ada artefak atau pikselasi.
1067
01:07:11,782 --> 01:07:12,616
Ini…
1068
01:07:12,699 --> 01:07:14,701
Ini mungkin telepon nyata.
1069
01:07:14,785 --> 01:07:17,079
Jika itu benar Stu Macher,
1070
01:07:17,162 --> 01:07:18,872
maka kita tahu dia punya rekan.
1071
01:07:19,414 --> 01:07:21,625
Dia tak bisa
di dua tempat sekaligus, jadi…
1072
01:07:23,043 --> 01:07:23,877
siapa?
1073
01:07:24,503 --> 01:07:26,839
Kenapa kami ingin
meneror Tatum dan ibunya?
1074
01:07:26,922 --> 01:07:28,173
Pertanyaan bagus.
1075
01:07:28,257 --> 01:07:29,633
Mari bicara soal motif.
1076
01:07:30,342 --> 01:07:33,595
Permisi. Terima kasih. Baik, Ben.
1077
01:07:34,596 --> 01:07:37,266
Sidney setuju kau jadi pacar Tatum?
1078
01:07:37,975 --> 01:07:40,936
Ibu-ibu tak pernah suka pacar.
Begitulah semua ibu.
1079
01:07:41,019 --> 01:07:44,106
Kau perpaduan antara otot dan otak.
1080
01:07:44,189 --> 01:07:46,692
Aku suka melatih tubuh dan otakku, ya.
1081
01:07:46,775 --> 01:07:48,569
Jadi aneh saat diucapkan lantang.
1082
01:07:48,652 --> 01:07:49,736
Chloe.
1083
01:07:50,445 --> 01:07:52,281
- Hei.
- Periang. Disukai semua orang.
1084
01:07:52,364 --> 01:07:54,783
Rambut bagus. Sepertinya tak punya motif.
1085
01:07:54,867 --> 01:07:55,826
Itu aku.
1086
01:07:56,326 --> 01:07:57,661
- Aku tak percaya.
- Bagus.
1087
01:07:57,744 --> 01:08:00,831
Aku tak suka wanita yang disukai
semua orang. Membosankan.
1088
01:08:00,914 --> 01:08:03,333
Lihat? Itu motif.
1089
01:08:03,417 --> 01:08:06,211
Kebosanan? Ini wilayah Stu Macher.
1090
01:08:06,295 --> 01:08:08,046
- Kau, anak aneh.
- Baiklah.
1091
01:08:08,130 --> 01:08:10,174
Kau punya obsesi aneh dengan
1092
01:08:10,257 --> 01:08:11,508
Sidney Prescott.
1093
01:08:12,134 --> 01:08:14,052
Dia tokoh tertinggi dalam kisah kejahatan.
1094
01:08:14,136 --> 01:08:15,637
Aku tak terobsesi. Hanya…
1095
01:08:15,721 --> 01:08:18,724
Aku terpesona.
1096
01:08:18,807 --> 01:08:21,310
Beda tipis, Anak Muda.
1097
01:08:21,393 --> 01:08:22,853
Taruhan pacarnya.
1098
01:08:22,935 --> 01:08:24,270
Aku bertaruh si anak seram.
1099
01:08:24,354 --> 01:08:25,772
Aku sudah muak dengan
1100
01:08:25,856 --> 01:08:27,482
julukan "seram" ini.
1101
01:08:27,566 --> 01:08:28,984
Aku tidak seram.
1102
01:08:29,067 --> 01:08:31,361
Seram itu agak seksi.
1103
01:08:34,113 --> 01:08:35,115
Hei.
1104
01:08:35,198 --> 01:08:36,073
Hei.
1105
01:08:37,658 --> 01:08:38,618
Boleh minta bir lagi?
1106
01:08:39,203 --> 01:08:40,245
Kau boleh minta apa saja.
1107
01:08:44,582 --> 01:08:46,167
Sesuai diskusi kita,
1108
01:08:46,251 --> 01:08:47,294
ini eksklusifku.
1109
01:08:47,377 --> 01:08:49,296
- Itu kesepakatannya.
- Baiklah.
1110
01:08:49,379 --> 01:08:50,380
Baiklah.
1111
01:08:51,048 --> 01:08:52,758
- Ini.
- Baiklah.
1112
01:08:53,675 --> 01:08:54,676
Silakan.
1113
01:08:55,801 --> 01:08:57,720
Ada tiga kamera merekam kalian.
1114
01:08:57,804 --> 01:08:59,555
Kami operasikan dari ruang kendali.
1115
01:08:59,640 --> 01:09:02,309
Kami perlu ponselmu,
jadi saat dia telepon…
1116
01:09:03,185 --> 01:09:04,102
Terima kasih.
1117
01:09:04,185 --> 01:09:05,187
Baiklah,
1118
01:09:05,270 --> 01:09:06,395
kami siap menyela
1119
01:09:06,479 --> 01:09:08,482
tiap afiliasi di negara bagian ini
saat kalian siap.
1120
01:09:09,691 --> 01:09:11,318
Ini luar biasa!
1121
01:09:12,611 --> 01:09:13,737
Baiklah.
1122
01:09:13,819 --> 01:09:15,822
Semoga Stu menontonnya.
1123
01:09:16,698 --> 01:09:17,533
Siap?
1124
01:09:18,075 --> 01:09:19,868
- Kau akan bersikap baik?
- Tentu tidak.
1125
01:09:19,952 --> 01:09:23,037
Aku menunggu wawancara ini
selama tiga puluh tahun.
1126
01:09:23,121 --> 01:09:24,872
Tiga, dua…
1127
01:09:26,500 --> 01:09:28,085
Hai, aku Gale Weathers
1128
01:09:28,167 --> 01:09:31,505
di sini untuk wawancara eksklusif
bersama Sidney Prescott.
1129
01:09:35,676 --> 01:09:36,551
Apa-apaan?
1130
01:09:37,219 --> 01:09:39,930
Ibuku siaran langsung. Saluran 7.
1131
01:09:44,142 --> 01:09:46,728
- Selamat datang, Sidney. Hai.
- Hai, Gale.
1132
01:09:46,812 --> 01:09:48,354
WAWANCARA EKSKLUSIF
1133
01:09:48,438 --> 01:09:51,233
Kau dikenal sebagai penyintas
dari banyak serangan maut.
1134
01:09:51,774 --> 01:09:53,402
Kudengar kau dan keluargamu
1135
01:09:53,484 --> 01:09:55,362
menjadi sasaran lagi.
1136
01:09:55,445 --> 01:09:57,114
Bisa ceritakan apa yang terjadi?
1137
01:09:57,614 --> 01:09:59,700
Aku dan keluargaku diserang dua kali
1138
01:09:59,783 --> 01:10:02,411
oleh orang yang mengaku
sebagai Stu Macher.
1139
01:10:02,494 --> 01:10:04,705
Namun, Stu tewas di Woodsboro
1140
01:10:04,788 --> 01:10:07,457
malam ketika dia
dan Billy Loomis menyerangmu.
1141
01:10:08,000 --> 01:10:11,670
Ya, tetapi sekarang aku ragu.
1142
01:10:11,753 --> 01:10:13,422
Itu alasanmu melakukan wawancara?
1143
01:10:13,922 --> 01:10:16,341
- Aku ingin bicara kepadanya.
- Kau ingin bilang apa?
1144
01:10:16,842 --> 01:10:19,595
Aku ingin tahu apa maunya.
1145
01:10:19,678 --> 01:10:22,222
Kenapa dia melakukan ini
setelah sekian tahun.
1146
01:10:22,306 --> 01:10:23,849
Aku ingin dia tahu bahwa
1147
01:10:25,017 --> 01:10:26,727
ini tak perlu berlanjut.
1148
01:10:26,810 --> 01:10:30,480
- Perbesar. Lebih dekat.
- Apa pun maunya, mari bicarakan.
1149
01:10:33,483 --> 01:10:35,444
Mungkin dia terlalu pengecut.
1150
01:10:36,445 --> 01:10:39,072
Dia hanya pendukung, tak pernah memimpin.
1151
01:10:41,366 --> 01:10:42,367
Itu tujuanmu?
1152
01:10:43,160 --> 01:10:46,413
Kau ingin memimpin? Silakan.
1153
01:10:46,496 --> 01:10:48,415
Telepon aku. Kau punya peluang.
1154
01:10:48,498 --> 01:10:49,666
Astaga.
1155
01:10:54,254 --> 01:10:57,424
Mungkin dia belum menonton.
Mari terus bicara.
1156
01:10:58,717 --> 01:11:00,886
Kau dan aku sudah lama kenal.
1157
01:11:01,845 --> 01:11:03,680
Lama sekali, ya.
1158
01:11:03,764 --> 01:11:05,474
Apa pendapatmu soal hubungan kita?
1159
01:11:06,892 --> 01:11:08,560
Rumit tetapi bertahan.
1160
01:11:10,062 --> 01:11:12,064
Kau menulis buku Keluar dari Kegelapan
1161
01:11:12,147 --> 01:11:14,066
tentang memulihkan traumamu.
1162
01:11:14,149 --> 01:11:17,736
Namun, kau menghilang dari mata publik
1163
01:11:17,819 --> 01:11:19,613
bertahun-tahun. Kenapa?
1164
01:11:19,696 --> 01:11:21,949
Tampaknya makin kubicarakan,
1165
01:11:22,032 --> 01:11:23,492
kegelapan makin datang.
1166
01:11:24,701 --> 01:11:25,953
Kau punya tiga anak.
1167
01:11:26,495 --> 01:11:28,539
Tatum anak sulungmu.
Dia tujuh belas tahun?
1168
01:11:28,622 --> 01:11:30,374
Aku tak mau bahas anak-anakku.
1169
01:11:30,457 --> 01:11:33,126
Tatum seusiamu dahulu
1170
01:11:33,210 --> 01:11:34,294
ketika ini terjadi.
1171
01:11:34,378 --> 01:11:36,588
Itu pasti bermakna bagimu.
1172
01:11:36,672 --> 01:11:38,465
Kataku jangan bahas anak-anakku.
1173
01:11:39,466 --> 01:11:41,176
Kau namakan anakmu Tatum
1174
01:11:41,260 --> 01:11:43,554
dari gadis muda yang dibunuh sadis
1175
01:11:43,637 --> 01:11:45,055
bertahun-tahun lalu.
1176
01:11:45,138 --> 01:11:48,684
Itu nama teman masa remajaku
yang kusayangi.
1177
01:11:50,686 --> 01:11:52,980
Dia teman terakhir yang kupercaya.
1178
01:11:56,775 --> 01:11:57,943
Sidney, kau khawatir
1179
01:11:58,026 --> 01:12:00,237
mewariskan trauma ke anak-anakmu?
1180
01:12:00,320 --> 01:12:01,697
Mungkin lebih buruk,
1181
01:12:01,780 --> 01:12:03,740
mereka menjadi sasaran pembunuhan?
1182
01:12:03,824 --> 01:12:05,158
Sial.
1183
01:12:05,242 --> 01:12:06,952
- Sidney?
- Baik, Gale, hentikan.
1184
01:12:09,705 --> 01:12:11,290
- Dia mau ke mana?
- Kami akan kembali.
1185
01:12:12,124 --> 01:12:13,792
Mungkin tidak.
1186
01:12:13,876 --> 01:12:15,210
- Cut.
- Baiklah.
1187
01:12:16,211 --> 01:12:18,213
Ke penutup dan siaga.
1188
01:12:22,467 --> 01:12:23,552
Itu tidak adil.
1189
01:12:24,136 --> 01:12:26,138
Juga, berbahaya!
1190
01:12:26,221 --> 01:12:28,640
Kau menghilang, Sid. Orang ingin tahu.
1191
01:12:28,724 --> 01:12:29,683
Aku ingin tahu!
1192
01:12:31,226 --> 01:12:32,936
- Aku menyesal.
- Benarkah?
1193
01:12:33,437 --> 01:12:36,690
Kalau kutanya tentang Dewey
di siaran langsung?
1194
01:12:36,773 --> 01:12:37,774
Kau akan bilang apa?
1195
01:12:37,858 --> 01:12:40,027
Aku akan berkata baik-baik saja.
1196
01:12:41,653 --> 01:12:44,781
Karena itu yang kukatakan
ke diriku 500 kali sehari
1197
01:12:44,865 --> 01:12:46,700
untuk melewati hari.
1198
01:13:07,012 --> 01:13:09,973
Ini wawancara eksklusif Robbie Rivers
dengan Gale Weathers
1199
01:13:10,057 --> 01:13:12,726
dan Sidney Prescott Evans dari Pine Grove.
1200
01:13:12,809 --> 01:13:13,810
Kami akan memantau…
1201
01:13:14,311 --> 01:13:15,979
Itu intens.
1202
01:13:17,648 --> 01:13:18,649
Ya.
1203
01:13:19,525 --> 01:13:20,359
Kau baik-baik saja?
1204
01:13:23,779 --> 01:13:25,322
Aku prihatin ini terjadi.
1205
01:13:26,156 --> 01:13:28,659
Ini ide yang buruk.
1206
01:13:28,742 --> 01:13:29,910
Stasiun televisi jauh?
1207
01:13:29,993 --> 01:13:32,037
Aku ingin bersama ibuku saat ini.
1208
01:13:32,120 --> 01:13:33,622
Sangat dekat. Mari kuantar.
1209
01:13:34,289 --> 01:13:35,207
Baiklah.
1210
01:13:42,548 --> 01:13:43,841
Kita tidak siaran.
1211
01:13:43,924 --> 01:13:45,926
- Ini perlu disiarkan.
- Halo?
1212
01:13:46,009 --> 01:13:48,637
Sid, kau butuh pelukan?
1213
01:13:50,430 --> 01:13:51,932
Kami sudah menunggumu.
1214
01:13:52,015 --> 01:13:53,225
Agar kau bisa
1215
01:13:53,308 --> 01:13:54,852
melacak panggilanku?
1216
01:13:54,935 --> 01:13:57,479
Ya! Atau katakan saja kau di mana.
1217
01:13:57,563 --> 01:14:00,023
Baik. Aku sedang di Parker's Tavern
1218
01:14:00,566 --> 01:14:02,192
bersama anakmu.
1219
01:14:03,193 --> 01:14:04,736
Anakku tidak di Parker's.
1220
01:14:04,820 --> 01:14:06,864
Pastinya dia tidak di rumah.
1221
01:14:06,947 --> 01:14:08,282
Dia melanggar jam malam.
1222
01:14:08,824 --> 01:14:10,075
Dia anak nakal.
1223
01:14:10,826 --> 01:14:12,160
Aku akan hukum dia.
1224
01:14:13,704 --> 01:14:14,580
Sial.
1225
01:14:14,663 --> 01:14:16,290
Itu saja? Dia akan telepon lagi?
1226
01:14:16,373 --> 01:14:17,833
Karena katamu ini ceritaku.
1227
01:14:17,916 --> 01:14:19,042
- Mana ceritanya?
- Stop!
1228
01:14:19,126 --> 01:14:21,044
Telepon polisi sekarang juga,
1229
01:14:21,128 --> 01:14:23,088
suruh mereka ke Parker's Tavern.
1230
01:14:23,964 --> 01:14:24,840
Sidney!
1231
01:14:26,425 --> 01:14:27,676
Sidney!
1232
01:14:28,719 --> 01:14:29,845
Sial.
1233
01:14:29,928 --> 01:14:33,265
Mark, Tatum ke restoran Chloe.
Dia dalam bahaya.
1234
01:14:33,348 --> 01:14:34,766
Kau di mana?
1235
01:14:34,850 --> 01:14:35,893
Sial!
1236
01:14:40,105 --> 01:14:41,106
Sial.
1237
01:14:51,950 --> 01:14:52,951
Terima kasih.
1238
01:15:03,045 --> 01:15:04,379
Apa ini?
1239
01:15:06,006 --> 01:15:09,092
- Kau yang buat?
- Bukan.
1240
01:15:09,176 --> 01:15:11,553
Kubuat untuk mencoba apakah itu mungkin.
1241
01:15:11,637 --> 01:15:14,056
Aku tak sabar
untuk membunuhmu, Sidney Prescott,
1242
01:15:14,139 --> 01:15:15,807
dan anakmu.
1243
01:15:15,891 --> 01:15:18,227
Aku akan menikmati tiap detiknya,
1244
01:15:18,310 --> 01:15:20,187
- Jalang!
- Tate.
1245
01:15:20,270 --> 01:15:22,731
- Kau pelakunya.
- Bukan.
1246
01:15:24,525 --> 01:15:25,943
Tate.
1247
01:15:39,289 --> 01:15:41,708
Ini tidak berjalan baik, Min.
1248
01:15:41,792 --> 01:15:43,502
Kita belum tahu siapa pembunuhnya.
1249
01:15:43,585 --> 01:15:45,337
Aku masih pilih anak seram.
1250
01:15:45,420 --> 01:15:46,630
Aku terlalu jelas.
1251
01:15:46,713 --> 01:15:49,174
Terlalu jelas tidaklah jelas.
1252
01:15:49,258 --> 01:15:50,759
Bau apa ini?
1253
01:15:51,468 --> 01:15:54,388
Sial! Pizanya di oven.
1254
01:15:57,015 --> 01:15:58,433
Aku mau ke toilet.
1255
01:16:01,979 --> 01:16:05,399
Mestinya jangan biarkan Tatum pergi
bersama Billy Loomis Generasi Z.
1256
01:16:05,482 --> 01:16:06,984
Aku punya firasat buruk.
1257
01:16:07,067 --> 01:16:09,486
Bukankah aneh bahwa dua tersangka kuat
1258
01:16:09,570 --> 01:16:10,737
kebetulan menghilang?
1259
01:16:12,114 --> 01:16:13,282
Aku tak mau ditikam.
1260
01:16:13,365 --> 01:16:14,950
Ayo cari Tatum.
1261
01:16:16,618 --> 01:16:17,953
Baik.
1262
01:16:21,874 --> 01:16:24,042
Terkunci. Kita terkunci.
1263
01:16:24,668 --> 01:16:26,879
Pasti ada jalan keluar lain.
1264
01:16:26,962 --> 01:16:28,046
Coba ruang makan.
1265
01:16:43,437 --> 01:16:45,397
Ovennya tidak bagus.
1266
01:17:14,927 --> 01:17:15,886
Sial.
1267
01:17:23,769 --> 01:17:26,188
Di mana pintunya?
1268
01:17:31,276 --> 01:17:32,861
Hei. Dapur.
1269
01:17:32,945 --> 01:17:35,072
Pasti ada pintu belakang.
1270
01:17:38,659 --> 01:17:39,868
Itu tidak baik.
1271
01:18:15,863 --> 01:18:17,406
Sial.
1272
01:18:18,448 --> 01:18:19,658
Hei, Manis!
1273
01:18:30,794 --> 01:18:32,337
Hei.
1274
01:18:32,421 --> 01:18:34,214
- Pembunuhnya di sini.
- Biar kutangani.
1275
01:18:34,298 --> 01:18:36,466
- Jangan masuk.
- Aku bisa tangani.
1276
01:18:36,550 --> 01:18:38,677
Aku bisa tangani!
1277
01:18:40,179 --> 01:18:41,221
Lucas!
1278
01:18:54,067 --> 01:18:55,777
Astaga.
1279
01:18:56,778 --> 01:18:57,988
Ya ampun.
1280
01:19:14,213 --> 01:19:15,297
Sial.
1281
01:20:06,765 --> 01:20:07,808
Lucas.
1282
01:20:50,058 --> 01:20:51,226
Tidak.
1283
01:20:59,067 --> 01:21:02,070
Tidak. Tolong. Tidak.
1284
01:21:02,154 --> 01:21:05,532
Tidak!
1285
01:22:10,222 --> 01:22:11,223
Tidak!
1286
01:22:15,978 --> 01:22:17,729
Buka, kumohon!
1287
01:22:18,272 --> 01:22:19,982
Ayo!
1288
01:22:36,999 --> 01:22:39,334
Tolong! Siapa saja, tolong aku!
1289
01:22:39,877 --> 01:22:42,671
Dia ingin membunuhku! Tolong!
1290
01:22:42,754 --> 01:22:44,381
Tolong aku!
1291
01:23:40,312 --> 01:23:41,313
Aku menemukanmu.
1292
01:23:41,396 --> 01:23:42,981
Kau melihatnya? Pembunuh itu?
1293
01:23:43,065 --> 01:23:46,401
Aku tak lihat siapa pun.
Kau memukulku dengan kuat.
1294
01:23:46,485 --> 01:23:47,861
Kita harus pergi.
1295
01:23:47,945 --> 01:23:49,404
Tate, dengarkan.
1296
01:23:49,488 --> 01:23:50,739
Bukan aku, Tate.
1297
01:23:50,822 --> 01:23:53,742
Aku tahu, maafkan aku.
1298
01:23:54,743 --> 01:23:56,912
Aku tak akan menyakitimu.
1299
01:24:03,877 --> 01:24:05,212
Tidak!
1300
01:24:16,849 --> 01:24:18,100
Tolong!
1301
01:24:40,330 --> 01:24:41,540
SELAMAT DATANG DI PINE GROVE BERSEJARAH
1302
01:24:45,836 --> 01:24:47,754
PERINGATAN
PINTU DEPAN TERBUKA
1303
01:25:25,501 --> 01:25:26,460
IBU
1304
01:25:41,141 --> 01:25:45,646
DI KAFE PEMBUNUHNYA DI LUAR
1305
01:25:50,108 --> 01:25:51,318
Astaga.
1306
01:25:51,401 --> 01:25:53,612
ADA PISTOL DI KANTOR
1307
01:26:47,499 --> 01:26:48,333
Astaga.
1308
01:26:50,419 --> 01:26:52,171
TELEPON TATUM
1309
01:26:55,841 --> 01:26:58,427
- Tatum.
- Ibu!
1310
01:26:58,510 --> 01:27:00,095
Aku datang.
1311
01:27:00,179 --> 01:27:02,014
Dia di pintu!
1312
01:27:02,097 --> 01:27:03,515
SINYAL HILANG
1313
01:27:03,599 --> 01:27:04,600
Sial.
1314
01:27:06,435 --> 01:27:08,687
Telepon bodoh.
1315
01:27:08,770 --> 01:27:10,564
Aku tak bisa mendengarmu!
1316
01:27:10,647 --> 01:27:13,108
Baik.
1317
01:27:14,026 --> 01:27:16,778
Tatum, dengarkan.
Aku tak bisa tiba tepat waktu.
1318
01:27:17,321 --> 01:27:18,780
Namun, aku bersamamu.
1319
01:27:18,864 --> 01:27:21,283
Kau harus ambil pistolnya. Di brankas.
1320
01:27:23,118 --> 01:27:24,453
Baik.
1321
01:27:24,536 --> 01:27:26,079
Kodenya tanggal lahirmu.
1322
01:27:32,336 --> 01:27:33,212
TERBUKA
1323
01:27:36,173 --> 01:27:38,217
Aku tak tahu cara menggunakannya.
1324
01:27:38,300 --> 01:27:41,178
Aku akan memandumu.
Ada penyuara telinga?
1325
01:27:41,261 --> 01:27:43,639
Pakailah. Kau perlu kedua tanganmu.
1326
01:27:43,722 --> 01:27:44,723
Baik.
1327
01:27:52,731 --> 01:27:54,399
Baiklah.
1328
01:27:56,485 --> 01:27:57,486
Tunggu.
1329
01:27:58,904 --> 01:28:00,906
Aku tak mendengarnya.
Kurasa dia sudah pergi.
1330
01:28:02,783 --> 01:28:04,743
Tidak, dia mencari jalan masuk.
1331
01:28:04,826 --> 01:28:06,912
Ibu, cepatlah!
1332
01:28:06,995 --> 01:28:09,331
Sayang, dengarkan.
1333
01:28:09,414 --> 01:28:12,376
Pistolnya terisi,
1334
01:28:12,459 --> 01:28:15,420
kau harus matikan pengamannya.
1335
01:28:15,504 --> 01:28:17,089
Lihat tuas kecil itu?
1336
01:28:17,756 --> 01:28:20,050
Naikkan. Ada titik merah.
1337
01:28:20,133 --> 01:28:21,552
Aku melihatnya.
1338
01:28:21,635 --> 01:28:25,138
Kini kau hanya perlu mengarahkannya
1339
01:28:25,222 --> 01:28:28,767
dan tarik pelatuknya.
Bidik bagian tengahnya.
1340
01:28:28,851 --> 01:28:30,727
Saat dia tumbang, tembak kepalanya.
1341
01:28:34,147 --> 01:28:35,440
Aku tak bisa.
1342
01:28:36,441 --> 01:28:39,444
Aku tak sepertimu. Aku tak bisa.
1343
01:28:39,528 --> 01:28:40,946
Tatum, kau seperti aku.
1344
01:28:41,029 --> 01:28:42,698
Kau seperti aku.
1345
01:28:42,781 --> 01:28:44,366
Aku lihat wawancaramu.
1346
01:28:45,367 --> 01:28:46,493
Sayang, berfokus.
1347
01:28:46,577 --> 01:28:48,620
Kita lakukan bersama.
1348
01:28:50,914 --> 01:28:52,416
Dia membunuh Ben.
1349
01:28:53,792 --> 01:28:55,794
Dia membunuhnya.
1350
01:28:56,920 --> 01:29:00,132
Saat ini kau harus bertahan hidup. Paham?
1351
01:29:00,215 --> 01:29:02,301
Itu yang penting saat ini.
1352
01:29:08,932 --> 01:29:09,975
Baik.
1353
01:29:10,475 --> 01:29:12,644
Kau harus tembak dia menembus dinding.
1354
01:29:13,270 --> 01:29:14,271
Di mana?
1355
01:29:15,606 --> 01:29:17,399
Kau harus tembak kalendernya.
1356
01:29:17,482 --> 01:29:19,234
Tembak menembus kalender. Tunggu.
1357
01:29:19,318 --> 01:29:20,527
Tunggu. Dia bergerak.
1358
01:29:20,611 --> 01:29:21,653
Ibu?
1359
01:29:22,487 --> 01:29:24,948
Ke kanan pintu. Tembak dia sekarang!
1360
01:29:30,120 --> 01:29:31,205
Kau menembaknya.
1361
01:29:36,210 --> 01:29:37,836
Kau menembaknya.
1362
01:29:37,920 --> 01:29:39,129
Baiklah.
1363
01:30:00,025 --> 01:30:01,735
Kau harus melewatinya.
1364
01:30:01,818 --> 01:30:03,779
Sebelumnya, tembak kepala dia.
1365
01:30:05,030 --> 01:30:07,616
Dia sudah mati, aku menembaknya.
1366
01:30:07,699 --> 01:30:10,035
Aku tahu. Kau harus pastikan. Tembak dia.
1367
01:30:10,118 --> 01:30:12,329
Tembak kepalanya sekarang.
1368
01:30:14,831 --> 01:30:16,708
Tatum… Tatum!
1369
01:30:19,169 --> 01:30:21,755
- Tatum!
- Ibu!
1370
01:31:14,141 --> 01:31:15,767
Tatum!
1371
01:31:23,650 --> 01:31:27,362
Halo, Sidney. Sudah bersenang-senang?
1372
01:31:27,446 --> 01:31:28,864
Jika kau menyakitinya…
1373
01:31:28,947 --> 01:31:31,617
Tenang. Dia tidak akan kusakiti
1374
01:31:31,700 --> 01:31:33,785
sampai kau di sini untuk menyaksikannya.
1375
01:31:33,869 --> 01:31:36,705
- Di mana kau?
- Tempat hati berada…
1376
01:31:36,788 --> 01:31:39,625
sampai kutusuk dengan pisau.
1377
01:31:39,708 --> 01:31:41,335
Datang sendiri.
1378
01:32:33,929 --> 01:32:35,514
Selamat datang di rumah, Sidney.
1379
01:32:36,014 --> 01:32:38,058
Kami sudah menunggumu.
1380
01:32:38,141 --> 01:32:39,643
Menunggumu.
1381
01:32:40,435 --> 01:32:41,770
Terima kasih datang sendiri.
1382
01:32:41,854 --> 01:32:45,023
Jadi lebih mudah
karena kau mengikuti aturan.
1383
01:32:45,107 --> 01:32:46,233
Hentikan ini.
1384
01:32:46,316 --> 01:32:48,235
Jika kau Stu, tunjukkan dirimu!
1385
01:32:49,736 --> 01:32:51,405
Aku di mana?
1386
01:32:55,033 --> 01:32:56,493
Kau bisa menemukanku?
1387
01:32:58,036 --> 01:32:59,454
Sebenarnya bukan aku.
1388
01:33:00,622 --> 01:33:02,374
Mau tahu siapa aku sebenarnya?
1389
01:33:06,044 --> 01:33:07,379
Ingat aku?
1390
01:33:08,463 --> 01:33:11,091
Aku tak akan memaafkanmu
karena membunuh anakku.
1391
01:33:11,175 --> 01:33:13,635
Aku akan melakukannya lagi dan lagi.
1392
01:33:13,719 --> 01:33:15,637
Ibumu menghancurkan hidupku.
1393
01:33:16,221 --> 01:33:17,222
Namun, akui saja.
1394
01:33:17,806 --> 01:33:19,641
Dia juga merusak hidupmu.
1395
01:33:21,643 --> 01:33:24,479
Sama seperti kau merusak hidup putrimu.
1396
01:33:25,022 --> 01:33:26,440
Terkutuk siapa pun kau!
1397
01:33:27,983 --> 01:33:29,818
Di sini!
1398
01:33:29,902 --> 01:33:31,361
Ini aku, Adik.
1399
01:33:32,905 --> 01:33:34,615
Kau ingin buat film?
1400
01:33:35,616 --> 01:33:37,534
Mau buat film horor?
1401
01:33:38,327 --> 01:33:40,329
Aku sedang menyusun naskah yang bagus.
1402
01:33:42,206 --> 01:33:43,040
Ayolah, Sid.
1403
01:33:43,665 --> 01:33:44,833
Kita keluarga.
1404
01:33:45,542 --> 01:33:48,378
Intinya semua ini tentang keluarga,
bukan, Sid?
1405
01:33:50,088 --> 01:33:53,550
Kita tahu seberapa jauh
kita akan bertindak untuk keluarga.
1406
01:33:54,843 --> 01:33:56,929
Juga, tentunya, untuk teman-teman.
1407
01:33:58,263 --> 01:34:00,974
Semua temanmu mati
hanya karena di dekatmu.
1408
01:34:01,808 --> 01:34:03,685
Aku mati untukmu, Sidney.
1409
01:34:05,312 --> 01:34:06,980
Itu tak berarti bagimu?
1410
01:34:07,523 --> 01:34:09,233
Di mana anakku?
1411
01:34:10,317 --> 01:34:12,236
Aku kembali ke tempat semua ini berawal.
1412
01:34:12,319 --> 01:34:14,696
Sebuah panggilan telepon, seorang gadis,
1413
01:34:14,780 --> 01:34:16,198
dan orang yang dia cintai
1414
01:34:16,281 --> 01:34:18,992
terikat pada kursi di luar rumahnya.
1415
01:34:26,083 --> 01:34:27,543
Baiklah.
1416
01:34:29,336 --> 01:34:30,337
Baik.
1417
01:34:36,093 --> 01:34:37,594
Tatum, sayang, maafkan aku.
1418
01:34:38,679 --> 01:34:39,513
Pokoknya…
1419
01:34:41,223 --> 01:34:42,307
apa maumu?
1420
01:34:42,391 --> 01:34:43,559
Katakanlah.
1421
01:34:50,649 --> 01:34:51,483
Kau.
1422
01:34:51,567 --> 01:34:53,777
Ya. Aku.
1423
01:34:54,361 --> 01:34:57,197
Aku dan Karl.
1424
01:34:57,281 --> 01:34:58,282
Karl sudah mati.
1425
01:35:00,075 --> 01:35:01,410
Seharusnya aku juga,
1426
01:35:02,536 --> 01:35:04,663
tetapi anakmu tidak menembak kepalaku.
1427
01:35:05,956 --> 01:35:09,334
Kau harus selalu tembak kepalanya.
1428
01:35:09,418 --> 01:35:10,627
Baik.
1429
01:35:11,837 --> 01:35:13,172
Bukankah itu benar,
1430
01:35:14,047 --> 01:35:15,048
Stu?
1431
01:35:24,683 --> 01:35:26,018
Baik.
1432
01:35:31,607 --> 01:35:32,900
Aku segera kembali.
1433
01:35:46,997 --> 01:35:47,831
Mark.
1434
01:35:49,041 --> 01:35:50,167
Baik.
1435
01:35:55,464 --> 01:35:56,632
Lihat itu!
1436
01:35:57,174 --> 01:35:58,425
Dia masih hidup.
1437
01:35:59,343 --> 01:36:00,636
Dia tangguh.
1438
01:36:00,719 --> 01:36:01,720
Diam kau!
1439
01:36:07,935 --> 01:36:10,020
Jessica. Apa?
1440
01:36:10,103 --> 01:36:11,271
Hai, Tetangga.
1441
01:36:12,189 --> 01:36:13,440
Apa kabar?
1442
01:36:16,109 --> 01:36:18,237
Kau benar-benar mengira dia Stu?
1443
01:36:19,738 --> 01:36:21,949
Karena itu bodoh. Stu sudah mati.
1444
01:36:22,741 --> 01:36:24,576
Semangatnya tetap hidup, tetapi…
1445
01:36:25,744 --> 01:36:26,995
dia mati.
1446
01:36:27,079 --> 01:36:29,289
Aku punya pengalaman di AI.
1447
01:36:29,373 --> 01:36:32,251
Aku pernah menjadi spesialis
keamanan Google.
1448
01:36:32,334 --> 01:36:35,087
- Sebelum Fallbrook.
- Mengembalikan Stu adalah ideku.
1449
01:36:35,170 --> 01:36:36,964
Bukan, itu ideku.
1450
01:36:37,047 --> 01:36:39,424
Aku membiarkanmu mengira itu idemu.
1451
01:36:39,508 --> 01:36:40,884
Jessica, tolonglah, kenapa?
1452
01:36:40,968 --> 01:36:43,595
"Oh, Jessica." "Tolonglah." "Kenapa?"
1453
01:36:44,137 --> 01:36:47,850
Aku tak mengenalimu.
Apa yang terjadi denganmu?
1454
01:36:48,809 --> 01:36:50,727
Kau sungguh mengecewakanku, Sid.
1455
01:36:50,811 --> 01:36:53,105
Dengarkan. Ini bukan dirimu.
1456
01:36:53,856 --> 01:36:55,983
Apa pun ini, pasti ada cara lain.
1457
01:36:56,066 --> 01:36:56,900
Aku tahu.
1458
01:36:57,401 --> 01:36:59,236
Selalu ada cara lain.
1459
01:37:00,195 --> 01:37:01,446
Permisi.
1460
01:37:02,072 --> 01:37:04,283
Kau mengajariku itu. Ada di bukumu.
1461
01:37:06,201 --> 01:37:07,828
Kau menyelamatkan hidupku, Sidney.
1462
01:37:09,246 --> 01:37:10,497
Sebelum kau merusaknya.
1463
01:37:12,040 --> 01:37:13,959
Kau tahu pernikahanku
penuh kekerasan, bukan?
1464
01:37:15,294 --> 01:37:17,546
Aku terjebak dan tak ada jalan keluar.
1465
01:37:17,629 --> 01:37:19,631
Lalu, aku membaca
1466
01:37:19,715 --> 01:37:22,551
Keluar dari Kegelapan
oleh Sidney Prescott.
1467
01:37:22,634 --> 01:37:23,886
Buku yang sangat bagus!
1468
01:37:24,636 --> 01:37:26,722
Kusadari bahwa hidupmu,
1469
01:37:26,805 --> 01:37:28,473
bermuara pada satu kebenaran sederhana.
1470
01:37:30,642 --> 01:37:32,644
Sidney Prescott membunuh penjahat.
1471
01:37:34,438 --> 01:37:35,814
Itu tujuanmu.
1472
01:37:36,940 --> 01:37:39,943
Kau memang ratu horor dunia nyata.
1473
01:37:40,819 --> 01:37:42,321
Gadis terakhir.
1474
01:37:43,739 --> 01:37:45,741
Kau memberiku inspirasi!
1475
01:37:47,075 --> 01:37:50,704
Maka, aku mulai menyusun rencana
dan latihan Pilates,
1476
01:37:50,787 --> 01:37:53,707
lalu, aku beraksi bagai seorang Sidney,
1477
01:37:53,790 --> 01:37:55,584
membunuh suamiku!
1478
01:37:57,169 --> 01:37:59,129
Aku berhasil lolos.
1479
01:38:00,589 --> 01:38:02,508
Terima kasih kepadamu.
1480
01:38:03,926 --> 01:38:05,552
Namun, kau pergi, Sid!
1481
01:38:05,636 --> 01:38:07,596
Kau tidak ke New York.
1482
01:38:07,679 --> 01:38:08,931
Ghostface tak berarti
1483
01:38:09,014 --> 01:38:10,224
tanpa kehadiranmu.
1484
01:38:10,307 --> 01:38:11,683
Kau menghilang.
1485
01:38:11,767 --> 01:38:12,601
Kenapa, Sidney?
1486
01:38:13,143 --> 01:38:15,187
Agar orang tahu
ada kehidupan setelah trauma.
1487
01:38:15,270 --> 01:38:16,688
Namun, untukmu tidak ada!
1488
01:38:18,106 --> 01:38:20,943
Trauma adalah hidupmu.
1489
01:38:21,985 --> 01:38:23,153
Ketika kau menghilang,
1490
01:38:23,237 --> 01:38:24,655
tahu betapa menyakitkannya bagiku?
1491
01:38:25,447 --> 01:38:27,658
Aku tak bisa menerimanya!
1492
01:38:28,200 --> 01:38:29,868
Aku sampai masuk RSJ.
1493
01:38:29,952 --> 01:38:31,578
Fallbrook. Di situ kami bertemu.
1494
01:38:31,662 --> 01:38:34,081
Aku sedang bicara, jangan menyelaku.
1495
01:38:34,164 --> 01:38:36,416
Bagus. Sampai di mana tadi?
1496
01:38:36,500 --> 01:38:38,252
Sial!
1497
01:38:38,335 --> 01:38:40,712
New York. Pilates. Kau menghilang.
1498
01:38:40,796 --> 01:38:43,131
- Fallbrook.
- Fallbrook. Fallbrook, ya!
1499
01:38:43,215 --> 01:38:45,384
Itu RSJ terdekat yang bisa kutemukan
1500
01:38:45,884 --> 01:38:48,387
karena aku harus di dekatmu.
1501
01:38:50,097 --> 01:38:54,059
Akhirnya itu membawa kita ke malam ini.
1502
01:38:55,143 --> 01:38:57,521
Baik, Jessica, kau benar, aku egois.
1503
01:38:58,021 --> 01:38:59,606
Aku bisa berubah.
Kita bisa mulai dari awal.
1504
01:39:00,274 --> 01:39:01,900
Aku memang mulai dari awal.
1505
01:39:06,029 --> 01:39:07,197
Dengan membunuhmu.
1506
01:39:08,907 --> 01:39:10,200
Tak ada lagi beban emosi.
1507
01:39:11,410 --> 01:39:12,995
Kulepaskan semuanya.
1508
01:39:14,246 --> 01:39:15,706
Lucas bagaimana? Kau punya anak.
1509
01:39:15,789 --> 01:39:18,208
Tidak. Dia sudah mati, Sid.
1510
01:39:18,292 --> 01:39:20,377
Dia terlalu mirip ayahnya.
1511
01:39:21,170 --> 01:39:22,004
Sekarang
1512
01:39:23,422 --> 01:39:25,090
aku bisa punya awal yang baru.
1513
01:39:29,928 --> 01:39:32,389
Apa kau ibu yang baik untuk Tatum?
1514
01:39:33,765 --> 01:39:36,143
Kau tidak mengajarinya hal-hal berguna,
1515
01:39:36,226 --> 01:39:37,311
benar?
1516
01:39:39,229 --> 01:39:41,607
Kau simpan keahlianmu bertahan hidup.
1517
01:39:41,690 --> 01:39:44,735
Tak apa-apa. Karena aku akan mengajarinya!
1518
01:39:48,363 --> 01:39:50,991
Dia akan menyaksikan kematian ibunya.
1519
01:39:51,074 --> 01:39:52,701
Sama sepertimu.
1520
01:39:54,203 --> 01:39:56,830
- Siklusnya berlanjut.
- Tidak.
1521
01:39:56,914 --> 01:39:58,415
Akhirnya kusadari.
1522
01:40:00,042 --> 01:40:01,335
Aku tak membutuhkanmu.
1523
01:40:02,211 --> 01:40:04,463
Kami tak membutuhkanmu. Akui saja,
1524
01:40:04,546 --> 01:40:07,216
masa jayamu sebagai gadis terakhir
sudah berlalu.
1525
01:40:07,966 --> 01:40:10,385
Aku menciptakan Sidney versi 2.0.
1526
01:40:11,595 --> 01:40:13,180
Perhatikan baik-baik, Tatum.
1527
01:40:21,939 --> 01:40:22,981
Baik.
1528
01:40:23,607 --> 01:40:25,901
Sayang, kau harus panggil ambulans.
1529
01:40:25,984 --> 01:40:27,569
- Paham?
- Apa?
1530
01:40:27,653 --> 01:40:29,404
Ibu! Tunggu! Mau ke mana?
1531
01:40:29,488 --> 01:40:30,405
Temani ayahmu.
1532
01:40:30,489 --> 01:40:32,407
Tidak, Ibu! Jangan!
1533
01:40:47,756 --> 01:40:48,757
Sidney.
1534
01:40:49,842 --> 01:40:52,344
Sidney…
1535
01:40:52,427 --> 01:40:53,595
Yang benar saja.
1536
01:41:38,015 --> 01:41:39,141
Hanya itu kemampuanmu?
1537
01:42:09,087 --> 01:42:10,088
Kurang ajar!
1538
01:42:31,443 --> 01:42:32,611
Kau baik-baik saja?
1539
01:42:33,862 --> 01:42:34,988
Tembak kepalanya.
1540
01:42:35,072 --> 01:42:36,031
- Apa?
- Tembak…
1541
01:42:37,866 --> 01:42:38,825
Sial!
1542
01:42:39,368 --> 01:42:40,994
Sial. Baiklah.
1543
01:42:46,250 --> 01:42:47,084
Ayo.
1544
01:43:11,650 --> 01:43:12,776
Kau baik-baik saja?
1545
01:43:16,655 --> 01:43:19,074
Aku anak Sidney Prescott.
1546
01:43:27,541 --> 01:43:28,917
Masa jayaku berlalu.
1547
01:43:30,419 --> 01:43:31,378
Rasakan itu.
1548
01:43:41,555 --> 01:43:44,057
Ini Robbie Rivers dengan berita eksklusif
1549
01:43:44,141 --> 01:43:45,809
di lokasi, laporan langsung,
1550
01:43:45,893 --> 01:43:47,895
di rumah kapol Mark Evans,
1551
01:43:47,978 --> 01:43:50,480
tempat mimpi buruk berdarah
telah berakhir.
1552
01:44:06,455 --> 01:44:08,040
Aku diminta siaran langsung.
1553
01:44:08,123 --> 01:44:10,167
Tak bisa. Terlalu banyak kehilangan darah.
1554
01:44:10,250 --> 01:44:11,752
Aku tak bisa pegang kamera.
1555
01:44:12,461 --> 01:44:13,962
Aku ingin kau yang melakukannya.
1556
01:44:14,546 --> 01:44:15,380
Aku sudah membaik.
1557
01:44:15,464 --> 01:44:17,299
Jangan sampai darahnya terlihat.
1558
01:44:17,799 --> 01:44:19,134
Kusiapkan tripod.
1559
01:44:42,407 --> 01:44:43,909
Terima kasih sudah meninggalkanku.
1560
01:44:45,494 --> 01:44:47,120
Apa maksudnya tadi?
1561
01:44:49,248 --> 01:44:52,042
Kau selalu melindungiku, Gale.
1562
01:44:53,252 --> 01:44:54,503
Seharusnya aku ke New York.
1563
01:44:55,420 --> 01:44:56,755
Seharusnya aku ada untukmu.
1564
01:44:56,839 --> 01:44:58,006
Tidak, Sid.
1565
01:44:58,090 --> 01:44:59,925
Aku salah mengenai satu hal.
1566
01:45:00,843 --> 01:45:02,386
Aku percaya…
1567
01:45:04,847 --> 01:45:06,098
Aku percaya kau.
1568
01:45:16,191 --> 01:45:17,526
Mau kuantar ke rumah sakit?
1569
01:45:17,609 --> 01:45:19,528
- Mau sekali.
- Baiklah.
1570
01:45:19,611 --> 01:45:20,612
Tunggu sebentar.
1571
01:45:38,213 --> 01:45:40,549
Inilah yang aku tidak inginkan untukmu.
1572
01:45:43,135 --> 01:45:44,803
Kurasa keputusan itu bukan di tanganmu.
1573
01:45:52,227 --> 01:45:53,854
Tatum teman baikku.
1574
01:45:55,731 --> 01:45:57,441
Dia lucu
1575
01:45:58,609 --> 01:45:59,943
dan blak-blakan.
1576
01:46:00,819 --> 01:46:03,780
Mengutarakan apa pun isi pikirannya.
1577
01:46:03,864 --> 01:46:05,073
Tidak disaring.
1578
01:46:07,075 --> 01:46:10,245
Dia kuat.
1579
01:46:10,787 --> 01:46:12,414
Juga pemberani.
1580
01:46:12,998 --> 01:46:16,335
Dia tak takut apa pun.
1581
01:46:20,172 --> 01:46:22,883
Karena itu aku menamakanmu Tatum.
1582
01:46:23,926 --> 01:46:26,929
Karena itulah harapanku
1583
01:46:27,888 --> 01:46:28,722
untukmu.
1584
01:46:30,682 --> 01:46:32,142
Menjadi kuat…
1585
01:46:34,186 --> 01:46:35,646
dan pemberani.
1586
01:46:39,608 --> 01:46:41,026
Apa lagi yang ingin kau ketahui?
1587
01:46:43,320 --> 01:46:44,655
Itu cukup untuk sekarang.
1588
01:46:46,949 --> 01:46:47,950
Baiklah.
1589
01:46:52,204 --> 01:46:54,998
- Kau tahu aku menyayangimu.
- Aku lebih menyayangimu.
1590
01:46:58,126 --> 01:47:00,087
- Ayo temui ayahmu.
- Ya.
1591
01:49:40,372 --> 01:49:42,416
Tiga, dua…
1592
01:49:43,041 --> 01:49:44,376
Berawal Kamis malam lalu
1593
01:49:44,459 --> 01:49:45,627
di Woodsboro, California,
1594
01:49:45,711 --> 01:49:47,754
di rumah tempat terjadinya penumbuhan.
1595
01:49:48,338 --> 01:49:51,550
Cut. Aku salah mengucapkan
"pembunuhan" dengan "penumbuhan".
1596
01:49:51,633 --> 01:49:53,635
- Kau payah.
- Diam. Ulang lagi.
1597
01:49:53,719 --> 01:49:55,846
Baik. Tiga, dua…
1598
01:49:56,889 --> 01:49:59,516
Hai. Aku Mindy Meeks-Mar… Ya ampun.
1599
01:49:59,600 --> 01:50:01,768
Kau salah ucapkan namamu sendiri?
1600
01:50:01,852 --> 01:50:04,813
Berhenti tertawa!
1601
01:50:07,232 --> 01:50:09,943
Baik. Tiga, dua…
1602
01:50:11,403 --> 01:50:13,238
Hai. Aku Mindy Meeks-Martin,
1603
01:50:13,322 --> 01:50:14,781
tiga kali selamat dari Ghostface
1604
01:50:14,865 --> 01:50:16,825
dan reporter baru untuk CBS 7, New York.
1605
01:50:16,909 --> 01:50:19,161
Astaga, aku tak merekam semua itu.
1606
01:50:19,244 --> 01:50:20,704
- Tunggu.
- Aku benci kau.
1607
01:53:22,469 --> 01:53:23,470
MENGENANG RON LYNCH
1608
01:53:41,154 --> 01:53:43,156
Terjemahan subtitel oleh Nazaret Setiabudi