1 00:00:50,801 --> 00:00:52,427 Hast du dafür Beweise? 2 00:00:52,428 --> 00:00:54,637 Es gab Augenzeugen. 3 00:00:54,638 --> 00:00:56,556 Jemand, der auf Machers Beschreibung passt, 4 00:00:56,557 --> 00:01:00,393 wurde 1997 auf einer Party im Windsor College gesehen. 5 00:01:00,394 --> 00:01:02,353 Im selben Jahr wie die Morde. 6 00:01:02,354 --> 00:01:05,482 Das ist nur ein Gerücht. Das wurde nie bestätigt. 7 00:01:05,483 --> 00:01:06,484 Doch, es wurde… 8 00:01:12,156 --> 00:01:14,073 Ach du Scheiße. 9 00:01:14,074 --> 00:01:15,743 Das war ne lange Fahrt. 10 00:01:19,997 --> 00:01:22,249 Ach du heilige Scheiße! 11 00:01:22,833 --> 00:01:25,002 - Machst du ein Foto von mir? - Ja. 12 00:01:28,255 --> 00:01:30,257 Alles klar. Süß. 13 00:01:33,969 --> 00:01:35,137 Fertig. 14 00:01:36,806 --> 00:01:38,098 Moment, noch eins. 15 00:01:42,269 --> 00:01:44,771 Ich muss mal. Gehen wir rein. 16 00:01:44,772 --> 00:01:47,900 Der Code ist… 17 00:01:49,527 --> 00:01:54,031 …sieben, acht, zwei, zwei. 18 00:01:59,245 --> 00:02:02,414 Bist du bereit für… 19 00:02:04,291 --> 00:02:08,002 …das Macher-Haus-Erlebnis? 20 00:02:08,003 --> 00:02:09,004 Wow. 21 00:02:13,133 --> 00:02:14,385 Oh mein Gott. 22 00:02:15,553 --> 00:02:16,846 Unglaublich. 23 00:02:18,806 --> 00:02:21,224 Ein echtes Mörderhaus. 24 00:02:21,225 --> 00:02:22,726 Es ist perfekt. 25 00:02:24,103 --> 00:02:25,229 Oder? 26 00:02:25,813 --> 00:02:27,564 Es ist absolut identisch. 27 00:02:27,565 --> 00:02:29,983 DAS MACHER HAUS ERLEBNIS WOODSBORO MORDE 28 00:02:29,984 --> 00:02:31,234 Das ist cool. 29 00:02:31,235 --> 00:02:32,444 Kunstblut. 30 00:02:34,989 --> 00:02:36,490 Zieh dir das rein. 31 00:02:37,741 --> 00:02:39,285 Ich mach mir gleich in die Hose. 32 00:02:40,953 --> 00:02:43,162 Babe, hier schoss Sidney Prescott 33 00:02:43,163 --> 00:02:45,248 Billy Loomis ins Gesicht, nachdem… 34 00:02:45,249 --> 00:02:47,334 …sie ihn mit dem Schirm erstach. Ich weiß. 35 00:02:47,835 --> 00:02:48,960 Wo ist das Klo? 36 00:02:48,961 --> 00:02:50,588 Nein, da hat sich Sidney versteckt. 37 00:02:51,171 --> 00:02:52,881 Bevor sie ihn erstach. 38 00:02:52,882 --> 00:02:53,924 Klar. 39 00:02:59,638 --> 00:03:00,639 Gefunden! 40 00:03:03,183 --> 00:03:04,602 Echt cool. 41 00:03:10,524 --> 00:03:12,735 Das ist so cool. 42 00:03:13,944 --> 00:03:15,362 Unglaublich. 43 00:03:17,573 --> 00:03:19,032 Amber. 44 00:03:19,033 --> 00:03:20,826 Und Richie. Ich meine… 45 00:03:37,217 --> 00:03:38,302 Scott? 46 00:03:44,725 --> 00:03:46,060 Scott? 47 00:03:48,062 --> 00:03:49,438 Hallo? 48 00:03:56,737 --> 00:03:58,238 Scott! 49 00:04:01,075 --> 00:04:02,660 Wo bist du? 50 00:04:22,638 --> 00:04:25,306 - Was ist denn los? Was? - Ghostface ist da drin! 51 00:04:25,307 --> 00:04:27,892 Ghostface ist da drin! Jemand mit einer Maske. 52 00:04:27,893 --> 00:04:29,268 Wovon redest du? 53 00:04:29,269 --> 00:04:32,606 Da ist jemand mit einer Ghostface-Maske drin. 54 00:04:33,232 --> 00:04:36,610 Geh da nicht rein. Scott. Scott! 55 00:04:49,915 --> 00:04:52,459 Du stirbst heute Nacht! 56 00:04:55,462 --> 00:04:56,463 Der ist nicht echt. 57 00:05:00,634 --> 00:05:03,636 Das ist so cool. 58 00:05:03,637 --> 00:05:05,805 Ein Bewegungssensor. 59 00:05:05,806 --> 00:05:07,640 Sieh mal. 60 00:05:07,641 --> 00:05:09,893 Mögt ihr Horrorfilme? 61 00:05:10,436 --> 00:05:12,271 Komm, sieh dir das an. 62 00:05:13,147 --> 00:05:15,232 Echt cool. 63 00:05:15,733 --> 00:05:16,734 Ganz schön hightech. 64 00:05:17,484 --> 00:05:19,068 Das sah so echt aus. 65 00:05:19,069 --> 00:05:21,822 Echt nice! 66 00:05:22,656 --> 00:05:24,073 Wow. 67 00:05:24,074 --> 00:05:26,785 - Hier ist der Stecker. - Was? 68 00:05:27,661 --> 00:05:30,413 - Das ist es also. - Echt gruselig. 69 00:05:30,414 --> 00:05:32,373 Das Zimmer, in dem Stu die Party feierte, 70 00:05:32,374 --> 00:05:34,334 um Sidney Prescott in den Tod zu locken. 71 00:05:34,835 --> 00:05:36,919 Es heißt, Billy war der Drahtzieher, 72 00:05:36,920 --> 00:05:39,964 aber ich stand immer mehr auf Stu. 73 00:05:39,965 --> 00:05:41,132 Wen mochtest du? 74 00:05:41,133 --> 00:05:44,511 Von den beiden Teenager-Mördern? Keinen. 75 00:05:45,429 --> 00:05:47,055 Geht das jetzt die ganze Zeit so? 76 00:05:47,056 --> 00:05:48,348 Was willst du denn? 77 00:05:50,100 --> 00:05:52,185 Na gut. Wusstest du, dass Sidney hier 78 00:05:52,186 --> 00:05:54,187 den Fernseher auf Stus Kopf fallen ließ? 79 00:05:54,188 --> 00:05:56,272 Und ihm den Wahnsinn aus dem Hirn quetschte? 80 00:05:56,273 --> 00:05:59,233 Aber hat sie ihn getötet? 81 00:05:59,234 --> 00:06:00,318 Du kennst den Podcast. 82 00:06:00,319 --> 00:06:02,653 Es gibt viele Theorien, dass er überlebte. 83 00:06:02,654 --> 00:06:04,156 Nein. Es gab eine Leiche. 84 00:06:04,698 --> 00:06:06,908 Sie war im Leichenhaus und wurde begraben. 85 00:06:06,909 --> 00:06:08,619 So was kann man nicht faken. 86 00:06:09,203 --> 00:06:10,871 Sehen wir uns die Küche an. 87 00:06:18,003 --> 00:06:19,963 AMBER FREEMAN VERBRANNT 88 00:06:21,757 --> 00:06:23,549 Hier haben Sidney und Gale Weathers 89 00:06:23,550 --> 00:06:25,676 vor ein paar Jahren Amber Freeman verbrannt. 90 00:06:25,677 --> 00:06:28,179 Ja, abgefackelt. 91 00:06:28,180 --> 00:06:30,182 Ein echt beschissener Tod. 92 00:06:39,733 --> 00:06:42,318 - Oh mein Gott. - Ist nicht echt. 93 00:06:42,319 --> 00:06:43,862 Echt witzig. 94 00:06:46,990 --> 00:06:48,659 Es geht los. 95 00:06:51,370 --> 00:06:52,371 Hallo? 96 00:06:52,913 --> 00:06:55,081 Hallo, Scott. Hallo, Madison. 97 00:06:55,082 --> 00:06:57,333 Willkommen zum Macher-Haus-Erlebnis. 98 00:06:57,334 --> 00:06:59,043 Gefällt es euch bisher? 99 00:06:59,044 --> 00:07:00,419 Es ist toll. 100 00:07:00,420 --> 00:07:02,713 Mögt ihr Horrorfilme? 101 00:07:02,714 --> 00:07:04,257 Na los. 102 00:07:04,258 --> 00:07:06,509 Ja, mein Freund ist Horror-Fan. 103 00:07:06,510 --> 00:07:08,511 Was ist dein Lieblingshorrorfilm? 104 00:07:08,512 --> 00:07:11,013 - Stab 1. - Zeit für ein Spielchen. 105 00:07:11,014 --> 00:07:13,516 Das Horror-Quiz. Drei Fragen. 106 00:07:13,517 --> 00:07:16,769 Eine falsche Antwort und ihr sterbt. Frage eins: 107 00:07:16,770 --> 00:07:19,313 In A Nightmare on Elm Street, 108 00:07:19,314 --> 00:07:21,691 wer stirbt als Erster? 109 00:07:21,692 --> 00:07:23,401 - Tina Gray. - Richtig. 110 00:07:23,402 --> 00:07:24,861 Frage zwei: 111 00:07:24,862 --> 00:07:26,696 In The People Under the Stairs, 112 00:07:26,697 --> 00:07:29,115 wie heißt Mommy und Daddys Tochter? 113 00:07:29,116 --> 00:07:30,908 - Alice. - Sehr gut. 114 00:07:30,909 --> 00:07:32,869 Jetzt was Schwereres. 115 00:07:32,870 --> 00:07:34,203 In Freitag, der 13. 116 00:07:34,204 --> 00:07:37,291 war Jason Voorhees wie alt, als er ertrank? 117 00:07:38,292 --> 00:07:40,585 Na gut, in Das letzte Kapitel 118 00:07:40,586 --> 00:07:44,589 erfahren wir, dass er 1946 geboren wurde, oder? 119 00:07:44,590 --> 00:07:46,674 Im ersten Film starben die beiden Aufseher 120 00:07:46,675 --> 00:07:48,467 in der Rückblende 1958. 121 00:07:48,468 --> 00:07:51,137 Jason ertrank davor. 1957. 122 00:07:51,138 --> 00:07:53,891 Also 1946 geboren, 1957 ertrunken. 123 00:07:55,142 --> 00:07:57,227 Elf. Jason war elf. 124 00:07:57,936 --> 00:08:01,356 Tut mir leid, Scott, aber das stimmt nicht. 125 00:08:02,399 --> 00:08:05,109 Bullshit. Die Zahlen stimmen. 126 00:08:05,110 --> 00:08:07,820 Das ist eine Fangfrage. Jason ist nicht ertrunken. 127 00:08:07,821 --> 00:08:09,989 Sehr beeindruckend, Madison. 128 00:08:09,990 --> 00:08:12,491 Scott hat Glück, dich zu haben. 129 00:08:12,492 --> 00:08:16,495 Ich kann euch wohl doch nicht erstechen. 130 00:08:16,496 --> 00:08:17,914 Einen gruseligen Abend. 131 00:08:17,915 --> 00:08:20,167 Und vergesst nicht die Fünf-Sterne… 132 00:08:21,335 --> 00:08:24,170 - Schlechte Laune? - Ich geb mir echt Mühe. 133 00:08:24,171 --> 00:08:27,673 - Warum bist du mitgekommen? - Weil du es wolltest. 134 00:08:27,674 --> 00:08:30,928 Ich dachte, es wäre cool, aber es ist einfach geschmacklos hier. 135 00:08:32,179 --> 00:08:33,471 Willst du gehen? 136 00:08:33,472 --> 00:08:36,349 Ohne dich will ich auch nicht hier sein. Wir können fahren. 137 00:08:36,350 --> 00:08:38,518 - Du würdest jetzt nach Hause fahren? - Ja. 138 00:08:39,019 --> 00:08:41,188 Nein, es ist zu spät. 139 00:08:42,356 --> 00:08:43,357 Es tut mir leid. 140 00:08:43,899 --> 00:08:45,943 Ich geb mir noch mehr Mühe. Versprochen. 141 00:08:50,030 --> 00:08:52,073 Jetzt muss ich mal. 142 00:08:52,074 --> 00:08:53,575 Den Gang runter links. 143 00:09:04,044 --> 00:09:07,339 ANONYM 144 00:09:09,049 --> 00:09:09,966 Hallo? 145 00:09:09,967 --> 00:09:12,719 Du wirst heute Abend sterben. 146 00:09:13,887 --> 00:09:15,721 Scott, warum rufst du mich an? 147 00:09:15,722 --> 00:09:17,724 Ich bin nicht Scott. 148 00:09:18,642 --> 00:09:20,143 Ok. 149 00:09:21,311 --> 00:09:22,812 Wer bist du dann? 150 00:09:22,813 --> 00:09:25,232 Die Person, die dich töten wird. 151 00:09:25,732 --> 00:09:29,528 Die gruselige Stimme ist leicht sexy, aber das geht besser. 152 00:09:30,070 --> 00:09:31,904 Hör zu, du kleine Bitch. 153 00:09:31,905 --> 00:09:34,907 Ich schlitze dich auf und reiß dir die Gedärme raus! 154 00:09:34,908 --> 00:09:36,827 Hast du mich Bitch genannt? 155 00:09:37,327 --> 00:09:40,663 Ich hab gesagt, ich versuch's, aber das ist nicht mehr witzig. 156 00:09:40,664 --> 00:09:43,750 Weil der witzige Teil vorbei ist, Madison. 157 00:09:52,009 --> 00:09:53,260 Scott? 158 00:09:55,345 --> 00:09:57,931 Sie schaffen es nie rechtzeitig. 159 00:10:08,608 --> 00:10:09,775 Scott! 160 00:10:09,776 --> 00:10:12,279 Wir sind noch nicht fertig. 161 00:10:23,707 --> 00:10:25,042 Fick dich! 162 00:10:31,548 --> 00:10:34,508 - Ich bin es. - Was soll das? 163 00:10:34,509 --> 00:10:36,802 - Du hast mich geschlagen. - Was ist mit dir los? 164 00:10:36,803 --> 00:10:38,221 Tut mir leid. Ich dachte… 165 00:10:39,348 --> 00:10:41,891 Du wolltest dich anstrengen. War 'ne blöde Idee. 166 00:10:41,892 --> 00:10:44,603 Ja, klar war es 'ne blöde Idee! 167 00:10:46,772 --> 00:10:47,855 Er hat sich bewegt. 168 00:10:47,856 --> 00:10:49,982 Ja, er bewegt sich, wissen wir schon. 169 00:10:49,983 --> 00:10:52,819 Nein. Er hat sich 170 00:10:53,528 --> 00:10:54,863 anders bewegt. 171 00:10:56,073 --> 00:10:57,282 Was? 172 00:11:04,039 --> 00:11:05,499 Nein! 173 00:11:39,366 --> 00:11:40,450 Fick dich! 174 00:13:04,784 --> 00:13:07,996 Nein! 175 00:14:26,157 --> 00:14:28,200 Gott, hast du mich erschreckt. 176 00:14:28,201 --> 00:14:29,702 Ich krieg noch'n Herzinfarkt. 177 00:14:29,703 --> 00:14:32,205 - Tut mir leid. - Was machst du hier? 178 00:14:33,039 --> 00:14:33,915 Also… 179 00:14:36,042 --> 00:14:37,167 …mir ist eingefallen, 180 00:14:37,168 --> 00:14:39,629 dass ich noch nie durch dein Fenster reingekommen bin. 181 00:14:40,380 --> 00:14:42,549 Ich war zu Hause, gelangweilt, 182 00:14:44,050 --> 00:14:45,802 hab ferngesehen… 183 00:14:49,431 --> 00:14:51,057 …und es lief Stab. 184 00:14:51,891 --> 00:14:53,934 Und da musste ich an dich denken. 185 00:14:53,935 --> 00:14:55,603 Schrecklich. 186 00:14:55,604 --> 00:14:58,105 Billy kroch durch Sidneys Fenster, also… 187 00:14:58,106 --> 00:14:59,524 Das weiß ich. 188 00:15:00,108 --> 00:15:03,068 Wenn meine Mom dich erwischt… 189 00:15:03,069 --> 00:15:04,696 Nur einen Kuss. 190 00:15:28,178 --> 00:15:29,762 Kannst du klopfen? 191 00:15:29,763 --> 00:15:32,599 - Hab ich. - Kannst du auf eine Antwort warten? 192 00:15:33,308 --> 00:15:34,309 Stimmt was nicht? 193 00:15:34,893 --> 00:15:36,310 Nein. 194 00:15:36,311 --> 00:15:37,854 - Nein, alles gut. - Sicher? 195 00:15:39,397 --> 00:15:40,940 Ben, wie geht's dir da hinten? 196 00:15:41,483 --> 00:15:44,194 Auf dem Fußboden. Hinterm Bett. 197 00:15:44,903 --> 00:15:47,238 Hallo, Mrs. Evans. 198 00:15:47,822 --> 00:15:49,365 Wie geht's Ihnen heute so? 199 00:15:49,366 --> 00:15:52,409 Also, ich bin müde. Ben, es ist spät. 200 00:15:52,410 --> 00:15:55,663 Deshalb wollte ich niemanden stören, 201 00:15:55,664 --> 00:15:57,122 indem ich die Tür benutze. 202 00:15:57,123 --> 00:15:58,583 Wie aufmerksam. 203 00:15:59,709 --> 00:16:00,668 Raus. 204 00:16:00,669 --> 00:16:02,419 - Aber er ist doch schon da. - Nein. 205 00:16:02,420 --> 00:16:04,089 Schon gut. Ich gehe. 206 00:16:08,885 --> 00:16:10,512 Gute Nacht, Tate. 207 00:16:15,725 --> 00:16:18,686 Ich weiß, es ist spät. Tut mir leid, Mrs. Evans. 208 00:16:18,687 --> 00:16:19,687 Das ist meine Schuld. 209 00:16:19,688 --> 00:16:21,939 Tatum wusste nicht, dass ich vorbeikomme. 210 00:16:21,940 --> 00:16:24,943 Gut, lass uns das nicht wiederholen. 211 00:16:32,200 --> 00:16:33,784 Ich bin ein guter Kerl. 212 00:16:33,785 --> 00:16:35,036 Gute Nacht, Ben. 213 00:16:46,089 --> 00:16:47,382 Heuchlerin. 214 00:16:55,098 --> 00:16:57,851 Bei dir sind Jungs auch schon durchs Fenster rein. 215 00:16:58,393 --> 00:16:59,977 Wir kennen alle den Film. 216 00:16:59,978 --> 00:17:02,480 Deshalb wird das in diesem Haus nicht passieren. 217 00:17:03,022 --> 00:17:04,315 Was hast du gegen ihn? 218 00:17:06,609 --> 00:17:07,985 Ich hab nichts gegen ihn. 219 00:17:07,986 --> 00:17:09,862 Ich will nur, dass du clever bist. 220 00:17:09,863 --> 00:17:11,864 Und ihm nicht einfach so vertraust. 221 00:17:11,865 --> 00:17:14,868 Wir haben keinen Sex, falls du das denkst. 222 00:17:15,452 --> 00:17:16,995 Wir wollen schon, 223 00:17:18,288 --> 00:17:20,205 aber wir sind noch nicht so weit. 224 00:17:20,206 --> 00:17:23,126 Wenn du dir nicht sicher bist… 225 00:17:23,877 --> 00:17:25,627 …bist du noch nicht bereit. 226 00:17:25,628 --> 00:17:26,963 Woher wusstest du es? 227 00:17:30,717 --> 00:17:33,385 Ist dir das wirklich passiert? 228 00:17:33,386 --> 00:17:34,387 Wie im Film? 229 00:17:37,474 --> 00:17:39,225 Es ist eiskalt hier drin. 230 00:17:45,815 --> 00:17:49,568 Warum unterhalten wir uns nicht tagsüber darüber? 231 00:17:49,569 --> 00:17:52,739 Keine Jungs mehr, die durchs Fenster steigen. 232 00:17:56,576 --> 00:17:57,660 Nacht. 233 00:18:07,754 --> 00:18:09,005 Wie schlimm war es? 234 00:18:10,924 --> 00:18:12,633 Ich war extrem höflich. 235 00:18:12,634 --> 00:18:16,178 Sie ist nicht die Erste, die einen Jungen durchs Fenster reinlässt. 236 00:18:16,179 --> 00:18:18,555 Ja. Das hat sie auch gesagt. 237 00:18:18,556 --> 00:18:22,643 Eine überfürsorgliche Mutter zu sein, ist nicht das Schlimmste, 238 00:18:22,644 --> 00:18:24,436 was sie mir nachsagen könnte. 239 00:18:24,437 --> 00:18:25,813 Glaubst du, sie tun es? 240 00:18:25,814 --> 00:18:28,315 Oh Gott, nein. 241 00:18:28,316 --> 00:18:31,109 Nein. Noch nicht. 242 00:18:31,110 --> 00:18:33,238 Aber lange dauert es nicht mehr. 243 00:18:34,781 --> 00:18:36,949 Wie alt warst du bei deinem ersten Mal? 244 00:18:36,950 --> 00:18:39,117 So alt wie du. Siebzehn. 245 00:18:39,118 --> 00:18:41,996 Hab ich siebzehn gesagt? Ich meinte fünfzehn. 246 00:18:43,748 --> 00:18:44,957 Hast du mich angelogen? 247 00:18:44,958 --> 00:18:48,126 Zu meiner Verteidigung, ich erinnere mich nicht. 248 00:18:48,127 --> 00:18:50,462 Du erinnerst dich nicht an dein erstes Mal? 249 00:18:50,463 --> 00:18:52,465 Nein. Daran, was ich dir gesagt hab. 250 00:18:53,007 --> 00:18:54,758 Du hast mir siebzehn gesagt. 251 00:18:54,759 --> 00:18:57,803 Ich wollte nicht, dass du denkst… 252 00:18:57,804 --> 00:18:59,721 Ja. Red weiter. Ich bin neugierig. 253 00:18:59,722 --> 00:19:03,767 Ich wollte nicht, dass du nur einen Sexsklaven in mir siehst. 254 00:19:03,768 --> 00:19:06,937 Einen Verstand hast du auch? 255 00:19:06,938 --> 00:19:08,982 Na ja… ja. 256 00:19:30,503 --> 00:19:31,587 Morgen, Chief. 257 00:19:31,588 --> 00:19:33,922 Woody, sieh mal an. Die Wand steht. 258 00:19:33,923 --> 00:19:35,048 Sieht toll aus. 259 00:19:35,049 --> 00:19:36,508 - Hab dich lieb. - Ich dich auch. 260 00:19:36,509 --> 00:19:37,467 Wir vermissen euch. 261 00:19:37,468 --> 00:19:38,552 Wir machen Fortschritte. 262 00:19:38,553 --> 00:19:39,387 Wir halten sie auf Trab. 263 00:19:40,013 --> 00:19:41,972 - Hallo, Mom. - Hallo, Schatz. 264 00:19:41,973 --> 00:19:43,432 - Hi, Daddy. - Danke, Junie. 265 00:19:43,433 --> 00:19:46,518 Schön, dass ihr Spaß habt. Wenn ihr was braucht, ruft an. 266 00:19:46,519 --> 00:19:48,812 Hab dich lieb. Danke fürs Babysitten. 267 00:19:48,813 --> 00:19:50,397 Bis zum Wochenende. 268 00:19:50,398 --> 00:19:52,107 - Tschüss. - Tschüss. 269 00:19:52,108 --> 00:19:54,527 - Sie ist sehr mutig. - Ja. 270 00:20:01,993 --> 00:20:03,202 Was? 271 00:20:04,162 --> 00:20:05,330 Wo hast du die gefunden? 272 00:20:06,372 --> 00:20:08,499 Auf dem Dachboden. Bei den alten Sachen. 273 00:20:11,669 --> 00:20:13,420 Soll ich sie nicht anziehen? 274 00:20:13,421 --> 00:20:14,714 Du hättest fragen können. 275 00:20:17,508 --> 00:20:19,052 Schatz, zieh sie lieber aus. 276 00:20:25,850 --> 00:20:27,727 In welchem Alter werden sie wieder nett? 277 00:20:29,562 --> 00:20:30,897 Das ging auf deine Kappe. 278 00:20:46,788 --> 00:20:48,539 Du kannst die Jacke anziehen. 279 00:20:49,415 --> 00:20:50,583 Nein, danke. 280 00:20:51,167 --> 00:20:53,085 Tatum, es tut mir leid. 281 00:20:53,086 --> 00:20:55,587 Ich hab sie seit dem College nicht mehr gesehen. 282 00:20:55,588 --> 00:20:57,590 Ich dachte, ich hätte sie nicht mehr. 283 00:20:58,257 --> 00:21:01,051 Ja, das mysteriöse Semester am Windsor, das tabu ist. 284 00:21:01,052 --> 00:21:02,260 Das stimmt nicht. 285 00:21:02,261 --> 00:21:04,763 Wirklich? Seit wann? 286 00:21:04,764 --> 00:21:07,016 Deine Kindheit ist völlig tabu. 287 00:21:08,101 --> 00:21:10,352 Wovon redest du? Das stimmt nicht. 288 00:21:10,353 --> 00:21:12,270 Sie ist online, in Filmen und Büchern. 289 00:21:12,271 --> 00:21:14,147 Du kannst dich jederzeit mit ihr beschäftigen. 290 00:21:14,148 --> 00:21:15,775 Solange ich keine Fragen stelle. 291 00:21:19,612 --> 00:21:21,447 Hast du heute Proben? 292 00:21:22,949 --> 00:21:23,950 Ja. 293 00:21:25,618 --> 00:21:26,953 Wie läuft es? 294 00:21:29,664 --> 00:21:30,665 Schrecklich. 295 00:21:31,374 --> 00:21:32,542 Tragisch. 296 00:21:33,543 --> 00:21:36,837 Ich werd nervös auf der Bühne. Ist voll peinlich. 297 00:21:36,838 --> 00:21:38,547 Ich hatte auch immer Lampenfieber. 298 00:21:38,548 --> 00:21:39,549 Ich weiß, wie das ist. 299 00:21:40,299 --> 00:21:42,051 Du hast Theater gespielt? 300 00:21:44,095 --> 00:21:45,430 Nicht seit dem College. 301 00:21:47,515 --> 00:21:50,852 Aber keine Sorge. Du machst das toll. 302 00:21:52,812 --> 00:21:54,313 Ich muss zur Arbeit. 303 00:21:59,444 --> 00:22:01,153 Scheiß Mutterglück. 304 00:22:01,154 --> 00:22:02,905 Tolles Gespräch. 305 00:22:35,313 --> 00:22:36,814 - Morgen. - Guten Morgen. 306 00:22:43,279 --> 00:22:45,281 - Die Bestellung kommt gleich. - Danke. 307 00:22:45,948 --> 00:22:47,407 - Viel los? - Heute Morgen. 308 00:22:47,408 --> 00:22:49,367 - Aber halb so wild. - Gut. 309 00:22:49,368 --> 00:22:51,870 - Hallo, Mrs. Evans. - Hallo, Lucas. 310 00:22:51,871 --> 00:22:54,539 Kann ich bitte vier Espressos haben? 311 00:22:54,540 --> 00:22:55,624 Ja. Klar. 312 00:22:55,625 --> 00:22:57,501 - Vier? - Ja. 313 00:22:57,502 --> 00:22:59,836 Wir proben heute. Wird ein langer Tag. 314 00:22:59,837 --> 00:23:01,421 Welche Rolle spielst du? 315 00:23:01,422 --> 00:23:05,300 Oh, ich bin der Techniker. Ja. Beleuchtung. 316 00:23:05,301 --> 00:23:06,385 - Cool. - Ja. 317 00:23:07,386 --> 00:23:10,263 In Dateline ging's gestern um die Ghostface-Mörder in New York. 318 00:23:10,264 --> 00:23:11,640 Haben Sie's gesehen? 319 00:23:11,641 --> 00:23:13,518 Nein, hab ich nicht. 320 00:23:14,060 --> 00:23:16,603 Ist nicht so gut wie die Netflix-Doku, aber okay. 321 00:23:16,604 --> 00:23:18,563 Sie haben die Auswirkungen gut beschrieben. 322 00:23:18,564 --> 00:23:20,273 Morgen. 323 00:23:20,274 --> 00:23:21,566 Hey. 324 00:23:21,567 --> 00:23:22,901 - Hast du was gesagt? - Nein. 325 00:23:22,902 --> 00:23:25,487 - Hat er wegen Dateline gefragt? - Schon gut. 326 00:23:25,488 --> 00:23:27,030 Nein, ist es nicht. 327 00:23:27,031 --> 00:23:28,323 - Solltest du nicht. - Au! 328 00:23:28,324 --> 00:23:29,991 - Das tat weh. - Gut. 329 00:23:29,992 --> 00:23:33,453 Ich bin ein Crime Junkie, Mom. 330 00:23:33,454 --> 00:23:35,914 Tut mir leid, Mrs. Evans. 331 00:23:35,915 --> 00:23:38,083 Aber ich will unbedingt einen Podcast machen. 332 00:23:38,084 --> 00:23:40,627 Die Morde von New York wären ein toller erster Fall. 333 00:23:40,628 --> 00:23:42,963 Musst du nicht zur Probe, Schatz? 334 00:23:42,964 --> 00:23:44,339 - Ja? - Ja. 335 00:23:44,340 --> 00:23:46,675 - Dann geh jetzt lieber. - Gut. Ja. 336 00:23:46,676 --> 00:23:48,135 - Gut. Toll. - Tschüss. 337 00:23:48,136 --> 00:23:49,261 Tschüss! 338 00:23:49,262 --> 00:23:52,056 - Tut mir leid. - Schon gut. 339 00:23:52,807 --> 00:23:54,142 Was möchtest du? 340 00:24:01,858 --> 00:24:03,734 Wartet! 341 00:24:05,278 --> 00:24:07,612 - Du siehst heiß aus. - Wo hast du die Jacke her? 342 00:24:07,613 --> 00:24:09,865 Danke. Gehört meiner Mom. Aus den 90ern. 343 00:24:09,866 --> 00:24:12,284 - Du solltest sie aufhübschen. - Ja. 344 00:24:12,285 --> 00:24:15,954 Oh! Heute Abend, bei mir, Party. Ich hab Kekse von meiner Mom. 345 00:24:15,955 --> 00:24:18,039 Und du kannst sogar Creepy Boy einladen. 346 00:24:18,040 --> 00:24:21,209 Er ist nicht creepy. Er ist tiefgründig. 347 00:24:21,210 --> 00:24:23,086 - Und er hat 'nen Knackarsch. - Igitt. 348 00:24:23,087 --> 00:24:25,964 True Crime ist cringe. Er ist besessen von meiner Mom. 349 00:24:25,965 --> 00:24:28,258 Lässt deine Mom dich heute Abend aus dem Käfig? 350 00:24:28,259 --> 00:24:30,302 Ich weiß nicht. 351 00:24:30,303 --> 00:24:33,805 Sie ist gerade voll im Mama-Trauma-Modus. 352 00:24:33,806 --> 00:24:37,142 Wenn jemand das Recht hat, wahnsinnig zu sein, dann deine Mom. 353 00:24:37,143 --> 00:24:39,019 Ja. Ich hab alle Stab Filme gesehen. 354 00:24:39,020 --> 00:24:41,314 Dass sie nicht verrückt geworden ist… 355 00:24:43,399 --> 00:24:45,567 - Sieh mal einer an. - Hey! 356 00:24:45,568 --> 00:24:49,154 - Einen Wunderschönen! - Hallo, Tay. 357 00:24:49,155 --> 00:24:50,280 - Hi, Babe. - Hallo. 358 00:24:50,281 --> 00:24:52,073 Soll ich euch mitnehmen? 359 00:24:52,074 --> 00:24:53,617 - Mädels, kommt! - Ja! 360 00:24:53,618 --> 00:24:56,996 - Wir brauchen nicht laufen. - Ja, schnallt euch an. 361 00:24:58,998 --> 00:25:00,791 Anschnallen! 362 00:25:03,753 --> 00:25:04,670 Karl! 363 00:25:14,180 --> 00:25:15,848 Danke. 364 00:25:16,682 --> 00:25:19,267 - Das mit Lucas tut mir leid. - Nein. 365 00:25:19,268 --> 00:25:21,437 Du bist für ihn einfach ein Promi. 366 00:25:23,689 --> 00:25:25,690 Ihr beide steht euch nah, oder? 367 00:25:25,691 --> 00:25:30,070 Ja. Das müssen wir. Wir sind ja allein. 368 00:25:30,071 --> 00:25:33,949 Erzählst du ihm je von deinem Leben, bevor es ihn gab? 369 00:25:33,950 --> 00:25:35,283 - Nein. - Nein? 370 00:25:35,284 --> 00:25:37,494 Nein. Ich kann ihm doch nichts erzählen 371 00:25:37,495 --> 00:25:41,916 über seinen übergriffigen Arschloch-Vater und unsere völlig abgefuckte Ehe. 372 00:25:42,458 --> 00:25:44,376 Warum? Was ist los? 373 00:25:44,377 --> 00:25:46,628 Oh, ich weiß nicht. 374 00:25:46,629 --> 00:25:49,381 Tatum und ich machen gerade ne schwierige Zeit durch. 375 00:25:49,382 --> 00:25:52,467 Sie ist in dem Alter, wo sie nach meiner Vergangenheit fragt. 376 00:25:52,468 --> 00:25:54,594 Und wie du weißt, ist die voller Toter. 377 00:25:54,595 --> 00:25:57,639 Das will ich ihr nicht unbedingt erzählen. 378 00:25:57,640 --> 00:26:00,517 Also werde ich still, und sie wird laut, 379 00:26:00,518 --> 00:26:02,435 und das geht immer so weiter. 380 00:26:02,436 --> 00:26:04,313 Hör zu. Sie ist deine Tochter, 381 00:26:04,438 --> 00:26:06,898 und es ist normal, dass sie mehr erfahren will über dich. 382 00:26:06,899 --> 00:26:11,152 Meine Kinder sollen sie selbst sein, ohne in Angst zu leben. 383 00:26:11,153 --> 00:26:13,738 Sie sollen sich sicher und beschützt fühlen. 384 00:26:13,739 --> 00:26:15,740 Aber die Welt ist nicht sicher, Sid. 385 00:26:15,741 --> 00:26:17,659 Beschützen wir unsere Kinder zu sehr, 386 00:26:17,660 --> 00:26:19,912 lernen sie nicht, sich selbst zu schützen. 387 00:26:22,915 --> 00:26:25,584 Hab keine Angst Lauf nicht weg 388 00:26:26,168 --> 00:26:29,504 Hier drin bist du sicher In deinem Traum 389 00:26:29,505 --> 00:26:32,007 Es soll so sein Ich komme zu dir 390 00:26:32,008 --> 00:26:34,260 Kommst du mit mir? 391 00:26:34,927 --> 00:26:37,430 Ich zeige dir, dass du fähig bist 392 00:26:38,014 --> 00:26:40,516 Dinge zu wissen, die du nie wusstest 393 00:26:41,350 --> 00:26:43,935 Ich verspreche dir Das Leben ist schön 394 00:26:43,936 --> 00:26:45,895 Mist! 395 00:26:45,896 --> 00:26:47,273 Wunderschön 396 00:26:48,065 --> 00:26:49,150 Vorsicht! 397 00:26:49,775 --> 00:26:51,944 Scheiße! 398 00:26:54,530 --> 00:26:55,531 Tut mir leid. 399 00:26:56,115 --> 00:26:57,198 Verdammter Mist. 400 00:26:57,199 --> 00:26:58,616 Ich hänge fest! 401 00:26:58,617 --> 00:27:03,330 Nein. Saalbeleuchtung an, bitte. 402 00:27:03,331 --> 00:27:04,873 Wo ist Aaron? Aaron! 403 00:27:04,874 --> 00:27:06,041 Ich bin hier! 404 00:27:06,042 --> 00:27:08,710 Ich hab Fluffy gesehen und Panik gekriegt. 405 00:27:08,711 --> 00:27:11,046 - Willst du mich umbringen? - Tut mir leid. 406 00:27:11,047 --> 00:27:12,922 Hol mich hier raus. 407 00:27:12,923 --> 00:27:14,966 Ich kann gar nichts sehen. 408 00:27:14,967 --> 00:27:16,134 Kostüme! Chloe! 409 00:27:16,135 --> 00:27:17,552 Oh! Ja, ich bin hier. 410 00:27:17,553 --> 00:27:19,804 Ich bin hier. Hier! 411 00:27:19,805 --> 00:27:22,807 Ich bleibe ständig mit meinem Fuß in dieser Tasche stecken. 412 00:27:22,808 --> 00:27:24,351 Ist ja gut, Diva. Beruhig dich. 413 00:27:24,352 --> 00:27:25,518 Tut mir leid, Hannah. 414 00:27:25,519 --> 00:27:27,313 Nein, schon gut. 415 00:27:27,438 --> 00:27:30,231 Ich bin keine echte Diva. Ich spiele nur eine Rolle. 416 00:27:30,232 --> 00:27:32,526 Aber du weißt das nicht. Du hast Schiss. 417 00:27:33,152 --> 00:27:34,694 Hau ab! 418 00:27:34,695 --> 00:27:36,197 Hannah. Hannah, Schätzchen. 419 00:27:38,908 --> 00:27:40,867 Du und Aaron, ihr müsst üben. 420 00:27:40,868 --> 00:27:43,828 Mr. Willis, ich hab mein Zeichen verpasst. Es war meine Schuld. 421 00:27:43,829 --> 00:27:45,748 Tatum… ganz kurz. 422 00:27:49,168 --> 00:27:50,877 Wir müssen über Fluffy reden. 423 00:27:50,878 --> 00:27:53,338 Ja, ich sehe nichts durch seine Augen. 424 00:27:53,339 --> 00:27:55,925 Es ist mehr als das. Du wirkst völlig lustlos. 425 00:27:56,592 --> 00:27:58,343 Fluffy braucht Energie. 426 00:27:58,344 --> 00:28:00,512 Hunde sind lebhafte Tiere. 427 00:28:00,513 --> 00:28:03,265 Du bist zu ängstlich. Tatum, wo ist dein Selbstbewusstsein? 428 00:28:03,808 --> 00:28:06,101 Du musst der Rolle mehr Stärke verleihen. 429 00:28:06,102 --> 00:28:07,603 Ich arbeite dran. 430 00:28:09,438 --> 00:28:11,440 Du bist Sidney Prescotts Tochter. 431 00:28:12,191 --> 00:28:14,777 Wo ist das Feuer, das deine Mutter hat? 432 00:28:15,694 --> 00:28:17,530 Ich bin überrascht. 433 00:28:18,280 --> 00:28:20,032 Ich habe dich für mutiger gehalten. 434 00:28:22,326 --> 00:28:24,661 Wie unhöflich. 435 00:28:24,662 --> 00:28:25,870 Du spielst einen Hund. 436 00:28:25,871 --> 00:28:28,123 Dein einziger Text ist "Wuff." Nicht so schwer. 437 00:28:28,124 --> 00:28:30,291 Scheiß auf ihn. 438 00:28:30,292 --> 00:28:31,876 Ja, scheiß auf ihn. 439 00:28:31,877 --> 00:28:33,503 Lass dich nicht einschüchtern. 440 00:28:33,504 --> 00:28:36,340 - Dein Fluffy ist toll. - Danke. 441 00:28:37,800 --> 00:28:39,635 Ich geh das ausziehen. 442 00:28:40,302 --> 00:28:41,637 Ich helfe dir. 443 00:28:42,346 --> 00:28:43,763 Denk dran. Party heute Abend. 444 00:28:43,764 --> 00:28:45,266 - Bei mir. - Gut. 445 00:28:48,519 --> 00:28:51,564 - Hilf mir hier raus. - Mach ich. 446 00:28:52,982 --> 00:28:54,150 Sehr schön. 447 00:28:58,988 --> 00:29:00,822 Bin ich ängstlich? 448 00:29:00,823 --> 00:29:02,699 Lass dich von dem Idioten nicht ärgern. 449 00:29:02,700 --> 00:29:04,660 Antworte. Sei ehrlich. 450 00:29:05,661 --> 00:29:08,246 Ängstlich würde ich nicht sagen, aber 451 00:29:08,247 --> 00:29:11,709 du bist schüchtern und das ist süß. 452 00:29:14,003 --> 00:29:16,589 Schüchtern heißt ängstlich. 453 00:29:20,468 --> 00:29:22,344 Mir fehlt es also an Selbstbewusstsein? 454 00:29:23,179 --> 00:29:25,347 Ich kann nicht gewinnen. Ich spiele nicht mit. 455 00:29:27,683 --> 00:29:30,685 - Warum magst du mich? - Die Liste ist lang. 456 00:29:30,686 --> 00:29:33,522 Na gut. Dann etwas konkreter. Eine Sache. 457 00:29:36,442 --> 00:29:39,278 Nein. Das ist kitschig. 458 00:29:43,199 --> 00:29:44,783 Sag es trotzdem. 459 00:29:46,285 --> 00:29:47,912 Na schön. 460 00:29:50,372 --> 00:29:52,875 Ich mag, wie du mich ansiehst. 461 00:29:53,459 --> 00:29:54,793 Das bringt mich zum Lächeln. 462 00:29:55,377 --> 00:29:57,630 Oder wenn du was sagst, das mich zum Lachen bringt. 463 00:29:59,131 --> 00:30:03,302 Dann gehe ich nach Hause und denke dran und dann muss ich wieder lachen. 464 00:30:05,304 --> 00:30:07,056 Das mag ich. 465 00:30:13,854 --> 00:30:16,899 Das war nicht kitschig. Das war eine tolle Antwort. 466 00:30:32,331 --> 00:30:35,166 - Hallo. - Hallo, Sidney. 467 00:30:35,167 --> 00:30:38,212 Rate, wer dran ist. Hast du mich vermisst? 468 00:30:38,587 --> 00:30:39,671 AUFNAHME 469 00:30:39,672 --> 00:30:41,589 Du hast also eine neue Stadt gefunden. 470 00:30:41,590 --> 00:30:43,633 Erinnert mich an die Stadt unserer Kindheit. 471 00:30:43,634 --> 00:30:45,218 Kennen wir uns? 472 00:30:45,219 --> 00:30:49,305 Und ob. Ich war gestern Abend sogar in Woodsboro. 473 00:30:49,306 --> 00:30:51,975 Es wurde etwas… hitzig. 474 00:30:51,976 --> 00:30:54,394 Aber jetzt bin ich in Pine Grove. 475 00:30:54,395 --> 00:30:56,062 Ja? Was führt dich her? 476 00:30:56,063 --> 00:30:57,564 Du, Sidney. 477 00:30:57,565 --> 00:31:01,818 Du fehlst in New York. Ohne dich ist es nicht dasselbe. 478 00:31:01,819 --> 00:31:04,320 Aber du hast offenbar keine Zeit mehr, 479 00:31:04,321 --> 00:31:07,407 da du jetzt einen Mann und eine Familie hast. 480 00:31:07,408 --> 00:31:10,785 Du weißt viel, für‘n Arschloch, das sich hinter ner falschen Nummer 481 00:31:10,786 --> 00:31:12,579 und nem Stimmenverzerrer versteckt. 482 00:31:12,580 --> 00:31:16,542 Oh, ich verstecke mich nicht, Sidney. Diesmal nicht. 483 00:31:25,175 --> 00:31:27,219 Überraschung, Sidney. 484 00:31:29,430 --> 00:31:31,222 Brauchst du einen Moment? Oh Gott. 485 00:31:31,223 --> 00:31:33,100 Du brauchst offenbar ne Sekunde. Ich warte. 486 00:31:34,935 --> 00:31:37,103 Netter Versuch. Stu Macher ist tot. 487 00:31:37,104 --> 00:31:38,313 Oh Gott. 488 00:31:38,314 --> 00:31:40,441 Da muss ich dir leider widersprechen. 489 00:31:41,567 --> 00:31:44,569 Oh mein Gott! Wie schön, dich zu sehen. 490 00:31:44,570 --> 00:31:47,239 Ich stand schon immer auf dich, Sid! 491 00:31:48,532 --> 00:31:50,366 Das wird toll. 492 00:31:50,367 --> 00:31:51,451 Wie in alten Zeiten, 493 00:31:51,452 --> 00:31:54,204 außer dass es keinen Billy oder Randy oder Tatum gibt. 494 00:31:54,872 --> 00:31:56,664 Apropos, deine Tochter 495 00:31:56,665 --> 00:31:59,709 heißt ja Tatum. Wie niedlich. 496 00:31:59,710 --> 00:32:04,464 Ist zwar etwas komisch, aber auch total süß. 497 00:32:04,465 --> 00:32:06,383 Und sie ist… 498 00:32:07,718 --> 00:32:09,053 …so hübsch. 499 00:32:09,720 --> 00:32:12,388 Du redest nicht über meine Tochter. 500 00:32:12,389 --> 00:32:15,558 Ja, gut. Aber ich sollte dir sagen, 501 00:32:15,559 --> 00:32:18,312 dass ich momentan vor dem Theater ihrer Schule bin. 502 00:32:19,188 --> 00:32:21,439 Wag es bloß nicht! 503 00:32:21,440 --> 00:32:23,192 Es ist Showtime, Bitch. 504 00:32:25,819 --> 00:32:27,154 Hallo, Chief. 505 00:32:28,364 --> 00:32:30,031 Das wird Sie interessieren. 506 00:32:30,032 --> 00:32:31,909 Ein Anruf von der Polizei in Woodsboro. 507 00:32:32,368 --> 00:32:34,035 Moment. 508 00:32:34,036 --> 00:32:34,870 Hallo, Babe. 509 00:32:35,954 --> 00:32:38,623 - Du musst sofort zum Theater. - Was? 510 00:32:38,624 --> 00:32:41,000 Ein Killer hat es auf Tatum abgesehen. 511 00:32:41,001 --> 00:32:43,795 Gut. Alle Einheiten sofort zum Highschool Theater! 512 00:32:43,796 --> 00:32:45,714 - Ich bin unterwegs. - Mark, beeil dich. 513 00:33:14,952 --> 00:33:17,662 Fang mit Abheben und Aufsetzen an, ja? 514 00:33:17,663 --> 00:33:18,706 Verstanden. 515 00:33:21,709 --> 00:33:24,044 - Fertig? - Fertig. 516 00:33:28,132 --> 00:33:30,049 Ok, die Landung war etwas hart. 517 00:33:30,050 --> 00:33:31,135 Tut mir leid. 518 00:33:33,303 --> 00:33:35,346 Das ist zu ruckelig. 519 00:33:35,347 --> 00:33:36,974 - Sanfter. - Verstanden. 520 00:33:41,812 --> 00:33:43,147 Versuch es noch mal. 521 00:33:45,274 --> 00:33:46,775 Ok, heute noch! 522 00:33:53,657 --> 00:33:55,117 Aaron? 523 00:34:00,330 --> 00:34:01,665 Hallo? 524 00:34:05,377 --> 00:34:07,713 Das ist meine nette Stimme. 525 00:34:14,344 --> 00:34:15,596 Aaron? 526 00:34:24,938 --> 00:34:25,981 Scheiße. 527 00:34:28,859 --> 00:34:31,862 Aaron? Ich will jetzt runter. 528 00:34:34,531 --> 00:34:35,616 Scheiße. 529 00:34:36,575 --> 00:34:37,743 Hallo! 530 00:34:44,333 --> 00:34:46,460 Nein! 531 00:34:55,719 --> 00:34:57,221 Lass mich runter! 532 00:35:03,352 --> 00:35:04,478 Das ist nicht witzig. 533 00:35:08,065 --> 00:35:09,191 Aaron! 534 00:35:14,738 --> 00:35:15,906 Aaron! 535 00:35:21,119 --> 00:35:22,328 Aaron! 536 00:35:22,329 --> 00:35:23,622 Nein! 537 00:35:24,790 --> 00:35:25,999 Hilfe! 538 00:35:27,000 --> 00:35:28,167 Ich will hier raus! 539 00:35:28,168 --> 00:35:30,127 Das tut weh! 540 00:35:30,128 --> 00:35:31,212 Aaron! 541 00:35:31,213 --> 00:35:33,090 Hallo! 542 00:35:38,428 --> 00:35:40,681 Ach du Scheiße! 543 00:35:43,183 --> 00:35:44,184 Nein, warte! 544 00:35:46,562 --> 00:35:48,021 Scheiße! 545 00:35:48,730 --> 00:35:50,065 Oh Gott, bitte! 546 00:35:50,732 --> 00:35:51,816 Nein, warte! 547 00:35:51,817 --> 00:35:53,986 Bleib weg von mir! 548 00:35:55,487 --> 00:35:56,738 Weg! 549 00:35:58,740 --> 00:35:59,783 Nein, bitte! 550 00:36:06,790 --> 00:36:09,626 Bitte! 551 00:36:12,337 --> 00:36:13,338 Bitte! 552 00:36:16,341 --> 00:36:19,760 Aufhören, bitte! Bitte! 553 00:36:19,761 --> 00:36:21,471 Ich will nicht sterben! 554 00:36:25,934 --> 00:36:27,311 Tatum! 555 00:36:31,857 --> 00:36:33,734 Du Wichser! 556 00:36:45,078 --> 00:36:47,122 Bewacht die Ausgänge! 557 00:36:59,509 --> 00:37:00,594 Tatum! 558 00:37:01,637 --> 00:37:03,387 - Mom, was machst du? - Oh Gott! 559 00:37:03,388 --> 00:37:06,224 - Alles ok? - Gut. Ok. 560 00:37:17,819 --> 00:37:20,572 - Ich war schon weg. - Er war zu Hause bei mir. 561 00:37:21,323 --> 00:37:22,366 Gut. Wo warst du? 562 00:37:23,700 --> 00:37:26,077 Ich war unten im Kostümfundus. 563 00:37:26,078 --> 00:37:28,412 - Nicht, als ich da war. - Du warst hier? 564 00:37:28,413 --> 00:37:29,956 Nein, er ging und ich war da. 565 00:37:29,957 --> 00:37:32,375 Ich hab dich nicht gesehen. 566 00:37:32,376 --> 00:37:35,420 - Ich war in der Umkleide. - Die ganze Zeit? 567 00:37:36,713 --> 00:37:38,882 Nein. Nicht die ganze Zeit. 568 00:37:39,800 --> 00:37:42,469 Ich ging nach Hause, hab gegessen, nen Aperol getrunken. 569 00:37:43,136 --> 00:37:45,304 Mein Gott, wer tut so was? 570 00:37:45,305 --> 00:37:47,349 Wir haben keine Zweitbesetzung. 571 00:37:50,394 --> 00:37:52,604 Der Täter ist entkommen. 572 00:37:53,146 --> 00:37:55,147 Er kannte sich hier aus. 573 00:37:55,148 --> 00:37:57,483 Ein gut durchdachter Plan. 574 00:37:57,484 --> 00:37:59,110 Die Kinder… Was sagt deine Mom? 575 00:37:59,111 --> 00:38:00,319 Ich hab angerufen. 576 00:38:00,320 --> 00:38:03,115 Die Polizei von Denver ist bei ihnen. Sie sind sicher. 577 00:38:04,741 --> 00:38:06,575 Zwei Jugendliche sind tot. 578 00:38:06,576 --> 00:38:08,453 Mark, verdammte Scheiße. 579 00:38:10,914 --> 00:38:12,165 Du bist nicht allein. 580 00:38:12,916 --> 00:38:14,251 Wir machen das. 581 00:38:15,419 --> 00:38:18,045 - Wenn das Stu war… - Das war nicht Stu. 582 00:38:18,046 --> 00:38:20,590 Er ist in Woodsboro begraben. 583 00:38:21,508 --> 00:38:24,301 Wir schicken den Anruf, den du aufgenommen hast 584 00:38:24,302 --> 00:38:25,511 an die Bundespolizei. 585 00:38:25,512 --> 00:38:27,805 Die können feststellen, wer es war. 586 00:38:27,806 --> 00:38:28,974 Wir schnappen ihn. 587 00:38:30,434 --> 00:38:32,602 Ist Ben nicht ein Computer-Nerd? 588 00:38:33,937 --> 00:38:35,688 Sind das nicht alle Kids? 589 00:38:35,689 --> 00:38:39,233 Er hat sich an der Carnegie Mellon für Computerwissenschaften beworben. 590 00:38:39,234 --> 00:38:40,276 Ich verstehe dich. 591 00:38:40,277 --> 00:38:42,362 Aber heutzutage kann jeder Deepfakes erstellen. 592 00:38:43,780 --> 00:38:45,031 Hol Tatum. 593 00:38:45,032 --> 00:38:47,159 Gib mir eine Minute. Dann verschwinden wir. 594 00:38:51,663 --> 00:38:53,165 Tatum, wir gehen. 595 00:38:54,875 --> 00:38:56,084 Du nicht. 596 00:38:56,710 --> 00:38:58,377 - Mom. - Die Antwort ist nein. 597 00:38:58,378 --> 00:39:00,422 - Aber Mrs. Evans… - Nein. 598 00:39:04,009 --> 00:39:05,886 Schon gut. Geh mit deiner Familie. 599 00:39:07,304 --> 00:39:08,472 Ich rufe dich an. 600 00:39:16,438 --> 00:39:17,939 Warum behandelst du ihn so? 601 00:39:19,066 --> 00:39:21,233 - Er ist kein Mörder. - Das weißt du nicht. 602 00:39:21,234 --> 00:39:23,737 Nicht jeder ist Billy Loomis. 603 00:39:24,529 --> 00:39:27,908 Nur, weil du niemandem traust, heißt das nicht, dass man niemandem trauen kann. 604 00:39:28,867 --> 00:39:29,993 Nicht hier. 605 00:39:45,008 --> 00:39:47,344 - Sie durchsuchen das Haus. - Wir beeilen uns. 606 00:40:08,865 --> 00:40:09,866 Alles sicher. 607 00:40:10,826 --> 00:40:12,284 Wir sichern die Gegend. 608 00:40:12,285 --> 00:40:13,536 Gut. Wir machen schnell. 609 00:40:13,537 --> 00:40:14,579 - Kommt. - Danke. 610 00:40:18,625 --> 00:40:20,544 Packt alles. Ihr fahrt in fünf Minuten. 611 00:40:21,628 --> 00:40:24,296 Warte. Kommst du nicht mit? 612 00:40:24,297 --> 00:40:26,383 Es ist meine Aufgabe, ihn zu erwischen. 613 00:40:42,524 --> 00:40:45,818 - Wo ist deine Notfalltasche? - Hab ich längst wieder ausgepackt. 614 00:40:45,819 --> 00:40:47,070 Verdammt, Tatum. 615 00:40:52,200 --> 00:40:53,702 Wir laufen also einfach weg? 616 00:40:55,203 --> 00:40:56,745 Ja. 617 00:40:56,746 --> 00:40:59,331 Ich dachte, die große Sidney Prescott läuft nicht weg. 618 00:40:59,332 --> 00:41:00,750 Mit dir ist das was anderes. 619 00:41:01,501 --> 00:41:03,043 Die haben Hannah getötet, Mom. 620 00:41:03,044 --> 00:41:06,422 - Wir können nicht einfach so weg. - Ich kenne das. 621 00:41:06,423 --> 00:41:08,424 Und wenn wir bleiben, sterben noch mehr. 622 00:41:08,425 --> 00:41:11,386 Tut mir leid, aber ich riskiere nicht, dass dir was zustößt. 623 00:41:13,346 --> 00:41:15,431 - Warum hast du mich nicht gewarnt? - Wovor? 624 00:41:15,432 --> 00:41:17,183 Vor all dem! 625 00:41:17,184 --> 00:41:19,643 Dann hätte ich sie vielleicht retten können. 626 00:41:19,644 --> 00:41:22,521 - Ich hätte was tun können. - Pack alles, was du brauchst. 627 00:41:22,522 --> 00:41:26,735 - Mom, warum vertraust du mir nicht? - Wir müssen gehen! Ok? 628 00:41:32,616 --> 00:41:34,283 Hier, nimm die. 629 00:41:34,284 --> 00:41:35,785 Warum hast du das Licht ausgemacht? 630 00:41:36,745 --> 00:41:38,121 Ich dachte, das warst du. 631 00:41:41,958 --> 00:41:43,125 Tatum. 632 00:41:43,126 --> 00:41:44,294 Bleib hinter mir. 633 00:41:50,800 --> 00:41:51,801 Tatum. 634 00:41:54,054 --> 00:41:55,055 Tatum. 635 00:42:02,103 --> 00:42:03,313 Dad. 636 00:42:06,650 --> 00:42:08,735 Bitte lass sie in Ruhe. 637 00:42:12,530 --> 00:42:13,990 Mark, nimm die Pistole runter. 638 00:42:21,414 --> 00:42:23,958 Schatz, alles wird gut. 639 00:42:23,959 --> 00:42:24,876 Sieh mich an. 640 00:42:29,130 --> 00:42:30,673 Du willst mich. 641 00:42:30,674 --> 00:42:33,009 Lass sie gehen. 642 00:42:38,056 --> 00:42:39,432 Runter! 643 00:43:02,706 --> 00:43:03,748 - Mark! - Dad! 644 00:43:10,588 --> 00:43:11,673 Lauf! 645 00:43:15,093 --> 00:43:16,553 Hier entlang! 646 00:43:19,222 --> 00:43:21,099 Was machst du? 647 00:43:23,393 --> 00:43:24,644 Verpiss dich! 648 00:43:28,565 --> 00:43:30,692 - Wo sind wir? - Hier sind wir sicher. 649 00:43:37,907 --> 00:43:39,992 - Kann er wirklich nicht rein? - Nein. 650 00:43:39,993 --> 00:43:41,493 - Was ist das? - Noch ein Ausgang. 651 00:43:41,494 --> 00:43:43,120 Ich muss zu deinem Dad. 652 00:43:43,121 --> 00:43:44,414 Lass mich nicht hier, Mom! 653 00:43:46,750 --> 00:43:49,753 - Mom, ich will mit, bitte! - Na gut, schnell. 654 00:44:01,514 --> 00:44:03,098 Bis ans Ende. Los. 655 00:44:03,099 --> 00:44:03,933 Ok. 656 00:44:36,591 --> 00:44:38,301 - Mom! - Hier lang! 657 00:44:41,012 --> 00:44:42,347 - Mom! - Los! 658 00:44:53,233 --> 00:44:54,234 Ok. 659 00:45:11,167 --> 00:45:12,001 Los! 660 00:45:20,635 --> 00:45:22,011 Mom! 661 00:45:23,138 --> 00:45:24,097 Los! 662 00:45:43,992 --> 00:45:45,785 Ok. Hier lang. 663 00:46:08,099 --> 00:46:09,600 - Ruf die Polizei! Los! - Mom! 664 00:46:09,601 --> 00:46:11,978 Hilfe! Helft uns! 665 00:46:36,211 --> 00:46:38,253 Hey, alles in Ordnung? 666 00:46:38,254 --> 00:46:40,506 - Geht es dir gut? - Ja. 667 00:46:40,507 --> 00:46:42,509 - Gott, ich liebe dich. - Ich liebe dich. 668 00:46:47,680 --> 00:46:48,890 Hab ich ihn erwischt? 669 00:46:49,390 --> 00:46:50,474 Du hast ihn erwischt! 670 00:46:50,475 --> 00:46:53,685 Chad, hol die Kamera. Mindy, bereite alles vor. 671 00:46:53,686 --> 00:46:55,395 Ma'am, bleiben Sie im Fahrzeug. 672 00:46:55,396 --> 00:46:57,023 Geh mir aus den Augen. 673 00:46:57,607 --> 00:46:59,108 Mom! Dad! 674 00:47:01,986 --> 00:47:03,696 - Geht es dir gut? - Ja. 675 00:47:04,239 --> 00:47:06,073 - Das war heftig. - Das war der Hammer. 676 00:47:06,074 --> 00:47:08,033 Hol die Kamera. Wir müssen alles filmen. 677 00:47:08,034 --> 00:47:09,910 Man muss immer bereit sein. 678 00:47:09,911 --> 00:47:13,956 Mir war nicht klar, dass wir jemanden überfahren, 679 00:47:13,957 --> 00:47:17,460 sobald wir hier ankommen. Aber das nächste Mal bin ich vorbereitet. 680 00:47:20,755 --> 00:47:21,965 Hey. 681 00:47:24,467 --> 00:47:26,469 - Chief, alles ok? - Drück drauf. 682 00:47:26,970 --> 00:47:28,596 Schön liegen bleiben. 683 00:47:31,724 --> 00:47:33,267 Du blutest. 684 00:47:33,268 --> 00:47:34,727 Und? 685 00:47:41,985 --> 00:47:42,986 Wie geht es Mark? 686 00:47:43,528 --> 00:47:45,154 Der ist nicht leicht kleinzukriegen. 687 00:47:49,075 --> 00:47:50,827 Gale, er sagte, er sei Stu. 688 00:47:51,911 --> 00:47:53,246 Was hast du gesagt? 689 00:47:53,746 --> 00:47:54,747 Stu. 690 00:47:57,875 --> 00:47:59,209 Stu Macher? 691 00:47:59,210 --> 00:48:01,087 Der tote Stu Macher? 692 00:48:03,047 --> 00:48:04,674 Nehmen wir dem Wichser die Maske ab. 693 00:48:07,051 --> 00:48:08,886 - Chief? - Los. 694 00:48:13,683 --> 00:48:15,267 Wer ist das? 695 00:48:15,268 --> 00:48:18,438 Ich weiß nicht, aber er war heute im Café. 696 00:48:18,938 --> 00:48:20,731 - Sicher? - Ja. 697 00:48:20,732 --> 00:48:23,734 Niemand kennt ihn? Das ist komisch. 698 00:48:23,735 --> 00:48:26,613 Komisch. Es ist doch immer jemand, den man kennt. 699 00:48:31,576 --> 00:48:34,411 Du willst noch mehr Material? Das reicht für'n ganzen Film. 700 00:48:34,412 --> 00:48:35,954 Was soll ich sagen? 701 00:48:35,955 --> 00:48:38,583 Ich wollte eigentlich bremsen. 702 00:48:45,173 --> 00:48:46,840 Karl Allen Gibbs. 703 00:48:46,841 --> 00:48:49,760 Er entkam vor zwei Wochen aus der Psychiatrischen Klinik Fallbrook. 704 00:48:49,761 --> 00:48:50,678 Dreifachmord. 705 00:48:51,220 --> 00:48:53,765 Ne Idee, was er von Ihnen oder Ihrer Familie wollte? 706 00:48:54,265 --> 00:48:56,267 - Nein. - Danke, Cooke. 707 00:48:57,060 --> 00:48:58,144 Chief. 708 00:49:04,859 --> 00:49:06,276 Also… 709 00:49:06,277 --> 00:49:07,819 Der tut niemandem mehr weh. 710 00:49:07,820 --> 00:49:09,322 Nein. 711 00:49:10,657 --> 00:49:11,908 Das war zu leicht. 712 00:49:13,034 --> 00:49:14,910 Es gibt immer mehr als einen. 713 00:49:14,911 --> 00:49:17,497 Sidney, Stu Macher ist tot. 714 00:49:20,375 --> 00:49:21,959 Pass kurz auf Tatum auf. 715 00:49:24,879 --> 00:49:27,339 Sidney! 716 00:49:27,340 --> 00:49:29,883 Eine Frage an Sie, Sidney! 717 00:49:29,884 --> 00:49:31,052 Können wir reden? 718 00:49:32,220 --> 00:49:35,348 Sidney! Was ist hier los? Hier! 719 00:49:36,599 --> 00:49:38,016 Können Sie uns was sagen? 720 00:49:38,017 --> 00:49:40,644 Was ist hier los, Sidney? 721 00:49:40,645 --> 00:49:41,479 Sidney! 722 00:49:46,943 --> 00:49:49,695 Ne Nachricht vom Sender. Wir sollen live übertragen. 723 00:49:49,696 --> 00:49:52,656 - Ich hole Gale. - Nein! 724 00:49:52,657 --> 00:49:54,908 - Nein. Ich mache das nicht. - Ja. 725 00:49:54,909 --> 00:49:56,535 Niemand hat nach Gale verlangt. 726 00:49:56,536 --> 00:49:59,414 - Wir werden noch gefeuert! - Mach schon! Los! 727 00:49:59,956 --> 00:50:01,207 Na schön. 728 00:50:02,375 --> 00:50:05,503 Drei, zwei, eins… Oh Mann. 729 00:50:07,338 --> 00:50:11,133 Versucht das noch mal und ich reiße euch die Kehlen raus. Ok? 730 00:50:11,134 --> 00:50:14,052 Gale Weathers von der abgesetzten Talkshow 731 00:50:14,053 --> 00:50:16,596 Guten Morgen mit Gale Weathers ist in der Stadt. 732 00:50:16,597 --> 00:50:17,973 Miss Weathers. 733 00:50:17,974 --> 00:50:19,975 Robbie Rivers, WFPO. Darf ich fragen… 734 00:50:19,976 --> 00:50:22,269 - Verpiss dich einfach. - Ok. 735 00:50:22,270 --> 00:50:24,731 Ihr beide kommt mir bekannt vor. Was macht ihr hier? 736 00:50:25,982 --> 00:50:28,483 - Wir sind auf der Durchreise. - Mit Gale Weathers? 737 00:50:28,484 --> 00:50:31,570 Und ihr habt zufällig einen flüchtigen Geisteskranken 738 00:50:31,571 --> 00:50:33,655 vor Sidney Evans' Haus überfahren? 739 00:50:33,656 --> 00:50:35,490 Was ist hier wirklich los? 740 00:50:35,491 --> 00:50:39,245 - Suchen Sie sich Ihre eigene Story. - Wir tun es nicht für Sie. 741 00:50:40,413 --> 00:50:43,082 Gönnt einem Kleinstadtreporter seinen Durchbruch. 742 00:50:47,086 --> 00:50:48,921 Hey, Sidney. 743 00:50:49,839 --> 00:50:53,050 Tut mir leid, dass Ihnen das wieder passiert, Mrs. Prescott. 744 00:50:53,760 --> 00:50:55,552 Mrs. Evans, Lucas. 745 00:50:55,553 --> 00:50:56,637 Stimmt, ja. 746 00:50:57,680 --> 00:50:58,848 Das meinte ich. 747 00:50:59,849 --> 00:51:01,641 Lucas, kennst du dich mit KI aus? 748 00:51:01,642 --> 00:51:05,563 KI? Ich weigere mich. Das ist das Ende der Zivilisation. 749 00:51:06,939 --> 00:51:08,691 Warum fragst du das? 750 00:51:09,692 --> 00:51:11,067 Seid vorsichtig, Jess. 751 00:51:11,068 --> 00:51:12,361 Schließt die Türen ab. 752 00:51:14,447 --> 00:51:16,282 Komm, gehen wir. 753 00:51:19,619 --> 00:51:20,912 Sie sind Gale Weathers. 754 00:51:21,454 --> 00:51:23,080 Und wer bist du? 755 00:51:23,623 --> 00:51:24,707 Ich bin Lucas. 756 00:51:25,458 --> 00:51:27,709 - Was machst du hier? - Er ist mein Sohn. 757 00:51:27,710 --> 00:51:29,211 Wir sind die Nachbarn. 758 00:51:29,212 --> 00:51:30,796 Wir sind Freunde der Familie. 759 00:51:30,797 --> 00:51:31,798 Ja. 760 00:51:32,632 --> 00:51:34,424 Magst du Horrorfilme, Lucas? 761 00:51:34,425 --> 00:51:36,468 Ja, ich liebe sie. 762 00:51:36,469 --> 00:51:39,679 - Vor allem die Stab Filme? - Ja, die kenne ich in- und auswendig. 763 00:51:39,680 --> 00:51:42,432 - Was wird das? - Mom, das ist Gale Weathers. 764 00:51:42,433 --> 00:51:45,352 Die Filme basieren auf den Die Woodsboro-Morde Bestsellern. 765 00:51:45,353 --> 00:51:48,063 Ich weiß, aber mir gefällt nicht, wie sie dich ansieht. 766 00:51:48,064 --> 00:51:51,192 Bitte lassen Sie meinen Sohn aus dem Spiel. 767 00:51:52,485 --> 00:51:55,654 Tut mir leid, Junge, aber du weißt, wie das läuft. 768 00:51:55,655 --> 00:51:56,905 Ja. 769 00:51:56,906 --> 00:51:58,865 Jeder ist ein Verdächtiger. 770 00:51:58,866 --> 00:52:02,787 Ja, aber Sie haben den Mörder getötet. Er ist tot. 771 00:52:04,747 --> 00:52:06,582 Woher weißt du, dass es nur einen gibt? 772 00:52:08,292 --> 00:52:09,293 Entschuldigung. 773 00:52:11,796 --> 00:52:15,258 Bis das vorbei ist, hältst du dich von dem Haus fern. 774 00:52:16,092 --> 00:52:17,260 Los, wir gehen. 775 00:52:22,682 --> 00:52:24,058 Woher wusstest du Bescheid? 776 00:52:24,809 --> 00:52:28,144 Als die Meldung über zwei Morde im Macher Haus kam, 777 00:52:28,145 --> 00:52:31,189 wollten alle Reporter sofort dorthin, 778 00:52:31,190 --> 00:52:33,942 aber mein Sidney-Instinkt sagte mir, Woodsboro ist vorbei. 779 00:52:33,943 --> 00:52:37,946 Mark lässt die Anrufe analysieren, um zu bestätigen, dass es Fakes sind. 780 00:52:37,947 --> 00:52:39,490 Könnten sie echt sein? 781 00:52:40,366 --> 00:52:41,701 Könnte Stu noch leben? 782 00:52:42,368 --> 00:52:46,330 Das wäre die bessere Story, ist aber zu weit hergeholt. 783 00:52:50,209 --> 00:52:51,544 Was ist los? 784 00:52:52,211 --> 00:52:56,548 Ich hab einen Nervenschaden von dem Angriff in New York. 785 00:52:56,549 --> 00:52:59,510 Du hast Glück, dass du nicht dabei warst. Es war brutal. 786 00:53:00,386 --> 00:53:01,553 Danke. 787 00:53:01,554 --> 00:53:02,763 Sehr erfreut, Tatum. 788 00:53:03,556 --> 00:53:04,557 Tatum? 789 00:53:05,683 --> 00:53:07,476 - Tatum wie… - Ja, genau. 790 00:53:08,394 --> 00:53:10,228 - Ja. - Was macht ihr beide für Gale? 791 00:53:10,229 --> 00:53:11,689 Wir sind ihre Praktikanten. 792 00:53:12,231 --> 00:53:13,565 Seitdem sie gefeuert wurde, 793 00:53:13,566 --> 00:53:15,317 will sie zu ihren Wurzeln zurück. 794 00:53:15,318 --> 00:53:17,862 Jetzt verpasst sie sich ein neues Image als Kriminalreporterin. 795 00:53:18,362 --> 00:53:19,946 Sie bringt uns alles über das Biz bei. 796 00:53:19,947 --> 00:53:21,240 - Sag nicht "Biz". - Ja. 797 00:53:21,741 --> 00:53:24,910 Nein, wir zeigen Gale, wie man Content zusammenstellt. 798 00:53:24,911 --> 00:53:26,244 Sag nicht "Content". 799 00:53:26,245 --> 00:53:27,537 Es läuft super. 800 00:53:27,538 --> 00:53:29,748 Aber Mindy will Gale die Show stehlen. 801 00:53:29,749 --> 00:53:31,583 - Ich bin das Gesicht der Zukunft. - Klar. 802 00:53:31,584 --> 00:53:34,169 Momentan lernen wir viel über dahinwelkende Karrieren 803 00:53:34,170 --> 00:53:35,630 und missglückte Comebacks. 804 00:53:37,632 --> 00:53:38,925 Wo fangen wir an? 805 00:53:40,009 --> 00:53:42,511 Anfangen womit? Ich… 806 00:53:44,138 --> 00:53:45,555 Ich fange gar nichts an. 807 00:53:45,556 --> 00:53:48,183 Wir müssen rausfinden, wer dahintersteckt. 808 00:53:48,184 --> 00:53:51,312 Der Typ auf der Straße, Karl Gibbs, ist nicht irgendein Mörder. 809 00:53:51,854 --> 00:53:53,980 Er hat was mit deiner Vergangenheit zu tun. 810 00:53:53,981 --> 00:53:55,357 Die Polizei regelt das. 811 00:53:55,358 --> 00:53:56,900 Also dein Mann. 812 00:53:56,901 --> 00:53:58,110 Und wir müssen ihm helfen. 813 00:53:59,111 --> 00:54:01,029 Willst du nicht wissen, wer es ist? 814 00:54:01,030 --> 00:54:03,573 Gale, ich kann das nicht mehr. 815 00:54:03,574 --> 00:54:06,868 Ich will bei meiner Familie sein. Sie muss sicher sein. 816 00:54:06,869 --> 00:54:08,161 Darum musst du mir helfen. 817 00:54:08,162 --> 00:54:10,664 Wer immer es ist, er wird nicht aufhören. 818 00:54:10,665 --> 00:54:12,166 Das weißt du. 819 00:54:17,421 --> 00:54:20,382 Ich fasse es nicht. Wenn das nicht Gale Weathers ist! 820 00:54:20,383 --> 00:54:21,549 Hi. Oh mein Gott, 821 00:54:21,550 --> 00:54:23,969 tut mir leid, dass deine Sendung abgesetzt wurde 822 00:54:23,970 --> 00:54:25,804 und du gefeuert wurdest. 823 00:54:25,805 --> 00:54:28,431 Falsch. Mein Vertrag wurde nicht verlängert. 824 00:54:28,432 --> 00:54:30,977 Geht mir am Arsch vorbei. 825 00:54:31,686 --> 00:54:33,979 Tut mir leid, dass ich deinen Kumpel überfahren hab. 826 00:54:33,980 --> 00:54:35,982 Machen andere deine Drecksarbeit, Stu? 827 00:54:37,525 --> 00:54:38,775 Genau wie bei dir. 828 00:54:38,776 --> 00:54:41,779 Hast eine alte, vergessene Hexe als Verstärkung geholt. 829 00:54:42,279 --> 00:54:43,571 Wie traurig. 830 00:54:43,572 --> 00:54:45,198 Was ist mit euch passiert? 831 00:54:45,199 --> 00:54:46,992 Ihr hattet so viel Biss. 832 00:54:46,993 --> 00:54:49,577 Du wirst sterben, du KI-Arschloch. 833 00:54:49,578 --> 00:54:51,287 Wir werden sehen, wie echt ich bin, 834 00:54:51,288 --> 00:54:53,289 wenn ich euch die Kehlen durchschneide! 835 00:54:53,290 --> 00:54:54,958 Denn ich komme euch holen 836 00:54:54,959 --> 00:54:57,920 und ich werde jede Sekunde genießen. 837 00:55:03,300 --> 00:55:04,552 Das war schräg. 838 00:55:08,139 --> 00:55:10,056 Psychiatrische Klinik Fallbrook. 839 00:55:10,057 --> 00:55:12,101 Ein paar Stunden entfernt. Da fangen wir an. 840 00:55:14,103 --> 00:55:15,354 Da ist sie. 841 00:55:15,813 --> 00:55:17,940 Ich wusste, dass du irgendwo da drin bist. 842 00:55:18,482 --> 00:55:21,110 Du hast recht. Das hört erst auf, wenn ich dafür sorge. 843 00:55:28,534 --> 00:55:30,368 Ich komme so schnell es geht zurück. 844 00:55:30,369 --> 00:55:32,454 Mom, ich will mitkommen. 845 00:55:32,455 --> 00:55:34,456 Nein, das ist zu gefährlich. 846 00:55:34,457 --> 00:55:36,666 - Warum gehst du dann? - Ich weiß, was ich tue. 847 00:55:36,667 --> 00:55:38,084 Mom, bitte. 848 00:55:38,085 --> 00:55:39,377 Du kannst das nicht. 849 00:55:39,378 --> 00:55:40,963 Dann zeig es mir. 850 00:55:41,964 --> 00:55:43,966 Ich will nicht wie die andere Tatum enden. 851 00:55:45,426 --> 00:55:46,385 Was? 852 00:55:47,428 --> 00:55:50,930 Du hast mich nach jemandem benannt, deren Kopf zerquetscht wurde. 853 00:55:50,931 --> 00:55:53,309 - Sie war meine Freundin. - Und sie ist tot! 854 00:55:55,227 --> 00:55:59,522 Sie war ein Opfer und hat nicht gekämpft. Ich will kämpfen. 855 00:55:59,523 --> 00:56:01,357 Schatz. Hör zu… 856 00:56:01,358 --> 00:56:02,777 Das denkst du also von mir. 857 00:56:12,119 --> 00:56:15,206 Sie hat eine Freundin verloren. Sie ist aufgebracht. 858 00:56:16,457 --> 00:56:18,291 Halte sie von Ben fern. 859 00:56:18,292 --> 00:56:19,627 Er darf nicht hierher kommen. 860 00:56:20,586 --> 00:56:22,922 Jemand war auf dem Dachboden. Vielleicht war er es. 861 00:56:23,631 --> 00:56:26,424 Wir überprüfen die Handynummern, E-Mails und IP-Adressen 862 00:56:26,425 --> 00:56:27,301 all ihrer Freunde. 863 00:56:28,135 --> 00:56:31,429 Wenn Ben oder jemand anders was damit zu tun hat, 864 00:56:31,430 --> 00:56:32,389 finden wir es raus. 865 00:56:36,018 --> 00:56:41,774 Sie hat recht. Weil ich sie beschützt hab, wurde sie nur noch verwundbarer. 866 00:56:53,953 --> 00:56:58,624 PSYCHIATRISCHE KLINIK FALLBROOK 867 00:57:04,088 --> 00:57:05,089 Ja. 868 00:57:06,465 --> 00:57:07,466 Gut. 869 00:57:08,551 --> 00:57:11,137 Gut, Terry. Danke noch mal. 870 00:57:13,639 --> 00:57:16,934 Laut Gerichtsmediziner fehlen die Unterlagen zu Stu Machers Leiche. 871 00:57:17,726 --> 00:57:21,521 Die Gerichtsmedizinerin von 1996 starb vor drei Jahren. 872 00:57:21,522 --> 00:57:24,399 Sie haben die Dokumente verloren? 873 00:57:24,400 --> 00:57:25,859 Oder sie wurden gestohlen. 874 00:57:25,860 --> 00:57:28,821 Es soll aussehen, als wäre Stu nie in der Leichenhalle angekommen. 875 00:57:30,447 --> 00:57:32,991 - Oder… - Es ist wirklich Stu. 876 00:57:32,992 --> 00:57:34,493 - Finden wir es raus. - Ja. 877 00:57:35,244 --> 00:57:36,245 - Ihr Ausweis. - Danke. 878 00:57:37,705 --> 00:57:39,206 - Bitte schön. - Danke. 879 00:57:41,458 --> 00:57:42,500 Ja, bitte? 880 00:57:42,501 --> 00:57:43,877 Hi, ich bin Gale Weathers. 881 00:57:43,878 --> 00:57:46,296 Reporterin für Kanal 7 in New York. 882 00:57:46,297 --> 00:57:48,339 Wir berichten über Karl Gibbs. 883 00:57:48,340 --> 00:57:49,257 Dachte ich mir. 884 00:57:49,258 --> 00:57:50,383 Die Bundespolizei 885 00:57:50,384 --> 00:57:52,469 hat sich die ganze Nacht hier umgesehen. 886 00:57:53,304 --> 00:57:54,180 Dürfen wir? 887 00:57:55,097 --> 00:57:55,931 Also… 888 00:57:59,810 --> 00:58:02,104 Na schön. Kommen Sie, hier entlang. 889 00:58:03,522 --> 00:58:05,565 Was wissen Sie über Karl? 890 00:58:05,566 --> 00:58:07,109 Er war ziemlich gewalttätig. 891 00:58:08,485 --> 00:58:11,363 Tötete vor 20 Jahren drei Frauen. 892 00:58:14,366 --> 00:58:18,078 Wissen Sie, warum er hinter Sidney Prescott und ihrer Familie her war? 893 00:58:19,413 --> 00:58:21,123 Nein, keine Ahnung. 894 00:58:22,625 --> 00:58:23,918 Schön, dass es Ihnen gut geht. 895 00:58:24,585 --> 00:58:25,461 Danke. 896 00:58:29,548 --> 00:58:31,800 Redete er je über die Ghostface-Morde? 897 00:58:32,676 --> 00:58:35,470 Oder die Stab Filme oder so was? 898 00:58:35,471 --> 00:58:36,763 Nicht, dass ich wüsste. 899 00:58:36,764 --> 00:58:37,973 Was ist mit… 900 00:58:38,974 --> 00:58:39,891 …ihm? 901 00:58:39,892 --> 00:58:41,393 Ja, das ist John. 902 00:58:42,978 --> 00:58:43,812 John? 903 00:58:44,313 --> 00:58:45,648 Ja, John Doe. 904 00:58:46,148 --> 00:58:47,649 Er kannte seinen Namen nicht. 905 00:58:47,650 --> 00:58:50,694 Gedächtnisverlust durch eine Kopfwunde. Daher all die Narben. 906 00:58:51,195 --> 00:58:52,737 Wann kam er hierher? 907 00:58:52,738 --> 00:58:54,322 Bevor ich hier anfing. 908 00:58:54,323 --> 00:58:58,661 Ich bin seit 16 Jahren hier. Also in den späten 90ern? 909 00:58:59,828 --> 00:59:01,622 Sein Zimmer war da. Wollen Sie's sehen? 910 00:59:02,164 --> 00:59:03,040 Ja. 911 00:59:03,666 --> 00:59:05,167 Er war ein Landstreicher. 912 00:59:05,876 --> 00:59:08,545 Er schlief auf den Straßen von Kalifornien und so. 913 00:59:09,880 --> 00:59:11,966 Und eines Tages drehte er durch. 914 00:59:12,841 --> 00:59:14,468 Griff ein Highschoolmädchen an. 915 00:59:15,302 --> 00:59:19,223 Er war nicht prozessfähig und landete hier. 916 00:59:20,307 --> 00:59:22,643 - Und wo ist er jetzt? - Er wurde entlassen. 917 00:59:24,478 --> 00:59:25,396 Vor zwei Wochen. 918 00:59:26,647 --> 00:59:29,275 Wissen Sie, wohin er nach seiner Entlassung ging? 919 00:59:30,109 --> 00:59:31,192 Nein, tut mir leid. 920 00:59:31,193 --> 00:59:33,821 Dazu bräuchte ich einen Gerichtsbeschluss. 921 00:59:34,446 --> 00:59:36,906 Und ich nehme an, John Doe und Karl Gibbs 922 00:59:36,907 --> 00:59:38,533 verbrachten viel Zeit zusammen? 923 00:59:38,534 --> 00:59:40,827 Oh ja. Sie waren gute Freunde. 924 00:59:40,828 --> 00:59:42,078 Ja. 925 00:59:42,079 --> 00:59:43,080 Sehr enge Freunde. 926 01:00:02,683 --> 01:00:06,394 Der Nachbarsjunge ist sus. Er starrt die ganze Zeit das Haus an. 927 01:00:06,395 --> 01:00:07,313 Total auffällig. 928 01:00:08,480 --> 01:00:10,232 Ich hab die letzten drei Tage gecheckt. 929 01:00:10,983 --> 01:00:14,320 Wenn der Mörder auf dem Dachboden war, ist er irgendwann ins Haus gekommen. 930 01:00:14,862 --> 01:00:16,654 Waren die Aufnahmen manipuliert? 931 01:00:16,655 --> 01:00:18,948 Der Mörder ist technisch versiert. 932 01:00:18,949 --> 01:00:19,825 Ich weiß nicht. 933 01:00:20,409 --> 01:00:22,243 Habt ihr die Handtücher gefunden? 934 01:00:22,244 --> 01:00:23,161 Alles in Ordnung? 935 01:00:23,162 --> 01:00:27,373 Ja, der Wasserdruck war perfekt, danke. 936 01:00:27,374 --> 01:00:28,667 Ja. Ja, natürlich. 937 01:00:29,710 --> 01:00:31,003 Also… 938 01:00:32,087 --> 01:00:33,130 Warum seid ihr hier? 939 01:00:35,007 --> 01:00:36,633 Tut mir leid, ich meine… 940 01:00:38,886 --> 01:00:42,222 Habt ihr keine Angst, nachdem, was ihr durchgemacht habt? 941 01:00:43,223 --> 01:00:45,099 Angst. Es geht nicht anders. 942 01:00:45,100 --> 01:00:48,353 Mein Ziel ist es erfolgreich zu sein. Erfolgreicher als Gale Weathers. 943 01:00:48,354 --> 01:00:51,607 Und als Woodsboro-Vermächtnis ist es unsere Pflicht. 944 01:00:52,566 --> 01:00:55,069 Unser Onkel Randy war ein sehr enger Freund deiner Mom. 945 01:00:55,611 --> 01:00:57,862 Und dieses Mal will ich den Killer entlarven. 946 01:00:57,863 --> 01:01:00,531 - Sie irrt sich oft. - Du bist keine Hilfe. 947 01:01:00,532 --> 01:01:02,117 Den Killer entlarven? 948 01:01:02,618 --> 01:01:04,243 Wie entlarvt man einen Killer? 949 01:01:04,244 --> 01:01:07,998 Man versammelt die Verdächtigen und spielt Agatha Christie, bis sie auffliegen. 950 01:01:08,540 --> 01:01:10,249 Woher weißt du, wer sie sind? 951 01:01:10,250 --> 01:01:13,127 Die Vergangenheit spricht für einen deiner Freunde. 952 01:01:13,128 --> 01:01:14,462 Wahrscheinlich dein Freund. 953 01:01:14,463 --> 01:01:16,090 Das ist zu offensichtlich. 954 01:01:16,632 --> 01:01:18,883 - Oder Absicht. - Es ist nicht mein Freund. 955 01:01:18,884 --> 01:01:20,426 Süß. 956 01:01:20,427 --> 01:01:22,638 Alle Verdächtigen müssen in einen Raum. 957 01:01:23,180 --> 01:01:24,514 Die Ausgangssperre. 958 01:01:24,515 --> 01:01:25,933 Die ganze Stadt liegt lahm. 959 01:01:28,435 --> 01:01:30,061 Aber es gibt ne Möglichkeit. 960 01:01:30,062 --> 01:01:32,814 Ich muss einen Weg an meinem Dad vorbei finden. 961 01:01:32,815 --> 01:01:33,857 Ist das möglich? 962 01:01:34,733 --> 01:01:36,359 Er ist der Police Chief. 963 01:01:36,360 --> 01:01:39,654 Aber wenn wir rausfinden, wer es ist, kann er ihn festnageln. 964 01:01:39,655 --> 01:01:40,823 Wir sollten helfen. 965 01:01:43,659 --> 01:01:44,743 Schluss mit Rumsitzen. 966 01:01:47,413 --> 01:01:48,996 Das war Deputy Cooke. 967 01:01:48,997 --> 01:01:50,916 Sie verfolgen seine Anrufe zurück. 968 01:01:51,708 --> 01:01:53,626 Wir warten also, bis er anruft? 969 01:01:53,627 --> 01:01:56,422 Bestimmt können wir ihn zu einem Anruf verleiten. 970 01:01:58,215 --> 01:02:01,552 Was, wenn ich dir das gebe, was du seit 1996 willst? 971 01:02:02,970 --> 01:02:03,971 Ein Interview. 972 01:02:06,515 --> 01:02:08,641 Scheiß die Wand an. 973 01:02:08,642 --> 01:02:10,768 Wann erscheint der Gerichtsbeschluss? 974 01:02:10,769 --> 01:02:12,937 Verstanden, Chief. Ich klär das. 975 01:02:12,938 --> 01:02:15,357 Gut. Ruf mich an, sobald Sids Handy klingelt. 976 01:02:17,192 --> 01:02:18,152 Tatum! 977 01:04:33,161 --> 01:04:35,497 GESCHLOSSEN WEGEN AUSGANGSSPERRE 978 01:04:47,134 --> 01:04:51,178 GESCHLOSSEN WEGEN AUSGANGSSPERRE 979 01:04:51,179 --> 01:04:54,433 GESCHLOSSEN 980 01:05:17,122 --> 01:05:18,414 - Hey. - Hallo, Chlo. 981 01:05:18,415 --> 01:05:19,915 Ben und Lucas sind schon da. 982 01:05:19,916 --> 01:05:23,002 Also gut. Das sind Chad und Mindy. 983 01:05:23,003 --> 01:05:24,796 Hi. Ich bin Chloe. Kommt rein. 984 01:05:26,965 --> 01:05:28,758 Deinen Eltern gehört der Laden. 985 01:05:28,759 --> 01:05:31,345 Ja, aber sie wissen nicht, dass wir hier sind. 986 01:05:32,471 --> 01:05:33,472 Wie geht's? 987 01:05:34,640 --> 01:05:36,183 Was trinken wir, Leute? 988 01:05:37,434 --> 01:05:38,893 Hier kommt 989 01:05:38,894 --> 01:05:41,188 die Pizza mit Salami und Champignons. 990 01:05:41,313 --> 01:05:42,314 - Danke, Chlo. - Danke. 991 01:05:43,190 --> 01:05:44,566 Also, was wollt ihr zwei? 992 01:05:45,108 --> 01:05:47,735 Sie wollen dabei helfen, den Mörder zu finden. 993 01:05:47,736 --> 01:05:50,614 Sie denken, es ist einer von uns? 994 01:05:53,867 --> 01:05:55,076 Ja. 995 01:05:55,077 --> 01:05:56,078 Ich aber nicht. 996 01:05:57,204 --> 01:05:59,747 Der Tote von vor 30 Jahren ist also nicht tot? 997 01:05:59,748 --> 01:06:01,458 Wie soll Stu Macher noch leben? 998 01:06:02,125 --> 01:06:04,043 Wo war er? Im Wald? 999 01:06:04,044 --> 01:06:06,087 Und blieb drei Jahrzehnte unerkannt? 1000 01:06:06,088 --> 01:06:09,006 Das wäre ein lächerliches Retcon für jedes Franchise. 1001 01:06:09,007 --> 01:06:12,009 Dieses Mal geht es um Nostalgie. 1002 01:06:12,010 --> 01:06:15,471 Min! Wir haben das besprochen. Lassen wir das mit den Regeln. 1003 01:06:15,472 --> 01:06:16,555 Also… 1004 01:06:16,556 --> 01:06:19,893 Ok. Wer immer es ist, will Sidney aus dem Ruhestand locken. 1005 01:06:20,435 --> 01:06:23,521 Sie ist eine Scream Queen, und die kriegen kein Happy End. 1006 01:06:23,522 --> 01:06:26,900 Jamie Lee ist nicht ohne Grund in den neuen Halloween Filmen. 1007 01:06:27,401 --> 01:06:29,360 Wir alle wollen Sturmhöhe neu entdecken. 1008 01:06:29,361 --> 01:06:32,322 - Aber das ist das echte Leben. - Ja, genau. 1009 01:06:32,906 --> 01:06:35,366 Diese Person steht nicht auf Stab Filme, 1010 01:06:35,367 --> 01:06:38,035 sondern auf Sidney Prescott. 1011 01:06:38,036 --> 01:06:39,829 Aber nicht auf die Sidney von heute. 1012 01:06:39,830 --> 01:06:41,748 Auf die Sidney von vor 30 Jahren. 1013 01:06:42,499 --> 01:06:45,584 Die Sidney, die einmal im Jahr Ghostfaces tötete. 1014 01:06:45,585 --> 01:06:48,003 Und sie benutzen Stu Macher, um sie zu verwirren, 1015 01:06:48,004 --> 01:06:50,631 weil er von Anfang an dabei war. 1016 01:06:50,632 --> 01:06:54,428 Die Nacht, in der Sidney zum Racheengel wurde. 1017 01:06:56,471 --> 01:06:57,388 Oder es ist Stu. 1018 01:06:57,389 --> 01:07:00,142 Billy Loomis hatte ein uneheliches Kind, wer weiß? 1019 01:07:00,642 --> 01:07:02,101 Woher sind die Anrufe? 1020 01:07:02,102 --> 01:07:05,354 Von der Cloud meiner Mom. Sind es Fakes? 1021 01:07:05,355 --> 01:07:07,231 Wenn ja, dann sehr gute. 1022 01:07:07,232 --> 01:07:08,734 Die Schatten stimmen überein. 1023 01:07:09,276 --> 01:07:11,777 Augen, Hände, alle ohne Bildfehler oder Pixel. 1024 01:07:11,778 --> 01:07:12,695 Ich meine… 1025 01:07:12,696 --> 01:07:14,780 Das waren vielleicht echte Anrufe. 1026 01:07:14,781 --> 01:07:17,158 Also, wenn es Stu Macher ist, 1027 01:07:17,159 --> 01:07:18,869 dann hat er einen Komplizen. 1028 01:07:19,411 --> 01:07:21,621 Er kann nicht gleichzeitig an zwei Orten sein. 1029 01:07:23,039 --> 01:07:23,874 Wer ist es? 1030 01:07:24,499 --> 01:07:26,917 Warum sollte jemand hier Tatum und ihrer Mom was tun? 1031 01:07:26,918 --> 01:07:28,252 Genau, warum? 1032 01:07:28,253 --> 01:07:29,629 Reden wir über ein Motiv. 1033 01:07:30,338 --> 01:07:33,592 Entschuldigung. Danke. Gut, Ben. 1034 01:07:34,593 --> 01:07:37,262 Akzeptiert Sidney dich als Tatums Freund? 1035 01:07:37,971 --> 01:07:41,015 Mütter mögen die Freunde nie. Das weiß doch jeder. 1036 01:07:41,016 --> 01:07:44,185 Du bist ein interessanter Mix. Stark und klug. 1037 01:07:44,186 --> 01:07:46,771 Ich trainiere gerne Körper und Verstand, ja. 1038 01:07:46,772 --> 01:07:48,647 So was laut zu sagen, ist schräg. 1039 01:07:48,648 --> 01:07:49,733 Chloe. 1040 01:07:50,442 --> 01:07:52,359 - Hey. - Hat gern Spaß. Ist beliebt. 1041 01:07:52,360 --> 01:07:54,862 Tolle Frisur. Hat scheinbar kein Motiv. 1042 01:07:54,863 --> 01:07:55,822 Das bin ich. 1043 01:07:56,323 --> 01:07:57,740 - Glaub ich nicht. - Gut. 1044 01:07:57,741 --> 01:08:00,910 Ich stehe nicht auf beliebte Tussis. Das ist langweilig. 1045 01:08:00,911 --> 01:08:03,412 Seht ihr? Das ist ein Motiv. 1046 01:08:03,413 --> 01:08:06,290 Oder? Langeweile? Jetzt kommen wir Stu Macher näher. 1047 01:08:06,291 --> 01:08:08,125 - Und du, Creepy Boy. - Ok. 1048 01:08:08,126 --> 01:08:11,505 Du scheinst von allem besessen, was Sidney Prescott angeht. 1049 01:08:12,130 --> 01:08:14,131 Sie ist der Gipfel in der True-Crime-Welt. 1050 01:08:14,132 --> 01:08:15,716 Ich bin nicht besessen. Ich… 1051 01:08:15,717 --> 01:08:18,803 Ich bin fasziniert. 1052 01:08:18,804 --> 01:08:21,388 Haarspalterei, junger Mann. 1053 01:08:21,389 --> 01:08:22,932 Ich setze auf ihren Freund. 1054 01:08:22,933 --> 01:08:24,350 Ich setze auf Creepy Boy. 1055 01:08:24,351 --> 01:08:25,851 Ok, mir reicht es 1056 01:08:25,852 --> 01:08:27,561 mit dieser Creepy-Scheiße. 1057 01:08:27,562 --> 01:08:29,063 Ich bin nicht creepy. 1058 01:08:29,064 --> 01:08:31,358 Creepy ist irgendwie heiß. 1059 01:08:37,656 --> 01:08:38,615 Krieg ich noch ein Bier? 1060 01:08:39,199 --> 01:08:40,242 Du kriegst, was du willst. 1061 01:08:44,579 --> 01:08:47,373 Und wie besprochen, ist das mein Exklusivinterview. 1062 01:08:47,374 --> 01:08:49,375 - So war es abgemacht. - Ja. Verstanden. 1063 01:08:49,376 --> 01:08:50,377 Ok. 1064 01:08:51,044 --> 01:08:52,754 - Bitte. - Gut. 1065 01:08:53,672 --> 01:08:54,673 Da. 1066 01:08:55,799 --> 01:08:57,800 Gut, ich habe drei Kameras auf Ihnen. 1067 01:08:57,801 --> 01:08:59,635 Wir sind im Regieraum. 1068 01:08:59,636 --> 01:09:02,305 Wir brauchen Ihr Handy. Wenn er anruft… 1069 01:09:03,181 --> 01:09:04,181 Danke. 1070 01:09:04,182 --> 01:09:05,266 Gut, die Damen, 1071 01:09:05,267 --> 01:09:06,475 auf Ihr Zeichen 1072 01:09:06,476 --> 01:09:08,478 laufen wir auf jedem Sender im Staat. 1073 01:09:09,688 --> 01:09:11,314 Scheiße, ist das krass! 1074 01:09:12,607 --> 01:09:13,816 Gut. 1075 01:09:13,817 --> 01:09:15,819 Hoffen wir, dass Stu zusieht. 1076 01:09:16,695 --> 01:09:17,529 Fertig? 1077 01:09:18,071 --> 01:09:19,947 - Bist du brav? - Natürlich nicht. 1078 01:09:19,948 --> 01:09:23,117 Ich warte seit 30 Jahren auf das Interview. 1079 01:09:23,118 --> 01:09:24,870 Und drei, zwei… 1080 01:09:26,496 --> 01:09:28,163 Hallo, ich bin Gale Weathers 1081 01:09:28,164 --> 01:09:31,501 mit einem Exklusivinterview mit Sidney Prescott. 1082 01:09:35,672 --> 01:09:36,548 Ach du Scheiße. 1083 01:09:37,215 --> 01:09:39,926 Meine Mom ist gerade live auf Channel Seven. 1084 01:09:44,139 --> 01:09:46,807 - Willkommen, Sidney. Hi. - Hallo, Gale. 1085 01:09:46,808 --> 01:09:48,434 EXKLUSIVES INTERVIEW MIT SIDNEY PRESCOTT 1086 01:09:48,435 --> 01:09:51,229 Jeder kennt dich als die Überlebende vieler brutaler Angriffe. 1087 01:09:51,771 --> 01:09:55,441 Wie ich hörte, bist du und deine Familie erneut eine Zielscheibe. 1088 01:09:55,442 --> 01:09:57,110 Erklärst du uns, was los ist? 1089 01:09:57,611 --> 01:09:59,778 Meine Familie und ich wurden zweimal angegriffen 1090 01:09:59,779 --> 01:10:02,489 von jemandem, der sich als Stu Macher ausgibt. 1091 01:10:02,490 --> 01:10:04,783 Aber Stu wurde in Woodsboro getötet 1092 01:10:04,784 --> 01:10:07,454 in der Nacht, in der er und Billy Loomis dich angriffen. 1093 01:10:07,996 --> 01:10:11,749 Ja, aber jetzt bin ich nicht mehr so sicher. 1094 01:10:11,750 --> 01:10:13,418 Machst du deshalb das Interview? 1095 01:10:13,919 --> 01:10:16,338 - Ich will mit ihm reden. - Was möchtest du sagen? 1096 01:10:16,838 --> 01:10:19,673 Ich will wissen, was er will. 1097 01:10:19,674 --> 01:10:22,301 Warum er das nach all den Jahren tut. 1098 01:10:22,302 --> 01:10:26,805 Er soll wissen, dass das nicht so weitergehen muss. 1099 01:10:26,806 --> 01:10:30,477 - Ranzoomen. Mehr. - Was immer du brauchst, reden wir. 1100 01:10:33,438 --> 01:10:35,440 Vielleicht ist er ne Pussy. 1101 01:10:36,441 --> 01:10:39,069 Er war immer der Sidekick, nie der Anführer. 1102 01:10:41,363 --> 01:10:42,364 Ist es das? 1103 01:10:43,156 --> 01:10:46,492 Du willst die Führung übernehmen? Bitte schön. 1104 01:10:46,493 --> 01:10:48,494 Ruf mich an. Hier wirst du gehört. 1105 01:10:48,495 --> 01:10:49,663 Scheiße. 1106 01:10:54,250 --> 01:10:57,420 Vielleicht sieht er nicht zu. Reden wir weiter. 1107 01:10:58,713 --> 01:11:00,882 Wir beide kennen uns seit Langem. 1108 01:11:01,841 --> 01:11:03,759 Ja, schon sehr lange. 1109 01:11:03,760 --> 01:11:05,470 Wie beschreibst Du unsere Beziehung? 1110 01:11:06,888 --> 01:11:08,556 Kompliziert, aber beständig. 1111 01:11:10,058 --> 01:11:12,142 Du schriebst das Buch Aus dem Dunkel 1112 01:11:12,143 --> 01:11:14,144 über die Heilung deines Traumas. 1113 01:11:14,145 --> 01:11:17,815 Und doch hast du dich aus dem öffentlichen Leben zurückgezogen, 1114 01:11:17,816 --> 01:11:19,692 und zwar seit Jahren. Wieso? 1115 01:11:19,693 --> 01:11:22,027 Je mehr ich darüber redete, 1116 01:11:22,028 --> 01:11:23,488 desto schlimmer wurde es. 1117 01:11:24,698 --> 01:11:25,949 Du hast drei Kinder. 1118 01:11:26,491 --> 01:11:28,617 Tatum ist das Älteste. Sie ist 17? 1119 01:11:28,618 --> 01:11:30,452 Reden wir nicht über meine Kinder. 1120 01:11:30,453 --> 01:11:34,373 Tatum ist im selben Alter wie du, als die ganze Sache losging. 1121 01:11:34,374 --> 01:11:36,667 Das muss doch von Bedeutung sein. 1122 01:11:36,668 --> 01:11:38,461 Halten wir meine Kinder da raus. 1123 01:11:39,462 --> 01:11:41,255 Du hast deine Tochter Tatum genannt. 1124 01:11:41,256 --> 01:11:43,632 Nach der jungen Frau, die vor vielen Jahren 1125 01:11:43,633 --> 01:11:45,134 brutal ermordet wurde. 1126 01:11:45,135 --> 01:11:48,680 Ich nannte sie nach einer Freundin, die ich sehr liebte. 1127 01:11:50,682 --> 01:11:52,976 Sie war die letzte Freundin, der ich vertraute. 1128 01:11:56,813 --> 01:11:58,022 Sidney, hast du Angst, 1129 01:11:58,023 --> 01:12:00,315 dein Trauma an deine Kinder weiterzugeben? 1130 01:12:00,316 --> 01:12:01,775 Oder schlimmer noch, 1131 01:12:01,776 --> 01:12:03,819 dass sie Opfer eines Mordes werden könnten? 1132 01:12:03,820 --> 01:12:05,237 Oh Scheiße. 1133 01:12:05,238 --> 01:12:06,948 - Sidney? - Gale, hör auf. 1134 01:12:09,701 --> 01:12:11,286 - Wo will sie hin? - Wir sind gleich wieder da. 1135 01:12:12,120 --> 01:12:13,871 Oder auch nicht. 1136 01:12:13,872 --> 01:12:15,206 - Danke. - Gut. 1137 01:12:16,207 --> 01:12:18,209 Zum Abspann und bereithalten. Ja. 1138 01:12:22,464 --> 01:12:23,548 Das war nicht fair. 1139 01:12:24,132 --> 01:12:26,216 Und gefährlich! 1140 01:12:26,217 --> 01:12:28,719 Du bist verschwunden. Die Leute wollen es wissen, Sid. 1141 01:12:28,720 --> 01:12:29,679 Ich will es wissen. 1142 01:12:31,222 --> 01:12:32,932 - Es tut mir leid. - Ach ja? 1143 01:12:33,433 --> 01:12:36,769 Was, wenn ich dich im Live-Fernsehen nach Dewey fragen würde. 1144 01:12:36,770 --> 01:12:40,023 - Was würdest du sagen? - Ich würde sagen, es geht mir gut. 1145 01:12:41,649 --> 01:12:44,860 Denn das sage ich mir 500 Mal am Tag, 1146 01:12:44,861 --> 01:12:46,696 nur, um durch den Tag zu kommen. 1147 01:13:07,008 --> 01:13:10,052 Das war ein Exklusivbericht von Robbie Rivers mit Gale Weathers 1148 01:13:10,053 --> 01:13:12,805 und Pine Groves Urgestein Sidney Prescott Evans. 1149 01:13:12,806 --> 01:13:13,807 Wir werden… 1150 01:13:14,307 --> 01:13:15,975 Das war krass. 1151 01:13:17,644 --> 01:13:18,645 Ja. 1152 01:13:19,521 --> 01:13:20,313 Alles in Ordnung? 1153 01:13:23,775 --> 01:13:25,318 Tut mir leid, dass das passiert. 1154 01:13:26,152 --> 01:13:28,737 Das hier… Das war eine blöde Idee. 1155 01:13:28,738 --> 01:13:29,988 Wo ist der Sender? 1156 01:13:29,989 --> 01:13:32,116 Ich will bei meiner Mutter sein. 1157 01:13:32,117 --> 01:13:33,618 Wir sind ganz in der Nähe. Komm. 1158 01:13:34,285 --> 01:13:35,203 Gut. 1159 01:13:42,544 --> 01:13:43,919 Wir sind nicht auf Sendung. 1160 01:13:43,920 --> 01:13:46,004 - Das muss auf Sendung gehen. - Hallo? 1161 01:13:46,005 --> 01:13:48,633 Sid, soll ich dich knuddeln? 1162 01:13:50,426 --> 01:13:52,010 Wir haben auf dich gewartet. 1163 01:13:52,011 --> 01:13:54,930 Warum? Damit ihr meinen Anruf zurückverfolgen könnt? 1164 01:13:54,931 --> 01:13:57,558 Ja, du Pissnelke! Oder sag uns einfach, wo du bist. 1165 01:13:57,559 --> 01:14:00,019 Großartig. Ich bin in Parkers Taverne, 1166 01:14:00,562 --> 01:14:02,188 mit deiner Tochter. 1167 01:14:03,189 --> 01:14:04,815 Sie ist nicht dort. 1168 01:14:04,816 --> 01:14:06,942 Zu Hause ist sie jedenfalls nicht. 1169 01:14:06,943 --> 01:14:08,278 Trotz Ausgangssperre. 1170 01:14:08,820 --> 01:14:10,071 Böses Mädchen. 1171 01:14:10,822 --> 01:14:12,157 Ich bestrafe sie. 1172 01:14:13,700 --> 01:14:14,658 Scheiße. 1173 01:14:14,659 --> 01:14:16,368 Das war's? Ruft er wieder an? 1174 01:14:16,369 --> 01:14:17,911 Du sagtest, das wäre meine Story. 1175 01:14:17,912 --> 01:14:19,121 - Meine Story, Gale! - Stop! 1176 01:14:19,122 --> 01:14:21,123 Ruf sofort die Polizei. 1177 01:14:21,124 --> 01:14:23,084 Sie sollen zu Parkers Taverne kommen. 1178 01:14:23,960 --> 01:14:24,836 Sidney! 1179 01:14:26,421 --> 01:14:27,672 Sidney! 1180 01:14:28,715 --> 01:14:29,923 Oh Scheiße. 1181 01:14:29,924 --> 01:14:33,343 Mark, Tatum ist in Chloes Restaurant. Sie ist in Gefahr. 1182 01:14:33,344 --> 01:14:34,845 Wo bist du? 1183 01:14:34,846 --> 01:14:35,889 Verdammt! 1184 01:14:40,101 --> 01:14:41,102 Scheiße. 1185 01:14:51,946 --> 01:14:52,947 Danke. 1186 01:15:03,041 --> 01:15:04,375 Was ist das? 1187 01:15:06,002 --> 01:15:09,171 - Warst du das? - Was? Nein. 1188 01:15:09,172 --> 01:15:11,632 Ich wollte nur sehen, ob es möglich ist. 1189 01:15:11,633 --> 01:15:14,134 Ich töte dich, Sidney Prescott, 1190 01:15:14,135 --> 01:15:15,886 und deine Tochter auch. 1191 01:15:15,887 --> 01:15:18,305 Und ich genieße jede Sekunde, 1192 01:15:18,306 --> 01:15:20,265 - du Bitch. - Tate. 1193 01:15:20,266 --> 01:15:22,727 - Du warst das. - Nein. 1194 01:15:24,520 --> 01:15:25,939 Tate. 1195 01:15:39,285 --> 01:15:41,787 Du bist auch nicht gerade genial, Min. 1196 01:15:41,788 --> 01:15:43,580 Wir tappen immer noch im Dunkeln. 1197 01:15:43,581 --> 01:15:45,415 Ich bin immer noch für Creepy Boy. 1198 01:15:45,416 --> 01:15:46,708 Viel zu offensichtlich. 1199 01:15:46,709 --> 01:15:49,253 Genau deshalb. 1200 01:15:49,254 --> 01:15:50,755 Was riecht hier so? 1201 01:15:51,464 --> 01:15:54,384 Scheiße! Die Pizza ist im Ofen. 1202 01:15:57,011 --> 01:15:58,429 Pinkelpause. 1203 01:16:01,975 --> 01:16:05,477 Wir hätten Tatum nicht mit Gen-Z Billy Loomis allein lassen sollen. 1204 01:16:05,478 --> 01:16:07,062 Ich hab kein gutes Gefühl. 1205 01:16:07,063 --> 01:16:09,564 Findest du es nicht komisch, dass zwei Verdächtige 1206 01:16:09,565 --> 01:16:10,733 gerade verschwunden sind? 1207 01:16:12,110 --> 01:16:13,360 Ich will nicht sterben. 1208 01:16:13,361 --> 01:16:14,946 Suchen wir Tatum. 1209 01:16:21,869 --> 01:16:24,038 Sie ist verriegelt. Wir sind eingesperrt. 1210 01:16:24,664 --> 01:16:26,957 Es muss noch einen Ausgang geben. 1211 01:16:26,958 --> 01:16:28,042 Im Restaurant. 1212 01:16:43,433 --> 01:16:45,393 Der Ofen ist scheiße. 1213 01:17:14,922 --> 01:17:15,882 Scheiße. 1214 01:17:23,765 --> 01:17:26,184 Wo ist die verdammte Tür? 1215 01:17:31,272 --> 01:17:32,939 Die Küche. 1216 01:17:32,940 --> 01:17:35,068 Es muss eine Hintertür geben. 1217 01:17:38,654 --> 01:17:39,864 Das ist nicht gut. 1218 01:18:15,858 --> 01:18:17,402 Scheiße. 1219 01:18:18,444 --> 01:18:19,654 Hallo, Sonnenschein! 1220 01:18:32,417 --> 01:18:34,292 - Der Mörder ist da drin. - Keine Sorge. 1221 01:18:34,293 --> 01:18:36,545 - Geh da nicht rein. - Schon gut. 1222 01:18:36,546 --> 01:18:38,673 Ich mach das! 1223 01:18:40,174 --> 01:18:41,217 Lucas! 1224 01:18:54,063 --> 01:18:55,773 Oh Gott. 1225 01:19:14,208 --> 01:19:15,293 Scheiße. 1226 01:20:06,761 --> 01:20:07,803 Lucas. 1227 01:20:50,054 --> 01:20:51,222 Nein. 1228 01:20:59,063 --> 01:21:02,148 Nein. Hilfe. Nein. 1229 01:21:02,149 --> 01:21:05,528 Nein. Nein! 1230 01:22:10,217 --> 01:22:11,218 Nein! 1231 01:22:15,973 --> 01:22:17,725 Aufmachen! Bitte! 1232 01:22:18,267 --> 01:22:19,977 Mach schon! 1233 01:22:36,994 --> 01:22:39,330 Hilfe! Bitte helft mir! 1234 01:22:39,872 --> 01:22:42,749 Er will mich umbringen! Bitte! 1235 01:22:42,750 --> 01:22:44,377 So helft mir doch! 1236 01:23:40,307 --> 01:23:41,391 Da bist du ja. 1237 01:23:41,392 --> 01:23:43,059 Hast du ihn gesehen? Den Killer? 1238 01:23:43,060 --> 01:23:46,479 Nein, ich hab niemanden gesehen. Du hast mich ganz schön erwischt. 1239 01:23:46,480 --> 01:23:47,939 Wir müssen hier weg. 1240 01:23:47,940 --> 01:23:49,482 Tate, hör zu. 1241 01:23:49,483 --> 01:23:50,817 Ich bin es nicht, Tate. 1242 01:23:50,818 --> 01:23:53,738 Ich weiß. Es tut mir leid. 1243 01:23:54,739 --> 01:23:56,907 Ich würde dir nie wehtun, ok? 1244 01:24:03,873 --> 01:24:05,207 Nein! 1245 01:24:16,844 --> 01:24:18,095 Hilfe! 1246 01:24:45,831 --> 01:24:47,750 SICHERHEITSWARNUNG LITTLE LATTE VORDERTÜR GEÖFFNET 1247 01:25:41,136 --> 01:25:45,641 IM CAFÉ, KILLER DRAUßEN 1248 01:25:50,104 --> 01:25:51,396 Oh Gott. 1249 01:25:51,397 --> 01:25:53,607 WAFFE IM BÜRO 1250 01:26:47,494 --> 01:26:48,329 Oh Gott. 1251 01:26:50,414 --> 01:26:52,166 TATUM ANRUFEN 1252 01:26:55,836 --> 01:26:58,504 - Tatum! - Mom! 1253 01:26:58,505 --> 01:27:00,173 Ich komme, ok? 1254 01:27:00,174 --> 01:27:02,091 Er ist an der Tür! 1255 01:27:02,092 --> 01:27:03,593 VERBINDUNG VERLOREN 1256 01:27:03,594 --> 01:27:04,595 Scheiße. 1257 01:27:06,430 --> 01:27:08,765 Dieses verschissene Handy. 1258 01:27:08,766 --> 01:27:10,559 Ich höre dich nicht! 1259 01:27:14,021 --> 01:27:16,774 Tatum, hör zu. Ich schaffe es nicht rechtzeitig. 1260 01:27:17,316 --> 01:27:18,858 Aber ich bleibe bei dir. 1261 01:27:18,859 --> 01:27:21,278 Hol die Waffe. Sie ist im Safe. 1262 01:27:24,531 --> 01:27:26,075 Der Code ist dein Geburtstag. 1263 01:27:32,331 --> 01:27:33,207 GEÖFFNET 1264 01:27:36,168 --> 01:27:38,294 Ich weiß nicht, wie man die benutzt. 1265 01:27:38,295 --> 01:27:41,255 Ich erklär's dir. Hast du deine Kopfhörer? 1266 01:27:41,256 --> 01:27:43,634 Zieh sie an. Du brauchst beide Hände. 1267 01:27:56,480 --> 01:27:57,481 Warte. 1268 01:27:58,899 --> 01:28:00,901 Ich höre ihn nicht. Ich glaube, er ist weg. 1269 01:28:02,778 --> 01:28:04,821 Nein, er sucht einen anderen Weg rein. 1270 01:28:04,822 --> 01:28:06,990 Mom, beeil dich! 1271 01:28:06,991 --> 01:28:09,409 Gut, Schatz, hör mir zu. 1272 01:28:09,410 --> 01:28:12,453 Die Pistole… Sie ist geladen. 1273 01:28:12,454 --> 01:28:15,498 Du musst sie also entsichern, ja? 1274 01:28:15,499 --> 01:28:17,084 Siehst du den kleinen Hebel? 1275 01:28:17,751 --> 01:28:20,128 Drück ihn nach oben. Da ist ein roter Punkt. 1276 01:28:20,129 --> 01:28:21,629 Ich sehe ihn. 1277 01:28:21,630 --> 01:28:25,216 Du musst jetzt einfach zielen 1278 01:28:25,217 --> 01:28:28,845 und abdrücken. Ziele auf die größte Fläche. 1279 01:28:28,846 --> 01:28:30,723 Wenn er hinfällt, schieß ihm in den Kopf. 1280 01:28:34,143 --> 01:28:35,436 Ich kann das nicht. 1281 01:28:36,437 --> 01:28:39,522 Ich bin nicht wie du. Ich kann das nicht. 1282 01:28:39,523 --> 01:28:41,024 Tatum, doch. 1283 01:28:41,025 --> 01:28:42,775 Du bist wie ich. 1284 01:28:42,776 --> 01:28:44,361 Ich sah dich im Interview. 1285 01:28:45,362 --> 01:28:46,571 Schatz, konzentrier dich. 1286 01:28:46,572 --> 01:28:48,615 Wir machen das zusammen. 1287 01:28:50,909 --> 01:28:52,411 Er hat Ben getötet. 1288 01:28:53,787 --> 01:28:55,789 Er hat ihn getötet. 1289 01:28:56,915 --> 01:29:00,209 Du musst jetzt überleben. Ok? 1290 01:29:00,210 --> 01:29:02,296 Das ist jetzt wichtig. 1291 01:29:10,471 --> 01:29:12,639 Du musst durch die Wand schießen. 1292 01:29:13,265 --> 01:29:14,266 Wo? 1293 01:29:15,601 --> 01:29:17,477 Gut, schieß auf den Kalender. 1294 01:29:17,478 --> 01:29:19,312 Schieß auf den Kalender. Nein, warte. 1295 01:29:19,313 --> 01:29:20,605 Er geht woandershin. 1296 01:29:20,606 --> 01:29:21,648 Mom? 1297 01:29:22,483 --> 01:29:24,943 Rechts neben der Tür. Schieß jetzt! Jetzt! 1298 01:29:30,115 --> 01:29:31,200 Oh, du hast ihn. 1299 01:29:36,205 --> 01:29:37,831 Du hast ihn erwischt. 1300 01:30:00,020 --> 01:30:01,813 Du musst um ihn rumgehen. 1301 01:30:01,814 --> 01:30:03,774 Aber vorher schießt du ihm in den Kopf. 1302 01:30:05,025 --> 01:30:07,693 Aber er ist tot. Ich hab ihn erwischt. 1303 01:30:07,694 --> 01:30:10,113 Ja, Schatz. Aber du musst sicher sein. Schieß. 1304 01:30:10,114 --> 01:30:12,324 Schieß ihm in den Kopf. 1305 01:30:14,827 --> 01:30:16,703 Tatum… Tatum! 1306 01:30:19,164 --> 01:30:21,750 - Tatum! - Mom! 1307 01:31:14,136 --> 01:31:15,762 Tatum! 1308 01:31:23,645 --> 01:31:27,440 Hallo, Sidney. Amüsieren wir uns? 1309 01:31:27,441 --> 01:31:28,941 Wenn du ihr was antust… 1310 01:31:28,942 --> 01:31:31,694 Ganz ruhig. Ich tue ihr nichts, 1311 01:31:31,695 --> 01:31:33,863 bis du da bist, um es zu sehen. 1312 01:31:33,864 --> 01:31:36,782 - Wo bist du? - Wo dein Herz wohnt, 1313 01:31:36,783 --> 01:31:39,702 bis ich ein Messer hindurchsteche. 1314 01:31:39,703 --> 01:31:41,330 Komm allein. 1315 01:32:33,924 --> 01:32:35,509 Willkommen zu Hause, Sidney. 1316 01:32:36,009 --> 01:32:38,135 Wir haben auf dich gewartet. 1317 01:32:38,136 --> 01:32:39,638 Auf dich gewartet. 1318 01:32:40,430 --> 01:32:41,847 Gut. Du bist allein da. 1319 01:32:41,848 --> 01:32:45,101 Dass du den Regeln folgst, macht es viel einfacher. 1320 01:32:45,102 --> 01:32:46,310 Hör auf mit dem Scheiß. 1321 01:32:46,311 --> 01:32:48,188 Wenn du Stu bist, zeig dich! 1322 01:32:49,731 --> 01:32:51,400 Wo bin ich? 1323 01:32:55,028 --> 01:32:56,488 Findest du mich? 1324 01:32:58,031 --> 01:32:59,449 Ich bin es nicht wirklich. 1325 01:33:00,617 --> 01:33:02,369 Willst du wissen, wer ich wirklich bin? 1326 01:33:06,039 --> 01:33:07,374 Erinnerst du dich an mich? 1327 01:33:08,458 --> 01:33:11,168 Ich verzeihe dir nie, was du meinem Sohn angetan hast. 1328 01:33:11,169 --> 01:33:13,713 Und weißt du, was? Ich würde es wieder tun. 1329 01:33:13,714 --> 01:33:15,632 Deine Mutter zerstörte mein Leben. 1330 01:33:16,216 --> 01:33:17,217 Aber ehrlich gesagt, 1331 01:33:17,801 --> 01:33:19,636 deins ebenfalls. 1332 01:33:21,638 --> 01:33:24,474 So, wie du deine eigene Tochter zerstört hast. 1333 01:33:25,017 --> 01:33:26,435 Fick dich, wer immer du bist! 1334 01:33:27,978 --> 01:33:29,895 Hier drüben! 1335 01:33:29,896 --> 01:33:31,356 Ich bin es, Schwesterchen. 1336 01:33:32,899 --> 01:33:34,609 Willst du einen Film drehen? 1337 01:33:35,610 --> 01:33:37,529 Vielleicht einen Gruselfilm? 1338 01:33:38,322 --> 01:33:40,324 Ich hab an einem tollen Skript gearbeitet. 1339 01:33:42,200 --> 01:33:43,035 Komm, Sid. 1340 01:33:43,660 --> 01:33:44,828 Wir sind eine Familie. 1341 01:33:45,537 --> 01:33:48,373 Am Ende bleibt nur die Familie, oder? 1342 01:33:50,083 --> 01:33:53,545 Wir beide wissen, was wir für unsere Familie tun würden. 1343 01:33:54,838 --> 01:33:56,923 Und natürlich für unsere Freunde. 1344 01:33:58,258 --> 01:34:00,969 Aber alle deine Freunde sterben, weil sie dir nahestehen. 1345 01:34:01,803 --> 01:34:03,680 Ich starb für dich, Sidney. 1346 01:34:05,307 --> 01:34:06,975 Bedeutet dir das nichts? 1347 01:34:07,517 --> 01:34:09,227 Wo ist meine Tochter? 1348 01:34:10,312 --> 01:34:12,313 Ich wollte ganz zum Ursprung zurück. 1349 01:34:12,314 --> 01:34:16,275 Ein Anruf, ein Mädchen, und jemand, der ihr wichtig ist 1350 01:34:16,276 --> 01:34:18,987 und an einen Stuhl vor ihrem Haus gefesselt ist. 1351 01:34:36,088 --> 01:34:37,589 Tatum, Schatz, es tut mir leid. 1352 01:34:38,673 --> 01:34:39,508 Bitte… 1353 01:34:41,218 --> 01:34:42,385 Was willst du von mir? 1354 01:34:42,386 --> 01:34:43,553 Bitte sag es mir. 1355 01:34:50,644 --> 01:34:51,560 Sie. 1356 01:34:51,561 --> 01:34:53,772 Ja. Ich. 1357 01:34:54,356 --> 01:34:57,274 Na ja, ich und Karl. 1358 01:34:57,275 --> 01:34:58,276 Karl ist tot. 1359 01:35:00,070 --> 01:35:01,405 Und das wäre ich auch, 1360 01:35:02,531 --> 01:35:04,658 aber deine Tochter hat danebengeschossen. 1361 01:35:05,951 --> 01:35:09,329 Man muss ihnen immer in den Kopf schießen. 1362 01:35:11,832 --> 01:35:13,166 Nicht wahr, 1363 01:35:14,042 --> 01:35:15,043 Stu? 1364 01:35:24,678 --> 01:35:26,012 Ok, ok. 1365 01:35:31,601 --> 01:35:32,894 Ich bin gleich wieder da. 1366 01:35:46,992 --> 01:35:47,826 Mark. 1367 01:35:49,035 --> 01:35:50,162 Ok. 1368 01:35:55,459 --> 01:35:56,626 Seht euch das an! 1369 01:35:57,169 --> 01:35:58,420 Er lebt noch. 1370 01:35:59,337 --> 01:36:00,713 Zäher Motherfucker. 1371 01:36:00,714 --> 01:36:01,715 Fick dich! 1372 01:36:07,929 --> 01:36:10,097 Jessica. Was? 1373 01:36:10,098 --> 01:36:11,266 Hallo, Nachbarin. 1374 01:36:12,184 --> 01:36:13,435 Wie geht es dir? 1375 01:36:16,104 --> 01:36:18,231 Du hast doch nicht geglaubt, es war Stu? 1376 01:36:19,733 --> 01:36:21,943 Das wäre ja blöd. Stu ist tot. 1377 01:36:22,736 --> 01:36:24,571 Zwar im Geiste bei uns, aber… 1378 01:36:25,739 --> 01:36:27,072 …tot. 1379 01:36:27,073 --> 01:36:29,366 Ich habe Erfahrung mit KI. 1380 01:36:29,367 --> 01:36:32,328 Ich war mal Sicherheitsexperte bei Google. 1381 01:36:32,329 --> 01:36:35,164 - Vor Fallbrook. - Stu zurückzubringen, war meine Idee. 1382 01:36:35,165 --> 01:36:37,041 Nein, es war meine Idee. 1383 01:36:37,042 --> 01:36:39,502 Nein, das hab ich dich nur glauben lassen. 1384 01:36:39,503 --> 01:36:40,961 Jessica, was tust du da? 1385 01:36:40,962 --> 01:36:43,590 "Oh Jessica. Oh, bitte. Oh, was tust du da?" 1386 01:36:44,132 --> 01:36:47,844 Gott, ich erkenne dich nicht wieder. Was ist mit dir passiert? 1387 01:36:48,803 --> 01:36:50,804 Du hast mich wirklich enttäuscht, Sid. 1388 01:36:50,805 --> 01:36:53,099 Hör mir zu. So bist du nicht. 1389 01:36:53,850 --> 01:36:56,060 Was immer es ist, es gibt einen anderen Weg. 1390 01:36:56,061 --> 01:36:56,895 Ich weiß. 1391 01:36:57,395 --> 01:36:59,231 Es gibt immer einen anderen Weg. 1392 01:37:00,190 --> 01:37:01,441 Entschuldige. 1393 01:37:02,067 --> 01:37:04,277 Das hast du mir beigebracht. In deinem Buch. 1394 01:37:06,196 --> 01:37:07,822 Du hast mir das Leben gerettet. 1395 01:37:09,241 --> 01:37:10,492 Bevor du es ruiniert hast. 1396 01:37:12,035 --> 01:37:13,954 Du weißt von meiner missbräuchlichen Ehe. 1397 01:37:15,288 --> 01:37:17,623 Ich war gefangen und sah keinen Ausweg. 1398 01:37:17,624 --> 01:37:19,708 Aber dann las ich 1399 01:37:19,709 --> 01:37:22,628 Aus dem Dunkel von Sidney Prescott. 1400 01:37:22,629 --> 01:37:23,880 Was für ein tolles Buch! 1401 01:37:24,631 --> 01:37:28,468 Dann begriff ich, dass es in deinem Leben eine einfache Wahrheit gibt. 1402 01:37:30,637 --> 01:37:32,639 Sidney Prescott tötet den Bösen. 1403 01:37:34,432 --> 01:37:35,809 Das ist deine Aufgabe. 1404 01:37:36,935 --> 01:37:39,938 Du bist eine echte Scream Queen. 1405 01:37:40,814 --> 01:37:42,315 Das Final Girl. 1406 01:37:43,733 --> 01:37:45,735 Gott, du inspirierst mich! 1407 01:37:47,070 --> 01:37:50,781 Also begann ich mit Planen und mit Pilates 1408 01:37:50,782 --> 01:37:53,784 und dann machte ich einen auf Sidney 1409 01:37:53,785 --> 01:37:55,579 und tötete meinen Mann! 1410 01:37:57,163 --> 01:37:59,124 Und ich kam damit durch. 1411 01:38:00,584 --> 01:38:02,502 Und dafür danke ich dir. 1412 01:38:03,920 --> 01:38:05,629 Aber dann bist du untergetaucht! 1413 01:38:05,630 --> 01:38:07,673 Und du bist nicht nach New York gegangen. 1414 01:38:07,674 --> 01:38:09,008 Ein Ghostface-Angriff 1415 01:38:09,009 --> 01:38:10,301 ohne dich zählt nicht. 1416 01:38:10,302 --> 01:38:11,760 Du bist verschwunden. 1417 01:38:11,761 --> 01:38:12,596 Warum, Sidney? 1418 01:38:13,138 --> 01:38:15,264 Es gibt ein Leben nach dem Trauma. 1419 01:38:15,265 --> 01:38:16,683 Aber nicht für dich! 1420 01:38:18,101 --> 01:38:20,937 Das Trauma ist dein Leben. 1421 01:38:21,938 --> 01:38:23,230 Als du verschwunden bist, 1422 01:38:23,231 --> 01:38:24,649 weißt du, wie weh das tat? 1423 01:38:25,442 --> 01:38:27,652 Ich kam nicht damit klar! 1424 01:38:28,194 --> 01:38:31,655 Ich ging in eine Psychiatrie. Fallbrook. Da lernten wir uns kennen. 1425 01:38:31,656 --> 01:38:34,158 Ich rede, also unterbrich mich nicht. 1426 01:38:34,159 --> 01:38:36,493 Na toll. Mist. Wo war ich? 1427 01:38:36,494 --> 01:38:38,329 Scheiße. Mist! 1428 01:38:38,330 --> 01:38:40,789 New York. Pilates. Du bist verschwunden. 1429 01:38:40,790 --> 01:38:43,208 - Fallbrook. - Fallbrook, ja! 1430 01:38:43,209 --> 01:38:45,378 Das war die Psychiatrie, 1431 01:38:45,879 --> 01:38:48,381 die dir am nächsten war. 1432 01:38:50,091 --> 01:38:54,054 Und das bringt uns endlich zu heute Abend. 1433 01:38:55,138 --> 01:38:57,515 Jessica, du hast recht. Ich war egoistisch. 1434 01:38:58,016 --> 01:38:59,601 Fangen wir noch mal von vorne an. 1435 01:39:00,268 --> 01:39:01,895 Das tue ich doch. 1436 01:39:06,024 --> 01:39:07,192 Indem ich dich töte. 1437 01:39:08,902 --> 01:39:10,195 Keine alten Wunden mehr. 1438 01:39:11,404 --> 01:39:12,989 Ich lasse alles los. 1439 01:39:14,240 --> 01:39:15,783 Und Lucas? Du hast einen Sohn. 1440 01:39:15,784 --> 01:39:18,285 Oh nein. Der ist tot, Sid. 1441 01:39:18,286 --> 01:39:20,372 Er ähnelte seinem Vater zu sehr. 1442 01:39:21,164 --> 01:39:21,998 Und jetzt 1443 01:39:23,416 --> 01:39:25,085 bekomme ich einen Neuanfang. 1444 01:39:29,923 --> 01:39:32,384 Warst du Tatum eine gute Mutter? 1445 01:39:33,760 --> 01:39:36,220 Du hast ihr überhaupt nichts beigebracht, 1446 01:39:36,221 --> 01:39:37,305 hab ich recht? 1447 01:39:39,224 --> 01:39:41,684 Du hast die Überlebenskünste für dich behalten. 1448 01:39:41,685 --> 01:39:44,729 Aber das ist ok. Denn ich bringe es ihr bei! 1449 01:39:48,358 --> 01:39:51,068 Sie sieht zu, wie ihre Mutter stirbt. 1450 01:39:51,069 --> 01:39:52,696 Genau wie du damals. 1451 01:39:54,197 --> 01:39:56,907 - Der Kreislauf geht weiter. - Nein. 1452 01:39:56,908 --> 01:39:58,410 Ich hab es endlich kapiert. 1453 01:40:00,036 --> 01:40:01,329 Ich brauche dich nicht. 1454 01:40:02,205 --> 01:40:04,540 Niemand von uns braucht dich. Mal ehrlich, 1455 01:40:04,541 --> 01:40:07,210 du bist langsam zu alt für ein Final Girl. 1456 01:40:07,961 --> 01:40:10,380 Ich erschaffe Sidney 2.0. 1457 01:40:11,589 --> 01:40:13,174 Pass auf, Tatum. 1458 01:40:23,601 --> 01:40:25,978 Okay, Schatz, ruf einen Krankenwagen. 1459 01:40:25,979 --> 01:40:27,646 - Ok? - Was? 1460 01:40:27,647 --> 01:40:29,481 Mom! Nein, wohin gehst du? 1461 01:40:29,482 --> 01:40:32,402 Bleib bei deinem Dad. Nein, Mom! Oh Gott, nein! 1462 01:40:47,751 --> 01:40:48,752 Sidney. 1463 01:40:49,836 --> 01:40:52,421 Sidney… 1464 01:40:52,422 --> 01:40:53,590 Bitte. 1465 01:41:38,009 --> 01:41:39,135 Mehr hast du nicht drauf? 1466 01:42:09,082 --> 01:42:10,083 Scheiße! 1467 01:42:31,437 --> 01:42:32,605 Alles in Ordnung? 1468 01:42:33,857 --> 01:42:35,065 Schieß ihr in den Kopf. 1469 01:42:35,066 --> 01:42:36,025 - Was? - Schieß… 1470 01:42:37,861 --> 01:42:38,820 Scheiße! 1471 01:42:39,362 --> 01:42:40,989 Verdammt. Ok. 1472 01:42:46,244 --> 01:42:47,078 Komm. 1473 01:43:11,644 --> 01:43:12,770 Alles in Ordnung? 1474 01:43:16,649 --> 01:43:19,068 Ich bin Sidney Prescotts Tochter, verdammt. 1475 01:43:27,535 --> 01:43:28,912 Zu alt. 1476 01:43:30,413 --> 01:43:31,372 Fick dich. 1477 01:43:41,549 --> 01:43:44,134 Hier ist Robbie Rivers mit einem Exklusivbericht 1478 01:43:44,135 --> 01:43:45,886 vor Ort 1479 01:43:45,887 --> 01:43:47,971 zu Hause bei Police Chief Mark Evans, 1480 01:43:47,972 --> 01:43:50,475 wo ein blutiger Albtraum zu Ende geht. 1481 01:44:06,449 --> 01:44:08,116 Der Sender will live gehen. 1482 01:44:08,117 --> 01:44:10,243 Nein. Ich hab zu viel Blut verloren. 1483 01:44:10,244 --> 01:44:11,746 Ich kann keine Kamera halten. 1484 01:44:12,455 --> 01:44:13,957 Ich hatte gehofft, du machst das. 1485 01:44:14,540 --> 01:44:17,293 Mir geht es besser. Aber das Blut darf nicht ins Bild. 1486 01:44:17,794 --> 01:44:19,128 Ich hole das Stativ. 1487 01:44:42,402 --> 01:44:43,903 Danke fürs Sitzenlassen. 1488 01:44:45,488 --> 01:44:47,115 Im Ernst, was sollte das? 1489 01:44:49,242 --> 01:44:52,036 Du hast mich immer beschützt, Gale. 1490 01:44:53,246 --> 01:44:56,832 Ich hätte nach New York gehen sollen. Um für dich da zu sein. 1491 01:44:56,833 --> 01:44:58,083 Nein, Sid. 1492 01:44:58,084 --> 01:44:59,919 Und ich habe mich geirrt. 1493 01:45:00,837 --> 01:45:02,380 Ich vertraue… 1494 01:45:04,841 --> 01:45:06,092 Ich vertraue dir. 1495 01:45:16,185 --> 01:45:17,602 Fahren wir ins Krankenhaus? 1496 01:45:17,603 --> 01:45:19,604 - Das wäre schön. - Gut. 1497 01:45:19,605 --> 01:45:20,606 Nur eine Minute. 1498 01:45:38,207 --> 01:45:40,543 Genau das sollte dir nicht passieren. 1499 01:45:43,129 --> 01:45:44,797 Das stand nicht in deiner Macht. 1500 01:45:52,221 --> 01:45:53,848 Tatum war meine beste Freundin. 1501 01:45:55,725 --> 01:45:57,435 Sie war witzig 1502 01:45:58,603 --> 01:45:59,937 und direkt. 1503 01:46:00,813 --> 01:46:03,857 Sie nahm kein Blatt vor den Mund. 1504 01:46:03,858 --> 01:46:05,068 Sie sagte, was sie dachte. 1505 01:46:07,070 --> 01:46:10,239 Und sie war stark. 1506 01:46:10,782 --> 01:46:12,408 Und leidenschaftlich. 1507 01:46:12,992 --> 01:46:16,329 Sie hatte vor nichts Angst. 1508 01:46:20,166 --> 01:46:22,877 Deshalb nannte ich dich Tatum. 1509 01:46:23,920 --> 01:46:26,923 Denn das war mein Wunsch 1510 01:46:27,882 --> 01:46:28,716 für dich. 1511 01:46:30,676 --> 01:46:32,136 Stark zu sein… 1512 01:46:34,180 --> 01:46:35,640 …und furchtlos. 1513 01:46:39,602 --> 01:46:41,020 Was soll ich dir noch erzählen? 1514 01:46:43,314 --> 01:46:44,649 Das reicht fürs Erste. 1515 01:46:46,943 --> 01:46:47,944 Gut. 1516 01:46:52,198 --> 01:46:54,992 - Ich hab dich lieb. - Ich dich noch mehr. 1517 01:46:58,121 --> 01:47:00,081 - Fahren wir zu deinem Dad. - Ja. 1518 01:49:40,366 --> 01:49:42,410 Drei, zwei… 1519 01:49:43,035 --> 01:49:45,704 Alles begann Donnerstagabend in Woodsboro, Kalifornien, 1520 01:49:45,705 --> 01:49:47,748 in einem Haus, berühmt für die Erkillung… 1521 01:49:48,332 --> 01:49:51,626 Cut. Ich hab ermorden und killen durcheinandergebracht. 1522 01:49:51,627 --> 01:49:53,712 - Du bist echt lahm. - Klappe. Noch mal. 1523 01:49:53,713 --> 01:49:55,840 Verstanden. Drei, zwei… 1524 01:49:56,882 --> 01:49:59,592 Hi. Ich bin Mindy Meeks-Mar… Keine Ahnung. 1525 01:49:59,593 --> 01:50:01,845 Du hast deinen eigenen Namen verkackt. 1526 01:50:01,846 --> 01:50:04,807 Hör auf zu lachen! 1527 01:50:07,226 --> 01:50:09,937 Gut. Drei, zwei… 1528 01:50:11,397 --> 01:50:14,858 Hi. Ich bin Mindy Meeks-Martin, dreifache Ghostface-Überlebende 1529 01:50:14,859 --> 01:50:16,901 und neue Reporterin für CBS 7, New York. 1530 01:50:16,902 --> 01:50:19,237 Oh Gott. Ich hab überhaupt nichts aufgenommen. 1531 01:50:19,238 --> 01:50:20,698 - Sekunde. - Ich hasse dich. 1532 01:53:22,463 --> 01:53:23,464 IN ERINNERUNG AN RON LYNCH 1533 01:53:41,148 --> 01:53:43,150 Untertitel von: Anja Graefe