1
00:00:50,700 --> 00:00:54,536
- Hvordan kan du påstå det?
- Der var øjenvidner.
2
00:00:54,537 --> 00:01:00,292
En mand, der lignede Macher, blev set
til en fest på Windsor College i 1997.
3
00:01:00,293 --> 00:01:05,339
- Det år, mordene fandt sted.
- Det er aldrig blevet bekræftet.
4
00:01:05,340 --> 00:01:07,384
Det er blevet ...
5
00:01:12,013 --> 00:01:15,600
- Kors i røven.
- Det var en lang køretur.
6
00:01:19,854 --> 00:01:22,189
Kors i fucking røven!
7
00:01:22,190 --> 00:01:25,402
- Kan du tage et billede af mig?
- Ja.
8
00:01:28,113 --> 00:01:31,116
Okay. Sødt.
9
00:01:33,827 --> 00:01:36,704
Sådan.
10
00:01:36,705 --> 00:01:38,999
Vent. Et til. Et til.
11
00:01:42,168 --> 00:01:47,757
- Jeg skal tisse. Lad os gå indenfor.
- Koden er ...
12
00:01:49,259 --> 00:01:53,888
7-8-2-2.
13
00:01:59,102 --> 00:02:02,814
Er du klar til ...
14
00:02:04,149 --> 00:02:08,862
... at opleve Macher-Mordhuset?
15
00:02:12,991 --> 00:02:17,621
- Du godeste. Utroligt.
- Wow.
16
00:02:18,663 --> 00:02:22,584
Et ægte mordhus.
Det er perfekt.
17
00:02:23,960 --> 00:02:27,463
Ikke? Det er helt magen til.
18
00:02:27,464 --> 00:02:29,882
{\an8}MACHER-MORDHUSET
19
00:02:29,883 --> 00:02:32,260
Hvor cool. Fake blod.
20
00:02:34,804 --> 00:02:37,556
Se lige.
21
00:02:37,557 --> 00:02:40,851
Jeg er ved at tisse i bukserne.
22
00:02:40,852 --> 00:02:45,147
Det er her, Sidney Prescott skød
Billy Loomis i fjæset, efter hun ...
23
00:02:45,148 --> 00:02:47,650
... stak ham med paraplyen. Ja.
24
00:02:47,651 --> 00:02:50,986
- Hvor er toilettet?
- Det er skabet, Sidney gemte sig i.
25
00:02:50,987 --> 00:02:55,283
Du ved, før han fik med paraplyen.
26
00:02:59,454 --> 00:03:02,998
Jeg har fundet det.
27
00:03:02,999 --> 00:03:06,294
Hvor cool.
28
00:03:10,340 --> 00:03:12,592
Det her er så cool!
29
00:03:13,760 --> 00:03:16,971
Utroligt.
30
00:03:16,972 --> 00:03:20,684
Amber. Og Richie.
31
00:03:37,033 --> 00:03:39,202
Scott?
32
00:03:44,541 --> 00:03:46,876
Scott?
33
00:03:47,877 --> 00:03:50,005
Hallo?
34
00:03:56,511 --> 00:03:58,471
Scott!
35
00:04:00,849 --> 00:04:03,977
Hallo, hvor er du?
36
00:04:22,412 --> 00:04:25,080
- Hvad sker der?
- Ghostface er her!
37
00:04:25,081 --> 00:04:27,666
Ghostface er derinde.
En med en maske på.
38
00:04:27,667 --> 00:04:32,339
- Hvad snakker du om?
- Der er en med en Ghostface-maske på.
39
00:04:33,131 --> 00:04:37,969
Du må ikke gå derind. Scott! Scott!
40
00:04:49,689 --> 00:04:53,360
I skal dø i nat!
41
00:04:55,237 --> 00:04:58,114
Den er fake.
42
00:05:00,408 --> 00:05:03,410
Hvor er det cool.
43
00:05:03,411 --> 00:05:07,414
Den har en bevægelsessensor.
Prøv at se.
44
00:05:07,415 --> 00:05:09,875
Kan du lide gyserfilm?
45
00:05:09,876 --> 00:05:13,045
Prøv lige at se.
46
00:05:13,046 --> 00:05:16,591
Hvor er det cool.
Det er ret avanceret.
47
00:05:17,342 --> 00:05:21,680
- Den så megaægte ud.
- Hvor fedt.
48
00:05:22,514 --> 00:05:26,643
- Wow. Den sidder i stikket her.
- Hvad?
49
00:05:27,519 --> 00:05:30,270
- Så det er her.
- Hvor klamt.
50
00:05:30,272 --> 00:05:34,692
Det rum, hvor Stu holdt fest
for at lokke Sidney Prescott i døden.
51
00:05:34,693 --> 00:05:39,822
Man siger, at Billy var hjernen
bag det hele, men jeg er Stu-fan.
52
00:05:39,823 --> 00:05:44,369
- Hvem var din yndling?
- Min yndlingsmorder? Ingen af dem.
53
00:05:45,287 --> 00:05:49,165
- Skal du være sådan hele tiden?
- Hvad vil du have?
54
00:05:49,958 --> 00:05:54,044
Okay. Ved du godt, at det var her,
Sidney smed et tv i hovedet på Stu?
55
00:05:54,045 --> 00:05:59,133
- Hun maste vanviddet ud af hans hjerne.
- Ja, men dræbte hun ham?
56
00:05:59,134 --> 00:06:02,469
Du hørte podcasten. Mange tror,
at Stu overlevede.
57
00:06:02,470 --> 00:06:06,724
Nej, de fandt et lig. Det kom på lighuset
og blev siden begravet.
58
00:06:06,725 --> 00:06:10,729
- Det kan ikke fakes.
- Lad os se på køkkenet.
59
00:06:17,903 --> 00:06:19,654
{\an8}Amber Freeman blev brændt.
60
00:06:21,615 --> 00:06:25,576
Det er her, Sidney og Gale Weathers
ristede Amber Freeman for nogle år siden.
61
00:06:25,577 --> 00:06:30,081
Ja, hun blev futtet af.
Jeg ville hade at dø på den måde.
62
00:06:39,633 --> 00:06:42,176
- Åh gud.
- Den er fake.
63
00:06:42,177 --> 00:06:44,346
Pissesjovt.
64
00:06:46,848 --> 00:06:49,643
Nu sker det.
65
00:06:51,227 --> 00:06:54,938
- Hallo?
- Hej, Scott. Hej, Madison.
66
00:06:54,940 --> 00:06:58,901
Velkommen til Macher-Mordhuset.
Nyder I det?
67
00:06:58,902 --> 00:07:02,571
- Det er fantastisk.
- Kan I lide gyserfilm?
68
00:07:02,572 --> 00:07:06,367
- Sig noget.
- Min kæreste er horrorfan.
69
00:07:06,368 --> 00:07:09,244
- Hvad er din yndlingsgyser?
- "Stab 1".
70
00:07:09,246 --> 00:07:13,374
Nu skal vi lege en leg.
Gyserquiz. Tre spørgsmål.
71
00:07:13,375 --> 00:07:16,627
Gætter I forkert, dør I. 1:
72
00:07:16,628 --> 00:07:21,507
I den første "Morderisk Mareridt",
hvem dør da først?
73
00:07:21,508 --> 00:07:23,217
- Tina Gray.
- Korrekt.
74
00:07:23,218 --> 00:07:28,931
2: Hvad hedder moren og farens datter
i "Rædslernes Hus"?
75
00:07:28,932 --> 00:07:32,685
- Alice.
- Flot. Nu tager vi et svært et.
76
00:07:32,686 --> 00:07:37,107
Hvor gammel var Jason Vorhees,
da han druknede i "Fredag den 13."?
77
00:07:38,108 --> 00:07:44,446
I "Fredag den 13. - Sidste kapitel" fandt
vi ud af, at fru Vorhees fik ham i 1946.
78
00:07:44,447 --> 00:07:48,325
Og i originalen døde de to lejrledere
i flashbacket fra 58.
79
00:07:48,326 --> 00:07:53,748
Jason druknede sommeren før det,
altså 57. Født i 46, druknet i 57.
80
00:07:55,000 --> 00:07:57,085
11. Jason var 11 år.
81
00:07:57,794 --> 00:08:01,214
Beklager, Scott. Det er ikke korrekt.
82
00:08:02,215 --> 00:08:07,636
- Niks. Regnestykket passer.
- Nej, for Jason druknede aldrig.
83
00:08:07,637 --> 00:08:12,308
Meget imponerende, Madison. Scott er
heldig, at han kan læne sig op ad dig.
84
00:08:12,309 --> 00:08:17,730
Så får jeg ikke chancen for at dolke jer.
Hav en rædsom nat.
85
00:08:17,731 --> 00:08:21,150
Og husk at give os en femstjernet ...
86
00:08:21,151 --> 00:08:23,986
- Synes du, her er nederen?
- Gid jeg kunne lade som om.
87
00:08:23,987 --> 00:08:27,489
- Hvorfor tog du så med?
- Du pressede jo på.
88
00:08:27,490 --> 00:08:31,994
Og jeg troede, det ville være cool,
men det er supercheesy.
89
00:08:31,995 --> 00:08:36,248
Skal vi tage hjem?
Jeg vil kun det her, hvis du vil.
90
00:08:36,249 --> 00:08:38,834
- Vil du køre hjem nu?
- Ja.
91
00:08:38,835 --> 00:08:42,129
Nej, det er for sent.
92
00:08:42,130 --> 00:08:45,717
Undskyld. Jeg prøver at nyde det.
93
00:08:49,804 --> 00:08:53,350
- Okay, nu skal jeg tisse.
- Nede ad gangen til venstre.
94
00:09:04,152 --> 00:09:07,113
UKENDT
95
00:09:08,823 --> 00:09:12,535
- Hallo?
- Du skal dø i nat.
96
00:09:13,703 --> 00:09:17,540
- Scott, hvorfor ringer du til mig?
- Det er ikke Scott.
97
00:09:18,458 --> 00:09:21,126
Okay.
98
00:09:21,127 --> 00:09:25,506
- Hvem er det så?
- Den, der vil dræbe dig.
99
00:09:25,507 --> 00:09:29,843
Den uhyggelige stemme er en lille smule
sexet, men du skal arbejde lidt på den.
100
00:09:29,844 --> 00:09:34,682
Hør her, din bitch, jeg skærer dig op
og river tarmene ud på dig!
101
00:09:34,683 --> 00:09:37,101
Kaldte du mig lige en bitch?
102
00:09:37,102 --> 00:09:40,562
Jeg lovede at prøve,
men det her er ikke sjovt.
103
00:09:40,563 --> 00:09:43,650
Det sjove er forbi, Madison.
104
00:09:51,908 --> 00:09:54,244
Scott?
105
00:09:55,245 --> 00:09:58,456
De når ikke frem til dig i tide.
106
00:10:08,466 --> 00:10:12,137
- Scott!
- Vi er ikke færdige endnu.
107
00:10:23,565 --> 00:10:26,443
Fuck dig.
108
00:10:31,406 --> 00:10:34,408
- Det er mig.
- Hvad fanden?
109
00:10:34,409 --> 00:10:36,660
- Du slog mig.
- Hvad er der med dig?
110
00:10:36,661 --> 00:10:39,204
Undskyld. Jeg troede ...
111
00:10:39,205 --> 00:10:41,749
Du ville jo prøve at nyde det.
Dårlig ide.
112
00:10:41,750 --> 00:10:44,461
Selvfølgelig var det det!
113
00:10:46,129 --> 00:10:49,882
- Den bevægede sig.
- Ja, den er elektrisk.
114
00:10:49,883 --> 00:10:54,721
Nej, den bevægede sig ...
på en anden måde.
115
00:10:55,931 --> 00:10:57,265
Hvad?
116
00:11:03,897 --> 00:11:07,108
Nej! Nej!
117
00:11:39,266 --> 00:11:41,393
Fuck dig!
118
00:13:04,684 --> 00:13:07,854
Nej, nej, nej.
119
00:14:25,890 --> 00:14:29,435
Du forskrækkede mig.
Jeg får hjertestop af det der.
120
00:14:29,436 --> 00:14:32,771
- Undskyld.
- Hvad laver du her?
121
00:14:32,772 --> 00:14:34,858
Altså ...
122
00:14:35,775 --> 00:14:40,112
Det gik op for mig, at jeg aldrig
har sneget mig ind hos dig.
123
00:14:40,113 --> 00:14:42,282
Jeg kedede mig derhjemme.
124
00:14:43,783 --> 00:14:46,578
Jeg så tv ...
125
00:14:49,164 --> 00:14:51,624
... og de viste "Stab".
126
00:14:51,625 --> 00:14:55,336
- Og så kom jeg til at tænke på dig.
- Rædselsvækkende.
127
00:14:55,337 --> 00:14:59,215
- Billy sneg sig ind hos Sidney ...
- Det er jeg klar over.
128
00:14:59,799 --> 00:15:04,387
- Hvis min mor opdager dig ...
- Bare et kys.
129
00:15:14,814 --> 00:15:17,984
- Hey.
- Hej.
130
00:15:28,620 --> 00:15:31,330
- Gider du banke på?
- Det gjorde jeg også.
131
00:15:31,331 --> 00:15:34,833
- Kan du vente på, at jeg svarer?
- Er der noget galt?
132
00:15:34,834 --> 00:15:38,296
- Nej. Alt er okay.
- Sikker?
133
00:15:39,422 --> 00:15:44,219
Hvordan går det derovre, Ben?
På gulvet. Bag sengen.
134
00:15:44,928 --> 00:15:49,390
Hej, fru Evans.
Hvordan går det?
135
00:15:49,391 --> 00:15:52,434
Jeg er træt, Ben. Og det er sent.
136
00:15:52,435 --> 00:15:57,147
Derfor ville jeg ikke forstyrre ved at ...
bruge døren.
137
00:15:57,148 --> 00:15:59,733
Hvor betænksomt.
138
00:15:59,734 --> 00:16:02,444
- Ud.
- Men nu er han her jo.
139
00:16:02,445 --> 00:16:05,448
Det er okay. Jeg går.
140
00:16:08,910 --> 00:16:11,746
Godnat, Tate.
141
00:16:15,750 --> 00:16:19,712
Jeg ved godt, det er sent. Undskyld.
Det var min skyld.
142
00:16:19,713 --> 00:16:24,926
- Tatum anede ikke, jeg kom.
- Det gør vi ikke igen, vel?
143
00:16:32,183 --> 00:16:35,228
- Jeg er en god dreng, fru Evans.
- Godnat, Ben.
144
00:16:46,114 --> 00:16:49,117
Hykler.
145
00:16:55,081 --> 00:16:59,960
Du har også haft drenge,
der sneg sig ind. Vi har jo set filmen.
146
00:16:59,961 --> 00:17:03,005
Og derfor sker det aldrig i det her hus.
147
00:17:03,006 --> 00:17:05,258
Hvorfor kan du ikke lide ham?
148
00:17:06,593 --> 00:17:09,845
Jeg kan ikke ikke lide ham.
Du skal bare være fornuftig.
149
00:17:09,846 --> 00:17:14,809
- Og ikke bare stole på ham.
- Vi boller ikke, hvis du frygter det.
150
00:17:15,393 --> 00:17:20,147
Vi vil gerne, men jeg synes ikke,
vi er klar til det.
151
00:17:20,148 --> 00:17:23,817
Hvis du er i tvivl, så ...
152
00:17:23,818 --> 00:17:26,905
- Så er I ikke klar.
- Hvordan vidste du det?
153
00:17:30,659 --> 00:17:34,371
Skete det virkelig sådan for dig?
Som i filmen?
154
00:17:37,457 --> 00:17:40,252
Der er koldt herinde.
155
00:17:45,715 --> 00:17:49,551
Skal vi ikke tale om den slags
i dagtimerne?
156
00:17:49,552 --> 00:17:53,265
Ikke flere drenge ind ad vinduerne, tak.
157
00:17:56,518 --> 00:17:58,270
Godnat.
158
00:18:07,696 --> 00:18:12,616
- Hvor grimt blev det?
- Jeg var ekstremt høflig.
159
00:18:12,617 --> 00:18:16,161
Hun er ikke den første,
der lader en dreng snige sig ind.
160
00:18:16,162 --> 00:18:18,539
Ja, det sagde hun også.
161
00:18:18,540 --> 00:18:24,420
Hvis hun kun kan beskylde mig for at være
overbeskyttende, lever jeg fint med det.
162
00:18:24,421 --> 00:18:28,299
- Tror du, de gør det?
- Åh gud, nej.
163
00:18:28,300 --> 00:18:33,221
Nej. Ikke endnu.
Men vi har omkring fem minutter tilbage.
164
00:18:34,764 --> 00:18:39,059
- Hvor gammel var du, da du begyndte?
- Samme alder som dig. 17 år.
165
00:18:39,060 --> 00:18:41,938
Sagde jeg 17? Jeg mente 15.
166
00:18:43,690 --> 00:18:48,068
- Løj du for mig?
- Jeg kan ikke huske det.
167
00:18:48,069 --> 00:18:52,990
- Du kan ikke huske din første gang?
- Nej, hvad jeg sagde til dig.
168
00:18:52,991 --> 00:18:57,786
- Du sagde, du var 17.
- Jeg ville ikke virke ...
169
00:18:57,787 --> 00:18:59,705
Fortsæt endelig.
170
00:18:59,706 --> 00:19:03,751
Du skulle se mig som mere end en sexslave.
171
00:19:03,752 --> 00:19:08,965
- Nå. Har du også en hjerne?
- Tja, du ved.
172
00:19:30,487 --> 00:19:33,906
- Godmorgen, chef.
- Hej, Woody. Så er væggene oppe.
173
00:19:33,907 --> 00:19:35,324
Det ser godt ud.
174
00:19:35,325 --> 00:19:38,535
- Elsker dig.
- Jeg elsker også dig. Vi savner jer.
175
00:19:38,536 --> 00:19:41,956
- Vi holder dem i gang.
- Hej, mor.
176
00:19:41,957 --> 00:19:46,502
- Hej, far.
- Tak, Junie. Godt, I har det sjovt.
177
00:19:46,503 --> 00:19:50,381
Jeg elsker dig. Tak,
fordi du passer vildbasserne.
178
00:19:50,382 --> 00:19:52,091
- Hej.
- Hej.
179
00:19:52,092 --> 00:19:54,511
- Hun er modig.
- Jep.
180
00:20:01,935 --> 00:20:05,313
- Hvad?
- Hvor har du fundet den?
181
00:20:06,273 --> 00:20:09,943
På loftet. Jeg kiggede på
noget gammelt tøj deroppe.
182
00:20:11,570 --> 00:20:15,740
- Må jeg ikke have den på?
- Du kunne godt have spurgt.
183
00:20:17,492 --> 00:20:20,245
Måske skulle du tage den af.
184
00:20:25,834 --> 00:20:29,545
I hvilken alder bliver de rare igen?
185
00:20:29,546 --> 00:20:31,464
Det var lidt din skyld.
186
00:20:46,771 --> 00:20:50,567
- Du må gerne gå med jakken.
- Nej, det er okay.
187
00:20:51,151 --> 00:20:55,571
Tatum, undskyld. Jeg blev lidt paf.
Jeg har ikke set den siden college.
188
00:20:55,572 --> 00:20:58,240
Jeg troede, jeg havde smidt den ud.
189
00:20:58,241 --> 00:21:01,035
Det ene semester på Windsor,
vi ikke må tale om.
190
00:21:01,036 --> 00:21:04,747
- Det må vi da godt.
- Nå? Siden hvornår?
191
00:21:04,748 --> 00:21:08,083
Din opvækst er et tabu.
192
00:21:08,084 --> 00:21:12,254
Hvad? Det er den da ikke.
Den er på nettet og i film og bøger.
193
00:21:12,255 --> 00:21:17,177
- Du kan bare dykke ned i det.
- Jeg må ikke spørge om noget.
194
00:21:19,596 --> 00:21:22,931
Skal I øve i dag?
195
00:21:22,933 --> 00:21:24,851
Jep.
196
00:21:25,602 --> 00:21:27,979
Hvordan går det med stykket?
197
00:21:29,648 --> 00:21:32,525
Forfærdeligt. Tragisk.
198
00:21:33,526 --> 00:21:36,820
Jeg bliver så nervøs,
at det er pinefuldt at se på.
199
00:21:36,821 --> 00:21:40,282
Jeg havde så meget sceneskræk.
Jeg kender det.
200
00:21:40,283 --> 00:21:42,827
Har du spillet teater?
201
00:21:44,079 --> 00:21:46,289
Ikke siden college.
202
00:21:47,540 --> 00:21:50,835
Men bare rolig. Det skal nok gå fint.
203
00:21:52,796 --> 00:21:55,340
Jeg må på arbejde.
204
00:21:58,635 --> 00:22:01,178
Moderskab, for fanden.
205
00:22:01,179 --> 00:22:04,057
Fed snak.
206
00:22:35,213 --> 00:22:38,341
- Godmorgen.
- Godmorgen.
207
00:22:43,179 --> 00:22:45,973
- Jeg kommer ned med det.
- Okay, tak.
208
00:22:45,974 --> 00:22:49,351
- Er her travlt?
- Lidt morgentravlt, men helt okay.
209
00:22:49,352 --> 00:22:51,770
- Hej, fru Evans.
- Hej, Lucas.
210
00:22:51,771 --> 00:22:55,608
- Må jeg bede om en firdobbelt espresso?
- Ja, klart.
211
00:22:55,609 --> 00:22:59,820
- Firdobbelt?
- Ja, vi har en lang øvedag i dag.
212
00:22:59,821 --> 00:23:05,284
- Hvilken rolle spiller du?
- Jeg er bare ... lysmand.
213
00:23:05,285 --> 00:23:07,369
- Cool.
- Ja.
214
00:23:07,370 --> 00:23:11,624
Jeg så Dateline i går om Ghostfacemorderne
i New York. Har du set det?
215
00:23:11,625 --> 00:23:14,043
Nej, det har jeg ikke.
216
00:23:14,044 --> 00:23:18,464
Det er ikke så godt som
Netflixdokumentaren, men det er okay.
217
00:23:18,465 --> 00:23:21,592
- Godmorgen.
- Hej.
218
00:23:21,593 --> 00:23:25,387
- Sagde du noget? Spurgte han om Dateline?
- Det er okay.
219
00:23:25,388 --> 00:23:28,182
Nej, det er det ikke.
Jeg sagde, du skulle lade være.
220
00:23:28,183 --> 00:23:29,850
- Det gjorde ondt.
- Godt.
221
00:23:29,851 --> 00:23:35,773
Jeg elsker true crime, mor.
Undskyld, fru Evans.
222
00:23:35,774 --> 00:23:40,486
Men jeg vil gerne lave en podcast. Mordene
i New York ville være et godt emne.
223
00:23:40,487 --> 00:23:44,198
- Skal du ikke øve nu, skat?
- Jo.
224
00:23:44,199 --> 00:23:48,035
- Du må hellere gå nu.
- Ja. Okay. Hej.
225
00:23:48,036 --> 00:23:49,453
Hej.
226
00:23:49,454 --> 00:23:54,000
- Undskyld.
- Det er okay. Hvad skal du have?
227
00:24:01,758 --> 00:24:05,177
- Hey, vent lige.
- Hej!
228
00:24:05,178 --> 00:24:07,513
- Hot look.
- Hvor har du jakken fra?
229
00:24:07,514 --> 00:24:09,765
Tak. Det er min mors. 90'er-vintage.
230
00:24:09,766 --> 00:24:12,184
- Kom perler og glitter på.
- Ja.
231
00:24:12,185 --> 00:24:15,813
Fest hos mig i aften. Jeg har en masse
af min mors potvingummier.
232
00:24:15,814 --> 00:24:21,068
- Du må endda invitere Creepy Knægt.
- Han er ikke creepy. Han er dyb.
233
00:24:21,069 --> 00:24:22,945
- Og han har en god røv.
- Ad.
234
00:24:22,946 --> 00:24:25,823
True crime er så cringe.
Han er besat af min mor.
235
00:24:25,824 --> 00:24:30,160
- Lukker din mor dig ud i aften?
- Det ved jeg ikke.
236
00:24:30,161 --> 00:24:33,706
Hun er helt oppe at køre
på sit mor-traumetrip.
237
00:24:33,707 --> 00:24:37,042
Hvis nogen har ret til
at være sindssyg, er det din mor.
238
00:24:37,043 --> 00:24:41,256
Ja. Jeg har set alle "Stab"-filmene.
Vildt, hun ikke er indlagt.
239
00:24:43,300 --> 00:24:45,467
- Se, hvem det er.
- Hey.
240
00:24:45,468 --> 00:24:49,054
- Godmorgensol!
- Hej, Tay.
241
00:24:49,055 --> 00:24:51,932
- Hej, skat.
- Hej. Skal I have et lift?
242
00:24:51,933 --> 00:24:56,855
- Kom!
- Ja. Slut med at gå!
243
00:24:58,857 --> 00:25:02,110
- Spænd selen. Spænd selen!
- Okay.
244
00:25:03,612 --> 00:25:04,946
Karl.
245
00:25:14,080 --> 00:25:16,582
Tak.
246
00:25:16,583 --> 00:25:19,168
- Undskyld det med Lucas.
- Glem det.
247
00:25:19,169 --> 00:25:22,130
Du er som en kendis for ham.
248
00:25:23,590 --> 00:25:29,970
- I er tæt knyttede, ikke?
- Jo. Det er jo kun os to.
249
00:25:29,971 --> 00:25:33,807
Har du talt med ham om dit liv,
før du fik ham?
250
00:25:33,808 --> 00:25:37,353
Nej. Nej, der er jo ikke
så meget at fortælle -
251
00:25:37,354 --> 00:25:42,316
- om hans voldelige narrøv af en far
og om, hvor meget han ødelagde mig.
252
00:25:42,317 --> 00:25:46,528
- Hvad sker der?
- Det ved jeg ikke.
253
00:25:46,529 --> 00:25:49,281
Tatum og jeg har det svært sammen lige nu.
254
00:25:49,282 --> 00:25:52,368
Hun er interesseret i min fortid.
255
00:25:52,369 --> 00:25:57,539
Og min fortid er fuld af døde mennesker.
Det vil jeg ikke dele med hende.
256
00:25:57,540 --> 00:26:02,336
Derfor tier jeg stille, og så råber hun,
og sådan kører det i ring.
257
00:26:02,337 --> 00:26:06,799
Hun er din datter. Det er naturligt,
at hun gerne vil vide ting om dig.
258
00:26:06,800 --> 00:26:11,053
Mine børn skal kunne være sig selv
uden at leve i frygt.
259
00:26:11,054 --> 00:26:15,641
- De skal føle sig trygge.
- Men det er ikke en tryg verden, Sid.
260
00:26:15,642 --> 00:26:20,855
Og beskytter vi vores børn for meget,
lærer de ikke at forsvare sig selv.
261
00:26:22,774 --> 00:26:26,068
vær ikke bange
bliv nu her
262
00:26:26,069 --> 00:26:29,405
du er i sikkerhed
i dit drømmeland
263
00:26:29,406 --> 00:26:34,119
nu kommer jeg og ser til dig
så vil du komme med mig?
264
00:26:34,828 --> 00:26:37,289
for du kan klare hvad som helst
265
00:26:37,914 --> 00:26:40,375
du kan lære nye ting
266
00:26:41,251 --> 00:26:45,296
- jeg si'r dig livet er så smukt
- Fuck!
267
00:26:45,297 --> 00:26:49,050
- smukt
- Pas på!
268
00:26:49,676 --> 00:26:51,803
Fuck!
269
00:26:54,431 --> 00:26:57,057
- Undskyld.
- Fucking pis.
270
00:26:57,058 --> 00:26:59,893
- Jeg sidder fast!
- Nej.
271
00:26:59,894 --> 00:27:03,230
Nej. Tænd lyset i salen.
272
00:27:03,231 --> 00:27:04,773
Hvor er Aaron? Aaron!
273
00:27:04,774 --> 00:27:08,611
Jeg er her. Jeg gik i panik.
Jeg flipper ud over Fluffy.
274
00:27:08,612 --> 00:27:12,823
- Prøver du på at slå mig ihjel?
- Undskyld.
275
00:27:12,824 --> 00:27:16,035
- Jeg kan ikke se noget i det her.
- Chloe!
276
00:27:16,036 --> 00:27:19,705
Jep. Jeg er her. Jeg er her.
277
00:27:19,706 --> 00:27:22,708
Min fod sidder hele tiden fast
i den her pung.
278
00:27:22,709 --> 00:27:25,419
- Slap nu af, diva.
- Undskyld, Hannah.
279
00:27:25,420 --> 00:27:30,132
Nej, det er okay. Jeg er ikke diva,
jeg spiller bare rollen som det.
280
00:27:30,133 --> 00:27:34,595
- Men det ved du ikke. Vær bange.
- Skrid!
281
00:27:34,596 --> 00:27:38,307
Hannah. Hannah, søde skat.
282
00:27:38,308 --> 00:27:40,768
Dig og Aaron, I skal øve jer.
283
00:27:40,769 --> 00:27:43,729
Jeg missede mit stikord.
Det var min skyld.
284
00:27:43,730 --> 00:27:46,900
Tatum, kom her.
285
00:27:49,069 --> 00:27:53,238
- Vi skal tale om din Fluffy.
- Jeg kan ikke se gennem Fluffys øjne.
286
00:27:53,240 --> 00:27:58,243
Det er mere end det.
Du er livløs. Fluffy skal have energi.
287
00:27:58,245 --> 00:28:00,412
Hunde er livlige væsner.
288
00:28:00,413 --> 00:28:03,207
Du er for frygtsom.
Hvor er din selvtillid?
289
00:28:03,208 --> 00:28:07,504
- Du skal give rollen mere styrke.
- Det arbejder jeg på.
290
00:28:09,381 --> 00:28:14,678
Du er Sidney Prescotts datter.
Find din mors indre ild frem.
291
00:28:15,595 --> 00:28:19,975
Jeg er faktisk overrasket.
Jeg troede, du var stærkere.
292
00:28:22,227 --> 00:28:25,771
- Hvor groft.
- Du spiller en hund.
293
00:28:25,772 --> 00:28:30,192
- Du skal bare gø. Dybere er det ikke.
- Hey, fuck ham.
294
00:28:30,193 --> 00:28:33,404
- Ja, fuck ham.
- Lad ikke Willis gå dig på.
295
00:28:33,405 --> 00:28:37,700
- Din Fluffy er utrolig.
- Tak, venner.
296
00:28:37,701 --> 00:28:42,246
- Nu tager jeg kostumet af.
- Jeg hjælper dig.
297
00:28:42,247 --> 00:28:45,125
- Husk festen hos mig i aften.
- Okay.
298
00:28:48,420 --> 00:28:51,464
- Få mig ud af det her.
- Okay.
299
00:28:52,882 --> 00:28:55,176
Sådan.
300
00:28:58,930 --> 00:29:02,599
- Er jeg frygtsom?
- Glem det røvhul.
301
00:29:02,601 --> 00:29:05,561
Svar nu bare ærligt.
302
00:29:05,562 --> 00:29:11,610
Ikke frygtsom, nej,
men du er lidt genert på en sød måde.
303
00:29:13,904 --> 00:29:17,407
"Genert" betyder "frygtsom".
304
00:29:20,368 --> 00:29:25,248
- Synes du, jeg mangler selvtillid?
- Jeg skal ikke rodes ind i det her.
305
00:29:27,584 --> 00:29:30,586
- Hvorfor kan du lide mig?
- Det er en lang liste.
306
00:29:30,587 --> 00:29:34,799
Okay, men sig én specifik ting.
307
00:29:36,384 --> 00:29:40,180
Nej, det er for cheesy.
308
00:29:43,141 --> 00:29:46,185
Gør det alligevel.
309
00:29:46,186 --> 00:29:48,813
Okay.
310
00:29:50,273 --> 00:29:55,277
Jeg kan godt lide, at du kigger på mig på
en bestemt måde. Det får mig til at smile.
311
00:29:55,278 --> 00:29:59,031
Eller når du siger noget,
der får mig til at grine.
312
00:29:59,032 --> 00:30:05,204
Og så tager jeg hjem og tænker
over det senere og smiler og griner igen.
313
00:30:05,205 --> 00:30:07,832
Det kan jeg rigtig godt lide.
314
00:30:13,797 --> 00:30:17,842
Det var ikke cheesy.
Det var et godt svar.
315
00:30:32,232 --> 00:30:35,067
- Hallo?
- Hej, Sidney.
316
00:30:35,068 --> 00:30:38,612
Gæt, hvem det er. Har du savnet mig?
317
00:30:38,613 --> 00:30:41,490
Jeg kan se, du har fundet
en ny by at bo i.
318
00:30:41,491 --> 00:30:45,119
- Den minder mig om vores hjemby.
- Kender vi hinanden?
319
00:30:45,120 --> 00:30:49,206
Det gør vi. Jeg var faktisk
i Woodsboro i går aftes.
320
00:30:49,207 --> 00:30:51,917
Det var en brandvarm aften.
321
00:30:51,918 --> 00:30:54,336
Men nu er jeg her i Pine Grove.
322
00:30:54,337 --> 00:30:57,506
- Nå? Hvorfor er du her?
- På grund af dig, Sidney.
323
00:30:57,507 --> 00:31:01,760
Du var savnet i New York.
Det er ikke det samme uden dig.
324
00:31:01,761 --> 00:31:07,308
Du gad vel ikke, nu du har travlt
med din mand og din familie.
325
00:31:07,309 --> 00:31:12,479
Du ved meget om mig af en nar, der gemmer
sig bag en stemmeskifter, at være.
326
00:31:12,480 --> 00:31:16,401
Jeg gemmer mig ikke denne gang, Sidney.
327
00:31:25,076 --> 00:31:29,371
Surprise, Sidney.
328
00:31:29,372 --> 00:31:33,126
Har du brug for et øjeblik?
Du godeste. Det ser sådan ud.
329
00:31:34,878 --> 00:31:38,213
- Godt forsøgt. Stu Macher er død.
- Du godeste.
330
00:31:38,214 --> 00:31:41,508
Der må jeg være uenig med dig.
331
00:31:41,509 --> 00:31:47,098
Åh gud, hvor er det godt at se dig.
Jeg har altid været vild med dig.
332
00:31:48,433 --> 00:31:51,352
Nu skal vi have det så sjovt
ligesom i gamle dage, -
333
00:31:51,353 --> 00:31:54,105
- men uden Billy, Randy eller Tatum.
334
00:31:54,773 --> 00:31:59,610
Og din datter hedder Tatum.
Så bedårende.
335
00:31:59,611 --> 00:32:04,365
En smule sært, men superbedårende.
336
00:32:04,366 --> 00:32:07,660
Og hun er ...
337
00:32:07,661 --> 00:32:09,662
... så køn.
338
00:32:09,663 --> 00:32:12,289
Du skal ikke tale om min datter.
339
00:32:12,290 --> 00:32:18,171
Okay, men jeg må hellere sige, at jeg står
ved teaterbygningen på hendes skole.
340
00:32:19,089 --> 00:32:23,051
- Det vover du på!
- Det er showtime, bitch.
341
00:32:25,762 --> 00:32:28,305
Hej, chef.
342
00:32:28,306 --> 00:32:31,892
Det her skal du høre.
Politiet i Woodsboro ringede.
343
00:32:31,893 --> 00:32:34,729
Øjeblik. Hej, skat.
344
00:32:35,855 --> 00:32:38,524
- Kør hen til teateret lige nu.
- Hvad?
345
00:32:38,525 --> 00:32:40,901
Der er en morder efter Tatum.
346
00:32:40,902 --> 00:32:43,737
Okay. Alle vogne til teateret!
347
00:32:43,738 --> 00:32:47,075
- Jeg er på vej, skat.
- Skynd dig, Mark.
348
00:33:14,853 --> 00:33:18,565
- Begynd med at øve at lette og lande.
- Okay.
349
00:33:21,568 --> 00:33:24,654
- Klar?
- Klar.
350
00:33:28,033 --> 00:33:31,578
- Okay. Landingen var lidt hård.
- Undskyld.
351
00:33:33,163 --> 00:33:36,833
- Det er for hurtige ryk. Blødere.
- Okay.
352
00:33:41,630 --> 00:33:44,049
Prøv igen.
353
00:33:45,091 --> 00:33:47,510
Okay, kom bare.
354
00:33:53,475 --> 00:33:56,102
Hey, Aaron?
355
00:34:00,190 --> 00:34:02,484
Hallo?
356
00:34:05,237 --> 00:34:08,240
Det her er min søde stemme.
357
00:34:14,204 --> 00:34:17,040
Aaron?
358
00:34:24,756 --> 00:34:26,341
Shit.
359
00:34:28,760 --> 00:34:31,680
Aaron, jeg vil gerne ned nu.
360
00:34:34,349 --> 00:34:37,602
Shit! Hallo!
361
00:34:44,234 --> 00:34:47,612
Nej! Nej!
362
00:34:55,579 --> 00:34:57,956
Sæt mig ned!
363
00:35:03,169 --> 00:35:05,672
Det her er ikke sjovt.
364
00:35:07,882 --> 00:35:10,343
Aaron!
365
00:35:14,556 --> 00:35:16,808
Aaron!
366
00:35:20,979 --> 00:35:24,189
Aaron! Nej!
367
00:35:24,190 --> 00:35:26,900
Hjælp!
368
00:35:26,902 --> 00:35:29,987
Få mig ud af det her!
Det gør ondt!
369
00:35:29,988 --> 00:35:32,949
Aaron! Hallo!
370
00:35:38,038 --> 00:35:41,499
Hvad fanden?
371
00:35:43,001 --> 00:35:45,337
Nej, vent!
372
00:35:46,463 --> 00:35:51,634
Shit! Åh gud, nej! Nej, vent!
373
00:35:51,635 --> 00:35:55,304
Hold dig væk fra mig!
374
00:35:55,305 --> 00:35:57,098
Væk!
375
00:35:58,642 --> 00:36:00,268
Nej, vent!
376
00:36:06,650 --> 00:36:09,486
Nej! Nej!
377
00:36:12,239 --> 00:36:14,366
Nej!
378
00:36:16,201 --> 00:36:19,662
Stop! Nej! Nej!
379
00:36:19,663 --> 00:36:22,457
Jeg vil ikke dø!
380
00:36:25,835 --> 00:36:28,296
Tatum!
381
00:36:31,758 --> 00:36:34,928
Møgsvin!
382
00:36:45,021 --> 00:36:46,815
Dæk udgangene!
383
00:36:59,411 --> 00:37:01,578
Tatum!
384
00:37:01,580 --> 00:37:06,084
- Mor, hvad laver du?
- Åh gud. Okay. Okay.
385
00:37:17,721 --> 00:37:21,265
- Jeg var her ikke. Jeg var gået.
- Han var hjemme sammen med mig.
386
00:37:21,266 --> 00:37:26,020
- Okay. Hvor var du?
- Nede på kostumelageret.
387
00:37:26,021 --> 00:37:28,355
- Ikke da jeg var der.
- Var du her?
388
00:37:28,356 --> 00:37:32,318
Han gik, og jeg var der,
men jeg så dig ikke.
389
00:37:32,319 --> 00:37:36,655
- Jeg var i garderoben.
- Hele tiden?
390
00:37:36,656 --> 00:37:39,700
Nej. Ikke hele tiden.
391
00:37:39,701 --> 00:37:43,078
Jeg gik hjem, fik noget mad
og en Aperol Spritz.
392
00:37:43,079 --> 00:37:47,333
Hvem gør dog sådan noget?
Vi har ikke engang en dubleant.
393
00:37:47,334 --> 00:37:50,294
- Hej.
- Hej.
394
00:37:50,295 --> 00:37:55,049
Morderen flygtede. Den, der gjorde det,
kender stedet her.
395
00:37:55,050 --> 00:37:59,011
- Det var godt planlagt og udført.
- Og ungerne? Har du ringet til din mor?
396
00:37:59,012 --> 00:38:02,974
Ja. Alle betjente i Denver er hos dem.
397
00:38:04,684 --> 00:38:08,396
To døde teenagere. Hvad fanden, Mark?
398
00:38:10,857 --> 00:38:14,194
Du er ikke alene. Vi klarer det her.
399
00:38:15,362 --> 00:38:20,450
- Hvis det her er Stu ...
- Nej. Han er begravet i Woodsboro.
400
00:38:21,451 --> 00:38:25,412
Vi sender det opkald, du optog,
til delstatspolitiet.
401
00:38:25,413 --> 00:38:29,251
De kan finde ud af, hvem det er.
Vi skal nok få fat i ham.
402
00:38:30,335 --> 00:38:32,504
Er Ben ikke computer-junkie?
403
00:38:33,838 --> 00:38:35,589
Er alle unge ikke det?
404
00:38:35,590 --> 00:38:39,134
Han søgte ind på IT
på Carnegie Mellon.
405
00:38:39,135 --> 00:38:43,722
Jeg hører dig, men alle kan
lave deepfakes nu om dage.
406
00:38:43,723 --> 00:38:47,102
Hvad med at hente Tatum?
Vi kan tage hjem om lidt.
407
00:38:51,606 --> 00:38:54,817
Tatum, vi skal hjem.
408
00:38:54,818 --> 00:38:57,361
- Ikke dig.
- Mor.
409
00:38:57,362 --> 00:39:00,365
- Svaret er nej.
- Men fru Evans ...
410
00:39:03,952 --> 00:39:07,246
Det er okay. Tag med din familie.
411
00:39:07,247 --> 00:39:09,708
Jeg ringer til dig.
412
00:39:16,298 --> 00:39:20,009
Hvorfor behandler du ham sådan?
Han er ikke morder.
413
00:39:20,010 --> 00:39:23,680
- Det ved du ikke.
- Ikke alle er Billy Loomis.
414
00:39:24,472 --> 00:39:28,809
Bare fordi du ikke stoler på nogen, så
betyder det ikke, at ingen kan stoles på.
415
00:39:28,810 --> 00:39:31,313
Ikke her.
416
00:39:44,951 --> 00:39:48,413
- De tjekker huset.
- Vi skynder os.
417
00:40:08,808 --> 00:40:12,227
- Alt i orden.
- Vi gennemsøger kvarteret.
418
00:40:12,228 --> 00:40:15,482
Godt. Vi skal bruge et par minutter. Kom.
419
00:40:18,568 --> 00:40:21,570
Pak dine ting.
I skal af sted om fem minutter.
420
00:40:21,571 --> 00:40:24,239
Vent. Kommer du ikke med os?
421
00:40:24,241 --> 00:40:27,577
Jeg skal fange den,
der gjorde det her.
422
00:40:42,425 --> 00:40:47,013
- Hvor er din flugttaske?
- Den pakkede jeg ud for længe siden.
423
00:40:52,143 --> 00:40:55,145
Skal vi så bare flygte?
424
00:40:55,146 --> 00:40:56,689
Ja.
425
00:40:56,690 --> 00:40:59,275
Jeg troede, den store Sidney Prescott
aldrig flygtede.
426
00:40:59,276 --> 00:41:02,987
- Med dig er det anderledes.
- De dræbte Hannah, mor.
427
00:41:02,988 --> 00:41:06,365
- Vi kan ikke bare skride.
- Jeg kender den her historie.
428
00:41:06,366 --> 00:41:11,246
Bliver vi, vil flere folk dø.
Jeg vil ikke sætte dit liv på spil.
429
00:41:13,290 --> 00:41:17,084
Hvorfor advarede du mig ikke
om alt det her?
430
00:41:17,085 --> 00:41:20,963
Hvis jeg var forberedt,
kunne jeg måske have reddet hende.
431
00:41:20,964 --> 00:41:24,717
- Pak, hvad du har brug for.
- Hvorfor stoler du ikke på mig?
432
00:41:24,718 --> 00:41:27,095
Vi skal af sted.
433
00:41:32,559 --> 00:41:36,687
- Tag det her.
- Hvorfor slukkede du lyset?
434
00:41:36,688 --> 00:41:39,441
Det troede jeg, du gjorde.
435
00:41:41,902 --> 00:41:44,738
- Tatum.
- Hold dig bag mig.
436
00:41:50,744 --> 00:41:52,454
Tatum.
437
00:41:53,997 --> 00:41:56,082
Tatum.
438
00:42:02,005 --> 00:42:04,424
Far.
439
00:42:06,593 --> 00:42:09,971
Vil du ikke nok lade hende være?
440
00:42:12,474 --> 00:42:15,226
Mark, sænk pistolen.
441
00:42:21,358 --> 00:42:24,819
Skat, det er okay.
Bare kig på mig.
442
00:42:29,074 --> 00:42:32,953
Det er mig, du vil have.
Bare lad hende gå.
443
00:42:37,958 --> 00:42:40,543
Ned!
444
00:43:02,607 --> 00:43:04,734
- Mark!
- Far!
445
00:43:10,532 --> 00:43:12,576
Løb!
446
00:43:15,036 --> 00:43:17,622
Den her vej!
447
00:43:19,124 --> 00:43:21,960
Hvad laver du?
448
00:43:23,295 --> 00:43:25,463
Pis af!
449
00:43:28,508 --> 00:43:30,885
- Hvor er vi?
- Vi er i sikkerhed her.
450
00:43:37,851 --> 00:43:39,935
- Og han kan ikke komme ind?
- Nej.
451
00:43:39,936 --> 00:43:44,274
- Hvad er det?
- En vej ud. Jeg henter din far. Bliv her.
452
00:43:46,651 --> 00:43:49,613
- Mor, lad mig komme med!
- Okay. Skynd dig.
453
00:44:01,416 --> 00:44:03,835
- Ned for enden.
- Okay.
454
00:44:36,493 --> 00:44:39,663
- Mor!
- Denne vej!
455
00:44:40,956 --> 00:44:43,375
- Mor!
- Af sted!
456
00:45:11,111 --> 00:45:13,113
Af sted!
457
00:45:21,329 --> 00:45:24,040
- Mor!
- Af sted!
458
00:45:43,935 --> 00:45:46,646
Okay. Denne vej.
459
00:46:08,001 --> 00:46:11,922
- Få fat i politiet! Nu!
- Hjælp! Hjælp os!
460
00:46:36,112 --> 00:46:38,155
Hey, er du okay?
461
00:46:38,156 --> 00:46:40,407
- Er du okay?
- Ja.
462
00:46:40,408 --> 00:46:43,453
- Åh gud, hvor jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
463
00:46:47,624 --> 00:46:50,417
- Fik jeg ham?
- Du fik ham.
464
00:46:50,418 --> 00:46:53,629
Chad, hent kameraet.
Mindy, gør klar til at sende.
465
00:46:53,630 --> 00:46:57,549
- Bliv i bilen, frue.
- Pis af med dig.
466
00:46:57,550 --> 00:46:59,469
Mor! Far!
467
00:47:01,930 --> 00:47:03,640
- Er I okay?
- Ja.
468
00:47:04,182 --> 00:47:07,935
- Det var frygteligt.
- Det var sejt. Tag kameraet og film.
469
00:47:07,936 --> 00:47:13,899
- Du skal altid være klar.
- Til manddrab med et køretøj?
470
00:47:13,900 --> 00:47:17,445
Lige når vi ankommer?
Men næste gang er jeg forberedt.
471
00:47:20,073 --> 00:47:21,866
Hey.
472
00:47:24,411 --> 00:47:26,912
- Er du okay, chef?
- Læg pres på.
473
00:47:26,913 --> 00:47:29,416
Sid stille.
474
00:47:31,668 --> 00:47:34,671
- Du bløder.
- Og?
475
00:47:41,928 --> 00:47:45,640
- Hvordan har Mark det?
- Der skal meget til at vælte ham.
476
00:47:49,019 --> 00:47:53,188
- Gale, han sagde, at han var Stu.
- Undskyld, hvad?
477
00:47:53,189 --> 00:47:55,984
Stu.
478
00:47:57,777 --> 00:48:01,448
Stu Macher? Døde Stu Macher?
479
00:48:02,991 --> 00:48:05,660
Lad os hive masken af svinet.
480
00:48:06,995 --> 00:48:09,456
- Chef?
- Gør det.
481
00:48:13,585 --> 00:48:15,169
Hvem er det?
482
00:48:15,170 --> 00:48:18,381
Aner det ikke.
Jeg så ham i dag i kaffebaren.
483
00:48:18,882 --> 00:48:20,674
- Er du sikker?
- Ja.
484
00:48:20,675 --> 00:48:23,636
Og ingen kender ham? Okay, det er sært.
485
00:48:23,637 --> 00:48:26,473
Ja. Det er altid en, man kender.
486
00:48:31,519 --> 00:48:34,355
Flere dækbilleder?
Vi har nok til en film.
487
00:48:34,356 --> 00:48:38,526
Hvad skal jeg sige?
Jeg ville bremse og ramte speedereren.
488
00:48:45,116 --> 00:48:49,703
Karl Allen Gibbs. Han flygtede fra
Fallbrook Psykiatriske Hospital.
489
00:48:49,704 --> 00:48:54,208
Tripelmorder. Har du en ide om,
hvorfor han skulle gå efter din familie?
490
00:48:54,209 --> 00:48:58,088
- Nej.
- Tak, Cooke.
491
00:49:04,803 --> 00:49:09,266
- Nå. Han gør ikke andre noget.
- Nej.
492
00:49:10,600 --> 00:49:14,853
Det her var for let.
Der er altid mere end en.
493
00:49:14,854 --> 00:49:17,357
Sidney, Stu Macher er død.
494
00:49:20,318 --> 00:49:22,946
Hold øje med Tatum.
495
00:49:24,823 --> 00:49:27,659
Sidney. Sidney!
496
00:49:36,501 --> 00:49:40,587
Kan du fortælle os noget?
497
00:49:40,589 --> 00:49:42,716
Sidney!
498
00:49:46,886 --> 00:49:49,638
Stationen har skrevet,
at vi skal sende live.
499
00:49:49,639 --> 00:49:52,599
- Jeg henter Gale.
- Nej.
500
00:49:52,601 --> 00:49:56,478
- Nej, det vil jeg ikke være med til.
- Jo. De sagde ikke, det skulle være Gale.
501
00:49:56,479 --> 00:49:59,898
- Vi bliver fyret.
- Gør det nu.
502
00:49:59,900 --> 00:50:02,318
Okay.
503
00:50:02,319 --> 00:50:05,363
Tre, to, en ... Åh nej.
504
00:50:07,240 --> 00:50:11,076
Prøver I på det igen,
flår jeg halsen ud på jer.
505
00:50:11,077 --> 00:50:14,163
Vi ved nu, at Gale Weathers
fra det nu aflyste talkshow -
506
00:50:14,164 --> 00:50:17,916
- "Godmorgen med Gale Weathers"
er i byen. Undskyld.
507
00:50:17,918 --> 00:50:22,212
- Robbie Rivers, WFPO. Må jeg spørge ...?
- Fuck hele fucking vejen af.
508
00:50:22,213 --> 00:50:24,841
To bekendte ansigter. Hvad laver I her?
509
00:50:25,926 --> 00:50:28,427
- Vi er her bare kort.
- Sammen med Gale Weathers?
510
00:50:28,428 --> 00:50:31,513
Og så kørte I tilfældigvis
en flygtet psykiatrisk patient over -
511
00:50:31,514 --> 00:50:35,434
- foran Sidney Evans' hjem?
Hvad sker der her?
512
00:50:35,435 --> 00:50:39,189
- Find din egen historie, Robbie.
- Vi hjælper dig ikke.
513
00:50:40,357 --> 00:50:43,109
Kom nu. Giv en lokaljournalist en chance.
514
00:50:47,030 --> 00:50:49,782
Hey, Sidney.
515
00:50:49,783 --> 00:50:53,078
Jeg er ked af, at det her sker igen,
fru Prescott.
516
00:50:53,703 --> 00:50:56,623
- Fru Evans, Lucas.
- Nå ja.
517
00:50:57,666 --> 00:50:59,792
Undskyld.
518
00:50:59,793 --> 00:51:04,088
- Lucas, ved du noget om AI?
- AI? Nej, det nægter jeg.
519
00:51:04,089 --> 00:51:06,882
Det bliver civilisationens død.
520
00:51:06,883 --> 00:51:09,635
Hvorfor spørger du om det?
521
00:51:09,636 --> 00:51:13,598
Bare vær forsigtig, Jess.
Hold jeres døre låst.
522
00:51:14,391 --> 00:51:17,269
Okay, kom.
523
00:51:19,521 --> 00:51:23,023
- Du er Gale Weathers. Hej.
- Og hvem er du?
524
00:51:23,024 --> 00:51:25,401
Jeg hedder Lucas.
525
00:51:25,402 --> 00:51:29,113
- Hvad laver du her?
- Han er min søn. Vi er naboer.
526
00:51:29,114 --> 00:51:31,741
- Vi er venner af familien.
- Ja.
527
00:51:32,576 --> 00:51:36,453
- Kan du lide gyserfilm, Lucas?
- Ja, jeg elsker dem.
528
00:51:36,454 --> 00:51:39,581
- Især "Stab"-filmene?
- Ja. Jeg kan dem udenad.
529
00:51:39,583 --> 00:51:42,376
- Hvad har du gang i?
- Mor, det er Gale Weathers.
530
00:51:42,377 --> 00:51:45,296
"Stab"-filmene er baseret
på hendes bog om Woodsboro-mordene.
531
00:51:45,297 --> 00:51:51,720
Ja, skat, men jeg kan ikke lide den måde,
hun ser på dig på. Lad min søn være.
532
00:51:52,429 --> 00:51:56,849
- Beklager, knægt. Du ved, hvordan det er.
- Ja.
533
00:51:56,850 --> 00:52:02,731
- Alle er under mistanke.
- Men du dræbte jo morderen. Han er død.
534
00:52:04,691 --> 00:52:08,235
Hvordan ved du, der kun er én?
535
00:52:08,236 --> 00:52:10,530
I må have mig undskyldt.
536
00:52:11,698 --> 00:52:17,245
Du skal holde dig fra det her hus,
indtil det her er slut. Kom så.
537
00:52:22,584 --> 00:52:24,710
Hvordan vidste du, du skulle tage hertil?
538
00:52:24,711 --> 00:52:31,133
Da vi hørte om de to mord i Macherhuset,
væltede journalisterne derhen, -
539
00:52:31,134 --> 00:52:33,844
- men min sjette Sidney-sans sagde,
at Woodsboro var slut.
540
00:52:33,845 --> 00:52:37,890
Mark får opkaldene analyseret
for at bekræfte, at de er fake.
541
00:52:37,891 --> 00:52:41,561
Kan de være ægte? Kan Stu være i live?
542
00:52:42,312 --> 00:52:46,274
Det ville være en god historie,
men det er for langt ude.
543
00:52:50,153 --> 00:52:56,492
- Hvad sker der?
- Nerveskader fra overfaldet i New York.
544
00:52:56,493 --> 00:52:59,579
Du er heldig, du ikke var der.
Det var brutalt.
545
00:53:00,288 --> 00:53:02,707
Tak. Det er rart at møde dig, Tatum.
546
00:53:03,458 --> 00:53:07,419
- Tatum? Tatum som i ...?
- Den Tatum.
547
00:53:07,420 --> 00:53:10,130
- Ja.
- Hvad laver I for Gale?
548
00:53:10,131 --> 00:53:15,219
Vi er hendes hotte praktikanter. Efter
fyringen genoptog hun sit gamle job.
549
00:53:15,220 --> 00:53:19,848
Hun rebrander sig selv som krimireporter.
Hun lærer os alt om gesjæften.
550
00:53:19,849 --> 00:53:24,770
Ikke sige "gesjæften". Det er mere,
at vi lærer Gale at lave godt content.
551
00:53:24,771 --> 00:53:29,608
Ikke sige "content". Det går fint, bortset
fra at Mindy vil stjæle Gales rampelys.
552
00:53:29,609 --> 00:53:34,071
Jeg er fremtidens ansigt. Men i
mellemtiden lærer vi om karriereforfald -
553
00:53:34,072 --> 00:53:36,907
- og mislykkede comebacks.
554
00:53:36,908 --> 00:53:39,910
Hvor begynder vi?
555
00:53:39,911 --> 00:53:44,039
Begynder på hvad? Jeg ...
556
00:53:44,040 --> 00:53:48,085
- Jeg begynder ikke på noget.
- Vi skal finde morderen.
557
00:53:48,086 --> 00:53:51,755
Ham ude på vejen, Karl Gibbs,
er ikke en tilfældig morder.
558
00:53:51,756 --> 00:53:55,259
- Det er altid en fra din fortid.
- Politiet kan klare det selv.
559
00:53:55,260 --> 00:53:58,013
Det er din mand. Og vi må hjælpe ham.
560
00:53:59,014 --> 00:54:03,434
- Vil du ikke vide, hvem der står bag?
- Jeg kan ikke mere, Gale.
561
00:54:03,435 --> 00:54:06,729
Jeg skal være hos min familie
og passe på dem.
562
00:54:06,730 --> 00:54:12,027
Derfor skal du hjælpe mig.
Den, der er ude efter dig, stopper ikke.
563
00:54:17,282 --> 00:54:21,452
Er det ikke selveste Gale Weathers?
Hej. Åh gud.
564
00:54:21,453 --> 00:54:25,706
Ked af, at dit tv-show blev lukket,
og at du blev fyret.
565
00:54:25,707 --> 00:54:30,919
- Nej, min kontrakt blev ikke fornyet.
- Jeg er helt vildt ligeglad.
566
00:54:30,921 --> 00:54:35,842
- Beklager, jeg kørte din ven over.
- Gør du ikke selv det beskidte arbejde?
567
00:54:37,427 --> 00:54:42,181
Det gør du heller ikke. Du hev en gammel,
irrelevant sæk ind til at hjælpe dig.
568
00:54:42,182 --> 00:54:46,852
Så ynkeligt. Hvad er der sket med jer?
I havde så meget energi.
569
00:54:46,853 --> 00:54:49,438
Du skal dø, dit AI-røvhul.
570
00:54:49,439 --> 00:54:53,150
Vi får se, hvor fake jeg er,
når jeg dolker dig i halsen!
571
00:54:53,151 --> 00:54:57,822
For jeg kommer efter dig,
og jeg vil elske hvert sekund af det.
572
00:55:03,203 --> 00:55:05,872
Det var fandeme underligt.
573
00:55:08,041 --> 00:55:12,921
Fallbrook Psykiatriske Hospital. Det er
et par timer væk. Vi begynder der.
574
00:55:14,005 --> 00:55:17,883
Der var hun jo.
Jeg vidste, du var derinde et sted.
575
00:55:17,884 --> 00:55:21,596
Du har ret. Det stopper ikke,
medmindre jeg stopper det.
576
00:55:28,395 --> 00:55:32,314
- Jeg er tilbage, så snart jeg kan.
- Mor, jeg vil med dig.
577
00:55:32,315 --> 00:55:35,567
- Nej, skat, det er farligt.
- Hvorfor gør du det så?
578
00:55:35,569 --> 00:55:37,987
- Fordi jeg har styr på det.
- Mor.
579
00:55:37,988 --> 00:55:41,865
- Du har ikke evnerne til det.
- Så lær mig det.
580
00:55:41,866 --> 00:55:45,327
Jeg vil ikke ende som den anden Tatum.
581
00:55:45,328 --> 00:55:47,329
Hvad?
582
00:55:47,330 --> 00:55:51,333
Du opkaldte mig efter en pige,
som fik hovedet knust i en garagedør.
583
00:55:51,334 --> 00:55:54,336
- Hun var min ven.
- Og hun er død.
584
00:55:54,337 --> 00:55:59,425
Hun var et offer, ikke en fighter.
Jeg vil være en fighter.
585
00:55:59,426 --> 00:56:04,180
- Hør her, skat.
- Rart at vide, hvad du synes om mig.
586
00:56:11,980 --> 00:56:16,358
Hun har lige mistet en ven.
Hun er ked af det.
587
00:56:16,359 --> 00:56:19,654
Hold hende væk fra Ben.
Han må ikke komme herover.
588
00:56:20,488 --> 00:56:23,532
Nogen gemte sig på loftet.
Det kunne have været ham.
589
00:56:23,533 --> 00:56:28,037
Vi overvåger alle hendes venners mobiler,
e-mails og IP-adresser.
590
00:56:28,038 --> 00:56:33,043
Hvis Ben eller en anden ven er med
i det her, så finder vi ud af det.
591
00:56:35,921 --> 00:56:41,676
Hun har ret. Jeg beskyttede hende,
og derfor gjorde jeg hende sårbar.
592
00:56:54,940 --> 00:56:59,194
FALLBROOK PSYKIATRISKE HOSPITAL
593
00:57:03,990 --> 00:57:08,452
Klart. Okay.
594
00:57:08,453 --> 00:57:11,831
Okay, Terry. Endnu en gang tak.
595
00:57:13,541 --> 00:57:17,628
Woodsboros retslæge siger, at der ingen
papirer er på Stu Machers lig.
596
00:57:17,629 --> 00:57:21,423
Hende retslægen fra 96 er død,
så der er ingen at spørge.
597
00:57:21,424 --> 00:57:26,261
- Så papirerne er blevet væk?
- Eller stjålet.
598
00:57:26,263 --> 00:57:30,349
Det skal se ud, som om Stus lig
aldrig nåede frem til lighuset.
599
00:57:30,350 --> 00:57:34,396
- Eller ...
- Det er faktisk Stu. Lad os se.
600
00:57:35,146 --> 00:57:37,606
- Her er jeres adgangskort.
- Tak.
601
00:57:37,607 --> 00:57:40,026
- Værsgo.
- Tak.
602
00:57:41,361 --> 00:57:46,198
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Hej. Gale Weathers. Channel 7, New York.
603
00:57:46,199 --> 00:57:49,159
- Vi laver en historie om Karl Gibbs.
- Det tænkte jeg nok.
604
00:57:49,160 --> 00:57:52,539
Politiet kiggede hans ting igennem her
hele natten.
605
00:57:53,206 --> 00:57:55,792
- Må vi se hans værelse?
- Altså ...
606
00:57:59,713 --> 00:58:03,424
Det må I vel. Kom med denne vej.
607
00:58:03,425 --> 00:58:07,137
- Hvad kan du fortælle os om Karl?
- Han var ret voldelig.
608
00:58:08,388 --> 00:58:12,392
Han dræbte tre kvinder for 20 år siden.
609
00:58:14,269 --> 00:58:19,315
Hvorfor gik han efter Sidney Prescott
og hendes familie?
610
00:58:19,316 --> 00:58:22,526
Det ved jeg ikke.
611
00:58:22,527 --> 00:58:25,363
- Men godt, du er okay.
- Tak.
612
00:58:29,451 --> 00:58:32,578
Talte han nogensinde om Ghostface-mordene?
613
00:58:32,579 --> 00:58:36,665
- Eller "Stab"-filmene eller den slags?
- Det tror jeg ikke.
614
00:58:36,666 --> 00:58:39,793
Hvad med ... ham her?
615
00:58:39,794 --> 00:58:41,713
Ja, det er John.
616
00:58:42,881 --> 00:58:45,591
- John?
- Ja, som i John Doe.
617
00:58:45,592 --> 00:58:51,096
Han kendte ikke sit navn. Han havde
amnesi efter slaget, der gav ham de ar.
618
00:58:51,097 --> 00:58:54,266
- Hvornår kom han hertil?
- Det var før min tid.
619
00:58:54,267 --> 00:58:58,563
Jeg har været her i 16 år.
Måske sidst i 90'erne.
620
00:58:59,731 --> 00:59:02,943
- Hans værelse var dernede. Vil I se det?
- Ja.
621
00:59:03,568 --> 00:59:08,448
Han vagabonderede. Han sov på gaden
i Californien eller sådan et sted.
622
00:59:09,783 --> 00:59:14,371
En dag knækkede filmen for ham.
Han overfaldt en highschool-pige.
623
00:59:15,205 --> 00:59:19,125
Han blev erklæret sindssyg,
kunne ikke dømmes og endte her.
624
00:59:20,210 --> 00:59:22,504
- Hvor er han nu?
- Han blev løsladt.
625
00:59:24,381 --> 00:59:30,052
- For to uger siden.
- Ved du, hvor han tog hen?
626
00:59:30,053 --> 00:59:34,390
Beklager, men det skal du have en kendelse
for at få at vide.
627
00:59:34,391 --> 00:59:38,435
Jeg antager, at John Doe og Karl Gibbs
tilbragte meget tid sammen.
628
00:59:38,436 --> 00:59:42,983
Ja, de var gode venner.
Meget nære venner.
629
01:00:02,711 --> 01:00:07,215
Nabodrengen er suspekt. Han står
og stirrer på huset. Ikke diskret.
630
01:00:08,383 --> 01:00:10,926
Jeg har kigget tre dage tilbage.
631
01:00:10,927 --> 01:00:14,346
Hvis morderen gemte sig på loftet,
må han være kommet ind.
632
01:00:14,347 --> 01:00:18,851
Kan optagelserne være manipulerede?
Morderen er tydeligvis god til IT.
633
01:00:18,852 --> 01:00:23,063
- Det ved jeg ikke.
- Fandt I håndklæderne? Har I alt?
634
01:00:23,064 --> 01:00:27,276
Ja. Vandtrykket var ... perfekt, så tak.
635
01:00:27,277 --> 01:00:30,864
Ja, klart. Nå ...
636
01:00:31,990 --> 01:00:34,408
Hvorfor er I her?
637
01:00:34,409 --> 01:00:37,454
Undskyld, jeg mener ...
638
01:00:38,788 --> 01:00:42,417
Efter alt det, I har været igennem,
er I så ikke bange?
639
01:00:43,126 --> 01:00:46,795
"Bange". Af nødvendighed.
Mit karrieremål er at opnå succes.
640
01:00:46,796 --> 01:00:51,468
- Og overgå Gale Weathers.
- Som Woodsboroborgere er det vores pligt.
641
01:00:52,510 --> 01:00:55,095
Vores onkel Randy var venner med din mor.
642
01:00:55,096 --> 01:00:57,765
Og jeg vil afsløre morderen den her gang.
643
01:00:57,766 --> 01:01:02,519
- Hun har taget fejl mange gange.
- Det er ikke god opbakning, det der.
644
01:01:02,520 --> 01:01:08,442
- Hvordan afslører man en morder?
- Saml folk og lav en Agatha Christie.
645
01:01:08,443 --> 01:01:13,030
- Hvordan ved man så, hvem de er?
- Typisk er det en af dine venner.
646
01:01:13,031 --> 01:01:16,033
- Nok din kæreste.
- Kæresten? Det er for oplagt.
647
01:01:16,034 --> 01:01:20,329
- Det vil han have dig til at synes.
- Det er ikke min kæreste.
648
01:01:20,330 --> 01:01:27,045
- Vi skal have samlet alle de mistænkte.
- Der er udgangsforbud efter solnedgang.
649
01:01:28,380 --> 01:01:32,716
Måske kan det godt lade sig gøre.
Jeg skal bare uden om min far.
650
01:01:32,717 --> 01:01:36,261
Kan det lade sig gøre?
Han er chef for politiet.
651
01:01:36,263 --> 01:01:39,556
Men hvis vi finder ud af, hvem de er,
så kan han anholde dem.
652
01:01:39,557 --> 01:01:42,018
Hvis vi kan hjælpe, bør vi gøre det.
653
01:01:43,061 --> 01:01:45,897
Jeg er træt af at være ubrugelig.
654
01:01:47,315 --> 01:01:51,610
Det var Cooke. De sporer hans telefon,
hvis han ringer til mig igen.
655
01:01:51,611 --> 01:01:56,658
Så vi skal bare vente på, at han ringer?
Vi må kunne lokke ham til at ringe.
656
01:01:58,118 --> 01:02:02,871
Hvad hvis jeg gav dig det,
du har spurgt om siden 1996?
657
01:02:02,872 --> 01:02:05,542
Et interview.
658
01:02:06,459 --> 01:02:08,544
Så for satan.
659
01:02:08,545 --> 01:02:12,881
- Hvornår kommer den retskendelse?
- Jeg finder ud af det, chef.
660
01:02:12,882 --> 01:02:17,136
Godt. Okay. Ring til mig,
så snart Sids telefon ringer.
661
01:02:17,137 --> 01:02:19,848
Tatum!
662
01:04:33,064 --> 01:04:35,358
LUKKET PÅ GRUND AF UDGANGSFORBUD
663
01:04:48,204 --> 01:04:51,540
{\an8}LUKKET PÅ GRUND AF UDGANGSFORBUD
664
01:04:51,541 --> 01:04:54,294
{\an8}LUKKET
665
01:05:17,025 --> 01:05:19,818
Hej. Ben og Lucas er her allerede.
666
01:05:19,819 --> 01:05:22,905
Okay. Det her er Chad og Mindy.
667
01:05:22,906 --> 01:05:26,450
Hej, jeg hedder Chloe. Kom ind.
668
01:05:26,451 --> 01:05:31,289
- Så dine forældre ejer det her sted?
- Ja, men de ved ikke, vi er her.
669
01:05:32,415 --> 01:05:36,127
- Hvordan går det?
- Hvad skal vi drikke?
670
01:05:37,379 --> 01:05:41,173
Her har vi pizza
med pepperoni og champignon.
671
01:05:41,174 --> 01:05:44,510
- Tak, Chlo.
- Hvad er der med jer to?
672
01:05:44,511 --> 01:05:47,638
De vil hjælpe os med at finde ud af,
hvem der står bag det her.
673
01:05:47,639 --> 01:05:50,475
Tror de, det er en af os?
674
01:05:53,770 --> 01:05:57,106
Ja. Men det tror jeg ikke.
675
01:05:57,107 --> 01:05:59,650
Så ham den døde
fra for 30 år siden er ikke død?
676
01:05:59,651 --> 01:06:03,988
Hvordan kan Stu Macher være i live?
Hvor har han været henne?
677
01:06:03,989 --> 01:06:08,951
- Har ingen genkendt ham i tre årtier?
- En latterlig retcon i enhver franchise.
678
01:06:08,952 --> 01:06:14,039
- Denne gang handler det om nostalgi.
- Min, vi har talt om det med reglerne.
679
01:06:14,040 --> 01:06:16,500
Det ville vi stoppe med.
Det er vi hævet over.
680
01:06:16,501 --> 01:06:19,838
Den, det er, vil have Sidney
tilbage i spillet.
681
01:06:20,380 --> 01:06:23,424
Hun er en scream queen.
Det ender ikke godt for dem.
682
01:06:23,425 --> 01:06:27,303
Der er en grund til, at de bliver ved med
at putte Jamie Lee i nye Halloween-film.
683
01:06:27,304 --> 01:06:29,263
Vi vil læse "Stormfulde højder"
for første gang igen.
684
01:06:29,264 --> 01:06:32,850
- Men det her er virkeligheden.
- Nemlig.
685
01:06:32,851 --> 01:06:37,938
Vedkommende er ikke fan af "Stab"-filmene
men af Sidney Prescott.
686
01:06:37,939 --> 01:06:41,693
Men ikke nutidens Sidney.
Sidney for 30 år siden.
687
01:06:42,444 --> 01:06:45,487
Den Sidney, der nakkede Ghostfacer
en gang om året.
688
01:06:45,488 --> 01:06:50,576
Vedkommende bruger Stu Macher til at fucke
med hende, fordi han var med fra starten.
689
01:06:50,577 --> 01:06:54,372
Den nat den hævnende engel Sidney
kom til verden.
690
01:06:56,374 --> 01:07:00,544
Eller også er det Stu. Billy Loomis havde
et hemmeligt barn. Hvem ved?
691
01:07:00,545 --> 01:07:05,299
- Hvor har du opkaldene fra?
- Min mors cloud. Er de fake?
692
01:07:05,300 --> 01:07:09,219
Hvis det er fake, er det godt lavet.
Skyggerne er konsistente.
693
01:07:09,220 --> 01:07:12,598
Øjnene og hænderne har ingen fejl
eller pixelering.
694
01:07:12,599 --> 01:07:14,683
De kan godt have været rigtige opkald.
695
01:07:14,684 --> 01:07:18,813
Hvis det er Stu Macher,
så ved vi, at han har en medskyldig.
696
01:07:19,356 --> 01:07:22,983
Han kan ikke være
to steder på én gang, så ...
697
01:07:22,984 --> 01:07:24,443
... hvem er det?
698
01:07:24,444 --> 01:07:28,155
Hvorfor skulle en af os ville
terrorisere Tatum og hendes mor?
699
01:07:28,156 --> 01:07:33,536
Lad os tale om motiver.
Undskyld. Tak. Okay, Ben.
700
01:07:34,496 --> 01:07:37,915
Er Sidney virkelig okay med,
at du er Tatums kæreste?
701
01:07:37,916 --> 01:07:40,918
Mødre kan aldrig lide kæresten.
702
01:07:40,919 --> 01:07:44,129
Du er en interessant blanding
mellem muskler og hjerne.
703
01:07:44,130 --> 01:07:48,550
- Jeg træner både min krop og mit sind.
- Det er bizart at sige højt.
704
01:07:48,551 --> 01:07:52,262
Chloe. Du er sjov, og alle kan lide dig.
705
01:07:52,264 --> 01:07:56,225
- Nice hår. Umiddelbart intet motiv.
- Nemlig.
706
01:07:56,226 --> 01:08:00,813
- Jeg køber den ikke.
- Godt. Så kedeligt, hvis alle elsker en.
707
01:08:00,814 --> 01:08:06,235
Der har vi et motiv.
Kedsomhed. Det er Stu Machers territorium.
708
01:08:06,236 --> 01:08:11,449
Og dig, sære dreng. Du har udvist
en urovækkende besættelse af Sidney.
709
01:08:12,075 --> 01:08:18,706
Hun er true crime-stjerne. Jeg er
ikke besat. Jeg er bare ... fascineret.
710
01:08:18,707 --> 01:08:22,835
- Flueknepperi, unge mand.
- Jeg satser på kæresten.
711
01:08:22,836 --> 01:08:27,464
- Jeg satser på den creepy knægt.
- Jeg er træt af det der "creepy".
712
01:08:27,465 --> 01:08:31,219
- Jeg er ikke creepy.
- Det er hot at være creepy.
713
01:08:34,055 --> 01:08:36,891
- Hej.
- Hej.
714
01:08:37,642 --> 01:08:41,021
- Må jeg få en øl til?
- Du kan få, lige hvad du vil.
715
01:08:44,482 --> 01:08:47,276
Og som vi diskuterede,
så er det min historie.
716
01:08:47,277 --> 01:08:50,322
- Det var aftalen.
- Ja ja.
717
01:08:50,989 --> 01:08:54,159
- Værsgo.
- Okay. Der.
718
01:08:55,702 --> 01:08:59,580
Okay. Jeg har tre kameraer på jer.
Vi styrer det fra kontrolrummet.
719
01:08:59,581 --> 01:09:03,125
Vi skal bruge din telefon,
så at når han ringer ...
720
01:09:03,126 --> 01:09:08,423
Tak. Okay, de damer. Vi er klar
til at sende på alle søsterkanaler.
721
01:09:09,633 --> 01:09:11,635
Fuck, hvor er det her fedt!
722
01:09:12,552 --> 01:09:17,390
Okay. Lad os håbe, at Stu ser det. Klar?
723
01:09:18,058 --> 01:09:23,062
- Vil du være sød?
- Nej. Jeg har ventet på det her i 30 år.
724
01:09:23,063 --> 01:09:26,440
Og tre, to ...
725
01:09:26,441 --> 01:09:31,488
Hej, mit navn er Gale Weathers. Her kommer
et interview med Sidney Prescott.
726
01:09:35,617 --> 01:09:39,871
Hvad helvede?
Min mor er på tv. Channel 7.
727
01:09:44,084 --> 01:09:47,836
- Velkommen, Sidney.
- Hej, Gale.
728
01:09:47,837 --> 01:09:51,715
Alle kender dig som en,
der har overlevet mange brutale overfald.
729
01:09:51,716 --> 01:09:55,344
Og nu kan jeg forstå, at du og din familie
igen er under angreb.
730
01:09:55,345 --> 01:09:57,596
Hvad er det, der sker?
731
01:09:57,597 --> 01:10:02,393
Min familie er blevet angrebet to gange
af en, der påstår at være Stu Macher.
732
01:10:02,394 --> 01:10:07,440
Men Stu blev dræbt i Woodsboro den nat,
hvor han og Billy Loomis angreb dig.
733
01:10:07,941 --> 01:10:11,652
Ja. Men nu er jeg ikke så sikker.
734
01:10:11,653 --> 01:10:13,821
Er det derfor, du er med her?
735
01:10:13,822 --> 01:10:16,782
- Jeg vil tale med ham.
- Hvad vil du sige?
736
01:10:16,783 --> 01:10:22,246
Jeg vil vide, hvad han vil opnå.
Hvorfor han gør det her efter så mange år.
737
01:10:22,247 --> 01:10:26,709
Han skal vide, at ...
det ikke behøver fortsætte.
738
01:10:26,710 --> 01:10:30,797
- Zoom ind. Længere ind.
- Lad os tale om det.
739
01:10:33,466 --> 01:10:39,055
Måske er han en bange, lille bitch.
Han var jo sidekick, ikke hovedperson.
740
01:10:41,349 --> 01:10:46,395
Er det det? Vil du være hovedperson?
Så værsgo.
741
01:10:46,396 --> 01:10:49,608
- Ring til mig. Nu har du en platform.
- Shit.
742
01:10:54,195 --> 01:10:58,657
Måske ser han ikke med endnu.
Lad os tale videre.
743
01:10:58,658 --> 01:11:01,785
Vi har kendt hinanden i lang tid.
744
01:11:01,786 --> 01:11:05,415
- Meget lang tid, ja.
- Hvordan er vores forhold?
745
01:11:06,833 --> 01:11:10,002
Kompliceret, men holdbart.
746
01:11:10,003 --> 01:11:14,131
Du skrev en bog, "Ud af mørket",
om at hele dine traumer.
747
01:11:14,132 --> 01:11:19,595
Og alligevel forsvandt du
fra offentlighedens søgelys. Hvorfor?
748
01:11:19,596 --> 01:11:23,350
Jo mere jeg talte om det,
jo mere kom mørket frem.
749
01:11:24,684 --> 01:11:28,562
Du har tre børn. Tatum er din ældste.
Hun er 17, ikke?
750
01:11:28,563 --> 01:11:30,397
Jeg vil ikke tale om mine børn.
751
01:11:30,398 --> 01:11:34,318
Tatum er lige så gammel, som du var,
da alt det her begyndte.
752
01:11:34,319 --> 01:11:38,406
- Det må betyde meget for dig.
- Jeg vil ikke tale om mine børn.
753
01:11:39,407 --> 01:11:45,037
Du opkaldte dit barn, Tatum, efter pigen,
der blev myrdet for alle de år siden.
754
01:11:45,038 --> 01:11:48,625
Jeg opkaldte hende efter
en højtelsket barndomsven.
755
01:11:50,669 --> 01:11:53,964
Hun var den sidste ven, jeg stolede på.
756
01:11:56,758 --> 01:12:00,302
Er du bekymret for at give
dine traumer videre til dine børn?
757
01:12:00,303 --> 01:12:05,140
Eller værre endnu, at de kunne være mål
for fremtidige drabsforsøg?
758
01:12:05,141 --> 01:12:08,061
- Sidney?
- Okay, Gale. Stop.
759
01:12:09,646 --> 01:12:13,774
- Hvor skal hun hen?
- Vi er straks tilbage. Eller måske ikke.
760
01:12:13,775 --> 01:12:16,151
- Stop.
- Okay.
761
01:12:16,152 --> 01:12:18,446
Klip til outroen, og vær klar. Ja.
762
01:12:22,409 --> 01:12:26,120
Det var ikke fair. Og det var farligt.
763
01:12:26,121 --> 01:12:31,208
Men du forsvandt, Sid. Folk vil gerne
vide hvorfor. Jeg vil gerne vide det.
764
01:12:31,209 --> 01:12:33,335
- Undskyld.
- Mener du det?
765
01:12:33,336 --> 01:12:36,755
Hvad hvis jeg havde spurgt dig
om Dewey på live-tv?
766
01:12:36,756 --> 01:12:40,802
- Hvad ville du så sige?
- At jeg er okay.
767
01:12:41,636 --> 01:12:46,600
For det siger jeg til mig selv 500 gange
hver dag for at komme igennem den.
768
01:13:06,912 --> 01:13:10,039
Dette var en eksklusiv historie
fra Robbie Rivers med Gale Weathers -
769
01:13:10,040 --> 01:13:13,793
- og Pine Groves egen
Sidney Prescott Evans.
770
01:13:14,294 --> 01:13:16,880
Det var intenst.
771
01:13:17,547 --> 01:13:20,342
- Ja.
- Er du okay?
772
01:13:23,762 --> 01:13:28,724
- Jeg er ked af, at det her sker.
- Og det her var en dårlig ide.
773
01:13:28,725 --> 01:13:32,019
Hvor langt væk ligger tv-stationen?
Jeg vil bare gerne være hos min mor.
774
01:13:32,020 --> 01:13:35,148
- Meget tæt på. Jeg kører dig derhen.
- Okay.
775
01:13:42,489 --> 01:13:45,908
- Vi sender ikke, og det her skal sendes.
- Hallo?
776
01:13:45,909 --> 01:13:49,037
Sid, har du brug for et kram?
777
01:13:50,413 --> 01:13:54,833
- Vi har ventet på dig.
- Så I kan spore opkaldet?
778
01:13:54,834 --> 01:13:57,461
Ja, snotskovl.
Eller du kan sige, hvor du er.
779
01:13:57,462 --> 01:14:02,050
Fint. Jeg er på Parker's Tavern
sammen med din datter.
780
01:14:03,176 --> 01:14:06,929
- Min datter er ikke på Parker's.
- Hun er helt sikkert ikke hjemme.
781
01:14:06,930 --> 01:14:12,102
Hun brød udgangsforbuddet.
Hun er en slem bitch. Jeg straffer hende.
782
01:14:13,645 --> 01:14:16,313
- Fuck.
- Var det det? Ringer han tilbage?
783
01:14:16,314 --> 01:14:19,024
Du sagde, det var min historie.
Hvor er historien, Gale?
784
01:14:19,025 --> 01:14:23,071
Ring til politiet. Nu!
Sig, de skal tage til Parker's Tavern.
785
01:14:23,905 --> 01:14:29,827
Sidney! Årh, fuck.
786
01:14:29,828 --> 01:14:34,707
Mark, Tatum tog hen på Chloes restaurant.
Hun er i fare. Hvor er du?
787
01:14:34,708 --> 01:14:36,751
Fandens!
788
01:14:39,963 --> 01:14:42,340
Fuck.
789
01:14:51,766 --> 01:14:54,227
Tak.
790
01:15:02,861 --> 01:15:05,904
Hvad er det her?
791
01:15:05,906 --> 01:15:09,074
- Har du lavet det her?
- Hvad? Nej.
792
01:15:09,075 --> 01:15:11,493
Jeg lavede den der for at se,
om det var muligt.
793
01:15:11,494 --> 01:15:15,748
Jeg glæder mig til at myrde dig,
Sidney Prescott. Og din datter.
794
01:15:15,749 --> 01:15:20,127
- Og jeg vil nyde hvert sekund af det.
- Tate.
795
01:15:20,128 --> 01:15:22,631
- Det var dig.
- Nej, det var det ikke.
796
01:15:24,382 --> 01:15:26,635
Tate.
797
01:15:39,189 --> 01:15:43,484
Det var ikke en brølende succes, Min.
Vi ved stadig ikke, hvem morderen er.
798
01:15:43,485 --> 01:15:46,612
- Jeg satser stadig på Creepy Knægt.
- Jeg er for oplagt.
799
01:15:46,613 --> 01:15:50,659
Så oplagt, at det ikke er oplagt.
Hvad er det, her lugter af?
800
01:15:51,368 --> 01:15:54,246
Shit! Pizzaen er stadig i ovnen.
801
01:15:56,957 --> 01:15:59,376
Jeg skal på toilettet.
802
01:16:01,920 --> 01:16:07,007
Vi skulle ikke have ladet Tatum
gå sammen med Gen-Z-Billy Loomis.
803
01:16:07,008 --> 01:16:10,845
Er det sært, at to mistænkte
belejligt nok lige forsvandt?
804
01:16:12,055 --> 01:16:15,225
- Jeg vil ikke dolkes i nat.
- Lad os finde Tatum.
805
01:16:16,518 --> 01:16:18,979
Okay.
806
01:16:21,773 --> 01:16:27,904
- Den er låst. Vi er låst inde.
- Der må være en anden vej ud.
807
01:16:43,336 --> 01:16:46,464
Den ovn er noget lort.
808
01:17:14,868 --> 01:17:16,953
Fuck.
809
01:17:23,668 --> 01:17:26,838
Hvor fanden er døren?
810
01:17:31,217 --> 01:17:35,013
Hey. Køkkenet. Der må være en bagdør.
811
01:17:38,558 --> 01:17:40,936
Det er ikke godt.
812
01:18:15,804 --> 01:18:18,347
Shit.
813
01:18:18,348 --> 01:18:20,642
Hallo, prinsesse!
814
01:18:32,320 --> 01:18:36,448
- Morderen er derinde.
- Jeg ordner det.
815
01:18:36,449 --> 01:18:38,535
Jeg ordner det!
816
01:18:40,120 --> 01:18:41,454
Lucas!
817
01:18:53,967 --> 01:18:56,595
Åh gud.
818
01:19:14,112 --> 01:19:16,573
Fuck.
819
01:20:06,665 --> 01:20:08,833
Lucas.
820
01:20:50,000 --> 01:20:52,168
Nej.
821
01:20:59,009 --> 01:21:02,052
Nej. Hjælp. Nej.
822
01:21:02,053 --> 01:21:05,390
Nej, nej, nej.
823
01:22:10,163 --> 01:22:11,498
Nej!
824
01:22:15,919 --> 01:22:19,923
Luk op! Kom nu!
825
01:22:36,898 --> 01:22:42,653
Hjælp! Hjælp mig!
Han prøver på at slå mig ihjel!
826
01:22:42,654 --> 01:22:45,824
Hjælp mig!
827
01:23:39,336 --> 01:23:43,005
- Jeg fandt dig.
- Så du ham? Morderen?
828
01:23:43,006 --> 01:23:46,425
Jeg så ikke nogen. Du slog mig.
Du fik mig virkelig.
829
01:23:46,426 --> 01:23:49,428
- Vi må væk herfra.
- Tate, hør her.
830
01:23:49,429 --> 01:23:53,642
- Det er ikke mig, Tate.
- Jeg ved det godt. Undskyld.
831
01:23:54,643 --> 01:23:56,811
Jeg ville aldrig gøre dig noget.
832
01:24:03,777 --> 01:24:06,404
Nej!
833
01:24:16,748 --> 01:24:18,541
Hjælp!
834
01:24:45,735 --> 01:24:47,612
{\an8}Alarm. Kaffebaren.
835
01:25:25,483 --> 01:25:26,818
Mor
836
01:25:42,250 --> 01:25:45,503
I kaffebaren morder udenfor
837
01:25:50,008 --> 01:25:52,051
Åh gud.
838
01:25:52,052 --> 01:25:53,470
Pistol på kontoret
839
01:25:56,014 --> 01:25:57,682
Pistol på kontoret
840
01:26:47,399 --> 01:26:49,442
Åh gud.
841
01:26:55,782 --> 01:26:58,409
- Tatum.
- Mor!
842
01:26:58,410 --> 01:27:01,996
- Jeg kommer. Okay?
- Han er uden for døren!
843
01:27:01,997 --> 01:27:03,497
INTET SIGNAL
844
01:27:03,498 --> 01:27:05,709
Shit.
845
01:27:06,376 --> 01:27:10,546
- Fuck dig, telefon.
- Jeg kan ikke høre dig!
846
01:27:10,547 --> 01:27:13,049
Okay. Okay.
847
01:27:13,967 --> 01:27:17,261
Tatum, hør her.
Jeg når ikke derhen i tide.
848
01:27:17,262 --> 01:27:21,182
Men jeg bliver på linjen.
Tag pistolen i pengeskabet.
849
01:27:23,018 --> 01:27:25,937
Okay. Koden er din fødselsdag.
850
01:27:36,114 --> 01:27:41,160
- Jeg ved ikke, hvordan man bruger den.
- Jeg hjælper dig. Har du øretelefoner?
851
01:27:41,161 --> 01:27:44,664
- Sæt dem i. Du skal bruge begge hænder.
- Okay.
852
01:27:52,672 --> 01:27:54,966
Okay. Okay.
853
01:27:56,426 --> 01:27:58,844
Vent.
854
01:27:58,845 --> 01:28:04,725
- Jeg kan ikke høre ham. Han er gået.
- Nej, han prøver på at finde en vej ind.
855
01:28:04,726 --> 01:28:09,313
- Mor, skynd dig!
- Skat, hør her.
856
01:28:09,314 --> 01:28:15,444
Pistolen er ladt, så du skal afsikre den.
857
01:28:15,445 --> 01:28:20,074
Kan du se den lille omskifter?
Op med den. Der er en rød prik.
858
01:28:20,075 --> 01:28:25,120
- Jeg kan se den.
- Nu skal du bare sigte.
859
01:28:25,121 --> 01:28:28,749
Og så trykker du på aftrækkeren.
Sigt midt på kroppen.
860
01:28:28,750 --> 01:28:32,128
Når han er nede, skyder du ham i hovedet.
861
01:28:34,089 --> 01:28:36,382
Det kan jeg ikke.
862
01:28:36,383 --> 01:28:39,468
Jeg er ikke ligesom dig. Det kan jeg ikke.
863
01:28:39,469 --> 01:28:42,721
Tatum, det er du. Du er ligesom mig.
864
01:28:42,722 --> 01:28:46,475
- Jeg så dit interview.
- Koncentrér dig, skat.
865
01:28:46,476 --> 01:28:49,437
Vi gør det her sammen.
866
01:28:50,814 --> 01:28:53,732
Han dræbte Ben.
867
01:28:53,733 --> 01:28:56,860
Han dræbte ham.
868
01:28:56,861 --> 01:29:02,242
Lige nu skal du overleve. Okay?
Det er det, der er vigtigt nu.
869
01:29:08,832 --> 01:29:12,586
- Okay.
- Du må skyde ham gennem væggen.
870
01:29:13,211 --> 01:29:15,504
Hvor?
871
01:29:15,505 --> 01:29:19,216
Skyd kalenderen.
Skyd gennem kalenderen. Nej, vent.
872
01:29:19,217 --> 01:29:22,428
- Vent. Han bevæger sig.
- Mor?
873
01:29:22,429 --> 01:29:24,848
Til højre for døren. Skyd ham! Nu!
874
01:29:30,020 --> 01:29:32,272
Du fik ham.
875
01:29:36,151 --> 01:29:38,987
Du fik ham. Okay.
876
01:29:59,966 --> 01:30:03,845
Okay. Du skal gå uden om ham.
Men skyd ham i hovedet først.
877
01:30:04,971 --> 01:30:10,017
- Men han er død. Jeg fik ham.
- Ja, men skyd ham for at være sikker.
878
01:30:10,018 --> 01:30:12,938
Skyd ham i hovedet nu.
879
01:30:14,773 --> 01:30:16,566
Tatum. Tatum!
880
01:30:19,110 --> 01:30:21,613
- Tatum!
- Mor! Mor!
881
01:31:14,040 --> 01:31:16,668
Tatum!
882
01:31:23,550 --> 01:31:27,386
Hej, Sidney. Er det sjovt nu?
883
01:31:27,387 --> 01:31:31,640
- Hvis du gør hende noget ...
- Slap af. Jeg gør hende ikke noget.
884
01:31:31,641 --> 01:31:33,767
Ikke før du er her og kan se på.
885
01:31:33,768 --> 01:31:36,729
- Hvor er du?
- I hjertet af familiens bo.
886
01:31:36,730 --> 01:31:41,192
Indtil jeg dolker det med en kniv.
Kom alene.
887
01:32:33,954 --> 01:32:38,165
Velkommen hjem, Sidney.
Vi har ventet på dig.
888
01:32:38,166 --> 01:32:41,877
... ventet på dig.
Tak, fordi du kom alene.
889
01:32:41,878 --> 01:32:45,089
Det gør det lettere,
at du fulgte reglerne.
890
01:32:45,090 --> 01:32:48,218
Stop det pis der.
Hvis du er Stu, så kom frem!
891
01:32:49,719 --> 01:32:52,097
Hvor er jeg?
892
01:32:55,016 --> 01:32:58,018
Kan du finde mig?
893
01:32:58,019 --> 01:33:00,604
Det er ikke rigtigt mig.
894
01:33:00,605 --> 01:33:03,483
Vil du vide, hvem jeg er?
895
01:33:06,027 --> 01:33:08,445
Kan du huske mig?
896
01:33:08,446 --> 01:33:11,156
Jeg tilgiver dig aldrig for det,
du gjorde mod min søn.
897
01:33:11,157 --> 01:33:15,662
- Jeg ville gøre det igen og igen.
- Din mor ødelagde mit liv.
898
01:33:16,246 --> 01:33:19,666
Men lad os se det i øjnene.
Hun ødelagde også dig.
899
01:33:21,668 --> 01:33:25,045
Ligesom du har ødelagt
din egen datter.
900
01:33:25,046 --> 01:33:27,965
Fuck dig, hvem end du er!
901
01:33:27,966 --> 01:33:31,344
Herovre. Det er mig, søster.
902
01:33:32,887 --> 01:33:35,514
Skal vi lave en film?
903
01:33:35,515 --> 01:33:38,309
Hvad med en gyserfilm?
904
01:33:38,310 --> 01:33:40,979
Jeg har arbejdet på et manuskript.
905
01:33:42,188 --> 01:33:44,691
Kom nu, Sid. Vi er jo i familie.
906
01:33:45,525 --> 01:33:48,361
Det er jo det, det hele handler om.
907
01:33:50,113 --> 01:33:53,575
Vi ved, hvor langt vi vil gå
for vores familie.
908
01:33:54,868 --> 01:33:58,287
Og venner selvfølgelig.
909
01:33:58,288 --> 01:34:01,707
Men dine venner dør af
at være nær dig.
910
01:34:01,708 --> 01:34:04,711
Jeg døde for dig, Sidney.
911
01:34:05,337 --> 01:34:09,215
- Betyder det ikke noget for dig?
- Hvor er min datter?
912
01:34:10,300 --> 01:34:12,301
Jeg vil tilbage til begyndelsen.
913
01:34:12,302 --> 01:34:18,975
En opringning, en pige og en,
hun holder af, bundet til en stol udenfor.
914
01:34:26,066 --> 01:34:28,026
Okay. Okay.
915
01:34:29,361 --> 01:34:31,947
Okay.
916
01:34:36,117 --> 01:34:39,371
Tatum, skat, undskyld.
917
01:34:41,248 --> 01:34:43,583
Hvad vil du med mig? Sig det.
918
01:34:50,632 --> 01:34:54,259
- Dig.
- Ja. Mig.
919
01:34:54,261 --> 01:34:58,265
- Eller mig og Karl.
- Karl er død.
920
01:35:00,058 --> 01:35:02,518
Og det ville jeg også være, -
921
01:35:02,519 --> 01:35:05,854
- men din datter skød forbi mit hoved.
922
01:35:05,855 --> 01:35:09,316
Man skal altid skyde dem i hovedet.
923
01:35:09,317 --> 01:35:11,735
Okay. Okay.
924
01:35:11,736 --> 01:35:15,073
Er det ikke rigtigt, Stu?
925
01:35:24,583 --> 01:35:27,168
Okay, okay.
926
01:35:31,506 --> 01:35:33,800
Jeg er straks tilbage.
927
01:35:46,896 --> 01:35:48,939
Mark!
928
01:35:48,940 --> 01:35:51,318
Okay.
929
01:35:55,488 --> 01:35:58,450
Se engang.
Han er stadig i live.
930
01:35:59,242 --> 01:36:01,578
- Sikke en hård panser.
- Fuck dig!
931
01:36:07,959 --> 01:36:11,296
- Jessica. Hvad?
- Hej, nabo.
932
01:36:12,213 --> 01:36:14,507
Hvordan går det?
933
01:36:16,092 --> 01:36:19,637
Du troede vel ikke, at det var Stu, vel?
934
01:36:19,638 --> 01:36:24,601
Det ville være dumt. Stu er død.
Han er i live i ånden, men ...
935
01:36:25,769 --> 01:36:29,271
... død.
Jeg har arbejdet med AI.
936
01:36:29,272 --> 01:36:32,232
Jeg har været sikkerhedsekspert
hos Google.
937
01:36:32,234 --> 01:36:35,194
- Før Fallbrook.
- Det med Stu var min idé.
938
01:36:35,195 --> 01:36:39,406
- Nej nej. Det var min idé.
- Det lod jeg dig tro, det var.
939
01:36:39,407 --> 01:36:44,036
- Jessica, hvad laver du?
- "Hvad laver du?"
940
01:36:44,037 --> 01:36:47,707
Jeg kan ikke genkende dig.
Hvad er der sket med dig?
941
01:36:48,833 --> 01:36:53,129
- Du har skuffet mig, Sid.
- Det her er ikke dig.
942
01:36:53,880 --> 01:36:57,800
Hvad end det her er,
så er der en vej ud af det.
943
01:36:57,801 --> 01:37:01,304
Der er altid en vej ud.
Undskyld mig lige.
944
01:37:02,097 --> 01:37:05,183
Det lærte du mig i din bog.
945
01:37:06,226 --> 01:37:09,269
Du reddede mit liv, Sidney.
946
01:37:09,271 --> 01:37:12,064
Før du ødelagde det.
947
01:37:12,065 --> 01:37:15,317
Du kender til
mit voldelige ægteskab, ikke?
948
01:37:15,318 --> 01:37:17,653
Jeg var fanget
og kunne ikke finde en vej ud.
949
01:37:17,654 --> 01:37:22,658
Men så læste jeg "Ud af mørket"
af Sidney Prescott.
950
01:37:22,659 --> 01:37:24,660
Det er sådan en god bog.
951
01:37:24,661 --> 01:37:28,331
Og så indså jeg, at i dit liv
er der en enkel sandhed.
952
01:37:30,542 --> 01:37:33,545
Sidney Prescott dræber skurken.
953
01:37:34,462 --> 01:37:39,968
Det er dit formål.
Du er en scream queen i virkeligheden.
954
01:37:40,719 --> 01:37:43,762
Final girlen.
955
01:37:43,763 --> 01:37:47,099
Hvor er du inspirerende.
956
01:37:47,100 --> 01:37:53,814
Jeg lagde planer og dyrkede pilates,
og så lavede jeg en Sidney -
957
01:37:53,815 --> 01:37:57,067
- og dræbte min mand.
958
01:37:57,068 --> 01:38:00,487
Og jeg slap af sted med det.
959
01:38:00,488 --> 01:38:03,949
Og det kan jeg takke dig for.
960
01:38:03,950 --> 01:38:07,703
Men så forsvandt du, Sid!
Og du kom ikke til New York.
961
01:38:07,704 --> 01:38:11,790
Et Ghostface-angreb tæller ikke,
hvis du ikke er der. Du forsvandt.
962
01:38:11,791 --> 01:38:15,294
- Hvorfor, Sidney?
- Der er et liv efter traumerne.
963
01:38:15,295 --> 01:38:18,130
Men det er der ikke for dig!
964
01:38:18,131 --> 01:38:20,967
Traumerne er dit liv.
965
01:38:22,010 --> 01:38:24,846
Det gjorde så ondt på mig,
da du forsvandt.
966
01:38:25,472 --> 01:38:29,975
Jeg kunne ikke fucking klare det!
Jeg lod mig indlægge.
967
01:38:29,976 --> 01:38:34,063
- Fallbrook. Der mødte vi hinanden.
- Jeg snakker nu. Ikke afbryde.
968
01:38:34,064 --> 01:38:38,233
Fedt. Fuck. Hvor fanden kom jeg til?
Shit. Fuck!
969
01:38:38,235 --> 01:38:40,819
New York. Pilates. Du forvandt.
970
01:38:40,820 --> 01:38:43,238
- Fallbrook.
- Fallbrook. Ja!
971
01:38:43,240 --> 01:38:48,245
Det var det nærmeste psykiatriske
hospital, for jeg skulle være tæt på dig.
972
01:38:50,121 --> 01:38:54,084
Og så er vi fremme ved denne aften.
973
01:38:55,210 --> 01:39:00,297
Jessica. Du har ret. Jeg har været
egoistisk. Lad os begynde på en frisk.
974
01:39:00,298 --> 01:39:03,176
Jeg begynder på en frisk.
975
01:39:06,054 --> 01:39:08,931
Ved at dræbe dig.
976
01:39:08,932 --> 01:39:13,019
Fri af fortiden.
Jeg får det hele ud nu.
977
01:39:14,271 --> 01:39:18,315
- Hvad med Lucas? Du har en søn.
- Nej, han er borte nu, Sid.
978
01:39:18,316 --> 01:39:21,861
Han lignede sin far for meget.
Og nu ...
979
01:39:23,446 --> 01:39:26,533
... kan jeg begynde på en frisk.
980
01:39:29,953 --> 01:39:33,664
Synes du,
du har været en god mor for Tatum?
981
01:39:33,665 --> 01:39:37,377
Du har ikke lært hende
noget brugbart, vel?
982
01:39:39,296 --> 01:39:44,759
Du holdt på dine evner som overlevende.
Men det er okay. Jeg lærer hende det!
983
01:39:48,388 --> 01:39:52,726
Hun skal se på, mens hendes mor dør,
ligesom du gjorde det.
984
01:39:54,227 --> 01:39:56,937
- Cyklussen fortsætter.
- Nej.
985
01:39:56,938 --> 01:40:00,065
Endelig gik det op for mig.
986
01:40:00,066 --> 01:40:02,234
Jeg har ikke brug for dig.
987
01:40:02,235 --> 01:40:07,073
Ingen af os har brug for dig. Du er jo
for gammel til at være final girl.
988
01:40:07,991 --> 01:40:11,660
Jeg skaber Sidney 2.0.
989
01:40:11,661 --> 01:40:13,538
Se godt efter, Tatum.
990
01:40:22,005 --> 01:40:26,008
Okay. Okay, skat,
du tilkalder en ambulance.
991
01:40:26,009 --> 01:40:29,511
- Okay?
- Hvad? Mor! Hvor skal du hen?
992
01:40:29,512 --> 01:40:32,265
- Bliv hos din far.
- Nej, mor! Åh gud, nej!
993
01:40:47,656 --> 01:40:49,907
Sidney.
994
01:40:49,908 --> 01:40:53,662
f-Sidney ...
- Gider du lige?
995
01:41:37,914 --> 01:41:40,875
Kan du ikke mere?
996
01:42:09,154 --> 01:42:11,281
Fuck!
997
01:42:31,468 --> 01:42:33,886
Er du okay?
998
01:42:33,887 --> 01:42:36,056
- Skyd hende i hovedet.
- Hvad?
999
01:42:37,766 --> 01:42:41,019
Shit! Fandens. Okay.
1000
01:42:46,316 --> 01:42:48,360
Kom.
1001
01:43:11,675 --> 01:43:14,261
Er du okay?
1002
01:43:16,680 --> 01:43:19,599
Jeg er Sidney fucking Prescotts datter.
1003
01:43:27,607 --> 01:43:30,484
For gammel.
1004
01:43:30,485 --> 01:43:32,696
Fuck dig.
1005
01:43:41,621 --> 01:43:45,958
Her er Robbie Rivers med en eksklusiv
reportage fra gerningsstedet, -
1006
01:43:45,959 --> 01:43:50,547
- politimester Mark Evans' hjem,
hvor et blodigt mareridt nu er slut.
1007
01:44:06,521 --> 01:44:10,316
- Stationen vil have en livesending.
- Jeg har mistet for meget blod.
1008
01:44:10,317 --> 01:44:14,612
- Jeg kan ikke holde kameraet.
- Jeg håbede, at du ville gøre det.
1009
01:44:14,613 --> 01:44:17,865
Jeg har det bedre. Men vi skal
ikke have blodet med i billedet.
1010
01:44:17,866 --> 01:44:20,493
Jeg henter kamerastativet.
1011
01:44:42,474 --> 01:44:45,392
Tak, fordi du skred fra mig.
1012
01:44:45,393 --> 01:44:48,355
Seriøst, hvad handlede det om?
1013
01:44:49,314 --> 01:44:53,317
Du har altid været der for mig, Gale.
1014
01:44:53,318 --> 01:44:56,737
Jeg skulle være taget til New York.
Jeg skulle have været der for dig.
1015
01:44:56,738 --> 01:45:00,908
- Nej, Sid.
- Og jeg tog fejl.
1016
01:45:00,909 --> 01:45:03,328
Jeg stoler ...
1017
01:45:04,913 --> 01:45:07,874
Jeg stoler på dig.
1018
01:45:16,258 --> 01:45:20,804
- Skal jeg køre dig på hospitalet?
- Meget gerne. Bare lige et øjeblik.
1019
01:45:38,280 --> 01:45:42,534
Det er lige det her, jeg ikke ville have,
at du skulle opleve.
1020
01:45:43,201 --> 01:45:46,037
Du havde ikke noget valg.
1021
01:45:52,294 --> 01:45:55,838
Tatum var min bedste ven.
1022
01:45:55,839 --> 01:46:00,010
Hun var sjov og kommunikerende.
1023
01:46:00,885 --> 01:46:05,140
Hun sagde, hvad hun mente.
Hun holdt det ikke tilbage.
1024
01:46:07,142 --> 01:46:13,063
Og hun var stærk. Og barsk.
1025
01:46:13,064 --> 01:46:16,401
Hun var ikke bange for noget.
1026
01:46:20,238 --> 01:46:22,949
Det var derfor, jeg kaldte dig Tatum.
1027
01:46:23,992 --> 01:46:27,953
For det ønskede jeg ...
1028
01:46:27,954 --> 01:46:30,748
... for dig.
1029
01:46:30,749 --> 01:46:33,376
At du skulle være stærk ...
1030
01:46:34,294 --> 01:46:37,088
... og ikke frygte noget.
1031
01:46:39,674 --> 01:46:42,218
Hvad mere skal jeg fortælle dig?
1032
01:46:43,386 --> 01:46:45,931
Det er nok for nu.
1033
01:46:47,015 --> 01:46:48,892
Okay.
1034
01:46:52,270 --> 01:46:55,023
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig højere.
1035
01:46:58,193 --> 01:47:01,738
- Lad os tage hen og se til din far.
- Ja.
1036
01:49:40,438 --> 01:49:42,524
Tre, to ...
1037
01:49:43,149 --> 01:49:48,445
Det begyndte i torsdags i Woodsboro,
i et hus, der er kendt for marbene ...
1038
01:49:48,446 --> 01:49:51,740
Jeg sagde en mellemting
mellem "mordene" og "drabene".
1039
01:49:51,741 --> 01:49:55,954
- Du er elendig til det her.
- Klap i. En gang til.
1040
01:49:56,997 --> 01:50:01,959
- Hej. Her er Mindy Meeks-Mar...
- Du kunne ikke sige dit eget navn.
1041
01:50:01,960 --> 01:50:05,213
Hold op med at grine.
1042
01:50:07,299 --> 01:50:10,010
Okay. Tre, to ...
1043
01:50:11,469 --> 01:50:14,930
Hej, her er Mindy Meeks-Martin,
tredobbelt Ghostface-overlevende -
1044
01:50:14,931 --> 01:50:16,974
- og ny reporter for CBS 7 i New York.
1045
01:50:16,975 --> 01:50:19,101
Åh gud, jeg optog det ikke.
1046
01:50:19,102 --> 01:50:20,812
- Øjeblik.
- Jeg hader dig.
1047
01:53:21,701 --> 01:53:24,704
TIL MINDE OM RON LYNCH
1048
01:53:37,801 --> 01:53:41,179
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service