1 00:00:50,700 --> 00:00:54,536 - Hvordan kan du påstå det? - Der var øjenvidner. 2 00:00:54,537 --> 00:01:00,292 En mand, der lignede Macher, blev set til en fest på Windsor College i 1997. 3 00:01:00,293 --> 00:01:05,339 - Det år, mordene fandt sted. - Det er aldrig blevet bekræftet. 4 00:01:05,340 --> 00:01:07,384 Det er blevet ... 5 00:01:12,013 --> 00:01:15,600 - Kors i røven. - Det var en lang køretur. 6 00:01:19,854 --> 00:01:22,189 Kors i fucking røven! 7 00:01:22,190 --> 00:01:25,402 - Kan du tage et billede af mig? - Ja. 8 00:01:28,113 --> 00:01:31,116 Okay. Sødt. 9 00:01:33,827 --> 00:01:36,704 Sådan. 10 00:01:36,705 --> 00:01:38,999 Vent. Et til. Et til. 11 00:01:42,168 --> 00:01:47,757 - Jeg skal tisse. Lad os gå indenfor. - Koden er ... 12 00:01:49,259 --> 00:01:53,888 7-8-2-2. 13 00:01:59,102 --> 00:02:02,814 Er du klar til ... 14 00:02:04,149 --> 00:02:08,862 ... at opleve Macher-Mordhuset? 15 00:02:12,991 --> 00:02:17,621 - Du godeste. Utroligt. - Wow. 16 00:02:18,663 --> 00:02:22,584 Et ægte mordhus. Det er perfekt. 17 00:02:23,960 --> 00:02:27,463 Ikke? Det er helt magen til. 18 00:02:27,464 --> 00:02:29,882 {\an8}MACHER-MORDHUSET 19 00:02:29,883 --> 00:02:32,260 Hvor cool. Fake blod. 20 00:02:34,804 --> 00:02:37,556 Se lige. 21 00:02:37,557 --> 00:02:40,851 Jeg er ved at tisse i bukserne. 22 00:02:40,852 --> 00:02:45,147 Det er her, Sidney Prescott skød Billy Loomis i fjæset, efter hun ... 23 00:02:45,148 --> 00:02:47,650 ... stak ham med paraplyen. Ja. 24 00:02:47,651 --> 00:02:50,986 - Hvor er toilettet? - Det er skabet, Sidney gemte sig i. 25 00:02:50,987 --> 00:02:55,283 Du ved, før han fik med paraplyen. 26 00:02:59,454 --> 00:03:02,998 Jeg har fundet det. 27 00:03:02,999 --> 00:03:06,294 Hvor cool. 28 00:03:10,340 --> 00:03:12,592 Det her er så cool! 29 00:03:13,760 --> 00:03:16,971 Utroligt. 30 00:03:16,972 --> 00:03:20,684 Amber. Og Richie. 31 00:03:37,033 --> 00:03:39,202 Scott? 32 00:03:44,541 --> 00:03:46,876 Scott? 33 00:03:47,877 --> 00:03:50,005 Hallo? 34 00:03:56,511 --> 00:03:58,471 Scott! 35 00:04:00,849 --> 00:04:03,977 Hallo, hvor er du? 36 00:04:22,412 --> 00:04:25,080 - Hvad sker der? - Ghostface er her! 37 00:04:25,081 --> 00:04:27,666 Ghostface er derinde. En med en maske på. 38 00:04:27,667 --> 00:04:32,339 - Hvad snakker du om? - Der er en med en Ghostface-maske på. 39 00:04:33,131 --> 00:04:37,969 Du må ikke gå derind. Scott! Scott! 40 00:04:49,689 --> 00:04:53,360 I skal dø i nat! 41 00:04:55,237 --> 00:04:58,114 Den er fake. 42 00:05:00,408 --> 00:05:03,410 Hvor er det cool. 43 00:05:03,411 --> 00:05:07,414 Den har en bevægelsessensor. Prøv at se. 44 00:05:07,415 --> 00:05:09,875 Kan du lide gyserfilm? 45 00:05:09,876 --> 00:05:13,045 Prøv lige at se. 46 00:05:13,046 --> 00:05:16,591 Hvor er det cool. Det er ret avanceret. 47 00:05:17,342 --> 00:05:21,680 - Den så megaægte ud. - Hvor fedt. 48 00:05:22,514 --> 00:05:26,643 - Wow. Den sidder i stikket her. - Hvad? 49 00:05:27,519 --> 00:05:30,270 - Så det er her. - Hvor klamt. 50 00:05:30,272 --> 00:05:34,692 Det rum, hvor Stu holdt fest for at lokke Sidney Prescott i døden. 51 00:05:34,693 --> 00:05:39,822 Man siger, at Billy var hjernen bag det hele, men jeg er Stu-fan. 52 00:05:39,823 --> 00:05:44,369 - Hvem var din yndling? - Min yndlingsmorder? Ingen af dem. 53 00:05:45,287 --> 00:05:49,165 - Skal du være sådan hele tiden? - Hvad vil du have? 54 00:05:49,958 --> 00:05:54,044 Okay. Ved du godt, at det var her, Sidney smed et tv i hovedet på Stu? 55 00:05:54,045 --> 00:05:59,133 - Hun maste vanviddet ud af hans hjerne. - Ja, men dræbte hun ham? 56 00:05:59,134 --> 00:06:02,469 Du hørte podcasten. Mange tror, at Stu overlevede. 57 00:06:02,470 --> 00:06:06,724 Nej, de fandt et lig. Det kom på lighuset og blev siden begravet. 58 00:06:06,725 --> 00:06:10,729 - Det kan ikke fakes. - Lad os se på køkkenet. 59 00:06:17,903 --> 00:06:19,654 {\an8}Amber Freeman blev brændt. 60 00:06:21,615 --> 00:06:25,576 Det er her, Sidney og Gale Weathers ristede Amber Freeman for nogle år siden. 61 00:06:25,577 --> 00:06:30,081 Ja, hun blev futtet af. Jeg ville hade at dø på den måde. 62 00:06:39,633 --> 00:06:42,176 - Åh gud. - Den er fake. 63 00:06:42,177 --> 00:06:44,346 Pissesjovt. 64 00:06:46,848 --> 00:06:49,643 Nu sker det. 65 00:06:51,227 --> 00:06:54,938 - Hallo? - Hej, Scott. Hej, Madison. 66 00:06:54,940 --> 00:06:58,901 Velkommen til Macher-Mordhuset. Nyder I det? 67 00:06:58,902 --> 00:07:02,571 - Det er fantastisk. - Kan I lide gyserfilm? 68 00:07:02,572 --> 00:07:06,367 - Sig noget. - Min kæreste er horrorfan. 69 00:07:06,368 --> 00:07:09,244 - Hvad er din yndlingsgyser? - "Stab 1". 70 00:07:09,246 --> 00:07:13,374 Nu skal vi lege en leg. Gyserquiz. Tre spørgsmål. 71 00:07:13,375 --> 00:07:16,627 Gætter I forkert, dør I. 1: 72 00:07:16,628 --> 00:07:21,507 I den første "Morderisk Mareridt", hvem dør da først? 73 00:07:21,508 --> 00:07:23,217 - Tina Gray. - Korrekt. 74 00:07:23,218 --> 00:07:28,931 2: Hvad hedder moren og farens datter i "Rædslernes Hus"? 75 00:07:28,932 --> 00:07:32,685 - Alice. - Flot. Nu tager vi et svært et. 76 00:07:32,686 --> 00:07:37,107 Hvor gammel var Jason Vorhees, da han druknede i "Fredag den 13."? 77 00:07:38,108 --> 00:07:44,446 I "Fredag den 13. - Sidste kapitel" fandt vi ud af, at fru Vorhees fik ham i 1946. 78 00:07:44,447 --> 00:07:48,325 Og i originalen døde de to lejrledere i flashbacket fra 58. 79 00:07:48,326 --> 00:07:53,748 Jason druknede sommeren før det, altså 57. Født i 46, druknet i 57. 80 00:07:55,000 --> 00:07:57,085 11. Jason var 11 år. 81 00:07:57,794 --> 00:08:01,214 Beklager, Scott. Det er ikke korrekt. 82 00:08:02,215 --> 00:08:07,636 - Niks. Regnestykket passer. - Nej, for Jason druknede aldrig. 83 00:08:07,637 --> 00:08:12,308 Meget imponerende, Madison. Scott er heldig, at han kan læne sig op ad dig. 84 00:08:12,309 --> 00:08:17,730 Så får jeg ikke chancen for at dolke jer. Hav en rædsom nat. 85 00:08:17,731 --> 00:08:21,150 Og husk at give os en femstjernet ... 86 00:08:21,151 --> 00:08:23,986 - Synes du, her er nederen? - Gid jeg kunne lade som om. 87 00:08:23,987 --> 00:08:27,489 - Hvorfor tog du så med? - Du pressede jo på. 88 00:08:27,490 --> 00:08:31,994 Og jeg troede, det ville være cool, men det er supercheesy. 89 00:08:31,995 --> 00:08:36,248 Skal vi tage hjem? Jeg vil kun det her, hvis du vil. 90 00:08:36,249 --> 00:08:38,834 - Vil du køre hjem nu? - Ja. 91 00:08:38,835 --> 00:08:42,129 Nej, det er for sent. 92 00:08:42,130 --> 00:08:45,717 Undskyld. Jeg prøver at nyde det. 93 00:08:49,804 --> 00:08:53,350 - Okay, nu skal jeg tisse. - Nede ad gangen til venstre. 94 00:09:04,152 --> 00:09:07,113 UKENDT 95 00:09:08,823 --> 00:09:12,535 - Hallo? - Du skal dø i nat. 96 00:09:13,703 --> 00:09:17,540 - Scott, hvorfor ringer du til mig? - Det er ikke Scott. 97 00:09:18,458 --> 00:09:21,126 Okay. 98 00:09:21,127 --> 00:09:25,506 - Hvem er det så? - Den, der vil dræbe dig. 99 00:09:25,507 --> 00:09:29,843 Den uhyggelige stemme er en lille smule sexet, men du skal arbejde lidt på den. 100 00:09:29,844 --> 00:09:34,682 Hør her, din bitch, jeg skærer dig op og river tarmene ud på dig! 101 00:09:34,683 --> 00:09:37,101 Kaldte du mig lige en bitch? 102 00:09:37,102 --> 00:09:40,562 Jeg lovede at prøve, men det her er ikke sjovt. 103 00:09:40,563 --> 00:09:43,650 Det sjove er forbi, Madison. 104 00:09:51,908 --> 00:09:54,244 Scott? 105 00:09:55,245 --> 00:09:58,456 De når ikke frem til dig i tide. 106 00:10:08,466 --> 00:10:12,137 - Scott! - Vi er ikke færdige endnu. 107 00:10:23,565 --> 00:10:26,443 Fuck dig. 108 00:10:31,406 --> 00:10:34,408 - Det er mig. - Hvad fanden? 109 00:10:34,409 --> 00:10:36,660 - Du slog mig. - Hvad er der med dig? 110 00:10:36,661 --> 00:10:39,204 Undskyld. Jeg troede ... 111 00:10:39,205 --> 00:10:41,749 Du ville jo prøve at nyde det. Dårlig ide. 112 00:10:41,750 --> 00:10:44,461 Selvfølgelig var det det! 113 00:10:46,129 --> 00:10:49,882 - Den bevægede sig. - Ja, den er elektrisk. 114 00:10:49,883 --> 00:10:54,721 Nej, den bevægede sig ... på en anden måde. 115 00:10:55,931 --> 00:10:57,265 Hvad? 116 00:11:03,897 --> 00:11:07,108 Nej! Nej! 117 00:11:39,266 --> 00:11:41,393 Fuck dig! 118 00:13:04,684 --> 00:13:07,854 Nej, nej, nej. 119 00:14:25,890 --> 00:14:29,435 Du forskrækkede mig. Jeg får hjertestop af det der. 120 00:14:29,436 --> 00:14:32,771 - Undskyld. - Hvad laver du her? 121 00:14:32,772 --> 00:14:34,858 Altså ... 122 00:14:35,775 --> 00:14:40,112 Det gik op for mig, at jeg aldrig har sneget mig ind hos dig. 123 00:14:40,113 --> 00:14:42,282 Jeg kedede mig derhjemme. 124 00:14:43,783 --> 00:14:46,578 Jeg så tv ... 125 00:14:49,164 --> 00:14:51,624 ... og de viste "Stab". 126 00:14:51,625 --> 00:14:55,336 - Og så kom jeg til at tænke på dig. - Rædselsvækkende. 127 00:14:55,337 --> 00:14:59,215 - Billy sneg sig ind hos Sidney ... - Det er jeg klar over. 128 00:14:59,799 --> 00:15:04,387 - Hvis min mor opdager dig ... - Bare et kys. 129 00:15:14,814 --> 00:15:17,984 - Hey. - Hej. 130 00:15:28,620 --> 00:15:31,330 - Gider du banke på? - Det gjorde jeg også. 131 00:15:31,331 --> 00:15:34,833 - Kan du vente på, at jeg svarer? - Er der noget galt? 132 00:15:34,834 --> 00:15:38,296 - Nej. Alt er okay. - Sikker? 133 00:15:39,422 --> 00:15:44,219 Hvordan går det derovre, Ben? På gulvet. Bag sengen. 134 00:15:44,928 --> 00:15:49,390 Hej, fru Evans. Hvordan går det? 135 00:15:49,391 --> 00:15:52,434 Jeg er træt, Ben. Og det er sent. 136 00:15:52,435 --> 00:15:57,147 Derfor ville jeg ikke forstyrre ved at ... bruge døren. 137 00:15:57,148 --> 00:15:59,733 Hvor betænksomt. 138 00:15:59,734 --> 00:16:02,444 - Ud. - Men nu er han her jo. 139 00:16:02,445 --> 00:16:05,448 Det er okay. Jeg går. 140 00:16:08,910 --> 00:16:11,746 Godnat, Tate. 141 00:16:15,750 --> 00:16:19,712 Jeg ved godt, det er sent. Undskyld. Det var min skyld. 142 00:16:19,713 --> 00:16:24,926 - Tatum anede ikke, jeg kom. - Det gør vi ikke igen, vel? 143 00:16:32,183 --> 00:16:35,228 - Jeg er en god dreng, fru Evans. - Godnat, Ben. 144 00:16:46,114 --> 00:16:49,117 Hykler. 145 00:16:55,081 --> 00:16:59,960 Du har også haft drenge, der sneg sig ind. Vi har jo set filmen. 146 00:16:59,961 --> 00:17:03,005 Og derfor sker det aldrig i det her hus. 147 00:17:03,006 --> 00:17:05,258 Hvorfor kan du ikke lide ham? 148 00:17:06,593 --> 00:17:09,845 Jeg kan ikke ikke lide ham. Du skal bare være fornuftig. 149 00:17:09,846 --> 00:17:14,809 - Og ikke bare stole på ham. - Vi boller ikke, hvis du frygter det. 150 00:17:15,393 --> 00:17:20,147 Vi vil gerne, men jeg synes ikke, vi er klar til det. 151 00:17:20,148 --> 00:17:23,817 Hvis du er i tvivl, så ... 152 00:17:23,818 --> 00:17:26,905 - Så er I ikke klar. - Hvordan vidste du det? 153 00:17:30,659 --> 00:17:34,371 Skete det virkelig sådan for dig? Som i filmen? 154 00:17:37,457 --> 00:17:40,252 Der er koldt herinde. 155 00:17:45,715 --> 00:17:49,551 Skal vi ikke tale om den slags i dagtimerne? 156 00:17:49,552 --> 00:17:53,265 Ikke flere drenge ind ad vinduerne, tak. 157 00:17:56,518 --> 00:17:58,270 Godnat. 158 00:18:07,696 --> 00:18:12,616 - Hvor grimt blev det? - Jeg var ekstremt høflig. 159 00:18:12,617 --> 00:18:16,161 Hun er ikke den første, der lader en dreng snige sig ind. 160 00:18:16,162 --> 00:18:18,539 Ja, det sagde hun også. 161 00:18:18,540 --> 00:18:24,420 Hvis hun kun kan beskylde mig for at være overbeskyttende, lever jeg fint med det. 162 00:18:24,421 --> 00:18:28,299 - Tror du, de gør det? - Åh gud, nej. 163 00:18:28,300 --> 00:18:33,221 Nej. Ikke endnu. Men vi har omkring fem minutter tilbage. 164 00:18:34,764 --> 00:18:39,059 - Hvor gammel var du, da du begyndte? - Samme alder som dig. 17 år. 165 00:18:39,060 --> 00:18:41,938 Sagde jeg 17? Jeg mente 15. 166 00:18:43,690 --> 00:18:48,068 - Løj du for mig? - Jeg kan ikke huske det. 167 00:18:48,069 --> 00:18:52,990 - Du kan ikke huske din første gang? - Nej, hvad jeg sagde til dig. 168 00:18:52,991 --> 00:18:57,786 - Du sagde, du var 17. - Jeg ville ikke virke ... 169 00:18:57,787 --> 00:18:59,705 Fortsæt endelig. 170 00:18:59,706 --> 00:19:03,751 Du skulle se mig som mere end en sexslave. 171 00:19:03,752 --> 00:19:08,965 - Nå. Har du også en hjerne? - Tja, du ved. 172 00:19:30,487 --> 00:19:33,906 - Godmorgen, chef. - Hej, Woody. Så er væggene oppe. 173 00:19:33,907 --> 00:19:35,324 Det ser godt ud. 174 00:19:35,325 --> 00:19:38,535 - Elsker dig. - Jeg elsker også dig. Vi savner jer. 175 00:19:38,536 --> 00:19:41,956 - Vi holder dem i gang. - Hej, mor. 176 00:19:41,957 --> 00:19:46,502 - Hej, far. - Tak, Junie. Godt, I har det sjovt. 177 00:19:46,503 --> 00:19:50,381 Jeg elsker dig. Tak, fordi du passer vildbasserne. 178 00:19:50,382 --> 00:19:52,091 - Hej. - Hej. 179 00:19:52,092 --> 00:19:54,511 - Hun er modig. - Jep. 180 00:20:01,935 --> 00:20:05,313 - Hvad? - Hvor har du fundet den? 181 00:20:06,273 --> 00:20:09,943 På loftet. Jeg kiggede på noget gammelt tøj deroppe. 182 00:20:11,570 --> 00:20:15,740 - Må jeg ikke have den på? - Du kunne godt have spurgt. 183 00:20:17,492 --> 00:20:20,245 Måske skulle du tage den af. 184 00:20:25,834 --> 00:20:29,545 I hvilken alder bliver de rare igen? 185 00:20:29,546 --> 00:20:31,464 Det var lidt din skyld. 186 00:20:46,771 --> 00:20:50,567 - Du må gerne gå med jakken. - Nej, det er okay. 187 00:20:51,151 --> 00:20:55,571 Tatum, undskyld. Jeg blev lidt paf. Jeg har ikke set den siden college. 188 00:20:55,572 --> 00:20:58,240 Jeg troede, jeg havde smidt den ud. 189 00:20:58,241 --> 00:21:01,035 Det ene semester på Windsor, vi ikke må tale om. 190 00:21:01,036 --> 00:21:04,747 - Det må vi da godt. - Nå? Siden hvornår? 191 00:21:04,748 --> 00:21:08,083 Din opvækst er et tabu. 192 00:21:08,084 --> 00:21:12,254 Hvad? Det er den da ikke. Den er på nettet og i film og bøger. 193 00:21:12,255 --> 00:21:17,177 - Du kan bare dykke ned i det. - Jeg må ikke spørge om noget. 194 00:21:19,596 --> 00:21:22,931 Skal I øve i dag? 195 00:21:22,933 --> 00:21:24,851 Jep. 196 00:21:25,602 --> 00:21:27,979 Hvordan går det med stykket? 197 00:21:29,648 --> 00:21:32,525 Forfærdeligt. Tragisk. 198 00:21:33,526 --> 00:21:36,820 Jeg bliver så nervøs, at det er pinefuldt at se på. 199 00:21:36,821 --> 00:21:40,282 Jeg havde så meget sceneskræk. Jeg kender det. 200 00:21:40,283 --> 00:21:42,827 Har du spillet teater? 201 00:21:44,079 --> 00:21:46,289 Ikke siden college. 202 00:21:47,540 --> 00:21:50,835 Men bare rolig. Det skal nok gå fint. 203 00:21:52,796 --> 00:21:55,340 Jeg må på arbejde. 204 00:21:58,635 --> 00:22:01,178 Moderskab, for fanden. 205 00:22:01,179 --> 00:22:04,057 Fed snak. 206 00:22:35,213 --> 00:22:38,341 - Godmorgen. - Godmorgen. 207 00:22:43,179 --> 00:22:45,973 - Jeg kommer ned med det. - Okay, tak. 208 00:22:45,974 --> 00:22:49,351 - Er her travlt? - Lidt morgentravlt, men helt okay. 209 00:22:49,352 --> 00:22:51,770 - Hej, fru Evans. - Hej, Lucas. 210 00:22:51,771 --> 00:22:55,608 - Må jeg bede om en firdobbelt espresso? - Ja, klart. 211 00:22:55,609 --> 00:22:59,820 - Firdobbelt? - Ja, vi har en lang øvedag i dag. 212 00:22:59,821 --> 00:23:05,284 - Hvilken rolle spiller du? - Jeg er bare ... lysmand. 213 00:23:05,285 --> 00:23:07,369 - Cool. - Ja. 214 00:23:07,370 --> 00:23:11,624 Jeg så Dateline i går om Ghostfacemorderne i New York. Har du set det? 215 00:23:11,625 --> 00:23:14,043 Nej, det har jeg ikke. 216 00:23:14,044 --> 00:23:18,464 Det er ikke så godt som Netflixdokumentaren, men det er okay. 217 00:23:18,465 --> 00:23:21,592 - Godmorgen. - Hej. 218 00:23:21,593 --> 00:23:25,387 - Sagde du noget? Spurgte han om Dateline? - Det er okay. 219 00:23:25,388 --> 00:23:28,182 Nej, det er det ikke. Jeg sagde, du skulle lade være. 220 00:23:28,183 --> 00:23:29,850 - Det gjorde ondt. - Godt. 221 00:23:29,851 --> 00:23:35,773 Jeg elsker true crime, mor. Undskyld, fru Evans. 222 00:23:35,774 --> 00:23:40,486 Men jeg vil gerne lave en podcast. Mordene i New York ville være et godt emne. 223 00:23:40,487 --> 00:23:44,198 - Skal du ikke øve nu, skat? - Jo. 224 00:23:44,199 --> 00:23:48,035 - Du må hellere gå nu. - Ja. Okay. Hej. 225 00:23:48,036 --> 00:23:49,453 Hej. 226 00:23:49,454 --> 00:23:54,000 - Undskyld. - Det er okay. Hvad skal du have? 227 00:24:01,758 --> 00:24:05,177 - Hey, vent lige. - Hej! 228 00:24:05,178 --> 00:24:07,513 - Hot look. - Hvor har du jakken fra? 229 00:24:07,514 --> 00:24:09,765 Tak. Det er min mors. 90'er-vintage. 230 00:24:09,766 --> 00:24:12,184 - Kom perler og glitter på. - Ja. 231 00:24:12,185 --> 00:24:15,813 Fest hos mig i aften. Jeg har en masse af min mors potvingummier. 232 00:24:15,814 --> 00:24:21,068 - Du må endda invitere Creepy Knægt. - Han er ikke creepy. Han er dyb. 233 00:24:21,069 --> 00:24:22,945 - Og han har en god røv. - Ad. 234 00:24:22,946 --> 00:24:25,823 True crime er så cringe. Han er besat af min mor. 235 00:24:25,824 --> 00:24:30,160 - Lukker din mor dig ud i aften? - Det ved jeg ikke. 236 00:24:30,161 --> 00:24:33,706 Hun er helt oppe at køre på sit mor-traumetrip. 237 00:24:33,707 --> 00:24:37,042 Hvis nogen har ret til at være sindssyg, er det din mor. 238 00:24:37,043 --> 00:24:41,256 Ja. Jeg har set alle "Stab"-filmene. Vildt, hun ikke er indlagt. 239 00:24:43,300 --> 00:24:45,467 - Se, hvem det er. - Hey. 240 00:24:45,468 --> 00:24:49,054 - Godmorgensol! - Hej, Tay. 241 00:24:49,055 --> 00:24:51,932 - Hej, skat. - Hej. Skal I have et lift? 242 00:24:51,933 --> 00:24:56,855 - Kom! - Ja. Slut med at gå! 243 00:24:58,857 --> 00:25:02,110 - Spænd selen. Spænd selen! - Okay. 244 00:25:03,612 --> 00:25:04,946 Karl. 245 00:25:14,080 --> 00:25:16,582 Tak. 246 00:25:16,583 --> 00:25:19,168 - Undskyld det med Lucas. - Glem det. 247 00:25:19,169 --> 00:25:22,130 Du er som en kendis for ham. 248 00:25:23,590 --> 00:25:29,970 - I er tæt knyttede, ikke? - Jo. Det er jo kun os to. 249 00:25:29,971 --> 00:25:33,807 Har du talt med ham om dit liv, før du fik ham? 250 00:25:33,808 --> 00:25:37,353 Nej. Nej, der er jo ikke så meget at fortælle - 251 00:25:37,354 --> 00:25:42,316 - om hans voldelige narrøv af en far og om, hvor meget han ødelagde mig. 252 00:25:42,317 --> 00:25:46,528 - Hvad sker der? - Det ved jeg ikke. 253 00:25:46,529 --> 00:25:49,281 Tatum og jeg har det svært sammen lige nu. 254 00:25:49,282 --> 00:25:52,368 Hun er interesseret i min fortid. 255 00:25:52,369 --> 00:25:57,539 Og min fortid er fuld af døde mennesker. Det vil jeg ikke dele med hende. 256 00:25:57,540 --> 00:26:02,336 Derfor tier jeg stille, og så råber hun, og sådan kører det i ring. 257 00:26:02,337 --> 00:26:06,799 Hun er din datter. Det er naturligt, at hun gerne vil vide ting om dig. 258 00:26:06,800 --> 00:26:11,053 Mine børn skal kunne være sig selv uden at leve i frygt. 259 00:26:11,054 --> 00:26:15,641 - De skal føle sig trygge. - Men det er ikke en tryg verden, Sid. 260 00:26:15,642 --> 00:26:20,855 Og beskytter vi vores børn for meget, lærer de ikke at forsvare sig selv. 261 00:26:22,774 --> 00:26:26,068 vær ikke bange bliv nu her 262 00:26:26,069 --> 00:26:29,405 du er i sikkerhed i dit drømmeland 263 00:26:29,406 --> 00:26:34,119 nu kommer jeg og ser til dig så vil du komme med mig? 264 00:26:34,828 --> 00:26:37,289 for du kan klare hvad som helst 265 00:26:37,914 --> 00:26:40,375 du kan lære nye ting 266 00:26:41,251 --> 00:26:45,296 - jeg si'r dig livet er så smukt - Fuck! 267 00:26:45,297 --> 00:26:49,050 - smukt - Pas på! 268 00:26:49,676 --> 00:26:51,803 Fuck! 269 00:26:54,431 --> 00:26:57,057 - Undskyld. - Fucking pis. 270 00:26:57,058 --> 00:26:59,893 - Jeg sidder fast! - Nej. 271 00:26:59,894 --> 00:27:03,230 Nej. Tænd lyset i salen. 272 00:27:03,231 --> 00:27:04,773 Hvor er Aaron? Aaron! 273 00:27:04,774 --> 00:27:08,611 Jeg er her. Jeg gik i panik. Jeg flipper ud over Fluffy. 274 00:27:08,612 --> 00:27:12,823 - Prøver du på at slå mig ihjel? - Undskyld. 275 00:27:12,824 --> 00:27:16,035 - Jeg kan ikke se noget i det her. - Chloe! 276 00:27:16,036 --> 00:27:19,705 Jep. Jeg er her. Jeg er her. 277 00:27:19,706 --> 00:27:22,708 Min fod sidder hele tiden fast i den her pung. 278 00:27:22,709 --> 00:27:25,419 - Slap nu af, diva. - Undskyld, Hannah. 279 00:27:25,420 --> 00:27:30,132 Nej, det er okay. Jeg er ikke diva, jeg spiller bare rollen som det. 280 00:27:30,133 --> 00:27:34,595 - Men det ved du ikke. Vær bange. - Skrid! 281 00:27:34,596 --> 00:27:38,307 Hannah. Hannah, søde skat. 282 00:27:38,308 --> 00:27:40,768 Dig og Aaron, I skal øve jer. 283 00:27:40,769 --> 00:27:43,729 Jeg missede mit stikord. Det var min skyld. 284 00:27:43,730 --> 00:27:46,900 Tatum, kom her. 285 00:27:49,069 --> 00:27:53,238 - Vi skal tale om din Fluffy. - Jeg kan ikke se gennem Fluffys øjne. 286 00:27:53,240 --> 00:27:58,243 Det er mere end det. Du er livløs. Fluffy skal have energi. 287 00:27:58,245 --> 00:28:00,412 Hunde er livlige væsner. 288 00:28:00,413 --> 00:28:03,207 Du er for frygtsom. Hvor er din selvtillid? 289 00:28:03,208 --> 00:28:07,504 - Du skal give rollen mere styrke. - Det arbejder jeg på. 290 00:28:09,381 --> 00:28:14,678 Du er Sidney Prescotts datter. Find din mors indre ild frem. 291 00:28:15,595 --> 00:28:19,975 Jeg er faktisk overrasket. Jeg troede, du var stærkere. 292 00:28:22,227 --> 00:28:25,771 - Hvor groft. - Du spiller en hund. 293 00:28:25,772 --> 00:28:30,192 - Du skal bare gø. Dybere er det ikke. - Hey, fuck ham. 294 00:28:30,193 --> 00:28:33,404 - Ja, fuck ham. - Lad ikke Willis gå dig på. 295 00:28:33,405 --> 00:28:37,700 - Din Fluffy er utrolig. - Tak, venner. 296 00:28:37,701 --> 00:28:42,246 - Nu tager jeg kostumet af. - Jeg hjælper dig. 297 00:28:42,247 --> 00:28:45,125 - Husk festen hos mig i aften. - Okay. 298 00:28:48,420 --> 00:28:51,464 - Få mig ud af det her. - Okay. 299 00:28:52,882 --> 00:28:55,176 Sådan. 300 00:28:58,930 --> 00:29:02,599 - Er jeg frygtsom? - Glem det røvhul. 301 00:29:02,601 --> 00:29:05,561 Svar nu bare ærligt. 302 00:29:05,562 --> 00:29:11,610 Ikke frygtsom, nej, men du er lidt genert på en sød måde. 303 00:29:13,904 --> 00:29:17,407 "Genert" betyder "frygtsom". 304 00:29:20,368 --> 00:29:25,248 - Synes du, jeg mangler selvtillid? - Jeg skal ikke rodes ind i det her. 305 00:29:27,584 --> 00:29:30,586 - Hvorfor kan du lide mig? - Det er en lang liste. 306 00:29:30,587 --> 00:29:34,799 Okay, men sig én specifik ting. 307 00:29:36,384 --> 00:29:40,180 Nej, det er for cheesy. 308 00:29:43,141 --> 00:29:46,185 Gør det alligevel. 309 00:29:46,186 --> 00:29:48,813 Okay. 310 00:29:50,273 --> 00:29:55,277 Jeg kan godt lide, at du kigger på mig på en bestemt måde. Det får mig til at smile. 311 00:29:55,278 --> 00:29:59,031 Eller når du siger noget, der får mig til at grine. 312 00:29:59,032 --> 00:30:05,204 Og så tager jeg hjem og tænker over det senere og smiler og griner igen. 313 00:30:05,205 --> 00:30:07,832 Det kan jeg rigtig godt lide. 314 00:30:13,797 --> 00:30:17,842 Det var ikke cheesy. Det var et godt svar. 315 00:30:32,232 --> 00:30:35,067 - Hallo? - Hej, Sidney. 316 00:30:35,068 --> 00:30:38,612 Gæt, hvem det er. Har du savnet mig? 317 00:30:38,613 --> 00:30:41,490 Jeg kan se, du har fundet en ny by at bo i. 318 00:30:41,491 --> 00:30:45,119 - Den minder mig om vores hjemby. - Kender vi hinanden? 319 00:30:45,120 --> 00:30:49,206 Det gør vi. Jeg var faktisk i Woodsboro i går aftes. 320 00:30:49,207 --> 00:30:51,917 Det var en brandvarm aften. 321 00:30:51,918 --> 00:30:54,336 Men nu er jeg her i Pine Grove. 322 00:30:54,337 --> 00:30:57,506 - Nå? Hvorfor er du her? - På grund af dig, Sidney. 323 00:30:57,507 --> 00:31:01,760 Du var savnet i New York. Det er ikke det samme uden dig. 324 00:31:01,761 --> 00:31:07,308 Du gad vel ikke, nu du har travlt med din mand og din familie. 325 00:31:07,309 --> 00:31:12,479 Du ved meget om mig af en nar, der gemmer sig bag en stemmeskifter, at være. 326 00:31:12,480 --> 00:31:16,401 Jeg gemmer mig ikke denne gang, Sidney. 327 00:31:25,076 --> 00:31:29,371 Surprise, Sidney. 328 00:31:29,372 --> 00:31:33,126 Har du brug for et øjeblik? Du godeste. Det ser sådan ud. 329 00:31:34,878 --> 00:31:38,213 - Godt forsøgt. Stu Macher er død. - Du godeste. 330 00:31:38,214 --> 00:31:41,508 Der må jeg være uenig med dig. 331 00:31:41,509 --> 00:31:47,098 Åh gud, hvor er det godt at se dig. Jeg har altid været vild med dig. 332 00:31:48,433 --> 00:31:51,352 Nu skal vi have det så sjovt ligesom i gamle dage, - 333 00:31:51,353 --> 00:31:54,105 - men uden Billy, Randy eller Tatum. 334 00:31:54,773 --> 00:31:59,610 Og din datter hedder Tatum. Så bedårende. 335 00:31:59,611 --> 00:32:04,365 En smule sært, men superbedårende. 336 00:32:04,366 --> 00:32:07,660 Og hun er ... 337 00:32:07,661 --> 00:32:09,662 ... så køn. 338 00:32:09,663 --> 00:32:12,289 Du skal ikke tale om min datter. 339 00:32:12,290 --> 00:32:18,171 Okay, men jeg må hellere sige, at jeg står ved teaterbygningen på hendes skole. 340 00:32:19,089 --> 00:32:23,051 - Det vover du på! - Det er showtime, bitch. 341 00:32:25,762 --> 00:32:28,305 Hej, chef. 342 00:32:28,306 --> 00:32:31,892 Det her skal du høre. Politiet i Woodsboro ringede. 343 00:32:31,893 --> 00:32:34,729 Øjeblik. Hej, skat. 344 00:32:35,855 --> 00:32:38,524 - Kør hen til teateret lige nu. - Hvad? 345 00:32:38,525 --> 00:32:40,901 Der er en morder efter Tatum. 346 00:32:40,902 --> 00:32:43,737 Okay. Alle vogne til teateret! 347 00:32:43,738 --> 00:32:47,075 - Jeg er på vej, skat. - Skynd dig, Mark. 348 00:33:14,853 --> 00:33:18,565 - Begynd med at øve at lette og lande. - Okay. 349 00:33:21,568 --> 00:33:24,654 - Klar? - Klar. 350 00:33:28,033 --> 00:33:31,578 - Okay. Landingen var lidt hård. - Undskyld. 351 00:33:33,163 --> 00:33:36,833 - Det er for hurtige ryk. Blødere. - Okay. 352 00:33:41,630 --> 00:33:44,049 Prøv igen. 353 00:33:45,091 --> 00:33:47,510 Okay, kom bare. 354 00:33:53,475 --> 00:33:56,102 Hey, Aaron? 355 00:34:00,190 --> 00:34:02,484 Hallo? 356 00:34:05,237 --> 00:34:08,240 Det her er min søde stemme. 357 00:34:14,204 --> 00:34:17,040 Aaron? 358 00:34:24,756 --> 00:34:26,341 Shit. 359 00:34:28,760 --> 00:34:31,680 Aaron, jeg vil gerne ned nu. 360 00:34:34,349 --> 00:34:37,602 Shit! Hallo! 361 00:34:44,234 --> 00:34:47,612 Nej! Nej! 362 00:34:55,579 --> 00:34:57,956 Sæt mig ned! 363 00:35:03,169 --> 00:35:05,672 Det her er ikke sjovt. 364 00:35:07,882 --> 00:35:10,343 Aaron! 365 00:35:14,556 --> 00:35:16,808 Aaron! 366 00:35:20,979 --> 00:35:24,189 Aaron! Nej! 367 00:35:24,190 --> 00:35:26,900 Hjælp! 368 00:35:26,902 --> 00:35:29,987 Få mig ud af det her! Det gør ondt! 369 00:35:29,988 --> 00:35:32,949 Aaron! Hallo! 370 00:35:38,038 --> 00:35:41,499 Hvad fanden? 371 00:35:43,001 --> 00:35:45,337 Nej, vent! 372 00:35:46,463 --> 00:35:51,634 Shit! Åh gud, nej! Nej, vent! 373 00:35:51,635 --> 00:35:55,304 Hold dig væk fra mig! 374 00:35:55,305 --> 00:35:57,098 Væk! 375 00:35:58,642 --> 00:36:00,268 Nej, vent! 376 00:36:06,650 --> 00:36:09,486 Nej! Nej! 377 00:36:12,239 --> 00:36:14,366 Nej! 378 00:36:16,201 --> 00:36:19,662 Stop! Nej! Nej! 379 00:36:19,663 --> 00:36:22,457 Jeg vil ikke dø! 380 00:36:25,835 --> 00:36:28,296 Tatum! 381 00:36:31,758 --> 00:36:34,928 Møgsvin! 382 00:36:45,021 --> 00:36:46,815 Dæk udgangene! 383 00:36:59,411 --> 00:37:01,578 Tatum! 384 00:37:01,580 --> 00:37:06,084 - Mor, hvad laver du? - Åh gud. Okay. Okay. 385 00:37:17,721 --> 00:37:21,265 - Jeg var her ikke. Jeg var gået. - Han var hjemme sammen med mig. 386 00:37:21,266 --> 00:37:26,020 - Okay. Hvor var du? - Nede på kostumelageret. 387 00:37:26,021 --> 00:37:28,355 - Ikke da jeg var der. - Var du her? 388 00:37:28,356 --> 00:37:32,318 Han gik, og jeg var der, men jeg så dig ikke. 389 00:37:32,319 --> 00:37:36,655 - Jeg var i garderoben. - Hele tiden? 390 00:37:36,656 --> 00:37:39,700 Nej. Ikke hele tiden. 391 00:37:39,701 --> 00:37:43,078 Jeg gik hjem, fik noget mad og en Aperol Spritz. 392 00:37:43,079 --> 00:37:47,333 Hvem gør dog sådan noget? Vi har ikke engang en dubleant. 393 00:37:47,334 --> 00:37:50,294 - Hej. - Hej. 394 00:37:50,295 --> 00:37:55,049 Morderen flygtede. Den, der gjorde det, kender stedet her. 395 00:37:55,050 --> 00:37:59,011 - Det var godt planlagt og udført. - Og ungerne? Har du ringet til din mor? 396 00:37:59,012 --> 00:38:02,974 Ja. Alle betjente i Denver er hos dem. 397 00:38:04,684 --> 00:38:08,396 To døde teenagere. Hvad fanden, Mark? 398 00:38:10,857 --> 00:38:14,194 Du er ikke alene. Vi klarer det her. 399 00:38:15,362 --> 00:38:20,450 - Hvis det her er Stu ... - Nej. Han er begravet i Woodsboro. 400 00:38:21,451 --> 00:38:25,412 Vi sender det opkald, du optog, til delstatspolitiet. 401 00:38:25,413 --> 00:38:29,251 De kan finde ud af, hvem det er. Vi skal nok få fat i ham. 402 00:38:30,335 --> 00:38:32,504 Er Ben ikke computer-junkie? 403 00:38:33,838 --> 00:38:35,589 Er alle unge ikke det? 404 00:38:35,590 --> 00:38:39,134 Han søgte ind på IT på Carnegie Mellon. 405 00:38:39,135 --> 00:38:43,722 Jeg hører dig, men alle kan lave deepfakes nu om dage. 406 00:38:43,723 --> 00:38:47,102 Hvad med at hente Tatum? Vi kan tage hjem om lidt. 407 00:38:51,606 --> 00:38:54,817 Tatum, vi skal hjem. 408 00:38:54,818 --> 00:38:57,361 - Ikke dig. - Mor. 409 00:38:57,362 --> 00:39:00,365 - Svaret er nej. - Men fru Evans ... 410 00:39:03,952 --> 00:39:07,246 Det er okay. Tag med din familie. 411 00:39:07,247 --> 00:39:09,708 Jeg ringer til dig. 412 00:39:16,298 --> 00:39:20,009 Hvorfor behandler du ham sådan? Han er ikke morder. 413 00:39:20,010 --> 00:39:23,680 - Det ved du ikke. - Ikke alle er Billy Loomis. 414 00:39:24,472 --> 00:39:28,809 Bare fordi du ikke stoler på nogen, så betyder det ikke, at ingen kan stoles på. 415 00:39:28,810 --> 00:39:31,313 Ikke her. 416 00:39:44,951 --> 00:39:48,413 - De tjekker huset. - Vi skynder os. 417 00:40:08,808 --> 00:40:12,227 - Alt i orden. - Vi gennemsøger kvarteret. 418 00:40:12,228 --> 00:40:15,482 Godt. Vi skal bruge et par minutter. Kom. 419 00:40:18,568 --> 00:40:21,570 Pak dine ting. I skal af sted om fem minutter. 420 00:40:21,571 --> 00:40:24,239 Vent. Kommer du ikke med os? 421 00:40:24,241 --> 00:40:27,577 Jeg skal fange den, der gjorde det her. 422 00:40:42,425 --> 00:40:47,013 - Hvor er din flugttaske? - Den pakkede jeg ud for længe siden. 423 00:40:52,143 --> 00:40:55,145 Skal vi så bare flygte? 424 00:40:55,146 --> 00:40:56,689 Ja. 425 00:40:56,690 --> 00:40:59,275 Jeg troede, den store Sidney Prescott aldrig flygtede. 426 00:40:59,276 --> 00:41:02,987 - Med dig er det anderledes. - De dræbte Hannah, mor. 427 00:41:02,988 --> 00:41:06,365 - Vi kan ikke bare skride. - Jeg kender den her historie. 428 00:41:06,366 --> 00:41:11,246 Bliver vi, vil flere folk dø. Jeg vil ikke sætte dit liv på spil. 429 00:41:13,290 --> 00:41:17,084 Hvorfor advarede du mig ikke om alt det her? 430 00:41:17,085 --> 00:41:20,963 Hvis jeg var forberedt, kunne jeg måske have reddet hende. 431 00:41:20,964 --> 00:41:24,717 - Pak, hvad du har brug for. - Hvorfor stoler du ikke på mig? 432 00:41:24,718 --> 00:41:27,095 Vi skal af sted. 433 00:41:32,559 --> 00:41:36,687 - Tag det her. - Hvorfor slukkede du lyset? 434 00:41:36,688 --> 00:41:39,441 Det troede jeg, du gjorde. 435 00:41:41,902 --> 00:41:44,738 - Tatum. - Hold dig bag mig. 436 00:41:50,744 --> 00:41:52,454 Tatum. 437 00:41:53,997 --> 00:41:56,082 Tatum. 438 00:42:02,005 --> 00:42:04,424 Far. 439 00:42:06,593 --> 00:42:09,971 Vil du ikke nok lade hende være? 440 00:42:12,474 --> 00:42:15,226 Mark, sænk pistolen. 441 00:42:21,358 --> 00:42:24,819 Skat, det er okay. Bare kig på mig. 442 00:42:29,074 --> 00:42:32,953 Det er mig, du vil have. Bare lad hende gå. 443 00:42:37,958 --> 00:42:40,543 Ned! 444 00:43:02,607 --> 00:43:04,734 - Mark! - Far! 445 00:43:10,532 --> 00:43:12,576 Løb! 446 00:43:15,036 --> 00:43:17,622 Den her vej! 447 00:43:19,124 --> 00:43:21,960 Hvad laver du? 448 00:43:23,295 --> 00:43:25,463 Pis af! 449 00:43:28,508 --> 00:43:30,885 - Hvor er vi? - Vi er i sikkerhed her. 450 00:43:37,851 --> 00:43:39,935 - Og han kan ikke komme ind? - Nej. 451 00:43:39,936 --> 00:43:44,274 - Hvad er det? - En vej ud. Jeg henter din far. Bliv her. 452 00:43:46,651 --> 00:43:49,613 - Mor, lad mig komme med! - Okay. Skynd dig. 453 00:44:01,416 --> 00:44:03,835 - Ned for enden. - Okay. 454 00:44:36,493 --> 00:44:39,663 - Mor! - Denne vej! 455 00:44:40,956 --> 00:44:43,375 - Mor! - Af sted! 456 00:45:11,111 --> 00:45:13,113 Af sted! 457 00:45:21,329 --> 00:45:24,040 - Mor! - Af sted! 458 00:45:43,935 --> 00:45:46,646 Okay. Denne vej. 459 00:46:08,001 --> 00:46:11,922 - Få fat i politiet! Nu! - Hjælp! Hjælp os! 460 00:46:36,112 --> 00:46:38,155 Hey, er du okay? 461 00:46:38,156 --> 00:46:40,407 - Er du okay? - Ja. 462 00:46:40,408 --> 00:46:43,453 - Åh gud, hvor jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 463 00:46:47,624 --> 00:46:50,417 - Fik jeg ham? - Du fik ham. 464 00:46:50,418 --> 00:46:53,629 Chad, hent kameraet. Mindy, gør klar til at sende. 465 00:46:53,630 --> 00:46:57,549 - Bliv i bilen, frue. - Pis af med dig. 466 00:46:57,550 --> 00:46:59,469 Mor! Far! 467 00:47:01,930 --> 00:47:03,640 - Er I okay? - Ja. 468 00:47:04,182 --> 00:47:07,935 - Det var frygteligt. - Det var sejt. Tag kameraet og film. 469 00:47:07,936 --> 00:47:13,899 - Du skal altid være klar. - Til manddrab med et køretøj? 470 00:47:13,900 --> 00:47:17,445 Lige når vi ankommer? Men næste gang er jeg forberedt. 471 00:47:20,073 --> 00:47:21,866 Hey. 472 00:47:24,411 --> 00:47:26,912 - Er du okay, chef? - Læg pres på. 473 00:47:26,913 --> 00:47:29,416 Sid stille. 474 00:47:31,668 --> 00:47:34,671 - Du bløder. - Og? 475 00:47:41,928 --> 00:47:45,640 - Hvordan har Mark det? - Der skal meget til at vælte ham. 476 00:47:49,019 --> 00:47:53,188 - Gale, han sagde, at han var Stu. - Undskyld, hvad? 477 00:47:53,189 --> 00:47:55,984 Stu. 478 00:47:57,777 --> 00:48:01,448 Stu Macher? Døde Stu Macher? 479 00:48:02,991 --> 00:48:05,660 Lad os hive masken af svinet. 480 00:48:06,995 --> 00:48:09,456 - Chef? - Gør det. 481 00:48:13,585 --> 00:48:15,169 Hvem er det? 482 00:48:15,170 --> 00:48:18,381 Aner det ikke. Jeg så ham i dag i kaffebaren. 483 00:48:18,882 --> 00:48:20,674 - Er du sikker? - Ja. 484 00:48:20,675 --> 00:48:23,636 Og ingen kender ham? Okay, det er sært. 485 00:48:23,637 --> 00:48:26,473 Ja. Det er altid en, man kender. 486 00:48:31,519 --> 00:48:34,355 Flere dækbilleder? Vi har nok til en film. 487 00:48:34,356 --> 00:48:38,526 Hvad skal jeg sige? Jeg ville bremse og ramte speedereren. 488 00:48:45,116 --> 00:48:49,703 Karl Allen Gibbs. Han flygtede fra Fallbrook Psykiatriske Hospital. 489 00:48:49,704 --> 00:48:54,208 Tripelmorder. Har du en ide om, hvorfor han skulle gå efter din familie? 490 00:48:54,209 --> 00:48:58,088 - Nej. - Tak, Cooke. 491 00:49:04,803 --> 00:49:09,266 - Nå. Han gør ikke andre noget. - Nej. 492 00:49:10,600 --> 00:49:14,853 Det her var for let. Der er altid mere end en. 493 00:49:14,854 --> 00:49:17,357 Sidney, Stu Macher er død. 494 00:49:20,318 --> 00:49:22,946 Hold øje med Tatum. 495 00:49:24,823 --> 00:49:27,659 Sidney. Sidney! 496 00:49:36,501 --> 00:49:40,587 Kan du fortælle os noget? 497 00:49:40,589 --> 00:49:42,716 Sidney! 498 00:49:46,886 --> 00:49:49,638 Stationen har skrevet, at vi skal sende live. 499 00:49:49,639 --> 00:49:52,599 - Jeg henter Gale. - Nej. 500 00:49:52,601 --> 00:49:56,478 - Nej, det vil jeg ikke være med til. - Jo. De sagde ikke, det skulle være Gale. 501 00:49:56,479 --> 00:49:59,898 - Vi bliver fyret. - Gør det nu. 502 00:49:59,900 --> 00:50:02,318 Okay. 503 00:50:02,319 --> 00:50:05,363 Tre, to, en ... Åh nej. 504 00:50:07,240 --> 00:50:11,076 Prøver I på det igen, flår jeg halsen ud på jer. 505 00:50:11,077 --> 00:50:14,163 Vi ved nu, at Gale Weathers fra det nu aflyste talkshow - 506 00:50:14,164 --> 00:50:17,916 - "Godmorgen med Gale Weathers" er i byen. Undskyld. 507 00:50:17,918 --> 00:50:22,212 - Robbie Rivers, WFPO. Må jeg spørge ...? - Fuck hele fucking vejen af. 508 00:50:22,213 --> 00:50:24,841 To bekendte ansigter. Hvad laver I her? 509 00:50:25,926 --> 00:50:28,427 - Vi er her bare kort. - Sammen med Gale Weathers? 510 00:50:28,428 --> 00:50:31,513 Og så kørte I tilfældigvis en flygtet psykiatrisk patient over - 511 00:50:31,514 --> 00:50:35,434 - foran Sidney Evans' hjem? Hvad sker der her? 512 00:50:35,435 --> 00:50:39,189 - Find din egen historie, Robbie. - Vi hjælper dig ikke. 513 00:50:40,357 --> 00:50:43,109 Kom nu. Giv en lokaljournalist en chance. 514 00:50:47,030 --> 00:50:49,782 Hey, Sidney. 515 00:50:49,783 --> 00:50:53,078 Jeg er ked af, at det her sker igen, fru Prescott. 516 00:50:53,703 --> 00:50:56,623 - Fru Evans, Lucas. - Nå ja. 517 00:50:57,666 --> 00:50:59,792 Undskyld. 518 00:50:59,793 --> 00:51:04,088 - Lucas, ved du noget om AI? - AI? Nej, det nægter jeg. 519 00:51:04,089 --> 00:51:06,882 Det bliver civilisationens død. 520 00:51:06,883 --> 00:51:09,635 Hvorfor spørger du om det? 521 00:51:09,636 --> 00:51:13,598 Bare vær forsigtig, Jess. Hold jeres døre låst. 522 00:51:14,391 --> 00:51:17,269 Okay, kom. 523 00:51:19,521 --> 00:51:23,023 - Du er Gale Weathers. Hej. - Og hvem er du? 524 00:51:23,024 --> 00:51:25,401 Jeg hedder Lucas. 525 00:51:25,402 --> 00:51:29,113 - Hvad laver du her? - Han er min søn. Vi er naboer. 526 00:51:29,114 --> 00:51:31,741 - Vi er venner af familien. - Ja. 527 00:51:32,576 --> 00:51:36,453 - Kan du lide gyserfilm, Lucas? - Ja, jeg elsker dem. 528 00:51:36,454 --> 00:51:39,581 - Især "Stab"-filmene? - Ja. Jeg kan dem udenad. 529 00:51:39,583 --> 00:51:42,376 - Hvad har du gang i? - Mor, det er Gale Weathers. 530 00:51:42,377 --> 00:51:45,296 "Stab"-filmene er baseret på hendes bog om Woodsboro-mordene. 531 00:51:45,297 --> 00:51:51,720 Ja, skat, men jeg kan ikke lide den måde, hun ser på dig på. Lad min søn være. 532 00:51:52,429 --> 00:51:56,849 - Beklager, knægt. Du ved, hvordan det er. - Ja. 533 00:51:56,850 --> 00:52:02,731 - Alle er under mistanke. - Men du dræbte jo morderen. Han er død. 534 00:52:04,691 --> 00:52:08,235 Hvordan ved du, der kun er én? 535 00:52:08,236 --> 00:52:10,530 I må have mig undskyldt. 536 00:52:11,698 --> 00:52:17,245 Du skal holde dig fra det her hus, indtil det her er slut. Kom så. 537 00:52:22,584 --> 00:52:24,710 Hvordan vidste du, du skulle tage hertil? 538 00:52:24,711 --> 00:52:31,133 Da vi hørte om de to mord i Macherhuset, væltede journalisterne derhen, - 539 00:52:31,134 --> 00:52:33,844 - men min sjette Sidney-sans sagde, at Woodsboro var slut. 540 00:52:33,845 --> 00:52:37,890 Mark får opkaldene analyseret for at bekræfte, at de er fake. 541 00:52:37,891 --> 00:52:41,561 Kan de være ægte? Kan Stu være i live? 542 00:52:42,312 --> 00:52:46,274 Det ville være en god historie, men det er for langt ude. 543 00:52:50,153 --> 00:52:56,492 - Hvad sker der? - Nerveskader fra overfaldet i New York. 544 00:52:56,493 --> 00:52:59,579 Du er heldig, du ikke var der. Det var brutalt. 545 00:53:00,288 --> 00:53:02,707 Tak. Det er rart at møde dig, Tatum. 546 00:53:03,458 --> 00:53:07,419 - Tatum? Tatum som i ...? - Den Tatum. 547 00:53:07,420 --> 00:53:10,130 - Ja. - Hvad laver I for Gale? 548 00:53:10,131 --> 00:53:15,219 Vi er hendes hotte praktikanter. Efter fyringen genoptog hun sit gamle job. 549 00:53:15,220 --> 00:53:19,848 Hun rebrander sig selv som krimireporter. Hun lærer os alt om gesjæften. 550 00:53:19,849 --> 00:53:24,770 Ikke sige "gesjæften". Det er mere, at vi lærer Gale at lave godt content. 551 00:53:24,771 --> 00:53:29,608 Ikke sige "content". Det går fint, bortset fra at Mindy vil stjæle Gales rampelys. 552 00:53:29,609 --> 00:53:34,071 Jeg er fremtidens ansigt. Men i mellemtiden lærer vi om karriereforfald - 553 00:53:34,072 --> 00:53:36,907 - og mislykkede comebacks. 554 00:53:36,908 --> 00:53:39,910 Hvor begynder vi? 555 00:53:39,911 --> 00:53:44,039 Begynder på hvad? Jeg ... 556 00:53:44,040 --> 00:53:48,085 - Jeg begynder ikke på noget. - Vi skal finde morderen. 557 00:53:48,086 --> 00:53:51,755 Ham ude på vejen, Karl Gibbs, er ikke en tilfældig morder. 558 00:53:51,756 --> 00:53:55,259 - Det er altid en fra din fortid. - Politiet kan klare det selv. 559 00:53:55,260 --> 00:53:58,013 Det er din mand. Og vi må hjælpe ham. 560 00:53:59,014 --> 00:54:03,434 - Vil du ikke vide, hvem der står bag? - Jeg kan ikke mere, Gale. 561 00:54:03,435 --> 00:54:06,729 Jeg skal være hos min familie og passe på dem. 562 00:54:06,730 --> 00:54:12,027 Derfor skal du hjælpe mig. Den, der er ude efter dig, stopper ikke. 563 00:54:17,282 --> 00:54:21,452 Er det ikke selveste Gale Weathers? Hej. Åh gud. 564 00:54:21,453 --> 00:54:25,706 Ked af, at dit tv-show blev lukket, og at du blev fyret. 565 00:54:25,707 --> 00:54:30,919 - Nej, min kontrakt blev ikke fornyet. - Jeg er helt vildt ligeglad. 566 00:54:30,921 --> 00:54:35,842 - Beklager, jeg kørte din ven over. - Gør du ikke selv det beskidte arbejde? 567 00:54:37,427 --> 00:54:42,181 Det gør du heller ikke. Du hev en gammel, irrelevant sæk ind til at hjælpe dig. 568 00:54:42,182 --> 00:54:46,852 Så ynkeligt. Hvad er der sket med jer? I havde så meget energi. 569 00:54:46,853 --> 00:54:49,438 Du skal dø, dit AI-røvhul. 570 00:54:49,439 --> 00:54:53,150 Vi får se, hvor fake jeg er, når jeg dolker dig i halsen! 571 00:54:53,151 --> 00:54:57,822 For jeg kommer efter dig, og jeg vil elske hvert sekund af det. 572 00:55:03,203 --> 00:55:05,872 Det var fandeme underligt. 573 00:55:08,041 --> 00:55:12,921 Fallbrook Psykiatriske Hospital. Det er et par timer væk. Vi begynder der. 574 00:55:14,005 --> 00:55:17,883 Der var hun jo. Jeg vidste, du var derinde et sted. 575 00:55:17,884 --> 00:55:21,596 Du har ret. Det stopper ikke, medmindre jeg stopper det. 576 00:55:28,395 --> 00:55:32,314 - Jeg er tilbage, så snart jeg kan. - Mor, jeg vil med dig. 577 00:55:32,315 --> 00:55:35,567 - Nej, skat, det er farligt. - Hvorfor gør du det så? 578 00:55:35,569 --> 00:55:37,987 - Fordi jeg har styr på det. - Mor. 579 00:55:37,988 --> 00:55:41,865 - Du har ikke evnerne til det. - Så lær mig det. 580 00:55:41,866 --> 00:55:45,327 Jeg vil ikke ende som den anden Tatum. 581 00:55:45,328 --> 00:55:47,329 Hvad? 582 00:55:47,330 --> 00:55:51,333 Du opkaldte mig efter en pige, som fik hovedet knust i en garagedør. 583 00:55:51,334 --> 00:55:54,336 - Hun var min ven. - Og hun er død. 584 00:55:54,337 --> 00:55:59,425 Hun var et offer, ikke en fighter. Jeg vil være en fighter. 585 00:55:59,426 --> 00:56:04,180 - Hør her, skat. - Rart at vide, hvad du synes om mig. 586 00:56:11,980 --> 00:56:16,358 Hun har lige mistet en ven. Hun er ked af det. 587 00:56:16,359 --> 00:56:19,654 Hold hende væk fra Ben. Han må ikke komme herover. 588 00:56:20,488 --> 00:56:23,532 Nogen gemte sig på loftet. Det kunne have været ham. 589 00:56:23,533 --> 00:56:28,037 Vi overvåger alle hendes venners mobiler, e-mails og IP-adresser. 590 00:56:28,038 --> 00:56:33,043 Hvis Ben eller en anden ven er med i det her, så finder vi ud af det. 591 00:56:35,921 --> 00:56:41,676 Hun har ret. Jeg beskyttede hende, og derfor gjorde jeg hende sårbar. 592 00:56:54,940 --> 00:56:59,194 FALLBROOK PSYKIATRISKE HOSPITAL 593 00:57:03,990 --> 00:57:08,452 Klart. Okay. 594 00:57:08,453 --> 00:57:11,831 Okay, Terry. Endnu en gang tak. 595 00:57:13,541 --> 00:57:17,628 Woodsboros retslæge siger, at der ingen papirer er på Stu Machers lig. 596 00:57:17,629 --> 00:57:21,423 Hende retslægen fra 96 er død, så der er ingen at spørge. 597 00:57:21,424 --> 00:57:26,261 - Så papirerne er blevet væk? - Eller stjålet. 598 00:57:26,263 --> 00:57:30,349 Det skal se ud, som om Stus lig aldrig nåede frem til lighuset. 599 00:57:30,350 --> 00:57:34,396 - Eller ... - Det er faktisk Stu. Lad os se. 600 00:57:35,146 --> 00:57:37,606 - Her er jeres adgangskort. - Tak. 601 00:57:37,607 --> 00:57:40,026 - Værsgo. - Tak. 602 00:57:41,361 --> 00:57:46,198 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Hej. Gale Weathers. Channel 7, New York. 603 00:57:46,199 --> 00:57:49,159 - Vi laver en historie om Karl Gibbs. - Det tænkte jeg nok. 604 00:57:49,160 --> 00:57:52,539 Politiet kiggede hans ting igennem her hele natten. 605 00:57:53,206 --> 00:57:55,792 - Må vi se hans værelse? - Altså ... 606 00:57:59,713 --> 00:58:03,424 Det må I vel. Kom med denne vej. 607 00:58:03,425 --> 00:58:07,137 - Hvad kan du fortælle os om Karl? - Han var ret voldelig. 608 00:58:08,388 --> 00:58:12,392 Han dræbte tre kvinder for 20 år siden. 609 00:58:14,269 --> 00:58:19,315 Hvorfor gik han efter Sidney Prescott og hendes familie? 610 00:58:19,316 --> 00:58:22,526 Det ved jeg ikke. 611 00:58:22,527 --> 00:58:25,363 - Men godt, du er okay. - Tak. 612 00:58:29,451 --> 00:58:32,578 Talte han nogensinde om Ghostface-mordene? 613 00:58:32,579 --> 00:58:36,665 - Eller "Stab"-filmene eller den slags? - Det tror jeg ikke. 614 00:58:36,666 --> 00:58:39,793 Hvad med ... ham her? 615 00:58:39,794 --> 00:58:41,713 Ja, det er John. 616 00:58:42,881 --> 00:58:45,591 - John? - Ja, som i John Doe. 617 00:58:45,592 --> 00:58:51,096 Han kendte ikke sit navn. Han havde amnesi efter slaget, der gav ham de ar. 618 00:58:51,097 --> 00:58:54,266 - Hvornår kom han hertil? - Det var før min tid. 619 00:58:54,267 --> 00:58:58,563 Jeg har været her i 16 år. Måske sidst i 90'erne. 620 00:58:59,731 --> 00:59:02,943 - Hans værelse var dernede. Vil I se det? - Ja. 621 00:59:03,568 --> 00:59:08,448 Han vagabonderede. Han sov på gaden i Californien eller sådan et sted. 622 00:59:09,783 --> 00:59:14,371 En dag knækkede filmen for ham. Han overfaldt en highschool-pige. 623 00:59:15,205 --> 00:59:19,125 Han blev erklæret sindssyg, kunne ikke dømmes og endte her. 624 00:59:20,210 --> 00:59:22,504 - Hvor er han nu? - Han blev løsladt. 625 00:59:24,381 --> 00:59:30,052 - For to uger siden. - Ved du, hvor han tog hen? 626 00:59:30,053 --> 00:59:34,390 Beklager, men det skal du have en kendelse for at få at vide. 627 00:59:34,391 --> 00:59:38,435 Jeg antager, at John Doe og Karl Gibbs tilbragte meget tid sammen. 628 00:59:38,436 --> 00:59:42,983 Ja, de var gode venner. Meget nære venner. 629 01:00:02,711 --> 01:00:07,215 Nabodrengen er suspekt. Han står og stirrer på huset. Ikke diskret. 630 01:00:08,383 --> 01:00:10,926 Jeg har kigget tre dage tilbage. 631 01:00:10,927 --> 01:00:14,346 Hvis morderen gemte sig på loftet, må han være kommet ind. 632 01:00:14,347 --> 01:00:18,851 Kan optagelserne være manipulerede? Morderen er tydeligvis god til IT. 633 01:00:18,852 --> 01:00:23,063 - Det ved jeg ikke. - Fandt I håndklæderne? Har I alt? 634 01:00:23,064 --> 01:00:27,276 Ja. Vandtrykket var ... perfekt, så tak. 635 01:00:27,277 --> 01:00:30,864 Ja, klart. Nå ... 636 01:00:31,990 --> 01:00:34,408 Hvorfor er I her? 637 01:00:34,409 --> 01:00:37,454 Undskyld, jeg mener ... 638 01:00:38,788 --> 01:00:42,417 Efter alt det, I har været igennem, er I så ikke bange? 639 01:00:43,126 --> 01:00:46,795 "Bange". Af nødvendighed. Mit karrieremål er at opnå succes. 640 01:00:46,796 --> 01:00:51,468 - Og overgå Gale Weathers. - Som Woodsboroborgere er det vores pligt. 641 01:00:52,510 --> 01:00:55,095 Vores onkel Randy var venner med din mor. 642 01:00:55,096 --> 01:00:57,765 Og jeg vil afsløre morderen den her gang. 643 01:00:57,766 --> 01:01:02,519 - Hun har taget fejl mange gange. - Det er ikke god opbakning, det der. 644 01:01:02,520 --> 01:01:08,442 - Hvordan afslører man en morder? - Saml folk og lav en Agatha Christie. 645 01:01:08,443 --> 01:01:13,030 - Hvordan ved man så, hvem de er? - Typisk er det en af dine venner. 646 01:01:13,031 --> 01:01:16,033 - Nok din kæreste. - Kæresten? Det er for oplagt. 647 01:01:16,034 --> 01:01:20,329 - Det vil han have dig til at synes. - Det er ikke min kæreste. 648 01:01:20,330 --> 01:01:27,045 - Vi skal have samlet alle de mistænkte. - Der er udgangsforbud efter solnedgang. 649 01:01:28,380 --> 01:01:32,716 Måske kan det godt lade sig gøre. Jeg skal bare uden om min far. 650 01:01:32,717 --> 01:01:36,261 Kan det lade sig gøre? Han er chef for politiet. 651 01:01:36,263 --> 01:01:39,556 Men hvis vi finder ud af, hvem de er, så kan han anholde dem. 652 01:01:39,557 --> 01:01:42,018 Hvis vi kan hjælpe, bør vi gøre det. 653 01:01:43,061 --> 01:01:45,897 Jeg er træt af at være ubrugelig. 654 01:01:47,315 --> 01:01:51,610 Det var Cooke. De sporer hans telefon, hvis han ringer til mig igen. 655 01:01:51,611 --> 01:01:56,658 Så vi skal bare vente på, at han ringer? Vi må kunne lokke ham til at ringe. 656 01:01:58,118 --> 01:02:02,871 Hvad hvis jeg gav dig det, du har spurgt om siden 1996? 657 01:02:02,872 --> 01:02:05,542 Et interview. 658 01:02:06,459 --> 01:02:08,544 Så for satan. 659 01:02:08,545 --> 01:02:12,881 - Hvornår kommer den retskendelse? - Jeg finder ud af det, chef. 660 01:02:12,882 --> 01:02:17,136 Godt. Okay. Ring til mig, så snart Sids telefon ringer. 661 01:02:17,137 --> 01:02:19,848 Tatum! 662 01:04:33,064 --> 01:04:35,358 LUKKET PÅ GRUND AF UDGANGSFORBUD 663 01:04:48,204 --> 01:04:51,540 {\an8}LUKKET PÅ GRUND AF UDGANGSFORBUD 664 01:04:51,541 --> 01:04:54,294 {\an8}LUKKET 665 01:05:17,025 --> 01:05:19,818 Hej. Ben og Lucas er her allerede. 666 01:05:19,819 --> 01:05:22,905 Okay. Det her er Chad og Mindy. 667 01:05:22,906 --> 01:05:26,450 Hej, jeg hedder Chloe. Kom ind. 668 01:05:26,451 --> 01:05:31,289 - Så dine forældre ejer det her sted? - Ja, men de ved ikke, vi er her. 669 01:05:32,415 --> 01:05:36,127 - Hvordan går det? - Hvad skal vi drikke? 670 01:05:37,379 --> 01:05:41,173 Her har vi pizza med pepperoni og champignon. 671 01:05:41,174 --> 01:05:44,510 - Tak, Chlo. - Hvad er der med jer to? 672 01:05:44,511 --> 01:05:47,638 De vil hjælpe os med at finde ud af, hvem der står bag det her. 673 01:05:47,639 --> 01:05:50,475 Tror de, det er en af os? 674 01:05:53,770 --> 01:05:57,106 Ja. Men det tror jeg ikke. 675 01:05:57,107 --> 01:05:59,650 Så ham den døde fra for 30 år siden er ikke død? 676 01:05:59,651 --> 01:06:03,988 Hvordan kan Stu Macher være i live? Hvor har han været henne? 677 01:06:03,989 --> 01:06:08,951 - Har ingen genkendt ham i tre årtier? - En latterlig retcon i enhver franchise. 678 01:06:08,952 --> 01:06:14,039 - Denne gang handler det om nostalgi. - Min, vi har talt om det med reglerne. 679 01:06:14,040 --> 01:06:16,500 Det ville vi stoppe med. Det er vi hævet over. 680 01:06:16,501 --> 01:06:19,838 Den, det er, vil have Sidney tilbage i spillet. 681 01:06:20,380 --> 01:06:23,424 Hun er en scream queen. Det ender ikke godt for dem. 682 01:06:23,425 --> 01:06:27,303 Der er en grund til, at de bliver ved med at putte Jamie Lee i nye Halloween-film. 683 01:06:27,304 --> 01:06:29,263 Vi vil læse "Stormfulde højder" for første gang igen. 684 01:06:29,264 --> 01:06:32,850 - Men det her er virkeligheden. - Nemlig. 685 01:06:32,851 --> 01:06:37,938 Vedkommende er ikke fan af "Stab"-filmene men af Sidney Prescott. 686 01:06:37,939 --> 01:06:41,693 Men ikke nutidens Sidney. Sidney for 30 år siden. 687 01:06:42,444 --> 01:06:45,487 Den Sidney, der nakkede Ghostfacer en gang om året. 688 01:06:45,488 --> 01:06:50,576 Vedkommende bruger Stu Macher til at fucke med hende, fordi han var med fra starten. 689 01:06:50,577 --> 01:06:54,372 Den nat den hævnende engel Sidney kom til verden. 690 01:06:56,374 --> 01:07:00,544 Eller også er det Stu. Billy Loomis havde et hemmeligt barn. Hvem ved? 691 01:07:00,545 --> 01:07:05,299 - Hvor har du opkaldene fra? - Min mors cloud. Er de fake? 692 01:07:05,300 --> 01:07:09,219 Hvis det er fake, er det godt lavet. Skyggerne er konsistente. 693 01:07:09,220 --> 01:07:12,598 Øjnene og hænderne har ingen fejl eller pixelering. 694 01:07:12,599 --> 01:07:14,683 De kan godt have været rigtige opkald. 695 01:07:14,684 --> 01:07:18,813 Hvis det er Stu Macher, så ved vi, at han har en medskyldig. 696 01:07:19,356 --> 01:07:22,983 Han kan ikke være to steder på én gang, så ... 697 01:07:22,984 --> 01:07:24,443 ... hvem er det? 698 01:07:24,444 --> 01:07:28,155 Hvorfor skulle en af os ville terrorisere Tatum og hendes mor? 699 01:07:28,156 --> 01:07:33,536 Lad os tale om motiver. Undskyld. Tak. Okay, Ben. 700 01:07:34,496 --> 01:07:37,915 Er Sidney virkelig okay med, at du er Tatums kæreste? 701 01:07:37,916 --> 01:07:40,918 Mødre kan aldrig lide kæresten. 702 01:07:40,919 --> 01:07:44,129 Du er en interessant blanding mellem muskler og hjerne. 703 01:07:44,130 --> 01:07:48,550 - Jeg træner både min krop og mit sind. - Det er bizart at sige højt. 704 01:07:48,551 --> 01:07:52,262 Chloe. Du er sjov, og alle kan lide dig. 705 01:07:52,264 --> 01:07:56,225 - Nice hår. Umiddelbart intet motiv. - Nemlig. 706 01:07:56,226 --> 01:08:00,813 - Jeg køber den ikke. - Godt. Så kedeligt, hvis alle elsker en. 707 01:08:00,814 --> 01:08:06,235 Der har vi et motiv. Kedsomhed. Det er Stu Machers territorium. 708 01:08:06,236 --> 01:08:11,449 Og dig, sære dreng. Du har udvist en urovækkende besættelse af Sidney. 709 01:08:12,075 --> 01:08:18,706 Hun er true crime-stjerne. Jeg er ikke besat. Jeg er bare ... fascineret. 710 01:08:18,707 --> 01:08:22,835 - Flueknepperi, unge mand. - Jeg satser på kæresten. 711 01:08:22,836 --> 01:08:27,464 - Jeg satser på den creepy knægt. - Jeg er træt af det der "creepy". 712 01:08:27,465 --> 01:08:31,219 - Jeg er ikke creepy. - Det er hot at være creepy. 713 01:08:34,055 --> 01:08:36,891 - Hej. - Hej. 714 01:08:37,642 --> 01:08:41,021 - Må jeg få en øl til? - Du kan få, lige hvad du vil. 715 01:08:44,482 --> 01:08:47,276 Og som vi diskuterede, så er det min historie. 716 01:08:47,277 --> 01:08:50,322 - Det var aftalen. - Ja ja. 717 01:08:50,989 --> 01:08:54,159 - Værsgo. - Okay. Der. 718 01:08:55,702 --> 01:08:59,580 Okay. Jeg har tre kameraer på jer. Vi styrer det fra kontrolrummet. 719 01:08:59,581 --> 01:09:03,125 Vi skal bruge din telefon, så at når han ringer ... 720 01:09:03,126 --> 01:09:08,423 Tak. Okay, de damer. Vi er klar til at sende på alle søsterkanaler. 721 01:09:09,633 --> 01:09:11,635 Fuck, hvor er det her fedt! 722 01:09:12,552 --> 01:09:17,390 Okay. Lad os håbe, at Stu ser det. Klar? 723 01:09:18,058 --> 01:09:23,062 - Vil du være sød? - Nej. Jeg har ventet på det her i 30 år. 724 01:09:23,063 --> 01:09:26,440 Og tre, to ... 725 01:09:26,441 --> 01:09:31,488 Hej, mit navn er Gale Weathers. Her kommer et interview med Sidney Prescott. 726 01:09:35,617 --> 01:09:39,871 Hvad helvede? Min mor er på tv. Channel 7. 727 01:09:44,084 --> 01:09:47,836 - Velkommen, Sidney. - Hej, Gale. 728 01:09:47,837 --> 01:09:51,715 Alle kender dig som en, der har overlevet mange brutale overfald. 729 01:09:51,716 --> 01:09:55,344 Og nu kan jeg forstå, at du og din familie igen er under angreb. 730 01:09:55,345 --> 01:09:57,596 Hvad er det, der sker? 731 01:09:57,597 --> 01:10:02,393 Min familie er blevet angrebet to gange af en, der påstår at være Stu Macher. 732 01:10:02,394 --> 01:10:07,440 Men Stu blev dræbt i Woodsboro den nat, hvor han og Billy Loomis angreb dig. 733 01:10:07,941 --> 01:10:11,652 Ja. Men nu er jeg ikke så sikker. 734 01:10:11,653 --> 01:10:13,821 Er det derfor, du er med her? 735 01:10:13,822 --> 01:10:16,782 - Jeg vil tale med ham. - Hvad vil du sige? 736 01:10:16,783 --> 01:10:22,246 Jeg vil vide, hvad han vil opnå. Hvorfor han gør det her efter så mange år. 737 01:10:22,247 --> 01:10:26,709 Han skal vide, at ... det ikke behøver fortsætte. 738 01:10:26,710 --> 01:10:30,797 - Zoom ind. Længere ind. - Lad os tale om det. 739 01:10:33,466 --> 01:10:39,055 Måske er han en bange, lille bitch. Han var jo sidekick, ikke hovedperson. 740 01:10:41,349 --> 01:10:46,395 Er det det? Vil du være hovedperson? Så værsgo. 741 01:10:46,396 --> 01:10:49,608 - Ring til mig. Nu har du en platform. - Shit. 742 01:10:54,195 --> 01:10:58,657 Måske ser han ikke med endnu. Lad os tale videre. 743 01:10:58,658 --> 01:11:01,785 Vi har kendt hinanden i lang tid. 744 01:11:01,786 --> 01:11:05,415 - Meget lang tid, ja. - Hvordan er vores forhold? 745 01:11:06,833 --> 01:11:10,002 Kompliceret, men holdbart. 746 01:11:10,003 --> 01:11:14,131 Du skrev en bog, "Ud af mørket", om at hele dine traumer. 747 01:11:14,132 --> 01:11:19,595 Og alligevel forsvandt du fra offentlighedens søgelys. Hvorfor? 748 01:11:19,596 --> 01:11:23,350 Jo mere jeg talte om det, jo mere kom mørket frem. 749 01:11:24,684 --> 01:11:28,562 Du har tre børn. Tatum er din ældste. Hun er 17, ikke? 750 01:11:28,563 --> 01:11:30,397 Jeg vil ikke tale om mine børn. 751 01:11:30,398 --> 01:11:34,318 Tatum er lige så gammel, som du var, da alt det her begyndte. 752 01:11:34,319 --> 01:11:38,406 - Det må betyde meget for dig. - Jeg vil ikke tale om mine børn. 753 01:11:39,407 --> 01:11:45,037 Du opkaldte dit barn, Tatum, efter pigen, der blev myrdet for alle de år siden. 754 01:11:45,038 --> 01:11:48,625 Jeg opkaldte hende efter en højtelsket barndomsven. 755 01:11:50,669 --> 01:11:53,964 Hun var den sidste ven, jeg stolede på. 756 01:11:56,758 --> 01:12:00,302 Er du bekymret for at give dine traumer videre til dine børn? 757 01:12:00,303 --> 01:12:05,140 Eller værre endnu, at de kunne være mål for fremtidige drabsforsøg? 758 01:12:05,141 --> 01:12:08,061 - Sidney? - Okay, Gale. Stop. 759 01:12:09,646 --> 01:12:13,774 - Hvor skal hun hen? - Vi er straks tilbage. Eller måske ikke. 760 01:12:13,775 --> 01:12:16,151 - Stop. - Okay. 761 01:12:16,152 --> 01:12:18,446 Klip til outroen, og vær klar. Ja. 762 01:12:22,409 --> 01:12:26,120 Det var ikke fair. Og det var farligt. 763 01:12:26,121 --> 01:12:31,208 Men du forsvandt, Sid. Folk vil gerne vide hvorfor. Jeg vil gerne vide det. 764 01:12:31,209 --> 01:12:33,335 - Undskyld. - Mener du det? 765 01:12:33,336 --> 01:12:36,755 Hvad hvis jeg havde spurgt dig om Dewey på live-tv? 766 01:12:36,756 --> 01:12:40,802 - Hvad ville du så sige? - At jeg er okay. 767 01:12:41,636 --> 01:12:46,600 For det siger jeg til mig selv 500 gange hver dag for at komme igennem den. 768 01:13:06,912 --> 01:13:10,039 Dette var en eksklusiv historie fra Robbie Rivers med Gale Weathers - 769 01:13:10,040 --> 01:13:13,793 - og Pine Groves egen Sidney Prescott Evans. 770 01:13:14,294 --> 01:13:16,880 Det var intenst. 771 01:13:17,547 --> 01:13:20,342 - Ja. - Er du okay? 772 01:13:23,762 --> 01:13:28,724 - Jeg er ked af, at det her sker. - Og det her var en dårlig ide. 773 01:13:28,725 --> 01:13:32,019 Hvor langt væk ligger tv-stationen? Jeg vil bare gerne være hos min mor. 774 01:13:32,020 --> 01:13:35,148 - Meget tæt på. Jeg kører dig derhen. - Okay. 775 01:13:42,489 --> 01:13:45,908 - Vi sender ikke, og det her skal sendes. - Hallo? 776 01:13:45,909 --> 01:13:49,037 Sid, har du brug for et kram? 777 01:13:50,413 --> 01:13:54,833 - Vi har ventet på dig. - Så I kan spore opkaldet? 778 01:13:54,834 --> 01:13:57,461 Ja, snotskovl. Eller du kan sige, hvor du er. 779 01:13:57,462 --> 01:14:02,050 Fint. Jeg er på Parker's Tavern sammen med din datter. 780 01:14:03,176 --> 01:14:06,929 - Min datter er ikke på Parker's. - Hun er helt sikkert ikke hjemme. 781 01:14:06,930 --> 01:14:12,102 Hun brød udgangsforbuddet. Hun er en slem bitch. Jeg straffer hende. 782 01:14:13,645 --> 01:14:16,313 - Fuck. - Var det det? Ringer han tilbage? 783 01:14:16,314 --> 01:14:19,024 Du sagde, det var min historie. Hvor er historien, Gale? 784 01:14:19,025 --> 01:14:23,071 Ring til politiet. Nu! Sig, de skal tage til Parker's Tavern. 785 01:14:23,905 --> 01:14:29,827 Sidney! Årh, fuck. 786 01:14:29,828 --> 01:14:34,707 Mark, Tatum tog hen på Chloes restaurant. Hun er i fare. Hvor er du? 787 01:14:34,708 --> 01:14:36,751 Fandens! 788 01:14:39,963 --> 01:14:42,340 Fuck. 789 01:14:51,766 --> 01:14:54,227 Tak. 790 01:15:02,861 --> 01:15:05,904 Hvad er det her? 791 01:15:05,906 --> 01:15:09,074 - Har du lavet det her? - Hvad? Nej. 792 01:15:09,075 --> 01:15:11,493 Jeg lavede den der for at se, om det var muligt. 793 01:15:11,494 --> 01:15:15,748 Jeg glæder mig til at myrde dig, Sidney Prescott. Og din datter. 794 01:15:15,749 --> 01:15:20,127 - Og jeg vil nyde hvert sekund af det. - Tate. 795 01:15:20,128 --> 01:15:22,631 - Det var dig. - Nej, det var det ikke. 796 01:15:24,382 --> 01:15:26,635 Tate. 797 01:15:39,189 --> 01:15:43,484 Det var ikke en brølende succes, Min. Vi ved stadig ikke, hvem morderen er. 798 01:15:43,485 --> 01:15:46,612 - Jeg satser stadig på Creepy Knægt. - Jeg er for oplagt. 799 01:15:46,613 --> 01:15:50,659 Så oplagt, at det ikke er oplagt. Hvad er det, her lugter af? 800 01:15:51,368 --> 01:15:54,246 Shit! Pizzaen er stadig i ovnen. 801 01:15:56,957 --> 01:15:59,376 Jeg skal på toilettet. 802 01:16:01,920 --> 01:16:07,007 Vi skulle ikke have ladet Tatum gå sammen med Gen-Z-Billy Loomis. 803 01:16:07,008 --> 01:16:10,845 Er det sært, at to mistænkte belejligt nok lige forsvandt? 804 01:16:12,055 --> 01:16:15,225 - Jeg vil ikke dolkes i nat. - Lad os finde Tatum. 805 01:16:16,518 --> 01:16:18,979 Okay. 806 01:16:21,773 --> 01:16:27,904 - Den er låst. Vi er låst inde. - Der må være en anden vej ud. 807 01:16:43,336 --> 01:16:46,464 Den ovn er noget lort. 808 01:17:14,868 --> 01:17:16,953 Fuck. 809 01:17:23,668 --> 01:17:26,838 Hvor fanden er døren? 810 01:17:31,217 --> 01:17:35,013 Hey. Køkkenet. Der må være en bagdør. 811 01:17:38,558 --> 01:17:40,936 Det er ikke godt. 812 01:18:15,804 --> 01:18:18,347 Shit. 813 01:18:18,348 --> 01:18:20,642 Hallo, prinsesse! 814 01:18:32,320 --> 01:18:36,448 - Morderen er derinde. - Jeg ordner det. 815 01:18:36,449 --> 01:18:38,535 Jeg ordner det! 816 01:18:40,120 --> 01:18:41,454 Lucas! 817 01:18:53,967 --> 01:18:56,595 Åh gud. 818 01:19:14,112 --> 01:19:16,573 Fuck. 819 01:20:06,665 --> 01:20:08,833 Lucas. 820 01:20:50,000 --> 01:20:52,168 Nej. 821 01:20:59,009 --> 01:21:02,052 Nej. Hjælp. Nej. 822 01:21:02,053 --> 01:21:05,390 Nej, nej, nej. 823 01:22:10,163 --> 01:22:11,498 Nej! 824 01:22:15,919 --> 01:22:19,923 Luk op! Kom nu! 825 01:22:36,898 --> 01:22:42,653 Hjælp! Hjælp mig! Han prøver på at slå mig ihjel! 826 01:22:42,654 --> 01:22:45,824 Hjælp mig! 827 01:23:39,336 --> 01:23:43,005 - Jeg fandt dig. - Så du ham? Morderen? 828 01:23:43,006 --> 01:23:46,425 Jeg så ikke nogen. Du slog mig. Du fik mig virkelig. 829 01:23:46,426 --> 01:23:49,428 - Vi må væk herfra. - Tate, hør her. 830 01:23:49,429 --> 01:23:53,642 - Det er ikke mig, Tate. - Jeg ved det godt. Undskyld. 831 01:23:54,643 --> 01:23:56,811 Jeg ville aldrig gøre dig noget. 832 01:24:03,777 --> 01:24:06,404 Nej! 833 01:24:16,748 --> 01:24:18,541 Hjælp! 834 01:24:45,735 --> 01:24:47,612 {\an8}Alarm. Kaffebaren. 835 01:25:25,483 --> 01:25:26,818 Mor 836 01:25:42,250 --> 01:25:45,503 I kaffebaren morder udenfor 837 01:25:50,008 --> 01:25:52,051 Åh gud. 838 01:25:52,052 --> 01:25:53,470 Pistol på kontoret 839 01:25:56,014 --> 01:25:57,682 Pistol på kontoret 840 01:26:47,399 --> 01:26:49,442 Åh gud. 841 01:26:55,782 --> 01:26:58,409 - Tatum. - Mor! 842 01:26:58,410 --> 01:27:01,996 - Jeg kommer. Okay? - Han er uden for døren! 843 01:27:01,997 --> 01:27:03,497 INTET SIGNAL 844 01:27:03,498 --> 01:27:05,709 Shit. 845 01:27:06,376 --> 01:27:10,546 - Fuck dig, telefon. - Jeg kan ikke høre dig! 846 01:27:10,547 --> 01:27:13,049 Okay. Okay. 847 01:27:13,967 --> 01:27:17,261 Tatum, hør her. Jeg når ikke derhen i tide. 848 01:27:17,262 --> 01:27:21,182 Men jeg bliver på linjen. Tag pistolen i pengeskabet. 849 01:27:23,018 --> 01:27:25,937 Okay. Koden er din fødselsdag. 850 01:27:36,114 --> 01:27:41,160 - Jeg ved ikke, hvordan man bruger den. - Jeg hjælper dig. Har du øretelefoner? 851 01:27:41,161 --> 01:27:44,664 - Sæt dem i. Du skal bruge begge hænder. - Okay. 852 01:27:52,672 --> 01:27:54,966 Okay. Okay. 853 01:27:56,426 --> 01:27:58,844 Vent. 854 01:27:58,845 --> 01:28:04,725 - Jeg kan ikke høre ham. Han er gået. - Nej, han prøver på at finde en vej ind. 855 01:28:04,726 --> 01:28:09,313 - Mor, skynd dig! - Skat, hør her. 856 01:28:09,314 --> 01:28:15,444 Pistolen er ladt, så du skal afsikre den. 857 01:28:15,445 --> 01:28:20,074 Kan du se den lille omskifter? Op med den. Der er en rød prik. 858 01:28:20,075 --> 01:28:25,120 - Jeg kan se den. - Nu skal du bare sigte. 859 01:28:25,121 --> 01:28:28,749 Og så trykker du på aftrækkeren. Sigt midt på kroppen. 860 01:28:28,750 --> 01:28:32,128 Når han er nede, skyder du ham i hovedet. 861 01:28:34,089 --> 01:28:36,382 Det kan jeg ikke. 862 01:28:36,383 --> 01:28:39,468 Jeg er ikke ligesom dig. Det kan jeg ikke. 863 01:28:39,469 --> 01:28:42,721 Tatum, det er du. Du er ligesom mig. 864 01:28:42,722 --> 01:28:46,475 - Jeg så dit interview. - Koncentrér dig, skat. 865 01:28:46,476 --> 01:28:49,437 Vi gør det her sammen. 866 01:28:50,814 --> 01:28:53,732 Han dræbte Ben. 867 01:28:53,733 --> 01:28:56,860 Han dræbte ham. 868 01:28:56,861 --> 01:29:02,242 Lige nu skal du overleve. Okay? Det er det, der er vigtigt nu. 869 01:29:08,832 --> 01:29:12,586 - Okay. - Du må skyde ham gennem væggen. 870 01:29:13,211 --> 01:29:15,504 Hvor? 871 01:29:15,505 --> 01:29:19,216 Skyd kalenderen. Skyd gennem kalenderen. Nej, vent. 872 01:29:19,217 --> 01:29:22,428 - Vent. Han bevæger sig. - Mor? 873 01:29:22,429 --> 01:29:24,848 Til højre for døren. Skyd ham! Nu! 874 01:29:30,020 --> 01:29:32,272 Du fik ham. 875 01:29:36,151 --> 01:29:38,987 Du fik ham. Okay. 876 01:29:59,966 --> 01:30:03,845 Okay. Du skal gå uden om ham. Men skyd ham i hovedet først. 877 01:30:04,971 --> 01:30:10,017 - Men han er død. Jeg fik ham. - Ja, men skyd ham for at være sikker. 878 01:30:10,018 --> 01:30:12,938 Skyd ham i hovedet nu. 879 01:30:14,773 --> 01:30:16,566 Tatum. Tatum! 880 01:30:19,110 --> 01:30:21,613 - Tatum! - Mor! Mor! 881 01:31:14,040 --> 01:31:16,668 Tatum! 882 01:31:23,550 --> 01:31:27,386 Hej, Sidney. Er det sjovt nu? 883 01:31:27,387 --> 01:31:31,640 - Hvis du gør hende noget ... - Slap af. Jeg gør hende ikke noget. 884 01:31:31,641 --> 01:31:33,767 Ikke før du er her og kan se på. 885 01:31:33,768 --> 01:31:36,729 - Hvor er du? - I hjertet af familiens bo. 886 01:31:36,730 --> 01:31:41,192 Indtil jeg dolker det med en kniv. Kom alene. 887 01:32:33,954 --> 01:32:38,165 Velkommen hjem, Sidney. Vi har ventet på dig. 888 01:32:38,166 --> 01:32:41,877 ... ventet på dig. Tak, fordi du kom alene. 889 01:32:41,878 --> 01:32:45,089 Det gør det lettere, at du fulgte reglerne. 890 01:32:45,090 --> 01:32:48,218 Stop det pis der. Hvis du er Stu, så kom frem! 891 01:32:49,719 --> 01:32:52,097 Hvor er jeg? 892 01:32:55,016 --> 01:32:58,018 Kan du finde mig? 893 01:32:58,019 --> 01:33:00,604 Det er ikke rigtigt mig. 894 01:33:00,605 --> 01:33:03,483 Vil du vide, hvem jeg er? 895 01:33:06,027 --> 01:33:08,445 Kan du huske mig? 896 01:33:08,446 --> 01:33:11,156 Jeg tilgiver dig aldrig for det, du gjorde mod min søn. 897 01:33:11,157 --> 01:33:15,662 - Jeg ville gøre det igen og igen. - Din mor ødelagde mit liv. 898 01:33:16,246 --> 01:33:19,666 Men lad os se det i øjnene. Hun ødelagde også dig. 899 01:33:21,668 --> 01:33:25,045 Ligesom du har ødelagt din egen datter. 900 01:33:25,046 --> 01:33:27,965 Fuck dig, hvem end du er! 901 01:33:27,966 --> 01:33:31,344 Herovre. Det er mig, søster. 902 01:33:32,887 --> 01:33:35,514 Skal vi lave en film? 903 01:33:35,515 --> 01:33:38,309 Hvad med en gyserfilm? 904 01:33:38,310 --> 01:33:40,979 Jeg har arbejdet på et manuskript. 905 01:33:42,188 --> 01:33:44,691 Kom nu, Sid. Vi er jo i familie. 906 01:33:45,525 --> 01:33:48,361 Det er jo det, det hele handler om. 907 01:33:50,113 --> 01:33:53,575 Vi ved, hvor langt vi vil gå for vores familie. 908 01:33:54,868 --> 01:33:58,287 Og venner selvfølgelig. 909 01:33:58,288 --> 01:34:01,707 Men dine venner dør af at være nær dig. 910 01:34:01,708 --> 01:34:04,711 Jeg døde for dig, Sidney. 911 01:34:05,337 --> 01:34:09,215 - Betyder det ikke noget for dig? - Hvor er min datter? 912 01:34:10,300 --> 01:34:12,301 Jeg vil tilbage til begyndelsen. 913 01:34:12,302 --> 01:34:18,975 En opringning, en pige og en, hun holder af, bundet til en stol udenfor. 914 01:34:26,066 --> 01:34:28,026 Okay. Okay. 915 01:34:29,361 --> 01:34:31,947 Okay. 916 01:34:36,117 --> 01:34:39,371 Tatum, skat, undskyld. 917 01:34:41,248 --> 01:34:43,583 Hvad vil du med mig? Sig det. 918 01:34:50,632 --> 01:34:54,259 - Dig. - Ja. Mig. 919 01:34:54,261 --> 01:34:58,265 - Eller mig og Karl. - Karl er død. 920 01:35:00,058 --> 01:35:02,518 Og det ville jeg også være, - 921 01:35:02,519 --> 01:35:05,854 - men din datter skød forbi mit hoved. 922 01:35:05,855 --> 01:35:09,316 Man skal altid skyde dem i hovedet. 923 01:35:09,317 --> 01:35:11,735 Okay. Okay. 924 01:35:11,736 --> 01:35:15,073 Er det ikke rigtigt, Stu? 925 01:35:24,583 --> 01:35:27,168 Okay, okay. 926 01:35:31,506 --> 01:35:33,800 Jeg er straks tilbage. 927 01:35:46,896 --> 01:35:48,939 Mark! 928 01:35:48,940 --> 01:35:51,318 Okay. 929 01:35:55,488 --> 01:35:58,450 Se engang. Han er stadig i live. 930 01:35:59,242 --> 01:36:01,578 - Sikke en hård panser. - Fuck dig! 931 01:36:07,959 --> 01:36:11,296 - Jessica. Hvad? - Hej, nabo. 932 01:36:12,213 --> 01:36:14,507 Hvordan går det? 933 01:36:16,092 --> 01:36:19,637 Du troede vel ikke, at det var Stu, vel? 934 01:36:19,638 --> 01:36:24,601 Det ville være dumt. Stu er død. Han er i live i ånden, men ... 935 01:36:25,769 --> 01:36:29,271 ... død. Jeg har arbejdet med AI. 936 01:36:29,272 --> 01:36:32,232 Jeg har været sikkerhedsekspert hos Google. 937 01:36:32,234 --> 01:36:35,194 - Før Fallbrook. - Det med Stu var min idé. 938 01:36:35,195 --> 01:36:39,406 - Nej nej. Det var min idé. - Det lod jeg dig tro, det var. 939 01:36:39,407 --> 01:36:44,036 - Jessica, hvad laver du? - "Hvad laver du?" 940 01:36:44,037 --> 01:36:47,707 Jeg kan ikke genkende dig. Hvad er der sket med dig? 941 01:36:48,833 --> 01:36:53,129 - Du har skuffet mig, Sid. - Det her er ikke dig. 942 01:36:53,880 --> 01:36:57,800 Hvad end det her er, så er der en vej ud af det. 943 01:36:57,801 --> 01:37:01,304 Der er altid en vej ud. Undskyld mig lige. 944 01:37:02,097 --> 01:37:05,183 Det lærte du mig i din bog. 945 01:37:06,226 --> 01:37:09,269 Du reddede mit liv, Sidney. 946 01:37:09,271 --> 01:37:12,064 Før du ødelagde det. 947 01:37:12,065 --> 01:37:15,317 Du kender til mit voldelige ægteskab, ikke? 948 01:37:15,318 --> 01:37:17,653 Jeg var fanget og kunne ikke finde en vej ud. 949 01:37:17,654 --> 01:37:22,658 Men så læste jeg "Ud af mørket" af Sidney Prescott. 950 01:37:22,659 --> 01:37:24,660 Det er sådan en god bog. 951 01:37:24,661 --> 01:37:28,331 Og så indså jeg, at i dit liv er der en enkel sandhed. 952 01:37:30,542 --> 01:37:33,545 Sidney Prescott dræber skurken. 953 01:37:34,462 --> 01:37:39,968 Det er dit formål. Du er en scream queen i virkeligheden. 954 01:37:40,719 --> 01:37:43,762 Final girlen. 955 01:37:43,763 --> 01:37:47,099 Hvor er du inspirerende. 956 01:37:47,100 --> 01:37:53,814 Jeg lagde planer og dyrkede pilates, og så lavede jeg en Sidney - 957 01:37:53,815 --> 01:37:57,067 - og dræbte min mand. 958 01:37:57,068 --> 01:38:00,487 Og jeg slap af sted med det. 959 01:38:00,488 --> 01:38:03,949 Og det kan jeg takke dig for. 960 01:38:03,950 --> 01:38:07,703 Men så forsvandt du, Sid! Og du kom ikke til New York. 961 01:38:07,704 --> 01:38:11,790 Et Ghostface-angreb tæller ikke, hvis du ikke er der. Du forsvandt. 962 01:38:11,791 --> 01:38:15,294 - Hvorfor, Sidney? - Der er et liv efter traumerne. 963 01:38:15,295 --> 01:38:18,130 Men det er der ikke for dig! 964 01:38:18,131 --> 01:38:20,967 Traumerne er dit liv. 965 01:38:22,010 --> 01:38:24,846 Det gjorde så ondt på mig, da du forsvandt. 966 01:38:25,472 --> 01:38:29,975 Jeg kunne ikke fucking klare det! Jeg lod mig indlægge. 967 01:38:29,976 --> 01:38:34,063 - Fallbrook. Der mødte vi hinanden. - Jeg snakker nu. Ikke afbryde. 968 01:38:34,064 --> 01:38:38,233 Fedt. Fuck. Hvor fanden kom jeg til? Shit. Fuck! 969 01:38:38,235 --> 01:38:40,819 New York. Pilates. Du forvandt. 970 01:38:40,820 --> 01:38:43,238 - Fallbrook. - Fallbrook. Ja! 971 01:38:43,240 --> 01:38:48,245 Det var det nærmeste psykiatriske hospital, for jeg skulle være tæt på dig. 972 01:38:50,121 --> 01:38:54,084 Og så er vi fremme ved denne aften. 973 01:38:55,210 --> 01:39:00,297 Jessica. Du har ret. Jeg har været egoistisk. Lad os begynde på en frisk. 974 01:39:00,298 --> 01:39:03,176 Jeg begynder på en frisk. 975 01:39:06,054 --> 01:39:08,931 Ved at dræbe dig. 976 01:39:08,932 --> 01:39:13,019 Fri af fortiden. Jeg får det hele ud nu. 977 01:39:14,271 --> 01:39:18,315 - Hvad med Lucas? Du har en søn. - Nej, han er borte nu, Sid. 978 01:39:18,316 --> 01:39:21,861 Han lignede sin far for meget. Og nu ... 979 01:39:23,446 --> 01:39:26,533 ... kan jeg begynde på en frisk. 980 01:39:29,953 --> 01:39:33,664 Synes du, du har været en god mor for Tatum? 981 01:39:33,665 --> 01:39:37,377 Du har ikke lært hende noget brugbart, vel? 982 01:39:39,296 --> 01:39:44,759 Du holdt på dine evner som overlevende. Men det er okay. Jeg lærer hende det! 983 01:39:48,388 --> 01:39:52,726 Hun skal se på, mens hendes mor dør, ligesom du gjorde det. 984 01:39:54,227 --> 01:39:56,937 - Cyklussen fortsætter. - Nej. 985 01:39:56,938 --> 01:40:00,065 Endelig gik det op for mig. 986 01:40:00,066 --> 01:40:02,234 Jeg har ikke brug for dig. 987 01:40:02,235 --> 01:40:07,073 Ingen af os har brug for dig. Du er jo for gammel til at være final girl. 988 01:40:07,991 --> 01:40:11,660 Jeg skaber Sidney 2.0. 989 01:40:11,661 --> 01:40:13,538 Se godt efter, Tatum. 990 01:40:22,005 --> 01:40:26,008 Okay. Okay, skat, du tilkalder en ambulance. 991 01:40:26,009 --> 01:40:29,511 - Okay? - Hvad? Mor! Hvor skal du hen? 992 01:40:29,512 --> 01:40:32,265 - Bliv hos din far. - Nej, mor! Åh gud, nej! 993 01:40:47,656 --> 01:40:49,907 Sidney. 994 01:40:49,908 --> 01:40:53,662 f-Sidney ... - Gider du lige? 995 01:41:37,914 --> 01:41:40,875 Kan du ikke mere? 996 01:42:09,154 --> 01:42:11,281 Fuck! 997 01:42:31,468 --> 01:42:33,886 Er du okay? 998 01:42:33,887 --> 01:42:36,056 - Skyd hende i hovedet. - Hvad? 999 01:42:37,766 --> 01:42:41,019 Shit! Fandens. Okay. 1000 01:42:46,316 --> 01:42:48,360 Kom. 1001 01:43:11,675 --> 01:43:14,261 Er du okay? 1002 01:43:16,680 --> 01:43:19,599 Jeg er Sidney fucking Prescotts datter. 1003 01:43:27,607 --> 01:43:30,484 For gammel. 1004 01:43:30,485 --> 01:43:32,696 Fuck dig. 1005 01:43:41,621 --> 01:43:45,958 Her er Robbie Rivers med en eksklusiv reportage fra gerningsstedet, - 1006 01:43:45,959 --> 01:43:50,547 - politimester Mark Evans' hjem, hvor et blodigt mareridt nu er slut. 1007 01:44:06,521 --> 01:44:10,316 - Stationen vil have en livesending. - Jeg har mistet for meget blod. 1008 01:44:10,317 --> 01:44:14,612 - Jeg kan ikke holde kameraet. - Jeg håbede, at du ville gøre det. 1009 01:44:14,613 --> 01:44:17,865 Jeg har det bedre. Men vi skal ikke have blodet med i billedet. 1010 01:44:17,866 --> 01:44:20,493 Jeg henter kamerastativet. 1011 01:44:42,474 --> 01:44:45,392 Tak, fordi du skred fra mig. 1012 01:44:45,393 --> 01:44:48,355 Seriøst, hvad handlede det om? 1013 01:44:49,314 --> 01:44:53,317 Du har altid været der for mig, Gale. 1014 01:44:53,318 --> 01:44:56,737 Jeg skulle være taget til New York. Jeg skulle have været der for dig. 1015 01:44:56,738 --> 01:45:00,908 - Nej, Sid. - Og jeg tog fejl. 1016 01:45:00,909 --> 01:45:03,328 Jeg stoler ... 1017 01:45:04,913 --> 01:45:07,874 Jeg stoler på dig. 1018 01:45:16,258 --> 01:45:20,804 - Skal jeg køre dig på hospitalet? - Meget gerne. Bare lige et øjeblik. 1019 01:45:38,280 --> 01:45:42,534 Det er lige det her, jeg ikke ville have, at du skulle opleve. 1020 01:45:43,201 --> 01:45:46,037 Du havde ikke noget valg. 1021 01:45:52,294 --> 01:45:55,838 Tatum var min bedste ven. 1022 01:45:55,839 --> 01:46:00,010 Hun var sjov og kommunikerende. 1023 01:46:00,885 --> 01:46:05,140 Hun sagde, hvad hun mente. Hun holdt det ikke tilbage. 1024 01:46:07,142 --> 01:46:13,063 Og hun var stærk. Og barsk. 1025 01:46:13,064 --> 01:46:16,401 Hun var ikke bange for noget. 1026 01:46:20,238 --> 01:46:22,949 Det var derfor, jeg kaldte dig Tatum. 1027 01:46:23,992 --> 01:46:27,953 For det ønskede jeg ... 1028 01:46:27,954 --> 01:46:30,748 ... for dig. 1029 01:46:30,749 --> 01:46:33,376 At du skulle være stærk ... 1030 01:46:34,294 --> 01:46:37,088 ... og ikke frygte noget. 1031 01:46:39,674 --> 01:46:42,218 Hvad mere skal jeg fortælle dig? 1032 01:46:43,386 --> 01:46:45,931 Det er nok for nu. 1033 01:46:47,015 --> 01:46:48,892 Okay. 1034 01:46:52,270 --> 01:46:55,023 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig højere. 1035 01:46:58,193 --> 01:47:01,738 - Lad os tage hen og se til din far. - Ja. 1036 01:49:40,438 --> 01:49:42,524 Tre, to ... 1037 01:49:43,149 --> 01:49:48,445 Det begyndte i torsdags i Woodsboro, i et hus, der er kendt for marbene ... 1038 01:49:48,446 --> 01:49:51,740 Jeg sagde en mellemting mellem "mordene" og "drabene". 1039 01:49:51,741 --> 01:49:55,954 - Du er elendig til det her. - Klap i. En gang til. 1040 01:49:56,997 --> 01:50:01,959 - Hej. Her er Mindy Meeks-Mar... - Du kunne ikke sige dit eget navn. 1041 01:50:01,960 --> 01:50:05,213 Hold op med at grine. 1042 01:50:07,299 --> 01:50:10,010 Okay. Tre, to ... 1043 01:50:11,469 --> 01:50:14,930 Hej, her er Mindy Meeks-Martin, tredobbelt Ghostface-overlevende - 1044 01:50:14,931 --> 01:50:16,974 - og ny reporter for CBS 7 i New York. 1045 01:50:16,975 --> 01:50:19,101 Åh gud, jeg optog det ikke. 1046 01:50:19,102 --> 01:50:20,812 - Øjeblik. - Jeg hader dig. 1047 01:53:21,701 --> 01:53:24,704 TIL MINDE OM RON LYNCH 1048 01:53:37,801 --> 01:53:41,179 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service