1 00:00:50,753 --> 00:00:54,507 Wat heb je voor bewijs? -Er waren getuigen. 2 00:00:54,590 --> 00:01:00,263 Een man die op Macher leek was in 1997 op een feestje aan Windsor College gezien. 3 00:01:00,346 --> 00:01:02,265 In hetzelfde jaar als de moorden. 4 00:01:02,306 --> 00:01:06,436 Pure speculatie. Dat is nooit bevestigd. -Het is wel… 5 00:01:14,026 --> 00:01:15,695 Wat een lange rit was dat. 6 00:01:22,785 --> 00:01:24,954 Wil je een foto van me maken? 7 00:01:28,207 --> 00:01:30,209 Oké, komt ie. 8 00:01:33,921 --> 00:01:35,089 Hebbes. 9 00:01:36,758 --> 00:01:38,050 Nog eentje. 10 00:01:42,221 --> 00:01:44,640 Ik moet plassen. Kom, naar binnen. 11 00:01:44,724 --> 00:01:47,852 De code is… 12 00:01:49,479 --> 00:01:53,983 …7822. 13 00:01:59,197 --> 00:02:02,366 Ben je klaar voor… 14 00:02:04,243 --> 00:02:07,872 …de Macher House Experience? 15 00:02:15,505 --> 00:02:16,798 Niet te geloven. 16 00:02:18,758 --> 00:02:22,678 Hier zijn gewoon echt mensen vermoord. Dit is perfect. 17 00:02:24,055 --> 00:02:25,181 Toch? 18 00:02:25,765 --> 00:02:27,433 Alles is precies hetzelfde. 19 00:02:27,517 --> 00:02:29,852 DE WOODSBORO MOORDEN 20 00:02:29,936 --> 00:02:32,396 Wat gaaf, dat nepbloed. 21 00:02:34,941 --> 00:02:36,442 Moet je kijken. 22 00:02:37,693 --> 00:02:39,237 Ik moet echt heel nodig. 23 00:02:40,905 --> 00:02:45,117 Hier schoot Sidney Prescott Billy Loomis dood nadat ze hem… 24 00:02:45,201 --> 00:02:47,286 Met een paraplu had gestoken. 25 00:02:47,787 --> 00:02:48,830 Waar is de wc? 26 00:02:48,913 --> 00:02:52,750 Dat is de kast waar Sidney in verborgen zat met die paraplu. 27 00:02:59,590 --> 00:03:00,591 Gevonden. 28 00:03:03,135 --> 00:03:04,554 Heel gaaf. 29 00:03:10,476 --> 00:03:12,687 Dit is echt heel gaaf. 30 00:03:13,896 --> 00:03:15,314 Geweldig. 31 00:03:17,525 --> 00:03:20,778 Amber. En Richie. 32 00:03:37,169 --> 00:03:38,254 Scott? 33 00:03:48,014 --> 00:03:49,390 Hallo? 34 00:03:56,689 --> 00:03:58,190 Scott. 35 00:04:01,027 --> 00:04:02,612 Waar ben je nou? 36 00:04:22,590 --> 00:04:27,762 Wat is er aan de hand? -Ghostface is hier. Iemand met een masker. 37 00:04:27,845 --> 00:04:32,558 Waar heb je het over? -Ik zag iemand met een Ghostface-masker. 38 00:04:33,184 --> 00:04:36,562 Niet gaan kijken, Scott. 39 00:04:49,867 --> 00:04:52,411 Jij gaat er vanavond aan. 40 00:04:55,414 --> 00:04:56,415 Nep. 41 00:05:00,586 --> 00:05:03,506 Wat ontzettend gaaf. 42 00:05:03,589 --> 00:05:05,675 Er zit een bewegingssensor in. 43 00:05:05,758 --> 00:05:07,510 Kijk maar eens. 44 00:05:07,593 --> 00:05:09,845 Hou je van enge films? 45 00:05:10,388 --> 00:05:12,223 Moet je nou zien. 46 00:05:13,099 --> 00:05:16,686 Wat gaaf. Behoorlijk hightech. 47 00:05:17,436 --> 00:05:21,774 Hij zag er zo echt uit. -Hoe leuk is dat? 48 00:05:24,026 --> 00:05:26,737 Hier zit de stekker. 49 00:05:27,613 --> 00:05:30,282 Hier is het dus gebeurd. -Wat eng. 50 00:05:30,366 --> 00:05:34,286 In deze kamer hield Stu het feest waar Sidney moest sterven. 51 00:05:34,787 --> 00:05:39,834 Veel mensen zien Billy als het grote brein, maar ik heb meer met Stu. 52 00:05:39,917 --> 00:05:44,463 Wie is jouw favoriet? -Ik heb geen favoriete psychopaat. 53 00:05:45,381 --> 00:05:48,300 Ga je de hele tijd zo doen? -Wat wil je dan? 54 00:05:50,052 --> 00:05:56,142 Schat, wist je dat Sidney hier die tv op Stu's gestoorde kop liet vallen? 55 00:05:56,225 --> 00:05:59,103 Maar heeft ze hem toen wel gedood? 56 00:05:59,186 --> 00:06:02,523 Volgens de podcast kan Stu het overleefd hebben. 57 00:06:02,606 --> 00:06:06,777 Z'n lichaam lag in het mortuarium en is daarna begraven. 58 00:06:06,861 --> 00:06:08,571 Dat kun je niet in scène zetten. 59 00:06:09,155 --> 00:06:10,823 Kom mee naar de keuken. 60 00:06:17,955 --> 00:06:19,915 AMBER FREEMAN VERBRAND 61 00:06:21,709 --> 00:06:25,546 Hier hebben Sidney en Gale Amber Freeman geroosterd. 62 00:06:25,629 --> 00:06:30,134 Levend verbrand. Zo zou ik echt niet willen sterven. 63 00:06:39,685 --> 00:06:43,814 Het is niet echt. -Heel grappig, hoor. 64 00:06:46,942 --> 00:06:48,611 Het is zover. 65 00:06:51,322 --> 00:06:52,323 Hallo? 66 00:06:52,865 --> 00:06:57,203 Hallo, Scott en Madison. Welkom bij de Macher House Experience. 67 00:06:57,286 --> 00:07:00,289 Vinden jullie het al wat? -Het is geweldig. 68 00:07:00,372 --> 00:07:02,583 Houden jullie van enge films? 69 00:07:02,666 --> 00:07:06,378 Zeg maar. -M'n vriend houdt heel erg van horror. 70 00:07:06,462 --> 00:07:08,380 Wat is je favoriet? 71 00:07:08,464 --> 00:07:10,883 De eerste Stab. -Tijd voor een spelletje. 72 00:07:10,966 --> 00:07:13,385 Drie vragen over enge films. 73 00:07:13,469 --> 00:07:16,639 Bij een fout antwoord ga je eraan. Vraag één: 74 00:07:16,722 --> 00:07:21,560 Wie gaat er in de originele A Nightmare on Elm Street als eerste dood? 75 00:07:21,644 --> 00:07:23,270 Tina Gray. -Klopt. 76 00:07:23,354 --> 00:07:24,730 Vraag twee: 77 00:07:24,814 --> 00:07:28,984 Wat is de naam van de dochter in The People Under the Stairs? 78 00:07:29,068 --> 00:07:32,738 Alice. -Heel goed. We maken het wat moeilijker. 79 00:07:32,822 --> 00:07:37,243 Hoe oud was Jason Voorhees toen hij verdronk in Friday the 13th? 80 00:07:38,244 --> 00:07:44,458 Oké, in The Final Chapter is te zien dat Mrs Voorhees in 1946 is bevallen. 81 00:07:44,542 --> 00:07:48,337 De twee kampleiders sterven in een flashback in '58. 82 00:07:48,420 --> 00:07:53,843 Jason is de zomer daarvoor verdronken. Dus geboren in '46 en verdronken in '57. 83 00:07:55,094 --> 00:07:57,179 Jason was dus elf. 84 00:07:57,888 --> 00:08:01,308 Sorry, Scott. Maar dat is het verkeerde antwoord. 85 00:08:02,351 --> 00:08:04,979 Hoezo? M'n berekening klopt. 86 00:08:05,062 --> 00:08:07,690 Het is een strikvraag. Hij is niet verdronken. 87 00:08:07,773 --> 00:08:12,361 Heel goed, Madison. Wat zou Scott toch zonder jou moeten? 88 00:08:12,444 --> 00:08:16,365 Helaas wordt er dus niemand neergestoken. 89 00:08:16,448 --> 00:08:20,119 Een griezelige avond nog. En vergeet niet om ons… 90 00:08:21,287 --> 00:08:24,039 Vind je dit stom? -Ik kan er niks aan doen. 91 00:08:24,123 --> 00:08:27,543 Waarom ben je dan meegegaan? -Je dramde zo door. 92 00:08:27,626 --> 00:08:30,880 Ik dacht dat het wel leuk kon zijn, maar het is zo suf. 93 00:08:32,131 --> 00:08:33,340 Wil je gaan? 94 00:08:33,424 --> 00:08:36,218 Ik vind het prima om nu naar huis te gaan. 95 00:08:36,302 --> 00:08:38,470 Nu meteen? -Ja, hoor. 96 00:08:38,971 --> 00:08:41,140 Nee, het is al laat. 97 00:08:42,308 --> 00:08:45,895 Het spijt me. Ik zal proberen om er wat van te maken. 98 00:08:49,982 --> 00:08:51,942 Nu moet ik plassen. 99 00:08:52,026 --> 00:08:53,527 Links in de gang. 100 00:09:03,996 --> 00:09:07,291 ONBEKEND NUMMER 101 00:09:09,001 --> 00:09:12,671 Hallo? -Vanavond ga jij eraan. 102 00:09:13,839 --> 00:09:17,676 Scott, waarom bel je mij? -Ik ben Scott niet. 103 00:09:21,263 --> 00:09:25,184 Wie ben je dan wel? -Degene die jou gaat vermoorden. 104 00:09:25,684 --> 00:09:29,480 Die enge stem is wel een beetje sexy, maar het kan beter. 105 00:09:30,022 --> 00:09:34,777 Luister, bitch. Ik snij je open en ruk je ingewanden eruit. 106 00:09:34,860 --> 00:09:36,779 Noem je me nou een bitch? 107 00:09:37,279 --> 00:09:40,532 Ik ben er nu wel klaar mee. Dit is niet grappig. 108 00:09:40,616 --> 00:09:43,702 Er valt ook niks te lachen, Madison. 109 00:09:51,961 --> 00:09:53,212 Scott? 110 00:09:55,297 --> 00:09:57,883 Ze zullen nooit op tijd komen. 111 00:10:08,560 --> 00:10:09,645 Scott. 112 00:10:09,728 --> 00:10:12,231 We zijn nog niet klaar. 113 00:10:31,500 --> 00:10:34,378 Ik ben het. 114 00:10:34,461 --> 00:10:36,672 Dat deed pijn. -Wat mankeert jou? 115 00:10:36,755 --> 00:10:38,173 Sorry, ik dacht… 116 00:10:39,300 --> 00:10:44,555 Het leek me nu wel te kunnen. Dom idee. -Natuurlijk was het een dom idee. 117 00:10:46,724 --> 00:10:49,852 Hij bewoog. -Ja, daarvoor staat hij hier. 118 00:10:49,935 --> 00:10:54,815 Nee, hij bewoog anders. 119 00:10:56,025 --> 00:10:57,234 Wat? 120 00:14:26,109 --> 00:14:29,571 Jezus, ik krijg zo nog een hartverzakking. 121 00:14:29,655 --> 00:14:32,157 Sorry. -Wat doe je hier? 122 00:14:35,994 --> 00:14:39,581 Ik bedacht net dat ik nog nooit jouw kamer ben binnengeslopen. 123 00:14:40,332 --> 00:14:42,501 Ik zat me thuis te vervelen… 124 00:14:44,002 --> 00:14:45,754 …voor de tv. 125 00:14:49,383 --> 00:14:51,009 Stab was erop. 126 00:14:51,843 --> 00:14:55,472 Daardoor moest ik aan jou denken. -Dat is luguber. 127 00:14:55,556 --> 00:14:59,476 Billy kroop ook door Sidneys raam, dus… -Ik weet het. 128 00:15:00,060 --> 00:15:04,648 Als m'n moeder je hier ziet… -Eén kus maar. 129 00:15:28,130 --> 00:15:29,631 Kun je niet kloppen? 130 00:15:29,715 --> 00:15:32,551 Dat deed ik. -Kun je dan niet even wachten? 131 00:15:33,260 --> 00:15:34,261 Is er soms iets? 132 00:15:34,845 --> 00:15:37,806 Nee, niks aan de hand. -Zeker weten? 133 00:15:39,349 --> 00:15:44,146 Ben, alles goed daar op de vloer achter het bed? 134 00:15:44,855 --> 00:15:47,190 Hallo, Mrs Evans. 135 00:15:47,774 --> 00:15:52,279 Hoe gaat het met u? -Ik ben vrij moe, Ben. Het is al laat. 136 00:15:52,362 --> 00:15:56,992 Daarom wilde ik u ook niet storen door aan te bellen. 137 00:15:57,075 --> 00:15:58,535 Wat aardig van je. 138 00:15:59,661 --> 00:16:02,289 Weg. -Hij is er nu toch al. 139 00:16:02,372 --> 00:16:04,041 Ik ga wel. 140 00:16:08,837 --> 00:16:10,464 Dag, Tate. 141 00:16:15,677 --> 00:16:18,555 Sorry, ik weet dat het al laat is. 142 00:16:18,639 --> 00:16:21,808 Het was mijn schuld. Tatum wist van niks. 143 00:16:21,892 --> 00:16:24,895 Goed, doe het maar niet nog een keer. 144 00:16:32,152 --> 00:16:34,988 Ik ben echt geen foute jongen. -Dag, Ben. 145 00:16:46,041 --> 00:16:47,334 Lekker schijnheilig. 146 00:16:55,050 --> 00:16:57,803 Alsof jij nooit een jongen in je kamer hebt gehad. 147 00:16:58,345 --> 00:17:02,432 We kennen allemaal de film. -Daarom sta ik het juist niet toe. 148 00:17:02,974 --> 00:17:04,267 Wat heb je tegen hem? 149 00:17:06,561 --> 00:17:11,733 Ik heb niks tegen hem. Jij bent gewoon iets te goed van vertrouwen. 150 00:17:11,817 --> 00:17:14,820 We hebben geen seks, als dat het soms is. 151 00:17:15,404 --> 00:17:20,075 We willen wel, maar we zijn er nog niet klaar voor. 152 00:17:20,158 --> 00:17:25,497 Als je jezelf dat afvraagt, is het inderdaad nog te vroeg. 153 00:17:25,580 --> 00:17:26,915 Hoe wist jij het? 154 00:17:30,669 --> 00:17:34,339 Is het echt zo gegaan? Zoals in de film? 155 00:17:37,426 --> 00:17:39,177 Het is hier ijskoud. 156 00:17:45,767 --> 00:17:49,438 Laten we dit soort gesprekken bewaren voor overdag. 157 00:17:49,521 --> 00:17:52,691 Geen jongens meer door het raam, graag. 158 00:17:56,528 --> 00:17:57,612 Welterusten. 159 00:18:07,706 --> 00:18:08,957 Ging het er hard aan toe? 160 00:18:10,876 --> 00:18:12,502 Ik hield me heel erg in. 161 00:18:12,586 --> 00:18:16,047 Het is niet alsof zij de enige is die zoiets doet. 162 00:18:16,131 --> 00:18:18,425 Dat was ook haar excuus. 163 00:18:18,508 --> 00:18:22,512 Als het ergste is dat ik te beschermend ben… 164 00:18:22,596 --> 00:18:24,306 …vind ik dat helemaal prima. 165 00:18:24,389 --> 00:18:28,185 Zouden ze het al doen? -Welnee. 166 00:18:28,268 --> 00:18:33,190 Nee, nog niet. Maar dat duurt niet lang meer. 167 00:18:34,733 --> 00:18:38,987 Hoe oud was jij bij je eerste keer? -Net zo oud als jij, zeventien. 168 00:18:39,070 --> 00:18:41,948 Zei ik zeventien? Ik bedoelde vijftien. 169 00:18:43,700 --> 00:18:47,996 Heb je tegen me gelogen? -Ik kan het me niet meer herinneren. 170 00:18:48,079 --> 00:18:52,417 Je eerste keer niet meer? -Nee, wat ik jou verteld heb. 171 00:18:52,959 --> 00:18:57,672 Je zei dat je zeventien was. -Ik wilde niet overkomen als… 172 00:18:57,756 --> 00:18:59,591 Ga vooral door. 173 00:18:59,674 --> 00:19:03,637 Ik wilde niet dat je me alleen als lustobject zou zien. 174 00:19:03,720 --> 00:19:08,934 Wou je zeggen dat je ook hersens hebt? -Ja, toch wel. 175 00:19:30,455 --> 00:19:33,792 Morgen. -De muren staan al. 176 00:19:33,875 --> 00:19:34,918 Wat goed. 177 00:19:35,001 --> 00:19:37,337 Hou van je. -We missen jullie. 178 00:19:37,420 --> 00:19:39,339 Het schiet mooi op. -Lekker druk hier. 179 00:19:39,965 --> 00:19:41,842 Hoi, mam. -Hallo. 180 00:19:41,925 --> 00:19:46,388 Bedankt, Junie. Ik ben blij dat het leuk is. Bel me als er iets is. 181 00:19:46,471 --> 00:19:50,267 Fijn dat je op die rakkers kunt passen. -We zien jullie dit weekend. 182 00:19:50,350 --> 00:19:51,977 Dag. 183 00:19:52,060 --> 00:19:54,479 Erg dapper van haar. 184 00:20:01,945 --> 00:20:03,154 Wat is er? 185 00:20:04,114 --> 00:20:05,282 Waar heb je die gevonden? 186 00:20:06,324 --> 00:20:08,451 Tussen de oude kleren op zolder. 187 00:20:11,621 --> 00:20:14,666 Mag het soms niet? -Had het eerst even gevraagd. 188 00:20:17,460 --> 00:20:19,004 Doe hem maar gewoon uit. 189 00:20:25,802 --> 00:20:27,679 Wanneer worden ze weer leuk? 190 00:20:29,514 --> 00:20:30,849 Dit was je eigen schuld. 191 00:20:46,740 --> 00:20:48,491 Je mag die jas wel aan. 192 00:20:49,367 --> 00:20:50,535 Laat maar. 193 00:20:51,119 --> 00:20:52,954 Tatum, het spijt me. 194 00:20:53,038 --> 00:20:57,542 Ik dacht dat ik die jas had weggedaan na m'n studietijd. 195 00:20:58,209 --> 00:21:02,130 Die periode waar je niet over wilt praten. -Dat is niet waar. 196 00:21:02,213 --> 00:21:04,633 Niet? Dat is dan ook nieuw. 197 00:21:04,716 --> 00:21:06,968 Je houdt je jeugd angstvallig geheim. 198 00:21:08,053 --> 00:21:10,221 Wat? Niks daarvan is geheim. 199 00:21:10,305 --> 00:21:14,017 Alles is online en in films en boeken te vinden. 200 00:21:14,100 --> 00:21:15,727 Maar ik mag je niks vragen. 201 00:21:19,564 --> 00:21:21,399 Moet je vandaag repeteren? 202 00:21:25,570 --> 00:21:26,905 Hoe gaat het? 203 00:21:29,616 --> 00:21:30,617 Vreselijk. 204 00:21:31,326 --> 00:21:32,494 Dramatisch. 205 00:21:33,495 --> 00:21:36,706 Ik ben steeds zo zenuwachtig. Gewoon gênant. 206 00:21:36,790 --> 00:21:39,501 Ik weet hoe het is om plankenkoorts te hebben. 207 00:21:40,251 --> 00:21:42,003 Heb jij aan toneel gedaan? 208 00:21:44,047 --> 00:21:45,382 Tijdens m'n studie. 209 00:21:47,467 --> 00:21:50,804 Maar maak je geen zorgen. Je doet het vast goed. 210 00:21:52,764 --> 00:21:54,265 Ik moet naar m'n werk. 211 00:21:59,396 --> 00:22:01,022 Zo leuk, kinderen. 212 00:22:01,106 --> 00:22:02,857 Goed gesprek. 213 00:22:35,265 --> 00:22:36,766 Goeiemorgen. 214 00:22:43,231 --> 00:22:45,233 Komt er zo aan. -Bedankt. 215 00:22:45,900 --> 00:22:49,237 Druk? -Beetje, maar het kan erger. 216 00:22:49,320 --> 00:22:51,740 Hé, Mrs Evans. -Hé, Lucas. 217 00:22:51,823 --> 00:22:55,493 Mag ik vier espresso-shots? -Natuurlijk. 218 00:22:55,577 --> 00:22:59,706 Vier? -Ja, we moeten vandaag lang repeteren. 219 00:22:59,789 --> 00:23:01,291 Welke rol heb jij? 220 00:23:01,374 --> 00:23:05,170 Ik doe de techniek. Ik zit achter de lichtknopjes. 221 00:23:07,338 --> 00:23:11,509 Hebt u Dateline gezien over de Ghostface-moorden in New York? 222 00:23:11,593 --> 00:23:13,470 Nee, niet gezien. 223 00:23:14,012 --> 00:23:18,433 Die Netflix-docu was beter, maar de nasleep kwam wel goed aan bod. 224 00:23:18,516 --> 00:23:20,143 Goedemorgen. 225 00:23:21,519 --> 00:23:22,771 Heb je soms iets gezegd? 226 00:23:22,854 --> 00:23:25,356 Ging het over Dateline? -Het geeft niet. 227 00:23:25,440 --> 00:23:26,900 Het geeft wel. 228 00:23:26,983 --> 00:23:28,193 Wat had ik nou gezegd? 229 00:23:28,276 --> 00:23:29,861 Dat deed pijn. -Mooi. 230 00:23:29,944 --> 00:23:33,323 Ik ben gewoon dol op true crime, mam. 231 00:23:33,406 --> 00:23:35,784 Het spijt me, Mrs Evans. 232 00:23:35,867 --> 00:23:40,497 Ik wil graag een eigen podcast en die moorden zijn daar perfect voor. 233 00:23:40,580 --> 00:23:42,832 Moet jij niet naar de repetitie toe, schat? 234 00:23:44,292 --> 00:23:46,544 Ga dan maar snel. 235 00:23:46,628 --> 00:23:48,004 Heel goed. 236 00:23:49,214 --> 00:23:54,094 Het spijt me. -Het geeft echt niet. Wat mag het zijn? 237 00:24:01,810 --> 00:24:03,686 Hé, wacht op mij. 238 00:24:05,230 --> 00:24:07,482 Goeie look. -Wat is dat voor jas? 239 00:24:07,565 --> 00:24:12,153 Van m'n moeder, uit de jaren '90. -Ik zou hem bedazzelen. 240 00:24:12,237 --> 00:24:15,824 Vanavond feestje bij mij. Ik heb m'n moeders gummy's. 241 00:24:15,907 --> 00:24:17,909 Je enge vriendje mag ook komen. 242 00:24:17,992 --> 00:24:22,956 Hij is niet eng. Hij is diepzinnig. En hij heeft een lekker kontje. 243 00:24:23,039 --> 00:24:25,834 Z'n obsessie met m'n moeder is wel raar. 244 00:24:25,917 --> 00:24:30,171 Mag je vanavond wel weg van haar? -Ik weet het niet. 245 00:24:30,255 --> 00:24:33,675 Ze lijkt wel nog erger overbezorgd dan normaal. 246 00:24:33,758 --> 00:24:37,011 Als er iemand gestoord mag doen, is zij het wel. 247 00:24:37,095 --> 00:24:41,266 Ik heb de films gezien. Een wonder dat ze niet in een gesticht zit. 248 00:24:43,351 --> 00:24:45,436 Kijk eens aan. 249 00:24:45,520 --> 00:24:49,023 Goedemorgen. -Hé, Tay. 250 00:24:49,107 --> 00:24:50,150 Hoi, schat. 251 00:24:50,233 --> 00:24:51,943 Willen jullie een lift? 252 00:24:52,026 --> 00:24:53,486 Kom, meiden. 253 00:24:53,570 --> 00:24:56,948 We hoeven niet te lopen. -Doe wel je gordel om. 254 00:24:58,950 --> 00:25:00,743 Gordels om. 255 00:25:03,705 --> 00:25:04,622 Karl. 256 00:25:14,132 --> 00:25:15,800 Dank je wel. 257 00:25:16,634 --> 00:25:21,389 Het spijt me echt van Lucas. Hij ziet je als een soort beroemdheid. 258 00:25:23,641 --> 00:25:29,939 Jullie hebben een goede band, toch? -Ja, dat moet ook wel met z'n tweetjes. 259 00:25:30,023 --> 00:25:33,818 Praat je weleens met hem over je leven voordat hij er was? 260 00:25:33,902 --> 00:25:39,324 Nee, wat moet ik erover zeggen? Z'n vader sloeg me. 261 00:25:39,407 --> 00:25:41,868 Die relatie heeft me flink beschadigd. 262 00:25:42,410 --> 00:25:46,497 Hoezo? Is er iets? -Ik weet het niet. 263 00:25:46,581 --> 00:25:49,250 Tatum en ik liggen elkaar even niet zo. 264 00:25:49,334 --> 00:25:52,337 Ze wil meer over m'n verleden te weten komen. 265 00:25:52,420 --> 00:25:57,508 Maar ik heb geen zin om haar over al die doden te moeten vertellen. 266 00:25:57,592 --> 00:26:02,305 Ik zeg dus maar niks, maar dat maakt haar steeds alleen maar boos. 267 00:26:02,388 --> 00:26:06,768 Luister, het is normaal dat je dochter je beter wil leren kennen. 268 00:26:06,851 --> 00:26:11,022 M'n kinderen moeten hun leven kunnen leiden zonder bang te zijn. 269 00:26:11,105 --> 00:26:15,610 Ik wil dat ze zich veilig voelen. -Maar de wereld is niet veilig. 270 00:26:15,693 --> 00:26:19,864 En ze moeten toch ook leren om voor zichzelf op te komen. 271 00:26:48,017 --> 00:26:49,102 Kijk uit. 272 00:26:54,482 --> 00:26:55,483 Sorry. 273 00:26:56,067 --> 00:26:58,486 Verdomme, ik zit vast. 274 00:26:59,988 --> 00:27:03,199 Zaallicht aan, graag. 275 00:27:03,283 --> 00:27:05,910 Waar is Aaron? -Hier. 276 00:27:05,994 --> 00:27:08,579 Ik schrok toen ik Fluffy zag. 277 00:27:08,663 --> 00:27:10,915 Wil je me dood hebben? -Sorry. 278 00:27:10,999 --> 00:27:12,792 Help me hieruit. 279 00:27:12,875 --> 00:27:16,004 Ik zie niks met dat ding op. -Chloe, m'n kostuum. 280 00:27:16,087 --> 00:27:17,422 Ik kom. 281 00:27:17,505 --> 00:27:19,674 Ik kom er al aan. 282 00:27:19,757 --> 00:27:24,220 Dat domme zakje zit steeds in de weg. -Rustig maar, diva. 283 00:27:24,304 --> 00:27:27,265 Het spijt me, Hannah. -Maak je niet druk. 284 00:27:27,390 --> 00:27:30,101 Ik speel maar dat ik een diva ben. 285 00:27:30,184 --> 00:27:32,478 Maar jij moet gewoon bang voor me blijven. 286 00:27:33,104 --> 00:27:34,564 Wegwezen. 287 00:27:34,647 --> 00:27:36,149 Hannah, lieverd. 288 00:27:38,860 --> 00:27:43,698 Jij en Aaron moeten meer oefenen. -Mr Willis, het was mijn schuld. 289 00:27:43,781 --> 00:27:45,700 Tatum, kom even hier. 290 00:27:49,120 --> 00:27:53,207 Ik wil het over je rol hebben. -Ik zie niks in dit pak. 291 00:27:53,291 --> 00:27:55,877 Dat is het niet alleen. Je komt heel mat over. 292 00:27:56,544 --> 00:28:00,381 Fluffy is een hond. Dat zijn levendige dieren. 293 00:28:00,465 --> 00:28:03,217 Je bent te timide. Ik mis zelfvertrouwen. 294 00:28:03,760 --> 00:28:07,555 Deze rol vraagt om meer passie. -Ik zal eraan werken. 295 00:28:09,390 --> 00:28:14,729 Je bent de dochter van Sidney Prescott. Gebruik die kracht van je moeder. 296 00:28:15,646 --> 00:28:17,482 Het verbaast me eigenlijk wel. 297 00:28:18,232 --> 00:28:19,984 Ik had meer van je verwacht. 298 00:28:22,278 --> 00:28:24,530 Dat was ook lomp. 299 00:28:24,614 --> 00:28:27,992 Je hoeft alleen 'woef' te zeggen. Zo belangrijk is dat niet. 300 00:28:28,076 --> 00:28:31,746 Hij kan de tering krijgen. -Precies. 301 00:28:31,829 --> 00:28:33,373 Trek het je niet aan. 302 00:28:33,456 --> 00:28:36,292 Je doet het geweldig. -Bedankt. 303 00:28:37,752 --> 00:28:41,589 Ik ga dit pak uittrekken. -Ik help je wel. 304 00:28:42,298 --> 00:28:45,218 Vanavond feestje bij mij, hè? 305 00:28:48,471 --> 00:28:51,516 Ik wil hier snel uit. -Komt goed. 306 00:28:52,934 --> 00:28:54,102 Zo. 307 00:28:58,940 --> 00:29:00,691 Ben ik timide? 308 00:29:00,775 --> 00:29:04,612 Trek je niks aan van die lul. -Geef gewoon eerlijk antwoord. 309 00:29:05,613 --> 00:29:11,661 Je bent niet timide, maar je kunt wel op een schattige manier verlegen zijn. 310 00:29:13,955 --> 00:29:16,541 Verlegen is hetzelfde als timide. 311 00:29:20,420 --> 00:29:25,299 Vind je dat ik geen zelfvertrouwen heb? -Ik ga hier niet in mee. 312 00:29:27,635 --> 00:29:30,555 Wat vind je zo leuk aan me? -Heel veel. 313 00:29:30,638 --> 00:29:33,474 Noem gewoon één ding. 314 00:29:36,394 --> 00:29:39,230 Nee, dat klinkt suf. 315 00:29:43,151 --> 00:29:44,735 Zeg het toch maar. 316 00:29:50,324 --> 00:29:52,827 Ik vind het leuk hoe je naar me kijkt. 317 00:29:53,411 --> 00:29:54,745 Daar word ik blij van. 318 00:29:55,329 --> 00:29:57,582 Soms zeg je iets waar ik om moet lachen… 319 00:29:59,083 --> 00:30:03,254 …en als ik daar thuis dan aan denk, moet ik weer lachen. 320 00:30:05,256 --> 00:30:07,008 Dat vind ik fijn. 321 00:30:13,806 --> 00:30:16,851 Hoezo suf? Dat was een heel goed antwoord. 322 00:30:32,283 --> 00:30:35,036 Hallo. -Hallo, Sidney. 323 00:30:35,119 --> 00:30:38,456 Wie zou het zijn? Heb je me gemist? 324 00:30:38,748 --> 00:30:43,503 Je hebt dus een nieuwe woonplaats. Net zoiets als waar wij vandaan komen. 325 00:30:43,586 --> 00:30:45,087 Ken ik jou dan? 326 00:30:45,171 --> 00:30:49,175 Nou en of. Ik was gisteren nog in Woodsboro. 327 00:30:49,258 --> 00:30:51,844 Het ging er daar heet aan toe. 328 00:30:51,928 --> 00:30:54,263 Maar ik ben nu hier in Pine Grove. 329 00:30:54,347 --> 00:30:57,433 Waarvoor dan? -Voor jou, Sidney. 330 00:30:57,517 --> 00:31:01,687 Ik heb je gemist in New York. Zonder jou is het niet hetzelfde. 331 00:31:01,771 --> 00:31:07,276 Je had het zeker te druk met je gezinnetje. 332 00:31:07,360 --> 00:31:12,448 Je kent me goed voor een eikel die zich verbergt achter een stemvervormer. 333 00:31:12,532 --> 00:31:16,494 Dit keer verberg ik me niet meer, Sidney. 334 00:31:25,127 --> 00:31:27,171 Verrassing, Sidney. 335 00:31:29,382 --> 00:31:33,052 Moet je even bijkomen? Ik wacht wel eventjes. 336 00:31:34,887 --> 00:31:36,973 Heel leuk. Stu Macher is dood. 337 00:31:38,266 --> 00:31:40,393 Daar denk ik toch anders over. 338 00:31:41,519 --> 00:31:47,191 Wat goed om je te zien. Ik vond jou altijd al bijzonder. 339 00:31:48,484 --> 00:31:50,236 Dit gaat zo leuk worden. 340 00:31:50,319 --> 00:31:54,156 Net als vroeger. Alleen dan zonder Billy, Randy of Tatum. 341 00:31:54,824 --> 00:31:59,579 Je dochter heet trouwens ook Tatum. Wat ontzettend schattig. 342 00:31:59,662 --> 00:32:04,333 Het is een beetje raar, maar ook wel heel lief. 343 00:32:04,417 --> 00:32:06,335 En ze is… 344 00:32:07,670 --> 00:32:09,005 …zo knap. 345 00:32:09,672 --> 00:32:12,258 Praat niet over m'n dochter. 346 00:32:12,341 --> 00:32:18,264 Ik moet wel eerlijk bekennen dat ik nu bij haar schooltheater sta. 347 00:32:19,140 --> 00:32:21,309 Waag het niet, verdomme. 348 00:32:21,392 --> 00:32:23,144 Showtime, bitch. 349 00:32:25,771 --> 00:32:27,106 Hé, baas. 350 00:32:28,316 --> 00:32:31,861 Luister, ik werd net gebeld door het bureau in Woodsboro. 351 00:32:32,320 --> 00:32:33,904 Momentje. 352 00:32:33,988 --> 00:32:34,822 Hé, schat. 353 00:32:35,906 --> 00:32:40,870 Ga snel naar het theater toe. Iemand wil Tatum vermoorden. 354 00:32:40,953 --> 00:32:43,664 Ik ga erop af. Alle eenheden naar het schooltheater. 355 00:32:43,748 --> 00:32:45,666 Ik kom eraan. -Schiet op. 356 00:33:14,904 --> 00:33:18,658 Laten we beginnen met omhoog en omlaag. -Is goed. 357 00:33:21,661 --> 00:33:23,996 Klaar? -Ja. 358 00:33:28,084 --> 00:33:29,919 Dat mag wel wat zachter. 359 00:33:30,002 --> 00:33:31,087 -Sorry. 360 00:33:33,255 --> 00:33:36,926 Het moet veel soepeler. -Duidelijk. 361 00:33:41,764 --> 00:33:43,099 Doe nog eens. 362 00:33:45,226 --> 00:33:46,727 Komt er nog wat van? 363 00:33:53,609 --> 00:33:55,069 Aaron? 364 00:34:00,282 --> 00:34:01,617 Hallo? 365 00:34:05,329 --> 00:34:07,665 Ik klink nu nog aardig. 366 00:34:14,296 --> 00:34:15,548 Aaron? 367 00:34:28,811 --> 00:34:31,814 Aaron, ik wil weer naar beneden. 368 00:34:36,527 --> 00:34:37,695 Hallo? 369 00:34:55,671 --> 00:34:57,173 Laat me zakken. 370 00:35:03,304 --> 00:35:04,430 Dit is niet grappig. 371 00:35:14,690 --> 00:35:15,858 Aaron. 372 00:35:24,742 --> 00:35:25,951 Help. 373 00:35:26,952 --> 00:35:28,037 Laat me hieruit. 374 00:35:28,120 --> 00:35:29,997 Dit doet pijn. 375 00:35:38,380 --> 00:35:40,633 Wat is dit, verdomme? 376 00:35:43,135 --> 00:35:44,136 Nee, wacht. 377 00:35:50,684 --> 00:35:51,685 Nee, wacht. 378 00:35:51,769 --> 00:35:53,938 Blijf van me af. 379 00:35:55,439 --> 00:35:56,690 Ga weg. 380 00:35:58,692 --> 00:35:59,735 Nee, alsjeblieft. 381 00:36:06,742 --> 00:36:09,578 Alsjeblieft. 382 00:36:12,289 --> 00:36:13,290 Alsjeblieft. 383 00:36:16,293 --> 00:36:19,630 Hou alsjeblieft op. 384 00:36:19,713 --> 00:36:21,423 Alsjeblieft, ik wil niet dood. 385 00:36:25,886 --> 00:36:27,263 Tatum. 386 00:36:31,809 --> 00:36:33,686 Klootzak. 387 00:36:45,030 --> 00:36:47,074 Bewaak de uitgangen. 388 00:36:59,461 --> 00:37:00,546 Tatum. 389 00:37:01,589 --> 00:37:03,257 Mam, wat is er? 390 00:37:03,340 --> 00:37:06,176 Gaat het wel? 391 00:37:17,771 --> 00:37:20,524 Ik was al vertrokken. -Hij was thuis bij mij. 392 00:37:21,275 --> 00:37:22,318 En waar was jij? 393 00:37:23,652 --> 00:37:25,946 Beneden bij de kostuums. 394 00:37:26,030 --> 00:37:28,282 Niet toen ik daar was. -Was jij hier ook? 395 00:37:28,365 --> 00:37:29,825 Hij was al weg. 396 00:37:29,909 --> 00:37:32,244 Ik heb jou daar niet gezien. 397 00:37:32,328 --> 00:37:35,372 Ik was in de kleedkamer. -De hele tijd? 398 00:37:36,665 --> 00:37:38,834 Nee, niet de hele tijd. 399 00:37:39,752 --> 00:37:42,421 Ik heb thuis wat gegeten. Aperol Spritz erbij. 400 00:37:43,088 --> 00:37:45,174 Wie doet nou zoiets? 401 00:37:45,257 --> 00:37:47,301 En we hebben niet eens een understudy. 402 00:37:50,346 --> 00:37:52,556 De dader is gevlucht. 403 00:37:53,098 --> 00:37:57,353 Hij kende het hier goed. De moorden waren goed voorbereid. 404 00:37:57,436 --> 00:38:00,189 En de kinderen? -Ik heb gebeld. 405 00:38:00,272 --> 00:38:03,067 De politie is bij ze. Ze zijn veilig. 406 00:38:04,693 --> 00:38:08,405 Twee tieners vermoord. Wat is dit nou weer, Mark? 407 00:38:10,866 --> 00:38:14,203 Je staat er niet alleen voor. Wij vinden hem wel. 408 00:38:15,371 --> 00:38:17,915 Als dit Stu was… -Het was Stu niet. 409 00:38:17,998 --> 00:38:20,542 Hij ligt begraven in Woodsboro. 410 00:38:21,460 --> 00:38:27,675 We sturen die opname van jou door om te laten onderzoeken wie dat was. 411 00:38:27,758 --> 00:38:28,926 We pakken hem wel. 412 00:38:30,386 --> 00:38:32,554 Ben heeft verstand van computers, toch? 413 00:38:33,889 --> 00:38:35,557 Net als alle jongeren. 414 00:38:35,641 --> 00:38:39,103 Hij wilde informatietechnologie gaan studeren. 415 00:38:39,186 --> 00:38:42,314 Ja, maar tegenwoordig kan iedereen een deepfake maken. 416 00:38:43,732 --> 00:38:47,111 Ga vast met Tatum naar buiten. Ik heb hier nog heel even nodig. 417 00:38:51,615 --> 00:38:53,117 Tatum, we gaan. 418 00:38:54,827 --> 00:38:56,036 Jij niet. 419 00:38:56,662 --> 00:38:58,247 Mam. -Vergeet het maar. 420 00:38:58,330 --> 00:39:00,374 Maar Mrs Evans… -Nee. 421 00:39:03,961 --> 00:39:05,838 Ga maar gewoon naar huis. 422 00:39:07,256 --> 00:39:08,424 Ik bel nog wel. 423 00:39:16,390 --> 00:39:17,891 Waarom doe je zo tegen hem? 424 00:39:19,018 --> 00:39:21,103 Hij is geen moordenaar. -Dat weet je niet. 425 00:39:21,186 --> 00:39:23,689 Niet iedereen is Billy Loomis. 426 00:39:24,481 --> 00:39:27,860 Dat jij niemand vertrouwt, wil niet zeggen dat niemand te vertrouwen is. 427 00:39:28,819 --> 00:39:29,945 Niet hier. 428 00:39:44,960 --> 00:39:47,296 Ze kijken even rond. -We zullen snel zijn. 429 00:40:08,817 --> 00:40:09,818 Alles veilig. 430 00:40:10,778 --> 00:40:13,405 We houden buiten de boel in de gaten. -We zijn zo klaar. 431 00:40:18,577 --> 00:40:20,496 Pak je spullen. Jullie hebben vijf minuten. 432 00:40:21,580 --> 00:40:24,166 Wacht, ga jij niet met ons mee? 433 00:40:24,249 --> 00:40:26,335 Ik moet de dader vinden. 434 00:40:42,476 --> 00:40:43,560 Ligt je tas niet klaar? 435 00:40:44,103 --> 00:40:47,022 Die heb ik allang een keer uitgepakt. -Verdomme, Tatum. 436 00:40:52,152 --> 00:40:53,654 Vluchten we nou gewoon? 437 00:40:55,155 --> 00:40:56,615 Ja, inderdaad. 438 00:40:56,698 --> 00:41:00,702 Sidney Prescott vlucht toch nooit? -Nu gaat het ook om jou. 439 00:41:01,453 --> 00:41:02,913 Hannah is dood. 440 00:41:02,996 --> 00:41:06,291 We kunnen niet zomaar weg. -Ik weet hoe dit gaat. 441 00:41:06,375 --> 00:41:08,293 Er zullen meer mensen sterven. 442 00:41:08,377 --> 00:41:11,338 Sorry, maar ik neem geen risico met jou. 443 00:41:13,298 --> 00:41:17,052 Waarom heb je me hier niet voor gewaarschuwd? 444 00:41:17,136 --> 00:41:19,513 Misschien had ik haar dan kunnen redden… 445 00:41:19,596 --> 00:41:22,391 …of iets kunnen doen. -Pak wat je nodig hebt. 446 00:41:22,474 --> 00:41:26,687 Waarom vertrouw je me niet gewoon? -We moeten hier weg. 447 00:41:32,568 --> 00:41:35,737 Hier, neem deze mee. -Waarom is het licht uit? 448 00:41:36,697 --> 00:41:38,073 Had jij dat niet gedaan dan? 449 00:41:41,910 --> 00:41:44,246 Tatum. -Blijf achter me. 450 00:41:50,752 --> 00:41:51,753 Tatum. 451 00:42:02,055 --> 00:42:03,265 Papa. 452 00:42:06,602 --> 00:42:08,687 Alsjeblieft, laat haar gaan. 453 00:42:12,482 --> 00:42:13,942 Doe je pistool weg. 454 00:42:21,366 --> 00:42:24,828 Lieverd, het komt wel goed. Kijk maar naar mij. 455 00:42:29,082 --> 00:42:32,961 Het gaat je om mij. Laat haar gewoon gaan. 456 00:42:38,008 --> 00:42:39,384 Bukken. 457 00:43:02,658 --> 00:43:03,700 Mark. -Papa. 458 00:43:10,540 --> 00:43:11,625 Rennen. 459 00:43:15,045 --> 00:43:16,505 Hierheen. 460 00:43:19,174 --> 00:43:21,051 Wat doe je? 461 00:43:23,345 --> 00:43:24,596 Rot op. 462 00:43:28,517 --> 00:43:30,644 Wat is dit? -Hier zijn we veilig. 463 00:43:37,859 --> 00:43:39,861 Kan hij hier echt niet in? 464 00:43:39,945 --> 00:43:42,990 Wat is dat? -Een uitgang. Ik ga je vader halen. 465 00:43:43,073 --> 00:43:44,366 Laat me niet alleen. 466 00:43:46,702 --> 00:43:49,705 Mam, ik wil met je mee. -Oké, snel dan. 467 00:44:01,466 --> 00:44:02,968 Loop door tot het einde. 468 00:44:36,543 --> 00:44:38,253 Mam. -Deze kant op. 469 00:44:40,964 --> 00:44:42,299 Mam. -Snel. 470 00:45:11,119 --> 00:45:11,953 Lopen. 471 00:45:20,587 --> 00:45:21,963 Mama. 472 00:45:23,090 --> 00:45:24,049 Lopen. 473 00:45:43,944 --> 00:45:45,737 Kom mee. 474 00:46:08,051 --> 00:46:09,469 Haal de politie. Snel. 475 00:46:09,553 --> 00:46:11,930 Iemand moet ons helpen. 476 00:46:36,163 --> 00:46:40,375 Gaat het wel? -Met jou? 477 00:46:40,459 --> 00:46:42,461 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 478 00:46:47,632 --> 00:46:50,343 Heb ik hem? -Nou en of. 479 00:46:50,427 --> 00:46:53,555 Chad, de camera. Mindy, zorg dat we live kunnen. 480 00:46:53,638 --> 00:46:56,975 U moet in uw auto blijven. -Aan de kant, jij. 481 00:46:57,559 --> 00:46:59,060 Mama. Papa. 482 00:47:01,938 --> 00:47:03,648 Gaat het wel? -Ja. 483 00:47:04,191 --> 00:47:05,942 Dat was schrikken. -Dat was te gek. 484 00:47:06,026 --> 00:47:09,779 Pak de camera. Je moet altijd overal klaar voor zijn. 485 00:47:09,863 --> 00:47:13,825 Ik had niet verwacht meteen bij aankomst iemand dood te rijden. 486 00:47:13,909 --> 00:47:17,412 Ik zal er volgende keer rekening mee houden. 487 00:47:31,676 --> 00:47:34,679 Je bloedt. -Wat wil je daarmee zeggen? 488 00:47:41,937 --> 00:47:45,106 Hoe gaat het met Mark? -Die kan wel wat hebben. 489 00:47:49,027 --> 00:47:50,779 Gale, hij zei dat hij Stu was. 490 00:47:51,863 --> 00:47:54,699 Sorry, wat zei je nou? -Stu. 491 00:47:57,827 --> 00:48:01,039 Stu Macher? Die dood is? 492 00:48:02,999 --> 00:48:04,626 Eraf met dat masker. 493 00:48:07,003 --> 00:48:08,838 Baas? -Doe het maar. 494 00:48:13,635 --> 00:48:15,136 Wie is dat? 495 00:48:15,220 --> 00:48:18,390 Geen idee, maar ik heb hem in het café gezien. 496 00:48:18,890 --> 00:48:20,600 Zeker weten? -Ja. 497 00:48:20,684 --> 00:48:26,565 Weet niemand wie dit is? Dat is raar. -Ja, de dader is altijd een bekende. 498 00:48:31,528 --> 00:48:34,281 We hebben genoeg materiaal voor een film. 499 00:48:34,364 --> 00:48:35,824 Wat kan ik zeggen? 500 00:48:35,907 --> 00:48:38,535 Ik wilde remmen en gaf per ongeluk gas. 501 00:48:45,125 --> 00:48:46,710 Karl Allen Gibbs. 502 00:48:46,793 --> 00:48:50,630 Een moordenaar die laatst uit een inrichting is ontsnapt. 503 00:48:51,172 --> 00:48:53,717 Enig idee waarom hij het op jullie gemunt had? 504 00:48:54,217 --> 00:48:56,219 Nee. -Bedankt, Cooke. 505 00:48:57,012 --> 00:48:58,096 Baas. 506 00:49:06,229 --> 00:49:09,274 Hij kan niemand meer iets aandoen. -Nee. 507 00:49:10,609 --> 00:49:11,860 Dit was te makkelijk. 508 00:49:12,986 --> 00:49:14,779 Het is er nooit maar eentje. 509 00:49:14,863 --> 00:49:17,449 Sidney, Stu Macher is dood. 510 00:49:20,327 --> 00:49:21,911 Blijf even bij Tatum. 511 00:49:36,551 --> 00:49:40,513 Kun je ons iets vertellen? -Wat is er gebeurd? 512 00:49:46,895 --> 00:49:49,564 Ik kreeg net bericht dat we live gaan. Ik ga Gale halen. 513 00:49:49,648 --> 00:49:54,778 Nee, niet doen. 514 00:49:54,861 --> 00:49:56,404 Ze zeiden niks over Gale. 515 00:49:56,488 --> 00:49:59,366 We worden nog ontslagen. -Doe het nou maar. 516 00:49:59,908 --> 00:50:01,159 Goed dan. 517 00:50:02,327 --> 00:50:05,455 Drie, twee, een… 518 00:50:07,290 --> 00:50:11,002 Als jullie dit nog eens proberen, maak ik jullie af. 519 00:50:11,086 --> 00:50:16,466 Oud-talkshowpresentator Gale Weathers is hier blijkbaar ter plaatse. 520 00:50:16,549 --> 00:50:17,842 Miss Weathers. 521 00:50:17,926 --> 00:50:19,844 Robbie Rivers, WFPO. Mag ik… 522 00:50:19,928 --> 00:50:22,138 Rot toch een eind op. 523 00:50:22,222 --> 00:50:24,683 Jullie ken ik. Wat doen jullie hier? 524 00:50:25,934 --> 00:50:28,353 We reden gewoon langs. -Met Gale Weathers? 525 00:50:28,436 --> 00:50:33,525 En jullie reden een voortvluchtige aan recht voor het huis van Sidney Evans? 526 00:50:33,608 --> 00:50:35,360 Wat is hier aan de hand? 527 00:50:35,443 --> 00:50:39,197 Zoek het lekker zelf uit. -Moeten wij je werk voor je doen? 528 00:50:40,365 --> 00:50:43,034 Gun het regionale nieuws ook eens wat. 529 00:50:47,038 --> 00:50:48,873 Hé, Sidney. 530 00:50:49,791 --> 00:50:53,002 Wat erg dat dit nu weer gebeurt, Mrs Prescott. 531 00:50:53,712 --> 00:50:58,800 Mrs Evans, Lucas. -Natuurlijk. Sorry, dat bedoelde ik ook. 532 00:50:59,801 --> 00:51:01,511 Heb jij verstand van AI? 533 00:51:01,594 --> 00:51:05,515 Ik hou me niet bezig met AI. Het is een ramp voor onze samenleving. 534 00:51:06,891 --> 00:51:08,643 Waarom vraag je dat? 535 00:51:09,644 --> 00:51:12,313 Pas goed op, Jess. Hou je deuren op slot. 536 00:51:14,399 --> 00:51:16,234 Kom, we gaan. 537 00:51:19,571 --> 00:51:20,864 U bent Gale Weathers. 538 00:51:21,406 --> 00:51:24,659 En wie ben jij? -Ik ben Lucas. 539 00:51:25,410 --> 00:51:29,080 Wat doe je hier? -M'n zoon en ik wonen hiernaast. 540 00:51:29,164 --> 00:51:31,750 We zijn goed met ze bevriend. 541 00:51:32,584 --> 00:51:36,337 Hou je van horrorfilms? -Ja, daar ben ik dol op. 542 00:51:36,421 --> 00:51:39,549 Vooral de Stab-films zeker. -Ja, nou en of. 543 00:51:39,632 --> 00:51:42,302 Wat is dit? -Mam, het is Gale Weathers. 544 00:51:42,385 --> 00:51:45,221 Die films zijn gebaseerd op haar bestseller. 545 00:51:45,305 --> 00:51:47,932 Dat weet ik. Haar blik bevalt me niet. 546 00:51:48,016 --> 00:51:51,144 Wat je ook van plan bent, hou m'n zoon erbuiten. 547 00:51:52,437 --> 00:51:56,775 Sorry, knul. Maar je weet hoe het werkt. 548 00:51:56,858 --> 00:52:02,739 Iedereen is verdacht. -Ja, maar u hebt de moordenaar gedood. 549 00:52:04,699 --> 00:52:06,534 Misschien is er nog wel eentje. 550 00:52:08,244 --> 00:52:09,245 Pardon. 551 00:52:11,748 --> 00:52:17,212 Tot dit allemaal voorbij is, blijf je hier uit de buurt. Kom, we gaan. 552 00:52:22,634 --> 00:52:24,010 Wat bracht jou hierheen? 553 00:52:24,761 --> 00:52:31,059 Na die dubbele moord in het Macher-huis was de pers daar als de kippen bij. 554 00:52:31,142 --> 00:52:33,812 Maar ik voelde dat ik niet in Woodsboro moest zijn. 555 00:52:33,895 --> 00:52:37,816 Mark laat onderzoeken of er geknoeid is met die gesprekken. 556 00:52:37,899 --> 00:52:41,653 Zou het kunnen dat het echt was? Dat Stu nog in leven is? 557 00:52:42,320 --> 00:52:46,282 Dat zou een goed verhaal zijn, maar het is erg onwaarschijnlijk. 558 00:52:50,161 --> 00:52:51,496 Wat is er met je? 559 00:52:52,163 --> 00:52:56,417 Beschadigde zenuwen na die aanval in New York. 560 00:52:56,501 --> 00:52:59,462 Wees maar blij dat je daar niet bij was. 561 00:53:00,338 --> 00:53:02,715 Bedankt. Leuk je te ontmoeten, Tatum. 562 00:53:03,508 --> 00:53:04,509 Tatum? 563 00:53:05,635 --> 00:53:07,428 Tatum als in… -Die Tatum, ja. 564 00:53:08,346 --> 00:53:11,641 Wat doen jullie voor Gale? -We lopen stage. 565 00:53:12,183 --> 00:53:17,814 Sinds haar ontslag timmert ze weer aan de weg als misdaadverslaggever. 566 00:53:18,314 --> 00:53:21,192 Ze leert ons over de 'biz'. -Noem het niet de 'biz'. 567 00:53:21,693 --> 00:53:26,114 Wij leren haar hoe je goede content maakt. -Noem het geen 'content'. 568 00:53:26,197 --> 00:53:27,407 Erg leuk. 569 00:53:27,490 --> 00:53:31,452 Mindy wil alleen zelf in beeld. -Ik ben het gezicht van de toekomst. 570 00:53:31,536 --> 00:53:35,582 Intussen leren we een hoop over aflopende carrières en mislukte comebacks. 571 00:53:37,584 --> 00:53:38,877 Waar gaan we beginnen? 572 00:53:39,961 --> 00:53:42,463 Waar wil je mee beginnen? 573 00:53:44,090 --> 00:53:48,052 Ik ga niks doen. -We moeten weten wie hierachter zit. 574 00:53:48,136 --> 00:53:53,850 Karl Gibbs was niet zomaar een moordenaar. Het is altijd iemand uit je verleden. 575 00:53:53,933 --> 00:53:56,769 De politie lost dit wel op. -Jouw man dus. 576 00:53:56,853 --> 00:53:58,062 We moeten hem helpen. 577 00:53:59,063 --> 00:54:03,443 Wil jij niet weten wie hierachter zit? -Gale, ik kan dit niet meer. 578 00:54:03,526 --> 00:54:08,031 Ik moet er nu voor m'n gezin zijn. -Daarom moet je me juist helpen. 579 00:54:08,114 --> 00:54:12,118 Iemand heeft het op jou gemunt en die zal het niet opgeven. 580 00:54:17,373 --> 00:54:20,251 Ik geloof m'n ogen niet. Het is Gale Weathers. 581 00:54:20,335 --> 00:54:25,673 Wat vervelend dat je programma gestopt is en dat jij ontslagen bent. 582 00:54:25,757 --> 00:54:28,301 Ik kreeg gewoon geen nieuw contract. 583 00:54:28,384 --> 00:54:30,929 Dat boeit me echt totaal niet. 584 00:54:31,638 --> 00:54:35,934 Sorry dat ik je vriend heb doodgereden. -Kon je het niet alleen af? 585 00:54:37,477 --> 00:54:41,731 Jij kunt blijkbaar ook niet zonder die oude, irrelevante heks. 586 00:54:42,231 --> 00:54:46,861 Zo sneu. Wat is er gebeurd? Jullie hadden vroeger veel meer pit. 587 00:54:46,945 --> 00:54:49,447 Je gaat eraan, AI-eikel. 588 00:54:49,530 --> 00:54:53,159 Je zult zien hoe nep ik ben als ik je in je keel steek. 589 00:54:53,242 --> 00:54:54,827 Ik krijg jullie nog wel. 590 00:54:54,911 --> 00:54:57,872 En reken maar dat ik ervan zal genieten. 591 00:55:03,252 --> 00:55:04,504 Dat was bizar. 592 00:55:08,091 --> 00:55:12,053 De psychiatrische inrichting is hier niet ver vandaan. Daar beginnen we. 593 00:55:14,055 --> 00:55:15,306 Zo ken ik je weer. 594 00:55:15,765 --> 00:55:17,892 Ik wist wel dat je het nog in je had. 595 00:55:18,434 --> 00:55:21,062 Dit houdt inderdaad alleen op als ik er zelf wat aan doe. 596 00:55:28,486 --> 00:55:30,238 Ik kom snel terug. 597 00:55:30,321 --> 00:55:34,325 Mam, ik wil met je mee. -Nee, dit is gevaarlijk. 598 00:55:34,409 --> 00:55:36,536 Waarom ga jij dan wel? -Ik weet wat ik doe. 599 00:55:36,619 --> 00:55:37,954 Mama, alsjeblieft. 600 00:55:38,037 --> 00:55:40,915 Jij hebt hier geen ervaring mee. -Leer het me dan. 601 00:55:41,916 --> 00:55:43,918 Ik wil niet als die andere Tatum eindigen. 602 00:55:47,380 --> 00:55:50,800 Ik ben vernoemd naar iemand van wie het hoofd geplet is. 603 00:55:50,883 --> 00:55:53,261 Dat was m'n vriendin. -En ze is dood. 604 00:55:55,179 --> 00:55:59,392 Ze was een slachtoffer, geen vechter. Ik wil een vechter zijn. 605 00:55:59,475 --> 00:56:02,729 Lieverd, luister… -Fijn dat je zo over me denkt. 606 00:56:12,071 --> 00:56:15,158 Haar vriendin is net dood. Ze is dus nog van streek. 607 00:56:16,409 --> 00:56:19,579 Hou Ben bij haar uit de buurt. Ik wil hem hier niet hebben. 608 00:56:20,538 --> 00:56:22,874 Misschien had hij zich wel op zolder verstopt. 609 00:56:23,583 --> 00:56:27,253 We trekken de telefoons, mail en IP-adressen van al haar vrienden na. 610 00:56:28,087 --> 00:56:32,341 Als Ben of iemand anders hierbij betrokken is, komen we er wel achter. 611 00:56:35,970 --> 00:56:39,390 Ze heeft ook gelijk. Ik probeer haar inderdaad te beschermen. 612 00:56:40,266 --> 00:56:41,726 Door mij loopt ze nu gevaar. 613 00:56:53,905 --> 00:56:58,576 FALLBROOK PSYCHIATRISCHE INRICHTING 614 00:57:08,503 --> 00:57:11,089 Oké, Terry. Nogmaals bedankt. 615 00:57:13,591 --> 00:57:16,886 Bij het mortuarium hebben ze geen gegevens van Stu Macher. 616 00:57:17,678 --> 00:57:21,390 De vrouw die in '96 lijkschouwer was is al overleden. 617 00:57:21,474 --> 00:57:25,728 Dus z'n dossier is zoekgeraakt? -Of gestolen. 618 00:57:25,812 --> 00:57:28,773 Zodat het lijkt alsof Stu daar nooit is geweest. 619 00:57:30,399 --> 00:57:32,860 Of… -Het is wel echt Stu. 620 00:57:32,944 --> 00:57:34,445 Laten we dat gaan uitzoeken. 621 00:57:35,196 --> 00:57:36,197 Uw pas. -Bedankt. 622 00:57:37,657 --> 00:57:39,158 Hier. -Dank je. 623 00:57:41,410 --> 00:57:46,165 Wat kan ik voor u doen? -Ik ben Gale Weathers van Channel 7. 624 00:57:46,249 --> 00:57:49,127 Het gaat om Karl Gibbs. -Dat dacht ik al. 625 00:57:49,210 --> 00:57:52,421 De politie heeft vannacht z'n spullen doorzocht. 626 00:57:53,256 --> 00:57:54,132 Mogen we z'n kamer zien? 627 00:57:59,762 --> 00:58:02,056 Ja, vooruit. Kom maar mee. 628 00:58:03,474 --> 00:58:07,061 Wat was Karl voor persoon? -Hij was behoorlijk gewelddadig. 629 00:58:08,437 --> 00:58:11,315 Hij had 20 jaar geleden drie vrouwen gedood. 630 00:58:14,318 --> 00:58:18,030 Hebt u enig idee waarom hij Sidney Prescott moest hebben? 631 00:58:19,365 --> 00:58:21,075 Nee, ik zou het niet weten. 632 00:58:22,577 --> 00:58:25,413 Ik ben blij dat het goed met u gaat. -Bedankt. 633 00:58:29,500 --> 00:58:31,752 Had hij het weleens over de Ghostface-moorden? 634 00:58:32,628 --> 00:58:36,632 Of over iets als de Stab-films? -Niet dat ik weet. 635 00:58:36,716 --> 00:58:39,760 Kent u hem dan misschien? 636 00:58:39,844 --> 00:58:41,345 Ja, dat is John. 637 00:58:42,930 --> 00:58:43,764 John? 638 00:58:44,265 --> 00:58:47,518 Als in John Doe. Hij wist z'n echte naam niet meer. 639 00:58:47,602 --> 00:58:50,646 Geheugenverlies door een harde klap op z'n hoofd. 640 00:58:51,147 --> 00:58:54,192 Wanneer werd hij opgenomen? -Voor mijn tijd. 641 00:58:54,275 --> 00:58:58,613 Ik werk hier nu zestien jaar, dus eind jaren '90, denk ik. 642 00:58:59,780 --> 00:59:01,574 Willen jullie z'n kamer zien? 643 00:59:03,618 --> 00:59:08,497 Hij was een zwerver die in Californië op straat sliep. 644 00:59:09,832 --> 00:59:14,420 Op een dag knapte er iets bij hem en viel hij een tienermeisje aan. 645 00:59:15,254 --> 00:59:19,175 Hij werd ontoerekeningsvatbaar verklaard en hierheen gestuurd. 646 00:59:20,259 --> 00:59:22,595 En waar is hij nu? -Hij is ontslagen. 647 00:59:24,430 --> 00:59:25,348 Twee weken geleden. 648 00:59:26,599 --> 00:59:29,227 Weet u waar hij heen is gegaan? 649 00:59:30,061 --> 00:59:33,773 Sorry, dat kan ik u zonder gerechtelijk bevel niet vertellen. 650 00:59:34,398 --> 00:59:38,402 John Doe en Karl Gibbs gingen zeker veel met elkaar om. 651 00:59:38,486 --> 00:59:40,696 Ja, ze waren goed bevriend. 652 00:59:42,031 --> 00:59:43,032 Heel goed bevriend. 653 01:00:02,760 --> 01:00:07,265 Ik vertrouw die buurjongen niet. Hij staat heel opzichtig naar het huis te staren. 654 01:00:08,432 --> 01:00:10,184 Ik heb al drie dagen doorgekeken. 655 01:00:10,935 --> 01:00:14,272 De moordenaar moet ergens het huis zijn binnengegaan. 656 01:00:14,814 --> 01:00:16,524 Zou het gehackt kunnen zijn? 657 01:00:16,607 --> 01:00:19,777 De dader is duidelijk handig met computers. 658 01:00:20,361 --> 01:00:23,030 Hebben jullie de handdoeken en zo gevonden? 659 01:00:23,114 --> 01:00:27,243 Ja, de waterdruk was echt geweldig. Dank je wel. 660 01:00:27,326 --> 01:00:28,619 Geen probleem. 661 01:00:32,039 --> 01:00:33,082 Wat doen jullie hier? 662 01:00:34,959 --> 01:00:36,585 Sorry, ik bedoel… 663 01:00:38,838 --> 01:00:42,174 Zijn jullie niet bang na alles wat jullie hebben meegemaakt? 664 01:00:43,175 --> 01:00:48,222 Bang? Ik heb geen keus als ik ooit beter dan Gale Weathers wil worden. 665 01:00:48,306 --> 01:00:51,559 En als echte Woodsboro-telgen is het onze plicht. 666 01:00:52,518 --> 01:00:55,021 Onze oom Randy was bevriend met je moeder. 667 01:00:55,563 --> 01:00:57,732 Dit keer wil ik de dader vinden. 668 01:00:57,815 --> 01:01:00,401 Ze zit er vaak naast. -En bedankt. 669 01:01:00,484 --> 01:01:02,069 De dader vinden? 670 01:01:02,570 --> 01:01:04,113 Hoe wil je dat doen dan? 671 01:01:04,196 --> 01:01:05,448 Je verzamelt alle verdachten 672 01:01:05,531 --> 01:01:07,950 en legt ze het vuur aan de schenen. 673 01:01:08,492 --> 01:01:10,119 Maar wie zijn dat dan? 674 01:01:10,202 --> 01:01:14,332 Dikke kans dat het een van je vrienden is. Misschien wel je vriendje. 675 01:01:14,415 --> 01:01:16,042 Te makkelijk. 676 01:01:16,584 --> 01:01:18,753 Of wil hij dat we dat denken? -Hij is het niet. 677 01:01:18,836 --> 01:01:22,590 Heel schattig. We moeten alle verdachten bij elkaar krijgen. 678 01:01:23,132 --> 01:01:25,885 Na zonsondergang gaat de avondklok in. 679 01:01:28,387 --> 01:01:29,930 Ik weet misschien iets. 680 01:01:30,014 --> 01:01:32,683 Maar m'n vader mag er niks van weten. 681 01:01:32,767 --> 01:01:33,809 Hoe zie je dat voor je? 682 01:01:34,685 --> 01:01:36,228 Hij is het hoofd van de politie. 683 01:01:36,312 --> 01:01:40,775 Als wij de dader vinden, kan hij hem pakken. We moeten iets doen. 684 01:01:43,611 --> 01:01:44,695 Ik ben dat niks doen zat. 685 01:01:47,365 --> 01:01:50,868 Dat was Cooke. Als hij weer belt, kunnen ze hem traceren. 686 01:01:51,660 --> 01:01:53,496 Moeten we wachten tot hij belt? 687 01:01:53,579 --> 01:01:56,374 Kunnen we hem niet verleiden om te bellen? 688 01:01:58,167 --> 01:02:01,504 Wat dacht je van iets waar je mij sinds 1996 al om vraagt? 689 01:02:02,922 --> 01:02:03,923 Een interview. 690 01:02:06,467 --> 01:02:08,511 Niet te geloven. 691 01:02:08,594 --> 01:02:12,807 Ik wacht op dat gerechtelijk bevel. -Ik ga erachteraan. 692 01:02:12,890 --> 01:02:15,309 Heel fijn. Bel me als Sids telefoon overgaat. 693 01:02:17,144 --> 01:02:18,104 Tatum. 694 01:04:33,113 --> 01:04:35,449 VANAVOND GESLOTEN WEGENS AVONDKLOK 695 01:04:47,086 --> 01:04:51,048 GESLOTEN WEGENS AVONDKLOK 696 01:04:51,131 --> 01:04:54,385 GESLOTEN KOM LATER TERUG 697 01:05:17,074 --> 01:05:19,785 Hé, Chlo. -Ben en Lucas zijn er al. 698 01:05:19,868 --> 01:05:24,748 Dit zijn Chad en Mindy. -Ik ben Chloe. Kom verder. 699 01:05:26,917 --> 01:05:31,297 Deze tent is dus van je ouders? -Ja, maar ze weten niet dat we hier zijn. 700 01:05:32,423 --> 01:05:33,424 Hoe gaat het? 701 01:05:34,592 --> 01:05:36,135 Wat willen jullie drinken? 702 01:05:37,386 --> 01:05:41,140 Kijk eens, pizza met pepperoni en champignons. 703 01:05:43,142 --> 01:05:47,605 Wat doen jullie twee hier? -Zij willen ons helpen de dader te vinden. 704 01:05:47,688 --> 01:05:50,566 Denken ze dat het iemand van ons is? 705 01:05:53,819 --> 01:05:56,030 Ja, maar ik niet. 706 01:05:57,156 --> 01:05:59,617 Die dode, oude gast is dus toch niet dood? 707 01:05:59,700 --> 01:06:01,410 Hoe kan Stu Macher nog leven? 708 01:06:02,077 --> 01:06:05,956 Waar is hij al die tijd geweest? En niemand heeft hem herkend? 709 01:06:06,040 --> 01:06:08,876 Als franchise kun je zoiets niet maken. 710 01:06:08,959 --> 01:06:11,879 Nee, het draait dit keer om nostalgie. 711 01:06:11,962 --> 01:06:16,425 Min, we zouden het niet meer over die regeltjes hebben. 712 01:06:16,508 --> 01:06:19,845 Deze dader wil dat Sidney weer in actie komt. 713 01:06:20,387 --> 01:06:23,390 Als scream queen mag ze niet van haar rust genieten. 714 01:06:23,474 --> 01:06:29,229 Daarom zit Jamie Lee ook in al die nieuwe Halloween-films. Het voelt vertrouwd. 715 01:06:29,313 --> 01:06:32,274 Maar dit is echt. -Ja, precies. 716 01:06:32,858 --> 01:06:37,905 Deze persoon is geen fan van de Stab-films, maar van Sidney Prescott. 717 01:06:37,988 --> 01:06:41,700 En niet de Sidney van nu, maar die van 30 jaar geleden. 718 01:06:42,451 --> 01:06:45,454 De Sidney die elk jaar wel een Ghostface doodde. 719 01:06:45,537 --> 01:06:50,501 En Stu Macher wordt gebruikt omdat hij erbij was toen het allemaal begon. 720 01:06:50,584 --> 01:06:54,380 Op de avond dat Sidney veranderde in een wraakzuchtige heldin. 721 01:06:56,423 --> 01:07:00,094 Of het is wel Stu. Niemand wist ook dat Billy een kind had. 722 01:07:00,594 --> 01:07:05,224 Hoe kom je aan deze opnames? -Uit m'n moeders cloud. Zijn ze nep? 723 01:07:05,307 --> 01:07:07,101 Dan is het wel erg goed gedaan. 724 01:07:07,184 --> 01:07:08,686 De schaduwen kloppen. 725 01:07:09,228 --> 01:07:12,564 Z'n ogen en handen vertonen geen vervormingen. 726 01:07:12,648 --> 01:07:14,650 Het zou heel goed echt kunnen zijn. 727 01:07:14,733 --> 01:07:18,821 Als het echt Stu is, heeft hij wel een handlanger. 728 01:07:19,363 --> 01:07:23,826 Hij kan niet op twee plekken tegelijk zijn. Dus wie is het? 729 01:07:24,451 --> 01:07:28,122 Waarom zou iemand van ons zoiets doen? -Goeie vraag. 730 01:07:28,205 --> 01:07:29,581 Eens kijken naar het motief. 731 01:07:30,290 --> 01:07:33,544 Pardon. Bedankt. Ben? 732 01:07:34,545 --> 01:07:37,214 Keurt Sidney jouw relatie met Tatum wel goed? 733 01:07:37,923 --> 01:07:40,884 Moeders houden sowieso nooit van vriendjes. 734 01:07:40,968 --> 01:07:44,054 Je bent gespierd en nog slim ook. 735 01:07:44,138 --> 01:07:48,517 Ik train graag m'n lichaam en m'n geest. -Wie zegt zoiets nou hardop? 736 01:07:48,600 --> 01:07:52,229 Chloe, gezellige meid, iedereen vindt je aardig… 737 01:07:52,312 --> 01:07:55,774 …prachtig haar. Geen motief te bekennen. -Precies. 738 01:07:56,275 --> 01:08:00,779 Ik geloof er niks van. -Goed zo. Aardig zijn is hartstikke saai. 739 01:08:00,863 --> 01:08:03,282 Kijk, dat is een motief. 740 01:08:03,365 --> 01:08:06,160 Stu Macher deed het ook uit verveling. 741 01:08:06,243 --> 01:08:11,457 En dan jij, rare. Jij hebt een ongezonde obsessie met Sidney Prescott. 742 01:08:12,082 --> 01:08:14,001 Ze is een ster in het true crime-genre. 743 01:08:14,084 --> 01:08:18,672 Het is geen obsessie, maar een fascinatie. 744 01:08:18,756 --> 01:08:21,258 Dat is bijna hetzelfde, jongeman. 745 01:08:21,341 --> 01:08:24,219 Ik ga voor het vriendje. -Ik zeg die engerd. 746 01:08:24,303 --> 01:08:28,932 Ik ben het zat om eng genoemd te worden. Ik ben niet eng. 747 01:08:29,016 --> 01:08:31,310 Eng kan best leuk zijn. 748 01:08:37,608 --> 01:08:40,194 Mag ik nog een biertje? -Wat je maar wilt. 749 01:08:44,531 --> 01:08:47,242 En zoals afgesproken wordt dit mijn primeur. 750 01:08:47,326 --> 01:08:50,329 Ja, prima. -Oké. 751 01:08:50,996 --> 01:08:52,706 Alsjeblieft. 752 01:08:53,624 --> 01:08:54,625 Hier. 753 01:08:55,751 --> 01:08:59,505 Er staan drie camera's op jullie. Ik zit in de regiekamer. 754 01:08:59,588 --> 01:09:02,257 Mag ik je telefoon? Als hij dan belt… 755 01:09:03,133 --> 01:09:04,051 Dank je wel. 756 01:09:04,134 --> 01:09:08,430 Dames, we staan klaar om op elke zender in de staat uit te zenden. 757 01:09:09,640 --> 01:09:11,266 Jezus, wat is dit spannend. 758 01:09:13,769 --> 01:09:15,771 Nu maar hopen dat Stu zit te kijken. 759 01:09:16,647 --> 01:09:17,481 Klaar? 760 01:09:18,023 --> 01:09:19,817 Hou je je wel in? -Natuurlijk niet. 761 01:09:19,900 --> 01:09:24,822 Ik wacht al 30 jaar op dit interview. En drie, twee… 762 01:09:26,448 --> 01:09:31,453 Gale Weathers hier met een exclusief interview met Sidney Prescott. 763 01:09:35,624 --> 01:09:36,500 Wat is dit nou? 764 01:09:37,167 --> 01:09:39,878 M'n moeder is live op tv. Op Channel 7. 765 01:09:44,091 --> 01:09:46,677 Welkom, Sidney. -Hallo, Gale. 766 01:09:46,760 --> 01:09:51,181 Iedereen weet dat jij heel wat gewelddadige aanvallen hebt overleefd. 767 01:09:51,723 --> 01:09:55,310 Jij en je gezin lopen nu blijkbaar weer gevaar. 768 01:09:55,394 --> 01:09:57,062 Vertel eens wat er aan de hand is. 769 01:09:57,563 --> 01:10:02,359 We zijn nu al twee keer aangevallen door iemand die Stu Macher zegt te zijn. 770 01:10:02,442 --> 01:10:07,406 Ik dacht dat jij Stu gedood had toen hij en Billy Loomis jou wilden vermoorden. 771 01:10:07,948 --> 01:10:11,618 Ja, maar daar ben ik nu niet meer zo zeker van. 772 01:10:11,702 --> 01:10:13,370 Geef je daarom dit interview? 773 01:10:13,871 --> 01:10:16,290 Ik wil hem spreken. -Wat wil je tegen hem zeggen? 774 01:10:16,790 --> 01:10:22,170 Ik wil weten wat hij wil. Waarom hij dit na al die tijd doet. 775 01:10:22,254 --> 01:10:26,675 Ik wil hem laten weten dat dit niet zo door hoeft te gaan. 776 01:10:26,758 --> 01:10:30,429 Zoom in. Nog meer. -We kunnen er gewoon over praten. 777 01:10:33,390 --> 01:10:35,392 Misschien is hij gewoon een mietje. 778 01:10:36,393 --> 01:10:39,021 Hij is nooit echt meer dan een sidekick geweest. 779 01:10:41,315 --> 01:10:42,316 Is dat het? 780 01:10:43,108 --> 01:10:48,363 Wil je je belangrijk voelen? Bel me maar. Dit is je kans om gehoord te worden. 781 01:10:54,202 --> 01:10:57,372 Misschien kijkt hij nog niet. Laten we verder gaan. 782 01:10:58,665 --> 01:11:03,629 Wij kennen elkaar al behoorlijk lang. -Heel erg lang inderdaad. 783 01:11:03,712 --> 01:11:08,508 Hoe zou je onze vriendschap omschrijven? -Ingewikkeld, maar bestendig. 784 01:11:10,010 --> 01:11:14,014 Je hebt een boek geschreven over het verwerken van je trauma. 785 01:11:14,097 --> 01:11:19,561 Maar je leeft nu al jaren een teruggetrokken bestaan. Waarom? 786 01:11:19,645 --> 01:11:23,440 Hoe meer ik erover sprak, hoe meer ellende er bleef komen. 787 01:11:24,650 --> 01:11:25,901 Je hebt drie kinderen. 788 01:11:26,443 --> 01:11:28,487 Tatum, je oudste, is zeventien. 789 01:11:28,570 --> 01:11:34,242 Ik praat liever niet over m'n kinderen. -Zij is net zo oud als jij destijds was. 790 01:11:34,326 --> 01:11:36,536 Dat moet toch wat met je doen. 791 01:11:36,620 --> 01:11:38,413 Ik wil het hier niet over hebben. 792 01:11:39,414 --> 01:11:45,003 En je hebt haar vernoemd naar een meisje dat op brute wijze is vermoord. 793 01:11:45,087 --> 01:11:48,632 Ze is vernoemd naar een vriendin van wie ik heel veel hield. 794 01:11:50,634 --> 01:11:52,928 De laatste persoon die ik echt vertrouwde. 795 01:11:56,765 --> 01:12:00,185 Ben je niet bang dat je je trauma doorgeeft aan je kinderen? 796 01:12:00,268 --> 01:12:03,689 Of erger nog, dat zij zelf het doelwit worden van een moordenaar? 797 01:12:05,190 --> 01:12:06,900 Sidney? -Genoeg, Gale. 798 01:12:09,653 --> 01:12:11,238 We zijn zo terug. 799 01:12:12,072 --> 01:12:13,740 Of niet. 800 01:12:22,416 --> 01:12:23,500 Dat was laag. 801 01:12:24,084 --> 01:12:26,086 En gevaarlijk. 802 01:12:26,169 --> 01:12:29,631 Mensen willen weten waarom je uit beeld bent verdwenen. Ik ook. 803 01:12:31,174 --> 01:12:32,884 Het spijt me. -Echt? 804 01:12:33,385 --> 01:12:37,723 Wat zou jij zeggen als ik je live op tv naar Dewey zou vragen? 805 01:12:37,806 --> 01:12:39,975 Dat het goed met me gaat. 806 01:12:41,601 --> 01:12:46,648 Want dat vertel ik mezelf 500 keer per dag om het vol te kunnen houden. 807 01:13:06,960 --> 01:13:09,921 Dit was Robbie Rivers met een interview van Gale Weathers… 808 01:13:10,005 --> 01:13:13,759 …met Sidney Prescott-Evans. We zullen… 809 01:13:14,259 --> 01:13:15,927 Dat was heftig. 810 01:13:19,473 --> 01:13:20,265 Gaat het? 811 01:13:23,727 --> 01:13:25,270 Ik vind het heel erg voor je. 812 01:13:26,104 --> 01:13:28,607 Dit was een dom idee. 813 01:13:28,690 --> 01:13:31,985 Is het ver naar de studio? Ik wil naar m'n moeder toe. 814 01:13:32,069 --> 01:13:35,155 Het is hier vlakbij. Ik breng je wel. 815 01:13:42,496 --> 01:13:43,789 We zijn niet live. 816 01:13:43,872 --> 01:13:45,874 Dit moet live op tv. 817 01:13:45,957 --> 01:13:48,585 Sid, heb je soms een knuffel nodig? 818 01:13:50,378 --> 01:13:54,800 We zaten op je te wachten. -Om het gesprek te traceren zeker. 819 01:13:54,883 --> 01:13:57,427 Ja, dombo. Of vertel ons gewoon waar je bent. 820 01:13:57,511 --> 01:13:59,971 Ik ben in Parker's Tavern… 821 01:14:00,514 --> 01:14:02,140 …samen met je dochter. 822 01:14:03,141 --> 01:14:06,812 M'n dochter is daar niet. -Ze is in elk geval niet thuis. 823 01:14:06,895 --> 01:14:10,023 Ze heeft de avondklok genegeerd. Wat een stouterd. 824 01:14:10,774 --> 01:14:12,109 Ik zal haar wel straffen. 825 01:14:14,611 --> 01:14:18,990 Was dat alles? Je had me een primeur beloofd, Gale. 826 01:14:19,074 --> 01:14:23,036 Hou op. Bel snel de politie en zeg dat ze naar Parker's Tavern moeten gaan. 827 01:14:23,912 --> 01:14:24,788 Sidney. 828 01:14:29,876 --> 01:14:34,714 Mark, Tatum is in Chloe's restaurant. Ze loopt gevaar. Waar ben je? 829 01:14:34,798 --> 01:14:35,841 Verdomme. 830 01:14:51,898 --> 01:14:52,899 Dank je. 831 01:15:02,993 --> 01:15:04,327 Wat is dit? 832 01:15:05,954 --> 01:15:09,040 Heb jij dit gemaakt? -Wat? 833 01:15:09,124 --> 01:15:11,501 Nee, dit was alleen om te kijken of het kon. 834 01:15:11,585 --> 01:15:15,755 Ik kan niet wachten om jou en je dochter te vermoorden. 835 01:15:15,839 --> 01:15:20,135 En ik ga van elke seconde genieten, bitch. -Tate. 836 01:15:20,218 --> 01:15:22,679 Jij was het. -Nee, echt niet. 837 01:15:39,237 --> 01:15:43,450 Dat was niet echt een succes. We hebben nog steeds geen idee. 838 01:15:43,533 --> 01:15:45,285 Ik denk die engerd. 839 01:15:45,368 --> 01:15:49,122 Dat ligt te veel voor de hand. -Misschien daarom juist. 840 01:15:49,206 --> 01:15:50,707 Wat ruik ik toch? 841 01:15:51,416 --> 01:15:54,336 Shit, de pizza ligt nog in de oven. 842 01:15:56,963 --> 01:15:58,381 Ik ga naar de wc. 843 01:16:01,927 --> 01:16:06,932 We hadden Tatum niet alleen moeten laten met die Gen Z Billy Loomis. 844 01:16:07,015 --> 01:16:10,685 Intussen zijn twee serieuze verdachten er zomaar ineens vandoor gegaan. 845 01:16:12,062 --> 01:16:14,898 Ik ga liever niet dood. -We gaan Tatum zoeken. 846 01:16:21,821 --> 01:16:23,990 Op slot. We zitten opgesloten. 847 01:16:24,616 --> 01:16:27,994 Er is vast nog een uitgang. Misschien in de eetzaal. 848 01:16:43,385 --> 01:16:45,345 Waardeloze oven. 849 01:17:23,717 --> 01:17:26,136 Waarom is er hier geen deur? 850 01:17:31,224 --> 01:17:35,020 In de keuken is er vast wel een achterdeur. 851 01:17:38,606 --> 01:17:39,816 Foute boel. 852 01:18:18,396 --> 01:18:19,606 Hé, knapperd. 853 01:18:32,369 --> 01:18:34,162 Hij is hier. -Het komt goed. 854 01:18:34,245 --> 01:18:38,625 Niet naar binnen gaan. -Rustig maar. Het komt wel goed. 855 01:18:40,126 --> 01:18:41,169 Lucas. 856 01:20:06,713 --> 01:20:07,755 Lucas. 857 01:22:15,925 --> 01:22:17,677 Doe alsjeblieft open. 858 01:22:18,219 --> 01:22:19,929 Kom op. 859 01:22:36,946 --> 01:22:39,282 Help. Kan iemand me horen? 860 01:22:39,824 --> 01:22:44,329 Hij wil me vermoorden. Alsjeblieft, iemand moet me helpen. 861 01:23:40,259 --> 01:23:42,929 Daar ben je. -Heb je hem gezien? 862 01:23:43,012 --> 01:23:46,349 Ik heb niemand gezien. Je had me hard geraakt. 863 01:23:46,432 --> 01:23:47,809 We moeten hier weg. 864 01:23:47,892 --> 01:23:53,690 Tate, luister. Ik ben het echt niet. -Ik weet het. Het spijt me. 865 01:23:54,691 --> 01:23:56,859 Ik zou jou nooit iets aandoen. 866 01:24:16,796 --> 01:24:18,047 Help. 867 01:24:45,783 --> 01:24:47,702 VOORDEUR LITTLE LATTE GEOPEND 868 01:25:41,088 --> 01:25:45,593 IN CAFÉ, MOORDENAAR BUITEN 869 01:25:51,349 --> 01:25:53,559 PISTOOL IN KANTOOR 870 01:26:55,788 --> 01:26:58,374 Tatum. -Mama. 871 01:26:58,457 --> 01:27:01,961 Ik kom eraan. -Hij staat voor de deur. 872 01:27:06,382 --> 01:27:08,634 Klotetelefoon. 873 01:27:08,718 --> 01:27:10,511 Ik hoor je niet meer. 874 01:27:13,973 --> 01:27:18,728 Luister, Tatum. Ik ben te ver weg, maar ik blijf wel aan de lijn. 875 01:27:18,811 --> 01:27:21,230 Pak het pistool uit de kluis. 876 01:27:23,065 --> 01:27:26,027 Oké, de code is jouw verjaardag. 877 01:27:36,120 --> 01:27:38,164 Ik heb nog nooit geschoten. 878 01:27:38,247 --> 01:27:41,125 Doe maar gewoon wat ik zeg. 879 01:27:41,208 --> 01:27:44,670 Doe je oortjes in, want je hebt beide handen nodig. 880 01:27:56,432 --> 01:27:57,433 Wacht even. 881 01:27:58,851 --> 01:28:00,853 Ik denk dat hij is weggegaan. 882 01:28:02,730 --> 01:28:04,690 Hij zoekt een andere ingang. 883 01:28:04,774 --> 01:28:09,278 Mam, schiet op. -Luister naar me, lieverd. 884 01:28:09,362 --> 01:28:12,323 Dat pistool is geladen. 885 01:28:12,406 --> 01:28:15,368 Je moet de veiligheidspal er dus af halen. 886 01:28:15,451 --> 01:28:19,997 Zie je dat schuifje? Duw het omhoog, dan zie je een rood stipje. 887 01:28:20,081 --> 01:28:21,499 Ik zie het. 888 01:28:21,582 --> 01:28:25,086 Oké, nu hoef je alleen nog te richten en de trekker over te halen. 889 01:28:25,169 --> 01:28:30,675 Mik op het midden van z'n lichaam. En als hij ligt, schiet je hem in z'n kop. 890 01:28:34,095 --> 01:28:35,388 Ik kan dit niet. 891 01:28:36,389 --> 01:28:39,392 Ik ben niet zoals jij. Ik kan dit niet. 892 01:28:39,475 --> 01:28:42,645 Jawel, Tatum. Je lijkt wel op mij. 893 01:28:42,728 --> 01:28:44,313 Ik heb je interview gezien. 894 01:28:45,314 --> 01:28:46,440 Concentreer je. 895 01:28:46,524 --> 01:28:48,567 We komen hier samen doorheen. 896 01:28:50,861 --> 01:28:52,363 Ben is dood. 897 01:28:53,739 --> 01:28:55,741 Hij heeft hem vermoord. 898 01:28:56,867 --> 01:29:00,079 Het gaat er nu om dat jij in leven blijft. 899 01:29:00,162 --> 01:29:02,248 Dat is nu het belangrijkste. 900 01:29:10,423 --> 01:29:14,218 Je moet hem door de muur heen raken. -Waar dan? 901 01:29:15,553 --> 01:29:19,181 De kalender. Schiet door de kalender heen. Nee, wacht. 902 01:29:19,265 --> 01:29:20,474 Hij loopt weer. 903 01:29:20,558 --> 01:29:21,600 Mam? 904 01:29:22,435 --> 01:29:24,895 Rechts van de deur. Nu schieten. 905 01:29:30,067 --> 01:29:31,152 Je hebt hem. 906 01:29:36,157 --> 01:29:37,783 Je hebt hem geraakt. 907 01:29:59,972 --> 01:30:01,682 Je moet om hem heen lopen. 908 01:30:01,766 --> 01:30:03,726 Schiet hem eerst in z'n hoofd. 909 01:30:04,977 --> 01:30:07,563 Maar ik heb hem al gedood. 910 01:30:07,646 --> 01:30:12,276 Ik geloof je, maar we moeten het zeker weten. Schiet hem in z'n hoofd. 911 01:30:14,779 --> 01:30:16,655 Tatum. 912 01:30:19,116 --> 01:30:21,702 Tatum. -Mama. 913 01:31:14,088 --> 01:31:15,714 Tatum. 914 01:31:23,597 --> 01:31:27,309 Hallo, Sidney. Heb je het al een beetje naar je zin? 915 01:31:27,393 --> 01:31:31,564 Als je haar iets aandoet… -Rustig maar. Ik zal niks doen… 916 01:31:31,647 --> 01:31:33,732 …voordat jij er bent om het te zien. 917 01:31:33,816 --> 01:31:36,652 Waar ben je? -Daar waar je hart ligt… 918 01:31:36,735 --> 01:31:39,572 …tot ik er een mes in steek. 919 01:31:39,655 --> 01:31:41,282 Kom alleen. 920 01:32:33,876 --> 01:32:35,461 Welkom thuis, Sidney. 921 01:32:35,961 --> 01:32:38,005 We hebben op je gewacht. 922 01:32:40,382 --> 01:32:41,717 Goed zo, je bent alleen. 923 01:32:41,800 --> 01:32:44,970 Fijn dat je je aan de regels houdt. 924 01:32:45,054 --> 01:32:46,180 Genoeg. 925 01:32:46,263 --> 01:32:48,140 Als jij Stu bent, laat je dan zien. 926 01:32:49,683 --> 01:32:51,352 Waar ben ik? 927 01:32:54,980 --> 01:32:56,440 Kun je me vinden? 928 01:32:57,983 --> 01:32:59,401 Ik ben het niet echt. 929 01:33:00,569 --> 01:33:02,321 Wil je weten wie ik echt ben? 930 01:33:05,991 --> 01:33:11,038 Ken je mij nog? Wat je met m'n zoon hebt gedaan, zal ik je nooit vergeven. 931 01:33:11,121 --> 01:33:15,584 Ik zou het zo weer doen. -Jouw moeder heeft m'n leven verwoest. 932 01:33:16,168 --> 01:33:19,588 Maar ze heeft daarmee ook jouw leven verwoest. 933 01:33:21,590 --> 01:33:26,387 En jij doet hetzelfde met jouw dochter. -Krijg de tering, wie je ook bent. 934 01:33:27,930 --> 01:33:31,308 Hier ben ik. Ik ben het, zusje. 935 01:33:32,851 --> 01:33:34,561 Zullen we een film maken? 936 01:33:35,562 --> 01:33:37,481 Wat dacht je van een enge film? 937 01:33:38,274 --> 01:33:40,276 Ik heb al een geweldig script. 938 01:33:42,152 --> 01:33:42,987 Kom nou, Sid. 939 01:33:43,612 --> 01:33:44,780 We zijn toch familie? 940 01:33:45,489 --> 01:33:48,325 Uiteindelijk draait alles om je familie. 941 01:33:50,035 --> 01:33:53,497 We weten allebei hoeveel we overhebben voor onze familie. 942 01:33:54,790 --> 01:33:56,875 En voor onze vrienden natuurlijk. 943 01:33:58,210 --> 01:34:00,921 Al je vrienden gaan dood, alleen omdat ze jou kennen. 944 01:34:01,755 --> 01:34:03,632 Ik ben voor jou gestorven, Sidney. 945 01:34:05,259 --> 01:34:09,179 Doet dat je dan niks? -Waar is m'n dochter? 946 01:34:10,264 --> 01:34:12,182 Ik wilde terug naar het begin. 947 01:34:12,266 --> 01:34:14,643 Een telefoontje, een jonge meid… 948 01:34:14,727 --> 01:34:18,939 …en iemand die haar dierbaar is vastgebonden buiten haar huis. 949 01:34:36,040 --> 01:34:37,541 Tatum, het spijt me. 950 01:34:41,170 --> 01:34:43,505 Zeg gewoon wat je van me wilt. 951 01:34:50,596 --> 01:34:53,724 Jij. -Ik, ja. 952 01:34:54,308 --> 01:34:58,228 Nou ja, ik en Karl. -Karl is dood. 953 01:35:00,022 --> 01:35:01,357 En ik zou dat ook zijn… 954 01:35:02,483 --> 01:35:04,610 …als je dochter me in m'n hoofd had geschoten. 955 01:35:05,903 --> 01:35:09,281 Je moet ze altijd in hun hoofd schieten. 956 01:35:11,784 --> 01:35:14,995 Of niet soms, Stu? 957 01:35:31,553 --> 01:35:32,846 Ik kom zo terug. 958 01:35:46,944 --> 01:35:47,778 Mark. 959 01:35:55,411 --> 01:35:56,578 Kijk toch eens aan. 960 01:35:57,121 --> 01:35:58,372 Hij leeft nog. 961 01:35:59,289 --> 01:36:00,582 Wat een taaie rakker. 962 01:36:07,881 --> 01:36:09,967 Jessica? 963 01:36:10,050 --> 01:36:11,218 Hoi, buurtje. 964 01:36:12,136 --> 01:36:13,387 Hoe gaat het met je? 965 01:36:16,056 --> 01:36:18,183 Je had toch niet echt Stu verwacht? 966 01:36:19,685 --> 01:36:21,895 Dat zou heel raar zijn. Stu is dood. 967 01:36:22,688 --> 01:36:26,942 Hij leeft voort in onze gedachten, maar hij is toch echt dood. 968 01:36:27,025 --> 01:36:29,236 Ik heb ervaring met AI. 969 01:36:29,319 --> 01:36:32,197 Ik werkte bij Google voor ik in Fallbrook belandde. 970 01:36:32,281 --> 01:36:36,910 Stu terugbrengen was mijn idee. -Nee, dat was mijn idee. 971 01:36:36,994 --> 01:36:40,831 Dat liet ik je gewoon denken. -Jessica, waar ben je mee bezig? 972 01:36:40,914 --> 01:36:43,542 'Jessica, waar ben je mee bezig?' 973 01:36:44,084 --> 01:36:47,796 Ik herken je zo niet eens. Wat is er met je gebeurd? 974 01:36:48,755 --> 01:36:50,674 Je stelt me erg teleur, Sid. 975 01:36:50,757 --> 01:36:53,051 Luister nou, dit is niet wie jij bent. 976 01:36:53,802 --> 01:36:56,847 Er moet een andere oplossing zijn. -Dat weet ik. 977 01:36:57,347 --> 01:36:59,183 Er is altijd een andere oplossing. 978 01:37:00,142 --> 01:37:01,393 Pardon. 979 01:37:02,019 --> 01:37:04,229 Dat heb je me zelf geleerd, in je boek. 980 01:37:06,148 --> 01:37:07,774 Jij hebt m'n leven gered. 981 01:37:09,193 --> 01:37:10,444 Voordat je het moest verpesten. 982 01:37:11,987 --> 01:37:13,906 Je weet dat m'n man me sloeg, toch? 983 01:37:15,240 --> 01:37:17,493 Ik voelde me gevangen. 984 01:37:17,576 --> 01:37:22,498 Maar toen las ik Out of Darkness van Sidney Prescott. 985 01:37:22,581 --> 01:37:23,832 Wat een geweldig boek. 986 01:37:24,583 --> 01:37:28,420 En ik realiseerde me dat jouw leven op één ding neerkomt. 987 01:37:30,589 --> 01:37:32,591 Sidney Prescott doodt de slechterik. 988 01:37:34,384 --> 01:37:35,761 Dat is jouw doel. 989 01:37:36,887 --> 01:37:39,890 Jij bent een levensechte scream queen. 990 01:37:40,766 --> 01:37:42,267 Het meisje dat blijft leven. 991 01:37:43,685 --> 01:37:45,687 Je inspireert me echt. 992 01:37:47,022 --> 01:37:50,651 Dus ben ik gaan plannen en pilates gaan doen. 993 01:37:50,734 --> 01:37:55,531 En toen heb ik als een echte Sidney m'n man vermoord. 994 01:37:57,115 --> 01:37:59,076 En ik ben ermee weggekomen. 995 01:38:00,536 --> 01:38:02,454 Allemaal dankzij jou. 996 01:38:03,872 --> 01:38:05,499 Maar toen was je ineens weg. 997 01:38:05,582 --> 01:38:10,170 Je kwam niet naar New York en zonder jou telt het niet. 998 01:38:10,254 --> 01:38:12,548 Je verdween zomaar. Waarom? 999 01:38:13,090 --> 01:38:16,635 Omdat trauma niet het einde hoeft te zijn. -Dat geldt niet voor jou. 1000 01:38:18,053 --> 01:38:20,889 Trauma is jouw leven. 1001 01:38:21,890 --> 01:38:24,601 Weet je wat je me hebt aangedaan door weg te gaan? 1002 01:38:25,394 --> 01:38:29,815 Ik kon het niet meer aan en dus liet ik me opnemen. 1003 01:38:29,898 --> 01:38:34,027 Fallbrook. Zo kennen we elkaar. -Je moet me niet onderbreken. 1004 01:38:34,111 --> 01:38:38,198 Geweldig. Waar was ik gebleven, verdomme? 1005 01:38:38,282 --> 01:38:40,659 New York, pilates, jij was weg. 1006 01:38:40,742 --> 01:38:43,078 Fallbrook. -Fallbrook, juist. 1007 01:38:43,161 --> 01:38:45,330 Dat was de dichtstbijzijnde inrichting. 1008 01:38:45,831 --> 01:38:48,333 Want ik moest hoe dan ook bij jou in de buurt zijn. 1009 01:38:50,043 --> 01:38:54,006 En dat brengt ons uiteindelijk bij vanavond. 1010 01:38:55,090 --> 01:38:59,553 Je hebt gelijk, ik ben egoïstisch geweest. Laten we opnieuw beginnen. 1011 01:39:00,220 --> 01:39:01,847 Ik maak al een nieuw begin. 1012 01:39:05,976 --> 01:39:07,144 Door jou te vermoorden. 1013 01:39:08,854 --> 01:39:12,941 Ik neem afscheid van al m'n problemen. 1014 01:39:14,192 --> 01:39:18,155 En Lucas dan? Je zoon. -Nee, van hem ben ik af, Sid. 1015 01:39:18,238 --> 01:39:20,324 Hij leek te veel op z'n vader. 1016 01:39:21,116 --> 01:39:21,950 En nu… 1017 01:39:23,368 --> 01:39:25,037 …kan ik opnieuw beginnen. 1018 01:39:29,875 --> 01:39:32,336 Ben je wel een goede moeder geweest? 1019 01:39:33,712 --> 01:39:37,257 Je hebt haar niet echt iets nuttigs geleerd. Of wel soms? 1020 01:39:39,176 --> 01:39:41,553 Niks over hoe je in leven moet blijven. 1021 01:39:41,637 --> 01:39:44,681 Maar dat geeft niet. Ik leer het haar wel. 1022 01:39:48,310 --> 01:39:52,648 Ze gaat haar moeder zien sterven. Net zoals jij. 1023 01:39:54,149 --> 01:39:56,777 En zo is de cirkel weer rond. 1024 01:39:56,860 --> 01:39:58,362 Het werd me ineens duidelijk. 1025 01:39:59,988 --> 01:40:01,281 Ik heb jou niet nodig. 1026 01:40:02,157 --> 01:40:07,162 Wie wel? Je wordt hier ook eigenlijk een beetje te oud voor. 1027 01:40:07,913 --> 01:40:10,332 Ik ga een Sidney 2.0 maken. 1028 01:40:11,541 --> 01:40:13,126 Let goed op, Tatum. 1029 01:40:23,553 --> 01:40:25,847 Lieverd, bel een ambulance. 1030 01:40:25,931 --> 01:40:30,352 Wat? Nee, wat ga je doen? -Blijf bij je vader. 1031 01:40:30,435 --> 01:40:32,354 Nee, mama. 1032 01:40:47,703 --> 01:40:48,704 Sidney. 1033 01:40:52,374 --> 01:40:53,542 Kom nou. 1034 01:41:37,961 --> 01:41:39,087 Is dat alles? 1035 01:42:31,389 --> 01:42:32,557 Gaat het? 1036 01:42:33,809 --> 01:42:35,977 Schiet haar in haar hoofd. In haar… 1037 01:42:39,314 --> 01:42:40,941 Verdomme. 1038 01:42:46,196 --> 01:42:47,030 Kom mee. 1039 01:43:11,596 --> 01:43:12,722 Gaat het wel? 1040 01:43:16,601 --> 01:43:19,020 Ik ben verdomme Sidney Prescotts dochter. 1041 01:43:27,487 --> 01:43:28,864 Te oud. 1042 01:43:30,365 --> 01:43:31,324 Rot toch op. 1043 01:43:41,501 --> 01:43:45,755 Dit is Robbie Rivers met een exclusief liveverslag… 1044 01:43:45,839 --> 01:43:50,427 …bij het huis van korpschef Mark Evans waar een bloedbad heeft plaatsgevonden. 1045 01:44:06,401 --> 01:44:10,113 We moeten live. -Ik heb te veel bloed verloren. 1046 01:44:10,196 --> 01:44:11,698 Ik kan geen camera vasthouden. 1047 01:44:12,407 --> 01:44:15,327 Ik wilde jou het laten doen. -Het gaat al beter. 1048 01:44:15,410 --> 01:44:19,080 Hou wel het bloed buiten beeld. -Ik pak de standaard. 1049 01:44:42,354 --> 01:44:43,855 Je ging zomaar weg. 1050 01:44:45,440 --> 01:44:47,067 Wat was dat nou? 1051 01:44:49,194 --> 01:44:51,988 Jij bent er altijd voor mij geweest. 1052 01:44:53,198 --> 01:44:56,701 Ik had naar New York moeten komen om jou te helpen. 1053 01:44:56,785 --> 01:44:59,871 Nee, Sid. -En ik had het mis. 1054 01:45:00,789 --> 01:45:02,332 Ik vertrouw wel iemand. 1055 01:45:04,793 --> 01:45:06,044 Ik vertrouw jou. 1056 01:45:16,137 --> 01:45:19,474 Zal ik je naar het ziekenhuis brengen? -Dat zou fijn zijn. 1057 01:45:19,557 --> 01:45:20,558 Geef me heel even. 1058 01:45:38,159 --> 01:45:40,495 Dit wilde ik jou dus besparen. 1059 01:45:43,081 --> 01:45:44,749 Er viel niks tegen te doen. 1060 01:45:52,173 --> 01:45:53,800 Tatum was m'n beste vriendin. 1061 01:45:55,677 --> 01:45:59,889 Ze was grappig en openhartig. 1062 01:46:00,765 --> 01:46:05,020 Ze zei altijd eerlijk wat ze dacht, zonder terughoudendheid. 1063 01:46:07,022 --> 01:46:10,191 En ze was sterk. 1064 01:46:10,734 --> 01:46:12,360 En stoer. 1065 01:46:12,944 --> 01:46:16,281 Ze was helemaal nergens bang voor. 1066 01:46:20,118 --> 01:46:22,829 Daarom heb ik jou dus Tatum genoemd. 1067 01:46:23,872 --> 01:46:28,668 Omdat ik wilde dat jij dat ook zou zijn. 1068 01:46:30,628 --> 01:46:32,088 Sterk… 1069 01:46:34,132 --> 01:46:35,592 …en onbevreesd. 1070 01:46:39,554 --> 01:46:40,972 Wil je nog meer weten? 1071 01:46:43,266 --> 01:46:44,601 Dat is nu wel genoeg. 1072 01:46:52,150 --> 01:46:54,944 Ik hou van je. -Ik meer van jou. 1073 01:46:58,073 --> 01:47:00,033 Laten we je vader opzoeken. 1074 01:49:40,318 --> 01:49:42,362 Drie, twee… 1075 01:49:42,987 --> 01:49:47,700 Het begon donderdagavond in Woodsboro in het huis waar de sleekpartij… 1076 01:49:48,284 --> 01:49:51,496 Cut. Ik verhaspelde 'steekpartij' en 'slachtpartij'. 1077 01:49:51,579 --> 01:49:53,581 Je kunt er niks van. -Opnieuw. 1078 01:49:53,665 --> 01:49:55,792 Oké, drie, twee… 1079 01:49:56,834 --> 01:49:59,462 Ik ben Mindy Meeks-Mar… Nee, hè? 1080 01:49:59,545 --> 01:50:04,759 Verpruts je nou gewoon je eigen naam? -Niet lachen. 1081 01:50:07,178 --> 01:50:09,889 Drie, twee… 1082 01:50:11,349 --> 01:50:13,184 Ik ben Mindy Meeks-Martin… 1083 01:50:13,268 --> 01:50:16,771 …drievoudig Ghostface-overlevende en nu verslaggever voor CBS7. 1084 01:50:16,854 --> 01:50:19,107 De camera stond niet aan. 1085 01:50:19,190 --> 01:50:20,650 Momentje. -Ik haat je. 1086 01:53:22,415 --> 01:53:23,416 TER NAGEDACHTENIS AAN RON LYNCH 1087 01:53:41,100 --> 01:53:43,102 Ondertiteld door: Bart Heuvelmans