1 00:00:50,753 --> 00:00:52,296 इसे साबित करने के लिए तुम्हारे पास है क्या? 2 00:00:52,380 --> 00:00:54,507 चश्मदीद गवाह थे। 3 00:00:54,590 --> 00:00:56,426 माकर के हुलिए से मेल खाता एक आदमी 4 00:00:56,509 --> 00:01:00,263 साल 1997 में विंडसर कॉलेज की छात्राओं की एक पार्टी में देखा गया था। 5 00:01:00,346 --> 00:01:02,265 उसी साल जब ये हत्याएँ हुई थीं। 6 00:01:02,306 --> 00:01:05,351 यह सिर्फ़ एक कयास है, ठीक है? इसकी कभी पुष्टि नहीं हुई। 7 00:01:05,435 --> 00:01:06,436 इसकी पुष्टि हो चुक… 8 00:01:12,108 --> 00:01:13,943 अरे वाह। 9 00:01:14,026 --> 00:01:15,695 यह सफ़र काफ़ी लंबा था। 10 00:01:19,949 --> 00:01:22,201 कमाल है! 11 00:01:22,785 --> 00:01:24,954 -क्या तुम मेरी एक तस्वीर ले सकती हो? -हाँ। 12 00:01:28,207 --> 00:01:30,209 ठीक है। प्यारे लग रहे हो। 13 00:01:33,921 --> 00:01:35,089 हो गया। 14 00:01:36,758 --> 00:01:38,050 रुको, एक और। एक और। 15 00:01:42,221 --> 00:01:44,640 ठीक है, मुझे बाथरूम जाना है। चलो अंदर चलते हैं। 16 00:01:44,724 --> 00:01:47,852 कोड है… 17 00:01:49,479 --> 00:01:53,983 सात-आठ-दो-दो। 18 00:01:59,197 --> 00:02:02,366 क्या तुम तैयार हो… 19 00:02:04,243 --> 00:02:07,872 माकर हाउस के अनुभव के लिए? 20 00:02:07,955 --> 00:02:08,956 वाह। 21 00:02:13,085 --> 00:02:14,337 शानदार। 22 00:02:15,505 --> 00:02:16,798 बहुत बढ़िया। 23 00:02:18,758 --> 00:02:21,093 एक सच्ची घटना वाला हत्या-स्थल। 24 00:02:21,177 --> 00:02:22,678 यह एकदम बढ़िया है। 25 00:02:24,055 --> 00:02:25,181 है ना? 26 00:02:25,765 --> 00:02:27,433 मेरा मतलब, यह बिलकुल वैसा ही है। 27 00:02:27,517 --> 00:02:29,852 माकर हाउस का अनुभव वुड्सबोरो हत्याकांड 28 00:02:29,936 --> 00:02:31,103 यह बहुत बढ़िया है। 29 00:02:31,187 --> 00:02:32,396 नकली ख़ून। 30 00:02:34,941 --> 00:02:36,442 देखो। यह देखो। 31 00:02:37,693 --> 00:02:39,237 मुझे बहुत तेज़ बाथरूम लगी है। 32 00:02:40,905 --> 00:02:43,032 जान, इसी जगह पर सिडनी प्रेस्कॉट ने बिली लूमिस को 33 00:02:43,115 --> 00:02:45,117 मुँह पर गोली मारी थी ठीक उसके बाद जब वह… 34 00:02:45,201 --> 00:02:47,286 उसे छाते से भोंकती है। मुझे पता है। 35 00:02:47,787 --> 00:02:48,830 बाथरूम कहाँ है? 36 00:02:48,913 --> 00:02:50,540 नहीं, वह अलमारी है जिसमें सिडनी छिपी थी। 37 00:02:51,123 --> 00:02:52,750 याद है? उसे छाते से भोंकने से पहले? 38 00:02:52,834 --> 00:02:53,876 पता है। 39 00:02:59,590 --> 00:03:00,591 बाथरूम मिल गया! 40 00:03:00,675 --> 00:03:03,052 स्टैब 41 00:03:03,135 --> 00:03:04,554 बहुत बढ़िया। 42 00:03:10,476 --> 00:03:12,687 यह बहुत बढ़िया है! 43 00:03:13,896 --> 00:03:15,314 कमाल है। 44 00:03:17,525 --> 00:03:18,901 एंबर। 45 00:03:18,985 --> 00:03:20,778 और रिची। मेरा मतलब… 46 00:03:37,169 --> 00:03:38,254 स्कॉट? 47 00:03:44,677 --> 00:03:46,012 स्कॉट? 48 00:03:48,014 --> 00:03:49,390 कोई है? 49 00:03:56,689 --> 00:03:58,190 स्कॉट! 50 00:04:01,027 --> 00:04:02,612 यार, तुम कहाँ चले गए? 51 00:04:22,590 --> 00:04:25,176 -क्या हुआ? क्या चल रहा है? क्या? -घोस्टफ़ेस वहाँ है! 52 00:04:25,259 --> 00:04:27,762 घोस्टफ़ेस वहाँ अंदर है। भूत का नक़ाब पहने हुए कोई आदमी है। 53 00:04:27,845 --> 00:04:29,138 तुम क्या कह रही हो? 54 00:04:29,221 --> 00:04:32,558 उस कमरे में कोई है जिसने घोस्टफ़ेस का नक़ाब पहना हुआ है। 55 00:04:33,184 --> 00:04:36,562 वहाँ मत जाओ। स्कॉट। स्कॉट! 56 00:04:49,867 --> 00:04:52,411 आज रात तुम मरने वाले हो! 57 00:04:55,414 --> 00:04:56,415 यह नकली है। 58 00:05:00,586 --> 00:05:03,506 यह कितना शानदार है। 59 00:05:03,589 --> 00:05:05,675 यह हरकत पहचानने वाला यंत्र है। 60 00:05:05,758 --> 00:05:07,510 यह देखो। 61 00:05:07,593 --> 00:05:09,845 क्या तुम्हें डरावनी फ़िल्में पसंद हैं? 62 00:05:10,388 --> 00:05:12,223 अरे यार, देखो तो इसे। 63 00:05:13,099 --> 00:05:15,184 यह बहुत बढ़िया है। 64 00:05:15,685 --> 00:05:16,686 काफ़ी आधुनिक तकनीक वाला है। 65 00:05:17,436 --> 00:05:18,938 यह एकदम असली जैसा लग रहा था। 66 00:05:19,021 --> 00:05:21,774 यह तो कमाल है! 67 00:05:22,608 --> 00:05:23,943 वाह। 68 00:05:24,026 --> 00:05:26,737 -इसका प्लग यहीं लगा हुआ है। -क्या? 69 00:05:27,613 --> 00:05:30,282 -आह, तो यही वह जगह है। -यह तो बहुत डरावना है। 70 00:05:30,366 --> 00:05:32,243 वही कमरा जहाँ सिडनी प्रेस्कॉट को उसकी मौत की ओर 71 00:05:32,326 --> 00:05:34,286 फुसलाने के लिए स्टू ने वह पार्टी रखी थी। 72 00:05:34,787 --> 00:05:36,789 लोग कहते हैं कि बिली असली साज़िशकर्ता था, 73 00:05:36,872 --> 00:05:39,834 पर मुझे हमेशा से स्टू में ज़्यादा दिलचस्पी रही है। 74 00:05:39,917 --> 00:05:41,002 -तुम्हें कौन पसंद था? -क्या? 75 00:05:41,085 --> 00:05:44,463 मुझे कौनसा क़ातिल किशोर पसंद है? दोनों में से एक भी नहीं। 76 00:05:45,381 --> 00:05:46,924 क्या तुम पूरे समय ऐसे ही रहने वाली हो? 77 00:05:47,008 --> 00:05:48,300 तुम क्या चाहते हो मैं क्या करूँ? 78 00:05:50,052 --> 00:05:52,054 ठीक है। जान, क्या तुम्हें पता है कि यही वह जगह है 79 00:05:52,138 --> 00:05:54,056 जहाँ सिडनी ने स्टू के सिर पर टीवी गिरा दिया था? 80 00:05:54,140 --> 00:05:56,142 उसका सनकी दिमाग़ पूरी तरह सीधा कर दिया था? 81 00:05:56,225 --> 00:05:59,103 आह, पर क्या उसने वाक़ई उसे मार दिया था? 82 00:05:59,186 --> 00:06:00,187 तुमने पॉडकास्ट सुना है। 83 00:06:00,271 --> 00:06:02,523 कई लोगों का मानना है कि स्टू ज़िंदा बच गया था। 84 00:06:02,606 --> 00:06:04,108 नहीं। उन्हें लाश मिली थी। 85 00:06:04,650 --> 00:06:06,777 उसे शवगृह ले जाया गया था और फिर दफ़ना दिया गया था। 86 00:06:06,861 --> 00:06:08,571 यह फर्ज़ी नहीं हो सकता। 87 00:06:09,155 --> 00:06:10,823 चलो रसोई देखते हैं। 88 00:06:17,955 --> 00:06:19,915 एंबर फ़्रीमैन जलाई गई 89 00:06:21,709 --> 00:06:23,419 इस जगह पर सिडनी और गेल वेदर्स ने 90 00:06:23,502 --> 00:06:25,546 कुछ साल पहले एंबर फ़्रीमैन को ज़िंदा जला दिया था। 91 00:06:25,629 --> 00:06:28,049 हाँ, जहाँ उसे जलाकर मार दिया गया था। 92 00:06:28,132 --> 00:06:30,134 मैं इस तरह मरना बिलकुल नहीं चाहूँगी। 93 00:06:39,685 --> 00:06:42,188 -हे भगवान। -यह नकली है। यह नकली है। 94 00:06:42,271 --> 00:06:43,814 वाह, गज़ब मज़ाक करते हो। 95 00:06:46,942 --> 00:06:48,611 यह शुरू हो रहा है। 96 00:06:51,322 --> 00:06:52,323 हैलो? 97 00:06:52,865 --> 00:06:54,950 हैलो, स्कॉट। हैलो, मैडिसन। 98 00:06:55,034 --> 00:06:57,203 माकर हाउस के अनुभव में तुम्हारा स्वागत है। 99 00:06:57,286 --> 00:06:58,913 मज़ा आ रहा है? 100 00:06:58,996 --> 00:07:00,289 यह कमाल है। 101 00:07:00,372 --> 00:07:02,583 क्या तुम्हें डरावनी फ़िल्में पसंद हैं? 102 00:07:02,666 --> 00:07:04,126 जवाब दो। 103 00:07:04,210 --> 00:07:06,378 हाँ, मेरा बॉयफ़्रेंड डरावनी फ़िल्मों का बहुत बड़ा शौकीन है। 104 00:07:06,462 --> 00:07:08,380 कौनसी डरावनी फ़िल्म तुम्हें सबसे ज़्यादा पसंद है? 105 00:07:08,464 --> 00:07:10,883 -स्टैब का पहला भाग। -खेल शुरू करने का वक़्त हो गया है। 106 00:07:10,966 --> 00:07:13,385 डरावनी फ़िल्मों से जुड़े सवाल। तीन सवाल पूछूँगा। 107 00:07:13,469 --> 00:07:16,639 एक भी गलत हुआ, तो तुम्हारी मौत पक्की है। पहला सवाल: 108 00:07:16,722 --> 00:07:19,183 मूल "ए नाइटमेर ऑन एल्म स्ट्रीट" में, 109 00:07:19,266 --> 00:07:21,560 सबसे पहले मौत किसकी होती है? 110 00:07:21,644 --> 00:07:23,270 -टीना ग्रे। -सही जवाब। 111 00:07:23,354 --> 00:07:24,730 दूसरा सवाल: 112 00:07:24,814 --> 00:07:26,565 "द पीपल अंडर द स्टेयर्स" में, 113 00:07:26,649 --> 00:07:28,984 मिस्टर और मिसिस रोबसन की बेटी का क्या नाम था? 114 00:07:29,068 --> 00:07:30,778 -ऐलिस। -बहुत बढ़िया। 115 00:07:30,861 --> 00:07:32,738 इस बार थोड़ा मुश्किल सवाल। 116 00:07:32,822 --> 00:07:34,073 "फ़्राइडे द 13" में, 117 00:07:34,156 --> 00:07:37,243 जब जेसन वोरहीज़ डूबा था, तब उसकी उम्र कितनी थी? 118 00:07:38,244 --> 00:07:40,454 अच्छा, वैसे, "द फ़ाइनल चैप्टर" में, 119 00:07:40,538 --> 00:07:44,458 हमें पता चलता है कि मिसिस वोरहीज़ ने साल 1946 में उसे जन्म दिया था, है ना? 120 00:07:44,542 --> 00:07:46,544 और फिर मूल फ़िल्म में, 1958 के 121 00:07:46,627 --> 00:07:48,337 पिछले दृश्य में दो काउंसलर मारे गए थे। 122 00:07:48,420 --> 00:07:51,006 जेसन उससे एक साल पहले, 1957 की गर्मियों में डूबा था। 123 00:07:51,090 --> 00:07:53,843 तो 1946 में जन्म, और 1957 में डूब गया। 124 00:07:55,094 --> 00:07:57,179 ग्यारह। जेसन ग्यारह साल का था। 125 00:07:57,888 --> 00:08:01,308 मुझे अफ़सोस है, स्कॉट, पर यह गलत जवाब है। 126 00:08:02,351 --> 00:08:04,979 बकवास। नहीं, मैंने सही हिसाब लगाया था। 127 00:08:05,062 --> 00:08:07,690 यह उलझाने वाला सवाल था। जेसन कभी डूबा ही नहीं था। 128 00:08:07,773 --> 00:08:09,859 बहुत बढ़िया, मैडिसन। 129 00:08:09,942 --> 00:08:12,361 स्कॉट की क़िस्मत अच्छी है कि तुम उसके साथ हो। 130 00:08:12,444 --> 00:08:16,365 लगता है आज तुम्हें घोंपने का मौका नहीं मिलेगा। 131 00:08:16,448 --> 00:08:17,783 तुम्हारी रात रोंगटे खड़े कर देने वाली हो। 132 00:08:17,867 --> 00:08:20,119 और भूलना मत हमें फ़ाइव स्टार… 133 00:08:21,287 --> 00:08:24,039 -क्या तुम्हें यहाँ अच्छा नहीं लग रहा? -काश मैं इसे बेहतर ढंग से छुपा पाती। 134 00:08:24,123 --> 00:08:27,543 -तुम मेरे साथ यहाँ क्यों आई? -अरे, तुम ही तो इसके लिए ज़ोर दे रहे थे! 135 00:08:27,626 --> 00:08:30,880 और मुझे लगा था कि मैं मज़े का दिखावा कर लूँगी, पर आते ही लगा कि सब कुछ बनावटी है। 136 00:08:32,131 --> 00:08:33,340 क्या तुम जाना चाहती हो? 137 00:08:33,424 --> 00:08:36,218 अगर तुम नहीं रहना चाहती, तो मैं भी नहीं रहना चाहता। हम अभी घर चल सकते हैं। 138 00:08:36,302 --> 00:08:38,470 -तुम अभी घर ले चलोगे? -बिलकुल। 139 00:08:38,971 --> 00:08:41,140 नहीं, बहुत देर हो चुकी है। 140 00:08:42,308 --> 00:08:43,309 मुझे माफ़ करना। 141 00:08:43,851 --> 00:08:45,895 मैं और ज़्यादा कोशिश करूँगी। वादा। 142 00:08:49,982 --> 00:08:51,942 ठीक है, अब मुझे बाथरूम जाना है। 143 00:08:52,026 --> 00:08:53,527 बाईं तरफ़ के गलियारे में है। 144 00:09:03,996 --> 00:09:07,291 अज्ञात 145 00:09:09,001 --> 00:09:09,835 हैलो? 146 00:09:09,919 --> 00:09:12,671 आज रात तुम मारी जाओगी। 147 00:09:13,839 --> 00:09:15,591 स्कॉट, तुम मुझे क्यों फ़ोन कर रहे हो? 148 00:09:15,674 --> 00:09:17,676 मैं स्कॉट नहीं हूँ। 149 00:09:18,594 --> 00:09:20,095 अच्छा। 150 00:09:21,263 --> 00:09:22,681 तो फिर कौन हो तुम? 151 00:09:22,765 --> 00:09:25,184 वही शख़्स जिसके हाथों तुम्हारी मौत होगी। 152 00:09:25,684 --> 00:09:28,312 यह डरावनी आवाज़ थोड़ी आकर्षक तो है, 153 00:09:28,395 --> 00:09:29,480 पर और बेहतर हो सकती है। 154 00:09:30,022 --> 00:09:31,774 सुनो, घटिया औरत, 155 00:09:31,857 --> 00:09:34,777 मैं तुम्हें चीर डालूँगा और तुम्हारी अंतड़ियाँ बाहर निकाल दूँगा! 156 00:09:34,860 --> 00:09:36,779 तुमने मुझे घटिया औरत कहा? 157 00:09:37,279 --> 00:09:40,532 ठीक है, मैंने कहा था कि कोशिश करूँगी, पर अब बस। इसमें मज़ा नहीं आ रहा। 158 00:09:40,616 --> 00:09:43,702 क्योंकि मज़ा अब ख़त्म हो चुका है, मैडिसन। 159 00:09:51,961 --> 00:09:53,212 स्कॉट? 160 00:09:55,297 --> 00:09:57,883 वे समय पर नहीं पहुँच पाएँगे। 161 00:10:08,560 --> 00:10:09,645 स्कॉट! 162 00:10:09,728 --> 00:10:12,231 हमारी बात ख़त्म नहीं हुई अभी। 163 00:10:23,659 --> 00:10:24,994 भाड़ में जाओ! 164 00:10:31,500 --> 00:10:34,378 -मैं हूँ। -यह क्या बकवास है? 165 00:10:34,461 --> 00:10:36,672 -तुमने मुझे मारा। -तुम्हें क्या हो गया है? 166 00:10:36,755 --> 00:10:38,173 मुझे माफ़ करना। मुझे लगा कि… 167 00:10:39,300 --> 00:10:41,760 तुमने कहा था कि तुम कोशिश करोगी। यह ख़्याल बहुत बुरा था। 168 00:10:41,844 --> 00:10:44,555 हाँ, बिलकुल, यह बहुत ही घटिया ख़्याल था! 169 00:10:46,724 --> 00:10:47,725 इसने हरकत की। 170 00:10:47,808 --> 00:10:49,852 हाँ, यह बिजली से चलता है। यही तो यह करता है। 171 00:10:49,935 --> 00:10:52,771 नहीं, मेरा मतलब, इसने अलग तरह से 172 00:10:53,480 --> 00:10:54,815 हरकत की। 173 00:10:56,025 --> 00:10:57,234 क्या? 174 00:11:03,991 --> 00:11:05,451 नहीं! 175 00:11:39,318 --> 00:11:40,402 भाड़ में जाओ! 176 00:13:04,736 --> 00:13:07,948 नहीं! नहीं, नहीं, नहीं। नहीं, नहीं, नहीं। 177 00:13:41,523 --> 00:13:45,319 स्क्रीम 7 178 00:14:26,109 --> 00:14:28,070 हे भगवान, तुमने तो डरा ही दिया। 179 00:14:28,153 --> 00:14:29,571 तुम मेरी जान निकाल दोगे। 180 00:14:29,655 --> 00:14:32,157 -मुझे माफ़ करना। -तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 181 00:14:32,991 --> 00:14:33,867 ख़ैर… 182 00:14:35,994 --> 00:14:37,037 मुझे अचानक यह ख़्याल आया 183 00:14:37,120 --> 00:14:39,581 कि मैं कभी तुम्हारी खिड़की से चुपके से अंदर नहीं आया। 184 00:14:40,332 --> 00:14:42,501 मैं घर पर था, बोर हो रहा था, 185 00:14:44,002 --> 00:14:45,754 टीवी देख रहा था… 186 00:14:49,383 --> 00:14:51,009 …और "स्टैब" फ़िल्म चल रही थी। 187 00:14:51,843 --> 00:14:53,804 और उसे देखते-देखते तुम्हारी याद आ गई। 188 00:14:53,887 --> 00:14:55,472 यह तो बहुत बुरा हुआ। 189 00:14:55,556 --> 00:14:57,975 बिली भी सिडनी की खिड़की से ही आया था, तो… 190 00:14:58,058 --> 00:14:59,476 मुझे पता है। 191 00:15:00,060 --> 00:15:02,938 पता है, अगर मेरी माँ ने तुम्हें देख लिया तो… 192 00:15:03,021 --> 00:15:04,648 बस एक किस। 193 00:15:15,075 --> 00:15:17,244 -हैलो। -हैलो। 194 00:15:28,130 --> 00:15:29,631 दरवाज़ा खटखटा सकती हो? 195 00:15:29,715 --> 00:15:32,551 -मैंने खटखटाया था। -जवाब का इंतज़ार कर सकती हो? 196 00:15:33,260 --> 00:15:34,261 कुछ हुआ क्या? 197 00:15:34,845 --> 00:15:36,179 नहीं। 198 00:15:36,263 --> 00:15:37,806 -नहीं, सब ठीक है। -पक्का? 199 00:15:39,349 --> 00:15:40,892 बेन, तुम ठीक हो वहाँ? 200 00:15:41,435 --> 00:15:44,146 फ़र्श पर। बिस्तर के पीछे। 201 00:15:44,855 --> 00:15:47,190 हैलो, श्रीमती एवंस। 202 00:15:47,774 --> 00:15:49,234 कैसी हैं आज आप? 203 00:15:49,318 --> 00:15:52,279 ओह, वैसे, थोड़ी थकी हुई हूँ। बेन, काफ़ी रात हो गई है। 204 00:15:52,362 --> 00:15:55,532 इसीलिए मैं किसी को परेशान नहीं करना चाहता था… 205 00:15:55,616 --> 00:15:56,992 दरवाज़े से आकर। 206 00:15:57,075 --> 00:15:58,535 कितनी परवाह करते हो। 207 00:15:59,661 --> 00:16:00,537 जाओ। 208 00:16:00,621 --> 00:16:02,289 -पर अब तो वह आ चुका है। -नहीं। 209 00:16:02,372 --> 00:16:04,041 कोई बात नहीं। मैं जा रहा हूँ। 210 00:16:08,837 --> 00:16:10,464 गुड नाइट, टेट। 211 00:16:15,677 --> 00:16:18,555 मुझे पता है काफ़ी देर हो गई है। माफ़ करना, मिसिस एवंस। 212 00:16:18,639 --> 00:16:19,556 यह मेरी ही गलती थी। 213 00:16:19,640 --> 00:16:21,808 टेटम को बिलकुल पता नहीं था कि मैं आने वाला हूँ। 214 00:16:21,892 --> 00:16:24,895 ठीक है, तो फिर ऐसा दोबारा मत करना। 215 00:16:32,152 --> 00:16:33,654 मैं अच्छा लड़का हूँ, श्रीमती एवंस। 216 00:16:33,737 --> 00:16:34,988 गुड नाइट, बेन। 217 00:16:46,041 --> 00:16:47,334 यह दोगलापन है। 218 00:16:55,050 --> 00:16:57,803 ऐसा तो नहीं है कि कभी कोई लड़का आपके कमरे की खिड़की से अंदर नहीं आया। 219 00:16:58,345 --> 00:16:59,846 हम सबने वह फ़िल्म देखी है। 220 00:16:59,930 --> 00:17:02,432 और इसी वजह से इस घर में ऐसा कभी नहीं होगा। 221 00:17:02,974 --> 00:17:04,267 आपको वह पसंद क्यों नहीं है? 222 00:17:06,561 --> 00:17:07,854 ऐसा नहीं है कि मुझे वह पसंद नहीं है। 223 00:17:07,938 --> 00:17:09,731 मैं बस चाहती हूँ कि तुम समझदारी दिखाओ। 224 00:17:09,815 --> 00:17:11,733 और उस पर इतनी आसानी से भरोसा न करो। 225 00:17:11,817 --> 00:17:14,820 हम सेक्स नहीं कर रहे, अगर आपको इसी बात की चिंता है तो। 226 00:17:15,404 --> 00:17:16,947 मतलब, हम चाहते तो हैं, 227 00:17:18,240 --> 00:17:20,075 पर मुझे नहीं लगता कि हम इसके लिए तैयार हैं। 228 00:17:20,158 --> 00:17:23,078 वैसे, अगर तुम यह सवाल पूछ रही हो, तो… 229 00:17:23,829 --> 00:17:25,497 शायद तुम सच में तैयार नहीं हो। 230 00:17:25,580 --> 00:17:26,915 आपको कैसे पता चला कि आप तैयार हैं? 231 00:17:30,669 --> 00:17:33,255 मतलब, क्या आपके साथ सच में ऐसा हुआ था? 232 00:17:33,338 --> 00:17:34,339 जैसा फ़िल्म में दिखाया गया था? 233 00:17:37,426 --> 00:17:39,177 यहाँ बहुत ठंड है। 234 00:17:45,767 --> 00:17:47,352 कैसा रहेगा अगर हम ऐसी बातें 235 00:17:47,436 --> 00:17:49,438 सुबह में करें, ठीक है? 236 00:17:49,521 --> 00:17:52,691 अब खिड़की से लड़के अंदर नहीं आने चाहिए, प्लीज़। 237 00:17:56,528 --> 00:17:57,612 गुड नाइट। 238 00:18:07,706 --> 00:18:08,957 बात कितनी बिगड़ी? 239 00:18:10,876 --> 00:18:12,502 मैं पूरे सलीके से पेश आई। 240 00:18:12,586 --> 00:18:16,047 पता है, वह पहली लड़की नहीं है जिसने किसी लड़के को खिड़की से अंदर आने दिया हो। 241 00:18:16,131 --> 00:18:18,425 हाँ। उसने भी यही कहा। 242 00:18:18,508 --> 00:18:20,302 देखो, अगर मेरे बारे में वह बस यही कहती है 243 00:18:20,385 --> 00:18:22,512 कि मैं कुछ ज़्यादा ही रोक-टोक करने वाली माँ हूँ, 244 00:18:22,596 --> 00:18:24,306 तो उससे मुझे कोई दिक्कत नहीं। 245 00:18:24,389 --> 00:18:25,682 तुम्हें लगता है वे कर रहे हैं? 246 00:18:25,766 --> 00:18:28,185 अरे, नहीं। 247 00:18:28,268 --> 00:18:30,979 नहीं। अभी तक तो नहीं। 248 00:18:31,062 --> 00:18:33,190 पर लग रहा है, अब ज़्यादा वक़्त नहीं बचा है। 249 00:18:34,733 --> 00:18:36,818 तुम कितने साल की थी जब तुमने सेक्स करना शुरू किया? 250 00:18:36,902 --> 00:18:38,987 जितनी तुम्हारी उम्र थी। सत्रह। 251 00:18:39,070 --> 00:18:41,948 ओह, क्या मैंने सत्रह कहा था? मुझे लगता है मेरा कहने का मतलब पंद्रह था। 252 00:18:43,700 --> 00:18:44,826 क्या तुमने मुझसे झूठ बोला था? 253 00:18:44,910 --> 00:18:47,996 देखो, अपनी सफ़ाई में कहूँ तो मुझे याद नहीं। 254 00:18:48,079 --> 00:18:50,332 ओह, तुम्हें याद नहीं तुमने पहली बार सेक्स कब किया था? 255 00:18:50,415 --> 00:18:52,417 नहीं, मुझे यह याद नहीं कि मैंने तुम्हें क्या बताया था। 256 00:18:52,959 --> 00:18:54,628 ओह, तुमने सत्रह बताया था। 257 00:18:54,711 --> 00:18:57,672 सुनो, मैं बस यह नहीं चाहता था कि ऐसा लगे, तुम समझ रही हो… 258 00:18:57,756 --> 00:18:59,591 अह-हाँ। बोलते रहो। देखते हैं यह सफ़ाई कहाँ तक जाती है। 259 00:18:59,674 --> 00:19:03,637 मैं नहीं चाहता था तुम्हें लगे कि मेरे दिमाग में बस सेक्स ही घूमता है। 260 00:19:03,720 --> 00:19:06,807 ओह। मतलब तुम्हारे पास दिमाग भी है? 261 00:19:06,890 --> 00:19:08,934 पता है तुम्हें… हाँ, है। 262 00:19:30,455 --> 00:19:31,456 गुड मॉर्निंग, चीफ़। 263 00:19:31,540 --> 00:19:33,792 हैलो, वुडी। देखो ज़रा, दीवारें खड़ी हो गई हैं, है ना? 264 00:19:33,875 --> 00:19:34,918 बहुत अच्छी लग रही हैं। 265 00:19:35,001 --> 00:19:36,378 -मुझे आपसे प्यार है। -मुझे भी। 266 00:19:36,461 --> 00:19:37,337 हमें तुम्हारी याद आती है। 267 00:19:37,420 --> 00:19:38,421 निर्माण अच्छा चल रहा है। 268 00:19:38,505 --> 00:19:39,339 इन्हें व्यस्त रख रहे हैं। 269 00:19:39,965 --> 00:19:41,842 -हैलो, माँ। -हैलो, बेटा। 270 00:19:41,925 --> 00:19:43,301 -हैलो, पापा। -शुक्रिया, जूनी। 271 00:19:43,385 --> 00:19:46,388 मुझे ख़ुशी है कि तुम्हें मज़ा आ रहा है। अगर किसी चीज़ की ज़रूरत हो, तो फ़ोन करना। 272 00:19:46,471 --> 00:19:48,723 मैं तुमसे प्यार करती हूँ। इन पागलों का ध्यान रखने के लिए शुक्रिया। 273 00:19:48,765 --> 00:19:50,267 इस सप्ताहांत मिलते हैं। 274 00:19:50,350 --> 00:19:51,977 -अलविदा। -अलविदा। 275 00:19:52,060 --> 00:19:54,479 -वह बहुत बहादुर हैं। -हाँ। 276 00:20:01,945 --> 00:20:03,154 क्या हुआ? 277 00:20:04,114 --> 00:20:05,282 तुम्हें यह कहाँ मिला? 278 00:20:06,324 --> 00:20:08,451 अटारी में। मैं पुराने कपड़े देख रही थी। 279 00:20:11,621 --> 00:20:13,290 क्या आप नहीं चाहतीं कि मैं यह पहनूँ? 280 00:20:13,373 --> 00:20:14,666 तुम पूछ तो सकती थीं। 281 00:20:17,460 --> 00:20:19,004 बेटा, उतार दो इसे। 282 00:20:25,802 --> 00:20:27,679 ये बच्चे फिर से अच्छे किस उम्र में होते हैं? 283 00:20:29,514 --> 00:20:30,849 गलती तुम्हारी थी। 284 00:20:46,740 --> 00:20:48,491 तुम यह जैकेट पहन सकती हो। 285 00:20:49,367 --> 00:20:50,535 नहीं, रहने दीजिए। 286 00:20:51,119 --> 00:20:52,954 टेटम, मुझे माफ़ करना। 287 00:20:53,038 --> 00:20:55,457 ठीक है? मैं इसे देख चौंक गई थी। कॉलेज के बाद से मैंने इसे देखा नहीं था। 288 00:20:55,540 --> 00:20:57,542 मुझे लगा था मैंने इसे फेंक दिया है। 289 00:20:58,209 --> 00:21:00,921 हाँ, विंडसर का रहस्यमय सेमेस्टर, जिसके बारे में हम बात ही नहीं कर सकते। 290 00:21:01,004 --> 00:21:02,130 यह सच नहीं है। 291 00:21:02,213 --> 00:21:04,633 अच्छा? कब से? 292 00:21:04,716 --> 00:21:06,968 आपके बचपन के बारे में बात करने की इजाज़त नहीं है। 293 00:21:08,053 --> 00:21:10,221 तुम क्या कह रही हो? किसने कहा इजाज़त नहीं है। 294 00:21:10,305 --> 00:21:12,140 यह तो इंटरनेट पर है, फ़िल्मों और किताबों में है। 295 00:21:12,223 --> 00:21:14,017 तुम चाहो तो कभी भी पूरी पड़ताल कर सकती हो। 296 00:21:14,100 --> 00:21:15,727 बस शर्त यह है कि मैं सवाल न करूँ। 297 00:21:19,564 --> 00:21:21,399 आज तुम्हारी रिहर्सल है? 298 00:21:22,901 --> 00:21:23,902 हाँ। 299 00:21:25,570 --> 00:21:26,905 कैसी चल रही है? 300 00:21:29,616 --> 00:21:30,617 बहुत ख़राब। 301 00:21:31,326 --> 00:21:32,494 बकवास। 302 00:21:33,495 --> 00:21:36,706 मंच पर इतनी घबरा जाती हूँ कि मेरा अभिनय देखना मुश्किल होता है। 303 00:21:36,790 --> 00:21:38,416 हे भगवान! मुझे भी मंच पर जाने से डर लगता था। 304 00:21:38,500 --> 00:21:39,501 मैं समझ सकती हूँ। 305 00:21:40,251 --> 00:21:42,003 आपने थिएटर में काम किया है? 306 00:21:44,047 --> 00:21:45,382 कॉलेज के बाद नहीं। 307 00:21:47,467 --> 00:21:50,804 ख़ैर, चिंता मत करो। तुम बहुत अच्छा करोगी। 308 00:21:52,764 --> 00:21:54,265 मुझे काम पर जाना है। 309 00:21:59,396 --> 00:22:01,022 माँ बनना आसान नहीं होता। 310 00:22:01,106 --> 00:22:02,857 शानदार बातचीत थी। 311 00:22:26,548 --> 00:22:30,135 द लिटिल लाटे कॉफ़ी कंपनी 312 00:22:35,265 --> 00:22:36,766 -गुड मॉर्निंग। -हैलो, गुड मॉर्निंग। 313 00:22:43,231 --> 00:22:45,233 -आपका ऑर्डर अभी ले आएँगे, ठीक है? -ठीक है, शुक्रिया। 314 00:22:45,900 --> 00:22:47,277 -बहुत ग्राहक आए? -सुबह वाले, 315 00:22:47,360 --> 00:22:49,237 -पर ज़्यादा नहीं। -अच्छा है। 316 00:22:49,320 --> 00:22:51,740 -हैलो, श्रीमती एवंस। -हैलो, लुकस। 317 00:22:51,823 --> 00:22:54,409 ओह, क्या मुझे चार एस्प्रेसो शॉट्स मिल सकते हैं? 318 00:22:54,492 --> 00:22:55,493 हाँ। ज़रूर। 319 00:22:55,577 --> 00:22:57,370 -चार? -हाँ। 320 00:22:57,454 --> 00:22:59,706 आज रिहर्सल है। दिन लंबा होने वाला है। 321 00:22:59,789 --> 00:23:01,291 तुम कौन-सा किरदार निभा रहे हो? 322 00:23:01,374 --> 00:23:05,170 ओह, मैं तो बस तकनीकी काम करता हूँ। लाइटिंग कंट्रोल संभालता हूँ। 323 00:23:05,253 --> 00:23:06,337 -बढ़िया। -हाँ। 324 00:23:07,338 --> 00:23:10,133 कल रात न्यू यॉर्क के घोस्टफ़ेस हत्यारों पर "डेटलाइन" का एक पुराना एपिसोड आया था। 325 00:23:10,216 --> 00:23:11,509 क्या आपने वह देखा है? 326 00:23:11,593 --> 00:23:13,470 नहीं, मैंने नहीं देखा। 327 00:23:14,012 --> 00:23:16,473 नेटफ़्लिक्स की डॉक्यूमेंट्री जितना अच्छा नहीं है, पर ठीक-ठाक है। 328 00:23:16,556 --> 00:23:18,433 बाद में जो हुआ, उसे उन्होंने काफ़ी अच्छी तरह दिखाया है। 329 00:23:18,516 --> 00:23:20,143 गुड मॉर्निंग। 330 00:23:20,226 --> 00:23:21,436 हैलो। 331 00:23:21,519 --> 00:23:22,771 -क्या तुमने कुछ कहा? -नहीं। 332 00:23:22,854 --> 00:23:25,356 -क्या इसने तुमसे "डेटलाइन" के बारे में पूछा? -कोई बात नहीं, सच में। 333 00:23:25,440 --> 00:23:26,900 नहीं, यह ठीक नहीं है। 334 00:23:26,983 --> 00:23:28,193 -मैंने तुम्हें मना किया था। -आउ! 335 00:23:28,276 --> 00:23:29,861 -दर्द हुआ। -अच्छा हुआ। 336 00:23:29,944 --> 00:23:33,323 माँ, मुझे अपराध से जुड़ी कहानियों का जुनून है। यही मेरी दिलचस्पी है। 337 00:23:33,406 --> 00:23:35,784 माफ़ करना, श्रीमती एवंस। 338 00:23:35,867 --> 00:23:37,952 पर मैं सच में एक पॉडकास्ट शुरू करना चाहता हूँ, 339 00:23:38,036 --> 00:23:40,497 और मुझे लगता है कि पहले केस के लिए न्यू यॉर्क हत्याकांड सबसे शानदार रहेगा। 340 00:23:40,580 --> 00:23:42,832 तुम्हारी रिहर्सल नहीं है अभी, बेटा? 341 00:23:42,916 --> 00:23:44,209 -है ना? -हाँ। 342 00:23:44,292 --> 00:23:46,544 -तो फिर तुम्हें निकलना चाहिए। -सही कहा। हाँ। ठीक है। 343 00:23:46,628 --> 00:23:48,004 -ठीक है। बढ़िया। -अलविदा। अलविदा। 344 00:23:48,088 --> 00:23:49,130 अलविदा! 345 00:23:49,214 --> 00:23:52,008 -माफ़ करना। -कोई बात नहीं। 346 00:23:52,759 --> 00:23:54,094 तुम क्या लोगी? 347 00:24:01,810 --> 00:24:03,686 सुनो, ज़रा रुको! 348 00:24:03,770 --> 00:24:05,146 -हैलो। -हैलो! 349 00:24:05,230 --> 00:24:07,482 -तुम तो बहुत शानदार लग रही हो। -यह जैकेट कहाँ से ली? 350 00:24:07,565 --> 00:24:09,734 शुक्रिया। यह मेरी माँ की जैकेट है। नब्बे के दशक की है। 351 00:24:09,818 --> 00:24:12,153 -तुम इसमें थोड़ी चमक-दमक जोड़ सकती हो। -हाँ। 352 00:24:12,237 --> 00:24:15,824 ओह! आज रात मेरे घर पार्टी है। मैं माँ की नशे वाली मिठाइयाँ चुपके से जमा कर रही हूँ। 353 00:24:15,907 --> 00:24:17,909 और तुम उस अजीब लड़के को भी बुला सकती हो। 354 00:24:17,992 --> 00:24:21,079 सुनो, वह अजीब नहीं है। उसकी बातों में गहराई है। 355 00:24:21,162 --> 00:24:22,956 -और उसका पिछवाड़ा मस्त है। -छी। 356 00:24:23,039 --> 00:24:25,834 असली अपराधों की कहानियों का चस्का अजीब है। वह मेरी माँ का दीवाना है। 357 00:24:25,917 --> 00:24:28,128 आज रात तुम्हारी माँ तुम्हें घर से बाहर निकलने देगी भी या नहीं? 358 00:24:28,211 --> 00:24:30,171 पता नहीं। 359 00:24:30,255 --> 00:24:33,675 वह इन दिनों माँ होने की परेशानियों में कुछ ज़्यादा ही उलझी हुई है। 360 00:24:33,758 --> 00:24:37,011 वैसे, अगर पागलपन का किसी को हक़ है, तो वह तुम्हारी माँ हैं। 361 00:24:37,095 --> 00:24:38,888 बिलकुल सही। मैंने "स्टैब" की सारी फ़िल्में देखी हैं। 362 00:24:38,972 --> 00:24:41,266 सच कहूँ तो, मुझे नहीं पता उनका दिमाग आज तक ठिकाने पर कैसे है। 363 00:24:43,351 --> 00:24:45,436 -देखो कौन आया। -हैलो! 364 00:24:45,520 --> 00:24:49,023 -गुड मॉर्निंग! -हैलो, टे। 365 00:24:49,107 --> 00:24:50,150 -हैलो, जान। -हैलो। 366 00:24:50,233 --> 00:24:51,943 तुम सबको कहीं छोड़ दूँ? 367 00:24:52,026 --> 00:24:53,486 -सुनो, तुम लोग भी आओ। -वाह! 368 00:24:53,570 --> 00:24:56,948 -अब पैदल नहीं चलना पड़ेगा। चलो! -हाँ, हाँ, हाँ। सीट बेल्ट बाँध लो। 369 00:24:58,950 --> 00:25:00,743 सीट बेल्ट बाँध लो। बाँध लो! 370 00:25:03,705 --> 00:25:04,622 कार्ल! 371 00:25:14,132 --> 00:25:15,800 शुक्रिया। 372 00:25:16,634 --> 00:25:19,137 -मैं लुकस की तरफ़ से माफ़ी माँगती हूँ। -नहीं। 373 00:25:19,220 --> 00:25:21,389 तुम उसके लिए तुम किसी मशहूर शख़्स जैसी हो। 374 00:25:23,641 --> 00:25:25,560 तुम्हें लगता है तुम दोनों काफ़ी क़रीब हो, है न? 375 00:25:25,643 --> 00:25:29,939 हाँ। मेरा मतलब, होना ही पड़ा। आख़िर हम दोनों ही तो हैं। 376 00:25:30,023 --> 00:25:33,818 क्या तुम कभी उससे उस ज़िंदगी के बारे में बात करती हो जो उसके आने से पहले थी? 377 00:25:33,902 --> 00:25:35,153 -नहीं। -नहीं? 378 00:25:35,236 --> 00:25:37,363 नहीं, नहीं। मतलब, उसके ज़ालिम, घटिया पिता के बारे में 379 00:25:37,447 --> 00:25:39,324 और उस शादी ने मुझे कितनी बुरी तरह तोड़ दिया, 380 00:25:39,407 --> 00:25:41,868 इस पर कहने को ज़्यादा कुछ है भी नहीं। 381 00:25:42,410 --> 00:25:44,245 क्यों? क्या बात है? 382 00:25:44,329 --> 00:25:46,497 ओह, पता नहीं। 383 00:25:46,581 --> 00:25:49,250 टेटम और मेरे बीच अभी थोड़ा मुश्किल दौर चल रहा है। 384 00:25:49,334 --> 00:25:52,337 वह उस उम्र में है जहाँ वह मेरे अतीत के बारे में जानना चाहती है। 385 00:25:52,420 --> 00:25:54,464 और जैसा तुम जानती हो, मेरे अतीत में कई मौतें जुड़ी हुई हैं। 386 00:25:54,547 --> 00:25:57,508 ये ऐसी बातें नहीं हैं जो मैं उसे बताना चाहती हूँ। 387 00:25:57,592 --> 00:26:00,386 तो मैं चुप हो जाती हूँ, और वह ज़्यादा ज़ोर देती है और गुस्सा करती है, 388 00:26:00,470 --> 00:26:02,305 और बस वही सिलसिला चलता रहता है। 389 00:26:02,388 --> 00:26:04,265 सुनो। वह तुम्हारी बेटी है, 390 00:26:04,390 --> 00:26:06,768 और यह स्वाभाविक है कि वह तुम्हें जानना चाहे। 391 00:26:06,851 --> 00:26:11,022 मैं बस इतना चाहती हूँ कि मेरे बच्चे बिना डर के, जैसे हैं वैसे रह सकें। 392 00:26:11,105 --> 00:26:13,608 मैं चाहती हूँ कि वे सुरक्षित और महफ़ूज़ महसूस करें। 393 00:26:13,691 --> 00:26:15,610 पर यह दुनिया सुरक्षित नहीं है, सिड। 394 00:26:15,693 --> 00:26:17,528 और अगर हम बच्चों को बहुत ज़्यादा बचाकर रखेंगे, 395 00:26:17,612 --> 00:26:19,864 तो वे ख़ुद को बचाना कभी सीख ही नहीं पाएँगे। 396 00:26:22,867 --> 00:26:25,536 डरो मत भागो मत 397 00:26:26,120 --> 00:26:29,374 तुम महफ़ूज़ हो यहाँ अपने सपनों की दुनिया के अंदर 398 00:26:29,457 --> 00:26:31,876 यह होना ही था मैं आई तुम्हारे पास 399 00:26:31,960 --> 00:26:34,212 तो क्या तुम मेरे साथ आओगे? 400 00:26:34,879 --> 00:26:37,382 मैं तुम्हें दिखाऊँगी कि तुम सक्षम हो 401 00:26:37,966 --> 00:26:40,468 ऐसी बातें समझने के, जिन्हें तुमने कभी जाना ही नहीं। 402 00:26:41,302 --> 00:26:43,805 वादा करती हूँ कि ज़िंदगी ख़ूबसूरत है 403 00:26:43,888 --> 00:26:45,765 अरे, धत्! 404 00:26:45,848 --> 00:26:47,225 ख़ूबसूरत 405 00:26:48,017 --> 00:26:49,102 सावधान! 406 00:26:49,727 --> 00:26:51,896 अरे, धत्! 407 00:26:54,482 --> 00:26:55,483 माफ़ करना। 408 00:26:56,067 --> 00:26:57,068 मुझसे नहीं हो पा रहा। 409 00:26:57,151 --> 00:26:58,486 मैं फँस गई हूँ! 410 00:26:58,569 --> 00:26:59,904 नहीं। 411 00:26:59,988 --> 00:27:03,199 नहीं। प्लीज़, सारी लाइटें चालू करो। 412 00:27:03,283 --> 00:27:04,742 ऐरन कहाँ है? ऐरन! 413 00:27:04,826 --> 00:27:05,910 मैं यहाँ हूँ! 414 00:27:05,994 --> 00:27:08,579 मैं घबरा गया। मैंने फ़्लफ़ी को देखा और बुरी तरह डर गया। 415 00:27:08,663 --> 00:27:10,915 -क्या तुम मुझे मारने की कोशिश कर रहे हो? -मुझे माफ़ कर दो। 416 00:27:10,999 --> 00:27:12,792 मुझे इससे बाहर निकालो। 417 00:27:12,875 --> 00:27:14,836 मुझे इसमें से कुछ दिखाई नहीं दे रहा। 418 00:27:14,919 --> 00:27:16,004 कॉस्ट्यूम विभाग! क्लोइ! 419 00:27:16,087 --> 00:27:17,422 ओह! हाँ, मैं यहाँ हूँ। 420 00:27:17,505 --> 00:27:19,674 मैं इधर हूँ। मैं आई, मैं आई! 421 00:27:19,757 --> 00:27:22,677 हर बार मेरा पैर इस घटिया पाउच में फँस जाता है। 422 00:27:22,760 --> 00:27:24,220 ठीक है, नखरीली। शांत हो जाओ। 423 00:27:24,304 --> 00:27:25,388 सुनो, मुझे माफ़ करना, हैना। 424 00:27:25,471 --> 00:27:27,265 ओह, नहीं, तुम्हारी गलती नहीं है। 425 00:27:27,390 --> 00:27:30,101 मुझ पर भरोसा करो, मैं सच में नखरीली नहीं हूँ। बस ऐसा किरदार निभा रही हूँ। 426 00:27:30,184 --> 00:27:32,478 पर तुम्हें यह नहीं पता। तुम डर में जीते रहो। 427 00:27:33,104 --> 00:27:34,564 दफ़ा हो जाओ! 428 00:27:34,647 --> 00:27:36,149 हैना। हैना, जान। 429 00:27:38,860 --> 00:27:40,737 तुम्हें और ऐरन को अभ्यास करना पड़ेगा। 430 00:27:40,820 --> 00:27:43,698 मिस्टर विलिस, मैं अपना संकेत चूक गई। गलती मेरी है। 431 00:27:43,781 --> 00:27:45,700 टेटम… तुमसे बात करनी है। 432 00:27:49,120 --> 00:27:50,747 तुम्हारे फ़्लफ़ी के किरदार पर बात करनी है। 433 00:27:50,830 --> 00:27:53,207 हाँ, फ़्लफ़ी के मुखौटे से ठीक से देख ही नहीं पा रही हूँ। 434 00:27:53,291 --> 00:27:55,877 बात सिर्फ़ इतनी नहीं है। तुम बिलकुल फीकी पड़ रही हो। 435 00:27:56,544 --> 00:27:58,212 फ़्लफ़ी को ऊर्जा चाहिए। 436 00:27:58,296 --> 00:28:00,381 कुत्ते फुर्तीले होते हैं। 437 00:28:00,465 --> 00:28:03,217 तुम बहुत ज़्यादा सहमी हुई हो। टेटम, तुम्हारा आत्मविश्वास कहाँ है? 438 00:28:03,760 --> 00:28:05,970 तुम्हें इस किरदार में और ताक़त भरनी होगी। 439 00:28:06,054 --> 00:28:07,555 मैं इस पर काम करूँगी। 440 00:28:09,390 --> 00:28:11,392 तुम सिडनी प्रेस्कॉट की बेटी हो। 441 00:28:12,143 --> 00:28:14,729 तुम्हें अपनी माँ की आग अपने भीतर उतारनी होगी। 442 00:28:15,646 --> 00:28:17,482 सच कहूँ तो मुझे हैरानी हो रही है। 443 00:28:18,232 --> 00:28:19,984 मुझे लगा था तुममें ज़्यादा दम होगा। 444 00:28:22,278 --> 00:28:24,530 वैसे, यह ज़्यादा ही रूखा था। 445 00:28:24,614 --> 00:28:25,740 तुम कुत्ते का किरदार निभा रही हो। 446 00:28:25,823 --> 00:28:27,992 तुम्हारी बस एक ही लाइन है, "भौं-भौं।" इतनी बड़ी बात नहीं है। 447 00:28:28,076 --> 00:28:30,161 अरे, उसे छोड़ो। 448 00:28:30,244 --> 00:28:31,746 हाँ, भाड़ में जाए वह। 449 00:28:31,829 --> 00:28:33,373 विलिस को दिमाग पर हावी मत होने दो। 450 00:28:33,456 --> 00:28:36,292 -तुम्हारा फ़्लफ़ी का अभिनय कमाल का था। -शुक्रिया, दोस्तों। 451 00:28:37,752 --> 00:28:39,587 ठीक है, अब मैं यह उतारने जा रही हूँ। 452 00:28:40,254 --> 00:28:41,589 मैं मदद कर दूँगा। 453 00:28:42,298 --> 00:28:43,633 भूलना मत। आज रात पार्टी है। 454 00:28:43,716 --> 00:28:45,218 -मेरे घर पर। -ठीक है। 455 00:28:48,471 --> 00:28:51,516 -मुझे इस कॉस्ट्यूम से बाहर निकालो। -ज़रूर। 456 00:28:52,934 --> 00:28:54,102 हो गया। 457 00:28:58,940 --> 00:29:00,691 क्या मैं सहम जाती हूँ? 458 00:29:00,775 --> 00:29:02,568 उस बदतमीज़ की बात से परेशान मत हो। 459 00:29:02,652 --> 00:29:04,612 सवाल का जवाब दो। ईमानदारी से। 460 00:29:05,613 --> 00:29:08,116 मुझे नहीं लगता कि तुम सहम जाती हो, पर… 461 00:29:08,199 --> 00:29:11,661 तुम्हारे अंदर एक प्यारी सी झिझक है। 462 00:29:13,955 --> 00:29:16,541 "झिझक" मतलब "सहमा हुआ", अगर तुम्हें नहीं पता तो। 463 00:29:20,420 --> 00:29:22,296 क्या तुम्हें लगता है कि मुझमें आत्मविश्वास की कमी है? 464 00:29:23,131 --> 00:29:25,299 मैं यह बहस जीत नहीं सकता। मैं इसमें नहीं पड़ूँगा। 465 00:29:27,635 --> 00:29:30,555 -तुम मुझे पसंद क्यों करते हो? -बहुत सारे कारण हैं। 466 00:29:30,638 --> 00:29:33,474 ठीक है। साफ़-साफ़ कहो। एक चीज़ बताओ। 467 00:29:36,394 --> 00:29:39,230 नहीं। वह कारण बहुत भावुक है। 468 00:29:43,151 --> 00:29:44,735 फिर भी बोलो। 469 00:29:46,237 --> 00:29:47,864 ठीक है। 470 00:29:50,324 --> 00:29:52,827 मुझे यह पसंद है कि तुम मुझे एक ख़ास अंदाज़ में देखती हो। 471 00:29:53,411 --> 00:29:54,745 और उससे मेरे चेहरे पर मुस्कान आ जाती है। 472 00:29:55,329 --> 00:29:57,582 या तुम कुछ ऐसा कह देती हो जिससे मुझे हँसी आ जाती है, 473 00:29:59,083 --> 00:30:00,710 और फिर मैं घर जाकर उसके बारे में सोचता हूँ, 474 00:30:00,793 --> 00:30:03,254 और फिर से मुस्कुराने और हँसने लगता हूँ। 475 00:30:05,256 --> 00:30:07,008 मुझे यह सच में बहुत पसंद है। 476 00:30:13,806 --> 00:30:16,851 यह भावुक नहीं था। यह बहुत अच्छा जवाब था। 477 00:30:32,283 --> 00:30:35,036 -हैलो। -हैलो, सिडनी। 478 00:30:35,119 --> 00:30:37,371 पहचानो कौन? क्या तुम्हें मेरी याद आई? 479 00:30:37,455 --> 00:30:38,456 वुड्सबोरो, कैलिफ़ोर्निया 480 00:30:38,539 --> 00:30:39,540 रिकॉर्ड करें 481 00:30:39,624 --> 00:30:41,459 रहने के लिए नया शहर ढूँढ लिया तुमने। 482 00:30:41,542 --> 00:30:43,503 यह मुझे उस जगह की याद दिलाता है जहाँ हम बड़े हुए थे। 483 00:30:43,586 --> 00:30:45,087 क्या हम एक-दूसरे को जानते हैं? 484 00:30:45,171 --> 00:30:49,175 बिलकुल जानते हैं। असल में, कल रात ही मैं वुड्सबोरो में था। 485 00:30:49,258 --> 00:30:51,844 माहौल थोड़ा… गरम हो गया था। 486 00:30:51,928 --> 00:30:54,263 पर अब मैं पाइन ग्रोव में हूँ। 487 00:30:54,347 --> 00:30:55,932 अच्छा? यहाँ क्यों आए हो? 488 00:30:56,015 --> 00:30:57,433 तुम्हारे लिए, सिडनी। 489 00:30:57,517 --> 00:31:01,687 न्यू यॉर्क में तुम्हारी बहुत याद आई। तुम्हारे बिना मज़ा नहीं आता। 490 00:31:01,771 --> 00:31:04,190 मुझे लगता है, तुम पति और परिवार में इतनी व्यस्त हो 491 00:31:04,273 --> 00:31:07,276 कि अब तुम्हारे पास फ़ुर्सत ही नहीं है। 492 00:31:07,360 --> 00:31:10,655 वैसे, तुम मेरे बारे में काफ़ी कुछ जानते हो, आवाज़ बदलने वाले उपकरण के पीछे छिपे 493 00:31:10,738 --> 00:31:12,448 एक और नाकाम इंसान के हिसाब से। 494 00:31:12,532 --> 00:31:16,494 मैं छिप नहीं रहा हूँ, सिडनी। इस बार नहीं। 495 00:31:25,127 --> 00:31:27,171 चौंक गईं, सिडनी। 496 00:31:29,382 --> 00:31:31,092 तुम्हें संभलने के लिए थोड़ा वक़्त चाहिए? हे भगवान। 497 00:31:31,175 --> 00:31:33,052 देखकर लगता है कुछ वक़्त चाहिए तुम्हें। मैं इंतज़ार करता हूँ। 498 00:31:34,887 --> 00:31:36,973 अच्छी कोशिश है। स्टू माकर मर चुका है। 499 00:31:37,056 --> 00:31:38,182 हे, भगवान। 500 00:31:38,266 --> 00:31:40,393 मैं तुम्हारी इस बात से सहमत नहीं हूँ। 501 00:31:41,519 --> 00:31:44,438 हे भगवान! तुम्हें देखकर सच में बहुत अच्छा लगा। 502 00:31:44,522 --> 00:31:47,191 सिड, मुझे हमेशा से तुमसे लगाव रहा है! 503 00:31:48,484 --> 00:31:50,236 बहुत मज़ा आने वाला है। 504 00:31:50,319 --> 00:31:51,320 बिलकुल पुराने दिनों की तरह। 505 00:31:51,404 --> 00:31:54,156 फ़र्क बस इतना है कि अब न बिली है, न रैंडी, न टेटम। 506 00:31:54,824 --> 00:31:56,534 वैसे टेटम की बात चली है तो, 507 00:31:56,617 --> 00:31:59,579 तुम्हारी बेटी का नाम टेटम है। यह कितना प्यारा है। 508 00:31:59,662 --> 00:32:04,333 मतलब, थोड़ा अजीब सा है, पर बहुत प्यारा भी है। 509 00:32:04,417 --> 00:32:06,335 और वह 510 00:32:07,670 --> 00:32:09,005 बहुत ख़ूबसूरत है। 511 00:32:09,672 --> 00:32:12,258 मेरी बेटी के बारे में बात मत करो। 512 00:32:12,341 --> 00:32:15,428 ठीक है, हाँ। पर मुझे तुम्हें यह ज़रूर बताना चाहिए, 513 00:32:15,511 --> 00:32:18,264 कि इस समय मैं उसके हाई स्कूल थिएटर के बाहर खड़ा हूँ। 514 00:32:19,140 --> 00:32:21,309 उसे कुछ करने की हिम्मत भी मत करना! 515 00:32:21,392 --> 00:32:23,144 खेल शुरू होता है, कमीनी। 516 00:32:25,771 --> 00:32:27,106 सुनो, चीफ़। 517 00:32:28,316 --> 00:32:29,900 तुम यह ज़रूर सुनना चाहोगे। 518 00:32:29,984 --> 00:32:31,861 मुझे अभी वुड्सबोरो की पुलिस का फ़ोन आया। 519 00:32:31,944 --> 00:32:32,778 सिडनी 520 00:32:32,862 --> 00:32:33,904 एक सेकंड रुको। 521 00:32:33,988 --> 00:32:34,822 हैलो, जान। 522 00:32:35,906 --> 00:32:38,492 -तुम्हें अभी थिएटर पहुँचना होगा। -क्या? क्या… 523 00:32:38,576 --> 00:32:40,870 एक हत्यारा है, मार्क। वह टेटम पर हमला करने वाला है। 524 00:32:40,953 --> 00:32:43,664 मैं संभाल रहा हूँ। सभी उपलब्ध यूनिट्स अभी हाई स्कूल थिएटर पहुँचो! 525 00:32:43,748 --> 00:32:45,666 -मैं रास्ते में हूँ, जान। -मार्क, जल्दी करो। 526 00:33:14,904 --> 00:33:17,531 उठाने और उतरने के अभ्यास से शुरू करते हैं, ठीक है। 527 00:33:17,615 --> 00:33:18,658 समझ गया। 528 00:33:21,661 --> 00:33:23,996 -तैयार हो? -तैयार हूँ। 529 00:33:28,084 --> 00:33:29,919 ठीक है, उतरते वक़्त थोड़ा ज़्यादा झटका लगा। 530 00:33:30,002 --> 00:33:31,087 माफ़ करना। 531 00:33:33,255 --> 00:33:35,216 इसमें बहुत झटके लग रहे हैं। 532 00:33:35,299 --> 00:33:36,926 -थोड़ा आराम से करो। -समझ गया। 533 00:33:41,764 --> 00:33:43,099 फिर से कोशिश करो। 534 00:33:45,226 --> 00:33:46,727 अच्छा, मैं इंतज़ार कर रही हूँ! 535 00:33:53,609 --> 00:33:55,069 सुनो, ऐरन? 536 00:34:00,282 --> 00:34:01,617 कोई है? 537 00:34:05,329 --> 00:34:07,665 मैं अभी शांति से बोल रही हूँ। 538 00:34:14,296 --> 00:34:15,548 ऐरन? 539 00:34:24,890 --> 00:34:25,933 धत्। 540 00:34:28,811 --> 00:34:31,814 ऐरन? मुझे अभी नीचे उतरना है। 541 00:34:34,483 --> 00:34:35,568 धत्। 542 00:34:36,527 --> 00:34:37,695 कोई है! 543 00:34:44,285 --> 00:34:46,412 नहीं! नहीं! 544 00:34:55,671 --> 00:34:57,173 मुझे नीचे उतारो! 545 00:35:03,304 --> 00:35:04,430 यह मज़ाक नहीं है। 546 00:35:08,017 --> 00:35:09,143 ऐरन! 547 00:35:14,690 --> 00:35:15,858 ऐरन! 548 00:35:21,071 --> 00:35:22,198 ऐरन! 549 00:35:22,281 --> 00:35:23,574 नहीं! 550 00:35:24,742 --> 00:35:25,951 मदद करो! 551 00:35:26,952 --> 00:35:28,037 मुझे इससे बाहर निकालो! 552 00:35:28,120 --> 00:35:29,997 यह बहुत दर्द कर रहा है! 553 00:35:30,080 --> 00:35:31,081 ऐरन! 554 00:35:31,165 --> 00:35:33,042 कोई है! 555 00:35:38,380 --> 00:35:40,633 यह क्या बकवास है? 556 00:35:43,135 --> 00:35:44,136 नहीं, रुको! 557 00:35:46,514 --> 00:35:47,973 धत्! 558 00:35:48,682 --> 00:35:50,017 हे भगवान, प्लीज़! 559 00:35:50,684 --> 00:35:51,685 नहीं, रुको! 560 00:35:51,769 --> 00:35:53,938 अरे, मुझसे दूर रहो! 561 00:35:55,439 --> 00:35:56,690 दूर हटो! 562 00:35:58,692 --> 00:35:59,735 नहीं, प्लीज़, रुको! 563 00:36:06,742 --> 00:36:09,578 प्लीज़! प्लीज़! 564 00:36:12,289 --> 00:36:13,290 प्लीज़! 565 00:36:16,293 --> 00:36:19,630 रुको, प्लीज़! प्लीज़, प्लीज़! 566 00:36:19,713 --> 00:36:21,423 मैं मरना नहीं चाहती! 567 00:36:25,886 --> 00:36:27,263 टेटम! 568 00:36:31,809 --> 00:36:33,686 हरामज़ादे! 569 00:36:45,030 --> 00:36:47,074 बाहर निकलने के सारे रास्ते बंद कर दो! 570 00:36:59,461 --> 00:37:00,546 टेटम! 571 00:37:01,589 --> 00:37:03,257 -माँ, आप क्या कर रही हो? -हे भगवान! 572 00:37:03,340 --> 00:37:06,176 -क्या आप ठीक हो? -ओह, तुम्हें कुछ नहीं हुआ… अच्छा… ठीक है। 573 00:37:09,930 --> 00:37:12,516 पाइन ग्रोव पुलिस 574 00:37:17,771 --> 00:37:19,398 मैं यहाँ था ही नहीं। मैं पहले ही निकल चुका था। 575 00:37:19,481 --> 00:37:20,524 वह मेरे साथ घर पर था। 576 00:37:21,275 --> 00:37:22,318 ठीक है। तुम कहाँ थीं? 577 00:37:23,652 --> 00:37:25,946 मैं नीचे कॉस्ट्यूम शॉप में थी। 578 00:37:26,030 --> 00:37:28,282 -जब मैं वहाँ था तब नहीं। -रुको, तुम यहाँ थे? 579 00:37:28,365 --> 00:37:29,825 नहीं, वह निकल गया था और मैं वहाँ थी। 580 00:37:29,909 --> 00:37:32,244 पर मैंने तुम्हें नहीं देखा। 581 00:37:32,328 --> 00:37:35,372 -मैं ड्रेसिंग रूम में थी। -पूरे समय? 582 00:37:36,665 --> 00:37:38,834 नहीं। पूरे समय नहीं। 583 00:37:39,752 --> 00:37:42,421 मैं घर गया, हल्का-फुल्का खाना खाया, एपेरोल स्प्रिट्ज़ पिया। 584 00:37:43,088 --> 00:37:45,174 हे भगवान, कोई ऐसा कैसे कर सकता है? 585 00:37:45,257 --> 00:37:47,301 हमारे पास उसके बदले कोई दूसरा कलाकार भी नहीं है। 586 00:37:47,384 --> 00:37:49,845 -हैलो। -हैलो। 587 00:37:50,346 --> 00:37:52,556 तो हत्यारा भाग गया। 588 00:37:53,098 --> 00:37:55,017 जिसने भी यह किया, उसे यहाँ की पूरी जानकारी थी। 589 00:37:55,100 --> 00:37:57,353 इसे सोच-समझकर और सही ढंग से अंजाम दिया गया। 590 00:37:57,436 --> 00:37:58,979 बच्चे कैसे हैं? तुमने अपनी माँ को फ़ोन किया? 591 00:37:59,063 --> 00:38:00,189 हाँ, मैंने किया। 592 00:38:00,272 --> 00:38:03,067 पूरी डेनवर पुलिस उनके साथ है, वे सुरक्षित हैं। 593 00:38:04,693 --> 00:38:06,445 दो किशोर मारे गए हैं। 594 00:38:06,528 --> 00:38:08,405 मार्क, यह क्या बकवास है? 595 00:38:10,866 --> 00:38:12,117 तुम अकेली नहीं हो। 596 00:38:12,868 --> 00:38:14,203 हम हत्यारे को ढूँढ निकालेंगे। 597 00:38:15,371 --> 00:38:17,915 -अगर यह स्टू है… -यह स्टू नहीं है। 598 00:38:17,998 --> 00:38:20,542 वह नहीं है। उसे वुड्सबोरो में दफ़ना दिया है। 599 00:38:21,460 --> 00:38:24,171 देखो, तुमने जो फ़ोन कॉल रिकॉर्ड की है, 600 00:38:24,254 --> 00:38:25,381 हम उसे राज्य पुलिस को भेज रहे हैं। 601 00:38:25,464 --> 00:38:27,675 उनके पास पता लगाने के तरीके हैं कि वह कौन है। 602 00:38:27,758 --> 00:38:28,926 हम उसे पकड़ लेंगे। 603 00:38:30,386 --> 00:38:32,554 बेन तो कम्प्यूटर का बड़ा शौकीन है, है न? 604 00:38:33,889 --> 00:38:35,557 क्या आजकल सारे बच्चे नहीं हैं? 605 00:38:35,641 --> 00:38:39,103 उसने कार्नेगी मेलन में कंप्यूटर साइंस पढ़ने के लिए आवेदन किया है। 606 00:38:39,186 --> 00:38:40,145 मैं तुम्हारा मतलब समझ रहा हूँ। 607 00:38:40,229 --> 00:38:42,314 पर आजकल कोई भी ऐसी नकली वीडियो या आवाज़ बना सकता है। 608 00:38:43,732 --> 00:38:44,900 तुम टेटम को ले आओ। 609 00:38:44,984 --> 00:38:47,111 मुझे बस एक मिनट दो, फिर हम यहाँ से निकल जाएँगे। 610 00:38:51,615 --> 00:38:53,117 टेटम, हम जा रहे हैं। 611 00:38:54,827 --> 00:38:56,036 तुम नहीं। 612 00:38:56,662 --> 00:38:58,247 -माँ। -जवाब ना है। 613 00:38:58,330 --> 00:39:00,374 -पर, श्रीमती एवंस… -नहीं। 614 00:39:03,961 --> 00:39:05,838 कोई बात नहीं। तुम अपने परिवार के साथ जाओ। 615 00:39:07,256 --> 00:39:08,424 मैं तुम्हें फ़ोन करूँगा। 616 00:39:16,390 --> 00:39:17,891 आप उसके साथ ऐसे क्यों पेश आती हो? 617 00:39:19,018 --> 00:39:21,103 -वह हत्यारा नहीं है। -तुम यह नहीं जानती। 618 00:39:21,186 --> 00:39:23,689 हर कोई बिली लूमिस नहीं होता। 619 00:39:24,481 --> 00:39:27,860 आप लोगों पर भरोसा नहीं कर पाती, इसका मतलब यह नहीं कि लोग भरोसे के क़ाबिल नहीं होते। 620 00:39:28,819 --> 00:39:29,945 हम यहाँ इस पर बात नहीं करेंगे। 621 00:39:44,960 --> 00:39:47,296 -वे घर की पूरी तलाशी लेंगे। -हाँ। हम जल्दी निपटा लेंगे, चीफ़। 622 00:40:08,817 --> 00:40:09,818 कुछ नहीं मिला। 623 00:40:10,778 --> 00:40:12,154 हम पूरे इलाक़े को सुरक्षित रखेंगे। 624 00:40:12,237 --> 00:40:13,405 बढ़िया। हमें कुछ ही मिनट लगेंगे। 625 00:40:13,489 --> 00:40:14,531 -चलो। -शुक्रिया। 626 00:40:18,577 --> 00:40:20,496 अपना सामान पैक करो। पाँच मिनट में निकलना है। 627 00:40:21,580 --> 00:40:24,166 एक मिनट। आप हमारे साथ नहीं आ रहे? 628 00:40:24,249 --> 00:40:26,335 जो भी यह कर रहा है, उसे पकड़ना मेरा काम है। 629 00:40:42,476 --> 00:40:43,560 तुम्हारा आपातकालीन बैग कहाँ है। 630 00:40:44,103 --> 00:40:45,687 मैंने तो बहुत पहले ही सारा सामान खोल दिया था। 631 00:40:45,771 --> 00:40:47,022 लानत है, टेटम। 632 00:40:52,152 --> 00:40:53,654 तो, क्या? हम बस भाग जाएँगे? 633 00:40:55,155 --> 00:40:56,615 हाँ, हम भागेंगे। 634 00:40:56,698 --> 00:40:59,201 मुझे लगा था महान सिडनी प्रेस्कॉट कभी भागती नहीं है। 635 00:40:59,284 --> 00:41:00,702 तुम्हारे साथ बात अलग है। 636 00:41:01,453 --> 00:41:02,913 उन्होंने हैना को मार दिया, माँ। 637 00:41:02,996 --> 00:41:06,291 -हम यूँ ही नहीं जा सकते। -सुनो, मैं यह कहानी जानती हूँ, 638 00:41:06,375 --> 00:41:08,293 और अगर हम रुके, तो और लोग मरेंगे। 639 00:41:08,377 --> 00:41:11,338 मुझे माफ़ करना, पर मैं यह जोखिम नहीं लूँगी कि तुम्हें कुछ हो जाए। 640 00:41:13,298 --> 00:41:15,300 -आपने मुझे पहले आगाह क्यों नहीं किया? -किस बारे में? 641 00:41:15,384 --> 00:41:17,052 इस सब के बारे में! 642 00:41:17,136 --> 00:41:19,513 अगर मैं तैयार होती, तो शायद मैं उसे बचा सकती थी। 643 00:41:19,596 --> 00:41:22,391 -शायद मैं कुछ कर सकती थी। -अगर और कुछ चाहिए, तो पैक कर लो। 644 00:41:22,474 --> 00:41:26,687 -माँ, आप मुझ पर भरोसा क्यों नहीं करतीं? -हमें जाना होगा! ठीक है? 645 00:41:32,568 --> 00:41:34,153 ये लो, इन्हें रख लो। 646 00:41:34,236 --> 00:41:35,737 तुमने लाइट क्यों बंद की? 647 00:41:36,697 --> 00:41:38,073 मुझे लगा तुमने की। 648 00:41:41,910 --> 00:41:42,995 टेटम। 649 00:41:43,078 --> 00:41:44,246 मेरे पीछे रहना। 650 00:41:50,752 --> 00:41:51,753 टेटम। 651 00:41:54,006 --> 00:41:55,007 टेटम। 652 00:42:02,055 --> 00:42:03,265 पापा। 653 00:42:06,602 --> 00:42:08,687 प्लीज़, उसे छोड़ दो। 654 00:42:12,482 --> 00:42:13,942 मार्क, बंदूक नीचे रख दो। 655 00:42:21,366 --> 00:42:23,827 बेटा, सब ठीक हो जाएगा। 656 00:42:23,911 --> 00:42:24,828 बस मेरी तरफ देखो। 657 00:42:29,082 --> 00:42:30,542 तुम मुझे मारना चाहते हो। 658 00:42:30,626 --> 00:42:32,961 तुम… तुम इसे जाने दो। 659 00:42:38,008 --> 00:42:39,384 झुक जाओ! 660 00:43:02,658 --> 00:43:03,700 -मार्क! -पापा! 661 00:43:10,540 --> 00:43:11,625 भागो! 662 00:43:15,045 --> 00:43:16,505 इधर! 663 00:43:19,174 --> 00:43:21,051 आप क्या कर रही हो? 664 00:43:23,345 --> 00:43:24,596 दफ़ा हो जाओ! 665 00:43:28,517 --> 00:43:30,644 -हम कहाँ हैं? -हम यहाँ सुरक्षित हैं। 666 00:43:37,859 --> 00:43:39,861 -आपको यक़ीन है वह अंदर नहीं आ सकता? -हाँ। 667 00:43:39,945 --> 00:43:41,363 -वह क्या है? -बाहर जाने का दूसरा रास्ता है। 668 00:43:41,446 --> 00:43:42,990 तुम्हारे पापा को लेने जा रही हूँ। तुम यहीं रुको। 669 00:43:43,073 --> 00:43:44,366 नहीं, आप मुझे छोड़कर नहीं जा सकती, माँ! 670 00:43:46,702 --> 00:43:49,705 -माँ, मुझे आपके साथ आने दो, प्लीज़! -ठीक है, जल्दी करो। 671 00:44:01,466 --> 00:44:02,968 बिलकुल आख़िर तक। जाओ। 672 00:44:03,051 --> 00:44:03,885 ठीक है। 673 00:44:36,543 --> 00:44:38,253 -माँ! -इस तरफ़! 674 00:44:40,964 --> 00:44:42,299 -माँ! -जाओ, जाओ, जाओ! 675 00:44:53,185 --> 00:44:54,186 ठीक है। 676 00:45:11,119 --> 00:45:11,953 भागो, भागो, भागो! 677 00:45:20,587 --> 00:45:21,963 माँ! 678 00:45:23,090 --> 00:45:24,049 भागो! 679 00:45:43,944 --> 00:45:45,737 ठीक है। इधर। 680 00:46:08,051 --> 00:46:09,469 -पुलिस को लेकर आओ! जाओ! -माँ! 681 00:46:09,553 --> 00:46:11,930 मदद करो! कोई हमारी मदद करो! 682 00:46:36,163 --> 00:46:38,123 अरे, क्या तुम ठीक हो? 683 00:46:38,206 --> 00:46:40,375 -क्या तुम ठीक हो? -हाँ। 684 00:46:40,459 --> 00:46:42,461 -हे भगवान, मैं तुमसे प्यार करता हूँ। -मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 685 00:46:47,632 --> 00:46:48,842 क्या मैंने उसे मार दिया? 686 00:46:49,342 --> 00:46:50,343 तुमने उसे मार दिया! 687 00:46:50,427 --> 00:46:53,555 चैड, अभी कैमरा निकालो। मिंडी, रिमोट प्रसारण की तैयारी करो। 688 00:46:53,638 --> 00:46:55,265 मैडम, आप अपनी गाड़ी के अंदर ही रहिए। 689 00:46:55,348 --> 00:46:56,975 मेरे सामने से हट जाओ। 690 00:46:57,559 --> 00:46:59,060 माँ! पापा! 691 00:47:01,938 --> 00:47:03,648 -तुम ठीक हो? -मैं ठीक हूँ। 692 00:47:04,191 --> 00:47:05,942 -वह डरावना था। -वह कमाल का था। 693 00:47:06,026 --> 00:47:07,903 कैमरा निकालो। हमें सारी चीज़ों को रिकॉर्ड करना है। 694 00:47:07,986 --> 00:47:09,779 रिकॉर्डिंग करने के लिए हर वक़्त तैयार रहना होता है। 695 00:47:09,863 --> 00:47:13,825 मेरी सफ़ाई में कहूँ तो, शहर में घुसते ही गाड़ी से गैरइरादतन हत्या का हिस्सा बनने की 696 00:47:13,909 --> 00:47:17,412 मैंने उम्मीद नहीं की थी, पर अगली बार मैं तैयार रहूँगा। 697 00:47:20,707 --> 00:47:21,917 शांत हो जाओ। 698 00:47:24,419 --> 00:47:26,421 -चीफ़, आप ठीक हो जाएँगे? -इसे दबाओ। 699 00:47:26,922 --> 00:47:28,548 बस एक मिनट शांत बैठो। 700 00:47:31,676 --> 00:47:33,136 खून बह रहा है। 701 00:47:33,220 --> 00:47:34,679 ऐसा कहने की वजह? 702 00:47:41,937 --> 00:47:42,938 मार्क कैसा है? 703 00:47:43,480 --> 00:47:45,106 उसे हराना इतना आसान नहीं है। 704 00:47:49,027 --> 00:47:50,779 गेल, उसने कहा वह स्टू था। 705 00:47:51,863 --> 00:47:53,198 माफ़ करना। तुमने क्या कहा? 706 00:47:53,698 --> 00:47:54,699 स्टू। 707 00:47:57,827 --> 00:47:59,079 स्टू माकर? 708 00:47:59,162 --> 00:48:01,039 मरा हुआ स्टू माकर? 709 00:48:02,999 --> 00:48:04,626 चलो इस कमीने का पर्दाफ़ाश करते हैं। 710 00:48:07,003 --> 00:48:08,838 -चीफ़? -मुखौटा उतारो। 711 00:48:13,635 --> 00:48:15,136 यह कौन है? 712 00:48:15,220 --> 00:48:18,390 मुझे नहीं पता, पर आज मैंने उसे कॉफ़ी की दुकान में देखा था। 713 00:48:18,890 --> 00:48:20,600 -पक्का? -हाँ। 714 00:48:20,684 --> 00:48:23,603 कोई इसे नहीं जानता? अच्छा, यह तो अजीब है। 715 00:48:23,687 --> 00:48:26,565 यह सच में अजीब है। हमेशा कोई जाना पहचाना ही निकलता है। 716 00:48:31,528 --> 00:48:34,281 तुम्हें और रिकॉर्डिंग करनी है? हम तो पूरी फ़िल्म ही बना सकते हैं। 717 00:48:34,364 --> 00:48:35,824 मुझे समझ नहीं आ रहा कि क्या कहूँ। 718 00:48:35,907 --> 00:48:38,535 मैं ब्रेक लगाना चाहती थी और गलती से एक्सीलेरेटर दब गया। 719 00:48:45,125 --> 00:48:46,710 कार्ल ऐलन गिब्स। 720 00:48:46,793 --> 00:48:49,629 वह दो हफ़्ते पहले फ़ॉलब्रूक मानसिक अस्पताल से भागा था। 721 00:48:49,713 --> 00:48:50,630 तीन लोगों का क़ातिल। 722 00:48:51,172 --> 00:48:53,717 कोई अंदाज़ा कि वह तुम्हारे या तुम्हारे परिवार के पीछे क्यों पड़ा था? 723 00:48:54,217 --> 00:48:56,219 -नहीं। -शुक्रिया, कुक। 724 00:48:57,012 --> 00:48:58,096 चीफ़। 725 00:49:04,811 --> 00:49:06,146 अच्छा तो… 726 00:49:06,229 --> 00:49:07,689 वह अब किसी को नुकसान नहीं पहुँचाएगा। 727 00:49:07,772 --> 00:49:09,274 नहीं। 728 00:49:10,609 --> 00:49:11,860 इसे मारना बहुत आसान था। 729 00:49:12,986 --> 00:49:14,779 हमेशा एक से ज़्यादा होते हैं। 730 00:49:14,863 --> 00:49:17,449 सिडनी, स्टू माकर मर चुका है। 731 00:49:20,327 --> 00:49:21,911 एक मिनट टेटम पर नज़र रखना। 732 00:49:24,831 --> 00:49:27,208 सिडनी। सिडनी! 733 00:49:27,292 --> 00:49:29,753 एक सवाल पूछना था, सिडनी। 734 00:49:29,836 --> 00:49:31,004 बात कर सकते हैं? 735 00:49:32,172 --> 00:49:35,300 सिडनी! यह क्या हो रहा है? इधर देखो! 736 00:49:36,551 --> 00:49:37,886 क्या तुम कुछ बता सकती हो? 737 00:49:37,969 --> 00:49:40,513 यह क्या हो रहा है, सिडनी? क्या चल रहा है? 738 00:49:40,597 --> 00:49:41,431 सिडनी! 739 00:49:46,895 --> 00:49:49,564 नेटवर्क का मैसेज आया है। वे चाहते हैं हम सीधा प्रसारण करें। 740 00:49:49,648 --> 00:49:52,525 -मैं गेल को बुलाकर लाता हूँ। -नहीं! मत बुलाओ। 741 00:49:52,609 --> 00:49:54,778 -नहीं। नहीं। मैं यह नहीं कर रहा। -हाँ। 742 00:49:54,861 --> 00:49:56,404 उन्होंने नहीं कहा कि प्रसारण गेल ही करेगी। 743 00:49:56,488 --> 00:49:59,366 -तुम हमें नौकरी से निकलवा दोगी! -करो! चलो! 744 00:49:59,908 --> 00:50:01,159 ठीक है। 745 00:50:02,327 --> 00:50:05,455 तीन, दो, एक… अरे बाप रे। 746 00:50:07,290 --> 00:50:11,002 अगर तुमने ऐसा फिर करने की कोशिश की, तो मैं तुम्हें बहुत बुरी सज़ा मिलेगी। समझ गए दोनों? 747 00:50:11,086 --> 00:50:12,712 -समझ में आ गया। -हमें अभी-अभी पता चला है 748 00:50:12,796 --> 00:50:13,922 कि अब बंद हो चुके कार्यक्रम 749 00:50:14,005 --> 00:50:16,466 "गुड मॉर्निंग विद गेल वेदर्स" की गेल वेदर्स शहर में हैं। 750 00:50:16,549 --> 00:50:17,842 सुनिए, मिस वेदर्स। 751 00:50:17,926 --> 00:50:19,844 रॉबी रिवर्स, डब्ल्यूएफ़पीओ से। क्या मैं पूछ… 752 00:50:19,928 --> 00:50:22,138 -दफ़ा हो जाओ। -ठीक है। 753 00:50:22,222 --> 00:50:24,683 तुम दोनों जाने पहचाने लगते हो। तुम शहर में क्या कर रहे हो? 754 00:50:25,934 --> 00:50:28,353 -बस यहाँ से गुज़र रहे हैं। -गेल वेदर्स के साथ? 755 00:50:28,436 --> 00:50:31,439 और संयोग से तुमने एक फरार मानसिक मरीज़ को 756 00:50:31,523 --> 00:50:33,525 सिडनी एवंस के घर के सामने कुचल दिया? 757 00:50:33,608 --> 00:50:35,360 आख़िर यहाँ चल क्या रहा है? 758 00:50:35,443 --> 00:50:39,197 -क्यों न तुम अपनी कहानी ख़ुद ढूँढो, रॉबी? -हाँ, हम तुम्हारा काम करने नहीं आए। 759 00:50:40,365 --> 00:50:43,034 अरे यार, छोटे शहर के रिपोर्टर को बड़ा मौक़ा दे दो! 760 00:50:47,038 --> 00:50:48,873 सुनो, सिडनी। 761 00:50:49,791 --> 00:50:53,002 मुझे बहुत अफ़सोस है कि यह सब फिर हो रहा है, श्रीमती प्रेस्कॉट। 762 00:50:53,712 --> 00:50:55,422 श्रीमती एवंस कहो, लुकस। 763 00:50:55,505 --> 00:50:56,589 हाँ, सही कहा। 764 00:50:57,632 --> 00:50:58,800 माफ़ करना, मेरा मतलब वही था। 765 00:50:59,801 --> 00:51:01,511 लुकस, क्या तुम ए.आई. के बारे में कुछ जानते हो? 766 00:51:01,594 --> 00:51:04,013 एआई? मैं इसके सख़्त ख़िलाफ़ हूँ। 767 00:51:04,097 --> 00:51:05,515 यह सभ्यता का अंत है। 768 00:51:06,891 --> 00:51:08,643 तुम ऐसा क्यों पूछ रही है? 769 00:51:09,644 --> 00:51:10,937 सावधान रहना, जेस। 770 00:51:11,020 --> 00:51:12,313 दरवाज़े बंद रखना। 771 00:51:14,399 --> 00:51:16,234 ठीक है, चलो, चलें। 772 00:51:19,571 --> 00:51:20,864 आप गेल वेदर्स हैं। हैलो। 773 00:51:21,406 --> 00:51:23,032 और तुम कौन हो? 774 00:51:23,575 --> 00:51:24,659 मैं लुकस हूँ। 775 00:51:25,410 --> 00:51:27,579 -तुम यहाँ क्या कर रहे हो? -यह मेरा बेटा है, 776 00:51:27,662 --> 00:51:29,080 और हम बगल में रहते हैं। 777 00:51:29,164 --> 00:51:30,665 हम एवंस परिवार के दोस्त हैं। 778 00:51:30,749 --> 00:51:31,750 हाँ। 779 00:51:32,584 --> 00:51:34,294 लुकस, तुम्हें डरावनी फ़िल्में पसंद हैं? 780 00:51:34,377 --> 00:51:36,337 हाँ, मुझे बहुत पसंद हैं। 781 00:51:36,421 --> 00:51:38,131 ख़ास तौर पर "स्टैब" की फ़िल्में? 782 00:51:38,214 --> 00:51:39,549 हाँ, मुझे वे फ़िल्में रटी हुई हैं। 783 00:51:39,632 --> 00:51:42,302 -तुम क्या कर रही हो? -माँ, यह गेल वेदर्स है। 784 00:51:42,385 --> 00:51:44,137 "स्टैब" फ़िल्में बनी हैं उनकी सच्ची घटनाओं पर लिखी किताब 785 00:51:44,220 --> 00:51:45,221 "द वुड्सबोरो मर्डर्स" से। 786 00:51:45,305 --> 00:51:47,932 पता है, बेटा, पर मुझे इसका तुम्हें देखने का तरीका पसंद नहीं आ रहा। 787 00:51:48,016 --> 00:51:51,144 तुम जो भी कर रही हो, मेरे बेटे को उससे दूर ही रखो। 788 00:51:52,437 --> 00:51:55,523 माफ़ करना, बच्चे, पर तुम जानते हो यह सब कैसे होता है। 789 00:51:55,607 --> 00:51:56,775 हाँ। 790 00:51:56,858 --> 00:51:58,735 यहाँ हर शख़्स शक के दायरे में है। 791 00:51:58,818 --> 00:52:02,739 वैसे, हाँ, पर आपने हत्यारे को मार दिया। वह मर चुका है। 792 00:52:04,699 --> 00:52:06,534 तुम्हें कैसे पता कि हत्यारा सिर्फ़ एक ही था? 793 00:52:08,244 --> 00:52:09,245 मैं चलती हूँ। 794 00:52:11,748 --> 00:52:15,210 जब तक यह ख़त्म नहीं होता, मैं चाहती हूँ तुम इस घर से दूर रहो। 795 00:52:16,044 --> 00:52:17,212 चलो, चलें। 796 00:52:22,634 --> 00:52:24,010 तुम्हें कैसे पता चला कि यहाँ आना है? 797 00:52:24,761 --> 00:52:28,014 जब माकर के घर में दो हत्याओं की ख़बर फैली, 798 00:52:28,097 --> 00:52:31,059 तो रिपोर्टरों का झुंड वुड्सबोरो पहुँचने के लिए दौड़ पड़ा, 799 00:52:31,142 --> 00:52:33,812 पर मेरी सिडनी से सीखी समझ ने कहा कि वुड्सबोरो का खेल ख़त्म हो चुका है। 800 00:52:33,895 --> 00:52:37,816 मार्क रिकॉर्ड की गई कॉल्स का जाँच करवा रहा है ताकि यह पक्का हो सके कि वे नकली हैं। 801 00:52:37,899 --> 00:52:39,442 क्या मुमकिन है कि वे असली हों? 802 00:52:40,318 --> 00:52:41,653 क्या स्टू ज़िंदा हो सकता है? 803 00:52:42,320 --> 00:52:46,282 वह ज़्यादा दिलचस्प कहानी होती, पर ऐसा होना नामुमकिन लगता है। 804 00:52:50,161 --> 00:52:51,496 तुम्हारे हाथ क्यों काँप रहे हैं? 805 00:52:52,163 --> 00:52:56,417 न्यू यॉर्क वाले हमले के बाद मेरी नसों में थोड़ा नुकसान हो गया। 806 00:52:56,501 --> 00:52:59,462 तुम ख़ुशक़िस्मत थी कि तुम वहाँ नहीं आई। वह बहुत भयानक था। 807 00:53:00,338 --> 00:53:01,422 शुक्रिया। 808 00:53:01,506 --> 00:53:02,715 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, टेटम। 809 00:53:03,508 --> 00:53:04,509 टेटम? 810 00:53:05,635 --> 00:53:07,428 -टेटम मतलब… -वही टेटम। 811 00:53:08,346 --> 00:53:10,098 -हाँ। -तुम दोनों गेल के लिए क्या करते हो? 812 00:53:10,181 --> 00:53:11,641 हम उसके चर्चित प्रशिक्षु हैं। 813 00:53:12,183 --> 00:53:13,434 कार्यक्रम से निकाले जाने के बाद से, 814 00:53:13,518 --> 00:53:15,186 वह अपराध लेखन की तरफ़ लौटना चाह रही है। 815 00:53:15,270 --> 00:53:17,814 तो वह अपराध रिपोर्टर की तरह नया करियर बना रही है। 816 00:53:18,314 --> 00:53:19,816 वह हमें इस बिज़ की हर बात सिखा रही है। 817 00:53:19,899 --> 00:53:21,192 -"बिज़" मत बोलो। -हाँ। 818 00:53:21,693 --> 00:53:23,111 असल में हम गेल वेदर्स को 819 00:53:23,194 --> 00:53:24,779 बेहतर दर्जे का कॉन्टैंट बनाना सिखा रहे हैं। 820 00:53:24,863 --> 00:53:26,114 "कॉन्टैंट" मत बोलो। 821 00:53:26,197 --> 00:53:27,407 सब बढ़िया चल रहा है। 822 00:53:27,490 --> 00:53:29,617 पर मिंडी बार-बार गेल की जगह लेने की कोशिश करती है। 823 00:53:29,701 --> 00:53:31,452 -मैं ही भविष्य का चेहरा हूँ। -ज़रूर। 824 00:53:31,536 --> 00:53:32,370 पर तब तक, 825 00:53:32,453 --> 00:53:34,038 हम ढलते करियरों और नाकाम वापसी की 826 00:53:34,122 --> 00:53:35,582 कोशिशों के बारे में सब सीख रहे हैं। 827 00:53:37,584 --> 00:53:38,877 हम कहाँ से शुरू करेंगे? 828 00:53:39,961 --> 00:53:42,463 क्या शुरू करेंगे? मैं… 829 00:53:44,090 --> 00:53:45,425 मैं कुछ भी शुरू नहीं करूँगी। 830 00:53:45,508 --> 00:53:48,052 हमें पता लगाना होगा कि इसके पीछे कौन है। 831 00:53:48,136 --> 00:53:49,596 सड़क पर मारा गया वह आदमी, कार्ल गिब्स, 832 00:53:49,679 --> 00:53:51,264 कोई यूँ ही इत्तेफ़ाक़न हत्यारा नहीं है। 833 00:53:51,806 --> 00:53:53,850 हमेशा कोई न कोई तुम्हारे अतीत से जुड़ा ही होता है। 834 00:53:53,933 --> 00:53:55,226 पुलिस यह मामला संभाल सकती है। 835 00:53:55,310 --> 00:53:56,769 तो वह तुम्हारा पति होगा। 836 00:53:56,853 --> 00:53:58,062 और हमें उसकी मदद करनी होगी। 837 00:53:59,063 --> 00:54:00,899 क्या तुम नहीं जानना चाहती कि इसके पीछे कौन है? 838 00:54:00,982 --> 00:54:03,443 गेल, मैं अब और नहीं कर सकती। 839 00:54:03,526 --> 00:54:06,738 मुझे अपने परिवार के साथ रहना है, मुझे उन्हें सुरक्षित रखना है। 840 00:54:06,821 --> 00:54:08,031 इसीलिए तुम्हें मदद करनी होगी। 841 00:54:08,114 --> 00:54:10,533 जो भी तुम्हें निशाना बना रहा है, वह रुकने वाला नहीं है। 842 00:54:10,617 --> 00:54:12,118 तुम यह जानती हो। 843 00:54:17,373 --> 00:54:20,251 अरे वाह, अगर यह मशहूर गेल वेदर्स नहीं है तो कौन है! 844 00:54:20,335 --> 00:54:21,419 हैलो। हे भगवान। 845 00:54:21,502 --> 00:54:23,838 मुझे बहुत अफ़सोस है कि तुम्हारा शो बंद हो गया 846 00:54:23,922 --> 00:54:25,673 और फिर तुम्हें नौकरी से निकाल दिया गया। 847 00:54:25,757 --> 00:54:28,301 मुझे निकाला नहीं गया। मेरा अनुबंध आगे नहीं बढ़ाया। 848 00:54:28,384 --> 00:54:30,929 मुझे परवाह नहीं। थोड़ी भी नहीं। 849 00:54:31,638 --> 00:54:33,890 तुम्हारे दोस्त को गाड़ी से कुचल देने के लिए मुझे बहुत अफ़सोस है। 850 00:54:33,932 --> 00:54:35,934 अपना गंदा काम ख़ुद नहीं कर सकते, स्टू? 851 00:54:37,477 --> 00:54:38,645 तुम भी नहीं कर सकती। 852 00:54:38,728 --> 00:54:41,731 तुम मदद के लिए एक बूढ़ी, बेकार औरत को ले आई। 853 00:54:42,231 --> 00:54:43,441 कितनी दुख की बात है। 854 00:54:43,524 --> 00:54:45,068 और तुम दोनों का क्या हो गया है? 855 00:54:45,151 --> 00:54:46,861 तुम दोनों में तो कभी बहुत हिम्मत हुआ करती थी। 856 00:54:46,945 --> 00:54:49,447 तुम मरने वाले हो, ए.आई. के पीछे छिपे कमीने। 857 00:54:49,530 --> 00:54:51,157 देखते हैं मैं कितना नकली हूँ 858 00:54:51,240 --> 00:54:53,159 जब मैं तुम्हारा गला चाकू से काटूँगा! 859 00:54:53,242 --> 00:54:54,827 क्योंकि मैं तुम पर हमला करने आ रहा हूँ 860 00:54:54,911 --> 00:54:57,872 और मैं इसके हर एक पल का मज़ा लूँगा। 861 00:55:03,252 --> 00:55:04,504 यह बहुत अजीब था। 862 00:55:08,091 --> 00:55:09,926 फ़ॉलब्रूक मानसिक अस्पताल। 863 00:55:10,009 --> 00:55:12,053 वह यहाँ से दो घंटे की दूरी पर है। जाँच वहीं से शुरू करेंगे। 864 00:55:14,055 --> 00:55:15,306 वह रही। 865 00:55:15,765 --> 00:55:17,892 मुझे पता था तुम कहीं न कहीं अंदर छिपी हो। 866 00:55:18,434 --> 00:55:21,062 तुम सही कह रही हो। यह तब तक नहीं रुकेगा जब तक मैं इसे न रोकूँ। 867 00:55:28,486 --> 00:55:30,238 मैं जितनी जल्दी हो सके वापस आऊँगी। 868 00:55:30,321 --> 00:55:32,323 माँ, मैं आपके साथ जाना चाहती हूँ। 869 00:55:32,407 --> 00:55:34,325 नहीं, बेटा, यह सुरक्षित नहीं है। 870 00:55:34,409 --> 00:55:36,536 -आप जा क्यों रही हो। -क्योंकि मुझे पता है मैं क्या कर रही हूँ। 871 00:55:36,619 --> 00:55:37,954 माँ, प्लीज़। 872 00:55:38,037 --> 00:55:39,247 तुम्हारे पास ज़रूरी काबिलियत नहीं है। 873 00:55:39,330 --> 00:55:40,915 तो फिर मुझे सिखाओ। 874 00:55:41,916 --> 00:55:43,918 मैं उस टेटम की तरह मारना नहीं चाहती। 875 00:55:45,378 --> 00:55:46,337 क्या कहा? 876 00:55:47,380 --> 00:55:48,589 आपने मेरा नाम उस लड़की पर रखा 877 00:55:48,673 --> 00:55:50,800 जिसका सिर गैरेज के दरवाज़े में कुचल दिया गया था। 878 00:55:50,883 --> 00:55:53,261 -वह मेरी दोस्त थी। -और वह मर चुकी है! 879 00:55:55,179 --> 00:55:56,973 वह एक पीड़ित थी, मज़बूत नहीं। 880 00:55:57,056 --> 00:55:59,392 मैं मज़बूत बनना चाहती हूँ। 881 00:55:59,475 --> 00:56:01,227 बेटा। सुनो… 882 00:56:01,310 --> 00:56:02,729 अच्छा है पता चल गया आप मुझे क्या समझती हो। 883 00:56:12,071 --> 00:56:15,158 उसने अभी एक दोस्त खोया है, इसलिए… वह परेशान है। 884 00:56:16,409 --> 00:56:18,161 मैं चाहती हूँ तुम उसे बेन से दूर रखो। 885 00:56:18,244 --> 00:56:19,579 वह यहाँ नहीं आएगा। 886 00:56:20,538 --> 00:56:22,874 अटारी में कोई छुपा हुआ था। हो सकता है वह वही हो। 887 00:56:23,583 --> 00:56:26,294 हम उसके सभी दोस्तों के मोबाइल नंबरों, ईमेल और इंटरनेट पतों की 888 00:56:26,377 --> 00:56:27,253 जाँच कर रहे हैं। 889 00:56:28,087 --> 00:56:31,299 अगर बेन या उसके किसी भी दोस्त का इन हत्याओं से कोई भी संबंध निकला, 890 00:56:31,382 --> 00:56:32,341 तो हमें इसका पता चल जाएगा। 891 00:56:35,970 --> 00:56:39,390 वह सही कह रही है। मैं उसे इससे बचाने की कोशिश में 892 00:56:40,266 --> 00:56:41,726 उसे इसके लिए और ज़्यादा कमज़ोर बना बैठी। 893 00:56:53,905 --> 00:56:58,576 फ़ॉलब्रूक मानसिक अस्पताल 894 00:57:04,040 --> 00:57:05,041 अच्छा। 895 00:57:06,417 --> 00:57:07,418 ठीक है। 896 00:57:08,503 --> 00:57:11,089 ठीक है, टेरी। शुक्रिया। 897 00:57:13,591 --> 00:57:15,718 वुड्सबोरो के शव परीक्षण अधिकारी ने कहा कि स्टू माकर के शव का 898 00:57:15,802 --> 00:57:16,886 दाख़िला प्रपत्र दर्ज नहीं है। 899 00:57:17,678 --> 00:57:20,181 साल 1996 में जो महिला यह काम संभाल रही थी, वह तीन साल पहले मर गई, 900 00:57:20,264 --> 00:57:21,390 तो पूछताछ के लिए कोई नहीं है। 901 00:57:21,474 --> 00:57:24,268 तो यह गुम काग़ज़ात का मामला है? 902 00:57:24,352 --> 00:57:25,728 या चोरी किए गए काग़ज़ात का। 903 00:57:25,812 --> 00:57:27,563 कोई चाहता है कि ऐसा लगे कि स्टू की लाश 904 00:57:27,647 --> 00:57:28,773 कभी मुर्दाघर पहुँची ही नहीं। 905 00:57:30,399 --> 00:57:32,860 -या… -वह सच में स्टू ही है। 906 00:57:32,944 --> 00:57:34,445 -चलो पता लगाते हैं। -हाँ। 907 00:57:35,196 --> 00:57:36,197 -यह रहा तुम्हारा पास। -शुक्रिया। 908 00:57:37,657 --> 00:57:39,158 -लो। -शुक्रिया। 909 00:57:41,410 --> 00:57:42,370 मैं क्या मदद कर सकता हूँ? 910 00:57:42,453 --> 00:57:43,746 हैलो, मैं गेल वेदर्स हूँ। 911 00:57:43,830 --> 00:57:46,165 मैं न्यू यॉर्क के चैनल सेवेन की रिपोर्टर हूँ। 912 00:57:46,249 --> 00:57:48,209 हम कार्ल गिब्स पर एक रिपोर्ट कर रहे हैं। 913 00:57:48,292 --> 00:57:49,127 मुझे लगा था। 914 00:57:49,210 --> 00:57:50,253 राज्य पुलिस, 915 00:57:50,336 --> 00:57:52,421 रात भर यहीं थी, उसका सारा सामान खंगालती रही। 916 00:57:53,256 --> 00:57:54,132 उसका कमरा देख सकते हैं? 917 00:57:55,049 --> 00:57:55,883 अच्छा… 918 00:57:59,762 --> 00:58:02,056 हाँ, शायद। आओ, इधर इसी तरफ़ है। 919 00:58:03,474 --> 00:58:05,434 तो कार्ल के बारे में क्या बता सकते हो? 920 00:58:05,518 --> 00:58:07,061 वह काफ़ी हिंसक आदमी था। 921 00:58:08,437 --> 00:58:11,315 करीब 20 साल पहले तीन औरतों को मारा था। 922 00:58:14,318 --> 00:58:16,028 क्या तुम्हें कोई वजह पता है कि वह सिडनी प्रेस्कॉट 923 00:58:16,112 --> 00:58:18,030 और उसके परिवार के पीछे क्यों पड़ा? 924 00:58:19,365 --> 00:58:21,075 नहीं, मुझे तो नहीं पता। 925 00:58:22,577 --> 00:58:23,870 पर ख़ुशी है कि तुम ठीक हो। 926 00:58:24,537 --> 00:58:25,413 शुक्रिया। 927 00:58:29,500 --> 00:58:31,752 क्या तुमने कभी उसे घोस्टफ़ेस वाली हत्याओं के बारे में बात करते सुना था? 928 00:58:32,628 --> 00:58:35,339 या "स्टैब" फ़िल्मों के बारे में, या ऐसा कुछ? 929 00:58:35,423 --> 00:58:36,632 मुझे याद नहीं। 930 00:58:36,716 --> 00:58:37,925 और तुम… 931 00:58:38,926 --> 00:58:39,760 इसे जानते हो? 932 00:58:39,844 --> 00:58:41,345 हाँ, यह जॉन है। 933 00:58:42,930 --> 00:58:43,764 जॉन? 934 00:58:44,265 --> 00:58:45,600 हाँ, मतलब जॉन डो। 935 00:58:46,100 --> 00:58:47,518 उसे अपना असली नाम नहीं पता था। 936 00:58:47,602 --> 00:58:49,103 सिर पर चोट लगने से याददाश्त चली गई थी, 937 00:58:49,187 --> 00:58:50,646 और उसी से उसके चेहरे पर वे सारे निशान थे। 938 00:58:51,147 --> 00:58:52,607 वह यहाँ कब आया था? 939 00:58:52,690 --> 00:58:54,192 मतलब, मेरे आने से पहले। 940 00:58:54,275 --> 00:58:58,613 मैं यहाँ सोलह साल से हूँ। तो शायद 90 के दशक के आख़िरी सालों में? 941 00:58:59,780 --> 00:59:01,574 उसका कमरा ठीक वहीं आगे था। देखना चाहोगी? 942 00:59:02,116 --> 00:59:02,992 हाँ। 943 00:59:03,618 --> 00:59:05,119 पता है, वह आदमी भटकता रहता था। 944 00:59:05,828 --> 00:59:08,497 कैलिफ़ोर्निया की सड़कों पर या कहीं और सोता था। 945 00:59:09,832 --> 00:59:11,918 और फिर एक दिन उसका मानसिक संतुलन बिगड़ा। 946 00:59:12,793 --> 00:59:14,420 उसने एक हाई स्कूल की लड़की पर हमला कर दिया। 947 00:59:15,254 --> 00:59:19,175 मुक़दमा चलाने के लिए मानसिक रूप से अयोग्य घोषित किया और उसे यहाँ भेज दिया गया। 948 00:59:20,259 --> 00:59:22,595 -और अब वह कहाँ है? -उसे रिहा कर दिया गया। 949 00:59:24,430 --> 00:59:25,348 दो हफ़्ते पहले। 950 00:59:26,599 --> 00:59:29,227 कोई अंदाज़ा कि वह छूटने के बाद कहाँ गया? 951 00:59:30,061 --> 00:59:31,062 नहीं, माफ़ करना। 952 00:59:31,145 --> 00:59:33,773 पर वह जानकारी अदालत के ऑर्डर के बिना नहीं मिलेगी। 953 00:59:34,398 --> 00:59:36,776 और मेरा ख़्याल है जॉन डो और कार्ल गिब्स 954 00:59:36,859 --> 00:59:38,402 काफ़ी समय साथ रहे होंगे? 955 00:59:38,486 --> 00:59:40,696 हाँ। बहुत अच्छे दोस्त थे। 956 00:59:40,780 --> 00:59:41,948 हाँ। 957 00:59:42,031 --> 00:59:43,032 बहुत क़रीबी दोस्त थे। 958 01:00:01,259 --> 01:00:02,677 कैमरा नियंत्रण 959 01:00:02,760 --> 01:00:03,844 पड़ोसी लड़का संदिग्ध लग रहा है। 960 01:00:04,387 --> 01:00:06,264 वह बाहर खड़ा घर को घूर रहा है। 961 01:00:06,347 --> 01:00:07,265 ज़रा भी छुपकर नहीं। 962 01:00:08,432 --> 01:00:10,184 मैंने तीन दिन का फ़ुटेज छान मारा है। 963 01:00:10,935 --> 01:00:12,436 अगर क़ातिल अटारी में छुपा था, 964 01:00:12,520 --> 01:00:14,272 तो उसे किसी न किसी वक़्त घर में घुसना पड़ा होगा। 965 01:00:14,814 --> 01:00:16,524 क्या फ़ुटेज से छेड़छाड़ की जा सकती है? 966 01:00:16,607 --> 01:00:18,818 साफ़ है कि क़ातिल तकनीक में माहिर है। 967 01:00:18,901 --> 01:00:19,777 मुझे नहीं पता। 968 01:00:20,361 --> 01:00:22,113 तुम दोनों को तौलिये मिल गए? 969 01:00:22,196 --> 01:00:23,030 ज़रूरत की चीज़ें मिलीं? 970 01:00:23,114 --> 01:00:25,199 हाँ, पानी का दबाव तो… 971 01:00:25,283 --> 01:00:27,243 कमाल का था, तो शुक्रिया। 972 01:00:27,326 --> 01:00:28,619 हाँ। हाँ, बिलकुल। 973 01:00:29,662 --> 01:00:30,955 तो… 974 01:00:32,039 --> 01:00:33,082 तुम यहाँ क्यों आए हो? 975 01:00:34,959 --> 01:00:36,585 माफ़ करना, मेरा मतलब… 976 01:00:38,838 --> 01:00:40,214 इतना सब झेलने के बाद, 977 01:00:41,173 --> 01:00:42,174 क्या तुम्हें डर नहीं लगता? 978 01:00:43,175 --> 01:00:44,969 डर। मजबूरी। 979 01:00:45,052 --> 01:00:46,762 मेरे करियर का लक्ष्य है गेल वेदर्स की जगह लेना 980 01:00:46,846 --> 01:00:48,222 और उससे भी आगे निकलना। 981 01:00:48,306 --> 01:00:51,559 और वुड्सबोरो की विरासत के तौर पर, यह हमारा फ़र्ज़ है। 982 01:00:52,518 --> 01:00:55,021 हमारे रैंडी अंकल तुम्हारी माँ के बहुत अच्छे दोस्त थे। 983 01:00:55,563 --> 01:00:57,732 और मैं इस बार क़ातिल को बेनक़ाब करना चाहती हूँ। 984 01:00:57,815 --> 01:01:00,401 -यह कई बार गलत साबित हुई है। -यह साथ देना नहीं हुआ। 985 01:01:00,484 --> 01:01:02,069 क़ातिल को बेनक़ाब करना? 986 01:01:02,570 --> 01:01:04,113 क़ातिल को कैसे बेनक़ाब करते हैं? 987 01:01:04,196 --> 01:01:05,448 सभी संदिग्धों को इकट्ठा करो, 988 01:01:05,531 --> 01:01:07,950 और फिर उनसे अगाथा क्रिस्टी जैसी पूछताछ करो ताकि सब उगल दें। 989 01:01:08,492 --> 01:01:10,119 तो… तुम्हें कैसे पता कि वे कौन हैं? 990 01:01:10,202 --> 01:01:11,912 अगर इतिहास का इशारा समझो, 991 01:01:11,996 --> 01:01:12,997 तो तुम्हारा कोई दोस्त होगा। 992 01:01:13,080 --> 01:01:14,332 शायद तुम्हारा बॉयफ़्रेंड। 993 01:01:14,415 --> 01:01:16,042 बॉयफ़्रेंड पर शक करना बहुत सरल है। 994 01:01:16,584 --> 01:01:18,753 -अगर जानबूझकर न किया गया हो तो। -मेरा बॉयफ़्रेंड क़ातिल नहीं है। 995 01:01:18,836 --> 01:01:20,296 बहुत भोली हो। 996 01:01:20,379 --> 01:01:22,590 हमें सभी संदिग्धों को एक ही कमरे में इकट्ठा करना होगा। 997 01:01:23,132 --> 01:01:24,383 सूरज ढलते ही बाहर जाने पर पाबंदी है। 998 01:01:24,467 --> 01:01:25,885 पूरा शहर बंद हो रहा है। 999 01:01:28,387 --> 01:01:29,930 असल में, शायद एक रास्ता है। 1000 01:01:30,014 --> 01:01:32,683 बस मुझे यह सोचना होगा कि अपने पापा को कैसे चकमा दूँ। 1001 01:01:32,767 --> 01:01:33,809 क्या ऐसा करना मुमकिन है? 1002 01:01:34,685 --> 01:01:36,228 वह पुलिस चीफ़ हैं। 1003 01:01:36,312 --> 01:01:38,147 पर अगर हम पता लगा लें कि यह सब कौन कर रहा है, 1004 01:01:38,230 --> 01:01:39,523 तो वह उसे पकड़ सकते हैं। 1005 01:01:39,607 --> 01:01:40,775 मदद कर सकते हैं, तो करनी चाहिए। 1006 01:01:43,611 --> 01:01:44,695 बेकार बैठे रहने से तंग आ चुकी हूँ। 1007 01:01:47,365 --> 01:01:48,866 डेप्यूटी कुक का फ़ोन था। 1008 01:01:48,949 --> 01:01:50,868 अगर उसने फिर फ़ोन किया, तो पुलिस पता लगाने के लिए तैयार है। 1009 01:01:51,660 --> 01:01:53,496 तो हमें बस उसके फ़ोन करने का इंतज़ार करना है? 1010 01:01:53,579 --> 01:01:54,872 अरे यार, कोई तो तरीका होगा 1011 01:01:54,955 --> 01:01:56,374 कि उसे तुम्हें फ़ोन करने पर उकसाया जाए। 1012 01:01:58,167 --> 01:02:01,504 अगर मैं तुम्हें वह दूँ जो तुम मुझसे 1996 से माँग रही हो तो? 1013 01:02:02,922 --> 01:02:03,923 एक इंटरव्यू। 1014 01:02:06,467 --> 01:02:08,511 यक़ीन नहीं होता। 1015 01:02:08,594 --> 01:02:10,638 देखो, मुझे बस जानना है कि अदालत का ऑर्डर कब तक आएगा। 1016 01:02:10,721 --> 01:02:12,807 हो जाएगा, चीफ़। मैं संभाल लूँगी। 1017 01:02:12,890 --> 01:02:15,309 बढ़िया। ठीक है। सिड का फ़ोन बजते ही मुझे तुरंत कॉल करना। 1018 01:02:17,144 --> 01:02:18,104 टेटम! 1019 01:04:33,113 --> 01:04:35,449 आज रात कर्फ़्यू के कारण बंद 1020 01:04:47,086 --> 01:04:51,048 कर्फ़्यू के कारण बंद 1021 01:04:51,131 --> 01:04:54,385 बंद है 1022 01:05:17,074 --> 01:05:18,284 -हैलो। -हैलो, क्लो। 1023 01:05:18,367 --> 01:05:19,785 बेन और लुकस आ चुके हैं। 1024 01:05:19,868 --> 01:05:22,871 ठीक है। ये चैड और मिंडी हैं। 1025 01:05:22,955 --> 01:05:24,748 हैलो। मेरा नाम क्लोइ है। अंदर आओ। 1026 01:05:26,917 --> 01:05:28,627 तो यह जगह तुम्हारे माता-पिता की है। 1027 01:05:28,711 --> 01:05:30,337 हाँ, पर उन्हें नहीं पता कि हम यहाँ हैं, 1028 01:05:30,421 --> 01:05:31,297 तो चुपचाप काम करना होगा। 1029 01:05:32,423 --> 01:05:33,424 कैसी हो? 1030 01:05:34,592 --> 01:05:36,135 तो बच्चों, हम क्या पीने वाले हैं? 1031 01:05:37,386 --> 01:05:38,762 आ गया 1032 01:05:38,846 --> 01:05:41,140 पेपरॉनी और मशरूम वाला पिज़्ज़ा। 1033 01:05:41,265 --> 01:05:42,266 -शुक्रिया, क्लो। -शुक्रिया। 1034 01:05:43,142 --> 01:05:44,518 तो तुम दोनों का मक़सद क्या है? 1035 01:05:45,060 --> 01:05:47,605 वे हमारी मदद करना चाहते हैं पता लगाने में कि यह सब कौन कर रहा है। 1036 01:05:47,688 --> 01:05:50,566 क्या, उन्हें लगता है कि यह हम में से कोई है? 1037 01:05:53,819 --> 01:05:54,945 हाँ। 1038 01:05:55,029 --> 01:05:56,030 पर मुझे नहीं लगता। 1039 01:05:57,156 --> 01:05:59,617 तो तीस साल पहले मरा हुआ आदमी, क्या वह ज़िंदा है? 1040 01:05:59,700 --> 01:06:01,410 स्टू माकर ज़िंदा कैसे हो सकता है? 1041 01:06:02,077 --> 01:06:03,912 वह कहाँ था? क्या किसी गुफ़ा में छिपा हुआ था? 1042 01:06:03,996 --> 01:06:05,956 तीस सालों तक किसी ने उसे पहचाना ही नहीं? 1043 01:06:06,040 --> 01:06:08,876 यह किसी भी कहानी के लिए बहुत बेहूदा मोड़ है। 1044 01:06:08,959 --> 01:06:11,879 देखो, इस बार सब कुछ पुरानी यादों के बारे में है। 1045 01:06:11,962 --> 01:06:13,964 सुनो, मिंडी! हमने नियमों पर बात की थी, 1046 01:06:14,048 --> 01:06:15,341 हमने कहा था हम अब वह नहीं करेंगे। 1047 01:06:15,424 --> 01:06:16,425 हम बेहतर कर सकते हैं। तो… 1048 01:06:16,508 --> 01:06:19,845 ठीक है। जो भी है, वह सिडनी को वापस सुर्खियों में घसीटकर मारना चाहता है। 1049 01:06:20,387 --> 01:06:21,472 वह डरावनी फ़िल्मों की हीरोइन है। 1050 01:06:21,555 --> 01:06:23,390 ऐसी हीरोइनों को कभी सुखद अंत नहीं मिलता। 1051 01:06:23,474 --> 01:06:25,601 इसी वजह से वे हर नई "हैलोवीन" फ़िल्म में 1052 01:06:25,684 --> 01:06:26,852 जेमी ली को फिर ले आते हैं। 1053 01:06:27,353 --> 01:06:29,229 हम सब कुछ कहानियों का अनुभव बार-बार जीना चाहते हैं। 1054 01:06:29,313 --> 01:06:32,274 -पर यह असल ज़िंदगी है। -हाँ, बिलकुल। 1055 01:06:32,858 --> 01:06:35,235 यह आदमी "स्टैब" फ़िल्मों का दीवाना नहीं है, 1056 01:06:35,319 --> 01:06:37,905 यह सिडनी प्रेस्कॉट का दीवाना है। 1057 01:06:37,988 --> 01:06:39,698 पर आज वाली सिडनी का नहीं। 1058 01:06:39,782 --> 01:06:41,700 तीस साल पहले वाली सिडनी का। 1059 01:06:42,451 --> 01:06:45,454 वह सिडनी जो घोस्टफ़ेस को मार गिराती थी, हर साल। 1060 01:06:45,537 --> 01:06:47,873 और वे स्टू माकर बनकर उसे परेशान कर रहे हैं 1061 01:06:47,956 --> 01:06:50,501 क्योंकि शुरुआत में वही वहाँ था। 1062 01:06:50,584 --> 01:06:54,380 वह रात जब बदला लेने वाली सिडनी पैदा हुई थी। 1063 01:06:56,423 --> 01:06:57,257 या सच में वह स्टू ही है। 1064 01:06:57,341 --> 01:06:58,592 बिली लूमिस की नाजायज़ औलाद थी, 1065 01:06:58,676 --> 01:07:00,094 तो अब भला किसी को क्या पता है? 1066 01:07:00,594 --> 01:07:01,970 ये कॉल्स तुम्हें कहाँ से मिलीं? 1067 01:07:02,054 --> 01:07:05,224 मेरी माँ की ऑनलाइन फ़ाइल से। क्या तुम बता सकते हो कि वे नकली हैं या नहीं? 1068 01:07:05,307 --> 01:07:07,101 अगर वे नकली हैं, तो बहुत अच्छी नक़ल हैं। 1069 01:07:07,184 --> 01:07:08,686 परछाइयाँ बिलकुल ठीक बैठ रही हैं। 1070 01:07:09,228 --> 01:07:11,647 आँखें, हाथ, कहीं भी छेड़छाड़ के कोई निशान नहीं हैं। 1071 01:07:11,730 --> 01:07:12,564 मेरा मतलब… 1072 01:07:12,648 --> 01:07:14,650 हो सकता है ये असली कॉल हों। 1073 01:07:14,733 --> 01:07:17,027 ठीक है, अगर यह स्टू माकर है, 1074 01:07:17,111 --> 01:07:18,821 तो हमें पता है कि उसका एक साथी है। 1075 01:07:19,363 --> 01:07:21,573 वह एक साथ दो जगहों पर तो नहीं हो सकता, तो… 1076 01:07:22,991 --> 01:07:23,826 कौन है वह? 1077 01:07:24,451 --> 01:07:26,787 हम में से कोई क्यों टेटम और उसकी माँ को डराना चाहेगा? 1078 01:07:26,870 --> 01:07:28,122 वाक़ई। 1079 01:07:28,205 --> 01:07:29,581 मक़सद की बात करते हैं। 1080 01:07:30,290 --> 01:07:33,544 माफ़ करना। शुक्रिया। अच्छा, बेन। 1081 01:07:34,545 --> 01:07:37,214 क्या सिडनी सच में तुम्हें टेटम के बॉयफ़्रेंड के तौर पर स्वीकार करती है? 1082 01:07:37,923 --> 01:07:40,884 किसी भी माँ को बॉयफ़्रेंड पसंद नहीं होते। यह तो बिलकुल बुनियादी बात है। 1083 01:07:40,968 --> 01:07:44,054 और तुम ताक़त और अक़्ल का दिलचस्प मेल हो। 1084 01:07:44,138 --> 01:07:46,640 नहीं। मुझे अपने शरीर और दिमाग, दोनों की कसरत करना पसंद है। 1085 01:07:46,724 --> 01:07:48,517 देखो, यह बात सबके सामने कहना बहुत अजीब है। 1086 01:07:48,600 --> 01:07:49,685 क्लोइ। 1087 01:07:50,394 --> 01:07:52,229 -हैलो। -मस्तमौला। सबको पसंद है। 1088 01:07:52,312 --> 01:07:54,732 बाल शानदार हैं। ऊपर से कोई मक़सद नज़र नहीं आता। 1089 01:07:54,815 --> 01:07:55,774 वह मैं हूँ। 1090 01:07:56,275 --> 01:07:57,609 -मैं नहीं मानता। -अच्छा है। 1091 01:07:57,693 --> 01:08:00,779 मुझे वह लड़की पसंद नहीं जिसे सब पसंद करते हों। वह बोरिंग होता है। 1092 01:08:00,863 --> 01:08:03,282 देखा? इसे कहते हैं मक़सद। 1093 01:08:03,365 --> 01:08:06,160 है न? बोरियत? अब मामला स्टू माकर वाली बोरियत तक पहुँच गया है। 1094 01:08:06,243 --> 01:08:07,995 -और तुम, अजीब लड़के। -अच्छा। 1095 01:08:08,078 --> 01:08:10,122 सिडनी प्रेस्कॉट से जुड़ी हर चीज़ में तुम्हारी दिलचस्पी 1096 01:08:10,205 --> 01:08:11,457 हद से ज़्यादा लगती है। 1097 01:08:12,082 --> 01:08:14,001 वह सच्ची घटनाओं की दुनिया में सबसे ऊँची मिसाल है। 1098 01:08:14,084 --> 01:08:15,586 मैं जुनूनी नहीं हूँ। मैं बस… 1099 01:08:15,669 --> 01:08:18,672 मुझे दिलचस्पी है। 1100 01:08:18,756 --> 01:08:21,258 बाल की खाल निकाल रहे हो, नौजवान। 1101 01:08:21,341 --> 01:08:22,801 ठीक है, मुझे बॉयफ़्रेंड पर शक है। 1102 01:08:22,885 --> 01:08:24,219 हाँ, मुझे इस अटपटे बच्चे पर शक है। 1103 01:08:24,303 --> 01:08:25,721 अच्छा, मैं तंग आ गया हूँ 1104 01:08:25,804 --> 01:08:27,431 ख़ुद को "अटपटा" सुन-सुनकर, ठीक है? 1105 01:08:27,514 --> 01:08:28,932 मैं अटपटा नहीं हूँ। 1106 01:08:29,016 --> 01:08:31,310 अटपटा तो मुझे दिलचस्प लगता है। 1107 01:08:34,062 --> 01:08:35,063 सुनो। 1108 01:08:35,147 --> 01:08:36,023 बोलो। 1109 01:08:37,608 --> 01:08:38,567 मुझे एक और बीयर मिलेगी? 1110 01:08:39,151 --> 01:08:40,194 तुम जो चाहो मिलेगा। 1111 01:08:44,531 --> 01:08:46,116 और हमारी बातचीत के मुताबिक़, 1112 01:08:46,200 --> 01:08:47,242 यह सिर्फ़ मेरा ख़ास इंटरव्यू है। 1113 01:08:47,326 --> 01:08:49,244 -वही तय हुआ था। -हाँ, हाँ। समझ गई। 1114 01:08:49,328 --> 01:08:50,329 ठीक है। 1115 01:08:50,996 --> 01:08:52,706 -यह लो। -ठीक है। 1116 01:08:53,624 --> 01:08:54,625 वहाँ पर। 1117 01:08:55,751 --> 01:08:57,669 ठीक है, मेरे तीन कैमरे तुम्हारी तरफ़ हैं। 1118 01:08:57,753 --> 01:08:59,505 हम नियंत्रण कक्ष से कैमरों को चलाएँगे। 1119 01:08:59,588 --> 01:09:02,257 हमें तुम्हारा फ़ोन चाहिए, ताकि जब वह कॉल करे… 1120 01:09:03,133 --> 01:09:04,051 शुक्रिया। 1121 01:09:04,134 --> 01:09:05,135 ठीक है, देवियों। 1122 01:09:05,219 --> 01:09:06,345 हम तुम्हारे इशारे पर राज्य के 1123 01:09:06,428 --> 01:09:08,430 हर चैनल के कार्यक्रम में बीच में जुड़ने के लिए तैयार रहेंगे। 1124 01:09:09,640 --> 01:09:11,266 हे भगवान, यह तो कमाल हो गया! 1125 01:09:12,559 --> 01:09:13,685 ठीक है। 1126 01:09:13,769 --> 01:09:15,771 बस उम्मीद है कि स्टू देख रहा हो। 1127 01:09:16,647 --> 01:09:17,481 तैयार हो? 1128 01:09:18,023 --> 01:09:19,817 -सलीके से बात करोगी? -नहीं। 1129 01:09:19,900 --> 01:09:22,986 मैं इस इंटरव्यू का तीस साल से इंतज़ार कर रही हूँ। 1130 01:09:23,070 --> 01:09:24,822 और तीन, दो… 1131 01:09:26,448 --> 01:09:28,033 हैलो, मैं गेल वेदर्स हूँ, 1132 01:09:28,116 --> 01:09:31,453 और यहाँ सिडनी प्रेस्कॉट के साथ एक ख़ास इंटरव्यू लेकर आई हूँ। 1133 01:09:35,624 --> 01:09:36,500 यह क्या है? 1134 01:09:37,167 --> 01:09:39,878 मेरी माँ टीवी पर सीधा प्रसारण कर रही है। चैनल सेवेन पर। 1135 01:09:44,091 --> 01:09:46,677 -सिडनी, आपका स्वागत है। हैलो। -हैलो, गेल। 1136 01:09:46,760 --> 01:09:48,303 सीधा प्रसारण: सिडनी प्रेस्कॉट ख़ास इंटरव्यू 1137 01:09:48,387 --> 01:09:51,181 सभी तुम्हें कई बेरहमी भरे हमलों से बच निकलने वाली लड़की के तौर पर जानता है। 1138 01:09:51,723 --> 01:09:53,350 और मुझे पता चला है कि आप और आपका परिवार 1139 01:09:53,433 --> 01:09:55,310 एक बार फिर निशाने पर हैं। 1140 01:09:55,394 --> 01:09:57,062 तुम बता सकती हो कि हो क्या रहा है? 1141 01:09:57,563 --> 01:09:59,648 किसी ने मेरे परिवार और मुझ पर अब तक दो बार हमला किया है, 1142 01:09:59,731 --> 01:10:02,359 और वह ख़ुद को स्टू माकर बता रहा है। 1143 01:10:02,442 --> 01:10:04,653 पर स्टू तो उस रात वुड्सबोरो में मारा गया था, 1144 01:10:04,736 --> 01:10:07,406 जब उसने और बिली लूमिस ने तुम पर हमला किया था। 1145 01:10:07,948 --> 01:10:11,618 हाँ, पर अब मुझे यक़ीन नहीं है कि वह मर चुका है। 1146 01:10:11,702 --> 01:10:13,370 क्या इसी वजह से तुम यह इंटरव्यू कर रही हो? 1147 01:10:13,871 --> 01:10:16,290 -मैं उससे बात करना चाहती हूँ। -तुम क्या कहना चाहती हो? 1148 01:10:16,790 --> 01:10:19,543 मैं जानना चाहती हूँ कि वह चाहता क्या है। 1149 01:10:19,626 --> 01:10:22,170 इतने सालों बाद वह यह सब क्यों कर रहा है। 1150 01:10:22,254 --> 01:10:23,797 मैं चाहती हूँ कि वह जाने कि इन हत्याओं को 1151 01:10:24,965 --> 01:10:26,675 जारी रखने का कोई मतलब नहीं है। 1152 01:10:26,758 --> 01:10:30,429 -कैमरा ज़ूम करो। और क़रीब। -तुम्हें क्या चाहिए, आओ बात करते हैं। 1153 01:10:33,390 --> 01:10:35,392 शायद वह बहुत ज़्यादा डरपोक है। 1154 01:10:36,393 --> 01:10:39,021 वह हमेशा किसी का पल्ला पकड़कर चला, कभी ख़ुद कुछ नहीं बना। 1155 01:10:41,315 --> 01:10:42,316 क्या यही बात है? 1156 01:10:43,108 --> 01:10:46,361 तुम आगे आना चाहते हो? तो लो, मौका तुम्हारे सामने है। 1157 01:10:46,445 --> 01:10:48,363 मुझे कॉल करो। तुम्हारे पास अपनी बात कहने का मौका है। 1158 01:10:48,447 --> 01:10:49,615 धत्। 1159 01:10:54,202 --> 01:10:57,372 शायद वह अभी देख नहीं रहा। चलो बात जारी रखते हैं। 1160 01:10:58,665 --> 01:11:00,834 तुम और मैं बहुत लंबे समय से एक दूसरे को जानते हैं। 1161 01:11:01,793 --> 01:11:03,629 बहुत लंबे समय से, हाँ। 1162 01:11:03,712 --> 01:11:05,422 तुम हमारे रिश्ते के बारे में क्या कहोगी? 1163 01:11:06,840 --> 01:11:08,508 उलझा हुआ, पर टिकाऊ। 1164 01:11:10,010 --> 01:11:12,012 तुमने अपने ज़ख़्मों से उबरने के बारे में 1165 01:11:12,095 --> 01:11:14,014 "आउट ऑफ़ डार्कनेस" नाम की किताब लिखी थी। 1166 01:11:14,097 --> 01:11:17,684 और फिर भी तुम सालों से लोगों की नज़रों से 1167 01:11:17,768 --> 01:11:19,561 गायब रही हो। क्यों? 1168 01:11:19,645 --> 01:11:21,897 मुझे ऐसा लगा कि जितना ज़्यादा मैं उसके बारे में बोलती गई, 1169 01:11:21,980 --> 01:11:23,440 उतनी ही ज़्यादा तबाही फैलती गई। 1170 01:11:24,650 --> 01:11:25,901 तुम्हारे तीन बच्चे हैं। 1171 01:11:26,443 --> 01:11:28,487 टेटम सबसे बड़ी है। वह सत्रह साल की है? 1172 01:11:28,570 --> 01:11:30,322 मैं अपने बच्चों के बारे में बात नहीं करना चाहती। 1173 01:11:30,405 --> 01:11:33,075 टेटम की उम्र उतनी ही है जिस उम्र में 1174 01:11:33,158 --> 01:11:34,242 यह सब शुरू हुआ था। 1175 01:11:34,326 --> 01:11:36,536 यह बात तुम्हारे लिए काफ़ी मायने रखती होगी। 1176 01:11:36,620 --> 01:11:38,413 मैंने कहा, मुझे अपने बच्चों के बारे में बात नहीं करनी। 1177 01:11:39,414 --> 01:11:41,124 और तुमने अपनी बेटी का नाम 1178 01:11:41,208 --> 01:11:43,502 उस लड़की के नाम पर रखा जिसे इतने साल पहले बेहद बेरहमी से 1179 01:11:43,585 --> 01:11:45,003 मार दिया गया था। 1180 01:11:45,087 --> 01:11:48,632 मैंने उसका नाम अपनी बचपन की दोस्त पर रखा जिसे मैं बहुत चाहती थी। 1181 01:11:50,634 --> 01:11:52,928 वह आख़िरी दोस्त थी जिस पर मैंने भरोसा किया। 1182 01:11:56,765 --> 01:11:57,891 सिडनी, क्या तुम्हें कभी डर लगता है 1183 01:11:57,975 --> 01:12:00,185 कि तुम्हारे ज़ख़्म तुम्हारे बच्चों तक पहुँच जाएँगे? 1184 01:12:00,268 --> 01:12:01,645 या उससे भी बुरा, 1185 01:12:01,728 --> 01:12:03,689 कि वे आने वाले क़त्लों का निशाना बन सकते हैं? 1186 01:12:03,772 --> 01:12:05,107 बाप रे। 1187 01:12:05,190 --> 01:12:06,900 -सिडनी? -ठीक है, गेल, बस करो। 1188 01:12:09,653 --> 01:12:11,238 -वह कहाँ जा रही है? -अच्छा, हम अभी लौटते हैं। 1189 01:12:12,072 --> 01:12:13,740 या शायद नहीं। 1190 01:12:13,824 --> 01:12:15,158 -रोक दो। -ठीक है। 1191 01:12:16,159 --> 01:12:18,161 अंत की ओर जाओ और तैयार रहो। हाँ। 1192 01:12:22,416 --> 01:12:23,500 वह ठीक नहीं था। 1193 01:12:24,084 --> 01:12:26,086 और ख़तरनाक भी! 1194 01:12:26,169 --> 01:12:28,588 पर तुम ग़ायब हो गई थी, सिड। लोग जानना चाहते हैं। 1195 01:12:28,672 --> 01:12:29,631 मैं जानना चाहती हूँ! 1196 01:12:31,174 --> 01:12:32,884 -मुझे अफ़सोस है। -सच में? 1197 01:12:33,385 --> 01:12:36,638 अगर मैंने सीधे प्रसारण में ड्यूई के बारे में पूछा होता तो? 1198 01:12:36,722 --> 01:12:37,723 तुम क्या कहती? 1199 01:12:37,806 --> 01:12:39,975 ख़ैर, मैं कहती कि मैं ठीक हूँ। 1200 01:12:41,601 --> 01:12:44,730 क्योंकि यही बात मैं ख़ुद से दिन में 500 बार कहती हूँ, 1201 01:12:44,813 --> 01:12:46,648 बस दिन निकालने के लिए। 1202 01:13:06,960 --> 01:13:09,921 यह रॉबी रिवर्स का एक ख़ास इंटरव्यू था, गेल वेदर्स के साथ, 1203 01:13:10,005 --> 01:13:12,674 और पाइन ग्रोव की अपनी सिडनी प्रेस्कॉट एवंस के साथ। 1204 01:13:12,758 --> 01:13:13,759 हम नज़र रखेंगे… 1205 01:13:14,259 --> 01:13:15,927 बहुत तनावपूर्ण था। 1206 01:13:17,596 --> 01:13:18,597 हाँ। 1207 01:13:19,473 --> 01:13:20,265 तुम ठीक हो? 1208 01:13:23,727 --> 01:13:25,270 मुझे अफ़सोस है कि ये सब हो रहा है। 1209 01:13:26,104 --> 01:13:28,607 और ये… यह बहुत बेवक़ूफ़ी भरा ख़याल था। 1210 01:13:28,690 --> 01:13:29,858 टीवी स्टेशन कितनी दूर है? 1211 01:13:29,941 --> 01:13:31,985 मैं अभी बस अपनी माँ के पास होना चाहती हूँ। 1212 01:13:32,069 --> 01:13:33,570 बहुत पास है। मतलब, मैं तुम्हें ले चलूँगा। 1213 01:13:34,237 --> 01:13:35,155 ठीक है। 1214 01:13:42,496 --> 01:13:43,789 इसका सीधा प्रसारण नहीं हो रहा। 1215 01:13:43,872 --> 01:13:45,874 -और इसे होना चाहिए। -हैलो? 1216 01:13:45,957 --> 01:13:48,585 सिड, तुम्हें झप्पी की ज़रूरत है? 1217 01:13:50,378 --> 01:13:51,880 हम तुम्हारा इंतज़ार कर रहे थे। 1218 01:13:51,963 --> 01:13:53,173 क्यों? ताकि मैं इतनी देर फ़ोन पर रहूँ 1219 01:13:53,256 --> 01:13:54,800 कि तुम कॉल से मेरा पता लगा सको? 1220 01:13:54,883 --> 01:13:57,427 हाँ, बेवक़ूफ़! या बस बता दो कि तुम कहाँ हो। 1221 01:13:57,511 --> 01:13:59,971 बहुत बढ़िया। मैं पार्कर्स टैवर्न में हूँ 1222 01:14:00,514 --> 01:14:02,140 तुम्हारी बेटी के साथ। 1223 01:14:03,141 --> 01:14:04,684 मेरी बेटी पार्कर्स टैवर्न में नहीं है। 1224 01:14:04,768 --> 01:14:06,812 ख़ैर, वह पक्का घर पर तो नहीं है। 1225 01:14:06,895 --> 01:14:08,230 उसने कर्फ़्यू तोड़ा है। 1226 01:14:08,772 --> 01:14:10,023 वह बड़ी बदमाश है। 1227 01:14:10,774 --> 01:14:12,109 मैं उसे सज़ा दूँगा। 1228 01:14:13,652 --> 01:14:14,528 धत्। 1229 01:14:14,611 --> 01:14:16,238 बस इतना ही? क्या वह दोबारा कॉल करेगा? 1230 01:14:16,321 --> 01:14:17,781 क्योंकि तुमने कहा था यह मेरी कहानी है। 1231 01:14:17,864 --> 01:14:18,990 -कहानी कहाँ है, गेल? -रुको! 1232 01:14:19,074 --> 01:14:20,992 तुम्हें अभी पुलिस को फ़ोन करना होगा, 1233 01:14:21,076 --> 01:14:23,036 उनसे कहो कि पार्कर्स टैवर्न पहुँचें। 1234 01:14:23,912 --> 01:14:24,788 सिडनी! 1235 01:14:26,373 --> 01:14:27,624 सिडनी! 1236 01:14:28,667 --> 01:14:29,793 धत् तेरी। 1237 01:14:29,876 --> 01:14:33,213 मार्क, टैटम क्लोई के रेस्टोरेंट गई है। वह ख़तरे में है। 1238 01:14:33,296 --> 01:14:34,714 तुम कहाँ हो? 1239 01:14:34,798 --> 01:14:35,841 धत्! 1240 01:14:40,053 --> 01:14:41,054 धत् तेरी। 1241 01:14:51,898 --> 01:14:52,899 शुक्रिया। 1242 01:15:02,993 --> 01:15:04,327 यह क्या है? 1243 01:15:05,954 --> 01:15:09,040 -क्या तुमने यह बनाया? -क्या? नहीं। 1244 01:15:09,124 --> 01:15:11,501 मैंने इसे बस यह देखने के लिए बनाया था कि यह मुमकिन है या नहीं। 1245 01:15:11,585 --> 01:15:14,004 मैं तुम्हें और तुम्हारी बेटी को 1246 01:15:14,087 --> 01:15:15,755 मारने के लिए बेताब हूँ, सिडनी प्रेस्कॉट। 1247 01:15:15,839 --> 01:15:18,175 और मैं इसके हर एक पल का मज़ा लूँगा। 1248 01:15:18,258 --> 01:15:20,135 -कमीनी! -टेट। 1249 01:15:20,218 --> 01:15:22,679 -वह तुम ही थे। -नहीं, वह मैं नहीं था। 1250 01:15:24,472 --> 01:15:25,891 टेट। 1251 01:15:39,237 --> 01:15:41,656 यह कोई बहुत बड़ी कामयाबी नहीं रही, मिन। 1252 01:15:41,740 --> 01:15:43,450 हमें अब भी नहीं पता क़ातिल कौन है। 1253 01:15:43,533 --> 01:15:45,285 मुझे अभी भी अटपटे बच्चे पर शक है। 1254 01:15:45,368 --> 01:15:46,578 ज़ाहिर है, मुझ पर ही शक होगा। 1255 01:15:46,661 --> 01:15:49,122 इतना ज़ाहिर कि उलटा संदिग्ध लगता है। 1256 01:15:49,206 --> 01:15:50,707 यह कैसी बदबू है? 1257 01:15:51,416 --> 01:15:54,336 अरे धत्! पिज़्ज़ा ओवन में है। 1258 01:15:56,963 --> 01:15:58,381 बाथरूम जाना है। 1259 01:16:01,927 --> 01:16:05,347 हमें टेटम को आज के बिली लूमिस के साथ अकेला नहीं छोड़ना चाहिए था। 1260 01:16:05,430 --> 01:16:06,932 ठीक है? मुझे यह सही नहीं लग रहा। 1261 01:16:07,015 --> 01:16:09,434 क्या तुम्हें अजीब नहीं लगता कि दो बिलकुल असली संदिग्ध 1262 01:16:09,517 --> 01:16:10,685 इतनी आसानी से गायब हो गए? 1263 01:16:12,062 --> 01:16:13,230 मैं नहीं चाहता आज रात मुझ पर हमला हो। 1264 01:16:13,313 --> 01:16:14,898 चलो टेटम को ढूँढते हैं। 1265 01:16:16,566 --> 01:16:17,901 ठीक है। 1266 01:16:21,821 --> 01:16:23,990 दरवाज़ा बंद है। हम अंदर बंद हैं। 1267 01:16:24,616 --> 01:16:26,826 यहाँ से निकलने का कोई और रास्ता होना चाहिए। 1268 01:16:26,910 --> 01:16:27,994 डाइनिंग रूम देखते हैं। 1269 01:16:43,385 --> 01:16:45,345 ओवन एकदम घटिया है। 1270 01:17:14,874 --> 01:17:15,834 धत्। 1271 01:17:23,717 --> 01:17:26,136 दरवाज़ा कहाँ है? 1272 01:17:31,224 --> 01:17:32,809 सुनो। रसोई में चलो। 1273 01:17:32,892 --> 01:17:35,020 पीछे का कोई दरवाज़ा होना चाहिए। 1274 01:17:38,606 --> 01:17:39,816 यह ठीक नहीं लग रहा है। 1275 01:18:15,810 --> 01:18:17,354 अरे, नहीं। 1276 01:18:18,396 --> 01:18:19,606 सुनो, कपकेक! 1277 01:18:30,742 --> 01:18:32,285 अरे, अरे, अरे। रुको, रुको, रुको। 1278 01:18:32,369 --> 01:18:34,162 -क़ातिल अंदर है। -अरे, सुनो। मैं संभाल लूँगा। 1279 01:18:34,245 --> 01:18:36,414 -वहाँ अंदर मत जाओ। -कोई बात नहीं, मैं देख लूँगा। 1280 01:18:36,498 --> 01:18:38,625 मैं संभाल लूँगा, मैं संभाल लूँगा! 1281 01:18:40,126 --> 01:18:41,169 लुकस! 1282 01:18:54,015 --> 01:18:55,725 हे भगवान। 1283 01:19:14,160 --> 01:19:15,245 धत्। 1284 01:20:06,713 --> 01:20:07,755 लुकस। 1285 01:20:50,006 --> 01:20:51,174 नहीं। 1286 01:20:59,015 --> 01:21:02,018 नहीं। मदद करो। नहीं। 1287 01:21:02,101 --> 01:21:05,480 नहीं, नहीं, नहीं। नहीं! 1288 01:22:10,169 --> 01:22:11,170 नहीं! 1289 01:22:15,925 --> 01:22:17,677 दरवाज़ा खोलो, प्लीज़! प्लीज़! 1290 01:22:18,219 --> 01:22:19,929 खुल जा! 1291 01:22:36,946 --> 01:22:39,282 मदद करो! प्लीज़, कोई मेरी मदद करो! 1292 01:22:39,824 --> 01:22:42,619 वह मुझे मारने की कोशिश कर रहा है! प्लीज़! 1293 01:22:42,702 --> 01:22:44,329 कोई मेरी मदद करो! 1294 01:23:40,259 --> 01:23:41,260 मैंने तुम्हें ढूँढ लिया। 1295 01:23:41,344 --> 01:23:42,929 क्या तुमने उसे देखा? क़ातिल को? 1296 01:23:43,012 --> 01:23:46,349 नहीं, मैंने किसी को नहीं देखा। तुमने मुझे मारा। काफ़ी ज़ोर से मारा। 1297 01:23:46,432 --> 01:23:47,809 हमें यहाँ से निकलना होगा। 1298 01:23:47,892 --> 01:23:49,352 टेट, सुनो। 1299 01:23:49,435 --> 01:23:50,687 मैं क़ातिल नहीं हूँ, टेट। 1300 01:23:50,770 --> 01:23:53,690 मुझे पता है। मुझे पता है। माफ़ करना। 1301 01:23:54,691 --> 01:23:56,859 मैं तुम्हें कभी चोट नहीं पहुँचाऊँगा, ठीक है? 1302 01:24:03,825 --> 01:24:05,159 नहीं! 1303 01:24:16,796 --> 01:24:18,047 मदद करो! 1304 01:24:40,278 --> 01:24:41,487 ऐतिहासिक डाउनटाउन पाइन ग्रोव में स्वागत है 1305 01:24:45,783 --> 01:24:47,702 सुरक्षा चेतावनी लिटिल लाटे का सामने का दरवाज़ा खुला 1306 01:25:25,448 --> 01:25:26,407 माँ 1307 01:25:41,088 --> 01:25:45,593 दुकान में हूँ, क़ातिल बाहर है 1308 01:25:50,056 --> 01:25:51,265 हे भगवान। 1309 01:25:51,349 --> 01:25:53,559 ऑफ़िस में बंदूक है 1310 01:26:47,446 --> 01:26:48,281 हे भगवान। 1311 01:26:50,366 --> 01:26:52,118 टेटम को कॉल करो 1312 01:26:55,788 --> 01:26:58,374 -टेटम। -माँ! 1313 01:26:58,457 --> 01:27:00,042 मैं आ रही हूँ, ठीक है? 1314 01:27:00,126 --> 01:27:01,961 वह दरवाज़े पर है! 1315 01:27:02,044 --> 01:27:03,462 सिग्नल चला गया 1316 01:27:03,546 --> 01:27:04,547 धत् तेरी। 1317 01:27:06,382 --> 01:27:08,634 अरे भाड़ में जा, फ़ोन। 1318 01:27:08,718 --> 01:27:10,511 मैं तुम्हें सुन नहीं पा रही! मैं सुन नहीं पा रही! 1319 01:27:10,595 --> 01:27:13,055 ठीक है। ठीक है। 1320 01:27:13,973 --> 01:27:16,726 टेटम, मेरी बात सुनो। मैं वक़्त पर नहीं पहुँच पाऊँगी। 1321 01:27:17,268 --> 01:27:18,728 पर मैं तुम्हारे साथ रहूँगी। 1322 01:27:18,811 --> 01:27:21,230 तुम्हें बंदूक लेनी होगी। वह तिजोरी में है। 1323 01:27:23,065 --> 01:27:24,400 ठीक है। 1324 01:27:24,483 --> 01:27:26,027 कोड तुम्हारा जन्मदिन है। 1325 01:27:32,283 --> 01:27:33,159 खुल गया 1326 01:27:36,120 --> 01:27:38,164 मुझे नहीं पता यह कैसे चलती है। 1327 01:27:38,247 --> 01:27:41,125 मैं तुम्हें एक-एक क़दम बताऊँगी। क्या तुम्हारे कानों में लगाने वाले इयरफ़ोन हैं? 1328 01:27:41,208 --> 01:27:43,586 उन्हें लगा लो, ठीक है? तुम्हें दोनों हाथ चाहिए होंगे। 1329 01:27:43,669 --> 01:27:44,670 ठीक है। 1330 01:27:52,678 --> 01:27:54,347 ठीक है। ठीक है। 1331 01:27:56,432 --> 01:27:57,433 रुको। 1332 01:27:58,851 --> 01:28:00,853 मुझे उसकी आवाज़ नहीं आ रही। लगता है वह चला गया। 1333 01:28:02,730 --> 01:28:04,690 नहीं, वह अंदर आने का कोई और रास्ता ढूँढ रहा है। 1334 01:28:04,774 --> 01:28:06,859 ओह, माँ, जल्दी करो! 1335 01:28:06,943 --> 01:28:09,278 ठीक है, बच्ची, मेरी बात सुनो। 1336 01:28:09,362 --> 01:28:12,323 बंदूक में… गोलियाँ भरी हैं, 1337 01:28:12,406 --> 01:28:15,368 तो सेफ़्टी लॉक खोलना होगा, ठीक है? 1338 01:28:15,451 --> 01:28:17,036 वह छोटा सा स्विच दिख रहा है? 1339 01:28:17,703 --> 01:28:19,997 उसे ऊपर करो। वहाँ लाल बिंदु है। 1340 01:28:20,081 --> 01:28:21,499 मुझे दिख गया। 1341 01:28:21,582 --> 01:28:25,086 ठीक है। अब बस तुम्हें निशाना लगाना है 1342 01:28:25,169 --> 01:28:28,714 और ट्रिगर दबाना है। सीधे सीने के बीच में, ठीक है? 1343 01:28:28,798 --> 01:28:30,675 और जब वह घायल होकर गिरे, तो सिर में गोली मारना। 1344 01:28:34,095 --> 01:28:35,388 मैं नहीं कर सकती। 1345 01:28:36,389 --> 01:28:39,392 मैं आपके जैसी नहीं हूँ। मैं नहीं कर सकती। 1346 01:28:39,475 --> 01:28:40,893 टेटम, तुम हो। 1347 01:28:40,977 --> 01:28:42,645 तुम मेरी जैसी ही हो। 1348 01:28:42,728 --> 01:28:44,313 मैंने आपका इंटरव्यू देखा था। 1349 01:28:45,314 --> 01:28:46,440 बच्ची, फ़ोकस करो। 1350 01:28:46,524 --> 01:28:48,567 हम यह मिलकर करेंगे। 1351 01:28:50,861 --> 01:28:52,363 उसने बेन को मार दिया। 1352 01:28:53,739 --> 01:28:55,741 उसने उसे मार दिया। 1353 01:28:56,867 --> 01:29:00,079 अभी तुम्हें ज़िंदा रहना है। ठीक है? 1354 01:29:00,162 --> 01:29:02,248 अभी सबसे ज़रूरी यही है। 1355 01:29:08,879 --> 01:29:09,922 ठीक है। 1356 01:29:10,423 --> 01:29:12,591 तुम्हें उसे दीवार के पार से गोली मारनी होगी। 1357 01:29:13,217 --> 01:29:14,218 कहाँ मारूँ? 1358 01:29:15,553 --> 01:29:17,346 ठीक है, कैलेंडर पर गोली चलाओ। 1359 01:29:17,430 --> 01:29:19,181 कैलेंडर के आर-पार गोली चलाओ। नहीं, रुको। 1360 01:29:19,265 --> 01:29:20,474 रुको। वह आगे जा रहा है। 1361 01:29:20,558 --> 01:29:21,600 माँ? 1362 01:29:22,435 --> 01:29:24,895 दरवाज़े के दाहिनी तरफ़। अभी गोली चलाओ! इसी वक़्त मारो! 1363 01:29:30,067 --> 01:29:31,152 ओह, तुमने उसे मार दिया। 1364 01:29:36,157 --> 01:29:37,783 तुमने उसे मार दिया। 1365 01:29:37,867 --> 01:29:39,076 ठीक है। 1366 01:29:59,972 --> 01:30:01,682 अच्छा, सुनो। तुम्हें उसके पास से घूमकर निकलना होगा। 1367 01:30:01,766 --> 01:30:03,726 पर उससे पहले उसके सिर में गोली मारो। 1368 01:30:04,977 --> 01:30:07,563 पर वह मर चुका है, मैंने उसे गोली मारी थी। 1369 01:30:07,646 --> 01:30:09,982 मुझे पता है, जान। तसल्ली कर लो। उसे गोली मारो। 1370 01:30:10,066 --> 01:30:12,276 अभी उसके सिर में गोली मारो। 1371 01:30:14,779 --> 01:30:16,655 टेटम… टेटम! 1372 01:30:19,116 --> 01:30:21,702 -टेटम! -माँ! माँ! 1373 01:31:14,088 --> 01:31:15,714 टेटम! 1374 01:31:23,597 --> 01:31:27,309 हैलो, सिडनी। मज़ा आ रहा है? 1375 01:31:27,393 --> 01:31:28,811 अगर तुमने उसे नुक़सान पहुँचाया… 1376 01:31:28,894 --> 01:31:31,564 शांत हो जाओ। मैं उसे नुक़सान नहीं पहुँचाने वाला 1377 01:31:31,647 --> 01:31:33,732 जब तक तुम नज़ारा देखने यहाँ नहीं आती। 1378 01:31:33,816 --> 01:31:36,652 -तुम कहाँ हो? -जहाँ दिल होता है… 1379 01:31:36,735 --> 01:31:39,572 जब तक मैं उसमें चाकू न घोंप दूँ। 1380 01:31:39,655 --> 01:31:41,282 अकेली आना। 1381 01:32:33,876 --> 01:32:35,461 घर में स्वागत है, सिडनी। 1382 01:32:35,961 --> 01:32:38,005 हम कबसे तुम्हारा इंतज़ार कर रहे हैं। 1383 01:32:38,088 --> 01:32:39,590 तुम्हारा इंतज़ार। 1384 01:32:40,382 --> 01:32:41,717 अकेली आने के लिए शुक्रिया। 1385 01:32:41,800 --> 01:32:44,970 नियम मानने से सब कितना आसान हो जाता है। 1386 01:32:45,054 --> 01:32:46,180 बकवास बंद करो। 1387 01:32:46,263 --> 01:32:48,140 अगर तुम स्टू हो, तो सामने आओ! 1388 01:32:49,683 --> 01:32:51,352 मैं कहाँ हूँ? 1389 01:32:54,980 --> 01:32:56,440 क्या तुम मुझे ढूँढ सकती हो? 1390 01:32:57,983 --> 01:32:59,401 असल में मैं वह नहीं हूँ। 1391 01:33:00,569 --> 01:33:02,321 तुम सच में जानना चाहती हो मैं कौन हूँ? 1392 01:33:05,991 --> 01:33:07,326 मैं याद हूँ? 1393 01:33:08,410 --> 01:33:11,038 तुमने मेरे बेटे के साथ जो किया, उसके लिए तुम्हें कभी माफ़ नहीं करूँगी। 1394 01:33:11,121 --> 01:33:13,582 और पता है क्या? मैं यह बार-बार करूँगी। 1395 01:33:13,666 --> 01:33:15,584 तुम्हारी माँ ने मेरी ज़िंदगी तबाह कर दी। 1396 01:33:16,168 --> 01:33:17,169 पर सच तो यही है। 1397 01:33:17,753 --> 01:33:19,588 उसने तुम्हें भी तबाह किया। 1398 01:33:21,590 --> 01:33:24,426 उसी तरह जैसे तुमने अपनी बेटी को तबाह किया है। 1399 01:33:24,969 --> 01:33:26,387 भाड़ में जाओ, तुम जो भी हो! 1400 01:33:27,930 --> 01:33:29,765 इस तरफ़! 1401 01:33:29,848 --> 01:33:31,308 मैं हूँ, बहन। 1402 01:33:32,851 --> 01:33:34,561 कोई फ़िल्म बनाना चाहती हो? 1403 01:33:35,562 --> 01:33:37,481 डरावनी वाली? 1404 01:33:38,274 --> 01:33:40,276 मैं एक शानदार पटकथा पर काम कर रहा हूँ। 1405 01:33:42,152 --> 01:33:42,987 चलो न, सिड। 1406 01:33:43,612 --> 01:33:44,780 हम एक परिवार हैं। 1407 01:33:45,489 --> 01:33:48,325 आख़िरकार बात परिवार पर ही आकर रुकती है, है न, सिड? 1408 01:33:50,035 --> 01:33:53,497 हम दोनों जानते हैं परिवार के लिए हम कितनी दूर जा सकते हैं। 1409 01:33:54,790 --> 01:33:56,875 और दोस्त के लिए भी, ज़ाहिर है। 1410 01:33:58,210 --> 01:34:00,921 तुम्हारे सारे दोस्त मर जाते हैं सिर्फ़ तुम्हारे क़रीब होने की वजह से। 1411 01:34:01,755 --> 01:34:03,632 मैंने तुम्हारे लिए मौत को गले लगा लिया, सिडनी। 1412 01:34:05,259 --> 01:34:06,927 क्या यह तुम्हारे लिए कोई मायने नहीं रखता? 1413 01:34:07,469 --> 01:34:09,179 मेरी बेटी कहाँ है? 1414 01:34:10,264 --> 01:34:12,182 मुझे लगा, वापस उसी जगह जाना चाहिए जहाँ सब शुरू हुआ था। 1415 01:34:12,266 --> 01:34:14,643 एक फ़ोन कॉल, एक लड़की, 1416 01:34:14,727 --> 01:34:16,145 और वह शख़्स जिसकी उसे परवाह है 1417 01:34:16,228 --> 01:34:18,939 उसके घर के बाहर कुर्सी से बँधा हुआ। 1418 01:34:26,030 --> 01:34:27,489 अच्छा। ठीक है। 1419 01:34:29,283 --> 01:34:30,284 ठीक है। 1420 01:34:36,040 --> 01:34:37,541 टेटम, जान, मुझे माफ़ कर दो। 1421 01:34:38,625 --> 01:34:39,460 बस… 1422 01:34:41,170 --> 01:34:42,254 तुम मुझसे क्या चाहते हो? 1423 01:34:42,338 --> 01:34:43,505 प्लीज़ बताओ। 1424 01:34:50,596 --> 01:34:51,430 तुम। 1425 01:34:51,513 --> 01:34:53,724 हाँ। मैं। 1426 01:34:54,308 --> 01:34:57,144 मतलब, मैं और कार्ल। 1427 01:34:57,227 --> 01:34:58,228 कार्ल मर चुका है। 1428 01:35:00,022 --> 01:35:01,357 और मैं भी मर जाता, 1429 01:35:02,483 --> 01:35:04,610 पर तुम्हारी बेटी मेरे सिर पर गोली नहीं मार पाई। 1430 01:35:05,903 --> 01:35:09,281 हमेशा सिर में गोली मारनी चाहिए। 1431 01:35:09,365 --> 01:35:10,574 ठीक है, ठीक है। 1432 01:35:11,784 --> 01:35:13,118 सही कहा ना, 1433 01:35:13,994 --> 01:35:14,995 स्टू? 1434 01:35:24,630 --> 01:35:25,964 ठीक है, ठीक है। 1435 01:35:31,553 --> 01:35:32,846 मैं अभी आता हूँ। 1436 01:35:46,944 --> 01:35:47,778 मार्क। 1437 01:35:48,987 --> 01:35:50,114 ठीक है। 1438 01:35:55,411 --> 01:35:56,578 ज़रा देखो! 1439 01:35:57,121 --> 01:35:58,372 यह अब भी ज़िंदा है। 1440 01:35:59,289 --> 01:36:00,582 यह तो बड़ा सख़्त हरामी है। 1441 01:36:00,666 --> 01:36:01,667 कमीने साले! 1442 01:36:07,881 --> 01:36:09,967 जेसिका। तुम? 1443 01:36:10,050 --> 01:36:11,218 हैलो, पड़ोसन। 1444 01:36:12,136 --> 01:36:13,387 तुम ख़ुद को कैसे संभाल रही हो? 1445 01:36:16,056 --> 01:36:18,183 तुम्हें सच में लगा वह स्टू होगा? 1446 01:36:19,685 --> 01:36:21,895 क्योंकि वह तो बेवकूफ़ी होती। स्टू मर चुका है। 1447 01:36:22,688 --> 01:36:24,523 मतलब, रूह में ज़िंदा है, पर… 1448 01:36:25,691 --> 01:36:26,942 मर चुका है। 1449 01:36:27,025 --> 01:36:29,236 पता है, मैंने ए.आई. में काम किया हुआ है। 1450 01:36:29,319 --> 01:36:32,197 मैं एक ज़माने में गूगल में सुरक्षा विशेषज्ञ था। 1451 01:36:32,281 --> 01:36:35,033 -फ़ॉलब्रुक से पहले। -स्टू को वापस लाने का ख़्याल मेरा ही था। 1452 01:36:35,117 --> 01:36:36,910 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। वह ख़्याल मेरा था। 1453 01:36:36,994 --> 01:36:39,371 नहीं। मैंने बस तुम्हें ऐसा सोचने दिया कि तुम्हारा ख़्याल था। 1454 01:36:39,455 --> 01:36:40,831 जेसिका, प्लीज़, तुम क्या कर रही हो? 1455 01:36:40,914 --> 01:36:43,542 "ओह, जेसिका।" "ओह, प्लीज़।" "ओह, तुम क्या कर रही हो?" 1456 01:36:44,084 --> 01:36:47,796 हे भगवान। मैं तुम्हें पहचान ही नहीं पा रही। मतलब, तुम्हें क्या हो गया है? 1457 01:36:48,755 --> 01:36:50,674 तुमने मुझे बहुत निराश किया है, सिड। 1458 01:36:50,757 --> 01:36:53,051 मेरी बात सुनो। तुम ऐसी नहीं हो। 1459 01:36:53,802 --> 01:36:55,929 यह जो भी है, इसका कोई और रास्ता है। 1460 01:36:56,013 --> 01:36:56,847 मुझे पता है। 1461 01:36:57,347 --> 01:36:59,183 हमेशा कोई और रास्ता होता है। 1462 01:37:00,142 --> 01:37:01,393 माफ़ करना। 1463 01:37:02,019 --> 01:37:04,229 तुमने ही मुझे यह सिखाया था। यह तुम्हारी किताब में है। 1464 01:37:06,148 --> 01:37:07,774 तुमने मेरी ज़िंदगी बचाई थी, सिडनी। 1465 01:37:09,193 --> 01:37:10,444 इसे बर्बाद करने से पहले। 1466 01:37:11,987 --> 01:37:13,906 तुम्हें मेरी हिंसक शादी के बारे में पता है, है न? 1467 01:37:15,240 --> 01:37:17,493 मैं सच में फँसी हुई थी, और मुझे कोई रास्ता नहीं दिख रहा था। 1468 01:37:17,576 --> 01:37:19,578 पर फिर मैंने पढ़ी 1469 01:37:19,661 --> 01:37:22,498 सिडनी प्रेस्कॉट की "आउट ऑफ़ डार्कनेस"। 1470 01:37:22,581 --> 01:37:23,832 यह शानदार किताब है! 1471 01:37:24,583 --> 01:37:26,668 और तब मुझे समझ आया कि तुम्हारी ज़िंदगी 1472 01:37:26,752 --> 01:37:28,420 एक ही सच्चाई पर टिकी हुई है। 1473 01:37:30,589 --> 01:37:32,591 सिडनी प्रेस्कॉट बुरे आदमी को मार देती है। 1474 01:37:34,384 --> 01:37:35,761 यही तुम्हारा मक़सद है। 1475 01:37:36,887 --> 01:37:39,890 तुम असल ज़िंदगी की डरावनी फ़िल्मों की हीरोइन हो। 1476 01:37:40,766 --> 01:37:42,267 आख़िर तक ज़िंदा रहने वाली लड़की। 1477 01:37:43,685 --> 01:37:45,687 हे भगवान, तुम कमाल की प्रेरणा हो! 1478 01:37:47,022 --> 01:37:50,651 तो मैंने योजना बनानी शुरू की और कसरत करने लगी, 1479 01:37:50,734 --> 01:37:53,654 और फिर मैंने एक सिडनी वाला काम कर दिया… 1480 01:37:53,737 --> 01:37:55,531 और मैंने अपने पति को मार डाला! 1481 01:37:57,115 --> 01:37:59,076 मैं बच भी गई। 1482 01:38:00,536 --> 01:38:02,454 और उसके लिए मुझे तुम्हारा शुक्रिया अदा करना था। 1483 01:38:03,872 --> 01:38:05,499 पर फिर तुम दूर चली गईं, सिड! 1484 01:38:05,582 --> 01:38:07,543 और तुम न्यू यॉर्क नहीं गईं। 1485 01:38:07,626 --> 01:38:08,877 अगर तुम वहाँ ना हो, 1486 01:38:08,961 --> 01:38:10,170 तो घोस्टफ़ेस हमला मायने नहीं रखता। 1487 01:38:10,254 --> 01:38:11,630 तुम गायब हो गई। 1488 01:38:11,713 --> 01:38:12,548 क्यों, सिडनी? 1489 01:38:13,090 --> 01:38:15,133 मैं चाहती थी लोग देखें कि सदमे के बाद भी ज़िंदगी होती है। 1490 01:38:15,217 --> 01:38:16,635 पर तुम्हारे लिए नहीं है! 1491 01:38:18,053 --> 01:38:20,889 सदमा ही तुम्हारी ज़िंदगी है। 1492 01:38:21,890 --> 01:38:23,100 जब तुम गायब हुई, 1493 01:38:23,183 --> 01:38:24,601 क्या तुम्हें पता है मुझे कितना दुख हुआ? 1494 01:38:25,394 --> 01:38:27,604 मतलब, मैं बिलकुल संभाल नहीं पाई! 1495 01:38:28,146 --> 01:38:29,815 मैंने ख़ुद को एक संस्था में भर्ती कराया। 1496 01:38:29,898 --> 01:38:31,525 फ़ॉलब्रुक। वहीं हमारी मुलाक़ात हुई। 1497 01:38:31,608 --> 01:38:34,027 अच्छा, मैं बोल रही हूँ, तो बीच में मत टोकना, ठीक है? 1498 01:38:34,111 --> 01:38:36,363 बहुत बढ़िया। धत् तेरी। मैं कहाँ थी? 1499 01:38:36,446 --> 01:38:38,198 अरे यार। धत्! 1500 01:38:38,282 --> 01:38:40,659 न्यू यॉर्क। कसरत। तुम गायब हो गई। 1501 01:38:40,742 --> 01:38:43,078 -फ़ॉलब्रुक। -फ़ॉलब्रुक। फ़ॉलब्रुक, हाँ! 1502 01:38:43,161 --> 01:38:45,330 वह सबसे नज़दीकी मानसिक केंद्र था जो मैं ढूँढ पाई, 1503 01:38:45,831 --> 01:38:48,333 क्योंकि मुझे तुम्हारे पास रहना था। 1504 01:38:50,043 --> 01:38:54,006 और बस, बात आकर आज रात तक पहुँच जाती है। 1505 01:38:55,090 --> 01:38:57,467 ठीक है, जेसिका, तुम सही हो। मैं ख़ुदगर्ज़ रही हूँ। 1506 01:38:57,968 --> 01:38:59,553 मैं बेहतर कर सकती हूँ। हम दोबारा शुरू कर सकते हैं। 1507 01:39:00,220 --> 01:39:01,847 मैं शुरू कर रही हूँ। 1508 01:39:05,976 --> 01:39:07,144 तुम्हें मारकर। 1509 01:39:08,854 --> 01:39:10,147 अब कोई बोझ नहीं। 1510 01:39:11,356 --> 01:39:12,941 मैं सब छोड़ रही हूँ। 1511 01:39:14,192 --> 01:39:15,652 लुकस का क्या? तुम्हारा बेटा है। 1512 01:39:15,736 --> 01:39:18,155 अरे नहीं, नहीं। वह मर चुका है, सिड। 1513 01:39:18,238 --> 01:39:20,324 मतलब, वह कुछ ज़्यादा ही अपने पापा जैसा था। 1514 01:39:21,116 --> 01:39:21,950 और अब 1515 01:39:23,368 --> 01:39:25,037 मैं एक नई शुरुआत कर सकती हूँ। 1516 01:39:29,875 --> 01:39:32,336 क्या तुम्हें लगता है कि तुम टेटम की अच्छी माँ रही हो? 1517 01:39:33,712 --> 01:39:36,089 मतलब, तुमने उसे कुछ भी काम की चीज़ नहीं सिखाई, 1518 01:39:36,173 --> 01:39:37,257 सही कह रही हूँ ना? 1519 01:39:39,176 --> 01:39:41,553 तुमने बचने की सारी काबिलियत सिर्फ़ अपने पास रखी है। 1520 01:39:41,637 --> 01:39:44,681 पर कोई बात नहीं। क्योंकि अब मैं उसे सिखाऊँगी! 1521 01:39:48,310 --> 01:39:50,937 वह अपनी माँ को मरते हुए देखेगी। 1522 01:39:51,021 --> 01:39:52,648 बिलकुल वैसे ही जैसे तुमने देखा था। 1523 01:39:54,149 --> 01:39:56,777 -यह सिलसिला जारी रहता है। -नहीं। 1524 01:39:56,860 --> 01:39:58,362 देखो, आख़िरकार मुझे समझ आ गया। 1525 01:39:59,988 --> 01:40:01,281 मुझे तुम्हारी ज़रूरत नहीं है। 1526 01:40:02,157 --> 01:40:04,409 मतलब, हम में से किसी को भी नहीं है। बात मान लो, 1527 01:40:04,493 --> 01:40:07,162 ज़िंदा बचने वाली आख़िरी लड़की वाला दौर निकल चुका है। 1528 01:40:07,913 --> 01:40:10,332 मैं सिडनी का दूसरा संस्करण बना रही हूँ। 1529 01:40:11,541 --> 01:40:13,126 ध्यान से देखो, टेटम। 1530 01:40:21,885 --> 01:40:22,928 ठीक है। 1531 01:40:23,553 --> 01:40:25,847 ठीक है, जान, तुम्हें एम्बुलेंस को फ़ोन करना होगा। 1532 01:40:25,931 --> 01:40:27,516 -ठीक है? -क्या? 1533 01:40:27,599 --> 01:40:29,351 माँ! नहीं, रुको! आप कहाँ जा रही हो? 1534 01:40:29,434 --> 01:40:30,352 अपने पापा के साथ रहो। 1535 01:40:30,435 --> 01:40:32,354 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, माँ! हे भगवान, नहीं! 1536 01:40:47,703 --> 01:40:48,704 सिडनी। 1537 01:40:49,788 --> 01:40:52,290 सिडनी… 1538 01:40:52,374 --> 01:40:53,542 बकवास। 1539 01:41:37,961 --> 01:41:39,087 बस इतना ही कर सकती हो? 1540 01:42:09,034 --> 01:42:10,035 धत्! 1541 01:42:31,389 --> 01:42:32,557 आप ठीक हो? 1542 01:42:33,809 --> 01:42:34,935 सिर में गोली मारनी होगी। 1543 01:42:35,018 --> 01:42:35,977 -क्या? -उसके सिर में गोली… 1544 01:42:37,813 --> 01:42:38,772 धत्! 1545 01:42:39,314 --> 01:42:40,941 धत् तेरी। ठीक है। 1546 01:42:46,196 --> 01:42:47,030 चलो। 1547 01:43:11,596 --> 01:43:12,722 तुम ठीक हो? 1548 01:43:16,601 --> 01:43:19,020 मैं सिडनी प्रेस्कॉट की बेटी हूँ। 1549 01:43:27,487 --> 01:43:28,864 मेरा सुनहरा दौर ख़त्म हुआ। 1550 01:43:30,365 --> 01:43:31,324 भाड़ में जाओ। 1551 01:43:41,501 --> 01:43:44,004 मैं हूँ रॉबी रिवर्स मौके से एक ख़ास 1552 01:43:44,087 --> 01:43:45,755 सीधी रिपोर्ट के साथ, 1553 01:43:45,839 --> 01:43:47,841 पुलिस चीफ़ मार्क एवंस के घर से, 1554 01:43:47,924 --> 01:43:50,427 जहाँ ख़ूनी आतंक के सिलसिला का अंत हुआ है। 1555 01:44:06,401 --> 01:44:07,986 नेटवर्क को सीधा प्रसारण करना है। 1556 01:44:08,069 --> 01:44:10,113 नामुमकिन। बहुत ज़्यादा ख़ून बह चुका है। 1557 01:44:10,196 --> 01:44:11,698 मैं कैमरा नहीं पकड़ सकता। 1558 01:44:12,407 --> 01:44:13,909 मैं चाहती थी तुम करो। 1559 01:44:14,492 --> 01:44:15,327 मुझे बेहतर लग रहा है। 1560 01:44:15,410 --> 01:44:17,245 पर फ़्रेम ऐसा रखना होगा कि ख़ून दिखे नहीं। 1561 01:44:17,746 --> 01:44:19,080 मैं कैमरे का स्टैंड ले आता हूँ। 1562 01:44:42,354 --> 01:44:43,855 मुझे छोड़कर भागने के लिए शुक्रिया। 1563 01:44:45,440 --> 01:44:47,067 सच बताओ, ऐसा करने की वजह? 1564 01:44:49,194 --> 01:44:51,988 तुमने हमेशा मेरी ढाल बनकर रक्षा की है, गेल। 1565 01:44:53,198 --> 01:44:54,449 मुझे न्यू यॉर्क जाना चाहिए था। 1566 01:44:55,367 --> 01:44:56,701 मुझे तुम्हारे लिए वहाँ होना चाहिए था। 1567 01:44:56,785 --> 01:44:57,953 नहीं, सिड। 1568 01:44:58,036 --> 01:44:59,871 और एक बात को लेकर मैं गलत थी। 1569 01:45:00,789 --> 01:45:02,332 मैं भरोसा करती हूँ… 1570 01:45:04,793 --> 01:45:06,044 मैं तुम पर भरोसा करती हूँ। 1571 01:45:16,137 --> 01:45:17,472 तुम्हें अस्पताल ले चलूँ? 1572 01:45:17,555 --> 01:45:19,474 -मुझे अच्छा लगेगा। -ठीक है। 1573 01:45:19,557 --> 01:45:20,558 बस मुझे एक मिनट दो। 1574 01:45:38,159 --> 01:45:40,495 यह बिलकुल वही है जो मैं तुम्हारे लिए नहीं चाहती थी। 1575 01:45:43,081 --> 01:45:44,749 मुझे नहीं लगता यह आपके हाथ में था। 1576 01:45:52,173 --> 01:45:53,800 टेटम मेरी सबसे अच्छी दोस्त थी। 1577 01:45:55,677 --> 01:45:57,387 वह मज़ेदार थी, 1578 01:45:58,555 --> 01:45:59,889 बेधड़क थी। 1579 01:46:00,765 --> 01:46:03,727 जो मन में आता, सीधा कह देती थी। 1580 01:46:03,810 --> 01:46:05,020 बिलकुल खुलकर बोलती थी। 1581 01:46:07,022 --> 01:46:10,191 और वह मज़बूत थी। 1582 01:46:10,734 --> 01:46:12,360 और निडर थी। 1583 01:46:12,944 --> 01:46:16,281 वह किसी चीज़ से नहीं डरती थी। 1584 01:46:20,118 --> 01:46:22,829 इसलिए मैंने तुम्हारा नाम टेटम रखा। 1585 01:46:23,872 --> 01:46:26,875 क्योंकि मेरी यही चाहत थी 1586 01:46:27,834 --> 01:46:28,668 तुम्हारे लिए। 1587 01:46:30,628 --> 01:46:32,088 कि तुम मज़बूत बनो… 1588 01:46:34,132 --> 01:46:35,592 और निडर बनो। 1589 01:46:39,554 --> 01:46:40,972 और क्या बताऊँ तुम्हें? 1590 01:46:43,266 --> 01:46:44,601 अभी के लिए इतना काफ़ी है। 1591 01:46:46,895 --> 01:46:47,896 ठीक है। 1592 01:46:52,150 --> 01:46:54,944 -तुम्हें पता है मैं तुमसे प्यार करती हूँ। -मैं भी, ज़्यादा करती हूँ। 1593 01:46:58,073 --> 01:47:00,033 -चलो तुम्हारे पापा को देखें। -हाँ। 1594 01:49:40,318 --> 01:49:42,362 तीन, दो… 1595 01:49:42,987 --> 01:49:44,322 यह सब पिछले गुरुवार की रात शुरू हुआ 1596 01:49:44,405 --> 01:49:45,573 वुड्सबोरो, कैलिफ़ोर्निया में, 1597 01:49:45,657 --> 01:49:47,700 एक ऐसे घर में जो छुपाने के लिए बदनाम था। 1598 01:49:48,284 --> 01:49:51,496 रिकॉर्डिंग बंद करो। मैं घोंपने और चीरने के बीच उलझ गई थी। 1599 01:49:51,579 --> 01:49:53,581 -अरे, तुम इसमें बहुत बेकार हो। -चुप रहो। रिकॉर्ड करो। 1600 01:49:53,665 --> 01:49:55,792 समझ गया। तीन, दो… 1601 01:49:56,834 --> 01:49:59,462 नमस्ते। मैं मिंडी मीक्स मार… मुझे नहीं पता। 1602 01:49:59,545 --> 01:50:01,714 यार, तुमने अपना नाम बोलने में गड़बड़ कर दी? 1603 01:50:01,798 --> 01:50:04,759 हँसना बंद करो! 1604 01:50:07,178 --> 01:50:09,889 ठीक है। तीन, दो… 1605 01:50:11,349 --> 01:50:13,184 हैलो। मैं मिंडी मीक्स मार्टिन हूँ, 1606 01:50:13,268 --> 01:50:14,727 तीन बार घोस्टफ़ेस से ज़िंदा बची, 1607 01:50:14,811 --> 01:50:16,771 और न्यू यॉर्क से सीबीएस सेवन की नई रिपोर्टर। 1608 01:50:16,854 --> 01:50:19,107 हे भगवान। मैं यह सब रिकॉर्ड ही नहीं कर रहा था। 1609 01:50:19,190 --> 01:50:20,650 -एक सेकंड। -तुम बहुत बुरे हो। 1610 01:53:22,415 --> 01:53:23,416 रॉन लिंच की स्मृति में 1611 01:53:41,100 --> 01:53:43,102 संवाद अनुवादक : सीपिका