1
00:00:46,120 --> 00:00:48,505
Definisi cinta,
2
00:00:48,530 --> 00:00:52,510
Yaitu perasaan kasih
sayang yang intens,
3
00:00:52,535 --> 00:00:55,134
Serta kekhawatiran
terhadap orang lain.
4
00:00:55,759 --> 00:01:01,439
Dan aku tak pernah
benar-benar jatuh cinta,
5
00:01:01,463 --> 00:01:03,511
Dan Tuhan tahu
aku sudah berusaha.
6
00:01:03,535 --> 00:01:05,973
Tidak, itu tidak bagus.
Itu tidak bagus.
7
00:01:09,877 --> 00:01:15,021
Melihat cinta terjadi kepada
salah satu teman terdekatku,
8
00:01:15,046 --> 00:01:19,105
Itu adalah hal yang indah.
9
00:03:53,329 --> 00:03:55,698
Kau terlihat seperti Putri Duyung.
10
00:04:04,119 --> 00:04:08,601
Kau tahu, karena sekarang
sudah ada cincin di jariku,
11
00:04:08,627 --> 00:04:12,939
Aku harus bertanya,
kenapa kau sangat lama?
12
00:04:14,634 --> 00:04:16,427
Aku serius.
13
00:04:16,970 --> 00:04:20,442
Entahlah. Kurasa karena itu
menentang kebijakan Universitas.
14
00:04:20,470 --> 00:04:22,212
Ya, tapi itu tempat kita bekerja.
15
00:04:22,236 --> 00:04:24,106
Itu yang kita lakukan.
Itu pekerjaan.
16
00:04:24,131 --> 00:04:26,806
Dan pekerjaan tak seharusnya
tentukan kehidupan karyawan,
17
00:04:26,831 --> 00:04:28,458
Selama itu tak mengganggu
pekerjaan mereka.
18
00:04:28,482 --> 00:04:31,340
Mereka merasa itu gangguan.
Maksudku, itu masuk akal.
19
00:04:32,145 --> 00:04:36,244
Semua menjadi sulit saat
melibatkan perasaan, kau tahu?
20
00:04:37,329 --> 00:04:39,165
Itu sebabnya kita
biasanya bekerja sendiri.
21
00:04:39,223 --> 00:04:40,930
Biasanya.
22
00:04:40,954 --> 00:04:43,717
Tapi kita tahu kebijakannya
sebelum kita bekerja.
23
00:04:44,389 --> 00:04:47,727
Kita dulu hanya anak-anak.
Situasi berubah.
24
00:04:47,752 --> 00:04:50,843
- Orang berubah.
- Tapi kebijakan tidak.
25
00:04:52,244 --> 00:04:57,664
Kau tahu, kau pasangan pertama
yang pernah aku punya.
26
00:04:57,714 --> 00:05:00,036
Dan yang terakhir.
27
00:05:24,244 --> 00:05:27,117
Semua ini terasa tak bisa
dipercaya, kau tahu?
28
00:05:28,789 --> 00:05:30,814
Aku tak mau ini berakhir.
29
00:05:33,834 --> 00:05:36,276
Aku harap ini tak pernah berakhir.
30
00:05:40,414 --> 00:05:43,741
Kau tahu, aku sangat butuh
minuman sekarang.
31
00:05:45,084 --> 00:05:47,341
Aku selalu butuh minum.
32
00:05:49,067 --> 00:05:50,560
Dan tarian.
33
00:05:50,584 --> 00:05:54,107
Astaga.
Aku tak pandai menari.
34
00:05:54,153 --> 00:05:57,006
Kau tidak tahu itu?
Ya Tuhan.
35
00:05:57,030 --> 00:05:59,395
Dia adalah ratu sampanye.
36
00:05:59,744 --> 00:06:03,039
Siapa saja, tolong berikan
wanita ini segelas sampanye.
37
00:06:05,798 --> 00:06:07,742
Aku bisa kalahkan kau lari.
38
00:07:17,530 --> 00:07:19,822
Tempat ini tak berubah sedikit pun.
39
00:07:19,846 --> 00:07:21,461
Tidak.
40
00:07:21,486 --> 00:07:23,922
Ini masih terasa tak enak.
41
00:07:23,978 --> 00:07:26,063
Aku tak mengerti kenapa
kau pesan itu lagi.
42
00:07:26,088 --> 00:07:28,452
Kau bahkan tak suka
saat terakhir kali.
43
00:07:28,882 --> 00:07:31,035
Aku suka payung kecilnya.
44
00:07:37,670 --> 00:07:39,630
- Permisi.
- Mau pesan apa?
45
00:07:39,655 --> 00:07:41,782
- Kau mau apa? Margarita?
- Ya.
46
00:07:41,807 --> 00:07:44,541
Dua margarita. Dengan es.
Dengan garam?
47
00:07:44,611 --> 00:07:47,969
- Pastinya dengan garam.
- Dengan garam, tolong.
48
00:07:47,994 --> 00:07:50,083
Dua margarita dengan es.
49
00:07:50,116 --> 00:07:52,890
Aku suka semua yang asin.
50
00:08:09,358 --> 00:08:11,211
Permisi.
51
00:08:11,271 --> 00:08:14,081
Maaf, kami tak bermaksud
mengganggu.
52
00:08:14,388 --> 00:08:16,863
Tidak, kami yang minta maaf.
53
00:08:17,236 --> 00:08:21,398
Kami tak bermaksud membuatmu
merasa tak nyaman.
54
00:08:22,568 --> 00:08:24,152
Bulan madu?
55
00:08:24,184 --> 00:08:26,218
Apa sejelas itu?
56
00:08:27,314 --> 00:08:30,332
Dia dan aku pernah sekali
jatuh cinta seperti itu.
57
00:08:30,390 --> 00:08:32,401
- Apa kau bilang "Sekali"?
- Ya.
58
00:08:33,392 --> 00:08:35,731
Itu makin membaik.
59
00:08:35,755 --> 00:08:37,633
Percaya aku, kami sangat tahu.
60
00:08:37,657 --> 00:08:40,009
Ini hari pernikahan kami
tepat 20 tahun.
61
00:08:40,040 --> 00:08:43,065
Selamat hari jadi.
62
00:08:43,115 --> 00:08:44,331
Selamat.
63
00:08:44,367 --> 00:08:46,780
Aku tak bilang ini
bukan perjalanan panjang.
64
00:08:46,842 --> 00:08:50,038
Yang terpenting adalah
momen diperjalanannya, benar?
65
00:08:50,105 --> 00:08:51,814
Itu benar.
66
00:08:52,221 --> 00:08:53,958
Berapa lama kalian di Puerto Riko?
67
00:08:53,982 --> 00:08:57,086
Sayangnya besok hari terakhir kami.
68
00:08:57,110 --> 00:08:58,930
Itu sangat disayangkan.
69
00:08:58,954 --> 00:09:03,253
- Kembali ke realitas, ya?
- Ya, kembali ke realitas.
70
00:09:03,281 --> 00:09:05,845
Tentu saja ini seperti nirwana.
Tidak diragukan.
71
00:09:05,875 --> 00:09:07,153
Ini juga luar biasa, tapi...
72
00:09:07,184 --> 00:09:11,801
Entah kenapa kami tak bisa mendapat
boga bahari segar sejak berada di sini.
73
00:09:11,825 --> 00:09:14,203
Hidangan kami di sini menakjubkan.
74
00:09:14,227 --> 00:09:16,772
Kami menangkapnya segar
dari laut sana setiap hari.
75
00:09:16,796 --> 00:09:18,832
Yang dia maksud adalah...
76
00:09:18,857 --> 00:09:21,844
...dia tak sempat untuk
menangkapnya sendiri.
77
00:09:21,868 --> 00:09:24,514
Dia suka berpura-pura
tahu caranya memancing.
78
00:09:24,538 --> 00:09:26,413
Apa? Aku tahu cara memancing.
79
00:09:26,438 --> 00:09:29,330
Apa, kau pikir kami tak punya
ikan di Inggris?
80
00:09:29,354 --> 00:09:32,188
Perairannya menakjubkan.
Pemandangannya indah.
81
00:09:32,212 --> 00:09:34,005
Itu adalah ketegangan dari
pengejaran. Kau tahu?
82
00:09:34,029 --> 00:09:36,252
Itu adalah liburan sempurna.
83
00:09:36,283 --> 00:09:39,571
Dan aku sudah memancing
sejak masih kecil.
84
00:09:39,598 --> 00:09:41,379
Dia juga selalu suka mancing,
85
00:09:41,404 --> 00:09:43,866
Tapi aku selalu merasa
itu sangat menjemukan.
86
00:09:43,890 --> 00:09:46,359
Aku lebih pilih menjahit,
dan aku benci menjahit.
87
00:09:47,789 --> 00:09:49,876
Jika kau ingin pergi
memancing sendirian,
88
00:09:49,901 --> 00:09:52,583
Aku sarankan pergi ke dermaga
dan menyewa kapal.
89
00:09:52,610 --> 00:09:54,651
Pergilah ke sana,
tanyakan sekitar,
90
00:09:54,676 --> 00:09:56,868
Dan seseorang pasti bersedia
mengantarmu pergi.
91
00:09:56,895 --> 00:09:58,550
Terima kasih.
92
00:09:58,595 --> 00:10:01,534
Ya, aku bisa melakukan itu
jika diizinkan.
93
00:10:01,590 --> 00:10:03,263
Mereka juga diizinkan.
94
00:10:03,335 --> 00:10:05,511
Bukan, maksudku,
jika kami punya cukup waktu.
95
00:10:05,535 --> 00:10:06,989
Maksudku...
96
00:10:07,439 --> 00:10:09,414
Baiklah, pasangan sejoli,
97
00:10:09,439 --> 00:10:13,071
Para orang tua ini harus
kembali untuk istirahat.
98
00:10:13,096 --> 00:10:15,231
Tapi biar kami yang
bayar minuman kalian.
99
00:10:15,255 --> 00:10:16,703
Tidak, tidak, tidak. Jangan.
100
00:10:16,728 --> 00:10:19,022
- Itu tidak perlu.
- Aku tidak keberatan. Oke?
101
00:10:19,047 --> 00:10:21,541
Nikmati sisa waktumu di sini.
102
00:10:21,566 --> 00:10:24,119
- Terima kasih.
- Terima kasih.
103
00:10:27,367 --> 00:10:29,418
Mungkin kau bisa menangkap ikan.
104
00:10:35,516 --> 00:10:37,817
Kau tahu, kita bisa
seperti itu kelak.
105
00:10:38,603 --> 00:10:41,824
Kita berhasil bertahan selama ini.
106
00:10:41,848 --> 00:10:44,048
Apa artinya 20 tahun lagi?
107
00:10:45,634 --> 00:10:48,476
Sehari demi sehari. Benar?
108
00:10:51,573 --> 00:10:54,327
Aku suka yang aku lakukan.
109
00:11:18,901 --> 00:11:21,408
Tuan Pria Seksi
110
00:11:34,771 --> 00:11:36,461
Kau di mana?
111
00:11:38,043 --> 00:11:41,073
Beritahu aku kau baik saja.
Oke?
112
00:11:41,439 --> 00:11:44,531
Aku bisa dengar napasmu,
suara mobil,
113
00:11:44,556 --> 00:11:47,676
Aku khawatir denganmu.
114
00:11:47,714 --> 00:11:50,013
Aku tak bisa melanjutkan itu.
115
00:11:50,041 --> 00:11:52,461
Maafkan aku,
aku pikir bisa, tapi...
116
00:11:52,485 --> 00:11:54,375
Dengar, apapun yang
sudah aku perbuat,
117
00:11:54,399 --> 00:11:56,432
Aku akan perbaiki itu. Oke?
Cukup beritahu...
118
00:11:56,456 --> 00:11:58,664
Ini soal apa yang
sudah kita lakukan.
119
00:11:58,713 --> 00:12:00,848
Apa yang tak bisa kita lakukan.
120
00:12:01,059 --> 00:12:03,306
Ayolah, sayang, aku mencintaimu.
121
00:12:03,330 --> 00:12:05,106
Kita bisa lakukan semua bersama,
122
00:12:05,131 --> 00:12:07,367
Kau dan aku,
kita sudah melakukan itu.
123
00:12:10,106 --> 00:12:11,770
Aku juga mencintaimu.
124
00:12:13,576 --> 00:12:15,230
Tapi aku mau keluar.
125
00:12:16,957 --> 00:12:19,002
Aku mau keluar dari semuanya.
126
00:12:20,337 --> 00:12:23,525
Kau harusnya lebih mengerti
itu tidak mungkin.
127
00:12:24,867 --> 00:12:28,954
Kembalilah sekarang
dan kita masih bisa perbaiki ini.
128
00:12:28,979 --> 00:12:32,024
- Kita akan perbaiki semua ini.
- Tidak.
129
00:12:33,098 --> 00:12:34,761
Kita tak bisa.
130
00:14:08,594 --> 00:14:10,495
Hai, Ayah.
131
00:16:28,061 --> 00:16:30,268
Jika ini nirwana...
132
00:17:41,167 --> 00:17:43,067
Apa yang sudah kau lakukan?
133
00:18:25,630 --> 00:18:26,943
Halo?
134
00:18:26,968 --> 00:18:30,318
Kami temukan pengantinmu
yang kabur.
135
00:18:30,352 --> 00:18:32,294
Kau benar. Dia di sini.
136
00:18:32,318 --> 00:18:34,135
Tepat dimana kau bilang
dia akan berada.
137
00:18:34,185 --> 00:18:36,411
Mobilnya terparkir di depan.
138
00:18:36,435 --> 00:18:38,566
Aku bahkan tak tahu
soal tempat itu.
139
00:18:38,591 --> 00:18:40,880
Tapi ibunya bilang dia
mungkin berada di sana.
140
00:18:40,905 --> 00:18:43,714
Cobalah tahan dia di sana
hingga aku sampai.
141
00:18:43,739 --> 00:18:46,246
Universitas sudah tahu
tentang apa yang terjadi.
142
00:18:46,277 --> 00:18:49,778
Kau pikir mereka takkan tahu?
Maksudku, astaga...
143
00:18:49,802 --> 00:18:51,780
Separuh staf berada
di gereja malam ini.
144
00:18:51,804 --> 00:18:54,950
Aku akan coba bicara dengan Dekan
sebelum mereka tahu sisanya.
145
00:18:54,974 --> 00:18:56,833
Kau yakin soal itu?
146
00:18:56,858 --> 00:19:00,228
Maksudku, mereka sudah berikan
kau keringanan. Aku hanya...
147
00:19:00,265 --> 00:19:02,688
Entahlah, aku rasa tak ada
jalan kembali dari itu.
148
00:19:02,713 --> 00:19:04,722
Jika dia memang menginginkan
yang dia inginkan, kau tahu?
149
00:19:04,746 --> 00:19:07,625
Dengar, cukup lakukan yang
aku minta untuk sekarang. Oke?
150
00:19:07,687 --> 00:19:09,744
Ini malam pernikahanku.
151
00:19:09,769 --> 00:19:12,377
Kau seharusnya menjadi
pendamping pengantinku.
152
00:19:13,473 --> 00:19:15,971
Aku hanya ingin bicara
dengan dia terlebih dahulu.
153
00:19:15,995 --> 00:19:19,227
- Terserah denganmu, Ketua.
- Aku akan segera ke sana.
154
00:19:38,417 --> 00:19:43,439
Dia hanya ingin kita menahan
dia di sini untuk sekarang.
155
00:19:47,499 --> 00:19:48,956
Dia pikir akan mendapatkannya kembali?
156
00:19:48,980 --> 00:19:51,974
Ya, kau tahu, teman kita,
dia sedang kasmaran.
157
00:19:51,998 --> 00:19:53,612
Apa yang bisa aku katakan?
158
00:19:53,668 --> 00:19:56,253
Dan cinta membuatmu
melakukan hal-hal gila.
159
00:19:56,278 --> 00:19:59,453
Kau tahu...
Definisi cinta...
160
00:19:59,478 --> 00:20:02,117
...yaitu perasaan kasih sayang
yang intens.
161
00:20:02,141 --> 00:20:04,019
"Definisi cinta"?
162
00:20:04,043 --> 00:20:06,622
Apa itu dari pidato
pendamping pengantinmu?
163
00:20:06,646 --> 00:20:09,681
Kau takkan menyiksa kami lagi
dengan itu, bukan?
164
00:20:13,399 --> 00:20:15,095
Kau tahu, menjadi pendamping
pengantin seseorang...
165
00:20:15,119 --> 00:20:18,624
...adalah tugas yang aku
anggap sangat serius.
166
00:20:20,336 --> 00:20:22,971
Dan aku bekerja keras untuk itu.
Jadi, ya.
167
00:20:22,995 --> 00:20:25,941
Ini konyol.
Kalian berdebat soal pidato.
168
00:20:25,965 --> 00:20:28,620
Kita mengejar dia.
169
00:20:28,679 --> 00:20:32,245
Cinta adalah kerentanan.
170
00:20:41,681 --> 00:20:45,296
Bicara soal cinta,
aku mendapat kecocokan.
171
00:20:45,320 --> 00:20:47,216
Dia juga menawan.
172
00:20:47,257 --> 00:20:49,169
Aku akan menikahi dia.
173
00:20:50,974 --> 00:20:53,802
Teman-teman, kita harus fokus.
174
00:20:53,875 --> 00:20:55,463
Fokus.
175
00:20:55,806 --> 00:20:58,473
Kita temukan pengantin liar
pembunuh yang kabur,
176
00:20:58,497 --> 00:21:01,791
Di sekitaran ini.
177
00:21:02,655 --> 00:21:04,597
Maksudmu,
178
00:21:04,622 --> 00:21:07,249
Tak bisa hidup dengan mereka,
tapi tak bisa membunuhnya.
179
00:21:07,273 --> 00:21:09,539
Benar. Dan tak ada yang boleh.
180
00:21:09,576 --> 00:21:11,142
Apa itu jelas?
181
00:21:11,166 --> 00:21:14,603
Ini adalah misi penahanan.
182
00:21:14,628 --> 00:21:18,198
Ingat, kau tahu dia.
Dia seharusnya teman kita.
183
00:21:18,235 --> 00:21:19,456
Kami belum lupa.
184
00:21:19,480 --> 00:21:21,759
Aku pikir kita pergi
ke pernikahan dia malam ini.
185
00:21:21,921 --> 00:21:23,786
Ya, situasi berubah.
186
00:21:23,811 --> 00:21:27,549
Jujur, aku selalu berpikir teman kita
bisa dapat yang lebih baik.
187
00:21:27,574 --> 00:21:31,540
Di mana Big Sexy?
Apa ada yang melihat Big Sexy?
188
00:21:31,909 --> 00:21:33,805
Baiklah.
189
00:21:39,548 --> 00:21:42,229
Sayang, aku pulang.
190
00:22:00,247 --> 00:22:03,205
Baik, kalian bertiga akan
temui Big Sexy,
191
00:22:03,229 --> 00:22:04,709
Dan periksa samping rumah itu.
192
00:22:04,734 --> 00:22:06,239
Kalian berdua sisi sana.
193
00:22:06,263 --> 00:22:07,910
Aku akan tunggu di sini.
194
00:22:07,934 --> 00:22:10,364
Jika kau bisa,
cobalah buat dia keluar.
195
00:22:10,916 --> 00:22:13,734
Ayo. Cepat, cepat, cepat.
196
00:22:18,196 --> 00:22:20,034
Kenapa kita tak
dobrak saja pintunya?
197
00:22:20,084 --> 00:22:23,691
Lihat kita. Kita pria terhormat.
Benar?
198
00:22:23,722 --> 00:22:25,540
Kita ingin menjaga ini
tetap sedamai mungkin.
199
00:22:25,564 --> 00:22:28,837
Mendobrak pintu
jelas tidak sesuai dengan itu.
200
00:22:29,937 --> 00:22:31,571
Sayangnya.
201
00:22:31,608 --> 00:22:33,252
Pergilah.
202
00:22:45,517 --> 00:22:47,671
Siapa yang mengatakan,
"Pergilah"?
203
00:22:51,241 --> 00:22:54,954
Si berengsek itu terlalu serius
soal pendamping pengantin ini.
204
00:23:00,727 --> 00:23:02,965
Kami akan menjaga
pintu rubanah dan jendela.
205
00:23:02,989 --> 00:23:05,802
Kalian berdua,
urus pintu masuk ini.
206
00:23:09,055 --> 00:23:11,197
Siapa yang mati dan
menjadikan dia bos?
207
00:23:11,260 --> 00:23:14,333
Kau tahu, aku tak suka
nada bicara dia.
208
00:23:14,996 --> 00:23:17,336
- Tidak?
- Tidak, aku tak suka.
209
00:23:32,876 --> 00:23:34,596
Aku tak bisa melihat apa-apa.
210
00:23:35,361 --> 00:23:38,590
Mobil, musik, lampu.
211
00:23:38,615 --> 00:23:40,399
Dia di sana.
212
00:23:41,103 --> 00:23:42,658
Ayo.
213
00:23:49,402 --> 00:23:52,414
Astaga, ini omong kosong!
214
00:23:52,438 --> 00:23:54,882
Aku harusnya mencumbu pendamping
pengantin wanita sekarang...
215
00:23:54,907 --> 00:23:56,809
...dan bukannya melakukan ini.
216
00:23:58,853 --> 00:24:00,390
Ponselku tak berhenti berbunyi.
217
00:24:01,934 --> 00:24:04,259
Ya, gadis-gadis suka T-Bone.
218
00:24:04,283 --> 00:24:06,909
T-Bone, pastikan ponselmu
mode senyap.
219
00:24:08,172 --> 00:24:12,343
Oke. Maaf, Big Sexy.
220
00:24:12,393 --> 00:24:14,161
Aku tak pernah tanyakan kau,
221
00:24:14,185 --> 00:24:16,821
Siapa yang memberimu
nama Big Sexy?
222
00:24:16,878 --> 00:24:18,487
Aku sendiri.
223
00:24:19,485 --> 00:24:21,733
Aku besar dan seksi.
224
00:24:25,047 --> 00:24:26,544
Ya, baiklah.
225
00:24:26,569 --> 00:24:28,537
Minggir, Tn. Sexy.
226
00:24:30,938 --> 00:24:32,628
Ayolah.
227
00:24:36,287 --> 00:24:38,884
Kau tak bisa membuka pintu
tanpa kunci.
228
00:24:42,041 --> 00:24:45,340
- Ayo ke sisi satunya.
- Baik, duluan lah.
229
00:26:05,397 --> 00:26:07,497
Apa yang akan kita
lakukan sekarang, T-Bone?
230
00:26:07,543 --> 00:26:10,333
- Apa?
- Apa rencananya, T-Bone?
231
00:26:11,307 --> 00:26:13,883
- Kita teman, benar?
- Ya, kita teman.
232
00:26:13,908 --> 00:26:16,015
- Boleh aku jujur denganmu?
- Ya.
233
00:26:16,049 --> 00:26:18,395
Kenapa kau begitu mengecewakan?
234
00:26:18,440 --> 00:26:21,240
Tidak, aku serius.
Kenapa kau begitu mengecewakan?
235
00:26:21,265 --> 00:26:24,166
Kita harusnya sudah di sana.
Kenapa kita belum di sana?
236
00:26:24,190 --> 00:26:27,892
- Jawab aku, sialan.
- Entahlah. Biar aku pikirkan...
237
00:26:29,428 --> 00:26:32,241
Jika satu pintu tak terbuka,
pintu lainnya yang akan terbuka.
238
00:26:33,925 --> 00:26:35,236
Aku akan...
239
00:26:35,261 --> 00:26:37,939
Ikuti petunjukku.
Aku akan tunjukkan padamu.
240
00:26:39,399 --> 00:26:41,217
Tunjukkan aku jalannya.
241
00:26:47,742 --> 00:26:50,541
- Kau yang duluan?
- Ya.
242
00:27:27,705 --> 00:27:30,262
Buka pintunya!
243
00:27:34,464 --> 00:27:36,771
Bisa kau tolong buka pintunya?
244
00:27:36,795 --> 00:27:38,230
Ya?
245
00:27:38,692 --> 00:27:40,299
Benar-benar tolong?
246
00:27:40,599 --> 00:27:43,768
Kadang hal ini butuh
sedikit kehalusan.
247
00:27:43,793 --> 00:27:45,501
Cukup ikuti petunjukku...
248
00:27:45,525 --> 00:27:47,710
T-Bone akan tunjukkan padamu
cara melakukannya.
249
00:27:58,711 --> 00:28:02,254
Apa kau serius?
Apa yang barusan terjadi?
250
00:28:02,368 --> 00:28:04,065
Kita mendapatkan dia.
251
00:28:08,035 --> 00:28:11,737
- Kenapa kau hanya berdiri saja?
- Kenapa kau juga hanya berdiri?
252
00:28:11,762 --> 00:28:14,136
Kau harusnya melakukan tugasmu.
253
00:28:14,160 --> 00:28:15,510
Aku pikir kau yang bertugas.
254
00:28:15,534 --> 00:28:16,969
Tak ada yang membayarmu
untuk berpikir.
255
00:28:16,993 --> 00:28:19,718
Siapa yang membayarmu
untuk berpikir?
256
00:28:19,763 --> 00:28:21,950
Tak ada yang membayarku
untuk apapun.
257
00:28:21,974 --> 00:28:25,746
Diam! Diam!
258
00:28:25,780 --> 00:28:27,398
Tangan yang bagus.
259
00:28:27,792 --> 00:28:30,002
Terasa seperti pijatan Rusia.
260
00:28:31,839 --> 00:28:34,959
Setelah kita tangkap dia,
aku akan membunuhmu.
261
00:28:34,988 --> 00:28:37,559
Sumpah demi Tuhan, aku akan...
262
00:30:04,884 --> 00:30:06,638
Ya Tuhan.
263
00:30:58,628 --> 00:31:02,162
Tunggu dulu, aku pikir
kita tidak mendobrak pintu?
264
00:31:02,187 --> 00:31:03,583
Kita...
265
00:31:03,608 --> 00:31:06,255
Kita mencoba bersikap baik.
266
00:31:06,678 --> 00:31:09,408
Dia jelas tak akan
membuat ini mudah.
267
00:31:10,980 --> 00:31:12,339
Kau pikir dia akan buat ini mudah?
268
00:31:12,363 --> 00:31:16,619
Seperti kubilang, dia seharusnya
salah satu teman kita.
269
00:31:17,951 --> 00:31:19,317
Sebelumnya.
270
00:31:20,296 --> 00:31:23,097
Aku tahu kita seharusnya
membawa persediaan.
271
00:31:23,121 --> 00:31:24,721
Tenang.
272
00:31:25,055 --> 00:31:27,937
Maksudku, dia juga takkan
memiliki itu, bukan?
273
00:31:27,962 --> 00:31:30,927
Mereka sangat jelas,
tak ada senjata di pernikahan.
274
00:31:30,952 --> 00:31:32,640
Bahkan tidak di mobil.
275
00:31:32,664 --> 00:31:34,893
Amendemen kedua dilecehkan.
276
00:31:34,934 --> 00:31:37,243
Tetap saja, kita setidaknya
bisa singgah.
277
00:31:39,888 --> 00:31:41,950
Kenapa?
278
00:31:41,974 --> 00:31:44,639
Lagi pula kita tak ke sini
untuk membunuh siapapun.
279
00:31:44,707 --> 00:31:47,514
Maksudku, untuk sekarang, benar?
280
00:31:49,200 --> 00:31:52,095
Aku masih membawa milikku
ke acara pernikahan.
281
00:31:52,383 --> 00:31:54,295
Aku lebih suka membawa
peralatanku dan membutuhkannya,
282
00:31:54,319 --> 00:31:56,424
Ketimbang membutuhkannya
tapi tidak membawanya.
283
00:31:56,493 --> 00:31:58,848
- Menarik.
- Di mana itu?
284
00:32:01,719 --> 00:32:05,069
Aku tinggalkan di mobil satunya.
285
00:32:06,048 --> 00:32:07,739
Tunggu dulu.
286
00:32:07,764 --> 00:32:11,915
Apa salah satu dari kalian
ada yang melihat dia?
287
00:32:12,791 --> 00:32:14,615
Dia ada di sekitar sini.
288
00:32:14,673 --> 00:32:16,998
Itu pasti.
289
00:32:17,543 --> 00:32:20,773
Kenapa kau tak pergi
temukan dia?
290
00:32:20,879 --> 00:32:22,995
Kurasa aku akan periksa lantai atas.
291
00:32:24,227 --> 00:32:26,151
Aku rasa aku ikut denganmu.
292
00:32:27,668 --> 00:32:30,765
Kenapa tidak aku simpan ini?
293
00:32:32,714 --> 00:32:34,285
Ya.
294
00:32:34,338 --> 00:32:35,982
Pergilah.
295
00:32:40,111 --> 00:32:42,378
Dan aku rasa aku akan
periksa di bawah sini.
296
00:32:42,434 --> 00:32:45,679
Dan aku akan temukan
musik yang lebih baik.
297
00:33:07,646 --> 00:33:10,282
Hei, pengantin baru.
298
00:33:10,355 --> 00:33:13,003
- Hei.
- Hei.
299
00:33:13,517 --> 00:33:17,006
Kami dengar ini tempat sarapan
terbaik di Puerto Riko.
300
00:33:17,031 --> 00:33:18,279
Jadi kami ingin mengisi perut,
301
00:33:18,303 --> 00:33:21,319
Sebelum mencari cara
untuk situasi memancing.
302
00:33:21,372 --> 00:33:23,343
Omong-omong,
apa kau kebetulan tahu...
303
00:33:23,368 --> 00:33:25,595
...di mana kami bisa sewa
atau carter kapal?
304
00:33:25,637 --> 00:33:28,179
Seperti yang pramusaji
katakan semalam.
305
00:33:30,795 --> 00:33:32,751
Untuk memancing.
306
00:33:33,806 --> 00:33:35,928
Tidak terlalu.
307
00:33:35,967 --> 00:33:38,737
Kami hanya wisatawan
seperti kalian,
308
00:33:38,762 --> 00:33:40,704
Dan aku benar-benar tidak tahu.
309
00:33:47,218 --> 00:33:48,893
Tapi begini saja.
310
00:33:49,751 --> 00:33:51,813
Kenapa kalian tak ikut
dengan kami hari ini?
311
00:33:51,837 --> 00:33:54,231
Habiskan hari dengan kami.
Di kapal kami.
312
00:33:54,663 --> 00:33:57,260
Tidak.
Kami tak ingin mengganggu.
313
00:33:57,284 --> 00:33:59,901
Khususnya jika kalian
juga ke sini untuk liburan.
314
00:33:59,926 --> 00:34:03,553
- Kami hargai tawarannya, tapi...
- Ini hari biasa bagi kami.
315
00:34:03,578 --> 00:34:05,262
Ayo. Berbaik hatilah.
316
00:34:05,287 --> 00:34:07,755
Hentikan aku dari membersihkan
kapal hari ini.
317
00:34:07,786 --> 00:34:09,515
- Ayolah.
- Tentu.
318
00:34:09,540 --> 00:34:11,517
Itu akan bagus untuk
kedatangan anak muda.
319
00:34:11,558 --> 00:34:14,052
Maksudku, kami jarang
kedatangan tamu.
320
00:34:14,095 --> 00:34:16,933
Tunggu, kau tinggal di kapal?
321
00:34:16,958 --> 00:34:19,774
Di perairan.
Kemanapun itu membawa kami.
322
00:34:19,798 --> 00:34:21,986
Ke mana saja. Di mana saja.
323
00:34:22,014 --> 00:34:23,783
Selalu sebuah petualangan.
324
00:34:24,348 --> 00:34:26,388
Itu menakjubkan.
325
00:34:26,973 --> 00:34:28,766
Ya.
326
00:34:28,843 --> 00:34:30,578
Kau butuh kapal?
327
00:34:31,018 --> 00:34:34,419
Maka ayo.
Kita pergi naik kapal.
328
00:34:34,729 --> 00:34:37,215
Kau butuh kapal, bukan?
Aku punya kapal.
329
00:34:37,827 --> 00:34:39,284
Bagaimana?
330
00:34:41,422 --> 00:34:44,322
- Baiklah.
- Bagus.
331
00:36:12,063 --> 00:36:14,860
Apa yang akan kau lakukan?
332
00:36:14,918 --> 00:36:16,801
Letakkan pisaunya.
333
00:36:18,043 --> 00:36:21,180
Aku berharap habiskan malam ini
untuk sedikit memikirkannya lagi.
334
00:36:22,192 --> 00:36:24,305
Kelihatannya kau sudah
membuat keputusanmu.
335
00:36:24,975 --> 00:36:26,600
Aku mengusahakannya.
336
00:36:27,552 --> 00:36:29,570
Kau tahu, dia meminta kami
untuk tidak melukaimu.
337
00:36:29,594 --> 00:36:32,239
Dia memintamu untuk
tidak melukaiku?
338
00:36:35,855 --> 00:36:38,466
Itu manis.
339
00:39:05,183 --> 00:39:07,082
Aku hanya ingin bicara.
340
00:39:07,153 --> 00:39:09,309
Sudah terlambat untuk itu.
341
00:39:13,311 --> 00:39:16,704
Kenapa kau sangat lama?
Itu ide yang buruk.
342
00:39:16,728 --> 00:39:18,706
Aku sangat kedinginan.
343
00:39:18,730 --> 00:39:20,341
Itu idemu.
344
00:39:20,365 --> 00:39:22,476
Lain kali kau yang masuk kulkas.
345
00:39:22,500 --> 00:39:24,979
Lain kali kau yang mengalihkan.
346
00:39:25,003 --> 00:39:26,725
Diam, keparat!
347
00:39:46,279 --> 00:39:48,118
Jalang keparat!
348
00:40:09,592 --> 00:40:12,288
Sekarang kau benar-benar
akan mendapat pelajaran.
349
00:40:12,343 --> 00:40:14,193
Kau mau bermain?
350
00:40:14,248 --> 00:40:15,987
Mari bermain.
351
00:40:17,332 --> 00:40:20,091
Kau membunuh temanku,
jalang keparat.
352
00:40:20,692 --> 00:40:22,663
Psikopat keparat.
353
00:40:22,723 --> 00:40:24,159
Hei, kau mau ke mana?
354
00:40:24,183 --> 00:40:26,087
Kau mau ke mana?
Kau tak mau bermain?
355
00:40:26,120 --> 00:40:27,791
Mari bermain dengan setan.
356
00:40:27,820 --> 00:40:29,617
Bajingan!
357
00:40:31,223 --> 00:40:32,875
Cepat menyala!
358
00:40:33,689 --> 00:40:35,126
Berdiri.
359
00:40:35,395 --> 00:40:36,793
Berdiri, jalang.
360
00:40:36,824 --> 00:40:39,153
Cepat berdiri, kucing betina.
361
00:40:39,177 --> 00:40:41,578
Kau mau bermain dengan anjing?
362
00:40:42,436 --> 00:40:44,025
Diam!
363
00:40:44,049 --> 00:40:46,384
Diam. Ayo.
364
00:40:47,748 --> 00:40:48,960
Akan aku tunjukkan,
365
00:40:48,985 --> 00:40:51,432
Yang menjadikan aku Juara
Sarung Emas di komunitasku.
366
00:40:51,456 --> 00:40:55,001
Ayo. Ayo. Ayo!
367
00:40:55,051 --> 00:40:58,105
Ya, tunjukkan aku kaki itu.
Tunjukkan kaki itu.
368
00:40:58,129 --> 00:41:01,046
Ayo! Aku siap, kucing betina.
369
00:41:01,112 --> 00:41:03,498
Sayang sekali.
Aku sangat menyukaimu.
370
00:41:08,613 --> 00:41:10,872
Dasar jalang.
371
00:41:36,476 --> 00:41:40,157
Kau benar-benar membawa ini
ke tingkatan baru, sayang.
372
00:41:41,081 --> 00:41:43,678
Kau membuatnya lebih sulit
dari yang seharusnya.
373
00:41:43,716 --> 00:41:46,858
Kami tak kemari untuk melukaimu.
Tidak terlalu.
374
00:41:46,883 --> 00:41:50,408
Jika kau begitu hebat,
cobalah tangkap aku, bangsat.
375
00:42:16,141 --> 00:42:18,299
Kau tahu, hingga beberapa jam lalu,
376
00:42:18,323 --> 00:42:21,706
Kami datang untuk
merayakan pernikahanmu.
377
00:42:21,730 --> 00:42:25,338
Dan aku sudah siapkan
pidato yang sangat bagus.
378
00:42:25,367 --> 00:42:29,403
Astaga... Ini harusnya menjadi
malam yang ajaib.
379
00:42:29,428 --> 00:42:33,200
Dikelilingi teman, minuman, tawa.
380
00:42:33,224 --> 00:42:36,337
Aku yang menari.
381
00:42:36,361 --> 00:42:38,440
Kau tahu, aku datang untuk itu.
382
00:42:39,831 --> 00:42:41,754
- Ke mana dia pergi?
- Ke atas.
383
00:42:41,786 --> 00:42:44,046
Aku muak dengan ini.
384
00:42:44,085 --> 00:42:45,837
Masih belum.
385
00:42:46,731 --> 00:42:48,719
Masih belum?
386
00:42:48,796 --> 00:42:51,555
Permainan sudah berubah, berengsek.
387
00:42:52,731 --> 00:42:55,356
Dia yang mengubahnya.
388
00:42:55,380 --> 00:42:56,779
Dia yang memulai semuanya.
389
00:42:56,812 --> 00:43:00,198
Oke, tapi bagaimana
dengan teman kita?
390
00:43:00,223 --> 00:43:03,458
Ada apa dengan teman kita?
Mereka tewas.
391
00:43:03,482 --> 00:43:06,141
Mungkin kau tak peduli dengan
mereka, tapi aku peduli.
392
00:43:06,190 --> 00:43:10,168
Dan kita akan minum untuk mereka,
karena mereka akan dirindukan.
393
00:43:10,223 --> 00:43:12,037
Apa kau bercanda denganku?
394
00:43:12,065 --> 00:43:16,854
Apa aku terlihat sedang
bercanda denganmu?
395
00:43:17,538 --> 00:43:20,179
Aku mulai merindukan
bekerja sendirian.
396
00:43:20,898 --> 00:43:23,022
Kau tahu, kedua orang itu...
397
00:43:23,047 --> 00:43:26,530
Ada yang bisa kita ajak bicara
tentang apa yang kita lakukan.
398
00:43:26,554 --> 00:43:28,084
Kita harusnya mendapat hari libur.
399
00:43:28,108 --> 00:43:31,949
Kita harusnya bergembira
malam ini, oke?
400
00:43:31,973 --> 00:43:35,337
Jadi, kita akan beri mereka
satu sulangan.
401
00:43:37,021 --> 00:43:38,809
- Ya?
- Ya.
402
00:43:38,848 --> 00:43:40,627
Terima kasih.
403
00:43:53,578 --> 00:43:57,001
Mari buat ini sepantasnya.
404
00:43:57,342 --> 00:44:01,717
Maksudku, itu bukan bekerja
jika kita bergembira, benar?
405
00:44:01,752 --> 00:44:03,361
Gembira?
406
00:44:03,436 --> 00:44:06,342
Aku jelas tidak merasa gembira.
407
00:44:07,054 --> 00:44:09,342
Bicara untuk dirimu sendiri.
408
00:44:09,690 --> 00:44:13,377
Maksudku, dia teman kita dan
kita akan berbuat sama untuknya.
409
00:44:13,836 --> 00:44:16,605
Aku seharusnya mabuk.
410
00:44:16,630 --> 00:44:19,939
Dan bercumbu dengan salah satu
pendamping wanita sekarang.
411
00:44:20,599 --> 00:44:25,904
Dan itu salah siapa?
412
00:44:37,629 --> 00:44:39,371
Kita latihan bersama.
413
00:44:40,848 --> 00:44:43,004
Berbagi rahasia.
414
00:44:43,058 --> 00:44:46,546
Astaga... Aku sayang mereka.
415
00:44:46,571 --> 00:44:48,958
Mereka seperti saudaraku.
416
00:44:51,389 --> 00:44:53,491
Kau tahu, cinta...
417
00:44:53,541 --> 00:44:57,432
Itu adalah perasan
kasih sayang yang intens,
418
00:44:57,457 --> 00:45:01,648
Dan kekhawatiran terhadap
manusia lainnya.
419
00:45:01,673 --> 00:45:04,032
Aku?
420
00:45:04,105 --> 00:45:06,470
Aku belum pernah jatuh cinta.
421
00:45:07,440 --> 00:45:09,089
Tidak.
422
00:45:09,113 --> 00:45:12,359
Ayolah. Jangan pidato
ini lagi, tolong.
423
00:45:12,383 --> 00:45:16,482
Aku melakukan ini untuk
menghormati mereka...
424
00:45:18,820 --> 00:45:22,810
Mereka ingin mendengarnya.
Oke?
425
00:45:23,828 --> 00:45:28,087
Tapi melihat cinta terjadi...
426
00:45:29,711 --> 00:45:31,477
Khususnya dengan salah satu
teman terdekatmu,
427
00:45:31,502 --> 00:45:34,655
Itu hal yang indah.
428
00:45:34,700 --> 00:45:36,153
Itu sangat indah.
429
00:45:36,182 --> 00:45:40,988
Sekarang, saat aku diminta berpidato
sebagai pendamping pengantin,
430
00:45:41,012 --> 00:45:44,530
Aku jelas tidak terkejut.
431
00:45:44,610 --> 00:45:48,327
Maksudku, aku membunuh
banyak orang...
432
00:45:48,352 --> 00:45:51,376
...untuk buktikan bahwa
aku yang terbaik. Benar?
433
00:45:51,413 --> 00:45:54,201
Bercanda. Bercanda, bercanda...
434
00:45:54,225 --> 00:45:56,370
Wow.
435
00:45:57,008 --> 00:45:59,440
Tapi serius,
436
00:45:59,464 --> 00:46:03,093
Selamat datang di acara kita
yang penuh suka cita.
437
00:46:04,242 --> 00:46:06,148
Dengan namaku...
438
00:46:13,065 --> 00:46:15,504
Baiklah, kita selesaikan ini nanti.
439
00:46:15,565 --> 00:46:18,122
Untuk mereka yang telah gugur,
440
00:46:18,146 --> 00:46:21,484
Dan mereka yang masih berdiri.
441
00:46:27,609 --> 00:46:30,194
- Bersulang.
- Bersulang.
442
00:46:34,909 --> 00:46:39,502
Maksudku, itu cerita yang gila.
443
00:46:39,527 --> 00:46:42,254
Dan aku tak percaya kalian
masih bersama sekarang.
444
00:46:43,039 --> 00:46:46,484
Kedengarannya cerita kalian
lebih berat dibanding kami.
445
00:46:47,788 --> 00:46:50,099
Ya, apa yang bisa aku katakan?
446
00:46:50,519 --> 00:46:54,831
Banyak orang harus mati
untuk kami bersama.
447
00:46:54,881 --> 00:46:56,878
Itu terdengar tepat.
448
00:46:56,911 --> 00:46:59,045
Di mana kau kubur mayatnya?
449
00:46:59,643 --> 00:47:01,530
Halaman belakang?
450
00:47:04,221 --> 00:47:05,796
Tak ada yang benar-benar tahu...
451
00:47:05,820 --> 00:47:08,067
...apa yang terjadi dibalik
pintu yang tertutup, benar?
452
00:47:08,111 --> 00:47:11,293
Tidak, mereka tidak tahu.
453
00:47:11,318 --> 00:47:12,597
- Hentikan.
- Tidak, tapi serius,
454
00:47:12,621 --> 00:47:16,350
Pria itu gila, dan dia pantas
yang lebih baik.
455
00:47:16,374 --> 00:47:18,469
Aku tak tahu jika dia sudah
dapatkan itu, tapi disinilah aku.
456
00:47:18,493 --> 00:47:20,272
Terima kasih, sayang.
457
00:47:21,723 --> 00:47:23,676
Bagaimana dengan kalian?
458
00:47:23,710 --> 00:47:26,073
Bagaimana kalian bertemu?
459
00:47:28,636 --> 00:47:31,342
Ceritanya panjang.
460
00:47:31,383 --> 00:47:33,139
Tapi aku beritahu padamu,
461
00:47:33,163 --> 00:47:37,376
Juga ada banyak orang
yang tak ingin kami bersama.
462
00:47:37,431 --> 00:47:38,738
Ya.
463
00:47:38,762 --> 00:47:40,507
Tapi itu sudah bertahun-tahun lalu.
464
00:47:40,531 --> 00:47:41,952
- Ya.
- Benar?
465
00:47:41,995 --> 00:47:43,559
20 tahun.
466
00:47:43,601 --> 00:47:45,234
Cinta mengalahkan segalanya.
467
00:47:45,451 --> 00:47:48,404
Sekarang kami pergi kemanapun
hati menuntun.
468
00:47:49,744 --> 00:47:51,024
Wow.
469
00:47:51,059 --> 00:47:54,865
Apa kau punya teman atau
keluarga yang mengunjungimu?
470
00:47:54,890 --> 00:47:58,371
Tidak. Sayangnya.
471
00:47:58,616 --> 00:48:01,707
Tapi kebanyakan, untungnya.
472
00:48:02,862 --> 00:48:04,756
Tapi kami yang biasanya berkunjung.
473
00:48:10,968 --> 00:48:12,410
Aku harus memasak.
474
00:48:17,170 --> 00:48:20,196
Itu jelas gaya hidup
yang bisa aku tinggalkan.
475
00:48:20,607 --> 00:48:22,570
Bagaimana menurutmu?
476
00:48:43,174 --> 00:48:46,330
Bagaimana dengan kalian?
Ada yang kau rindukan?
477
00:48:46,367 --> 00:48:49,009
Apa mungkin kau punya penyesalan?
478
00:48:49,033 --> 00:48:51,664
Hanya jika kami tak pernah
memiliki anak.
479
00:48:51,700 --> 00:48:53,547
Ya.
480
00:48:53,571 --> 00:48:55,940
Itu tak bisa dilanjutkan
setelah kami pergi.
481
00:48:57,392 --> 00:48:59,715
Tak bermaksud menggali
terlalu dalam atau yang lainnya,
482
00:48:59,740 --> 00:49:02,122
Tapi apa itu karena kau
tidak ingin punya anak,
483
00:49:02,146 --> 00:49:04,290
Atau tak bisa?
484
00:49:04,355 --> 00:49:07,360
- Kami bisa.
- Kami ingin.
485
00:49:07,384 --> 00:49:12,523
Tapi itu terasa tidak tepat
saat melihat gaya hidup kami.
486
00:49:12,548 --> 00:49:14,034
Apa maksudmu?
487
00:49:14,058 --> 00:49:17,304
Entahlah.
Kami banyak bekerja.
488
00:49:17,328 --> 00:49:19,085
Sama-sama stres.
489
00:49:19,130 --> 00:49:21,375
Sama-sama selalu bepergian
untuk bekerja.
490
00:49:21,399 --> 00:49:24,227
Sama-sama memiliki
pekerjaan yang menuntut.
491
00:49:25,703 --> 00:49:28,549
Kelihatannya semua berakhir
baik untuk kalian di akhir.
492
00:49:28,573 --> 00:49:31,883
Kami memiliki hidup hang bagus.
Itu benar.
493
00:49:31,908 --> 00:49:33,925
Kami juga memiliki naik-turun
seperti semua orang,
494
00:49:33,950 --> 00:49:35,191
Tapi aku takkan menukar itu
dengan apapun.
495
00:49:35,215 --> 00:49:37,884
Percaya aku. Tidak, tidak, tidak.
496
00:49:37,909 --> 00:49:41,637
Aku belajar banyak tentang hidup.
Semua yang aku lakukan.
497
00:49:41,662 --> 00:49:44,721
Tapi begitulah hidup, bukan?
Itu tentang belajar.
498
00:49:44,759 --> 00:49:48,709
Itu soal rasa hormat,
martabat, ketahanan.
499
00:49:49,234 --> 00:49:51,008
Semua yang aku lakukan,
500
00:49:51,032 --> 00:49:53,455
Mengajarkan aku yang dibutuhkan
untuk tahu soal hidup,
501
00:49:53,480 --> 00:49:55,686
Hingga ke momen ini.
502
00:49:58,112 --> 00:50:01,279
Bagaimana dengan
bekas luka di bahumu?
503
00:50:01,303 --> 00:50:03,437
Apa yang itu ajarkan kepadamu?
504
00:50:09,547 --> 00:50:12,400
Kau tak perlu bicarakan itu
jika tidak mau.
505
00:50:12,425 --> 00:50:14,455
Tidak, tidak, tidak...
506
00:50:16,318 --> 00:50:19,035
Itu bagus untuk tahu
saat kau mendekati kematian.
507
00:50:19,282 --> 00:50:22,644
Membuatmu tak lupa
caranya untuk hidup.
508
00:50:24,378 --> 00:50:27,721
7 Agustus 1986.
509
00:50:30,242 --> 00:50:32,427
Itu adalah hari yang mengubah
hidupku selamanya.
510
00:50:32,451 --> 00:50:35,877
Kami berdelapan,
dikirim ke tanah asing,
511
00:50:35,902 --> 00:50:39,463
Untuk menghabisi pejabat
berpangkat tinggi di sana.
512
00:50:40,153 --> 00:50:41,822
Dijejali tumpukan kebohongan...
513
00:50:41,846 --> 00:50:44,819
Hingga biasanya menjadi cara
membenarkan tindakan.
514
00:50:45,759 --> 00:50:47,870
Kau tak pernah tanyakan atasan.
515
00:50:47,895 --> 00:50:49,612
Tidak di waktu dulu.
516
00:50:51,121 --> 00:50:52,788
Dia bilang itu seharusnya cepat.
517
00:50:52,812 --> 00:50:56,691
Keluar-masuk dengan mudah.
Dan kami percaya dia.
518
00:50:56,715 --> 00:50:58,488
Tapi masalahnya adalah...
519
00:51:00,188 --> 00:51:01,458
Kami berdelapan,
520
00:51:01,482 --> 00:51:04,049
Kami yang terbaik di bidangnya.
521
00:51:04,074 --> 00:51:08,336
Tapi kami tak pernah
bekerja bersama.
522
00:51:08,403 --> 00:51:10,200
Tidak sebagai tim.
523
00:51:11,240 --> 00:51:13,452
Maksudku, kami sering bertemu.
524
00:51:13,486 --> 00:51:15,764
Kami minum bir bersama.
525
00:51:15,844 --> 00:51:18,563
Kami latihan bersama,
saling menghormati.
526
00:51:20,241 --> 00:51:23,129
Kami bisa dibilang sudah
seperti bersahabat.
527
00:51:24,324 --> 00:51:26,560
Kami selalu...
528
00:51:26,584 --> 00:51:29,156
Kami selalu bekerja sendirian.
529
00:51:29,187 --> 00:51:32,386
Itu yang lebih disukai.
Selalu.
530
00:51:32,411 --> 00:51:34,141
Itu yang kami sukai.
531
00:51:34,165 --> 00:51:36,677
Kau tahu, kami semua cukup bagus,
532
00:51:36,701 --> 00:51:40,434
Hingga kami bisa melakukan
apa yang dibutuhkan sendiri.
533
00:51:40,677 --> 00:51:44,005
Satu orang, orang itu bisa
menyelinap masuk dan keluar.
534
00:51:44,030 --> 00:51:46,608
Tapi kau bawa satu kelompok,
itu seketika membawa banyak perhatian.
535
00:51:46,632 --> 00:51:49,931
Dan itu tepatnya
yang terjadi hari itu,
536
00:51:49,979 --> 00:51:52,952
7 Agustus 1986.
537
00:51:54,673 --> 00:51:57,424
Kau tahu, bukannya menyerang,
538
00:51:57,449 --> 00:52:00,804
Kami justru bertahan.
539
00:52:02,618 --> 00:52:05,221
Ruangan itu sama seperti
saat pesta hari kemerdekaan.
540
00:52:05,248 --> 00:52:06,985
Kami...
541
00:52:07,010 --> 00:52:08,592
Dor!
542
00:52:10,319 --> 00:52:12,756
Peluru beterbangan
ke seluruh tempat.
543
00:52:14,443 --> 00:52:16,151
Berdenging.
544
00:52:16,857 --> 00:52:20,020
Jenis denging yang takkan
meninggalkan kepalamu.
545
00:52:20,046 --> 00:52:22,887
Jenis denging yang membuatmu
terbangun saat tengah malam,
546
00:52:24,023 --> 00:52:25,735
Hingga hari ini.
547
00:52:28,532 --> 00:52:30,730
Ya, mereka adalah saudaraku.
548
00:52:31,994 --> 00:52:34,103
Sulit untuk menghapus
pemandangan...
549
00:52:34,128 --> 00:52:36,403
...dari melihat saudaramu
menarik napas terakhirnya.
550
00:52:36,427 --> 00:52:40,084
Dan di malam itu,
itu adalah aku.
551
00:52:40,684 --> 00:52:42,418
Tujuh kali.
552
00:52:44,033 --> 00:52:46,494
Aku satu-satunya
yang berhasil kembali.
553
00:52:51,633 --> 00:52:53,743
Shotgun.
554
00:52:53,771 --> 00:52:55,855
Luka di bahuku.
555
00:52:55,946 --> 00:52:57,782
Tapi aku selamat.
556
00:52:58,846 --> 00:53:02,540
7 Agustus 1986.
557
00:53:05,903 --> 00:53:07,971
Hari yang sangat berat.
558
00:53:11,753 --> 00:53:13,252
Aku turut menyesal.
559
00:53:14,018 --> 00:53:17,115
Terkadang kau kehilangan
orang terdekatmu,
560
00:53:17,142 --> 00:53:20,827
Karena itu yang terjadi
saat perang. Benar?
561
00:53:20,884 --> 00:53:22,825
Tapi kau tahu hal lucunya?
562
00:53:24,004 --> 00:53:25,982
Dulu,
563
00:53:26,006 --> 00:53:29,007
Biasanya sebelum kau menikah,
sehari sebelum menikah,
564
00:53:29,032 --> 00:53:31,595
Kau mengadakan acara
pesta lajang, benar?
565
00:53:31,660 --> 00:53:34,523
Aku tak punya seorang pun untuk
mengadakan pesta lajangku,
566
00:53:34,547 --> 00:53:37,811
Pada 8 Agustus 1986.
567
00:53:42,274 --> 00:53:44,282
Tapi...
568
00:53:46,111 --> 00:53:48,576
Itu tak hentikan aku
dari menikahi,
569
00:53:48,629 --> 00:53:53,472
Wanita tercantik di dunia,
pada 9 Agustus 1986.
570
00:53:53,497 --> 00:53:55,812
Hari paling bahagia dari hidupku.
571
00:54:01,199 --> 00:54:02,927
Begitulah situasinya.
572
00:54:02,981 --> 00:54:05,271
Semua yang aku perbuat,
573
00:54:05,295 --> 00:54:08,152
Mengajarkan aku apa
yang perlu dipelajari,
574
00:54:08,193 --> 00:54:13,227
Untuk hidup di sini di momen ini.
575
00:54:13,251 --> 00:54:16,568
Baiklah, sudah cukup dengan
cerita muramnya.
576
00:54:16,599 --> 00:54:19,274
Aku pikir ini bulan madu.
577
00:54:19,427 --> 00:54:22,061
Kita di nirwana... Lihatlah.
578
00:54:22,086 --> 00:54:25,653
Lihatlah lautan...
Dan ada pulau-pulau...
579
00:54:26,588 --> 00:54:29,049
Kalian bersenang-senanglah.
Oke?
580
00:54:29,073 --> 00:54:30,817
Manfaatkan perjalanan ini.
581
00:54:30,841 --> 00:54:33,358
Itu terdengar seperti
ide bagus untukku.
582
00:54:46,944 --> 00:54:50,248
Aku bisa bantu kau
membawa itu keluar.
583
00:55:39,543 --> 00:55:41,543
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
584
00:55:41,567 --> 00:55:43,567
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
585
00:55:43,591 --> 00:55:45,591
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
586
00:55:45,615 --> 00:55:47,615
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
587
00:56:01,378 --> 00:56:03,047
Sial.
588
00:56:03,071 --> 00:56:04,853
Dia kabur.
589
00:56:04,889 --> 00:56:09,632
Tenang. Tenanglah, Jagoan.
590
00:56:09,657 --> 00:56:12,196
Mungkin dia hanya menipu kita.
591
00:56:12,236 --> 00:56:16,781
Mungkin dia masih di atas sekarang.
592
00:56:16,806 --> 00:56:19,509
Apapun itu,
kita akan mencari tahu.
593
00:56:19,536 --> 00:56:23,307
Aku sayang pengantin pria kita.
Sungguh. Aku serius.
594
00:56:23,332 --> 00:56:25,068
Aku pendamping pengantin.
Tentu saja aku sayang dia.
595
00:56:25,092 --> 00:56:30,360
Tapi pernikahan ini resmi batal.
596
00:56:30,385 --> 00:56:32,427
Jadi maksudmu kita boleh
membunuh dia sekarang?
597
00:56:32,452 --> 00:56:35,151
Kita takkan duduk di sini...
598
00:56:35,176 --> 00:56:37,786
...dan membiarkan dia
membunuh kita, bukan?
599
00:56:39,236 --> 00:56:41,487
Ya, aku tak suka dia membunuh kita.
600
00:56:41,512 --> 00:56:43,049
Itu yang pasti.
601
00:56:43,073 --> 00:56:45,118
Tapi dia akan kesal.
602
00:56:45,142 --> 00:56:49,856
Astaga. Ini demi kebaikannya
sendiri, dan kebaikan kita.
603
00:56:49,880 --> 00:56:51,826
Karena kau pendamping pengantin,
604
00:56:51,850 --> 00:56:54,394
Kau bisa beritahu dia kita
membunuh pengantin wanitanya.
605
00:56:54,418 --> 00:56:56,429
Aku memang pendamping pria.
606
00:56:56,454 --> 00:56:58,016
Dan aku akan lakukan itu
607
00:56:58,646 --> 00:57:00,565
Kau tahu?
608
00:57:00,627 --> 00:57:04,544
Mari buat ini sedikit
lebih seru, oke?
609
00:57:04,583 --> 00:57:07,407
Baik, kita akan sebut misi ini...
610
00:57:07,431 --> 00:57:08,947
Aku tahu...
611
00:57:08,972 --> 00:57:11,868
Pertunjukan di pondok keluarga.
612
00:57:12,366 --> 00:57:15,227
Siapapun yang dapatkan dia duluan,
memenangkan bulan madu...
613
00:57:15,252 --> 00:57:17,667
...yang aku belikan untuk
pasangan berbahagia.
614
00:57:17,692 --> 00:57:21,187
Ya, tapi kau mungkin memilih
hal sederhana seperti Paris.
615
00:57:21,211 --> 00:57:23,886
Begitu klise.
616
00:57:23,912 --> 00:57:26,257
Puerto Riko, temanku.
617
00:57:26,546 --> 00:57:28,921
Aku suka Puerto Riko.
618
00:57:28,945 --> 00:57:31,468
Aku yakin itu...
619
00:57:31,493 --> 00:57:32,899
Jadi...
620
00:57:34,858 --> 00:57:38,671
Kau, kenapa kau tak ke atas.
621
00:57:38,695 --> 00:57:40,147
Seandainya itu pengalihan.
622
00:57:40,174 --> 00:57:43,958
Kau bisa ke ruang bawah tanah,
seandainya dia sembunyi.
623
00:57:44,001 --> 00:57:46,346
Dan kita akan ke depan,
624
00:57:46,370 --> 00:57:49,661
Pastikan dia tak memasuki
salah satu mobil itu. Benar?
625
00:57:49,716 --> 00:57:51,586
- Baiklah.
- Ayo.
626
00:58:08,840 --> 00:58:11,814
Oke, ke arah mana...
627
00:58:11,844 --> 00:58:13,896
Sebenarnya, kau ke kiri.
628
00:58:13,921 --> 00:58:16,647
- Ya, kau. Tidak.
- Ya, baiklah.
629
00:58:16,673 --> 00:58:20,934
Tidak kau ke kanan,
Aku condong kiri. Oke?
630
00:58:20,959 --> 00:58:22,254
Benar?
631
00:58:22,279 --> 00:58:25,845
Fokus, berengsek. Fokus. Fokus.
632
00:58:25,870 --> 00:58:27,465
Mereka mengawasi!
633
00:58:34,744 --> 00:58:37,150
Sayang?
634
00:58:37,201 --> 00:58:39,252
Kau di mana?
635
00:58:40,423 --> 00:58:43,279
Aku kehilangan teman menariku.
636
00:58:43,329 --> 00:58:44,907
Ayo.
637
00:58:49,224 --> 00:58:52,330
Ya, tentu.
638
00:58:53,143 --> 00:58:59,100
Buat aku di luar sini mencari
wanita gila itu sendiri.
639
00:58:59,125 --> 00:59:01,519
Yang lainnya berpasangan.
640
00:59:04,190 --> 00:59:07,472
Seolah aku Lone Ranger,
641
00:59:07,521 --> 00:59:09,351
Tapi tanpa Tonto.
642
00:59:11,211 --> 00:59:13,520
Ini omong kosong.
643
00:59:13,573 --> 00:59:17,956
Dimanakah pengantin wanita
cantik itu berada?
644
00:59:20,531 --> 00:59:22,815
Sayang, kau di sini?
645
00:59:23,857 --> 00:59:26,007
Biar aku lihat gaun indah itu.
646
00:59:28,968 --> 00:59:33,213
Aku rasa kau tak di sini.
647
00:59:37,049 --> 00:59:38,943
Tapi aku suka lagu ini.
648
00:59:38,992 --> 00:59:41,078
Ya.
649
00:59:55,195 --> 00:59:57,583
Aku suka musik ini.
650
00:59:57,607 --> 00:59:58,810
Sesuatu?
651
00:59:58,835 --> 01:00:00,589
Saudara kita lainnya
yang mati di sana.
652
01:00:00,613 --> 01:00:03,416
Sungguh?
653
01:00:05,351 --> 01:00:07,172
Kita akan bersulang
untuk dia nanti.
654
01:00:07,214 --> 01:00:09,123
Aku harap tidak.
655
01:00:10,075 --> 01:00:11,467
Kau...
656
01:00:11,528 --> 01:00:13,364
Apa menurutmu gadis itu cerdas,
657
01:00:13,389 --> 01:00:16,735
Di mana dia akan mengecoh kita?
658
01:00:51,163 --> 01:00:54,058
- Sesuatu?
- Nihil.
659
01:00:54,086 --> 01:00:57,883
Teruslah mencari. Oke?
Dan terus awasi sekitarmu.
660
01:00:58,411 --> 01:01:00,765
Sumpah demi Tuhan.
661
01:03:01,130 --> 01:03:03,514
Aku rasa kita bukan teman lagi.
662
01:03:05,888 --> 01:03:07,925
Kau yang lari.
663
01:03:10,302 --> 01:03:12,843
Kau bisa lari dari mereka,
tapi tidak dari dia.
664
01:03:12,868 --> 01:03:15,485
Kami nomor satu.
Tak ada yang keluar hidup-hidup.
665
01:03:16,994 --> 01:03:19,698
Aku rasa aku melanggar
semua peraturan.
666
01:03:29,468 --> 01:03:31,044
Matilah, jalang!
667
01:05:16,014 --> 01:05:18,403
Ini adalah lagu favoritku.
668
01:05:19,068 --> 01:05:20,385
Serius.
669
01:05:28,939 --> 01:05:31,498
Sekarang kau akan mati, sayang!
670
01:05:33,239 --> 01:05:35,809
Lari, lari!
671
01:05:37,129 --> 01:05:38,909
Aku suka saat mereka lari.
672
01:05:40,173 --> 01:05:42,059
Ya.
673
01:05:51,355 --> 01:05:53,490
Di mana kunciku?
674
01:06:18,878 --> 01:06:21,236
Kelihatannya kau yang
akan pergi ke Puerto Riko.
675
01:06:21,281 --> 01:06:23,817
Itu sudah pasti.
676
01:06:27,970 --> 01:06:32,184
Ke mana kau kau mau pergi?
677
01:06:32,721 --> 01:06:34,614
Maksudku, astaga...
678
01:06:34,638 --> 01:06:37,357
Pernikahan, itu satu hal.
679
01:06:37,410 --> 01:06:39,354
Tapi kau bilang kau ingin keluar?
680
01:06:39,378 --> 01:06:43,290
Dan tak ada yang bisa keluar.
Kau tak bisa pergi begitu saja.
681
01:06:43,341 --> 01:06:47,520
Itu sebenarnya kebijakan Universitas.
682
01:06:47,560 --> 01:06:49,644
Dan kau harusnya tahu itu.
683
01:06:49,675 --> 01:06:51,432
Oke, baiklah.
684
01:06:51,898 --> 01:06:56,753
Aku tahu, itu klise.
685
01:06:56,777 --> 01:06:58,992
Tapi kau tahu terlalu banyak.
686
01:07:00,269 --> 01:07:04,406
Kita semua tahu terlalu banyak.
687
01:07:05,153 --> 01:07:08,435
Tapi kau membaca kebijakannya, 'kan?
688
01:07:08,472 --> 01:07:11,121
Saat kau tanda tangani dokumen?
Tidak?
689
01:07:15,931 --> 01:07:18,869
Dia penuh perlawanan, bukan?
690
01:07:18,903 --> 01:07:20,533
Ayo.
691
01:07:26,833 --> 01:07:28,863
Ayo.
692
01:07:28,888 --> 01:07:30,838
Ayolah.
693
01:07:37,053 --> 01:07:39,204
Ke mana kau mau pergi?
694
01:07:40,740 --> 01:07:42,630
Mengingat ini hari pernikahanmu,
695
01:07:42,654 --> 01:07:45,599
Kita akan tunggu
pengantin prianya. Oke?
696
01:07:45,642 --> 01:07:51,665
Seandainya aku bukan
pendamping pengantin yang baik,
697
01:07:51,691 --> 01:07:54,205
Aku pasti sudah penggal
kepalamu sekarang.
698
01:07:54,243 --> 01:07:55,902
Oke?
699
01:07:55,926 --> 01:08:00,945
Aku rasa kau bisa
istirahatkan dia didalam.
700
01:08:02,197 --> 01:08:04,168
Kita akan biarkan
dua sejoli ini bicara,
701
01:08:04,193 --> 01:08:06,656
Laku dia bisa putuskan ingin
melakukan apa dengannya.
702
01:08:06,689 --> 01:08:10,951
Sementara itu, aku akan
siapkan sulangan lain,
703
01:08:11,047 --> 01:08:13,153
Dan mengusahakan pidato
pendamping pengantinku.
704
01:08:13,177 --> 01:08:16,844
Karena kau tak pernah tahu.
Ini bisa jadi hari pernikahan.
705
01:08:17,671 --> 01:08:19,998
Aku sangat bersemangat.
706
01:08:21,903 --> 01:08:23,298
Berengsek.
707
01:08:24,770 --> 01:08:27,822
Membuat kulit hitam
memungut sampah.
708
01:08:28,931 --> 01:08:31,222
Tidakkah selalu itu kasusnya?
709
01:08:45,324 --> 01:08:47,304
Ayo, tuan putri.
710
01:08:49,326 --> 01:08:51,228
Jika kita tak menunggu
pengantin prianya,
711
01:08:51,252 --> 01:08:53,410
Aku pasti sudah membunuhmu.
712
01:08:53,434 --> 01:08:56,555
Aku akan potong lidahmu,
713
01:08:56,597 --> 01:08:59,282
Dan melihatmu pendarahan.
714
01:09:14,882 --> 01:09:17,526
Definisi cinta,
715
01:09:17,550 --> 01:09:20,619
Yaitu perasaan kasih sayang intens,
716
01:09:20,644 --> 01:09:24,359
Dan kekhawatiran
terhadap orang lain.
717
01:09:24,461 --> 01:09:26,141
Jalang keparat!
718
01:09:26,198 --> 01:09:28,488
Kau pikir kunciku ketinggalan?
719
01:09:29,642 --> 01:09:31,270
Kau pikir aku ingin kabur?
720
01:09:32,213 --> 01:09:33,698
Bajingan!
721
01:09:33,764 --> 01:09:35,532
Aku menginginkanmu di sini.
722
01:09:37,420 --> 01:09:39,795
Aku tidak pernah jatuh cinta.
723
01:09:39,856 --> 01:09:41,284
Aku tak pernah jatuh cinta.
724
01:09:46,556 --> 01:09:53,501
Tapi saat aku melihat cinta
terjadi kepada teman terdekatku,
725
01:09:56,063 --> 01:09:58,737
Itu sangat berarti bagiku.
726
01:09:58,762 --> 01:10:00,510
Itu mengubah...
727
01:10:00,535 --> 01:10:02,433
Itu adalah momen
yang sangat spesial.
728
01:10:02,458 --> 01:10:04,101
Tidak, sialan.
729
01:10:06,607 --> 01:10:08,682
Saat aku...
730
01:10:08,706 --> 01:10:12,725
Saat aku seorang teman dekat.
731
01:10:12,749 --> 01:10:15,352
Di mana mereka?
732
01:10:25,101 --> 01:10:27,374
Sekarang apa, dasar bodoh...
733
01:10:29,597 --> 01:10:31,369
Hei, kawan.
734
01:10:31,421 --> 01:10:33,083
Apa kabar?
735
01:10:33,136 --> 01:10:36,981
Kau mau bicara tentang
kebijakan kacau itu sekarang?
736
01:10:37,005 --> 01:10:40,902
Oke. Oke. Apa yang kau
inginkan, sayang?
737
01:10:40,927 --> 01:10:44,698
Mereka akan memberimu
pernikahan yang kau inginkan.
738
01:10:44,723 --> 01:10:47,220
Dan mereka tak pernah lakukan itu.
Mereka akan melanggar peraturan.
739
01:10:47,244 --> 01:10:48,940
Dan sekarang apa?
Kau... Apa?
740
01:10:48,965 --> 01:10:53,854
Kau berharap mereka untuk
biarkan kau pergi? Ayolah.
741
01:10:53,878 --> 01:10:57,295
Aku tahu mereka takkan pernah
biarkan aku pergi.
742
01:10:57,346 --> 01:11:00,206
Tapi pemberian mereka
tak menjamin kebahagiaan.
743
01:11:00,230 --> 01:11:03,242
Ayolah, tak pernah ada
kebahagiaan selamanya.
744
01:11:03,266 --> 01:11:06,178
Maksudku, di mana
kebahagiaan selamanya,
745
01:11:06,202 --> 01:11:08,422
Di sini, di pertunjukan kacau ini?
746
01:11:08,446 --> 01:11:10,983
Kau yang datang mendobrak pintuku,
747
01:11:11,007 --> 01:11:12,643
Seperti sekumpulan berengsek!
748
01:11:12,686 --> 01:11:15,921
Dan kau beruntung itu kami.
749
01:11:15,945 --> 01:11:18,459
Maksudku, kita harusnya teman,
750
01:11:18,490 --> 01:11:20,988
Dan ini yang terbaik
yang akan terjadi!
751
01:11:21,491 --> 01:11:24,532
Kau tahu, Teman...
752
01:11:24,556 --> 01:11:28,106
Aku tak mau harus
berikan apapun lagi.
753
01:11:28,167 --> 01:11:30,375
Aku ingin kesempatan hidup normal.
754
01:11:30,415 --> 01:11:31,657
Menjemukan.
755
01:11:31,682 --> 01:11:34,391
Kehidupan biasa yang tak
pernah ada kejadian apapun.
756
01:11:34,416 --> 01:11:36,447
Oke. Oke. Bagaimana?
757
01:11:36,472 --> 01:11:38,973
Bagaimana kau akan melakukan itu?
758
01:11:38,998 --> 01:11:41,927
Maksudku, kau bisa
habisi kami semua.
759
01:11:41,952 --> 01:11:44,625
Tapi mereka akan mengirim
lebih banyak lagi.
760
01:11:44,650 --> 01:11:47,246
Dan berikutnya, kau takkan
tahu siapa mereka,
761
01:11:47,271 --> 01:11:49,619
Karena sekolah ini,
762
01:11:49,643 --> 01:11:52,547
Sekolah ini adalah sekolah lama, sayang.
763
01:11:52,571 --> 01:11:54,112
Ini sekolah lama.
764
01:11:54,148 --> 01:11:56,271
Maksudku, mereka sudah ada
jauh sebelum kita,
765
01:11:56,296 --> 01:11:59,256
Dan mereka akan berada di sini
jauh setelahnya. Oke?
766
01:11:59,298 --> 01:12:02,014
Kau tak bisa tiba-tiba bangun...
767
01:12:02,039 --> 01:12:05,037
...dan putuskan ingin
memiliki hidup normal,
768
01:12:05,061 --> 01:12:08,307
Saat kau mengajar
di organisasi bayangan,
769
01:12:08,331 --> 01:12:12,044
Yang sub-kontrak pembunuhan
untuk seluruh pemerintahan dunia.
770
01:12:12,068 --> 01:12:13,274
Ayolah...
771
01:12:13,299 --> 01:12:15,384
Cukup!
772
01:12:15,447 --> 01:12:19,010
Terima kasih untuk pelajaran
sejarahnya, Pak Dosen.
773
01:12:19,464 --> 01:12:21,611
Tapi setidaknya aku memilih,
774
01:12:21,635 --> 01:12:24,916
- Untuk mencoba peluang itu.
- Ya. Ya.
775
01:12:24,971 --> 01:12:27,759
Kau tahu? Dia datang.
776
01:12:27,807 --> 01:12:30,038
Dia datang ke sini.
777
01:12:41,529 --> 01:12:45,606
Oke. Oke, oke. Oke. Oke.
778
01:12:45,663 --> 01:12:48,701
Oke, dia akan bicara
dengan Dewan terlebih dulu...
779
01:12:48,726 --> 01:12:52,220
...sebelum datang ke sini.
Oke. Tenang. Tenang.
780
01:12:52,245 --> 01:12:54,672
Ayolah... Tenang.
781
01:12:55,836 --> 01:12:59,523
Aku terkejut dia masih belum
dalam perjalanan ke sini. Oke?
782
01:12:59,560 --> 01:13:01,182
Dengar...
783
01:13:01,240 --> 01:13:03,755
Dia masih membantumu.
784
01:13:03,785 --> 01:13:05,831
Tenang.
785
01:13:05,855 --> 01:13:07,632
Masih membantumu,
786
01:13:07,656 --> 01:13:10,004
Setelah semua yang kau lakukan.
787
01:13:11,761 --> 01:13:14,227
Itu menyedihkan,
sebagai pendamping pengantin,
788
01:13:14,251 --> 01:13:16,239
Karena kau membuat
temanku patah hati.
789
01:13:16,264 --> 01:13:18,844
Kau tahu itu, bukan?
Kau tahu itu.
790
01:13:18,869 --> 01:13:21,455
Mungkin aku tak seharusnya
mencoba menjalani itu.
791
01:13:22,790 --> 01:13:28,525
Tapi saat aku tersadar,
itu sudah terlambat.
792
01:13:28,550 --> 01:13:31,341
Kereta sudah di rel.
793
01:13:36,611 --> 01:13:38,701
Kemari! Kemari!
794
01:13:38,726 --> 01:13:40,710
- Kemari!
- Oke.
795
01:13:40,747 --> 01:13:42,780
Kau pembunuh.
796
01:13:42,822 --> 01:13:44,915
Aku pembunuh.
797
01:13:44,953 --> 01:13:47,255
Dan aku akan membunuhmu.
798
01:13:48,147 --> 01:13:51,658
Aku sudah membunuh kebanyakan
dari teman kita malam ini!
799
01:13:51,705 --> 01:13:54,972
Ya, aku melihat itu dan
aku sangat menghargainya.
800
01:13:54,997 --> 01:13:56,600
Ya.
801
01:13:56,625 --> 01:13:58,656
Hubungi dia.
802
01:13:58,701 --> 01:14:00,055
Apa?
803
01:14:00,702 --> 01:14:02,385
Satu-satunya teman kita
yang masih tersisa.
804
01:14:02,410 --> 01:14:04,979
- Ya Tuhan.
- Ya, aku mau kau...
805
01:14:05,003 --> 01:14:07,321
Aku mau kau keluarkan
ponselmu perlahan-lahan,
806
01:14:07,345 --> 01:14:09,617
Dan aku mau kau hubungi dia,
807
01:14:09,642 --> 01:14:13,145
Lalu aku mau bilang padanya
jika aku sudah mati,
808
01:14:13,189 --> 01:14:16,726
Dan jika dia tak harus
datang ke sini lagi.
809
01:14:18,440 --> 01:14:19,861
Apa?
810
01:14:19,893 --> 01:14:22,508
Kau mau aku hubungi dia,
811
01:14:22,532 --> 01:14:24,647
Dan bilang padanya
pendamping pengantinnya,
812
01:14:24,671 --> 01:14:26,690
Membunuh calon pengantin dia?
813
01:14:26,715 --> 01:14:28,798
Ayolah, dia akan sangat
marah denganku.
814
01:14:28,823 --> 01:14:31,383
Aku tak bisa lakukan itu.
Tidak mungkin.
815
01:14:34,523 --> 01:14:38,345
Kau lebih khawatir membuat
dia marah sekarang,
816
01:14:38,402 --> 01:14:41,440
Atau membuatku marah?
817
01:14:41,732 --> 01:14:44,997
Tentu saja kau, sayang.
Sudah pasti.
818
01:14:45,021 --> 01:14:49,044
- Maka hubungi dia.
- Baik, baik, baik.
819
01:14:49,098 --> 01:14:51,557
Baiklah. Baiklah.
820
01:15:01,715 --> 01:15:02,959
Apa yang terjadi?
821
01:15:03,004 --> 01:15:05,701
Aku baru kembali dari rumah Dekan.
Semuanya baik untuk sekarang.
822
01:15:05,725 --> 01:15:08,455
Aku baru akan ke sana.
Di mana dia?
823
01:15:08,495 --> 01:15:11,688
Dia tewas.
824
01:15:14,854 --> 01:15:16,495
Apa kau dengar perkataanku?
825
01:15:16,519 --> 01:15:18,662
Aku bilang dia tewas.
826
01:15:18,712 --> 01:15:20,444
Kau membunuh dia?
827
01:15:20,492 --> 01:15:24,633
Aku tak punya pilihan.
Kau tahu dia bagaimana.
828
01:15:24,658 --> 01:15:27,502
Dan dia menghabisi
orang-orang lainnya. Jadi...
829
01:15:27,527 --> 01:15:28,836
Semuanya?
830
01:15:28,860 --> 01:15:31,502
Maksudku, ayolah, aku hanya...
831
01:15:31,527 --> 01:15:33,412
Aku harus membunuh dia
sebelum dia membunuhku.
832
01:15:33,436 --> 01:15:36,882
Tapi dengar,
jika ini bisa menghibur,
833
01:15:36,906 --> 01:15:41,320
Dia wanita yang tangguh.
834
01:15:41,379 --> 01:15:44,763
Kau tahu? Tapi aku minta maaf
tentang semuanya.
835
01:16:06,539 --> 01:16:08,546
Dia menutup teleponnya.
Jadi...
836
01:16:08,570 --> 01:16:09,989
Dengar, aku...
837
01:16:10,013 --> 01:16:11,603
Kau tahu, selagi kita menunggu dia,
838
01:16:11,628 --> 01:16:14,272
Aku sebaiknya berikan kau
pidato yang aku siapkan.
839
01:16:14,297 --> 01:16:16,852
Aku bekerja keras untuk ini.
840
01:16:17,309 --> 01:16:19,657
Kau tahu, definisi cinta...
841
01:16:34,372 --> 01:16:36,149
Hei, jalang!
842
01:16:39,234 --> 01:16:41,013
Aku belum selesai denganmu.
843
01:16:41,037 --> 01:16:42,393
Astaga...
844
01:16:43,513 --> 01:16:45,340
Jangan kau lagi.
845
01:16:45,402 --> 01:16:47,731
Kelihatannya semua orang
sudah mati.
846
01:16:48,244 --> 01:16:51,023
Bagus. Mereka lemah.
847
01:16:51,086 --> 01:16:53,583
Aku yang seharusnya jadi
pendamping pengantin pria.
848
01:16:54,682 --> 01:16:56,391
Aku tadi belum siap.
849
01:16:57,267 --> 01:16:59,064
Itu takkan terulang lagi.
850
01:16:59,088 --> 01:17:01,207
Bagaimana penerbanganmu?
851
01:17:01,273 --> 01:17:03,147
Itu berat.
852
01:17:03,196 --> 01:17:05,270
Tapi aku di sini, bukan?
853
01:17:05,294 --> 01:17:07,139
Aku rasa kau kembali
untuk yang lebih.
854
01:17:07,163 --> 01:17:08,740
Kau siap untuk ronde dua?
855
01:17:08,764 --> 01:17:10,109
Apa kau siap?
856
01:17:10,139 --> 01:17:12,444
Aku akan mencabut kepalamu.
857
01:17:12,468 --> 01:17:14,210
Dan kau akan menyesali ini.
858
01:17:21,444 --> 01:17:24,223
Aku akan memukulimu seperti
ayahmu dulu memukulmu.
859
01:17:24,247 --> 01:17:27,159
Ayo. Ayo, jalang!
860
01:17:27,183 --> 01:17:29,192
Apa kau panggil aku?
861
01:17:29,254 --> 01:17:31,297
Kedengarannya apa?
862
01:17:31,347 --> 01:17:34,399
Anjing betina?
Ayo, jalang!
863
01:17:34,423 --> 01:17:38,245
Jangan pernah panggil aku jalang lagi.
864
01:17:38,699 --> 01:17:40,434
Persetan denganmu.
865
01:17:40,509 --> 01:17:42,191
Ayo, jalang.
866
01:18:00,048 --> 01:18:02,228
Apa-apaan?
867
01:18:02,253 --> 01:18:04,713
Apa-apaan ini?
868
01:18:06,887 --> 01:18:09,462
Kau sebaiknya lepaskan aku
sekarang juga, dasar...
869
01:18:10,440 --> 01:18:11,955
Aku minta maaf.
870
01:18:13,300 --> 01:18:14,873
Aku minta maaf.
871
01:18:14,897 --> 01:18:17,859
Ini sebenarnya sangat bagus.
Ini bagus.
872
01:18:17,895 --> 01:18:20,367
Kia di tempat yang bagus sekarang.
873
01:18:20,412 --> 01:18:22,681
Aku dan kau, kita sangat mirip.
874
01:18:22,705 --> 01:18:24,137
Kita mirip.
875
01:18:24,177 --> 01:18:26,313
Semua perkelahian dan
pembunuhan.
876
01:18:26,372 --> 01:18:28,353
Itu melelahkan.
877
01:18:28,377 --> 01:18:30,529
Aku melupakan itu.
Aku selesai.
878
01:18:30,579 --> 01:18:33,952
Kau mau keluar?
Aku juga.
879
01:18:33,976 --> 01:18:35,661
Begitu juga aku.
880
01:18:35,685 --> 01:18:37,629
Hei, ini sempurna. Kita bisa...
881
01:18:37,653 --> 01:18:41,933
Kita bisa pergi. Ya?
882
01:18:41,957 --> 01:18:43,858
Kita bisa pergi.
883
01:18:43,906 --> 01:18:46,077
Kau dan aku, kita bisa lari.
884
01:18:46,131 --> 01:18:48,745
Maksudku, tidak bersama.
885
01:18:48,770 --> 01:18:51,094
Kecuali itu yang kau inginkan.
886
01:18:51,164 --> 01:18:55,042
Aku selalu berpikir jika kau spesial.
887
01:18:55,366 --> 01:18:58,296
Aku selalu memiliki
ketertarikan denganmu.
888
01:19:00,709 --> 01:19:02,614
Tidak, tidak, tidak.
889
01:19:02,639 --> 01:19:05,846
Oke, kau bisa pergi sendiri.
890
01:19:05,970 --> 01:19:08,383
Kau bisa pergi sendirian.
891
01:19:08,452 --> 01:19:10,295
Keluarkan aku dari sini!
892
01:19:10,319 --> 01:19:13,932
Lepaskan aku agar kita bisa
bertarung langsung, jalang keparat.
893
01:19:13,984 --> 01:19:16,468
Lepaskan aku!
894
01:19:16,492 --> 01:19:19,129
Ya Tuhan, aku akan menghancurkanmu.
895
01:19:19,562 --> 01:19:21,601
Sialan!
896
01:19:22,038 --> 01:19:24,576
Bajingan. Aku akan
menghancurkanmu, jalang!
897
01:19:24,600 --> 01:19:25,982
Ya.
898
01:19:26,007 --> 01:19:28,467
Semua orang bilang jika kau
seharusnya yang terbaik.
899
01:19:28,492 --> 01:19:30,415
Gadis kecil yang manis.
Yang terbaik.
900
01:19:30,439 --> 01:19:32,990
Itu omong kosong.
Kau adalah lelucon.
901
01:19:33,015 --> 01:19:34,851
Lihatlah dirimu.
Kau menyedihkan.
902
01:19:34,876 --> 01:19:37,041
Jalang keparat.
903
01:19:38,678 --> 01:19:42,385
Benda itu bahkan tak berfungsi,
dasar jalang bodoh.
904
01:19:45,378 --> 01:19:46,865
Tapi kaki yang bagus.
905
01:19:46,889 --> 01:19:50,975
Serius, kaki yang bagus. Ya.
906
01:19:51,232 --> 01:19:54,154
Saat kau mencoba membunuhku tadi,
907
01:19:54,178 --> 01:19:56,580
Kau lupa bahan bakarnya.
908
01:20:00,426 --> 01:20:01,932
Bajingan.
909
01:20:02,690 --> 01:20:04,420
Bajingan.
910
01:20:06,003 --> 01:20:08,217
Bajingan!
911
01:21:33,915 --> 01:21:37,096
Kau tidak membaca penugasannya
dengan sangat baik, ya?
912
01:21:38,628 --> 01:21:41,735
Wow, aku bahkan tak tahu
orang memakan hiu.
913
01:21:41,803 --> 01:21:44,034
Tapi itu sangat enak.
914
01:21:44,116 --> 01:21:47,454
Kau bisa melakukannya.
Ada banyak jenisnya.
915
01:21:47,509 --> 01:21:51,461
Kau memiliki spesies hiu, usia,
916
01:21:51,486 --> 01:21:53,494
Seberapa cepat kau
membuatnya pendarahan.
917
01:21:54,183 --> 01:21:56,461
Kami tak pernah
memancing hiu di London.
918
01:21:56,485 --> 01:21:58,049
Itu pasti.
919
01:21:58,937 --> 01:22:01,598
Karena orang takut hiu.
920
01:22:01,676 --> 01:22:03,791
Predator yang sangat ganas.
921
01:22:04,997 --> 01:22:06,933
Biar aku bertanya padamu,
922
01:22:06,957 --> 01:22:09,128
Kalian takut hiu?
923
01:22:10,305 --> 01:22:15,627
Kau tahu, aku menyamakan
situasi kita saat ini,
924
01:22:15,652 --> 01:22:20,255
Dengan hubungan antara
hiu dan lumba-lumba.
925
01:22:20,309 --> 01:22:22,864
Kau tahu, hiu dan lumba-lumba,
926
01:22:22,888 --> 01:22:25,684
Cenderung menempati
wilayah yang sama.
927
01:22:26,238 --> 01:22:29,305
Mereka bisa berdampingan,
hidup bersama, bahagia.
928
01:22:30,493 --> 01:22:34,931
Tapi yang dibutuhkan adalah
satu hiu nakal,
929
01:22:34,982 --> 01:22:37,226
Dan itu mengubah situasi.
930
01:22:37,794 --> 01:22:41,074
Kemudian itu mengacaukan
untuk semuanya.
931
01:22:41,891 --> 01:22:43,550
Kau tahu, lumba-lumba,
932
01:22:43,574 --> 01:22:46,131
Banyak yang bisa mereka
tawarkan pada hiu,
933
01:22:46,156 --> 01:22:48,031
Di bidang rantai makanan.
934
01:22:48,067 --> 01:22:49,982
Sumber makanan terbesar.
935
01:22:50,377 --> 01:22:52,416
Tapi hiu, di sisi lain,
936
01:22:52,486 --> 01:22:56,981
Tak ada yang bisa dia
tawarkan kepada lumba-lumba.
937
01:22:57,769 --> 01:23:00,170
Semuanya tahu seekor hiu,
938
01:23:00,237 --> 01:23:03,899
Dia bisa dengan mudah mencabik
lumba-lumba. Benar?
939
01:23:03,924 --> 01:23:05,662
Tapi lumba-lumba,
940
01:23:05,687 --> 01:23:07,732
Dia tak memiliki keistimewaan itu.
941
01:23:08,443 --> 01:23:12,871
Tidak, lumba-lumba, dia harus
tetap dengan gerombolan,
942
01:23:12,895 --> 01:23:17,794
Berenang mengelilingi hiu, dan
mencoba membuatnya bingung.
943
01:23:18,571 --> 01:23:21,746
Saat dia tak menduganya,
tanpa peringatan,
944
01:23:21,770 --> 01:23:27,538
Lumba-lumba itu mengejutkan dia
dengan berenang naik dari bawah,
945
01:23:27,563 --> 01:23:31,841
Dan menghantamkan hidungnya
langsung ke perut hiu,
946
01:23:33,041 --> 01:23:37,889
Dan membunuh hiu itu
dengan satu hantaman kuat.
947
01:23:37,914 --> 01:23:40,282
Itu fakta.
948
01:23:40,340 --> 01:23:42,080
Jadi...
949
01:23:45,193 --> 01:23:48,369
Aku secara tak sengaja
mengungkit ini,
950
01:23:50,543 --> 01:23:55,787
Karena ini adalah dimana aku
temukan diriku dan istriku...
951
01:23:55,811 --> 01:23:58,402
Berada di momen itu.
952
01:23:58,817 --> 01:24:01,401
Dan kami perlu tahu,
kami harus tahu,
953
01:24:03,846 --> 01:24:05,993
Apakah kami hiu?
954
01:24:08,009 --> 01:24:10,004
Apakah kami lumba-lumba?
955
01:24:25,197 --> 01:24:29,343
Kau tahu, lumba-lumba,
956
01:24:29,367 --> 01:24:32,458
Dia tak punya alasan
untuk membunuh hiu.
957
01:24:34,983 --> 01:24:37,410
Kecuali itu membela diri.
958
01:24:37,481 --> 01:24:40,384
Dan aku yakin itu posisi,
959
01:24:40,410 --> 01:24:44,626
Yang saat ini aku dan istriku
sedang hadapi.
960
01:24:45,810 --> 01:24:49,334
Lumba-lumba dikenal suka
bermain dengan hiu.
961
01:24:49,358 --> 01:24:51,544
Sama seperti kucing,
962
01:24:51,568 --> 01:24:54,483
Yang bermain dengan tikus
sebelum membunuhnya.
963
01:24:54,555 --> 01:24:58,268
Tapi itu permainan yang aneh.
964
01:24:59,054 --> 01:25:03,546
Kami tahu siapa kalian sejak
kita bertemu di bar kemarin.
965
01:25:03,582 --> 01:25:05,217
Melakukan apapun yang kau lakukan.
966
01:25:05,242 --> 01:25:07,010
Kami pernah di posisimu,
967
01:25:07,035 --> 01:25:10,094
Kecuali kami melakukan itu
jauh sebelum kalian lahir.
968
01:25:10,119 --> 01:25:14,686
Universitas tahu bahwa kami
tahu peraturannya,
969
01:25:15,668 --> 01:25:16,979
Dan itu salah satu alasan...
970
01:25:17,003 --> 01:25:19,159
...kami mampu menghindari
kejaran mereka...
971
01:25:19,184 --> 01:25:21,184
...selama lebih dari 20 tahun.
972
01:25:23,082 --> 01:25:26,007
Dan mereka tahu bahwa
salah satu peraturan ini...
973
01:25:26,031 --> 01:25:27,839
Berkata kau takkan pernah
mengirim seorang Guru,
974
01:25:27,863 --> 01:25:30,159
Karena para Guru bekerja sendiri.
975
01:25:30,184 --> 01:25:32,299
Tapi kurasa mereka
sengaja melakukan itu,
976
01:25:32,324 --> 01:25:33,496
Itu adalah alasan,
977
01:25:33,520 --> 01:25:35,980
Karena mereka pikir jika
mengirim kalian berdua,
978
01:25:36,005 --> 01:25:38,289
Kau mungkin bisa jadi cukup dekat,
979
01:25:38,317 --> 01:25:41,746
Dan kau bisa singkirkan kami
untuk mereka.
980
01:25:41,787 --> 01:25:43,503
Selamanya.
981
01:25:45,638 --> 01:25:49,961
Aku rasa juga ada alasan lain
mereka mengirim kalian berdua.
982
01:25:49,985 --> 01:25:52,825
Karena mereka tahu bahwa
salah satu darimu,
983
01:25:52,849 --> 01:25:55,871
Akan lakukan apa saja,
dan maksudku apa saja,
984
01:25:55,896 --> 01:25:57,112
Untuk bisa dekat dengan kami,
985
01:25:57,136 --> 01:25:59,090
Untuk sarangkan peluru
di kepala kami.
986
01:26:03,430 --> 01:26:05,149
Apa kau tahu jika hanya
satu kesempatan,
987
01:26:05,174 --> 01:26:07,774
Sejak kami tinggalkan Universitas,
dimana kami mendapat masalah,
988
01:26:07,799 --> 01:26:10,548
Dalam perjalanan panjang
kami yang sangat tak biasa ini?
989
01:26:10,572 --> 01:26:13,068
26 April 1994.
990
01:26:13,107 --> 01:26:15,238
Aku pandai mengingat tanggal, bukan?
991
01:26:17,300 --> 01:26:20,125
Aku rasa kau tahu tanggal itu,
bukan begitu, sayang?
992
01:26:22,743 --> 01:26:24,884
Mereka temukan kami di Eropa.
993
01:26:26,560 --> 01:26:28,614
Kau memiliki mata dia.
994
01:26:30,068 --> 01:26:32,616
Dan senyumannya ketika merona.
995
01:26:35,798 --> 01:26:39,611
Dan jika dia ayahku, aku mengerti.
996
01:26:39,635 --> 01:26:41,827
Karena aku pasti ingin
membalas dendam.
997
01:26:43,407 --> 01:26:46,144
Tapi aku cinta istriku.
998
01:26:46,168 --> 01:26:52,103
Jadi aku takkan memberimu
kepuasan di hatimu.
999
01:26:52,165 --> 01:26:54,764
Aku tak sempat ucapkan
selamat tinggal pada dia.
1000
01:26:56,080 --> 01:27:00,171
Dia orang baik. Sungguh.
1001
01:27:00,216 --> 01:27:02,314
Tapi dia datang untuk
membunuh kami.
1002
01:27:03,504 --> 01:27:05,694
Dan ini adalah hidup
yang kami pilih.
1003
01:27:31,353 --> 01:27:34,294
Aku rasa kau sudah terlalu lama
tinggalkan permainan ini.
1004
01:27:35,696 --> 01:27:37,824
Kau menjadi lunak di usia tuamu.
1005
01:27:39,065 --> 01:27:41,116
Kau kehilangan keterampilanmu.
1006
01:27:42,000 --> 01:27:44,434
Melewatkan sesuatu yang bisa
membunuhmu bertahun lalu,
1007
01:27:44,459 --> 01:27:45,489
Jika kau memilikinya.
1008
01:27:45,513 --> 01:27:48,093
Seperti pengantinku ini,
1009
01:27:48,117 --> 01:27:52,055
Mengosongkan peluru dari
satu-satunya pistolmu di kapal ini.
1010
01:27:52,084 --> 01:27:54,161
Aku mengasihanimu, sebenarnya.
1011
01:27:54,688 --> 01:27:55,987
Itu membuatku takjub,
1012
01:27:56,011 --> 01:27:59,544
Karena kau mampu menghindari
Universitas selama yang kau bisa.
1013
01:27:59,595 --> 01:28:01,270
Maksudku,
kau bisa dibilang alasan...
1014
01:28:01,295 --> 01:28:04,257
...larangan hubungan romantis
dalam kebijakan kampus,
1015
01:28:04,282 --> 01:28:08,391
Meski begitu kau duduk di sini
tak berdaya.
1016
01:28:09,286 --> 01:28:12,006
Orang yang berhasil kabur.
1017
01:28:12,071 --> 01:28:14,372
Buronan yang tak pernah ditemukan.
1018
01:28:14,397 --> 01:28:16,635
Kalian berdua pernah
jadi yang terbaik,
1019
01:28:16,660 --> 01:28:19,437
Dan sekarang kau seolah lupa...
1020
01:28:19,485 --> 01:28:21,954
Siapa dirimu dulu.
1021
01:28:22,018 --> 01:28:27,394
Tidak, kau tidak lupa.
1022
01:28:27,462 --> 01:28:30,518
Kau tidak melupakan
yang sudah kita lakukan.
1023
01:28:32,284 --> 01:28:36,928
Menjadi tua tak membuatmu lunak.
1024
01:28:38,225 --> 01:28:41,182
Aku yakinkan padamu, aku tak
kehilangan keterampilanku.
1025
01:28:42,307 --> 01:28:46,498
Aku hanya jenuh mengasahnya.
1026
01:28:47,840 --> 01:28:49,586
Faktanya adalah...
1027
01:28:49,610 --> 01:28:52,130
Itu jadi begitu tumpul hingga
tempatkan kau di posisi...
1028
01:28:52,155 --> 01:28:54,429
...dimana kau tak hanya
bisa melindungi dia,
1029
01:28:54,479 --> 01:28:57,133
Tapi juga tak bisa melindungi
dirimu sendiri.
1030
01:28:57,197 --> 01:28:59,264
Kami memiliki kehidupan yang baik.
1031
01:29:01,339 --> 01:29:03,752
Lebih dari kebanyakan.
1032
01:29:03,777 --> 01:29:05,874
Dan sekarang,
1033
01:29:05,898 --> 01:29:08,779
Kami melakukan petualangan yang
tak pernah dilakukan bersama.
1034
01:30:42,688 --> 01:30:45,291
Aku selalu suka aromamu.
1035
01:30:50,528 --> 01:30:52,454
Kau membunuh mereka semua?
1036
01:30:54,517 --> 01:30:56,634
Apa kau terkejut, sayang?
1037
01:30:56,658 --> 01:30:58,989
Tidak.
1038
01:30:59,046 --> 01:31:01,009
Tidak terlalu.
1039
01:31:03,614 --> 01:31:06,141
Tapi mereka teman-teman kita.
1040
01:31:09,520 --> 01:31:11,729
Mereka teman-temanmu.
1041
01:31:16,399 --> 01:31:19,295
Aku bicara dengan Dekan malam ini.
1042
01:31:19,320 --> 01:31:22,019
Aku yakinkan dia kau
tidak akan melarikan diri,
1043
01:31:22,044 --> 01:31:25,134
Dan jika kau hanya berubah pikiran.
1044
01:31:26,409 --> 01:31:28,446
Astaga.
1045
01:31:28,492 --> 01:31:30,655
Itu akan sulit untuk buktikan...
1046
01:31:30,679 --> 01:31:32,678
...jika kau membunuh separuh
dari pesta pernikahan kita.
1047
01:31:32,702 --> 01:31:35,612
Aku tak perlu buktikan apapun
ke siapapun lagi.
1048
01:31:36,988 --> 01:31:40,918
Seperti kubilang, aku mau keluar.
1049
01:31:40,965 --> 01:31:43,265
Tak ada jalan keluar.
1050
01:31:43,873 --> 01:31:47,210
Aku rasa pasangan tua itu
sudah cukup membuktikannya.
1051
01:31:49,087 --> 01:31:51,308
Mereka akan menemukanmu,
1052
01:31:51,332 --> 01:31:53,291
Tak peduli berapa lama
yang dibutuhkan.
1053
01:31:53,315 --> 01:31:55,938
Pasangan tua itu tetap banyak
habiskan waktu bersama...
1054
01:31:55,963 --> 01:31:57,644
...menjauh dari mereka.
1055
01:31:58,648 --> 01:32:00,457
Mereka memiliki kehidupan
yang bagus.
1056
01:32:00,495 --> 01:32:02,937
Apa, tinggal di kapal,
1057
01:32:02,962 --> 01:32:06,726
Hanya berduaan selama
20 tahun lebih,
1058
01:32:06,750 --> 01:32:09,307
Tanpa melakukan apa-apa?
1059
01:32:09,331 --> 01:32:12,610
Itu bukan kehidupan,
itu hanya sekedar eksistensi.
1060
01:32:12,634 --> 01:32:14,925
Kita seharusnya tidak
membunuh pasangan itu.
1061
01:32:14,980 --> 01:32:18,043
Kita membantu mereka,
1062
01:32:18,067 --> 01:32:20,730
Dan menyudahi penderitaan mereka.
1063
01:32:21,214 --> 01:32:23,421
Pria tua itu membunuh ayahmu.
1064
01:32:23,445 --> 01:32:25,656
Karena ayahku
salah satu dari mereka.
1065
01:32:25,680 --> 01:32:27,564
Salah satu dari kita.
1066
01:32:27,606 --> 01:32:29,212
Dia melakukan apa
yang seharusnya,
1067
01:32:29,236 --> 01:32:31,496
Untuk dia dan istrinya
bisa bersama.
1068
01:32:31,520 --> 01:32:35,578
Universitas memberi kita restu.
1069
01:32:38,860 --> 01:32:40,826
Mereka tak tahu, jadi aku pikir
mereka tak perlu tahu,
1070
01:32:40,850 --> 01:32:42,850
Tapi mereka tahu.
1071
01:32:47,946 --> 01:32:51,406
Kita bisa saja memiliki
kehidupan bagus bersama.
1072
01:32:53,151 --> 01:32:55,230
Satu-satunya alasan
mereka memberi kita restu...
1073
01:32:55,255 --> 01:32:57,426
...karena apa yang kita
lakukan pada pasangan itu.
1074
01:32:59,292 --> 01:33:01,980
Selama kita masih bertindak
sesuai peraturan mereka lainnya,
1075
01:33:02,005 --> 01:33:04,028
Kita lebih bernilai hidup
bagi mereka daripada mati.
1076
01:33:04,052 --> 01:33:08,199
Tentu, kita bisa terbuka, dan
beritahu mereka tentang kita,
1077
01:33:08,223 --> 01:33:10,118
Agar mereka memercayai kita,
1078
01:33:10,143 --> 01:33:12,146
Tapi sebenarnya, itu adalah
cara lain mereka...
1079
01:33:12,171 --> 01:33:14,719
...untuk tetap berusaha
Mengendalikan kita.
1080
01:33:14,787 --> 01:33:17,375
Itu sebabnya mereka izinkan kita
untuk melanjutkan ini.
1081
01:33:17,399 --> 01:33:20,096
Intinya mereka mengizinkan.
1082
01:33:20,156 --> 01:33:23,218
Universitas...
1083
01:33:23,298 --> 01:33:25,626
Bagi beberapa,
mereka sumber penghasilan.
1084
01:33:25,650 --> 01:33:30,347
Bagimu, mereka seperti keyakinan.
1085
01:33:30,415 --> 01:33:32,356
Apa kau tidak mengerti?
1086
01:33:32,380 --> 01:33:34,437
Kita tak seharusnya meminta izin.
1087
01:33:34,462 --> 01:33:39,549
Kita semua tahu peraturannya
saat mendaftar.
1088
01:33:39,586 --> 01:33:41,442
Kita semua tahu.
1089
01:33:42,200 --> 01:33:46,788
Seperti kubilang, orang berubah.
1090
01:33:48,952 --> 01:33:52,335
Bagaimana dengan kita?
1091
01:33:52,384 --> 01:33:54,433
Apa itu juga berubah?
1092
01:33:57,988 --> 01:34:00,198
Kau kelihatannya butuh minum.
1093
01:34:02,156 --> 01:34:05,915
Ayolah. Jangan perlakukan aku
seperti orang asing.
1094
01:34:05,940 --> 01:34:11,428
Apalagi kau yang tinggalkan aku
di altar malam ini. Ingat?
1095
01:34:15,230 --> 01:34:20,174
Tentu, aku selalu butuh minum.
1096
01:35:01,836 --> 01:35:03,838
Boleh aku mengajakmu menari?
1097
01:35:05,037 --> 01:35:06,508
Tarian terakhir.
1098
01:36:26,187 --> 01:36:28,782
Kenapa kau melakukan itu?
1099
01:36:28,833 --> 01:36:33,595
Kenapa kau tinggalkan aku di sana?
Sendirian tanpa penjelasan.
1100
01:36:34,851 --> 01:36:38,156
Jika aku bisa lebih mudah lari darimu,
aku akan lakukan itu lebih cepat.
1101
01:36:39,192 --> 01:36:41,409
Tapi kau pasanganku.
1102
01:36:41,468 --> 01:36:44,836
Dan pasangan tak seharusnya lari
dari pasangannya.
1103
01:36:44,860 --> 01:36:48,219
Aku rasa aku bukan orang baik.
1104
01:36:48,243 --> 01:36:51,337
Kebanyakan orang yang kau bunuh,
1105
01:36:51,414 --> 01:36:54,061
Tidak begitu baik bagi dirinya
atau orang lain.
1106
01:36:55,280 --> 01:37:00,016
Bahkan Tuhan tak menghakimi,
jadi kenapa kita harus?
1107
01:37:02,534 --> 01:37:05,676
Aku duduk di gereja malam ini,
1108
01:37:05,732 --> 01:37:10,267
Sendirian dengan
gaun putihku yang indah,
1109
01:37:10,336 --> 01:37:12,296
Dan aku melihat seorang Ibu,
1110
01:37:12,320 --> 01:37:16,116
Dengan bayinya dan
putranya yang masih kecil,
1111
01:37:16,146 --> 01:37:18,672
Dan aku tahu pada saat itu juga,
1112
01:37:20,856 --> 01:37:22,896
Bahwa jika aku menikahimu,
1113
01:37:22,964 --> 01:37:25,795
Aku takkan pernah memiliki itu.
1114
01:37:25,841 --> 01:37:28,101
Aku memang mencintaimu.
1115
01:37:28,781 --> 01:37:31,598
Tapi jauh didalam,
1116
01:37:31,622 --> 01:37:34,082
Aku tahu takkan bisa
melanjutkan itu.
1117
01:37:35,506 --> 01:37:37,098
Aku menemui Dewan,
1118
01:37:37,122 --> 01:37:39,897
Aku bersiap untuk saling
baku tembak...
1119
01:37:39,921 --> 01:37:42,723
...jika itu yang harus terjadi.
1120
01:37:42,765 --> 01:37:44,771
Seperti Bonnie dan Clyde.
1121
01:37:47,437 --> 01:37:49,938
Mungkin memang itu
yang seharusnya terjadi.
1122
01:37:57,604 --> 01:38:01,864
Meski ketika begitu banyak
hal yang benar?
1123
01:38:01,920 --> 01:38:04,556
Kau yang menginginkan
pernikahan besar-besaran.
1124
01:38:10,280 --> 01:38:14,869
Jika aku temui kau terlebih dulu,
apa kau mau pergi?
1125
01:38:14,919 --> 01:38:17,649
Mereka berikan semua
yang kita inginkan.
1126
01:38:18,245 --> 01:38:20,468
Tak ada alasan untuk lari.
1127
01:38:22,570 --> 01:38:26,461
Jadi kau siap mati bersamaku,
1128
01:38:26,494 --> 01:38:29,371
Tapi kau tak mau
tinggalkan mereka untukku?
1129
01:38:33,649 --> 01:38:35,726
Meski jika aku melakukan itu,
1130
01:38:35,750 --> 01:38:38,340
Mereka akan membunuh
kita berdua.
1131
01:38:38,386 --> 01:38:40,862
Aku tak menginginkan itu untukmu.
1132
01:38:40,886 --> 01:38:43,365
Aku tak menginginkan itu
untuk kita.
1133
01:38:44,140 --> 01:38:47,369
Tidak ada kita.
1134
01:38:47,430 --> 01:38:49,551
Sudah tidak lagi.
1135
01:38:52,437 --> 01:38:54,213
Jika kau begitu muak
dengan semuanya,
1136
01:38:54,238 --> 01:38:56,876
Kenapa kau kembali ke sini?
1137
01:38:56,938 --> 01:39:00,651
Kenapa kau tak terus lari,
jika memang itu keinginanmu?
1138
01:39:00,675 --> 01:39:05,446
Karena neraka tak menyimpan amarah
seperti manusia yang di cemooh.
1139
01:39:06,132 --> 01:39:09,488
Kau saat ini kekasih yang
cintanya ditolak, sayang.
1140
01:39:09,514 --> 01:39:11,489
Dan sesaat aku lari,
1141
01:39:11,529 --> 01:39:13,442
Guru yang akan mengejarku,
1142
01:39:13,467 --> 01:39:18,508
Yang terkuat dan tersulit
adalah kau,
1143
01:39:18,552 --> 01:39:22,178
Dan aku menginginkan kehidupan
yang biasa dan menjemukan.
1144
01:39:22,239 --> 01:39:26,835
Dan aku rela mati untuk
berusaha mewujudkan itu.
1145
01:39:34,829 --> 01:39:39,281
Tidakkah cinta menakjubkan?
1146
01:39:42,569 --> 01:39:45,653
Aku datang untuk berpamitan.
1147
01:39:56,166 --> 01:39:57,759
Baiklah.
1148
01:40:00,058 --> 01:40:02,048
Aku mencintaimu.
1149
01:40:05,504 --> 01:40:07,386
Selalu mencintaimu.
1150
01:40:09,805 --> 01:40:13,357
Tapi salah satu dari kita
harus mati malam ini.
1151
01:40:14,883 --> 01:40:19,203
Aku takkan menunggu
hanya untuk bertahan.
1152
01:40:19,272 --> 01:40:21,242
Ini adalah menyerang.
1153
01:41:01,315 --> 01:41:04,554
- Untuk kita.
- Untuk kita.
1154
01:42:21,539 --> 01:42:25,832
Aku rasa kita langsung ke kematian
yang memisahkan kita, sayang.
1155
01:43:24,645 --> 01:43:27,537
Aku rasa aku tak butuh ini lagi.
1156
01:43:27,601 --> 01:43:29,210
Kau tahu, aku...
1157
01:43:30,093 --> 01:43:31,542
Entahlah.
1158
01:43:33,692 --> 01:43:37,083
Aku rasa mungkin kau
sebaiknya menyimpan itu.
1159
01:43:37,129 --> 01:43:39,422
Apa maksudmu?
1160
01:43:39,467 --> 01:43:41,693
Aku lelah sembunyi.
1161
01:43:42,881 --> 01:43:45,435
Bagaimana dengan...
Bagaimana dengan pekerjaan?
1162
01:43:45,459 --> 01:43:47,453
Bagaimana dengan mereka?
1163
01:43:48,842 --> 01:43:51,333
Kita takkan lari seperti
pasangan lainnya.
1164
01:43:52,575 --> 01:43:54,983
Entahlah, mungkin kita bisa
ke Universitas,
1165
01:43:55,008 --> 01:43:57,815
Kita akan berterus terang,
mengutarakan semuanya.
1166
01:43:57,839 --> 01:44:00,350
Itu resiko yang layak.
1167
01:44:00,416 --> 01:44:03,702
Kau resiko yang layak.
1168
01:44:11,240 --> 01:44:13,329
Kau mau menikah denganku?
1169
01:44:18,558 --> 01:44:20,260
Ya.
1170
01:44:34,846 --> 01:44:37,000
Aku mencintaimu.
1171
01:44:49,577 --> 01:44:51,881
Sehari demi sehari, benar?
1172
01:44:53,562 --> 01:44:56,067
Kita bertahan selama ini.
1173
01:45:11,592 --> 01:45:13,592
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
1174
01:45:13,616 --> 01:45:15,616
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya. Online
1175
01:45:15,640 --> 01:45:17,640
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1176
01:45:17,664 --> 01:45:20,704
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
1177
01:46:03,352 --> 01:46:07,365
Universitas