1 00:00:46,556 --> 00:00:51,127 นิยามของคำว่ารักคือความรู้สึกแรงกล้า 2 00:00:51,127 --> 00:00:54,931 ความรู้สึกเสน่หาและเป็นห่วงคนอีกคน 3 00:00:56,699 --> 00:01:00,803 ผมเองไม่เคยมีความรัก 4 00:01:02,071 --> 00:01:04,040 ถึงผมจะพยายามแค่ไหน 5 00:01:04,040 --> 00:01:06,409 ไม่ดีแฮะ อันนี้ไม่ดี 7 00:01:10,313 --> 00:01:15,145 การได้เห็นเพื่อนรักของผมคนนึงมีความรัก 8 00:01:15,150 --> 00:01:19,255 มันช่างเป็นสิ่งที่สวยงาม 8 00:03:44,000 --> 00:03:50,000 บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 9 00:03:53,700 --> 00:03:56,279 คุณเหมือนนางเงือกน้อยเลย 10 00:04:04,555 --> 00:04:08,057 ไหนๆฉันก็ได้แหวนมาสวมแล้ว 11 00:04:09,050 --> 00:04:12,628 ขอถามหน่อย คุณรออะไรอยู่ตั้งนาน? 13 00:04:15,090 --> 00:04:16,332 ฉันถามจริงๆ 14 00:04:17,160 --> 00:04:20,980 ไม่รู้สิ สงสัยเพราะมัน ขัดกับนโยบายมหาลัยมั๊ง 16 00:04:21,000 --> 00:04:22,100 ก็เราทำงานที่นั่นนี่เนอะ 17 00:04:22,110 --> 00:04:24,200 มันอาชีพเรา 19 00:04:24,220 --> 00:04:26,745 งานไม่ควรเป็นตัวกำหนด ว่าลูกจ้างควรใช้ชีวิตยังไง 20 00:04:26,750 --> 00:04:28,565 ตราบใดที่มันไม่กระทบกับงาน 21 00:04:28,650 --> 00:04:31,445 พวกนั้นรู้สึกว่ามันกระทบไง มันก็มีเหตุผลนะ 23 00:04:32,190 --> 00:04:36,565 เวลามีอารมณ์มาเกี่ยวข้อง ทุกอย่างมันยากขึ้นทั้งนั้นแหละ คุณรู้ใช่ไหม? 25 00:04:37,750 --> 00:04:39,100 ปกติเราถึงทำงานคนเดียวไง 26 00:04:39,120 --> 00:04:41,000 ปกติอะนะ 27 00:04:41,080 --> 00:04:43,793 แต่เรารู้นโยบายตั้งแต่ก่อนรับงานแล้ว 28 00:04:44,700 --> 00:04:47,980 ตอนนั้นเรายังเด็กอยู่ หลายอย่างมันเปลี่ยนไปนะ 29 00:04:48,000 --> 00:04:49,034 คนเราก็เปลี่ยนไปแบบนี้ 30 00:04:49,040 --> 00:04:51,000 ใช่ แต่นโยบายไม่เปลี่ยนหรอก 31 00:04:52,650 --> 00:04:57,373 คุณเป็นคนรักคนแรกของผมเลยนะ 32 00:04:58,110 --> 00:04:59,875 และคนสุดท้ายด้วย 33 00:05:24,700 --> 00:05:28,337 ทั้งหมดนี้มันรู้สึกเหลือเชื่อมาก 34 00:05:29,000 --> 00:05:30,539 ฉันไม่อยากให้เวลาช่วงนี้จบเลย 35 00:05:34,120 --> 00:05:36,712 ผมหวังว่ามันจะไม่ต้องจบ 36 00:05:40,800 --> 00:05:45,111 ตอนนี้ผมอยากดื่มมากๆ 37 00:05:45,300 --> 00:05:47,223 ฉันอยากดื่มตลอดอยู่แล้ว 38 00:05:49,670 --> 00:05:50,690 และอยากเต้นด้วย 39 00:05:50,700 --> 00:05:54,200 พระเจ้า...ผมเต้นห่วยมาก รู้ใช่ไหม? 40 00:05:54,220 --> 00:05:55,880 ทำไมผมจะไม่รู้? 41 00:05:55,890 --> 00:05:56,890 พระเจ้าช่วย 42 00:05:57,100 --> 00:05:59,990 ราชินีแชมเปญตัวจริง 43 00:06:00,000 --> 00:06:04,106 ใครเอาแชมเปญมาให้เธอแก้วนึงซิ 44 00:06:06,000 --> 00:06:07,050 มาแข่งกัน 55 00:07:17,800 --> 00:07:20,000 ที่นี่ไม่เปลี่ยนไปเลยเนอะ? 56 00:07:20,020 --> 00:07:21,116 ไม่เลย 57 00:07:22,000 --> 00:07:24,100 รสชาติยังห่วยแตกเหมือนเดิม 58 00:07:24,180 --> 00:07:28,980 ฉันไม่รู้ว่าคุณจะสั่งทำไม คราวที่แล้วคุณก็ไม่ชอบ 60 00:07:29,110 --> 00:07:31,093 ผมชอบไอ้ร่มจิ๋วนี่ 61 00:07:37,890 --> 00:07:38,790 โทษครับ 62 00:07:38,800 --> 00:07:41,100 - รับอะไรดีคะ? - เอาอะไร มาการิต้าไหม? 64 00:07:41,110 --> 00:07:43,700 - โอเค - ขอมาการิต้าสอง ออนเดอะร็อคครับ 66 00:07:43,770 --> 00:07:44,980 เกลือด้วยไหม? 67 00:07:45,000 --> 00:07:47,990 - ขอเกลือด้วยแน่นอน - ขอเกลือด้วยครับ 69 00:07:48,000 --> 00:07:49,990 มาการิต้าสอง ออนเดอะร็อค 70 00:07:50,050 --> 00:07:52,047 ฉันมันคนกินเค็ม 73 00:08:09,900 --> 00:08:10,900 โทษนะ 74 00:08:11,500 --> 00:08:13,536 ขอโทษด้วย เราไม่ตั้งใจจะกวนคุณ 75 00:08:14,890 --> 00:08:16,839 ไม่หรอก เราสิต้องขอโทษ 76 00:08:17,800 --> 00:08:21,410 เราไม่ได้ตั้งใจ...ทำพวกคุณอึดอัด 77 00:08:22,850 --> 00:08:24,650 มาฮันนีมูนเหรอ? 78 00:08:24,700 --> 00:08:25,948 เห็นก็รู้เลยเหรอ? 79 00:08:27,670 --> 00:08:30,650 เขากับฉันเคยรักกันแบบนั้นครั้งนึง 80 00:08:30,770 --> 00:08:32,854 - คุณบอกว่า 'ครั้งนึง' เหรอ? - ใช่ 82 00:08:34,330 --> 00:08:35,980 เดี๋ยวมันก็ค่อยๆดีขึ้น 83 00:08:36,000 --> 00:08:37,990 เชื่อฉันสิ เรารู้ดี 84 00:08:38,000 --> 00:08:40,080 เราแต่งงานกันวันนี้ เมื่อ 20 ปีก่อน 85 00:08:40,100 --> 00:08:43,070 งั้นก็...สุขสันต์วันครบรอบนะคะ 86 00:08:43,090 --> 00:08:44,225 ยินดีด้วย 87 00:08:44,230 --> 00:08:47,403 ให้บอกว่าหนทางไม่ยาวไกลก็ไม่ได้หรอกนะ 88 00:08:47,403 --> 00:08:50,000 แต่ก็คุ้มที่จะเดินทาง ถูกไหม? 89 00:08:50,090 --> 00:08:51,440 ถูกต้อง 90 00:08:52,550 --> 00:08:54,045 แล้วพวกคุณมาเปอโตริโก้กันกี่วัน? 91 00:08:54,050 --> 00:08:57,546 พรุ่งนี้วันสุดท้ายแล้ว น่าเสียดายมาก 92 00:08:57,546 --> 00:08:59,415 เสียใจด้วยนะ 93 00:08:59,415 --> 00:09:00,300 กลับสู่โลกความเป็นจริงสินะ? 94 00:09:00,350 --> 00:09:03,650 ใช่ กลับสู่โลกความจริง 95 00:09:03,700 --> 00:09:06,000 ที่นี่เหมือนสวรรค์ ไม่ต้องสงสัยเลย 97 00:09:06,060 --> 00:09:12,100 เยี่ยมมากที่ได้มา...แต่ไม่รู้ทำไม ตั้งแต่มาที่นี่ยังหาอาหารทะเลสดๆกินไม่ได้เลย 100 00:09:12,110 --> 00:09:14,540 อาหารทะเลร้านเราอร่อยมากนะคะ 101 00:09:14,550 --> 00:09:17,080 เราจับขึ้นมาจากทะเลสดๆหลังร้านทุกวัน 102 00:09:17,100 --> 00:09:20,000 เขาหมายถึงเขายังไม่มีโอกาส 103 00:09:20,020 --> 00:09:22,000 จับปลาได้เองเลยน่ะ 104 00:09:22,090 --> 00:09:24,775 เขาชอบแกล้งทำเหมือนตกปลาเป็น 105 00:09:24,780 --> 00:09:26,345 อะไร? ผมตกปลาเป็นนะ 107 00:09:26,350 --> 00:09:29,900 คุณคิดว่าที่อังกฤษไม่ตกปลากันรึไง? 108 00:09:29,920 --> 00:09:31,030 ทะเลสวยๆ 109 00:09:31,040 --> 00:09:32,175 วิวดีๆ 110 00:09:32,180 --> 00:09:34,000 ความตื่นเต้นที่ได้ไล่จับปลา 112 00:09:34,090 --> 00:09:36,775 นั่นแหละ...วันหยุดที่สมบูรณ์แบบ 113 00:09:36,780 --> 00:09:39,990 และผมตกปลามา ตั้งแต่ยังเล็กๆแล้ว 114 00:09:40,000 --> 00:09:43,980 เขาก็ชอบตกปลาเหมือนกัน แต่ฉันว่ามันน่าเบื่อมาก 116 00:09:44,000 --> 00:09:46,795 ฉันเย็บผ้าดีกว่า ขนาดฉันเกลียดเย็บผ้านะ 117 00:09:48,030 --> 00:09:52,885 ถ้าคุณอยากตกปลาเอง ฉันแนะนำให้ ไปที่ท่าแล้วเช่าเรือ 119 00:09:52,890 --> 00:09:57,000 ลองไปถามดู มีคนพร้อม พาคุณออกไปแน่ 121 00:09:57,773 --> 00:09:59,274 ขอบคุณมาก 122 00:09:59,274 --> 00:10:01,990 ผมไปได้ ถ้าได้รับอนุญาตนะ 123 00:10:02,000 --> 00:10:03,655 ได้รับอนุญาตอยู่แล้ว 124 00:10:03,670 --> 00:10:06,048 ไม่ ผมหมายถึง ถ้าเรามีเวลาพอน่ะ 127 00:10:08,000 --> 00:10:09,790 คืองี้นะ คู่รัก... 128 00:10:09,800 --> 00:10:12,888 ถึงเวลาคู่รักแก่ๆคู่นี้กลับรังแล้ว 130 00:10:13,200 --> 00:10:15,290 แต่เราจะเลี้ยงดื่มพวกคุณ 131 00:10:15,300 --> 00:10:16,790 ไม่ๆๆๆ ไม่ได้หรอก 133 00:10:16,800 --> 00:10:18,100 - ไม่ต้องหรอกครับ - ผมยินดี 134 00:10:18,120 --> 00:10:19,190 โอเคนะ? 135 00:10:19,200 --> 00:10:21,980 ขอให้มีความสุขตลอดช่วงอยู่ที่นี่ 136 00:10:22,000 --> 00:10:23,123 ขอบคุณค่ะ 138 00:10:27,803 --> 00:10:29,338 นายอาจจะตกปลาได้นะ 140 00:10:35,880 --> 00:10:38,777 วันนึงเราอาจเป็นแบบนั้นก็ได้นะ 141 00:10:38,920 --> 00:10:41,980 ก็...เรารอดมาได้นานขนาดนี้แล้ว 142 00:10:42,000 --> 00:10:43,652 อีก 20 ปีจะเป็นไรไป เนอะ? 143 00:10:45,920 --> 00:10:47,335 อยู่กันไปทีละวัน 144 00:10:47,350 --> 00:10:48,445 ถูกไหม? 145 00:10:52,000 --> 00:10:54,763 ผมรักงานของผมมาก 146 00:11:35,010 --> 00:11:36,805 คุณอยู่ไหนเนี่ย? 147 00:11:38,120 --> 00:11:41,000 บอกผมทีว่าคุณไม่เป็นไร... 150 00:11:41,911 --> 00:11:44,334 ผมได้ยินเสียงหายใจคุณ ได้ยินเสียงรถ 151 00:11:45,750 --> 00:11:47,223 ผมเป็นห่วงคุณ 152 00:11:48,150 --> 00:11:49,685 ฉันไปต่อไม่ได้ 153 00:11:50,086 --> 00:11:52,800 ฉันขอโทษ ฉันเคยคิดว่าฉันไหว แต่... 154 00:11:52,850 --> 00:11:56,585 ฟังนะ ถ้าผมทำอะไรผิดไป ผมจะ...แก้ไข บอกผมที... 156 00:11:56,590 --> 00:11:57,760 สิ่งที่เราทำต่างหาก 157 00:11:59,090 --> 00:12:00,429 สิ่งที่เราทำไม่ได้ 158 00:12:01,997 --> 00:12:03,766 ไม่เอาน่า ที่รัก ผมรักคุณนะ 159 00:12:03,766 --> 00:12:05,300 เราจะทำอะไรด้วยกันก็ได้ทั้งนั้น 160 00:12:05,300 --> 00:12:07,169 คุณกับผม เราก็ทำมาด้วยกันหมดแล้ว 161 00:12:10,839 --> 00:12:11,807 ฉันก็รักคุณ 162 00:12:14,276 --> 00:12:15,110 แต่ฉันอยากเลิก 163 00:12:17,200 --> 00:12:18,781 ฉันอยากจบกับทุกสิ่งทุกอย่าง 164 00:12:20,949 --> 00:12:23,719 คุณก็รู้ดีกว่าใคร ว่ามันเป็นไปไม่ได้หรอก 165 00:12:25,454 --> 00:12:28,990 กลับมาแล้วเราจะแก้ไข เรื่องนี้ด้วยกัน 166 00:12:29,000 --> 00:12:31,460 เราจะช่วยกันแก้ไขนะ 167 00:12:31,020 --> 00:12:32,020 ไม่ 168 00:12:33,300 --> 00:12:35,297 เราแก้อะไรไม่ได้หรอก 169 00:14:09,000 --> 00:14:10,592 หวัดดีค่ะ พ่อ 179 00:16:28,120 --> 00:16:30,799 ถ้าที่นี่คือสวรรค์... 187 00:17:41,370 --> 00:17:43,705 เธอทำอะไรลงไปเนี่ย? 188 00:18:26,250 --> 00:18:27,190 ฮัลโหล? 189 00:18:27,200 --> 00:18:29,999 เราเจอเจ้าสาวที่หนีไปของแกแล้ว 190 00:18:30,600 --> 00:18:32,245 แกพูดถูก เธออยู่ที่นี่แหละ 191 00:18:32,250 --> 00:18:34,100 ตามที่แกบอก 192 00:18:34,110 --> 00:18:36,900 รถเธอจอดหน้าบ้านเลย 193 00:18:36,920 --> 00:18:38,545 ฉันไม่รู้จักที่นั่นด้วยซ้ำ 194 00:18:38,550 --> 00:18:41,000 แต่แม่เธอบอกว่าเธออาจจะอยู่ที่นั่น 195 00:18:41,040 --> 00:18:44,010 จับเธอไว้จนกว่าฉันจะไปถึงนะ 196 00:18:44,021 --> 00:18:46,100 ที่มหาลัยรู้เรื่องแล้ว 197 00:18:46,120 --> 00:18:48,003 คิดว่าพวกนั้นจะไม่รู้เหรอ? 198 00:18:48,003 --> 00:18:49,980 พระเจ้า... 199 00:18:50,000 --> 00:18:51,990 พนักงานครึ่งมหาลัยอยู่ที่โบสถ์ด้วยแบบนั้น 200 00:18:52,000 --> 00:18:55,040 เออ ฉันจะพยายามคุยกับคณบดี ก่อนที่ท่านจะรู้เรื่องทั้งหมดไง 202 00:18:55,090 --> 00:18:57,080 แน่ใจแล้วเหรอ? หืม? 204 00:18:57,100 --> 00:18:59,999 พวกนั้นช่วยแกมาซะขนาดนี้แล้ว 205 00:19:00,190 --> 00:19:02,900 ไม่รู้สิ ฉันไม่เห็นทาง ที่จะกลับมาเหมือนเดิมเลย 207 00:19:02,920 --> 00:19:04,890 ถ้าเธอต้องการสิ่งที่เธอพูดมาอะนะ 208 00:19:04,900 --> 00:19:07,521 แกทำตามที่ฉันบอกไปก่อน โอเคไหม? 210 00:19:08,000 --> 00:19:10,034 นี่คืนงานแต่งงานฉันนะ 211 00:19:10,050 --> 00:19:12,127 แกควรจะเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวฉัน 213 00:19:13,850 --> 00:19:15,980 ฉันแค่อยากคุยกับเธอก่อน 214 00:19:16,000 --> 00:19:17,285 ว่าไงว่าตามกัน เจ้านาย 215 00:19:17,290 --> 00:19:20,035 ฉันจะรีบไปให้เร็วที่สุด 216 00:19:38,853 --> 00:19:43,358 มันอยากให้เรา...กักเธอไว้ที่นี่ก่อน 217 00:19:47,629 --> 00:19:49,231 มันคิดว่าจะง้อเธอกลับมาได้เหรอ? 218 00:19:49,231 --> 00:19:52,434 อย่างว่านะ เพื่อนเรา... มันกำลังมีความรัก 219 00:19:52,434 --> 00:19:53,665 ฉันจะพูดอะไรได้? 220 00:19:53,930 --> 00:19:56,390 ความรักทำให้คนเราทำอะไรบ้าบออยู่แล้ว 221 00:19:56,400 --> 00:19:59,790 รู้ใช่ไหม นิยามของคำว่ารัก 222 00:19:59,800 --> 00:20:02,490 คือความรู้สึกแรงกล้า เสน่หา 223 00:20:02,500 --> 00:20:04,115 "นิยามของคำว่ารัก" 224 00:20:04,120 --> 00:20:07,082 จากบทเพื่อนเจ้าบ่าวใช่ไหมวะ? 225 00:20:07,082 --> 00:20:09,851 แกจะไม่ทรมานพวกเราอีกใช่ไหม? 226 00:20:14,022 --> 00:20:19,000 การเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวใครซักคน เป็นหน้าที่ที่ฉันซีเรียสมากนะ 228 00:20:20,670 --> 00:20:23,090 และฉันตั้งใจเขียนบทพูดมาก ใช่ 229 00:20:23,100 --> 00:20:26,089 โคตรไร้สาระเลย พวกแกมา เถียงกันเรื่องบทพูด 230 00:20:26,100 --> 00:20:27,999 เรากำลังไล่ตามเธออยู่ 231 00:20:29,000 --> 00:20:32,073 ความรักน่ะ มันคือภาระ 232 00:20:42,117 --> 00:20:45,086 พูดถึงเรื่องรัก ฉันเจอแมทช์แล้วว่ะ 233 00:20:45,800 --> 00:20:47,111 สวยซะด้วย 234 00:20:47,370 --> 00:20:49,758 คนนี้ฉันได้แต่งแน่ 236 00:20:51,220 --> 00:20:54,000 ทุกคน เราต้องตั้งใจหน่อย 237 00:20:54,020 --> 00:20:55,330 ตั้งใจ 238 00:20:56,000 --> 00:20:58,875 นักฆ่าเจ้าสาวกำลังออกอาละวาด 239 00:20:58,880 --> 00:21:01,770 แถวนี้นี่แหละ 240 00:21:03,000 --> 00:21:04,307 เดี๋ยวนะ 241 00:21:05,000 --> 00:21:07,090 อยู่ด้วยก็ไม่ไหว ฆ่าทิ้งก็ไม่ได้ 242 00:21:07,100 --> 00:21:09,980 ใช่ และห้ามใครทำเด็ดขาด 244 00:21:10,000 --> 00:21:11,120 เข้าใจชัดเจนนะ? 245 00:21:11,320 --> 00:21:15,000 นี่มันภารกิจยับยั้ง 246 00:21:15,050 --> 00:21:16,700 จำไว้ พวกแกรู้จักเธอ 247 00:21:16,780 --> 00:21:18,345 ที่จริงเธอคือเพื่อนเรา 248 00:21:18,350 --> 00:21:20,980 เราไม่ลืมหรอก นึกว่าคืนนี้ เราจะไปงานแต่งเธอซะอีก 251 00:21:22,100 --> 00:21:23,980 อะไรก็เปลี่ยนแปลงได้ 252 00:21:24,000 --> 00:21:27,980 เอาจริงนะ ฉันว่าเพื่อนเรา แม่งหาดีกว่านี้ได้ 253 00:21:28,000 --> 00:21:29,785 บิ๊กเซ็กซี่อยู่ไหนวะ? 254 00:21:29,790 --> 00:21:31,700 มีใครเห็นบิ๊กเซ็กซี่ไหม? 255 00:21:32,440 --> 00:21:33,440 เอาล่ะ 256 00:21:39,880 --> 00:21:42,410 ที่รัก ผมกลับมาแล้ว 259 00:22:00,528 --> 00:22:02,063 โอเค พวกแกสามคนไปเจอบิ๊กเซ็กซี่ 261 00:22:03,665 --> 00:22:04,790 ไปเช็คบ้านฝั่งนั้น 262 00:22:04,800 --> 00:22:06,655 แกสองคนไปฝั่งนั้น 263 00:22:06,670 --> 00:22:08,080 ฉันจะรอตรงนี้ 264 00:22:08,100 --> 00:22:10,405 ถ้ามีจังหวะ หาทางล่อเธอออกมา 265 00:22:11,200 --> 00:22:13,540 ไปสิ ไป ไป ไป 267 00:22:18,350 --> 00:22:20,800 ทำไมไม่ถีบประตูเข้าไปเลยวะ? 268 00:22:20,890 --> 00:22:23,890 ดูเราสิ...สุภาพบุรุษซะขนาดนี้ 270 00:22:23,900 --> 00:22:25,790 เราอยากให้งานนี้สงบที่สุด 271 00:22:25,800 --> 00:22:28,723 จะให้มาถีบประตู มันไม่เหมาะหรอกนะ 272 00:22:30,110 --> 00:22:31,426 เสียดายอยู่เหมือนกัน 273 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 บะบาย 275 00:22:46,090 --> 00:22:47,609 ใครใใช้คำว่า 'บะบาย' กันวะ? 277 00:22:51,250 --> 00:22:55,550 ไอ้เปรตนี่ซีเรียสเรื่อง เป็นเพื่อนเจ้าบ่าวมากเกิน 279 00:23:00,940 --> 00:23:03,425 เราจะไปเฝ้าประตูชั้นใต้ดินกับหน้าต่าง 280 00:23:03,425 --> 00:23:05,794 แกสองคน จัดการทางเข้านี้ 281 00:23:09,230 --> 00:23:11,199 ใครให้มันเป็นเจ้านายวะ? 282 00:23:12,000 --> 00:23:14,268 ฉันไม่ชอบน้ำเสียงมันเลยว่ะ 284 00:23:15,200 --> 00:23:17,222 ไม่ ไม่ชอบเลย 286 00:23:33,054 --> 00:23:34,489 ไม่เห็นอะไรเลย 287 00:23:35,480 --> 00:23:38,326 รถบีเอ็ม เสียงเพลง แสงไฟ 288 00:23:39,000 --> 00:23:40,228 เธออยู่ในนั้นแน่นอน 289 00:23:41,300 --> 00:23:42,300 มา 290 00:23:50,004 --> 00:23:52,785 แม่งโคตรเสียเวลาเลย 291 00:23:52,790 --> 00:23:54,890 ฉันน่าจะได้นอนฟัดกับเพื่อนเจ้าสาวแท้ๆ 292 00:23:54,900 --> 00:23:57,245 แทนที่จะมาทำเรื่องบ้าๆนี่ 293 00:23:59,110 --> 00:24:00,448 ทีตอนนี้มากันใหญ่ 294 00:24:02,090 --> 00:24:04,555 สาวๆรักทีโบนกันทั้งนั้น 295 00:24:04,560 --> 00:24:07,021 ทีโบน ปิดเสียงมือถือซะ 296 00:24:08,650 --> 00:24:09,650 โอเค 297 00:24:09,991 --> 00:24:12,160 โทษที บิ๊กเซ็กซี่ 298 00:24:12,780 --> 00:24:16,777 ไม่เคยถามแกเลย... ใครตั้งชื่อให้แกว่าบิ๊กเซ็กซี่วะ? 299 00:24:17,320 --> 00:24:18,466 ฉันเองนี่แหละ 300 00:24:19,890 --> 00:24:21,569 ก็ฉันทั้งบิ๊ก ทั้งเซ็กซี่ 301 00:24:25,320 --> 00:24:26,875 เออ ดีว่ะ 302 00:24:26,875 --> 00:24:28,643 หลบซิ คุณเซ็กซี่ 303 00:24:31,320 --> 00:24:33,214 เร็วสิวะ 305 00:24:36,555 --> 00:24:39,320 ไม่มีกุญแจก็เปิดประตูไม่ได้หรอก 306 00:24:42,290 --> 00:24:43,290 ไปอีกทางดีกว่า 307 00:24:43,300 --> 00:24:45,222 โอเค ไปเลย 313 00:26:05,800 --> 00:26:07,700 ทีนี้เราจะเอาไงดี ทีโบน? 314 00:26:07,800 --> 00:26:10,277 - อะไรนะ? - แกมีแผนยังไง ทีโบน? 316 00:26:11,900 --> 00:26:13,999 - เราเป็นเพื่อนกันใช่ไหม? - เออ เราเป็นเพื่อนกัน 318 00:26:14,090 --> 00:26:15,690 ฉันพูดกับแกตรงๆได้ไหม? 319 00:26:15,700 --> 00:26:18,300 - ได้สิ - ทำไมแกมันน่าผิดหวังแบบนี้? 321 00:26:18,900 --> 00:26:21,180 ไม่ ฉันพูดจริงๆ ทำไมแกมันน่าผิดหวังแบบนี้? 323 00:26:21,190 --> 00:26:22,940 เราน่าจะได้เข้าไปในบ้านแล้ว 324 00:26:22,950 --> 00:26:24,145 ทำไมเรายังเข้าบ้านไม่ได้อีก? 325 00:26:24,150 --> 00:26:26,000 ตอบสิวะ ปัดโธ่ 326 00:26:26,020 --> 00:26:27,999 ไม่รู้ว่ะ ขอคิดก่อน แปปนึง 328 00:26:29,450 --> 00:26:32,300 ถ้าประตูบานนึงไม่เปิด ก็ต้องเป็นอีกบาน 329 00:26:34,769 --> 00:26:35,770 งั้น.. 330 00:26:35,770 --> 00:26:36,871 ทำตามฉันละกัน 331 00:26:36,871 --> 00:26:37,872 เดี๋ยวฉันทำให้ดู 332 00:26:40,141 --> 00:26:41,109 ไปทางไหนว่ามาเลย 333 00:26:48,000 --> 00:26:49,045 แกจะไปก่อนไหม? 334 00:26:49,050 --> 00:26:50,119 เออ 336 00:27:28,000 --> 00:27:30,358 เปิดประตูสิวะ! 337 00:27:34,800 --> 00:27:36,980 รบกวนคุณเปิดประตูหน่อยได้ไหม? 338 00:27:37,000 --> 00:27:38,666 นะครับ? 339 00:27:39,030 --> 00:27:40,402 ขอเถอะนะครับ 340 00:27:40,890 --> 00:27:43,738 เรื่องพวกนี้บางทีมันก็ต้องใช้อุบายกันหน่อย 341 00:27:43,738 --> 00:27:45,980 ทำตามที่ฉันบอก 342 00:27:46,000 --> 00:27:47,909 ทีโบนจะจัดให้ดูเอง 344 00:27:58,886 --> 00:28:00,000 เอาจริงเหรอเนี่ย? 345 00:28:00,120 --> 00:28:02,256 แม่งเกิดอะไรขึ้นวะ? 346 00:28:03,000 --> 00:28:04,258 เธอเสร็จเราแล้วแท้ๆ 347 00:28:08,120 --> 00:28:10,000 ทำไมแกเอาแต่ยืนเฉย? 347 00:28:10,020 --> 00:28:12,020 แล้วแกล่ะ? 348 00:28:12,030 --> 00:28:14,500 แกต้องเป็นคนจัดการสิ 349 00:28:14,550 --> 00:28:15,970 ฉันคิดว่าแกจะจัดการซะอีก 350 00:28:15,970 --> 00:28:19,980 ไม่มีใครจ้างแกมาคิด ใครจ่ายตังค์ให้แกมาคิดวะ? 352 00:28:20,000 --> 00:28:22,080 ไม่มีใครจ่ายฉันทำอะไรทั้งนั้นแหละ 353 00:28:22,090 --> 00:28:23,980 หุบปาก 354 00:28:24,020 --> 00:28:25,380 เงียบไปเลย 355 00:28:26,020 --> 00:28:27,281 หมัดหนักดีนะ 356 00:28:28,050 --> 00:28:29,884 เหมือนนวดสไตล์รัสเซียเลย 357 00:28:32,090 --> 00:28:35,590 จับยัยนั่นได้เมื่อไหร่ ฉันจะฆ่าแก 358 00:28:35,590 --> 00:28:37,592 สาบานเลย ฉันจะ... 362 00:30:05,200 --> 00:30:06,514 พระเจ้า 376 00:30:58,890 --> 00:31:02,703 เดี๋ยว...ไหนว่าเราจะไม่ ถีบประตูเข้ามาไง? 377 00:31:02,703 --> 00:31:03,905 เรา... 378 00:31:03,905 --> 00:31:06,173 เราพยายามจะเป็นสุภาพบุรุษแล้ว 379 00:31:07,000 --> 00:31:09,310 แต่เห็นอยู่ ว่าเธอไม่ยอมง่ายๆ 381 00:31:11,150 --> 00:31:12,490 แล้วแกคิดว่าเธอจะยอมง่ายๆเหรอ? 382 00:31:12,550 --> 00:31:14,980 ก็อย่างที่บอก... 383 00:31:15,000 --> 00:31:16,851 เธอก็คือเพื่อนเราคนนึง 384 00:31:18,050 --> 00:31:19,587 'เคย' เป็นต่างหาก 385 00:31:20,250 --> 00:31:23,100 เห็นไหม? ฉันว่าแล้ว เราน่าจะเอาเสบียงมา 386 00:31:23,150 --> 00:31:24,859 ใจเย็นสิ 387 00:31:25,160 --> 00:31:27,990 เธอเองก็ไม่มีอะไรเหมือนกัน ถูกไหม? 389 00:31:28,050 --> 00:31:29,700 พวกนั้นบอกชัดเจน 390 00:31:29,790 --> 00:31:32,890 ห้ามพกปืนเข้างานแต่ง เก็บในรถก็ไม่ได้ 392 00:31:32,980 --> 00:31:35,080 ไม่ใส่ใจรัฐธรรมนูญข้อสองกันเลย 393 00:31:35,100 --> 00:31:37,438 แต่อย่างน้อยเราก็น่าจะแวะก่อน 394 00:31:40,050 --> 00:31:41,442 ทำไมล่ะ? 395 00:31:42,110 --> 00:31:45,000 เราไม่ได้มานี่เพื่อฆ่าใครนะ 396 00:31:45,010 --> 00:31:47,281 อย่างน้อยก็ไม่ใช่ตอนนี้ ถูกไหม? 397 00:31:49,490 --> 00:31:52,086 เออ แต่ฉันพกของมางานแต่งอยู่ดี 398 00:31:52,800 --> 00:31:54,115 ขอมีช้อนส้อมพร้อมไว้ดีกว่า 399 00:31:54,120 --> 00:31:56,665 ไม่ใช่ตอนจะใช้ดันไม่มี 400 00:31:56,670 --> 00:31:59,020 - น่าสนใจว่ะ - แล้วของอยู่ไหนล่ะ? 402 00:32:02,020 --> 00:32:05,166 ฉันทิ้งไว้ในรถตู้ ตอนเราเอารถมา 403 00:32:06,934 --> 00:32:08,469 เดี๋ยวนะ... 404 00:32:08,469 --> 00:32:11,806 นี่มีพวกแกคนไหน เห็นเธอมั่งรึยัง? 405 00:32:13,441 --> 00:32:15,176 เธออยู่ในนี้แหละ 406 00:32:15,176 --> 00:32:16,744 จริงดิ 407 00:32:17,979 --> 00:32:19,980 งั้นแกไปหาเธอดีไหม? 408 00:32:20,000 --> 00:32:21,100 หืม? 409 00:32:21,120 --> 00:32:23,017 ฉันไปดูข้างบนละกัน 410 00:32:24,852 --> 00:32:26,754 งั้นฉันไปด้วย 412 00:32:28,010 --> 00:32:30,992 ฉันถือไอ้นี่ให้ดีกว่าไหม? 413 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 เออ 414 00:32:34,350 --> 00:32:35,663 บะบาย 415 00:32:40,401 --> 00:32:42,650 งั้นฉัน...ดูข้างล่างนี่ละกัน 416 00:32:42,800 --> 00:32:45,873 ส่วนฉัน...จะหาเพลงน่าฟังกว่านี้ 417 00:33:08,010 --> 00:33:10,334 เฮ้ ข้าวใหม่ปลามัน 418 00:33:10,820 --> 00:33:11,820 เฮ้ 419 00:33:11,825 --> 00:33:12,825 เฮ้ 420 00:33:13,800 --> 00:33:17,110 เราได้ยินมาว่ามื้อเช้าที่นี่ ดีที่สุดในเปอโตริโก้ 421 00:33:17,111 --> 00:33:21,655 เลยว่าจะมากินกันก่อน แล้วค่อยคิดว่าจะเอาไงเรื่องตกปลา 423 00:33:21,700 --> 00:33:25,578 พูดก็พูด คุณพอจะรู้ไหม ว่าเราจะเช่าเรือได้ที่ไหน? 425 00:33:26,000 --> 00:33:28,215 เหมือนที่บาร์เทนเดอร์บอกเมื่อคืนน่ะ 426 00:33:31,100 --> 00:33:33,187 เรือตกปลาน่ะ 428 00:33:34,388 --> 00:33:35,890 เราไม่รู้หรอก 429 00:33:36,030 --> 00:33:39,080 เราก็แค่ผ่านมาเที่ยว เหมือนพวกคุณ 430 00:33:39,100 --> 00:33:40,561 ผมไม่รู้หรอก 432 00:33:47,390 --> 00:33:49,779 แต่ผมจะบอกให้ 433 00:33:50,000 --> 00:33:52,273 ทำไมวันนี้พวกคุณไม่ออกมาเที่ยวกับเราล่ะ? 434 00:33:52,273 --> 00:33:54,241 เที่ยวกับเราซักวัน ใช้เรือเรานี่แหละ 435 00:33:55,242 --> 00:33:57,445 ไม่หรอกค่ะ เราไม่อยากรบกวน 437 00:33:57,600 --> 00:33:59,980 ยิ่งพวกคุณเองก็มาเที่ยวกันด้วย 438 00:34:00,000 --> 00:34:01,080 ใช่ ขอบคุณมากที่คุณเสนอ แต่... 439 00:34:01,090 --> 00:34:03,690 นี่มันปกติมากสำหรับเรา 440 00:34:03,700 --> 00:34:07,555 มาเถอะนะ อย่างน้อยวันนี้ ผมก็ไม่ต้องทำความสะอาดเรือ 442 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 มาเถอะ 443 00:34:09,005 --> 00:34:11,790 แน่นอน มีหนุ่มสาวมาเที่ยวด้วย น่าจะสนุกน่าดู 445 00:34:11,800 --> 00:34:13,627 เราแทบจะไม่เคยมีเพื่อนเที่ยวเลย 446 00:34:14,795 --> 00:34:17,098 เดี๋ยว นี่คุณพักบนเรือเหรอ? 447 00:34:17,098 --> 00:34:19,980 ในทะเลเลย แล้วแต่ว่า มันจะพาเราไปไหน 448 00:34:20,000 --> 00:34:21,890 จะอยู่ที่นี่ หรือไปทุกที่ 449 00:34:22,090 --> 00:34:23,604 ได้ผจญภัยตลอด 450 00:34:24,905 --> 00:34:26,173 เยี่ยมไปเลยค่ะ 451 00:34:27,775 --> 00:34:28,609 ใช่ 452 00:34:29,070 --> 00:34:30,478 คุณหาเรืออยู่ใช่ไหม? 453 00:34:31,180 --> 00:34:34,181 งั้นไป ไปที่เรือกัน 454 00:34:35,116 --> 00:34:36,584 คุณหาเรืออยู่ใช่ไหม? 455 00:34:36,584 --> 00:34:37,651 ผมมีเรือ 456 00:34:38,080 --> 00:34:39,720 ว่ายังไง? 457 00:34:41,790 --> 00:34:43,324 โอเค 458 00:34:43,324 --> 00:34:44,758 โอเคเลย 459 00:36:12,390 --> 00:36:15,080 นี่เธอคิดว่าตัวเองทำอะไรอยู่? 460 00:36:15,100 --> 00:36:17,252 วางมีดลงซะ 461 00:36:18,120 --> 00:36:21,753 ฉันแอบหวังว่าจะมีเวลาได้คิดอีกคืน 463 00:36:22,090 --> 00:36:25,025 ดูเหมือนเธอจะตัดสินใจไปแล้วนะ 465 00:36:25,060 --> 00:36:26,827 ฉันตัดสินใจอยู่ 466 00:36:27,920 --> 00:36:29,900 หมอนั่นบอกเราว่าอย่าทำร้ายเธอ 467 00:36:29,930 --> 00:36:32,233 เขาบอกแกว่าอย่าทำร้ายฉันงั้นเหรอ? 468 00:36:36,470 --> 00:36:37,838 โอ้โห น่ารักจริงๆ 473 00:39:05,619 --> 00:39:06,854 ฉันแค่อยากคุยด้วยเฉยๆ 474 00:39:07,580 --> 00:39:10,057 สายไปแล้วล่ะ 475 00:39:13,750 --> 00:39:15,390 ทำไมแกนานนักวะ? 476 00:39:15,400 --> 00:39:18,234 ไอเดียไม่เข้าท่าเลย ฉันจะแข็งตายเอา 478 00:39:18,800 --> 00:39:20,200 เฮ้ ไอเดียแกเองนะ 479 00:39:20,290 --> 00:39:22,565 คราวหน้าแกไปแอบในตู้เย็นเลย 480 00:39:22,790 --> 00:39:25,190 คราวหน้าแกต้องเป็นตัวล่อบ้าง 481 00:39:25,200 --> 00:39:26,640 เงียบไปเลย อีแสบ 482 00:39:46,380 --> 00:39:48,496 อีนี่ 483 00:40:10,000 --> 00:40:12,386 คราวนี้แกเจ็บหนักแน่ อีแสบ 484 00:40:13,000 --> 00:40:14,500 อยากเล่นมากใช่ไหม? 485 00:40:14,555 --> 00:40:16,423 งั้นมาเล่นกัน 486 00:40:17,680 --> 00:40:20,980 แกฆ่าเพื่อนฉัน อีสารเลว 487 00:40:21,000 --> 00:40:22,665 อีนังโรคจิต 488 00:40:22,800 --> 00:40:24,120 เฮ้ย จะไปไหนวะ? 489 00:40:24,222 --> 00:40:25,999 จะไปไหน? ไม่อยากเล่นแล้วเหรอ? 491 00:40:26,110 --> 00:40:28,502 มาเล่นกับปีศาจดีกว่าไหม? 492 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 เหี้ย! 494 00:40:31,300 --> 00:40:33,073 ติดสิวะ! 495 00:40:34,000 --> 00:40:35,344 ลุกขึ้นมา 496 00:40:35,900 --> 00:40:37,080 ลุกสิ อีแสบ 497 00:40:37,100 --> 00:40:39,355 ลุกมาเลย นังแมวน้อย 498 00:40:39,380 --> 00:40:41,515 อยากเล่นกับหมาใช่ไหม? 500 00:40:42,850 --> 00:40:44,000 หุบปากไปโว้ย 501 00:40:44,080 --> 00:40:45,500 หุบปากไป 502 00:40:45,570 --> 00:40:46,123 มาสิวะ 503 00:40:46,200 --> 00:40:47,200 ว่าไง? 504 00:40:48,050 --> 00:40:51,665 ฉันจะทำให้ดู ว่าทำไม ฉันถึงเป็นแชมป์นวมทองแถวบ้าน 506 00:40:51,670 --> 00:40:55,080 มาสิ เข้ามา 507 00:40:55,090 --> 00:40:56,990 นั่นแหละ ถกขาให้ป๋าดูมา 508 00:40:57,000 --> 00:40:58,565 ขอป๋ายลขาสวยๆหน่อย 509 00:40:58,090 --> 00:41:01,635 เข้ามาเลย ป๋าพร้อมแล้ว แม่แมวสาว 510 00:41:01,200 --> 00:41:04,000 น่าเสียดายนะ ฉันชอบแกซะด้วย 511 00:41:04,004 --> 00:41:05,005 เอาล่ะ 512 00:41:08,020 --> 00:41:10,555 โอ้ย อีเปรตนี่ 514 00:41:36,800 --> 00:41:40,445 ว้าว เธอทำเรื่องนี้ ให้มันเลยเถิดเองจริงๆนะ ที่รัก 516 00:41:40,550 --> 00:41:43,790 หืม? คือเธอทำให้มันยาก เกินกว่าที่มันควรจะเป็น 518 00:41:43,800 --> 00:41:46,900 ไม่เลย เราไม่ได้มาทำร้ายเธอ 520 00:41:47,050 --> 00:41:48,990 ถ้าแกแน่นักก็มาจับฉันสิ 521 00:41:49,000 --> 00:41:50,417 ไอ้สวะ 530 00:42:16,080 --> 00:42:19,290 ถึงเมื่อไม่นานนี้ พวกเราแห่กันมา 531 00:42:19,300 --> 00:42:21,980 ฉลองงานแต่งงานเธอ 532 00:42:22,090 --> 00:42:25,890 ฉันเตรียมบทพูดมาอย่างโคตรดี 533 00:42:25,900 --> 00:42:29,756 แม่งควรจะเป็นค่ำคืนที่มหัศจรรย์ 534 00:42:29,756 --> 00:42:33,660 ห้อมล้อมด้วยเพื่อนฝูง กินดื่ม หัวเราะสนุกสนาน 535 00:42:33,660 --> 00:42:36,797 ฉันได้เต้นออกลวดลายหน่อย 536 00:42:36,797 --> 00:42:38,465 ฉันพร้อมแบบสุดๆเลย ยาหยี 537 00:42:40,267 --> 00:42:42,080 - เธอไปไหนแล้ว? - ข้างบน 539 00:42:42,090 --> 00:42:43,570 ฉันเบื่อจะตายห่าอยู่แล้ว 541 00:42:44,650 --> 00:42:46,273 อย่าเพิ่งสิ 542 00:42:47,100 --> 00:42:48,445 อย่าเพิ่งเหรอ? 543 00:42:49,040 --> 00:42:51,311 เกมมันเปลี่ยนไปแล้วนะ ไอ้เปรต 544 00:42:53,050 --> 00:42:55,665 อีนั่นมันฆ่าก่อนเองนะ 545 00:42:55,670 --> 00:42:56,890 มันเริ่มก่อนเอง 546 00:42:56,900 --> 00:42:59,820 โอเค แต่...แล้วเพื่อนๆเราล่ะ? 547 00:42:59,820 --> 00:43:00,250 ถูกไหม? 548 00:43:00,320 --> 00:43:02,845 เพื่อนเรางั้นเหรอ? 549 00:43:02,850 --> 00:43:06,050 - ตายไปหมดแล้วไง - แกอาจจะไม่สนใจเพื่อนๆแล้วนะ แต่ฉันสน 552 00:43:06,080 --> 00:43:10,190 และเราจะดื่มให้พวกมัน เพราะเราคิดถึงเพื่อนๆ 553 00:43:10,200 --> 00:43:12,120 แกพูดเล่นใช่ไหม? 554 00:43:12,200 --> 00:43:15,980 ดูเหมือนฉันล้อแกเล่นอยู่รึไงล่ะ? 555 00:43:16,000 --> 00:43:17,104 หืม? 556 00:43:18,000 --> 00:43:20,774 ฉันเริ่มคิดถึงตอนทำงานคนเดียวแล้วว่ะ 558 00:43:21,100 --> 00:43:23,111 รู้ใช่ไหมว่าสองคนนั้น 559 00:43:23,220 --> 00:43:27,000 เป็นสองคนที่เราคุยด้วยได้ ว่าเราทำอะไรกัน 560 00:43:27,090 --> 00:43:31,375 คืนนี้เราน่าจะได้พัก น่าจะได้สนุกกัน 562 00:43:31,380 --> 00:43:35,222 โอเคไหม? เพราะฉะนั้น เราจะดื่มระลึกถึงพวกมันแทน 564 00:43:37,100 --> 00:43:38,999 - โอเคนะ? - เออ 566 00:43:39,090 --> 00:43:40,360 ขอบใจมาก 571 00:43:53,890 --> 00:43:57,077 ดูสิ พอดีเลย 572 00:43:57,390 --> 00:44:01,990 คือถ้าเราเอาแต่สนุกกัน มันก็ไม่ใช่งานหรอก ใช่ไหม? 574 00:44:02,060 --> 00:44:03,445 สนุกงั้นเหรอ? 575 00:44:04,000 --> 00:44:06,319 ฉันคนนึงล่ะที่ไม่สนุกเลย 576 00:44:07,654 --> 00:44:09,823 แกคิดของแกเองเถอะ 577 00:44:09,823 --> 00:44:13,560 มันเป็นเพื่อนเรา ถ้าเป็นเรา มันก็คงทำแบบนี้ให้ 578 00:44:14,110 --> 00:44:16,764 ที่จริงฉันควรจะได้เมา 579 00:44:16,800 --> 00:44:20,033 แล้วเกี้ยวเพื่อนเจ้าสาวอยู่ 580 00:44:21,635 --> 00:44:24,938 แล้วมันความผิดใครล่ะ? 581 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 หืม? 582 00:44:38,000 --> 00:44:39,186 เราฝึกมาด้วยกัน 583 00:44:41,150 --> 00:44:42,923 บอกความลับกันและกัน 584 00:44:43,024 --> 00:44:46,693 พระเจ้า ฉันรักพวกมันมาก 585 00:44:46,693 --> 00:44:48,962 พวกมันเหมือนพี่น้องฉัน 586 00:44:51,965 --> 00:44:52,966 ความรักน่ะ... 587 00:44:54,434 --> 00:44:56,269 มันคือความรู้สึกแรงกล้า 588 00:44:56,269 --> 00:45:01,274 ความรู้สึกเสน่หาและเป็นห่วงคนอีกคน 589 00:45:02,020 --> 00:45:03,210 ฉันน่ะเหรอ? 590 00:45:04,300 --> 00:45:06,246 ฉันไม่เคยมีความรักหรอก 591 00:45:08,248 --> 00:45:09,100 ไม่เคยเลย 592 00:45:09,110 --> 00:45:12,355 ไม่เอาน่า อย่าเอาบทพูดนั่น มาเล่นอีก ขอเลย 594 00:45:12,390 --> 00:45:16,423 ฉันทำเพื่อให้เกียรติพวกมัน 595 00:45:19,110 --> 00:45:20,927 พวกมันต้องอยากฟังแน่นอน 596 00:45:21,555 --> 00:45:22,829 โอเคไหม? 597 00:45:24,264 --> 00:45:27,801 แต่การได้เห็นความรักเกิดขึ้น... 598 00:45:30,170 --> 00:45:31,772 โดยเฉพาะกับเพื่อนสนิท 599 00:45:31,772 --> 00:45:34,407 มันสวยงามมาก 600 00:45:35,000 --> 00:45:36,344 มากจริงๆ 601 00:45:36,345 --> 00:45:41,448 แล้ว...ตอนฉันถูกขอให้ เขียนคำปราศรัยเพื่อนเจ้าบ่าว 602 00:45:41,448 --> 00:45:45,285 ฉันไม่แปลกใจหรอก 603 00:45:45,285 --> 00:45:48,090 คือฉันฆ่าคนมาเพียบ... 604 00:45:48,100 --> 00:45:50,957 เพื่อพิสูจน์ว่าฉันคือที่สุด 605 00:45:50,957 --> 00:45:51,675 ถูกไหม? 606 00:45:51,700 --> 00:45:53,990 ล้อเล่นนะ แหย่เล่นเฉยๆ 608 00:45:54,661 --> 00:45:56,329 ว้าว 609 00:45:57,060 --> 00:46:02,789 แต่พูดจริงๆนะ ขอต้อนรับสู่ ช่วงเวลาแห่งความสุขของเรา 610 00:46:04,650 --> 00:46:05,872 ในนามของ... 612 00:46:13,444 --> 00:46:15,890 โอเค งั้นเดี๋ยวค่อยมาว่ากันต่อ 613 00:46:16,000 --> 00:46:21,445 ดื่มให้พวกที่จากไป และพวกที่ยังอยู่ 614 00:46:23,222 --> 00:46:24,357 หืม? 615 00:46:28,950 --> 00:46:29,950 เชียรส์ 616 00:46:35,535 --> 00:46:39,506 เรื่องนี้มัน...บ้ามากเลย 617 00:46:39,506 --> 00:46:42,075 ไม่อยากเชื่อเลยว่าพวกคุณยังคบกันอยู่อีก 618 00:46:43,120 --> 00:46:46,513 ดูเหมือนพวกคุณจะเจออะไร หนักกว่าคู่เราอีกนะ 619 00:46:48,248 --> 00:46:50,150 ค่ะ ฉันจะพูดไงดี? 620 00:46:51,000 --> 00:46:54,621 มีคนต้องตายเพียบเลย เพื่อให้เราได้อยู่ด้วยกัน 621 00:46:55,050 --> 00:46:57,500 ฟังดูเหมือนจะใช่นะ 622 00:46:57,555 --> 00:46:59,092 แล้วพวกคุณเอาศพไปฝังไหนล่ะ? 623 00:47:00,360 --> 00:47:01,194 หลังบ้านเหรอ? 624 00:47:04,931 --> 00:47:08,080 ใช่ ไม่มีใครรู้หรอก ว่าเกิดอะไรขึ้นในบ้านมิดชิด ถูกไหม? 626 00:47:08,100 --> 00:47:11,239 ใช่ ไม่รู้หรอก 627 00:47:11,450 --> 00:47:13,885 - พอแล้วน่า - แต่พูดจริงๆ หมอนั่นบ้ามาก 628 00:47:13,890 --> 00:47:16,400 และเธอคู่ควรกับคนดีกว่ามัน 629 00:47:16,420 --> 00:47:18,690 ไม่รู้ว่าใช่ผมไหม แต่ตอนนี้น่ะเป็นผม 630 00:47:18,700 --> 00:47:20,046 ขอบใจนะ ที่รัก 631 00:47:22,249 --> 00:47:23,383 แล้วพวกคุณสองคนล่ะ? 632 00:47:24,000 --> 00:47:25,952 พวกคุณเจอกันได้ไง? 633 00:47:29,222 --> 00:47:31,258 คือ...เรื่องมันยาวน่ะ 634 00:47:31,800 --> 00:47:33,200 แต่บอกเลย... 635 00:47:33,290 --> 00:47:37,130 มีหลายคนเหมือนกัน ที่ไม่อยากให้เราได้คบกัน 636 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 ใช่ 637 00:47:39,020 --> 00:47:40,967 แต่นั่นมันก็หลายปีมาแล้ว 638 00:47:40,967 --> 00:47:42,050 - ใช่ - ถูกไหม? 639 00:47:42,080 --> 00:47:43,655 20 ปีแล้ว 640 00:47:43,780 --> 00:47:45,138 ความรักชนะได้ทุกอย่าง 641 00:47:45,850 --> 00:47:48,541 ตอนนี้เราแค่ไปทุกที่ตามใจเราสั่ง 642 00:47:50,050 --> 00:47:51,100 ว้าว 643 00:47:51,111 --> 00:47:55,081 แล้วคุณเคยมีเพื่อนๆ หรือครอบครัวมาเยี่ยมบ้างไหม? 644 00:47:55,081 --> 00:47:56,800 ไม่ ไม่มีเลย 645 00:47:56,890 --> 00:47:57,984 โชคร้ายไปหน่อย 646 00:47:59,052 --> 00:48:01,788 แต่จริงๆ...คือโชคดีมากกว่า 648 00:48:11,120 --> 00:48:12,866 ผมต้องไปทำอะไรกินหน่อย 649 00:48:17,455 --> 00:48:21,000 ไลฟ์สไตล์แบบนี้ฉันชอบเลยนะ 650 00:48:21,040 --> 00:48:23,109 คุณคิดว่าไง? 651 00:48:43,650 --> 00:48:46,335 แล้วพวกคุณล่ะ คิดถึงอะไรกันมั่งไหม? 653 00:48:46,920 --> 00:48:49,469 เคยเสียใจอะไรบ้างหรือเปล่า? 654 00:48:49,469 --> 00:48:52,339 แค่ตรงที่เราไม่มีลูก 655 00:48:52,339 --> 00:48:54,007 ใช่ 656 00:48:54,007 --> 00:48:56,376 เราตายไปก็ไม่มีใครสืบทอด 657 00:48:57,978 --> 00:49:00,800 ฉันไม่ได้จะแส่อะไรมากมายนะ แต่... 658 00:49:00,890 --> 00:49:04,000 ไม่มีลูกเพราะคุณไม่อยากมี หรือเพราะคุณมีไม่ได้...? 660 00:49:04,190 --> 00:49:06,686 เรามีได้ 661 00:49:06,686 --> 00:49:10,857 เราก็อยากมี แต่มันไม่เหมาะ... 662 00:49:10,857 --> 00:49:12,759 พอเราดูการใช้ชีวิตตัวเองแล้ว 663 00:49:12,759 --> 00:49:14,494 หมายความว่าไงเหรอ? 664 00:49:14,494 --> 00:49:15,662 ไม่รู้สิ 665 00:49:15,662 --> 00:49:17,764 คือเราทำงานหนักกัน 666 00:49:17,764 --> 00:49:18,765 เครียดกันทั้งคู่ 667 00:49:19,450 --> 00:49:21,835 ต้องเดินทางไปทำงานกันตลอด 668 00:49:21,835 --> 00:49:24,204 แถมงานก็ไม่ง่ายด้วย 669 00:49:26,139 --> 00:49:28,665 แต่ดูเหมือนสุดท้ายทุกอย่างก็ออกมาดีนะ 671 00:49:28,880 --> 00:49:29,990 เรามีชีวิตที่ดี 672 00:49:30,000 --> 00:49:32,050 ใช่ 673 00:49:32,080 --> 00:49:34,999 คือเราก็มีขึ้นลงเหมือนคนทั่วไป แต่ผมไม่แลกชีวิตกับอะไรแน่ 675 00:49:35,040 --> 00:49:37,650 รับรอง ไม่เด็ดขาด 676 00:49:38,220 --> 00:49:39,800 ผมเรียนรู้ชีวิตมาเยอะ 677 00:49:39,890 --> 00:49:41,988 จากทุกอย่างที่ผมทำมา 678 00:49:41,988 --> 00:49:43,100 แต่ชีวิตก็แบบนี้แหละ ถูกไหม? 679 00:49:43,122 --> 00:49:45,080 มันคือการเรียนรู้ 680 00:49:45,100 --> 00:49:48,828 มีคนนับถือ เคารพ อดทนเป็น 681 00:49:49,570 --> 00:49:53,233 ทุกอย่างที่ผมาทำมา....สอนวิธีใช้ชีวิต 682 00:49:54,000 --> 00:49:55,635 ให้ผมมาถึงตอนนี้ 683 00:49:58,371 --> 00:50:00,974 แล้วแผลเป็นที่ไหล่คุณล่ะ? 684 00:50:01,555 --> 00:50:03,176 มันสอนอะไรคุณ? 685 00:50:09,983 --> 00:50:12,234 ถ้าไม่อยากพูดถึงมัน ก็ไม่เป็นไรนะ 687 00:50:12,650 --> 00:50:14,754 อ๋อ ไม่ๆๆๆ 688 00:50:16,656 --> 00:50:18,999 คนเรารู้ว่าใกล้จะถึงจุดจบมันดีนะ 689 00:50:19,770 --> 00:50:22,222 ทำให้เราไม่ลืมการใช้ชีวิต 690 00:50:25,031 --> 00:50:27,867 7 สิงหาคม 1986 691 00:50:30,500 --> 00:50:32,790 นั่นคือวันที่เปลี่ยนชีวิตผมไปตลอดกาล 692 00:50:32,890 --> 00:50:37,120 พวกเรา 8 คน ถูกส่งไป ต่างประเทศ​ เพื่อจัดการ... 693 00:50:37,123 --> 00:50:39,446 เจ้าหน้าที่ระดับสูงคนนึงที่นั่น 694 00:50:40,450 --> 00:50:42,282 พวกนั้นโกหกเรา 695 00:50:42,282 --> 00:50:44,751 เพื่อให้เราเชื่อว่างานนี้มันต้องทำ 696 00:50:46,111 --> 00:50:47,720 เราตั้งคำถามเบื้องบนไม่ได้อยู่แล้ว 697 00:50:48,020 --> 00:50:49,489 สมัยนั้นนะ 698 00:50:51,650 --> 00:50:54,110 มันบอกว่างานนี้เร็ว เข้าออกแล้วก็จบ 699 00:50:54,111 --> 00:50:55,728 และเราก็เชื่อมัน 701 00:50:57,020 --> 00:50:58,298 แต่เรื่องของเรื่องคือ... 702 00:51:00,450 --> 00:51:05,437 พวกเราทั้ง 8 คน มันยอดฝีมือทั้งนั้น แต่... 703 00:51:06,050 --> 00:51:07,440 เราไม่เคยทำงานด้วยกันเลย 704 00:51:09,142 --> 00:51:10,276 ไม่เคยทำงามเป็นทีม 705 00:51:11,945 --> 00:51:14,080 คือเราเคยนั่งคุยเล่นกัน 706 00:51:14,080 --> 00:51:15,515 ดื่มเบียร์ด้วยกัน 707 00:51:16,060 --> 00:51:18,585 ฝึกด้วยกัน ให้เกียรติกันและกัน 708 00:51:20,345 --> 00:51:23,123 เราเคยเป็นเพื่อนสนิทกัน ก็แค่นั้น 709 00:51:24,924 --> 00:51:27,794 แต่เรา...ทำงานเดี่ยวเสมอ 710 00:51:29,829 --> 00:51:31,345 เราชอบแบบนั้นมากกว่า 711 00:51:31,350 --> 00:51:34,233 มาตลอด...เราชอบแบบนั้นมากกว่า 713 00:51:34,601 --> 00:51:37,137 คือฝีมือพวกเราแต่ละคนดีพอ 714 00:51:37,137 --> 00:51:40,273 ที่จะทำงานด้วยตัวคนเดียวได้ 715 00:51:41,120 --> 00:51:43,977 คนเดียวพอ คนๆนั้นจะแอบเข้าออกได้ง่ายๆ 716 00:51:43,977 --> 00:51:46,775 แต่พอไปเป็นกลุ่ม จู่ๆเราก็ดึงดูดความสนใจ 718 00:51:46,780 --> 00:51:49,349 และนั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นวันนั้น 719 00:51:50,335 --> 00:51:52,819 7 สิงหาคม 1986 720 00:51:55,355 --> 00:51:57,123 คือแทนที่เราจะเป็นฝ่ายบุก 721 00:51:58,191 --> 00:52:00,793 เรากลับต้องตั้งรับแทน 722 00:52:03,329 --> 00:52:05,798 ในห้องนั้นเปรี้ยงปร้างหยั่งกะวันชาติ 723 00:52:05,798 --> 00:52:06,833 พวกเรา... 724 00:52:07,200 --> 00:52:08,535 เปรี้ยง! 725 00:52:10,555 --> 00:52:12,639 กระสุนปลิวว่อนไปหมด 726 00:52:14,900 --> 00:52:17,080 หูอื้อ 727 00:52:17,100 --> 00:52:20,335 อื้อแบบนั้นลืมไม่ลงซะด้วย 728 00:52:20,345 --> 00:52:26,000 มันเป็นเสียงแบบที่ ปลุกเราขึ้นมากลางดึกทุกวันนี้ได้ 730 00:52:29,189 --> 00:52:30,557 ใช่ พวกนั้นมันพี่น้องผม 731 00:52:32,692 --> 00:52:36,860 เราไม่มีทางลบภาพตอนพี่น้อง หายใจเฮือกสุดท้ายจากหัวเราได้เลย 733 00:52:36,863 --> 00:52:39,832 และคืนนั้น ก็เป็นผมเอง 734 00:52:41,334 --> 00:52:42,335 เจ็ดครั้ง 735 00:52:44,137 --> 00:52:46,172 คือผมเป็นคนเดียวที่รอดกลับมา 736 00:52:52,245 --> 00:52:53,179 อ๋อ นี่จากปืนลูกซอง 737 00:52:54,447 --> 00:52:55,281 ที่ไหล่ผมน่ะ 738 00:52:56,382 --> 00:52:57,584 แต่ผมก็รอด 739 00:52:59,552 --> 00:53:02,455 7 สิงหาคม 1986 740 00:53:06,222 --> 00:53:07,827 โคตรวันวิปโยค 741 00:53:12,000 --> 00:53:13,233 เสียใจด้วยนะคะ 742 00:53:14,701 --> 00:53:16,556 บางครั้งเราก็เสียคนใกล้ชิดที่สุดไป 743 00:53:17,320 --> 00:53:19,111 เพราะสงครามก็เป็นแบบนี้ 744 00:53:19,233 --> 00:53:20,707 ถูกไหม? 745 00:53:21,774 --> 00:53:22,909 แต่อะไรที่ตลกมากรู้ไหม? 746 00:53:24,711 --> 00:53:28,448 สมัยนั้น ปกติก่อนออกไปทำงานวันนึง 747 00:53:28,448 --> 00:53:30,416 หรือวันไปทำงาน เราจะไป งานเลี้ยงสะโสดก่อน 748 00:53:30,416 --> 00:53:31,251 ถูกไหม? 749 00:53:32,019 --> 00:53:37,023 พอวันที่ 8 สิงหา 1986 ผมก็ไม่เหลือใครมาร่วมงานแล้ว 750 00:53:43,096 --> 00:53:48,880 แต่...นั่นก็ไม่ได้หยุดผมให้แต่งงาน 751 00:53:48,890 --> 00:53:53,606 กับผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก ตอนวันที่ 9 สิงหาคม 1986 752 00:53:53,606 --> 00:53:55,575 วันที่ผมมีความสุขที่สุด 753 00:54:01,490 --> 00:54:03,100 นี่แหละ 754 00:54:03,220 --> 00:54:07,890 ทุกอย่างที่ผมเคยทำมา สอนสิ่งที่จำเป็นต้องรู้ 755 00:54:08,325 --> 00:54:12,625 ในการใช้ชีวิตตอนนี้ 756 00:54:13,800 --> 00:54:16,335 เอาล่ะ พอแล้วกับเรื่องดาร์คๆแบบนี้ 758 00:54:17,330 --> 00:54:19,132 ผมนึกว่านี่เป็นการฮันนีมูนซะอีก 759 00:54:19,800 --> 00:54:22,120 เราอยู่ในสวรรค์นะ ดูเอาสิ 760 00:54:22,222 --> 00:54:25,672 ดูท้องทะเล เกาะก็มี 761 00:54:27,000 --> 00:54:29,190 พวกคุณไปสนุกกันเถอะ โอเคไหม? 763 00:54:29,200 --> 00:54:31,277 อุตส่าห์นั่งเรือกันมาแล้ว 764 00:54:31,277 --> 00:54:33,379 ฉันว่าฟังดูเข้าท่าดี 765 00:54:47,220 --> 00:54:49,862 ฉันช่วยคุณยกของได้นะ 765 00:56:01,920 --> 00:56:02,920 แม่ง... 780 00:56:03,890 --> 00:56:04,890 เธอหนีไปแล้ว 781 00:56:05,565 --> 00:56:09,000 เฮ้ย ใจเย็นก่อน ใจเย็น พ่อเสือร้าย 783 00:56:09,090 --> 00:56:12,189 โอเค เธออาจจะแค่ปั่นหัวเรา 785 00:56:12,190 --> 00:56:16,100 เธออาจจะยังแอบอยู่ข้างบนก็ได้ 786 00:56:16,123 --> 00:56:19,184 หืม? ยังไงเราต้องได้รู้แน่ 788 00:56:20,119 --> 00:56:22,188 ฉันรักเจ้าบ่าว เพื่อนเรามาก 789 00:56:22,188 --> 00:56:23,070 มากจริงๆ จริงๆนะ 791 00:56:23,080 --> 00:56:25,080 ฉันเป็นถึงเพื่อนเจ้าบ่าว ฉันรักมันแน่นอนอยู่แล้ว 792 00:56:25,100 --> 00:56:30,120 แต่งานแต่งฯนี้มันถูกยกเลิก อย่างเป็นทางการไปแล้ว 793 00:56:30,255 --> 00:56:32,733 คือแกจะบอกว่าเราหายโกรธ ยัยฆาตกรนั่นแล้วเหรอ? 794 00:56:32,790 --> 00:56:36,655 คือ...เราไม่นั่งเฉยๆ ให้เธอฆ่าเราแน่นอน 796 00:56:36,800 --> 00:56:37,970 ถูกไหม?​ 797 00:56:39,672 --> 00:56:41,808 เออ ฉันไม่ยอมให้เธอฆ่าเรา 798 00:56:41,808 --> 00:56:43,509 อันนั้นแน่นอนอยู่แล้ว 799 00:56:43,509 --> 00:56:45,578 แต่หมอนั่นคงยั๊วะน่าดู 800 00:56:45,578 --> 00:56:46,813 พระเจ้า... 801 00:56:46,813 --> 00:56:50,000 นี่เพื่อตัวมันเองนะ และเราด้วย 802 00:56:50,020 --> 00:56:52,000 ไหนๆแกก็เป็นเพื่อนเจ้าบ่าว... 803 00:56:52,052 --> 00:56:54,345 แกบอกมันเองละกัน ว่าเราฆ่าเจ้าสาวมันแล้ว 804 00:56:54,555 --> 00:56:56,222 ฉันเป็นเพื่อนเจ้าบ่าว... 805 00:56:56,920 --> 00:56:57,924 และฉันจะบอกเองแน่ 806 00:56:59,000 --> 00:57:00,890 เอางี้ไหม? 807 00:57:01,000 --> 00:57:04,890 เรามาทำให้มันสนุกขึ้นอีกดีกว่า ดีไหม? 809 00:57:05,000 --> 00:57:07,867 โอเค เราจะเรียกภารกิจนี้ว่า... 810 00:57:07,867 --> 00:57:09,080 นึกออกแล้ว นึกออกแล้ว 811 00:57:09,100 --> 00:57:11,838 การประลองที่กระท่อมของครอบครัว 812 00:57:12,720 --> 00:57:15,080 ใครเข้าถึงตัวเธอก่อน ได้รางวัลเป็นแพคเกจฮันนีมูน 813 00:57:15,090 --> 00:57:17,900 ที่ฉันซื้อ...ให้คู่บ่าวสาว 814 00:57:17,910 --> 00:57:21,455 เออ แต่แกคงเลือกที่ห่วยๆแบบปารีส 815 00:57:21,480 --> 00:57:23,616 เชยจริงๆ 816 00:57:24,080 --> 00:57:26,252 เปอโตริโก้ว่ะ เพื่อน 817 00:57:27,040 --> 00:57:29,000 ฉันชอบเปอโตริโก้มากเลย 818 00:57:29,020 --> 00:57:32,158 รับรองว่าแกชอบมากแน่ 819 00:57:32,158 --> 00:57:32,992 งั้น... 820 00:57:35,294 --> 00:57:39,131 แก...ไปข้างบนละกัน 821 00:57:39,131 --> 00:57:40,000 เผื่อยัยนั่นหลอกเรา 822 00:57:40,090 --> 00:57:44,437 ส่วนแก ไสหัวลงไปชั้นใต้ดิน เผื่อเธอแอบอยู่ที่นั่น 823 00:57:44,437 --> 00:57:46,806 ส่วนเราจะไปดักหน้าบ้าน 824 00:57:46,806 --> 00:57:48,790 ไม่ให้เธอขี่รถหนีไป 825 00:57:48,800 --> 00:57:49,980 โอเคไหม? 826 00:57:50,000 --> 00:57:51,878 - โอเค - มาเถอะ 827 00:58:09,005 --> 00:58:11,396 โอเค ไปทางไหนดี? ทางไหนดี? 829 00:58:12,050 --> 00:58:14,100 เอางี้ แกไปซ้ายดีกว่า 830 00:58:14,180 --> 00:58:15,835 ใช่ แกนั่นแหละ 832 00:58:16,000 --> 00:58:17,000 เออ ไม่ดีกว่า 833 00:58:17,005 --> 00:58:19,900 ไม่เอา แกไปขวา ฉันซ้ายเอง 834 00:58:19,950 --> 00:58:20,950 โอเคไหม? 835 00:58:21,345 --> 00:58:22,445 โอเคนะ? 836 00:58:22,450 --> 00:58:24,000 ตั้งใจหน่อย ไอ้เปรต 837 00:58:24,090 --> 00:58:25,090 ตั้งใจหน่อย ตั้งใจ 838 00:58:25,100 --> 00:58:27,013 อืม พวกนั้นดูเราอยู่นะ 839 00:58:35,000 --> 00:58:36,389 ที่รักจ๋า? 840 00:58:37,400 --> 00:58:39,058 อยู่ไหนจ๊ะ? 841 00:58:40,693 --> 00:58:43,550 คิดถึงคู่เต้นจะตายอยู่แล้ว 842 00:58:43,555 --> 00:58:44,697 มาเร็ว 843 00:58:49,702 --> 00:58:52,238 เออ แหงล่ะ 844 00:58:53,485 --> 00:58:58,789 ให้ฉันออกมาหายัยบ้านั่นเอง 845 00:58:59,370 --> 00:59:01,414 ส่วนคนอื่นมีคู่หมด 846 00:59:04,917 --> 00:59:06,719 เหมือนฉันเป็นพวกฉายเดี่ยว 847 00:59:08,087 --> 00:59:09,255 ไร้คู่หู 848 00:59:11,991 --> 00:59:14,260 โคตรแย่เลย 849 00:59:14,260 --> 00:59:17,897 เจ้าสาวแสนสวยของฉันอยู่หนใด? 850 00:59:18,780 --> 00:59:19,780 หา? 851 00:59:20,967 --> 00:59:22,535 อยู่นี่ไหมจ๊ะ ที่รัก? 852 00:59:24,370 --> 00:59:26,105 ขอฉันดูชุดเจ้าสาวแสนสวยหน่อย 853 00:59:29,609 --> 00:59:34,614 ไม่ ฉันว่าเธอไม่ได้อยู่นี่หรอก 854 00:59:37,050 --> 00:59:39,585 แต่ฉันโคตรชอบเพลงนี้เลย 855 00:59:39,585 --> 00:59:40,419 เยส 861 00:59:55,320 --> 00:59:57,503 ชอบเพลงนี้มากๆ 863 00:59:57,940 --> 00:59:58,980 เจออะไรไหม? 864 00:59:59,000 --> 01:00:00,980 เจอเพื่อนเราตายไปอีกคน 865 01:00:01,000 --> 01:00:02,980 - จริงเหรอ? - เออ 867 01:00:05,780 --> 01:00:07,300 เดี๋ยวเราค่อยดื่มให้มันทีหลังเนอะ? 868 01:00:07,320 --> 01:00:09,415 หวังว่าจะไม่ต้องนะ 869 01:00:10,816 --> 01:00:11,935 แก... 870 01:00:11,940 --> 01:00:14,980 ว่าสาวน้อยของเราจะฉลาดพอที่จะ... 871 01:00:15,000 --> 01:00:16,255 หลอกเราสองรอบไหม? 872 01:00:16,255 --> 01:00:17,056 หืม? 873 01:00:51,235 --> 01:00:52,555 เจออะไรไหม? 874 01:00:52,590 --> 01:00:53,889 ไม่เจอเลย 875 01:00:53,890 --> 01:00:55,528 ไม่ หาต่อไป 876 01:00:55,528 --> 01:00:55,880 Yeah? 877 01:00:55,890 --> 01:00:57,897 มองหาดูให้ทั่วด้วยล่ะ 878 01:00:59,198 --> 01:01:01,000 สาบานเลย... 890 01:03:01,123 --> 01:03:03,756 เราคงไม่ใช่เพื่อนกันอีกแล้ว 891 01:03:06,050 --> 01:03:08,894 เธอหนีพวกเราเองนะ 892 01:03:10,696 --> 01:03:13,050 เธออาจจะหนีพวกนั้นได้ แต่หนีเขาไม่พ้นหรอก 893 01:03:13,060 --> 01:03:15,433 กฏข้อแรกเลย ใครก็รอดออกไปไม่ได้ 895 01:03:17,536 --> 01:03:19,905 งั้นฉันก็คงแหกกฎหมดทุกข้อ 937 01:05:16,100 --> 01:05:18,257 เพลงโปรดฉันซะด้วย 938 01:05:19,235 --> 01:05:20,826 พูดจริงๆนะ 939 01:05:29,000 --> 01:05:31,770 ทีนี้เธอตายแน่นอน ยาหยี 940 01:05:33,250 --> 01:05:34,773 วิ่ง วิ่งเลย!! 941 01:05:37,150 --> 01:05:39,345 โคตรชอบเลย พวกวิ่งหนีเนี่ย 942 01:05:39,345 --> 01:05:40,179 หา? 943 01:05:41,113 --> 01:05:43,349 เยี่ยม 944 01:05:51,350 --> 01:05:53,926 กุญแจหายไปไหนวะเนี่ย? 945 01:06:18,980 --> 01:06:21,020 ดูเหมือนแกจะได้ไปเปอโตริโก้นะ 946 01:06:21,954 --> 01:06:23,656 แหงอยู่แล้ว 947 01:06:28,100 --> 01:06:31,345 เธอคิดจะหนีไปไหนเหรอ? 948 01:06:31,390 --> 01:06:32,631 หืม? 949 01:06:33,090 --> 01:06:36,435 โธ่...แต่งงานมันก็เรื่องนึงนะ 950 01:06:37,700 --> 01:06:41,106 แต่เธอบอกว่าเธออยากออกไป ไม่มีใครออกไปได้หรอกนะ 951 01:06:41,106 --> 01:06:43,108 จู่ๆไปแบบนี้มันไม่ได้ 952 01:06:43,890 --> 01:06:45,644 มัน... 953 01:06:45,644 --> 01:06:47,346 มันเป็นนโยบายของมหาลัย 954 01:06:48,000 --> 01:06:49,555 เธอควรจะรู้อยู่แล้ว 955 01:06:49,950 --> 01:06:51,116 โอเค ก็ได้ 956 01:06:52,089 --> 01:06:57,999 ฉันรู้ มันฟังดูซ้ำซาก แต่เธอรู้มากเกินไป 957 01:07:00,826 --> 01:07:04,396 พวกเราก็รู้มากไปทั้งนั้นแหละ 958 01:07:05,222 --> 01:07:08,801 แต่เธอเคยอ่านนโยบายแล้ว ถูกไหม? 959 01:07:08,900 --> 01:07:10,402 ตอนเธอเซ็นสัญญาน่ะ? 960 01:07:10,402 --> 01:07:11,555 ไม่ได้อ่านเหรอ? 962 01:07:16,542 --> 01:07:18,777 ยัยนี่ดุน่าดู ว่าไหม? 963 01:07:19,050 --> 01:07:20,050 มาสิ 964 01:07:27,000 --> 01:07:28,000 มา 965 01:07:28,854 --> 01:07:30,456 มาเร็วๆ 967 01:07:37,120 --> 01:07:39,398 เธอคิดจะไปไหนไม่ทราบ? 968 01:07:41,100 --> 01:07:44,980 ไหนๆวันนี้ก็วันแต่งงานเธอ เราจะรอเจ้าบ่าวกัน 969 01:07:45,000 --> 01:07:45,889 โอเคไหม? 969 01:07:45,890 --> 01:07:47,145 แต่... 970 01:07:47,150 --> 01:07:51,334 ถ้าฉันไม่ใช่เพื่อนเจ้าบ่าวที่ดีเนี่ย 971 01:07:52,050 --> 01:07:54,980 ฉันคงตัดหัวเธอไปแล้ว 972 01:07:54,890 --> 01:07:55,890 โอเคนะ? 973 01:07:56,515 --> 01:08:00,819 แก...ลากซากยัยนี่เข้าข้างในละกัน 974 01:08:02,788 --> 01:08:04,490 เราจะปล่อยให้คู่รักคุยกัน 975 01:08:04,490 --> 01:08:07,292 ให้มันตัดสินใจเอง ว่าจะจัดการเธอยังไง 976 01:08:07,292 --> 01:08:08,127 ระหว่างนี้... 977 01:08:08,890 --> 01:08:10,295 ฉันจะดื่มอวยพรอีกซักแก้ว 978 01:08:11,797 --> 01:08:13,899 แล้วก็ร่างบทพูดเพื่อนเจ้าบ่าวต่อ 979 01:08:13,899 --> 01:08:16,935 เพราะไม่มีใครรู้หรอก อาจจะมีวันแต่งงานก็ได้ 980 01:08:18,303 --> 01:08:20,641 ตื่นเต้นโว้ย 981 01:08:22,120 --> 01:08:27,646 ไอ้เปรต ให้คนดำเก็บขยะอีกแล้ว 982 01:08:29,320 --> 01:08:31,083 เป็นแบบนี้ตลอดเลย ว่าไหม? 985 01:08:46,000 --> 01:08:47,566 มาเถอะ เจ้าหญิง 987 01:08:49,670 --> 01:08:54,239 ไม่ต้องรอเจ้าบ่าวแล้ว ฉันจะฆ่าเธอซะเลย 988 01:08:54,239 --> 01:08:57,309 ฉันจะตัดลิ้นเธอออก 989 01:08:57,309 --> 01:08:59,545 แล้วนั่งดูเธอเลือดออกตาย 992 01:09:15,120 --> 01:09:19,398 นิยามของความรัก คือความรู้สึกอันแรงกล้า 993 01:09:19,398 --> 01:09:24,403 ความรู้สึกเสน่หาและเป็นห่วงคนอีกคน 994 01:09:24,900 --> 01:09:26,225 อีเปรตนี่! 995 01:09:26,230 --> 01:09:28,407 แกคิดว่าฉันลืมกุญแจเหรอ? 996 01:09:30,000 --> 01:09:31,543 คิดว่าฉันจะหนีใช่ไหม? 997 01:09:32,680 --> 01:09:33,680 เหี้ย! 998 01:09:34,000 --> 01:09:35,747 ฉันอยากล่อแกมาที่นี่ 1000 01:09:37,983 --> 01:09:39,551 ตัวผมไม่เคยมีความรัก 1001 01:09:40,519 --> 01:09:41,720 ไม่เคยมีความรัก 1004 01:09:46,992 --> 01:09:50,729 แต่เมื่อผมได้เห็นความรักเกิดขึ้นกับ... 1005 01:09:52,064 --> 01:09:53,432 เพื่อนสนิทของผม 1006 01:09:56,335 --> 01:09:57,869 มันมีความหมายกับผมมาก 1007 01:09:57,869 --> 01:09:59,037 มันมีความหมายกับผมมาก 1008 01:09:59,037 --> 01:10:00,345 มันเปลี่ยน... 1009 01:10:00,850 --> 01:10:02,741 มันเป็น...ช่วงเวลาแสนพิเศษ 1010 01:10:02,741 --> 01:10:03,642 ไม่ได้ แม่งเอ๊ย 1011 01:10:07,246 --> 01:10:08,113 เมื่อผม... 1012 01:10:09,248 --> 01:10:13,185 เมื่อผมได้เห็นเพื่อนสนิท... 1013 01:10:13,185 --> 01:10:14,720 พวกมันหายไปไหนหมดวะ? 1015 01:10:25,000 --> 01:10:27,766 อะไรอีกล่ะ? ไอ้โง่... 1017 01:10:30,000 --> 01:10:31,800 เฮ้ เพื่อน 1018 01:10:31,890 --> 01:10:33,639 ว่าไง? 1019 01:10:33,639 --> 01:10:36,210 แกอยากคุยเรื่องนโยบาย เฮงซวยนั่นไหมล่ะ? 1020 01:10:36,225 --> 01:10:38,645 - หา? - โอเค โอเค 1022 01:10:38,650 --> 01:10:40,550 เธอต้องการอะไรล่ะ คนสวย? 1023 01:10:40,555 --> 01:10:44,790 หา? พวกนั้นจะจัดงานแต่ง ที่เธอต้องการให้แล้ว 1025 01:10:44,800 --> 01:10:47,311 ปกติพวกนั้นไม่เคยทำ แต่นี่ยอมแหกกฏให้ 1027 01:10:47,322 --> 01:10:52,990 แล้วยังไง? เธอจะให้พวกนั้น ปล่อยเธอไปเฉยๆเหรอ? 1029 01:10:53,020 --> 01:10:54,079 ไม่เอาน่า 1030 01:10:54,080 --> 01:10:56,999 ฉันรู้อยู่แล้วว่าพวกมันไม่มีทางปล่อยฉัน 1031 01:10:57,770 --> 01:11:00,666 แต่พวกนั้นมันไม่ได้ให้ ชีวิตแสนสุขอะไรฉัน 1032 01:11:00,666 --> 01:11:03,445 โธ่ ชีวิตแสนสุขอะไรนั่น มันไม่มีจริงหรอก 1033 01:11:03,555 --> 01:11:08,638 ดูสิ ไหนล่ะชีวิตแสนสุข จากเรื่องนี้น่ะ หา? 1035 01:11:08,850 --> 01:11:13,222 พวกแกมาเคาะประตูหาฉันเองไง 1037 01:11:13,233 --> 01:11:16,381 ฉันจะบอกให้ เธอโชคดีแล้วที่เป็นเรา 1038 01:11:16,381 --> 01:11:19,484 คือที่จริงเราต้องเป็นเพื่อนกัน 1039 01:11:19,484 --> 01:11:22,000 มันไม่มีอะไรดีกว่านี้แล้ว 1040 01:11:22,050 --> 01:11:25,090 คืองี้นะ 'เพื่อน'... 1041 01:11:25,100 --> 01:11:27,990 ฉันไม่ต้องการให้ใครมาให้อะไรฉันอีก 1042 01:11:28,770 --> 01:11:30,800 ฉันอยากได้โอกาสมีชีวิตปกติ 1043 01:11:30,890 --> 01:11:34,690 ชีวิตที่น่าเบื่อ ไม่มีอะไรหวือหวา แบบคนทั่วไป 1045 01:11:34,700 --> 01:11:36,645 โอเคๆ แล้วเธอจะมีได้ไง? 1047 01:11:36,650 --> 01:11:38,600 เธอจะทำแบบนั้นยังไง? 1048 01:11:38,650 --> 01:11:41,999 หืม? คือเธอจะฆ่าพวกเราหมดก็ได้ 1050 01:11:42,040 --> 01:11:44,843 พวกนั้นก็แค่ส่งคนมาอีก 1051 01:11:44,843 --> 01:11:47,512 และคราวหน้า เธอจะไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าส่งใครมา 1052 01:11:47,512 --> 01:11:52,775 เพราะรร.นี้ มันรร.หัวเก่า น้องสาว 1053 01:11:52,780 --> 01:11:56,090 หัวเก่าจริง มันอยู่มาก่อนเราตั้งนาน 1055 01:11:56,110 --> 01:11:58,000 และจะอยู่ไปอีกนานหลังเราตาย 1056 01:11:58,090 --> 01:11:59,565 โอเคไหม? 1057 01:11:59,700 --> 01:12:05,090 จู่ๆเธอจะคิดอยากมีชีวิตปกติ มันไม่ได้หรอก 1059 01:12:05,100 --> 01:12:08,767 เมื่อเธอสอนอยู่ในองค์กรลับ 1060 01:12:08,767 --> 01:12:10,769 ที่หามือสังหารทำงานให้ 1061 01:12:10,769 --> 01:12:12,504 ทุกรัฐบาลในโลกแบบนี้น่ะ 1062 01:12:12,504 --> 01:12:13,338 ไม่เอาน่า 1063 01:12:13,338 --> 01:12:14,172 พอแล้ว 1064 01:12:16,000 --> 01:12:19,334 ขอบคุณที่สอนประวัติศาสตร์ฉันนะ ศาสตราจารย์ 1065 01:12:19,820 --> 01:12:23,080 แต่อย่างน้อยฉันก็เลือกที่จะเสี่ยงเอง 1066 01:12:23,100 --> 01:12:25,450 ใช่ ใช่ 1067 01:12:25,450 --> 01:12:26,500 เธอรู้ไหม? 1068 01:12:26,550 --> 01:12:28,060 หมอนั่นกำลังมา 1069 01:12:28,080 --> 01:12:30,189 กำลังมาที่นี่ 1070 01:12:42,334 --> 01:12:44,035 โอเคๆๆ 1071 01:12:44,035 --> 01:12:44,936 โอเคๆ 1072 01:12:46,111 --> 01:12:49,980 โอเค มันจะคุยกับบอร์ดก่อนจะมาที่นี่ 1074 01:12:50,000 --> 01:12:51,943 โอเค ใจเย็นๆ 1075 01:12:51,943 --> 01:12:53,110 ใจเย็นก่อน 1076 01:12:53,112 --> 01:12:54,279 เย็นไว้ 1077 01:12:56,448 --> 01:12:59,000 ถ้ามันยังไม่มาที่นี่ ฉันคงแปลกใจมาก 1078 01:12:59,020 --> 01:13:01,185 โอเคไหม? ฟังฉันก่อนนะ 1080 01:13:01,200 --> 01:13:03,789 มันยังจะช่วยเธอ... 1081 01:13:04,030 --> 01:13:05,900 ใจเย็นๆ 1082 01:13:06,291 --> 01:13:09,795 มันยังจะช่วยเธอ ถึงเธอจะทำมาขนาดนี้ 1083 01:13:11,970 --> 01:13:15,999 น่าเศร้ามาก...ในฐานะเพื่อนเจ้าบ่าว ที่เธอทำร้ายจิตใจเพื่อนฉันขนาดนี้ 1085 01:13:16,090 --> 01:13:18,080 เธอก็รู้ใช่ไหม? 1086 01:13:18,100 --> 01:13:18,980 เธอรู้อยู่แล้ว 1087 01:13:19,000 --> 01:13:22,222 ฉันอาจจะไม่ควรทำแบบนี้ก็จริง 1089 01:13:23,000 --> 01:13:27,846 แต่กว่าฉันจะรู้ตัว มันก็สายไปแล้ว 1090 01:13:29,100 --> 01:13:31,416 รถไฟมันอยู่บนรางแล้ว 1091 01:13:37,070 --> 01:13:38,225 มานี่ 1093 01:13:40,900 --> 01:13:42,890 แกเป็นนักฆ่า 1094 01:13:43,000 --> 01:13:44,529 ฉันก็เป็นนักฆ่า 1095 01:13:45,100 --> 01:13:47,332 และฉันจะฆ่าแก 1096 01:13:48,800 --> 01:13:52,000 คืนนี้ฉันฆ่าเพื่อนไปเกือบหมดแล้ว 1097 01:13:52,050 --> 01:13:54,940 ใช่ ฉันเห็นแล้ว และต้องขอบคุณเธอมาก 1098 01:13:54,940 --> 01:13:56,222 เออ 1099 01:13:57,020 --> 01:13:58,109 โทรหามัน 1100 01:13:59,222 --> 01:14:00,979 อะไรนะ? 1101 01:14:01,000 --> 01:14:02,681 เพื่อนเราที่ยังเหลืออยู่อีกคนน่ะ 1102 01:14:02,681 --> 01:14:04,115 - พระเจ้า - ใช่ 1103 01:14:04,120 --> 01:14:07,990 ฉันอยากให้แกค่อยๆเอามือถือออกมา 1104 01:14:08,000 --> 01:14:09,980 แล้วโทรหามัน 1105 01:14:09,999 --> 01:14:13,555 และฉันอยากให้แกบอกมัน ว่าฉันตายแล้ว 1106 01:14:13,625 --> 01:14:16,027 และมันไม่ต้องมาที่นี่อีก 1108 01:14:19,050 --> 01:14:20,000 ว่าไงนะ? 1109 01:14:20,005 --> 01:14:22,333 เธอจะให้ฉันโทรหามัน 1110 01:14:22,650 --> 01:14:26,972 แล้วบอกมันว่าเพื่อนเจ้าบ่าว ฆ่าว่าที่เจ้าสาวมันเนี่ยนะ? 1111 01:14:26,972 --> 01:14:28,874 ไม่เอาน่า แบบนั้นมันก็โมโหฉันตายสิ 1112 01:14:28,874 --> 01:14:31,000 ไม่ได้หรอก ไม่มีทาง 1116 01:14:35,000 --> 01:14:38,549 ตอนนี้แกห่วงว่ามันจะโกรธงั้นเหรอ? 1117 01:14:38,660 --> 01:14:41,019 หรือห่วงว่าฉันจะโกรธมากกว่าดี? 1118 01:14:42,050 --> 01:14:45,080 เธออยู่แล้ว ที่รัก แน่นอนเลย 1120 01:14:45,090 --> 01:14:47,058 งั้นก็โทรหามันซะ 1121 01:14:47,058 --> 01:14:49,210 โอเค ก็ได้ 1122 01:14:49,220 --> 01:14:51,530 โอเคๆ 1123 01:15:02,050 --> 01:15:03,030 เป็นไงบ้าง? 1124 01:15:03,040 --> 01:15:06,000 ฉันเพิ่งคุยกับคณบดีเสร็จ ตอนนี้ทุกอย่างโอเคหมดแล้ว 1125 01:15:06,040 --> 01:15:07,379 ฉันกำลังเดินทางไป 1126 01:15:07,379 --> 01:15:08,213 เธออยู่ไหน? 1127 01:15:09,147 --> 01:15:11,049 เอ่อ...เธอตายแล้ว 1128 01:15:15,080 --> 01:15:16,955 ได้ยินที่ฉันพูดไหม? 1129 01:15:16,955 --> 01:15:19,000 ฉันบอกว่าเธอตายแล้ว 1130 01:15:19,005 --> 01:15:20,775 แกฆ่าเธอเหรอ? 1131 01:15:20,800 --> 01:15:23,080 คือฉันไม่มีทางเลือกน่ะ 1132 01:15:23,100 --> 01:15:25,665 แกก็รู้ว่าเธอเป็นไง แถมเธอ... 1133 01:15:25,670 --> 01:15:27,080 เก็บพวกที่เหลือหมดแล้วด้วย 1134 01:15:27,100 --> 01:15:28,980 - ก็เลย... - ทุกคนเลยเหรอ? 1136 01:15:29,000 --> 01:15:31,603 คือ...ฉันแค่... 1137 01:15:31,603 --> 01:15:33,600 ฉันต้องฆ่าเธอก่อนที่จะโดนเธอฆ่า 1138 01:15:33,650 --> 01:15:37,000 แต่ฟังนะ...เผื่อจะปลอบใจแกได้บ้าง 1139 01:15:37,080 --> 01:15:41,513 ยัยนี่แม่งโคตร...ถึกเลย 1140 01:15:42,000 --> 01:15:45,000 รู้ไหม? ฉันต้องขอโทษแกด้วย 1142 01:16:07,000 --> 01:16:08,206 มันวางสาายไปแล้ว 1144 01:16:08,920 --> 01:16:12,900 ฟังนะ...คือระหว่างที่เรารอมัน 1145 01:16:12,950 --> 01:16:17,335 ฉันน่าจะพูดบทที่เตรียมไว้ให้เธอฟัง อุตส่าห์นั่งคิดตั้งนาน 1147 01:16:17,700 --> 01:16:19,851 นิยามของคำว่ารัก... 1148 01:16:34,800 --> 01:16:35,967 เฮ้ อีแสบ 1149 01:16:39,450 --> 01:16:41,473 ฉันยังไม่เสร็จธุระกับแก 1150 01:16:41,473 --> 01:16:45,410 พระเจ้า...แกอีกแล้ว 1151 01:16:45,410 --> 01:16:47,612 ดูเหมือนจะตายหมดทุกคนแล้ว 1152 01:16:48,680 --> 01:16:50,882 ดีแล้ว พวกนี้มันอ่อนแอ 1153 01:16:51,200 --> 01:16:54,019 ที่จริงเพื่อนเจ้าบ่าวควรจะเป็นฉัน 1155 01:16:55,000 --> 01:16:56,488 แกเล่นฉันทีเผลอ 1156 01:16:57,350 --> 01:16:59,245 ไม่มีพลาดซ้ำสองแน่ 1157 01:16:59,350 --> 01:17:00,859 ไฟลท์ขามาแกเป็นไงบ้างล่ะ? 1158 01:17:01,880 --> 01:17:02,827 ก็ตะกุกตะกักน่าดู 1159 01:17:03,728 --> 01:17:05,280 แต่ฉันก็มาถึง ถูกไหม? 1160 01:17:05,290 --> 01:17:07,100 คงอยากกลับมาโดนอีกล่ะมั๊ง 1161 01:17:07,110 --> 01:17:08,900 พร้อมยกสองหรือยังจ๊ะ? 1162 01:17:09,000 --> 01:17:10,000 แกล่ะพร้อมไหม? 1163 01:17:10,090 --> 01:17:12,790 ฉันจะเด็ดหัวแก 1164 01:17:12,800 --> 01:17:14,539 งานนี้แกเสียใจแน่ 1168 01:17:21,700 --> 01:17:25,790 ฉันจะซ้อมแกให้เหมือนที่ พ่อแกเคยทำเลย มาสิวะ 1170 01:17:25,800 --> 01:17:27,080 มาสิวะ อีแสบ 1171 01:17:27,100 --> 01:17:29,222 แกเรียกฉันว่าไงนะ? 1172 01:17:29,350 --> 01:17:31,923 แกได้ยินว่าไงล่ะ? 1173 01:17:31,923 --> 01:17:34,690 หมาตัวเมียมั๊ง? เข้ามาสิวะ อีแสบ 1175 01:17:34,700 --> 01:17:38,396 อย่าเสือกเรียกฉันว่าอีแสบอีก 1176 01:17:39,000 --> 01:17:40,099 ส้นตีนสิ 1177 01:17:40,800 --> 01:17:42,233 เข้ามา อีแสบ 1178 01:18:00,418 --> 01:18:01,720 อะไรวะเนี่ย? 1179 01:18:02,787 --> 01:18:04,723 แม่งอะไรกันวะเนี่ย? 1180 01:18:07,080 --> 01:18:09,661 แกปล่อยฉันเดี๋ยวนี้เลยนะ อี... 1181 01:18:10,800 --> 01:18:12,030 ฉันขอโทษ 1182 01:18:14,099 --> 01:18:15,080 ฉันขอโทษ 1183 01:18:15,090 --> 01:18:16,775 ที่จริงแบบนี้ดีมากเลย 1184 01:18:16,780 --> 01:18:18,080 นี่แหละดีมาก 1185 01:18:18,090 --> 01:18:20,790 เราได้นั่งคุยกันสบายใจแล้ว 1187 01:18:20,800 --> 01:18:22,980 ฉันกับเธอน่ะเหมือนกันหลายอย่าง 1188 01:18:23,000 --> 01:18:24,100 จริงๆ 1189 01:18:24,110 --> 01:18:27,112 มาสู้มาฆ่ากันแบบนี้ 1190 01:18:27,112 --> 01:18:28,445 เหนื่อยจะตาย 1191 01:18:28,475 --> 01:18:29,748 ฉันเบื่อแล้ว 1192 01:18:29,748 --> 01:18:31,216 พอกันที 1193 01:18:31,216 --> 01:18:32,884 เธออยากเลิกใช่ไหม? 1194 01:18:32,884 --> 01:18:33,818 ฉันก็เหมือนกัน 1195 01:18:34,753 --> 01:18:36,121 ฉันก็ด้วย 1196 01:18:36,121 --> 01:18:37,980 เพอร์เฟ็คเลย เรา... 1198 01:18:38,000 --> 01:18:41,000 เรา...หนีได้ 1200 01:18:41,005 --> 01:18:42,393 โอเคไหม? 1201 01:18:42,393 --> 01:18:43,528 เราแค่ต้องหนีไป 1202 01:18:44,005 --> 01:18:46,665 เธอกับฉัน...เราหนีกันได้ 1203 01:18:46,670 --> 01:18:48,399 ไม่ได้หมายถึงไปด้วยกัน 1204 01:18:49,090 --> 01:18:51,703 นอกจาก...เธอจะต้องการแบบนั้นนะ 1205 01:18:51,703 --> 01:18:54,639 ฉันคิดมาตลอดว่าเธอ... เธอเป็นคนพิเศษมาก 1206 01:18:56,000 --> 01:18:58,376 ฉัน...แอบชอบเธอมาตลอด 1208 01:19:01,090 --> 01:19:02,333 ไม่ ไม่ 1209 01:19:02,350 --> 01:19:03,982 ไม่ โอเค งั้นเธอ... 1210 01:19:04,000 --> 01:19:05,665 หนีไปเองก็ได้ 1211 01:19:06,100 --> 01:19:08,980 เธอไปคนเดียวเลย 1212 01:19:09,000 --> 01:19:14,000 แก้มัดฉันสิวะ เราจะได้มา วัดกันตัวตัว อีแสบ 1215 01:19:14,592 --> 01:19:16,928 ปล่อยฉันสิวะ 1216 01:19:16,928 --> 01:19:19,164 พระเจ้า ฉันจะฆ่าแก 1217 01:19:19,998 --> 01:19:21,633 โธ่เว๊ย 1218 01:19:22,120 --> 01:19:25,036 เหี้ยเอ๊ย ฉันจะฆ่าแก อีแสบ 1219 01:19:25,036 --> 01:19:26,039 เออ 1220 01:19:26,040 --> 01:19:30,445 ทุกคนบอกว่าแกน่าจะเก่งที่สุด โธ่ แม่สาวน้อย... 1223 01:19:30,470 --> 01:19:33,111 โคตรเพ้อเจ้อเลย แกมันก็แค่ตัวตลก 1225 01:19:33,220 --> 01:19:35,113 ดูแกสิ น่าสมเพชสิ้นดี 1226 01:19:35,113 --> 01:19:36,848 อีเปรตเอ๊ย 1227 01:19:38,920 --> 01:19:42,821 ของมันใช้ไม่ได้ด้วยซ้ำ อีโง่ 1228 01:19:45,850 --> 01:19:47,325 แต่ขาสวยอยู่นะ 1229 01:19:47,325 --> 01:19:49,227 ขาสวยจริงๆ 1230 01:19:49,227 --> 01:19:50,895 เออ 1231 01:19:51,320 --> 01:19:54,555 ตอนที่แกจะฆ่าฉันตอนแรก... 1231 01:19:54,600 --> 01:19:56,366 แกลืมเติมน้ำมันไง 1232 01:20:01,000 --> 01:20:02,073 ชิบหาย 1233 01:20:03,100 --> 01:20:04,475 ชิบหายแล้ว 1234 01:21:34,120 --> 01:21:37,222 ไม่ได้อ่านเนื้อหางานดีนักสินะ? 1236 01:21:38,900 --> 01:21:42,000 ว้าว ฉันไม่รู้เลย ว่าคนกินเนื้อฉลามด้วย 1237 01:21:42,020 --> 01:21:43,908 แต่...มันอร่อยมาก 1238 01:21:44,200 --> 01:21:45,880 กินได้แน่นอน 1239 01:21:45,890 --> 01:21:47,554 มีหลายอย่างให้เลือกด้วย 1240 01:21:47,920 --> 01:21:51,445 ทั้งสายพันธ์หลากหลาย อายุฉลาม 1241 01:21:51,890 --> 01:21:53,718 ระยะเวลาที่เรารีดเลือดมัน 1242 01:21:54,300 --> 01:21:56,921 ที่ลอนดอนเราไม่เคยตกฉลามเลย 1243 01:21:56,921 --> 01:21:57,755 อันนั้นแน่นอน 1244 01:21:59,200 --> 01:22:01,960 เพราะคนกลัวฉลามกันไง 1245 01:22:02,000 --> 01:22:03,561 มันเป็นนักล่าที่ดุมาก 1246 01:22:05,120 --> 01:22:08,900 ขอถามหน่อยสิ พวกคุณกลัวฉลามกันไหม? 1247 01:22:10,668 --> 01:22:15,990 คือผมเทียบสถานการณ์ของเราตอนนี้ 1248 01:22:16,000 --> 01:22:20,745 เหมือนความสัมพันธ์ระหว่าง ปลาฉลามและปลาโลมา 1249 01:22:20,745 --> 01:22:26,444 คือฉลามกับโลมามักจะอาศัย ในพื้นที่เดียวกัน 1251 01:22:26,800 --> 01:22:29,354 พวกมันปรองดอง อยู่ด้วยกันอย่างมีความสุขได้ 1252 01:22:31,155 --> 01:22:34,459 แต่ถ้ามีปลาฉลามเกเรแค่ตัวเดียว... 1253 01:22:35,660 --> 01:22:37,662 มันเปลี่ยนทุกอย่างได้ 1254 01:22:38,090 --> 01:22:41,532 ทำให้ทุกคนเดือดร้อนกันหมด 1255 01:22:42,110 --> 01:22:46,300 โลมาน่ะ มีประโยชน์กับฉลามมาก 1256 01:22:46,320 --> 01:22:48,500 ในแง่ของห่วงโซ่อาหาร 1257 01:22:48,555 --> 01:22:49,874 เป็นแหล่งอาหารชั้นดี 1258 01:22:50,800 --> 01:22:52,890 แต่ในทางกลับกัน ปลาฉลามเนี่ย... 1259 01:22:52,900 --> 01:22:56,881 ไม่มีประโยชน์อะไรกับโลมาเลย 1260 01:22:58,516 --> 01:22:59,999 ทุกคนรู้จักปลาฉลามดี 1261 01:23:00,850 --> 01:23:03,999 มันฉีกโลมาเป็นชิ้นๆได้สบาย ถูกไหม? 1263 01:23:04,070 --> 01:23:07,425 ปลาโลมาทำแบบนั้นไม่ได้ 1264 01:23:09,093 --> 01:23:13,331 ไม่เลย ปลาโลมา มันต้องอยู่กันเป็นฝูง 1265 01:23:13,331 --> 01:23:17,702 ว่ายน้ำไปรอบๆ เพื่อทำให้ฉลามงง 1266 01:23:19,370 --> 01:23:22,206 พอฉลามไม่เอะใจปุ๊บ... 1267 01:23:22,206 --> 01:23:27,111 ปลาโลมาจะเซอร์ไพรส์มัน ด้วยการว่ายน้ำไปข้างใต้ 1268 01:23:28,050 --> 01:23:31,777 แล้วเอาจมูกชนท้องฉลาม 1269 01:23:33,220 --> 01:23:37,255 ฆ่ามันได้แบบจังๆในทีเดียว 1270 01:23:38,335 --> 01:23:39,657 นั่นคือความเป็นจริง 1271 01:23:41,050 --> 01:23:42,060 คือ... 1272 01:23:45,445 --> 01:23:48,555 ผมใช้โอกาสนี้พูดเรื่องนี้ขึ้นมา 1273 01:23:50,930 --> 01:23:56,600 เพราะรู้สึกว่าผมกับเมียกำลัง อยู่ในสถานการณ์นี้... 1274 01:23:56,650 --> 01:23:57,942 ในตอนนี้... 1275 01:23:59,444 --> 01:24:01,412 เราจำเป็นต้องรู้ คือเราอยากรู้... 1276 01:24:04,123 --> 01:24:05,716 ว่าเราเป็นปลาฉลาม... 1277 01:24:08,200 --> 01:24:09,854 หรือเป็นปลาโลมา? 1278 01:24:25,500 --> 01:24:29,042 คือปลาโลมา... 1278 01:24:29,770 --> 01:24:32,123 ไม่มีเหตุผลที่จะต้องฆ่าฉลาม 1279 01:24:35,300 --> 01:24:36,814 นอกจากจะต้องป้องกันตัว 1280 01:24:37,900 --> 01:24:44,445 และผมว่าตอนนี้ผมกับเมีย กำลังอยู่ในสถานการณ์นั้น 1282 01:24:46,000 --> 01:24:49,794 ปลาโลมาน่ะมันชอบเล่นกับฉลาม 1283 01:24:49,794 --> 01:24:54,065 เหมือนแมวที่เล่นกับหนูก่อนจะฆ่ามัน 1284 01:24:54,880 --> 01:24:57,969 แต่นั่นมันก็แค่เกมประหลาดๆ 1285 01:24:59,300 --> 01:25:04,000 เรารู้ว่าคุณสองคนเป็นใคร ตั้งแต่ตอนเจอพวกคุณที่บาร์เมื่อวาน 1287 01:25:04,005 --> 01:25:06,999 กริยาท่าทางแบบพวกคุณ เราเคยทำมาแล้ว 1288 01:25:07,077 --> 01:25:10,222 แค่เราทำมานาน ก่อนพวกคุณจะเกิดเสียอีก 1290 01:25:10,320 --> 01:25:14,652 ทางมหาลัยก็รู้ ว่าเรารู้กฏดี 1291 01:25:16,354 --> 01:25:21,111 นั่นเป็นหนึ่งในเหตุผลที่ทำให้เรา หนีพวกนั้นมาได้กว่า 20 ปี 1293 01:25:23,694 --> 01:25:26,400 พวกนั้นรู้ด้วยว่ากฏข้อนึง... 1294 01:25:26,445 --> 01:25:30,000 คือพวกนั้นจะไม่ส่งระดับครูมา เพราะระดับครูจะทำงานคนเดียว 1296 01:25:30,210 --> 01:25:33,665 แต่ผมว่าพวกนั้นตั้งใจส่งพวกคุณมา นั่นคือเหตุผล... 1297 01:25:33,670 --> 01:25:36,245 เพราะคิดว่าถ้าส่งพวกคุณมา... 1298 01:25:36,250 --> 01:25:37,999 พวกคุณน่าจะเข้าใกล้ผมได้มากพอ 1299 01:25:38,600 --> 01:25:42,111 และจะได้จัดการพวกเรา 1300 01:25:42,250 --> 01:25:43,381 ได้ตลอดไป 1301 01:25:46,000 --> 01:25:50,090 แต่ผมว่าอาจจะมีอีกเหตุผลนึง ที่พวกนั้นส่งพวกคุณมา 1303 01:25:50,100 --> 01:25:54,980 เพราะพวกนั้นรู้ว่าหนึ่งในพวกคุณ จะยอมทำทุกอย่าง 1304 01:25:55,000 --> 01:25:59,000 ทุกอย่างจริงๆ เพื่อเข้าใกล้เรา และเป่าสมองเราจนได้ 1306 01:26:04,068 --> 01:26:06,204 รู้ไหมว่ามีแค่ครั้งเดียว ตั้งแต่เราหนี 1307 01:26:06,204 --> 01:26:08,172 จากมหาลัยมา แล้วเจอปัญหา 1308 01:26:08,172 --> 01:26:10,780 ระหว่างการเดินทาง อันยาวนานของเราเนี่ย? 1309 01:26:10,800 --> 01:26:13,355 26 เมษายน 1994 1310 01:26:13,370 --> 01:26:15,213 ผมจำวันแม่นใช่ไหมล่ะ? 1311 01:26:17,882 --> 01:26:20,251 คุณเองก็รู้จักวันนั้นดี ถูกไหมสาวน้อย? 1312 01:26:23,020 --> 01:26:24,689 พวกมันเจอเราในยุโรป 1313 01:26:27,058 --> 01:26:28,526 ตาคุณเหมือนเขาจริงๆ 1314 01:26:30,861 --> 01:26:32,530 รอยยิ้มด้วย เห็นชัดเวลาคุณยิ้ม 1315 01:26:36,234 --> 01:26:40,071 ถ้าเป็นพ่อผม ผมก็เข้าใจ 1316 01:26:40,071 --> 01:26:41,772 เป็นผมก็คงอยากล้างแค้น 1317 01:26:43,820 --> 01:26:48,555 แต่ผมรักเมียผม เพราะฉะนั้น... 1318 01:26:49,000 --> 01:26:52,145 ผมเลยให้สิ่งที่คุณปรารถนาไม่ได้ 1319 01:26:52,150 --> 01:26:54,785 ฉันไม่เคยได้บอกลาพ่อด้วยซ้ำ 1320 01:26:56,754 --> 01:26:58,100 เขาเป็นคนดี 1321 01:26:58,111 --> 01:26:59,490 ดีมากจริงๆ 1322 01:27:00,891 --> 01:27:02,059 แต่เขามาฆ่าเรา 1323 01:27:04,000 --> 01:27:05,730 และนี่คือชีวิตที่เราเลือก 1324 01:27:31,450 --> 01:27:34,458 ฉันว่าคุณคงออกจากวงการ นานเกินไปแล้ว 1325 01:27:35,920 --> 01:27:38,129 คุณแก่แล้วปวกเปียก 1326 01:27:39,630 --> 01:27:40,798 จนไม่แหลมคม 1327 01:27:42,533 --> 01:27:45,222 พลาดในสิ่งที่ถ้าหลายปีก่อนคุณพลาด คุณคงตายไปแล้ว 1329 01:27:45,437 --> 01:27:49,974 เช่น...เจ้าสาวผมเอากระสุนทั้งหมดออก 1330 01:27:49,974 --> 01:27:51,809 จากปืนกระบอกเดียวที่คุณมีบนเรือ 1331 01:27:52,777 --> 01:27:53,944 ที่จริงผมสงสารคุณนะ 1332 01:27:55,546 --> 01:27:59,000 ผมทึ่งมากที่คุณหลบหนี มหาลัยมาได้นานขนาดนี้ 1334 01:27:59,890 --> 01:28:01,270 คุณนี่แหละที่เป็นเหตุผล 1335 01:28:01,275 --> 01:28:04,390 ที่ทำให้มีนโยบายห้ามคบกันในสถาบัน 1336 01:28:04,400 --> 01:28:08,092 แต่คุณกลับต้องมานั่งสิ้นหวังอยู่ตรงนี้ 1337 01:28:10,027 --> 01:28:12,730 สองคนที่หนีไปได้ 1338 01:28:12,730 --> 01:28:14,800 สองคนที่ไม่มีวันถูกหาเจอ 1339 01:28:14,890 --> 01:28:16,980 พวกคุณเคยเป็นสองยอดฝีมือ 1340 01:28:17,000 --> 01:28:19,980 ตอนนี้ดูเหมือนพวกคุณจะลืม... 1341 01:28:20,000 --> 01:28:21,372 ว่าตัวเองเคยเป็นใคร 1342 01:28:22,807 --> 01:28:26,510 ไม่ ไม่ลืมหรอก 1343 01:28:27,978 --> 01:28:29,980 สิ่งที่เราทำ ไม่มีวันลืมลงได้ 1344 01:28:32,780 --> 01:28:36,821 การที่เราแก่ขึ้น ไม่ได้ทำเราปวกเปียก 1345 01:28:38,956 --> 01:28:41,192 ผมรับรองว่าผมไม่ได้เสียความแหลมคมไป 1346 01:28:42,993 --> 01:28:46,764 ผมแค่เบื่อที่ต้องมานั่งลับมัน 1347 01:28:48,050 --> 01:28:52,503 ความจริงที่ว่าคุณมันไม่แหลมคม ทำให้คุณอยู่ในสถานการณ์ 1348 01:28:52,503 --> 01:28:55,005 ที่ไม่ใช่แค่ปกป้องเธอไม่ได้ 1349 01:28:55,005 --> 01:28:56,907 แต่คุณจะปกป้องตัวเองไม่ได้ด้วย 1350 01:28:57,908 --> 01:28:58,976 เรามีชีวิตที่ดีมาก 1351 01:29:02,046 --> 01:29:02,999 มากกว่าคนส่วนใหญ่ 1352 01:29:04,111 --> 01:29:08,886 และตอนนี้...เราได้มาผจญภัย แบบที่ไม่เคยมาด้วยกัน 1353 01:30:43,000 --> 01:30:45,082 ผมชอบกลิ่นตัวคุณเสมอ 1354 01:30:51,050 --> 01:30:52,323 คุณฆ่าพวกนั้นหมดเลยเหรอ? 1355 01:30:54,859 --> 01:30:57,094 คุณแปลกใจเหรอ ที่รัก? 1356 01:30:57,094 --> 01:30:57,895 เปล่า 1357 01:30:59,797 --> 01:31:00,631 ไม่หรอก 1358 01:31:04,301 --> 01:31:05,970 แต่พวกนั้นเป็นเพื่อนเรา 1359 01:31:10,174 --> 01:31:11,842 เป็นเพื่อนคุณต่างหาก 1360 01:31:17,014 --> 01:31:18,516 คืนนี้ผมคุยกับคณบดีมา 1361 01:31:19,984 --> 01:31:21,685 ผมกล่อมท่านว่าคุณไม่หนีแน่ 1362 01:31:21,685 --> 01:31:24,922 คุณแค่ตกใจกลัวเฉยๆ 1363 01:31:27,224 --> 01:31:28,125 โธ่ ที่รัก 1364 01:31:28,890 --> 01:31:30,895 มันคงจะพิสูจน์ยากหน่อย 1365 01:31:30,900 --> 01:31:32,790 คุณฆ่าแขกไปครึ่งงานแบบนี้ 1366 01:31:32,800 --> 01:31:35,699 ฉันไม่ต้องพิสูจน์อะไรกับใครอีกแล้ว 1367 01:31:37,110 --> 01:31:40,704 อย่างที่บอก...ฉันอยากเลิก 1368 01:31:41,180 --> 01:31:43,073 มันเลิกไม่ได้หรอก 1369 01:31:44,250 --> 01:31:47,244 ผมว่าคนแก่คู่นั้น ก็พิสูจน์ให้เห็นพอแล้ว 1370 01:31:49,747 --> 01:31:53,751 พวกนั้นหาคุณเจอแน่ ไม่ว่าจะใช้เวลานานแค่ไหน 1371 01:31:53,751 --> 01:31:57,253 คนแก่คู่นั้นยังมีเวลา ใช้ชีวิตห่างจากพวกนั้นอีกเยอะ 1373 01:31:59,223 --> 01:32:00,885 ชีวิตพวกเขาดีอยู่แล้ว 1374 01:32:00,890 --> 01:32:03,093 อะไร? ต้องอยู่บนเรือ... 1375 01:32:03,093 --> 01:32:04,999 กันแค่สองคน 1376 01:32:05,100 --> 01:32:09,445 มา 20 กว่าปี โดยไม่ได้ทำอะไรเลยน่ะเหรอ? 1377 01:32:09,450 --> 01:32:12,790 นั่นมันไม่ใช่ชีวิต แค่หายใจทิ้งไปวันๆ 1378 01:32:12,800 --> 01:32:15,050 เราไม่น่าฆ่าสองคนนั้นเลย 1379 01:32:15,090 --> 01:32:20,445 เราช่วยพวกเขา ให้พ้นความทรมานต่างหาก 1380 01:32:21,225 --> 01:32:23,445 ตาแก่นั่นฆ่าพ่อคุณนะ 1381 01:32:23,450 --> 01:32:25,900 เพราะพ่อฉันเป็นหนึ่งในคนพวกนั้นไง 1382 01:32:25,920 --> 01:32:27,184 หนึ่งในพวกเรา 1383 01:32:28,000 --> 01:32:31,956 เขาทำในสิ่งที่ต้องทำ เพื่อให้เขากับเมียได้อยู่ด้วยกัน 1385 01:32:31,956 --> 01:32:35,593 ตอนนี้ทางมหาลัยยอมให้เราแล้ว 1386 01:32:39,100 --> 01:32:42,366 พวกนั้นไม่รู้ ผมเลยคิดว่าคงไม่ยอม แต่พวกเขาก็ยอม 1387 01:32:48,125 --> 01:32:51,842 เรามีชีวิตที่ดีด้วยกันได้นะ 1388 01:32:53,377 --> 01:32:55,412 เหตุผลเดียวที่มหาลัยยอมพวกเรา 1389 01:32:55,412 --> 01:32:57,481 ก็เพราะสิ่งที่เราทำกับคนคู่นั้น 1390 01:32:59,817 --> 01:33:02,252 ตราบใดที่เรายังเล่นตามกฎพวกมัน 1391 01:33:02,252 --> 01:33:04,488 เราก็ยังมีค่ามากกว่า ถ้าเรายังไม่ตาย 1392 01:33:04,488 --> 01:33:08,659 ใช่ เราสารภาพ เราบอกพวกนั้นเรื่องเรา 1393 01:33:08,659 --> 01:33:09,960 พวกมันเลยไว้ใจเรา 1394 01:33:10,490 --> 01:33:14,222 แต่จริงๆก็แค่อีกวิธีนึง ที่พวกมันจะยังควบคุมเราได้ 1396 01:33:15,050 --> 01:33:17,645 พวกมันถึงอนุญาตให้เราแต่งงานกัน 1397 01:33:17,650 --> 01:33:19,570 แต่พวกเขาก็อนุญาต 1398 01:33:20,771 --> 01:33:21,939 มหาวิทยาลัย 1399 01:33:23,841 --> 01:33:25,990 พวกมันจ่ายค่าจ้างให้บางคน 1400 01:33:26,000 --> 01:33:29,880 สำหรับคุณ พวกมันแม่งเหมือนศาสนา 1401 01:33:30,880 --> 01:33:32,816 ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ? 1402 01:33:32,816 --> 01:33:34,818 เราไม่ควรต้องขออนุญาตอะไรใคร 1403 01:33:34,818 --> 01:33:38,856 ก็นะ...เรารู้กฏอยู่แล้ว ตอนที่เราสมัครเข้าไป 1404 01:33:40,157 --> 01:33:41,058 พวกเราทุกคนรู้ 1405 01:33:42,793 --> 01:33:46,664 ก็อย่างที่ฉันเคยบอก คนเรามันเปลี่ยนแปลงได้ 1406 01:33:49,300 --> 01:33:50,634 แล้วเราสองคนล่ะ? 1407 01:33:51,355 --> 01:33:52,970 หืม? 1408 01:33:52,970 --> 01:33:54,071 ไม่เหมือนเดิมด้วยหรือเปล่า? 1409 01:33:58,200 --> 01:34:00,377 ท่าทางคุณอยากดื่มนะ 1410 01:34:02,680 --> 01:34:03,890 มาเถอะ 1411 01:34:04,000 --> 01:34:06,050 อย่าทำเหมือนผมเป็นคนแปลกหน้าเลย 1412 01:34:06,050 --> 01:34:09,385 คืนนี้คุณทิ้งผมไว้ที่พิธีแต่งงานแท้ๆ 1414 01:34:10,287 --> 01:34:11,088 จำได้ใช่ไหม? 1415 01:34:15,826 --> 01:34:20,030 ได้สิ ฉันดื่มได้ตลอดอยู่แล้ว 1416 01:35:02,040 --> 01:35:04,408 ผมขอเต้นด้วยได้ไหม? 1417 01:35:05,350 --> 01:35:06,944 การเต้นรำครั้งสุดท้าย 1428 01:36:26,445 --> 01:36:28,325 คุณทำแบบนั้นทำไม? 1429 01:36:29,000 --> 01:36:31,000 ทำไมถึงทิ้งผมไว้ที่นั่น? 1430 01:36:31,060 --> 01:36:34,031 ให้โดดเดี่ยวโดยไม่อธิบายอะไรเลย 1431 01:36:35,111 --> 01:36:39,111 ถ้าฉันทิ้งคุณไปได้ง่ายๆ ฉันคงทำไปนานแล้ว 1432 01:36:39,320 --> 01:36:41,885 แต่คุณเป็นคู่ของผม 1433 01:36:41,890 --> 01:36:45,000 คู่กันไม่ควรหนีคู่อีกคนนึงไป 1434 01:36:45,040 --> 01:36:48,335 ฉันคงไม่ใช่คนดีเท่าไหร่ 1435 01:36:48,390 --> 01:36:50,514 คนที่คุณฆ่าส่วนใหญ่... 1436 01:36:51,890 --> 01:36:54,218 ไม่ได้รักตัวเอง หรือมีประโยชน์กับใครเท่าไหร่ 1437 01:36:55,986 --> 01:36:59,523 ขนาดพระเจ้าเองยังไม่ตัดสินใคร แล้วทำไมเราต้องทำล่ะ? 1438 01:37:02,780 --> 01:37:05,890 คืนนี้ฉันได้นั่งอยู่ในโบสถ์ 1439 01:37:06,050 --> 01:37:09,666 คนเดียวในชุดสีขาวแสนสวย 1440 01:37:10,700 --> 01:37:15,505 ฉันเห็นแม่คนนึงกับลูก และลูกชายแบเบาะอีกคน 1441 01:37:16,500 --> 01:37:19,990 ฉันรู้ทันทีเลยว่า... 1441 01:37:21,100 --> 01:37:22,999 ถ้าฉันแต่งงานกับคุณ 1442 01:37:23,111 --> 01:37:24,748 ฉันไม่มีวันมีอะไรแบบนั้นได้ 1443 01:37:26,583 --> 01:37:27,718 ฉันรักคุณนะ 1444 01:37:29,110 --> 01:37:33,724 แต่ลึกๆแล้วฉันรู้ดี ว่าฉันแต่งงานไม่ได้ 1445 01:37:36,526 --> 01:37:39,263 ผมไปหาบอร์ดมา ผมพร้อมจะเสี่ยงตาย 1446 01:37:39,263 --> 01:37:43,400 พร้อมโดนยิงจนพรุนก็ยังไม่กลัว 1447 01:37:43,400 --> 01:37:44,601 เหมือนบอนนี่กับไคลด์ 1448 01:37:47,775 --> 01:37:50,374 งั้นคุณก็น่าจะโดนยิงตายไปซะ 1449 01:37:58,000 --> 01:38:01,518 ถึงแม้หลายอย่างมันจะดีมากงั้นเหรอ? 1450 01:38:02,040 --> 01:38:04,721 คุณอยากได้งานแต่งใหญ่โตเองนะ 1451 01:38:10,690 --> 01:38:14,164 ถ้าฉันบอกคุณก่อน คุณจะหนีมากับฉันไหม? 1452 01:38:15,220 --> 01:38:17,467 พวกเขาให้ทุกอย่างที่เราต้องการ 1453 01:38:18,568 --> 01:38:20,103 ไม่มีเหตุผลที่ต้องหนีเลย 1454 01:38:23,140 --> 01:38:25,976 คือคุณพร้อมจะตายเพื่อฉัน... 1455 01:38:26,900 --> 01:38:29,246 แต่ไม่มีวันจะทิ้งพวกมันเพื่อฉันงั้นเหรอ? 1456 01:38:30,000 --> 01:38:31,081 หา? 1457 01:38:34,000 --> 01:38:38,600 ถึงผมจะทำ พวกนั้นก็จะฆ่าเราทั้งคู่ 1458 01:38:38,665 --> 01:38:40,357 ผมไม่อยากให้คุณต้องเจอแบบนั้น 1459 01:38:41,222 --> 01:38:43,260 ไม่อยากให้เราต้องเจอแบบนั้น 1460 01:38:44,432 --> 01:38:46,296 ไม่มีคำว่าเราหรอก 1461 01:38:47,900 --> 01:38:49,199 ไม่มีอีกแล้ว 1462 01:38:52,890 --> 01:38:54,300 ถ้าคุณหมดใจกับทุกอย่างขนาดนี้ 1463 01:38:54,335 --> 01:38:57,474 แล้วคุณจะมาที่นี่แต่แรกทำไม? 1464 01:38:57,474 --> 01:38:59,576 ทำไมคุณไม่รีบหนีไป 1465 01:38:59,576 --> 01:39:00,890 ถ้าคุณต้องการแบบนั้นจริงๆ? 1466 01:39:00,900 --> 01:39:05,665 เพราะนรกที่ว่าเกรี้ยวกราด ยังสู้ชายที่ถูกเหยียดหยามไม่ได้ 1467 01:39:06,320 --> 01:39:08,665 คุณคือคนรักที่ถูกทิ้งแล้ว 1468 01:39:10,187 --> 01:39:12,122 และเมื่อฉันเริ่มหนี 1469 01:39:12,122 --> 01:39:13,690 ครูที่จะมาตามล่าฉัน 1470 01:39:13,690 --> 01:39:17,828 ครูที่แกร่งและโหดที่สุด ก็คือคุณ 1471 01:39:19,229 --> 01:39:22,111 ฉันอยากมีชีวิตที่จืดชืดซ้ำๆ 1472 01:39:22,700 --> 01:39:27,004 และฉันยินดีจะตาย เพื่อพยายามทำมันให้ได้ 1473 01:39:35,111 --> 01:39:39,334 ความรักนี่ยิ่งใหญ่จริงๆเนอะ? 1474 01:39:43,000 --> 01:39:46,089 ฉันมาเพื่อบอกลา 1475 01:39:56,420 --> 01:39:57,968 โอเค 1476 01:40:00,111 --> 01:40:02,039 ผมรักคุณ 1477 01:40:05,910 --> 01:40:07,344 และจะรักคุณเสมอ 1478 01:40:10,040 --> 01:40:13,183 แต่คืนนี้เราคนนึงต้องตาย 1480 01:40:15,112 --> 01:40:19,555 ฉันจะไม่เอาแต่รอเล่นตั้งรับแน่ 1481 01:40:19,755 --> 01:40:22,995 นี่ีคือเกมต้องลุย 1482 01:41:01,780 --> 01:41:03,080 ดื่มให้เรา 1482 01:41:03,100 --> 01:41:04,223 ดื่มให้เรา 1497 01:43:24,900 --> 01:43:27,776 ฉันคงไม่ต้องใช้มันอีกแล้ว 1498 01:43:28,000 --> 01:43:29,646 คือผม... 1499 01:43:30,090 --> 01:43:31,345 ไม่รู้สิ 1500 01:43:34,090 --> 01:43:36,253 ผมว่าคุณน่าจะเก็บมันไว้ 1501 01:43:37,420 --> 01:43:38,755 คุณหมายความว่าไง? 1502 01:43:40,190 --> 01:43:41,291 ผมเบื่อจะต้องหลบซ่อนแล้ว 1503 01:43:43,120 --> 01:43:44,100 แล้วเรื่อง... 1504 01:43:44,111 --> 01:43:45,690 เรื่องงานล่ะ? 1505 01:43:45,700 --> 01:43:47,397 พวกนั้นอีกล่ะ? 1506 01:43:49,020 --> 01:43:51,334 เราจะไม่หนีเหมือนคนคู่นั้น 1507 01:43:53,000 --> 01:43:55,545 ไม่รู้สิ บางที...เราน่าจะไปที่มหาลัย เล่าทั้งหมดให้พวกนั้นฟัง 1509 01:43:55,500 --> 01:43:58,000 อะไรจะเกิดก็ให้มันเกิด 1510 01:43:58,020 --> 01:43:59,409 คุ้มที่จะลองเสี่ยงนะ 1511 01:44:01,000 --> 01:44:03,213 คุณน่ะคุ้มที่ผมจะเสี่ยง 1512 01:44:11,800 --> 01:44:13,523 แต่งงานกับผมได้ไหม? 1513 01:44:19,000 --> 01:44:20,111 ได้ 1514 01:44:35,380 --> 01:44:36,813 ผมรักคุณนะ 1515 01:44:50,000 --> 01:44:52,562 อยู่กันไปทีละวันเนอะ? 1516 01:44:54,000 --> 01:44:56,633 เรารอดมาได้นานขนาดนี้แล้ว 1516 01:45:12,000 --> 01:45:22,000 บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง