1 00:00:46,120 --> 00:00:48,505 Definisi cinta, 2 00:00:48,530 --> 00:00:52,510 Yaitu perasaan kasih sayang yang intens, 3 00:00:52,535 --> 00:00:55,134 Serta kekhawatiran terhadap orang lain. 4 00:00:55,759 --> 00:01:01,439 Dan aku tak pernah benar-benar jatuh cinta, 5 00:01:01,463 --> 00:01:03,511 Dan Tuhan tahu aku sudah berusaha. 6 00:01:03,535 --> 00:01:05,973 Tidak, itu tidak bagus. Itu tidak bagus. 7 00:01:09,877 --> 00:01:15,021 Melihat cinta terjadi kepada salah satu teman terdekatku, 8 00:01:15,046 --> 00:01:19,105 Itu adalah hal yang indah. 9 00:03:53,329 --> 00:03:55,698 Kau terlihat seperti Putri Duyung. 10 00:04:04,119 --> 00:04:08,601 Kau tahu, karena sekarang sudah ada cincin di jariku, 11 00:04:08,627 --> 00:04:12,939 Aku harus bertanya, kenapa kau sangat lama? 12 00:04:14,634 --> 00:04:16,427 Aku serius. 13 00:04:16,970 --> 00:04:20,442 Entahlah. Kurasa karena itu menentang kebijakan Universitas. 14 00:04:20,470 --> 00:04:22,212 Ya, tapi itu tempat kita bekerja. 15 00:04:22,236 --> 00:04:24,106 Itu yang kita lakukan. Itu pekerjaan. 16 00:04:24,131 --> 00:04:26,806 Dan pekerjaan tak seharusnya tentukan kehidupan karyawan, 17 00:04:26,831 --> 00:04:28,458 Selama itu tak mengganggu pekerjaan mereka. 18 00:04:28,482 --> 00:04:31,340 Mereka merasa itu gangguan. Maksudku, itu masuk akal. 19 00:04:32,145 --> 00:04:36,244 Semua menjadi sulit saat melibatkan perasaan, kau tahu? 20 00:04:37,329 --> 00:04:39,165 Itu sebabnya kita biasanya bekerja sendiri. 21 00:04:39,223 --> 00:04:40,930 Biasanya. 22 00:04:40,954 --> 00:04:43,717 Tapi kita tahu kebijakannya sebelum kita bekerja. 23 00:04:44,389 --> 00:04:47,727 Kita dulu hanya anak-anak. Situasi berubah. 24 00:04:47,752 --> 00:04:50,843 - Orang berubah. - Tapi kebijakan tidak. 25 00:04:52,244 --> 00:04:57,664 Kau tahu, kau pasangan pertama yang pernah aku punya. 26 00:04:57,714 --> 00:05:00,036 Dan yang terakhir. 27 00:05:24,244 --> 00:05:27,117 Semua ini terasa tak bisa dipercaya, kau tahu? 28 00:05:28,789 --> 00:05:30,814 Aku tak mau ini berakhir. 29 00:05:33,834 --> 00:05:36,276 Aku harap ini tak pernah berakhir. 30 00:05:40,414 --> 00:05:43,741 Kau tahu, aku sangat butuh minuman sekarang. 31 00:05:45,084 --> 00:05:47,341 Aku selalu butuh minum. 32 00:05:49,067 --> 00:05:50,560 Dan tarian. 33 00:05:50,584 --> 00:05:54,107 Astaga. Aku tak pandai menari. 34 00:05:54,153 --> 00:05:57,006 Kau tidak tahu itu? Ya Tuhan. 35 00:05:57,030 --> 00:05:59,395 Dia adalah ratu sampanye. 36 00:05:59,744 --> 00:06:03,039 Siapa saja, tolong berikan wanita ini segelas sampanye. 37 00:06:05,798 --> 00:06:07,742 Aku bisa kalahkan kau lari. 38 00:07:17,530 --> 00:07:19,822 Tempat ini tak berubah sedikit pun. 39 00:07:19,846 --> 00:07:21,461 Tidak. 40 00:07:21,486 --> 00:07:23,922 Ini masih terasa tak enak. 41 00:07:23,978 --> 00:07:26,063 Aku tak mengerti kenapa kau pesan itu lagi. 42 00:07:26,088 --> 00:07:28,452 Kau bahkan tak suka saat terakhir kali. 43 00:07:28,882 --> 00:07:31,035 Aku suka payung kecilnya. 44 00:07:37,670 --> 00:07:39,630 - Permisi. - Mau pesan apa? 45 00:07:39,655 --> 00:07:41,782 - Kau mau apa? Margarita? - Ya. 46 00:07:41,807 --> 00:07:44,541 Dua margarita. Dengan es. Dengan garam? 47 00:07:44,611 --> 00:07:47,969 - Pastinya dengan garam. - Dengan garam, tolong. 48 00:07:47,994 --> 00:07:50,083 Dua margarita dengan es. 49 00:07:50,116 --> 00:07:52,890 Aku suka semua yang asin. 50 00:08:09,358 --> 00:08:11,211 Permisi. 51 00:08:11,271 --> 00:08:14,081 Maaf, kami tak bermaksud mengganggu. 52 00:08:14,388 --> 00:08:16,863 Tidak, kami yang minta maaf. 53 00:08:17,236 --> 00:08:21,398 Kami tak bermaksud membuatmu merasa tak nyaman. 54 00:08:22,568 --> 00:08:24,152 Bulan madu? 55 00:08:24,184 --> 00:08:26,218 Apa sejelas itu? 56 00:08:27,314 --> 00:08:30,332 Dia dan aku pernah sekali jatuh cinta seperti itu. 57 00:08:30,390 --> 00:08:32,401 - Apa kau bilang "Sekali"? - Ya. 58 00:08:33,392 --> 00:08:35,731 Itu makin membaik. 59 00:08:35,755 --> 00:08:37,633 Percaya aku, kami sangat tahu. 60 00:08:37,657 --> 00:08:40,009 Ini hari pernikahan kami tepat 20 tahun. 61 00:08:40,040 --> 00:08:43,065 Selamat hari jadi. 62 00:08:43,115 --> 00:08:44,331 Selamat. 63 00:08:44,367 --> 00:08:46,780 Aku tak bilang ini bukan perjalanan panjang. 64 00:08:46,842 --> 00:08:50,038 Yang terpenting adalah momen diperjalanannya, benar? 65 00:08:50,105 --> 00:08:51,814 Itu benar. 66 00:08:52,221 --> 00:08:53,958 Berapa lama kalian di Puerto Riko? 67 00:08:53,982 --> 00:08:57,086 Sayangnya besok hari terakhir kami. 68 00:08:57,110 --> 00:08:58,930 Itu sangat disayangkan. 69 00:08:58,954 --> 00:09:03,253 - Kembali ke realitas, ya? - Ya, kembali ke realitas. 70 00:09:03,281 --> 00:09:05,845 Tentu saja ini seperti nirwana. Tidak diragukan. 71 00:09:05,875 --> 00:09:07,153 Ini juga luar biasa, tapi... 72 00:09:07,184 --> 00:09:11,801 Entah kenapa kami tak bisa mendapat boga bahari segar sejak berada di sini. 73 00:09:11,825 --> 00:09:14,203 Hidangan kami di sini menakjubkan. 74 00:09:14,227 --> 00:09:16,772 Kami menangkapnya segar dari laut sana setiap hari. 75 00:09:16,796 --> 00:09:18,832 Yang dia maksud adalah... 76 00:09:18,857 --> 00:09:21,844 ...dia tak sempat untuk menangkapnya sendiri. 77 00:09:21,868 --> 00:09:24,514 Dia suka berpura-pura tahu caranya memancing. 78 00:09:24,538 --> 00:09:26,413 Apa? Aku tahu cara memancing. 79 00:09:26,438 --> 00:09:29,330 Apa, kau pikir kami tak punya ikan di Inggris? 80 00:09:29,354 --> 00:09:32,188 Perairannya menakjubkan. Pemandangannya indah. 81 00:09:32,212 --> 00:09:34,005 Itu adalah ketegangan dari pengejaran. Kau tahu? 82 00:09:34,029 --> 00:09:36,252 Itu adalah liburan sempurna. 83 00:09:36,283 --> 00:09:39,571 Dan aku sudah memancing sejak masih kecil. 84 00:09:39,598 --> 00:09:41,379 Dia juga selalu suka mancing, 85 00:09:41,404 --> 00:09:43,866 Tapi aku selalu merasa itu sangat menjemukan. 86 00:09:43,890 --> 00:09:46,359 Aku lebih pilih menjahit, dan aku benci menjahit. 87 00:09:47,789 --> 00:09:49,876 Jika kau ingin pergi memancing sendirian, 88 00:09:49,901 --> 00:09:52,583 Aku sarankan pergi ke dermaga dan menyewa kapal. 89 00:09:52,610 --> 00:09:54,651 Pergilah ke sana, tanyakan sekitar, 90 00:09:54,676 --> 00:09:56,868 Dan seseorang pasti bersedia mengantarmu pergi. 91 00:09:56,895 --> 00:09:58,550 Terima kasih. 92 00:09:58,595 --> 00:10:01,534 Ya, aku bisa melakukan itu jika diizinkan. 93 00:10:01,590 --> 00:10:03,263 Mereka juga diizinkan. 94 00:10:03,335 --> 00:10:05,511 Bukan, maksudku, jika kami punya cukup waktu. 95 00:10:05,535 --> 00:10:06,989 Maksudku... 96 00:10:07,439 --> 00:10:09,414 Baiklah, pasangan sejoli, 97 00:10:09,439 --> 00:10:13,071 Para orang tua ini harus kembali untuk istirahat. 98 00:10:13,096 --> 00:10:15,231 Tapi biar kami yang bayar minuman kalian. 99 00:10:15,255 --> 00:10:16,703 Tidak, tidak, tidak. Jangan. 100 00:10:16,728 --> 00:10:19,022 - Itu tidak perlu. - Aku tidak keberatan. Oke? 101 00:10:19,047 --> 00:10:21,541 Nikmati sisa waktumu di sini. 102 00:10:21,566 --> 00:10:24,119 - Terima kasih. - Terima kasih. 103 00:10:27,367 --> 00:10:29,418 Mungkin kau bisa menangkap ikan. 104 00:10:35,516 --> 00:10:37,817 Kau tahu, kita bisa seperti itu kelak. 105 00:10:38,603 --> 00:10:41,824 Kita berhasil bertahan selama ini. 106 00:10:41,848 --> 00:10:44,048 Apa artinya 20 tahun lagi? 107 00:10:45,634 --> 00:10:48,476 Sehari demi sehari. Benar? 108 00:10:51,573 --> 00:10:54,327 Aku suka yang aku lakukan. 109 00:11:18,901 --> 00:11:21,408 Tuan Pria Seksi 110 00:11:34,771 --> 00:11:36,461 Kau di mana? 111 00:11:38,043 --> 00:11:41,073 Beritahu aku kau baik saja. Oke? 112 00:11:41,439 --> 00:11:44,531 Aku bisa dengar napasmu, suara mobil, 113 00:11:44,556 --> 00:11:47,676 Aku khawatir denganmu. 114 00:11:47,714 --> 00:11:50,013 Aku tak bisa melanjutkan itu. 115 00:11:50,041 --> 00:11:52,461 Maafkan aku, aku pikir bisa, tapi... 116 00:11:52,485 --> 00:11:54,375 Dengar, apapun yang sudah aku perbuat, 117 00:11:54,399 --> 00:11:56,432 Aku akan perbaiki itu. Oke? Cukup beritahu... 118 00:11:56,456 --> 00:11:58,664 Ini soal apa yang sudah kita lakukan. 119 00:11:58,713 --> 00:12:00,848 Apa yang tak bisa kita lakukan. 120 00:12:01,059 --> 00:12:03,306 Ayolah, sayang, aku mencintaimu. 121 00:12:03,330 --> 00:12:05,106 Kita bisa lakukan semua bersama, 122 00:12:05,131 --> 00:12:07,367 Kau dan aku, kita sudah melakukan itu. 123 00:12:10,106 --> 00:12:11,770 Aku juga mencintaimu. 124 00:12:13,576 --> 00:12:15,230 Tapi aku mau keluar. 125 00:12:16,957 --> 00:12:19,002 Aku mau keluar dari semuanya. 126 00:12:20,337 --> 00:12:23,525 Kau harusnya lebih mengerti itu tidak mungkin. 127 00:12:24,867 --> 00:12:28,954 Kembalilah sekarang dan kita masih bisa perbaiki ini. 128 00:12:28,979 --> 00:12:32,024 - Kita akan perbaiki semua ini. - Tidak. 129 00:12:33,098 --> 00:12:34,761 Kita tak bisa. 130 00:14:08,594 --> 00:14:10,495 Hai, Ayah. 131 00:16:28,061 --> 00:16:30,268 Jika ini nirwana... 132 00:17:41,167 --> 00:17:43,067 Apa yang sudah kau lakukan? 133 00:18:25,630 --> 00:18:26,943 Halo? 134 00:18:26,968 --> 00:18:30,318 Kami temukan pengantinmu yang kabur. 135 00:18:30,352 --> 00:18:32,294 Kau benar. Dia di sini. 136 00:18:32,318 --> 00:18:34,135 Tepat dimana kau bilang dia akan berada. 137 00:18:34,185 --> 00:18:36,411 Mobilnya terparkir di depan. 138 00:18:36,435 --> 00:18:38,566 Aku bahkan tak tahu soal tempat itu. 139 00:18:38,591 --> 00:18:40,880 Tapi ibunya bilang dia mungkin berada di sana. 140 00:18:40,905 --> 00:18:43,714 Cobalah tahan dia di sana hingga aku sampai. 141 00:18:43,739 --> 00:18:46,246 Universitas sudah tahu tentang apa yang terjadi. 142 00:18:46,277 --> 00:18:49,778 Kau pikir mereka takkan tahu? Maksudku, astaga... 143 00:18:49,802 --> 00:18:51,780 Separuh staf berada di gereja malam ini. 144 00:18:51,804 --> 00:18:54,950 Aku akan coba bicara dengan Dekan sebelum mereka tahu sisanya. 145 00:18:54,974 --> 00:18:56,833 Kau yakin soal itu? 146 00:18:56,858 --> 00:19:00,228 Maksudku, mereka sudah berikan kau keringanan. Aku hanya... 147 00:19:00,265 --> 00:19:02,688 Entahlah, aku rasa tak ada jalan kembali dari itu. 148 00:19:02,713 --> 00:19:04,722 Jika dia memang menginginkan yang dia inginkan, kau tahu? 149 00:19:04,746 --> 00:19:07,625 Dengar, cukup lakukan yang aku minta untuk sekarang. Oke? 150 00:19:07,687 --> 00:19:09,744 Ini malam pernikahanku. 151 00:19:09,769 --> 00:19:12,377 Kau seharusnya menjadi pendamping pengantinku. 152 00:19:13,473 --> 00:19:15,971 Aku hanya ingin bicara dengan dia terlebih dahulu. 153 00:19:15,995 --> 00:19:19,227 - Terserah denganmu, Ketua. - Aku akan segera ke sana. 154 00:19:38,417 --> 00:19:43,439 Dia hanya ingin kita menahan dia di sini untuk sekarang. 155 00:19:47,499 --> 00:19:48,956 Dia pikir akan mendapatkannya kembali? 156 00:19:48,980 --> 00:19:51,974 Ya, kau tahu, teman kita, dia sedang kasmaran. 157 00:19:51,998 --> 00:19:53,612 Apa yang bisa aku katakan? 158 00:19:53,668 --> 00:19:56,253 Dan cinta membuatmu melakukan hal-hal gila. 159 00:19:56,278 --> 00:19:59,453 Kau tahu... Definisi cinta... 160 00:19:59,478 --> 00:20:02,117 ...yaitu perasaan kasih sayang yang intens. 161 00:20:02,141 --> 00:20:04,019 "Definisi cinta"? 162 00:20:04,043 --> 00:20:06,622 Apa itu dari pidato pendamping pengantinmu? 163 00:20:06,646 --> 00:20:09,681 Kau takkan menyiksa kami lagi dengan itu, bukan? 164 00:20:13,399 --> 00:20:15,095 Kau tahu, menjadi pendamping pengantin seseorang... 165 00:20:15,119 --> 00:20:18,624 ...adalah tugas yang aku anggap sangat serius. 166 00:20:20,336 --> 00:20:22,971 Dan aku bekerja keras untuk itu. Jadi, ya. 167 00:20:22,995 --> 00:20:25,941 Ini konyol. Kalian berdebat soal pidato. 168 00:20:25,965 --> 00:20:28,620 Kita mengejar dia. 169 00:20:28,679 --> 00:20:32,245 Cinta adalah kerentanan. 170 00:20:41,681 --> 00:20:45,296 Bicara soal cinta, aku mendapat kecocokan. 171 00:20:45,320 --> 00:20:47,216 Dia juga menawan. 172 00:20:47,257 --> 00:20:49,169 Aku akan menikahi dia. 173 00:20:50,974 --> 00:20:53,802 Teman-teman, kita harus fokus. 174 00:20:53,875 --> 00:20:55,463 Fokus. 175 00:20:55,806 --> 00:20:58,473 Kita temukan pengantin liar pembunuh yang kabur, 176 00:20:58,497 --> 00:21:01,791 Di sekitaran ini. 177 00:21:02,655 --> 00:21:04,597 Maksudmu, 178 00:21:04,622 --> 00:21:07,249 Tak bisa hidup dengan mereka, tapi tak bisa membunuhnya. 179 00:21:07,273 --> 00:21:09,539 Benar. Dan tak ada yang boleh. 180 00:21:09,576 --> 00:21:11,142 Apa itu jelas? 181 00:21:11,166 --> 00:21:14,603 Ini adalah misi penahanan. 182 00:21:14,628 --> 00:21:18,198 Ingat, kau tahu dia. Dia seharusnya teman kita. 183 00:21:18,235 --> 00:21:19,456 Kami belum lupa. 184 00:21:19,480 --> 00:21:21,759 Aku pikir kita pergi ke pernikahan dia malam ini. 185 00:21:21,921 --> 00:21:23,786 Ya, situasi berubah. 186 00:21:23,811 --> 00:21:27,549 Jujur, aku selalu berpikir teman kita bisa dapat yang lebih baik. 187 00:21:27,574 --> 00:21:31,540 Di mana Big Sexy? Apa ada yang melihat Big Sexy? 188 00:21:31,909 --> 00:21:33,805 Baiklah. 189 00:21:39,548 --> 00:21:42,229 Sayang, aku pulang. 190 00:22:00,247 --> 00:22:03,205 Baik, kalian bertiga akan temui Big Sexy, 191 00:22:03,229 --> 00:22:04,709 Dan periksa samping rumah itu. 192 00:22:04,734 --> 00:22:06,239 Kalian berdua sisi sana. 193 00:22:06,263 --> 00:22:07,910 Aku akan tunggu di sini. 194 00:22:07,934 --> 00:22:10,364 Jika kau bisa, cobalah buat dia keluar. 195 00:22:10,916 --> 00:22:13,734 Ayo. Cepat, cepat, cepat. 196 00:22:18,196 --> 00:22:20,034 Kenapa kita tak dobrak saja pintunya? 197 00:22:20,084 --> 00:22:23,691 Lihat kita. Kita pria terhormat. Benar? 198 00:22:23,722 --> 00:22:25,540 Kita ingin menjaga ini tetap sedamai mungkin. 199 00:22:25,564 --> 00:22:28,837 Mendobrak pintu jelas tidak sesuai dengan itu. 200 00:22:29,937 --> 00:22:31,571 Sayangnya. 201 00:22:31,608 --> 00:22:33,252 Pergilah. 202 00:22:45,517 --> 00:22:47,671 Siapa yang mengatakan, "Pergilah"? 203 00:22:51,241 --> 00:22:54,954 Si berengsek itu terlalu serius soal pendamping pengantin ini. 204 00:23:00,727 --> 00:23:02,965 Kami akan menjaga pintu rubanah dan jendela. 205 00:23:02,989 --> 00:23:05,802 Kalian berdua, urus pintu masuk ini. 206 00:23:09,055 --> 00:23:11,197 Siapa yang mati dan menjadikan dia bos? 207 00:23:11,260 --> 00:23:14,333 Kau tahu, aku tak suka nada bicara dia. 208 00:23:14,996 --> 00:23:17,336 - Tidak? - Tidak, aku tak suka. 209 00:23:32,876 --> 00:23:34,596 Aku tak bisa melihat apa-apa. 210 00:23:35,361 --> 00:23:38,590 Mobil, musik, lampu. 211 00:23:38,615 --> 00:23:40,399 Dia di sana. 212 00:23:41,103 --> 00:23:42,658 Ayo. 213 00:23:49,402 --> 00:23:52,414 Astaga, ini omong kosong! 214 00:23:52,438 --> 00:23:54,882 Aku harusnya mencumbu pendamping pengantin wanita sekarang... 215 00:23:54,907 --> 00:23:56,809 ...dan bukannya melakukan ini. 216 00:23:58,853 --> 00:24:00,390 Ponselku tak berhenti berbunyi. 217 00:24:01,934 --> 00:24:04,259 Ya, gadis-gadis suka T-Bone. 218 00:24:04,283 --> 00:24:06,909 T-Bone, pastikan ponselmu mode senyap. 219 00:24:08,172 --> 00:24:12,343 Oke. Maaf, Big Sexy. 220 00:24:12,393 --> 00:24:14,161 Aku tak pernah tanyakan kau, 221 00:24:14,185 --> 00:24:16,821 Siapa yang memberimu nama Big Sexy? 222 00:24:16,878 --> 00:24:18,487 Aku sendiri. 223 00:24:19,485 --> 00:24:21,733 Aku besar dan seksi. 224 00:24:25,047 --> 00:24:26,544 Ya, baiklah. 225 00:24:26,569 --> 00:24:28,537 Minggir, Tn. Sexy. 226 00:24:30,938 --> 00:24:32,628 Ayolah. 227 00:24:36,287 --> 00:24:38,884 Kau tak bisa membuka pintu tanpa kunci. 228 00:24:42,041 --> 00:24:45,340 - Ayo ke sisi satunya. - Baik, duluan lah. 229 00:26:05,397 --> 00:26:07,497 Apa yang akan kita lakukan sekarang, T-Bone? 230 00:26:07,543 --> 00:26:10,333 - Apa? - Apa rencananya, T-Bone? 231 00:26:11,307 --> 00:26:13,883 - Kita teman, benar? - Ya, kita teman. 232 00:26:13,908 --> 00:26:16,015 - Boleh aku jujur denganmu? - Ya. 233 00:26:16,049 --> 00:26:18,395 Kenapa kau begitu mengecewakan? 234 00:26:18,440 --> 00:26:21,240 Tidak, aku serius. Kenapa kau begitu mengecewakan? 235 00:26:21,265 --> 00:26:24,166 Kita harusnya sudah di sana. Kenapa kita belum di sana? 236 00:26:24,190 --> 00:26:27,892 - Jawab aku, sialan. - Entahlah. Biar aku pikirkan... 237 00:26:29,428 --> 00:26:32,241 Jika satu pintu tak terbuka, pintu lainnya yang akan terbuka. 238 00:26:33,925 --> 00:26:35,236 Aku akan... 239 00:26:35,261 --> 00:26:37,939 Ikuti petunjukku. Aku akan tunjukkan padamu. 240 00:26:39,399 --> 00:26:41,217 Tunjukkan aku jalannya. 241 00:26:47,742 --> 00:26:50,541 - Kau yang duluan? - Ya. 242 00:27:27,705 --> 00:27:30,262 Buka pintunya! 243 00:27:34,464 --> 00:27:36,771 Bisa kau tolong buka pintunya? 244 00:27:36,795 --> 00:27:38,230 Ya? 245 00:27:38,692 --> 00:27:40,299 Benar-benar tolong? 246 00:27:40,599 --> 00:27:43,768 Kadang hal ini butuh sedikit kehalusan. 247 00:27:43,793 --> 00:27:45,501 Cukup ikuti petunjukku... 248 00:27:45,525 --> 00:27:47,710 T-Bone akan tunjukkan padamu cara melakukannya. 249 00:27:58,711 --> 00:28:02,254 Apa kau serius? Apa yang barusan terjadi? 250 00:28:02,368 --> 00:28:04,065 Kita mendapatkan dia. 251 00:28:08,035 --> 00:28:11,737 - Kenapa kau hanya berdiri saja? - Kenapa kau juga hanya berdiri? 252 00:28:11,762 --> 00:28:14,136 Kau harusnya melakukan tugasmu. 253 00:28:14,160 --> 00:28:15,510 Aku pikir kau yang bertugas. 254 00:28:15,534 --> 00:28:16,969 Tak ada yang membayarmu untuk berpikir. 255 00:28:16,993 --> 00:28:19,718 Siapa yang membayarmu untuk berpikir? 256 00:28:19,763 --> 00:28:21,950 Tak ada yang membayarku untuk apapun. 257 00:28:21,974 --> 00:28:25,746 Diam! Diam! 258 00:28:25,780 --> 00:28:27,398 Tangan yang bagus. 259 00:28:27,792 --> 00:28:30,002 Terasa seperti pijatan Rusia. 260 00:28:31,839 --> 00:28:34,959 Setelah kita tangkap dia, aku akan membunuhmu. 261 00:28:34,988 --> 00:28:37,559 Sumpah demi Tuhan, aku akan... 262 00:30:04,884 --> 00:30:06,638 Ya Tuhan. 263 00:30:58,628 --> 00:31:02,162 Tunggu dulu, aku pikir kita tidak mendobrak pintu? 264 00:31:02,187 --> 00:31:03,583 Kita... 265 00:31:03,608 --> 00:31:06,255 Kita mencoba bersikap baik. 266 00:31:06,678 --> 00:31:09,408 Dia jelas tak akan membuat ini mudah. 267 00:31:10,980 --> 00:31:12,339 Kau pikir dia akan buat ini mudah? 268 00:31:12,363 --> 00:31:16,619 Seperti kubilang, dia seharusnya salah satu teman kita. 269 00:31:17,951 --> 00:31:19,317 Sebelumnya. 270 00:31:20,296 --> 00:31:23,097 Aku tahu kita seharusnya membawa persediaan. 271 00:31:23,121 --> 00:31:24,721 Tenang. 272 00:31:25,055 --> 00:31:27,937 Maksudku, dia juga takkan memiliki itu, bukan? 273 00:31:27,962 --> 00:31:30,927 Mereka sangat jelas, tak ada senjata di pernikahan. 274 00:31:30,952 --> 00:31:32,640 Bahkan tidak di mobil. 275 00:31:32,664 --> 00:31:34,893 Amendemen kedua dilecehkan. 276 00:31:34,934 --> 00:31:37,243 Tetap saja, kita setidaknya bisa singgah. 277 00:31:39,888 --> 00:31:41,950 Kenapa? 278 00:31:41,974 --> 00:31:44,639 Lagi pula kita tak ke sini untuk membunuh siapapun. 279 00:31:44,707 --> 00:31:47,514 Maksudku, untuk sekarang, benar? 280 00:31:49,200 --> 00:31:52,095 Aku masih membawa milikku ke acara pernikahan. 281 00:31:52,383 --> 00:31:54,295 Aku lebih suka membawa peralatanku dan membutuhkannya, 282 00:31:54,319 --> 00:31:56,424 Ketimbang membutuhkannya tapi tidak membawanya. 283 00:31:56,493 --> 00:31:58,848 - Menarik. - Di mana itu? 284 00:32:01,719 --> 00:32:05,069 Aku tinggalkan di mobil satunya. 285 00:32:06,048 --> 00:32:07,739 Tunggu dulu. 286 00:32:07,764 --> 00:32:11,915 Apa salah satu dari kalian ada yang melihat dia? 287 00:32:12,791 --> 00:32:14,615 Dia ada di sekitar sini. 288 00:32:14,673 --> 00:32:16,998 Itu pasti. 289 00:32:17,543 --> 00:32:20,773 Kenapa kau tak pergi temukan dia? 290 00:32:20,879 --> 00:32:22,995 Kurasa aku akan periksa lantai atas. 291 00:32:24,227 --> 00:32:26,151 Aku rasa aku ikut denganmu. 292 00:32:27,668 --> 00:32:30,765 Kenapa tidak aku simpan ini? 293 00:32:32,714 --> 00:32:34,285 Ya. 294 00:32:34,338 --> 00:32:35,982 Pergilah. 295 00:32:40,111 --> 00:32:42,378 Dan aku rasa aku akan periksa di bawah sini. 296 00:32:42,434 --> 00:32:45,679 Dan aku akan temukan musik yang lebih baik. 297 00:33:07,646 --> 00:33:10,282 Hei, pengantin baru. 298 00:33:10,355 --> 00:33:13,003 - Hei. - Hei. 299 00:33:13,517 --> 00:33:17,006 Kami dengar ini tempat sarapan terbaik di Puerto Riko. 300 00:33:17,031 --> 00:33:18,279 Jadi kami ingin mengisi perut, 301 00:33:18,303 --> 00:33:21,319 Sebelum mencari cara untuk situasi memancing. 302 00:33:21,372 --> 00:33:23,343 Omong-omong, apa kau kebetulan tahu... 303 00:33:23,368 --> 00:33:25,595 ...di mana kami bisa sewa atau carter kapal? 304 00:33:25,637 --> 00:33:28,179 Seperti yang pramusaji katakan semalam. 305 00:33:30,795 --> 00:33:32,751 Untuk memancing. 306 00:33:33,806 --> 00:33:35,928 Tidak terlalu. 307 00:33:35,967 --> 00:33:38,737 Kami hanya wisatawan seperti kalian, 308 00:33:38,762 --> 00:33:40,704 Dan aku benar-benar tidak tahu. 309 00:33:47,218 --> 00:33:48,893 Tapi begini saja. 310 00:33:49,751 --> 00:33:51,813 Kenapa kalian tak ikut dengan kami hari ini? 311 00:33:51,837 --> 00:33:54,231 Habiskan hari dengan kami. Di kapal kami. 312 00:33:54,663 --> 00:33:57,260 Tidak. Kami tak ingin mengganggu. 313 00:33:57,284 --> 00:33:59,901 Khususnya jika kalian juga ke sini untuk liburan. 314 00:33:59,926 --> 00:34:03,553 - Kami hargai tawarannya, tapi... - Ini hari biasa bagi kami. 315 00:34:03,578 --> 00:34:05,262 Ayo. Berbaik hatilah. 316 00:34:05,287 --> 00:34:07,755 Hentikan aku dari membersihkan kapal hari ini. 317 00:34:07,786 --> 00:34:09,515 - Ayolah. - Tentu. 318 00:34:09,540 --> 00:34:11,517 Itu akan bagus untuk kedatangan anak muda. 319 00:34:11,558 --> 00:34:14,052 Maksudku, kami jarang kedatangan tamu. 320 00:34:14,095 --> 00:34:16,933 Tunggu, kau tinggal di kapal? 321 00:34:16,958 --> 00:34:19,774 Di perairan. Kemanapun itu membawa kami. 322 00:34:19,798 --> 00:34:21,986 Ke mana saja. Di mana saja. 323 00:34:22,014 --> 00:34:23,783 Selalu sebuah petualangan. 324 00:34:24,348 --> 00:34:26,388 Itu menakjubkan. 325 00:34:26,973 --> 00:34:28,766 Ya. 326 00:34:28,843 --> 00:34:30,578 Kau butuh kapal? 327 00:34:31,018 --> 00:34:34,419 Maka ayo. Kita pergi naik kapal. 328 00:34:34,729 --> 00:34:37,215 Kau butuh kapal, bukan? Aku punya kapal. 329 00:34:37,827 --> 00:34:39,284 Bagaimana? 330 00:34:41,422 --> 00:34:44,322 - Baiklah. - Bagus. 331 00:36:12,063 --> 00:36:14,860 Apa yang akan kau lakukan? 332 00:36:14,918 --> 00:36:16,801 Letakkan pisaunya. 333 00:36:18,043 --> 00:36:21,180 Aku berharap habiskan malam ini untuk sedikit memikirkannya lagi. 334 00:36:22,192 --> 00:36:24,305 Kelihatannya kau sudah membuat keputusanmu. 335 00:36:24,975 --> 00:36:26,600 Aku mengusahakannya. 336 00:36:27,552 --> 00:36:29,570 Kau tahu, dia meminta kami untuk tidak melukaimu. 337 00:36:29,594 --> 00:36:32,239 Dia memintamu untuk tidak melukaiku? 338 00:36:35,855 --> 00:36:38,466 Itu manis. 339 00:39:05,183 --> 00:39:07,082 Aku hanya ingin bicara. 340 00:39:07,153 --> 00:39:09,309 Sudah terlambat untuk itu. 341 00:39:13,311 --> 00:39:16,704 Kenapa kau sangat lama? Itu ide yang buruk. 342 00:39:16,728 --> 00:39:18,706 Aku sangat kedinginan. 343 00:39:18,730 --> 00:39:20,341 Itu idemu. 344 00:39:20,365 --> 00:39:22,476 Lain kali kau yang masuk kulkas. 345 00:39:22,500 --> 00:39:24,979 Lain kali kau yang mengalihkan. 346 00:39:25,003 --> 00:39:26,725 Diam, keparat! 347 00:39:46,279 --> 00:39:48,118 Jalang keparat! 348 00:40:09,592 --> 00:40:12,288 Sekarang kau benar-benar akan mendapat pelajaran. 349 00:40:12,343 --> 00:40:14,193 Kau mau bermain? 350 00:40:14,248 --> 00:40:15,987 Mari bermain. 351 00:40:17,332 --> 00:40:20,091 Kau membunuh temanku, jalang keparat. 352 00:40:20,692 --> 00:40:22,663 Psikopat keparat. 353 00:40:22,723 --> 00:40:24,159 Hei, kau mau ke mana? 354 00:40:24,183 --> 00:40:26,087 Kau mau ke mana? Kau tak mau bermain? 355 00:40:26,120 --> 00:40:27,791 Mari bermain dengan setan. 356 00:40:27,820 --> 00:40:29,617 Bajingan! 357 00:40:31,223 --> 00:40:32,875 Cepat menyala! 358 00:40:33,689 --> 00:40:35,126 Berdiri. 359 00:40:35,395 --> 00:40:36,793 Berdiri, jalang. 360 00:40:36,824 --> 00:40:39,153 Cepat berdiri, kucing betina. 361 00:40:39,177 --> 00:40:41,578 Kau mau bermain dengan anjing? 362 00:40:42,436 --> 00:40:44,025 Diam! 363 00:40:44,049 --> 00:40:46,384 Diam. Ayo. 364 00:40:47,748 --> 00:40:48,960 Akan aku tunjukkan, 365 00:40:48,985 --> 00:40:51,432 Yang menjadikan aku Juara Sarung Emas di komunitasku. 366 00:40:51,456 --> 00:40:55,001 Ayo. Ayo. Ayo! 367 00:40:55,051 --> 00:40:58,105 Ya, tunjukkan aku kaki itu. Tunjukkan kaki itu. 368 00:40:58,129 --> 00:41:01,046 Ayo! Aku siap, kucing betina. 369 00:41:01,112 --> 00:41:03,498 Sayang sekali. Aku sangat menyukaimu. 370 00:41:08,613 --> 00:41:10,872 Dasar jalang. 371 00:41:36,476 --> 00:41:40,157 Kau benar-benar membawa ini ke tingkatan baru, sayang. 372 00:41:41,081 --> 00:41:43,678 Kau membuatnya lebih sulit dari yang seharusnya. 373 00:41:43,716 --> 00:41:46,858 Kami tak kemari untuk melukaimu. Tidak terlalu. 374 00:41:46,883 --> 00:41:50,408 Jika kau begitu hebat, cobalah tangkap aku, bangsat. 375 00:42:16,141 --> 00:42:18,299 Kau tahu, hingga beberapa jam lalu, 376 00:42:18,323 --> 00:42:21,706 Kami datang untuk merayakan pernikahanmu. 377 00:42:21,730 --> 00:42:25,338 Dan aku sudah siapkan pidato yang sangat bagus. 378 00:42:25,367 --> 00:42:29,403 Astaga... Ini harusnya menjadi malam yang ajaib. 379 00:42:29,428 --> 00:42:33,200 Dikelilingi teman, minuman, tawa. 380 00:42:33,224 --> 00:42:36,337 Aku yang menari. 381 00:42:36,361 --> 00:42:38,440 Kau tahu, aku datang untuk itu. 382 00:42:39,831 --> 00:42:41,754 - Ke mana dia pergi? - Ke atas. 383 00:42:41,786 --> 00:42:44,046 Aku muak dengan ini. 384 00:42:44,085 --> 00:42:45,837 Masih belum. 385 00:42:46,731 --> 00:42:48,719 Masih belum? 386 00:42:48,796 --> 00:42:51,555 Permainan sudah berubah, berengsek. 387 00:42:52,731 --> 00:42:55,356 Dia yang mengubahnya. 388 00:42:55,380 --> 00:42:56,779 Dia yang memulai semuanya. 389 00:42:56,812 --> 00:43:00,198 Oke, tapi bagaimana dengan teman kita? 390 00:43:00,223 --> 00:43:03,458 Ada apa dengan teman kita? Mereka tewas. 391 00:43:03,482 --> 00:43:06,141 Mungkin kau tak peduli dengan mereka, tapi aku peduli. 392 00:43:06,190 --> 00:43:10,168 Dan kita akan minum untuk mereka, karena mereka akan dirindukan. 393 00:43:10,223 --> 00:43:12,037 Apa kau bercanda denganku? 394 00:43:12,065 --> 00:43:16,854 Apa aku terlihat sedang bercanda denganmu? 395 00:43:17,538 --> 00:43:20,179 Aku mulai merindukan bekerja sendirian. 396 00:43:20,898 --> 00:43:23,022 Kau tahu, kedua orang itu... 397 00:43:23,047 --> 00:43:26,530 Ada yang bisa kita ajak bicara tentang apa yang kita lakukan. 398 00:43:26,554 --> 00:43:28,084 Kita harusnya mendapat hari libur. 399 00:43:28,108 --> 00:43:31,949 Kita harusnya bergembira malam ini, oke? 400 00:43:31,973 --> 00:43:35,337 Jadi, kita akan beri mereka satu sulangan. 401 00:43:37,021 --> 00:43:38,809 - Ya? - Ya. 402 00:43:38,848 --> 00:43:40,627 Terima kasih. 403 00:43:53,578 --> 00:43:57,001 Mari buat ini sepantasnya. 404 00:43:57,342 --> 00:44:01,717 Maksudku, itu bukan bekerja jika kita bergembira, benar? 405 00:44:01,752 --> 00:44:03,361 Gembira? 406 00:44:03,436 --> 00:44:06,342 Aku jelas tidak merasa gembira. 407 00:44:07,054 --> 00:44:09,342 Bicara untuk dirimu sendiri. 408 00:44:09,690 --> 00:44:13,377 Maksudku, dia teman kita dan kita akan berbuat sama untuknya. 409 00:44:13,836 --> 00:44:16,605 Aku seharusnya mabuk. 410 00:44:16,630 --> 00:44:19,939 Dan bercumbu dengan salah satu pendamping wanita sekarang. 411 00:44:20,599 --> 00:44:25,904 Dan itu salah siapa? 412 00:44:37,629 --> 00:44:39,371 Kita latihan bersama. 413 00:44:40,848 --> 00:44:43,004 Berbagi rahasia. 414 00:44:43,058 --> 00:44:46,546 Astaga... Aku sayang mereka. 415 00:44:46,571 --> 00:44:48,958 Mereka seperti saudaraku. 416 00:44:51,389 --> 00:44:53,491 Kau tahu, cinta... 417 00:44:53,541 --> 00:44:57,432 Itu adalah perasan kasih sayang yang intens, 418 00:44:57,457 --> 00:45:01,648 Dan kekhawatiran terhadap manusia lainnya. 419 00:45:01,673 --> 00:45:04,032 Aku? 420 00:45:04,105 --> 00:45:06,470 Aku belum pernah jatuh cinta. 421 00:45:07,440 --> 00:45:09,089 Tidak. 422 00:45:09,113 --> 00:45:12,359 Ayolah. Jangan pidato ini lagi, tolong. 423 00:45:12,383 --> 00:45:16,482 Aku melakukan ini untuk menghormati mereka... 424 00:45:18,820 --> 00:45:22,810 Mereka ingin mendengarnya. Oke? 425 00:45:23,828 --> 00:45:28,087 Tapi melihat cinta terjadi... 426 00:45:29,711 --> 00:45:31,477 Khususnya dengan salah satu teman terdekatmu, 427 00:45:31,502 --> 00:45:34,655 Itu hal yang indah. 428 00:45:34,700 --> 00:45:36,153 Itu sangat indah. 429 00:45:36,182 --> 00:45:40,988 Sekarang, saat aku diminta berpidato sebagai pendamping pengantin, 430 00:45:41,012 --> 00:45:44,530 Aku jelas tidak terkejut. 431 00:45:44,610 --> 00:45:48,327 Maksudku, aku membunuh banyak orang... 432 00:45:48,352 --> 00:45:51,376 ...untuk buktikan bahwa aku yang terbaik. Benar? 433 00:45:51,413 --> 00:45:54,201 Bercanda. Bercanda, bercanda... 434 00:45:54,225 --> 00:45:56,370 Wow. 435 00:45:57,008 --> 00:45:59,440 Tapi serius, 436 00:45:59,464 --> 00:46:03,093 Selamat datang di acara kita yang penuh suka cita. 437 00:46:04,242 --> 00:46:06,148 Dengan namaku... 438 00:46:13,065 --> 00:46:15,504 Baiklah, kita selesaikan ini nanti. 439 00:46:15,565 --> 00:46:18,122 Untuk mereka yang telah gugur, 440 00:46:18,146 --> 00:46:21,484 Dan mereka yang masih berdiri. 441 00:46:27,609 --> 00:46:30,194 - Bersulang. - Bersulang. 442 00:46:34,909 --> 00:46:39,502 Maksudku, itu cerita yang gila. 443 00:46:39,527 --> 00:46:42,254 Dan aku tak percaya kalian masih bersama sekarang. 444 00:46:43,039 --> 00:46:46,484 Kedengarannya cerita kalian lebih berat dibanding kami. 445 00:46:47,788 --> 00:46:50,099 Ya, apa yang bisa aku katakan? 446 00:46:50,519 --> 00:46:54,831 Banyak orang harus mati untuk kami bersama. 447 00:46:54,881 --> 00:46:56,878 Itu terdengar tepat. 448 00:46:56,911 --> 00:46:59,045 Di mana kau kubur mayatnya? 449 00:46:59,643 --> 00:47:01,530 Halaman belakang? 450 00:47:04,221 --> 00:47:05,796 Tak ada yang benar-benar tahu... 451 00:47:05,820 --> 00:47:08,067 ...apa yang terjadi dibalik pintu yang tertutup, benar? 452 00:47:08,111 --> 00:47:11,293 Tidak, mereka tidak tahu. 453 00:47:11,318 --> 00:47:12,597 - Hentikan. - Tidak, tapi serius, 454 00:47:12,621 --> 00:47:16,350 Pria itu gila, dan dia pantas yang lebih baik. 455 00:47:16,374 --> 00:47:18,469 Aku tak tahu jika dia sudah dapatkan itu, tapi disinilah aku. 456 00:47:18,493 --> 00:47:20,272 Terima kasih, sayang. 457 00:47:21,723 --> 00:47:23,676 Bagaimana dengan kalian? 458 00:47:23,710 --> 00:47:26,073 Bagaimana kalian bertemu? 459 00:47:28,636 --> 00:47:31,342 Ceritanya panjang. 460 00:47:31,383 --> 00:47:33,139 Tapi aku beritahu padamu, 461 00:47:33,163 --> 00:47:37,376 Juga ada banyak orang yang tak ingin kami bersama. 462 00:47:37,431 --> 00:47:38,738 Ya. 463 00:47:38,762 --> 00:47:40,507 Tapi itu sudah bertahun-tahun lalu. 464 00:47:40,531 --> 00:47:41,952 - Ya. - Benar? 465 00:47:41,995 --> 00:47:43,559 20 tahun. 466 00:47:43,601 --> 00:47:45,234 Cinta mengalahkan segalanya. 467 00:47:45,451 --> 00:47:48,404 Sekarang kami pergi kemanapun hati menuntun. 468 00:47:49,744 --> 00:47:51,024 Wow. 469 00:47:51,059 --> 00:47:54,865 Apa kau punya teman atau keluarga yang mengunjungimu? 470 00:47:54,890 --> 00:47:58,371 Tidak. Sayangnya. 471 00:47:58,616 --> 00:48:01,707 Tapi kebanyakan, untungnya. 472 00:48:02,862 --> 00:48:04,756 Tapi kami yang biasanya berkunjung. 473 00:48:10,968 --> 00:48:12,410 Aku harus memasak. 474 00:48:17,170 --> 00:48:20,196 Itu jelas gaya hidup yang bisa aku tinggalkan. 475 00:48:20,607 --> 00:48:22,570 Bagaimana menurutmu? 476 00:48:43,174 --> 00:48:46,330 Bagaimana dengan kalian? Ada yang kau rindukan? 477 00:48:46,367 --> 00:48:49,009 Apa mungkin kau punya penyesalan? 478 00:48:49,033 --> 00:48:51,664 Hanya jika kami tak pernah memiliki anak. 479 00:48:51,700 --> 00:48:53,547 Ya. 480 00:48:53,571 --> 00:48:55,940 Itu tak bisa dilanjutkan setelah kami pergi. 481 00:48:57,392 --> 00:48:59,715 Tak bermaksud menggali terlalu dalam atau yang lainnya, 482 00:48:59,740 --> 00:49:02,122 Tapi apa itu karena kau tidak ingin punya anak, 483 00:49:02,146 --> 00:49:04,290 Atau tak bisa? 484 00:49:04,355 --> 00:49:07,360 - Kami bisa. - Kami ingin. 485 00:49:07,384 --> 00:49:12,523 Tapi itu terasa tidak tepat saat melihat gaya hidup kami. 486 00:49:12,548 --> 00:49:14,034 Apa maksudmu? 487 00:49:14,058 --> 00:49:17,304 Entahlah. Kami banyak bekerja. 488 00:49:17,328 --> 00:49:19,085 Sama-sama stres. 489 00:49:19,130 --> 00:49:21,375 Sama-sama selalu bepergian untuk bekerja. 490 00:49:21,399 --> 00:49:24,227 Sama-sama memiliki pekerjaan yang menuntut. 491 00:49:25,703 --> 00:49:28,549 Kelihatannya semua berakhir baik untuk kalian di akhir. 492 00:49:28,573 --> 00:49:31,883 Kami memiliki hidup hang bagus. Itu benar. 493 00:49:31,908 --> 00:49:33,925 Kami juga memiliki naik-turun seperti semua orang, 494 00:49:33,950 --> 00:49:35,191 Tapi aku takkan menukar itu dengan apapun. 495 00:49:35,215 --> 00:49:37,884 Percaya aku. Tidak, tidak, tidak. 496 00:49:37,909 --> 00:49:41,637 Aku belajar banyak tentang hidup. Semua yang aku lakukan. 497 00:49:41,662 --> 00:49:44,721 Tapi begitulah hidup, bukan? Itu tentang belajar. 498 00:49:44,759 --> 00:49:48,709 Itu soal rasa hormat, martabat, ketahanan. 499 00:49:49,234 --> 00:49:51,008 Semua yang aku lakukan, 500 00:49:51,032 --> 00:49:53,455 Mengajarkan aku yang dibutuhkan untuk tahu soal hidup, 501 00:49:53,480 --> 00:49:55,686 Hingga ke momen ini. 502 00:49:58,112 --> 00:50:01,279 Bagaimana dengan bekas luka di bahumu? 503 00:50:01,303 --> 00:50:03,437 Apa yang itu ajarkan kepadamu? 504 00:50:09,547 --> 00:50:12,400 Kau tak perlu bicarakan itu jika tidak mau. 505 00:50:12,425 --> 00:50:14,455 Tidak, tidak, tidak... 506 00:50:16,318 --> 00:50:19,035 Itu bagus untuk tahu saat kau mendekati kematian. 507 00:50:19,282 --> 00:50:22,644 Membuatmu tak lupa caranya untuk hidup. 508 00:50:24,378 --> 00:50:27,721 7 Agustus 1986. 509 00:50:30,242 --> 00:50:32,427 Itu adalah hari yang mengubah hidupku selamanya. 510 00:50:32,451 --> 00:50:35,877 Kami berdelapan, dikirim ke tanah asing, 511 00:50:35,902 --> 00:50:39,463 Untuk menghabisi pejabat berpangkat tinggi di sana. 512 00:50:40,153 --> 00:50:41,822 Dijejali tumpukan kebohongan... 513 00:50:41,846 --> 00:50:44,819 Hingga biasanya menjadi cara membenarkan tindakan. 514 00:50:45,759 --> 00:50:47,870 Kau tak pernah tanyakan atasan. 515 00:50:47,895 --> 00:50:49,612 Tidak di waktu dulu. 516 00:50:51,121 --> 00:50:52,788 Dia bilang itu seharusnya cepat. 517 00:50:52,812 --> 00:50:56,691 Keluar-masuk dengan mudah. Dan kami percaya dia. 518 00:50:56,715 --> 00:50:58,488 Tapi masalahnya adalah... 519 00:51:00,188 --> 00:51:01,458 Kami berdelapan, 520 00:51:01,482 --> 00:51:04,049 Kami yang terbaik di bidangnya. 521 00:51:04,074 --> 00:51:08,336 Tapi kami tak pernah bekerja bersama. 522 00:51:08,403 --> 00:51:10,200 Tidak sebagai tim. 523 00:51:11,240 --> 00:51:13,452 Maksudku, kami sering bertemu. 524 00:51:13,486 --> 00:51:15,764 Kami minum bir bersama. 525 00:51:15,844 --> 00:51:18,563 Kami latihan bersama, saling menghormati. 526 00:51:20,241 --> 00:51:23,129 Kami bisa dibilang sudah seperti bersahabat. 527 00:51:24,324 --> 00:51:26,560 Kami selalu... 528 00:51:26,584 --> 00:51:29,156 Kami selalu bekerja sendirian. 529 00:51:29,187 --> 00:51:32,386 Itu yang lebih disukai. Selalu. 530 00:51:32,411 --> 00:51:34,141 Itu yang kami sukai. 531 00:51:34,165 --> 00:51:36,677 Kau tahu, kami semua cukup bagus, 532 00:51:36,701 --> 00:51:40,434 Hingga kami bisa melakukan apa yang dibutuhkan sendiri. 533 00:51:40,677 --> 00:51:44,005 Satu orang, orang itu bisa menyelinap masuk dan keluar. 534 00:51:44,030 --> 00:51:46,608 Tapi kau bawa satu kelompok, itu seketika membawa banyak perhatian. 535 00:51:46,632 --> 00:51:49,931 Dan itu tepatnya yang terjadi hari itu, 536 00:51:49,979 --> 00:51:52,952 7 Agustus 1986. 537 00:51:54,673 --> 00:51:57,424 Kau tahu, bukannya menyerang, 538 00:51:57,449 --> 00:52:00,804 Kami justru bertahan. 539 00:52:02,618 --> 00:52:05,221 Ruangan itu sama seperti saat pesta hari kemerdekaan. 540 00:52:05,248 --> 00:52:06,985 Kami... 541 00:52:07,010 --> 00:52:08,592 Dor! 542 00:52:10,319 --> 00:52:12,756 Peluru beterbangan ke seluruh tempat. 543 00:52:14,443 --> 00:52:16,151 Berdenging. 544 00:52:16,857 --> 00:52:20,020 Jenis denging yang takkan meninggalkan kepalamu. 545 00:52:20,046 --> 00:52:22,887 Jenis denging yang membuatmu terbangun saat tengah malam, 546 00:52:24,023 --> 00:52:25,735 Hingga hari ini. 547 00:52:28,532 --> 00:52:30,730 Ya, mereka adalah saudaraku. 548 00:52:31,994 --> 00:52:34,103 Sulit untuk menghapus pemandangan... 549 00:52:34,128 --> 00:52:36,403 ...dari melihat saudaramu menarik napas terakhirnya. 550 00:52:36,427 --> 00:52:40,084 Dan di malam itu, itu adalah aku. 551 00:52:40,684 --> 00:52:42,418 Tujuh kali. 552 00:52:44,033 --> 00:52:46,494 Aku satu-satunya yang berhasil kembali. 553 00:52:51,633 --> 00:52:53,743 Shotgun. 554 00:52:53,771 --> 00:52:55,855 Luka di bahuku. 555 00:52:55,946 --> 00:52:57,782 Tapi aku selamat. 556 00:52:58,846 --> 00:53:02,540 7 Agustus 1986. 557 00:53:05,903 --> 00:53:07,971 Hari yang sangat berat. 558 00:53:11,753 --> 00:53:13,252 Aku turut menyesal. 559 00:53:14,018 --> 00:53:17,115 Terkadang kau kehilangan orang terdekatmu, 560 00:53:17,142 --> 00:53:20,827 Karena itu yang terjadi saat perang. Benar? 561 00:53:20,884 --> 00:53:22,825 Tapi kau tahu hal lucunya? 562 00:53:24,004 --> 00:53:25,982 Dulu, 563 00:53:26,006 --> 00:53:29,007 Biasanya sebelum kau menikah, sehari sebelum menikah, 564 00:53:29,032 --> 00:53:31,595 Kau mengadakan acara pesta lajang, benar? 565 00:53:31,660 --> 00:53:34,523 Aku tak punya seorang pun untuk mengadakan pesta lajangku, 566 00:53:34,547 --> 00:53:37,811 Pada 8 Agustus 1986. 567 00:53:42,274 --> 00:53:44,282 Tapi... 568 00:53:46,111 --> 00:53:48,576 Itu tak hentikan aku dari menikahi, 569 00:53:48,629 --> 00:53:53,472 Wanita tercantik di dunia, pada 9 Agustus 1986. 570 00:53:53,497 --> 00:53:55,812 Hari paling bahagia dari hidupku. 571 00:54:01,199 --> 00:54:02,927 Begitulah situasinya. 572 00:54:02,981 --> 00:54:05,271 Semua yang aku perbuat, 573 00:54:05,295 --> 00:54:08,152 Mengajarkan aku apa yang perlu dipelajari, 574 00:54:08,193 --> 00:54:13,227 Untuk hidup di sini di momen ini. 575 00:54:13,251 --> 00:54:16,568 Baiklah, sudah cukup dengan cerita muramnya. 576 00:54:16,599 --> 00:54:19,274 Aku pikir ini bulan madu. 577 00:54:19,427 --> 00:54:22,061 Kita di nirwana... Lihatlah. 578 00:54:22,086 --> 00:54:25,653 Lihatlah lautan... Dan ada pulau-pulau... 579 00:54:26,588 --> 00:54:29,049 Kalian bersenang-senanglah. Oke? 580 00:54:29,073 --> 00:54:30,817 Manfaatkan perjalanan ini. 581 00:54:30,841 --> 00:54:33,358 Itu terdengar seperti ide bagus untukku. 582 00:54:46,944 --> 00:54:50,248 Aku bisa bantu kau membawa itu keluar. 583 00:55:39,543 --> 00:55:41,543 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 584 00:55:41,567 --> 00:55:43,567 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 585 00:55:43,591 --> 00:55:45,591 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 586 00:55:45,615 --> 00:55:47,615 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 587 00:56:01,378 --> 00:56:03,047 Sial. 588 00:56:03,071 --> 00:56:04,853 Dia kabur. 589 00:56:04,889 --> 00:56:09,632 Tenang. Tenanglah, Jagoan. 590 00:56:09,657 --> 00:56:12,196 Mungkin dia hanya menipu kita. 591 00:56:12,236 --> 00:56:16,781 Mungkin dia masih di atas sekarang. 592 00:56:16,806 --> 00:56:19,509 Apapun itu, kita akan mencari tahu. 593 00:56:19,536 --> 00:56:23,307 Aku sayang pengantin pria kita. Sungguh. Aku serius. 594 00:56:23,332 --> 00:56:25,068 Aku pendamping pengantin. Tentu saja aku sayang dia. 595 00:56:25,092 --> 00:56:30,360 Tapi pernikahan ini resmi batal. 596 00:56:30,385 --> 00:56:32,427 Jadi maksudmu kita boleh membunuh dia sekarang? 597 00:56:32,452 --> 00:56:35,151 Kita takkan duduk di sini... 598 00:56:35,176 --> 00:56:37,786 ...dan membiarkan dia membunuh kita, bukan? 599 00:56:39,236 --> 00:56:41,487 Ya, aku tak suka dia membunuh kita. 600 00:56:41,512 --> 00:56:43,049 Itu yang pasti. 601 00:56:43,073 --> 00:56:45,118 Tapi dia akan kesal. 602 00:56:45,142 --> 00:56:49,856 Astaga. Ini demi kebaikannya sendiri, dan kebaikan kita. 603 00:56:49,880 --> 00:56:51,826 Karena kau pendamping pengantin, 604 00:56:51,850 --> 00:56:54,394 Kau bisa beritahu dia kita membunuh pengantin wanitanya. 605 00:56:54,418 --> 00:56:56,429 Aku memang pendamping pria. 606 00:56:56,454 --> 00:56:58,016 Dan aku akan lakukan itu 607 00:56:58,646 --> 00:57:00,565 Kau tahu? 608 00:57:00,627 --> 00:57:04,544 Mari buat ini sedikit lebih seru, oke? 609 00:57:04,583 --> 00:57:07,407 Baik, kita akan sebut misi ini... 610 00:57:07,431 --> 00:57:08,947 Aku tahu... 611 00:57:08,972 --> 00:57:11,868 Pertunjukan di pondok keluarga. 612 00:57:12,366 --> 00:57:15,227 Siapapun yang dapatkan dia duluan, memenangkan bulan madu... 613 00:57:15,252 --> 00:57:17,667 ...yang aku belikan untuk pasangan berbahagia. 614 00:57:17,692 --> 00:57:21,187 Ya, tapi kau mungkin memilih hal sederhana seperti Paris. 615 00:57:21,211 --> 00:57:23,886 Begitu klise. 616 00:57:23,912 --> 00:57:26,257 Puerto Riko, temanku. 617 00:57:26,546 --> 00:57:28,921 Aku suka Puerto Riko. 618 00:57:28,945 --> 00:57:31,468 Aku yakin itu... 619 00:57:31,493 --> 00:57:32,899 Jadi... 620 00:57:34,858 --> 00:57:38,671 Kau, kenapa kau tak ke atas. 621 00:57:38,695 --> 00:57:40,147 Seandainya itu pengalihan. 622 00:57:40,174 --> 00:57:43,958 Kau bisa ke ruang bawah tanah, seandainya dia sembunyi. 623 00:57:44,001 --> 00:57:46,346 Dan kita akan ke depan, 624 00:57:46,370 --> 00:57:49,661 Pastikan dia tak memasuki salah satu mobil itu. Benar? 625 00:57:49,716 --> 00:57:51,586 - Baiklah. - Ayo. 626 00:58:08,840 --> 00:58:11,814 Oke, ke arah mana... 627 00:58:11,844 --> 00:58:13,896 Sebenarnya, kau ke kiri. 628 00:58:13,921 --> 00:58:16,647 - Ya, kau. Tidak. - Ya, baiklah. 629 00:58:16,673 --> 00:58:20,934 Tidak kau ke kanan, Aku condong kiri. Oke? 630 00:58:20,959 --> 00:58:22,254 Benar? 631 00:58:22,279 --> 00:58:25,845 Fokus, berengsek. Fokus. Fokus. 632 00:58:25,870 --> 00:58:27,465 Mereka mengawasi! 633 00:58:34,744 --> 00:58:37,150 Sayang? 634 00:58:37,201 --> 00:58:39,252 Kau di mana? 635 00:58:40,423 --> 00:58:43,279 Aku kehilangan teman menariku. 636 00:58:43,329 --> 00:58:44,907 Ayo. 637 00:58:49,224 --> 00:58:52,330 Ya, tentu. 638 00:58:53,143 --> 00:58:59,100 Buat aku di luar sini mencari wanita gila itu sendiri. 639 00:58:59,125 --> 00:59:01,519 Yang lainnya berpasangan. 640 00:59:04,190 --> 00:59:07,472 Seolah aku Lone Ranger, 641 00:59:07,521 --> 00:59:09,351 Tapi tanpa Tonto. 642 00:59:11,211 --> 00:59:13,520 Ini omong kosong. 643 00:59:13,573 --> 00:59:17,956 Dimanakah pengantin wanita cantik itu berada? 644 00:59:20,531 --> 00:59:22,815 Sayang, kau di sini? 645 00:59:23,857 --> 00:59:26,007 Biar aku lihat gaun indah itu. 646 00:59:28,968 --> 00:59:33,213 Aku rasa kau tak di sini. 647 00:59:37,049 --> 00:59:38,943 Tapi aku suka lagu ini. 648 00:59:38,992 --> 00:59:41,078 Ya. 649 00:59:55,195 --> 00:59:57,583 Aku suka musik ini. 650 00:59:57,607 --> 00:59:58,810 Sesuatu? 651 00:59:58,835 --> 01:00:00,589 Saudara kita lainnya yang mati di sana. 652 01:00:00,613 --> 01:00:03,416 Sungguh? 653 01:00:05,351 --> 01:00:07,172 Kita akan bersulang untuk dia nanti. 654 01:00:07,214 --> 01:00:09,123 Aku harap tidak. 655 01:00:10,075 --> 01:00:11,467 Kau... 656 01:00:11,528 --> 01:00:13,364 Apa menurutmu gadis itu cerdas, 657 01:00:13,389 --> 01:00:16,735 Di mana dia akan mengecoh kita? 658 01:00:51,163 --> 01:00:54,058 - Sesuatu? - Nihil. 659 01:00:54,086 --> 01:00:57,883 Teruslah mencari. Oke? Dan terus awasi sekitarmu. 660 01:00:58,411 --> 01:01:00,765 Sumpah demi Tuhan. 661 01:03:01,130 --> 01:03:03,514 Aku rasa kita bukan teman lagi. 662 01:03:05,888 --> 01:03:07,925 Kau yang lari. 663 01:03:10,302 --> 01:03:12,843 Kau bisa lari dari mereka, tapi tidak dari dia. 664 01:03:12,868 --> 01:03:15,485 Kami nomor satu. Tak ada yang keluar hidup-hidup. 665 01:03:16,994 --> 01:03:19,698 Aku rasa aku melanggar semua peraturan. 666 01:03:29,468 --> 01:03:31,044 Matilah, jalang! 667 01:05:16,014 --> 01:05:18,403 Ini adalah lagu favoritku. 668 01:05:19,068 --> 01:05:20,385 Serius. 669 01:05:28,939 --> 01:05:31,498 Sekarang kau akan mati, sayang! 670 01:05:33,239 --> 01:05:35,809 Lari, lari! 671 01:05:37,129 --> 01:05:38,909 Aku suka saat mereka lari. 672 01:05:40,173 --> 01:05:42,059 Ya. 673 01:05:51,355 --> 01:05:53,490 Di mana kunciku? 674 01:06:18,878 --> 01:06:21,236 Kelihatannya kau yang akan pergi ke Puerto Riko. 675 01:06:21,281 --> 01:06:23,817 Itu sudah pasti. 676 01:06:27,970 --> 01:06:32,184 Ke mana kau kau mau pergi? 677 01:06:32,721 --> 01:06:34,614 Maksudku, astaga... 678 01:06:34,638 --> 01:06:37,357 Pernikahan, itu satu hal. 679 01:06:37,410 --> 01:06:39,354 Tapi kau bilang kau ingin keluar? 680 01:06:39,378 --> 01:06:43,290 Dan tak ada yang bisa keluar. Kau tak bisa pergi begitu saja. 681 01:06:43,341 --> 01:06:47,520 Itu sebenarnya kebijakan Universitas. 682 01:06:47,560 --> 01:06:49,644 Dan kau harusnya tahu itu. 683 01:06:49,675 --> 01:06:51,432 Oke, baiklah. 684 01:06:51,898 --> 01:06:56,753 Aku tahu, itu klise. 685 01:06:56,777 --> 01:06:58,992 Tapi kau tahu terlalu banyak. 686 01:07:00,269 --> 01:07:04,406 Kita semua tahu terlalu banyak. 687 01:07:05,153 --> 01:07:08,435 Tapi kau membaca kebijakannya, 'kan? 688 01:07:08,472 --> 01:07:11,121 Saat kau tanda tangani dokumen? Tidak? 689 01:07:15,931 --> 01:07:18,869 Dia penuh perlawanan, bukan? 690 01:07:18,903 --> 01:07:20,533 Ayo. 691 01:07:26,833 --> 01:07:28,863 Ayo. 692 01:07:28,888 --> 01:07:30,838 Ayolah. 693 01:07:37,053 --> 01:07:39,204 Ke mana kau mau pergi? 694 01:07:40,740 --> 01:07:42,630 Mengingat ini hari pernikahanmu, 695 01:07:42,654 --> 01:07:45,599 Kita akan tunggu pengantin prianya. Oke? 696 01:07:45,642 --> 01:07:51,665 Seandainya aku bukan pendamping pengantin yang baik, 697 01:07:51,691 --> 01:07:54,205 Aku pasti sudah penggal kepalamu sekarang. 698 01:07:54,243 --> 01:07:55,902 Oke? 699 01:07:55,926 --> 01:08:00,945 Aku rasa kau bisa istirahatkan dia didalam. 700 01:08:02,197 --> 01:08:04,168 Kita akan biarkan dua sejoli ini bicara, 701 01:08:04,193 --> 01:08:06,656 Laku dia bisa putuskan ingin melakukan apa dengannya. 702 01:08:06,689 --> 01:08:10,951 Sementara itu, aku akan siapkan sulangan lain, 703 01:08:11,047 --> 01:08:13,153 Dan mengusahakan pidato pendamping pengantinku. 704 01:08:13,177 --> 01:08:16,844 Karena kau tak pernah tahu. Ini bisa jadi hari pernikahan. 705 01:08:17,671 --> 01:08:19,998 Aku sangat bersemangat. 706 01:08:21,903 --> 01:08:23,298 Berengsek. 707 01:08:24,770 --> 01:08:27,822 Membuat kulit hitam memungut sampah. 708 01:08:28,931 --> 01:08:31,222 Tidakkah selalu itu kasusnya? 709 01:08:45,324 --> 01:08:47,304 Ayo, tuan putri. 710 01:08:49,326 --> 01:08:51,228 Jika kita tak menunggu pengantin prianya, 711 01:08:51,252 --> 01:08:53,410 Aku pasti sudah membunuhmu. 712 01:08:53,434 --> 01:08:56,555 Aku akan potong lidahmu, 713 01:08:56,597 --> 01:08:59,282 Dan melihatmu pendarahan. 714 01:09:14,882 --> 01:09:17,526 Definisi cinta, 715 01:09:17,550 --> 01:09:20,619 Yaitu perasaan kasih sayang intens, 716 01:09:20,644 --> 01:09:24,359 Dan kekhawatiran terhadap orang lain. 717 01:09:24,461 --> 01:09:26,141 Jalang keparat! 718 01:09:26,198 --> 01:09:28,488 Kau pikir kunciku ketinggalan? 719 01:09:29,642 --> 01:09:31,270 Kau pikir aku ingin kabur? 720 01:09:32,213 --> 01:09:33,698 Bajingan! 721 01:09:33,764 --> 01:09:35,532 Aku menginginkanmu di sini. 722 01:09:37,420 --> 01:09:39,795 Aku tidak pernah jatuh cinta. 723 01:09:39,856 --> 01:09:41,284 Aku tak pernah jatuh cinta. 724 01:09:46,556 --> 01:09:53,501 Tapi saat aku melihat cinta terjadi kepada teman terdekatku, 725 01:09:56,063 --> 01:09:58,737 Itu sangat berarti bagiku. 726 01:09:58,762 --> 01:10:00,510 Itu mengubah... 727 01:10:00,535 --> 01:10:02,433 Itu adalah momen yang sangat spesial. 728 01:10:02,458 --> 01:10:04,101 Tidak, sialan. 729 01:10:06,607 --> 01:10:08,682 Saat aku... 730 01:10:08,706 --> 01:10:12,725 Saat aku seorang teman dekat. 731 01:10:12,749 --> 01:10:15,352 Di mana mereka? 732 01:10:25,101 --> 01:10:27,374 Sekarang apa, dasar bodoh... 733 01:10:29,597 --> 01:10:31,369 Hei, kawan. 734 01:10:31,421 --> 01:10:33,083 Apa kabar? 735 01:10:33,136 --> 01:10:36,981 Kau mau bicara tentang kebijakan kacau itu sekarang? 736 01:10:37,005 --> 01:10:40,902 Oke. Oke. Apa yang kau inginkan, sayang? 737 01:10:40,927 --> 01:10:44,698 Mereka akan memberimu pernikahan yang kau inginkan. 738 01:10:44,723 --> 01:10:47,220 Dan mereka tak pernah lakukan itu. Mereka akan melanggar peraturan. 739 01:10:47,244 --> 01:10:48,940 Dan sekarang apa? Kau... Apa? 740 01:10:48,965 --> 01:10:53,854 Kau berharap mereka untuk biarkan kau pergi? Ayolah. 741 01:10:53,878 --> 01:10:57,295 Aku tahu mereka takkan pernah biarkan aku pergi. 742 01:10:57,346 --> 01:11:00,206 Tapi pemberian mereka tak menjamin kebahagiaan. 743 01:11:00,230 --> 01:11:03,242 Ayolah, tak pernah ada kebahagiaan selamanya. 744 01:11:03,266 --> 01:11:06,178 Maksudku, di mana kebahagiaan selamanya, 745 01:11:06,202 --> 01:11:08,422 Di sini, di pertunjukan kacau ini? 746 01:11:08,446 --> 01:11:10,983 Kau yang datang mendobrak pintuku, 747 01:11:11,007 --> 01:11:12,643 Seperti sekumpulan berengsek! 748 01:11:12,686 --> 01:11:15,921 Dan kau beruntung itu kami. 749 01:11:15,945 --> 01:11:18,459 Maksudku, kita harusnya teman, 750 01:11:18,490 --> 01:11:20,988 Dan ini yang terbaik yang akan terjadi! 751 01:11:21,491 --> 01:11:24,532 Kau tahu, Teman... 752 01:11:24,556 --> 01:11:28,106 Aku tak mau harus berikan apapun lagi. 753 01:11:28,167 --> 01:11:30,375 Aku ingin kesempatan hidup normal. 754 01:11:30,415 --> 01:11:31,657 Menjemukan. 755 01:11:31,682 --> 01:11:34,391 Kehidupan biasa yang tak pernah ada kejadian apapun. 756 01:11:34,416 --> 01:11:36,447 Oke. Oke. Bagaimana? 757 01:11:36,472 --> 01:11:38,973 Bagaimana kau akan melakukan itu? 758 01:11:38,998 --> 01:11:41,927 Maksudku, kau bisa habisi kami semua. 759 01:11:41,952 --> 01:11:44,625 Tapi mereka akan mengirim lebih banyak lagi. 760 01:11:44,650 --> 01:11:47,246 Dan berikutnya, kau takkan tahu siapa mereka, 761 01:11:47,271 --> 01:11:49,619 Karena sekolah ini, 762 01:11:49,643 --> 01:11:52,547 Sekolah ini adalah sekolah lama, sayang. 763 01:11:52,571 --> 01:11:54,112 Ini sekolah lama. 764 01:11:54,148 --> 01:11:56,271 Maksudku, mereka sudah ada jauh sebelum kita, 765 01:11:56,296 --> 01:11:59,256 Dan mereka akan berada di sini jauh setelahnya. Oke? 766 01:11:59,298 --> 01:12:02,014 Kau tak bisa tiba-tiba bangun... 767 01:12:02,039 --> 01:12:05,037 ...dan putuskan ingin memiliki hidup normal, 768 01:12:05,061 --> 01:12:08,307 Saat kau mengajar di organisasi bayangan, 769 01:12:08,331 --> 01:12:12,044 Yang sub-kontrak pembunuhan untuk seluruh pemerintahan dunia. 770 01:12:12,068 --> 01:12:13,274 Ayolah... 771 01:12:13,299 --> 01:12:15,384 Cukup! 772 01:12:15,447 --> 01:12:19,010 Terima kasih untuk pelajaran sejarahnya, Pak Dosen. 773 01:12:19,464 --> 01:12:21,611 Tapi setidaknya aku memilih, 774 01:12:21,635 --> 01:12:24,916 - Untuk mencoba peluang itu. - Ya. Ya. 775 01:12:24,971 --> 01:12:27,759 Kau tahu? Dia datang. 776 01:12:27,807 --> 01:12:30,038 Dia datang ke sini. 777 01:12:41,529 --> 01:12:45,606 Oke. Oke, oke. Oke. Oke. 778 01:12:45,663 --> 01:12:48,701 Oke, dia akan bicara dengan Dewan terlebih dulu... 779 01:12:48,726 --> 01:12:52,220 ...sebelum datang ke sini. Oke. Tenang. Tenang. 780 01:12:52,245 --> 01:12:54,672 Ayolah... Tenang. 781 01:12:55,836 --> 01:12:59,523 Aku terkejut dia masih belum dalam perjalanan ke sini. Oke? 782 01:12:59,560 --> 01:13:01,182 Dengar... 783 01:13:01,240 --> 01:13:03,755 Dia masih membantumu. 784 01:13:03,785 --> 01:13:05,831 Tenang. 785 01:13:05,855 --> 01:13:07,632 Masih membantumu, 786 01:13:07,656 --> 01:13:10,004 Setelah semua yang kau lakukan. 787 01:13:11,761 --> 01:13:14,227 Itu menyedihkan, sebagai pendamping pengantin, 788 01:13:14,251 --> 01:13:16,239 Karena kau membuat temanku patah hati. 789 01:13:16,264 --> 01:13:18,844 Kau tahu itu, bukan? Kau tahu itu. 790 01:13:18,869 --> 01:13:21,455 Mungkin aku tak seharusnya mencoba menjalani itu. 791 01:13:22,790 --> 01:13:28,525 Tapi saat aku tersadar, itu sudah terlambat. 792 01:13:28,550 --> 01:13:31,341 Kereta sudah di rel. 793 01:13:36,611 --> 01:13:38,701 Kemari! Kemari! 794 01:13:38,726 --> 01:13:40,710 - Kemari! - Oke. 795 01:13:40,747 --> 01:13:42,780 Kau pembunuh. 796 01:13:42,822 --> 01:13:44,915 Aku pembunuh. 797 01:13:44,953 --> 01:13:47,255 Dan aku akan membunuhmu. 798 01:13:48,147 --> 01:13:51,658 Aku sudah membunuh kebanyakan dari teman kita malam ini! 799 01:13:51,705 --> 01:13:54,972 Ya, aku melihat itu dan aku sangat menghargainya. 800 01:13:54,997 --> 01:13:56,600 Ya. 801 01:13:56,625 --> 01:13:58,656 Hubungi dia. 802 01:13:58,701 --> 01:14:00,055 Apa? 803 01:14:00,702 --> 01:14:02,385 Satu-satunya teman kita yang masih tersisa. 804 01:14:02,410 --> 01:14:04,979 - Ya Tuhan. - Ya, aku mau kau... 805 01:14:05,003 --> 01:14:07,321 Aku mau kau keluarkan ponselmu perlahan-lahan, 806 01:14:07,345 --> 01:14:09,617 Dan aku mau kau hubungi dia, 807 01:14:09,642 --> 01:14:13,145 Lalu aku mau bilang padanya jika aku sudah mati, 808 01:14:13,189 --> 01:14:16,726 Dan jika dia tak harus datang ke sini lagi. 809 01:14:18,440 --> 01:14:19,861 Apa? 810 01:14:19,893 --> 01:14:22,508 Kau mau aku hubungi dia, 811 01:14:22,532 --> 01:14:24,647 Dan bilang padanya pendamping pengantinnya, 812 01:14:24,671 --> 01:14:26,690 Membunuh calon pengantin dia? 813 01:14:26,715 --> 01:14:28,798 Ayolah, dia akan sangat marah denganku. 814 01:14:28,823 --> 01:14:31,383 Aku tak bisa lakukan itu. Tidak mungkin. 815 01:14:34,523 --> 01:14:38,345 Kau lebih khawatir membuat dia marah sekarang, 816 01:14:38,402 --> 01:14:41,440 Atau membuatku marah? 817 01:14:41,732 --> 01:14:44,997 Tentu saja kau, sayang. Sudah pasti. 818 01:14:45,021 --> 01:14:49,044 - Maka hubungi dia. - Baik, baik, baik. 819 01:14:49,098 --> 01:14:51,557 Baiklah. Baiklah. 820 01:15:01,715 --> 01:15:02,959 Apa yang terjadi? 821 01:15:03,004 --> 01:15:05,701 Aku baru kembali dari rumah Dekan. Semuanya baik untuk sekarang. 822 01:15:05,725 --> 01:15:08,455 Aku baru akan ke sana. Di mana dia? 823 01:15:08,495 --> 01:15:11,688 Dia tewas. 824 01:15:14,854 --> 01:15:16,495 Apa kau dengar perkataanku? 825 01:15:16,519 --> 01:15:18,662 Aku bilang dia tewas. 826 01:15:18,712 --> 01:15:20,444 Kau membunuh dia? 827 01:15:20,492 --> 01:15:24,633 Aku tak punya pilihan. Kau tahu dia bagaimana. 828 01:15:24,658 --> 01:15:27,502 Dan dia menghabisi orang-orang lainnya. Jadi... 829 01:15:27,527 --> 01:15:28,836 Semuanya? 830 01:15:28,860 --> 01:15:31,502 Maksudku, ayolah, aku hanya... 831 01:15:31,527 --> 01:15:33,412 Aku harus membunuh dia sebelum dia membunuhku. 832 01:15:33,436 --> 01:15:36,882 Tapi dengar, jika ini bisa menghibur, 833 01:15:36,906 --> 01:15:41,320 Dia wanita yang tangguh. 834 01:15:41,379 --> 01:15:44,763 Kau tahu? Tapi aku minta maaf tentang semuanya. 835 01:16:06,539 --> 01:16:08,546 Dia menutup teleponnya. Jadi... 836 01:16:08,570 --> 01:16:09,989 Dengar, aku... 837 01:16:10,013 --> 01:16:11,603 Kau tahu, selagi kita menunggu dia, 838 01:16:11,628 --> 01:16:14,272 Aku sebaiknya berikan kau pidato yang aku siapkan. 839 01:16:14,297 --> 01:16:16,852 Aku bekerja keras untuk ini. 840 01:16:17,309 --> 01:16:19,657 Kau tahu, definisi cinta... 841 01:16:34,372 --> 01:16:36,149 Hei, jalang! 842 01:16:39,234 --> 01:16:41,013 Aku belum selesai denganmu. 843 01:16:41,037 --> 01:16:42,393 Astaga... 844 01:16:43,513 --> 01:16:45,340 Jangan kau lagi. 845 01:16:45,402 --> 01:16:47,731 Kelihatannya semua orang sudah mati. 846 01:16:48,244 --> 01:16:51,023 Bagus. Mereka lemah. 847 01:16:51,086 --> 01:16:53,583 Aku yang seharusnya jadi pendamping pengantin pria. 848 01:16:54,682 --> 01:16:56,391 Aku tadi belum siap. 849 01:16:57,267 --> 01:16:59,064 Itu takkan terulang lagi. 850 01:16:59,088 --> 01:17:01,207 Bagaimana penerbanganmu? 851 01:17:01,273 --> 01:17:03,147 Itu berat. 852 01:17:03,196 --> 01:17:05,270 Tapi aku di sini, bukan? 853 01:17:05,294 --> 01:17:07,139 Aku rasa kau kembali untuk yang lebih. 854 01:17:07,163 --> 01:17:08,740 Kau siap untuk ronde dua? 855 01:17:08,764 --> 01:17:10,109 Apa kau siap? 856 01:17:10,139 --> 01:17:12,444 Aku akan mencabut kepalamu. 857 01:17:12,468 --> 01:17:14,210 Dan kau akan menyesali ini. 858 01:17:21,444 --> 01:17:24,223 Aku akan memukulimu seperti ayahmu dulu memukulmu. 859 01:17:24,247 --> 01:17:27,159 Ayo. Ayo, jalang! 860 01:17:27,183 --> 01:17:29,192 Apa kau panggil aku? 861 01:17:29,254 --> 01:17:31,297 Kedengarannya apa? 862 01:17:31,347 --> 01:17:34,399 Anjing betina? Ayo, jalang! 863 01:17:34,423 --> 01:17:38,245 Jangan pernah panggil aku jalang lagi. 864 01:17:38,699 --> 01:17:40,434 Persetan denganmu. 865 01:17:40,509 --> 01:17:42,191 Ayo, jalang. 866 01:18:00,048 --> 01:18:02,228 Apa-apaan? 867 01:18:02,253 --> 01:18:04,713 Apa-apaan ini? 868 01:18:06,887 --> 01:18:09,462 Kau sebaiknya lepaskan aku sekarang juga, dasar... 869 01:18:10,440 --> 01:18:11,955 Aku minta maaf. 870 01:18:13,300 --> 01:18:14,873 Aku minta maaf. 871 01:18:14,897 --> 01:18:17,859 Ini sebenarnya sangat bagus. Ini bagus. 872 01:18:17,895 --> 01:18:20,367 Kia di tempat yang bagus sekarang. 873 01:18:20,412 --> 01:18:22,681 Aku dan kau, kita sangat mirip. 874 01:18:22,705 --> 01:18:24,137 Kita mirip. 875 01:18:24,177 --> 01:18:26,313 Semua perkelahian dan pembunuhan. 876 01:18:26,372 --> 01:18:28,353 Itu melelahkan. 877 01:18:28,377 --> 01:18:30,529 Aku melupakan itu. Aku selesai. 878 01:18:30,579 --> 01:18:33,952 Kau mau keluar? Aku juga. 879 01:18:33,976 --> 01:18:35,661 Begitu juga aku. 880 01:18:35,685 --> 01:18:37,629 Hei, ini sempurna. Kita bisa... 881 01:18:37,653 --> 01:18:41,933 Kita bisa pergi. Ya? 882 01:18:41,957 --> 01:18:43,858 Kita bisa pergi. 883 01:18:43,906 --> 01:18:46,077 Kau dan aku, kita bisa lari. 884 01:18:46,131 --> 01:18:48,745 Maksudku, tidak bersama. 885 01:18:48,770 --> 01:18:51,094 Kecuali itu yang kau inginkan. 886 01:18:51,164 --> 01:18:55,042 Aku selalu berpikir jika kau spesial. 887 01:18:55,366 --> 01:18:58,296 Aku selalu memiliki ketertarikan denganmu. 888 01:19:00,709 --> 01:19:02,614 Tidak, tidak, tidak. 889 01:19:02,639 --> 01:19:05,846 Oke, kau bisa pergi sendiri. 890 01:19:05,970 --> 01:19:08,383 Kau bisa pergi sendirian. 891 01:19:08,452 --> 01:19:10,295 Keluarkan aku dari sini! 892 01:19:10,319 --> 01:19:13,932 Lepaskan aku agar kita bisa bertarung langsung, jalang keparat. 893 01:19:13,984 --> 01:19:16,468 Lepaskan aku! 894 01:19:16,492 --> 01:19:19,129 Ya Tuhan, aku akan menghancurkanmu. 895 01:19:19,562 --> 01:19:21,601 Sialan! 896 01:19:22,038 --> 01:19:24,576 Bajingan. Aku akan menghancurkanmu, jalang! 897 01:19:24,600 --> 01:19:25,982 Ya. 898 01:19:26,007 --> 01:19:28,467 Semua orang bilang jika kau seharusnya yang terbaik. 899 01:19:28,492 --> 01:19:30,415 Gadis kecil yang manis. Yang terbaik. 900 01:19:30,439 --> 01:19:32,990 Itu omong kosong. Kau adalah lelucon. 901 01:19:33,015 --> 01:19:34,851 Lihatlah dirimu. Kau menyedihkan. 902 01:19:34,876 --> 01:19:37,041 Jalang keparat. 903 01:19:38,678 --> 01:19:42,385 Benda itu bahkan tak berfungsi, dasar jalang bodoh. 904 01:19:45,378 --> 01:19:46,865 Tapi kaki yang bagus. 905 01:19:46,889 --> 01:19:50,975 Serius, kaki yang bagus. Ya. 906 01:19:51,232 --> 01:19:54,154 Saat kau mencoba membunuhku tadi, 907 01:19:54,178 --> 01:19:56,580 Kau lupa bahan bakarnya. 908 01:20:00,426 --> 01:20:01,932 Bajingan. 909 01:20:02,690 --> 01:20:04,420 Bajingan. 910 01:20:06,003 --> 01:20:08,217 Bajingan! 911 01:21:33,915 --> 01:21:37,096 Kau tidak membaca penugasannya dengan sangat baik, ya? 912 01:21:38,628 --> 01:21:41,735 Wow, aku bahkan tak tahu orang memakan hiu. 913 01:21:41,803 --> 01:21:44,034 Tapi itu sangat enak. 914 01:21:44,116 --> 01:21:47,454 Kau bisa melakukannya. Ada banyak jenisnya. 915 01:21:47,509 --> 01:21:51,461 Kau memiliki spesies hiu, usia, 916 01:21:51,486 --> 01:21:53,494 Seberapa cepat kau membuatnya pendarahan. 917 01:21:54,183 --> 01:21:56,461 Kami tak pernah memancing hiu di London. 918 01:21:56,485 --> 01:21:58,049 Itu pasti. 919 01:21:58,937 --> 01:22:01,598 Karena orang takut hiu. 920 01:22:01,676 --> 01:22:03,791 Predator yang sangat ganas. 921 01:22:04,997 --> 01:22:06,933 Biar aku bertanya padamu, 922 01:22:06,957 --> 01:22:09,128 Kalian takut hiu? 923 01:22:10,305 --> 01:22:15,627 Kau tahu, aku menyamakan situasi kita saat ini, 924 01:22:15,652 --> 01:22:20,255 Dengan hubungan antara hiu dan lumba-lumba. 925 01:22:20,309 --> 01:22:22,864 Kau tahu, hiu dan lumba-lumba, 926 01:22:22,888 --> 01:22:25,684 Cenderung menempati wilayah yang sama. 927 01:22:26,238 --> 01:22:29,305 Mereka bisa berdampingan, hidup bersama, bahagia. 928 01:22:30,493 --> 01:22:34,931 Tapi yang dibutuhkan adalah satu hiu nakal, 929 01:22:34,982 --> 01:22:37,226 Dan itu mengubah situasi. 930 01:22:37,794 --> 01:22:41,074 Kemudian itu mengacaukan untuk semuanya. 931 01:22:41,891 --> 01:22:43,550 Kau tahu, lumba-lumba, 932 01:22:43,574 --> 01:22:46,131 Banyak yang bisa mereka tawarkan pada hiu, 933 01:22:46,156 --> 01:22:48,031 Di bidang rantai makanan. 934 01:22:48,067 --> 01:22:49,982 Sumber makanan terbesar. 935 01:22:50,377 --> 01:22:52,416 Tapi hiu, di sisi lain, 936 01:22:52,486 --> 01:22:56,981 Tak ada yang bisa dia tawarkan kepada lumba-lumba. 937 01:22:57,769 --> 01:23:00,170 Semuanya tahu seekor hiu, 938 01:23:00,237 --> 01:23:03,899 Dia bisa dengan mudah mencabik lumba-lumba. Benar? 939 01:23:03,924 --> 01:23:05,662 Tapi lumba-lumba, 940 01:23:05,687 --> 01:23:07,732 Dia tak memiliki keistimewaan itu. 941 01:23:08,443 --> 01:23:12,871 Tidak, lumba-lumba, dia harus tetap dengan gerombolan, 942 01:23:12,895 --> 01:23:17,794 Berenang mengelilingi hiu, dan mencoba membuatnya bingung. 943 01:23:18,571 --> 01:23:21,746 Saat dia tak menduganya, tanpa peringatan, 944 01:23:21,770 --> 01:23:27,538 Lumba-lumba itu mengejutkan dia dengan berenang naik dari bawah, 945 01:23:27,563 --> 01:23:31,841 Dan menghantamkan hidungnya langsung ke perut hiu, 946 01:23:33,041 --> 01:23:37,889 Dan membunuh hiu itu dengan satu hantaman kuat. 947 01:23:37,914 --> 01:23:40,282 Itu fakta. 948 01:23:40,340 --> 01:23:42,080 Jadi... 949 01:23:45,193 --> 01:23:48,369 Aku secara tak sengaja mengungkit ini, 950 01:23:50,543 --> 01:23:55,787 Karena ini adalah dimana aku temukan diriku dan istriku... 951 01:23:55,811 --> 01:23:58,402 Berada di momen itu. 952 01:23:58,817 --> 01:24:01,401 Dan kami perlu tahu, kami harus tahu, 953 01:24:03,846 --> 01:24:05,993 Apakah kami hiu? 954 01:24:08,009 --> 01:24:10,004 Apakah kami lumba-lumba? 955 01:24:25,197 --> 01:24:29,343 Kau tahu, lumba-lumba, 956 01:24:29,367 --> 01:24:32,458 Dia tak punya alasan untuk membunuh hiu. 957 01:24:34,983 --> 01:24:37,410 Kecuali itu membela diri. 958 01:24:37,481 --> 01:24:40,384 Dan aku yakin itu posisi, 959 01:24:40,410 --> 01:24:44,626 Yang saat ini aku dan istriku sedang hadapi. 960 01:24:45,810 --> 01:24:49,334 Lumba-lumba dikenal suka bermain dengan hiu. 961 01:24:49,358 --> 01:24:51,544 Sama seperti kucing, 962 01:24:51,568 --> 01:24:54,483 Yang bermain dengan tikus sebelum membunuhnya. 963 01:24:54,555 --> 01:24:58,268 Tapi itu permainan yang aneh. 964 01:24:59,054 --> 01:25:03,546 Kami tahu siapa kalian sejak kita bertemu di bar kemarin. 965 01:25:03,582 --> 01:25:05,217 Melakukan apapun yang kau lakukan. 966 01:25:05,242 --> 01:25:07,010 Kami pernah di posisimu, 967 01:25:07,035 --> 01:25:10,094 Kecuali kami melakukan itu jauh sebelum kalian lahir. 968 01:25:10,119 --> 01:25:14,686 Universitas tahu bahwa kami tahu peraturannya, 969 01:25:15,668 --> 01:25:16,979 Dan itu salah satu alasan... 970 01:25:17,003 --> 01:25:19,159 ...kami mampu menghindari kejaran mereka... 971 01:25:19,184 --> 01:25:21,184 ...selama lebih dari 20 tahun. 972 01:25:23,082 --> 01:25:26,007 Dan mereka tahu bahwa salah satu peraturan ini... 973 01:25:26,031 --> 01:25:27,839 Berkata kau takkan pernah mengirim seorang Guru, 974 01:25:27,863 --> 01:25:30,159 Karena para Guru bekerja sendiri. 975 01:25:30,184 --> 01:25:32,299 Tapi kurasa mereka sengaja melakukan itu, 976 01:25:32,324 --> 01:25:33,496 Itu adalah alasan, 977 01:25:33,520 --> 01:25:35,980 Karena mereka pikir jika mengirim kalian berdua, 978 01:25:36,005 --> 01:25:38,289 Kau mungkin bisa jadi cukup dekat, 979 01:25:38,317 --> 01:25:41,746 Dan kau bisa singkirkan kami untuk mereka. 980 01:25:41,787 --> 01:25:43,503 Selamanya. 981 01:25:45,638 --> 01:25:49,961 Aku rasa juga ada alasan lain mereka mengirim kalian berdua. 982 01:25:49,985 --> 01:25:52,825 Karena mereka tahu bahwa salah satu darimu, 983 01:25:52,849 --> 01:25:55,871 Akan lakukan apa saja, dan maksudku apa saja, 984 01:25:55,896 --> 01:25:57,112 Untuk bisa dekat dengan kami, 985 01:25:57,136 --> 01:25:59,090 Untuk sarangkan peluru di kepala kami. 986 01:26:03,430 --> 01:26:05,149 Apa kau tahu jika hanya satu kesempatan, 987 01:26:05,174 --> 01:26:07,774 Sejak kami tinggalkan Universitas, dimana kami mendapat masalah, 988 01:26:07,799 --> 01:26:10,548 Dalam perjalanan panjang kami yang sangat tak biasa ini? 989 01:26:10,572 --> 01:26:13,068 26 April 1994. 990 01:26:13,107 --> 01:26:15,238 Aku pandai mengingat tanggal, bukan? 991 01:26:17,300 --> 01:26:20,125 Aku rasa kau tahu tanggal itu, bukan begitu, sayang? 992 01:26:22,743 --> 01:26:24,884 Mereka temukan kami di Eropa. 993 01:26:26,560 --> 01:26:28,614 Kau memiliki mata dia. 994 01:26:30,068 --> 01:26:32,616 Dan senyumannya ketika merona. 995 01:26:35,798 --> 01:26:39,611 Dan jika dia ayahku, aku mengerti. 996 01:26:39,635 --> 01:26:41,827 Karena aku pasti ingin membalas dendam. 997 01:26:43,407 --> 01:26:46,144 Tapi aku cinta istriku. 998 01:26:46,168 --> 01:26:52,103 Jadi aku takkan memberimu kepuasan di hatimu. 999 01:26:52,165 --> 01:26:54,764 Aku tak sempat ucapkan selamat tinggal pada dia. 1000 01:26:56,080 --> 01:27:00,171 Dia orang baik. Sungguh. 1001 01:27:00,216 --> 01:27:02,314 Tapi dia datang untuk membunuh kami. 1002 01:27:03,504 --> 01:27:05,694 Dan ini adalah hidup yang kami pilih. 1003 01:27:31,353 --> 01:27:34,294 Aku rasa kau sudah terlalu lama tinggalkan permainan ini. 1004 01:27:35,696 --> 01:27:37,824 Kau menjadi lunak di usia tuamu. 1005 01:27:39,065 --> 01:27:41,116 Kau kehilangan keterampilanmu. 1006 01:27:42,000 --> 01:27:44,434 Melewatkan sesuatu yang bisa membunuhmu bertahun lalu, 1007 01:27:44,459 --> 01:27:45,489 Jika kau memilikinya. 1008 01:27:45,513 --> 01:27:48,093 Seperti pengantinku ini, 1009 01:27:48,117 --> 01:27:52,055 Mengosongkan peluru dari satu-satunya pistolmu di kapal ini. 1010 01:27:52,084 --> 01:27:54,161 Aku mengasihanimu, sebenarnya. 1011 01:27:54,688 --> 01:27:55,987 Itu membuatku takjub, 1012 01:27:56,011 --> 01:27:59,544 Karena kau mampu menghindari Universitas selama yang kau bisa. 1013 01:27:59,595 --> 01:28:01,270 Maksudku, kau bisa dibilang alasan... 1014 01:28:01,295 --> 01:28:04,257 ...larangan hubungan romantis dalam kebijakan kampus, 1015 01:28:04,282 --> 01:28:08,391 Meski begitu kau duduk di sini tak berdaya. 1016 01:28:09,286 --> 01:28:12,006 Orang yang berhasil kabur. 1017 01:28:12,071 --> 01:28:14,372 Buronan yang tak pernah ditemukan. 1018 01:28:14,397 --> 01:28:16,635 Kalian berdua pernah jadi yang terbaik, 1019 01:28:16,660 --> 01:28:19,437 Dan sekarang kau seolah lupa... 1020 01:28:19,485 --> 01:28:21,954 Siapa dirimu dulu. 1021 01:28:22,018 --> 01:28:27,394 Tidak, kau tidak lupa. 1022 01:28:27,462 --> 01:28:30,518 Kau tidak melupakan yang sudah kita lakukan. 1023 01:28:32,284 --> 01:28:36,928 Menjadi tua tak membuatmu lunak. 1024 01:28:38,225 --> 01:28:41,182 Aku yakinkan padamu, aku tak kehilangan keterampilanku. 1025 01:28:42,307 --> 01:28:46,498 Aku hanya jenuh mengasahnya. 1026 01:28:47,840 --> 01:28:49,586 Faktanya adalah... 1027 01:28:49,610 --> 01:28:52,130 Itu jadi begitu tumpul hingga tempatkan kau di posisi... 1028 01:28:52,155 --> 01:28:54,429 ...dimana kau tak hanya bisa melindungi dia, 1029 01:28:54,479 --> 01:28:57,133 Tapi juga tak bisa melindungi dirimu sendiri. 1030 01:28:57,197 --> 01:28:59,264 Kami memiliki kehidupan yang baik. 1031 01:29:01,339 --> 01:29:03,752 Lebih dari kebanyakan. 1032 01:29:03,777 --> 01:29:05,874 Dan sekarang, 1033 01:29:05,898 --> 01:29:08,779 Kami melakukan petualangan yang tak pernah dilakukan bersama. 1034 01:30:42,688 --> 01:30:45,291 Aku selalu suka aromamu. 1035 01:30:50,528 --> 01:30:52,454 Kau membunuh mereka semua? 1036 01:30:54,517 --> 01:30:56,634 Apa kau terkejut, sayang? 1037 01:30:56,658 --> 01:30:58,989 Tidak. 1038 01:30:59,046 --> 01:31:01,009 Tidak terlalu. 1039 01:31:03,614 --> 01:31:06,141 Tapi mereka teman-teman kita. 1040 01:31:09,520 --> 01:31:11,729 Mereka teman-temanmu. 1041 01:31:16,399 --> 01:31:19,295 Aku bicara dengan Dekan malam ini. 1042 01:31:19,320 --> 01:31:22,019 Aku yakinkan dia kau tidak akan melarikan diri, 1043 01:31:22,044 --> 01:31:25,134 Dan jika kau hanya berubah pikiran. 1044 01:31:26,409 --> 01:31:28,446 Astaga. 1045 01:31:28,492 --> 01:31:30,655 Itu akan sulit untuk buktikan... 1046 01:31:30,679 --> 01:31:32,678 ...jika kau membunuh separuh dari pesta pernikahan kita. 1047 01:31:32,702 --> 01:31:35,612 Aku tak perlu buktikan apapun ke siapapun lagi. 1048 01:31:36,988 --> 01:31:40,918 Seperti kubilang, aku mau keluar. 1049 01:31:40,965 --> 01:31:43,265 Tak ada jalan keluar. 1050 01:31:43,873 --> 01:31:47,210 Aku rasa pasangan tua itu sudah cukup membuktikannya. 1051 01:31:49,087 --> 01:31:51,308 Mereka akan menemukanmu, 1052 01:31:51,332 --> 01:31:53,291 Tak peduli berapa lama yang dibutuhkan. 1053 01:31:53,315 --> 01:31:55,938 Pasangan tua itu tetap banyak habiskan waktu bersama... 1054 01:31:55,963 --> 01:31:57,644 ...menjauh dari mereka. 1055 01:31:58,648 --> 01:32:00,457 Mereka memiliki kehidupan yang bagus. 1056 01:32:00,495 --> 01:32:02,937 Apa, tinggal di kapal, 1057 01:32:02,962 --> 01:32:06,726 Hanya berduaan selama 20 tahun lebih, 1058 01:32:06,750 --> 01:32:09,307 Tanpa melakukan apa-apa? 1059 01:32:09,331 --> 01:32:12,610 Itu bukan kehidupan, itu hanya sekedar eksistensi. 1060 01:32:12,634 --> 01:32:14,925 Kita seharusnya tidak membunuh pasangan itu. 1061 01:32:14,980 --> 01:32:18,043 Kita membantu mereka, 1062 01:32:18,067 --> 01:32:20,730 Dan menyudahi penderitaan mereka. 1063 01:32:21,214 --> 01:32:23,421 Pria tua itu membunuh ayahmu. 1064 01:32:23,445 --> 01:32:25,656 Karena ayahku salah satu dari mereka. 1065 01:32:25,680 --> 01:32:27,564 Salah satu dari kita. 1066 01:32:27,606 --> 01:32:29,212 Dia melakukan apa yang seharusnya, 1067 01:32:29,236 --> 01:32:31,496 Untuk dia dan istrinya bisa bersama. 1068 01:32:31,520 --> 01:32:35,578 Universitas memberi kita restu. 1069 01:32:38,860 --> 01:32:40,826 Mereka tak tahu, jadi aku pikir mereka tak perlu tahu, 1070 01:32:40,850 --> 01:32:42,850 Tapi mereka tahu. 1071 01:32:47,946 --> 01:32:51,406 Kita bisa saja memiliki kehidupan bagus bersama. 1072 01:32:53,151 --> 01:32:55,230 Satu-satunya alasan mereka memberi kita restu... 1073 01:32:55,255 --> 01:32:57,426 ...karena apa yang kita lakukan pada pasangan itu. 1074 01:32:59,292 --> 01:33:01,980 Selama kita masih bertindak sesuai peraturan mereka lainnya, 1075 01:33:02,005 --> 01:33:04,028 Kita lebih bernilai hidup bagi mereka daripada mati. 1076 01:33:04,052 --> 01:33:08,199 Tentu, kita bisa terbuka, dan beritahu mereka tentang kita, 1077 01:33:08,223 --> 01:33:10,118 Agar mereka memercayai kita, 1078 01:33:10,143 --> 01:33:12,146 Tapi sebenarnya, itu adalah cara lain mereka... 1079 01:33:12,171 --> 01:33:14,719 ...untuk tetap berusaha Mengendalikan kita. 1080 01:33:14,787 --> 01:33:17,375 Itu sebabnya mereka izinkan kita untuk melanjutkan ini. 1081 01:33:17,399 --> 01:33:20,096 Intinya mereka mengizinkan. 1082 01:33:20,156 --> 01:33:23,218 Universitas... 1083 01:33:23,298 --> 01:33:25,626 Bagi beberapa, mereka sumber penghasilan. 1084 01:33:25,650 --> 01:33:30,347 Bagimu, mereka seperti keyakinan. 1085 01:33:30,415 --> 01:33:32,356 Apa kau tidak mengerti? 1086 01:33:32,380 --> 01:33:34,437 Kita tak seharusnya meminta izin. 1087 01:33:34,462 --> 01:33:39,549 Kita semua tahu peraturannya saat mendaftar. 1088 01:33:39,586 --> 01:33:41,442 Kita semua tahu. 1089 01:33:42,200 --> 01:33:46,788 Seperti kubilang, orang berubah. 1090 01:33:48,952 --> 01:33:52,335 Bagaimana dengan kita? 1091 01:33:52,384 --> 01:33:54,433 Apa itu juga berubah? 1092 01:33:57,988 --> 01:34:00,198 Kau kelihatannya butuh minum. 1093 01:34:02,156 --> 01:34:05,915 Ayolah. Jangan perlakukan aku seperti orang asing. 1094 01:34:05,940 --> 01:34:11,428 Apalagi kau yang tinggalkan aku di altar malam ini. Ingat? 1095 01:34:15,230 --> 01:34:20,174 Tentu, aku selalu butuh minum. 1096 01:35:01,836 --> 01:35:03,838 Boleh aku mengajakmu menari? 1097 01:35:05,037 --> 01:35:06,508 Tarian terakhir. 1098 01:36:26,187 --> 01:36:28,782 Kenapa kau melakukan itu? 1099 01:36:28,833 --> 01:36:33,595 Kenapa kau tinggalkan aku di sana? Sendirian tanpa penjelasan. 1100 01:36:34,851 --> 01:36:38,156 Jika aku bisa lebih mudah lari darimu, aku akan lakukan itu lebih cepat. 1101 01:36:39,192 --> 01:36:41,409 Tapi kau pasanganku. 1102 01:36:41,468 --> 01:36:44,836 Dan pasangan tak seharusnya lari dari pasangannya. 1103 01:36:44,860 --> 01:36:48,219 Aku rasa aku bukan orang baik. 1104 01:36:48,243 --> 01:36:51,337 Kebanyakan orang yang kau bunuh, 1105 01:36:51,414 --> 01:36:54,061 Tidak begitu baik bagi dirinya atau orang lain. 1106 01:36:55,280 --> 01:37:00,016 Bahkan Tuhan tak menghakimi, jadi kenapa kita harus? 1107 01:37:02,534 --> 01:37:05,676 Aku duduk di gereja malam ini, 1108 01:37:05,732 --> 01:37:10,267 Sendirian dengan gaun putihku yang indah, 1109 01:37:10,336 --> 01:37:12,296 Dan aku melihat seorang Ibu, 1110 01:37:12,320 --> 01:37:16,116 Dengan bayinya dan putranya yang masih kecil, 1111 01:37:16,146 --> 01:37:18,672 Dan aku tahu pada saat itu juga, 1112 01:37:20,856 --> 01:37:22,896 Bahwa jika aku menikahimu, 1113 01:37:22,964 --> 01:37:25,795 Aku takkan pernah memiliki itu. 1114 01:37:25,841 --> 01:37:28,101 Aku memang mencintaimu. 1115 01:37:28,781 --> 01:37:31,598 Tapi jauh didalam, 1116 01:37:31,622 --> 01:37:34,082 Aku tahu takkan bisa melanjutkan itu. 1117 01:37:35,506 --> 01:37:37,098 Aku menemui Dewan, 1118 01:37:37,122 --> 01:37:39,897 Aku bersiap untuk saling baku tembak... 1119 01:37:39,921 --> 01:37:42,723 ...jika itu yang harus terjadi. 1120 01:37:42,765 --> 01:37:44,771 Seperti Bonnie dan Clyde. 1121 01:37:47,437 --> 01:37:49,938 Mungkin memang itu yang seharusnya terjadi. 1122 01:37:57,604 --> 01:38:01,864 Meski ketika begitu banyak hal yang benar? 1123 01:38:01,920 --> 01:38:04,556 Kau yang menginginkan pernikahan besar-besaran. 1124 01:38:10,280 --> 01:38:14,869 Jika aku temui kau terlebih dulu, apa kau mau pergi? 1125 01:38:14,919 --> 01:38:17,649 Mereka berikan semua yang kita inginkan. 1126 01:38:18,245 --> 01:38:20,468 Tak ada alasan untuk lari. 1127 01:38:22,570 --> 01:38:26,461 Jadi kau siap mati bersamaku, 1128 01:38:26,494 --> 01:38:29,371 Tapi kau tak mau tinggalkan mereka untukku? 1129 01:38:33,649 --> 01:38:35,726 Meski jika aku melakukan itu, 1130 01:38:35,750 --> 01:38:38,340 Mereka akan membunuh kita berdua. 1131 01:38:38,386 --> 01:38:40,862 Aku tak menginginkan itu untukmu. 1132 01:38:40,886 --> 01:38:43,365 Aku tak menginginkan itu untuk kita. 1133 01:38:44,140 --> 01:38:47,369 Tidak ada kita. 1134 01:38:47,430 --> 01:38:49,551 Sudah tidak lagi. 1135 01:38:52,437 --> 01:38:54,213 Jika kau begitu muak dengan semuanya, 1136 01:38:54,238 --> 01:38:56,876 Kenapa kau kembali ke sini? 1137 01:38:56,938 --> 01:39:00,651 Kenapa kau tak terus lari, jika memang itu keinginanmu? 1138 01:39:00,675 --> 01:39:05,446 Karena neraka tak menyimpan amarah seperti manusia yang di cemooh. 1139 01:39:06,132 --> 01:39:09,488 Kau saat ini kekasih yang cintanya ditolak, sayang. 1140 01:39:09,514 --> 01:39:11,489 Dan sesaat aku lari, 1141 01:39:11,529 --> 01:39:13,442 Guru yang akan mengejarku, 1142 01:39:13,467 --> 01:39:18,508 Yang terkuat dan tersulit adalah kau, 1143 01:39:18,552 --> 01:39:22,178 Dan aku menginginkan kehidupan yang biasa dan menjemukan. 1144 01:39:22,239 --> 01:39:26,835 Dan aku rela mati untuk berusaha mewujudkan itu. 1145 01:39:34,829 --> 01:39:39,281 Tidakkah cinta menakjubkan? 1146 01:39:42,569 --> 01:39:45,653 Aku datang untuk berpamitan. 1147 01:39:56,166 --> 01:39:57,759 Baiklah. 1148 01:40:00,058 --> 01:40:02,048 Aku mencintaimu. 1149 01:40:05,504 --> 01:40:07,386 Selalu mencintaimu. 1150 01:40:09,805 --> 01:40:13,357 Tapi salah satu dari kita harus mati malam ini. 1151 01:40:14,883 --> 01:40:19,203 Aku takkan menunggu hanya untuk bertahan. 1152 01:40:19,272 --> 01:40:21,242 Ini adalah menyerang. 1153 01:41:01,315 --> 01:41:04,554 - Untuk kita. - Untuk kita. 1154 01:42:21,539 --> 01:42:25,832 Aku rasa kita langsung ke kematian yang memisahkan kita, sayang. 1155 01:43:24,645 --> 01:43:27,537 Aku rasa aku tak butuh ini lagi. 1156 01:43:27,601 --> 01:43:29,210 Kau tahu, aku... 1157 01:43:30,093 --> 01:43:31,542 Entahlah. 1158 01:43:33,692 --> 01:43:37,083 Aku rasa mungkin kau sebaiknya menyimpan itu. 1159 01:43:37,129 --> 01:43:39,422 Apa maksudmu? 1160 01:43:39,467 --> 01:43:41,693 Aku lelah sembunyi. 1161 01:43:42,881 --> 01:43:45,435 Bagaimana dengan... Bagaimana dengan pekerjaan? 1162 01:43:45,459 --> 01:43:47,453 Bagaimana dengan mereka? 1163 01:43:48,842 --> 01:43:51,333 Kita takkan lari seperti pasangan lainnya. 1164 01:43:52,575 --> 01:43:54,983 Entahlah, mungkin kita bisa ke Universitas, 1165 01:43:55,008 --> 01:43:57,815 Kita akan berterus terang, mengutarakan semuanya. 1166 01:43:57,839 --> 01:44:00,350 Itu resiko yang layak. 1167 01:44:00,416 --> 01:44:03,702 Kau resiko yang layak. 1168 01:44:11,240 --> 01:44:13,329 Kau mau menikah denganku? 1169 01:44:18,558 --> 01:44:20,260 Ya. 1170 01:44:34,846 --> 01:44:37,000 Aku mencintaimu. 1171 01:44:49,577 --> 01:44:51,881 Sehari demi sehari, benar? 1172 01:44:53,562 --> 01:44:56,067 Kita bertahan selama ini. 1173 01:45:11,592 --> 01:45:13,592 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 1174 01:45:13,616 --> 01:45:15,616 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya. Online 1175 01:45:15,640 --> 01:45:17,640 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1176 01:45:17,664 --> 01:45:20,704 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 1177 01:46:03,352 --> 01:46:07,365 Universitas