1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,708 --> 00:00:56,250 よお 調子は? 4 00:00:56,333 --> 00:00:57,166 いいよ 5 00:01:24,208 --> 00:01:25,041 こっちへ 6 00:01:26,166 --> 00:01:27,000 ようこそ 7 00:02:33,166 --> 00:02:34,166 問題ない? 8 00:02:34,250 --> 00:02:35,083 ママは? 9 00:02:35,166 --> 00:02:35,750 元気よ 10 00:02:37,375 --> 00:02:39,375 この傷はどうしたの? 11 00:02:39,458 --> 00:02:40,833 転んだだけ 12 00:02:40,916 --> 00:02:42,416 “転んだ”って? 13 00:02:42,916 --> 00:02:43,916 何でもない 14 00:02:49,458 --> 00:02:50,291 待ってる 15 00:04:07,791 --> 00:04:09,250 さあ 早くして 16 00:04:09,750 --> 00:04:13,625 5分でやりなさいと 言ったでしょ 17 00:04:13,708 --> 00:04:15,125 ほら 後ろ! 18 00:04:15,791 --> 00:04:16,708 入って 19 00:04:19,083 --> 00:04:20,416 また遅刻だ 20 00:04:24,541 --> 00:04:25,625 遅いわよ 21 00:04:25,708 --> 00:04:27,041 公共バスのせい 22 00:04:27,125 --> 00:04:28,958 あなた専用のバス? 23 00:04:29,500 --> 00:04:31,125 遅刻は1人だけ 24 00:04:32,000 --> 00:04:33,375 “公共”の意味を? 25 00:04:33,458 --> 00:04:34,750 何ですか? 26 00:04:34,833 --> 00:04:36,375 貧困者のため? 27 00:04:37,125 --> 00:04:38,083 違う 28 00:04:38,666 --> 00:04:41,583 誰もが使えるって意味よ 29 00:04:43,000 --> 00:04:44,208 準備して 30 00:04:44,791 --> 00:04:47,583 “その通りは騒がしかった” 31 00:04:47,666 --> 00:04:49,083 イヤホンをつけろ 32 00:04:50,375 --> 00:04:52,125 “すると雑踏の中に…” 33 00:04:52,208 --> 00:04:53,333 若い娘 34 00:04:53,416 --> 00:04:57,625 背が高く 細身で とても美しい娘がね 35 00:04:57,708 --> 00:04:58,916 超セクシー 36 00:04:59,000 --> 00:05:00,583 いいね 37 00:05:00,666 --> 00:05:02,500 分かった 静かに 38 00:05:03,208 --> 00:05:04,458 欲情したのか 39 00:05:04,541 --> 00:05:06,666 ボードレールは象徴派よ 40 00:05:06,750 --> 00:05:08,958 ボードレールじゃなく 41 00:05:09,041 --> 00:05:11,750 現代の詩人がいいです 42 00:05:12,291 --> 00:05:13,166 例えば? 43 00:05:13,250 --> 00:05:14,166 ニロとか? 44 00:05:14,250 --> 00:05:14,833 ニノー 45 00:05:14,916 --> 00:05:16,208 クリミネル! 46 00:05:18,833 --> 00:05:20,625 考えておくけど 47 00:05:20,708 --> 00:05:23,250 今日はボードレールを読む 48 00:05:24,000 --> 00:05:25,500 愛を歌った詩よ 49 00:05:25,583 --> 00:05:28,166 普遍的なテーマね 50 00:05:28,666 --> 00:05:29,791 経験ない? 51 00:05:29,875 --> 00:05:33,000 列車を待つ間に 誰かを見て思う 52 00:05:33,083 --> 00:05:36,625 “この人と最高の恋が できたら”とね 53 00:05:36,708 --> 00:05:39,583 俺ならSNSで友達になる 54 00:05:40,083 --> 00:05:41,291 その通り 55 00:05:41,958 --> 00:05:43,750 遊び人だな 56 00:05:43,833 --> 00:05:46,875 その顔で連絡先が もらえると? 57 00:05:48,791 --> 00:05:49,916 嫉妬だな 58 00:05:51,125 --> 00:05:53,416 お前には誰も教えない 59 00:05:53,500 --> 00:05:55,791 クソが友達ヅラするな 60 00:05:55,875 --> 00:05:56,875 何て言葉を 61 00:05:56,958 --> 00:05:57,750 俺だけ? 62 00:05:57,833 --> 00:06:00,250 授業妨害したのはヤツだ 63 00:06:00,333 --> 00:06:03,166 これがアビエイターズです 64 00:06:03,250 --> 00:06:05,083 口先だけで逃げる 65 00:06:05,166 --> 00:06:07,375 誰が逃げるだと? 66 00:06:07,458 --> 00:06:08,750 お前たちだ 67 00:06:08,833 --> 00:06:09,500 やめて 68 00:06:11,375 --> 00:06:12,750 すぐ逃げる 69 00:06:17,625 --> 00:06:20,250 くたばれ やるのか? 70 00:06:20,333 --> 00:06:22,125 ほら 表に出ろ! 71 00:06:22,208 --> 00:06:22,750 ヌムケ! 72 00:06:22,833 --> 00:06:25,083 ヤツはわざと騒いでる 73 00:06:25,166 --> 00:06:27,708 遅刻してきて問題まで? 74 00:06:28,208 --> 00:06:30,208 頭を冷やすんだ 75 00:06:30,291 --> 00:06:32,083 2人とも 校長室へ 76 00:06:40,875 --> 00:06:42,125 ドロールさん? 77 00:06:42,208 --> 00:06:45,041 メルシエ氏の所へ案内します 78 00:06:45,125 --> 00:06:45,958 はい 79 00:06:51,000 --> 00:06:52,375 メルシエ理事 80 00:06:52,458 --> 00:06:53,625 ドロールさんです 81 00:06:53,708 --> 00:06:54,541 どうも 82 00:06:55,375 --> 00:06:58,583 こちらは営業部長の トラオレです 83 00:06:59,375 --> 00:07:00,583 よろしく 84 00:07:00,666 --> 00:07:01,208 どうも 85 00:07:01,708 --> 00:07:05,625 あなたの会社は 建設業の経験がある 86 00:07:05,708 --> 00:07:09,958 貸借対照表を見たが 2019年は見事だった 87 00:07:10,041 --> 00:07:12,708 絶縁体部門を始めて2年 88 00:07:13,208 --> 00:07:15,625 トラオレの発案でした 89 00:07:16,958 --> 00:07:18,125 ボスは彼です 90 00:07:18,208 --> 00:07:19,958 命令に従っただけ 91 00:07:20,041 --> 00:07:21,625 利己的な男では? 92 00:07:21,708 --> 00:07:22,791 違います 93 00:07:22,875 --> 00:07:24,708 本題に入ろう 94 00:07:25,208 --> 00:07:27,625 ひと月の生産量は? 95 00:07:27,708 --> 00:07:29,208 150ギガか 200ギガ? 96 00:07:29,291 --> 00:07:30,291 200ギガ 97 00:07:31,166 --> 00:07:32,791 来月までに1テラだ 98 00:07:32,875 --> 00:07:34,333 つまり1000ギガ 99 00:07:34,416 --> 00:07:35,250 できます 100 00:07:37,750 --> 00:07:39,875 他にも立候補はいる 101 00:07:39,958 --> 00:07:41,666 でも納得できず 102 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 我々を呼んだ 103 00:07:43,708 --> 00:07:44,833 いいか? 104 00:07:45,333 --> 00:07:47,125 顧客が5倍になる 105 00:07:47,208 --> 00:07:51,000 販売員に労働者 トラック 材料が5倍 106 00:07:51,083 --> 00:07:53,291 何より投資金も5倍だ 107 00:07:53,375 --> 00:07:56,875 我々と同規模の会社が 5社 必要です 108 00:07:57,541 --> 00:08:00,125 仲介者とリスクが5倍 増え 109 00:08:00,208 --> 00:08:02,791 問題も5倍になります 110 00:08:05,458 --> 00:08:07,208 問題は嫌なはず 111 00:08:13,958 --> 00:08:14,916 これは? 112 00:08:15,500 --> 00:08:17,458 サッカー好きでは? 113 00:08:17,541 --> 00:08:18,166 ああ 114 00:08:19,250 --> 00:08:20,666 気持ちです 115 00:08:21,208 --> 00:08:23,791 本当に? 特別席じゃないか 116 00:08:23,875 --> 00:08:25,958 最初から出せばいい 117 00:08:28,041 --> 00:08:28,666 確実だ 118 00:08:28,750 --> 00:08:31,166 落ち着け まだ不確かだ 119 00:08:31,791 --> 00:08:35,208 取れても トラックや販売員が要る 120 00:08:35,708 --> 00:08:37,041 コールセンターも 121 00:08:38,083 --> 00:08:39,500 契約できたら 122 00:08:40,791 --> 00:08:42,583 収益は2倍だ 123 00:08:43,333 --> 00:08:44,166 だから? 124 00:08:46,625 --> 00:08:48,083 昇給してくれ 125 00:08:50,500 --> 00:08:54,125 お前はベルギーから 一文無しで来て 126 00:08:54,708 --> 00:08:55,583 何と言った? 127 00:08:56,125 --> 00:08:57,875 “仕事をくれ”と 128 00:08:57,958 --> 00:08:58,958 忘れたか? 129 00:08:59,541 --> 00:09:02,875 今や署名するだけで 月3000ユーロだ 130 00:09:02,958 --> 00:09:04,125 なのに昇給? 131 00:09:04,708 --> 00:09:05,833 降りろ 132 00:09:07,458 --> 00:09:08,250 頼むよ 133 00:09:08,333 --> 00:09:09,333 早く降りろ 134 00:09:10,958 --> 00:09:11,458 遠い 135 00:09:11,541 --> 00:09:13,166 いいから降りろ 136 00:09:15,333 --> 00:09:16,833 早くしろよ! 137 00:09:17,333 --> 00:09:18,166 分かった 138 00:09:18,666 --> 00:09:20,500 欲張りやがって 139 00:09:22,125 --> 00:09:22,958 ここで? 140 00:09:23,041 --> 00:09:24,000 黙れ 141 00:09:55,458 --> 00:09:56,666 危ない! 142 00:10:05,708 --> 00:10:06,791 急いで 143 00:10:33,541 --> 00:10:34,375 どうぞ 144 00:10:35,875 --> 00:10:36,708 遅れるわ 145 00:10:37,750 --> 00:10:39,875 体は1つしかないの 146 00:10:41,208 --> 00:10:42,083 かけ直す 147 00:10:43,458 --> 00:10:44,375 あとで 148 00:10:48,583 --> 00:10:51,375 ソレイマン どうしたの? 149 00:10:54,208 --> 00:10:55,708 書類は退屈です 150 00:10:57,291 --> 00:10:58,916 それも仕事よ 151 00:10:59,000 --> 00:11:01,291 弁護士になったのは 152 00:11:01,791 --> 00:11:04,958 法廷で顧客を 弁護するためです 153 00:11:05,041 --> 00:11:07,041 あなたは勤務弁護士 154 00:11:07,125 --> 00:11:11,041 顧客を担当し 弁護しても構わない 155 00:11:11,125 --> 00:11:12,000 無理です 156 00:11:13,041 --> 00:11:14,458 忙しすぎます 157 00:11:14,958 --> 00:11:19,500 顧客を持っても 対応する時間がありません 158 00:11:19,583 --> 00:11:21,791 対価は支払ってる 159 00:11:22,916 --> 00:11:25,416 契約を切ってもいいのよ 160 00:11:26,000 --> 00:11:28,375 志願者は大勢いる 161 00:11:37,666 --> 00:11:38,583 ソレイマン 162 00:11:40,083 --> 00:11:42,500 フルーリー刑務所へ行って 163 00:11:43,500 --> 00:11:45,625 顧客が欲しいんでしょ? 164 00:11:45,708 --> 00:11:47,500 僕の希望とは違う 165 00:11:48,291 --> 00:11:49,625 他にはない 166 00:11:49,708 --> 00:11:51,375 心配いらないわ 167 00:11:51,458 --> 00:11:55,291 “判事と話す”と 被告人に伝えるだけよ 168 00:11:56,666 --> 00:11:59,000 かけ直すつもりだった 169 00:12:07,208 --> 00:12:07,708 元気か? 170 00:12:07,791 --> 00:12:09,916 ああ 問題ないよ 171 00:12:10,625 --> 00:12:11,458 それで? 172 00:12:12,041 --> 00:12:15,250 ル・アーヴル港の男を 紹介してくれ 173 00:12:15,333 --> 00:12:16,875 直接 取引する 174 00:12:18,083 --> 00:12:19,541 俺はやめた 175 00:12:19,625 --> 00:12:21,416 関わりたくない 176 00:12:21,500 --> 00:12:24,083 アブデルを切るのは危険だ 177 00:12:24,791 --> 00:12:26,000 巻き込むな 178 00:12:26,083 --> 00:12:28,625 アブデルなんて怖くない 179 00:12:28,708 --> 00:12:31,375 イタリアマフィアじゃ ないんだ 180 00:12:31,458 --> 00:12:35,291 ヤツはザーリの島で 大金を稼いでる 181 00:12:35,375 --> 00:12:38,291 俺だって自分で取引したい 182 00:12:40,333 --> 00:12:41,916 いいか よく聞け 183 00:12:43,166 --> 00:12:45,291 アブデルが言ってた 184 00:12:45,375 --> 00:12:48,291 “自滅する人間には 2種類いる” 185 00:12:48,375 --> 00:12:50,791 “若造を見くびる古顔と” 186 00:12:50,875 --> 00:12:53,375 “古顔を見くびる若造だ” 187 00:12:54,833 --> 00:12:55,791 分かるか? 188 00:12:57,041 --> 00:12:58,375 ああ またな 189 00:13:06,541 --> 00:13:07,666 何だって? 190 00:13:07,750 --> 00:13:09,458 俺を侮ってる 191 00:13:09,958 --> 00:13:11,625 デンバはクソだ 192 00:13:11,708 --> 00:13:13,458 そう言うなよ 193 00:13:13,541 --> 00:13:15,375 ヤツにつくのか? 194 00:13:16,375 --> 00:13:17,583 違うけど 195 00:13:17,666 --> 00:13:20,666 ピンチの時 デンバが助けてくれた 196 00:13:20,750 --> 00:13:21,916 忘れるな 197 00:13:22,000 --> 00:13:24,083 兄貴分ってわけか 198 00:13:27,166 --> 00:13:28,000 お皿を 199 00:13:28,083 --> 00:13:28,666 十分だ 200 00:13:28,750 --> 00:13:30,583 もっと食べなさい 201 00:13:30,666 --> 00:13:31,750 少しだけ 202 00:13:33,583 --> 00:13:34,791 それが少し? 203 00:13:35,375 --> 00:13:36,208 食べて 204 00:13:36,791 --> 00:13:38,000 多すぎる 205 00:13:41,541 --> 00:13:42,541 〝ソフィア〞 206 00:13:42,625 --> 00:13:43,625 ハワを? 207 00:13:44,708 --> 00:13:46,125 ビンタの娘よ 208 00:13:46,208 --> 00:13:48,041 もうすぐ結婚する 209 00:13:48,125 --> 00:13:50,250 ビンタの娘が結婚? 210 00:13:50,333 --> 00:13:51,500 今 いくつ? 211 00:13:51,583 --> 00:13:52,333 22歳 212 00:13:53,333 --> 00:13:55,541 私は18歳で結婚した 213 00:13:56,541 --> 00:13:59,041 ソレイマンに誰かいない? 214 00:13:59,125 --> 00:14:00,083 歯がない子 215 00:14:01,583 --> 00:14:02,541 やめろ 216 00:14:03,791 --> 00:14:06,750 本人がその気なら 明日にでも 217 00:14:07,458 --> 00:14:09,500 大勢に頼まれてる 218 00:14:09,583 --> 00:14:10,416 大勢? 219 00:14:10,500 --> 00:14:11,333 たくさん 220 00:14:12,666 --> 00:14:13,583 そうか 221 00:14:13,666 --> 00:14:17,541 こいつの相手は白人で 青い目の金髪だ 222 00:14:17,625 --> 00:14:18,666 兄貴好み 223 00:14:19,750 --> 00:14:22,458 確か いとこの娘で… 224 00:14:22,541 --> 00:14:24,875 ママの叔母のいとこで 225 00:14:24,958 --> 00:14:27,833 家の近くに住んでて… 226 00:14:27,916 --> 00:14:29,541 義理の娘は… 227 00:14:29,625 --> 00:14:30,875 遠慮するよ 228 00:14:32,375 --> 00:14:34,458 母親をからかうの? 229 00:14:34,541 --> 00:14:36,583 違うよ まずは仕事だ 230 00:14:37,291 --> 00:14:39,333 家庭が全てじゃない 231 00:14:39,416 --> 00:14:40,500 養えなきゃ 232 00:14:41,000 --> 00:14:43,333 パパは弁護士でなくても 233 00:14:43,416 --> 00:14:48,166 家があったし 食べ物や服に困らなかった 234 00:14:49,000 --> 00:14:49,833 でしょ? 235 00:14:51,750 --> 00:14:52,458 〝着信 ソフィア〞 236 00:14:52,458 --> 00:14:54,125 切りなさい ヌムケ 〝着信 ソフィア〞 237 00:14:59,791 --> 00:15:00,625 学校は? 238 00:15:06,708 --> 00:15:07,875 それだけ? 239 00:15:07,958 --> 00:15:09,125 成績はいい 240 00:15:10,416 --> 00:15:11,416 問題ない 241 00:15:11,500 --> 00:15:12,666 そう願うよ 242 00:15:15,208 --> 00:15:16,666 祈りの時間だ 243 00:15:16,750 --> 00:15:17,916 食べてて 244 00:15:18,000 --> 00:15:18,500 ああ 245 00:16:03,083 --> 00:16:04,291 どこへ行く? 246 00:16:05,916 --> 00:16:07,166 半年じゃ不足? 247 00:16:07,666 --> 00:16:09,166 ムショに戻るか? 248 00:16:09,791 --> 00:16:11,000 家にいろ 249 00:16:12,333 --> 00:16:13,166 ぶっ倒せ! 250 00:16:18,541 --> 00:16:20,541 どうした? 何の用? 251 00:16:26,166 --> 00:16:28,375 退学の話はしてない 252 00:16:29,291 --> 00:16:31,708 だが かばうのは最後だ 253 00:16:32,208 --> 00:16:33,333 忘れた? 254 00:16:33,416 --> 00:16:36,416 僕が頼んだわけじゃなかった 255 00:16:36,500 --> 00:16:37,625 分かってる 256 00:16:37,708 --> 00:16:39,083 俺の意思だ 257 00:16:41,541 --> 00:16:42,125 閉めて 258 00:16:44,916 --> 00:16:46,208 兄貴 頼む 259 00:17:04,458 --> 00:17:05,625 アブドゥ! 260 00:17:09,458 --> 00:17:12,125 アイサ! こっちへおいで 261 00:17:13,041 --> 00:17:15,500 なんで あんな事をした? 262 00:17:15,583 --> 00:17:16,625 クソッ! 263 00:17:30,250 --> 00:17:32,458 おい ちょっと待て! 264 00:17:35,250 --> 00:17:37,375 動くな! 手を出せ 265 00:17:37,458 --> 00:17:38,958 痛い 放せ! 266 00:18:19,250 --> 00:18:20,125 持つよ 267 00:18:21,000 --> 00:18:21,583 貸して 268 00:18:21,666 --> 00:18:22,500 やめて 269 00:18:23,083 --> 00:18:26,333 デンバに止められて 出られなかった 270 00:18:29,375 --> 00:18:30,750 疑うのか? 271 00:18:31,708 --> 00:18:33,333 ビビったとでも? 272 00:18:34,250 --> 00:18:36,375 俺がやり返してやる 273 00:18:39,500 --> 00:18:41,750 見ろ アニスの野郎だ 274 00:18:41,833 --> 00:18:43,083 バカどもめ! 275 00:18:43,166 --> 00:18:45,333 時機を待たないと 276 00:18:45,416 --> 00:18:46,291 見てろ 277 00:18:46,375 --> 00:18:47,208 信じて 278 00:18:48,708 --> 00:18:50,083 俺が持つよ 279 00:19:08,958 --> 00:19:10,000 ここは団地 280 00:19:11,458 --> 00:19:14,000 ヤツらは団地を襲撃した 281 00:19:14,583 --> 00:19:17,166 俺だって悪くなれるんだ 282 00:19:17,875 --> 00:19:20,500 兄貴の助けは必要ない 283 00:19:21,166 --> 00:19:24,125 銃をくれ   ヤツらをぶちのめす 284 00:19:26,166 --> 00:19:27,166 ぶちのめす 285 00:19:47,375 --> 00:19:48,208 いつだ? 286 00:19:48,708 --> 00:19:49,708 明日の朝 287 00:19:51,125 --> 00:19:51,791 量は? 288 00:19:51,875 --> 00:19:53,833 大麻10キロとコカイン2キロ 289 00:19:54,333 --> 00:19:55,541 場所は? 290 00:19:56,541 --> 00:19:57,375 例の所 291 00:20:00,958 --> 00:20:02,250 ヤツが来ると? 292 00:20:03,333 --> 00:20:04,250 確かだ 293 00:20:05,000 --> 00:20:05,833 ファリド 294 00:20:06,666 --> 00:20:08,333 もしデマなら… 295 00:20:09,958 --> 00:20:10,791 俺を見ろ 296 00:20:11,666 --> 00:20:12,750 許さない 297 00:20:18,083 --> 00:20:18,583 いいか? 298 00:20:18,666 --> 00:20:19,583 分かった 299 00:20:58,000 --> 00:20:59,833 手を上げろ! 300 00:21:05,791 --> 00:21:06,875 アブデル 301 00:21:10,208 --> 00:21:12,291 どうした 驚いたか? 302 00:21:14,166 --> 00:21:15,125 俺のため? 303 00:21:18,000 --> 00:21:19,833 全部 お前のためだ 304 00:21:34,666 --> 00:21:36,125 毎日のリンゴで 305 00:21:36,958 --> 00:21:38,458 医者いらずだ 306 00:21:40,958 --> 00:21:42,083 生意気だな 307 00:21:42,166 --> 00:21:43,791 必ず捕まえる 308 00:21:43,875 --> 00:21:45,750 安心しろ クソ野郎 309 00:21:48,875 --> 00:21:50,625 竣工(しゅんこう)届が出てない 310 00:21:50,708 --> 00:21:52,291 俺は出しました 311 00:21:53,125 --> 00:21:55,500 リメが1週間 頼み続けた 312 00:21:56,541 --> 00:21:57,625 彼女は⸺ 313 00:21:57,708 --> 00:21:59,041 俺の代理だ 314 00:21:59,125 --> 00:22:00,416 分かりました 315 00:22:00,500 --> 00:22:01,708 いとこよ 316 00:22:01,791 --> 00:22:04,458 入れて ドムスを待たせるな 317 00:22:04,541 --> 00:22:06,166 報告を頼むよ 318 00:22:07,000 --> 00:22:08,916 トラックを用意します 319 00:22:09,625 --> 00:22:11,666 “トラックを用意します” 320 00:22:12,458 --> 00:22:13,666 聞こえるよ 321 00:22:13,750 --> 00:22:15,375 だから何だ? 322 00:22:15,458 --> 00:22:17,375 不法就労者だろ 323 00:22:17,875 --> 00:22:19,291 機械的に働く 324 00:22:19,375 --> 00:22:21,291 役所に密告するぞ 325 00:22:22,958 --> 00:22:24,541 団地のヤツらは? 326 00:22:24,625 --> 00:22:27,166 文句を言って 金をせびる 327 00:22:28,000 --> 00:22:29,666 それが統合だ 328 00:22:29,750 --> 00:22:32,500 統合じゃなく同化だよ 329 00:22:32,583 --> 00:22:34,708 あいつらには言うな 330 00:22:35,958 --> 00:22:37,166 もうけてるな 331 00:22:37,250 --> 00:22:38,833 見た目だけだ 332 00:22:38,916 --> 00:22:40,916 苦労の連続だよ 333 00:22:41,416 --> 00:22:45,958 1日中 オフィスに座り 従業員を見てるなんて 334 00:22:47,125 --> 00:22:48,416 俺には無理だ 335 00:22:48,500 --> 00:22:50,791 アジトを見張ってるだろ 336 00:22:50,875 --> 00:22:52,125 言うと思った 337 00:23:03,041 --> 00:23:04,666 サミルが恋しい 338 00:23:06,333 --> 00:23:07,958 デンバ! 339 00:23:18,333 --> 00:23:20,875 〈気をつけろ!〉 340 00:23:49,791 --> 00:23:51,166 戻らないのか? 341 00:23:55,958 --> 00:23:57,416 愚行とは何か? 342 00:23:58,916 --> 00:24:02,916 同じ事をして 違う結果を求めることだ 343 00:24:04,666 --> 00:24:06,083 哲学はやめろ 344 00:24:07,083 --> 00:24:08,333 来いよ 345 00:24:08,416 --> 00:24:09,250 どうも 346 00:24:09,833 --> 00:24:11,041 こんにちは 347 00:24:15,208 --> 00:24:16,333 ふざけてる? 348 00:24:17,833 --> 00:24:19,333 1時間は頑張った 349 00:24:19,416 --> 00:24:21,916 問題を起こしたいのね 350 00:24:24,125 --> 00:24:24,958 立って 351 00:24:26,583 --> 00:24:27,416 早く 352 00:24:30,500 --> 00:24:33,666 校長に掛け合って 退学は免れた 353 00:24:33,750 --> 00:24:35,750 敷地内には入れる 354 00:24:38,541 --> 00:24:39,375 こっちへ 355 00:24:40,208 --> 00:24:41,791 “「マーティン・イーデン」 J・ロンドン” 356 00:24:41,791 --> 00:24:43,083 “「マーティン・イーデン」 J・ロンドン” これを読んで 357 00:24:46,375 --> 00:24:48,958 ヌムケ この本を読んで 358 00:24:49,041 --> 00:24:51,625 どう思ったか作文を書くの 359 00:24:51,708 --> 00:24:54,750 分析じゃなく感想が知りたい 360 00:24:55,541 --> 00:24:58,083 正直 興味ありません 361 00:24:58,166 --> 00:25:00,208 そう なぜ分かるの? 362 00:25:00,291 --> 00:25:01,416 自分の事だ 363 00:25:02,500 --> 00:25:04,791 読み始めは大変だけど 364 00:25:04,875 --> 00:25:07,166 そのうち時間を忘れる 365 00:25:09,916 --> 00:25:11,333 何の話ですか? 366 00:25:12,083 --> 00:25:13,458 マーティンの話 367 00:25:13,541 --> 00:25:15,875 題名にも書いてある 368 00:25:17,375 --> 00:25:21,250 彼は本嫌いで ケンカばかりしてる 369 00:25:21,333 --> 00:25:22,666 誰かみたい 370 00:25:23,666 --> 00:25:24,500 誰です? 371 00:25:25,416 --> 00:25:29,083 ある日 マーティンは 裕福な男に出会う 372 00:25:29,166 --> 00:25:30,916 その男の姉を 373 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 マーティンは好きになる 374 00:25:33,500 --> 00:25:36,791 でも彼女は上流階級で 教養がある 375 00:25:36,875 --> 00:25:39,416 彼は教養をつけるために 376 00:25:39,500 --> 00:25:40,875 本を読むの 377 00:25:40,958 --> 00:25:42,791 教養をつければ 378 00:25:43,875 --> 00:25:46,000 好かれると思ってね 379 00:25:48,250 --> 00:25:49,791 俺がマーティン? 380 00:25:50,416 --> 00:25:52,708 女のために本を読むと? 381 00:25:52,791 --> 00:25:54,625 女のためにケンカは? 382 00:25:58,125 --> 00:25:59,625 結ばれるの? 383 00:26:00,166 --> 00:26:00,666 何? 384 00:26:00,750 --> 00:26:01,583 本だよ 385 00:26:01,666 --> 00:26:04,000 彼は彼女を手に入れる? 386 00:26:24,000 --> 00:26:25,291 どこまで? 387 00:26:25,375 --> 00:26:26,500 ナンテール 388 00:26:26,583 --> 00:26:27,541 遠いな 389 00:26:27,625 --> 00:26:28,125 じゃあ 390 00:26:28,208 --> 00:26:29,125 お疲れ 391 00:26:29,208 --> 00:26:30,375 またね ジェネバ 392 00:26:30,458 --> 00:26:31,250 どうも 393 00:26:31,333 --> 00:26:32,958 君は? ショワジー? 394 00:26:33,833 --> 00:26:34,541 ヴィトリー 395 00:26:34,625 --> 00:26:35,875 息子の迎えよ 396 00:26:36,375 --> 00:26:37,291 息子さん? 397 00:26:38,333 --> 00:26:40,541 イドリッサ 10歳です 398 00:26:41,458 --> 00:26:45,125 公共交通機関を 乗り換えて行くのか? 399 00:26:45,208 --> 00:26:47,375 一人親家庭ですから 400 00:26:49,375 --> 00:26:50,791 俺が送ろう 401 00:26:59,750 --> 00:27:01,958 この前は驚いたよ 402 00:27:02,500 --> 00:27:04,416 買い物してたんだ 403 00:27:05,000 --> 00:27:07,041 以前はどこで仕事を? 404 00:27:07,125 --> 00:27:08,916 2年は無職でした 405 00:27:09,000 --> 00:27:10,500 どうして? 406 00:27:11,416 --> 00:27:13,625 2年前に改宗したので 407 00:27:16,583 --> 00:27:18,875 絶縁体事業の前は何を? 408 00:27:19,375 --> 00:27:20,208 俺か? 409 00:27:21,250 --> 00:27:22,791 ずっと建設業だ 410 00:27:23,833 --> 00:27:26,375 敬語は使わなくていい 411 00:27:27,125 --> 00:27:28,250 無理です 412 00:27:28,333 --> 00:27:29,166 なぜ? 413 00:27:30,583 --> 00:27:31,416 さあ 414 00:27:32,333 --> 00:27:34,125 老けて見えるから 415 00:27:37,833 --> 00:27:38,666 冗談です 416 00:27:41,750 --> 00:27:42,916 ふざけるな 417 00:27:47,333 --> 00:27:48,291 よくも 418 00:27:48,375 --> 00:27:50,000 落ち着けって 419 00:27:50,541 --> 00:27:52,458 なぜ俺がダマす? 420 00:27:52,541 --> 00:27:53,500 バレてた 421 00:27:53,583 --> 00:27:54,791 内通者では? 422 00:27:54,875 --> 00:27:59,250 誰もが裏切り行為を してるわけじゃない 423 00:27:59,333 --> 00:28:00,583 警告したぞ 424 00:28:00,666 --> 00:28:03,791 ヒルのように吸いついてやる 425 00:28:03,875 --> 00:28:07,666 何をしてても お前のことは忘れない 426 00:28:07,750 --> 00:28:10,208 絶対に捕まえてやる 427 00:28:10,291 --> 00:28:12,083 黙れ 触るな 428 00:28:12,166 --> 00:28:14,000 勝手にキレるな 429 00:28:14,875 --> 00:28:16,458 ここは俺の島だ 430 00:28:17,166 --> 00:28:19,625 目立たない方がいいぞ 431 00:28:20,375 --> 00:28:23,500 アブデルはお前だと知ってる 432 00:28:23,583 --> 00:28:25,750 ヤツに何と言った? 433 00:28:27,291 --> 00:28:29,916 クソ野郎 何を話したんだ? 434 00:28:31,833 --> 00:28:35,041 ホテルの客室係が ストライキ中です 435 00:28:35,125 --> 00:28:37,916 抗議内容は労働条件と低賃金 436 00:28:38,000 --> 00:28:41,208 下請け人と 俸給従業員の間の⸺ 437 00:28:41,291 --> 00:28:44,666 不平等な扱いにも 言及しています 438 00:28:50,916 --> 00:28:51,916 音が大きい 439 00:28:52,416 --> 00:28:54,125 ずっと同じでさ 440 00:28:54,208 --> 00:28:56,000 “ずっと同じでさ” 441 00:28:56,083 --> 00:28:57,875 ずっと見るからだ 442 00:28:58,708 --> 00:29:00,875 暇だから寝るよ 443 00:29:01,375 --> 00:29:02,666 ヌムケが怒った 444 00:29:02,750 --> 00:29:03,750 ご親切に 445 00:29:04,291 --> 00:29:05,625 寝るのか? 446 00:29:06,125 --> 00:29:09,375 ああ 本を読まされて疲れた 447 00:29:09,958 --> 00:29:10,791 何の本? 448 00:29:10,875 --> 00:29:12,541 「マーティン・イーデン」 449 00:29:13,625 --> 00:29:17,000 “図書館の棚に 世界が見えてきた” 450 00:29:17,500 --> 00:29:18,791 読んだことが? 451 00:29:18,875 --> 00:29:19,625 ああ 452 00:29:20,791 --> 00:29:22,166 暗記してるの? 453 00:29:22,250 --> 00:29:25,125 いや ほんの数行だけだ 454 00:29:25,625 --> 00:29:29,875 演説に引用を加えると よく聞こえるから 455 00:29:31,583 --> 00:29:33,041 フランス人っぽい 456 00:29:33,916 --> 00:29:36,041 どういう意味だよ? 457 00:29:36,625 --> 00:29:38,125 教養があるだけ 458 00:29:52,250 --> 00:29:55,916 “その国の言葉を話す者は 悪を避ける” 459 00:30:25,541 --> 00:30:26,833 こんにちは 460 00:30:26,916 --> 00:30:27,500 どうも 461 00:30:30,583 --> 00:30:31,416 元気? 462 00:30:44,291 --> 00:30:47,208 来月までに1テラが必要よ 463 00:30:49,041 --> 00:30:49,875 スタッフが足りない 464 00:30:49,875 --> 00:30:50,666 スタッフが足りない 〝夕食をどう?〞 465 00:30:50,666 --> 00:30:51,333 〝夕食をどう?〞 466 00:30:53,916 --> 00:30:55,416 〝どうかしら…〞 467 00:30:55,500 --> 00:30:58,041 ボスに聞かないと デンバ? 468 00:30:58,625 --> 00:30:59,541 デンバ? 469 00:31:01,125 --> 00:31:02,833 チームを増やす 470 00:31:02,916 --> 00:31:05,000 新人を教育しないと 471 00:31:05,541 --> 00:31:07,791 モロッコのセンターを使う 472 00:31:07,875 --> 00:31:08,958 〝拒否じゃないね〞 473 00:31:08,958 --> 00:31:10,458 武器なしでは戦わせない 〝拒否じゃないね〞 474 00:31:10,458 --> 00:31:11,750 武器なしでは戦わせない 475 00:31:11,833 --> 00:31:12,541 調子は? 476 00:31:12,625 --> 00:31:13,750 元気よ 477 00:31:13,833 --> 00:31:14,666 食べても? 478 00:31:15,291 --> 00:31:17,708 ママ 少しだけだよ 479 00:31:21,291 --> 00:31:23,083 それは寄付用だ 480 00:31:23,166 --> 00:31:25,083 僕の好物なのに 481 00:31:25,166 --> 00:31:27,250 好きなら 代金を 482 00:31:28,666 --> 00:31:29,875 分かった 483 00:31:36,333 --> 00:31:37,291 進んでる? 484 00:31:40,041 --> 00:31:41,791 今 序文です 485 00:31:42,541 --> 00:31:43,375 どう? 486 00:31:44,083 --> 00:31:47,416 ガリ勉になれと言いたいなら 487 00:31:47,500 --> 00:31:48,791 伝わりました 488 00:31:49,583 --> 00:31:50,541 帰っても? 489 00:31:53,416 --> 00:31:54,500 さよなら 490 00:31:55,416 --> 00:31:56,250 本は? 491 00:31:56,333 --> 00:31:57,083 いい 492 00:31:57,583 --> 00:31:59,500 持ち帰りません 493 00:32:05,875 --> 00:32:06,708 トラオレ 494 00:32:10,125 --> 00:32:11,375 あいさつは? 495 00:32:11,458 --> 00:32:12,916 ダチじゃない 496 00:32:13,000 --> 00:32:16,958 デンバ部長は 密告者じゃないもんな 497 00:32:17,041 --> 00:32:18,333 絶縁体だって? 498 00:32:19,250 --> 00:32:20,500 逮捕するのか? 499 00:32:20,583 --> 00:32:23,125 まさか 俺の関心は麻薬だ 500 00:32:23,625 --> 00:32:25,125 俺は関係ない 501 00:32:26,541 --> 00:32:28,750 どうするつもりだ? 502 00:32:29,250 --> 00:32:32,416 新しい人生を始めるってか? 503 00:32:34,500 --> 00:32:36,125 2018年6月28日を? 504 00:32:37,916 --> 00:32:39,750 お前が殺されかけた 505 00:32:40,375 --> 00:32:44,583 ザーリがいた場所に 誰の電話があったと? 506 00:32:46,583 --> 00:32:47,958 クイズは嫌い? 507 00:32:48,041 --> 00:32:51,166 アブドゥの関与なら知ってる 508 00:32:51,250 --> 00:32:52,083 違う 509 00:32:52,833 --> 00:32:54,708 2人は親しかった 510 00:32:55,250 --> 00:32:58,083 だがヤツらだけで 実行したと? 511 00:32:58,166 --> 00:32:59,166 2人だけか? 512 00:32:59,250 --> 00:33:01,041 誰がザーリを殺した? 513 00:33:01,125 --> 00:33:03,541 誰がザーリの島を得た? 514 00:33:04,500 --> 00:33:06,958 ファリドと取引してるのは? 515 00:33:07,458 --> 00:33:08,291 ほら 516 00:33:08,375 --> 00:33:09,541 要らない 517 00:33:10,458 --> 00:33:12,416 防犯カメラの画像だ 518 00:33:12,500 --> 00:33:14,875 あの日 ヤツらは一緒にいた 519 00:33:16,541 --> 00:33:18,750 俺に敵を消せと? 520 00:33:18,833 --> 00:33:21,750 違う お前は人殺しじゃない 521 00:33:21,833 --> 00:33:24,125 絶縁体事業をしてる 522 00:33:26,708 --> 00:33:30,208 苦労して入手した写真だ よく見ろ 523 00:34:12,375 --> 00:34:13,750 マジかよ 524 00:34:13,833 --> 00:34:15,125 アシアだ 525 00:34:15,208 --> 00:34:16,000 やめろ 526 00:34:16,833 --> 00:34:21,083 アシアとSNSで つながるなんてすごい 527 00:34:22,083 --> 00:34:23,083 やったな 528 00:34:23,958 --> 00:34:25,916 アビエイターズじゃ? 529 00:34:26,416 --> 00:34:27,833 ねえ ちょっと 530 00:34:27,916 --> 00:34:29,958 バス停にあいつらが 531 00:34:30,041 --> 00:34:30,875 誰が? 532 00:34:30,958 --> 00:34:32,000 アビエイターズ 533 00:34:32,083 --> 00:34:33,708 これを使え 534 00:34:35,333 --> 00:34:37,750 行こう 降りるぞ 535 00:34:40,083 --> 00:34:42,041 ビビってるのか? 536 00:34:42,125 --> 00:34:43,250 調子は? 537 00:34:43,333 --> 00:34:44,916 おい 待てよ 538 00:34:45,000 --> 00:34:46,833 逃げられる 下だ! 539 00:34:46,916 --> 00:34:49,250 待て 何もしないから 540 00:34:52,166 --> 00:34:55,500 思い知らせてやる クソッたれめ 541 00:34:55,583 --> 00:34:56,750 放せ 542 00:34:56,833 --> 00:34:58,500 これでどうだ? 543 00:34:58,583 --> 00:35:00,375 私を覚えてる? 544 00:35:00,458 --> 00:35:03,625 こっちを見ろ 俺を覚えてるか? 545 00:35:03,708 --> 00:35:05,958 撮れ! これがボワ・ラベだ 546 00:35:06,041 --> 00:35:07,375 ぶっとばす! 547 00:35:07,458 --> 00:35:08,416 クソ野郎 548 00:35:08,500 --> 00:35:09,833 アホどもめ 549 00:35:09,916 --> 00:35:11,250 よし 行こう 550 00:35:14,833 --> 00:35:16,416 すてきな店ね 551 00:35:16,500 --> 00:35:18,000 楽しめたかな? 552 00:35:18,083 --> 00:35:19,791 また来たい 553 00:35:19,875 --> 00:35:20,916 タメ口だ 554 00:35:21,000 --> 00:35:22,625 初めてだな 555 00:35:31,291 --> 00:35:32,125 どうも 556 00:35:42,458 --> 00:35:43,791 質問しても? 557 00:35:44,416 --> 00:35:45,250 ええ 558 00:35:47,791 --> 00:35:49,250 宗教に詳しい… 559 00:35:49,333 --> 00:35:52,833 待って 私は詳しいわけじゃない 560 00:35:52,916 --> 00:35:55,666 でも基本は知ってるだろ 561 00:35:56,333 --> 00:35:58,208 まあ 基本はね 562 00:36:03,500 --> 00:36:04,875 宗教では 563 00:36:06,041 --> 00:36:08,250 確か 全ての罪は⸺ 564 00:36:09,166 --> 00:36:10,666 悔い改められる 565 00:36:12,791 --> 00:36:13,625 そうね 566 00:36:15,750 --> 00:36:17,291 人を殺しても? 567 00:36:20,333 --> 00:36:21,791 なぜ聞くの? 568 00:36:22,583 --> 00:36:24,916 大丈夫 俺の話じゃない 569 00:36:25,833 --> 00:36:30,375 ある人に聞かれたから 君なら知ってるかと 570 00:36:30,458 --> 00:36:32,250 きちんと答えたい 571 00:36:34,208 --> 00:36:37,375 生きてれば 罪は悔い改められる 572 00:36:37,875 --> 00:36:40,583 でも殺人は大罪の1つよ 573 00:36:41,083 --> 00:36:42,041 覚悟を 574 00:36:42,958 --> 00:36:45,958 分かってる 俺の事じゃない 575 00:36:47,958 --> 00:36:49,125 下げても? 576 00:36:49,208 --> 00:36:50,416 どうぞ 577 00:37:12,166 --> 00:37:14,583 ソレイマン 弁護をお願い 578 00:37:15,083 --> 00:37:17,125 罪状認否があるのに 579 00:37:17,208 --> 00:37:19,416 ペリエも私も行けない 580 00:37:19,500 --> 00:37:21,208 詳細はメールで 581 00:37:22,375 --> 00:37:23,208 出番よ 582 00:37:28,083 --> 00:37:28,916 やった 583 00:37:50,208 --> 00:37:51,041 どうも 584 00:37:51,583 --> 00:37:52,791 トラオレです 585 00:37:54,166 --> 00:37:55,375 君が弁護士? 586 00:37:56,375 --> 00:37:57,875 他に何だと? 587 00:38:02,250 --> 00:38:03,083 若いから 588 00:38:03,750 --> 00:38:06,250 僕があなたを釈放させます 589 00:38:06,333 --> 00:38:08,791 全て罪を認めたのに? 590 00:38:08,875 --> 00:38:10,958 簡単に説明します 591 00:38:11,500 --> 00:38:13,833 裁判官は記録のために 592 00:38:14,500 --> 00:38:17,666 自白を繰り返させるでしょう 593 00:38:17,750 --> 00:38:19,958 証拠に使うためです 594 00:38:20,041 --> 00:38:21,166 頼みは1つ 595 00:38:22,708 --> 00:38:23,916 黙秘を 596 00:38:28,125 --> 00:38:31,916 ミレー氏の代理人の トラオレです 597 00:38:32,708 --> 00:38:34,458 弁護人 話をどうぞ 598 00:38:34,958 --> 00:38:36,500 手短に話します 599 00:38:37,541 --> 00:38:40,416 10月20日 午前10時58分に 600 00:38:40,500 --> 00:38:42,541 警察はミレー氏を逮捕 601 00:38:43,041 --> 00:38:45,541 故意の暴行で勾留しました 602 00:38:46,083 --> 00:38:47,666 ミレー氏は勾留中 603 00:38:47,750 --> 00:38:52,666 少量の大麻所持について 尋問されました 604 00:38:52,750 --> 00:38:54,958 容疑を偽られたのです 605 00:38:55,458 --> 00:38:56,791 “偽られた”? 606 00:38:56,875 --> 00:38:58,208 しかしながら 607 00:38:58,291 --> 00:39:02,250 彼の勾留理由は 麻薬所持ではなく 608 00:39:02,750 --> 00:39:06,458 故意の暴力 器物損壊 住居侵入です 609 00:39:06,541 --> 00:39:09,750 ご存じでしょうが フランスの法律では 610 00:39:09,833 --> 00:39:13,500 勾留中の被告に 尋問できるのは 611 00:39:13,583 --> 00:39:15,750 起訴された罪のみです 612 00:39:15,833 --> 00:39:19,208 さらに刑法 第706の30の1条によると 613 00:39:19,291 --> 00:39:21,166 麻薬所持の場合 614 00:39:21,250 --> 00:39:25,333 計量は公開で行われる 必要があります 615 00:39:25,416 --> 00:39:29,333 被告が立ち会わなければ ならないのに 616 00:39:29,416 --> 00:39:31,083 同席していない 617 00:39:31,166 --> 00:39:34,500 従って 手続きの無効を 求めます 618 00:39:40,958 --> 00:39:41,791 なるほど 619 00:39:42,875 --> 00:39:43,791 裁判官 620 00:39:46,208 --> 00:39:49,416 ミレー氏は マルティさんの顔を 621 00:39:49,500 --> 00:39:53,416 複数回 殴ったことを 認めています 622 00:39:54,041 --> 00:39:56,500 彼女はあごを負傷 623 00:39:57,000 --> 00:40:00,875 ミレー氏は確かに こう発言しました 624 00:40:01,500 --> 00:40:03,583 “クソ女が悪いんだ” 625 00:40:03,666 --> 00:40:06,916 彼の言葉を 考えていただきたい 626 00:40:08,375 --> 00:40:11,041 あなたの言葉ですか? 627 00:40:13,666 --> 00:40:15,041 ミレーさん? 628 00:40:18,791 --> 00:40:19,750 黙秘を 629 00:40:19,833 --> 00:40:20,666 何て? 630 00:40:21,208 --> 00:40:24,208 大きな声で言ってください 631 00:40:28,875 --> 00:40:30,000 黙秘します 632 00:40:46,125 --> 00:40:48,083 俺も憎しみを抱え 633 00:40:49,458 --> 00:40:51,833 社会のどん底で育った 634 00:40:52,666 --> 00:40:53,708 イーデンのよう… 635 00:40:55,166 --> 00:40:56,375 帰ったぞ 636 00:40:56,458 --> 00:40:59,541 その格好で歩くのはやめろよ 637 00:40:59,625 --> 00:41:02,333 フランス国旗を掲げてな 638 00:41:02,416 --> 00:41:03,833 冗談だよ 639 00:41:03,916 --> 00:41:05,041 くたばれ 640 00:41:07,250 --> 00:41:08,875 無礼な弁護士だ 641 00:41:11,333 --> 00:41:14,125 見て トラオレ弁護士だよ 642 00:41:14,625 --> 00:41:16,583 ハンサムだね 643 00:41:16,666 --> 00:41:19,666 今日 初めて法廷で弁護して 644 00:41:19,750 --> 00:41:21,083 釈放させた 645 00:41:21,166 --> 00:41:23,625 すごい 詳しく話して 646 00:41:25,666 --> 00:41:26,875 教えてよ 647 00:41:28,416 --> 00:41:32,500 妻を殴って起訴された男の 罪状認否で 648 00:41:32,583 --> 00:41:33,583 どうにか… 649 00:41:35,291 --> 00:41:36,208 何だよ? 650 00:41:36,291 --> 00:41:37,916 彼らにも権利が 651 00:41:38,000 --> 00:41:39,541 お前がやる必要が? 652 00:42:20,583 --> 00:42:21,416 味は? 653 00:42:24,208 --> 00:42:25,625 仕事は辞めて 654 00:42:26,875 --> 00:42:27,875 店を開け 655 00:42:29,416 --> 00:42:31,291 ムショのおかげだな 656 00:42:35,250 --> 00:42:36,625 疑問がある 657 00:42:37,458 --> 00:42:38,583 誰がザーリを? 658 00:42:38,666 --> 00:42:40,708 アブドゥのはずがない 659 00:42:41,500 --> 00:42:43,041 あり得るさ 660 00:42:43,875 --> 00:42:45,458 よくある話だ 661 00:42:54,416 --> 00:42:56,833 カエルとサソリの話を? 662 00:42:59,375 --> 00:43:02,041 サソリがカエルに頼む 663 00:43:03,875 --> 00:43:06,458 “川を渡るから乗せてくれ” 664 00:43:07,125 --> 00:43:09,625 カエルはこう答えた 665 00:43:10,666 --> 00:43:12,750 “刺すつもりだろ?” 666 00:43:14,416 --> 00:43:16,208 サソリは言う 667 00:43:17,166 --> 00:43:20,541 “お前を刺したら 溺れ死んじまう” 668 00:43:21,250 --> 00:43:22,500 “俺は泳げない” 669 00:43:23,083 --> 00:43:24,708 カエルは結局 670 00:43:25,625 --> 00:43:27,041 引き受けた 671 00:43:28,416 --> 00:43:29,791 渡り始めると 672 00:43:30,583 --> 00:43:32,041 川の真ん中で 673 00:43:32,541 --> 00:43:34,250 カエルは刺された 674 00:43:35,000 --> 00:43:36,083 サソリは言う 675 00:43:38,416 --> 00:43:39,250 “悪いな” 676 00:43:40,333 --> 00:43:41,583 “仕方ないんだ” 677 00:43:42,500 --> 00:43:43,500 “本分だから” 678 00:43:45,708 --> 00:43:46,916 2匹は死んだ 679 00:44:02,333 --> 00:44:03,291 この話を? 680 00:44:11,416 --> 00:44:12,250 知ってた 681 00:44:14,041 --> 00:44:15,958 あんたは話上手だ 682 00:45:00,375 --> 00:45:01,208 おい 683 00:45:01,291 --> 00:45:02,125 ヌムケ! 684 00:45:05,041 --> 00:45:06,583 ヤツを捕まえろ 685 00:45:11,250 --> 00:45:12,458 逃げるな! 686 00:45:13,750 --> 00:45:15,666 ぶっとばしてやる 687 00:45:15,750 --> 00:45:16,708 待て! 688 00:45:16,791 --> 00:45:18,041 かかってこい 689 00:45:25,708 --> 00:45:27,583 ぶっ殺す 捕まえろ! 690 00:45:35,000 --> 00:45:37,125 見ろ あそこだ 691 00:45:37,208 --> 00:45:38,541 くたばれ! 692 00:45:43,083 --> 00:45:43,958 追え! 693 00:45:55,458 --> 00:45:56,708 どこへ行った? 694 00:45:58,125 --> 00:46:00,541 行くぞ 捕まえてやる 695 00:46:00,625 --> 00:46:01,541 あっちだ 696 00:46:12,500 --> 00:46:13,500 ヘマするな 697 00:46:13,583 --> 00:46:14,125 平気 698 00:46:21,750 --> 00:46:22,958 ここで何を? 699 00:46:23,458 --> 00:46:26,000 消えな 舌打ちするな 700 00:46:26,708 --> 00:46:28,333 何を渡した? 701 00:46:28,416 --> 00:46:29,791 渡してない 702 00:46:58,916 --> 00:47:01,583 3 2 1 703 00:47:02,125 --> 00:47:03,125 ほら 見て 704 00:47:05,333 --> 00:47:06,250 きれい 705 00:47:07,000 --> 00:47:08,375 こう言うだろ? 706 00:47:09,166 --> 00:47:10,041 何? 707 00:47:10,125 --> 00:47:12,250 美は見る者の目に宿る 708 00:47:13,166 --> 00:47:14,583 口がうまい 709 00:47:16,625 --> 00:47:18,000 上ったことは? 710 00:47:18,083 --> 00:47:19,625 ない 行きたいわ 711 00:47:20,166 --> 00:47:21,000 本当? 712 00:47:25,125 --> 00:47:25,958 あなたは? 713 00:47:27,625 --> 00:47:28,458 ない 714 00:47:42,583 --> 00:47:44,750 こんな関係はダメよ 715 00:47:45,375 --> 00:47:46,291 “こんな”って? 716 00:47:46,791 --> 00:47:48,541 目的もなく会う 717 00:47:49,083 --> 00:47:51,041 先が見えないと 718 00:47:51,125 --> 00:47:52,833 遊ぶ時間はない 719 00:47:52,916 --> 00:47:54,333 俺が遊びだと? 720 00:47:54,416 --> 00:47:56,416 いえ そうじゃない 721 00:47:57,208 --> 00:47:59,583 でも言っておくわね 722 00:48:00,833 --> 00:48:02,750 何も起こらない 723 00:48:03,708 --> 00:48:04,583 つまり? 724 00:48:05,291 --> 00:48:07,541 肉体的な意味ではね 725 00:48:08,416 --> 00:48:09,875 貞操を守る 726 00:48:11,791 --> 00:48:12,625 問題ない 727 00:48:15,625 --> 00:48:16,458 それで? 728 00:48:17,791 --> 00:48:19,083 “それで”って? 729 00:48:19,166 --> 00:48:20,500 どうしたい? 730 00:48:34,583 --> 00:48:35,708 もしもし 731 00:48:35,791 --> 00:48:37,500 もしもし ヌムケ? 732 00:48:37,583 --> 00:48:38,833 聞いてる? 733 00:48:38,916 --> 00:48:40,208 留守電だよ 734 00:48:40,291 --> 00:48:41,458 留守電だ 735 00:48:54,250 --> 00:48:56,250 気にしないで出て 736 00:48:56,333 --> 00:48:57,458 大丈夫 母だ 737 00:48:58,541 --> 00:49:00,583 送ってから かけ直す 738 00:49:05,041 --> 00:49:06,291 ねえ 聞いて 739 00:49:08,541 --> 00:49:10,500 友達が外出中に 740 00:49:10,583 --> 00:49:13,916 母親から 電話がかかってきたの 741 00:49:14,791 --> 00:49:16,125 彼女は出ずに 742 00:49:16,666 --> 00:49:19,333 “あとでね”とメールした 743 00:49:20,583 --> 00:49:21,833 “あと”はなかった 744 00:49:24,666 --> 00:49:26,458 この話がショックで 745 00:49:26,541 --> 00:49:29,291 私は母の電話はすぐに出る 746 00:49:34,000 --> 00:49:35,166 母さん 俺だ 747 00:49:35,250 --> 00:49:38,666 ヌムケが家に帰ってこないの 748 00:49:38,750 --> 00:49:41,250 弟を見つけてちょうだい 749 00:50:14,666 --> 00:50:15,500 やるか! 750 00:50:19,666 --> 00:50:21,958 ぶっとばしてやる 751 00:50:58,333 --> 00:50:59,166 放せ 752 00:51:14,458 --> 00:51:15,291 銃だ! 753 00:51:18,416 --> 00:51:19,708 早く立て 754 00:51:19,791 --> 00:51:21,583 ソフィア 行くぞ 755 00:52:02,500 --> 00:52:03,583 ラミン 来い 756 00:52:04,625 --> 00:52:05,708 来いって 757 00:52:09,583 --> 00:52:10,375 ヌムケは? 758 00:52:10,458 --> 00:52:11,666 知らない 759 00:52:11,750 --> 00:52:12,625 答えろ 760 00:52:12,708 --> 00:52:13,750 本当だよ 761 00:52:13,833 --> 00:52:15,166 どこにいる? 762 00:52:15,250 --> 00:52:15,958 さあね 763 00:52:16,041 --> 00:52:17,041 逮捕された? 764 00:52:17,125 --> 00:52:18,166 いや 違う 765 00:52:18,791 --> 00:52:19,875 誰が銃を? 766 00:52:20,458 --> 00:52:22,000 誰も撃ってない 767 00:52:22,083 --> 00:52:23,666 “誰も撃ってない”? 768 00:52:23,750 --> 00:52:26,458 ソフィアが空中に発砲を 769 00:52:26,541 --> 00:52:28,041 それで逃げた 770 00:52:28,125 --> 00:52:29,291 どこで銃を? 771 00:52:30,958 --> 00:52:32,000 どこだ? 772 00:52:32,500 --> 00:52:33,708 ファリドの所 773 00:52:35,083 --> 00:52:36,750 支払い待ちだ 774 00:52:36,833 --> 00:52:37,666 ああ でも… 775 00:52:40,875 --> 00:52:41,708 よお 776 00:52:44,208 --> 00:52:45,833 俺の弟に銃を? 777 00:52:46,416 --> 00:52:47,291 まさか 778 00:52:47,375 --> 00:52:48,708 ダチに渡した 779 00:52:48,791 --> 00:52:49,958 俺じゃない 780 00:52:50,041 --> 00:52:52,208 お前の手下の仕業だ 781 00:52:53,958 --> 00:52:54,458 本気? 782 00:52:55,375 --> 00:52:57,125 どういう意味だ? 783 00:52:58,208 --> 00:53:00,208 下のヤツらが見てる 784 00:53:00,291 --> 00:53:01,666 だから何だ? 785 00:53:02,625 --> 00:53:03,958 調子に乗るな 786 00:53:04,041 --> 00:53:05,666 俺に感謝しろ 787 00:53:12,416 --> 00:53:14,375 そいつを捕まえろ 788 00:53:14,458 --> 00:53:15,875 連れてこい! 789 00:53:18,291 --> 00:53:19,791 おい 大丈夫か? 790 00:53:20,416 --> 00:53:21,666 あいつを殺す 791 00:53:25,041 --> 00:53:26,541 どっちにつく? 792 00:53:28,708 --> 00:53:30,166 刑務所戻りだ 793 00:53:30,250 --> 00:53:31,708 怖がらせるな 794 00:53:32,208 --> 00:53:33,041 平気さ 795 00:53:36,708 --> 00:53:41,250 ヌムケはあのグループから 抜けないとダメだ 796 00:53:42,083 --> 00:53:43,500 お前が話して 797 00:53:46,625 --> 00:53:50,041 俺の時代から 敵対関係は続いてる 798 00:53:51,250 --> 00:53:52,750 俺も関わってた 799 00:53:53,291 --> 00:53:54,166 そうさ 800 00:53:54,708 --> 00:53:56,666 だから説得できる 801 00:53:59,041 --> 00:54:00,041 頼める? 802 00:54:01,291 --> 00:54:02,416 分かったよ 803 00:54:04,125 --> 00:54:04,958 よかった 804 00:54:08,666 --> 00:54:10,291 帰ってくるさ 805 00:54:15,500 --> 00:54:16,541 じゃあね 806 00:54:16,625 --> 00:54:17,208 ああ 807 00:54:27,708 --> 00:54:28,833 ラミンだ 808 00:54:28,916 --> 00:54:29,500 何て? 809 00:54:30,000 --> 00:54:31,916 デンバが来たって 810 00:54:32,000 --> 00:54:34,000 ヤバイ ぶっ殺される 811 00:54:34,500 --> 00:54:35,916 家に帰れない 812 00:54:36,875 --> 00:54:38,083 ここに残る? 813 00:54:39,083 --> 00:54:43,041 兄貴とママが 仕事に出かけるまで待つ 814 00:54:45,250 --> 00:54:47,708 私は帰るよ ママがキレる 815 00:54:49,291 --> 00:54:50,666 もう少しいて 816 00:55:03,750 --> 00:55:05,875 兄弟が欲しかった 817 00:55:06,708 --> 00:55:08,041 俺がいるだろ? 818 00:55:13,375 --> 00:55:14,791 父親が恋しい? 819 00:55:14,875 --> 00:55:15,875 会いたいよ 820 00:55:17,833 --> 00:55:18,666 お前は? 821 00:55:20,291 --> 00:55:22,375 まさか 知らないもの 822 00:55:23,291 --> 00:55:26,833 母が妊娠したと知って 出て行った 823 00:55:28,333 --> 00:55:30,541 いつか捜しに行ける 824 00:55:31,041 --> 00:55:33,708 追いかけるつもりはない 825 00:55:37,291 --> 00:55:39,916 パパはもうここにいない 826 00:55:40,000 --> 00:55:42,708 まるで星の見えない夜 827 00:55:44,083 --> 00:55:45,375 あんたの詞? 828 00:55:45,875 --> 00:55:46,708 ああ 829 00:55:48,333 --> 00:55:49,250 歌って 830 00:55:57,666 --> 00:56:00,000 パパはもうここにいない 831 00:56:00,083 --> 00:56:02,791 まるで星の見えない夜 832 00:56:02,875 --> 00:56:05,250 どこへ行けばいいのか 833 00:56:06,041 --> 00:56:07,458 ただ逃げてる 834 00:56:07,541 --> 00:56:10,125 ママは笑わず 家は空虚 835 00:56:10,708 --> 00:56:12,166 太陽は昇らず 836 00:56:12,250 --> 00:56:14,791 心の隙間は埋まらない 837 00:56:15,583 --> 00:56:18,750 時は過ぎ去ると   言い聞かせても 838 00:56:19,500 --> 00:56:21,000 パパはもういない 839 00:56:21,958 --> 00:56:23,666 誰も知らない 840 00:56:24,375 --> 00:56:25,916 俺の苦しみを 841 00:56:26,000 --> 00:56:27,833 パパが死んでから 842 00:56:28,791 --> 00:56:30,541 夏でさえ寒い 843 00:56:48,708 --> 00:56:52,041 “アラーム 6時45分” 844 00:57:08,041 --> 00:57:09,125 何してるの? 845 00:57:11,291 --> 00:57:13,458 警察が来ないか見てる 846 00:57:13,541 --> 00:57:16,250 扉を壊されたくないから 847 00:57:17,541 --> 00:57:19,166 ここには来ない 848 00:57:20,833 --> 00:57:21,666 さあ 849 00:57:22,375 --> 00:57:23,250 休んで 850 00:57:23,333 --> 00:57:25,458 疲れたよ ヌムケ 851 00:57:47,083 --> 00:57:48,500 警察だ! 852 00:57:48,583 --> 00:57:49,375 何なの? 853 00:57:49,458 --> 00:57:50,958 手を上げろ! 854 00:57:54,333 --> 00:57:56,041 分かった! 何事? 855 00:57:56,125 --> 00:57:57,708 ひざをつけ 856 00:57:58,375 --> 00:57:59,333 何なの? 857 00:58:05,583 --> 00:58:06,416 ソフィア 858 00:58:08,333 --> 00:58:09,875 何をしたの? 859 00:58:11,000 --> 00:58:12,250 一体 何が? 860 00:58:15,291 --> 00:58:16,416 きれいだ 861 00:58:21,375 --> 00:58:22,333 行くよ 862 00:58:23,583 --> 00:58:24,833 いつ仕事に? 863 00:58:25,833 --> 00:58:28,791 ヌムケが戻るまで待ってる 864 00:58:29,291 --> 00:58:32,000 心配ない 帰ってくるよ 865 00:58:32,625 --> 00:58:33,458 愛してる 866 00:58:33,958 --> 00:58:35,333 私も愛してる 867 00:58:50,958 --> 00:58:52,583 携帯をしまって 868 00:58:53,375 --> 00:58:54,333 撮るな 869 00:58:54,416 --> 00:58:56,333 ソフィア 待って! 870 00:58:57,208 --> 00:58:59,250 どこへ連れていくの? 871 00:58:59,333 --> 00:59:00,291 どこへ? 872 00:59:00,375 --> 00:59:01,208 放して 873 00:59:01,291 --> 00:59:03,958 言っただろ? 撮影はやめろ 874 00:59:04,458 --> 00:59:05,291 一体 何を? 875 00:59:05,375 --> 00:59:06,291 放せって 876 00:59:08,041 --> 00:59:09,125 ママ! 877 00:59:09,791 --> 00:59:11,541 向こうへ行って 878 00:59:12,541 --> 00:59:13,583 ママ! 879 00:59:13,666 --> 00:59:14,958 助けて! 880 00:59:20,208 --> 00:59:21,875 何をされたの? 881 01:00:10,666 --> 01:00:11,791 離れないで 882 01:00:12,375 --> 01:00:14,166 明日じゃ遅いんだ 883 01:00:14,250 --> 01:00:16,541 僕らが遠くにいたなら 884 01:00:17,125 --> 01:00:18,958 パナマの近くに 885 01:00:20,291 --> 01:00:21,750 離れないで 886 01:00:21,833 --> 01:00:23,708 明日じゃ遅いんだ 887 01:00:23,791 --> 01:00:26,541 僕らが遠くにいたなら 888 01:00:27,250 --> 01:00:28,125 ベイビー 889 01:00:29,750 --> 01:00:32,916 決して離れないと      約束した… 890 01:00:35,666 --> 01:00:36,500 ママ? 891 01:00:39,875 --> 01:00:40,708 ママ? 892 01:00:43,833 --> 01:00:44,666 いるの? 893 01:01:36,833 --> 01:01:41,083 新たに創造できるのは 神のみです 894 01:01:41,666 --> 01:01:44,750 人間には創造できません 895 01:01:44,833 --> 01:01:46,500 それができたら 896 01:01:46,583 --> 01:01:49,166 目や耳が不自由な者の⸺ 897 01:01:50,166 --> 01:01:52,375 障害はなくなります 898 01:01:53,208 --> 01:01:56,250 寝たきりの者も動けるはず 899 01:01:57,041 --> 01:02:00,333 それだけでなく ほとんどの人間が 900 01:02:00,416 --> 01:02:04,458 永遠の命を 手に入れるでしょう 901 01:02:05,208 --> 01:02:07,458 別れは必ず来るのです 902 01:02:08,125 --> 01:02:10,958 だから愛を育んでください 903 01:02:11,041 --> 01:02:11,875 〈どうも〉 904 01:02:12,375 --> 01:02:17,375 死とは我々の誰もが いつか通る入り口です 905 01:02:17,458 --> 01:02:18,375 お悔やみを 906 01:02:18,458 --> 01:02:19,916 死は旅です 907 01:02:20,916 --> 01:02:24,541 分別があれば 旅の前に何をしますか? 908 01:03:13,916 --> 01:03:15,125 気分は? 909 01:03:17,125 --> 01:03:20,666 孤独の意味が 心から分かったよ 910 01:03:22,708 --> 01:03:23,541 あのさ 911 01:03:25,541 --> 01:03:27,791 帰国後は用事がある 912 01:03:29,958 --> 01:03:30,833 そのあと 913 01:03:31,833 --> 01:03:33,375 息子に会わせて 914 01:03:35,500 --> 01:03:37,791 仲をはっきりさせよう 915 01:03:39,416 --> 01:03:43,916 大きな決断を すべきでない時が2つある 916 01:03:44,416 --> 01:03:47,416 幸せの絶頂と悲しみの底よ 917 01:03:48,541 --> 01:03:49,916 俺は冷静だ 918 01:03:53,083 --> 01:03:53,916 帰るのか? 919 01:03:55,000 --> 01:03:55,958 行くよ 920 01:03:57,875 --> 01:03:58,625 あとで 921 01:03:59,291 --> 01:03:59,791 ええ 922 01:04:04,750 --> 01:04:06,333 メルシエから連絡は? 923 01:04:07,208 --> 01:04:09,041 この話は また今度 924 01:04:09,583 --> 01:04:10,541 問題が? 925 01:04:13,291 --> 01:04:16,791 他社と組むから 契約破棄すると 926 01:04:18,208 --> 01:04:19,875 そんな目で見るな 927 01:04:19,958 --> 01:04:20,958 契約破棄? 928 01:04:22,000 --> 01:04:23,125 署名した 929 01:04:23,208 --> 01:04:25,416 弁護士に確認したか? 930 01:04:28,083 --> 01:04:29,625 投資したのに 931 01:04:30,541 --> 01:04:31,041 ああ 932 01:04:31,125 --> 01:04:32,125 大金をな 933 01:04:38,666 --> 01:04:39,916 いくら渡した? 934 01:04:41,708 --> 01:04:42,250 誰が? 935 01:04:42,333 --> 01:04:44,500 他社だよ いくらだ? 936 01:04:44,583 --> 01:04:45,708 知らない 937 01:04:46,625 --> 01:04:47,625 希望額は? 938 01:04:50,708 --> 01:04:53,375 現金で15万 渡せば組むと 939 01:04:57,125 --> 01:04:58,458 何と答えた? 940 01:04:58,541 --> 01:05:00,041 答えは濁した 941 01:05:01,541 --> 01:05:04,791 稼げる額を考えれば 15万は安い 942 01:05:16,333 --> 01:05:17,666 お悔やみを言う 943 01:05:21,125 --> 01:05:21,958 フランク 944 01:05:24,375 --> 01:05:27,708 15万なら払うと なぜヤツは考えた? 945 01:05:30,500 --> 01:05:31,333 さあな 946 01:05:34,708 --> 01:05:35,625 知らない? 947 01:05:38,125 --> 01:05:40,208 俺が戻ったら話そう 948 01:05:41,458 --> 01:05:43,166 それまで保留に 949 01:05:44,833 --> 01:05:45,666 分かった 950 01:05:48,000 --> 01:05:49,458 気をつけろ 951 01:05:50,416 --> 01:05:51,875 もちろん 952 01:05:51,958 --> 01:05:52,666 お前も 953 01:07:45,500 --> 01:07:46,333 ヌムケ 954 01:07:51,875 --> 01:07:54,708 君はいとこによく似てると 955 01:07:54,791 --> 01:07:56,458 ウスマン 956 01:08:12,208 --> 01:08:14,541 確かにトラオレの血だ 957 01:08:22,375 --> 01:08:24,750 家族が壊れ 分裂すると 958 01:08:24,833 --> 01:08:27,125 社会全体が悪くなる 959 01:08:59,041 --> 01:09:01,208 ヌムケ 早く起きろ 960 01:09:01,291 --> 01:09:02,333 今 行く 961 01:09:02,416 --> 01:09:03,708 2回 起こした 962 01:09:07,416 --> 01:09:09,291 体を洗ってなくて… 963 01:09:09,916 --> 01:09:11,041 汗だくだ 964 01:09:12,750 --> 01:09:14,125 着替えろ 965 01:09:21,000 --> 01:09:22,500 今 何時だよ? 966 01:09:23,916 --> 01:09:24,750 寝坊だ 967 01:09:24,833 --> 01:09:25,833 疲れてる 968 01:09:40,250 --> 01:09:41,250 井戸はどこ? 969 01:09:41,750 --> 01:09:43,208 歩いて30分だ 970 01:09:43,291 --> 01:09:44,541 30分も? 971 01:09:44,625 --> 01:09:46,375 1時間はかかる 972 01:09:46,875 --> 01:09:48,208 なぜ分かる? 973 01:09:49,083 --> 01:09:50,500 質問しすぎだ 974 01:09:54,750 --> 01:09:57,875 彼は問題児の頃 ここへ来てた 975 01:10:00,166 --> 01:10:01,375 来ないの? 976 01:10:01,458 --> 01:10:03,208 君らに任せるよ 977 01:10:39,291 --> 01:10:40,125 深いだろ? 978 01:10:46,208 --> 01:10:47,041 よし 979 01:10:48,791 --> 01:10:49,625 放して 980 01:11:25,208 --> 01:11:25,916 ウスマン 981 01:11:26,000 --> 01:11:26,625 ヌムケ 982 01:11:27,916 --> 01:11:28,750 やあ 983 01:11:35,666 --> 01:11:37,666 雌鳥は卵の上で… 984 01:11:38,541 --> 01:11:39,958 村の学校だ 985 01:11:40,041 --> 01:11:43,416 君らの母親が 資金調達してくれた 986 01:11:44,875 --> 01:11:46,625 まだ完成してない 987 01:11:51,750 --> 01:11:52,583 どうも 988 01:11:54,083 --> 01:11:55,166 フォディさん 989 01:11:55,250 --> 01:11:55,791 元気? 990 01:11:55,875 --> 01:11:58,833 義姉のカティジャの 息子たちだ 991 01:11:59,458 --> 01:12:00,375 お気の毒に 992 01:12:03,625 --> 01:12:05,541 雨季はどう対処を? 993 01:12:07,458 --> 01:12:08,666 複雑でね 994 01:12:11,791 --> 01:12:13,333 完成させよう 995 01:12:13,416 --> 01:12:14,541 大仕事だ 996 01:12:16,583 --> 01:12:17,708 フォディ 997 01:12:17,791 --> 01:12:20,083 材料と人手は見つかる? 998 01:12:20,166 --> 01:12:21,541 金があれば 999 01:12:21,625 --> 01:12:22,583 金はある 1000 01:12:22,666 --> 01:12:23,416 分かった 1001 01:12:35,125 --> 01:12:37,041 デンバ 通信共有を 1002 01:12:38,583 --> 01:12:39,958 携帯を切れ 1003 01:12:40,041 --> 01:12:41,541 必要なんだ 1004 01:13:05,958 --> 01:13:09,208 携帯は必要ないが 欲しいと 1005 01:13:12,416 --> 01:13:14,208 ここの方がいい 1006 01:13:27,000 --> 01:13:29,000 アフリカを美化してる 1007 01:13:29,083 --> 01:13:33,708 ここもずっと前から 消費社会になってる 1008 01:13:38,750 --> 01:13:40,750 フランス語は話さない? 1009 01:13:42,083 --> 01:13:45,250 君より上手に話せるとも 1010 01:13:55,833 --> 01:13:56,666 来いよ 1011 01:14:10,000 --> 01:14:11,125 向こうへ 1012 01:14:33,666 --> 01:14:34,500 どうも 1013 01:14:35,458 --> 01:14:36,375 ドリス 1014 01:14:36,458 --> 01:14:37,416 設置だ 1015 01:14:38,416 --> 01:14:40,333 指に気をつけろ 1016 01:14:40,833 --> 01:14:42,250 よし いいぞ 1017 01:14:43,625 --> 01:14:44,375 どうだ? 1018 01:14:44,458 --> 01:14:46,125 持ってくれる? 1019 01:14:51,000 --> 01:14:51,833 いいね 1020 01:15:06,875 --> 01:15:08,416 いけ デンバ 1021 01:15:11,416 --> 01:15:12,250 いいぞ 1022 01:15:25,291 --> 01:15:27,208 どうもありがとう 1023 01:15:30,583 --> 01:15:32,208 食事にしよう 1024 01:15:33,041 --> 01:15:34,333 終わったらな 1025 01:15:39,875 --> 01:15:41,083 ここも 1026 01:15:42,708 --> 01:15:44,000 デカいズボンだ 1027 01:15:54,250 --> 01:15:55,333 いいだろ? 1028 01:15:58,958 --> 01:16:00,458 フランスへ帰る 1029 01:16:02,791 --> 01:16:05,041 俺はもう数日 残るよ 1030 01:16:06,250 --> 01:16:07,666 弟を知りたい 1031 01:16:12,208 --> 01:16:13,041 覚悟は? 1032 01:16:17,291 --> 01:16:18,958 後戻りはできない 1033 01:16:52,000 --> 01:16:54,250 “文化省 奴隷の館” 1034 01:16:59,041 --> 01:16:59,875 どうも 1035 01:17:07,208 --> 01:17:11,250 1200万人が奴隷として アメリカへ運ばれた 1036 01:17:13,458 --> 01:17:17,375 このような施設に 収容された者もいる 1037 01:17:17,875 --> 01:17:19,666 ここは待合室です 1038 01:17:19,750 --> 01:17:22,583 病院の待合室と同じですね 1039 01:17:22,666 --> 01:17:26,375 ここでボートから 大きな船に乗り換え 1040 01:17:26,458 --> 01:17:28,208 アメリカ大陸へ 1041 01:17:28,291 --> 01:17:31,291 この扉の先には 橋がありました 1042 01:17:31,375 --> 01:17:34,000 “帰らざる扉”と呼ばれます 1043 01:17:34,083 --> 01:17:37,166 通ったら 二度と戻れないから 1044 01:18:32,208 --> 01:18:33,833 “カティジャ・トラオレ学園” 1045 01:18:38,666 --> 01:18:40,791 “学び 理解し 担い 仕えよ” 1046 01:18:45,375 --> 01:18:47,083 母さんに頼まれた 1047 01:18:47,875 --> 01:18:48,708 何を? 1048 01:18:49,583 --> 01:18:51,458 お前を抜けさせろと 1049 01:18:51,541 --> 01:18:52,208 何から? 1050 01:18:52,291 --> 01:18:54,125 団地の抗争だ 1051 01:18:54,875 --> 01:18:57,041 兄貴もやってただろ 1052 01:18:57,125 --> 01:18:58,666 言うと思った 1053 01:18:59,833 --> 01:19:01,250 教えてやる 1054 01:19:02,666 --> 01:19:03,666 暴力は⸺ 1055 01:19:04,750 --> 01:19:06,833 始め時は選べても 1056 01:19:07,458 --> 01:19:09,458 やめ時は選べない 1057 01:19:16,041 --> 01:19:18,208 ヌムケは僕に怒ってる 1058 01:19:21,541 --> 01:19:24,500 あいつが逮捕されるのを 1059 01:19:25,250 --> 01:19:26,250 止めなかった 1060 01:19:27,458 --> 01:19:29,250 あいつの意思だ 1061 01:19:34,333 --> 01:19:35,833 戻ったら何を? 1062 01:19:41,750 --> 01:19:43,375 隠してたが 1063 01:19:44,958 --> 01:19:47,166 パニック発作が起きる 1064 01:19:47,250 --> 01:19:48,083 本当に? 1065 01:19:50,291 --> 01:19:51,791 診てもらった? 1066 01:19:52,500 --> 01:19:53,333 誰に? 1067 01:19:54,333 --> 01:19:55,166 セラピスト 1068 01:19:55,791 --> 01:19:59,541 セラピーに通う黒人を 見たことあるか? 1069 01:20:00,375 --> 01:20:02,583 兄貴は大げさだな 1070 01:20:03,833 --> 01:20:05,750 話せば 楽になる 1071 01:20:33,916 --> 01:20:35,000 ハイタッチ 1072 01:21:42,333 --> 01:21:43,458 何してる? 1073 01:21:45,000 --> 01:21:46,000 なぜ 彼が? 1074 01:21:47,166 --> 01:21:48,125 やめろ 1075 01:21:48,208 --> 01:21:49,166 逃げるな 1076 01:21:51,125 --> 01:21:52,000 助けて 1077 01:21:52,083 --> 01:21:54,541 建設の契約をするから 1078 01:21:55,833 --> 01:21:58,500 待て 逃げるな! 1079 01:21:58,583 --> 01:22:01,125 俺と遊ぼうってか? 待て! 1080 01:22:11,666 --> 01:22:13,416 走れ フォレスト! 1081 01:22:27,250 --> 01:22:28,083 アブドゥ 1082 01:22:28,833 --> 01:22:29,666 待て! 1083 01:22:33,458 --> 01:22:34,291 止まれ! 1084 01:22:48,875 --> 01:22:51,125 デンバ やめてくれ 1085 01:22:51,208 --> 01:22:52,833 犯人はアブデルだ 1086 01:22:53,625 --> 01:22:55,875 あの日 俺はいなかった 1087 01:22:56,958 --> 01:22:57,791 やめろ! 1088 01:23:12,208 --> 01:23:13,250 何が誇り? 1089 01:23:13,333 --> 01:23:14,583 この団地か? 1090 01:23:16,625 --> 01:23:17,958 それで抗争を? 1091 01:23:19,875 --> 01:23:21,958 俺たちの団地は 1092 01:23:22,458 --> 01:23:25,083 貧しく エレベーターもない 1093 01:23:26,375 --> 01:23:28,208 命を懸けるほどか? 1094 01:23:28,708 --> 01:23:30,333 お前らは言う 1095 01:23:30,416 --> 01:23:33,416 “俺たちは嫌われ 軽視されてる” 1096 01:23:33,916 --> 01:23:36,166 “クソ政府め 仕事がない” 1097 01:23:36,666 --> 01:23:37,916 “クソ警察が” 1098 01:23:38,000 --> 01:23:39,875 警察はクソだろ 1099 01:23:39,958 --> 01:23:41,416 文句でも? 1100 01:23:41,500 --> 01:23:42,583 目のケガは 1101 01:23:43,166 --> 01:23:46,000 警官じゃなく 襲撃が原因だろ? 1102 01:23:48,041 --> 01:23:52,625 仲間も尊重しないのに 誰から尊重される? 1103 01:23:53,250 --> 01:23:54,958 憎み合ってて 1104 01:23:55,458 --> 01:23:56,708 好かれると? 1105 01:23:57,833 --> 01:23:59,416 いつも言うよな 1106 01:23:59,500 --> 01:24:02,750 “愛する母親を 金持ちにしてやる” 1107 01:24:02,833 --> 01:24:04,791 実際 何を与えた? 1108 01:24:04,875 --> 01:24:07,375 ほら 母親に聞いてみな 1109 01:24:09,833 --> 01:24:10,708 棺(ひつぎ)だよ 1110 01:24:11,791 --> 01:24:13,166 抗争のせいだ 1111 01:24:13,875 --> 01:24:15,916 ホーム戦 アウェー戦 1112 01:24:16,583 --> 01:24:18,166 チャンピオンズリーグか? 1113 01:24:19,000 --> 01:24:22,791 どちらかが倒れたら 試合終了だ 1114 01:24:22,875 --> 01:24:24,125 あいつらが… 1115 01:24:24,208 --> 01:24:25,583 黙ってろ! 1116 01:24:28,541 --> 01:24:32,000 ヌムケとアニス 握手を 1117 01:24:33,958 --> 01:24:34,875 握手しろ 1118 01:24:47,375 --> 01:24:51,583 明らかに警官が 携帯電話を奪ってます 1119 01:24:51,666 --> 01:24:54,875 別の撮影者には 気づいてません 1120 01:24:55,916 --> 01:25:00,333 警官を告訴しようと 決めたのですね? 1121 01:25:00,416 --> 01:25:05,541 2ヵ所の警察署を訪れて やっと受理されました 1122 01:25:05,625 --> 01:25:09,875 この手の事件では よく告訴が拒否されます 1123 01:25:09,958 --> 01:25:12,166 警察の保身です 1124 01:25:12,250 --> 01:25:15,916 警察に対する 安易な見方ですね 1125 01:25:16,000 --> 01:25:18,750 人種攻撃したいわけじゃない 1126 01:25:18,833 --> 01:25:19,666 何様だ? 1127 01:25:19,750 --> 01:25:22,458 全員とは言ってません 1128 01:25:22,958 --> 01:25:25,416 黄色ベスト運動では 1129 01:25:25,500 --> 01:25:29,583 低所得者団地の住民が 受けてきた暴力が 1130 01:25:29,666 --> 01:25:33,125 貧しい白人にも 振るわれました 1131 01:25:33,208 --> 01:25:36,250 今は黄色ベスト運動ではなく 1132 01:25:36,333 --> 01:25:39,416 娘の逮捕を阻んだ 母親の話です 1133 01:25:39,500 --> 01:25:41,708 娘は勾留中ですね 1134 01:25:42,708 --> 01:25:45,250 また論点がズレています 1135 01:25:45,333 --> 01:25:47,500 娘は関係ありません 1136 01:25:48,333 --> 01:25:52,166 問題にしているのは 警官のやり方です 1137 01:25:52,250 --> 01:25:53,500 女性を殴った 1138 01:25:54,125 --> 01:25:55,166 母親をね 1139 01:25:55,750 --> 01:25:59,208 催涙スプレーをかけ 放置しました 1140 01:25:59,291 --> 01:26:00,791 問題は暴力です 1141 01:26:00,875 --> 01:26:02,875 息子が報復で殺され⸺ 1142 01:26:02,958 --> 01:26:05,208 泣く母親たちがいます 1143 01:26:05,291 --> 01:26:07,666 彼女たちの心配事は 1144 01:26:07,750 --> 01:26:11,083 警察の蛮行ではありません 1145 01:26:11,166 --> 01:26:13,125 警察の暴力を 1146 01:26:13,208 --> 01:26:15,875 非難するのは簡単です 1147 01:26:16,541 --> 01:26:19,541 だが団地住民に 被害を及ぼす⸺ 1148 01:26:19,625 --> 01:26:23,666 犯罪者のことは なぜ非難しないのか 1149 01:26:34,416 --> 01:26:35,250 またな 1150 01:26:40,041 --> 01:26:41,000 来たぞ 1151 01:26:47,875 --> 01:26:48,833 いい日を 1152 01:26:48,916 --> 01:26:49,875 お前も 1153 01:28:15,208 --> 01:28:16,708 ムカつく本です 1154 01:28:16,791 --> 01:28:17,625 それだけ? 1155 01:28:17,708 --> 01:28:21,041 変わろうと努力して 結局 孤独だ 1156 01:28:21,125 --> 01:28:24,791 意志と努力次第で 何にでもなれる 1157 01:28:26,041 --> 01:28:27,083 無理ですよ 1158 01:28:27,166 --> 01:28:29,291 人生には限界がある 1159 01:28:30,250 --> 01:28:32,333 でも変えられる事も 1160 01:28:32,958 --> 01:28:34,750 作者は伝えてる 1161 01:28:34,833 --> 01:28:37,666 努力は他人のためじゃない 1162 01:28:40,875 --> 01:28:41,708 読んでも? 1163 01:28:49,291 --> 01:28:50,833 警察官には 1164 01:28:50,916 --> 01:28:52,625 割り当てがあり 1165 01:28:52,708 --> 01:28:55,250 ノルマ達成を期待されます 1166 01:28:55,333 --> 01:28:57,083 つまり こうだと? 1167 01:28:57,166 --> 01:28:59,583 一部の国民に対して 1168 01:28:59,666 --> 01:29:02,791 警察が暴力を 振るっているのは 1169 01:29:02,875 --> 01:29:08,291 内務省と国による 割り当て制度の結果である 1170 01:29:08,916 --> 01:29:10,750 これが答えですね 1171 01:29:10,833 --> 01:29:13,875 国は警察の蛮行を 防ぐどころか 1172 01:29:13,958 --> 01:29:15,833 助長していると 1173 01:29:15,916 --> 01:29:18,791 この女性は健康で⸺ 1174 01:29:18,875 --> 01:29:20,083 生きてます 1175 01:29:20,750 --> 01:29:23,416 米国の ジョージ・フロイドとは 1176 01:29:23,500 --> 01:29:24,833 違いますよ 1177 01:29:25,541 --> 01:29:28,125 アミーネ・ベントゥンジは 1178 01:29:28,625 --> 01:29:29,791 銃殺され 1179 01:29:31,458 --> 01:29:33,791 アマドゥ・クーメは窒息死 1180 01:29:35,250 --> 01:29:38,333 フランスにも 似た事件はあります 1181 01:29:39,541 --> 01:29:43,000 いつも人々の反応に驚きます 1182 01:29:43,083 --> 01:29:46,541 海外の警察の蛮行には 怒るのに 1183 01:29:47,125 --> 01:29:51,458 この国で起きている 暴力には反応しない 1184 01:29:52,166 --> 01:29:56,791 もし隣人が現場を 撮影していなければ 1185 01:29:56,875 --> 01:30:00,416 彼女の言葉は かき消されたでしょう 1186 01:30:01,166 --> 01:30:06,708 娘もまともに育てられない 悪い母親にされたはず 1187 01:30:11,000 --> 01:30:13,125 でも先を見ましょう 1188 01:30:16,750 --> 01:30:19,041 議論だけでは無意味だ 1189 01:30:19,708 --> 01:30:21,416 焦るな バレる 1190 01:30:30,416 --> 01:30:33,833 世界をよくするのは 僕ら自身です 1191 01:30:46,333 --> 01:30:50,416 1つの行動でも 他人に影響を与えます 1192 01:30:58,916 --> 01:31:00,958 早く車から降りろ 1193 01:31:01,041 --> 01:31:03,000 笑顔 優しい言葉 1194 01:31:05,166 --> 01:31:07,791 親切が誰かを変える 1195 01:31:13,375 --> 01:31:15,500 人生は1日で変わる 1196 01:31:18,416 --> 01:31:21,791 そのために自分を 奮起させるのです 1197 01:31:23,333 --> 01:31:25,333 過ちは繰り返さずに 1198 01:31:34,083 --> 01:31:35,666 イドリッサ! 1199 01:31:39,916 --> 01:31:42,375 愚行とは同じ事をして 1200 01:31:42,458 --> 01:31:44,458 違う結果を求めること 1201 01:32:15,000 --> 01:32:20,000 日本語字幕 御囲 ちあき