1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,708 --> 00:00:56,250 Uy, kumusta? Ayos naman? 4 00:00:56,333 --> 00:00:57,166 Ayos lang ako. 5 00:01:24,208 --> 00:01:25,041 Sundan mo ako. 6 00:01:25,541 --> 00:01:27,000 -Welcome. -Salamat. 7 00:02:33,166 --> 00:02:34,166 Ayos ka lang? 8 00:02:34,250 --> 00:02:35,750 -Oo. Ikaw? -Okay lang. 9 00:02:37,375 --> 00:02:39,375 Ano 'to? Ano'ng nangyari sa 'yo? 10 00:02:39,458 --> 00:02:40,833 Wala 'to. Nahulog ako. 11 00:02:40,916 --> 00:02:42,416 Paanong "Nahulog ka?" 12 00:02:42,916 --> 00:02:43,916 Nahulog lang ako. 13 00:02:49,458 --> 00:02:50,291 Hi daw. 14 00:04:07,791 --> 00:04:09,250 Sige na! 15 00:04:09,750 --> 00:04:13,625 Pakibilisan. Five minutes ko nang pinapagawa 'to. 16 00:04:13,708 --> 00:04:15,125 Uy, 'yong nasa likod! 17 00:04:15,791 --> 00:04:16,708 Tuloy. 18 00:04:19,083 --> 00:04:20,416 Lagi siyang late. 19 00:04:24,583 --> 00:04:26,583 -8:40 a.m.? -Traffic, miss. 20 00:04:27,125 --> 00:04:31,125 May sarili kang public transit? Ikaw lang 'yong late. 21 00:04:32,000 --> 00:04:34,750 -Alam mo ang ibig sabihin ng "public"? -Ano? 22 00:04:34,833 --> 00:04:36,375 Biyahe para sa naghihirap? 23 00:04:37,125 --> 00:04:38,083 -Tama. -Mali. 24 00:04:38,666 --> 00:04:41,583 Para sa lahat 'yon. 25 00:04:43,000 --> 00:04:44,291 Ilabas ang mga gamit. 26 00:04:44,791 --> 00:04:47,583 "Tumunog sa kalye ang nakakabinging ingay." 27 00:04:47,666 --> 00:04:49,083 Isuot ang AirPods. 28 00:04:50,375 --> 00:04:53,333 -"At doon, sa gitna ng mga tao…" -May babae. 29 00:04:53,416 --> 00:04:57,625 Matangkad, payat, magandang malungkot. 30 00:04:57,708 --> 00:04:58,916 Sexy. 31 00:04:59,000 --> 00:05:00,583 Oo! 32 00:05:00,666 --> 00:05:02,500 Uy, okay! Tama na. 33 00:05:03,208 --> 00:05:04,458 Nalibugan siya. 34 00:05:04,541 --> 00:05:06,666 Symbolist na makata si Baudelaire. 35 00:05:06,750 --> 00:05:08,958 Miss, ayaw namin kay Baudelaire. 36 00:05:09,041 --> 00:05:11,750 Pwede bang 'yong bago naman ang ituro mo? 37 00:05:12,291 --> 00:05:14,166 -Gaya nino? -Ewan ko, si Niro? 38 00:05:14,250 --> 00:05:16,208 -Si Ninho, miss! -Kalash Criminel! 39 00:05:18,833 --> 00:05:23,250 Saka na, pero ngayon, To a Passerby ni Baudelaire ang aaralin natin. 40 00:05:23,750 --> 00:05:25,500 Tungkol sa pag-ibig ang tula. 41 00:05:25,583 --> 00:05:29,791 Unibersal na paksa 'yon. Di n'yo pa ba naramdaman 'yon? 42 00:05:29,875 --> 00:05:33,000 Naghihintay kayo sa RER. May makikita kayo, at iisipin n'yo 43 00:05:33,083 --> 00:05:36,625 "Pwede kaming magka-love story." 44 00:05:36,708 --> 00:05:39,583 Iba ako. Pag may gusto ako, hihingan ko ng Snap. 45 00:05:40,083 --> 00:05:41,291 Naiintindihan mo. 46 00:05:41,958 --> 00:05:43,750 E chickboy ka, pare. 47 00:05:43,833 --> 00:05:47,458 Tumahimik ka. Sino'ng magbibigay sa 'yo ng Snap, e, pangit ka? 48 00:05:48,666 --> 00:05:51,041 Nagseselos siya kasi pangit siya. 49 00:05:51,125 --> 00:05:53,416 Walang magbibigay ng Snap sa kanya. 50 00:05:53,500 --> 00:05:55,791 Lintik ka. Tingin mo, tropa tayo? 51 00:05:55,875 --> 00:05:57,750 -Ano'ng sinasabi mo, Anis. -Sinasabi ko? 52 00:05:57,833 --> 00:06:00,250 Siya ang nanggugulo sa klase. Ba't kasalanan ko? 53 00:06:00,333 --> 00:06:03,166 Hayaan mo na, miss. Ganyan ang mga taga-Aviateurs. 54 00:06:03,250 --> 00:06:07,375 -Maraming sinasabi, puro salita naman. -Puro salita? 55 00:06:07,458 --> 00:06:09,500 -Oo, ikaw. -Tama na! 56 00:06:11,375 --> 00:06:12,750 Tumakas ka na. 57 00:06:17,625 --> 00:06:20,250 Bastos ka. Ang gulo-gulo mo. 58 00:06:20,333 --> 00:06:22,125 -Labas tayo! -Labas tayo! 59 00:06:22,208 --> 00:06:25,083 -Noumouké! -Hayaan mo siya. Magulo siya. 60 00:06:25,166 --> 00:06:27,708 Late ka na, tapos mag-iinarte ka? 61 00:06:28,208 --> 00:06:32,083 Yumuko ka. Pumunta kayong dalawa sa principal's office. 62 00:06:40,875 --> 00:06:42,125 -Mr. Delors? -Ha? 63 00:06:42,208 --> 00:06:45,041 Handa na si Mr. Mercier. Sundan n'yo ako. 64 00:06:45,125 --> 00:06:45,958 Sige. 65 00:06:51,000 --> 00:06:52,375 -Mr. Mercier? -Oo. 66 00:06:52,458 --> 00:06:53,625 Si Mr. Delors po. 67 00:06:53,708 --> 00:06:54,541 Hello. 68 00:06:55,375 --> 00:06:58,583 Mr. Mercier, sales manager ko po, si Mr. Traoré. 69 00:06:59,375 --> 00:07:01,208 -Hello, Mr. Traoré. -Hello. 70 00:07:01,708 --> 00:07:05,625 Mr. Delors, may karanasan ang kompanya mo sa trades. 71 00:07:05,708 --> 00:07:09,958 Maganda ang balance sheet mo noong 2019. 72 00:07:10,041 --> 00:07:12,708 Two years nang bukas ang insulation division. 73 00:07:13,208 --> 00:07:15,625 Sinimulan ni Mr. Traoré. 74 00:07:16,958 --> 00:07:18,125 Siya ang boss. 75 00:07:18,208 --> 00:07:21,625 -Sinunod ko lang siya. -At hindi rin siya mayabang? 76 00:07:21,708 --> 00:07:22,791 Hindi. 77 00:07:22,875 --> 00:07:24,708 Dederetsuhin na kita. 78 00:07:25,208 --> 00:07:29,208 Ilang gig ang ginagawa mo sa isang buwan? Ano? 150? 200? 79 00:07:29,291 --> 00:07:30,291 Two hundred gigs. 80 00:07:31,166 --> 00:07:34,333 -One tera ang kailangan namin next month. -1,000 gigs. 81 00:07:34,416 --> 00:07:35,250 Kaya namin. 82 00:07:37,750 --> 00:07:39,875 Sinabi din 'yan ng nauna sa inyo. 83 00:07:39,958 --> 00:07:41,666 Pero di ka nila nakumbinsi. 84 00:07:42,208 --> 00:07:44,833 -Kasi nandito kami. -Ano'ng sinasabi mo? 85 00:07:45,333 --> 00:07:47,125 Kailangan mo ng limang beses 86 00:07:47,208 --> 00:07:51,000 na customers, sales representatives, labor, trucks, materyales 87 00:07:51,083 --> 00:07:53,291 at higit sa lahat, puhunan. 88 00:07:53,375 --> 00:07:56,875 At kailangan mo ng limang kompanya ni Mr. Delors. 89 00:07:57,541 --> 00:08:00,125 Limang beses din na tagapamagitan, panganib, 90 00:08:00,208 --> 00:08:02,791 at siguro, sa huli, pati problema. 91 00:08:05,458 --> 00:08:07,791 Siguradong marami ka nang problema. 92 00:08:13,958 --> 00:08:14,916 Ano 'to? 93 00:08:15,500 --> 00:08:18,166 -Napansin naming mahilig ka sa soccer. -Oo. 94 00:08:19,250 --> 00:08:20,666 Wala 'yang kapalit. 95 00:08:21,208 --> 00:08:23,791 Ha? Presidential suite? 96 00:08:23,875 --> 00:08:25,958 'Yon dapat ang inuna mo. 97 00:08:28,041 --> 00:08:31,166 -Tapos na 'yon. -Maghinay-hinay ka. Wala pa 'yon. 98 00:08:31,791 --> 00:08:35,208 Pag nakuha ko, kailangan kong maghanap ng trucks, 99 00:08:35,708 --> 00:08:37,041 sales, at call center. 100 00:08:38,083 --> 00:08:39,500 Pag nakuha mo, 101 00:08:40,791 --> 00:08:42,583 madodoble ang kita mo. 102 00:08:43,333 --> 00:08:44,166 At? 103 00:08:46,625 --> 00:08:48,083 Gusto ko ng increase. 104 00:08:50,500 --> 00:08:54,125 Tanda mo no'ng dumating ka galing Belgium nang walang pera? 105 00:08:54,708 --> 00:08:56,041 Ano'ng sinabi mo? 106 00:08:56,125 --> 00:08:57,875 Hanapan mo ako ng trabaho. 107 00:08:57,958 --> 00:08:58,958 Naaalala mo? 108 00:08:59,041 --> 00:09:02,791 Kumikita ka na ng 3,000 euro kada buwan dahil sa pangalan mo 109 00:09:02,875 --> 00:09:04,125 tapos magpapa-increase ka? 110 00:09:04,708 --> 00:09:05,833 Bumaba ka na. 111 00:09:07,458 --> 00:09:09,333 -Demba naman. -Bumaba ka. 112 00:09:10,958 --> 00:09:13,166 -Malayo pa. -Sabi ko, bumaba ka! 113 00:09:15,333 --> 00:09:16,833 Bilisan mo, buwisit! 114 00:09:17,333 --> 00:09:18,166 Sige. 115 00:09:18,666 --> 00:09:20,500 Mawawalan ka sa huli! 116 00:09:22,125 --> 00:09:24,000 -Iiwan mo ako dito? -Bahala ka. 117 00:09:55,958 --> 00:09:57,958 Ingat, Rime! 118 00:10:05,708 --> 00:10:06,791 Oo, sige. 119 00:10:33,541 --> 00:10:34,375 Pasok. 120 00:10:35,875 --> 00:10:36,708 Male-late ako. 121 00:10:37,750 --> 00:10:39,875 Isa-isa lang kasi. 122 00:10:41,166 --> 00:10:42,083 Tatawagan kita. 123 00:10:43,458 --> 00:10:44,375 Tatawagan kita. 124 00:10:48,583 --> 00:10:51,375 Soulaymaan, ano'ng kailangan mo? 125 00:10:54,083 --> 00:10:55,708 Ayoko nang gumawa ng draft. 126 00:10:57,291 --> 00:10:58,916 Bahagi 'yon ng trabaho. 127 00:10:59,000 --> 00:11:01,708 Alam ko, pero di ako nag-abogado para do'n. 128 00:11:01,791 --> 00:11:04,958 Gusto ko ng kliyente. Maging totoong abogado. 129 00:11:05,041 --> 00:11:07,041 Associate ka sa kompanyang 'to. 130 00:11:07,125 --> 00:11:11,041 Walang pumipigil sa 'yo na kumuha ng kliyente. 131 00:11:11,125 --> 00:11:12,000 Talaga. 132 00:11:13,000 --> 00:11:14,458 Ang dami naming trabaho. 133 00:11:14,958 --> 00:11:17,208 Kahit kumuha ako ng sariling kliyente, 134 00:11:17,291 --> 00:11:19,500 di sapat ang oras para harapin sila. 135 00:11:19,583 --> 00:11:21,791 Sumusweldo ka kapalit no'n. 136 00:11:22,916 --> 00:11:25,416 Pwede kang umalis sa kompanya. 137 00:11:26,000 --> 00:11:28,375 May mga batang abogadong nakapila dito. 138 00:11:37,666 --> 00:11:38,583 Soulaymaan. 139 00:11:39,583 --> 00:11:42,500 Bisitahin mo ang mga kliyente sa Fleury Prison. 140 00:11:43,500 --> 00:11:45,625 Gusto mong magkakliyente, di ba? 141 00:11:45,708 --> 00:11:47,500 Hindi iyon ang nasa isip ko. 142 00:11:48,291 --> 00:11:49,625 Drafts o 'yon? 143 00:11:49,708 --> 00:11:53,000 Siyempre, sasabihin mo sa kanila na umuusad na ang kaso, 144 00:11:53,083 --> 00:11:55,291 na kakausapin mo ang judge. 145 00:11:56,666 --> 00:11:59,000 O? Tatawagan sana kita. 146 00:12:07,208 --> 00:12:09,916 -Ayos ka ba? Sige? -Oo, ikaw? Nagpapahinga. 147 00:12:10,625 --> 00:12:11,458 Ano? 148 00:12:12,041 --> 00:12:15,250 Demba, ipakilala mo ako sa tao mo sa Le Havre port. 149 00:12:15,333 --> 00:12:16,875 Hihiwalay na ako. 150 00:12:18,083 --> 00:12:21,416 Di na ako kasali. Ayoko nang maiugnay sa kanila. 151 00:12:21,500 --> 00:12:24,083 Pag umalis ka kay Abdel, magkakaproblema ka. 152 00:12:24,791 --> 00:12:28,625 -Ayokong mapangalanan. -Sino ba siya? Gagawin ko ang gusto ko. 153 00:12:28,708 --> 00:12:31,375 Walang ninong o ano pa man. Hindi 'to Italy. 154 00:12:31,458 --> 00:12:35,291 Alam mo kung magkano ang kita niya? Supplier siya ng Val-de-Marne. 155 00:12:35,375 --> 00:12:38,291 Tapos ako, di ako pwedeng magsarili? Sige na, tol. 156 00:12:40,333 --> 00:12:41,916 May sasabihin ako sa 'yo. 157 00:12:43,166 --> 00:12:45,291 Si Abdel ang nagsabi nito. 158 00:12:45,375 --> 00:12:48,291 "Sa kalye, dalawang uri ng tao ang di nagtatagal." 159 00:12:48,375 --> 00:12:50,791 "Ang matandang minamaliit ang kasakiman ng bata." 160 00:12:50,875 --> 00:12:53,375 "Ang batang minamaliit ang karanasan ng matanda." 161 00:12:54,833 --> 00:12:55,791 Nakuha mo? 162 00:12:56,875 --> 00:12:58,416 Sige, Demba, saka na ulit. 163 00:13:06,541 --> 00:13:07,666 Ano'ng sinabi niya? 164 00:13:07,750 --> 00:13:09,458 Minamaliit niya ang gusto ko. 165 00:13:09,958 --> 00:13:11,625 Bahala na sila ni Abdel. 166 00:13:11,708 --> 00:13:15,375 -Hindi. Wag mong sabihin 'yan. -Ano? Sino ba'ng kakampi mo? 167 00:13:16,375 --> 00:13:17,583 Hindi sa gano'n. 168 00:13:17,666 --> 00:13:20,666 No'ng nagkaproblema sa Auber, sinalo ako ni Demba. 169 00:13:20,750 --> 00:13:21,916 Tandaan mo 'yon. 170 00:13:22,000 --> 00:13:24,083 Alam ko. Kuya mo siya. 171 00:13:27,166 --> 00:13:28,083 'Yong plato mo. 172 00:13:28,166 --> 00:13:30,583 -Ayos lang ako, Ma. -Kumain ka pa.g 173 00:13:30,666 --> 00:13:31,750 Konti pa. 174 00:13:33,583 --> 00:13:34,791 Konti lang 'yan? 175 00:13:35,375 --> 00:13:36,208 Kumain ka. 176 00:13:36,791 --> 00:13:38,000 Madami 'yan. 177 00:13:41,541 --> 00:13:42,541 TUMATAWAG SOFIA 178 00:13:42,625 --> 00:13:43,625 Tanda mo si Hawa? 179 00:13:44,708 --> 00:13:46,125 Anak ni Binta. 180 00:13:46,208 --> 00:13:48,041 Ikakasal na siya. 181 00:13:48,125 --> 00:13:50,250 Ikakasal na ang anak ni Binta? 182 00:13:50,333 --> 00:13:52,333 -Ilang taon na siya? -Twenty-two. 183 00:13:53,333 --> 00:13:55,541 -Eighteen ako no'ng kinasal. -Tama. 184 00:13:56,541 --> 00:14:00,083 Ma, nahanapan mo na si Soulaymaan? 'Yong walang ngipin. 185 00:14:01,583 --> 00:14:02,541 Tama na. 186 00:14:03,791 --> 00:14:06,750 Kung gusto na niya, hahanapan ko siya bukas. 187 00:14:07,333 --> 00:14:09,500 Maraming nanay ang nagtatanong. 188 00:14:09,583 --> 00:14:11,333 -Marami? -Oo. 189 00:14:12,666 --> 00:14:13,583 Okay. 190 00:14:13,666 --> 00:14:17,541 Ayaw niya 'yan. 'Yong maputi na blue ang mata ang gusto niya. 191 00:14:17,625 --> 00:14:19,083 'Yon ang gusto niya. 192 00:14:19,750 --> 00:14:22,458 Nandiyan ang anak ng pinsan… 193 00:14:22,541 --> 00:14:24,875 Ang pinsan ng tita mo, 194 00:14:24,958 --> 00:14:27,833 na nakatira malapit sa kapitbahay… 195 00:14:27,916 --> 00:14:29,541 Ang manugang niya na… 196 00:14:29,625 --> 00:14:30,875 Ayos lang ako. 197 00:14:32,375 --> 00:14:34,458 Binibiro n'yo ba ang nanay n'yo? 198 00:14:34,541 --> 00:14:36,583 Hindi, Ma. Career muna. 199 00:14:37,291 --> 00:14:40,916 Di lang pamilya ang mahalaga. Dapat kaya mo ding magsustento. 200 00:14:41,000 --> 00:14:43,333 Soulaymaan, hindi abogado ang tatay mo. 201 00:14:43,416 --> 00:14:48,166 Di ka naman nawalan ng bahay, pagkain at inumin, at damit. 202 00:14:49,000 --> 00:14:49,833 Di ba? 203 00:14:51,750 --> 00:14:52,625 TUMATAWAG SOFIA 204 00:14:52,708 --> 00:14:54,125 I-off mo 'yan, Noumouké. 205 00:14:59,666 --> 00:15:00,791 Kumusta ang school? 206 00:15:06,708 --> 00:15:09,125 -Gano'n lang? -Okay ang grades ko. 207 00:15:10,416 --> 00:15:12,750 -Ayos lang. -Sana nga, para sa 'yo 'yan. 208 00:15:15,208 --> 00:15:16,666 Oras nang magdasal. 209 00:15:16,750 --> 00:15:18,500 -Kumain nang maayos. -Salamat. 210 00:16:03,083 --> 00:16:04,291 Saan ka pupunta? 211 00:16:05,916 --> 00:16:07,583 Kulang pa ang six months? 212 00:16:07,666 --> 00:16:09,250 Gusto mong makulong ulit? 213 00:16:09,791 --> 00:16:11,000 Dito ka lang. 214 00:16:12,333 --> 00:16:13,166 Buwisit siya! 215 00:16:18,541 --> 00:16:20,541 Kumusta? Ano'ng sinasabi mo? 216 00:16:26,125 --> 00:16:28,375 Di ko sinabi kay Demba na na-expel ka. 217 00:16:29,000 --> 00:16:31,708 Pero huli na 'yon. Di na kita pagtatakpan ulit. 218 00:16:32,208 --> 00:16:33,333 Nalimutan mo na? 219 00:16:33,416 --> 00:16:35,041 Wala akong hiningi sa 'yo. 220 00:16:35,125 --> 00:16:37,625 -Di ko hininging saluhin mo 'ko. -Alam ko. 221 00:16:37,708 --> 00:16:39,083 Di na kailangan. 222 00:16:41,541 --> 00:16:42,708 Isara mo ang pinto. 223 00:16:44,916 --> 00:16:46,208 Kuya. 224 00:17:04,458 --> 00:17:05,625 Abdou! 225 00:17:09,458 --> 00:17:12,125 Aïssa! Halika. 226 00:17:13,041 --> 00:17:15,500 Bakit mo ginawa 'yon? 227 00:17:15,583 --> 00:17:16,625 Lintik! 228 00:17:30,250 --> 00:17:32,458 Tigil! Hoy, tigil! 229 00:17:35,250 --> 00:17:37,375 Tigil! Akin na ang mga kamay mo! 230 00:17:37,458 --> 00:17:38,958 Masakit! Bitawan mo ako! 231 00:18:19,250 --> 00:18:20,125 Hawakan ko. 232 00:18:21,000 --> 00:18:22,500 -Akin na… -Tama na! 233 00:18:23,083 --> 00:18:26,625 Sofia, nando'n si Demba. Pinigilan niya ako. Di ako makaalis. 234 00:18:29,375 --> 00:18:30,750 Tingin mo, natakot ako? 235 00:18:31,625 --> 00:18:33,333 Tingin mo, natakot ako o ano? 236 00:18:34,166 --> 00:18:36,375 Makikita mo ang gagawin ko sa kanila. 237 00:18:39,500 --> 00:18:41,750 Sandali lang, si Anis 'yon. 238 00:18:41,833 --> 00:18:43,083 Mga walang hiya! 239 00:18:43,166 --> 00:18:45,333 Maghintay lang tayo. Hinihintay nila tayo. 240 00:18:45,416 --> 00:18:46,291 Makikita mo. 241 00:18:46,375 --> 00:18:47,208 Magtiwala ka. 242 00:18:48,708 --> 00:18:50,083 Hawakan ko na 'yan. 243 00:19:08,958 --> 00:19:10,000 Ang mga proyekto 244 00:19:11,458 --> 00:19:14,000 Ang lakas ng loob nilang i-raid 'yon 245 00:19:14,583 --> 00:19:17,166 Ipapakita ko sa kanilang masama din ako 246 00:19:17,875 --> 00:19:20,500 Di ko kailangan ang kuya ko para do'n 247 00:19:21,166 --> 00:19:24,125 Bigyan mo ako ng piraso At iiwan ko sila sa lupa 248 00:19:26,166 --> 00:19:27,166 Sa lupa 249 00:19:47,375 --> 00:19:48,208 Kailan? 250 00:19:48,708 --> 00:19:49,708 Bukas nang umaga. 251 00:19:51,125 --> 00:19:53,833 -Magkano? -Sampung hash at dalawang coke. 252 00:19:54,333 --> 00:19:55,541 Sa'n kukunin? 253 00:19:56,541 --> 00:19:57,375 Sa dati. 254 00:20:00,958 --> 00:20:04,250 -Sigurado kang pupunta siya? -Oo. 255 00:20:05,000 --> 00:20:05,833 Farid. 256 00:20:06,666 --> 00:20:08,333 Kung niloloko mo ako… 257 00:20:09,958 --> 00:20:10,875 Tingnan mo ako. 258 00:20:11,666 --> 00:20:12,791 Di ko papalagpasin. 259 00:20:18,208 --> 00:20:19,583 -Nakuha mo? -Oo. 260 00:20:58,000 --> 00:20:59,833 Taas ang kamay! 261 00:21:05,791 --> 00:21:06,875 Mr. Abdel. 262 00:21:10,208 --> 00:21:12,291 Ano'ng nangyayari? Nagulat ka? 263 00:21:14,083 --> 00:21:15,166 Sa 'kin 'to? 264 00:21:18,000 --> 00:21:19,833 Tama. Sa 'yo nga 'to. 265 00:21:34,666 --> 00:21:36,125 Kumain ng mansanas 266 00:21:36,958 --> 00:21:38,458 para di magkasakit. 267 00:21:40,958 --> 00:21:42,083 Ang yabang mo, e? 268 00:21:42,166 --> 00:21:43,791 Mahuhuli din kita. 269 00:21:43,875 --> 00:21:45,750 Wag kang mag-alala. Buwisit. 270 00:21:48,875 --> 00:21:50,625 May nawawalang notices. 271 00:21:50,708 --> 00:21:52,625 Nagawa ko na. Ayos na lahat. 272 00:21:53,125 --> 00:21:55,500 Isang linggo nang hinahanap ni Rim. 273 00:21:56,541 --> 00:21:57,625 Nakita mo siya? 274 00:21:57,708 --> 00:21:59,041 Ako ang nag-uutos sa kanya. 275 00:21:59,125 --> 00:22:00,375 -Sige, boss. -Sige. 276 00:22:00,458 --> 00:22:01,708 Andito ang pinsan mo. 277 00:22:01,791 --> 00:22:04,458 Papasukin siya. Wag mong paghintayin si Doums. 278 00:22:04,541 --> 00:22:06,166 Akin na ang notices. 279 00:22:07,000 --> 00:22:08,916 Kukunin ko na ang truck. 280 00:22:09,625 --> 00:22:11,666 "Kukunin ko na ang truck." 281 00:22:12,458 --> 00:22:15,375 -Narinig ka niya, tanga. -Ano'ng gagawin niya? 282 00:22:15,458 --> 00:22:17,375 Mga undocumented ang workers mo. 283 00:22:17,875 --> 00:22:21,291 -Magagaling naman sila. -Isusumbong kita sa URSSAF. 284 00:22:22,833 --> 00:22:24,541 Mag-hire ka mula sa projects. 285 00:22:24,625 --> 00:22:27,458 Puro naman sila reklamo at wage increase. 286 00:22:28,000 --> 00:22:29,666 Integration ang tawag do'n. 287 00:22:29,750 --> 00:22:32,500 Assimilation 'yon, hindi integration. 288 00:22:32,583 --> 00:22:34,708 Di sila matuturuan ng kahit na ano. 289 00:22:35,958 --> 00:22:37,166 Malaki ang kita mo. 290 00:22:37,250 --> 00:22:38,833 Mapanlinlang ang itsura. 291 00:22:38,916 --> 00:22:40,916 Sunud-sunod ang problema ko. 292 00:22:41,416 --> 00:22:45,958 Ngayon, 'yong pag-upo sa opisina maghapon, tinitingnan ang mga empleyado… 293 00:22:47,208 --> 00:22:48,416 Di para sa 'kin 'to. 294 00:22:48,500 --> 00:22:50,791 Ilang oras kang nasa trap house. 295 00:22:50,875 --> 00:22:51,958 Sabi ko na nga ba. 296 00:23:03,041 --> 00:23:04,666 Miss ko na si Samir. 297 00:23:06,333 --> 00:23:07,958 Demba! 298 00:23:18,333 --> 00:23:20,875 Dapa! 299 00:23:49,791 --> 00:23:51,000 Ayaw mo na talaga? 300 00:23:55,916 --> 00:23:57,416 Alam mo ba ang kabaliwan? 301 00:23:58,791 --> 00:24:02,916 'Yon 'yong paulit-ulit ang ginagawa mo pero ibang resulta ang gusto mo. 302 00:24:04,666 --> 00:24:06,666 Tumigil ka sa pamimilosopo. 303 00:24:07,166 --> 00:24:08,333 Sige na. Halika. 304 00:24:08,416 --> 00:24:09,250 Hello. 305 00:24:09,833 --> 00:24:11,041 -Hello. -Kumusta? 306 00:24:15,208 --> 00:24:16,333 Niloloko mo ba ako? 307 00:24:17,791 --> 00:24:19,333 Nakaka-isang oras na 'ko. 308 00:24:19,416 --> 00:24:21,916 Naghahanap ka ng gulo. I-off mo 'yan. 309 00:24:24,125 --> 00:24:24,958 Tumayo ka. 310 00:24:26,583 --> 00:24:27,416 Tumayo ka. 311 00:24:30,500 --> 00:24:33,666 Kinalaban ko ang principal para hindi ka ma-expel. 312 00:24:33,750 --> 00:24:35,750 Para payagan ka sa school grounds. 313 00:24:38,541 --> 00:24:39,375 Halika. 314 00:24:41,791 --> 00:24:43,083 Babasahin mo 'to. 315 00:24:46,375 --> 00:24:48,958 Noumouké, babasahin mo ang librong 'to, 316 00:24:49,041 --> 00:24:51,625 at magsusulat ka ng essay tungkol sa naramdaman mo. 317 00:24:51,708 --> 00:24:54,750 Ayoko ng pagsusuri. Gusto kong malaman ang naramdaman mo. 318 00:24:55,541 --> 00:24:58,083 Miss, ang totoo, di ako interesado. 319 00:24:58,166 --> 00:25:00,208 Talaga? Paano mo nalaman? 320 00:25:00,291 --> 00:25:01,708 Kilala ko ang sarili ko. 321 00:25:02,500 --> 00:25:04,375 Mahirap talaga sa simula. 322 00:25:04,875 --> 00:25:07,166 Promise ko, makakalimutan mo ang oras. 323 00:25:09,916 --> 00:25:11,333 Tungkol saan ba 'to? 324 00:25:11,916 --> 00:25:13,458 Kwento 'to ni Martin Eden. 325 00:25:13,541 --> 00:25:15,875 Seryoso? Di ba sabi dito, Martin Eden? 326 00:25:17,375 --> 00:25:21,250 Tungkol ito sa lalaking ayaw magbasa at inuubos ang oras sa pakikipag-away. 327 00:25:21,333 --> 00:25:22,666 May naaalala ka ba? 328 00:25:23,666 --> 00:25:24,500 At ikaw? 329 00:25:25,375 --> 00:25:29,083 Isang araw, may pinagtanggol na mayaman si Martin Eden sa laban. 330 00:25:29,166 --> 00:25:31,000 May kapatid na babae 'yong mayaman. 331 00:25:31,083 --> 00:25:33,416 Na-inlove si Martin Eden sa kanya. 332 00:25:33,500 --> 00:25:36,791 Pero upper class 'yong kapatid. Edukado, mayaman. 333 00:25:36,875 --> 00:25:39,458 Sabi ni Martin Eden, mag-aaral siya. 334 00:25:39,541 --> 00:25:40,875 Babasahin niya lahat. 335 00:25:40,958 --> 00:25:42,791 At kapag pareho na sila, 336 00:25:43,791 --> 00:25:45,791 mai-inlove sa kanya 'yong kapatid. 337 00:25:48,250 --> 00:25:49,791 Ako ba si Martin Eden? 338 00:25:50,416 --> 00:25:52,708 Tingin mo magbabasa ako para manligaw? 339 00:25:52,791 --> 00:25:55,041 Di ka pa nakipag-away dahil sa babae? 340 00:25:58,125 --> 00:25:59,708 Ano, nagkatuluyan ba sila? 341 00:25:59,791 --> 00:26:01,583 -Ano? -Wag kang magsinungaling. 342 00:26:01,666 --> 00:26:04,000 Sa huli, nakuha niya ba 'yong babae? 343 00:26:24,000 --> 00:26:26,500 -Saan ka pupunta? -Sa Nanterre. 344 00:26:26,583 --> 00:26:27,625 Ang layo. 345 00:26:27,708 --> 00:26:29,125 -Good evening. -Good evening. 346 00:26:29,208 --> 00:26:31,250 -Good evening, Djenaba. -Good evening. 347 00:26:31,333 --> 00:26:32,958 At ikaw? Sa Choisy? 348 00:26:33,541 --> 00:26:36,166 -Sa Vitry. -Susunduin niya ang anak niya. 349 00:26:36,250 --> 00:26:37,291 May anak ka. 350 00:26:38,333 --> 00:26:40,541 Oo. Si Idrissa. Ten years old. 351 00:26:41,458 --> 00:26:45,125 Bibiyahe ka mula dito papuntang Vitry, tapos papuntang Choisy? 352 00:26:45,208 --> 00:26:47,791 Gano'n pag mag-isa kang nagpapalaki ng anak. 353 00:26:49,375 --> 00:26:50,791 Pwede kitang ihatid. 354 00:26:59,666 --> 00:27:02,000 Nagulat ako sa meeting kasama si Arcus. 355 00:27:02,500 --> 00:27:04,416 Matagal na kong sumusubok. 356 00:27:05,000 --> 00:27:07,041 Saan ka nagtrabaho bago dito? 357 00:27:07,125 --> 00:27:08,916 Two years akong di nagtrabaho. 358 00:27:09,000 --> 00:27:10,500 Wow. Bakit? 359 00:27:11,416 --> 00:27:13,625 Nagsimula akong magsuot ng belo no'n. 360 00:27:16,583 --> 00:27:18,875 At ikaw, sir? Bago ang insulation? 361 00:27:19,375 --> 00:27:20,208 Ako? 362 00:27:21,250 --> 00:27:22,791 Sa construction. 363 00:27:23,833 --> 00:27:26,375 Wag mo 'kong tawaging sir. Bata pa ako. 364 00:27:27,125 --> 00:27:28,250 Hindi ko kaya. 365 00:27:28,333 --> 00:27:29,166 Bakit hindi? 366 00:27:30,583 --> 00:27:31,416 Hindi ko alam. 367 00:27:32,333 --> 00:27:34,125 At hindi ka na gano'n kabata. 368 00:27:37,833 --> 00:27:38,666 Biro lang. 369 00:27:41,750 --> 00:27:42,916 Tumigil ka na. 370 00:27:47,333 --> 00:27:50,041 -Niloko mo 'ko! -Sandali! Ano'ng nangyayari? 371 00:27:50,125 --> 00:27:52,625 Ba't ako? Gusto ko ding bumagsak si Abdel. 372 00:27:52,708 --> 00:27:54,791 -Paano niya nalaman? -Mga kasama mo? 373 00:27:54,875 --> 00:27:59,250 Itigil mo na ang kalokohan mo. Tingin mo ba, balimbing lahat dito? 374 00:27:59,333 --> 00:28:00,583 Binalaan kita, Farid. 375 00:28:00,666 --> 00:28:03,583 Didikitan kita. Parang linta. 376 00:28:03,666 --> 00:28:07,666 Palagi kitang iisipin, Farid, pag kakain, matutulog at makikipag-sex. 377 00:28:07,750 --> 00:28:10,208 Di kita titigilan hanggang bumagsak ka. 378 00:28:10,291 --> 00:28:12,083 Tumahimik ka. Wag mo akong hawakan. 379 00:28:12,166 --> 00:28:14,000 Huwag ka nang magalit. 380 00:28:14,791 --> 00:28:16,458 Kargo ko 'to, ako'ng bahala! 381 00:28:17,166 --> 00:28:19,625 Kung ako sa 'yo, tatahimik muna ako. 382 00:28:20,125 --> 00:28:23,500 Alam mo kung bakit? Dahil malamang, alam ni Abdel na ikaw 'yon. 383 00:28:23,583 --> 00:28:25,750 Ano'ng sinabi mo sa kanya? Ha? 384 00:28:27,291 --> 00:28:29,916 Lintik ka. Ano'ng sinabi mo sa kanya? Ha? 385 00:28:31,833 --> 00:28:35,041 Nagwewelga ang mga staff sa Hotel Ibis sa Batignolles. 386 00:28:35,125 --> 00:28:37,916 Dahil 'to sa sahod at kondisyon sa trabaho. 387 00:28:38,000 --> 00:28:41,208 Kabilang dito ang di pantay na pagtrato 388 00:28:41,291 --> 00:28:44,666 sa subcontract at regular na empleyado. 389 00:28:50,916 --> 00:28:51,916 Hinaan mo. 390 00:28:52,416 --> 00:28:55,833 -Pareho lang ang mga balita. -"Pareho lang ang mga balita." 391 00:28:55,916 --> 00:28:58,458 Pareho lang din ang pinapanood mo. 392 00:28:58,541 --> 00:29:00,875 Una na 'ko. Walang magawa dito. 393 00:29:00,958 --> 00:29:02,666 Sumama 'yong loob niya. 394 00:29:02,750 --> 00:29:03,750 Okay, Mr. Lawyer. 395 00:29:04,291 --> 00:29:05,625 Matutulog ka na nga? 396 00:29:06,125 --> 00:29:09,375 Oo. Pagod na 'ko. Pinagbasa ako ni Miss Saadi. 397 00:29:09,458 --> 00:29:10,791 Anong libro? 398 00:29:10,875 --> 00:29:12,833 'Yong Martin Eden ni Jack London. 399 00:29:13,625 --> 00:29:17,000 "Sa istante ng aklatan, nakita kong umusbong ang mundo." 400 00:29:17,500 --> 00:29:19,625 -Binasa mo? -Oo. 401 00:29:20,791 --> 00:29:22,166 Saulado mo? 402 00:29:22,250 --> 00:29:25,125 Hindi. Ilang quotes lang ang alam ko. 403 00:29:25,625 --> 00:29:29,875 Magandang magdagdag ng isa o dalawang quotes sa defense speech. 404 00:29:31,583 --> 00:29:33,041 Para magmukhang French. 405 00:29:33,916 --> 00:29:36,041 Pa'nong magmukhang French? 406 00:29:36,541 --> 00:29:38,708 Ayokong maging walang modo. 407 00:29:52,250 --> 00:29:55,875 "Nakakaiwas sa kasamaan ang nagsasalita ng wika ng isang tao." 408 00:30:25,541 --> 00:30:27,500 -Hello. -Hello. 409 00:30:30,583 --> 00:30:31,416 Hello. 410 00:30:44,291 --> 00:30:47,208 One tera ang hinihingi niya sa isang buwan. 411 00:30:49,041 --> 00:30:50,375 Kulang ang staff… 412 00:30:50,458 --> 00:30:51,333 DINNER? 413 00:30:53,916 --> 00:30:55,416 HINDI KO ALAM. 414 00:30:55,500 --> 00:30:58,041 Magtanong ka sa big boss. Demba? 415 00:30:58,625 --> 00:30:59,541 Demba? 416 00:31:01,125 --> 00:31:02,833 Papalakihin namin 'yong team. 417 00:31:02,916 --> 00:31:05,000 Sasanayin namin ang mga bago. 418 00:31:05,541 --> 00:31:07,791 Gagamit tayo ng second call center sa Morocco. 419 00:31:07,875 --> 00:31:08,875 DI KA TUMATANGGI… 420 00:31:08,958 --> 00:31:11,750 Di namin kayo isasabak sa trabaho nang di handa. 421 00:31:11,833 --> 00:31:13,750 -Kumusta, Ma? -Ayos lang, Soulaymaan. 422 00:31:13,833 --> 00:31:14,666 Tikman ko? 423 00:31:15,291 --> 00:31:17,708 Mama. Sige na. Konti lang. 424 00:31:21,291 --> 00:31:23,083 Para sa charity ko 'to. 425 00:31:23,166 --> 00:31:25,083 Gusto ko 'yong bissap mo. 426 00:31:25,166 --> 00:31:27,250 Kung gusto mo, bilhin mo. 427 00:31:28,666 --> 00:31:29,875 Sige. 428 00:31:36,333 --> 00:31:37,291 Kumusta? 429 00:31:40,041 --> 00:31:41,791 Nasa paunang salita na. Umuusad naman. 430 00:31:42,541 --> 00:31:43,375 Nagustuhan mo? 431 00:31:44,083 --> 00:31:47,416 Kung sinasabi mong dapat kong galingan para may maabot, 432 00:31:47,500 --> 00:31:48,791 naiintindihan ko. 433 00:31:49,583 --> 00:31:50,541 Una na ako? 434 00:31:53,416 --> 00:31:54,500 Bye, miss. 435 00:31:55,291 --> 00:31:57,083 -Iiwan mo ang libro? -Oo. 436 00:31:57,583 --> 00:31:59,500 Saka ko dadalhin kung kailangan. 437 00:32:05,875 --> 00:32:06,708 Traoré. 438 00:32:10,125 --> 00:32:12,916 -Ganyan ka bumati? -Wala akong kaibigang pulis. 439 00:32:13,000 --> 00:32:18,333 Alam ko. Di traydor si Mr. Demba Traoré. Balita ko, nasa insulation business ka? 440 00:32:19,250 --> 00:32:23,458 -Huhulihin mo 'ko dahil do'n? -Hindi. Interesado ako sa narcotics. 441 00:32:24,125 --> 00:32:25,125 Wala akong alam. 442 00:32:26,541 --> 00:32:28,750 Ano'ng ginagawa mo dito? Sabihin mo. 443 00:32:29,250 --> 00:32:32,416 Gusto mong magbagong-buhay? 'Yan ba ang bagong Demba? 444 00:32:34,500 --> 00:32:36,208 Tanda mo 'yong June 28, 2018? 445 00:32:37,833 --> 00:32:39,750 No'ng may nagtangka sa buhay mo? 446 00:32:40,375 --> 00:32:44,583 Hulaan mo kung kaninong phone ang nag-ring sa kinaroroonan ni Sahli? 447 00:32:46,583 --> 00:32:47,958 Ayaw mong hulaan? 448 00:32:48,041 --> 00:32:51,166 Gusto mong sabihing kasali si Abdou? Alam ko 'yon. 449 00:32:51,250 --> 00:32:52,083 Hindi. 450 00:32:52,833 --> 00:32:54,708 Malapit sina Abdou at Sahli. 451 00:32:55,250 --> 00:32:58,083 Pero 'yong totoo, sa tingin mo, sila lang ang gumawa no'n? 452 00:32:58,166 --> 00:33:01,041 'Yong dalawa? Si Demba? Sino'ng tumapos kay Sahli? 453 00:33:01,125 --> 00:33:04,416 Sino'ng pumalit sa trap house nang mapatay si Sahli? 454 00:33:04,500 --> 00:33:06,958 Sino'ng kausap ni Farid no'ng nawala ka? 455 00:33:07,458 --> 00:33:08,291 Eto. 456 00:33:08,375 --> 00:33:09,541 Ayoko. 457 00:33:10,458 --> 00:33:12,416 Mga kuha sa surveillance camera. 458 00:33:12,500 --> 00:33:14,875 Magkasama sila noong araw na 'yon. 459 00:33:16,541 --> 00:33:18,750 Gagamitin mo ako laban sa kaaway mo? 460 00:33:18,833 --> 00:33:24,125 Hindi. Di ka mamamatay-tao, Demba. Insulation ang business mo, di ba? 461 00:33:26,708 --> 00:33:30,208 Di madaling kunin 'yong mga larawan. Bigyan mo ng oras. 462 00:34:12,375 --> 00:34:14,000 Di ako makapaniwala. 463 00:34:14,083 --> 00:34:16,333 -May Snap siya ni Assia. -Tumigil ka. 464 00:34:16,833 --> 00:34:21,083 May Snap ka ni Assia. Grabe ka. 465 00:34:22,083 --> 00:34:23,083 Grabe. 466 00:34:23,958 --> 00:34:25,916 Di ba taga-Aviateurs sila? 467 00:34:26,416 --> 00:34:27,833 Hoy! 468 00:34:27,916 --> 00:34:29,958 Nasa bus stop 'yong mga taga-Aviateurs. 469 00:34:30,041 --> 00:34:32,000 -Sino? -'Yong mga taga-Aviateurs. 470 00:34:32,083 --> 00:34:33,708 Kunin mo 'to. 471 00:34:35,333 --> 00:34:37,750 Tara na. Tara na. Bumaba na tayo. 472 00:34:40,083 --> 00:34:42,041 Kinakabahan ka? 473 00:34:42,125 --> 00:34:43,250 Kumusta? 474 00:34:43,333 --> 00:34:44,916 Uy, halika! 475 00:34:45,000 --> 00:34:46,833 Pababa sila! Pababa! 476 00:34:46,916 --> 00:34:49,250 Tumigil kayo! Di ko kayo sasaktan. 477 00:34:52,166 --> 00:34:55,500 Makikita mo, lintik ka. Kumusta kang lintik ka? 478 00:34:55,583 --> 00:34:56,750 Bitawan mo ako. 479 00:34:56,833 --> 00:34:58,500 Kumusta kang gago ka? 480 00:34:58,583 --> 00:35:00,375 Tanda mo ba 'ko, gago? 481 00:35:00,458 --> 00:35:03,625 Tingnan mo ako. Naaalala mo ba ako? 482 00:35:03,708 --> 00:35:05,958 Kunan mo! Ganyan sila sa Bois-l'Abbé. 483 00:35:06,041 --> 00:35:07,375 Nanggugulpi kami! 484 00:35:07,458 --> 00:35:08,416 Buwisit ka. 485 00:35:08,500 --> 00:35:09,833 Mga buwisit. 486 00:35:09,916 --> 00:35:11,250 -Tara na. -Letse. 487 00:35:14,833 --> 00:35:16,416 Maganda dito. 488 00:35:16,500 --> 00:35:18,000 Di ba, sabi ko, mag-e-enjoy ka? 489 00:35:18,083 --> 00:35:20,916 -Siguradong babalik ako. -Walang "sir"? 490 00:35:21,000 --> 00:35:22,625 Unang beses 'yon. 491 00:35:31,291 --> 00:35:32,125 Salamat. 492 00:35:42,458 --> 00:35:43,791 Pwedeng magtanong? 493 00:35:44,416 --> 00:35:45,250 Sige. 494 00:35:47,791 --> 00:35:49,250 Maalam ka sa relihiyon… 495 00:35:49,333 --> 00:35:52,833 Teka. Di dahil may belo ako, alam ko na ang relihiyon. 496 00:35:52,916 --> 00:35:55,666 Wag kang pa-humble. Alam mo 'yong basics. 497 00:35:56,333 --> 00:35:58,208 Oo. 'Yong pinaka-basic. 498 00:36:03,500 --> 00:36:04,875 Alam mo, sa relihiyon, 499 00:36:06,041 --> 00:36:08,250 sa pagkakaalam ko, lahat… 500 00:36:09,166 --> 00:36:10,666 Napagsisisihan lahat. 501 00:36:12,791 --> 00:36:13,625 Oo. 502 00:36:15,750 --> 00:36:17,291 Kahit pumatay ka? 503 00:36:20,333 --> 00:36:21,791 Ba't mo ako tinatanong? 504 00:36:22,583 --> 00:36:24,916 Wag kang mag-alala, di ako 'yon. Para… 505 00:36:25,833 --> 00:36:30,375 May nagtanong sa akin, kaya tinatanong kita dahil alam mo. 506 00:36:30,458 --> 00:36:32,250 Ayokong magsabi ng kalokohan. 507 00:36:34,208 --> 00:36:37,375 Sa relihiyon, pwedeng magsisi hangga't buhay ka. 508 00:36:37,875 --> 00:36:40,583 Isa sa pinakamalaking kasalanan ang pagpatay. 509 00:36:41,083 --> 00:36:42,041 Alam mo 'yon. 510 00:36:42,958 --> 00:36:45,958 Oo, alam ko. Hindi nga ako 'yon. 511 00:36:47,958 --> 00:36:49,125 Pwede ko na 'tong kunin? 512 00:36:49,208 --> 00:36:50,416 -Sige. -Okay. 513 00:37:12,166 --> 00:37:17,125 Soulaymaan, haharap ka sa korte. May kasong kailangan agad ng arraignment. 514 00:37:17,208 --> 00:37:21,208 Di kami makakapunta ni Perrier. Nag-email sa 'yo ang sekretarya ko. 515 00:37:22,375 --> 00:37:23,208 Oras na. 516 00:37:28,083 --> 00:37:28,916 Yes. 517 00:37:50,208 --> 00:37:51,041 Hello. 518 00:37:51,583 --> 00:37:52,500 Mr. Traoré. 519 00:37:54,166 --> 00:37:55,375 Ikaw ang abogado? 520 00:37:56,375 --> 00:37:57,875 Sino pa ba? 521 00:38:02,250 --> 00:38:03,083 Bata ka pa. 522 00:38:03,750 --> 00:38:06,250 Mr. Millet, papalayain kita. 523 00:38:06,333 --> 00:38:08,791 Paano? Inamin ko lahat habang nakakulong ako. 524 00:38:08,875 --> 00:38:10,958 Matatagalan kung magpapaliwanag ako. 525 00:38:11,500 --> 00:38:13,833 Gagawin ng judge ang lahat para iligtas ang kaso. 526 00:38:14,500 --> 00:38:17,666 Tatanungin ka niya para paaminin ka ulit 527 00:38:17,750 --> 00:38:19,958 ng mga bagay na magagamit niya laban sa 'yo. 528 00:38:20,041 --> 00:38:21,166 Manahimik ka, 529 00:38:22,708 --> 00:38:23,916 'yon lang ang hiling ko. 530 00:38:28,125 --> 00:38:31,916 Hello, sir. Mr. Traoré. Kinakatawan ko si Mr. Millet. 531 00:38:32,708 --> 00:38:34,458 Sir, pwede ka nang magsalita. 532 00:38:34,958 --> 00:38:36,500 Sir, maikli lang po 'to. 533 00:38:37,541 --> 00:38:42,541 Inaresto si Mr. Millet ng mga pulis bandang 10:58 a.m. noong October 20, 534 00:38:43,041 --> 00:38:45,541 at kinulong dahil sa intensiyong manakit. 535 00:38:46,083 --> 00:38:47,666 Habang nakakulong, 536 00:38:47,750 --> 00:38:52,750 tinanong ng detectives si Mr. Millet tungkol sa cannabis 537 00:38:52,833 --> 00:38:54,958 na dala diumano niya. 538 00:38:55,458 --> 00:38:56,791 "Diumano"? 539 00:38:56,875 --> 00:38:58,208 Pero, 540 00:38:58,291 --> 00:39:02,250 hindi nakakulong si Mr. Millet dahil sa droga. 541 00:39:02,750 --> 00:39:06,458 Nakulong siya dahil sa intensiyong manakit, pagsira at paglabag sa ari-arian. 542 00:39:06,541 --> 00:39:09,750 Ayon sa batas ng France, 543 00:39:09,833 --> 00:39:13,500 di pwedeng tanungin ang taong nakakulong tungkol sa kasong 544 00:39:13,583 --> 00:39:15,750 di naman isinampa sa kanya. 545 00:39:15,833 --> 00:39:21,166 Hindi lang 'yon. Ayon sa Article 706-30-1 ng criminal code, 546 00:39:21,250 --> 00:39:25,333 dapat bukas ang pagtitimbang pagdating sa drug possession. 547 00:39:25,416 --> 00:39:29,333 Dapat dumalo ang nakakulong sa pagtimbang ng mga produkto, 548 00:39:29,416 --> 00:39:31,083 na hindi nangyari. 549 00:39:31,166 --> 00:39:34,500 Sa mga kadahilanang 'to, hinihiling kong tapusin ang paglilitis. 550 00:39:40,958 --> 00:39:41,791 Sige. 551 00:39:42,875 --> 00:39:43,791 Sir. 552 00:39:46,208 --> 00:39:50,208 Inamin ni Mr. Millet 553 00:39:50,291 --> 00:39:53,416 na maraming beses niyang sinuntok si Mrs. Marty sa mukha. 554 00:39:54,041 --> 00:39:56,916 Di maitatanggi 'yon, nabasag 'yong panga ni Mrs. Marty, 555 00:39:57,000 --> 00:40:00,875 dahil, sabi niya, 556 00:40:01,500 --> 00:40:03,583 "Ayaw akong pagbuksan ng pinto." 557 00:40:03,666 --> 00:40:07,041 'Yon lang. Kayo na po ang bahalang humusga sa sinabi niya. 558 00:40:08,375 --> 00:40:11,041 Mr. Millet, sinabi mo ba 'yon? 559 00:40:13,666 --> 00:40:15,041 Mr. Millet, please? 560 00:40:18,791 --> 00:40:19,750 Wala akong sasabihin. 561 00:40:19,833 --> 00:40:20,666 Ano? 562 00:40:21,208 --> 00:40:24,208 Lakasan mo, Mr. Millet. Di ka namin marinig. 563 00:40:28,791 --> 00:40:30,041 Wala akong sasabihin. 564 00:40:46,125 --> 00:40:48,083 Katulad niya, puno ako ng galit 565 00:40:49,416 --> 00:40:51,833 Galing ako sa ibaba, tulad ni Martin Eden 566 00:40:52,625 --> 00:40:53,708 Katulad niya, ako… 567 00:40:55,083 --> 00:40:56,375 Bumalik na ang Frenchman. 568 00:40:56,458 --> 00:40:59,541 Wag mong sabihing dumaan ka sa projects nang suot 'yan. 569 00:40:59,625 --> 00:41:02,333 Nang may malaking asul, puti at pulang flag. 570 00:41:02,416 --> 00:41:05,041 -Okay, nagbibiro lang ako. -Bastos ka. 571 00:41:07,250 --> 00:41:08,666 Napakasungit ng abogado. 572 00:41:11,083 --> 00:41:14,541 Mama, tinitingnan mo si Mr. Traoré, ang attorney-at-law. 573 00:41:14,625 --> 00:41:16,583 Pogi mo, anak. 574 00:41:16,666 --> 00:41:19,666 Salamat. Unang beses akong humarap sa korte kanina. 575 00:41:19,750 --> 00:41:21,083 Napalaya ko ang kliyente. 576 00:41:21,166 --> 00:41:23,625 Wow. Kuwentuhan mo ako, anak. 577 00:41:25,666 --> 00:41:27,291 Sige na, magkuwento ka. 578 00:41:28,416 --> 00:41:32,500 Nilitis ang isang lalaking inakusahang binali ang panga ng asawa niya, 579 00:41:32,583 --> 00:41:33,583 at nagawa kong… 580 00:41:35,291 --> 00:41:36,208 Ano, Ma? 581 00:41:36,291 --> 00:41:39,541 -Kailangan din nila ng abogado. -Kailangan bang ikaw? 582 00:42:20,583 --> 00:42:21,416 Ano? 583 00:42:24,208 --> 00:42:27,875 Kalimutan mo na ang insulation. Magbukas ka ng kainan. 584 00:42:29,416 --> 00:42:31,291 Natutunan mo 'yan sa kulungan. 585 00:42:35,250 --> 00:42:36,625 Di ko maintindihan. 586 00:42:37,125 --> 00:42:40,708 Sino'ng pumatay kay Saahli? Di pwedeng si Abdou. Magkaibigan sila. 587 00:42:41,500 --> 00:42:43,041 Nangyayari talaga 'to. 588 00:42:43,625 --> 00:42:45,458 Di 'yan ang unang pagkakataon. 589 00:42:54,333 --> 00:42:56,833 Alam mo 'yong kwento ng palaka at alakdan? 590 00:42:59,375 --> 00:43:02,041 Tinanong ng alakdan ang palaka… 591 00:43:03,875 --> 00:43:06,458 "Pwede mo ba akong buhatin patawid ng ilog?" 592 00:43:07,125 --> 00:43:09,625 Tiningnan ng palaka ang alakdan at sinabing, 593 00:43:10,666 --> 00:43:12,750 "Hindi. Sasaktan mo ako." 594 00:43:14,333 --> 00:43:16,291 Tiningnan ng alakdan ang palaka at sinabing, 595 00:43:17,166 --> 00:43:20,541 "Pero kapag sinaktan kita, pareho tayong malulunod." 596 00:43:21,166 --> 00:43:22,416 "Di ako marunong lumangoy." 597 00:43:23,083 --> 00:43:24,708 Pinag-isipan 'yon ng palaka 598 00:43:25,625 --> 00:43:27,041 at pumayag siya. 599 00:43:28,416 --> 00:43:29,791 Tumawid sila sa ilog. 600 00:43:30,583 --> 00:43:32,041 Sa gitna ng ilog, 601 00:43:32,541 --> 00:43:34,375 nasaktan ng alakdan ang palaka. 602 00:43:35,000 --> 00:43:36,083 Sabi ng alakdan, 603 00:43:38,375 --> 00:43:39,291 "Pasensiya na." 604 00:43:40,333 --> 00:43:41,583 "Hindi ko napigilan." 605 00:43:42,458 --> 00:43:43,666 "Gano'n talaga ako." 606 00:43:45,541 --> 00:43:47,041 At pareho silang nalunod. 607 00:44:02,333 --> 00:44:03,291 Alam mo 'yon? 608 00:44:11,416 --> 00:44:12,250 Oo. 609 00:44:14,041 --> 00:44:16,375 Gusto kong marinig kang magkuwento. 610 00:45:00,375 --> 00:45:01,208 Oo! 611 00:45:01,291 --> 00:45:02,125 Uy, Noumouké! 612 00:45:05,041 --> 00:45:06,583 Hulihin sila! 613 00:45:11,250 --> 00:45:12,458 Tigil! 614 00:45:13,750 --> 00:45:15,666 -Patay ka na! -Sisirain ko ang buhay niya. 615 00:45:15,750 --> 00:45:16,708 Tigil! 616 00:45:16,791 --> 00:45:18,041 Halika dito, gago! 617 00:45:25,708 --> 00:45:27,583 Papatayin namin 'yon. Hulihin siya! 618 00:45:35,000 --> 00:45:37,125 -Tingnan mo! -Nandito siya! 619 00:45:37,208 --> 00:45:38,541 Mga gago kayo! 620 00:45:43,083 --> 00:45:43,958 Habulin siya! 621 00:45:55,458 --> 00:45:56,708 Asan ang gagong 'yon? 622 00:45:58,125 --> 00:46:01,541 -Tara, mag-ikot tayo. Mahuhuli natin siya. -Doon. 623 00:46:12,458 --> 00:46:14,125 -Wag kang manggugulo. -Hindi. 624 00:46:21,541 --> 00:46:22,958 Ano'ng ginagawa mo dito? 625 00:46:23,458 --> 00:46:26,000 Alis. Nakakabuwisit ka. 626 00:46:26,625 --> 00:46:28,333 Sabi ko, wag silang bibigyan. 627 00:46:28,416 --> 00:46:30,083 Alam ko. Di ko gagawin 'yan. 628 00:46:58,916 --> 00:47:01,583 Tatlo, dalawa, isa. 629 00:47:02,125 --> 00:47:03,125 Tingnan mo. 630 00:47:05,333 --> 00:47:06,250 Napakaganda. 631 00:47:07,000 --> 00:47:10,041 -Alam mo 'yong sabi nila? -Hindi. 632 00:47:10,125 --> 00:47:12,250 Nasa mata ng tumitingin ang kagandahan. 633 00:47:13,166 --> 00:47:14,583 Sige, mambola ka pa. 634 00:47:16,625 --> 00:47:19,625 -Nakaakyat ka na? -Hindi, pero gusto ko. 635 00:47:20,166 --> 00:47:21,000 Talaga? 636 00:47:25,125 --> 00:47:25,958 At ikaw? 637 00:47:27,625 --> 00:47:28,458 Hindi pa. 638 00:47:42,416 --> 00:47:44,750 Di na tayo pwedeng magkita nang ganito. 639 00:47:45,375 --> 00:47:46,208 "Nang ganito"? 640 00:47:46,791 --> 00:47:48,541 Ganito, walang dahilan. 641 00:47:49,041 --> 00:47:52,833 Dapat alam ko kung sa'n tayo papunta. Di ako naglalaro. Wala akong oras. 642 00:47:52,916 --> 00:47:56,416 -Tingin mo, naglalaro ako? -Hindi ko sinabi 'yon. 643 00:47:57,208 --> 00:47:59,583 Pero binabalaan kita. 644 00:48:00,833 --> 00:48:02,750 At, walang mangyayari. 645 00:48:03,708 --> 00:48:04,583 Ibig sabihin? 646 00:48:05,291 --> 00:48:07,541 Walang mangyayari sa 'tin. 647 00:48:08,250 --> 00:48:09,875 Itinatabi ko ang sarili ko. 648 00:48:11,791 --> 00:48:12,625 Okay. 649 00:48:15,625 --> 00:48:16,458 Tapos? 650 00:48:17,791 --> 00:48:20,500 -Anong "tapos"? -Ano'ng gusto mo? 651 00:48:34,583 --> 00:48:37,500 -Hello? Oo. -Hello? Noumouké? 652 00:48:37,583 --> 00:48:40,208 -Noumouké? -Biro lang. Voicemail 'to ni Noumouké. 653 00:48:40,291 --> 00:48:41,458 Voicemail daw niya. 654 00:48:54,000 --> 00:48:57,791 -Sige lang. Sagutin mo. Okay lang sa 'kin. -Hindi, nanay ko 'yon. 655 00:48:58,541 --> 00:49:00,583 Ihahatid kita. Tapos tatawagan ko siya. 656 00:49:05,041 --> 00:49:06,291 May kuwento ako. 657 00:49:08,541 --> 00:49:10,500 Nasa restaurant ang kaibigan ko, 658 00:49:10,583 --> 00:49:13,916 tapos tawag nang tawag 'yong nanay niya. 659 00:49:14,791 --> 00:49:16,125 Kaysa sagutin, 660 00:49:16,666 --> 00:49:19,333 nag-text siya ng, "Tatawagan kita mamaya." 661 00:49:20,583 --> 00:49:21,833 Pero di na nangyari 'yon. 662 00:49:24,541 --> 00:49:26,458 Na-trauma ako sa kuwentong 'yon. 663 00:49:26,541 --> 00:49:29,291 Ngayon, pag tumatawag ang nanay ko, sinasagot ko kaagad. 664 00:49:34,000 --> 00:49:35,166 Oo, Ma, ako 'to. 665 00:49:35,250 --> 00:49:38,666 Demba. Hanapin natin si Noumouké. Di siya umuwi. 666 00:49:38,750 --> 00:49:41,250 Hanapin mo para sa akin. Di ko alam kung asan siya. 667 00:50:14,666 --> 00:50:15,500 Hoy! 668 00:50:19,666 --> 00:50:21,958 -Sisirain ko ang buhay niya. -Tumahimik ka! 669 00:50:58,333 --> 00:50:59,250 Bitawan mo ako. 670 00:51:14,458 --> 00:51:15,291 Baril! 671 00:51:18,416 --> 00:51:19,708 Tara. 672 00:51:19,791 --> 00:51:21,583 Sofia! Tara na. 673 00:52:02,500 --> 00:52:03,583 Lamine, halika. 674 00:52:04,625 --> 00:52:05,708 Sabi ko, halika! 675 00:52:09,583 --> 00:52:11,666 -Asan si Noumouké? -Hindi ko alam. 676 00:52:11,750 --> 00:52:13,750 -Seryoso ako, Lamine. -Ako din. 677 00:52:13,833 --> 00:52:15,958 -Asan si Noumouké? -Hindi ko alam. 678 00:52:16,041 --> 00:52:18,166 -Nakulong ba siya? -Hindi. 679 00:52:18,666 --> 00:52:19,875 Sino ang nagpaputok? 680 00:52:20,458 --> 00:52:22,000 Walang nagpaputok. 681 00:52:22,083 --> 00:52:23,666 "Walang nagpaputok"? 682 00:52:23,750 --> 00:52:26,458 Si Sofia 'yon, pero nakatutok sa hangin. 683 00:52:26,541 --> 00:52:29,291 -Tapos tumakbo kami. -Saan siya nakakuha no'n? 684 00:52:30,958 --> 00:52:32,000 Saan niya nakuha? 685 00:52:32,500 --> 00:52:33,875 Sa trap house ni Farid. 686 00:52:35,083 --> 00:52:36,750 Naghihintay sila ng bayad. 687 00:52:36,833 --> 00:52:37,666 Oo, pero… 688 00:52:40,875 --> 00:52:41,708 Uy. 689 00:52:44,166 --> 00:52:47,291 -Binigyan mo ng armas ang kapatid ko? -Hindi. 690 00:52:47,375 --> 00:52:49,958 -Sa kaibigan niya. Gano'n din 'yon. -Hindi, Demba. 691 00:52:50,041 --> 00:52:52,208 E di sila. Di ba ikaw ang boss? 692 00:52:54,000 --> 00:52:57,125 -Seryoso ka? -Anong, "Seryoso ka?" 693 00:52:58,208 --> 00:53:01,666 -Gagawin mo 'to sa harap ng mga tao? -Ano'ng gagawin mo? 694 00:53:02,708 --> 00:53:03,958 Magpakatotoo ka. 695 00:53:04,041 --> 00:53:05,666 Andito ka dahil umalis ako. 696 00:53:12,416 --> 00:53:14,375 Hulihin n'yo ang gagong 'yon! 697 00:53:14,458 --> 00:53:15,875 Ibalik n'yo siya dito! 698 00:53:18,291 --> 00:53:19,791 Pare, ayos ka lang? 699 00:53:20,416 --> 00:53:21,666 Papatayin ko siya. 700 00:53:25,041 --> 00:53:26,541 Pumili ka na ng kakampi. 701 00:53:28,708 --> 00:53:30,166 Makukulong siya. 702 00:53:30,250 --> 00:53:31,708 Wag mo siyang takutin. 703 00:53:32,208 --> 00:53:33,125 Walang namatay. 704 00:53:36,708 --> 00:53:41,083 Kailangang iwan ni Noumouké ang gang at armas. 705 00:53:42,083 --> 00:53:43,500 Kausapin mo siya. 706 00:53:46,500 --> 00:53:50,041 Ma, no'ng kasing-edad niya ako, may problema na sa Aviateurs. 707 00:53:51,250 --> 00:53:52,750 Kasali din ako. 708 00:53:53,291 --> 00:53:54,166 Mismo. 709 00:53:54,708 --> 00:53:56,666 Kaya makikinig siya sa 'yo. 710 00:53:59,041 --> 00:53:59,916 Pwede? 711 00:54:01,333 --> 00:54:02,250 Sige. 712 00:54:04,125 --> 00:54:04,958 Sige. 713 00:54:08,666 --> 00:54:10,291 Wag kang mag-alala. Babalik siya. 714 00:54:15,500 --> 00:54:17,208 -Bye. -Bye. 715 00:54:27,708 --> 00:54:29,500 -Si Lamine. -Ano'ng sabi? 716 00:54:29,583 --> 00:54:31,916 Nahuli siya ni Demba. Hinahanap ka. 717 00:54:32,000 --> 00:54:34,000 Lagot ako. 718 00:54:34,500 --> 00:54:35,916 Di ako makakauwi ngayong gabi. 719 00:54:36,875 --> 00:54:38,083 Dito ka lang? 720 00:54:38,958 --> 00:54:41,458 Aalis ang kapatid ko nang 8 a.m. 'Yong mama ko, 9 a.m. 721 00:54:41,541 --> 00:54:43,041 Hihintayin ko silang makaalis. 722 00:54:45,000 --> 00:54:47,708 Kailangan ko nang umuwi. Lagot ako sa nanay ko. 723 00:54:49,291 --> 00:54:50,666 Samahan mo muna ako? 724 00:55:03,750 --> 00:55:05,875 Gusto kong magkaroon ng mga kapatid. 725 00:55:06,708 --> 00:55:08,041 Di ba kapatid mo 'ko? 726 00:55:13,375 --> 00:55:14,791 Miss mo na ang tatay mo? 727 00:55:14,875 --> 00:55:15,875 Oo. 728 00:55:17,833 --> 00:55:18,666 At ikaw? 729 00:55:20,125 --> 00:55:22,375 Pa'no ko mami-miss 'yong di ko kilala. 730 00:55:23,291 --> 00:55:26,833 Iniwan niya ang nanay ko noong mabuntis. Ayaw niya sa 'kin. 731 00:55:28,166 --> 00:55:30,541 Balang araw, pwede natin siyang hanapin. 732 00:55:31,041 --> 00:55:33,708 Ayaw na niya sa 'kin. Di ko siya hahabulin. 733 00:55:37,125 --> 00:55:39,916 Wala na si Papa Walang may alam sa pakiramdam ko 734 00:55:40,000 --> 00:55:42,708 Para akong nasa gabing walang bituin 735 00:55:44,083 --> 00:55:45,375 Lyrics mo? 736 00:55:45,875 --> 00:55:46,708 Oo. 737 00:55:48,250 --> 00:55:49,333 Sige, kantahin mo. 738 00:55:57,541 --> 00:56:00,000 Wala na si Papa Walang may alam sa pakiramdam ko 739 00:56:00,083 --> 00:56:02,791 Para akong nasa gabing walang bituin 740 00:56:02,875 --> 00:56:05,250 Malabo ang lahat Di ko alam kung saan ako pupunta 741 00:56:05,958 --> 00:56:07,458 Parang gusto kong tumakas 742 00:56:07,541 --> 00:56:10,625 Hindi na ngumingiti si Mama Walang buhay sa bahay 743 00:56:10,708 --> 00:56:12,166 Walang araw sa kawalan 744 00:56:12,250 --> 00:56:14,791 At may mga puwang na di mapupunan 745 00:56:15,583 --> 00:56:18,750 Masasabi nating lilipas din ito Pero wala na si Papa 746 00:56:19,500 --> 00:56:21,000 Wala na si Papa 747 00:56:21,750 --> 00:56:23,666 Walang may alam sa pakiramdam ko 748 00:56:24,375 --> 00:56:25,916 Walang may alam sa pakiramdam ko 749 00:56:26,000 --> 00:56:27,833 Dahil wala na si Papa 750 00:56:28,791 --> 00:56:30,541 Kahit tag-araw ay malamig 751 00:56:48,708 --> 00:56:52,041 ALARM 06:45 752 00:57:07,750 --> 00:57:09,125 Ano'ng ginagawa mo, Ma? 753 00:57:11,291 --> 00:57:13,458 Tinitingnan ko kung may pulis. 754 00:57:13,541 --> 00:57:16,458 Para mabuksan ko na ang pinto bago pa nila sirain. 755 00:57:17,541 --> 00:57:19,166 Di sila dadating. 756 00:57:20,833 --> 00:57:21,666 Halika. 757 00:57:22,375 --> 00:57:25,458 -Magpahinga ka na. -Pagod na ako. Noumouké. 758 00:57:47,083 --> 00:57:48,500 Pulis! 759 00:57:48,583 --> 00:57:50,958 -Ano'ng nangyayari? -Walang gagalaw! Itaas ang kamay! 760 00:57:54,333 --> 00:57:56,041 -Ang mga kamay! -Ano'ng nangyayari? 761 00:57:56,125 --> 00:57:57,708 Halika dito. Luhod! 762 00:57:58,375 --> 00:57:59,333 Ano'ng nangyayari? 763 00:58:05,583 --> 00:58:06,416 Sofia! 764 00:58:08,333 --> 00:58:09,875 Sofia, ano'ng ginawa mo? 765 00:58:11,000 --> 00:58:12,250 Ano'ng nangyayari? 766 00:58:15,291 --> 00:58:16,416 Ang ganda mo. 767 00:58:21,375 --> 00:58:22,333 Paalis na ako. 768 00:58:23,583 --> 00:58:24,833 Anong oras ka aalis? 769 00:58:25,833 --> 00:58:28,791 Di ako aalis hanggang wala pa si Noumouké. 770 00:58:29,291 --> 00:58:32,000 Magiging okay din ang lahat. Uuwi din 'yon. 771 00:58:32,625 --> 00:58:33,458 Mahal kita. 772 00:58:33,958 --> 00:58:35,333 Mahal din kita. 773 00:58:50,916 --> 00:58:52,583 Ma'am, ilayo mo 'yong phone mo. 774 00:58:53,375 --> 00:58:56,333 -Hindi ito palabas. -Sofia! 775 00:58:57,208 --> 00:58:59,250 Saan n'yo siya dadalhin? Sofia. 776 00:58:59,333 --> 00:59:01,208 -Saan n'yo siya dadalhin? -Bitawan mo ako! 777 00:59:01,291 --> 00:59:04,375 Narinig mo? Ilayo mo ang phone. Wag mong kunan. 778 00:59:04,458 --> 00:59:06,583 -Ano'ng ginawa niya? -Bitawan mo ako! 779 00:59:08,041 --> 00:59:09,125 Mama! 780 00:59:09,791 --> 00:59:11,541 Tara. 781 00:59:12,541 --> 00:59:13,583 Mama! 782 00:59:13,666 --> 00:59:14,958 Tulong! 783 00:59:20,083 --> 00:59:22,000 Ano'ng ginawa niya? Sinaktan ka? 784 01:00:10,666 --> 01:00:11,791 …sa di kalayuan 785 01:00:12,375 --> 01:00:14,166 Wala nang oras bukas 786 01:00:14,250 --> 01:00:16,541 At kung malayo tayo dito 787 01:00:17,125 --> 01:00:18,958 Pero malapit sa Panama 788 01:00:20,291 --> 01:00:21,750 Malayo 789 01:00:21,833 --> 01:00:23,708 Wala nang oras bukas 790 01:00:23,791 --> 01:00:26,541 At kung malayo tayo dito 791 01:00:27,250 --> 01:00:28,125 Oh baby 792 01:00:29,750 --> 01:00:32,916 Nangako tayong di iiwan ang isa't isa Na di natin… 793 01:00:35,666 --> 01:00:36,500 Ma? 794 01:00:39,875 --> 01:00:40,708 Ma? 795 01:00:43,833 --> 01:00:44,666 Ma? 796 01:01:36,833 --> 01:01:41,083 Diyos lang ang kayang gumawa ng mga bagay mula sa wala. 797 01:01:41,666 --> 01:01:44,750 Di 'yon kaya ng tao. 798 01:01:44,833 --> 01:01:46,500 Kasi, kung kaya 'yon ng tao, 799 01:01:46,583 --> 01:01:48,958 makakakita ang bulag. 800 01:01:50,166 --> 01:01:52,375 Makakadinig ang bingi. 801 01:01:53,208 --> 01:01:56,250 Makakalakad ang pilay. 802 01:01:57,041 --> 01:01:58,791 Di lang 'yon. 803 01:01:58,875 --> 01:02:02,750 Bibigyan ng mga tao ang sarili at mahal nila sa buhay 804 01:02:02,833 --> 01:02:04,458 ng buhay na walang hanggan. 805 01:02:05,125 --> 01:02:07,458 Kaya, kapatid, mahalin mo ang gusto mo, 806 01:02:08,041 --> 01:02:10,958 maging malapit sa gusto mo, maghihiwalay din kayo. 807 01:02:11,041 --> 01:02:11,875 Salam. 808 01:02:12,375 --> 01:02:17,375 Lahat tayo, dadating sa kamatayan. 809 01:02:17,458 --> 01:02:18,375 Nakikiramay ako. 810 01:02:18,458 --> 01:02:19,916 Paglalakbay ang kamatayan. 811 01:02:20,916 --> 01:02:24,541 Ano'ng ginagawa ng makatwiran bago maglakbay? 812 01:03:13,916 --> 01:03:15,125 Kumusta ka? 813 01:03:17,125 --> 01:03:20,666 Akala ko, mag-isa ako. Di pala. 814 01:03:22,708 --> 01:03:23,541 Makinig ka… 815 01:03:25,541 --> 01:03:27,791 Pagbalik ko, may mga gagawin ako. 816 01:03:29,958 --> 01:03:30,833 Pagkatapos, 817 01:03:31,666 --> 01:03:33,458 gusto kong makita ang anak mo. 818 01:03:35,500 --> 01:03:37,791 Para magkakilala kami. 819 01:03:39,416 --> 01:03:43,916 Demba, may mga kalagayan na di dapat gumawa ng malalaking desisyon. 820 01:03:44,416 --> 01:03:47,416 Pag sobrang saya o sobrang lungkot mo. 821 01:03:48,500 --> 01:03:49,916 Alam ko ang sinasabi ko. 822 01:03:53,083 --> 01:03:53,916 Aalis ka na? 823 01:03:55,000 --> 01:03:55,958 Oo. 824 01:03:57,958 --> 01:03:59,791 -Mag-usap tayo mamaya? -Okay. 825 01:04:04,750 --> 01:04:06,333 May balita ka kay Mercier? 826 01:04:07,208 --> 01:04:09,041 Gusto mong pag-usapan mamaya? 827 01:04:09,541 --> 01:04:10,625 Ano'ng nangyayari? 828 01:04:13,291 --> 01:04:16,791 Gusto niyang umalis. Sa ibang team siya sasama. 829 01:04:18,208 --> 01:04:23,125 -Wag mo 'kong tingnan nang ganyan. -Aalis siya? May kontrata na tayo. 830 01:04:23,208 --> 01:04:25,416 Pinabasa mo ba sa abogado? 831 01:04:28,000 --> 01:04:29,791 Namuhunan ako ng oras at pera. 832 01:04:30,583 --> 01:04:32,125 -Alam ko. -Malaking halaga. 833 01:04:38,708 --> 01:04:39,916 Magkano ang binigay? 834 01:04:41,708 --> 01:04:44,500 -Nino? -No'ng kabilang team. Para layasan tayo. 835 01:04:44,583 --> 01:04:45,708 Hindi ko alam. 836 01:04:46,666 --> 01:04:48,041 Magkano ang gusto niya? 837 01:04:50,708 --> 01:04:53,375 Sasama siya kung bibigyan natin ng 150,000. 838 01:04:57,125 --> 01:04:58,458 Ano'ng sinagot mo? 839 01:04:58,541 --> 01:05:00,041 Di ko pa sinasagot. 840 01:05:01,541 --> 01:05:04,791 Sa laki ng kikitain, napakaliit ng 150,000. 841 01:05:16,291 --> 01:05:17,666 Nakikiramay ako, Demba. 842 01:05:21,125 --> 01:05:21,958 Uy, Franck. 843 01:05:24,375 --> 01:05:27,708 Pa'no niya naisip na may 150,000 euros ka? 844 01:05:30,500 --> 01:05:31,333 Di ko alam. 845 01:05:34,708 --> 01:05:35,625 Di mo alam? 846 01:05:38,083 --> 01:05:40,208 Magkita tayo sa opisina pagbalik ko. 847 01:05:41,333 --> 01:05:43,291 Sabihan mo siya na magbibigay tayo ng pera. 848 01:05:44,833 --> 01:05:45,666 Okay. 849 01:05:48,000 --> 01:05:49,458 Ingat, Franck. 850 01:05:50,416 --> 01:05:52,458 Oo. Ikaw din. 851 01:07:45,500 --> 01:07:46,333 Noumouké. 852 01:07:51,875 --> 01:07:54,708 Kamukha mo daw 'yong pinsan mo, si Ousmaan. 853 01:07:54,791 --> 01:07:56,458 Ousmaan. 854 01:08:12,208 --> 01:08:14,541 Talagang Traoré ka nga. 855 01:08:22,375 --> 01:08:24,750 Pag may problema at hati ang pamilya, 856 01:08:24,833 --> 01:08:27,125 gano'n din ang lipunan. 857 01:08:59,041 --> 01:09:02,333 -Tara, Noumouké. Tumayo ka na. -Eto na. 858 01:09:02,416 --> 01:09:03,708 Nakadalawa na 'ko. 859 01:09:07,416 --> 01:09:09,291 Demba, di pa 'ko naliligo. Ako… 860 01:09:09,916 --> 01:09:11,041 Pawisan ako. 861 01:09:12,583 --> 01:09:14,208 Kunin mo 'yan. Magbihis ka. 862 01:09:21,000 --> 01:09:22,500 Anong oras na? 863 01:09:23,875 --> 01:09:25,875 -Sapat na ang tulog mo. -Pagod ako. 864 01:09:40,250 --> 01:09:41,250 Asan 'yong balon? 865 01:09:41,750 --> 01:09:43,208 Thirty minutes pag nilakad. 866 01:09:43,291 --> 01:09:44,541 Thirty minutes? 867 01:09:44,625 --> 01:09:46,375 Thirty minutes? Parang isang oras. 868 01:09:46,875 --> 01:09:47,958 Pa'no mo nalaman? 869 01:09:49,083 --> 01:09:50,500 Ang dami mong tanong. 870 01:09:54,750 --> 01:09:57,875 Magulo siya noon kaya pinapunta siya dito ng mama mo. 871 01:10:00,166 --> 01:10:03,208 -Di ka sasama? -Hindi, ikaw na ang bahala. 872 01:10:39,291 --> 01:10:40,125 Malalim, 'no? 873 01:10:46,208 --> 01:10:47,041 Okay. 874 01:10:48,791 --> 01:10:49,625 Eto na. 875 01:11:25,208 --> 01:11:26,625 -Hi, Ousmaan. -Noumouké. 876 01:11:27,916 --> 01:11:28,750 Hello. 877 01:11:35,666 --> 01:11:37,666 Nililimliman ng manok ang itlog… 878 01:11:38,541 --> 01:11:39,958 Village school 'yan. 879 01:11:40,041 --> 01:11:43,416 Pinondohan ng charity ng mama mo. 880 01:11:44,875 --> 01:11:46,625 Di niya lang natapos. 881 01:11:51,750 --> 01:11:52,583 Hello. 882 01:11:54,083 --> 01:11:55,791 -Hello, Mr. Fodié. -Kumusta? 883 01:11:55,875 --> 01:11:58,833 Mga anak ng bilas kong si Khadijah. 884 01:11:59,458 --> 01:12:00,416 Nakikiramay ako. 885 01:12:03,625 --> 01:12:05,541 Ano'ng ginagawa n'yo pag maulan? 886 01:12:07,458 --> 01:12:08,666 Nagiging komplikado. 887 01:12:11,750 --> 01:12:14,541 -Tapusin natin 'to. -Madami-daming trabaho 'to. 888 01:12:16,583 --> 01:12:17,708 -Fodié. -Ano 'yon? 889 01:12:17,791 --> 01:12:20,083 Makakahanap ka kaya ng materyales at manggagawa? 890 01:12:20,166 --> 01:12:21,541 Kung may pera, oo. 891 01:12:21,625 --> 01:12:23,416 -Wag mong alalahanin ang pera. -Okay. 892 01:12:35,125 --> 01:12:37,041 Pa-connect sa hotspot mo, Demba. 893 01:12:38,583 --> 01:12:41,541 -Mamaya ka na mag-phone. -Kailangan ko. 894 01:13:05,958 --> 01:13:09,208 Di niya raw kailangan ng phone, pero gusto niya. 895 01:13:12,416 --> 01:13:14,250 Mas maayos ang buhay n'yo dito. 896 01:13:27,000 --> 01:13:29,000 Sabi niya, humahanga ka sa Africa. 897 01:13:29,083 --> 01:13:33,708 Matagal na kaming naging consumer society. 898 01:13:38,666 --> 01:13:40,750 Ba't di siya nagsasalita ng French? 899 01:13:42,083 --> 01:13:45,250 Mas matatas ako sa French kaysa sa 'yo. 900 01:13:55,833 --> 01:13:56,666 Uy, tara! 901 01:14:10,000 --> 01:14:11,125 Do'n ang bags. 902 01:14:33,666 --> 01:14:34,500 Okay, tita. 903 01:14:35,458 --> 01:14:36,375 -Driss? -Ha? 904 01:14:36,458 --> 01:14:37,416 Itayo na natin. 905 01:14:38,416 --> 01:14:40,333 -Dahan-dahan -Oo. 906 01:14:40,833 --> 01:14:42,250 Salamat. Okay. Kuha na. 907 01:14:43,625 --> 01:14:46,125 -Okay ba? -Okay na? 908 01:14:51,000 --> 01:14:51,833 Okay. 909 01:15:06,875 --> 01:15:08,416 Sige, Demba. Sige. 910 01:15:11,416 --> 01:15:12,250 Sige! 911 01:15:25,291 --> 01:15:27,208 -Okay? -Maraming salamat. 912 01:15:30,583 --> 01:15:32,208 Pahinga muna. Kain tayo? 913 01:15:33,000 --> 01:15:34,333 Tatapusin ko lang 'to. 914 01:15:39,875 --> 01:15:41,083 Nakalimutan mo 'to. 915 01:15:42,708 --> 01:15:44,041 Etong malaking pantalon mo. 916 01:15:54,250 --> 01:15:55,333 Ang ganda, 'no? 917 01:15:58,958 --> 01:16:00,458 Babalik ako sa France. 918 01:16:02,625 --> 01:16:05,125 Sasamahan ko ang mga bata nang ilang araw. 919 01:16:06,250 --> 01:16:07,666 Aalamin ko ang iniisip niya. 920 01:16:12,208 --> 01:16:13,041 Handa ka na? 921 01:16:17,208 --> 01:16:18,958 Binabalaan kita, di tayo aatras. 922 01:16:52,000 --> 01:16:54,250 MINISTRY OF CULTURE HOUSE OF SLAVES 923 01:16:59,041 --> 01:16:59,875 Hello. 924 01:17:07,208 --> 01:17:11,250 Officially, 12 million slaves ang pinadala sa America. 925 01:17:13,458 --> 01:17:17,250 Marami sa kanila, nakulong sa kagaya nito. 926 01:17:17,875 --> 01:17:19,666 Naging waiting room 'to. 927 01:17:19,750 --> 01:17:22,583 Parang kagaya no'ng nasa ospital. 928 01:17:22,666 --> 01:17:26,375 Maliliit na bangka ang naghatid sa kanila sa malalaking barko, 929 01:17:26,458 --> 01:17:28,208 na naglayag papuntang America. 930 01:17:28,291 --> 01:17:31,291 Kasunod ng pinto ang tulay. 931 01:17:31,375 --> 01:17:34,166 Pintong walang balikan ang tawag namin 932 01:17:34,250 --> 01:17:37,166 dahil di na bumabalik 'yong mga pumapasok do'n. 933 01:18:32,208 --> 01:18:33,833 KHADIJAH TRAORÉ SCHOOL 934 01:18:38,666 --> 01:18:40,791 MATUTO, UMUNAWA GUMAWA AT MAGLINGKOD 935 01:18:45,416 --> 01:18:48,708 -Alam mo ba ang huling hiling ni Ma? -Ano? 936 01:18:49,500 --> 01:18:51,458 Tigilan mo na 'yong kalokohan mo. 937 01:18:51,541 --> 01:18:54,125 -Anong kalokohan? -'Yong projects mo. 938 01:18:54,875 --> 01:18:57,041 Gano'n din ang ginawa mo no'ng magkaedad tayo. 939 01:18:57,125 --> 01:18:58,666 Sinabi ko 'yan sa kanya. 940 01:18:59,833 --> 01:19:01,250 Makinig ka. 941 01:19:02,666 --> 01:19:03,666 'Yong karahasan, 942 01:19:04,625 --> 01:19:06,833 nasa sa 'yo kung kailan mo gagamitin, 943 01:19:07,458 --> 01:19:09,458 pero di mo mapipili kung kailan matatapos. 944 01:19:16,041 --> 01:19:18,208 Pakiramdam ko, galit si Noumouké sa 'kin. 945 01:19:21,541 --> 01:19:24,500 Pwedeng di ko siya isinuplong sa pulis. 946 01:19:25,166 --> 01:19:26,250 Pero di ko ginawa. 947 01:19:27,458 --> 01:19:29,250 Pwede niyang ulitin 'yon. 948 01:19:34,333 --> 01:19:35,833 Ano'ng gagawin mo? 949 01:19:41,750 --> 01:19:43,375 Wala pa 'kong pinagsabihan, 950 01:19:44,958 --> 01:19:47,166 pero tingin ko, may panic attacks ko. 951 01:19:47,250 --> 01:19:48,083 Talaga? 952 01:19:50,291 --> 01:19:51,791 Nagpatingin ka na ba? 953 01:19:52,500 --> 01:19:53,333 Kanino? 954 01:19:54,333 --> 01:19:55,166 Sa therapist. 955 01:19:55,791 --> 01:19:59,541 Ako? Therapist? Nakakita ka na ba ng black na nagpa-therapy? 956 01:20:00,375 --> 01:20:02,583 Para kang ewan. 957 01:20:03,833 --> 01:20:05,750 Nakakatulong pag may nakakausap. 958 01:20:33,916 --> 01:20:35,000 High five. 959 01:21:42,333 --> 01:21:43,458 Ano'ng ginagawa mo? 960 01:21:45,000 --> 01:21:46,083 Ano'ng ginagawa niya? 961 01:21:47,166 --> 01:21:49,166 -Sige. Tama na. -Wag mo kong pahabulin. 962 01:21:51,125 --> 01:21:53,000 -Wag mo 'kong sasaktan. -Tumahimik ka. 963 01:21:53,083 --> 01:21:54,958 Mapapasa'yo ang construction sites mo. 964 01:21:55,833 --> 01:21:58,500 Halika! Sabi ko, halika! 965 01:21:58,583 --> 01:22:01,125 Gusto mong makipaghabulan? Halika! 966 01:22:11,666 --> 01:22:13,416 Run, Forrest, run! 967 01:22:27,250 --> 01:22:28,083 Abdou! 968 01:22:28,833 --> 01:22:29,666 Tigil! 969 01:22:33,458 --> 01:22:34,291 Tumigil ka! 970 01:22:48,875 --> 01:22:51,125 Wag! Tama na, Demba. 971 01:22:51,208 --> 01:22:52,833 Sandali. Si Abdel 'yon. 972 01:22:53,625 --> 01:22:55,875 Sina Abdel at Sahli. Di ako kasali. 973 01:22:56,958 --> 01:22:57,791 Wag! 974 01:23:12,166 --> 01:23:13,250 Pinagmamalaki n'yo 'to? 975 01:23:13,333 --> 01:23:14,583 Eto? 976 01:23:16,583 --> 01:23:17,958 Pinaglalaban n'yo 'yan? 977 01:23:19,875 --> 01:23:21,958 Dito tayo lumaki. 978 01:23:22,458 --> 01:23:25,083 Sa kahirapan. Walang elevator. May mga ipis. 979 01:23:26,375 --> 01:23:28,208 'Yan ang pinaglalaban n'yo? 980 01:23:28,708 --> 01:23:32,166 Lagi n'yong sinasabing "Walang may gusto sa 'tin dito." 981 01:23:32,250 --> 01:23:33,833 "Walang rumerespeto sa 'tin." 982 01:23:33,916 --> 01:23:36,166 "Lintik na Estado. Walang pasok." 983 01:23:36,666 --> 01:23:37,916 "Lintik na pulis." 984 01:23:38,000 --> 01:23:39,875 Buwisit talaga ang mga pulis. 985 01:23:39,958 --> 01:23:41,416 May sasabihin ka? 986 01:23:41,500 --> 01:23:46,000 'Yong sugat mo sa mata, dahil ba sa pulis o sa raid? 987 01:23:48,041 --> 01:23:52,625 Walang rerespeto sa 'tin kung tayo mismo, di nirerespeto ang isa't isa. 988 01:23:53,250 --> 01:23:54,958 Ba't gugustuhin tayo ng iba? 989 01:23:55,458 --> 01:23:57,000 E ayaw natin sa isa't isa. 990 01:23:57,833 --> 01:24:00,666 Tapos sasabihin mo, "Mahal ko si mama." 991 01:24:00,750 --> 01:24:02,750 "Gagawin ko siyang milyonaryo." 992 01:24:02,833 --> 01:24:04,791 Alam n'yo ang ibibigay nyo sa kanila? 993 01:24:04,875 --> 01:24:07,375 Tanungin n'yo sa kanila. Andito sila. 994 01:24:09,833 --> 01:24:10,708 Kabaong. 995 01:24:11,791 --> 01:24:13,166 Dahil sa problema n'yo. 996 01:24:13,875 --> 01:24:15,916 First leg. Second leg. 997 01:24:16,583 --> 01:24:18,166 Parang Champions League. 998 01:24:19,000 --> 01:24:22,791 Game over na para sa nakahiga sa lupa. 999 01:24:22,875 --> 01:24:25,583 -Pumupunta sila dito para mang-away. -Tahimik! 1000 01:24:28,541 --> 01:24:32,000 Noumouké, Anis. Magkamay kayo. 1001 01:24:33,958 --> 01:24:34,875 Magkamay kayo. 1002 01:24:47,375 --> 01:24:51,583 Nakita nating kinuha ng pulis 'yong phone at tinapon. 1003 01:24:51,666 --> 01:24:54,875 Di niya napansing may iba pang kumukuha. 1004 01:24:55,916 --> 01:25:00,333 Nagpasya kayong kasuhan ang mga pulis? 1005 01:25:00,416 --> 01:25:05,541 Sinubukan namin kinaumagahan. Pumunta ako sa dalawang istasyon. 1006 01:25:05,625 --> 01:25:09,875 Normal sa kanilang tanggihan 'yong ganitong kaso. 1007 01:25:09,958 --> 01:25:12,166 Pinoprotektahan nila ang sarili nila. 1008 01:25:12,250 --> 01:25:15,916 Napakasimple ng tingin mo sa pulis. 1009 01:25:16,000 --> 01:25:18,750 Di ako gumigising para mambugbog ng Blacks at Arabs. 1010 01:25:18,833 --> 01:25:19,666 Ano daw? 1011 01:25:19,750 --> 01:25:22,458 Ikaw siguro, Captain. 1012 01:25:22,958 --> 01:25:25,416 No'ng yellow jacket protests, 1013 01:25:25,500 --> 01:25:29,583 nakita nating pwede ding danasin ng mahihirap at white communities 1014 01:25:29,666 --> 01:25:33,125 ang karahasang dinanas sa projects. 1015 01:25:33,208 --> 01:25:36,250 Di 'yon ang pinag-uusapan natin ngayon. 1016 01:25:36,333 --> 01:25:39,416 Kundi 'yong nanay na pinigilang maaresto ang anak niya. 1017 01:25:39,500 --> 01:25:41,708 Na nakakulong na ngayon. 1018 01:25:42,708 --> 01:25:45,250 Di 'yon ang issue. 1019 01:25:45,333 --> 01:25:47,500 Di 'yon ang pinag-uusapan natin. 1020 01:25:48,333 --> 01:25:52,166 Kinukuwestiyon namin ang pamamaraan ng pulis 1021 01:25:52,250 --> 01:25:53,500 na nanakit ng babae, 1022 01:25:54,125 --> 01:25:55,166 isang nanay, 1023 01:25:55,750 --> 01:25:59,208 na-tear gas at iniwang nagdusa sa sakit. 1024 01:25:59,291 --> 01:26:00,791 'Yon ang problema. 1025 01:26:00,875 --> 01:26:02,875 Nakakilala na ako ng mga umiiyak na nanay 1026 01:26:02,958 --> 01:26:05,208 na nawalan ng anak. 1027 01:26:05,291 --> 01:26:06,625 Ang sasabihin ko lang. 1028 01:26:06,708 --> 01:26:11,083 Di 'yong brutalidad ng pulis ang problema ng mga nanay. 1029 01:26:11,166 --> 01:26:15,875 Madali lang kondenahin ang brutalidad ng pulis. 1030 01:26:16,541 --> 01:26:19,541 Pagdating sa pagkondena sa karahasan ng nagkasala 1031 01:26:19,625 --> 01:26:23,666 sa mga biktima sa mga community, walang nagsasalita. 1032 01:26:34,416 --> 01:26:35,250 Sa uulitin. 1033 01:26:40,041 --> 01:26:41,000 Palabas na siya. 1034 01:26:47,875 --> 01:26:49,875 -Ingat. -Ingat. 1035 01:28:15,000 --> 01:28:16,708 Nabuwisit ako sa libro, miss. 1036 01:28:16,791 --> 01:28:17,625 'Yon lang? 1037 01:28:17,708 --> 01:28:21,000 Nagsikap siya pero sa huli, mag-isa siya. 1038 01:28:21,083 --> 01:28:24,791 Kaya nating maging sinuman basta malakas ang loob at nagsisikap. 1039 01:28:26,041 --> 01:28:27,083 Di palagi, miss. 1040 01:28:27,166 --> 01:28:29,708 Sa buhay, may mga bagay na higit pa sa 'tin. 1041 01:28:30,250 --> 01:28:32,333 Pero pwede nating ma-control ang ilan. 1042 01:28:32,958 --> 01:28:34,750 Ang sinasabi ng nagsulat, 1043 01:28:34,833 --> 01:28:37,666 di para sa iba ang pagsisikap mo. 1044 01:28:40,791 --> 01:28:41,916 Pwede kong basahin? 1045 01:28:49,291 --> 01:28:50,833 May quota ang mga opisyal. 1046 01:28:50,916 --> 01:28:52,625 Ginigipit sila ng management. 1047 01:28:52,708 --> 01:28:55,250 Siyempre, dapat nilang sundin 'yon. 1048 01:28:55,333 --> 01:28:59,583 Kaya ang sinasabi mo, dahil sa quota 1049 01:28:59,666 --> 01:29:05,166 ng Ministry of the Interior o Estado 1050 01:29:05,250 --> 01:29:08,291 ang karahasan ng pulis laban sa ilang grupo. 1051 01:29:08,916 --> 01:29:10,750 Nasagot na ang tanong namin. 1052 01:29:10,833 --> 01:29:13,875 Walang ginagawa ang Estado dahil ang totoo, 1053 01:29:13,958 --> 01:29:15,833 hinihikayat nila 'yon. 1054 01:29:15,916 --> 01:29:18,791 Malusog 'yong babae. 1055 01:29:18,875 --> 01:29:19,916 Buhay siya. 1056 01:29:20,750 --> 01:29:24,833 Di 'to katulad ng kaso ni George Floyd ng United States. 1057 01:29:25,541 --> 01:29:29,791 Di rin siya kagaya ni Amine Bentounsi, na binaril sa likod. 1058 01:29:31,458 --> 01:29:33,791 O na-suffocate gaya ni Amadou Koumé. 1059 01:29:35,250 --> 01:29:38,208 Sa France, may mga George Floyds din. Di 'yon bago. 1060 01:29:39,541 --> 01:29:43,000 Nakakamangha talaga 'yong mga taong 1061 01:29:43,083 --> 01:29:46,541 galit sa brutalidad ng pulis sa kabilang panig ng Atlantic, 1062 01:29:47,125 --> 01:29:51,458 pero bulat, bingi at tahimik sa parehong brutalidad sa France. 1063 01:29:52,166 --> 01:29:56,791 Kung di 'yon nakunan ng kapitbahay, 1064 01:29:56,875 --> 01:30:00,416 mawawalan ng saysay ang sinabi ni Mrs. Fitoussi. 1065 01:30:01,166 --> 01:30:06,750 Papalabasin siyang masamang nanay na di kayang magpalaki ng anak. 1066 01:30:11,000 --> 01:30:13,125 Pero tingnan natin ang kabuuan, 1067 01:30:16,750 --> 01:30:19,041 hindi puro debate o sagutan… 1068 01:30:19,708 --> 01:30:21,416 Dahan-dahan. Mapapansin tayo. 1069 01:30:30,416 --> 01:30:33,833 …May kakayahan tayong baguhin ang mundo. 1070 01:30:46,333 --> 01:30:50,208 Malaki ang epekto ng mga ginagawa natin sa ibang tao. 1071 01:30:58,916 --> 01:31:00,958 Baba. Bumaba ka. 1072 01:31:01,041 --> 01:31:03,000 Kayang baguhin ng ngiti, 1073 01:31:05,125 --> 01:31:07,791 magandang salita at kabaitan, ang araw ng iba. 1074 01:31:13,375 --> 01:31:15,500 Pwedeng mabago ang buhay dahil sa isang araw. 1075 01:31:18,416 --> 01:31:21,791 Kaya dapat magbago na tayo 1076 01:31:23,333 --> 01:31:25,333 at iwasang ulitin ang pagkakamali. 1077 01:31:34,125 --> 01:31:35,666 Idrissa! 1078 01:31:39,916 --> 01:31:42,375 Kabaliwan 'yong paulit-ulit mong ginagawa 1079 01:31:42,458 --> 01:31:44,458 pero iba ang gusto mong resulta. 1080 01:36:12,000 --> 01:36:17,000 Tagapagsalin ng Subtitle: Zenchin Geri Pormento