1
00:00:54,810 --> 00:00:59,982
THE GOOD BAD MOTHER
2
00:01:27,050 --> 00:01:28,343
Who are you?
3
00:01:28,427 --> 00:01:29,845
Who are you people?
4
00:01:32,514 --> 00:01:33,432
Kang-ho!
5
00:01:36,059 --> 00:01:39,187
Kang-ho!
6
00:01:43,984 --> 00:01:46,695
Ma'am, it's been a while.
7
00:01:48,071 --> 00:01:49,656
Your late husband
8
00:01:49,740 --> 00:01:52,075
was such a courageous man.
9
00:01:52,159 --> 00:01:55,120
And Kang-ho takes after him.
10
00:01:55,704 --> 00:01:59,583
I took care of him like my own.
What an ungrateful kid.
11
00:01:59,666 --> 00:02:00,500
Let me see.
12
00:02:03,211 --> 00:02:04,463
Tell me, Kang-ho.
13
00:02:05,422 --> 00:02:07,424
What were you going to do to me?
14
00:02:08,050 --> 00:02:09,676
-Mom!
-Stop it.
15
00:02:10,344 --> 00:02:11,345
Stop it.
16
00:02:11,428 --> 00:02:12,596
Stop it!
17
00:02:13,347 --> 00:02:15,807
Stop it…
18
00:02:18,518 --> 00:02:19,728
Please…
19
00:02:19,811 --> 00:02:21,772
Please don't do this.
20
00:02:22,773 --> 00:02:26,526
You know he had an accident
and hurt his head.
21
00:02:26,610 --> 00:02:28,111
He doesn't remember anything.
22
00:02:29,821 --> 00:02:32,783
He can't harm you!
23
00:02:32,866 --> 00:02:34,034
Who knows?
24
00:02:34,785 --> 00:02:36,787
He could remember everything any day
25
00:02:37,287 --> 00:02:39,414
and stab me in my back, couldn't he?
26
00:02:39,998 --> 00:02:43,627
I heard he's gathered
tons of evidence against me
27
00:02:43,710 --> 00:02:46,088
while working for me all these years.
28
00:02:46,171 --> 00:02:48,131
I'm here to find it.
29
00:02:48,215 --> 00:02:49,383
It's not here.
30
00:02:50,133 --> 00:02:52,052
Not anymore.
31
00:02:52,636 --> 00:02:53,553
Look at that.
32
00:02:54,096 --> 00:02:55,597
I burned it all.
33
00:02:55,681 --> 00:02:57,933
You did? Why?
34
00:02:58,016 --> 00:03:01,395
I knew it. So there was something, right?
35
00:03:04,815 --> 00:03:07,484
I did it so he wouldn't
go back to his old life.
36
00:03:09,111 --> 00:03:12,989
I didn't want you to get the wrong idea
after finding out who his father was.
37
00:03:14,074 --> 00:03:15,784
I didn't want him
to be in any more danger.
38
00:03:15,867 --> 00:03:17,244
I'm telling you the truth.
39
00:03:18,537 --> 00:03:22,499
He doesn't know what went on between us.
40
00:03:27,379 --> 00:03:28,463
And what exactly
41
00:03:29,131 --> 00:03:30,632
was that?
42
00:03:38,598 --> 00:03:39,808
Let me…
43
00:03:41,476 --> 00:03:43,103
answer that question.
44
00:03:44,062 --> 00:03:45,021
No.
45
00:03:46,106 --> 00:03:47,149
No!
46
00:03:47,232 --> 00:03:48,191
No!
47
00:03:50,736 --> 00:03:52,946
HAPPY FARM, PIG FARM, OFFICE
48
00:03:53,029 --> 00:03:54,531
THE GOOD BAD MOTHER
49
00:03:55,031 --> 00:03:56,116
Kang-ho.
50
00:03:58,076 --> 00:03:59,161
Kang-ho.
51
00:04:20,223 --> 00:04:21,433
{\an8}Forget it. I'm hanging up.
52
00:04:21,516 --> 00:04:22,350
{\an8}EPISODE 10
53
00:04:22,434 --> 00:04:25,729
{\an8}Jeez, I'm so sick of him.
54
00:04:25,812 --> 00:04:27,773
What's wrong? Was that your son?
55
00:04:27,856 --> 00:04:28,690
Yes.
56
00:04:28,774 --> 00:04:31,777
TO-DO LIST FOR HAPPY FARM REOPENING
100 MOTHER PIGS, DISINFECT PIGGERY…
57
00:04:31,860 --> 00:04:35,155
…after all that his dad went through
to get him that job.
58
00:04:35,238 --> 00:04:37,908
But he already quit
after working there for a few days.
59
00:04:37,991 --> 00:04:40,494
{\an8}-What's the reason this time?
-It's obvious.
60
00:04:40,577 --> 00:04:43,914
{\an8}He still wants to become a movie director.
61
00:04:43,997 --> 00:04:44,873
{\an8}Goodness.
62
00:04:44,956 --> 00:04:50,712
{\an8}I heard even decent directors struggle
for years without making any money.
63
00:04:50,796 --> 00:04:53,006
{\an8}Does he think
he's Bong Joon-ho or something?
64
00:04:53,882 --> 00:04:55,759
{\an8}Maybe I'm Bong Joon-ho.
65
00:04:55,842 --> 00:04:57,844
{\an8}After all, I gave birth to a parasite.
66
00:04:57,928 --> 00:04:59,429
I'm sick of him.
67
00:04:59,513 --> 00:05:03,725
Gosh, it takes boys ages to mature.
68
00:05:03,809 --> 00:05:06,186
They might once they
have a family of their own.
69
00:05:06,269 --> 00:05:09,815
My son completely changed
after getting married.
70
00:05:10,357 --> 00:05:12,108
-Is that so?
-Yes.
71
00:05:12,692 --> 00:05:16,071
He has a loving wife
and adorable children to look after.
72
00:05:16,154 --> 00:05:17,531
So of course he has to mature.
73
00:05:17,614 --> 00:05:20,909
MARRY HIM OFF
74
00:05:20,992 --> 00:05:24,329
You're going to suffer
worse symptoms soon.
75
00:05:24,412 --> 00:05:26,540
I don't think
taking medicine will suffice.
76
00:05:27,123 --> 00:05:29,751
Why don't you get hospitalized
and receive treatment?
77
00:05:29,835 --> 00:05:30,919
I can't do that.
78
00:05:33,213 --> 00:05:34,589
What I mean is…
79
00:05:36,049 --> 00:05:37,300
Later.
80
00:05:37,384 --> 00:05:40,679
There are some things
I need to do right now.
81
00:05:42,138 --> 00:05:43,598
{\an8}Lion, look at this.
82
00:05:44,724 --> 00:05:48,019
{\an8}"Choi Kang-ho,
Supreme Prosecutors' Office."
83
00:05:49,521 --> 00:05:50,605
{\an8}Isn't it cool?
84
00:06:08,707 --> 00:06:11,293
Lion, do I look like myself
in the picture?
85
00:06:16,715 --> 00:06:19,175
Lion, that's it. Come here.
86
00:06:19,718 --> 00:06:22,178
Good job.
87
00:06:22,262 --> 00:06:23,513
Lion, come here.
88
00:06:23,597 --> 00:06:25,348
-Gosh.
-Where are you going?
89
00:06:25,432 --> 00:06:26,266
Goodness.
90
00:06:26,349 --> 00:06:28,560
-Hi, Lion.
-Lion!
91
00:06:32,355 --> 00:06:34,357
Lion has become so much stronger.
92
00:06:35,775 --> 00:06:36,651
You're right.
93
00:06:36,735 --> 00:06:39,946
We should build a separate house for her.
94
00:06:41,364 --> 00:06:42,866
Let's build her a small house
95
00:06:42,949 --> 00:06:45,201
so she can get used to
living in an enclosed space
96
00:06:45,869 --> 00:06:47,621
until she's ready to have piglets.
97
00:06:48,747 --> 00:06:52,918
Then, in the future, she won't have any
problems living with other pigs.
98
00:06:53,793 --> 00:06:55,879
-Other pigs?
-Yes.
99
00:06:56,463 --> 00:06:58,840
We're getting new pigs next week.
100
00:07:01,176 --> 00:07:03,094
Does that mean you're going to
run the farm again?
101
00:07:04,012 --> 00:07:04,971
No.
102
00:07:06,348 --> 00:07:07,974
You will.
103
00:07:08,892 --> 00:07:12,312
From now on,
you're the owner of Happy Farm.
104
00:07:14,814 --> 00:07:15,941
Then
105
00:07:16,024 --> 00:07:17,859
what about my job as a prosecutor?
106
00:07:18,485 --> 00:07:20,111
I won't be a prosecutor anymore?
107
00:07:21,404 --> 00:07:22,530
Who told you that
108
00:07:23,198 --> 00:07:24,449
you were a prosecutor?
109
00:07:25,450 --> 00:07:28,578
Mr. Son, the ladies,
and the rest of the villagers.
110
00:07:28,662 --> 00:07:31,539
They told me to get better
and be a prosecutor again.
111
00:07:32,290 --> 00:07:33,291
Kang-ho.
112
00:07:34,709 --> 00:07:36,044
Listen carefully.
113
00:07:36,670 --> 00:07:38,129
You're no longer
114
00:07:38,213 --> 00:07:39,756
a prosecutor.
115
00:07:40,423 --> 00:07:41,841
No matter what people say,
116
00:07:42,550 --> 00:07:44,803
deny it and tell them you don't know.
117
00:07:46,429 --> 00:07:51,267
From now on,
you'll live a happy life running the farm.
118
00:07:52,352 --> 00:07:53,353
I beg you.
119
00:07:54,980 --> 00:07:59,067
Please don't remember anything
and let's just live like this, okay?
120
00:08:05,031 --> 00:08:06,866
I know I can be a good farmer.
121
00:08:06,950 --> 00:08:08,868
After all, you taught me everything.
122
00:08:11,997 --> 00:08:13,748
Of course, you can. You're my son.
123
00:08:17,210 --> 00:08:18,044
Lion.
124
00:08:19,546 --> 00:08:20,672
Lion.
125
00:08:22,173 --> 00:08:23,216
Lion.
126
00:08:26,094 --> 00:08:27,345
Here you are.
127
00:08:30,932 --> 00:08:33,018
Lion, I'm the owner now.
128
00:08:33,643 --> 00:08:36,021
The owner of Happy Farm.
129
00:08:36,104 --> 00:08:39,524
I'm going to build you a new house.
Aren't you happy?
130
00:08:44,070 --> 00:08:45,989
But it feels weird.
131
00:08:46,823 --> 00:08:49,659
Everyone is telling me to get better
so that I can return
132
00:08:49,743 --> 00:08:51,494
to being a prosecutor.
133
00:08:53,163 --> 00:08:54,581
But not my mom.
134
00:08:55,582 --> 00:08:58,084
She told me not to remember anything
because it'll be dangerous.
135
00:09:03,840 --> 00:09:05,717
I wonder what happened.
136
00:09:06,968 --> 00:09:09,596
-Kang-ho oppa!
-We're here!
137
00:09:11,890 --> 00:09:13,183
Let's go, Lion.
138
00:09:13,266 --> 00:09:16,811
Could you please give me
a 50,000-won discount?
139
00:09:18,980 --> 00:09:21,149
You're unbelievable.
140
00:09:21,232 --> 00:09:24,652
You're like the Yeouido interchange
at 6 p.m. on a weekday.
141
00:09:24,736 --> 00:09:26,446
"Yeouido interchange"?
142
00:09:26,529 --> 00:09:27,781
There's no getting through to you.
143
00:09:28,782 --> 00:09:30,033
Gosh.
144
00:09:30,116 --> 00:09:31,618
I bought it for my girlfriend
145
00:09:32,368 --> 00:09:34,120
to celebrate our 1,000th day together.
146
00:09:35,538 --> 00:09:37,540
But she cheated on me.
147
00:09:40,627 --> 00:09:43,338
Were you happy
148
00:09:44,297 --> 00:09:48,343
For the past 1,000 days?
149
00:09:48,426 --> 00:09:50,053
Mi-joo
150
00:09:50,136 --> 00:09:52,388
-Mi-joo
-All right. Quiet down.
151
00:09:53,223 --> 00:09:54,557
I'll transfer the money right now.
152
00:09:54,641 --> 00:09:57,143
You've made a wise decision.
153
00:09:57,227 --> 00:09:59,312
I'll wrap it up right away.
154
00:10:10,532 --> 00:10:13,159
Hello, sir. Have you been well?
155
00:10:13,743 --> 00:10:17,122
Something strange was wired
to my bank account just now.
156
00:10:17,664 --> 00:10:19,958
The amount should have been
200 million won,
157
00:10:20,041 --> 00:10:22,418
but it's missing two zeros.
158
00:10:23,086 --> 00:10:25,922
Just like how you'll be missing
159
00:10:26,005 --> 00:10:27,966
both of your kidneys soon.
160
00:10:28,049 --> 00:10:30,510
I wired you the interest first.
161
00:10:30,593 --> 00:10:33,221
I see. So that's what it is.
162
00:10:33,304 --> 00:10:34,472
Then when will I
163
00:10:35,014 --> 00:10:37,642
be able to receive the principal?
164
00:10:38,601 --> 00:10:41,062
Don't take it the wrong way.
165
00:10:41,813 --> 00:10:43,606
I'm not rushing you.
166
00:10:43,690 --> 00:10:46,651
Why would I? Right, Sam-sik?
167
00:10:46,734 --> 00:10:49,154
Your house is worth 180 million won.
168
00:10:49,237 --> 00:10:51,906
Your mill is worth 250 million won.
169
00:10:51,990 --> 00:10:52,949
Right.
170
00:10:53,449 --> 00:10:55,535
Your parents also set up
171
00:10:55,618 --> 00:10:58,246
life insurance for you.
172
00:10:58,329 --> 00:11:01,749
Please, sir!
173
00:11:01,833 --> 00:11:03,543
Sam-sik's head
174
00:11:03,626 --> 00:11:06,921
Is hanging from the eastern cottonwood
175
00:11:07,005 --> 00:11:10,466
You better wire me the rest
by this weekend if you want to avoid that.
176
00:11:16,764 --> 00:11:18,224
Don't sing.
177
00:11:18,308 --> 00:11:21,269
Don't sing, you punk!
178
00:11:22,145 --> 00:11:23,271
Hey.
179
00:11:24,647 --> 00:11:27,483
What did the streetlamp sing
for you to beat it up?
180
00:11:28,860 --> 00:11:31,654
Say hello. They're from the
Rural Development Administration.
181
00:11:31,738 --> 00:11:33,281
The Rural Development Administration?
182
00:11:33,948 --> 00:11:35,200
Hello.
183
00:11:35,283 --> 00:11:37,535
We stumbled across this
while visiting some farms.
184
00:11:38,077 --> 00:11:39,204
Gosh.
185
00:11:39,287 --> 00:11:41,581
You did an excellent job
growing the lettuce.
186
00:11:41,664 --> 00:11:44,751
I highly doubt
that this lousy kid grew them.
187
00:11:45,543 --> 00:11:48,004
Where are those men?
188
00:11:48,713 --> 00:11:50,465
-Lion!
-Lion!
189
00:11:50,548 --> 00:11:52,717
-Lion!
-Here she is!
190
00:11:53,218 --> 00:11:55,720
Why do you keep coming back…
191
00:11:57,263 --> 00:11:59,474
What were you thinking
digging a hole here?!
192
00:12:00,058 --> 00:12:01,434
Oh, dear.
193
00:12:01,517 --> 00:12:05,647
Ms. Jin will be upset once she finds out.
194
00:12:05,730 --> 00:12:07,815
-Are you sure you saw it?
-Of course.
195
00:12:07,899 --> 00:12:10,318
I may not be the brightest,
but I have great eyesight.
196
00:12:11,277 --> 00:12:14,405
Feel free to bury me
in the lettuce field if I'm wrong.
197
00:12:18,076 --> 00:12:19,244
Where are they going?
198
00:12:20,536 --> 00:12:21,371
They left.
199
00:12:23,873 --> 00:12:25,541
What… No way.
200
00:12:27,126 --> 00:12:28,086
It was…
201
00:12:28,836 --> 00:12:30,213
It was right here.
202
00:12:31,589 --> 00:12:33,258
Hide!
203
00:12:38,638 --> 00:12:40,473
-I told you to stay in the truck.
-Mom.
204
00:12:40,556 --> 00:12:42,475
-Let me carry them. They're heavy.
-It's okay.
205
00:12:42,558 --> 00:12:44,102
-They're heavy.
-Come on, let's go.
206
00:12:55,613 --> 00:12:56,489
Mom.
207
00:12:57,532 --> 00:12:59,784
Can you hold Lion for a minute?
208
00:12:59,867 --> 00:13:00,952
Don't let her run off.
209
00:13:02,287 --> 00:13:03,705
-Lion.
-No!
210
00:13:17,010 --> 00:13:20,555
Goodness, he's so strong.
211
00:13:23,641 --> 00:13:24,517
All right.
212
00:13:28,896 --> 00:13:31,190
Have I told you
213
00:13:31,274 --> 00:13:34,110
that I'm going to marry you?
214
00:13:36,988 --> 00:13:39,282
-Lion!
-Lion!
215
00:13:39,365 --> 00:13:41,284
-No! Lion!
-Lion!
216
00:13:47,040 --> 00:13:48,082
Hello?
217
00:13:49,334 --> 00:13:50,251
Yes.
218
00:13:52,754 --> 00:13:53,921
Sorry?
219
00:13:55,048 --> 00:13:56,174
Okay.
220
00:13:57,258 --> 00:13:59,844
We have a situation!
We need to get out right now!
221
00:13:59,927 --> 00:14:01,679
-Hurry!
-Why?
222
00:14:01,763 --> 00:14:02,930
What's the matter?
223
00:14:03,473 --> 00:14:04,807
Is it…
224
00:14:05,308 --> 00:14:07,185
-who I think it is?
-Yes.
225
00:14:08,770 --> 00:14:09,687
Mr. Bang.
226
00:14:09,771 --> 00:14:11,397
-What?
-They want to interview us.
227
00:14:12,899 --> 00:14:14,275
What interview?
228
00:14:14,359 --> 00:14:17,153
About our lettuce.
We don't have much time. We must hurry.
229
00:14:17,820 --> 00:14:19,113
Mr. Cha.
230
00:14:19,822 --> 00:14:20,948
Step back.
231
00:14:22,033 --> 00:14:24,827
One, two, three!
232
00:14:27,830 --> 00:14:28,956
That worked!
233
00:14:36,464 --> 00:14:38,257
-We have plenty of alcohol,
-Right.
234
00:14:38,341 --> 00:14:41,135
-so have it with some pancakes.
-Goodness.
235
00:14:41,219 --> 00:14:44,055
Gosh, why did you cook?
236
00:14:45,264 --> 00:14:46,349
I mean,
237
00:14:46,432 --> 00:14:48,017
I was actually peckish.
238
00:14:48,101 --> 00:14:49,227
-Right.
-Here.
239
00:14:49,310 --> 00:14:51,562
-Come and have some.
-Sure.
240
00:14:51,646 --> 00:14:52,647
It looks good.
241
00:14:52,730 --> 00:14:54,857
-Here.
-Thanks.
242
00:14:56,150 --> 00:14:58,069
-Gosh, it looks good.
-Try some.
243
00:14:58,152 --> 00:14:59,070
How is it?
244
00:15:01,364 --> 00:15:03,324
This is insane.
245
00:15:03,408 --> 00:15:07,537
What a surprise. I can't believe
you're complimenting my food.
246
00:15:07,620 --> 00:15:09,705
It's insanely bitter.
247
00:15:10,289 --> 00:15:12,834
What in the world did you put in?
248
00:15:18,256 --> 00:15:19,424
It tastes just fine!
249
00:15:20,550 --> 00:15:23,761
Look at that. I knew it.
250
00:15:23,845 --> 00:15:25,930
You said you were on a diet.
251
00:15:26,013 --> 00:15:27,890
Have you caved in already?
252
00:15:29,559 --> 00:15:30,476
Goodness.
253
00:15:31,978 --> 00:15:32,979
Darn it.
254
00:15:33,062 --> 00:15:34,397
-Goodness!
-Come on.
255
00:15:34,480 --> 00:15:36,190
Here you all are.
256
00:15:36,274 --> 00:15:38,401
-Goodness, come join us.
-Come here.
257
00:15:38,484 --> 00:15:40,153
-Come.
-Come sit.
258
00:15:40,236 --> 00:15:42,280
-Sit here.
-Take a seat.
259
00:15:42,363 --> 00:15:44,615
Sit and have some.
260
00:15:44,699 --> 00:15:46,701
-It's still very hot.
-Here.
261
00:15:47,243 --> 00:15:48,953
Are you sure there will be enough?
262
00:15:50,163 --> 00:15:51,831
-How is it?
-It's good.
263
00:15:52,498 --> 00:15:54,792
So you're telling me that this dish
264
00:15:55,626 --> 00:15:56,586
is tasty, right?
265
00:15:56,669 --> 00:15:57,670
Yes.
266
00:16:00,298 --> 00:16:02,675
It would've been tastier
had it been less bitter.
267
00:16:06,345 --> 00:16:08,389
How is this bitter?
268
00:16:09,515 --> 00:16:10,433
It tastes just fine.
269
00:16:10,516 --> 00:16:12,226
You must be making alcohol.
270
00:16:12,310 --> 00:16:13,978
We need to make it now
271
00:16:14,061 --> 00:16:15,980
for it to last the rest of the year.
272
00:16:16,063 --> 00:16:17,815
We all need to help out.
273
00:16:17,899 --> 00:16:18,983
Exactly.
274
00:16:19,609 --> 00:16:21,569
If you need all the help you can get,
275
00:16:21,652 --> 00:16:23,696
why do you always leave me out?
276
00:16:23,779 --> 00:16:26,073
Don't take it the wrong way.
277
00:16:26,157 --> 00:16:30,703
It's just that you've been so busy
taking care of the pigs and Kang-ho.
278
00:16:30,786 --> 00:16:34,290
I know how considerate you've been
and I'm grateful for that.
279
00:16:34,373 --> 00:16:37,418
But from now on,
please invite me and Kang-ho too.
280
00:16:38,377 --> 00:16:39,629
We're all neighbors.
281
00:16:40,213 --> 00:16:43,216
It hurts my feelings
whenever you leave us out.
282
00:16:43,299 --> 00:16:45,885
-Gosh, we're not leaving you out.
-That's not true.
283
00:16:46,469 --> 00:16:47,428
All right then.
284
00:16:47,512 --> 00:16:50,348
From now on,
I want you and Kang-ho to join us.
285
00:16:50,431 --> 00:16:53,768
You better make it every time
until Kang-ho fully recovers
286
00:16:53,851 --> 00:16:55,770
and becomes a prosecutor again.
287
00:16:57,188 --> 00:16:58,731
-Mr. Son.
-Yes?
288
00:16:59,273 --> 00:17:02,193
Kang-ho won't go back
to being a prosecutor.
289
00:17:04,987 --> 00:17:06,572
He never will.
290
00:17:07,365 --> 00:17:11,744
You don't have to be so adamant about it.
291
00:17:11,827 --> 00:17:12,954
-Mr. Son.
-Yes?
292
00:17:13,496 --> 00:17:15,581
Remember the lady you mentioned?
293
00:17:15,665 --> 00:17:17,833
The daughter of the family
that runs the orchard.
294
00:17:17,917 --> 00:17:20,378
Could you set her up with Kang-ho?
295
00:17:20,461 --> 00:17:21,671
What?
296
00:17:21,754 --> 00:17:24,382
I want to marry him off.
297
00:17:24,465 --> 00:17:25,633
-What?
-What?
298
00:17:25,716 --> 00:17:28,010
You want to marry him off?
299
00:17:28,094 --> 00:17:29,095
Yes.
300
00:17:29,971 --> 00:17:33,349
If he meets a decent woman
and starts a family,
301
00:17:34,141 --> 00:17:38,145
I think he'll be more stable
and happier than he is now.
302
00:17:38,771 --> 00:17:40,231
I'd appreciate your help.
303
00:17:43,025 --> 00:17:44,193
Okay!
304
00:17:44,277 --> 00:17:45,861
All right!
305
00:17:45,945 --> 00:17:47,947
As the village head of Jou-ri,
306
00:17:48,030 --> 00:17:51,576
I'll see to it that Kang-ho gets married!
307
00:17:51,659 --> 00:17:53,202
Let's go!
308
00:17:53,286 --> 00:17:54,620
-Let's go!
-Let's go!
309
00:17:55,246 --> 00:17:56,706
-Let's go!
-All right!
310
00:17:57,415 --> 00:17:59,000
You're eating so well.
311
00:18:00,459 --> 00:18:01,669
Are you really not going to eat?
312
00:18:01,752 --> 00:18:06,173
No, I need to be slim
if I want to wear a pretty wedding dress.
313
00:18:08,092 --> 00:18:09,594
What are you drawing?
314
00:18:09,677 --> 00:18:10,761
Let me see.
315
00:18:12,346 --> 00:18:14,807
It's a bride and a groom. Open up.
316
00:18:14,890 --> 00:18:17,643
I'm going to have an outdoor wedding.
317
00:18:19,729 --> 00:18:21,856
The groom is so handsome.
318
00:18:21,939 --> 00:18:23,983
He has a small face and long legs.
319
00:18:24,066 --> 00:18:26,652
-What is he holding?
-A rock.
320
00:18:27,778 --> 00:18:29,113
He must be very strong too.
321
00:18:29,196 --> 00:18:30,865
A man needs to be strong.
322
00:18:35,536 --> 00:18:37,288
He's useless.
323
00:18:44,295 --> 00:18:45,546
I'll open it.
324
00:18:49,342 --> 00:18:50,593
Are you eating well?
325
00:18:51,093 --> 00:18:52,345
Here, you have some too.
326
00:18:53,220 --> 00:18:54,347
Eat up.
327
00:18:55,097 --> 00:18:55,973
I'm done.
328
00:18:56,724 --> 00:18:58,643
-Ta-da.
-Goodness.
329
00:18:58,726 --> 00:18:59,810
{\an8}That looks nice.
330
00:18:59,894 --> 00:19:00,978
{\an8}OWNER OF HAPPY FARM
331
00:19:01,062 --> 00:19:02,480
"Happy Farm"?
332
00:19:02,563 --> 00:19:05,274
{\an8}Yes, Kang-ho oppa is the owner now.
333
00:19:05,816 --> 00:19:08,361
{\an8}"Owner of Happy Farm."
334
00:19:08,903 --> 00:19:11,405
The new pigs will arrive next week.
335
00:19:11,489 --> 00:19:15,493
{\an8}Then I'll be the wife
of the owner of Happy Farm.
336
00:19:16,911 --> 00:19:17,745
Goodness.
337
00:19:17,828 --> 00:19:19,205
"Wife"?
338
00:19:19,288 --> 00:19:20,498
Dream on.
339
00:19:21,040 --> 00:19:22,708
Starting tomorrow,
he'll be looking for a match…
340
00:19:23,292 --> 00:19:24,418
-What?
-What?
341
00:19:26,128 --> 00:19:29,298
…to set things on fire.
342
00:19:30,049 --> 00:19:31,008
What?
343
00:19:31,592 --> 00:19:33,803
Gosh, it's so greasy. I need kimchi.
344
00:19:36,722 --> 00:19:40,434
What? Why in the world would he do that?
345
00:19:40,518 --> 00:19:41,686
What is she talking about?
346
00:19:44,480 --> 00:19:48,901
Why did I say that
in front of my unmarried daughter?
347
00:19:49,819 --> 00:19:51,028
I'm such a fool.
348
00:19:51,654 --> 00:19:52,988
I'm here.
349
00:19:53,072 --> 00:19:55,783
I'm producing an incredible song--
350
00:19:56,367 --> 00:19:57,451
What?
351
00:19:59,912 --> 00:20:00,913
What's going on?
352
00:20:02,331 --> 00:20:03,374
We're done for.
353
00:20:04,834 --> 00:20:07,545
They ran off with all the investment money
354
00:20:07,628 --> 00:20:10,464
that we scraped using your name!
355
00:20:11,006 --> 00:20:12,466
Hold on.
356
00:20:18,431 --> 00:20:20,683
What is…
357
00:20:20,766 --> 00:20:21,892
My money!
358
00:20:21,976 --> 00:20:24,395
-Where is he?
-There he is!
359
00:20:24,478 --> 00:20:26,647
-There he is!
-The company went under!
360
00:20:26,731 --> 00:20:27,857
What's going on?
361
00:20:27,940 --> 00:20:31,068
-You bastard! Give me back my money!
-You bastard!
362
00:20:31,152 --> 00:20:32,611
-My money!
-What is this?
363
00:20:32,695 --> 00:20:33,904
Even his hair was fake!
364
00:20:35,823 --> 00:20:37,158
Mom.
365
00:20:37,241 --> 00:20:38,743
Did it hurt?
366
00:20:38,826 --> 00:20:41,704
Mom, why do I need to do this?
367
00:20:43,038 --> 00:20:46,208
Because we need to go somewhere today.
368
00:20:47,918 --> 00:20:49,170
Where are we going?
369
00:20:58,179 --> 00:20:59,054
Kang-ho.
370
00:20:59,764 --> 00:21:00,598
Look.
371
00:21:03,851 --> 00:21:06,479
This is for your fiancée.
372
00:21:07,062 --> 00:21:08,439
-"Fiancée"?
-Yes.
373
00:21:09,106 --> 00:21:11,609
A friend who'll live here
374
00:21:11,692 --> 00:21:15,070
and run the farm with you.
375
00:21:15,154 --> 00:21:17,615
You'll care for and love each other.
376
00:21:17,698 --> 00:21:19,450
She'll be by your side forever.
377
00:21:21,118 --> 00:21:22,328
A friend?
378
00:21:23,871 --> 00:21:25,247
Like Mi-joo?
379
00:21:25,331 --> 00:21:27,082
Not her.
380
00:21:27,625 --> 00:21:31,086
Mi-joo has people she loves,
381
00:21:31,170 --> 00:21:33,047
so she can't be by your side.
382
00:21:34,006 --> 00:21:36,050
And who are they?
383
00:21:36,133 --> 00:21:38,803
There's Ye-jin, Seo-jin,
384
00:21:38,886 --> 00:21:41,013
and their dad who's in the US.
385
00:21:41,722 --> 00:21:43,182
That horrifying bastard?
386
00:21:44,600 --> 00:21:47,269
You've never even met him.
You can't call him like that.
387
00:21:48,813 --> 00:21:49,855
Don't worry.
388
00:21:49,939 --> 00:21:53,943
I'll find you someone better than Mi-joo.
389
00:21:55,194 --> 00:21:56,237
All right.
390
00:22:01,909 --> 00:22:03,786
Okay now.
391
00:22:04,453 --> 00:22:06,705
Let's get you dolled up.
392
00:22:08,123 --> 00:22:10,292
Why isn't this working?
393
00:22:10,376 --> 00:22:13,045
-Hold on.
-Mom.
394
00:22:13,128 --> 00:22:14,630
Mom.
395
00:22:16,006 --> 00:22:17,341
Step aside!
396
00:22:22,513 --> 00:22:23,347
Mousse.
397
00:22:34,900 --> 00:22:36,735
That's incredible.
398
00:22:36,819 --> 00:22:38,487
-You look handsome.
-What do you say?
399
00:22:38,988 --> 00:22:42,199
Goodness! You look so handsome.
400
00:22:42,283 --> 00:22:43,284
What do you say?
401
00:22:43,367 --> 00:22:46,120
Is it my turn now?
402
00:22:57,006 --> 00:22:59,383
What on earth is her deal?
403
00:23:00,134 --> 00:23:01,468
A yakuza's daughter.
404
00:23:03,888 --> 00:23:05,848
Let's go pick out his clothes.
405
00:23:07,266 --> 00:23:08,350
-Let's see.
-Goodness.
406
00:23:08,434 --> 00:23:11,979
Look at her meddling with my work.
407
00:23:14,648 --> 00:23:15,858
All right.
408
00:23:16,775 --> 00:23:18,235
Let's pick some out.
409
00:23:18,319 --> 00:23:19,403
Goodness.
410
00:23:19,486 --> 00:23:20,988
-What about this one?
-Gosh.
411
00:23:21,071 --> 00:23:22,281
Doesn't it look elegant?
412
00:23:22,364 --> 00:23:24,199
He'll look intelligent.
413
00:23:24,909 --> 00:23:25,910
Okay.
414
00:23:27,161 --> 00:23:30,539
Oh, my. This is just to my taste.
415
00:23:32,416 --> 00:23:34,168
Let's see.
416
00:23:34,752 --> 00:23:36,795
-What do you think?
-I love it.
417
00:23:37,838 --> 00:23:40,549
One, zero, two?
418
00:23:40,633 --> 00:23:42,468
Is that a zero?
419
00:23:43,010 --> 00:23:44,553
-It looks good.
-Yes.
420
00:23:44,637 --> 00:23:46,263
Adding cologne would be nice.
421
00:23:46,347 --> 00:23:48,766
-Cologne?
-It's always good to smell good.
422
00:23:51,018 --> 00:23:51,977
Oh, my.
423
00:23:52,061 --> 00:23:53,687
She still has it.
424
00:23:53,771 --> 00:23:55,522
It's 0.5 carats.
425
00:23:57,691 --> 00:23:59,068
Hi, 0.5 Carats.
426
00:23:59,818 --> 00:24:02,321
I hope you find a nice owner.
427
00:24:03,489 --> 00:24:04,949
Hi, 0.5 Carats.
428
00:24:05,032 --> 00:24:07,785
I wonder who your owner will be.
429
00:24:09,119 --> 00:24:11,038
We shouldn't try these on, right?
430
00:24:29,723 --> 00:24:30,849
Goodness.
431
00:24:30,933 --> 00:24:32,685
You look so handsome.
432
00:24:32,768 --> 00:24:34,186
You look great.
433
00:24:35,604 --> 00:24:36,855
You look amazing!
434
00:24:37,439 --> 00:24:39,608
-You look so handsome.
-He does.
435
00:24:39,692 --> 00:24:41,443
You look so handsome.
436
00:24:41,527 --> 00:24:43,278
My dear Kang-ho.
437
00:24:43,362 --> 00:24:44,363
Where are you going?
438
00:24:46,323 --> 00:24:48,450
You're finally wearing these again.
439
00:24:50,995 --> 00:24:52,705
Here. Try them on.
440
00:25:00,546 --> 00:25:01,839
They fit me perfectly.
441
00:25:03,215 --> 00:25:05,050
Of course. They're yours.
442
00:25:06,051 --> 00:25:08,012
-Turn around.
-Goodness.
443
00:25:08,637 --> 00:25:09,763
Oh, my!
444
00:25:09,847 --> 00:25:11,640
Gosh, you look so handsome.
445
00:25:11,724 --> 00:25:12,891
Goodness me.
446
00:25:13,726 --> 00:25:14,643
Goodness.
447
00:25:14,727 --> 00:25:16,103
-You look great.
-You look amazing.
448
00:25:16,729 --> 00:25:17,730
They must be here.
449
00:25:19,648 --> 00:25:21,942
SAM-SIK'S MILL
450
00:25:26,989 --> 00:25:28,032
That's enough.
451
00:25:29,450 --> 00:25:30,284
Put it down.
452
00:25:30,367 --> 00:25:31,452
Hey.
453
00:25:34,955 --> 00:25:36,582
Look who it is.
454
00:25:36,665 --> 00:25:41,378
It's Choi Kang-ho,
the most eligible bachelor of Jou-ri.
455
00:25:41,462 --> 00:25:42,337
You're right.
456
00:25:42,421 --> 00:25:44,173
It seems like
457
00:25:44,798 --> 00:25:47,134
he's on a blind date
to find himself a match.
458
00:25:47,217 --> 00:25:49,970
I don't know who the lucky lady will be,
459
00:25:50,054 --> 00:25:52,306
but she sure will be hitting the jackpot.
460
00:25:52,931 --> 00:25:54,808
You're totally right.
461
00:26:16,538 --> 00:26:18,791
CERTIFICATE OF AWARD
CHOI KANG-HO
462
00:26:18,874 --> 00:26:21,085
He was incredibly smart
463
00:26:21,168 --> 00:26:25,130
ever since he was young.
464
00:26:28,509 --> 00:26:29,593
Bubbles.
465
00:26:29,676 --> 00:26:30,844
Okay.
466
00:26:30,928 --> 00:26:32,096
-Bubbles.
-Right, bubbles.
467
00:26:33,263 --> 00:26:34,807
I have a few more.
468
00:26:43,023 --> 00:26:45,901
He's handsome, well-built,
469
00:26:45,984 --> 00:26:47,528
and kind.
470
00:26:49,988 --> 00:26:52,658
How many pigs
do you have at your farm again?
471
00:26:52,741 --> 00:26:54,284
We have about--
472
00:26:54,868 --> 00:26:55,994
They have--
473
00:26:57,579 --> 00:26:59,414
-They have 500 pigs--
-Go!
474
00:26:59,498 --> 00:27:01,583
-That's Kang-ho!
-Go!
475
00:27:01,667 --> 00:27:02,751
Go?
476
00:27:04,962 --> 00:27:07,756
Their potato field
is over 10,000 pyeong wide.
477
00:27:07,840 --> 00:27:09,174
No, it's 1,000 pyeong.
478
00:27:09,258 --> 00:27:12,136
Right, 1,000 pyeong.
Let me explain how big that is.
479
00:27:12,219 --> 00:27:16,348
It could contain over 300
30-pyeong apartment units.
480
00:27:16,431 --> 00:27:18,142
No, 30 apartment units.
481
00:27:18,976 --> 00:27:20,102
Right?
482
00:27:20,185 --> 00:27:21,687
And the potato field is…
483
00:27:24,064 --> 00:27:24,898
All right.
484
00:27:25,440 --> 00:27:26,942
This is his house.
485
00:27:27,025 --> 00:27:29,153
-Goodness.
-Take out the pigsty.
486
00:27:29,236 --> 00:27:32,531
The remaining land costs
700,000 won per pyeong.
487
00:27:33,240 --> 00:27:35,576
However, the only thing is…
488
00:27:36,201 --> 00:27:38,954
There's just one tiny catch.
489
00:27:41,456 --> 00:27:43,584
Kang-ho, how old are you?
490
00:27:45,377 --> 00:27:46,503
I'm seven years…
491
00:27:48,255 --> 00:27:51,425
I mean, I'm 35.
492
00:27:54,219 --> 00:27:56,805
Something was off
when you kept talking about pigs.
493
00:27:56,889 --> 00:27:58,515
This isn't right.
494
00:27:58,599 --> 00:28:00,517
I can't believe we sat down with an idiot.
495
00:28:01,101 --> 00:28:02,019
-"Idiot"?
-Let's go.
496
00:28:02,102 --> 00:28:03,270
-Let's go, Mom.
-Wait…
497
00:28:03,353 --> 00:28:04,813
-"Idiot"?
-Wait.
498
00:28:04,897 --> 00:28:06,732
-I'm so offended.
-"Idiot"?
499
00:28:06,815 --> 00:28:08,108
-That darn…
-How dare she…
500
00:28:09,985 --> 00:28:13,530
Mom, can't I just live with you?
501
00:28:17,451 --> 00:28:18,577
Goodness.
502
00:28:20,704 --> 00:28:22,581
Do this.
503
00:28:26,335 --> 00:28:28,337
Thank you for today.
504
00:28:28,921 --> 00:28:32,841
Don't worry too much.
He'll find his match.
505
00:28:32,925 --> 00:28:37,471
She's right. I'll look for someone better,
so don't you worry.
506
00:28:37,554 --> 00:28:42,226
If we can't find one,
then I'll make one for him.
507
00:28:42,309 --> 00:28:45,312
Shall we hurry home and make one then?
508
00:28:45,395 --> 00:28:48,190
What? You should do it
while you still can.
509
00:28:48,273 --> 00:28:49,858
-Let's go.
-Okay.
510
00:28:49,942 --> 00:28:51,610
Get home safely.
511
00:28:51,693 --> 00:28:53,654
-Goodbye.
-Bye.
512
00:28:53,737 --> 00:28:54,905
-Bye.
-Bye.
513
00:28:54,988 --> 00:28:57,407
SAM-SIK'S MILL
514
00:28:59,159 --> 00:29:01,828
Let's buy some paint while we're in town.
515
00:29:03,038 --> 00:29:05,749
Mom, why don't you buy any pesticides?
516
00:29:06,875 --> 00:29:09,211
Pesticides? What for?
517
00:29:13,590 --> 00:29:18,262
You want to show Mi-joo
how well-dressed you are, right?
518
00:29:21,765 --> 00:29:25,310
All right. I'll buy some paint
and go to her salon.
519
00:29:25,394 --> 00:29:27,187
So you can go there first.
520
00:29:27,729 --> 00:29:30,065
I'll go pick you…
521
00:29:33,151 --> 00:29:34,861
I'll go pick you up!
522
00:29:35,821 --> 00:29:39,408
Gosh, you come here quite often.
523
00:29:39,491 --> 00:29:40,575
Right.
524
00:29:41,451 --> 00:29:44,538
It may not seem like much,
525
00:29:45,122 --> 00:29:47,749
but getting my nails done
relieves my stress.
526
00:29:47,833 --> 00:29:49,251
It feels good
527
00:29:49,835 --> 00:29:51,003
and smells nice too.
528
00:29:56,049 --> 00:29:58,844
-Mi-joo, I'm off to the storage.
-Okay.
529
00:30:02,389 --> 00:30:05,225
What do you do after work?
530
00:30:06,685 --> 00:30:07,644
Why do you ask?
531
00:30:07,728 --> 00:30:11,523
Why don't we go somewhere nice
and have a cup of coffee?
532
00:30:11,606 --> 00:30:13,817
I also have a few questions.
533
00:30:13,900 --> 00:30:15,402
Like what?
534
00:30:16,653 --> 00:30:19,865
For example, I'm curious about
535
00:30:19,948 --> 00:30:23,160
how you give hand massages.
536
00:30:23,243 --> 00:30:25,078
There are various types of massages.
537
00:30:25,912 --> 00:30:27,622
There's oil massage.
538
00:30:28,915 --> 00:30:31,418
There's also outcall massage.
539
00:30:31,501 --> 00:30:33,837
Let me show you something.
540
00:30:34,463 --> 00:30:35,464
That's it.
541
00:30:36,089 --> 00:30:37,883
Like this.
542
00:30:37,966 --> 00:30:40,927
There's this kind of massage too.
543
00:30:42,012 --> 00:30:44,056
-Like this?
-That's right.
544
00:30:44,139 --> 00:30:45,515
There's also this
545
00:30:45,599 --> 00:30:47,017
and this.
546
00:30:47,934 --> 00:30:51,229
If you do something like this again,
I'll snap your neck right off.
547
00:30:51,313 --> 00:30:53,065
-You little…
-No.
548
00:30:53,148 --> 00:30:54,232
Not by me.
549
00:30:54,858 --> 00:30:56,068
But by your wife.
550
00:30:56,610 --> 00:30:57,861
What?
551
00:30:57,944 --> 00:30:58,945
Hey!
552
00:30:59,029 --> 00:31:00,280
What did I do?
553
00:31:00,364 --> 00:31:03,200
You kept glancing at my breasts
and groping my hand.
554
00:31:03,283 --> 00:31:05,786
And what? Outcall massage?
555
00:31:05,869 --> 00:31:07,162
Don't you know who I am?
556
00:31:07,245 --> 00:31:08,413
Of course, I do.
557
00:31:08,497 --> 00:31:09,956
You're Lee Bong-su,
the business alliance rep,
558
00:31:10,040 --> 00:31:13,335
who's been going around
pestering young ladies
559
00:31:13,418 --> 00:31:17,130
at hair salons and coffee shops
like a horny dog.
560
00:31:18,507 --> 00:31:19,716
Leave. Come out.
561
00:31:19,800 --> 00:31:22,594
Leave. Go.
562
00:31:23,970 --> 00:31:26,556
Do you want to be humiliated
in front of everyone,
563
00:31:26,640 --> 00:31:27,933
Representative Lee Bong-su?
564
00:31:28,016 --> 00:31:29,059
You little…
565
00:31:31,061 --> 00:31:32,646
I'm bleeding!
566
00:31:33,772 --> 00:31:35,732
You crazy bitch!
567
00:31:36,400 --> 00:31:38,026
Come here!
568
00:31:38,110 --> 00:31:40,612
-How dare you hurt me?
-What's going on?
569
00:31:40,695 --> 00:31:41,988
-You little…
-What's wrong?
570
00:31:42,072 --> 00:31:44,282
I'll put you behind bars
for attempted murder!
571
00:31:44,366 --> 00:31:45,826
-What?
-Come here, you bitch!
572
00:31:57,212 --> 00:31:58,880
Who the hell are you?
573
00:32:07,222 --> 00:32:08,432
Goodness!
574
00:32:12,018 --> 00:32:13,103
What…
575
00:32:13,186 --> 00:32:14,729
Who are you?
576
00:32:14,813 --> 00:32:16,440
I'm…
577
00:32:16,523 --> 00:32:17,607
Well…
578
00:32:17,691 --> 00:32:18,900
He's a prosecutor.
579
00:32:18,984 --> 00:32:21,069
Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul
Central District Prosecutors' Office.
580
00:32:21,153 --> 00:32:23,071
-What?
-You're in trouble now.
581
00:32:23,155 --> 00:32:26,324
Babe, put him behind bars this instant.
582
00:32:26,408 --> 00:32:28,952
He groped me, cursed at me,
and sexually harassed me.
583
00:32:29,035 --> 00:32:31,496
Come on, be a prosecutor, babe.
584
00:32:32,330 --> 00:32:33,915
Seoul Central District
Prosecutors' Office?
585
00:32:38,128 --> 00:32:40,505
Hey, why would a prosecutor from Seoul
586
00:32:40,589 --> 00:32:42,507
date someone like you?
587
00:32:42,591 --> 00:32:44,009
-What did you say?
-Mi-joo.
588
00:32:44,092 --> 00:32:45,802
Why don't you answer me?
589
00:32:45,886 --> 00:32:48,013
Are you a prosecutor? Are you?
590
00:32:48,096 --> 00:32:50,223
-Seriously, that…
-Mi-joo.
591
00:32:50,307 --> 00:32:53,101
Who are you trying to fool?
592
00:32:53,185 --> 00:32:54,352
No, I…
593
00:32:55,228 --> 00:32:58,148
Mi-joo, I'm not a prosecutor…
594
00:33:01,735 --> 00:33:04,946
The lucky color is yellow
for the Year of the Dragon.
595
00:33:06,573 --> 00:33:07,532
Mi-joo!
596
00:33:07,616 --> 00:33:08,575
Over here!
597
00:33:08,658 --> 00:33:10,494
-This way.
-Mi-joo, don't die.
598
00:33:15,707 --> 00:33:17,959
Oh, no! Are you okay, Mi-joo?
599
00:33:18,043 --> 00:33:19,127
-Are you okay?
-That bastard!
600
00:33:19,211 --> 00:33:20,754
They must be hurt.
601
00:33:20,837 --> 00:33:21,963
What…
602
00:33:24,132 --> 00:33:25,091
"Choi Kang-ho."
603
00:33:25,175 --> 00:33:27,761
"Supreme Prosecutors' Office."
He is a prosecutor.
604
00:33:27,844 --> 00:33:31,097
See! He really is a prosecutor!
605
00:33:31,181 --> 00:33:32,098
What are you going to do?
606
00:33:32,182 --> 00:33:33,683
You better leave.
607
00:33:33,767 --> 00:33:36,520
-Kang-ho.
-Go or you'll get in trouble!
608
00:33:36,603 --> 00:33:39,105
-Are you okay? Wake up.
-Go mind your own business.
609
00:33:39,189 --> 00:33:41,942
-I'll call 911.
-Are you okay? Hang in there.
610
00:33:42,025 --> 00:33:42,859
Are you okay?
611
00:33:44,236 --> 00:33:45,946
You're bleeding. Get up.
612
00:33:46,655 --> 00:33:48,240
Are you okay? Oh, no.
613
00:33:49,533 --> 00:33:51,618
Oh, no. Are you okay?
614
00:33:51,701 --> 00:33:53,828
This is all my fault.
615
00:33:53,912 --> 00:33:55,413
What do I do?
616
00:33:57,207 --> 00:33:59,334
-Oh, no.
-No, it's okay.
617
00:34:05,215 --> 00:34:06,716
It's okay, Mi-joo.
618
00:34:07,801 --> 00:34:11,054
I can take the exam next year.
619
00:35:09,529 --> 00:35:11,448
HAPPY FARM
620
00:35:18,955 --> 00:35:22,042
Kang-ho, earlier in town…
621
00:35:23,877 --> 00:35:24,836
Kang-ho.
622
00:35:25,337 --> 00:35:26,379
Choi Kang-ho.
623
00:35:27,339 --> 00:35:28,298
Yes?
624
00:35:29,299 --> 00:35:30,842
What are you painting?
625
00:35:38,558 --> 00:35:39,517
Wait.
626
00:35:40,810 --> 00:35:42,896
-What happened to your forehead?
-What?
627
00:35:45,774 --> 00:35:47,233
A motorcycle?
628
00:35:48,068 --> 00:35:49,611
Are you out of your mind?
629
00:35:49,694 --> 00:35:50,695
Let me see.
630
00:35:51,363 --> 00:35:52,989
Are you hurt anywhere else?
631
00:35:53,073 --> 00:35:55,200
No, I'm okay.
632
00:35:58,703 --> 00:36:00,121
Wait, Mom…
633
00:36:01,331 --> 00:36:03,958
You're not okay. You also hurt your arm.
634
00:36:04,959 --> 00:36:05,794
Kang-ho.
635
00:36:06,878 --> 00:36:09,923
What were you thinking
running toward the motorcycle?
636
00:36:10,507 --> 00:36:12,467
Mi-joo almost got hurt.
637
00:36:15,804 --> 00:36:17,389
So what?
638
00:36:17,472 --> 00:36:18,640
Did she die?
639
00:36:19,891 --> 00:36:20,850
Kang-ho.
640
00:36:22,477 --> 00:36:24,145
Why would you say that?
641
00:36:26,815 --> 00:36:28,066
I don't know.
642
00:36:28,775 --> 00:36:30,402
It suddenly popped into my head.
643
00:36:32,612 --> 00:36:34,739
All right, eat up.
644
00:36:52,215 --> 00:36:53,633
So what?
645
00:36:55,218 --> 00:36:56,386
Did she die?
646
00:36:57,220 --> 00:36:58,888
I must've hurt him
647
00:37:00,515 --> 00:37:02,392
very deeply.
648
00:37:04,102 --> 00:37:06,479
That's why he still remembers those words.
649
00:37:08,231 --> 00:37:10,275
But he can't regain his memories just yet.
650
00:37:11,568 --> 00:37:14,529
He needs to get married
and start a family.
651
00:37:16,656 --> 00:37:17,699
That way,
652
00:37:19,325 --> 00:37:21,494
he won't act recklessly
653
00:37:22,662 --> 00:37:24,330
to avenge you…
654
00:37:26,374 --> 00:37:28,334
even if all his memories return.
655
00:37:32,088 --> 00:37:33,465
So I beg you.
656
00:37:35,341 --> 00:37:36,926
Please don't let him…
657
00:37:39,596 --> 00:37:42,056
regain his memories until then.
658
00:37:54,444 --> 00:37:55,820
I must've been crazy.
659
00:37:56,863 --> 00:37:58,573
I was insane.
660
00:37:59,741 --> 00:38:00,909
Darn it.
661
00:38:19,636 --> 00:38:22,138
Mi-joo, why do you have
a plastic bag over your head?
662
00:38:22,222 --> 00:38:23,681
Hey.
663
00:38:23,765 --> 00:38:25,058
Hi, Kang-ho.
664
00:38:25,141 --> 00:38:27,602
-Hi.
-I was a bit cold.
665
00:38:27,685 --> 00:38:29,521
-You were cold?
-Yes.
666
00:38:30,230 --> 00:38:32,607
You look like a hermit crab.
Or a greenhouse.
667
00:38:32,690 --> 00:38:35,109
Right, because I'm wearing this.
668
00:38:40,323 --> 00:38:41,950
-You should get going.
-Okay.
669
00:38:42,033 --> 00:38:43,034
Bye.
670
00:38:43,618 --> 00:38:44,744
Bye.
671
00:38:52,627 --> 00:38:53,461
Mi-joo.
672
00:38:54,212 --> 00:38:55,171
Yes?
673
00:38:56,172 --> 00:38:57,507
I can't hold back anymore.
674
00:39:19,779 --> 00:39:21,072
Did you have seaweed again?
675
00:39:22,657 --> 00:39:24,033
There's another one over here.
676
00:39:25,243 --> 00:39:26,411
"Again"?
677
00:39:26,494 --> 00:39:29,539
I smelled seaweed
when we kissed back in town.
678
00:39:29,622 --> 00:39:31,541
And you have some on your lips right now.
679
00:39:31,624 --> 00:39:34,085
That's because I had gimbap for lunch.
680
00:39:35,086 --> 00:39:36,170
I see.
681
00:39:36,963 --> 00:39:39,173
You should brush your teeth to stay clean.
682
00:39:40,717 --> 00:39:43,094
Why are you speaking casually to me?
683
00:39:43,177 --> 00:39:45,096
You spoke casually to me
since we first met.
684
00:39:45,179 --> 00:39:47,098
That's right. I did.
685
00:39:47,181 --> 00:39:48,933
But you didn't up until yesterday.
686
00:39:49,517 --> 00:39:51,269
So why did you suddenly change?
687
00:39:51,352 --> 00:39:53,187
Do you see me as a pushover now?
688
00:39:53,271 --> 00:39:54,731
No, I like you.
689
00:40:04,324 --> 00:40:05,408
Bye.
690
00:40:07,869 --> 00:40:08,912
Kang-ho.
691
00:40:10,038 --> 00:40:10,872
Yes?
692
00:40:14,167 --> 00:40:15,418
Do you want some beer?
693
00:40:16,044 --> 00:40:17,921
No, I can't drink.
694
00:40:18,671 --> 00:40:19,589
Bye.
695
00:40:22,508 --> 00:40:23,968
As if.
696
00:40:24,052 --> 00:40:25,678
You used to love beer.
697
00:40:26,930 --> 00:40:27,805
Hold on.
698
00:40:28,473 --> 00:40:30,308
What seaweed?
699
00:40:44,447 --> 00:40:47,116
We need to nourish the pigs
700
00:40:47,200 --> 00:40:50,286
so that they're happy and healthy.
701
00:40:53,706 --> 00:40:56,125
{\an8}PIG FEED MANAGEMENT
702
00:40:56,209 --> 00:40:57,460
Goodness.
703
00:40:58,044 --> 00:40:59,587
You're doing so well.
704
00:41:00,880 --> 00:41:02,840
I picked the perfect owner.
705
00:41:07,261 --> 00:41:08,513
Goodness.
706
00:41:08,596 --> 00:41:10,556
I should cut your nails.
707
00:41:12,100 --> 00:41:13,977
It's okay. I can cut them later.
708
00:41:14,060 --> 00:41:16,604
We can do it right now.
709
00:41:16,688 --> 00:41:18,398
Give me your hand.
710
00:41:18,481 --> 00:41:19,565
Mom.
711
00:41:19,649 --> 00:41:22,026
I noticed that
the feed tube was clogged up.
712
00:41:22,110 --> 00:41:23,403
Let me go check.
713
00:41:24,612 --> 00:41:26,864
The pigs need to eat.
714
00:41:27,448 --> 00:41:28,491
But…
715
00:41:28,574 --> 00:41:30,994
It won't take long. Bang, bang, bang.
716
00:41:31,869 --> 00:41:34,205
-Ms. Jin.
-Hey.
717
00:41:34,288 --> 00:41:35,999
Right. Hold on.
718
00:41:36,082 --> 00:41:38,835
From now on, the owner of Happy Farm
719
00:41:38,918 --> 00:41:42,213
is not me but him, Mr. Choi Kang-ho.
720
00:41:43,756 --> 00:41:44,799
Right?
721
00:41:48,594 --> 00:41:49,804
Yes.
722
00:42:02,442 --> 00:42:04,986
I request a consultation.
723
00:42:05,570 --> 00:42:06,571
About what?
724
00:42:10,033 --> 00:42:13,119
Have you found a partner for Kang-ho yet?
725
00:42:14,620 --> 00:42:15,496
No.
726
00:42:15,580 --> 00:42:18,291
I have a female friend in my major.
727
00:42:18,374 --> 00:42:20,752
Would you like
to set them up on a blind date?
728
00:42:20,835 --> 00:42:22,503
That would be great.
729
00:42:23,171 --> 00:42:25,048
Can you set up a date?
730
00:42:25,131 --> 00:42:25,965
Okay.
731
00:42:26,049 --> 00:42:27,925
-As soon as possible.
-Okay.
732
00:42:29,677 --> 00:42:31,763
You're so cute. Give me a kiss.
733
00:42:33,264 --> 00:42:35,391
Damn it.
734
00:42:36,017 --> 00:42:37,935
It went in my mouth!
735
00:42:38,019 --> 00:42:40,354
Come here, you punk!
736
00:42:40,438 --> 00:42:42,732
Come here.
737
00:42:42,815 --> 00:42:44,650
How could you pee on me?
738
00:42:44,734 --> 00:42:45,818
-Seriously.
-Goodness.
739
00:42:45,902 --> 00:42:48,988
Gosh, seeing you both on all fours,
740
00:42:50,406 --> 00:42:53,034
I can't tell which of you is the real dog.
741
00:42:53,117 --> 00:42:55,495
Come on. That's a bit harsh.
742
00:42:56,579 --> 00:42:58,456
Wait, what's going on?
743
00:42:59,082 --> 00:43:00,541
Where are you going with your lipstick on?
744
00:43:00,625 --> 00:43:02,627
I'm going to town to search for a bride.
745
00:43:03,169 --> 00:43:04,712
A bride? Gosh.
746
00:43:04,796 --> 00:43:08,382
Shouldn't I have a say in whom you pick?
747
00:43:08,466 --> 00:43:09,884
But there's no need.
748
00:43:09,967 --> 00:43:13,137
There's a woman
who captured my heart ages ago.
749
00:43:13,638 --> 00:43:14,639
Right?
750
00:43:14,722 --> 00:43:16,766
The only woman who's ever captured you
751
00:43:16,849 --> 00:43:18,476
is a female police officer.
752
00:43:19,227 --> 00:43:20,228
Mom!
753
00:43:20,311 --> 00:43:21,938
It's for Kang-ho.
754
00:43:22,021 --> 00:43:25,525
Don't you dare go out and get in trouble.
Just stay home, okay?
755
00:43:26,234 --> 00:43:27,443
Kang-ho?
756
00:43:27,944 --> 00:43:29,070
Yes.
757
00:43:29,153 --> 00:43:32,323
What's the point of
having that expensive jewelry?
758
00:43:32,406 --> 00:43:34,075
The moment girls meet Kang-ho,
759
00:43:34,158 --> 00:43:36,744
they have absolutely
no desire to marry him.
760
00:43:37,745 --> 00:43:39,163
You better stay home today!
761
00:43:39,747 --> 00:43:40,790
Okay.
762
00:43:43,543 --> 00:43:45,878
Oh, a blind date?
763
00:43:45,962 --> 00:43:48,714
She's Andrea's friend from college.
764
00:43:48,798 --> 00:43:52,885
Apparently, she wants to marry a nice man
and settle down in Korea.
765
00:43:53,469 --> 00:43:55,096
So he told her about Kang-ho,
766
00:43:55,179 --> 00:43:57,557
and she wanted to meet him.
767
00:43:58,182 --> 00:44:00,309
Then why isn't Kang-ho here?
768
00:44:00,893 --> 00:44:02,770
You said she wanted to meet him.
769
00:44:03,479 --> 00:44:05,940
Well, I'm just worried.
770
00:44:06,858 --> 00:44:09,152
She may say she's down to meet him.
771
00:44:09,235 --> 00:44:12,155
But what if she doesn't like him
when they actually meet?
772
00:44:12,238 --> 00:44:14,740
I don't want Kang-ho to get hurt again.
773
00:44:17,827 --> 00:44:19,162
Don't worry too much.
774
00:44:19,245 --> 00:44:21,581
What could Kang-ho possibly lack?
775
00:44:21,664 --> 00:44:24,250
Let's be frank.
He's the perfect husband material.
776
00:44:24,333 --> 00:44:26,335
If I had another daughter,
777
00:44:26,419 --> 00:44:28,838
I would've immediately
married her off to him.
778
00:44:30,590 --> 00:44:34,051
So don't concern yourself
with those rude brats.
779
00:44:34,135 --> 00:44:37,680
Let's just focus on this blind date.
780
00:44:37,763 --> 00:44:38,806
-Yes.
-Sure.
781
00:44:38,890 --> 00:44:40,474
Let's focus on this instead.
782
00:44:40,558 --> 00:44:41,809
Hold on.
783
00:44:41,893 --> 00:44:43,561
Look at me.
784
00:44:45,521 --> 00:44:47,356
What's with your face?
785
00:44:47,440 --> 00:44:49,650
Jeez. Hold on.
786
00:44:49,734 --> 00:44:51,277
Do this.
787
00:44:51,360 --> 00:44:53,237
That's it.
788
00:44:53,321 --> 00:44:55,698
Do this. Goodness.
789
00:44:55,781 --> 00:44:58,910
You must've been stressed lately.
You look a bit rough.
790
00:44:58,993 --> 00:45:00,745
You should wear some lipstick.
791
00:45:00,828 --> 00:45:02,997
-Okay.
-Come on.
792
00:45:03,080 --> 00:45:07,001
Don't go around looking so pale
and haggard as if your days are numbered.
793
00:45:07,585 --> 00:45:10,504
You're looking livelier already. Gosh.
794
00:45:10,588 --> 00:45:12,048
CHOI KANG-HO
SUPREME PROSECUTORS' OFFICE
795
00:45:12,673 --> 00:45:13,799
He's a prosecutor.
796
00:45:13,883 --> 00:45:15,968
Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul
Central District Prosecutors' Office.
797
00:45:16,052 --> 00:45:18,930
Babe, put him behind bars this instant.
798
00:45:19,639 --> 00:45:22,225
You're no longer a prosecutor.
799
00:45:22,934 --> 00:45:25,144
You're the owner of Happy Farm.
800
00:45:30,233 --> 00:45:31,609
Kang-ho!
801
00:45:32,401 --> 00:45:35,321
Kang-ho, let's play.
802
00:45:36,322 --> 00:45:37,949
Have you eaten?
803
00:45:38,032 --> 00:45:39,075
Ta-da.
804
00:45:39,784 --> 00:45:42,495
We should celebrate
your new position as the owner
805
00:45:42,578 --> 00:45:44,038
of Happy Farm.
806
00:45:44,121 --> 00:45:45,706
But I can't drink.
807
00:45:45,790 --> 00:45:48,876
You're wrong.
You're actually a good drinker.
808
00:45:49,460 --> 00:45:51,837
So drink up. Come on.
809
00:45:51,921 --> 00:45:53,172
I can't.
810
00:45:53,256 --> 00:45:55,925
Choi Kang-ho, you're an adult.
811
00:45:56,008 --> 00:45:57,635
A man should know how to drink
812
00:45:57,718 --> 00:45:59,387
and black out every now and then.
813
00:45:59,470 --> 00:46:01,722
Who knows?
Maybe your memories will come back.
814
00:46:02,473 --> 00:46:03,474
Here.
815
00:46:03,557 --> 00:46:04,558
Drink up.
816
00:46:05,059 --> 00:46:06,852
Cheers.
817
00:46:06,936 --> 00:46:08,604
Drink up.
818
00:46:08,688 --> 00:46:09,605
Go on.
819
00:46:10,106 --> 00:46:11,774
Drink up.
820
00:46:13,359 --> 00:46:17,029
Kang-ho, you punk.
821
00:46:18,072 --> 00:46:20,283
You're a true man. I approve.
822
00:46:20,366 --> 00:46:22,076
-Sam-sik.
-No.
823
00:46:22,159 --> 00:46:25,454
We're out of alcohol. We're done.
824
00:46:25,538 --> 00:46:26,622
It's not about that.
825
00:46:26,706 --> 00:46:28,916
How can I become a prosecutor?
826
00:46:29,750 --> 00:46:31,377
I want to become one again.
827
00:46:36,799 --> 00:46:40,970
You want to become a prosecutor again?
828
00:46:41,053 --> 00:46:41,929
Yes.
829
00:46:42,013 --> 00:46:45,558
Then I should help you as your friend.
830
00:46:48,769 --> 00:46:50,271
A prosecutor
831
00:46:51,397 --> 00:46:52,898
should be a jerk.
832
00:46:53,566 --> 00:46:55,234
A jerk.
833
00:46:55,318 --> 00:46:57,528
But don't worry. You were born as one.
834
00:46:57,611 --> 00:46:59,280
I see. That's a relief.
835
00:46:59,363 --> 00:47:00,239
Second.
836
00:47:00,323 --> 00:47:01,824
Second.
837
00:47:02,408 --> 00:47:03,659
A prosecutor…
838
00:47:05,119 --> 00:47:06,495
Right. Handcuffs.
839
00:47:06,579 --> 00:47:08,247
You should have a pair of handcuffs.
840
00:47:08,331 --> 00:47:10,082
For all the criminals you catch.
841
00:47:10,583 --> 00:47:13,085
Handcuffs? What if I don't have any?
842
00:47:13,169 --> 00:47:16,047
Don't worry. I'll get a pair for you.
843
00:47:16,130 --> 00:47:17,465
Will you really do that?
844
00:47:17,548 --> 00:47:19,258
Trust me.
845
00:47:19,342 --> 00:47:20,384
I'm Bang Sam-sik.
846
00:47:21,886 --> 00:47:24,180
Right!
847
00:47:25,389 --> 00:47:29,477
If I were to get you
a pair of handcuffs for free,
848
00:47:29,560 --> 00:47:32,313
you'd probably feel indebted, right?
849
00:47:32,396 --> 00:47:33,230
No.
850
00:47:34,106 --> 00:47:35,316
Come on.
851
00:47:35,399 --> 00:47:37,651
Think carefully.
852
00:47:37,735 --> 00:47:39,028
I'm sure you will.
853
00:47:39,528 --> 00:47:40,738
All right.
854
00:47:41,614 --> 00:47:42,865
How about this?
855
00:47:42,948 --> 00:47:45,117
We'll give each other a gift.
856
00:47:45,201 --> 00:47:48,454
I'll get you the handcuffs.
857
00:47:48,537 --> 00:47:49,872
As for me…
858
00:47:49,955 --> 00:47:51,832
What do I want?
859
00:47:53,834 --> 00:47:55,461
Right! A ring!
860
00:47:55,544 --> 00:47:56,587
A ring?
861
00:47:56,670 --> 00:47:58,756
I've been dying to get a ring lately.
862
00:47:58,839 --> 00:48:00,257
-Here.
-You want a ring?
863
00:48:00,341 --> 00:48:01,384
Like this one.
864
00:48:01,467 --> 00:48:02,676
You get it, right?
865
00:48:02,760 --> 00:48:05,262
A ring like this.
866
00:48:05,346 --> 00:48:06,430
Sam-sik.
867
00:48:06,514 --> 00:48:08,182
-Yes?
-I have this.
868
00:48:08,265 --> 00:48:09,392
Do you?
869
00:48:09,475 --> 00:48:10,393
Yes, I do.
870
00:48:11,102 --> 00:48:13,938
I didn't think you'd have one,
but I guess you do.
871
00:48:14,021 --> 00:48:15,606
-I do.
-Gosh.
872
00:48:16,190 --> 00:48:19,402
Then I guess
you could give it to me as a gift.
873
00:48:20,569 --> 00:48:21,737
I can't.
874
00:48:21,821 --> 00:48:22,738
It's for my fiancée.
875
00:48:22,822 --> 00:48:24,907
Do you even know what a fiancée is?
876
00:48:24,990 --> 00:48:26,742
-I do.
-What is it?
877
00:48:26,826 --> 00:48:28,744
-A friend.
-"A friend"?
878
00:48:28,828 --> 00:48:29,662
Yes.
879
00:48:30,746 --> 00:48:33,541
-You're right!
-See?
880
00:48:33,624 --> 00:48:35,876
You're so smart.
881
00:48:35,960 --> 00:48:37,253
-I am.
-Gosh.
882
00:48:37,336 --> 00:48:41,048
You're right. A fiancée is a friend.
883
00:48:41,132 --> 00:48:43,217
You and I are friends, right?
884
00:48:43,300 --> 00:48:45,636
That means I'm your fiancée.
885
00:48:46,470 --> 00:48:48,097
Are you now?
886
00:48:50,516 --> 00:48:51,934
Don't you want the handcuffs?
887
00:48:52,017 --> 00:48:54,478
Go and get your fiancée's gift.
888
00:48:56,397 --> 00:48:57,398
Don't you want the ring?
889
00:48:57,481 --> 00:49:00,317
I do. I desperately want it.
890
00:49:00,401 --> 00:49:02,528
-Do you?
-Of course, I do!
891
00:49:02,611 --> 00:49:04,905
Okay, but promise me
you'll get me the handcuffs.
892
00:49:04,989 --> 00:49:07,616
-I'll get them right now.
-All right.
893
00:49:08,242 --> 00:49:10,161
-Do you want the ring?
-I do!
894
00:49:10,244 --> 00:49:11,495
Shout if you want it!
895
00:49:12,288 --> 00:49:13,622
Once more if you want it!
896
00:49:14,623 --> 00:49:16,250
Once more for the last time!
897
00:49:16,917 --> 00:49:17,960
Stop!
898
00:49:19,795 --> 00:49:22,006
Hey, have you identified the body yet?
899
00:49:22,089 --> 00:49:26,135
Yes, according to the DNA result, it's a
36-year-old female named Hwang Soo-hyun.
900
00:49:26,218 --> 00:49:28,762
We found a passport in her bag,
901
00:49:28,846 --> 00:49:30,514
and it was fake.
902
00:49:31,640 --> 00:49:32,766
A fake passport?
903
00:49:34,310 --> 00:49:35,186
Cause of death?
904
00:49:35,269 --> 00:49:39,148
Based on the state of her body
and the autopsy result,
905
00:49:39,231 --> 00:49:40,941
I doubt it was a murder.
906
00:49:41,025 --> 00:49:42,651
How would you know?
907
00:49:42,735 --> 00:49:43,652
Sorry?
908
00:49:44,236 --> 00:49:47,281
We found 30 million won's
worth of dollars in her bag.
909
00:49:47,364 --> 00:49:49,200
In a zipper bag at that.
910
00:49:49,992 --> 00:49:52,912
Do you think she committed suicide
while carrying a fake passport
911
00:49:53,412 --> 00:49:54,330
and 30 million won?
912
00:49:55,331 --> 00:49:56,999
-You're right.
-All right.
913
00:49:57,958 --> 00:50:00,002
Let her family know
914
00:50:00,544 --> 00:50:01,921
and look into stowaway ships.
915
00:50:02,004 --> 00:50:03,506
-Got it?
-Yes, sir.
916
00:50:09,178 --> 00:50:11,347
Still no word from Mr. So?
917
00:50:12,139 --> 00:50:13,182
No, sir.
918
00:50:13,849 --> 00:50:15,142
This won't do.
919
00:50:15,226 --> 00:50:17,228
I'll have to go there myself.
920
00:50:24,109 --> 00:50:26,362
He's so handsome.
921
00:50:26,445 --> 00:50:31,408
Kang-ho is the best-looking in this town.
922
00:50:32,743 --> 00:50:36,622
But I heard he was unwell.
923
00:50:36,705 --> 00:50:38,541
If you have any videos of him,
924
00:50:38,624 --> 00:50:41,001
I'd like to watch one.
925
00:50:41,710 --> 00:50:44,463
I do. I have a video of him.
926
00:50:45,047 --> 00:50:49,009
Ye-jin wanted to create
her own video channel,
927
00:50:49,093 --> 00:50:51,303
so she took all kinds of videos.
928
00:50:51,971 --> 00:50:52,972
Here's Kang-ho.
929
00:50:55,015 --> 00:50:56,684
Hello, everyone.
930
00:50:56,767 --> 00:51:01,522
Today, we're going to meet Kang-ho oppa,
the person I love the most.
931
00:51:01,605 --> 00:51:03,857
He's drawing right now.
932
00:51:03,941 --> 00:51:05,526
What are you drawing?
933
00:51:06,652 --> 00:51:08,487
-My mom.
-I see.
934
00:51:08,571 --> 00:51:10,072
Why are you drawing her?
935
00:51:11,073 --> 00:51:11,991
Because I like her.
936
00:51:12,074 --> 00:51:14,493
What do you like so much about her?
937
00:51:15,160 --> 00:51:18,998
She's pretty, she has a beautiful voice,
and she's also very smart.
938
00:51:20,457 --> 00:51:22,668
-He loves his mom.
-She's friendly and cooks well.
939
00:51:22,751 --> 00:51:23,877
Goodness.
940
00:51:24,962 --> 00:51:27,756
I don't know.
I just can't stop thinking about her.
941
00:51:29,049 --> 00:51:30,551
All done.
942
00:51:30,634 --> 00:51:32,636
Ta-da.
943
00:51:35,306 --> 00:51:37,308
You look so pretty.
944
00:51:38,100 --> 00:51:39,059
Oh, my.
945
00:51:39,143 --> 00:51:41,228
You look very young
946
00:51:41,812 --> 00:51:43,772
-in this drawing.
-Let me see.
947
00:51:43,856 --> 00:51:44,773
Goodness.
948
00:51:44,857 --> 00:51:47,860
Kang-ho is so in love with his mom.
949
00:51:47,943 --> 00:51:49,111
Goodness me.
950
00:51:49,194 --> 00:51:51,155
He drew so well.
951
00:51:51,238 --> 00:51:53,824
I like him.
952
00:51:54,366 --> 00:51:56,327
He seems like a nice person.
953
00:51:57,202 --> 00:51:59,204
Can I meet him?
954
00:51:59,288 --> 00:52:01,874
Of course, you can.
955
00:52:01,957 --> 00:52:03,250
Are you serious?
956
00:52:03,334 --> 00:52:06,045
-This is great!
-Thank you!
957
00:52:06,128 --> 00:52:08,255
Thank you!
958
00:52:08,756 --> 00:52:10,507
-You have a call!
-This is great!
959
00:52:10,591 --> 00:52:13,427
-I am happy
-I am happy
960
00:52:13,510 --> 00:52:15,387
-Hello?
-I am happy
961
00:52:15,471 --> 00:52:18,182
-I am happy
-I am happy
962
00:52:18,265 --> 00:52:19,433
The police station?
963
00:52:20,059 --> 00:52:20,893
What is this?
964
00:52:20,976 --> 00:52:22,728
What's going on?
965
00:52:22,811 --> 00:52:24,438
Why are you here again?
966
00:52:24,521 --> 00:52:27,816
You crazy bastard. You son of a gun.
967
00:52:27,900 --> 00:52:30,444
-You punk.
-You just can't change!
968
00:52:30,527 --> 00:52:32,946
You just can't change,
can you, you son of a gun?
969
00:52:33,030 --> 00:52:35,449
Our village has been crime-free
for the past 20 years,
970
00:52:35,532 --> 00:52:37,242
so Mr. Son was going to be awarded
971
00:52:37,326 --> 00:52:39,495
by the prime minister
at the end of this month.
972
00:52:39,578 --> 00:52:41,205
We had just 20 days to go.
973
00:52:41,288 --> 00:52:43,499
What have you done, Sam-sik?
974
00:52:43,582 --> 00:52:45,000
Gosh, my 20 years.
975
00:52:45,709 --> 00:52:48,128
My 20 years…
976
00:52:48,212 --> 00:52:49,672
Mr. Choi Kang-ho is here.
977
00:52:50,547 --> 00:52:52,883
CONGRATULATIONS, JOU-RI!
CRIME-FREE FOR 20 YEARS
978
00:52:53,467 --> 00:52:54,343
Sam-sik.
979
00:52:58,931 --> 00:53:01,266
This was reported to be stolen.
980
00:53:01,350 --> 00:53:02,601
Is it yours?
981
00:53:04,603 --> 00:53:06,146
-Gosh.
-Wait.
982
00:53:06,230 --> 00:53:08,023
Why is this here?
983
00:53:08,107 --> 00:53:10,150
Goodness, it is hers.
984
00:53:10,234 --> 00:53:11,694
Oh, dear.
985
00:53:11,777 --> 00:53:12,986
My 20 years!
986
00:53:15,114 --> 00:53:17,866
It all went down the drain!
987
00:53:17,950 --> 00:53:20,494
I gave this to him as a gift.
988
00:53:21,745 --> 00:53:23,330
-What?
-What?
989
00:53:23,414 --> 00:53:25,332
It was a gift?
990
00:53:25,416 --> 00:53:27,334
You gave this to him?
991
00:53:27,418 --> 00:53:28,293
Yes.
992
00:53:28,794 --> 00:53:30,212
I gave it to him.
993
00:53:31,755 --> 00:53:32,923
Goodness.
994
00:53:33,632 --> 00:53:34,800
Right.
995
00:53:35,509 --> 00:53:39,179
Kang-ho gave it to him as a gift.
996
00:53:39,263 --> 00:53:40,848
Gosh, our dear Kang-ho.
997
00:53:40,931 --> 00:53:42,433
How kind of you.
998
00:53:42,516 --> 00:53:44,893
-Let's put this back up.
-Yes.
999
00:53:46,311 --> 00:53:48,313
-Why?
-It was a gift.
1000
00:53:49,022 --> 00:53:49,982
A gift.
1001
00:53:50,065 --> 00:53:52,901
Why did you give this to him?
1002
00:53:52,985 --> 00:53:54,153
Because…
1003
00:53:55,988 --> 00:53:57,865
he's my fiancée.
1004
00:53:58,490 --> 00:53:59,491
Right, Sam-sik?
1005
00:54:00,159 --> 00:54:01,034
What?
1006
00:54:01,785 --> 00:54:02,995
What did he say?
1007
00:54:08,834 --> 00:54:10,669
You really got the handcuffs.
1008
00:54:12,171 --> 00:54:14,006
Thank you, my fiancée.
1009
00:54:14,590 --> 00:54:16,008
What is he talking about?
1010
00:54:22,973 --> 00:54:24,141
Mom.
1011
00:54:25,642 --> 00:54:26,810
I'm sorry.
1012
00:54:32,566 --> 00:54:33,901
Don't you know what's yours
1013
00:54:34,610 --> 00:54:36,320
and what's important?
1014
00:54:36,403 --> 00:54:39,072
I told you not to give away
what's yours to others.
1015
00:54:40,115 --> 00:54:41,492
Mom.
1016
00:54:43,494 --> 00:54:45,287
I want to be a prosecutor.
1017
00:54:47,998 --> 00:54:49,750
Kang-ho, no.
1018
00:54:50,918 --> 00:54:52,878
You promised me.
1019
00:54:53,754 --> 00:54:55,881
You promised to run Happy Farm
1020
00:54:55,964 --> 00:54:59,051
-with your fiancée and--
-No.
1021
00:54:59,635 --> 00:55:01,386
I don't want to do that.
1022
00:55:01,470 --> 00:55:02,971
I'm going to be a prosecutor again.
1023
00:55:03,055 --> 00:55:04,890
You're no longer a prosecutor.
1024
00:55:04,973 --> 00:55:06,141
Yes, I am.
1025
00:55:06,225 --> 00:55:09,478
Mi-joo said I work at Seoul
Central District Prosecutors' Office.
1026
00:55:12,689 --> 00:55:16,443
Is she the reason
why you want to be a prosecutor?
1027
00:55:16,527 --> 00:55:17,528
Yes.
1028
00:55:18,612 --> 00:55:19,696
That's why.
1029
00:55:20,739 --> 00:55:21,824
You little…
1030
00:55:22,991 --> 00:55:26,161
Why won't you listen to me?
1031
00:55:26,245 --> 00:55:27,996
Why are you giving me a hard time?
1032
00:55:28,497 --> 00:55:30,290
Say that you were wrong.
1033
00:55:30,374 --> 00:55:33,710
Promise me that
you won't say something like that again!
1034
00:55:39,591 --> 00:55:41,969
I did everything you told me to.
1035
00:55:43,720 --> 00:55:45,138
I ate well.
1036
00:55:45,681 --> 00:55:49,309
I exercised diligently
and I even moved my arms and legs.
1037
00:55:50,894 --> 00:55:52,771
I took medicine and received acupuncture.
1038
00:55:52,855 --> 00:55:56,233
It was really painful and exhausting.
1039
00:55:56,817 --> 00:55:59,194
When you tossed me into the water,
1040
00:55:59,695 --> 00:56:01,280
I was terrified.
1041
00:56:02,990 --> 00:56:05,576
But I still endured it all.
1042
00:56:06,743 --> 00:56:08,537
Because it made you happy.
1043
00:56:09,746 --> 00:56:11,665
I wanted to make you happy.
1044
00:56:14,126 --> 00:56:17,129
So why won't you
let me do what I want to do?
1045
00:56:18,839 --> 00:56:20,924
Why do you always decide for me?
1046
00:56:22,718 --> 00:56:24,094
Is it because
1047
00:56:25,762 --> 00:56:27,431
you also see me as an idiot?
1048
00:56:31,935 --> 00:56:38,942
WHEN NAILS COME
1049
00:56:43,363 --> 00:56:45,532
I'm sorry for dropping in on you
like this.
1050
00:56:45,616 --> 00:56:46,742
It's okay.
1051
00:56:48,118 --> 00:56:49,661
Is something going on?
1052
00:56:51,705 --> 00:56:54,541
Kang-ho is getting married soon.
1053
00:56:55,751 --> 00:56:56,835
Sorry?
1054
00:56:58,086 --> 00:57:00,088
He went on a blind date today,
1055
00:57:00,172 --> 00:57:02,633
and the lady seemed to like him.
1056
00:57:04,843 --> 00:57:06,511
She's a foreigner.
1057
00:57:07,095 --> 00:57:09,389
But she majored in nursing in Vietnam.
1058
00:57:09,473 --> 00:57:12,559
She also worked at a hospital
and a school for the disabled.
1059
00:57:13,477 --> 00:57:16,897
So I think she'll understand
and take good care of him.
1060
00:57:19,524 --> 00:57:21,109
Speaking of which,
1061
00:57:22,277 --> 00:57:25,489
could you please help him?
1062
00:57:26,990 --> 00:57:28,533
What do you mean?
1063
00:57:28,617 --> 00:57:30,327
What can I do?
1064
00:57:31,870 --> 00:57:33,080
Kang-ho…
1065
00:57:34,122 --> 00:57:36,458
seems to like you a lot.
1066
00:57:37,542 --> 00:57:39,711
I told him numerous times that
1067
00:57:40,212 --> 00:57:43,256
you were married to someone else,
1068
00:57:43,924 --> 00:57:45,634
but I don't think he understands.
1069
00:57:47,511 --> 00:57:48,637
So Mi-joo,
1070
00:57:49,763 --> 00:57:52,766
could you please talk some sense into him?
1071
00:57:58,563 --> 00:58:00,232
Please, Mi-joo.
1072
00:58:00,732 --> 00:58:03,902
The lady will be visiting us tomorrow.
1073
00:58:04,486 --> 00:58:07,114
He needs to get married this time.
1074
00:58:07,197 --> 00:58:08,824
I'm running out of time.
1075
00:58:09,574 --> 00:58:10,951
So please help me.
1076
00:58:17,457 --> 00:58:19,126
-Ms. Jin.
-Yes?
1077
00:58:20,085 --> 00:58:21,753
Something's going on, right?
1078
00:58:22,921 --> 00:58:25,465
No, nothing's going on.
1079
00:58:25,549 --> 00:58:26,925
No, something's up.
1080
00:58:27,926 --> 00:58:30,095
You bought herbicide last time,
1081
00:58:31,013 --> 00:58:33,015
and Kang-ho told me
that you abandoned him.
1082
00:58:34,016 --> 00:58:37,227
And now, you're rushing his marriage.
1083
00:58:37,310 --> 00:58:39,187
Something's going on, right?
1084
00:58:41,064 --> 00:58:42,357
Please tell me.
1085
00:58:43,316 --> 00:58:46,069
That's the only way I can help.
1086
00:58:49,322 --> 00:58:50,198
Well…
1087
00:58:54,494 --> 00:58:55,328
Mi-joo.
1088
00:58:57,914 --> 00:58:59,332
The thing is…
1089
00:59:00,792 --> 00:59:02,294
I'm quite unwell.
1090
00:59:05,714 --> 00:59:07,340
I'm dying soon.
1091
00:59:25,400 --> 00:59:27,069
There's something I want to do.
1092
00:59:58,016 --> 00:59:59,726
-Hi!
-Hi.
1093
01:00:00,519 --> 01:00:02,437
-Hello.
-Hello.
1094
01:00:02,521 --> 01:00:04,189
-I'm sorry I'm late.
-Say hi.
1095
01:00:04,272 --> 01:00:06,233
-This is my friend, Kim Jun-won.
-Hello.
1096
01:00:07,067 --> 01:00:08,318
Hello.
1097
01:00:11,279 --> 01:00:14,533
He's not bad, right?
1098
01:00:14,616 --> 01:00:17,285
I'm sorry for not telling you this sooner.
1099
01:00:17,786 --> 01:00:19,121
-What?
-Actually…
1100
01:00:19,204 --> 01:00:20,038
Yes?
1101
01:00:21,665 --> 01:00:22,874
I'm pregnant.
1102
01:00:23,458 --> 01:00:24,501
What?
1103
01:00:25,335 --> 01:00:26,378
What did you say?
1104
01:00:26,461 --> 01:00:27,796
You're pregnant?
1105
01:00:32,634 --> 01:00:33,802
Does he know?
1106
01:00:35,303 --> 01:00:36,304
I didn't tell him.
1107
01:00:36,388 --> 01:00:38,807
You idiot. You should've told him.
1108
01:00:39,391 --> 01:00:41,560
He said there was something
he wanted to do.
1109
01:00:42,811 --> 01:00:45,188
And that he could only do it without me.
1110
01:00:47,691 --> 01:00:51,528
It was important enough
for him to break up with someone he loved.
1111
01:00:53,363 --> 01:00:55,532
If I told him I was pregnant
with his babies,
1112
01:00:57,242 --> 01:00:59,119
he would've given it up.
1113
01:01:03,165 --> 01:01:06,084
I don't want to ruin his life anymore.
1114
01:01:06,710 --> 01:01:08,461
Wait. "Babies"?
1115
01:01:08,545 --> 01:01:09,754
What?
1116
01:01:09,838 --> 01:01:11,006
What do you mean?
1117
01:01:15,510 --> 01:01:16,761
Twins.
1118
01:01:19,723 --> 01:01:21,391
I got an ultrasound.
1119
01:01:21,474 --> 01:01:23,351
I saw two peas.
1120
01:01:23,435 --> 01:01:24,811
It was so adorable!
1121
01:01:24,895 --> 01:01:26,563
Lee Mi-joo!
1122
01:01:26,646 --> 01:01:28,815
Are you saying
you're going to have the babies?
1123
01:01:29,774 --> 01:01:30,984
Yes.
1124
01:01:32,986 --> 01:01:35,113
My twins and I will wait for him.
1125
01:01:36,656 --> 01:01:37,741
Kang-ho…
1126
01:01:38,909 --> 01:01:40,911
will return once he's done.
1127
01:01:43,955 --> 01:01:45,081
{\an8}SUPREME COURT OF KOREA
1128
01:01:45,165 --> 01:01:47,292
There's your mommy.
1129
01:01:47,792 --> 01:01:49,878
What did they say?
Can you get your money back?
1130
01:01:52,505 --> 01:01:54,758
Even if the judge orders
the landlord to pay,
1131
01:01:55,717 --> 01:01:58,678
they can ignore it and get away with it.
1132
01:02:00,388 --> 01:02:02,098
That's ridiculous.
1133
01:02:02,182 --> 01:02:04,559
Didn't you say
the landlord has many houses?
1134
01:02:04,643 --> 01:02:06,728
You should get your money even by force.
1135
01:02:06,811 --> 01:02:09,397
They already put the houses
under someone else's name,
1136
01:02:09,481 --> 01:02:11,066
so compulsory execution is not an option.
1137
01:02:13,360 --> 01:02:15,403
Oh, dear. What's wrong?
1138
01:02:15,946 --> 01:02:18,031
It's okay.
1139
01:02:19,783 --> 01:02:21,493
I'm sorry, guys.
1140
01:02:22,410 --> 01:02:25,038
I wanted you guys
to live in a bigger house.
1141
01:02:25,830 --> 01:02:28,375
But I'm afraid we'll have to live
in Sillim-dong for now.
1142
01:02:30,126 --> 01:02:33,213
I'm broke because I haven't been working
since giving birth.
1143
01:02:34,839 --> 01:02:35,674
Sun-young.
1144
01:02:36,883 --> 01:02:38,843
I should start working again.
1145
01:02:43,932 --> 01:02:46,351
Let's hurry home.
1146
01:02:47,310 --> 01:02:49,145
-Let's go.
-Over here.
1147
01:02:50,021 --> 01:02:50,855
Kang-ho.
1148
01:02:52,190 --> 01:02:53,066
Hurry.
1149
01:02:56,653 --> 01:02:58,488
Hey, isn't that Choi Kang-ho?
1150
01:02:58,571 --> 01:03:00,073
Hey, isn't that Choi Kang-ho?
1151
01:03:00,699 --> 01:03:01,700
It is.
1152
01:03:02,200 --> 01:03:03,994
He finally made it.
1153
01:03:05,245 --> 01:03:06,955
Why would such a wealthy girl
1154
01:03:07,038 --> 01:03:08,915
date someone like him?
1155
01:03:08,999 --> 01:03:11,084
He has neither money nor connections.
1156
01:03:11,167 --> 01:03:13,211
She's his money and connection.
1157
01:03:13,295 --> 01:03:16,464
He had been following her around
ever since he was at the institute.
1158
01:03:17,007 --> 01:03:19,592
You dedicated yourself
to supporting him while he studied,
1159
01:03:19,676 --> 01:03:22,095
and what he wanted to do
was meet some well-off girl?
1160
01:03:23,013 --> 01:03:24,597
What a jerk.
1161
01:03:24,681 --> 01:03:26,683
You better hope I don't catch you.
1162
01:03:26,766 --> 01:03:28,435
You're dead meat if I do.
1163
01:03:37,152 --> 01:03:40,322
PETIT NAIL
1164
01:03:46,244 --> 01:03:47,579
-Mi-joo.
-Yes?
1165
01:03:47,662 --> 01:03:48,621
What are you doing?
1166
01:03:56,963 --> 01:03:59,466
Gosh, who is it so early in the morning?
1167
01:04:00,383 --> 01:04:01,551
Goodness.
1168
01:04:07,599 --> 01:04:08,641
Who are they?
1169
01:04:17,567 --> 01:04:20,362
MOM, IT'S MI-JOO. PLEASE TAKE CARE
OF MY BABIES, YE-JIN AND SEO-JIN.
1170
01:04:29,079 --> 01:04:29,913
Mi-joo.
1171
01:04:31,748 --> 01:04:33,833
Mi-joo, come on out.
1172
01:04:34,334 --> 01:04:35,418
Mi-joo!
1173
01:04:37,212 --> 01:04:38,838
Mi-joo, you crazy brat!
1174
01:04:40,048 --> 01:04:41,925
Where the hell are you?
1175
01:04:42,008 --> 01:04:43,051
Mi-joo!
1176
01:04:45,261 --> 01:04:46,137
Goodness.
1177
01:04:46,221 --> 01:04:50,266
Oh, dear. What do I do?
1178
01:04:51,393 --> 01:04:54,604
-What do I do?
-I should've told him that I was pregnant.
1179
01:04:56,106 --> 01:04:58,149
Even if he was
eventually going to leave us,
1180
01:04:59,442 --> 01:05:01,486
Kang-ho still should've known.
1181
01:05:04,114 --> 01:05:05,407
I made a mistake
1182
01:05:06,908 --> 01:05:08,284
to Kang-ho,
1183
01:05:09,411 --> 01:05:10,703
Ms. Jin,
1184
01:05:12,414 --> 01:05:14,249
my kids,
1185
01:05:16,251 --> 01:05:17,460
and…
1186
01:05:21,423 --> 01:05:22,715
to you, Mom.
1187
01:05:25,260 --> 01:05:27,095
What did you say?
1188
01:05:28,471 --> 01:05:29,305
So you're saying
1189
01:05:30,306 --> 01:05:32,892
Kang-ho is their father?
1190
01:05:35,061 --> 01:05:37,689
Choi Kang-ho from the pig farm?
1191
01:05:38,815 --> 01:05:41,443
The Choi Kang-ho that we all know?
1192
01:05:46,489 --> 01:05:47,657
Oh, dear.
1193
01:05:47,740 --> 01:05:49,993
No.
1194
01:05:50,076 --> 01:05:52,662
Why do you have to end up
with an idiot like him?
1195
01:05:53,538 --> 01:05:54,497
Hang on.
1196
01:05:56,458 --> 01:05:58,084
Who knows about this?
1197
01:05:59,127 --> 01:06:00,503
Did you tell his mom?
1198
01:06:01,796 --> 01:06:02,755
No.
1199
01:06:04,549 --> 01:06:06,968
Goodness. Thank God.
1200
01:06:07,552 --> 01:06:08,928
That's a relief.
1201
01:06:09,637 --> 01:06:12,974
Listen to me carefully.
1202
01:06:13,683 --> 01:06:14,767
You can't be with him.
1203
01:06:15,727 --> 01:06:19,564
Do you know how exhausting it is
to care for someone who's unwell?
1204
01:06:19,647 --> 01:06:22,275
You'll have to sacrifice your entire life.
1205
01:06:22,984 --> 01:06:25,069
What will you tell the kids?
1206
01:06:25,153 --> 01:06:26,154
Last time,
1207
01:06:26,237 --> 01:06:29,866
when Seo-jin said that he wished
Kang-ho were his dad,
1208
01:06:29,949 --> 01:06:33,077
didn't you see
how Ye-jin had a fit about it?
1209
01:06:37,874 --> 01:06:39,375
Goodness.
1210
01:06:40,376 --> 01:06:42,629
Goodness.
1211
01:06:43,254 --> 01:06:44,339
Oh, dear.
1212
01:06:49,469 --> 01:06:51,387
Oh, dear.
1213
01:06:52,180 --> 01:06:53,014
Oh, dear.
1214
01:06:54,474 --> 01:06:55,642
Goodness.
1215
01:06:57,268 --> 01:06:59,479
I can't believe this.
1216
01:07:00,313 --> 01:07:02,106
They say you're unlucky with your kids
1217
01:07:02,649 --> 01:07:04,734
if you're unlucky with your husband.
1218
01:07:06,736 --> 01:07:08,821
I can't believe this.
1219
01:07:15,203 --> 01:07:19,040
Gosh, my poor babies…
1220
01:07:22,126 --> 01:07:24,170
Oh, no…
1221
01:07:24,254 --> 01:07:28,007
My poor babies…
1222
01:07:28,091 --> 01:07:29,008
Why?
1223
01:07:31,177 --> 01:07:33,179
Why do you pity us?
1224
01:07:37,725 --> 01:07:38,601
You don't have to.
1225
01:07:38,685 --> 01:07:40,687
There's no reason to pity us.
1226
01:07:57,912 --> 01:07:58,955
Do you like them?
1227
01:08:01,124 --> 01:08:02,000
Okay.
1228
01:08:08,506 --> 01:08:10,300
Gosh, you're so handsome.
1229
01:08:10,383 --> 01:08:11,467
Kang-ho.
1230
01:08:13,344 --> 01:08:15,597
Let's eat and get ready.
1231
01:08:16,889 --> 01:08:19,058
We'll be having a guest soon.
1232
01:08:22,645 --> 01:08:24,564
You're upsetting me right now.
1233
01:08:49,881 --> 01:08:52,800
THE GOOD BAD MOTHER
1234
01:09:13,404 --> 01:09:14,989
I'm my mom's guardian.
1235
01:09:15,490 --> 01:09:16,949
Hey, get away from him!
1236
01:09:17,575 --> 01:09:20,036
Yes, I'm your mom.
1237
01:09:20,119 --> 01:09:23,873
"DNA Test Result." It's a test result.
1238
01:09:24,832 --> 01:09:26,668
{\an8}Sam-sik, why aren't you picking up?
1239
01:09:26,751 --> 01:09:30,463
{\an8}No one can prove it
as long as you keep your mouth shut.
1240
01:09:30,546 --> 01:09:31,881
{\an8}Mom.
1241
01:09:31,964 --> 01:09:35,927
{\an8}-I already know.
-I'm such a bad mom.
1242
01:09:36,010 --> 01:09:37,970
{\an8}Mom, why are you so mean?
1243
01:09:38,471 --> 01:09:43,309
{\an8}I want to spend every minute and second
I have left being happy with you.
1244
01:09:46,521 --> 01:09:51,526
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim