1 00:00:54,810 --> 00:00:59,982 DOBRA ZŁA MATKA 2 00:01:27,050 --> 00:01:28,343 Kim panowie są? 3 00:01:28,427 --> 00:01:29,845 Kim jesteście? 4 00:01:32,514 --> 00:01:33,432 Kang-ho! 5 00:01:36,059 --> 00:01:39,187 Kang-ho! 6 00:01:43,984 --> 00:01:46,695 Dawno się nie widzieliśmy. 7 00:01:48,071 --> 00:01:49,656 Pani mąż 8 00:01:49,740 --> 00:01:52,075 był bardzo odważny. 9 00:01:52,159 --> 00:01:55,120 Kang-ho ma to po nim. 10 00:01:55,704 --> 00:01:59,583 Dbałem o niego jak o własnego syna. Co za niewdzięczny dzieciak. 11 00:01:59,666 --> 00:02:00,500 Pokaż. 12 00:02:03,211 --> 00:02:04,463 Powiedz, Kang-ho. 13 00:02:05,422 --> 00:02:07,424 Co chciałeś mi zrobić? 14 00:02:08,050 --> 00:02:09,676 - Mamo! - Przestań. 15 00:02:10,344 --> 00:02:11,345 Stój. 16 00:02:11,428 --> 00:02:12,596 Przestań! 17 00:02:13,347 --> 00:02:15,807 Przestań… 18 00:02:18,518 --> 00:02:19,728 Proszę… 19 00:02:19,811 --> 00:02:21,772 Proszę tego nie robić. 20 00:02:22,773 --> 00:02:26,526 Miał wypadek i zranił się w głowę. 21 00:02:26,610 --> 00:02:28,111 Nic nie pamięta. 22 00:02:29,821 --> 00:02:32,783 Nic panu nie zrobi! 23 00:02:32,866 --> 00:02:34,034 Kto wie? 24 00:02:34,785 --> 00:02:36,787 Kiedyś może odzyskać pamięć 25 00:02:37,287 --> 00:02:39,414 i wbić mi nóż w plecy, prawda? 26 00:02:39,998 --> 00:02:43,627 Podobno pracując dla mnie wiele lat, 27 00:02:43,710 --> 00:02:46,088 zebrał przeciwko mnie tonę dowodów. 28 00:02:46,171 --> 00:02:48,131 Chcę je znaleźć. 29 00:02:48,215 --> 00:02:49,383 Nie ma ich tu. 30 00:02:50,133 --> 00:02:52,052 Już nie. 31 00:02:52,636 --> 00:02:53,553 Proszę spojrzeć. 32 00:02:54,096 --> 00:02:55,597 Wszystko spaliłam. 33 00:02:55,681 --> 00:02:57,933 Tak? Dlaczego? 34 00:02:58,016 --> 00:03:01,395 Wiedziałem. Czyli coś było na rzeczy, tak? 35 00:03:04,815 --> 00:03:07,484 Zrobiłam to, bo nie chciałam, żeby wrócił do dawnego życia. 36 00:03:09,111 --> 00:03:12,989 Nie chciałam, żeby pan mu zagroził, gdy dowie się, kim był jego ojciec. 37 00:03:14,074 --> 00:03:15,784 Chciałam go chronić. 38 00:03:15,867 --> 00:03:17,244 Mówię prawdę. 39 00:03:18,537 --> 00:03:22,499 Nie wie, co między nami zaszło. 40 00:03:27,379 --> 00:03:28,463 A co dokładnie 41 00:03:29,131 --> 00:03:30,632 między nami zaszło? 42 00:03:38,598 --> 00:03:39,808 Ja… 43 00:03:41,476 --> 00:03:43,103 odpowiem na to pytanie. 44 00:03:44,062 --> 00:03:45,021 Nie. 45 00:03:46,106 --> 00:03:47,149 Nie! 46 00:03:47,232 --> 00:03:48,191 Nie! 47 00:03:50,736 --> 00:03:52,946 SZCZĘŚLIWA FARMA, BIURO 48 00:03:53,029 --> 00:03:54,531 DOBRA ZŁA MATKA 49 00:03:55,031 --> 00:03:56,116 Kang-ho. 50 00:03:58,076 --> 00:03:59,161 Kang-ho. 51 00:04:20,223 --> 00:04:21,433 {\an8}Nieważne. Rozłączam się. 52 00:04:21,516 --> 00:04:22,350 {\an8}ODCINEK 10 53 00:04:22,434 --> 00:04:25,729 {\an8}Mam go dość. 54 00:04:25,812 --> 00:04:27,773 Co się stało? To twój syn? 55 00:04:27,856 --> 00:04:28,690 Tak. 56 00:04:28,774 --> 00:04:31,777 LISTA RZECZY DO ZROBIENIA 100 MACIOR, DEZYNFEKCJA CHLEWU… 57 00:04:31,860 --> 00:04:35,155 …jego ojciec tak się starał, by załatwić mu tę pracę. 58 00:04:35,238 --> 00:04:37,908 A on rzucił ją po zaledwie paru dniach. 59 00:04:37,991 --> 00:04:40,494 {\an8}- Czemu tym razem? - To oczywiste. 60 00:04:40,577 --> 00:04:43,914 {\an8}Wciąż chce zostać reżyserem. 61 00:04:43,997 --> 00:04:44,873 {\an8}Boże. 62 00:04:44,956 --> 00:04:50,712 {\an8}Podobno nawet porządni reżyserzy latami nic nie zarabiają. 63 00:04:50,796 --> 00:04:53,006 {\an8}Ma się za Bong Joon-ho czy co? 64 00:04:53,882 --> 00:04:55,759 {\an8}Może ja jestem Bong Joon-ho. 65 00:04:55,842 --> 00:04:57,844 {\an8}W końcu stworzyłam pasożyta. 66 00:04:57,928 --> 00:04:59,429 Mam go dość. 67 00:04:59,513 --> 00:05:03,725 No tak, chłopcy dojrzewają wieki. 68 00:05:03,809 --> 00:05:06,186 Może dojrzeje, jak założy rodzinę. 69 00:05:06,269 --> 00:05:09,815 Mój syn po ślubie zupełnie się zmienił. 70 00:05:10,357 --> 00:05:12,108 - Naprawdę? - Tak. 71 00:05:12,692 --> 00:05:16,071 Ma kochającą żonę i urocze dzieci, o które musi dbać. 72 00:05:16,154 --> 00:05:17,531 Więc musiał dojrzeć. 73 00:05:17,614 --> 00:05:20,909 OŻENIĆ GO 74 00:05:20,992 --> 00:05:24,329 Wkrótce objawy się pogorszą. 75 00:05:24,412 --> 00:05:26,540 Same leki raczej nie wystarczą. 76 00:05:27,123 --> 00:05:29,751 Może jednak położy się pani w szpitalu? 77 00:05:29,835 --> 00:05:30,919 Nie mogę. 78 00:05:33,213 --> 00:05:34,589 To znaczy… 79 00:05:36,049 --> 00:05:37,300 Później. 80 00:05:37,384 --> 00:05:40,679 Mam teraz dużo do zrobienia. 81 00:05:42,138 --> 00:05:43,598 {\an8}Lew, spójrz na to. 82 00:05:44,724 --> 00:05:48,019 {\an8}„Choi Kang-ho, Prokuratura Krajowa”. 83 00:05:49,521 --> 00:05:50,605 {\an8}Fajne, co? 84 00:06:08,707 --> 00:06:11,293 Lew, czy ja wyglądam na tym zdjęciu jak ja? 85 00:06:16,715 --> 00:06:19,175 Lew, tak. Chodź do mnie. 86 00:06:19,718 --> 00:06:22,178 Dobra robota. 87 00:06:22,262 --> 00:06:23,513 Chodź tu. 88 00:06:23,597 --> 00:06:25,348 - Rety. - Dokąd idziesz? 89 00:06:25,432 --> 00:06:26,266 Boże. 90 00:06:26,349 --> 00:06:28,560 - Cześć, Lew. - Lew! 91 00:06:32,355 --> 00:06:34,357 Lew robi się coraz silniejsza. 92 00:06:35,775 --> 00:06:36,651 Masz rację. 93 00:06:36,735 --> 00:06:39,946 Powinniśmy zbudować jej osobny domek. 94 00:06:41,364 --> 00:06:42,866 Zbudujmy jej mały dom, 95 00:06:42,949 --> 00:06:45,201 by przywykła do życia w zamkniętej przestrzeni, 96 00:06:45,869 --> 00:06:47,621 dopóki nie będzie gotowa na prosięta. 97 00:06:48,747 --> 00:06:52,918 Dzięki temu nie będzie miała problemów z mieszkaniem z innymi świniami. 98 00:06:53,793 --> 00:06:55,879 - Z innymi świniami? - Tak. 99 00:06:56,463 --> 00:06:58,840 Za tydzień przyjadą nowe świnie. 100 00:07:01,176 --> 00:07:03,094 Znów będziesz prowadzić farmę? 101 00:07:04,012 --> 00:07:04,971 Nie. 102 00:07:06,348 --> 00:07:07,974 Ty będziesz. 103 00:07:08,892 --> 00:07:12,312 Od teraz jesteś właścicielem Szczęśliwej Farmy. 104 00:07:14,814 --> 00:07:15,941 A 105 00:07:16,024 --> 00:07:17,859 co z moją pracą prokuratora? 106 00:07:18,485 --> 00:07:20,111 Nie będę już prokuratorem? 107 00:07:21,404 --> 00:07:22,530 Kto ci powiedział, 108 00:07:23,198 --> 00:07:24,449 że jesteś prokuratorem? 109 00:07:25,450 --> 00:07:28,578 Pan Son, wszystkie panie i reszta mieszkańców wioski. 110 00:07:28,662 --> 00:07:31,539 Ciągle życzą mi powrotu do zdrowia i prokuratury. 111 00:07:32,290 --> 00:07:33,291 Kang-ho, 112 00:07:34,709 --> 00:07:36,044 posłuchaj uważnie. 113 00:07:36,670 --> 00:07:38,129 Nie jesteś już 114 00:07:38,213 --> 00:07:39,756 prokuratorem. 115 00:07:40,423 --> 00:07:41,841 Nieważne, co mówią ludzie, 116 00:07:42,550 --> 00:07:44,803 zaprzeczaj i mów, że nic o tym nie wiesz. 117 00:07:46,429 --> 00:07:51,267 Od teraz będziesz szczęśliwy, prowadząc farmę. 118 00:07:52,352 --> 00:07:53,353 Błagam cię. 119 00:07:54,980 --> 00:07:59,067 Nie przypominaj sobie przeszłości i niech zostanie, jak jest, dobrze? 120 00:08:05,031 --> 00:08:06,866 Będę dobrym farmerem. 121 00:08:06,950 --> 00:08:08,868 W końcu uczyłem się od ciebie. 122 00:08:11,997 --> 00:08:13,748 Oczywiście, że tak. Jesteś moim synem. 123 00:08:17,210 --> 00:08:18,044 Lew. 124 00:08:19,546 --> 00:08:20,672 Lew. 125 00:08:22,173 --> 00:08:23,216 Lew. 126 00:08:26,094 --> 00:08:27,345 Tu jesteś. 127 00:08:30,932 --> 00:08:33,018 Lew, jestem teraz właścicielem. 128 00:08:33,643 --> 00:08:36,021 Właścicielem Szczęśliwej Farmy. 129 00:08:36,104 --> 00:08:39,524 Zbuduję ci nowy dom. Cieszysz się? 130 00:08:44,070 --> 00:08:45,989 Ale dziwnie się czuję. 131 00:08:46,823 --> 00:08:49,659 Wszyscy mówią, żebym wydobrzał, żebym mógł wrócić 132 00:08:49,743 --> 00:08:51,494 do pracy w prokuraturze. 133 00:08:53,163 --> 00:08:54,581 Ale nie mama. 134 00:08:55,582 --> 00:08:58,084 Zabrania mi sobie przypominać, bo to niebezpieczne. 135 00:09:03,840 --> 00:09:05,717 Ciekawe, co się stało. 136 00:09:06,968 --> 00:09:09,596 - Oppa Kang-ho! - Jesteśmy! 137 00:09:11,890 --> 00:09:13,183 Chodźmy, Lew. 138 00:09:13,266 --> 00:09:16,811 Da mi pan 50 000 wonów zniżki? 139 00:09:18,980 --> 00:09:21,149 Jest pani niemożliwa. 140 00:09:21,232 --> 00:09:24,652 Jak węzeł Yeouido o 18 na tygodniu. 141 00:09:24,736 --> 00:09:26,446 „Węzeł Yeouido”? 142 00:09:26,529 --> 00:09:27,781 Nic do pani nie dociera. 143 00:09:28,782 --> 00:09:30,033 Boże. 144 00:09:30,116 --> 00:09:31,618 Kupiłem ją dla dziewczyny, 145 00:09:32,368 --> 00:09:34,120 by uczcić tysiąc dni razem. 146 00:09:35,538 --> 00:09:37,540 Ale mnie zdradziła. 147 00:09:40,627 --> 00:09:43,338 Byłaś szczęśliwa 148 00:09:44,297 --> 00:09:48,343 Przez ostatnie 1000 dni? 149 00:09:48,426 --> 00:09:50,053 Mi-joo 150 00:09:50,136 --> 00:09:52,388 - Mi-joo - Dobrze już. Cicho. 151 00:09:53,223 --> 00:09:54,557 Już robię przelew. 152 00:09:54,641 --> 00:09:57,143 Mądra decyzja. 153 00:09:57,227 --> 00:09:59,312 Zapakuję ją pani. 154 00:10:10,532 --> 00:10:13,159 Dzień dobry. Jak się pan miewa? 155 00:10:13,743 --> 00:10:17,122 Przed chwilą dostałem dziwny przelew. 156 00:10:17,664 --> 00:10:19,958 Kwota powinna wynosić 200 milionów wonów, 157 00:10:20,041 --> 00:10:22,418 ale brakuje jej dwóch zer. 158 00:10:23,086 --> 00:10:25,922 A tobie wkrótce 159 00:10:26,005 --> 00:10:27,966 będzie brakowało dwóch nerek. 160 00:10:28,049 --> 00:10:30,510 Na razie przelałem panu odsetki. 161 00:10:30,593 --> 00:10:33,221 Rozumiem. A więc to odsetki. 162 00:10:33,304 --> 00:10:34,472 A kiedy otrzymam 163 00:10:35,014 --> 00:10:37,642 zasadniczą kwotę? 164 00:10:38,601 --> 00:10:41,062 Nie zrozum mnie źle. 165 00:10:41,813 --> 00:10:43,606 Nie poganiam cię. 166 00:10:43,690 --> 00:10:46,651 Czemu miałbym to robić? Prawda, Sam-sik? 167 00:10:46,734 --> 00:10:49,154 Twój dom jest wart 180 milionów. 168 00:10:49,237 --> 00:10:51,906 Twój młyn jest wart 250 milionów. 169 00:10:51,990 --> 00:10:52,949 No tak. 170 00:10:53,449 --> 00:10:55,535 Oprócz tego twoi rodzice 171 00:10:55,618 --> 00:10:58,246 ubezpieczyli cię na życie. 172 00:10:58,329 --> 00:11:01,749 Proszę pana! 173 00:11:01,833 --> 00:11:03,543 Głowa Sam-sika 174 00:11:03,626 --> 00:11:06,921 Zwisa z topoli 175 00:11:07,005 --> 00:11:10,466 Jeśli chcesz tego uniknąć, przelej resztę do końca tygodnia. 176 00:11:16,764 --> 00:11:18,224 Nie śpiewaj. 177 00:11:18,308 --> 00:11:21,269 Nie śpiewaj, gnoju! 178 00:11:22,145 --> 00:11:23,271 Hej. 179 00:11:24,647 --> 00:11:27,483 Co ci ta latarnia zaśpiewała, że się na nią wydzierasz? 180 00:11:28,860 --> 00:11:31,654 Przywitaj się. To panowie z Wydziału Rozwoju Wsi. 181 00:11:31,738 --> 00:11:33,281 Wydział Rozwoju Wsi? 182 00:11:33,948 --> 00:11:35,200 Dzień dobry. 183 00:11:35,283 --> 00:11:37,535 Natknęliśmy się na to, odwiedzając farmy. 184 00:11:38,077 --> 00:11:39,204 Boże. 185 00:11:39,287 --> 00:11:41,581 Wyhodował pan znakomitą sałatę. 186 00:11:41,664 --> 00:11:44,751 Szczerze wątpię, by ten gówniarz ją wyhodował. 187 00:11:45,543 --> 00:11:48,004 Gdzie są ci dwaj? 188 00:11:48,713 --> 00:11:50,465 - Lew! - Lew! 189 00:11:50,548 --> 00:11:52,717 - Lew! - Jest! 190 00:11:53,218 --> 00:11:55,720 Czemu ciągle wracasz… 191 00:11:57,263 --> 00:11:59,474 Co ci strzeliło do głowy, żeby kopać tu dół? 192 00:12:00,058 --> 00:12:01,434 O rany. 193 00:12:01,517 --> 00:12:05,647 Pani Jin będzie zła, gdy się dowie. 194 00:12:05,730 --> 00:12:07,815 - Na pewno je tam widziałeś? - Oczywiście. 195 00:12:07,899 --> 00:12:10,318 Może nie jestem najbystrzejszy, ale mam dobry wzrok. 196 00:12:11,277 --> 00:12:14,405 Jeśli się mylę, pochowaj mnie na polu sałaty. 197 00:12:18,076 --> 00:12:19,244 Dokąd jadą? 198 00:12:20,536 --> 00:12:21,371 Pojechali. 199 00:12:23,873 --> 00:12:25,541 Co… Nie! 200 00:12:27,126 --> 00:12:28,086 Były… 201 00:12:28,836 --> 00:12:30,213 Były tutaj. 202 00:12:31,589 --> 00:12:33,258 Kryj się! 203 00:12:38,638 --> 00:12:40,473 - Miałeś zostać w aucie. - Mamo. 204 00:12:40,556 --> 00:12:42,475 - Wezmę je. Są ciężkie. - W porządku. 205 00:12:42,558 --> 00:12:44,102 - Są ciężkie. - Chodź, idziemy. 206 00:12:55,613 --> 00:12:56,489 Mamo. 207 00:12:57,532 --> 00:12:59,784 Potrzymacie chwilę Lwa? 208 00:12:59,867 --> 00:13:00,952 Nie dajcie jej uciec. 209 00:13:02,287 --> 00:13:03,705 - Lew. - Nie! 210 00:13:17,010 --> 00:13:20,555 O rany, ale siłacz. 211 00:13:23,641 --> 00:13:24,517 Dobrze. 212 00:13:28,896 --> 00:13:31,190 Mówiłam ci, 213 00:13:31,274 --> 00:13:34,110 że za ciebie wyjdę? 214 00:13:36,988 --> 00:13:39,282 - Lew! - Lew! 215 00:13:39,365 --> 00:13:41,284 - Nie! Lew! - Lew! 216 00:13:47,040 --> 00:13:48,082 Halo? 217 00:13:49,334 --> 00:13:50,251 Tak. 218 00:13:52,754 --> 00:13:53,921 Słucham? 219 00:13:55,048 --> 00:13:56,174 Dobrze. 220 00:13:57,258 --> 00:13:59,844 Mamy problem! Musimy natychmiast uciekać! 221 00:13:59,927 --> 00:14:01,679 - Szybko! - Dlaczego? 222 00:14:01,763 --> 00:14:02,930 Co się stało? 223 00:14:03,473 --> 00:14:04,807 Czy to… 224 00:14:05,308 --> 00:14:07,185 - ten, kto myślę? - Tak. 225 00:14:08,770 --> 00:14:09,687 Pan Bang. 226 00:14:09,771 --> 00:14:11,397 - Co? - Chcą z nami rozmawiać. 227 00:14:12,899 --> 00:14:14,275 O czym? 228 00:14:14,359 --> 00:14:17,153 O naszej sałacie. Mamy mało czasu. Pospieszmy się. 229 00:14:17,820 --> 00:14:19,113 Cha… 230 00:14:19,822 --> 00:14:20,948 Proszę się cofnąć. 231 00:14:22,033 --> 00:14:24,827 Raz, dwa, trzy! 232 00:14:27,830 --> 00:14:28,956 Udało się! 233 00:14:36,464 --> 00:14:38,257 - Mamy mnóstwo alkoholu… - Tak. 234 00:14:38,341 --> 00:14:41,135 - więc się częstujcie. - Boże. 235 00:14:41,219 --> 00:14:44,055 Ojej, czemu ty gotowałaś? 236 00:14:45,264 --> 00:14:46,349 To znaczy… 237 00:14:46,432 --> 00:14:48,017 W sumie byłem głodny. 238 00:14:48,101 --> 00:14:49,227 - Tak. - Proszę. 239 00:14:49,310 --> 00:14:51,562 - Częstuj się. - Jasne. 240 00:14:51,646 --> 00:14:52,647 Dobrze wygląda. 241 00:14:52,730 --> 00:14:54,857 - Proszę. - Dzięki. 242 00:14:56,150 --> 00:14:58,069 - Pysznie wygląda. - Spróbuj. 243 00:14:58,152 --> 00:14:59,070 I jak? 244 00:15:01,364 --> 00:15:03,324 Niesamowite. 245 00:15:03,408 --> 00:15:07,537 Co za niespodzianka. Chwalisz moje jedzenie. 246 00:15:07,620 --> 00:15:09,705 Gorzkie jak cholera. 247 00:15:10,289 --> 00:15:12,834 Czegoś ty tam dodała? 248 00:15:18,256 --> 00:15:19,424 Mnie smakuje! 249 00:15:20,550 --> 00:15:23,761 No proszę. Wiedziałem. 250 00:15:23,845 --> 00:15:25,930 Mówiłaś, że jesteś na diecie. 251 00:15:26,013 --> 00:15:27,890 Już się złamałaś? 252 00:15:29,559 --> 00:15:30,476 Boże. 253 00:15:31,978 --> 00:15:32,979 Cholera. 254 00:15:33,062 --> 00:15:34,397 - Niech to! - Daj spokój. 255 00:15:34,480 --> 00:15:36,190 Tu jesteście. 256 00:15:36,274 --> 00:15:38,401 - Dołącz do nas. - Chodź. 257 00:15:38,484 --> 00:15:40,153 - Chodź. - Siadaj. 258 00:15:40,236 --> 00:15:42,280 - Siadaj. - Usiądź. 259 00:15:42,363 --> 00:15:44,615 Usiądź i zjedz. 260 00:15:44,699 --> 00:15:46,701 - Jeszcze gorące. - Proszę. 261 00:15:47,243 --> 00:15:48,953 Na pewno wystarczy dla wszystkich? 262 00:15:50,163 --> 00:15:51,831 - I jak? - Dobre. 263 00:15:52,498 --> 00:15:54,792 Chcesz powiedzieć, że to danie 264 00:15:55,626 --> 00:15:56,586 jest smaczne? 265 00:15:56,669 --> 00:15:57,670 Tak. 266 00:16:00,298 --> 00:16:02,675 Byłoby smaczniejsze, gdyby nie było takie gorzkie. 267 00:16:06,345 --> 00:16:08,389 Gdzie wy tu czujecie gorycz? 268 00:16:09,515 --> 00:16:10,433 Jest w porządku. 269 00:16:10,516 --> 00:16:12,226 Robicie alkohol? 270 00:16:12,310 --> 00:16:13,978 Musimy zrobić go teraz, 271 00:16:14,061 --> 00:16:15,980 żeby mieć zapas do końca roku. 272 00:16:16,063 --> 00:16:17,815 Wszyscy muszą pomagać. 273 00:16:17,899 --> 00:16:18,983 Właśnie. 274 00:16:19,609 --> 00:16:21,569 Skoro przyda się wam każda pomoc, 275 00:16:21,652 --> 00:16:23,696 czemu zawsze mnie wykluczacie? 276 00:16:23,779 --> 00:16:26,073 Nie zrozum nas źle. 277 00:16:26,157 --> 00:16:30,703 Masz tyle roboty przy świniach i Kang-ho. 278 00:16:30,786 --> 00:16:34,290 Wiem, że to z troski, i jestem wam za to wdzięczna. 279 00:16:34,373 --> 00:16:37,418 Ale proszę, zapraszajcie też mnie i Kang-ho. 280 00:16:38,377 --> 00:16:39,629 Jesteśmy sąsiadami. 281 00:16:40,213 --> 00:16:43,216 Jest mi przykro, gdy nas wykluczacie. 282 00:16:43,299 --> 00:16:45,885 - Nie wykluczamy was. - Nieprawda. 283 00:16:46,469 --> 00:16:47,428 W porządku. 284 00:16:47,512 --> 00:16:50,348 Od teraz ty i Kang-ho macie do nas dołączać. 285 00:16:50,431 --> 00:16:53,768 Macie przychodzić, póki Kang-ho nie wyzdrowieje 286 00:16:53,851 --> 00:16:55,770 i nie wróci do prokuratury. 287 00:16:57,188 --> 00:16:58,731 - Panie Son. - Tak? 288 00:16:59,273 --> 00:17:02,193 Kang-ho nie wróci do prokuratury. 289 00:17:04,987 --> 00:17:06,572 Nigdy. 290 00:17:07,365 --> 00:17:11,744 Czemu tak stanowczo? 291 00:17:11,827 --> 00:17:12,954 - Panie Son. - Tak? 292 00:17:13,496 --> 00:17:15,581 Pamięta pan kobietę, o której mi pan mówił? 293 00:17:15,665 --> 00:17:17,833 Córkę właściciela sadu? 294 00:17:17,917 --> 00:17:20,378 Umówi ją pan z Kang-ho? 295 00:17:20,461 --> 00:17:21,671 Co? 296 00:17:21,754 --> 00:17:24,382 Chcę, by się ożenił. 297 00:17:24,465 --> 00:17:25,633 - Co? - Co? 298 00:17:25,716 --> 00:17:28,010 Chcesz, by się ożenił? 299 00:17:28,094 --> 00:17:29,095 Tak. 300 00:17:29,971 --> 00:17:33,349 Jeśli pozna przyzwoitą kobietę i założy rodzinę, 301 00:17:34,141 --> 00:17:38,145 stanie się bardziej stabilny i szczęśliwszy niż teraz. 302 00:17:38,771 --> 00:17:40,231 Będę wdzięczna za pomoc. 303 00:17:43,025 --> 00:17:44,193 Dobrze! 304 00:17:44,277 --> 00:17:45,861 Tak jest! 305 00:17:45,945 --> 00:17:47,947 Jako sołtys Jou-ri dopilnuję, 306 00:17:48,030 --> 00:17:51,576 żeby Kang-ho się ożenił! 307 00:17:51,659 --> 00:17:53,202 Do roboty! 308 00:17:53,286 --> 00:17:54,620 - Do roboty! - Do roboty! 309 00:17:55,246 --> 00:17:56,706 - Do roboty! - Dobra! 310 00:17:57,415 --> 00:17:59,000 Masz apetyt. 311 00:18:00,459 --> 00:18:01,669 Naprawdę nie zjesz? 312 00:18:01,752 --> 00:18:06,173 Nie. Muszę być szczupła, jeśli chcę mieć ładną suknię ślubną. 313 00:18:08,092 --> 00:18:09,594 Co rysujesz? 314 00:18:09,677 --> 00:18:10,761 Pokaż. 315 00:18:12,346 --> 00:18:14,807 Para młoda. Otwórz. 316 00:18:14,890 --> 00:18:17,643 Wezmę ślub na dworze. 317 00:18:19,729 --> 00:18:21,856 Przystojny ten twój pan młody. 318 00:18:21,939 --> 00:18:23,983 Ma szczupłą twarz i długie nogi. 319 00:18:24,066 --> 00:18:26,652 - Co trzyma? - Kamień. 320 00:18:27,778 --> 00:18:29,113 To chyba jest bardzo silny. 321 00:18:29,196 --> 00:18:30,865 Mężczyzna musi być silny. 322 00:18:35,536 --> 00:18:37,288 On jest do niczego. 323 00:18:44,295 --> 00:18:45,546 Otworzę. 324 00:18:49,342 --> 00:18:50,593 Ładnie jesz? 325 00:18:51,093 --> 00:18:52,345 Masz jeszcze trochę. 326 00:18:53,220 --> 00:18:54,347 Jedz. 327 00:18:55,097 --> 00:18:55,973 Skończyłam. 328 00:18:56,724 --> 00:18:58,643 - Tadam. - O rety. 329 00:18:58,726 --> 00:18:59,810 {\an8}Pięknie. 330 00:18:59,894 --> 00:19:00,978 {\an8}WŁAŚCICIEL SZCZĘŚLIWEJ FARMY 331 00:19:01,062 --> 00:19:02,480 „Szczęśliwa Farma”? 332 00:19:02,563 --> 00:19:05,274 {\an8}Tak, oppa Kang-ho jest teraz właścicielem. 333 00:19:05,816 --> 00:19:08,361 {\an8}„Właściciel Szczęśliwej Farmy”. 334 00:19:08,903 --> 00:19:11,405 Za tydzień przyjadą nowe świnie. 335 00:19:11,489 --> 00:19:15,493 {\an8}Wtedy będę żoną właściciela Szczęśliwej Farmy. 336 00:19:16,911 --> 00:19:17,745 Boże. 337 00:19:17,828 --> 00:19:19,205 „Żoną”? 338 00:19:19,288 --> 00:19:20,498 Chyba śnisz. 339 00:19:21,040 --> 00:19:22,708 Od jutra Kang-ho zacznie szukać kandydatki… 340 00:19:23,292 --> 00:19:24,418 - Co? - Co? 341 00:19:26,128 --> 00:19:29,298 …na kapłankę swego domowego ogniska. 342 00:19:30,049 --> 00:19:31,008 Co? 343 00:19:31,592 --> 00:19:33,803 Boże, jakie to tłuste. Muszę przegryźć kimchi. 344 00:19:36,722 --> 00:19:40,434 Co? Co to ma niby znaczyć? 345 00:19:40,518 --> 00:19:41,686 O czym ona mówi? 346 00:19:44,480 --> 00:19:48,901 Po co to powiedziałam przy mojej niezamężnej córce? 347 00:19:49,819 --> 00:19:51,028 Jestem taka głupia. 348 00:19:51,654 --> 00:19:52,988 Jestem. 349 00:19:53,072 --> 00:19:55,783 Wydaję świetną piosenkę… 350 00:19:56,367 --> 00:19:57,451 Co? 351 00:19:59,912 --> 00:20:00,913 Co się dzieje? 352 00:20:02,331 --> 00:20:03,374 Już po nas. 353 00:20:04,834 --> 00:20:07,545 Uciekli z pieniędzmi inwestorów, 354 00:20:07,628 --> 00:20:10,464 które zebraliśmy, powołując się na ciebie! 355 00:20:11,006 --> 00:20:12,466 Chwila. 356 00:20:18,431 --> 00:20:20,683 Co znaczy… 357 00:20:20,766 --> 00:20:21,892 Moje pieniądze! 358 00:20:21,976 --> 00:20:24,395 - Gdzie on jest? - Tam! 359 00:20:24,478 --> 00:20:26,647 - Tam jest! - Firma upadła! 360 00:20:26,731 --> 00:20:27,857 Co się dzieje? 361 00:20:27,940 --> 00:20:31,068 - Draniu! Oddawaj pieniądze! - Ty draniu! 362 00:20:31,152 --> 00:20:32,611 - Moje pieniądze! - Co jest? 363 00:20:32,695 --> 00:20:33,904 Nawet włosy ma sztuczne! 364 00:20:35,823 --> 00:20:37,158 Mamo. 365 00:20:37,241 --> 00:20:38,743 Boli? 366 00:20:38,826 --> 00:20:41,704 Po co to wszystko? 367 00:20:43,038 --> 00:20:46,208 Bo masz dzisiaj ważne spotkanie. 368 00:20:47,918 --> 00:20:49,170 Jakie? 369 00:20:58,179 --> 00:20:59,054 Kang-ho. 370 00:20:59,764 --> 00:21:00,598 Spójrz. 371 00:21:03,851 --> 00:21:06,479 To dla twojej narzeczonej. 372 00:21:07,062 --> 00:21:08,439 - „Narzeczonej”? - Tak. 373 00:21:09,106 --> 00:21:11,609 Przyjaciółki, która tu zamieszka 374 00:21:11,692 --> 00:21:15,070 i poprowadzi z tobą farmę. 375 00:21:15,154 --> 00:21:17,615 Będziecie się kochać i troszczyć się o siebie. 376 00:21:17,698 --> 00:21:19,450 Zawsze będzie przy tobie. 377 00:21:21,118 --> 00:21:22,328 Przyjaciółka? 378 00:21:23,871 --> 00:21:25,247 Jak Mi-joo? 379 00:21:25,331 --> 00:21:27,082 Nie ona. 380 00:21:27,625 --> 00:21:31,086 Mi-joo ma już ludzi, których kocha, 381 00:21:31,170 --> 00:21:33,047 więc nie może być przy tobie. 382 00:21:34,006 --> 00:21:36,050 Jakich ludzi? 383 00:21:36,133 --> 00:21:38,803 Ye-jin, Seo-jina 384 00:21:38,886 --> 00:21:41,013 i ich tatę, który jest w USA. 385 00:21:41,722 --> 00:21:43,182 Przerażającego drania? 386 00:21:44,600 --> 00:21:47,269 Nawet go nie znasz. Nie mów tak o nim. 387 00:21:48,813 --> 00:21:49,855 Nie martw się. 388 00:21:49,939 --> 00:21:53,943 Znajdę ci kogoś lepszego niż Mi-joo. 389 00:21:55,194 --> 00:21:56,237 W porządku. 390 00:22:01,909 --> 00:22:03,786 No dobrze. 391 00:22:04,453 --> 00:22:06,705 Zrobimy cię na bóstwo. 392 00:22:08,123 --> 00:22:10,292 Czemu to nie działa? 393 00:22:10,376 --> 00:22:13,045 - Zaraz. - Mamo. 394 00:22:13,128 --> 00:22:14,630 Mamo. 395 00:22:16,006 --> 00:22:17,341 Z drogi! 396 00:22:22,513 --> 00:22:23,347 Pianka. 397 00:22:34,900 --> 00:22:36,735 Niesamowite. 398 00:22:36,819 --> 00:22:38,487 - Ale z ciebie ciacho. - Co ty na to? 399 00:22:38,988 --> 00:22:42,199 Boże! Przystojniak z ciebie. 400 00:22:42,283 --> 00:22:43,284 I jak? 401 00:22:43,367 --> 00:22:46,120 Czyżby moja kolej? 402 00:22:57,006 --> 00:22:59,383 Co ona robi? 403 00:23:00,134 --> 00:23:01,468 To córka yakuzy. 404 00:23:03,888 --> 00:23:05,848 Wybierzmy mu ubrania. 405 00:23:07,266 --> 00:23:08,350 - Zobaczmy. - Boże. 406 00:23:08,434 --> 00:23:11,979 Psuje moją pracę. 407 00:23:14,648 --> 00:23:15,858 Dobrze. 408 00:23:16,775 --> 00:23:18,235 Wybierzmy coś. 409 00:23:18,319 --> 00:23:19,403 Boże. 410 00:23:19,486 --> 00:23:20,988 - Może to? - Ojej. 411 00:23:21,071 --> 00:23:22,281 Eleganckie, nie? 412 00:23:22,364 --> 00:23:24,199 Będzie wyglądał na inteligenta. 413 00:23:24,909 --> 00:23:25,910 Dobrze. 414 00:23:27,161 --> 00:23:30,539 O rety. To mi się podoba. 415 00:23:32,416 --> 00:23:34,168 Zobaczmy. 416 00:23:34,752 --> 00:23:36,795 - Co myślisz? - Super. 417 00:23:37,838 --> 00:23:40,549 Jeden, zero, dwa? 418 00:23:40,633 --> 00:23:42,468 To zero? 419 00:23:43,010 --> 00:23:44,553 - Wygląda dobrze. - Tak. 420 00:23:44,637 --> 00:23:46,263 Przydałaby się woda kolońska. 421 00:23:46,347 --> 00:23:48,766 - Woda kolońska? - Zawsze lepiej dobrze pachnieć. 422 00:23:51,018 --> 00:23:51,977 O rety. 423 00:23:52,061 --> 00:23:53,687 Wciąż je ma. 424 00:23:53,771 --> 00:23:55,522 Pół karata. 425 00:23:57,691 --> 00:23:59,068 Cześć, pół karata. 426 00:23:59,818 --> 00:24:02,321 Obyście znalazły miłą właścicielkę. 427 00:24:03,489 --> 00:24:04,949 Cześć, pół karata. 428 00:24:05,032 --> 00:24:07,785 Ciekawe, kto będzie was nosił. 429 00:24:09,119 --> 00:24:11,038 Nie powinnyśmy ich przymierzać, co? 430 00:24:29,723 --> 00:24:30,849 Boże. 431 00:24:30,933 --> 00:24:32,685 Jakiś ty przystojny. 432 00:24:32,768 --> 00:24:34,186 Świetnie wyglądasz. 433 00:24:35,604 --> 00:24:36,855 Niesamowicie! 434 00:24:37,439 --> 00:24:39,608 - Jaki przystojny! - Naprawdę. 435 00:24:39,692 --> 00:24:41,443 Prawdziwy przystojniak. 436 00:24:41,527 --> 00:24:43,278 Mój drogi Kang-ho. 437 00:24:43,362 --> 00:24:44,363 Dokąd idziesz? 438 00:24:46,323 --> 00:24:48,450 Znów możesz je nosić. 439 00:24:50,995 --> 00:24:52,705 Proszę. Przymierz. 440 00:25:00,546 --> 00:25:01,839 Pasują jak ulał. 441 00:25:03,215 --> 00:25:05,050 Oczywiście. Są twoje. 442 00:25:06,051 --> 00:25:08,012 - Odwróć się. - Boże. 443 00:25:08,637 --> 00:25:09,763 O rety! 444 00:25:09,847 --> 00:25:11,640 Przepiękny. 445 00:25:11,724 --> 00:25:12,891 O wow. 446 00:25:13,684 --> 00:25:14,643 Boże. 447 00:25:14,727 --> 00:25:16,103 - Świetnie wyglądasz. - Tak. 448 00:25:16,729 --> 00:25:17,730 To pewnie oni. 449 00:25:19,648 --> 00:25:21,942 MŁYN SAM-SIKA 450 00:25:26,989 --> 00:25:28,032 Wystarczy. 451 00:25:29,450 --> 00:25:30,284 Odłóż to. 452 00:25:30,367 --> 00:25:31,452 Hej. 453 00:25:34,955 --> 00:25:36,582 Kogo my tu mamy? 454 00:25:36,665 --> 00:25:41,378 Choi Kang-ho, najlepsza partia w Jou-ri. 455 00:25:41,462 --> 00:25:42,337 Masz rację. 456 00:25:42,421 --> 00:25:44,173 Widzę, 457 00:25:44,798 --> 00:25:47,134 że szuka partnerki. 458 00:25:47,217 --> 00:25:49,970 Nie wiem, kto będzie tą szczęściarą, 459 00:25:50,054 --> 00:25:52,306 ale ta dziewczyna wygra los na loterii. 460 00:25:52,931 --> 00:25:54,808 Masz rację. 461 00:26:16,538 --> 00:26:18,791 DYPLOM CHOI KANG-HO 462 00:26:18,874 --> 00:26:21,085 Od dziecka był 463 00:26:21,168 --> 00:26:25,130 niesamowicie bystry. 464 00:26:28,509 --> 00:26:29,593 Robię bąbelki. 465 00:26:29,676 --> 00:26:30,844 Dobrze. 466 00:26:30,928 --> 00:26:32,096 - Bąbelki. - Tak, bąbelki. 467 00:26:33,263 --> 00:26:34,807 Mam jeszcze kilka. 468 00:26:43,023 --> 00:26:45,901 Jest przystojny, dobrze zbudowany 469 00:26:45,984 --> 00:26:47,528 i miły. 470 00:26:49,988 --> 00:26:52,658 Ile świń macie na farmie? 471 00:26:52,741 --> 00:26:54,284 Mamy około… 472 00:26:54,868 --> 00:26:55,994 Mają… 473 00:26:57,579 --> 00:26:59,414 - Mają 500 świń… - Idź stąd! 474 00:26:59,498 --> 00:27:01,583 - To Kang-ho! - Sio! 475 00:27:01,667 --> 00:27:02,751 Sio? 476 00:27:04,962 --> 00:27:07,756 Ich pole ziemniaków ma ponad 10 000 pyeongów. 477 00:27:07,840 --> 00:27:09,174 Nie, 1000 pyeongów. 478 00:27:09,258 --> 00:27:12,136 Właśnie, 1000 pyeongów. Zademonstruję, jak jest duże. 479 00:27:12,219 --> 00:27:16,348 Może pomieścić ponad 300 mieszkań o powierzchni 30 pyeongów. 480 00:27:16,431 --> 00:27:18,142 Nie, 30 mieszkań. 481 00:27:18,976 --> 00:27:20,102 Prawda? 482 00:27:20,185 --> 00:27:21,687 I to pole jest… 483 00:27:24,064 --> 00:27:24,898 Dobrze. 484 00:27:25,440 --> 00:27:26,942 To jego dom. 485 00:27:27,025 --> 00:27:29,153 - Boże. - Odejmujemy chlew. 486 00:27:29,236 --> 00:27:32,531 Reszta ziemi kosztuje 700 000 wonów za pyeong. 487 00:27:33,240 --> 00:27:35,576 Okazuje się jednak, że… 488 00:27:36,201 --> 00:27:38,954 jest jeden mały szkopuł. 489 00:27:41,456 --> 00:27:43,584 Kang-ho, ile masz lat? 490 00:27:45,377 --> 00:27:46,503 Siedem. 491 00:27:48,255 --> 00:27:51,425 Znaczy 35. 492 00:27:54,219 --> 00:27:56,805 Czułam, że coś jest nie tak już podczas gadki o świniach. 493 00:27:56,889 --> 00:27:58,515 To nie do pomyślenia. 494 00:27:58,599 --> 00:28:00,517 Że też rozmawialiśmy o ślubie z idiotą. 495 00:28:01,101 --> 00:28:02,019 - „Idiotą”? - Chodź. 496 00:28:02,102 --> 00:28:03,270 - Chodźmy, mamo. - Chwila… 497 00:28:03,353 --> 00:28:04,813 - „Idiotą”? - Chwila. 498 00:28:04,897 --> 00:28:06,732 - Czuję się urażona. - „Idiotą”? 499 00:28:06,815 --> 00:28:08,108 - Cholerny… - Jak oni śmieli… 500 00:28:09,985 --> 00:28:13,530 Mamo, nie mogę mieszkać z tobą? 501 00:28:17,451 --> 00:28:18,577 Boże. 502 00:28:20,704 --> 00:28:22,581 Zrób tak. 503 00:28:26,335 --> 00:28:28,337 Dziękuję za dzisiaj. 504 00:28:28,921 --> 00:28:32,841 Nie martw się. Znajdzie drugą połówkę. 505 00:28:32,925 --> 00:28:37,471 Ma rację. Znajdę kogoś lepszego, nie martw się. 506 00:28:37,554 --> 00:28:42,226 A jak nie, to sama mu jakąś zrobię. 507 00:28:42,309 --> 00:28:45,312 To co, pędzimy do domu i robimy mu żonę? 508 00:28:45,395 --> 00:28:48,190 Co? Róbcie, póki jeszcze możecie. 509 00:28:48,273 --> 00:28:49,858 - Jazda. - Dobrze. 510 00:28:49,942 --> 00:28:51,610 Uważajcie na siebie. 511 00:28:51,693 --> 00:28:53,654 - Do widzenia. - Do widzenia. 512 00:28:53,737 --> 00:28:54,905 - Pa. - Pa. 513 00:28:54,988 --> 00:28:57,407 MŁYN SAM-SIKA 514 00:28:59,159 --> 00:29:01,828 Kupimy farbę, skoro już tu jesteśmy. 515 00:29:03,038 --> 00:29:05,749 Mamo, może kupisz jakieś pestycydy? 516 00:29:06,875 --> 00:29:09,211 Pestycydy? Po co? 517 00:29:13,590 --> 00:29:18,262 Chcesz pokazać Mi-joo, jaki jesteś elegancki? 518 00:29:21,765 --> 00:29:25,310 Dobrze. Kupię trochę farby i pójdziemy do jej salonu. 519 00:29:25,394 --> 00:29:27,187 Idź pierwszy. 520 00:29:27,729 --> 00:29:30,065 Przyjadę po… 521 00:29:33,151 --> 00:29:34,861 Przyjadę po ciebie! 522 00:29:35,821 --> 00:29:39,408 Często tu przychodzisz. 523 00:29:39,491 --> 00:29:40,575 Tak. 524 00:29:41,451 --> 00:29:44,538 Może to niedużo, 525 00:29:45,122 --> 00:29:47,749 ale manicure odstresowuje. 526 00:29:47,833 --> 00:29:49,251 Jest bardzo przyjemnie 527 00:29:49,835 --> 00:29:51,003 i ładnie pachnie. 528 00:29:56,049 --> 00:29:58,844 - Mi-joo, idę do magazynu. - Dobrze. 529 00:30:02,389 --> 00:30:05,225 Co robisz po pracy? 530 00:30:06,685 --> 00:30:07,644 Czemu pan pyta? 531 00:30:07,728 --> 00:30:11,523 Może pójdziemy gdzieś na kawę? 532 00:30:11,606 --> 00:30:13,817 Mam do ciebie kilka pytań. 533 00:30:13,900 --> 00:30:15,402 Na przykład? 534 00:30:16,653 --> 00:30:19,865 Na przykład ciekawi mnie, 535 00:30:19,948 --> 00:30:23,160 jak masujesz dłonie. 536 00:30:23,243 --> 00:30:25,078 Są różne rodzaje masażu. 537 00:30:25,912 --> 00:30:27,622 Masaż z olejkiem. 538 00:30:28,915 --> 00:30:31,418 Masaż z dojazdem. 539 00:30:31,501 --> 00:30:33,837 Pokażę ci coś. 540 00:30:34,463 --> 00:30:35,464 Tak. 541 00:30:36,089 --> 00:30:37,883 O tak. 542 00:30:37,966 --> 00:30:40,927 To też rodzaj masażu. 543 00:30:42,012 --> 00:30:44,056 - Tak? - Zgadza się. 544 00:30:44,139 --> 00:30:45,515 Jest jeszcze 545 00:30:45,599 --> 00:30:47,017 to i to. 546 00:30:47,934 --> 00:30:51,229 Zrób tak jeszcze raz, a skończysz ze skręconym karkiem. 547 00:30:51,313 --> 00:30:53,065 - Ty mała… - Nie. 548 00:30:53,148 --> 00:30:54,232 Nie przeze mnie. 549 00:30:54,858 --> 00:30:56,068 Przez twoją żonę. 550 00:30:56,610 --> 00:30:57,861 Co? 551 00:30:57,944 --> 00:30:58,945 Hej! 552 00:30:59,029 --> 00:31:00,280 Co ja niby zrobiłem? 553 00:31:00,364 --> 00:31:03,200 Gapiłeś się na moje piersi i macałeś mnie po ręce. 554 00:31:03,283 --> 00:31:05,786 Masaż z dojazdem? I co jeszcze? 555 00:31:05,869 --> 00:31:07,162 Nie wiesz, kim jestem? 556 00:31:07,245 --> 00:31:08,413 Oczywiście, że wiem. 557 00:31:08,497 --> 00:31:09,956 Lee Bong-su, przedstawiciel handlowy, 558 00:31:10,040 --> 00:31:13,335 który nagabuje młode dziewczyny 559 00:31:13,418 --> 00:31:17,130 w salonach fryzjerskich i kawiarniach jak napalony kundel. 560 00:31:18,507 --> 00:31:19,716 Wynocha. 561 00:31:19,800 --> 00:31:22,594 Wynocha, ale już. 562 00:31:23,970 --> 00:31:26,556 Chcesz zostać upokorzony przed wszystkimi, 563 00:31:26,640 --> 00:31:27,933 panie Lee Bong-su? 564 00:31:28,016 --> 00:31:29,059 Ty mała… 565 00:31:31,061 --> 00:31:32,646 Ja krwawię! 566 00:31:33,772 --> 00:31:35,732 Ty wariatko! 567 00:31:36,400 --> 00:31:38,026 Chodź tu! 568 00:31:38,110 --> 00:31:40,612 - Jak śmiesz? - Co się dzieje? 569 00:31:40,695 --> 00:31:41,988 - Ty mała… - Co się stało? 570 00:31:42,072 --> 00:31:44,282 Wsadzę cię za kratki za usiłowanie zabójstwa! 571 00:31:44,366 --> 00:31:45,826 - Co? - Chodź tu, suko! 572 00:31:57,212 --> 00:31:58,880 A ty to kto? 573 00:32:07,222 --> 00:32:08,432 O rety! 574 00:32:12,018 --> 00:32:13,103 Co… 575 00:32:13,186 --> 00:32:14,729 Kim jesteś? 576 00:32:14,813 --> 00:32:16,440 Ja… 577 00:32:16,523 --> 00:32:17,607 No… 578 00:32:17,691 --> 00:32:18,900 To prokurator. 579 00:32:18,984 --> 00:32:21,069 Prokurator Choi Kang-ho z Seulu. 580 00:32:21,153 --> 00:32:23,071 - Co? - Masz poważne kłopoty. 581 00:32:23,155 --> 00:32:26,324 Kotku, wsadź go za kratki, i to już. 582 00:32:26,408 --> 00:32:28,952 Obmacywał mnie, przeklinał i molestował. 583 00:32:29,035 --> 00:32:31,496 No, bądź prokuratorem, kotku. 584 00:32:32,330 --> 00:32:33,915 Prokurator z Seulu? 585 00:32:38,128 --> 00:32:40,505 Czemu prokurator z Seulu 586 00:32:40,589 --> 00:32:42,507 miałby związać się z kimś takim? 587 00:32:42,591 --> 00:32:44,009 - Co powiedziałeś? - Mi-joo. 588 00:32:44,092 --> 00:32:45,802 Czemu nie odpowiadasz? 589 00:32:45,886 --> 00:32:48,013 Jesteś prokuratorem? Co? 590 00:32:48,096 --> 00:32:50,223 - Zaraz ci… - Mi-joo. 591 00:32:50,307 --> 00:32:53,101 Kogo próbujesz oszukać? 592 00:32:53,185 --> 00:32:54,352 Nie, ja… 593 00:32:55,228 --> 00:32:58,148 Mi-joo, nie jestem prokuratorem… 594 00:33:01,735 --> 00:33:04,946 Szczęśliwym kolorem jest żółty, bo to Rok Smoka. 595 00:33:06,573 --> 00:33:07,532 Mi-joo! 596 00:33:07,616 --> 00:33:08,575 Tutaj! 597 00:33:08,658 --> 00:33:10,494 - Tędy. - Mi-joo, nie umieraj. 598 00:33:15,707 --> 00:33:17,959 O nie! W porządku, Mi-joo? 599 00:33:18,043 --> 00:33:19,127 - W porządku? - Drań! 600 00:33:19,211 --> 00:33:20,754 Są ranni! 601 00:33:20,837 --> 00:33:21,963 Co… 602 00:33:24,132 --> 00:33:25,091 „Choi Kang-ho”. 603 00:33:25,175 --> 00:33:27,761 „Prokuratura Krajowa”. Naprawdę jest prokuratorem. 604 00:33:27,844 --> 00:33:31,097 Widzisz? To naprawdę prokurator! 605 00:33:31,181 --> 00:33:32,098 Co teraz zrobisz? 606 00:33:32,182 --> 00:33:33,683 Lepiej już idź. 607 00:33:33,767 --> 00:33:36,520 - Kang-ho? - Idź, bo będziesz miał kłopoty! 608 00:33:36,603 --> 00:33:39,105 - Nic ci nie jest? Obudź się. - Zajmij się sobą. 609 00:33:39,189 --> 00:33:41,942 - Bo zadzwonię po policję. - Nic ci nie jest? Trzymaj się. 610 00:33:42,025 --> 00:33:42,859 Nic ci nie jest? 611 00:33:44,236 --> 00:33:45,946 Ty krwawisz. Wstawaj. 612 00:33:46,655 --> 00:33:48,240 Nic ci nie jest? O nie. 613 00:33:49,533 --> 00:33:51,618 O nie. W porządku? 614 00:33:51,701 --> 00:33:53,828 To moja wina. 615 00:33:53,912 --> 00:33:55,413 Co robić? 616 00:33:57,207 --> 00:33:59,334 - O nie. - Już dobrze. 617 00:34:05,215 --> 00:34:06,716 Już dobrze, Mi-joo. 618 00:34:07,801 --> 00:34:11,054 Mogę podejść do egzaminu za rok. 619 00:35:09,529 --> 00:35:11,448 SZCZĘŚLIWA FARMA 620 00:35:18,955 --> 00:35:22,042 Kang-ho, wcześniej w mieście… 621 00:35:23,877 --> 00:35:24,836 Kang-ho. 622 00:35:25,337 --> 00:35:26,379 Choi Kang-ho. 623 00:35:27,339 --> 00:35:28,298 Tak? 624 00:35:29,299 --> 00:35:30,842 Co malujesz? 625 00:35:38,558 --> 00:35:39,517 Czekaj. 626 00:35:40,810 --> 00:35:42,896 - Co ci się stało w czoło? - Co? 627 00:35:45,774 --> 00:35:47,233 Motocykl? 628 00:35:48,068 --> 00:35:49,611 Oszalałeś? 629 00:35:49,694 --> 00:35:50,695 Pokaż. 630 00:35:51,363 --> 00:35:52,989 Gdzieś jeszcze cię boli? 631 00:35:53,073 --> 00:35:55,200 Nic mi nie jest. 632 00:35:58,703 --> 00:36:00,121 Mamo… 633 00:36:01,331 --> 00:36:03,958 To nie jest nic. Zraniłeś się w rękę. 634 00:36:04,959 --> 00:36:05,794 Kang-ho. 635 00:36:06,878 --> 00:36:09,923 Co ty sobie myślałeś, skacząc pod motocykl? 636 00:36:10,507 --> 00:36:12,467 Mi-joo mogło się coś stać. 637 00:36:15,804 --> 00:36:17,389 No i co? 638 00:36:17,472 --> 00:36:18,640 Umarła? 639 00:36:19,891 --> 00:36:20,850 Kang-ho. 640 00:36:22,477 --> 00:36:24,145 Czemu tak mówisz? 641 00:36:26,815 --> 00:36:28,066 Nie wiem. 642 00:36:28,775 --> 00:36:30,402 Nagle wpadło mi to do głowy. 643 00:36:32,612 --> 00:36:34,739 Dobra, wcinaj. 644 00:36:52,215 --> 00:36:53,633 No i co? 645 00:36:55,218 --> 00:36:56,386 Umarła? 646 00:36:57,220 --> 00:36:58,888 Musiałam go 647 00:37:00,515 --> 00:37:02,392 bardzo zranić. 648 00:37:04,102 --> 00:37:06,479 Dlatego wciąż pamięta te słowa. 649 00:37:08,231 --> 00:37:10,275 Ale na razie nie może odzyskać pamięci. 650 00:37:11,568 --> 00:37:14,529 Musi się ożenić i założyć rodzinę. 651 00:37:16,656 --> 00:37:17,699 W ten sposób 652 00:37:19,325 --> 00:37:21,494 nie będzie próbował 653 00:37:22,662 --> 00:37:24,330 bezmyślnie cię pomścić… 654 00:37:26,374 --> 00:37:28,334 nawet jeśli wróci mu pamięć. 655 00:37:32,088 --> 00:37:33,465 Dlatego błagam cię. 656 00:37:35,341 --> 00:37:36,926 Do tego czasu nie pozwól… 657 00:37:39,596 --> 00:37:42,056 by odzyskał pamięć. 658 00:37:54,444 --> 00:37:55,820 Chyba mi odbiło. 659 00:37:56,863 --> 00:37:58,573 Odbiło mi. 660 00:37:59,741 --> 00:38:00,909 Cholera. 661 00:38:19,636 --> 00:38:22,138 Mi-joo, dlaczego masz plastikową torbę na głowie? 662 00:38:22,222 --> 00:38:23,681 Hej. 663 00:38:23,765 --> 00:38:25,058 Cześć, Kang-ho. 664 00:38:25,141 --> 00:38:27,602 - Cześć. - Było mi zimno. 665 00:38:27,685 --> 00:38:29,521 - Zimno? - Tak. 666 00:38:30,230 --> 00:38:32,607 Wyglądasz jak krab pustelnik. Albo szklarnia. 667 00:38:32,690 --> 00:38:35,109 No tak, przez torebkę. 668 00:38:40,323 --> 00:38:41,950 - Lepiej już idź. - Dobrze. 669 00:38:42,033 --> 00:38:43,034 Pa. 670 00:38:43,618 --> 00:38:44,744 Pa. 671 00:38:52,627 --> 00:38:53,461 Mi-joo. 672 00:38:54,212 --> 00:38:55,171 Tak? 673 00:38:56,172 --> 00:38:57,507 Dłużej nie wytrzymam. 674 00:39:19,779 --> 00:39:21,072 Znowu jadłaś wodorosty? 675 00:39:22,657 --> 00:39:24,033 Tu masz jeszcze kawałek. 676 00:39:25,243 --> 00:39:26,411 „Znowu”? 677 00:39:26,494 --> 00:39:29,539 Gdy się pocałowaliśmy, poczułem wodorosty. 678 00:39:29,622 --> 00:39:31,541 Teraz masz ich kawałki na ustach. 679 00:39:31,624 --> 00:39:34,085 Jadłam kimbap na lunch. 680 00:39:35,086 --> 00:39:36,170 Rozumiem. 681 00:39:36,963 --> 00:39:39,173 Powinnaś po jedzeniu myć zęby. 682 00:39:40,717 --> 00:39:43,094 Co to za spoufalanie się? 683 00:39:43,177 --> 00:39:45,096 Ty od początku się spoufalałaś. 684 00:39:45,179 --> 00:39:47,098 Owszem. 685 00:39:47,181 --> 00:39:48,933 Ale ty jeszcze do wczoraj nie. 686 00:39:49,517 --> 00:39:51,269 Skąd ta nagła zmiana? 687 00:39:51,352 --> 00:39:53,187 Nagle straciłam w twoich oczach? 688 00:39:53,271 --> 00:39:54,731 Nie, lubię cię. 689 00:40:04,324 --> 00:40:05,408 Pa. 690 00:40:07,869 --> 00:40:08,912 Kang-ho. 691 00:40:10,038 --> 00:40:10,872 Tak? 692 00:40:14,167 --> 00:40:15,418 Napijesz się piwa? 693 00:40:16,044 --> 00:40:17,921 Nie wolno mi pić. 694 00:40:18,671 --> 00:40:19,589 Pa. 695 00:40:22,508 --> 00:40:23,968 Akurat. 696 00:40:24,052 --> 00:40:25,678 Kiedyś uwielbiałeś piwo. 697 00:40:26,930 --> 00:40:27,805 Chwila. 698 00:40:28,473 --> 00:40:30,308 Jakie wodorosty? 699 00:40:44,447 --> 00:40:47,116 Musimy dbać o świnie, 700 00:40:47,200 --> 00:40:50,286 żeby były szczęśliwe i zdrowe. 701 00:40:53,706 --> 00:40:56,125 {\an8}ZARZĄDZANIE PASZĄ 702 00:40:56,209 --> 00:40:57,460 O rety. 703 00:40:58,044 --> 00:40:59,587 Świetnie ci idzie. 704 00:41:00,880 --> 00:41:02,840 Wybrałam idealnego następcę. 705 00:41:07,261 --> 00:41:08,513 Boże. 706 00:41:08,596 --> 00:41:10,556 Powinnam obciąć ci paznokcie. 707 00:41:12,100 --> 00:41:13,977 Nie trzeba. Zrobię to później. 708 00:41:14,060 --> 00:41:16,604 Możemy zrobić to teraz. 709 00:41:16,688 --> 00:41:18,398 Daj mi rękę. 710 00:41:18,481 --> 00:41:19,565 Mamo. 711 00:41:19,649 --> 00:41:22,026 Zauważyłem, że automat się zapchał. 712 00:41:22,110 --> 00:41:23,403 Pójdę sprawdzić. 713 00:41:24,612 --> 00:41:26,864 Świnki muszą jeść. 714 00:41:27,448 --> 00:41:28,491 Ale… 715 00:41:28,574 --> 00:41:30,994 To nie potrwa długo. Bam, bam, bam. 716 00:41:31,869 --> 00:41:34,205 - Pani Jin. - Cześć. 717 00:41:34,288 --> 00:41:35,999 No tak. Chwila. 718 00:41:36,082 --> 00:41:38,835 Od teraz właścicielem Szczęśliwej Farmy 719 00:41:38,918 --> 00:41:42,213 nie jestem ja, tylko pan Choi Kang-ho. 720 00:41:43,756 --> 00:41:44,799 Prawda? 721 00:41:48,594 --> 00:41:49,804 Tak. 722 00:42:02,442 --> 00:42:04,986 Proszę o konsultację. 723 00:42:05,570 --> 00:42:06,571 W jakiej sprawie? 724 00:42:10,033 --> 00:42:13,119 Ma już pani partnerkę dla Kang-ho? 725 00:42:14,620 --> 00:42:15,496 Nie. 726 00:42:15,580 --> 00:42:18,291 Studiuje ze mną taka dziewczyna. 727 00:42:18,374 --> 00:42:20,752 Może bym ich umówił na randkę? 728 00:42:20,835 --> 00:42:22,503 Byłoby świetnie. 729 00:42:23,171 --> 00:42:25,048 Mógłbyś? 730 00:42:25,131 --> 00:42:25,965 Dobrze. 731 00:42:26,049 --> 00:42:27,925 - Jak najszybciej. - Dobrze. 732 00:42:29,677 --> 00:42:31,763 Jesteś taki uroczy. Daj buziaka. 733 00:42:33,264 --> 00:42:35,391 Cholera. 734 00:42:36,017 --> 00:42:37,935 Wpadło mi do ust! 735 00:42:38,019 --> 00:42:40,354 Chodź tu, gnojku! 736 00:42:40,438 --> 00:42:42,732 Chodź tu! 737 00:42:42,815 --> 00:42:44,650 Jak mogłeś na mnie nasikać? 738 00:42:44,734 --> 00:42:45,818 - Serio… - Boże. 739 00:42:45,902 --> 00:42:48,988 Jak tak nas was patrzę na czworakach, 740 00:42:50,406 --> 00:42:53,034 to nie wiem, które z was jest psem. 741 00:42:53,117 --> 00:42:55,495 Daj spokój. Chyba trochę przesadzasz. 742 00:42:56,579 --> 00:42:58,456 Co się dzieje? 743 00:42:59,082 --> 00:43:00,541 Dokąd idziesz taka wymalowana? 744 00:43:00,625 --> 00:43:02,627 Jadę do miasta szukać panny młodej. 745 00:43:03,169 --> 00:43:04,712 Panny młodej? Boże. 746 00:43:04,796 --> 00:43:08,382 A ja nie mam nic do powiedzenia? 747 00:43:08,466 --> 00:43:09,884 Nie musisz nikogo szukać. 748 00:43:09,967 --> 00:43:13,137 Pewna kobieta już dawno obezwładniła moje serce. 749 00:43:13,638 --> 00:43:14,639 Prawda? 750 00:43:14,722 --> 00:43:16,766 Jedyna kobieta, która cię obezwładniła, 751 00:43:16,849 --> 00:43:18,476 to policjantka. 752 00:43:19,227 --> 00:43:20,228 Mamo! 753 00:43:20,311 --> 00:43:21,938 Szukam żony dla Kang-ho. 754 00:43:22,021 --> 00:43:25,525 Nie waż mi się w nic pakować. Zostań w domu, jasne? 755 00:43:26,234 --> 00:43:27,443 Kang-ho? 756 00:43:27,944 --> 00:43:29,070 Tak. 757 00:43:29,153 --> 00:43:32,323 Po co im ta droga biżuteria? 758 00:43:32,406 --> 00:43:34,075 W chwili gdy dziewczyny go poznają, 759 00:43:34,158 --> 00:43:36,744 całkowicie się zniechęcają. 760 00:43:37,745 --> 00:43:39,163 Masz zostać dziś w domu! 761 00:43:39,747 --> 00:43:40,790 Dobrze. 762 00:43:43,543 --> 00:43:45,878 Randka w ciemno? 763 00:43:45,962 --> 00:43:48,714 To koleżanka Andrei ze studiów. 764 00:43:48,798 --> 00:43:52,885 Chce wyjść za miłego mężczyznę i osiedlić się w Korei. 765 00:43:53,469 --> 00:43:55,096 Powiedział jej o Kang-ho 766 00:43:55,179 --> 00:43:57,557 i chciała się z nim spotkać. 767 00:43:58,182 --> 00:44:00,309 To dlaczego Kang-ho tu nie ma? 768 00:44:00,893 --> 00:44:02,770 Mówiłaś, że chce go poznać. 769 00:44:03,479 --> 00:44:05,940 Po prostu się martwię. 770 00:44:06,858 --> 00:44:09,152 Może i teraz chce go poznać, 771 00:44:09,235 --> 00:44:12,155 ale co, jeśli go nie polubi, gdy już się spotkają? 772 00:44:12,238 --> 00:44:14,740 Nie chcę, by Kang-ho znów cierpiał. 773 00:44:17,827 --> 00:44:19,162 Nie martw się. 774 00:44:19,245 --> 00:44:21,581 Czego może mu brakować? 775 00:44:21,664 --> 00:44:24,250 Bądźmy szczerzy. To idealny materiał na męża. 776 00:44:24,333 --> 00:44:26,335 Gdybym miała jeszcze jedną córkę, 777 00:44:26,419 --> 00:44:28,838 od razu bym ją za niego wydała. 778 00:44:30,590 --> 00:44:34,051 Więc nie zawracaj sobie głowy tymi niegrzecznymi dziewuchami. 779 00:44:34,135 --> 00:44:37,680 Skupmy się na randce. 780 00:44:37,763 --> 00:44:38,806 - Tak. - Jasne. 781 00:44:38,890 --> 00:44:40,474 Skupmy się na tym. 782 00:44:40,558 --> 00:44:41,809 Czekaj. 783 00:44:41,893 --> 00:44:43,561 Spójrz na mnie. 784 00:44:45,521 --> 00:44:47,356 Co z twoją twarzą? 785 00:44:47,440 --> 00:44:49,650 Boże. Czekaj. 786 00:44:49,734 --> 00:44:51,277 Zrób tak. 787 00:44:51,360 --> 00:44:53,237 O to chodzi. 788 00:44:53,321 --> 00:44:55,698 Zrób tak. Boże. 789 00:44:55,781 --> 00:44:58,910 Musiałaś mieć ostatnio sporo stresów. Wyglądasz na zmęczoną. 790 00:44:58,993 --> 00:45:00,745 Powinnaś malować usta. 791 00:45:00,828 --> 00:45:02,997 - Dobrze. - No! 792 00:45:03,080 --> 00:45:07,001 Nie bądź taka blada i mizerna, jakby twoje dni były policzone. 793 00:45:07,585 --> 00:45:10,504 Od razu lepiej. Boże. 794 00:45:10,588 --> 00:45:12,048 CHOI KANG-HO PROKURATURA KRAJOWA 795 00:45:12,673 --> 00:45:13,799 To prokurator. 796 00:45:13,883 --> 00:45:15,968 Prokurator Choi Kang-ho z Seulu. 797 00:45:16,052 --> 00:45:18,930 Kotku, wsadź go za kratki, i to już. 798 00:45:19,639 --> 00:45:22,225 Nie jesteś już prokuratorem. 799 00:45:22,934 --> 00:45:25,144 Jesteś właścicielem Szczęśliwej Farmy. 800 00:45:30,233 --> 00:45:31,609 Kang-ho! 801 00:45:32,401 --> 00:45:35,321 Kang-ho, zabawmy się. 802 00:45:36,322 --> 00:45:37,949 Jadłeś już? 803 00:45:38,032 --> 00:45:39,075 Tadam. 804 00:45:39,784 --> 00:45:42,495 Powinniśmy uczcić to, że zostałeś właścicielem 805 00:45:42,578 --> 00:45:44,038 Szczęśliwej Farmy. 806 00:45:44,121 --> 00:45:45,706 Ale ja nie mogę pić. 807 00:45:45,790 --> 00:45:48,876 Mylisz się. Masz całkiem mocną głowę. 808 00:45:49,460 --> 00:45:51,837 Więc pij. No już. 809 00:45:51,921 --> 00:45:53,172 Nie mogę. 810 00:45:53,256 --> 00:45:55,925 Choi Kang-ho, jesteś dorosły. 811 00:45:56,008 --> 00:45:57,635 Facet musi od czasu do czasu 812 00:45:57,718 --> 00:45:59,387 uchlać się do nieprzytomności. 813 00:45:59,470 --> 00:46:01,722 Kto wie? Może odzyskasz pamięć. 814 00:46:02,473 --> 00:46:03,474 Proszę. 815 00:46:03,557 --> 00:46:04,558 Do dna. 816 00:46:05,059 --> 00:46:06,852 Na zdrowie. 817 00:46:06,936 --> 00:46:08,604 Pij. 818 00:46:08,688 --> 00:46:09,605 No dalej. 819 00:46:10,106 --> 00:46:11,774 Pij. 820 00:46:13,359 --> 00:46:17,029 Kang-ho, ty gnojku. 821 00:46:18,072 --> 00:46:20,283 Prawdziwy mężczyzna. Pochwalam. 822 00:46:20,366 --> 00:46:22,076 - Sam-sik? - Nie. 823 00:46:22,159 --> 00:46:25,454 Skończył się alkohol. Kończymy. 824 00:46:25,538 --> 00:46:26,622 Nie o to chodzi. 825 00:46:26,706 --> 00:46:28,916 Jak mogę zostać prokuratorem? 826 00:46:29,750 --> 00:46:31,377 Chcę znów nim zostać. 827 00:46:36,799 --> 00:46:40,970 Znowu chcesz być prokuratorem? 828 00:46:41,053 --> 00:46:41,929 Tak. 829 00:46:42,013 --> 00:46:45,558 Więc jako przyjaciel powinienem ci pomóc. 830 00:46:48,769 --> 00:46:50,271 Prokurator 831 00:46:51,397 --> 00:46:52,898 powinien być dupkiem. 832 00:46:53,566 --> 00:46:55,234 Dupkiem. 833 00:46:55,318 --> 00:46:57,528 Ale nie martw się. Ty się nim urodziłeś. 834 00:46:57,611 --> 00:46:59,280 Rozumiem. Co za ulga. 835 00:46:59,363 --> 00:47:00,239 Po drugie. 836 00:47:00,323 --> 00:47:01,824 Po drugie. 837 00:47:02,408 --> 00:47:03,659 Prokurator… 838 00:47:05,119 --> 00:47:06,495 Racja. Kajdanki. 839 00:47:06,579 --> 00:47:08,247 Powinieneś mieć kajdanki. 840 00:47:08,331 --> 00:47:10,082 Dla przestępców, których złapiesz. 841 00:47:10,583 --> 00:47:13,085 Kajdanki? A co, jeśli ich nie mam? 842 00:47:13,169 --> 00:47:16,047 Nie martw się. Kupię ci parę. 843 00:47:16,130 --> 00:47:17,465 Naprawdę to zrobisz? 844 00:47:17,548 --> 00:47:19,258 Zaufaj mi. 845 00:47:19,342 --> 00:47:20,384 Jestem Bang Sam-sik. 846 00:47:21,886 --> 00:47:24,180 No tak! 847 00:47:25,389 --> 00:47:29,477 Gdybym dał ci za darmo kajdanki, 848 00:47:29,560 --> 00:47:32,313 czułbyś się zobowiązany, prawda? 849 00:47:32,396 --> 00:47:33,230 Nie. 850 00:47:34,106 --> 00:47:35,316 Daj spokój. 851 00:47:35,399 --> 00:47:37,651 Zastanów się. 852 00:47:37,735 --> 00:47:39,028 Na pewno byś się czuł. 853 00:47:39,528 --> 00:47:40,738 Dobrze. 854 00:47:41,614 --> 00:47:42,865 Co powiesz na to? 855 00:47:42,948 --> 00:47:45,117 Damy sobie prezenty. 856 00:47:45,201 --> 00:47:48,454 Ja ci dam kajdanki. 857 00:47:48,537 --> 00:47:49,872 A ty mi… 858 00:47:49,955 --> 00:47:51,832 Czego bym chciał? 859 00:47:53,834 --> 00:47:55,461 Wiem! Pierścionek! 860 00:47:55,544 --> 00:47:56,587 Pierścionek? 861 00:47:56,670 --> 00:47:58,756 Ostatnio marzę o pierścionku. 862 00:47:58,839 --> 00:48:00,257 - Zobacz. - Chcesz pierścionek? 863 00:48:00,341 --> 00:48:01,384 Taki jak ten. 864 00:48:01,467 --> 00:48:02,676 Rozumiesz, prawda? 865 00:48:02,760 --> 00:48:05,262 Taki pierścionek. 866 00:48:05,346 --> 00:48:06,430 Sam-sik? 867 00:48:06,514 --> 00:48:08,182 - Tak? - Mam taki. 868 00:48:08,265 --> 00:48:09,392 Naprawdę? 869 00:48:09,475 --> 00:48:10,393 Tak. 870 00:48:11,102 --> 00:48:13,938 Nie spodziewałem się, że możesz taki mieć, a jednak. 871 00:48:14,021 --> 00:48:15,606 - Tak! - O rety. 872 00:48:16,190 --> 00:48:19,402 W takim razie możesz mi go dać w prezencie. 873 00:48:20,569 --> 00:48:21,737 Nie mogę. 874 00:48:21,821 --> 00:48:22,738 To dla narzeczonej. 875 00:48:22,822 --> 00:48:24,907 Wiesz w ogóle, kim jest narzeczona? 876 00:48:24,990 --> 00:48:26,742 - Wiem. - To kim? 877 00:48:26,826 --> 00:48:28,744 - Przyjaciółką. - „Przyjaciółką”? 878 00:48:28,828 --> 00:48:29,662 Tak. 879 00:48:30,746 --> 00:48:33,541 - Masz rację! - Widzisz? 880 00:48:33,624 --> 00:48:35,876 Bystry jesteś. 881 00:48:35,960 --> 00:48:37,253 - Tak. - Rany. 882 00:48:37,336 --> 00:48:41,048 Masz rację. Narzeczona to przyjaciółka. 883 00:48:41,132 --> 00:48:43,217 A my się przyjaźnimy, tak? 884 00:48:43,300 --> 00:48:45,636 Czyli jestem twoją narzeczoną. 885 00:48:46,470 --> 00:48:48,097 Tak? 886 00:48:50,516 --> 00:48:51,934 Chcesz kajdanki? 887 00:48:52,017 --> 00:48:54,478 To daj narzeczonej prezent. 888 00:48:56,397 --> 00:48:57,398 Chcesz pierścionek? 889 00:48:57,481 --> 00:49:00,317 Tak. Desperacko go pragnę. 890 00:49:00,401 --> 00:49:02,528 - Naprawdę? - Oczywiście! 891 00:49:02,611 --> 00:49:04,905 Dobrze, ale obiecaj, że dasz mi kajdanki. 892 00:49:04,989 --> 00:49:07,616 - Już po nie idę. - Dobrze. 893 00:49:08,242 --> 00:49:10,161 - Chcesz pierścionek? - Tak! 894 00:49:10,244 --> 00:49:11,495 Krzycz, jeśli go chcesz! 895 00:49:12,288 --> 00:49:13,622 Jeszcze raz! 896 00:49:14,623 --> 00:49:16,250 I ostatni! 897 00:49:16,917 --> 00:49:17,960 Stop! 898 00:49:19,795 --> 00:49:22,006 Zidentyfikowaliście już ciało? 899 00:49:22,089 --> 00:49:26,135 Tak, według badań DNA należy do 36-letniej Hwang Soo-hyun. 900 00:49:26,218 --> 00:49:28,762 W jej torbie znaleźliśmy 901 00:49:28,846 --> 00:49:30,514 fałszywy paszport. 902 00:49:31,640 --> 00:49:32,766 Fałszywy paszport? 903 00:49:34,310 --> 00:49:35,186 Przyczyna śmierci? 904 00:49:35,269 --> 00:49:39,148 Sądząc po stanie ciała i wynikach sekcji, 905 00:49:39,231 --> 00:49:40,941 wątpię, by to było morderstwo. 906 00:49:41,025 --> 00:49:42,651 Skąd wiesz? 907 00:49:42,735 --> 00:49:43,652 Słucham? 908 00:49:44,236 --> 00:49:47,281 Znaleźliśmy w jej torbie równowartość 30 milionów wonów. 909 00:49:47,364 --> 00:49:49,200 W woreczku strunowym. 910 00:49:49,992 --> 00:49:52,912 Myślisz, że popełniłaby samobójstwo, mając podrobiony paszport 911 00:49:53,412 --> 00:49:54,330 i 30 milionów wonów? 912 00:49:55,331 --> 00:49:56,999 - Masz rację. - Dobrze. 913 00:49:57,958 --> 00:50:00,002 Powiadom jej rodzinę 914 00:50:00,544 --> 00:50:01,921 i sprawdź pasażerów statków. 915 00:50:02,004 --> 00:50:03,506 - Jasne? - Tak jest. 916 00:50:09,178 --> 00:50:11,347 Pan So się nie odezwał? 917 00:50:12,139 --> 00:50:13,182 Nie. 918 00:50:13,849 --> 00:50:15,142 Tak nie może być. 919 00:50:15,226 --> 00:50:17,228 Muszę sam tam pojechać. 920 00:50:24,109 --> 00:50:26,362 Jest bardzo przystojny. 921 00:50:26,445 --> 00:50:31,408 Kang-ho jest najprzystojniejszy w całym mieście. 922 00:50:32,743 --> 00:50:36,622 Ale słyszałam, że jest chory. 923 00:50:36,705 --> 00:50:38,541 Ma pani jakiś filmik? 924 00:50:38,624 --> 00:50:41,001 Chętnie bym obejrzała. 925 00:50:41,710 --> 00:50:44,463 Ja mam. 926 00:50:45,047 --> 00:50:49,009 Ye-jin chciała założyć własny kanał wideo, 927 00:50:49,093 --> 00:50:51,303 więc nagrała ich całe mnóstwo. 928 00:50:51,971 --> 00:50:52,972 Jest Kang-ho. 929 00:50:55,015 --> 00:50:56,684 Dzień dobry. 930 00:50:56,767 --> 00:51:01,522 Spotkamy się dziś z oppą Kang-ho, którego kocham najbardziej na świecie. 931 00:51:01,605 --> 00:51:03,857 Właśnie coś rysuje. 932 00:51:03,941 --> 00:51:05,526 Co rysujesz? 933 00:51:06,652 --> 00:51:08,487 - Mamę. - Rozumiem. 934 00:51:08,571 --> 00:51:10,072 Czemu ją rysujesz? 935 00:51:11,073 --> 00:51:11,991 Bo ją lubię. 936 00:51:12,074 --> 00:51:14,493 Co tak w niej lubisz? 937 00:51:15,160 --> 00:51:18,998 Jest ładna, ma piękny głos, a do tego jest bardzo mądra. 938 00:51:20,457 --> 00:51:22,668 - Kocha mamę. - Jest miła i dobrze gotuje. 939 00:51:22,751 --> 00:51:23,877 Boże. 940 00:51:24,962 --> 00:51:27,756 Nie wiem. Nie mogę przestać o niej myśleć. 941 00:51:29,049 --> 00:51:30,551 Gotowe. 942 00:51:30,634 --> 00:51:32,636 Tadam. 943 00:51:35,306 --> 00:51:37,308 Pięknie mu pani wyszła. 944 00:51:38,100 --> 00:51:39,059 O rety. 945 00:51:39,143 --> 00:51:41,228 Bardzo młodo wyglądasz 946 00:51:41,812 --> 00:51:43,772 - na tym rysunku. - Pokaż. 947 00:51:43,856 --> 00:51:44,773 Boże. 948 00:51:44,857 --> 00:51:47,860 Kang-ho musi bardzo kochać swoją mamę. 949 00:51:47,943 --> 00:51:49,111 O rety. 950 00:51:49,194 --> 00:51:51,155 Pięknie cię narysował. 951 00:51:51,238 --> 00:51:53,824 Podoba mi się. 952 00:51:54,366 --> 00:51:56,327 Wydaje się miły. 953 00:51:57,202 --> 00:51:59,204 Mogę go poznać? 954 00:51:59,288 --> 00:52:01,874 Oczywiście, że tak. 955 00:52:01,957 --> 00:52:03,250 Serio? 956 00:52:03,334 --> 00:52:06,045 - Świetnie! - Dziękuję! 957 00:52:06,128 --> 00:52:08,255 Dziękuję! 958 00:52:08,756 --> 00:52:10,507 - Telefon do ciebie! - Świetnie! 959 00:52:10,591 --> 00:52:13,427 - Jestem szczęśliwy - Jestem szczęśliwy 960 00:52:13,510 --> 00:52:15,387 - Halo? - Jestem szczęśliwy 961 00:52:15,471 --> 00:52:18,182 - Jestem szczęśliwy - Jestem szczęśliwy 962 00:52:18,265 --> 00:52:19,433 Na posterunku? 963 00:52:20,059 --> 00:52:20,893 Co to ma być? 964 00:52:20,976 --> 00:52:22,728 Co się dzieje? 965 00:52:22,811 --> 00:52:24,438 Czemu znowu tu jesteś? 966 00:52:24,521 --> 00:52:27,816 Ty walnięty draniu! Ty sukinsynu! 967 00:52:27,900 --> 00:52:30,444 - Gnojku cholerny! - Nigdy się nie zmienisz! 968 00:52:30,527 --> 00:52:32,946 Nie zmienisz się, skurczybyku, co? 969 00:52:33,030 --> 00:52:35,449 W naszej wiosce od 20 lat nie było przestępstw! 970 00:52:35,532 --> 00:52:37,242 Pan Son miał pod koniec miesiąca 971 00:52:37,326 --> 00:52:39,495 dostać nagrodę od premiera! 972 00:52:39,578 --> 00:52:41,205 Zostało nam tylko 20 dni. 973 00:52:41,288 --> 00:52:43,499 Coś ty narobił, Sam-sik? 974 00:52:43,582 --> 00:52:45,000 Boże, moje 20 lat. 975 00:52:45,709 --> 00:52:48,128 Moje 20 lat… 976 00:52:48,212 --> 00:52:49,672 Przyszedł pan Choi Kang-ho. 977 00:52:50,547 --> 00:52:52,883 GRATULACJE, JOU-RI! 20 LAT BEZ PRZESTĘPSTW 978 00:52:53,467 --> 00:52:54,343 Sam-sik? 979 00:52:58,931 --> 00:53:01,266 Zgłoszono kradzież tej biżuterii. 980 00:53:01,350 --> 00:53:02,601 To pani? 981 00:53:04,603 --> 00:53:06,146 - Boże. - Chwila. 982 00:53:06,230 --> 00:53:08,023 Co to tu robi? 983 00:53:08,107 --> 00:53:10,150 Boże, to jej. 984 00:53:10,234 --> 00:53:11,694 O rety. 985 00:53:11,777 --> 00:53:12,986 Moje 20 lat! 986 00:53:15,114 --> 00:53:17,866 Wszystko na marne! 987 00:53:17,950 --> 00:53:20,494 Dałem mu to w prezencie. 988 00:53:21,745 --> 00:53:23,330 - Co? - Co? 989 00:53:23,414 --> 00:53:25,332 Jak to w prezencie? 990 00:53:25,416 --> 00:53:27,334 Dałeś mu to? 991 00:53:27,418 --> 00:53:28,293 Tak. 992 00:53:28,794 --> 00:53:30,212 Zgadza się. 993 00:53:31,755 --> 00:53:32,923 Boże. 994 00:53:33,632 --> 00:53:34,800 No tak. 995 00:53:35,509 --> 00:53:39,179 Kang-ho mu to dał. 996 00:53:39,263 --> 00:53:40,848 Nasz kochany Kang-ho. 997 00:53:40,931 --> 00:53:42,433 Jak to miło z twojej strony. 998 00:53:42,516 --> 00:53:44,893 - Powieśmy z powrotem. - Tak. 999 00:53:46,311 --> 00:53:48,313 - Dlaczego? - W prezencie. 1000 00:53:49,022 --> 00:53:49,982 To był prezent. 1001 00:53:50,065 --> 00:53:52,901 Dlaczego mu to dałeś? 1002 00:53:52,985 --> 00:53:54,153 Bo… 1003 00:53:55,988 --> 00:53:57,865 jest moją narzeczoną. 1004 00:53:58,490 --> 00:53:59,491 Prawda, Sam-sik? 1005 00:54:00,159 --> 00:54:01,034 Co? 1006 00:54:01,785 --> 00:54:02,995 Co powiedział? 1007 00:54:08,834 --> 00:54:10,669 Naprawdę masz kajdanki. 1008 00:54:12,171 --> 00:54:14,006 Dziękuję, narzeczono. 1009 00:54:14,590 --> 00:54:16,008 O czym on mówi? 1010 00:54:22,973 --> 00:54:24,141 Mamo. 1011 00:54:25,642 --> 00:54:26,810 Przepraszam. 1012 00:54:32,566 --> 00:54:33,901 Nie wiesz, co jest twoje 1013 00:54:34,610 --> 00:54:36,320 i co jest ważne? 1014 00:54:36,403 --> 00:54:39,072 Mówiłam ci, żebyś nie oddawał nikomu tego, co twoje. 1015 00:54:40,115 --> 00:54:41,492 Mamo. 1016 00:54:43,494 --> 00:54:45,287 Chcę być prokuratorem. 1017 00:54:47,998 --> 00:54:49,750 Kang-ho, nie. 1018 00:54:50,918 --> 00:54:52,878 Obiecałeś mi. 1019 00:54:53,754 --> 00:54:55,881 Obiecałeś prowadzić Szczęśliwą Farmę 1020 00:54:55,964 --> 00:54:59,051 - ze swoją narzeczoną i… - Nie. 1021 00:54:59,635 --> 00:55:01,386 Nie chcę. 1022 00:55:01,470 --> 00:55:02,971 Chcę znów być prokuratorem. 1023 00:55:03,055 --> 00:55:04,890 Nie jesteś już prokuratorem. 1024 00:55:04,973 --> 00:55:06,141 Jestem. 1025 00:55:06,225 --> 00:55:09,478 Mi-joo mówiła, że pracuję w prokuraturze w Seulu. 1026 00:55:12,689 --> 00:55:16,443 To z jej powodu chcesz znów zostać prokuratorem? 1027 00:55:16,527 --> 00:55:17,528 Tak. 1028 00:55:18,612 --> 00:55:19,696 Właśnie dlatego. 1029 00:55:20,739 --> 00:55:21,824 Ty mały… 1030 00:55:22,991 --> 00:55:26,161 Dlaczego mnie nie słuchasz? 1031 00:55:26,245 --> 00:55:27,996 Czemu sprawiasz mi tyle kłopotów? 1032 00:55:28,497 --> 00:55:30,290 Powiedz, że się pomyliłeś. 1033 00:55:30,374 --> 00:55:33,710 Obiecaj, że więcej nie będziesz gadał takich bzdur! 1034 00:55:39,591 --> 00:55:41,969 Robiłem, co mi kazałaś. 1035 00:55:43,720 --> 00:55:45,138 Jadłem zdrowo. 1036 00:55:45,681 --> 00:55:49,309 Dużo ćwiczyłem, ruszałem rękami i nogami. 1037 00:55:50,894 --> 00:55:52,771 Brałem leki i akupunkturę. 1038 00:55:52,855 --> 00:55:56,233 To było bardzo bolesne i wyczerpujące. 1039 00:55:56,817 --> 00:55:59,194 Gdy wrzuciłaś mnie do wody, 1040 00:55:59,695 --> 00:56:01,280 byłem przerażony. 1041 00:56:02,990 --> 00:56:05,576 Ale przetrwałem. 1042 00:56:06,743 --> 00:56:08,537 Bo to cię uszczęśliwiało. 1043 00:56:09,746 --> 00:56:11,665 Chciałem cię uszczęśliwić. 1044 00:56:14,126 --> 00:56:17,129 Czemu nie pozwalasz mi robić tego, co ja chcę robić? 1045 00:56:18,839 --> 00:56:20,924 Czemu zawsze za mnie decydujesz? 1046 00:56:22,718 --> 00:56:24,094 Dlatego że ty też 1047 00:56:25,762 --> 00:56:27,431 masz mnie za idiotę? 1048 00:56:31,935 --> 00:56:38,942 SALON MANICURE 1049 00:56:43,363 --> 00:56:45,532 Przepraszam, że tak bez zapowiedzi. 1050 00:56:45,616 --> 00:56:46,742 W porządku. 1051 00:56:48,118 --> 00:56:49,661 Coś się stało? 1052 00:56:51,705 --> 00:56:54,541 Kang-ho wkrótce się żeni. 1053 00:56:55,751 --> 00:56:56,835 Słucham? 1054 00:56:58,086 --> 00:57:00,088 Był dziś na randce w ciemno 1055 00:57:00,172 --> 00:57:02,633 i chyba się jej spodobał. 1056 00:57:04,843 --> 00:57:06,511 To cudzoziemka. 1057 00:57:07,095 --> 00:57:09,389 Skończyła szkołę pielęgniarską w Wietnamie. 1058 00:57:09,473 --> 00:57:12,559 Pracowała też w szpitalu i szkole dla niepełnosprawnych. 1059 00:57:13,477 --> 00:57:16,897 Na pewno go zrozumie i dobrze się nim zajmie. 1060 00:57:19,524 --> 00:57:21,109 Czy mogłabyś 1061 00:57:22,277 --> 00:57:25,489 mu pomóc? 1062 00:57:26,990 --> 00:57:28,533 Co ma pani na myśli? 1063 00:57:28,617 --> 00:57:30,327 Co mogę zrobić? 1064 00:57:31,870 --> 00:57:33,080 Zdaje się… 1065 00:57:34,122 --> 00:57:36,458 że Kang-ho bardzo cię lubi. 1066 00:57:37,542 --> 00:57:39,711 Tyle razy mu mówiłam, 1067 00:57:40,212 --> 00:57:43,256 że masz już męża, 1068 00:57:43,924 --> 00:57:45,634 ale chyba tego nie rozumie. 1069 00:57:47,511 --> 00:57:48,637 Dlatego, Mi-joo, 1070 00:57:49,763 --> 00:57:52,766 możesz przemówić mu do rozsądku? 1071 00:57:58,563 --> 00:58:00,232 Proszę, Mi-joo. 1072 00:58:00,732 --> 00:58:03,902 Ta kobieta jutro do nas przyjeżdża. 1073 00:58:04,486 --> 00:58:07,114 On musi się ożenić. 1074 00:58:07,197 --> 00:58:08,824 Nie mam dużo czasu. 1075 00:58:09,574 --> 00:58:10,951 Proszę, pomóż mi. 1076 00:58:17,457 --> 00:58:19,126 - Pani Jin. - Tak? 1077 00:58:20,085 --> 00:58:21,753 Coś się dzieje, prawda? 1078 00:58:22,921 --> 00:58:25,465 Nie, nic się nie dzieje. 1079 00:58:25,549 --> 00:58:26,925 Dzieje się. 1080 00:58:27,926 --> 00:58:30,095 Kupiła pani środek na chwasty, 1081 00:58:31,013 --> 00:58:33,015 a Kang-ho mówił, że go pani porzuciła. 1082 00:58:34,016 --> 00:58:37,227 Teraz naciska pani na małżeństwo. 1083 00:58:37,310 --> 00:58:39,187 Coś się dzieje, prawda? 1084 00:58:41,064 --> 00:58:42,357 Proszę mi powiedzieć. 1085 00:58:43,316 --> 00:58:46,069 Tylko wtedy będę mogła pani pomóc. 1086 00:58:49,322 --> 00:58:50,198 Cóż… 1087 00:58:54,494 --> 00:58:55,328 Mi-joo. 1088 00:58:57,914 --> 00:58:59,332 Chodzi o to, że… 1089 00:59:00,792 --> 00:59:02,294 jestem chora. 1090 00:59:05,714 --> 00:59:07,340 Niedługo umrę. 1091 00:59:25,400 --> 00:59:27,069 Chciałbym coś zrobić. 1092 00:59:58,016 --> 00:59:59,726 - Cześć! - Cześć. 1093 01:00:00,519 --> 01:00:02,437 - Cześć. - Hej. 1094 01:00:02,521 --> 01:00:04,189 - Wybaczcie spóźnienie. - Hej. 1095 01:00:04,272 --> 01:00:06,233 - To mój znajomy, Kim Jun-won. - Cześć. 1096 01:00:07,067 --> 01:00:08,318 Cześć. 1097 01:00:11,279 --> 01:00:14,533 Nie jest zły, prawda? 1098 01:00:14,616 --> 01:00:17,285 Przepraszam, że ci nie powiedziałam. 1099 01:00:17,786 --> 01:00:19,121 - O czym? - Właściwie… 1100 01:00:19,204 --> 01:00:20,038 Tak? 1101 01:00:21,665 --> 01:00:22,874 Jestem w ciąży. 1102 01:00:23,458 --> 01:00:24,501 Co? 1103 01:00:25,335 --> 01:00:26,378 Co powiedziałaś? 1104 01:00:26,461 --> 01:00:27,796 Jesteś w ciąży? 1105 01:00:32,634 --> 01:00:33,802 On wie? 1106 01:00:35,303 --> 01:00:36,304 Nie powiedziałam mu. 1107 01:00:36,388 --> 01:00:38,807 Ty idiotko. Powinnaś mu powiedzieć. 1108 01:00:39,391 --> 01:00:41,560 Powiedział, że chce coś zrobić. 1109 01:00:42,811 --> 01:00:45,188 I że może to zrobić tylko beze mnie. 1110 01:00:47,691 --> 01:00:51,528 To było dla niego na tyle ważne, że zostawił kogoś, kogo kochał. 1111 01:00:53,363 --> 01:00:55,532 Gdybym powiedziała mu o dzieciach, 1112 01:00:57,242 --> 01:00:59,119 zrezygnowałby. 1113 01:01:03,165 --> 01:01:06,084 Nie chcę mu już rujnować życia. 1114 01:01:06,710 --> 01:01:08,461 Chwila. „O dzieciach”? 1115 01:01:08,545 --> 01:01:09,754 Co? 1116 01:01:09,838 --> 01:01:11,006 Co masz na myśli? 1117 01:01:15,510 --> 01:01:16,761 To bliźnięta. 1118 01:01:19,723 --> 01:01:21,391 Byłam na USG. 1119 01:01:21,474 --> 01:01:23,351 Widziałam dwa groszki. 1120 01:01:23,435 --> 01:01:24,811 Są takie urocze! 1121 01:01:24,895 --> 01:01:26,563 Lee Mi-joo! 1122 01:01:26,646 --> 01:01:28,815 Chcesz mi powiedzieć, że urodzisz te dzieci? 1123 01:01:29,774 --> 01:01:30,984 Tak. 1124 01:01:32,986 --> 01:01:35,113 Poczekamy na niego. 1125 01:01:36,656 --> 01:01:37,741 Kang-ho… 1126 01:01:38,909 --> 01:01:40,911 wróci, jak zrobi to, co ma zrobić. 1127 01:01:43,955 --> 01:01:45,081 {\an8}SĄD NAJWYŻSZY KOREI 1128 01:01:45,165 --> 01:01:47,292 Idzie wasza mamusia. 1129 01:01:47,792 --> 01:01:49,878 Co powiedzieli? Uda się odzyskać pieniądze? 1130 01:01:52,505 --> 01:01:54,758 Nawet jeśli sędzia każe właścicielowi zapłacić, 1131 01:01:55,717 --> 01:01:58,678 on może to zignorować i się wywinąć. 1132 01:02:00,388 --> 01:02:02,098 To niedorzeczne. 1133 01:02:02,182 --> 01:02:04,559 A ten właściciel nie ma wielu nieruchomości? 1134 01:02:04,643 --> 01:02:06,728 Powinnaś odzyskać te pieniądze nawet siłą. 1135 01:02:06,811 --> 01:02:09,397 Już przepisał je na kogoś innego, 1136 01:02:09,481 --> 01:02:11,066 więc komornik nie wchodzi w grę. 1137 01:02:13,360 --> 01:02:15,403 O rany. Co się stało? 1138 01:02:15,946 --> 01:02:18,031 Już dobrze. 1139 01:02:19,783 --> 01:02:21,493 Przykro mi. 1140 01:02:22,410 --> 01:02:25,038 Chciałam, żebyście mieszkali w większym domu. 1141 01:02:25,830 --> 01:02:28,375 Ale obawiam się, że na razie musimy zostać w Sillim-dong. 1142 01:02:30,126 --> 01:02:33,213 Jestem spłukana, bo od porodu nie pracuję. 1143 01:02:34,839 --> 01:02:35,674 Sun-young. 1144 01:02:36,883 --> 01:02:38,843 Muszę wrócić do pracy. 1145 01:02:43,932 --> 01:02:46,351 Wracajmy do domu. 1146 01:02:47,310 --> 01:02:49,145 - Chodźmy. - Tutaj. 1147 01:02:50,021 --> 01:02:50,855 Kang-ho! 1148 01:02:52,190 --> 01:02:53,066 Pospiesz się. 1149 01:02:56,653 --> 01:02:58,488 Czy to Choi Kang-ho? 1150 01:02:58,571 --> 01:03:00,073 Czy to Choi Kang-ho? 1151 01:03:00,699 --> 01:03:01,700 Tak. 1152 01:03:02,200 --> 01:03:03,994 W końcu mu się udało. 1153 01:03:05,245 --> 01:03:06,955 Taka bogata dziewczyna 1154 01:03:07,038 --> 01:03:08,915 umawia się z kimś takim? 1155 01:03:08,999 --> 01:03:11,084 Nie ma pieniędzy ani znajomości. 1156 01:03:11,167 --> 01:03:13,211 Ona ma pieniądze i znajomości. 1157 01:03:13,295 --> 01:03:16,464 Łaził za nią jeszcze od czasów instytutu. 1158 01:03:17,007 --> 01:03:19,592 Poświęciłaś się, by go wspierać, gdy się uczył, 1159 01:03:19,676 --> 01:03:22,095 a on tylko chciał poznać jakąś bogatą dziewczynę? 1160 01:03:23,013 --> 01:03:24,597 Co za palant. 1161 01:03:24,681 --> 01:03:26,683 Módl się, żebym cię nie złapała. 1162 01:03:26,766 --> 01:03:28,435 Bo inaczej po tobie. 1163 01:03:37,152 --> 01:03:40,322 PETIT NAIL STUDIO PAZNOKCI 1164 01:03:46,244 --> 01:03:47,579 - Mi-joo! - Tak? 1165 01:03:47,662 --> 01:03:48,621 Co robisz? 1166 01:03:56,963 --> 01:03:59,466 Kogo niesie tak wcześnie rano? 1167 01:04:00,383 --> 01:04:01,551 Boże. 1168 01:04:07,599 --> 01:04:08,641 A kto to? 1169 01:04:17,567 --> 01:04:20,362 MAMO, TO JA. ZAOPIEKUJ SIĘ MOIMI DZIEĆMI, YE-JIN I SEO-JINEM 1170 01:04:29,079 --> 01:04:29,913 Mi-joo! 1171 01:04:31,748 --> 01:04:33,833 Mi-joo, wychodź. 1172 01:04:34,334 --> 01:04:35,418 Mi-joo! 1173 01:04:37,212 --> 01:04:38,838 Mi-joo, wariatko! 1174 01:04:40,048 --> 01:04:41,925 Gdzie jesteś, do cholery? 1175 01:04:42,008 --> 01:04:43,051 Mi-joo! 1176 01:04:45,261 --> 01:04:46,137 Boże. 1177 01:04:46,221 --> 01:04:50,266 O rany. Co ja mam robić? 1178 01:04:51,393 --> 01:04:54,604 - Co mam robić? - Powinnam była mu powiedzieć o ciąży. 1179 01:04:56,106 --> 01:04:58,149 Nawet gdyby w końcu i tak odszedł, 1180 01:04:59,442 --> 01:05:01,486 Kang-ho powinien był wiedzieć. 1181 01:05:04,114 --> 01:05:05,407 Popełniłam błąd. 1182 01:05:06,908 --> 01:05:08,284 Wobec Kang-ho, 1183 01:05:09,411 --> 01:05:10,703 pani Jin, 1184 01:05:12,414 --> 01:05:14,249 moich dzieci 1185 01:05:16,251 --> 01:05:17,460 i… 1186 01:05:21,423 --> 01:05:22,715 ciebie, mamo. 1187 01:05:25,260 --> 01:05:27,095 Co powiedziałaś? 1188 01:05:28,471 --> 01:05:29,305 Chcesz powiedzieć, 1189 01:05:30,306 --> 01:05:32,892 że Kang-ho jest ich ojcem? 1190 01:05:35,061 --> 01:05:37,689 Choi Kang-ho z farmy świń? 1191 01:05:38,815 --> 01:05:41,443 Choi Kang-ho, którego wszyscy znamy? 1192 01:05:46,489 --> 01:05:47,657 O Boże. 1193 01:05:47,740 --> 01:05:49,993 Nie. 1194 01:05:50,076 --> 01:05:52,662 Czemu? Czemu akurat z tym głupkiem? 1195 01:05:53,538 --> 01:05:54,497 Chwila. 1196 01:05:56,458 --> 01:05:58,084 Kto o tym wie? 1197 01:05:59,127 --> 01:06:00,503 Jego mama wie? 1198 01:06:01,796 --> 01:06:02,755 Nie. 1199 01:06:04,549 --> 01:06:06,968 Boże. Dzięki Bogu. 1200 01:06:07,552 --> 01:06:08,928 Co za ulga. 1201 01:06:09,637 --> 01:06:12,974 Posłuchaj mnie uważnie. 1202 01:06:13,683 --> 01:06:14,767 Nie możesz z nim być. 1203 01:06:15,727 --> 01:06:19,564 Wiesz, jak ciężko jest opiekować się osobą z niepełnosprawnością? 1204 01:06:19,647 --> 01:06:22,275 To oznacza poświęcenie całego życia. 1205 01:06:22,984 --> 01:06:25,069 Co powiesz dzieciom? 1206 01:06:25,153 --> 01:06:26,154 Kiedy 1207 01:06:26,237 --> 01:06:29,866 Seo-jin powiedział, że chciałby, żeby Kang-ho był jego ojcem, 1208 01:06:29,949 --> 01:06:33,077 widziałaś, jak Ye-jin się wściekła? 1209 01:06:37,874 --> 01:06:39,375 Boże… 1210 01:06:40,376 --> 01:06:42,629 Boże… 1211 01:06:43,254 --> 01:06:44,339 Mój Boże… 1212 01:06:49,469 --> 01:06:51,387 Mój Boże… 1213 01:06:52,180 --> 01:06:53,014 Mój Boże… 1214 01:06:54,474 --> 01:06:55,642 Boże… 1215 01:06:57,268 --> 01:06:59,479 Nie wierzę. 1216 01:07:00,313 --> 01:07:02,106 Mówią, że jak z mężem się źle trafiło, 1217 01:07:02,649 --> 01:07:04,734 to z dziećmi też się źle trafi. 1218 01:07:06,736 --> 01:07:08,821 Nie wierzę. 1219 01:07:15,203 --> 01:07:19,040 Moje biedne dzieci… 1220 01:07:22,126 --> 01:07:24,170 O nie… 1221 01:07:24,254 --> 01:07:28,007 Moje biedne dzieci… 1222 01:07:28,091 --> 01:07:29,008 Dlaczego? 1223 01:07:31,177 --> 01:07:33,179 Dlaczego nas żałujesz? 1224 01:07:37,725 --> 01:07:38,601 Nie musisz. 1225 01:07:38,685 --> 01:07:40,687 Nie musisz nam współczuć. 1226 01:07:57,912 --> 01:07:58,955 Podobają wam się? 1227 01:08:01,124 --> 01:08:02,000 Dobrze. 1228 01:08:08,506 --> 01:08:10,300 Aleś ty przystojny. 1229 01:08:10,383 --> 01:08:11,467 Kang-ho. 1230 01:08:13,344 --> 01:08:15,597 Zjedzmy coś i przygotujmy się. 1231 01:08:16,889 --> 01:08:19,058 Niedługo będziemy mieli gościa. 1232 01:08:22,645 --> 01:08:24,564 Nie denerwuj mnie. 1233 01:08:49,881 --> 01:08:52,800 DOBRA ZŁA MATKA 1234 01:09:13,404 --> 01:09:14,989 Jestem opiekunem mamy. 1235 01:09:15,490 --> 01:09:16,949 Odejdź od niego! 1236 01:09:17,575 --> 01:09:20,036 Tak, jestem twoją matką. 1237 01:09:20,119 --> 01:09:23,873 „Wyniki testu DNA”. To wyniki testu. 1238 01:09:24,832 --> 01:09:26,668 {\an8}Sam-sik, czemu nie odbierasz? 1239 01:09:26,751 --> 01:09:30,463 {\an8}Nikt tego nie udowodni, jeśli będziesz siedzieć cicho. 1240 01:09:30,546 --> 01:09:31,881 {\an8}Mamo. 1241 01:09:31,964 --> 01:09:35,927 {\an8}- Ja już wiem. - Jestem złą matką. 1242 01:09:36,010 --> 01:09:37,970 {\an8}Mamo, czemu jesteś taka podła? 1243 01:09:38,471 --> 01:09:43,309 {\an8}Chcę się cieszyć z tobą każdą minutą i sekundą, jaka mi pozostała. 1244 01:09:46,521 --> 01:09:51,526 {\an8}Napisy: Agnieszka Żurek