1 00:00:54,810 --> 00:00:59,982 THE GOOD BAD MOTHER 2 00:01:02,901 --> 00:01:04,236 Pull yourself together. 3 00:01:04,861 --> 00:01:06,488 You need to be strong. 4 00:01:07,489 --> 00:01:08,532 Get up. 5 00:01:09,157 --> 00:01:10,409 You're a mom. 6 00:01:12,828 --> 00:01:16,915 Your piglets are all looking for you. 7 00:01:16,999 --> 00:01:21,545 You need to get up, feed them, and look after them. 8 00:01:29,177 --> 00:01:32,014 {\an8}So is Young-soon doing better? 9 00:01:32,097 --> 00:01:34,474 {\an8}You didn't have to… 10 00:01:34,558 --> 00:01:36,727 {\an8}get in my way. 11 00:01:36,810 --> 00:01:38,562 {\an8}These darn flies. 12 00:01:39,062 --> 00:01:43,900 {\an8}She worked through the night to deliver those piglets. 13 00:01:43,984 --> 00:01:46,403 {\an8}It's fortunate that someone was there to help out. 14 00:01:46,486 --> 00:01:48,322 {\an8}It would've been really tough. 15 00:01:48,864 --> 00:01:53,368 {\an8}By the way, who were they and what were they doing at the pig farm? 16 00:01:54,161 --> 00:01:56,371 {\an8}They came to buy your field. 17 00:01:56,455 --> 00:01:57,706 What? 18 00:01:57,789 --> 00:01:59,750 They bought our cornfield? 19 00:01:59,833 --> 00:02:00,792 {\an8}SIGNED BY PARK SUNG-AE 20 00:02:04,796 --> 00:02:05,881 Goodness. 21 00:02:10,969 --> 00:02:13,096 You're paying for it with cash? 22 00:02:14,056 --> 00:02:15,140 Oh, my. 23 00:02:16,433 --> 00:02:17,851 My goodness! 24 00:02:20,729 --> 00:02:22,314 Something smells good. 25 00:02:22,397 --> 00:02:23,523 Hi, Sam-sik. 26 00:02:23,607 --> 00:02:25,400 -Hello. -Hey. 27 00:02:25,484 --> 00:02:27,277 Who are they? 28 00:02:27,361 --> 00:02:29,112 These men? 29 00:02:29,196 --> 00:02:30,405 Well, they are… 30 00:02:30,489 --> 00:02:33,200 You know, they're here 31 00:02:33,283 --> 00:02:35,243 because they're moving 32 00:02:36,078 --> 00:02:37,663 to our village soon. 33 00:02:37,746 --> 00:02:39,998 They came to order rice cakes to present as gifts. 34 00:02:40,082 --> 00:02:40,916 I see. 35 00:02:40,999 --> 00:02:43,001 How many mals would you like? 36 00:02:43,085 --> 00:02:44,836 Well, I'm not sure. 37 00:02:44,920 --> 00:02:47,673 About three maris will do. 38 00:02:48,799 --> 00:02:50,300 Three "maris"? 39 00:02:51,968 --> 00:02:52,969 Oh, right. 40 00:02:54,721 --> 00:02:57,057 -There are more people than that. -Right? 41 00:02:57,140 --> 00:02:59,351 -Exactly. -Then I'll go big. 42 00:03:00,102 --> 00:03:01,478 Thirty maris will do. 43 00:03:03,522 --> 00:03:05,023 -Goodness. -Thirty… 44 00:03:06,274 --> 00:03:10,779 -Well, that's quite a lot of rice cakes. -What is this? 45 00:03:10,862 --> 00:03:14,700 Something seems odd. 46 00:03:16,618 --> 00:03:18,620 Are you sure you came for rice cake? 47 00:03:18,704 --> 00:03:21,540 Yes, of course. 48 00:03:21,623 --> 00:03:24,084 -Let's make it three. -Okay. 49 00:03:24,167 --> 00:03:25,001 By the way, 50 00:03:25,085 --> 00:03:28,380 your seated height seems taller than normal today. 51 00:03:28,463 --> 00:03:30,674 -What? -What do you mean? 52 00:03:30,757 --> 00:03:33,510 Hey, I heard we sold our cornfield! 53 00:03:34,094 --> 00:03:35,303 What? 54 00:03:35,387 --> 00:03:38,640 Damn it, you… 55 00:03:40,684 --> 00:03:44,646 SAM-SIK'S MILL 56 00:03:53,780 --> 00:03:57,325 What a pretty face you have 57 00:03:57,409 --> 00:04:00,662 It's just like an apple 58 00:04:00,746 --> 00:04:01,997 Your eyes shine 59 00:04:02,080 --> 00:04:03,540 Your nose shines 60 00:04:03,623 --> 00:04:06,585 And this knife shines too 61 00:04:07,169 --> 00:04:08,003 Grab him. 62 00:04:08,086 --> 00:04:09,337 Come here. 63 00:04:12,883 --> 00:04:14,593 You're eating so well. 64 00:04:16,136 --> 00:04:18,847 -If you choose to, surgery is possible. -Paw. 65 00:04:19,347 --> 00:04:21,808 -However, with the aggressive metastases, -Paw. Good job. 66 00:04:21,892 --> 00:04:23,685 -it may not be very effective. -Good job. 67 00:04:23,769 --> 00:04:25,479 Great job. 68 00:04:25,562 --> 00:04:27,522 You'll want to get your affairs in order. 69 00:04:46,583 --> 00:04:47,626 That's hot! 70 00:04:52,380 --> 00:04:53,423 Mom, are you okay? 71 00:04:54,758 --> 00:04:55,759 Yes. 72 00:04:56,426 --> 00:04:57,427 I'm fine. 73 00:05:00,847 --> 00:05:02,307 I'm all right. 74 00:05:02,390 --> 00:05:03,767 You must be hungry. 75 00:05:04,768 --> 00:05:06,311 It's almost ready. Just a moment. 76 00:05:51,022 --> 00:05:52,649 {\an8}Electricity… 77 00:05:52,732 --> 00:05:54,192 {\an8}REGISTRATION CERTIFICATE 78 00:05:56,528 --> 00:05:58,697 Jou Electric. 79 00:05:59,656 --> 00:06:01,783 WATER ISSUES: BANDO REPAIR ELECTRICITY ISSUES: JOU ELECTRIC 80 00:06:01,867 --> 00:06:05,620 BATHROOM ISSUES: JOIL PLUMBING HEALTH ISSUES: U-RI SELF-SUPPORT CENTER 81 00:06:08,206 --> 00:06:10,208 When you're hungry… 82 00:06:16,089 --> 00:06:17,299 When you're hungry… 83 00:06:29,060 --> 00:06:29,936 I… 84 00:06:35,734 --> 00:06:37,068 I can't die. 85 00:06:39,571 --> 00:06:41,656 You wish to leave the farm to your son? 86 00:06:43,283 --> 00:06:45,368 And if anything happens to me, 87 00:06:45,952 --> 00:06:48,538 he'll have to make a living by himself. 88 00:06:48,622 --> 00:06:50,790 You don't need to worry about that already. 89 00:06:50,874 --> 00:06:53,793 You never know what will happen in life. 90 00:06:54,711 --> 00:06:56,504 But as you know, 91 00:06:57,589 --> 00:07:00,717 my son isn't well, so I wonder if he'll manage. 92 00:07:02,135 --> 00:07:03,428 In that case, 93 00:07:03,511 --> 00:07:07,223 you should hire a trustworthy farm manager. 94 00:07:07,307 --> 00:07:10,560 And I can help him with medicines and vaccinations, 95 00:07:10,644 --> 00:07:12,437 so don't worry about that. 96 00:07:13,396 --> 00:07:14,773 Thank you so much. 97 00:07:14,856 --> 00:07:16,650 -Thank you. -Goodness. 98 00:07:16,733 --> 00:07:17,901 I'm counting on you. 99 00:07:17,984 --> 00:07:20,820 Why are you suddenly acting like this? 100 00:07:20,904 --> 00:07:23,448 I haven't even retired yet. 101 00:07:24,074 --> 00:07:25,408 My mom is acting weird. 102 00:07:25,992 --> 00:07:28,036 All moms are weird. 103 00:07:28,119 --> 00:07:29,371 They're always getting angry. 104 00:07:29,454 --> 00:07:31,498 That's because you bought 105 00:07:31,581 --> 00:07:34,876 200,000 won worth of items for a game on her phone. 106 00:07:35,794 --> 00:07:38,505 Kids can sometimes make mistakes. 107 00:07:40,757 --> 00:07:42,467 What about Ms. Jin? 108 00:07:42,550 --> 00:07:43,718 How is she weird? 109 00:07:46,179 --> 00:07:48,932 Hey! How is she weird? 110 00:07:50,266 --> 00:07:51,601 Don't you hear me? 111 00:07:53,395 --> 00:07:54,980 Gosh, this is so frustrating. 112 00:07:55,480 --> 00:07:56,856 Goodness. 113 00:07:59,192 --> 00:08:00,276 You can't do this. 114 00:08:00,360 --> 00:08:02,362 Mi-joo doesn't like us hanging out. 115 00:08:02,445 --> 00:08:04,239 How is this hanging out? 116 00:08:04,322 --> 00:08:05,782 We just met by chance. 117 00:08:05,865 --> 00:08:06,992 Isn't that right? 118 00:08:08,076 --> 00:08:11,913 It happens pretty often in a tiny village like this one. 119 00:08:12,497 --> 00:08:13,373 But… 120 00:08:13,456 --> 00:08:15,417 Don't worry. 121 00:08:15,500 --> 00:08:17,711 Mom went into town. 122 00:08:17,794 --> 00:08:18,837 Town? 123 00:08:18,920 --> 00:08:20,755 When? Did she take her wallet? 124 00:08:20,839 --> 00:08:22,298 That's not what's important. 125 00:08:22,382 --> 00:08:24,551 So how is Ms. Jin weird? 126 00:08:27,846 --> 00:08:29,347 She doesn't talk as much. 127 00:08:29,973 --> 00:08:31,474 She doesn't talk as much? 128 00:08:32,100 --> 00:08:35,895 Shouldn't you be glad then? She won't nag at you as much. 129 00:08:36,563 --> 00:08:38,940 She's low on energy and doesn't smile anymore. 130 00:08:40,316 --> 00:08:41,443 Kang-ho! 131 00:08:41,526 --> 00:08:42,694 Kang-ho! 132 00:08:43,403 --> 00:08:47,240 Kang-ho, there you are. I've been looking everywhere for you. 133 00:08:47,323 --> 00:08:49,659 Hi, Ye-jin and Seo-jin. You're here too. 134 00:08:50,285 --> 00:08:51,202 What's this? 135 00:08:51,286 --> 00:08:52,746 Your new toy? 136 00:08:52,829 --> 00:08:55,790 Good for you. It must be from your mom. 137 00:08:55,874 --> 00:08:58,460 Is your grandma well too? Please say hi to her for me. 138 00:08:59,044 --> 00:09:02,422 Uncle Kang-ho has an appointment. We'll be going now. 139 00:09:02,505 --> 00:09:04,632 All right, let's go! 140 00:09:09,554 --> 00:09:11,806 Didn't he say she's not talking as much? 141 00:09:15,310 --> 00:09:16,227 You're back. 142 00:09:16,311 --> 00:09:17,562 You said you'd return. 143 00:09:17,645 --> 00:09:19,606 I didn't sell these just in case. 144 00:09:19,689 --> 00:09:21,858 I'm actually looking for boots today. 145 00:09:21,941 --> 00:09:23,234 Oh, not those? 146 00:09:23,318 --> 00:09:25,945 These are a bit short. 147 00:09:26,029 --> 00:09:27,280 Is there anything higher? 148 00:09:27,363 --> 00:09:29,449 I have ones that go to the waist. One second. 149 00:09:29,532 --> 00:09:31,159 They don't need to be that high. 150 00:09:32,243 --> 00:09:34,621 {\an8}WOMEN'S SHOES 15,000 WON DRESS SHOES 15,000 WON 151 00:09:38,583 --> 00:09:39,542 It's Tiger. 152 00:09:40,251 --> 00:09:41,127 Tiger. 153 00:09:41,753 --> 00:09:42,879 Tiger! 154 00:09:45,381 --> 00:09:46,257 Tiger. 155 00:09:47,467 --> 00:09:48,676 Uri! 156 00:09:53,056 --> 00:09:54,057 Excuse me. 157 00:09:54,140 --> 00:09:55,683 Isn't this Tiger? 158 00:09:56,392 --> 00:09:57,352 What? 159 00:09:57,435 --> 00:09:58,394 Tiger? 160 00:10:00,230 --> 00:10:03,066 It looked just like Tiger, so I thought it was him. 161 00:10:03,775 --> 00:10:05,401 -Hi. -What's with him? 162 00:10:08,238 --> 00:10:10,073 Goodness, it's all right. 163 00:10:14,410 --> 00:10:15,662 Where did he go? 164 00:10:16,538 --> 00:10:17,455 Kang-ho… 165 00:10:18,039 --> 00:10:18,957 Kang-ho. 166 00:10:20,500 --> 00:10:21,417 Kang-ho! 167 00:10:21,501 --> 00:10:23,503 -Not bad, right? -Are you selling it? 168 00:10:24,462 --> 00:10:25,839 I barely managed to get it. 169 00:10:28,925 --> 00:10:30,510 This was the last pack. 170 00:10:33,096 --> 00:10:33,930 It's in here. 171 00:10:36,182 --> 00:10:38,184 No, I put it in here. 172 00:10:38,268 --> 00:10:39,102 There it is. 173 00:10:40,228 --> 00:10:41,813 You punks. 174 00:10:42,730 --> 00:10:43,773 What the hell? 175 00:10:43,857 --> 00:10:45,316 You're too young to smoke. 176 00:10:47,443 --> 00:10:48,278 Here. 177 00:10:51,072 --> 00:10:52,448 Don't smoke, okay? 178 00:10:56,995 --> 00:10:58,329 Hey, wait. 179 00:10:59,664 --> 00:11:01,207 I gave you 50,000 won. 180 00:11:02,917 --> 00:11:04,377 You gave me 5,000 won. 181 00:11:05,253 --> 00:11:07,964 That's bullshit. I definitely gave you 50,000 won. 182 00:11:08,047 --> 00:11:09,048 That's bullshit. 183 00:11:09,132 --> 00:11:11,134 Give him back his money, you idiot. 184 00:11:11,217 --> 00:11:12,135 -Seriously. -Darn it. 185 00:11:12,886 --> 00:11:13,970 I'm not an idiot. 186 00:11:14,053 --> 00:11:15,847 I just went back to my childhood. 187 00:11:15,930 --> 00:11:17,515 This is a chance given from above. 188 00:11:19,726 --> 00:11:22,020 That's one hell of a stupid chance. 189 00:11:22,103 --> 00:11:23,855 You're not going to give me my money? 190 00:11:23,938 --> 00:11:25,148 You leave us no choice then. 191 00:11:25,231 --> 00:11:26,649 -Search him. -No, stop it. 192 00:11:26,733 --> 00:11:28,193 -Pull them down. -Come on. 193 00:11:28,276 --> 00:11:29,194 You're dead. 194 00:11:29,277 --> 00:11:30,528 I'm telling my mom. 195 00:11:30,612 --> 00:11:32,030 Wait, is that a gift? 196 00:11:32,113 --> 00:11:33,406 Give it to me. 197 00:11:33,489 --> 00:11:35,033 It's not a gift. It's a phone, idiot. 198 00:11:35,116 --> 00:11:36,826 I know that, idiot. 199 00:11:36,910 --> 00:11:39,162 -You're the idiot, idiot. -Give it to me, you… 200 00:11:41,080 --> 00:11:42,498 You damned bastards! 201 00:11:42,582 --> 00:11:44,459 -What the… -Darn it. 202 00:11:45,460 --> 00:11:46,711 Hey, run! 203 00:11:46,794 --> 00:11:47,712 You… 204 00:11:47,795 --> 00:11:49,339 -Run! -Stop right there! 205 00:11:49,964 --> 00:11:51,090 You son of a bitch! 206 00:11:52,717 --> 00:11:54,344 You son of a bitch! 207 00:11:55,470 --> 00:11:56,846 Repeat after me! 208 00:11:57,680 --> 00:11:59,224 You son of a bitch. 209 00:12:00,642 --> 00:12:02,810 You son of a bitch. 210 00:12:02,894 --> 00:12:03,978 Louder! 211 00:12:05,605 --> 00:12:06,898 You son of a bitch! 212 00:12:06,981 --> 00:12:07,899 That's it. 213 00:12:07,982 --> 00:12:09,067 Good. 214 00:12:09,692 --> 00:12:13,321 If anyone calls you an idiot or a cripple, 215 00:12:13,404 --> 00:12:16,157 tell them, "You son of a bitch!" Got it? 216 00:12:17,116 --> 00:12:18,993 -But I'm not allowed to-- -You are! 217 00:12:28,544 --> 00:12:29,420 Here. 218 00:12:29,921 --> 00:12:32,590 From now on, these are all yours. 219 00:12:33,299 --> 00:12:34,217 Mine? 220 00:12:34,300 --> 00:12:36,636 These are all very important, 221 00:12:36,719 --> 00:12:39,055 so don't show them to anyone, okay? 222 00:12:39,806 --> 00:12:42,809 "Kang-ho, let's exchange this for that." 223 00:12:42,892 --> 00:12:44,602 "Kang-ho, stamp your seal here." 224 00:12:44,686 --> 00:12:47,355 "Kang-ho, can you stand surety for me?" 225 00:12:47,438 --> 00:12:49,565 "Kang-ho, let me borrow your house deed." 226 00:12:49,649 --> 00:12:50,775 What do you say then? 227 00:12:52,193 --> 00:12:54,404 -What should you say? -You son of a bitch! 228 00:12:55,196 --> 00:12:56,155 Good. 229 00:12:56,906 --> 00:12:58,032 Very good. 230 00:13:00,285 --> 00:13:01,244 Also, 231 00:13:02,412 --> 00:13:06,207 this is a bank account your dad set up for you 232 00:13:06,791 --> 00:13:09,961 and I've been saving up to give to you when you get married. 233 00:13:10,545 --> 00:13:12,755 This is very important, 234 00:13:12,839 --> 00:13:15,550 so I'll hide it here. 235 00:13:15,633 --> 00:13:18,219 Don't tell or show anybody, okay? 236 00:13:18,303 --> 00:13:19,137 Okay. 237 00:13:19,637 --> 00:13:20,805 Like my lunch money. 238 00:13:21,431 --> 00:13:22,265 What? 239 00:13:22,348 --> 00:13:24,559 You hid it in my bag. 240 00:13:24,642 --> 00:13:27,020 "Don't lose your lunch money." 241 00:13:27,103 --> 00:13:29,397 This is your lunch money. 242 00:13:30,106 --> 00:13:32,567 You could lose it or get it stolen, 243 00:13:32,650 --> 00:13:35,153 so keep it safe until you give it to your teacher. 244 00:13:35,236 --> 00:13:36,154 Okay. 245 00:13:42,577 --> 00:13:43,494 Yes, you're right. 246 00:13:44,454 --> 00:13:46,914 I hid it in the bottom of your bag, right? 247 00:13:46,998 --> 00:13:47,957 Yes. 248 00:13:48,666 --> 00:13:50,293 What a smart boy. 249 00:13:51,419 --> 00:13:52,378 Yes. 250 00:13:53,004 --> 00:13:54,922 You're doing well. 251 00:13:55,006 --> 00:13:58,384 You can slowly regain your memory and learn one thing at a time. 252 00:13:58,468 --> 00:14:00,553 -Okay? -Okay. 253 00:14:03,097 --> 00:14:04,474 You must be hungry. 254 00:14:05,183 --> 00:14:06,142 Let's go eat. 255 00:14:06,225 --> 00:14:07,226 Okay. 256 00:14:10,355 --> 00:14:11,981 Aren't we going to eat? 257 00:14:12,065 --> 00:14:13,274 We will. 258 00:14:13,358 --> 00:14:17,028 But if we want to eat, we need rice. 259 00:14:17,779 --> 00:14:21,324 To buy rice, we need money. And for money, we raise pigs. 260 00:14:22,742 --> 00:14:25,244 And now, I'll teach you how to do that. 261 00:14:28,831 --> 00:14:30,750 Twice a day, morning and night. 262 00:14:31,334 --> 00:14:33,503 When you're hungry, 263 00:14:33,586 --> 00:14:35,797 come to the farm before you eat 264 00:14:37,131 --> 00:14:39,342 and check if the pigs are eating well. 265 00:14:40,927 --> 00:14:42,095 If the feed gets wet 266 00:14:42,178 --> 00:14:43,763 or freezes in cold weather, 267 00:14:44,263 --> 00:14:46,099 it clumps and clogs the feed tube. 268 00:14:46,182 --> 00:14:48,476 When that happens, 269 00:14:48,559 --> 00:14:50,478 tap here a few times. 270 00:14:50,561 --> 00:14:52,313 Bang, bang, bang. 271 00:14:52,939 --> 00:14:55,858 You must always keep it neat and disinfected 272 00:14:55,942 --> 00:14:58,945 so our pigs don't get sick, okay? 273 00:15:00,488 --> 00:15:01,906 Make sure 274 00:15:02,907 --> 00:15:04,742 the pigs are happy at our farm. 275 00:15:04,826 --> 00:15:07,036 Yes, Happy Farm. 276 00:15:08,037 --> 00:15:11,416 You can take pig manure 277 00:15:11,499 --> 00:15:13,376 and use it as fertilizer for the potato field. 278 00:15:14,544 --> 00:15:15,795 Okay. 279 00:15:18,881 --> 00:15:21,175 First, spread the manure over the field, 280 00:15:21,259 --> 00:15:24,929 then cover it with plastic to block weeds from growing. 281 00:15:25,012 --> 00:15:25,888 And then, 282 00:15:25,972 --> 00:15:28,850 make holes in the plastic to plant seed potatoes. 283 00:15:28,933 --> 00:15:29,767 Like this. 284 00:15:49,745 --> 00:15:51,038 Nice shot. 285 00:15:53,166 --> 00:15:55,376 Choi Kang-ho! Focus. 286 00:15:58,629 --> 00:16:03,384 When the humidity reads over 60, it means it's too humid. 287 00:16:03,468 --> 00:16:04,469 Use this app 288 00:16:05,511 --> 00:16:07,221 to turn the fans on. 289 00:16:10,641 --> 00:16:11,809 If the pigs 290 00:16:12,602 --> 00:16:15,313 develop a cough, get diarrhea, 291 00:16:15,396 --> 00:16:17,231 or collapse for no reason… 292 00:16:17,315 --> 00:16:20,318 "Hello, I'm calling from Happy Farm in Jou-ri." 293 00:16:20,401 --> 00:16:22,862 "My pigs are coughing or having diarrhea, 294 00:16:22,945 --> 00:16:24,363 so please come quickly." 295 00:16:24,947 --> 00:16:28,409 But if the vet can't come because of an outbreak of infectious disease? 296 00:16:30,077 --> 00:16:34,207 Then you need to buy the medicine yourself and inject them. 297 00:16:35,625 --> 00:16:38,294 If you don't, the contagion will spread. 298 00:16:39,295 --> 00:16:41,422 I don't want to. Shots are scary. 299 00:16:41,506 --> 00:16:43,257 -I can't do this. -No. 300 00:16:43,341 --> 00:16:44,717 It's easy. 301 00:16:44,800 --> 00:16:46,969 Just stab it like this. 302 00:16:50,890 --> 00:16:53,059 Mom, you're the best. That's so cool. 303 00:16:55,019 --> 00:16:57,563 When mother pigs have piglets, 304 00:16:58,105 --> 00:17:00,358 she feeds them and licks them. 305 00:17:01,526 --> 00:17:04,904 She teaches them everything, where to eat and poop, 306 00:17:05,404 --> 00:17:07,615 how to scratch an itch, 307 00:17:07,698 --> 00:17:10,576 and how to grunt when they're angry. 308 00:17:12,078 --> 00:17:16,707 Then after 25 nights, you wean them. 309 00:17:18,376 --> 00:17:20,419 I'd like the newly released knit gel polishes, 310 00:17:20,503 --> 00:17:22,421 a set of semicircular pearls in all sizes, 311 00:17:22,505 --> 00:17:24,215 and a box of nail tinctures. 312 00:17:24,298 --> 00:17:27,510 And ten bottles of moisturizing cream as well. 313 00:17:27,593 --> 00:17:28,678 Yes. 314 00:17:28,761 --> 00:17:33,349 Tomorrow's the grand opening so I need them by 9 a.m. 315 00:17:33,432 --> 00:17:35,560 Yes, okay. That would be great. 316 00:17:35,643 --> 00:17:37,144 Thank you. Bye. 317 00:17:41,190 --> 00:17:43,401 The charms came off. 318 00:17:45,361 --> 00:17:48,447 You're going to open a nail salon in the agricultural chemicals shop? 319 00:17:48,531 --> 00:17:49,448 Yes. 320 00:17:49,532 --> 00:17:50,908 The rent is cheap, 321 00:17:50,992 --> 00:17:53,619 and there's lots of foot traffic so I think it'll be great. 322 00:17:54,328 --> 00:17:55,288 That's not a bad idea. 323 00:17:55,788 --> 00:18:00,084 People may come to buy pesticides to take their own life, 324 00:18:00,835 --> 00:18:04,046 then get their nails done and feel better. 325 00:18:04,630 --> 00:18:06,924 What if they come to get their nails done 326 00:18:07,008 --> 00:18:09,677 and see pesticides and want to take their own life? 327 00:18:13,556 --> 00:18:15,975 I was just joking. Don't mind me. 328 00:18:17,768 --> 00:18:19,895 A nail salon in a shop that sells agricultural chemicals. 329 00:18:19,979 --> 00:18:21,188 That's kind of novel. 330 00:18:23,691 --> 00:18:25,901 So from now on, 331 00:18:25,985 --> 00:18:28,696 don't come here and ask her to do this for free. 332 00:18:28,779 --> 00:18:30,114 Go to her nail salon. 333 00:18:32,366 --> 00:18:34,702 Where's Sung-ae? 334 00:18:34,785 --> 00:18:37,705 She left in a hurry to go to the bank. 335 00:18:37,788 --> 00:18:38,831 The bank? 336 00:18:39,415 --> 00:18:40,249 Wait. 337 00:18:40,791 --> 00:18:43,711 Is she borrowing money to settle Sam-sik's trouble again? 338 00:18:45,421 --> 00:18:50,343 It's time for us to say goodbye 339 00:18:50,426 --> 00:18:53,137 Until we meet again 340 00:18:53,220 --> 00:18:54,847 Get 100 million won ready. 341 00:18:54,930 --> 00:18:57,016 If you fail to do that, 342 00:18:57,099 --> 00:18:59,268 you will end up… 343 00:19:02,271 --> 00:19:03,564 donating your organs… 344 00:19:03,648 --> 00:19:04,982 {\an8}WAIVER OF PHYSICAL RIGHTS 345 00:19:05,691 --> 00:19:07,526 …to many who are about to die. 346 00:19:08,277 --> 00:19:09,195 Okay? 347 00:19:24,126 --> 00:19:25,920 MI-JOO 348 00:19:27,797 --> 00:19:28,756 Hello… 349 00:19:29,548 --> 00:19:30,466 honey? 350 00:19:31,217 --> 00:19:32,385 Where are you? 351 00:19:32,468 --> 00:19:34,220 What do you mean, where am I? 352 00:19:34,303 --> 00:19:36,138 I'm obviously out in the Pacific. 353 00:19:36,222 --> 00:19:37,181 Right? 354 00:19:37,765 --> 00:19:40,184 You haven't returned and gotten in trouble, have you? 355 00:19:40,267 --> 00:19:42,853 Don't say that to someone who's turned over a fresh leaf 356 00:19:42,937 --> 00:19:44,814 and working hard catching fish. 357 00:19:46,941 --> 00:19:48,025 Hey, Mr. Kim! 358 00:19:48,109 --> 00:19:50,361 Can you pull on the nets? 359 00:19:51,904 --> 00:19:54,073 I'm practically made for this job. 360 00:19:54,156 --> 00:19:57,410 I even caught a mermaid yesterday. 361 00:19:58,536 --> 00:19:59,829 Where are you? 362 00:20:00,413 --> 00:20:02,832 You aren't drinking alone after getting fired, right? 363 00:20:02,915 --> 00:20:04,208 Fired? 364 00:20:04,291 --> 00:20:06,502 I'm opening up my own nail salon. 365 00:20:06,585 --> 00:20:08,754 I finished decorating the place today. 366 00:20:08,838 --> 00:20:10,089 Really? 367 00:20:10,172 --> 00:20:12,258 I knew it, Mi-joo. 368 00:20:12,800 --> 00:20:15,177 You got back on your feet after that tough ordeal. 369 00:20:16,762 --> 00:20:20,349 I felt really bad when you said you wanted to give up 370 00:20:20,891 --> 00:20:22,601 and go back to our hometown. 371 00:20:23,602 --> 00:20:26,230 You're too talented to lurk in the countryside. 372 00:20:26,313 --> 00:20:28,315 You should do nails for rich ladies in… 373 00:20:30,735 --> 00:20:33,237 Hello? 374 00:20:33,320 --> 00:20:36,490 Let me call you back. 375 00:20:36,574 --> 00:20:37,867 Okay, sure. 376 00:20:39,493 --> 00:20:40,453 What was that? 377 00:20:44,415 --> 00:20:45,916 Lee Mi-joo? 378 00:20:46,959 --> 00:20:48,085 Wait. 379 00:20:50,921 --> 00:20:52,548 Sam-sik! 380 00:20:53,132 --> 00:20:54,383 Hey, Bang Sam-sik! 381 00:20:54,925 --> 00:20:55,926 Is that you? 382 00:20:56,552 --> 00:20:59,138 When did you get back? 383 00:20:59,221 --> 00:21:01,682 When did you come back? 384 00:21:01,766 --> 00:21:05,060 You said you'd surprise me when we met again, 385 00:21:05,603 --> 00:21:06,729 and you were right. 386 00:21:09,106 --> 00:21:11,275 Did you get beaten up by the mermaid you caught? 387 00:21:13,068 --> 00:21:15,780 You see, out there in the Pacific, 388 00:21:15,863 --> 00:21:18,949 there's a world of men that you don't know about. 389 00:21:20,993 --> 00:21:22,787 -Jeez. -What do you know 390 00:21:22,870 --> 00:21:24,997 About a man's heart? 391 00:21:25,080 --> 00:21:27,416 -What's with you? -Sorry. 392 00:21:27,500 --> 00:21:28,751 You must be insane. 393 00:21:28,834 --> 00:21:33,631 What about you? You're doing nails for country ladies, not rich ladies? 394 00:21:35,174 --> 00:21:36,509 What do you know 395 00:21:36,592 --> 00:21:38,469 About a woman's heart? 396 00:21:40,846 --> 00:21:42,264 What are you doing? 397 00:21:44,725 --> 00:21:45,726 Right. 398 00:21:46,560 --> 00:21:47,937 Since we both ended up here, 399 00:21:48,020 --> 00:21:51,273 let's try not to judge each other. 400 00:21:51,357 --> 00:21:53,776 Who are we to criticize one another? 401 00:21:53,859 --> 00:21:55,861 We both messed up. 402 00:21:58,155 --> 00:22:01,450 But still, we're better off than Kang-ho. 403 00:22:01,534 --> 00:22:03,953 He used to be so haughty like he owned the world. 404 00:22:04,036 --> 00:22:05,538 Did you see? He became an idiot. 405 00:22:05,621 --> 00:22:07,915 -Hey! -Goodness, you startled me. 406 00:22:07,998 --> 00:22:12,378 How could you say such a thing about someone who's unwell? 407 00:22:12,461 --> 00:22:15,548 The anger is bringing out your dialect. 408 00:22:16,298 --> 00:22:19,301 That's my Mi-joo. You're so cute, as always. 409 00:22:19,385 --> 00:22:21,178 Gosh, you idiot. 410 00:22:21,262 --> 00:22:23,889 All right. 411 00:22:23,973 --> 00:22:25,474 I'm sorry. 412 00:22:25,558 --> 00:22:28,102 You didn't have to get so worked up. 413 00:22:29,520 --> 00:22:30,688 Hold on. 414 00:22:30,771 --> 00:22:34,775 Do you still like Kang-ho? 415 00:22:35,985 --> 00:22:37,444 -You're insane. -Do you? 416 00:22:37,528 --> 00:22:38,821 Gosh, move! 417 00:22:40,072 --> 00:22:43,367 You're suddenly dodging my question. 418 00:22:43,450 --> 00:22:44,368 You do. 419 00:22:45,077 --> 00:22:45,953 You still do. 420 00:22:47,413 --> 00:22:48,831 People avoid poop 421 00:22:48,914 --> 00:22:50,583 not because it's dirty 422 00:22:51,292 --> 00:22:52,626 but because it's scary. 423 00:22:58,966 --> 00:23:00,801 You're scared of poop? 424 00:23:00,885 --> 00:23:02,094 Mi-joo, why? 425 00:23:02,678 --> 00:23:04,471 Why are you scared of it? 426 00:23:14,023 --> 00:23:15,524 Seo-jin, what's wrong? 427 00:23:15,608 --> 00:23:17,234 What is it? Why are you crying? 428 00:23:17,318 --> 00:23:18,736 Did you hit him again? 429 00:23:18,819 --> 00:23:20,821 -Come here. -I didn't hit him. 430 00:23:20,905 --> 00:23:24,408 He's crying because he doesn't want to go to the public bath. 431 00:23:24,491 --> 00:23:26,452 -What? -Mom. 432 00:23:27,494 --> 00:23:30,414 Do I have to go to the public bath? 433 00:23:31,081 --> 00:23:35,794 I really hate going to the women's bath 434 00:23:35,878 --> 00:23:38,172 with Grandma and Ye-jin. 435 00:23:41,050 --> 00:23:45,888 Last week, he ran into Yun-ji and Da-hyeon from kindergarten. 436 00:23:46,931 --> 00:23:49,266 Stop crying! It's not your fault. 437 00:23:49,350 --> 00:23:52,686 You're allowed in the women's bath until you turn four years old. 438 00:23:52,770 --> 00:23:54,229 Mom. 439 00:23:54,313 --> 00:23:56,565 -Yes? -I want to go to the men's bath 440 00:23:56,649 --> 00:23:59,818 with my dad like other boys. 441 00:23:59,902 --> 00:24:02,237 Can you tell him to come back? 442 00:24:03,030 --> 00:24:04,073 Can you? 443 00:24:04,156 --> 00:24:05,366 Please. 444 00:24:06,742 --> 00:24:08,911 Seo-jin, come here. Stop crying. 445 00:24:08,994 --> 00:24:11,455 There, there. Is that why you're upset? 446 00:24:37,648 --> 00:24:38,691 Mom. 447 00:24:45,155 --> 00:24:45,990 Mom. 448 00:24:47,700 --> 00:24:48,701 Mom, let's go. 449 00:24:50,202 --> 00:24:51,120 What? 450 00:24:51,704 --> 00:24:53,789 -Where? -I'm hungry. 451 00:24:53,872 --> 00:24:55,624 When I'm hungry, 452 00:24:55,708 --> 00:24:57,710 I should feed the pigs before I eat, right? 453 00:24:57,793 --> 00:24:58,627 Yes. 454 00:24:59,503 --> 00:25:01,255 -I'll be outside. -Okay. 455 00:25:05,968 --> 00:25:08,637 Ultimately, it's better for us. 456 00:25:09,304 --> 00:25:12,850 Now that we own that cornfield, we won't look out of place here. 457 00:25:14,935 --> 00:25:16,103 The problem is our house. 458 00:25:16,186 --> 00:25:17,146 Do you really think 459 00:25:18,188 --> 00:25:20,649 our problem is getting a house? 460 00:25:21,775 --> 00:25:23,110 Oh, right. 461 00:25:23,193 --> 00:25:25,654 Come to your senses! 462 00:25:28,198 --> 00:25:29,992 If we don't find anything by the end of the election, 463 00:25:30,909 --> 00:25:32,453 we're both doomed. 464 00:25:32,536 --> 00:25:33,454 Yes, sir. 465 00:25:36,331 --> 00:25:37,833 It's not in the farm. 466 00:25:38,375 --> 00:25:40,544 It must be somewhere in her house. 467 00:25:41,211 --> 00:25:44,173 Let's first find out if anybody is inside. 468 00:25:45,174 --> 00:25:46,008 Okay. 469 00:25:47,092 --> 00:25:48,010 Hey. 470 00:25:55,184 --> 00:25:58,228 A couple of guys who don't even know the measurement unit for rice 471 00:25:58,312 --> 00:26:00,898 suddenly turn up at a country village 472 00:26:00,981 --> 00:26:04,151 and pay twice the price for land, in cash, to start farming. 473 00:26:04,234 --> 00:26:05,652 There are only two reasons for that. 474 00:26:05,736 --> 00:26:08,113 One, because you're severely ill. 475 00:26:08,197 --> 00:26:10,491 Two, because you're mentally ill. 476 00:26:10,574 --> 00:26:14,495 Or you could be running away from trouble or planning to cause trouble. 477 00:26:14,578 --> 00:26:15,621 Excuse me. 478 00:26:15,704 --> 00:26:18,957 You said there are only two reasons, but you listed four. 479 00:26:19,708 --> 00:26:20,626 Right. 480 00:26:21,210 --> 00:26:22,753 There must be a misunderstanding. 481 00:26:22,836 --> 00:26:25,464 We just want to farm, that's all. 482 00:26:25,547 --> 00:26:27,925 Okay then. Let's do this. 483 00:26:28,008 --> 00:26:30,052 I'll help you find a house, 484 00:26:30,677 --> 00:26:32,679 and provide consulting services 485 00:26:32,763 --> 00:26:35,140 from choosing crops to learning farming techniques. 486 00:26:35,224 --> 00:26:37,059 -No, you don't have to-- -All right. 487 00:26:37,142 --> 00:26:40,270 In that case, why don't we discuss this 488 00:26:40,354 --> 00:26:43,190 over a glass of makgeolli? 489 00:26:43,273 --> 00:26:45,859 There's a brewery nearby that's been around for 35 years, 490 00:26:45,943 --> 00:26:47,111 and it's amazing. 491 00:26:47,194 --> 00:26:48,070 Really? 492 00:26:48,153 --> 00:26:49,571 You must like makgeolli. 493 00:26:49,655 --> 00:26:51,281 -Yes. -Let's go. 494 00:26:51,365 --> 00:26:53,742 -Wait, sir. Hey! -It's really good. 495 00:26:57,788 --> 00:26:58,831 Hey. 496 00:26:58,914 --> 00:27:02,042 Let's say one mother pig costs 300,000 won. 497 00:27:02,126 --> 00:27:03,043 Okay. 498 00:27:03,127 --> 00:27:04,461 But a buyer comes and says, 499 00:27:04,545 --> 00:27:06,130 "Goodness, sir." 500 00:27:06,713 --> 00:27:08,590 "Only summer pigs cost that much." 501 00:27:08,674 --> 00:27:11,718 "There's an increase in supply now, so the price has dropped a lot." 502 00:27:11,802 --> 00:27:14,429 "I'll give you 250,000 won." 503 00:27:14,513 --> 00:27:15,639 What should you do? 504 00:27:15,722 --> 00:27:18,183 Hey, you thief! I'm not selling it to you! 505 00:27:19,518 --> 00:27:21,186 Yes, good job. 506 00:27:21,270 --> 00:27:23,564 -Next, the sawdust distributor. -Okay. 507 00:27:24,565 --> 00:27:26,358 The sawdust distributor 508 00:27:26,441 --> 00:27:29,987 wants 220 won per kilogram when it used to be 190 won per kilogram. 509 00:27:30,779 --> 00:27:34,700 Then he says, "This was made with red pine tree from Russia, 510 00:27:34,783 --> 00:27:36,368 so it's much better quality." 511 00:27:36,451 --> 00:27:39,204 "If you make compost out of this and use it to grow potatoes, 512 00:27:39,288 --> 00:27:41,915 they'll grow as big as watermelons." 513 00:27:41,999 --> 00:27:43,125 Then what should you do? 514 00:27:48,881 --> 00:27:51,675 A shameless beast like you must leave! 515 00:27:51,758 --> 00:27:53,093 My goodness. 516 00:27:54,011 --> 00:27:56,513 Where did you learn such words? 517 00:27:57,055 --> 00:27:58,098 Over there. 518 00:28:00,142 --> 00:28:04,438 HAPPY FARM MUST BE DEMOLISHED! CAN'T STAND THE SMELL 519 00:28:13,989 --> 00:28:15,949 PIG FECES IN OUR CLEAN JOU-RI PIG FARM OUT! 520 00:28:32,090 --> 00:28:33,759 -Andrea. -Yes? 521 00:28:34,468 --> 00:28:36,261 Please put Kang-ho in working clothes. 522 00:28:36,345 --> 00:28:37,429 Sure. 523 00:28:38,472 --> 00:28:41,433 I will manipulate your movements now. 524 00:28:41,516 --> 00:28:43,644 You must put up with the inconvenience. 525 00:28:51,109 --> 00:28:52,277 What's wrong? 526 00:28:52,361 --> 00:28:54,196 Why are you barking so much? 527 00:28:54,821 --> 00:28:56,240 Is there a rat? 528 00:28:58,408 --> 00:29:00,202 What are you doing here 529 00:29:00,285 --> 00:29:01,453 like a rat? 530 00:29:01,536 --> 00:29:06,166 The people in this village won't believe a word I say. 531 00:29:06,250 --> 00:29:09,336 I took a video of wastewater leaking out 532 00:29:09,419 --> 00:29:11,046 from the back. 533 00:29:11,129 --> 00:29:12,881 That's not wastewater. 534 00:29:13,590 --> 00:29:15,634 It's just water dripping from the water tank. 535 00:29:15,717 --> 00:29:16,760 As if. 536 00:29:16,843 --> 00:29:19,054 You did this too, didn't you? 537 00:29:19,137 --> 00:29:20,389 Yes, I did it. So what? 538 00:29:20,472 --> 00:29:24,643 I presented the idea to the villagers to close down this place. 539 00:29:24,726 --> 00:29:28,730 Everyone agreed with me, but no one showed up. 540 00:29:28,814 --> 00:29:29,898 They're the worst! 541 00:29:32,859 --> 00:29:33,735 Damn it. 542 00:29:33,819 --> 00:29:35,487 Do you want to die? 543 00:29:37,197 --> 00:29:38,573 Do I want to die? 544 00:29:39,116 --> 00:29:40,409 Do I want to die? 545 00:29:41,201 --> 00:29:43,870 Nobody in this world wants to die, you bastard! 546 00:29:44,788 --> 00:29:47,291 Why should I die? 547 00:29:47,374 --> 00:29:48,917 Why should I die? 548 00:29:49,501 --> 00:29:50,502 Why? 549 00:29:51,044 --> 00:29:52,296 -Why should I die? -Mom! 550 00:29:52,379 --> 00:29:53,672 -Let go! -No, Ms. Jin! 551 00:29:53,755 --> 00:29:54,881 -Ms. Jin! -Hey! 552 00:29:54,965 --> 00:29:57,301 -This behavior is improper. -Mom. 553 00:29:58,510 --> 00:29:59,720 -Stay away! -You. 554 00:30:00,429 --> 00:30:01,722 Listen carefully. 555 00:30:02,514 --> 00:30:03,682 This farm 556 00:30:04,266 --> 00:30:06,977 cost my husband his life. 557 00:30:07,060 --> 00:30:09,813 No matter how much you try to shut it down, 558 00:30:09,896 --> 00:30:11,523 I'll never give it up. 559 00:30:12,316 --> 00:30:15,610 If I die, my son will run it. 560 00:30:15,694 --> 00:30:17,946 Then his son and grandson! 561 00:30:18,030 --> 00:30:20,407 It's going to get passed on through generations. 562 00:30:21,450 --> 00:30:23,118 If you do something like this again, 563 00:30:24,119 --> 00:30:26,663 then I'll kill you no matter the consequences. Got it? 564 00:30:26,747 --> 00:30:28,332 Darn it! 565 00:30:29,124 --> 00:30:31,251 Ms. Jin! 566 00:30:31,835 --> 00:30:32,753 Ms. Jin! 567 00:30:33,628 --> 00:30:34,504 Ms. Jin! 568 00:30:34,588 --> 00:30:35,964 This is bad. 569 00:30:36,048 --> 00:30:37,716 We're in trouble! 570 00:30:39,634 --> 00:30:40,927 {\an8}EMERGENCY QUARANTINE ACCESS CONTROL 571 00:30:42,262 --> 00:30:44,139 {\an8}EMERGENCY QUARANTINE DO NOT ENTER 572 00:30:44,222 --> 00:30:45,724 -Goodness. -My gosh! 573 00:30:45,807 --> 00:30:47,517 -Gosh. -Goodness. 574 00:30:47,601 --> 00:30:49,269 -Goodness. -How can this happen? 575 00:30:49,770 --> 00:30:50,687 What is all this? 576 00:30:51,271 --> 00:30:52,689 {\an8}PREVENTIVE CULLING OF POTENTIAL LIVESTOCK WITH FOOT-AND-MOUTH DISEASE 577 00:30:52,773 --> 00:30:54,483 What on earth is happening? 578 00:30:54,566 --> 00:30:56,109 Foot-and-mouth disease? 579 00:30:56,193 --> 00:30:58,820 I heard Mr. Kim's goat farm had an outbreak. 580 00:30:58,904 --> 00:31:02,991 Why are the civil servants headed to the pig farm? 581 00:31:03,075 --> 00:31:07,454 If foot-and-mouth disease breaks out, cows and pigs within a 3km radius 582 00:31:07,537 --> 00:31:09,831 must be culled by law. 583 00:31:09,915 --> 00:31:10,832 What? 584 00:31:10,916 --> 00:31:14,711 Then Young-soon's pigs will be culled even though they aren't sick? 585 00:31:14,795 --> 00:31:17,506 That's the law. 586 00:31:17,589 --> 00:31:20,467 Thankfully, Tiger isn't affected. 587 00:31:20,550 --> 00:31:22,260 Damn it! 588 00:31:22,344 --> 00:31:24,429 Who cares about the damn dog right now? 589 00:31:25,013 --> 00:31:26,056 Then… 590 00:31:26,681 --> 00:31:28,809 What will happen to that family? 591 00:31:29,601 --> 00:31:30,644 For now, 592 00:31:31,853 --> 00:31:33,563 they have to shut down the farm. 593 00:31:33,647 --> 00:31:37,818 Those damn goats have been going around doing all kinds of goat things 594 00:31:37,901 --> 00:31:39,903 all around the village, 595 00:31:39,986 --> 00:31:42,489 and they finally ended up causing trouble. 596 00:31:42,572 --> 00:31:45,367 Goodness. 597 00:31:46,618 --> 00:31:48,787 I feel so bad for Young-soon. 598 00:31:52,916 --> 00:31:56,461 Sir, please don't. Please don't kill our pigs! 599 00:31:57,421 --> 00:31:59,089 Mom, do something. 600 00:31:59,172 --> 00:32:01,258 Go stop them! 601 00:32:01,800 --> 00:32:03,343 Andrea, please. 602 00:32:03,427 --> 00:32:05,512 Andrea, do something. 603 00:32:14,354 --> 00:32:16,022 Leave her alone! 604 00:32:16,106 --> 00:32:18,316 She's feeding her piglets! 605 00:32:19,067 --> 00:32:20,652 Just leave her there. 606 00:32:41,882 --> 00:32:44,050 -Spread out. -This way. 607 00:32:45,177 --> 00:32:46,845 Be careful. 608 00:32:47,512 --> 00:32:48,597 This way. 609 00:32:52,392 --> 00:32:53,351 Why? 610 00:32:57,606 --> 00:33:00,525 Why?! 611 00:33:04,529 --> 00:33:05,655 No. 612 00:33:06,823 --> 00:33:08,783 No! 613 00:33:08,867 --> 00:33:10,285 No! 614 00:33:10,368 --> 00:33:12,162 No! 615 00:33:12,245 --> 00:33:13,538 -Mom. -Ms. Jin. 616 00:33:13,622 --> 00:33:15,707 -No, stop it, Mom. -Ms. Jin. 617 00:33:15,790 --> 00:33:16,833 No, Mom. 618 00:33:17,626 --> 00:33:18,793 No. 619 00:33:18,877 --> 00:33:22,756 -You can't do this to them. -Ms. Jin. 620 00:33:24,090 --> 00:33:27,010 They don't deserve to die like this! 621 00:33:27,093 --> 00:33:28,803 You can't do this to them! 622 00:33:29,387 --> 00:33:31,515 You can't! 623 00:33:31,598 --> 00:33:32,641 No. 624 00:33:33,767 --> 00:33:35,936 Those poor things. 625 00:33:36,019 --> 00:33:38,396 Those poor things! 626 00:33:39,147 --> 00:33:42,984 Those poor things! 627 00:33:44,152 --> 00:33:45,362 No! 628 00:33:46,238 --> 00:33:49,533 Those poor things! 629 00:33:49,616 --> 00:33:51,201 -No! -Don't do that! 630 00:33:51,284 --> 00:33:54,788 -Those pigs aren't sick! -Goodness. 631 00:33:54,871 --> 00:33:58,250 -I can't watch. -I'm sorry! 632 00:33:58,333 --> 00:34:01,086 Isn't this too harsh? 633 00:34:01,169 --> 00:34:02,963 Please be reborn as humans 634 00:34:03,046 --> 00:34:05,090 in your next life. 635 00:34:05,173 --> 00:34:08,218 -Goodness. -Human? Life will be tougher. 636 00:34:08,301 --> 00:34:10,136 -My goodness! -Hey, Mr. Choi. 637 00:34:10,220 --> 00:34:13,265 I'm glad you called. 638 00:34:13,848 --> 00:34:16,560 Hello. It's me, Sam-sik. 639 00:34:20,188 --> 00:34:21,565 No. 640 00:34:22,649 --> 00:34:24,276 I don't have the money yet. 641 00:34:24,359 --> 00:34:25,443 FAIRY BREWERY 642 00:34:25,527 --> 00:34:28,488 But if you give me more time, 643 00:34:28,572 --> 00:34:31,783 I'll pay back 200 million won including interest. 644 00:34:32,367 --> 00:34:34,619 Just one month. I promise you. 645 00:34:37,289 --> 00:34:41,042 I promise, I do 646 00:34:41,126 --> 00:34:42,210 I do 647 00:34:42,294 --> 00:34:43,670 FAIRY BREWERY, FAIRY REAL ESTATE, FAIRY FORTUNE TELLING 648 00:34:44,963 --> 00:34:46,631 Darn it. 649 00:34:47,674 --> 00:34:50,051 Who the hell drank my alcohol? 650 00:34:50,719 --> 00:34:52,137 I got you, you punk. 651 00:34:52,220 --> 00:34:54,598 What? It's you, Sam-sik. 652 00:34:54,681 --> 00:34:57,559 Goodness, Mr. Yang. 653 00:34:57,642 --> 00:35:00,854 Your security system is still cutting-edge technology. 654 00:35:00,937 --> 00:35:02,564 I can never steal from your place. 655 00:35:02,647 --> 00:35:03,607 Goodness. 656 00:35:03,690 --> 00:35:06,443 I took a few bottles of makgeolli to drink with my friends. 657 00:35:06,526 --> 00:35:08,570 You can put it under my dad's tab. 658 00:35:08,653 --> 00:35:11,573 Hey, go tell him to pay his tab. 659 00:35:11,656 --> 00:35:12,824 -Okay. -Hey. 660 00:35:13,491 --> 00:35:17,662 And I put aside those bottles to use for my ritual tomorrow. 661 00:35:17,746 --> 00:35:19,331 How could you take them? 662 00:35:19,414 --> 00:35:21,958 -All right. Where were we? -Goodness, that punk. 663 00:35:22,042 --> 00:35:24,002 Yes, farming funds. 664 00:35:24,085 --> 00:35:29,257 Call the agricultural technology center to apply for the fund. 665 00:35:29,341 --> 00:35:31,885 -Once you call-- -And listen. 666 00:35:31,968 --> 00:35:34,679 Do you know Kang-ho's family is in big trouble? 667 00:35:34,763 --> 00:35:36,139 It's worse than big trouble. 668 00:35:36,765 --> 00:35:38,850 That genius became an idiot overnight. 669 00:35:38,933 --> 00:35:39,768 You punk. 670 00:35:39,851 --> 00:35:42,687 Not Kang-ho. I'm talking about the farm. 671 00:35:42,771 --> 00:35:45,148 The poor pigs were all culled 672 00:35:45,231 --> 00:35:49,235 because of the outbreak of the foot-and-mouth disease. 673 00:35:49,319 --> 00:35:51,237 -What? -Foot-and-mouth disease? 674 00:35:51,321 --> 00:35:53,698 They sacrificed all those pigs 675 00:35:53,782 --> 00:35:55,867 who were squealing and struggling to survive. 676 00:35:58,662 --> 00:36:00,622 It was painful for me to watch. 677 00:36:01,623 --> 00:36:02,749 Imagine how she felt. 678 00:36:02,832 --> 00:36:05,752 She fed and raised them like they were her own. 679 00:36:05,835 --> 00:36:07,712 She must be heartbroken. 680 00:36:07,796 --> 00:36:09,506 What about Lion? 681 00:36:10,090 --> 00:36:11,633 Is Lion dead too? 682 00:36:12,258 --> 00:36:13,843 Kang-ho's house 683 00:36:14,469 --> 00:36:17,097 is over 3km away from the goat farm, 684 00:36:17,180 --> 00:36:18,390 so Lion is still alive. 685 00:36:19,015 --> 00:36:20,975 -What a relief. -What a relief. 686 00:36:21,601 --> 00:36:23,478 What's a relief? 687 00:36:23,561 --> 00:36:25,188 This is absurd. 688 00:36:25,689 --> 00:36:27,607 Some had to die 689 00:36:27,691 --> 00:36:29,484 while others lived 690 00:36:30,235 --> 00:36:31,903 by a matter of a few meters. 691 00:36:32,654 --> 00:36:33,613 Goodness. 692 00:36:35,949 --> 00:36:37,992 Thankfully, this one must've survived. 693 00:36:39,619 --> 00:36:42,580 But what's the point? She lost all the other pigs. 694 00:36:43,248 --> 00:36:44,916 She must be very shocked. 695 00:36:45,542 --> 00:36:47,794 She hasn't returned from the farm. 696 00:36:48,586 --> 00:36:49,587 Shut up. 697 00:36:54,050 --> 00:36:55,218 And start searching. 698 00:36:55,802 --> 00:36:56,636 Yes, sir. 699 00:37:00,473 --> 00:37:03,101 I don't think it's in here. 700 00:37:03,685 --> 00:37:06,229 I don't see any files. There are just clothes and shoes. 701 00:37:09,023 --> 00:37:11,693 Look, more clothes and shoes. 702 00:37:17,323 --> 00:37:18,366 Mr. So. 703 00:37:27,542 --> 00:37:29,794 Thank you for coming to the family meeting 704 00:37:29,878 --> 00:37:33,715 for our children's wedding despite your busy schedule. 705 00:37:33,798 --> 00:37:37,969 It's to prepare my dearest daughter and a great man like him 706 00:37:38,052 --> 00:37:40,889 for their new journey together. 707 00:37:40,972 --> 00:37:44,142 I'd rather miss out on a campaign. 708 00:37:47,312 --> 00:37:51,941 Thank you for considering my humble son a great man. 709 00:37:52,025 --> 00:37:53,860 I'm very grateful. 710 00:37:53,943 --> 00:37:56,321 We can tell a lot about a person by their parents. 711 00:37:56,404 --> 00:37:58,156 Think of who you are, sir. 712 00:37:58,239 --> 00:38:01,534 You were born into a poor farm, then later founded Dosang Group, 713 00:38:01,618 --> 00:38:04,788 the top corporation that is the backbone of our country's economy. 714 00:38:04,871 --> 00:38:08,082 People often tease me, calling me a rags-to-riches story. 715 00:38:10,752 --> 00:38:11,753 Sir. 716 00:38:11,836 --> 00:38:14,589 That is why I wish to become the president. 717 00:38:15,256 --> 00:38:17,300 A world where one can rise from the bottom up. 718 00:38:18,009 --> 00:38:20,386 Nowadays, social injustice seems permanent, 719 00:38:20,470 --> 00:38:22,514 and wealth and poverty are inherited. 720 00:38:22,597 --> 00:38:24,516 Hence, no one can rise from the bottom up. 721 00:38:25,099 --> 00:38:29,896 That's why the disadvantaged do not make an effort to grow 722 00:38:29,979 --> 00:38:33,358 and continue to just live in this hopeless society. 723 00:38:33,900 --> 00:38:34,859 I will 724 00:38:36,110 --> 00:38:40,448 make Korea a place where one can rise. 725 00:38:42,367 --> 00:38:43,243 And 726 00:38:43,827 --> 00:38:45,286 the future of my politics 727 00:38:45,829 --> 00:38:48,414 is you, sir. 728 00:39:06,683 --> 00:39:07,684 Mom. 729 00:39:08,810 --> 00:39:10,728 We should go now. 730 00:39:15,650 --> 00:39:16,734 Yes. 731 00:39:20,822 --> 00:39:22,866 We should go. 732 00:39:24,784 --> 00:39:26,202 UNGRYEOL AGRICULTURAL CHEMICALS 733 00:39:27,412 --> 00:39:29,080 {\an8}WHEN NAILS COME 734 00:39:29,163 --> 00:39:30,665 {\an8}Have you heard the news? 735 00:39:30,748 --> 00:39:32,667 About Jou-ri. 736 00:39:32,750 --> 00:39:34,919 I heard it's a huge mess after the disease outbreak. 737 00:39:35,003 --> 00:39:36,546 Goodness, I heard. 738 00:39:37,130 --> 00:39:38,715 I can feel her pain. 739 00:39:38,798 --> 00:39:41,092 We're not talking just one or two pigs. 740 00:39:41,175 --> 00:39:43,511 Where did they bury all those pigs? 741 00:39:43,595 --> 00:39:45,930 The goats were buried in the yard of the farm, 742 00:39:46,014 --> 00:39:49,726 and the pigs were buried in the potato field. 743 00:39:49,809 --> 00:39:51,352 The potato field? 744 00:39:51,436 --> 00:39:53,313 Then she can't grow potatoes either. 745 00:39:54,063 --> 00:39:55,273 Goodness. 746 00:39:55,356 --> 00:39:56,691 Potatoes? 747 00:39:57,400 --> 00:39:58,359 Wait. 748 00:39:58,902 --> 00:40:01,112 Then why did she buy herbicide? 749 00:40:01,195 --> 00:40:02,113 What? 750 00:40:02,739 --> 00:40:03,823 Herbicide? 751 00:40:03,907 --> 00:40:04,824 Yes. 752 00:40:04,908 --> 00:40:07,076 When did she come by to buy it? 753 00:40:07,160 --> 00:40:09,287 As soon as I opened today. 754 00:40:12,832 --> 00:40:14,667 You haven't finished my nails yet! 755 00:40:14,751 --> 00:40:15,877 What… 756 00:40:15,960 --> 00:40:18,630 {\an8}UNGRYEOL AGRICULTURAL CHEMICALS 757 00:40:31,309 --> 00:40:32,268 Kang-ho. 758 00:40:33,019 --> 00:40:34,437 Say hi to your dad. 759 00:40:38,149 --> 00:40:39,150 Dad… 760 00:40:42,195 --> 00:40:43,237 Hello. 761 00:40:51,371 --> 00:40:52,413 Honey. 762 00:40:54,916 --> 00:40:56,626 I brought Kang-ho with me. 763 00:40:57,835 --> 00:40:59,337 I wanted to bring him to you 764 00:40:59,963 --> 00:41:02,590 after he starts walking again, but… 765 00:41:05,677 --> 00:41:06,803 I'm sorry. 766 00:41:08,680 --> 00:41:09,764 I'm sorry. 767 00:41:13,518 --> 00:41:16,854 HERE RESTS CHOI HAE-SIK 768 00:41:20,316 --> 00:41:21,317 Mom. 769 00:41:21,401 --> 00:41:24,112 Have we picnicked here in the past? 770 00:41:24,696 --> 00:41:26,114 I don't remember. 771 00:41:27,782 --> 00:41:29,826 This is a picnic, right? 772 00:41:31,160 --> 00:41:34,455 No, it's not. We need gimbap for a picnic. 773 00:41:41,421 --> 00:41:44,590 My son, this bad mother of yours 774 00:41:45,258 --> 00:41:48,261 never let you go on a picnic like everyone else. 775 00:41:52,515 --> 00:41:53,599 Long ago, 776 00:41:54,767 --> 00:41:57,645 my mom and dad… 777 00:41:59,605 --> 00:42:00,690 I mean, 778 00:42:01,524 --> 00:42:04,485 your grandma, grandpa, 779 00:42:05,361 --> 00:42:07,030 and uncle… 780 00:42:09,365 --> 00:42:13,036 went on a picnic with gimbap I made for them 781 00:42:14,912 --> 00:42:16,039 and passed away. 782 00:42:18,541 --> 00:42:19,751 And your dad 783 00:42:20,668 --> 00:42:23,671 also went out with the gimbap I made 784 00:42:24,797 --> 00:42:26,799 and never came back. 785 00:42:28,926 --> 00:42:30,511 I was scared of that. 786 00:42:32,180 --> 00:42:33,347 That's why I never let you go. 787 00:42:35,641 --> 00:42:38,269 I was scared by the thought… 788 00:42:40,521 --> 00:42:41,898 of becoming alone again. 789 00:42:57,205 --> 00:42:58,331 Mom. 790 00:43:07,090 --> 00:43:08,341 I'll open it for you. 791 00:43:13,387 --> 00:43:16,849 In return, after we drink this, we have to go down and eat. 792 00:43:17,391 --> 00:43:18,351 I'm hungry. 793 00:43:19,268 --> 00:43:20,937 And what do we do before we eat? 794 00:43:21,020 --> 00:43:22,772 Feed the pigs first. 795 00:43:23,731 --> 00:43:25,274 We have to feed Lion. 796 00:43:26,609 --> 00:43:27,902 Lion will grow up, 797 00:43:27,985 --> 00:43:30,113 have piglets, more piglets, 798 00:43:30,196 --> 00:43:31,489 and more. 799 00:43:32,240 --> 00:43:34,784 Then we'll be able to run our pig farm again, right? 800 00:43:36,953 --> 00:43:38,746 I'll help you out a lot, Mom. 801 00:43:46,587 --> 00:43:47,922 Ms. Jin! 802 00:43:48,005 --> 00:43:49,215 Kang-ho! 803 00:43:50,007 --> 00:43:51,175 Are you home? 804 00:43:52,426 --> 00:43:53,719 Ms. Jin! 805 00:43:54,220 --> 00:43:56,013 Look at this. I knew it. 806 00:43:56,097 --> 00:43:58,141 You're here to see Kang-ho because you heard about the outbreak, right? 807 00:43:58,224 --> 00:43:59,809 Have you seen Ms. Jin and Kang-ho? 808 00:43:59,892 --> 00:44:00,852 They aren't home? 809 00:44:00,935 --> 00:44:03,813 Their farm is closed off now. Where did they go? 810 00:44:05,857 --> 00:44:07,024 Ms. Jin! 811 00:44:07,108 --> 00:44:08,192 -Kang-ho! -Hey. 812 00:44:08,276 --> 00:44:09,735 -There they are. -What? 813 00:44:11,988 --> 00:44:13,698 Hello, Ms. Jin. 814 00:44:14,448 --> 00:44:16,576 I was worried after hearing the news. 815 00:44:17,326 --> 00:44:19,203 You must be heartbroken. 816 00:44:19,912 --> 00:44:21,414 UNGRYEOL AGRICULTURAL CHEMICALS 817 00:44:29,046 --> 00:44:30,131 This. 818 00:44:31,465 --> 00:44:35,136 I should take the herbicide to my mom at the garlic field, right? 819 00:44:37,013 --> 00:44:38,181 Right? 820 00:44:40,808 --> 00:44:41,767 Yes. 821 00:44:43,311 --> 00:44:44,562 Goodbye then. 822 00:44:50,443 --> 00:44:51,277 Kang-ho. 823 00:44:52,403 --> 00:44:53,321 Yes? 824 00:44:53,404 --> 00:44:56,032 Can you go to the public bath with Seo-jin tomorrow? 825 00:44:56,115 --> 00:44:57,658 Sam-sik will go too. 826 00:44:58,784 --> 00:45:00,077 Me? 827 00:45:00,161 --> 00:45:01,495 Why would I… 828 00:45:01,579 --> 00:45:03,956 I should go, right? Of course. 829 00:45:04,040 --> 00:45:06,209 Sounds great. I'd love to. 830 00:45:06,292 --> 00:45:08,461 Okay. See you tomorrow then. 831 00:45:10,546 --> 00:45:11,589 Goodbye, ma'am. 832 00:45:14,717 --> 00:45:16,761 I'll get going too then. 833 00:45:21,682 --> 00:45:23,351 What's going on? 834 00:45:25,436 --> 00:45:29,398 Tell me. What is it? Why do I have to go bathe with Seo-jin? 835 00:45:33,653 --> 00:45:35,988 Wait. Are you crying? 836 00:45:36,489 --> 00:45:39,533 Something serious must be going on. 837 00:45:40,451 --> 00:45:41,369 What is it? 838 00:45:42,370 --> 00:45:43,329 Tell me now! 839 00:45:43,412 --> 00:45:45,206 Nothing's going on. 840 00:45:45,289 --> 00:45:46,791 It's just a bath. 841 00:45:46,874 --> 00:45:48,542 Everyone should bathe! 842 00:45:48,626 --> 00:45:50,503 Don't you wash up? 843 00:45:55,549 --> 00:45:56,842 I'll wash up! 844 00:45:56,926 --> 00:45:58,052 I will. 845 00:46:00,012 --> 00:46:01,097 Her son 846 00:46:01,180 --> 00:46:03,891 must have told her that he wants to bathe with his dad, 847 00:46:03,975 --> 00:46:05,476 and it must've broken her heart. 848 00:46:06,143 --> 00:46:07,436 Goodness. 849 00:46:07,520 --> 00:46:09,313 I see she was too shy to tell me, 850 00:46:09,397 --> 00:46:12,441 so she dragged that idiot in to make me go. 851 00:46:13,484 --> 00:46:14,694 At any rate, 852 00:46:14,777 --> 00:46:17,154 you were cute today, as always, Mi-joo! 853 00:46:37,049 --> 00:46:38,134 Young-soon. 854 00:46:39,302 --> 00:46:40,845 Young-soon, are you home? 855 00:46:42,847 --> 00:46:44,390 It's heartbreaking. 856 00:46:46,142 --> 00:46:47,893 What are those? 857 00:46:49,520 --> 00:46:50,563 Please take this. 858 00:46:51,063 --> 00:46:52,815 What is this? 859 00:46:53,524 --> 00:46:55,192 Wait, this is from that time. 860 00:46:55,276 --> 00:46:58,029 -You're right. -Why are you giving these to us? 861 00:46:58,529 --> 00:47:00,406 Thanks to you two, 862 00:47:01,615 --> 00:47:04,744 I was able to get through some difficult times. 863 00:47:06,203 --> 00:47:10,541 I know this is nowhere enough to show my gratitude, 864 00:47:11,292 --> 00:47:13,044 but please take it. 865 00:47:14,587 --> 00:47:15,713 What are you doing? 866 00:47:15,796 --> 00:47:17,590 -Are you crazy? -You must be. 867 00:47:18,174 --> 00:47:20,593 This is wrong. Don't do this. 868 00:47:20,676 --> 00:47:22,803 I mean, Kang-ho's fiancée brought-- 869 00:47:22,887 --> 00:47:23,929 Hey. 870 00:47:24,513 --> 00:47:25,681 Oh, no. Never mind. 871 00:47:25,765 --> 00:47:27,224 You're right. 872 00:47:28,559 --> 00:47:30,603 That's why I feel awful 873 00:47:31,395 --> 00:47:33,147 whenever I see these. 874 00:47:34,815 --> 00:47:35,775 But 875 00:47:36,400 --> 00:47:38,486 if you don't want them, I'll throw them out-- 876 00:47:38,569 --> 00:47:42,531 It'd be such a waste to throw them out. 877 00:47:46,827 --> 00:47:47,953 Seo-jin! Ye-jin! 878 00:47:48,037 --> 00:47:50,081 -Kang-ho! -Kang-ho! 879 00:47:52,249 --> 00:47:54,210 Let's go to the bath. 880 00:47:56,462 --> 00:47:58,339 Over here! 881 00:47:59,131 --> 00:48:02,176 Hey, didn't you bring any toiletries? 882 00:48:02,259 --> 00:48:03,552 They have everything there. 883 00:48:03,636 --> 00:48:04,637 What do you know 884 00:48:04,720 --> 00:48:06,013 About men's baths? 885 00:48:06,097 --> 00:48:07,056 Good grief. 886 00:48:08,015 --> 00:48:10,351 You must be the famous twins. 887 00:48:10,434 --> 00:48:11,727 Nice to meet you. 888 00:48:11,811 --> 00:48:13,562 I'll be your father… 889 00:48:14,188 --> 00:48:16,107 That hurts! 890 00:48:16,190 --> 00:48:17,817 That hurts. 891 00:48:17,900 --> 00:48:20,111 He really is in pain. 892 00:48:20,194 --> 00:48:21,195 He is. 893 00:48:21,278 --> 00:48:24,615 I don't know who he is, but he's quite a guy. 894 00:48:24,698 --> 00:48:27,368 He's my friend, Sam-sik. 895 00:48:27,451 --> 00:48:28,702 Sam-sik? 896 00:48:29,245 --> 00:48:30,746 The famous thief? 897 00:48:30,830 --> 00:48:31,997 No, let's go. 898 00:48:32,081 --> 00:48:33,791 We'll return safely. 899 00:48:33,874 --> 00:48:35,000 Okay. 900 00:48:35,793 --> 00:48:38,254 Go get yourself washed up and have a good time. 901 00:48:38,337 --> 00:48:39,630 Okay. 902 00:48:39,713 --> 00:48:41,465 Okay, time to go! 903 00:48:41,549 --> 00:48:43,592 -You don't want to end up like him. -Let's go. 904 00:48:43,676 --> 00:48:45,136 -Let's go. -Let's go. 905 00:48:46,137 --> 00:48:48,055 -That punk. -Sorry, Sam-sik! 906 00:48:48,139 --> 00:48:49,807 His memories must have come back. 907 00:48:51,267 --> 00:48:52,268 Goodbye. 908 00:48:53,978 --> 00:48:55,020 Wait up! 909 00:48:57,898 --> 00:48:59,859 {\an8}CERTIFIED COPY OF REGISTRY 910 00:48:59,942 --> 00:49:02,945 My health will worsen by the day, 911 00:49:04,155 --> 00:49:06,323 and I might die any day. 912 00:49:07,116 --> 00:49:11,537 I'll only end up becoming a burden to my unwell son. 913 00:49:12,371 --> 00:49:15,040 Have you found a rehabilitation center for your son? 914 00:49:15,124 --> 00:49:16,167 Yes. 915 00:49:17,042 --> 00:49:22,006 The fee will be deducted from this bank account every month. 916 00:49:23,924 --> 00:49:27,094 If my son ever returns to normal, 917 00:49:27,761 --> 00:49:30,139 please grant him the rest. 918 00:49:30,723 --> 00:49:35,102 If that never happens, 919 00:49:36,437 --> 00:49:39,023 please handle everything according to my will. 920 00:49:44,945 --> 00:49:48,532 So are you saying Choi Kang-ho was the one 921 00:49:48,616 --> 00:49:50,284 who's been exposing Woobyeok? 922 00:49:51,660 --> 00:49:53,537 Look how pretty the wig is. 923 00:49:54,622 --> 00:49:56,790 And those shoes are so cute. 924 00:49:56,874 --> 00:49:58,584 Do these fit him? 925 00:49:59,460 --> 00:50:01,921 Why don't we just get rid of Choi Kang-ho? 926 00:50:02,004 --> 00:50:03,339 What do you mean? 927 00:50:03,422 --> 00:50:06,425 If he returns to normal, he may pose a threat to you. 928 00:50:08,552 --> 00:50:09,637 Threat? 929 00:50:10,888 --> 00:50:12,306 Hey, look. 930 00:50:12,848 --> 00:50:16,018 Kang-ho exposed everything himself, 931 00:50:16,101 --> 00:50:17,978 then went around patching it up. 932 00:50:18,646 --> 00:50:20,105 Why do you think he did that? 933 00:50:20,189 --> 00:50:22,775 That poor kid without any connections 934 00:50:22,858 --> 00:50:26,445 worked desperately to make some kind of a tie. 935 00:50:27,238 --> 00:50:30,366 In a wig like this, no less. 936 00:50:31,075 --> 00:50:35,538 This is what a man should be like when he has ambition in his heart. 937 00:50:40,334 --> 00:50:42,294 Mr. So, you just pitched 938 00:50:42,378 --> 00:50:46,423 a four-seam fastball. 939 00:50:46,507 --> 00:50:49,260 But something's not right. 940 00:50:49,343 --> 00:50:51,178 Don't you think so? 941 00:50:53,180 --> 00:50:55,307 Don't bring something on me 942 00:50:55,391 --> 00:50:56,767 but on him. 943 00:50:57,518 --> 00:50:58,811 Okay? 944 00:50:59,770 --> 00:51:01,814 Kim Ju-hui reports. 945 00:51:01,897 --> 00:51:04,900 {\an8}Candidate Oh gave his first speech in the most heated election battleground, 946 00:51:04,984 --> 00:51:09,071 {\an8}insisting he's the best candidate who can bring about change. 947 00:51:15,869 --> 00:51:17,371 Move aside. How dare you? 948 00:51:18,080 --> 00:51:20,624 Come this way. 949 00:51:21,709 --> 00:51:22,960 That's my job. 950 00:51:23,544 --> 00:51:24,461 Let me do it. 951 00:51:27,548 --> 00:51:29,258 Yes, I'll keep it short. 952 00:51:30,509 --> 00:51:32,177 A world where one can rise from the bottom up. 953 00:51:32,761 --> 00:51:35,514 And rise to the very top! 954 00:51:35,598 --> 00:51:36,765 I, Oh Tae-soo, 955 00:51:36,849 --> 00:51:39,643 -"You reek of something." -will create that world! 956 00:51:40,269 --> 00:51:41,437 -What? -I, Oh Tae-soo, 957 00:51:41,520 --> 00:51:43,981 -I do? Of what? -will make it happen! 958 00:51:45,274 --> 00:51:46,692 Your hair is sparkling clean. 959 00:51:47,818 --> 00:51:49,945 -I'll turn Korea into a place -No? 960 00:51:50,029 --> 00:51:53,616 where everyone can dream! 961 00:51:53,699 --> 00:51:55,951 I will do it! 962 00:51:56,035 --> 00:51:57,703 -"Is it the smell of dirt -Thank you! 963 00:51:57,786 --> 00:51:59,622 since you came from the bottom up?" 964 00:52:01,707 --> 00:52:04,209 Thank you, everyone! 965 00:52:04,293 --> 00:52:06,086 ASSEMBLYMAN OH, "A WORLD WHERE ONE CAN RISE FROM THE BOTTOM UP" 966 00:52:06,170 --> 00:52:07,963 Please give me your trust! 967 00:52:08,047 --> 00:52:09,465 Give me your trust! 968 00:52:10,966 --> 00:52:13,761 Ye-jin, did you have a good bath? Seo-jin, what about you? 969 00:52:14,345 --> 00:52:15,471 It's Mom! 970 00:52:15,554 --> 00:52:17,222 -Hello, Ms. Jin. -Seo-jin, come here. 971 00:52:17,890 --> 00:52:19,475 -Mom. -Give me your hand. 972 00:52:20,225 --> 00:52:23,270 It must've been tough to help both Seo-jin and Kang-ho bathe. 973 00:52:23,979 --> 00:52:26,065 No, it's no trouble at all. 974 00:52:26,148 --> 00:52:27,941 What do you know? I'm the one who helped them. 975 00:52:28,942 --> 00:52:31,070 You're right. Thank you, Sam-sik. 976 00:52:32,571 --> 00:52:36,200 Kang-ho and I have an appointment. We'll be on our way. 977 00:52:36,283 --> 00:52:37,493 Kang-ho, say bye. 978 00:52:39,411 --> 00:52:40,287 Thanks. 979 00:52:42,623 --> 00:52:43,540 Thank you. 980 00:52:45,125 --> 00:52:47,127 Bye, Ye-jin and Seo-jin. 981 00:52:47,211 --> 00:52:50,631 Let's come together next week too! 982 00:52:50,714 --> 00:52:52,424 Okay, let's do that. 983 00:52:53,342 --> 00:52:54,593 Bye. 984 00:52:54,677 --> 00:52:56,261 -Goodbye. -Bye! 985 00:52:56,345 --> 00:52:59,223 GEUMJA PUBLIC BATH 986 00:53:03,769 --> 00:53:04,937 Guys, say goodbye. 987 00:53:05,020 --> 00:53:07,439 -Bye! -Bye! 988 00:53:07,523 --> 00:53:09,608 -Bye! -Bye! 989 00:53:09,692 --> 00:53:11,360 Let's come again! 990 00:53:11,443 --> 00:53:12,611 Okay! 991 00:53:12,695 --> 00:53:14,154 -Bye! -Bye! 992 00:53:14,238 --> 00:53:17,324 -Bye! -Bye! 993 00:53:22,162 --> 00:53:25,249 Okay, the paperwork is all complete. 994 00:53:25,332 --> 00:53:27,251 We'll take care of your son from now on. 995 00:53:27,334 --> 00:53:28,961 Please don't worry. 996 00:53:29,586 --> 00:53:32,423 It's close to your home too. Isn't this great? 997 00:53:34,091 --> 00:53:35,509 Please come by often. 998 00:53:35,592 --> 00:53:36,677 Okay. 999 00:53:45,519 --> 00:53:46,562 Kang-ho. 1000 00:53:48,063 --> 00:53:49,022 Yes? 1001 00:53:58,365 --> 00:53:59,575 You will 1002 00:54:00,617 --> 00:54:03,412 live here and receive treatment from now on. 1003 00:54:04,705 --> 00:54:07,374 There are great doctors here 1004 00:54:07,916 --> 00:54:10,294 as well as wonderful rehabilitation equipment. 1005 00:54:11,044 --> 00:54:14,339 So they'll help you walk again 1006 00:54:14,965 --> 00:54:16,383 very soon. 1007 00:54:23,307 --> 00:54:25,058 I have to live here now? 1008 00:54:25,601 --> 00:54:26,435 Yes. 1009 00:54:29,229 --> 00:54:30,397 With you? 1010 00:54:32,024 --> 00:54:33,066 No. 1011 00:54:34,902 --> 00:54:36,653 I can't live with you. 1012 00:54:38,071 --> 00:54:39,281 You can't? 1013 00:54:40,157 --> 00:54:41,241 Why not? 1014 00:54:42,576 --> 00:54:43,660 Because… 1015 00:54:52,711 --> 00:54:53,754 You know what? 1016 00:54:54,379 --> 00:54:57,883 If you listen to the doctors 1017 00:54:57,966 --> 00:55:00,803 and become healthy enough to walk again, 1018 00:55:03,180 --> 00:55:06,058 I'll come back for… 1019 00:55:12,147 --> 00:55:14,817 I'll come back… 1020 00:55:17,319 --> 00:55:18,237 Mom. 1021 00:55:18,320 --> 00:55:19,446 Yes? 1022 00:55:22,074 --> 00:55:23,575 Are you going somewhere nice? 1023 00:55:25,702 --> 00:55:26,537 What? 1024 00:55:27,204 --> 00:55:28,163 Are you? 1025 00:55:31,458 --> 00:55:33,502 Are you going somewhere nice by yourself? 1026 00:55:37,923 --> 00:55:38,924 Mom… 1027 00:55:41,093 --> 00:55:42,553 Mom. 1028 00:55:44,680 --> 00:55:47,432 Mom, I'm sorry. 1029 00:55:47,975 --> 00:55:51,061 I'll never do anything bad again. 1030 00:55:51,144 --> 00:55:52,062 Mom. 1031 00:55:52,145 --> 00:55:54,106 I'll listen to everything you say, 1032 00:55:54,189 --> 00:55:55,190 and… 1033 00:55:56,066 --> 00:55:58,694 I'll stay put, I'll exercise a lot, 1034 00:55:58,777 --> 00:56:01,113 and I won't ask for a dog again. 1035 00:56:01,864 --> 00:56:03,907 Mom, please don't go. 1036 00:56:06,702 --> 00:56:09,162 Take me with you. 1037 00:56:09,246 --> 00:56:11,081 Mom, take me with you. 1038 00:56:11,915 --> 00:56:13,792 Take me with you. 1039 00:56:15,836 --> 00:56:17,921 Mom! 1040 00:56:21,758 --> 00:56:23,427 Mom. 1041 00:56:32,728 --> 00:56:34,521 ONSOMANG REHABILITATION CARE CENTER 1042 00:57:18,941 --> 00:57:20,567 ONSOMANG REHABILITATION CARE CENTER 1043 00:57:20,651 --> 00:57:22,945 The phone is turned off. Your call will be transferred to… 1044 00:57:24,112 --> 00:57:26,782 She must have turned her phone off. What should we do? 1045 00:57:26,865 --> 00:57:27,950 Why didn't you watch him? 1046 00:57:28,617 --> 00:57:30,410 This is his first day! 1047 00:57:31,203 --> 00:57:33,997 -Call the police first. -Okay. 1048 00:58:02,401 --> 00:58:04,403 Hi, Juni, directions to home. 1049 00:58:05,362 --> 00:58:07,197 Starting navigation. 1050 00:58:12,285 --> 00:58:15,080 TO MY DEAR KANG-HO 1051 00:58:15,163 --> 00:58:16,540 TO EVERYONE IN JOU-RI VILLAGE 1052 00:59:20,020 --> 00:59:22,147 HYOEUM-RO 573 1053 01:00:22,666 --> 01:00:24,960 It's not an easy job to bathe a kid. 1054 01:00:26,253 --> 01:00:28,004 It must've been tough for Sam-sik. 1055 01:00:28,797 --> 01:00:30,507 It was Kang-ho. 1056 01:00:30,590 --> 01:00:32,717 What? Kang-ho? 1057 01:00:32,801 --> 01:00:36,680 Yes, he scrubbed me and washed my hair. 1058 01:00:36,763 --> 01:00:38,306 He's really good. 1059 01:00:38,390 --> 01:00:40,058 He was like Dad. 1060 01:00:42,060 --> 01:00:44,354 Hey! You take that back right now! 1061 01:00:45,021 --> 01:00:46,648 That hurts! Let go of me! 1062 01:00:46,731 --> 01:00:49,317 How dare you compare Kang-ho with Dad? 1063 01:00:49,401 --> 01:00:51,486 How can that idiot be our dad? 1064 01:00:51,570 --> 01:00:52,821 Lee Ye-jin! 1065 01:00:53,947 --> 01:00:55,240 Get over here. 1066 01:00:55,323 --> 01:00:57,033 You brat. 1067 01:00:57,117 --> 01:00:59,161 How dare you pull out your brother's hair? 1068 01:00:59,244 --> 01:01:00,328 That's enough! 1069 01:01:00,412 --> 01:01:02,873 Our dad is really cool, 1070 01:01:02,956 --> 01:01:06,710 really rich, and really smart. 1071 01:01:07,294 --> 01:01:09,087 He has to be! 1072 01:01:09,754 --> 01:01:11,464 You don't know anything. 1073 01:01:11,548 --> 01:01:13,091 I hate you, Mom! 1074 01:01:55,550 --> 01:01:58,845 {\an8}TO MY DEAR KANG-HO TO EVERYONE IN JOU-RI VILLAGE 1075 01:02:30,961 --> 01:02:32,003 Mom! 1076 01:02:33,922 --> 01:02:35,257 Mom! 1077 01:02:38,426 --> 01:02:39,552 Mom! 1078 01:02:47,936 --> 01:02:48,937 Mom! 1079 01:02:49,980 --> 01:02:50,981 Mom! 1080 01:02:51,940 --> 01:02:52,899 Mom! 1081 01:02:55,652 --> 01:02:58,530 Mom. 1082 01:02:58,613 --> 01:03:00,824 Mom. 1083 01:03:03,243 --> 01:03:04,577 Mom, no. 1084 01:03:07,247 --> 01:03:10,875 Mom. 1085 01:03:16,923 --> 01:03:19,092 Mom, no. 1086 01:03:21,928 --> 01:03:23,471 Mom. 1087 01:03:26,933 --> 01:03:28,393 Mom. 1088 01:03:29,894 --> 01:03:33,023 Mom. 1089 01:03:33,106 --> 01:03:36,026 THE GOOD BAD MOTHER 1090 01:03:51,124 --> 01:03:53,376 My mom abandoned me. 1091 01:03:53,460 --> 01:03:56,129 Can't I just live with you? 1092 01:03:56,212 --> 01:03:57,589 Was I a burden to you… 1093 01:03:57,672 --> 01:03:59,215 because I'm unwell? 1094 01:03:59,299 --> 01:04:00,884 So get up. 1095 01:04:00,967 --> 01:04:02,844 Get up and walk! 1096 01:04:02,927 --> 01:04:05,638 {\an8}I also really want to know 1097 01:04:05,722 --> 01:04:07,932 {\an8}why I was abandoned. 1098 01:04:08,016 --> 01:04:10,226 {\an8}Mom, Dad is here. 1099 01:04:10,310 --> 01:04:12,771 {\an8}Mi-joo, let's get married. 1100 01:04:12,854 --> 01:04:15,273 {\an8}I'm going to marry Kang-ho oppa. 1101 01:04:15,357 --> 01:04:17,942 {\an8}-Okay? -Are you home? 1102 01:04:18,026 --> 01:04:21,863 {\an8}Please keep my illness a secret from the villagers. 1103 01:04:22,364 --> 01:04:24,199 {\an8}It's here. The evidence. 1104 01:04:24,282 --> 01:04:25,492 {\an8}To my mother whom I miss dearly. 1105 01:04:25,575 --> 01:04:27,702 {\an8}Are you healthy and well? 1106 01:04:28,620 --> 01:04:33,625 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim