1
00:00:54,810 --> 00:00:59,982
THE GOOD BAD MOTHER
2
00:01:02,484 --> 00:01:03,986
JOU ELEMENTARY SCHOOL GRADUATION
3
00:01:04,069 --> 00:01:05,612
{\an8}DIPLOMA
AWARD CERTIFICATE
4
00:01:05,696 --> 00:01:07,114
URI HIGH SCHOOL 53RD GRADUATION
5
00:01:07,197 --> 00:01:08,448
SCHOOL OF LAW
6
00:01:08,532 --> 00:01:09,992
{\an8}CHOI KANG-HO SCORES HIGHEST
ON THE 56TH BAR EXAM
7
00:01:11,577 --> 00:01:14,913
I told you. I'm not a churchgoer.
8
00:01:14,997 --> 00:01:17,499
My son became a prosecutor
because I prayed
9
00:01:17,583 --> 00:01:18,667
to a shaman.
10
00:01:18,750 --> 00:01:21,211
Goodness. A shaman?
11
00:01:21,295 --> 00:01:23,714
Ma'am, that's just superstition.
12
00:01:23,797 --> 00:01:27,134
Your descendants will suffer
bad luck if you stand on a threshold.
13
00:01:29,136 --> 00:01:31,138
But that's also a superstition, right?
14
00:01:32,097 --> 00:01:33,390
In that case,
15
00:01:34,099 --> 00:01:36,602
-I'll just leave a Sunday bulletin.
-Okay.
16
00:01:36,685 --> 00:01:38,562
-I wish you well.
-Thank you.
17
00:01:41,523 --> 00:01:43,775
THE GOOD BAD MOTHER
18
00:01:43,859 --> 00:01:44,901
Jeez.
19
00:01:49,323 --> 00:01:50,282
SEX SCANDALS AND BRIBERY…
20
00:01:50,365 --> 00:01:51,533
10 BILLION WON
MALPRACTICE AND EMBEZZLEMENT
21
00:01:57,539 --> 00:01:58,957
{\an8}JOU-RI
22
00:02:00,792 --> 00:02:03,795
{\an8}Unbeknownst to me,
these articles are making headlines.
23
00:02:03,879 --> 00:02:08,383
{\an8}I wonder what
tomorrow's headline will bring.
24
00:02:08,467 --> 00:02:11,261
{\an8}I'll find out who's behind this.
25
00:02:11,345 --> 00:02:13,096
{\an8}No need for that. It's obvious.
26
00:02:13,847 --> 00:02:15,974
{\an8}What's the first thing politicians do
27
00:02:16,058 --> 00:02:17,517
{\an8}when they gain power?
28
00:02:18,101 --> 00:02:19,770
{\an8}They go after companies like mine.
29
00:02:20,812 --> 00:02:23,732
{\an8}What can I do?
The presidential election is coming up.
30
00:02:23,815 --> 00:02:27,235
They have to create a distraction
if they want to save themselves.
31
00:02:27,319 --> 00:02:31,198
Still, they crossed the line.
Don't you think?
32
00:02:31,281 --> 00:02:35,035
Why did they use
such an unflattering photo of me?
33
00:02:35,118 --> 00:02:36,036
Darn it.
34
00:02:36,119 --> 00:02:37,954
Look at that double chin.
35
00:02:39,122 --> 00:02:39,998
Jeez.
36
00:02:43,043 --> 00:02:44,252
Don't worry, sir.
37
00:02:45,128 --> 00:02:46,797
I'll take care of it.
38
00:02:47,589 --> 00:02:49,091
Right. And…
39
00:02:53,804 --> 00:02:56,181
This is my husband's old phone.
40
00:02:56,264 --> 00:02:58,767
There's a recording of a call
he had with Woobyeok Construction.
41
00:02:59,393 --> 00:03:00,852
Do you want to be my son?
42
00:03:11,279 --> 00:03:12,364
Sorry?
43
00:03:13,657 --> 00:03:16,284
I'd really love that.
44
00:03:16,368 --> 00:03:20,789
How great would it be
if I had a reliable son like you?
45
00:03:22,040 --> 00:03:25,210
Then I'd hand over my business to you,
46
00:03:25,293 --> 00:03:29,381
move to a place like Hawaii,
and fish every day.
47
00:03:30,424 --> 00:03:34,302
But my one and only grandson is a hellion.
48
00:03:35,303 --> 00:03:36,430
Oh, right.
49
00:03:36,513 --> 00:03:38,807
What do you mean
things will get troublesome?
50
00:03:39,391 --> 00:03:40,767
Right. Well…
51
00:03:42,519 --> 00:03:44,646
Due to the extreme public outrage,
52
00:03:44,730 --> 00:03:47,441
I'm afraid Mr. Park won't be able
to get a reduced sentence.
53
00:03:47,524 --> 00:03:48,942
That's what it was?
54
00:03:49,526 --> 00:03:50,986
Don't worry about that.
55
00:03:51,069 --> 00:03:53,655
I was going to get rid of him
after this stint.
56
00:03:54,531 --> 00:03:56,366
Thank you for all your hard work.
57
00:03:57,033 --> 00:03:59,244
Let me know if you need anything.
58
00:03:59,327 --> 00:04:02,205
Do you want another new car?
59
00:04:03,457 --> 00:04:04,958
Oh, that reminds me.
60
00:04:05,041 --> 00:04:07,085
How's your new house? Do you like it?
61
00:04:07,169 --> 00:04:09,171
It was a very generous gift.
62
00:04:12,340 --> 00:04:13,383
Thank you so much.
63
00:04:14,301 --> 00:04:15,844
I'll work even harder.
64
00:04:15,927 --> 00:04:18,180
Forget it. Just keep up the good work.
65
00:04:18,263 --> 00:04:21,808
Do better, and you'll make me go broke.
66
00:04:23,977 --> 00:04:25,771
I'll get going then.
67
00:04:34,738 --> 00:04:35,822
Hold on.
68
00:04:36,948 --> 00:04:38,575
You seemed to have forgotten something.
69
00:04:45,248 --> 00:04:46,249
Put that down.
70
00:04:53,173 --> 00:04:55,926
People laugh when I tell them
I play baseball.
71
00:04:56,009 --> 00:04:59,471
They think it's ridiculous
when I can't even run.
72
00:05:00,222 --> 00:05:02,224
But it's simple.
73
00:05:02,307 --> 00:05:04,559
If I hit a home run, I don't need to run.
74
00:05:05,310 --> 00:05:08,730
Or I can strike out.
75
00:05:09,439 --> 00:05:11,399
That's how I've lived my life.
76
00:05:11,483 --> 00:05:12,943
Hit a home run or strikeout.
77
00:05:16,988 --> 00:05:18,156
So that was the secret.
78
00:05:19,241 --> 00:05:20,492
That was how you grew
79
00:05:20,575 --> 00:05:23,453
Yongra Construction
into Woobyeok Group so quickly.
80
00:05:24,955 --> 00:05:26,289
I'll keep that in mind.
81
00:05:27,916 --> 00:05:29,209
"Hit a home run
82
00:05:30,085 --> 00:05:31,127
or strikeout."
83
00:05:37,634 --> 00:05:39,010
Gosh, that hurt.
84
00:05:39,803 --> 00:05:43,765
Jeez, you've improved a lot.
You weren't so good not too long ago.
85
00:05:43,849 --> 00:05:45,100
I practiced a lot.
86
00:05:45,934 --> 00:05:48,937
To be honest, I've always liked baseball.
87
00:05:50,355 --> 00:05:54,776
But I could neither play with my friends
nor watch them on TV.
88
00:05:55,360 --> 00:05:56,194
Why not?
89
00:05:58,530 --> 00:06:01,241
-Because I wanted to meet you.
-What?
90
00:06:01,324 --> 00:06:04,160
How would I ever have met you
had I not become a prosecutor?
91
00:06:04,953 --> 00:06:06,329
I feel the same way.
92
00:06:07,664 --> 00:06:11,960
It'd be wonderful
if I had a reliable father like you.
93
00:06:19,092 --> 00:06:19,926
All right.
94
00:06:20,719 --> 00:06:23,471
You can address me
as your father from now on.
95
00:06:25,473 --> 00:06:27,809
May I really do that?
96
00:06:28,351 --> 00:06:29,311
Look at you.
97
00:06:29,394 --> 00:06:32,814
I've never seen you smile
from ear to ear before.
98
00:06:34,524 --> 00:06:39,154
Then could we go to a sauna together?
99
00:06:39,988 --> 00:06:40,947
A sauna?
100
00:06:41,031 --> 00:06:44,200
It was my lifelong dream
to scrub my father's back.
101
00:06:46,786 --> 00:06:47,787
"Father"?
102
00:06:49,664 --> 00:06:51,917
So this is how it feels.
103
00:06:52,000 --> 00:06:53,043
I love it.
104
00:06:54,794 --> 00:06:55,712
All right.
105
00:06:55,795 --> 00:06:59,132
I'll let my son scrub my back!
106
00:07:05,263 --> 00:07:07,098
"Hit a home run or a strikeout."
107
00:07:28,870 --> 00:07:29,788
Hey!
108
00:07:43,343 --> 00:07:45,178
Please identify the source
109
00:07:45,261 --> 00:07:47,597
and look into the related articles,
organizations, and victims.
110
00:07:47,681 --> 00:07:48,723
Yes, sir.
111
00:07:52,268 --> 00:07:53,269
Sir.
112
00:07:53,353 --> 00:07:54,604
This is truly unfair!
113
00:07:54,688 --> 00:07:58,858
My son would never kill anyone!
114
00:07:58,942 --> 00:08:01,194
That wealthy chairman's grandson
115
00:08:01,277 --> 00:08:03,655
framed my son!
116
00:08:03,738 --> 00:08:05,615
-You know that!
-Sir!
117
00:08:05,699 --> 00:08:08,201
All you need to say
118
00:08:08,284 --> 00:08:12,205
is that my son isn't the murderer!
119
00:08:12,831 --> 00:08:14,374
-Please stop--
-Sir!
120
00:08:14,457 --> 00:08:16,584
Please, I beg you!
121
00:08:16,668 --> 00:08:18,837
-Please!
-Please let go, sir.
122
00:08:19,838 --> 00:08:21,214
-Jeez.
-Goodness.
123
00:08:21,297 --> 00:08:23,550
You impudent bastard!
124
00:08:23,633 --> 00:08:26,219
Don't you have a father?
125
00:08:38,356 --> 00:08:39,649
No, I don't.
126
00:08:39,733 --> 00:08:40,817
But…
127
00:08:42,277 --> 00:08:44,320
does having one change anything?
128
00:08:47,323 --> 00:08:51,327
You can't even help your son.
You're powerless and incompetent.
129
00:08:52,245 --> 00:08:53,204
What did you say?
130
00:08:55,498 --> 00:08:56,791
Oh, dear…
131
00:09:01,129 --> 00:09:02,130
JOU-RI
132
00:09:02,213 --> 00:09:04,466
Goodness…
133
00:09:05,467 --> 00:09:08,553
Your call could not be completed
and will be transferred to…
134
00:09:09,054 --> 00:09:10,430
He must be busy.
135
00:09:11,723 --> 00:09:15,185
Of course. You can't slack off
when you're doing important work.
136
00:09:25,361 --> 00:09:28,281
Right. The ribs.
137
00:09:43,338 --> 00:09:44,672
The seasoned vegetables,
138
00:09:44,756 --> 00:09:47,258
stir-fried glass noodles, pancakes, and…
139
00:09:47,967 --> 00:09:49,052
All done, right?
140
00:09:53,807 --> 00:09:55,475
Gosh, I can't reach it.
141
00:10:17,247 --> 00:10:21,334
How did you hurt your back?
142
00:10:21,918 --> 00:10:24,963
Those pain relief patches only smell.
143
00:10:25,046 --> 00:10:27,632
When you've hurt your back,
144
00:10:29,217 --> 00:10:31,136
the best remedy is acupuncture.
145
00:10:31,970 --> 00:10:33,888
No, I'm okay.
146
00:10:33,972 --> 00:10:37,142
These pain relief patches
will work just fine.
147
00:10:37,725 --> 00:10:41,563
A long time ago,
my uncle fell down the stairs once.
148
00:10:42,147 --> 00:10:45,108
He thought he would be fine
just applying pain relief patches.
149
00:10:45,191 --> 00:10:46,734
Then he became paralyzed and bedridden.
150
00:10:47,527 --> 00:10:49,863
He developed bedsores
that made his flesh rot.
151
00:10:50,488 --> 00:10:51,781
It was terrible.
152
00:10:52,699 --> 00:10:56,077
Why would you say something like that?
153
00:10:56,661 --> 00:10:58,371
I'm just saying.
154
00:10:59,581 --> 00:11:01,541
How does your stomach feel?
155
00:11:01,624 --> 00:11:03,042
Do you feel nauseous?
156
00:11:03,126 --> 00:11:06,379
Or does it feel as if you've been stabbed?
157
00:11:08,882 --> 00:11:11,050
How would she know
how it feels to be stabbed?
158
00:11:12,427 --> 00:11:13,344
Wouldn't she know?
159
00:11:14,095 --> 00:11:17,891
I think it's just indigestion
from tasting all the food while cooking.
160
00:11:17,974 --> 00:11:19,851
This will do the trick.
161
00:11:20,435 --> 00:11:21,477
A long time ago,
162
00:11:22,228 --> 00:11:25,607
my aunt kept downing that drink
whenever she had indigestion.
163
00:11:25,690 --> 00:11:28,026
She passed away
after getting a hole in her stomach.
164
00:11:29,152 --> 00:11:31,905
They opened her up,
and her organs had all melted.
165
00:11:34,365 --> 00:11:36,784
What the hell is the matter with you?
166
00:11:36,868 --> 00:11:39,245
Why do you keep rambling nonsense?
167
00:11:39,829 --> 00:11:41,915
I'm just saying.
168
00:11:42,457 --> 00:11:43,917
Don't worry.
169
00:11:46,753 --> 00:11:47,962
My baby.
170
00:11:50,423 --> 00:11:51,341
Right.
171
00:11:51,424 --> 00:11:54,510
I'm thinking of naming our puppy Kang-ho.
172
00:11:54,594 --> 00:11:55,553
What?
173
00:11:55,637 --> 00:11:56,930
Why that name?
174
00:11:57,513 --> 00:11:59,307
If you think about it,
175
00:11:59,390 --> 00:12:01,643
everyone with that name seems to prosper.
176
00:12:02,185 --> 00:12:05,188
There's Song Kang-ho
and there's Choi Kang-ho.
177
00:12:05,897 --> 00:12:07,732
I want our puppy to prosper too.
178
00:12:08,316 --> 00:12:13,071
A prosperous dog will still be a dog.
It won't turn into a tiger.
179
00:12:14,322 --> 00:12:15,615
A tiger?
180
00:12:16,199 --> 00:12:17,116
Oh, my.
181
00:12:17,617 --> 00:12:19,869
Let's name our dog Tiger.
182
00:12:19,953 --> 00:12:22,664
Then it'll become a tiger, won't it?
183
00:12:22,747 --> 00:12:26,209
Tiger, roar for me.
184
00:12:26,292 --> 00:12:29,295
Roar for me.
185
00:12:29,379 --> 00:12:30,672
Don't mind her.
186
00:12:32,590 --> 00:12:36,302
So tell me. How's our prosecutor doing?
187
00:12:37,637 --> 00:12:42,934
He's never visited
ever since moving to Seoul.
188
00:12:44,185 --> 00:12:47,814
He actually called in the afternoon
and said he'd come visit.
189
00:12:47,897 --> 00:12:49,983
But I dissuaded him.
190
00:12:50,066 --> 00:12:52,568
He has trials lined up back to back,
191
00:12:52,652 --> 00:12:55,613
so I told him to just rest on the weekend.
192
00:12:55,697 --> 00:12:56,614
I see.
193
00:12:56,698 --> 00:12:59,117
I tracked down the IP address of the posts
194
00:12:59,200 --> 00:13:01,202
that were posted on the media sites.
195
00:13:01,286 --> 00:13:03,663
This is footage from an internet cafe
in Sangdo-dong.
196
00:13:03,746 --> 00:13:07,583
I believe they're exposing
Woobyeok Group's corruption to the press.
197
00:13:13,214 --> 00:13:14,465
HA-YOUNG
198
00:13:17,468 --> 00:13:19,095
Did he reject your call again?
199
00:13:19,178 --> 00:13:20,305
Yes.
200
00:13:22,307 --> 00:13:23,683
Should I call one more time?
201
00:13:23,766 --> 00:13:24,892
Hey.
202
00:13:26,561 --> 00:13:28,521
Forget it. Just end it.
203
00:13:29,272 --> 00:13:32,650
I get that he's busy,
but he's been ignoring you for days.
204
00:13:33,901 --> 00:13:36,946
I'm pretty sure he's seeing someone else.
205
00:13:37,030 --> 00:13:38,114
Hey--
206
00:13:40,533 --> 00:13:42,452
Oh, no. I'm sorry.
207
00:13:42,535 --> 00:13:43,911
Hey, are you okay?
208
00:13:43,995 --> 00:13:45,330
-Here--
-Oh, no.
209
00:13:47,040 --> 00:13:48,333
Goodness, what's wrong?
210
00:13:48,416 --> 00:13:49,834
My goodness!
211
00:13:49,917 --> 00:13:51,753
Oh, dear. I'm sorry.
212
00:13:51,836 --> 00:13:53,046
I'm so sorry.
213
00:13:53,129 --> 00:13:55,089
Hurry up and apologize.
214
00:13:55,173 --> 00:13:56,591
I'm so sorry.
215
00:13:56,674 --> 00:13:58,760
Do you not know what I do?
216
00:13:59,469 --> 00:14:00,345
Sorry?
217
00:14:00,428 --> 00:14:02,263
I'm a ballerina.
218
00:14:03,014 --> 00:14:06,225
Is that the best apology
after almost cutting off my toe?
219
00:14:07,352 --> 00:14:08,353
Right.
220
00:14:11,981 --> 00:14:13,399
I'm really sorry.
221
00:14:15,693 --> 00:14:17,111
This is so annoying.
222
00:14:18,821 --> 00:14:19,655
Let's go.
223
00:14:25,536 --> 00:14:26,412
I'm sorry.
224
00:14:29,207 --> 00:14:30,333
Are you okay?
225
00:14:30,917 --> 00:14:32,001
Wait.
226
00:14:38,091 --> 00:14:40,134
It's your turn now.
227
00:14:41,928 --> 00:14:42,804
What?
228
00:14:42,887 --> 00:14:45,598
Please apologize for kicking me.
229
00:14:45,681 --> 00:14:47,141
Mi-joo, what's with you?
230
00:14:47,225 --> 00:14:49,769
If you're that sensitive about your feet,
you shouldn't have come here.
231
00:14:49,852 --> 00:14:52,146
-Have you gone crazy?
-No, ma'am.
232
00:14:52,730 --> 00:14:54,148
Not yet.
233
00:14:54,774 --> 00:14:57,610
But I will go crazy
if you don't apologize.
234
00:15:10,123 --> 00:15:11,416
I won't apologize.
235
00:15:13,000 --> 00:15:13,918
There.
236
00:15:14,544 --> 00:15:15,670
What'll you do now?
237
00:15:17,422 --> 00:15:18,589
What?
238
00:15:19,132 --> 00:15:20,216
What?
239
00:15:22,176 --> 00:15:23,469
I see.
240
00:15:24,512 --> 00:15:27,223
In that case, it can't be helped.
241
00:15:36,482 --> 00:15:37,733
She didn't hit you.
242
00:15:42,530 --> 00:15:44,449
-Cheers.
-Cheers.
243
00:15:50,580 --> 00:15:52,498
The last time I felt this satisfied
244
00:15:52,582 --> 00:15:55,168
was when I got my first Brazilian waxing.
245
00:15:55,251 --> 00:15:57,420
She shouldn't have provoked me.
246
00:15:57,503 --> 00:15:59,297
But what are you going to do now?
247
00:16:01,382 --> 00:16:03,468
-I won't vote for him.
-What do you mean?
248
00:16:03,551 --> 00:16:04,427
Vote for whom?
249
00:16:04,510 --> 00:16:07,013
Her dad will be running for president.
250
00:16:07,096 --> 00:16:08,347
He'll never get my vote.
251
00:16:09,724 --> 00:16:12,768
Sure. That's the worst you could do.
252
00:16:20,401 --> 00:16:22,570
I'm going to open a small salon
253
00:16:23,362 --> 00:16:24,906
with the money I've saved up.
254
00:16:25,531 --> 00:16:27,366
-A salon?
-Yes.
255
00:16:27,950 --> 00:16:32,079
I wanted to save up for two more years
and open up a big one in Seoul.
256
00:16:32,163 --> 00:16:34,624
But I should look outside the city
or a shop-in-shop.
257
00:16:34,707 --> 00:16:36,292
-Mi-joo.
-Yes?
258
00:16:36,375 --> 00:16:38,252
Me too. I want in.
259
00:16:38,336 --> 00:16:40,171
-I'll chip in.
-Seriously?
260
00:16:40,254 --> 00:16:43,633
I'll chip in so we can look
for a place on the outskirts of Seoul.
261
00:16:43,716 --> 00:16:44,675
What do you say?
262
00:16:45,843 --> 00:16:49,722
Sun-young, I would love that!
263
00:16:49,805 --> 00:16:51,098
-Really?
-Yes!
264
00:16:51,182 --> 00:16:52,058
Okay!
265
00:16:52,642 --> 00:16:54,894
Then you can be the owner.
266
00:16:54,977 --> 00:16:57,813
-What?
-I'll be the CEO.
267
00:16:57,897 --> 00:16:58,981
What?
268
00:16:59,065 --> 00:17:00,566
That's ridiculous.
269
00:17:01,275 --> 00:17:03,361
-All right then.
-Okay.
270
00:17:03,444 --> 00:17:04,946
I look forward to it, ma'am.
271
00:17:05,029 --> 00:17:06,906
I'll do my best, Ms. CEO.
272
00:17:06,989 --> 00:17:08,658
-Let me.
-You can speak casually.
273
00:17:08,741 --> 00:17:09,742
MOM
274
00:17:10,743 --> 00:17:12,578
Please excuse me for a minute, Ms. CEO.
275
00:17:12,662 --> 00:17:14,497
-Sure, go take the call.
-Thank you.
276
00:17:17,208 --> 00:17:18,334
Hi, Mom.
277
00:17:19,418 --> 00:17:20,878
I'm not your mom.
278
00:17:20,962 --> 00:17:24,298
Who told you
you could use grandma's phone?
279
00:17:25,258 --> 00:17:28,135
Grandma is dead.
280
00:17:30,054 --> 00:17:31,973
What? What are you saying?
281
00:17:32,682 --> 00:17:33,933
Why is she dead?
282
00:17:34,016 --> 00:17:36,102
She ran out.
283
00:17:36,185 --> 00:17:37,270
"Ran out"?
284
00:17:37,353 --> 00:17:38,354
Yes.
285
00:17:38,980 --> 00:17:40,523
Goodness.
286
00:17:40,606 --> 00:17:42,817
She ran out of cards,
287
00:17:42,900 --> 00:17:46,195
so she lost the match and all her money.
288
00:17:46,779 --> 00:17:49,448
She's as good as dead for this round.
289
00:17:49,532 --> 00:17:50,700
Hey!
290
00:17:50,783 --> 00:17:51,993
You startled me!
291
00:17:52,660 --> 00:17:55,079
-Who's that?
-Mom.
292
00:17:55,162 --> 00:17:56,163
Mom?
293
00:17:56,706 --> 00:17:57,873
Do you mean
294
00:17:57,957 --> 00:17:59,041
Mi-joo?
295
00:17:59,125 --> 00:18:01,836
Your youngest daughter who's in the US?
296
00:18:01,919 --> 00:18:03,212
Give that to me.
297
00:18:03,296 --> 00:18:04,255
Hello?
298
00:18:04,338 --> 00:18:07,717
Mom, didn't I tell you
not to play cards with the kids around?
299
00:18:07,800 --> 00:18:08,676
What?
300
00:18:08,759 --> 00:18:11,095
You want to send me money?
301
00:18:11,178 --> 00:18:15,182
Gosh, you don't need to send me
your hard-earned money.
302
00:18:15,266 --> 00:18:19,729
Jeez, seems like Mi-joo is trying to
send you money. How lucky.
303
00:18:19,812 --> 00:18:21,897
Her daughter sends her money
304
00:18:21,981 --> 00:18:25,943
while we work like dogs
to buy food for our incarcerated son.
305
00:18:26,027 --> 00:18:28,529
Why is my life so miserable?
306
00:18:28,613 --> 00:18:30,031
I'm not sending you any money.
307
00:18:30,114 --> 00:18:31,991
-Would you like me to read your fortune?
-And I won't be
308
00:18:32,074 --> 00:18:34,201
sending you any money for the time being.
309
00:18:34,785 --> 00:18:36,120
I'm opening a nail salon.
310
00:18:36,203 --> 00:18:37,079
What?
311
00:18:37,163 --> 00:18:39,206
Your husband is opening
a nail salon for you?
312
00:18:39,999 --> 00:18:42,084
Goodness. That's great.
313
00:18:42,168 --> 00:18:43,044
What?
314
00:18:43,628 --> 00:18:44,503
Good job.
315
00:18:45,087 --> 00:18:46,797
"Nail"? What's a "nail salon"?
316
00:18:46,881 --> 00:18:48,466
Why did you call?
317
00:18:48,549 --> 00:18:50,051
Ye-jin is the one who called.
318
00:18:50,134 --> 00:18:53,095
I told you not to give them your phone.
319
00:18:53,179 --> 00:18:55,514
Watching videos
will worsen their eyesight.
320
00:18:55,598 --> 00:18:58,100
If you're that concerned,
you can raise them instead.
321
00:18:58,184 --> 00:19:01,062
Right. What happened to that bastard?
322
00:19:01,687 --> 00:19:03,439
What bastard?
323
00:19:03,522 --> 00:19:05,900
The father of your children!
324
00:19:05,983 --> 00:19:06,901
Goodness.
325
00:19:09,820 --> 00:19:11,155
Have you found him?
326
00:19:11,947 --> 00:19:14,533
Didn't we agree
not to talk about that anymore?
327
00:19:14,617 --> 00:19:17,370
And I chose not to look for him.
328
00:19:17,453 --> 00:19:18,829
It's over between us.
329
00:19:18,913 --> 00:19:21,123
What are you talking about?
330
00:19:21,207 --> 00:19:24,085
What will you say to the people here?
331
00:19:24,168 --> 00:19:27,004
What will you tell your kids?
332
00:19:27,088 --> 00:19:30,049
They think you're working hard in the US
333
00:19:30,132 --> 00:19:31,634
and will send for them.
334
00:19:31,717 --> 00:19:34,345
So why did you have to lie to them?
335
00:19:34,428 --> 00:19:37,014
Whatever. Just say that I got divorced.
336
00:19:37,098 --> 00:19:39,350
You want me to tell them that you,
alongside Jin-joo and Seon-joo,
337
00:19:39,433 --> 00:19:41,477
are divorced as well?
338
00:19:41,560 --> 00:19:44,021
Is our family cursed or something?
339
00:19:44,105 --> 00:19:48,067
Goodness. Do you know
how embarrassing it is?
340
00:19:48,150 --> 00:19:50,695
You're the one who started it all.
341
00:19:50,778 --> 00:19:52,446
I never got a divorce.
342
00:19:52,530 --> 00:19:54,407
But he left you for another woman.
343
00:19:54,490 --> 00:19:56,200
At least I was married when I had kids!
344
00:19:57,201 --> 00:19:58,285
-Hang up!
-Hang up!
345
00:20:01,247 --> 00:20:02,289
This damned brat.
346
00:20:03,290 --> 00:20:06,836
Why does her life
have to be so miserable like mine?
347
00:20:06,919 --> 00:20:08,170
Goodness, you startled me.
348
00:20:09,088 --> 00:20:10,798
Who had kids out of wedlock?
349
00:20:11,757 --> 00:20:13,342
We were talking about a drama.
350
00:20:17,930 --> 00:20:20,307
Sam-sik will be discharged soon, right?
351
00:20:21,559 --> 00:20:22,643
What should I do?
352
00:20:22,727 --> 00:20:26,439
Should we carry out a ritual
when he gets discharged?
353
00:20:26,522 --> 00:20:28,065
Just pack up and leave.
354
00:20:28,149 --> 00:20:30,526
There's absolutely no ritual
that could fix this.
355
00:20:30,609 --> 00:20:33,779
There's no deity who can change his fate.
356
00:20:33,863 --> 00:20:35,030
So just leave.
357
00:20:35,698 --> 00:20:37,324
-Let me.
-It's okay.
358
00:20:37,408 --> 00:20:39,076
Look who's here!
359
00:20:39,160 --> 00:20:42,580
It's the woman
who's been blessed with everything.
360
00:20:42,663 --> 00:20:45,958
Prosecutor Choi's mother is here!
361
00:20:46,041 --> 00:20:47,251
-Goodness.
-Hello.
362
00:20:47,334 --> 00:20:49,336
-Gosh, you didn't have to.
-Hello.
363
00:20:49,420 --> 00:20:51,464
-Come on in.
-It's okay.
364
00:20:51,547 --> 00:20:53,716
I have to leave for Seoul.
365
00:20:53,799 --> 00:20:56,552
I made geotjeori
and a few side dishes. Enjoy.
366
00:20:56,635 --> 00:21:00,139
-So that's why you're all dolled up.
-Goodness.
367
00:21:00,222 --> 00:21:02,600
-You're going to see your son.
-Yes.
368
00:21:02,683 --> 00:21:04,226
What's wrong with your arm?
369
00:21:04,310 --> 00:21:06,312
You seemed to be limping too.
370
00:21:07,188 --> 00:21:09,940
I fell in the kitchen yesterday,
but I'm okay.
371
00:21:10,524 --> 00:21:12,485
You're such a doting mother.
372
00:21:12,568 --> 00:21:14,779
A successful prosecutor like him
373
00:21:14,862 --> 00:21:17,531
must have good
and expensive food all the time.
374
00:21:18,324 --> 00:21:19,700
Still, it's his birthday.
375
00:21:19,784 --> 00:21:23,245
-Is it? Then you should go.
-Yes.
376
00:21:23,329 --> 00:21:24,955
-Have a safe trip.
-Okay.
377
00:21:25,039 --> 00:21:27,374
Please enjoy the food.
378
00:21:27,458 --> 00:21:29,126
Ye-jin and Seo-jin, eat lots.
379
00:21:29,210 --> 00:21:31,003
-Okay, goodbye.
-Okay, goodbye.
380
00:21:31,086 --> 00:21:32,755
-Goodbye.
-Have a safe trip.
381
00:21:32,838 --> 00:21:34,048
-Bye.
-Gosh.
382
00:21:34,673 --> 00:21:37,176
How can I enjoy her food
when it looks like that?
383
00:21:37,259 --> 00:21:38,594
It's tasty.
384
00:21:39,345 --> 00:21:40,429
Try some.
385
00:21:40,513 --> 00:21:41,388
Here.
386
00:21:42,181 --> 00:21:43,140
I'm on a diet.
387
00:21:43,224 --> 00:21:44,308
Hold on.
388
00:21:46,101 --> 00:21:50,564
If it's Kang-ho's birthday,
then it's Mi-joo's birthday too.
389
00:21:51,774 --> 00:21:52,858
You're right.
390
00:21:55,110 --> 00:21:56,195
Goodness.
391
00:21:56,695 --> 00:22:00,241
You brat. You should've told me
it's your birthday today!
392
00:22:01,408 --> 00:22:03,035
What's your bank account number?
393
00:22:03,118 --> 00:22:06,580
So which building and unit is it?
394
00:22:06,664 --> 00:22:08,541
I'm calling him right now.
395
00:22:09,083 --> 00:22:10,459
Why isn't he picking up?
396
00:22:12,002 --> 00:22:14,046
Sir, it's me.
397
00:22:14,129 --> 00:22:18,008
I'm at the address you sent me.
But which building and unit is it?
398
00:22:20,094 --> 00:22:20,928
Sorry?
399
00:22:21,011 --> 00:22:22,596
-I'm sorry.
-Okay.
400
00:22:22,680 --> 00:22:24,974
What are you doing?
401
00:22:25,057 --> 00:22:26,976
Pull up over there.
402
00:22:27,059 --> 00:22:28,936
-Pull up.
-Okay.
403
00:22:29,019 --> 00:22:30,271
One minute please.
404
00:22:36,527 --> 00:22:39,280
You have a call from the lobby.
405
00:22:41,699 --> 00:22:42,616
Yes?
406
00:22:42,700 --> 00:22:45,411
Hello, sir. This is the security office.
407
00:22:46,078 --> 00:22:48,414
Your mother is here.
408
00:22:49,039 --> 00:22:50,040
Tell her I'm not home.
409
00:22:50,124 --> 00:22:51,000
Sorry?
410
00:22:51,083 --> 00:22:53,252
Tell her you're not home?
411
00:22:56,922 --> 00:22:59,633
But she brought a bunch of food.
412
00:23:00,926 --> 00:23:02,553
Hello?
413
00:23:07,308 --> 00:23:10,060
You see, Mr. Choi is…
414
00:23:11,061 --> 00:23:13,606
What is it? Is he not home yet?
415
00:23:14,607 --> 00:23:17,735
I understand. He's one of
the top prosecutors in this country.
416
00:23:17,818 --> 00:23:19,612
Of course he's busy.
417
00:23:19,695 --> 00:23:21,655
I should've called in advance.
418
00:23:22,573 --> 00:23:23,407
In that case,
419
00:23:23,490 --> 00:23:27,411
could you please give him these for me?
420
00:23:28,454 --> 00:23:29,747
Goodness.
421
00:23:30,789 --> 00:23:32,166
-Thank you.
-No problem.
422
00:23:34,585 --> 00:23:35,628
Sir.
423
00:23:36,837 --> 00:23:38,088
Do you see him at times?
424
00:23:38,172 --> 00:23:40,299
Yes, every now and then.
425
00:23:40,883 --> 00:23:43,302
How is he? Does he look okay?
426
00:23:43,385 --> 00:23:44,970
Does he look healthy?
427
00:23:45,054 --> 00:23:48,933
Yes. He's such a handsome man
428
00:23:49,016 --> 00:23:51,310
who takes great care of himself.
429
00:23:52,978 --> 00:23:56,523
Has he ever gotten drunk
and looked depressed?
430
00:23:57,066 --> 00:23:59,693
No, I don't think so.
431
00:24:01,403 --> 00:24:03,197
That's good. Goodbye.
432
00:24:03,280 --> 00:24:04,239
Goodbye.
433
00:24:05,115 --> 00:24:06,158
One minute.
434
00:24:06,241 --> 00:24:07,076
Sorry?
435
00:24:10,746 --> 00:24:12,539
If anything seems off,
436
00:24:12,623 --> 00:24:15,542
please give me a call.
437
00:24:15,626 --> 00:24:17,086
-Okay.
-Thank you.
438
00:24:17,169 --> 00:24:19,672
-No problem.
-Goodbye.
439
00:24:23,759 --> 00:24:25,135
I wonder if she's eaten.
440
00:24:25,719 --> 00:24:27,137
She seems to be in pain.
441
00:24:30,224 --> 00:24:31,684
So what if he's a prosecutor?
442
00:24:32,309 --> 00:24:33,519
He's so impudent.
443
00:24:39,692 --> 00:24:41,026
CHOCO PIE
444
00:24:49,243 --> 00:24:50,911
He's just busy. That's all.
445
00:25:04,299 --> 00:25:06,051
With a 33% approval rate,
446
00:25:06,135 --> 00:25:07,886
Assemblyman Oh Tae-soo
defeated Park Gil-ung,
447
00:25:07,970 --> 00:25:10,723
former chairman of Bareun Hanguk Party and
a leading candidate of the opposing camp,
448
00:25:10,806 --> 00:25:13,225
and established himself
as the next presidential candidate.
449
00:25:14,101 --> 00:25:16,729
Assemblyman Oh, who led
the ruling party to a landslide victory
450
00:25:16,812 --> 00:25:19,565
as former committee chairman
of the Jeilmirae Party,
451
00:25:19,648 --> 00:25:21,817
emerged as a leading
presidential candidate
452
00:25:21,900 --> 00:25:23,819
through his election
and the party's victory.
453
00:25:23,902 --> 00:25:25,696
BECOME A PASSIONATE JUDICIAL OFFICER
454
00:25:25,779 --> 00:25:28,407
Do you know why people bad-mouth
judicial officers of this country?
455
00:25:29,283 --> 00:25:31,118
Because all they know is to study.
456
00:25:31,994 --> 00:25:35,873
But studying is merely a talent
457
00:25:35,956 --> 00:25:37,750
just like singing or drawing.
458
00:25:37,833 --> 00:25:40,085
It doesn't make you superior to others.
459
00:25:40,711 --> 00:25:45,549
Perhaps, those who only know
how to study could be the most inferior.
460
00:25:45,632 --> 00:25:46,508
Let's be honest.
461
00:25:47,259 --> 00:25:48,302
You don't have friends.
462
00:25:48,886 --> 00:25:50,012
Aren't you all outcasts?
463
00:25:52,097 --> 00:25:54,808
But those idiots
act as if being a prosecutor or a judge
464
00:25:54,892 --> 00:25:59,021
is the most powerful right
a human could have.
465
00:25:59,563 --> 00:26:00,981
That's why people bash them.
466
00:26:01,482 --> 00:26:04,902
A true judicial officer must be able
to both think and feel.
467
00:26:05,486 --> 00:26:10,324
Those with no friends
or empathy toward others
468
00:26:10,407 --> 00:26:13,160
studied hard to prosecute, defend,
469
00:26:13,243 --> 00:26:14,745
and judge others?
470
00:26:14,828 --> 00:26:17,247
No wonder the world
has turned out this way.
471
00:26:17,748 --> 00:26:21,085
No wonder only the weak
and the innocent are victimized.
472
00:26:22,294 --> 00:26:25,005
Let me ask you
future judicial officers for a favor
473
00:26:25,089 --> 00:26:27,216
as an old, former judicial officer.
474
00:26:27,758 --> 00:26:31,386
We've been overworking our brains
for far too long.
475
00:26:31,470 --> 00:26:34,389
So from now on, let's stop doing that
476
00:26:34,473 --> 00:26:37,851
and use our passionate hearts
to guide us instead.
477
00:26:38,852 --> 00:26:40,312
{\an8}OH TAE-SOO
478
00:26:41,855 --> 00:26:44,691
That's enough. Get going now.
479
00:26:46,068 --> 00:26:49,154
Tae-soo, this is Choi Kang-ho.
480
00:26:49,238 --> 00:26:51,448
He entered the institute
at the top of his class.
481
00:26:51,532 --> 00:26:54,576
He's a talent who's always
placed first in his class.
482
00:26:54,660 --> 00:26:55,994
Is that so?
483
00:26:57,663 --> 00:26:59,414
-Are we alumni?
-Yes.
484
00:26:59,498 --> 00:27:01,125
It's an honor to meet you, sir.
485
00:27:01,208 --> 00:27:04,795
With your grades, it'll only be
a matter of time until you become a judge.
486
00:27:05,379 --> 00:27:07,965
I actually aspire to become a prosecutor.
487
00:27:08,048 --> 00:27:09,842
You're his role model.
488
00:27:10,425 --> 00:27:14,429
He's an avid fan of yours
who has memorized
489
00:27:14,513 --> 00:27:16,265
all your books and theses.
490
00:27:16,348 --> 00:27:17,307
Is that so?
491
00:27:18,142 --> 00:27:19,143
I'm honored.
492
00:27:19,226 --> 00:27:20,727
Not at all.
493
00:27:23,313 --> 00:27:24,231
Goodbye, sir.
494
00:27:32,823 --> 00:27:35,409
Have we met before?
495
00:27:36,034 --> 00:27:36,952
You look familiar.
496
00:27:39,246 --> 00:27:41,665
No, sir. We've never met.
497
00:27:42,166 --> 00:27:43,333
But…
498
00:27:43,417 --> 00:27:44,877
Actually,
499
00:27:44,960 --> 00:27:47,337
-you've met my father--
-Dad.
500
00:27:49,006 --> 00:27:50,507
We're late. Let's go.
501
00:27:50,591 --> 00:27:51,884
Okay.
502
00:27:52,467 --> 00:27:53,802
I need to go.
503
00:27:53,886 --> 00:27:55,429
See you next time.
504
00:27:56,013 --> 00:27:58,098
Yes, sir. I'll make sure we meet again.
505
00:28:03,645 --> 00:28:05,189
She's so pretty.
506
00:28:05,981 --> 00:28:07,149
You're so pretty.
507
00:28:31,965 --> 00:28:34,259
I'm not interested, so get lost.
508
00:28:36,762 --> 00:28:38,722
You'll be interested soon.
509
00:28:46,813 --> 00:28:48,440
Have you gone insane?
510
00:28:48,523 --> 00:28:50,859
I didn't do any drugs.
511
00:28:50,943 --> 00:28:52,569
Do you have proof?
512
00:28:53,695 --> 00:28:55,739
This is driving me crazy.
513
00:29:01,662 --> 00:29:03,080
You're going to regret this.
514
00:29:03,747 --> 00:29:05,332
I won't let this slide.
515
00:29:05,415 --> 00:29:07,459
I'll get all of you sacked.
516
00:29:07,542 --> 00:29:09,294
You can take your time with that.
517
00:29:09,378 --> 00:29:10,587
What's this?
518
00:29:16,677 --> 00:29:17,844
It's just medicine.
519
00:29:17,928 --> 00:29:20,138
Exactly. What kind of medicine?
520
00:29:23,183 --> 00:29:24,226
Please answer.
521
00:29:25,727 --> 00:29:27,020
It's for my panic disorder.
522
00:29:27,854 --> 00:29:29,147
You have panic disorder?
523
00:29:29,231 --> 00:29:30,816
It's not serious.
524
00:29:34,319 --> 00:29:36,196
Wait! What are you doing?
525
00:29:36,280 --> 00:29:37,823
Hey! What are you doing?
526
00:29:37,906 --> 00:29:38,991
-Hey!
-Stay still.
527
00:29:39,074 --> 00:29:40,200
-You lunatic!
-Stay still.
528
00:29:40,284 --> 00:29:41,618
Wait! No!
529
00:29:41,702 --> 00:29:44,413
Do you know how expensive that is?
530
00:29:44,496 --> 00:29:46,206
No! That's a limited edition!
531
00:29:46,290 --> 00:29:48,000
-They don't sell it anymore.
-Stay still!
532
00:29:48,083 --> 00:29:49,793
-Please!
-The urinalysis came out.
533
00:29:49,876 --> 00:29:51,253
They all tested negative.
534
00:30:02,014 --> 00:30:05,225
I believe there was a mistake
in the report we received.
535
00:30:05,309 --> 00:30:06,268
I'm sorry.
536
00:30:06,351 --> 00:30:07,269
You're sorry?
537
00:30:07,352 --> 00:30:08,353
Are you?
538
00:30:10,814 --> 00:30:12,816
That's all you can say after ruining this?
539
00:30:12,899 --> 00:30:14,276
I'll compensate for that.
540
00:30:17,696 --> 00:30:20,741
My dad was a former prosecutor
so I know how much you make.
541
00:30:23,535 --> 00:30:24,661
Don't be ridiculous.
542
00:30:24,745 --> 00:30:27,998
This is more expensive than your life.
543
00:30:33,253 --> 00:30:34,421
Let's go.
544
00:30:37,215 --> 00:30:38,467
Will it be okay?
545
00:30:40,218 --> 00:30:42,346
It hurts, but I'm okay.
546
00:30:42,429 --> 00:30:44,181
No, I'm talking about us.
547
00:30:44,264 --> 00:30:48,894
It says here that she's the daughter
of Assemblyman Oh Tae-soo,
548
00:30:48,977 --> 00:30:51,271
a former chief prosecutor.
549
00:30:51,355 --> 00:30:52,230
What?
550
00:30:54,107 --> 00:30:56,234
How may we help you?
551
00:31:01,740 --> 00:31:02,991
I shouldn't have hit you.
552
00:31:03,575 --> 00:31:04,826
That's okay.
553
00:31:04,910 --> 00:31:08,080
It's all right. He deserved it.
554
00:31:09,373 --> 00:31:13,377
But by any chance,
will my time here be recorded?
555
00:31:14,127 --> 00:31:16,046
You won't call my parents, will you?
556
00:31:18,799 --> 00:31:21,468
It was my first time clubbing.
557
00:31:25,305 --> 00:31:26,431
Make that the second or third.
558
00:31:27,307 --> 00:31:29,393
As for my panic disorder,
559
00:31:29,476 --> 00:31:30,894
it's really not that bad.
560
00:31:30,977 --> 00:31:31,937
I just…
561
00:31:32,646 --> 00:31:34,064
have trouble sleeping.
562
00:31:34,147 --> 00:31:36,400
I'm just taking it
to prevent it from worsening.
563
00:31:37,943 --> 00:31:39,945
So let's pretend today never happened.
564
00:31:41,488 --> 00:31:43,615
You don't need
to compensate for the bag either.
565
00:31:43,698 --> 00:31:46,243
I'm sick of it,
so I was going to throw it away anyway.
566
00:31:46,326 --> 00:31:48,870
Then I'll assume that you understand.
567
00:31:49,830 --> 00:31:50,872
I'll go now.
568
00:31:50,956 --> 00:31:51,998
Goodbye.
569
00:32:01,967 --> 00:32:03,468
THE HOUSE OF LOVE SHARING, CULTURE DAY
WITH ASSEMBLYMAN OH TAE-SOO
570
00:32:03,552 --> 00:32:05,137
You and me
571
00:32:05,720 --> 00:32:07,139
We should be friends
572
00:32:07,722 --> 00:32:11,101
And get along
573
00:32:11,685 --> 00:32:15,397
Pinky promise
574
00:32:15,480 --> 00:32:19,359
Promise me
575
00:32:19,443 --> 00:32:21,319
Friends
576
00:32:21,403 --> 00:32:23,155
Don't fight
577
00:32:23,238 --> 00:32:26,575
Let's love each other
578
00:32:27,200 --> 00:32:30,704
Pinky promise
579
00:32:30,787 --> 00:32:34,958
Promise me
580
00:32:37,419 --> 00:32:39,880
Come here. Hurry up.
581
00:32:43,008 --> 00:32:44,384
Are you crazy?
582
00:32:44,885 --> 00:32:46,720
How could you come here?
583
00:32:49,222 --> 00:32:50,724
We agreed to forget about it.
584
00:32:51,808 --> 00:32:53,185
I got you a new bag.
585
00:32:53,268 --> 00:32:54,269
What?
586
00:32:57,314 --> 00:32:58,273
What is this?
587
00:32:58,982 --> 00:33:01,776
You actually got a new one?
It was a limited edition.
588
00:33:04,946 --> 00:33:05,822
What?
589
00:33:06,531 --> 00:33:07,866
Are you serious?
590
00:33:09,201 --> 00:33:10,327
No way.
591
00:33:11,786 --> 00:33:12,871
What's this?
592
00:33:13,705 --> 00:33:15,749
Where's the bag? This is just a dust bag…
593
00:33:17,959 --> 00:33:18,835
Sir.
594
00:33:19,711 --> 00:33:22,506
You do know how well-respected
your father is, right?
595
00:33:23,798 --> 00:33:27,719
The people trust and support him
due to his humility.
596
00:33:28,345 --> 00:33:30,889
So should you carry such an expensive bag
597
00:33:30,972 --> 00:33:33,475
and go clubbing with your wealthy friends?
598
00:33:34,226 --> 00:33:37,854
Stop tainting his reputation
and carry that from now on.
599
00:33:37,938 --> 00:33:40,190
Who are you to tell me what to do?
600
00:33:45,529 --> 00:33:46,655
What is this?
601
00:33:51,326 --> 00:33:53,662
Jujubes are said to be
natural tranquilizers.
602
00:33:54,454 --> 00:33:56,581
You said your symptoms weren't severe,
603
00:33:56,665 --> 00:33:58,667
so don't take any medication.
604
00:33:58,750 --> 00:34:00,710
Just have some jujube tea before bed.
605
00:34:02,796 --> 00:34:06,174
I went to the marketplace in the morning
to get them, so don't throw them away.
606
00:34:10,178 --> 00:34:11,179
What the…
607
00:34:19,521 --> 00:34:20,397
Dad.
608
00:34:23,191 --> 00:34:25,652
-Happy birthday to you.
-Thanks.
609
00:34:26,486 --> 00:34:27,571
I'm glad my daughter--
610
00:34:34,244 --> 00:34:35,078
Who is he?
611
00:34:36,871 --> 00:34:39,165
Hello, I'm Choi Kang-ho.
612
00:34:41,668 --> 00:34:43,169
You must be surprised.
613
00:34:43,920 --> 00:34:45,380
He's your birthday gift.
614
00:34:46,131 --> 00:34:47,215
Your future son-in-law.
615
00:34:47,299 --> 00:34:48,216
What?
616
00:35:02,230 --> 00:35:03,231
You brat.
617
00:35:03,857 --> 00:35:06,735
What took you so long
to introduce such a fine, young man?
618
00:35:09,362 --> 00:35:11,573
All right. Have a seat.
619
00:35:13,491 --> 00:35:14,326
{\an8}That's right.
620
00:35:14,409 --> 00:35:16,036
{\an8}Judicial Research and Training Institute.
621
00:35:16,953 --> 00:35:18,622
No wonder you seemed familiar.
622
00:35:20,999 --> 00:35:23,001
It must've been hard
623
00:35:23,084 --> 00:35:25,837
to grow up without a father.
624
00:35:25,920 --> 00:35:29,090
But he grew up so well
and became a competent prosecutor.
625
00:35:29,716 --> 00:35:31,384
Even I'm proud of you.
626
00:35:31,468 --> 00:35:34,471
I still have a long way to go.
I hope to learn from you.
627
00:35:34,554 --> 00:35:35,513
All right.
628
00:35:35,597 --> 00:35:37,015
I hope we get along.
629
00:35:37,641 --> 00:35:38,767
Yes, sir.
630
00:35:40,310 --> 00:35:42,020
It's getting late.
631
00:35:42,103 --> 00:35:44,439
How about you ladies give us some privacy?
632
00:35:45,106 --> 00:35:46,232
Why?
633
00:35:46,775 --> 00:35:48,568
What will you talk about without us?
634
00:35:48,652 --> 00:35:52,197
Men have things
to talk about among themselves.
635
00:35:52,280 --> 00:35:53,823
-Right?
-Yes, you're right.
636
00:35:53,907 --> 00:35:54,991
Exactly.
637
00:35:56,910 --> 00:35:58,870
Don't make him drink too much.
638
00:35:58,953 --> 00:36:01,498
-It's okay.
-Look at that.
639
00:36:01,581 --> 00:36:03,833
A daughter will always
put her boyfriend first.
640
00:36:03,917 --> 00:36:05,377
Honey, take her.
641
00:36:06,169 --> 00:36:08,380
-Call me when you get home.
-I will.
642
00:36:09,464 --> 00:36:10,674
See you again, ma'am.
643
00:36:10,757 --> 00:36:11,633
Bye, Dad.
644
00:36:12,133 --> 00:36:12,967
Bye.
645
00:36:30,151 --> 00:36:31,403
So what will it be?
646
00:36:32,320 --> 00:36:33,238
Sorry?
647
00:36:33,321 --> 00:36:35,031
The reason for your breakup.
648
00:36:35,782 --> 00:36:37,117
Another woman?
649
00:36:37,826 --> 00:36:40,412
Or do you want to be sent abroad for work?
650
00:36:41,246 --> 00:36:44,124
Or I could make you a corrupt prosecutor
and send you to prison.
651
00:36:44,666 --> 00:36:46,584
I can't suddenly kill you off.
652
00:36:53,174 --> 00:36:55,051
You reek of something.
653
00:36:55,844 --> 00:36:57,554
Ever since we first met.
654
00:36:58,388 --> 00:36:59,597
What could it be?
655
00:37:00,181 --> 00:37:01,725
Is it the smell of dirt
656
00:37:01,808 --> 00:37:03,518
since you came from the bottom up?
657
00:37:06,187 --> 00:37:07,772
-Father.
-"Father"?
658
00:37:11,818 --> 00:37:13,737
You're funny.
659
00:37:20,702 --> 00:37:21,828
Listen carefully.
660
00:37:21,911 --> 00:37:24,372
You two will break up within a week.
661
00:37:25,415 --> 00:37:29,210
And Ha-young will marry into Dosang Group
as I had planned.
662
00:37:33,173 --> 00:37:34,382
"Father"?
663
00:37:35,133 --> 00:37:39,012
Someone like you can never call me Father.
664
00:37:40,221 --> 00:37:42,974
Though you must not understand
since you don't have a father.
665
00:37:59,240 --> 00:38:00,241
Kang-ho.
666
00:38:00,909 --> 00:38:02,243
What's all this?
667
00:38:03,119 --> 00:38:05,872
Don't tell me you're seeing another woman.
668
00:38:08,249 --> 00:38:10,210
Hold on! My foot.
669
00:38:10,794 --> 00:38:13,213
I hurt my toe today.
670
00:38:13,922 --> 00:38:15,256
Let me in for just a minute.
671
00:38:21,679 --> 00:38:24,849
Kang-ho. It's not true, right?
672
00:38:27,894 --> 00:38:28,978
Ta-da.
673
00:38:29,062 --> 00:38:30,980
I even got you a birthday gift.
674
00:38:32,941 --> 00:38:35,360
-Go home.
-How are you so heartless?
675
00:38:36,569 --> 00:38:38,196
Are you really ending it with me?
676
00:38:38,279 --> 00:38:39,989
I'm doing this not to do that.
677
00:38:40,615 --> 00:38:42,951
But if you keep doing this,
it'll hinder my plan.
678
00:38:43,576 --> 00:38:44,494
Your plan?
679
00:38:45,745 --> 00:38:46,871
What is it?
680
00:38:51,918 --> 00:38:53,086
{\an8}DNA TEST RESULT
681
00:38:53,169 --> 00:38:56,673
Corporate sales, which were to be reduced
to the global economic downturn,
682
00:38:56,756 --> 00:38:59,676
have actually increased
by 21.5% compared to last year.
683
00:39:00,426 --> 00:39:03,096
Here are the documents
I told you about on…
684
00:39:13,523 --> 00:39:15,149
{\an8}PROBABILITY OF PATERNITY: 99.9%
685
00:39:15,233 --> 00:39:17,193
Home run!
686
00:39:19,320 --> 00:39:21,656
This is a true home run.
687
00:39:21,739 --> 00:39:24,242
A walk-off grand slam with two outs.
688
00:39:26,411 --> 00:39:27,245
So you're saying
689
00:39:27,829 --> 00:39:32,041
that Hwang Soo-hyun gave birth
to Oh Tae-soo's baby?
690
00:39:32,125 --> 00:39:33,084
Correct.
691
00:39:33,167 --> 00:39:34,210
That idiot.
692
00:39:35,545 --> 00:39:37,463
He had no idea what was coming
693
00:39:37,547 --> 00:39:39,299
when he betrayed me for Dosang Group.
694
00:39:40,049 --> 00:39:41,759
So what if he steals a base?
695
00:39:41,843 --> 00:39:43,386
He just hit into a double play.
696
00:39:47,140 --> 00:39:50,018
He doesn't know about the child yet.
697
00:39:50,727 --> 00:39:54,772
She was afraid that he'd harm her
and the child if he found out.
698
00:39:54,856 --> 00:39:58,276
So she quit and hid as soon as
she found out about her pregnancy.
699
00:39:58,359 --> 00:40:01,696
A secret about him that
he doesn't even know exists.
700
00:40:06,534 --> 00:40:07,660
This is…
701
00:40:08,369 --> 00:40:10,413
very valuable information.
702
00:40:10,496 --> 00:40:11,414
Right?
703
00:40:13,416 --> 00:40:17,128
By the way, why are you giving me this?
704
00:40:19,339 --> 00:40:21,466
Isn't that why you took me in?
705
00:40:22,675 --> 00:40:24,886
If you have the future president
in your hands,
706
00:40:24,969 --> 00:40:27,096
Woobyeok Group will be invincible.
707
00:40:28,473 --> 00:40:29,307
However,
708
00:40:30,058 --> 00:40:32,060
this isn't the original paper.
709
00:40:33,102 --> 00:40:36,439
You must want a favor from me.
710
00:40:40,652 --> 00:40:42,737
Please take me in as your real son.
711
00:40:44,864 --> 00:40:45,740
What did you say?
712
00:40:45,823 --> 00:40:49,827
I want to become your legal son.
713
00:40:50,995 --> 00:40:52,789
Then as your son,
714
00:40:52,872 --> 00:40:54,958
I will marry Oh Tae-soo's daughter.
715
00:40:55,792 --> 00:40:57,585
You'll have Oh Tae-soo.
716
00:40:57,669 --> 00:40:59,253
Oh Tae-soo will have me.
717
00:41:00,463 --> 00:41:02,215
And I'll have a father.
718
00:41:03,967 --> 00:41:06,803
None of us will be able
to betray one another.
719
00:41:06,886 --> 00:41:08,137
We'll become a true family.
720
00:41:18,147 --> 00:41:19,857
What if I refuse?
721
00:41:21,693 --> 00:41:24,404
What can a son
who's been abandoned by his father do?
722
00:41:26,698 --> 00:41:28,157
I'll have to find a new father.
723
00:41:37,041 --> 00:41:40,253
A father never abandons his child.
724
00:41:43,965 --> 00:41:47,677
She was a smart secretary of mine
who knew how the company worked.
725
00:41:47,760 --> 00:41:49,053
I entrusted you with her
726
00:41:49,137 --> 00:41:52,223
so you'd find a way to save my company.
727
00:41:52,306 --> 00:41:55,852
But instead, you knocked her up.
728
00:41:55,935 --> 00:41:57,437
Where's Hwang Soo-hyun?
729
00:41:59,022 --> 00:42:03,151
How will you lead the country
if you're this slow?
730
00:42:04,110 --> 00:42:08,197
Hwang Soo-hyun isn't
the one you should meet.
731
00:42:08,781 --> 00:42:09,949
It's Choi Kang-ho.
732
00:42:11,409 --> 00:42:13,327
If that kid takes this information
733
00:42:13,411 --> 00:42:15,997
and sides with the Bareun Hanguk Party,
734
00:42:16,080 --> 00:42:18,791
it'll be the end for both of us.
735
00:42:21,044 --> 00:42:22,003
Let's be honest.
736
00:42:22,086 --> 00:42:26,758
You and I have gotten our hands dirty
for the past 30 years.
737
00:42:27,341 --> 00:42:28,176
Don't you agree?
738
00:42:29,510 --> 00:42:31,012
Judging by
739
00:42:31,846 --> 00:42:34,348
how he even found out about
Hwang Soo-hyun,
740
00:42:34,432 --> 00:42:38,269
he must have many cards up his sleeve.
741
00:42:39,228 --> 00:42:41,731
I heard you opposed his relationship
with your daughter.
742
00:42:42,523 --> 00:42:46,360
It seems to have hurt his pride greatly.
743
00:42:47,987 --> 00:42:52,617
I believe that's when he started
digging up dirt on you.
744
00:42:54,035 --> 00:42:57,663
How about we let them
get back together first?
745
00:42:58,289 --> 00:43:00,500
As for the parts you believe he lacks,
746
00:43:00,583 --> 00:43:02,085
I'll fill them in.
747
00:43:02,168 --> 00:43:03,628
What do you mean?
748
00:43:04,921 --> 00:43:06,005
I'm going to
749
00:43:06,839 --> 00:43:08,633
adopt Choi Kang-ho as my son
750
00:43:09,425 --> 00:43:11,469
who will have the right
to inherit my business.
751
00:43:14,514 --> 00:43:18,893
Will you get rid of the original copy
of the DNA test result in front of me?
752
00:43:20,686 --> 00:43:24,565
Come on. Getting rid of that paper
won't change anything.
753
00:43:24,649 --> 00:43:25,525
Right?
754
00:43:26,192 --> 00:43:29,320
He'll get rid of them
as if they never existed.
755
00:43:30,988 --> 00:43:32,156
My son will do that.
756
00:43:35,201 --> 00:43:36,160
Right?
757
00:43:47,922 --> 00:43:50,133
You'll be safer there than in Korea.
758
00:43:57,473 --> 00:43:59,517
No one will be able to find you.
759
00:44:02,436 --> 00:44:05,022
Don't worry too much. It'll all work out.
760
00:44:05,940 --> 00:44:07,150
Thank you for the drink.
761
00:45:00,411 --> 00:45:01,662
I took care of it.
762
00:45:07,835 --> 00:45:10,838
We finally have our own nail salon!
763
00:45:13,341 --> 00:45:15,134
NAIL & NAIL
764
00:45:15,218 --> 00:45:17,094
Sun-young…
765
00:45:18,638 --> 00:45:20,473
Why are you crying?
766
00:45:26,020 --> 00:45:30,066
Why would you cry
on such a delightful day?
767
00:45:30,149 --> 00:45:33,027
You're the one who cried first.
768
00:45:35,613 --> 00:45:36,697
You know what?
769
00:45:38,032 --> 00:45:39,659
I'm going to make a ton of money
770
00:45:40,660 --> 00:45:43,496
and bring my kids back.
771
00:45:44,914 --> 00:45:48,584
I'm going to buy them
772
00:45:48,668 --> 00:45:50,461
whatever food they want
773
00:45:50,544 --> 00:45:53,047
and dress them in all the pretty clothes.
774
00:45:54,215 --> 00:45:55,174
I will.
775
00:46:00,930 --> 00:46:03,391
It's not smelly, right?
776
00:46:03,474 --> 00:46:05,476
It's thanks to our homemade doenjang.
777
00:46:05,559 --> 00:46:08,229
Have some aged kimchi too. It's tasty.
778
00:46:12,984 --> 00:46:15,111
It would've been perfect
if there was skate.
779
00:46:15,194 --> 00:46:17,113
Skate and celebrations go hand in hand.
780
00:46:17,697 --> 00:46:20,157
I'm sure someone will bring some.
781
00:46:20,866 --> 00:46:23,869
Gosh, do you hear those two kids?
782
00:46:23,953 --> 00:46:26,289
Kids these days learn so quickly.
783
00:46:26,372 --> 00:46:29,583
They learn too quickly.
784
00:46:30,793 --> 00:46:33,129
I suddenly miss my late mother.
785
00:46:37,383 --> 00:46:38,676
-It'll be fun
-This is too salty.
786
00:46:38,759 --> 00:46:40,970
to hit a ball with this.
787
00:46:41,679 --> 00:46:43,139
This is too bland.
788
00:46:43,222 --> 00:46:44,056
Do you want some?
789
00:46:46,475 --> 00:46:47,852
Even a dog doesn't want it.
790
00:46:47,935 --> 00:46:51,230
Goodness. Young-soon is so lucky.
791
00:46:51,314 --> 00:46:57,361
She went through so much
to raise her son by herself.
792
00:46:58,529 --> 00:47:01,907
And now, he's a prosecutor
and an assemblyman's son-in-law.
793
00:47:02,450 --> 00:47:04,076
Things are looking up for her.
794
00:47:04,160 --> 00:47:07,330
It's more than just that.
795
00:47:07,413 --> 00:47:09,540
Her social status will change.
796
00:47:10,416 --> 00:47:12,793
Social status, my foot.
797
00:47:12,877 --> 00:47:16,756
And if that's the case,
she should've hired a catering service.
798
00:47:16,839 --> 00:47:18,632
Look at this.
799
00:47:18,716 --> 00:47:21,469
How will we feed
all those people with that much meat?
800
00:47:21,552 --> 00:47:25,097
We can slaughter a pig if need be.
801
00:47:25,181 --> 00:47:29,143
There's no need to worry about that
when she has a pig farm.
802
00:47:30,269 --> 00:47:31,312
Nice one.
803
00:47:31,395 --> 00:47:32,605
You must be tired.
804
00:47:32,688 --> 00:47:34,523
-Hello.
-Let me do it.
805
00:47:34,607 --> 00:47:35,691
Gosh, you reek.
806
00:47:35,775 --> 00:47:37,443
Go wash up.
807
00:47:37,526 --> 00:47:39,737
Yes, leave this up to us.
808
00:47:39,820 --> 00:47:42,198
Go get dressed up.
809
00:47:42,281 --> 00:47:46,160
Will you greet the assemblyman's daughter
while looking like that?
810
00:47:46,243 --> 00:47:47,244
You little…
811
00:47:48,204 --> 00:47:49,997
I told you not to tell anyone.
812
00:47:50,081 --> 00:47:52,541
She also told me to keep it a secret.
813
00:47:52,625 --> 00:47:53,709
Right.
814
00:47:54,919 --> 00:47:56,837
Well, it's good news, so…
815
00:47:58,589 --> 00:48:01,217
By the way, who's the assemblyman?
816
00:48:01,300 --> 00:48:05,721
My son's colleague told me the news,
817
00:48:05,805 --> 00:48:08,099
but I don't know who it is exactly.
818
00:48:08,808 --> 00:48:12,645
Anyway, please don't say these things
in front of Kang-ho.
819
00:48:12,728 --> 00:48:14,563
-Okay?
-Of course.
820
00:48:14,647 --> 00:48:17,149
It's great that he's marrying
an assemblyman's daughter.
821
00:48:17,233 --> 00:48:20,903
But honestly, it's not great news for us.
822
00:48:21,862 --> 00:48:24,865
To be honest,
we didn't benefit from Kang-ho
823
00:48:24,949 --> 00:48:27,993
going to law school
and becoming a prosecutor, did we?
824
00:48:29,703 --> 00:48:31,080
Darn it.
825
00:48:31,163 --> 00:48:33,541
We could've gotten that done at a mill.
826
00:48:33,624 --> 00:48:37,962
Look at that old man overworking himself.
827
00:48:38,045 --> 00:48:39,088
At that age, he…
828
00:48:40,381 --> 00:48:41,841
Never mind. Keep going.
829
00:48:42,383 --> 00:48:46,220
You weren't talking about me, were you?
830
00:48:46,846 --> 00:48:48,556
Hey, Sung-ae!
831
00:48:48,639 --> 00:48:51,183
-Go ahead and hit.
-She's bitter about
832
00:48:51,267 --> 00:48:52,893
how Sam-sik was incarcerated for theft.
833
00:48:53,769 --> 00:48:57,815
She begged Kang-ho
not to put her son behind bars,
834
00:48:57,898 --> 00:49:00,067
but he refused to listen.
835
00:49:00,609 --> 00:49:03,237
She's still bitter about that.
836
00:49:04,613 --> 00:49:05,573
Just let her be.
837
00:49:05,656 --> 00:49:06,615
Okay.
838
00:49:09,785 --> 00:49:13,330
What's the big deal about marrying
an assemblyman's daughter?
839
00:49:18,502 --> 00:49:19,587
I should go home.
840
00:49:20,129 --> 00:49:23,883
My dog hasn't been eating much
due to her labor pains.
841
00:49:25,551 --> 00:49:26,886
When's the date?
842
00:49:27,845 --> 00:49:31,098
Seeing how she's spotting,
it'll be today or tomorrow.
843
00:49:31,182 --> 00:49:33,225
No, I'm talking about Sam-sik.
844
00:49:35,269 --> 00:49:39,356
I'm going to ask Kang-ho to help him
get a job when he comes today.
845
00:49:42,359 --> 00:49:44,403
Where are the mung beans? There they are.
846
00:49:45,696 --> 00:49:46,655
Move.
847
00:49:46,739 --> 00:49:48,741
I know Kang-ho likes mung bean pancakes.
848
00:50:03,756 --> 00:50:04,590
SILLIM FRESH RAW FISH
849
00:50:08,093 --> 00:50:09,678
{\an8}REJECT
850
00:50:19,188 --> 00:50:20,606
My head hurts.
851
00:50:29,490 --> 00:50:30,908
You didn't have to come.
852
00:50:30,991 --> 00:50:32,993
I should meet her at least once.
853
00:50:33,869 --> 00:50:35,538
After all, she's your mother.
854
00:50:36,247 --> 00:50:39,667
And I can drive when you feel tired.
855
00:50:40,751 --> 00:50:41,835
Oh, right.
856
00:50:42,878 --> 00:50:45,256
I'm just going to get
a five-carat diamond ring.
857
00:50:45,339 --> 00:50:47,550
Smaller ones are trendier nowadays.
858
00:50:49,301 --> 00:50:52,263
Only those who want to come off as wealthy
859
00:50:52,888 --> 00:50:54,807
go for big rings.
860
00:50:56,183 --> 00:50:58,269
And my dad's presidential election
is coming up as well.
861
00:51:04,149 --> 00:51:05,442
Darn it.
862
00:51:10,990 --> 00:51:11,907
What?
863
00:51:12,491 --> 00:51:13,742
You got 0.5 carats?
864
00:51:13,826 --> 00:51:17,204
Only big department stores
in Seoul have them.
865
00:51:18,205 --> 00:51:21,458
-There's a warranty in there too.
-A warranty?
866
00:51:21,542 --> 00:51:23,335
In there. Underneath.
867
00:51:23,419 --> 00:51:26,171
Come on. Stay still.
868
00:51:26,880 --> 00:51:29,800
The gem sure looks huge.
869
00:51:30,593 --> 00:51:32,511
Goodness. 0.5 carats?
870
00:51:32,595 --> 00:51:34,680
Wait. Don't touch it.
871
00:51:34,763 --> 00:51:36,849
-I wasn't going to.
-You look nice.
872
00:51:39,685 --> 00:51:44,231
It would've been wonderful
had Kang-ho and Mi-joo ended up together.
873
00:51:46,066 --> 00:51:47,610
Remember?
874
00:51:48,235 --> 00:51:50,237
When they were kids,
875
00:51:50,988 --> 00:51:53,949
we promised to become in-laws.
876
00:51:54,033 --> 00:51:56,243
Your daughter
is happily married in the US.
877
00:51:56,869 --> 00:51:57,870
What are you saying?
878
00:51:57,953 --> 00:51:59,580
I'm just saying.
879
00:52:01,290 --> 00:52:02,374
By the way,
880
00:52:03,709 --> 00:52:06,378
why did you get this
when they haven't set a date yet?
881
00:52:06,462 --> 00:52:09,673
I also got a ring before I got married.
882
00:52:10,424 --> 00:52:15,054
He brought a pig with the ring
around its neck when he proposed.
883
00:52:18,223 --> 00:52:19,266
Gosh.
884
00:52:19,808 --> 00:52:22,353
He would've been delighted
had he been alive.
885
00:52:28,942 --> 00:52:30,319
You're all done.
886
00:52:36,367 --> 00:52:39,703
You look like Brooke Shields.
887
00:52:41,413 --> 00:52:45,167
No wonder Sam-sik is dexterous.
He takes after his mother.
888
00:52:45,250 --> 00:52:48,295
Why are you bringing up
his dexterity right now?
889
00:52:49,296 --> 00:52:51,840
What is this?
Is it a backhanded compliment?
890
00:52:51,924 --> 00:52:54,885
What are you talking about?
891
00:52:54,968 --> 00:52:58,347
It's only natural for your child
to take after you.
892
00:52:58,430 --> 00:53:01,892
Sure, but we're talking about Sam-sik.
893
00:53:02,559 --> 00:53:03,936
What do you think?
894
00:53:04,478 --> 00:53:05,896
This is a set.
895
00:53:10,984 --> 00:53:13,696
Goodness, you look gorgeous.
896
00:53:14,363 --> 00:53:17,241
You look like a forsythia.
897
00:53:18,325 --> 00:53:20,119
-Do I look okay?
-Yes.
898
00:53:20,202 --> 00:53:23,163
She has a good eye
for picking out the right colors.
899
00:53:23,247 --> 00:53:24,289
Tell me about it.
900
00:53:24,373 --> 00:53:26,834
How did you think of picking such a color?
901
00:53:26,917 --> 00:53:29,837
Vivid colors are on trend nowadays.
902
00:53:30,587 --> 00:53:32,589
I don't want her to think that
903
00:53:32,673 --> 00:53:35,092
I'm a hillbilly with no fashion sense.
904
00:53:35,175 --> 00:53:38,554
How dare a woman
look down on her mother-in-law?
905
00:53:38,637 --> 00:53:40,055
Who cares who her father is?
906
00:53:40,139 --> 00:53:41,890
Reject her if you don't like her.
907
00:53:41,974 --> 00:53:44,476
-Goodness.
-She's right.
908
00:53:44,560 --> 00:53:48,313
I'm telling you,
whoever and whatever it may be,
909
00:53:48,397 --> 00:53:50,941
you need to show them
who's boss from the get-go.
910
00:53:51,525 --> 00:53:54,111
That way, they won't cause problems.
911
00:53:54,737 --> 00:53:57,156
Be confident. Okay?
912
00:53:57,239 --> 00:53:58,198
Okay.
913
00:53:58,824 --> 00:54:01,201
Young-soon, come out!
914
00:54:01,285 --> 00:54:03,495
I can't seem to find the drinks.
915
00:54:03,579 --> 00:54:04,663
Coming!
916
00:54:06,832 --> 00:54:09,334
Doesn't she look like a pickled radish?
917
00:54:12,045 --> 00:54:12,921
She's gone.
918
00:54:13,005 --> 00:54:14,965
Her hair looks great though.
919
00:54:15,716 --> 00:54:17,426
I think she'll be looked down on.
920
00:54:18,510 --> 00:54:19,595
Right?
921
00:54:19,678 --> 00:54:23,682
-Pickled radish!
-Pickled radish!
922
00:54:23,766 --> 00:54:25,601
-Pickled radish!
-Pickled radish!
923
00:54:25,684 --> 00:54:29,021
-Goodness. We have no pickled radish.
-Kids always tell the truth.
924
00:54:29,104 --> 00:54:30,355
Drink slowly.
925
00:54:30,439 --> 00:54:31,815
Young-soon.
926
00:54:31,899 --> 00:54:34,610
Come and have a drink with us.
927
00:54:34,693 --> 00:54:35,778
Come sit.
928
00:54:35,861 --> 00:54:39,156
I'll eat after I meet Kang-ho's fiancée.
929
00:54:39,948 --> 00:54:40,908
Right.
930
00:54:40,991 --> 00:54:43,827
It's your first time meeting her, right?
931
00:54:43,911 --> 00:54:45,704
-Yes.
-Gosh.
932
00:54:45,788 --> 00:54:49,625
Kang-ho shouldn't
be like this to his mother.
933
00:54:49,708 --> 00:54:51,460
It's understandable.
934
00:54:52,252 --> 00:54:54,963
His mother worked so hard to raise him,
935
00:54:55,047 --> 00:54:59,718
so how could he only now
introduce his fiancée to her?
936
00:54:59,802 --> 00:55:02,387
-He's very busy.
-Right.
937
00:55:02,471 --> 00:55:07,601
To be honest,
I'm elated that he's visiting us today.
938
00:55:07,684 --> 00:55:08,727
Of course.
939
00:55:08,811 --> 00:55:10,187
-Hold on.
-What?
940
00:55:11,146 --> 00:55:13,690
Do you think he's coming here
941
00:55:13,774 --> 00:55:15,943
to take Young-soon to Seoul?
942
00:55:17,152 --> 00:55:18,070
Seoul?
943
00:55:18,153 --> 00:55:20,531
Think about it. Jong-ho did that too.
944
00:55:20,614 --> 00:55:23,617
He took his parents to Seoul
before getting married.
945
00:55:23,700 --> 00:55:25,744
-You're right.
-You're right.
946
00:55:26,370 --> 00:55:28,872
That could happen.
So she's going to Seoul?
947
00:55:28,956 --> 00:55:29,957
It makes sense.
948
00:55:30,040 --> 00:55:32,918
After all, his future father-in-law
is an assemblyman.
949
00:55:33,001 --> 00:55:36,046
Kang-ho wouldn't let his mother
keep living here all by herself.
950
00:55:37,005 --> 00:55:38,131
What now?
951
00:55:38,715 --> 00:55:40,342
Is this goodbye for us?
952
00:55:40,425 --> 00:55:43,428
This is great.
953
00:55:44,096 --> 00:55:46,390
What will happen to your farm then?
954
00:55:46,473 --> 00:55:48,684
Leave your potato farm to me.
955
00:55:48,767 --> 00:55:50,477
Oh, dear. Hold on.
956
00:55:50,561 --> 00:55:51,812
Goodness.
957
00:55:53,272 --> 00:55:57,860
You'll still help Sam-sik
get a job, right?
958
00:55:58,402 --> 00:55:59,403
You will, right?
959
00:55:59,486 --> 00:56:00,988
-Young-soon.
-Sung-ae.
960
00:56:01,071 --> 00:56:04,366
Oh, no. Is this farewell?
961
00:56:04,449 --> 00:56:05,576
He's here!
962
00:56:05,659 --> 00:56:07,494
Kang-ho has arrived from Seoul!
963
00:56:07,578 --> 00:56:10,706
-He's here.
-Kang-ho? He's here!
964
00:56:10,789 --> 00:56:11,957
-Kang-ho!
-Hurry up!
965
00:56:12,040 --> 00:56:13,584
-Kang-ho!
-Kang-ho!
966
00:56:13,667 --> 00:56:15,294
-Kang-ho!
-Kang-ho!
967
00:56:17,170 --> 00:56:18,755
-Goodness. Kang-ho!
-Goodness.
968
00:56:18,839 --> 00:56:19,715
Goodness.
969
00:56:19,798 --> 00:56:21,466
-Oh, my!
-Goodness!
970
00:56:21,550 --> 00:56:22,843
She's so pretty.
971
00:56:22,926 --> 00:56:24,428
How pretty.
972
00:56:27,139 --> 00:56:28,473
You're here.
973
00:56:30,267 --> 00:56:32,144
I'm the village head.
974
00:56:33,353 --> 00:56:34,313
Hello.
975
00:56:38,150 --> 00:56:41,612
We sincerely welcome you two to Jou-ri,
976
00:56:41,695 --> 00:56:45,407
a village with clear water
977
00:56:45,490 --> 00:56:48,243
and good-hearted people.
978
00:56:48,827 --> 00:56:51,496
There's no body of water here.
979
00:56:51,580 --> 00:56:54,625
And why do you sound like an AI?
980
00:56:54,708 --> 00:56:56,001
You're unbelievable.
981
00:56:56,084 --> 00:57:00,255
Everyone, this is Prosecutor Choi Kang-ho
982
00:57:00,339 --> 00:57:02,883
and her fiancée,
an assemblyman's daughter.
983
00:57:03,467 --> 00:57:04,301
Let's all bow… No.
984
00:57:04,384 --> 00:57:06,678
Give them a round of applause.
985
00:57:06,762 --> 00:57:09,097
I told you not to mention her father.
986
00:57:10,223 --> 00:57:12,142
It must've been a long trip.
987
00:57:12,225 --> 00:57:13,560
Come on in.
988
00:57:13,644 --> 00:57:15,354
-Come on.
-Go in.
989
00:57:15,437 --> 00:57:17,314
-Goodness.
-Hello.
990
00:57:18,398 --> 00:57:21,068
-She's pretty.
-Behave.
991
00:57:21,151 --> 00:57:22,486
Come on.
992
00:57:22,569 --> 00:57:23,820
You must be hungry.
993
00:57:23,904 --> 00:57:26,239
Let's eat first.
994
00:57:26,323 --> 00:57:28,575
-I have something to tell you.
-Gosh.
995
00:57:28,659 --> 00:57:30,327
What's the rush?
996
00:57:30,410 --> 00:57:33,288
Let's eat first and talk later.
997
00:57:34,039 --> 00:57:35,624
-Come here.
-Ma'am.
998
00:57:35,707 --> 00:57:37,834
You're so beautiful.
999
00:57:38,794 --> 00:57:41,672
-How about you sing a song?
-That's a good idea.
1000
00:57:41,755 --> 00:57:43,548
-Sing for us!
-Sing for us!
1001
00:57:43,632 --> 00:57:45,509
-Sing for us!
-Sing for us!
1002
00:57:45,592 --> 00:57:47,469
-Sing for us!
-Sing for us!
1003
00:57:47,552 --> 00:57:49,137
-Sing for us!
-Sir.
1004
00:57:49,221 --> 00:57:53,016
You can't get married if you can't sing
1005
00:57:53,100 --> 00:57:56,478
-You're so mean
-Gosh, this is embarrassing.
1006
00:57:56,561 --> 00:57:58,522
-So mean!
-If you can't get married
1007
00:57:58,605 --> 00:57:59,648
-Kang-ho.
-You can't…
1008
00:57:59,731 --> 00:58:01,024
I have something to say!
1009
00:58:03,110 --> 00:58:04,695
-Goodness.
-Go inside.
1010
00:58:09,533 --> 00:58:12,369
Come in. Goodness.
1011
00:58:13,829 --> 00:58:15,372
Last night,
1012
00:58:16,206 --> 00:58:19,376
your father visited me in my dreams.
1013
00:58:19,459 --> 00:58:21,086
Have a seat.
1014
00:58:24,589 --> 00:58:29,469
He was silent
and glared at me as if he was upset.
1015
00:58:30,053 --> 00:58:33,974
I thought long and hard about
why he was sulking so much.
1016
00:58:34,057 --> 00:58:38,103
He must've been jealous that
I would be the only one to witness this.
1017
00:58:40,272 --> 00:58:41,898
Gosh, you're beautiful.
1018
00:58:43,066 --> 00:58:44,109
How old are you?
1019
00:58:44,693 --> 00:58:46,319
I'm 27.
1020
00:58:46,403 --> 00:58:48,238
You have the perfect age gap.
1021
00:58:49,698 --> 00:58:51,658
Hold on.
1022
00:59:00,500 --> 00:59:03,336
I got this at the biggest
jewelry shop in town.
1023
00:59:08,008 --> 00:59:09,301
They're diamonds.
1024
00:59:10,594 --> 00:59:11,636
I see.
1025
00:59:14,765 --> 00:59:16,558
Can you wait outside?
1026
00:59:16,641 --> 00:59:17,768
Okay.
1027
00:59:17,851 --> 00:59:19,519
Why?
1028
00:59:30,447 --> 00:59:31,907
I know that brand.
1029
00:59:32,657 --> 00:59:33,909
You know…
1030
00:59:33,992 --> 00:59:35,077
Vutton!
1031
00:59:35,160 --> 00:59:37,037
-It's a luxury handbag.
-I see.
1032
00:59:38,705 --> 00:59:41,958
What are those boxes?
1033
00:59:42,042 --> 00:59:45,462
It says "fur…"
1034
00:59:45,545 --> 00:59:47,172
As in animal fur?
1035
00:59:47,756 --> 00:59:50,675
Animal fur? Maybe it's a mink coat.
1036
00:59:50,759 --> 00:59:51,843
It could be.
1037
00:59:51,927 --> 00:59:54,221
I heard they skin minks alive.
1038
00:59:54,304 --> 00:59:58,350
Don't say something so horrific.
1039
00:59:59,142 --> 01:00:01,770
By the way, what are those boxes?
1040
01:00:01,853 --> 01:00:05,774
Do you think they're for us?
1041
01:00:06,900 --> 01:00:08,276
What are you doing there?
1042
01:00:20,539 --> 01:00:22,082
Goodness.
1043
01:00:22,916 --> 01:00:27,754
Come to think of it, your fiancée
was born in the Year of the Pig.
1044
01:00:28,338 --> 01:00:29,965
It must be destiny.
1045
01:00:30,632 --> 01:00:33,718
Who am I? I'm a pig farmer.
1046
01:00:34,427 --> 01:00:37,889
She was destined to marry
into our family, right?
1047
01:00:46,356 --> 01:00:47,399
What is this?
1048
01:00:55,490 --> 01:00:57,033
"Adoption Agreement"?
1049
01:00:58,368 --> 01:00:59,244
What is this?
1050
01:00:59,828 --> 01:01:02,080
Are you going to adopt a child?
1051
01:01:04,416 --> 01:01:05,417
Why?
1052
01:01:05,500 --> 01:01:06,835
Can she not get pregnant?
1053
01:01:07,419 --> 01:01:10,672
I will be adopted by Chairman Song
who has been raising me all along.
1054
01:01:11,882 --> 01:01:13,633
Please stamp your seal there.
1055
01:01:17,596 --> 01:01:20,682
-What?
-Be quiet.
1056
01:01:21,349 --> 01:01:22,350
What…
1057
01:01:23,018 --> 01:01:24,853
What are you saying?
1058
01:01:26,730 --> 01:01:29,482
Who raised you? Who's adopting you?
1059
01:01:31,109 --> 01:01:32,986
I'm your mom.
1060
01:01:33,069 --> 01:01:34,654
I gave birth to you.
1061
01:01:35,405 --> 01:01:37,741
What are you talking about?
1062
01:01:37,824 --> 01:01:39,910
I'm going to become Chairman Song's son,
1063
01:01:39,993 --> 01:01:43,121
inherit his business,
and become an assemblyman's son-in-law.
1064
01:01:45,207 --> 01:01:46,124
Wait.
1065
01:01:47,417 --> 01:01:51,880
Wait, Kang-ho. What are you talking about?
1066
01:01:52,464 --> 01:01:55,050
I get that money and power are great.
1067
01:01:55,133 --> 01:01:57,302
But you can't cut ties with your mom.
1068
01:01:57,385 --> 01:01:59,346
Isn't this what you wanted?
1069
01:02:02,349 --> 01:02:03,266
What…
1070
01:02:12,067 --> 01:02:14,653
{\an8}CONSENTING PARTY: JIN YOUNG-SOON
SIGNATURE OR SEAL
1071
01:02:52,649 --> 01:02:53,650
All right.
1072
01:02:57,404 --> 01:02:59,239
I'll always be your mom.
1073
01:03:01,741 --> 01:03:05,287
This piece of paper won't matter.
1074
01:03:06,830 --> 01:03:09,165
I'm happy as long as you are.
1075
01:03:20,885 --> 01:03:22,429
Let me ask you one question.
1076
01:03:23,680 --> 01:03:25,432
Did you propose the idea?
1077
01:03:26,391 --> 01:03:27,392
You didn't, right?
1078
01:03:27,976 --> 01:03:29,352
He did, right?
1079
01:03:29,436 --> 01:03:32,564
You didn't want to, but he forced you
because he needs you, right?
1080
01:03:33,106 --> 01:03:34,607
Am I right?
1081
01:04:01,634 --> 01:04:03,636
Wait.
1082
01:04:04,804 --> 01:04:05,847
Kang-ho.
1083
01:04:06,514 --> 01:04:08,641
I can't let you go like this.
1084
01:04:11,311 --> 01:04:13,355
Have some food before you go.
1085
01:04:17,776 --> 01:04:18,651
Food?
1086
01:04:20,612 --> 01:04:22,489
You're inviting me to eat
1087
01:04:23,948 --> 01:04:27,035
when I've never been able
to enjoy a meal with you?
1088
01:04:34,834 --> 01:04:36,628
Then take this.
1089
01:04:36,711 --> 01:04:38,797
Take this with you.
1090
01:04:39,381 --> 01:04:42,217
Why won't you take this?
1091
01:04:42,300 --> 01:04:46,221
I get that you're embarrassed by me
since I'm a poor hillbilly.
1092
01:04:46,304 --> 01:04:47,680
But why won't you take this?
1093
01:04:47,764 --> 01:04:49,307
These are all brand new.
1094
01:04:49,391 --> 01:04:52,268
They sell these
at big department stores in Seoul.
1095
01:04:52,352 --> 01:04:54,145
There's a warranty too. Kang--
1096
01:04:54,854 --> 01:04:55,939
Kang-ho…
1097
01:04:56,606 --> 01:04:59,192
-Does this make sense?
-I don't know.
1098
01:05:04,280 --> 01:05:05,698
Goodness.
1099
01:05:08,576 --> 01:05:10,662
Wait. Kang-ho.
1100
01:05:12,080 --> 01:05:13,164
Kang-ho.
1101
01:05:26,845 --> 01:05:27,887
Kang-ho.
1102
01:05:27,971 --> 01:05:29,848
Wait.
1103
01:05:29,931 --> 01:05:31,850
They're mung bean pancakes, your favorite.
1104
01:05:31,933 --> 01:05:33,435
Have some on your way, okay?
1105
01:05:39,816 --> 01:05:41,818
Kang-ho!
1106
01:05:42,652 --> 01:05:45,989
What an impudent punk!
1107
01:05:46,072 --> 01:05:47,907
Goodness.
1108
01:05:50,452 --> 01:05:51,995
Look at this handbag.
1109
01:05:52,579 --> 01:05:56,291
She must have good taste
because she lives in Seoul.
1110
01:05:56,374 --> 01:05:58,668
Goodness. This is very light.
1111
01:05:58,751 --> 01:06:00,128
I can barely feel it.
1112
01:06:01,129 --> 01:06:02,213
By the way,
1113
01:06:03,047 --> 01:06:04,924
if Chairman Song adopts him,
1114
01:06:05,008 --> 01:06:07,010
does that mean he'll be Song Kang-ho now?
1115
01:06:13,516 --> 01:06:15,518
Don't worry about me.
1116
01:06:16,811 --> 01:06:17,937
Gosh.
1117
01:06:18,730 --> 01:06:22,108
I've been running on an empty stomach.
I'm hungry now.
1118
01:06:22,192 --> 01:06:23,735
Why are you out here?
1119
01:06:23,818 --> 01:06:26,779
We have lots of food inside. Go inside.
1120
01:06:26,863 --> 01:06:27,947
Go inside.
1121
01:06:28,031 --> 01:06:29,532
-Okay.
-Gosh.
1122
01:06:29,616 --> 01:06:31,409
Go away, kids.
1123
01:06:32,619 --> 01:06:34,496
Kids, go play.
1124
01:06:35,163 --> 01:06:35,997
Go.
1125
01:06:48,134 --> 01:06:49,594
The smell is making me carsick.
1126
01:06:55,016 --> 01:06:56,976
Are we really taking that home?
1127
01:07:01,773 --> 01:07:03,525
I hope my clothes won't reek of it.
1128
01:07:12,325 --> 01:07:13,284
Kang-ho.
1129
01:07:13,993 --> 01:07:14,994
Kang-ho.
1130
01:07:16,663 --> 01:07:17,705
Kang-ho…
1131
01:07:40,144 --> 01:07:41,020
Kang-ho.
1132
01:07:54,742 --> 01:07:56,661
Should I drive instead?
1133
01:07:59,414 --> 01:08:00,873
Okay. I'm sorry.
1134
01:08:10,883 --> 01:08:11,884
Kang-ho.
1135
01:08:12,885 --> 01:08:13,886
Are you okay?
1136
01:08:20,226 --> 01:08:22,061
It still reeks.
1137
01:09:13,821 --> 01:09:14,822
Kang-ho.
1138
01:09:16,115 --> 01:09:17,200
No.
1139
01:09:17,825 --> 01:09:19,118
Kang-ho, no…
1140
01:09:20,662 --> 01:09:22,205
No!
1141
01:09:24,957 --> 01:09:26,542
Kang-ho!
1142
01:09:27,126 --> 01:09:29,879
Kang-ho!
1143
01:09:53,569 --> 01:09:56,489
THE GOOD BAD MOTHER
1144
01:10:06,541 --> 01:10:07,667
My son won't die.
1145
01:10:07,750 --> 01:10:10,002
I won't let him die.
1146
01:10:10,086 --> 01:10:11,879
What? Kang-ho?
1147
01:10:11,963 --> 01:10:14,924
-I'm telling you.
-Then what will happen to Kang-ho?
1148
01:10:15,007 --> 01:10:16,050
Just watch and see.
1149
01:10:16,801 --> 01:10:19,721
Our son will walk out of that room.
1150
01:10:20,430 --> 01:10:23,182
{\an8}He'll stand here and look at you.
1151
01:10:23,725 --> 01:10:25,476
{\an8}I'll make sure he does.
1152
01:10:25,560 --> 01:10:28,771
{\an8}I hope you learn English quickly
so we can live together.
1153
01:10:28,855 --> 01:10:30,648
{\an8}That was the worst sin you could commit.
1154
01:10:30,732 --> 01:10:32,024
{\an8}Letting others use you.
1155
01:10:32,108 --> 01:10:34,444
{\an8}My son woke up!
1156
01:10:34,527 --> 01:10:35,486
{\an8}It's me, Mom.
1157
01:10:36,028 --> 01:10:37,697
{\an8}Do you recognize me?
1158
01:10:40,575 --> 01:10:45,580
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim