1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:39,667 --> 00:00:41,833
Nogmaals bedankt dat
je me zo laat hebt gezien.
4
00:00:42,000 --> 00:00:44,500
Ik kon zelfs mijn gordijnen
overdag niet openen,
5
00:00:44,500 --> 00:00:45,958
laat staan naar buiten gaan.
6
00:00:47,167 --> 00:00:50,417
En mijn huid kriebelt, brandt.
7
00:00:53,167 --> 00:00:55,333
Dus niet alleen de ogen,
meneer de burgemeester.
8
00:00:55,333 --> 00:00:56,542
Nee.
9
00:00:57,167 --> 00:00:59,125
Ah, maar nu,
10
00:01:00,458 --> 00:01:03,208
elke keer als ik mijn
telefoon aanzet, probeer TV te kijken--
11
00:01:05,000 --> 00:01:07,792
mijn bloeddruk.
Die gaat gewoon door het dak.
12
00:01:07,792 --> 00:01:09,083
De borst doet pijn.
13
00:01:11,333 --> 00:01:12,708
Weet je, misschien zijn onze Amish-buren,
14
00:01:12,708 --> 00:01:14,042
misschien zijn ze op
iets aan het komen, hè?
15
00:01:14,042 --> 00:01:15,375
Nou, meneer de burgemeester,
16
00:01:15,375 --> 00:01:17,208
ik zeg dat we ons richten
op de lichtgevoeligheid,
17
00:01:17,292 --> 00:01:20,000
en de andere dingen
kunnen somatisch zijn.
18
00:01:23,792 --> 00:01:26,083
Als het in mijn hoofd zit, vertel het me,
19
00:01:27,208 --> 00:01:32,000
hoe kan het dat ik in
het donker alles zie?
20
00:01:33,792 --> 00:01:37,875
Bovenste regel: E.
Onderste regel: A-Z-L-V-A-N.
21
00:01:37,875 --> 00:01:40,958
Ik kon je hele dossier lezen.
22
00:01:45,542 --> 00:01:46,833
Alsof er een licht is,
23
00:01:48,542 --> 00:01:51,625
dat uit mijn ogen komt,
het donker verlicht.
24
00:01:54,417 --> 00:01:55,875
Het is echt een mooie zaak.
25
00:01:59,542 --> 00:02:00,833
Oké, kijk eens.
26
00:02:02,083 --> 00:02:03,375
Goed. Blijf stil.
27
00:02:06,917 --> 00:02:07,750
Wauw.
28
00:02:07,750 --> 00:02:10,875
Wat? Praat met me, dokter.
29
00:02:13,917 --> 00:02:15,125
Wat zie je?
30
00:02:16,417 --> 00:02:21,250
♪ Zing fa diddle-a, diddle-a,
Fa diddle-a, diddle-a dag ♪
31
00:02:21,250 --> 00:02:23,208
♪ Nu zie je wat
een vrouw kan doen ♪
32
00:02:23,208 --> 00:02:25,417
♪ Ze kan de duivel overtreffen
En de oude man ook ♪
33
00:02:25,417 --> 00:02:28,667
♪ Zing fa diddle-a, diddle-a,
Fa diddle-a, diddle-a dag ♪
34
00:02:28,750 --> 00:02:33,083
En het is burgemeester Joshua,
die weer een mooie nacht afsluit
35
00:02:33,083 --> 00:02:36,167
van vrede en harmonie
hier in Ashland, Ohio.
36
00:02:37,375 --> 00:02:38,667
De voorspelling voor vandaag,
37
00:02:38,875 --> 00:02:41,583
heldere luchten, helder en zonnig.
38
00:02:41,583 --> 00:02:45,667
Dus alsjeblieft, blijf veilig en
neem alle voorzorgsmaatregelen.
39
00:03:02,292 --> 00:03:05,625
Zoals altijd, een shout-out
naar onze jongens in hoeden
40
00:03:05,708 --> 00:03:06,917
voor al hun diensten.
41
00:03:08,292 --> 00:03:10,792
- Op het huis.
- Veel dank.
42
00:03:11,458 --> 00:03:13,292
Laten we voor onze ranchers zorgen,
43
00:03:13,292 --> 00:03:15,125
zoals zij voor ons zorgen.
44
00:03:23,000 --> 00:03:28,542
En terwijl de nacht eindigt,
laten we bidden voor onze buren
45
00:03:28,625 --> 00:03:33,125
die nog steeds in het
verblindende zonlicht lopen.
46
00:03:33,292 --> 00:03:37,375
Dat we hen het ware licht mogen tonen.
47
00:03:47,167 --> 00:03:49,125
Jullie zijn het licht van de wereld.
48
00:03:49,125 --> 00:03:53,750
Een stad die op een heuvel ligt,
kan niet verborgen blijven.
49
00:04:02,708 --> 00:04:06,708
God heeft een plan voor ons allemaal.
50
00:04:06,708 --> 00:04:08,333
- Voor het grotere goed.
- Voor het grotere goed.
51
00:04:09,333 --> 00:04:13,708
En herinner je je, mensen,
voordat je aan je geloof twijfelt,
52
00:04:14,542 --> 00:04:16,125
- twijfel aan je twijfels.
- Twijfel aan je twijfels.
53
00:04:54,750 --> 00:04:57,625
Nee, nee, dat kan ik niet.
54
00:04:59,042 --> 00:05:02,083
Je weet dat het weg moet.
55
00:05:02,083 --> 00:05:04,583
Je weet het. Je weet dat.
56
00:05:04,750 --> 00:05:06,625
We gaan nu veilig zijn.
We gaan veilig zijn.
57
00:05:11,667 --> 00:05:15,000
Dus, goedemorgen,
en slaap lekker Ashland.
58
00:05:16,583 --> 00:05:19,542
Het wereldhoofdkantoor
van aardige mensen.
59
00:05:20,625 --> 00:05:23,583
Burgemeester Joshua, die zich afmeldt.
60
00:05:48,292 --> 00:05:49,792
Ik ben over vijf minuten terug,
61
00:05:49,792 --> 00:05:51,583
je moet klaar zijn voor bed, kerel.
62
00:06:04,958 --> 00:06:07,458
Tommy, sta op!
63
00:06:08,000 --> 00:06:08,792
Tommy?
64
00:06:09,458 --> 00:06:11,917
Tommy! Kom binnen!
65
00:06:12,333 --> 00:06:15,500
- Op! Alsjeblieft!
- Tommy! Sta op!
66
00:06:15,500 --> 00:06:18,583
- Kom op, man!
- Tommy, sta op!
67
00:06:18,667 --> 00:06:19,625
Mama!
68
00:06:19,833 --> 00:06:20,792
Shit! Shit!
69
00:06:24,833 --> 00:06:25,625
Mama!
70
00:06:26,500 --> 00:06:27,667
Mama!
71
00:06:27,667 --> 00:06:28,917
Tommy!
72
00:06:29,000 --> 00:06:29,792
Mama!
73
00:06:30,167 --> 00:06:30,750
God!
74
00:06:32,792 --> 00:06:33,958
Nee, alsjeblieft.
75
00:06:36,333 --> 00:06:38,333
Mama!
76
00:06:41,667 --> 00:06:44,083
Tommy!
77
00:06:46,167 --> 00:06:47,292
Nee!
78
00:06:50,542 --> 00:06:53,167
Tommy!
79
00:07:48,167 --> 00:07:49,333
Goedemorgen.
80
00:07:53,083 --> 00:07:53,875
Ja.
81
00:09:10,833 --> 00:09:13,542
Greg? Ik ben het.
Gewoon even kijken hoe het met je gaat.
82
00:09:27,667 --> 00:09:28,500
Greg?
83
00:09:54,375 --> 00:09:56,208
Je weet, ik denk niet dat dat gezond is
84
00:09:56,708 --> 00:09:58,333
om zo op het verleden te fixeren.
85
00:09:59,708 --> 00:10:02,083
Je weet, op een dag zul je,
je zult ook iemand vinden. Je zult--
86
00:10:02,167 --> 00:10:04,708
Oh mijn God, Rose. Hou je bek.
87
00:10:08,042 --> 00:10:09,667
Je bent niet mijn kuttherapeut.
88
00:10:56,458 --> 00:10:57,583
Oh, leuk.
89
00:12:14,583 --> 00:12:17,292
Rose, je gaat dit geweldig vinden.
90
00:12:19,208 --> 00:12:20,125
Sorry, kind.
91
00:12:20,750 --> 00:12:21,792
Oké.
92
00:12:26,625 --> 00:12:27,500
Oké.
93
00:12:28,542 --> 00:12:33,375
Dus je ziet binnenin de borstholte hier.
94
00:12:43,167 --> 00:12:44,625
Het lijkt erop dat er
een hogere concentratie
95
00:12:44,708 --> 00:12:47,208
van hen hier is dan in de extremiteiten.
96
00:12:57,708 --> 00:12:58,458
Verdomme!
97
00:13:01,833 --> 00:13:02,625
Rose!
98
00:13:03,750 --> 00:13:06,875
Oh, ik hoop dat je haar kunt zien.
Huh! Je had gelijk.
99
00:13:16,417 --> 00:13:18,375
Samengeperst rondom het hart.
100
00:13:18,542 --> 00:13:19,750
Maar het is te strak.
101
00:13:19,750 --> 00:13:21,875
Het hart is op verschillende
plaatsen gescheurd.
102
00:13:23,917 --> 00:13:25,375
Het is de reactie op de zon.
103
00:13:35,917 --> 00:13:36,750
Hé!
104
00:13:41,458 --> 00:13:44,208
Jij verdomde dier, laat hem met rust!
105
00:13:44,208 --> 00:13:45,000
Shit!
106
00:13:56,292 --> 00:13:59,417
Dat is mijn zoon!
107
00:14:46,458 --> 00:14:47,458
Hé Kara.
108
00:14:49,583 --> 00:14:50,375
Kara!
109
00:14:52,333 --> 00:14:53,667
Wat?
110
00:14:53,667 --> 00:14:56,625
Wil je een 2,5 gigahertz
signaal op het monster zien?
111
00:14:58,958 --> 00:15:01,250
Het is Bluetooth. Op de wormen.
112
00:15:06,042 --> 00:15:08,708
Oké. Bericht ontvangen.
113
00:15:32,208 --> 00:15:32,667
Jess?
114
00:15:33,208 --> 00:15:33,833
Waar? Waar?
115
00:15:33,833 --> 00:15:34,708
Het is slecht.
116
00:15:34,708 --> 00:15:36,292
Uh, nek, gezicht,
117
00:15:36,375 --> 00:15:37,625
uh, misschien meer.
118
00:15:39,208 --> 00:15:40,292
Het is niet mijn bloed.
119
00:15:42,208 --> 00:15:43,167
Sluit je ogen.
120
00:15:44,042 --> 00:15:45,542
Sorry, blijf stilhouden.
121
00:15:55,708 --> 00:15:57,375
Laten we je gewoon controleren op lifters.
122
00:16:13,792 --> 00:16:18,375
Ik zag het vandaag.
De hartworm. Je had gelijk.
123
00:16:19,125 --> 00:16:20,792
Het voedt zich met de bloedtoevoer.
124
00:16:22,917 --> 00:16:24,250
Deze is gestorven in de zon,
125
00:16:24,250 --> 00:16:26,500
maar het was de hartworm
die hem heeft gedood.
126
00:16:35,875 --> 00:16:37,625
Ik heb je wat goede monsters gehaald.
127
00:16:38,042 --> 00:16:39,583
Ik, ik weet dat je oogmonsters wilde,
128
00:16:39,667 --> 00:16:41,292
maar deze was te ver heen.
129
00:16:41,792 --> 00:16:44,917
Jess, wat heb je gedaan?
130
00:16:46,292 --> 00:16:47,250
Ik heb het verknald.
131
00:16:49,458 --> 00:16:50,458
Ik gleed uit.
132
00:16:54,250 --> 00:16:56,083
Maar ik heb je die gebakjes
gebracht die je lekker vindt.
133
00:16:57,583 --> 00:16:59,875
Ik speel het op. Ze zijn vrij droog.
134
00:17:00,792 --> 00:17:02,292
Oh, je bent boos.
135
00:17:11,417 --> 00:17:12,250
Het is oké, toch?
136
00:17:12,250 --> 00:17:13,542
Ik heb je nog steeds nodig.
137
00:17:15,667 --> 00:17:16,792
Houd je stevig vast tegen de tafel.
138
00:17:16,958 --> 00:17:18,750
Ik, ik ga het eruit snijden.
139
00:17:24,500 --> 00:17:25,625
Oh, is dat ding schoon?
140
00:17:25,792 --> 00:17:27,583
Nu! Voordat het dieper wordt.
141
00:17:30,000 --> 00:17:30,792
Ah!
142
00:17:32,667 --> 00:17:34,000
Oh, verdomme verdomme verdomme.
143
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Alsjeblieft, hou gewoon op! Hou op!
144
00:17:36,167 --> 00:17:38,833
Vijf. Vier. Drie.
145
00:17:38,833 --> 00:17:41,500
Au, verdomme! Je telt altijd tot drie!
146
00:17:41,500 --> 00:17:42,833
Stop met bewegen! Stop! Stop!
147
00:18:02,833 --> 00:18:04,208
Breng druk aan.
148
00:18:08,167 --> 00:18:08,958
Graag gedaan.
149
00:18:22,167 --> 00:18:24,000
En welkom terug,
mensen, bij weer een nacht
150
00:18:24,000 --> 00:18:25,875
van rust en stilte.
151
00:18:26,833 --> 00:18:27,583
Rust en stilte.
152
00:18:27,667 --> 00:18:30,292
Ze gaan samen als
twee "vredes" in een peul, toch?
153
00:18:31,708 --> 00:18:33,083
Dus alsjeblieft, mensen, vergeet niet
154
00:18:33,083 --> 00:18:36,917
om je vuurwapens veilig op te bergen.
155
00:18:36,917 --> 00:18:40,833
Het geweervuur en andere luide
geluiden maken onze gasten in paniek.
156
00:18:41,708 --> 00:18:44,083
Onze lichamen zijn onze tempels.
157
00:18:44,083 --> 00:18:48,417
Niet echt een geweldige plek
voor een sloopderby.
158
00:18:48,417 --> 00:18:52,625
Vergeet niet, trek de trekker over,
vernietig je hart.
159
00:18:53,250 --> 00:18:56,417
Jeremia waarschuwde, mijn hart.
160
00:18:56,417 --> 00:18:59,292
Mijn hart. Ik kronkel van de pijn.
161
00:18:59,375 --> 00:19:01,375
Mijn hart bonst in mij.
162
00:19:01,458 --> 00:19:08,167
Ik kan niet stil zijn, want ik
heb het geluid van oorlog gehoord.
163
00:19:17,625 --> 00:19:20,083
Hoe lang gaan we leven als wasberen?
164
00:19:23,792 --> 00:19:25,625
Ik moet wat frisse lucht krijgen.
165
00:19:25,625 --> 00:19:27,750
Kara, kom op. Het is bijna donker.
166
00:19:28,958 --> 00:19:30,917
En de nachtelijke kruipers
zijn met iets bezig.
167
00:19:33,458 --> 00:19:34,250
We houden van je.
168
00:19:38,125 --> 00:19:40,375
Ja, ik hou ook van jou.
169
00:19:42,500 --> 00:19:43,292
Ik kom terug.
170
00:19:53,292 --> 00:19:56,167
Isaiah waarschuwde: In de nacht
171
00:19:56,167 --> 00:19:59,000
is de wereld verwoest en
172
00:19:59,792 --> 00:20:01,375
tot stilte gebracht.
173
00:20:02,625 --> 00:20:05,750
Op al hun hoofden zal kaalheid zijn
174
00:20:05,833 --> 00:20:10,792
en iedereen zal
huilend overvloedig wonden.
175
00:20:12,167 --> 00:20:16,625
Verwoesting, verdriet,
en wanhopige droefheid.
176
00:20:20,333 --> 00:20:21,792
Klinkt best slecht.
177
00:20:23,125 --> 00:20:26,917
Maar Ashland, we begroeten
de nacht met een glimlach.
178
00:20:49,833 --> 00:20:53,792
Twijfel aan je twijfels. Twijfel
aan je twijfels. Twijfel aan je twijfels.
179
00:20:54,375 --> 00:20:56,542
Hou ook van jou. Hou heel veel van jou.
180
00:20:57,833 --> 00:20:58,542
Bitches.
181
00:21:01,125 --> 00:21:03,250
Wasbeer afval panda moederfuckers.
182
00:21:25,750 --> 00:21:27,125
Mag ik wat identificatie zien?
183
00:21:27,708 --> 00:21:30,125
Ik ben in de war. Zijn jullie politie?
184
00:21:31,083 --> 00:21:34,250
Nooddeputatie door de
burgemeester zelf, mevrouw.
185
00:21:36,542 --> 00:21:40,417
Er is een gravige overtreding geweest.
186
00:21:42,083 --> 00:21:44,583
Slechte zaken met het
lichaam van een jonge jongen
187
00:21:44,583 --> 00:21:47,792
terwijl iedereen in de stad sliep.
188
00:21:50,042 --> 00:21:50,833
Nou--
189
00:21:53,417 --> 00:21:54,417
misschien niet iedereen.
190
00:21:55,417 --> 00:21:56,250
En?
191
00:21:56,250 --> 00:21:58,083
Nou, je komt overeen met de beschrijving.
192
00:22:01,458 --> 00:22:02,625
We zouden de getuige
dit moeten laten ophelderen,
193
00:22:02,625 --> 00:22:03,833
het zal niet langer dan een minuut duren.
194
00:22:04,958 --> 00:22:08,208
Stap in. Ze is een droom om in te rijden.
195
00:22:08,792 --> 00:22:10,125
Bedoel je niet de achterbank?
196
00:22:10,125 --> 00:22:12,708
Achterbank is voor criminelen.
Ben jij een crimineel?
197
00:22:13,792 --> 00:22:15,500
- Nee.
- Natuurlijk niet.
198
00:22:16,458 --> 00:22:18,292
En wij zijn geen politie.
199
00:22:24,292 --> 00:22:26,125
Dus zorg voor je tuinen
200
00:22:26,125 --> 00:22:30,125
en vertrouw onze ranchers
om ons land te beschermen.
201
00:22:30,958 --> 00:22:35,417
Dankzij hen, de plunderaars, de rovers,
202
00:22:35,417 --> 00:22:38,292
de wetteloze bendes
die de wereld rondzwerven
203
00:22:38,292 --> 00:22:42,292
worden buiten onze grenzen gehouden.
204
00:23:03,625 --> 00:23:09,458
Jezus leerde dat we geduldig
moeten zijn voor de oogst
205
00:23:09,792 --> 00:23:11,333
om het graan
van de onkruiden te scheiden
206
00:23:11,333 --> 00:23:12,833
Elroy?
207
00:23:13,375 --> 00:23:16,167
Maak een kopje thee voor jezelf.
Ik heb net een verse pot gezet.
208
00:23:16,167 --> 00:23:18,958
...laat ons beiden
groeien tot de oogst
209
00:23:22,333 --> 00:23:23,625
Wat denk je, mevrouw?
210
00:23:28,375 --> 00:23:29,167
Het is haar niet.
211
00:23:31,000 --> 00:23:31,958
Ik heb het je gezegd.
212
00:23:32,875 --> 00:23:35,458
- Weet je het zeker?
- Ja.
213
00:23:36,875 --> 00:23:41,417
Vergelijkbare leeftijd trouwens.
Ook ondervoed.
214
00:23:43,708 --> 00:23:44,833
Ze weet iets.
215
00:23:46,375 --> 00:23:47,833
Het spijt me zo.
216
00:23:49,000 --> 00:23:51,625
Waar zijn mijn manieren? Elroy?
217
00:23:52,875 --> 00:23:54,042
Zet dat licht achter je aan.
218
00:23:54,042 --> 00:23:55,875
Dit arme meisje. Ze kan niets zien.
219
00:23:55,875 --> 00:23:58,042
...zullen de rechtvaardigen
schijnen als de zon
220
00:23:58,125 --> 00:23:59,667
in het koninkrijk van God
221
00:23:59,667 --> 00:24:04,000
Wie oren heeft
om te horen, laat hem horen.
222
00:24:05,042 --> 00:24:08,292
Waarom straf je jezelf
met dit valse, harde licht?
223
00:24:11,417 --> 00:24:12,833
Mensen hebben eenvoudige dingen nodig.
224
00:24:14,958 --> 00:24:15,750
Voedsel.
225
00:24:17,083 --> 00:24:17,875
Slaap.
226
00:24:19,542 --> 00:24:20,333
Liefde.
227
00:24:24,250 --> 00:24:26,917
Ze hebben soms dingen nodig die
ze niet eens weten dat ze nodig hebben
228
00:24:26,917 --> 00:24:28,708
tot het je recht in het gezicht slaat.
229
00:24:30,542 --> 00:24:31,500
We hebben God nodig
230
00:24:32,875 --> 00:24:35,542
in het ware licht dat hij biedt.
231
00:24:36,917 --> 00:24:37,875
Vraag jezelf:
232
00:24:39,042 --> 00:24:40,208
"Ben ik gelukkig?"
233
00:24:47,458 --> 00:24:48,750
Oh, ga je gang. Neem een hap.
234
00:25:02,625 --> 00:25:05,125
Gewoon een smaak van wat je kunt hebben
235
00:25:05,208 --> 00:25:07,167
als je je ketenen afwerpt.
236
00:25:09,708 --> 00:25:11,292
Dankzij burgemeester Joshua,
237
00:25:12,125 --> 00:25:15,958
toen alle tv's en radio,
238
00:25:16,042 --> 00:25:18,167
en de internets allemaal stil werden,
239
00:25:19,083 --> 00:25:22,000
vulde zijn stem de duisternis.
240
00:25:23,292 --> 00:25:27,250
En hij toonde ons dat
dit geen vloek is. Nee.
241
00:25:27,458 --> 00:25:28,583
Ik wil niet worden zoals--
242
00:25:28,583 --> 00:25:30,542
Ja, ik was twijfelend in het begin ook.
243
00:25:33,333 --> 00:25:34,292
Maar God
244
00:25:35,500 --> 00:25:36,792
heeft ze ontworpen
245
00:25:37,458 --> 00:25:40,917
om letterlijk met onze harten te binden.
246
00:25:42,667 --> 00:25:44,458
Je zult van ze houden
zoals van je eigen kind.
247
00:25:51,583 --> 00:25:52,917
Wat wil je van me?
248
00:25:57,000 --> 00:25:59,125
Je vriend heeft het
lichaam van mijn zoon geschonden.
249
00:26:00,333 --> 00:26:01,333
Ik zei niet dat ze--
250
00:26:01,333 --> 00:26:03,667
Ze heeft hem opengetrokken,
zijn schedel verpletterd.
251
00:26:03,667 --> 00:26:06,000
En dat kan niet staan. Nee, dat kan niet.
252
00:26:10,333 --> 00:26:11,583
Zal je ze pijn doen?
253
00:26:13,042 --> 00:26:14,167
Wij doen geen pijn,
254
00:26:15,958 --> 00:26:17,250
wij rehabiliteren.
255
00:26:18,042 --> 00:26:19,417
Iedereen kan veranderen.
256
00:26:29,875 --> 00:26:31,333
Maak een sprongetje van geloof,
257
00:26:33,875 --> 00:26:35,875
en ik zorg ervoor
dat je het ene ding krijgt
258
00:26:35,875 --> 00:26:37,708
je hebt het zo duidelijk nodig.
259
00:26:41,667 --> 00:26:42,500
Wat?
260
00:26:44,208 --> 00:26:45,042
Een thuis.
261
00:26:47,583 --> 00:26:49,667
Waar je je niet hoeft te verstoppen.
262
00:27:05,167 --> 00:27:09,375
Mm, ik zou nu echt wel voor
een tweede Rumspringa willen gaan.
263
00:27:12,250 --> 00:27:16,208
We kunnen je familie
in de Amish-regio bezoeken.
264
00:27:18,625 --> 00:27:19,750
Het is jaren geleden.
265
00:27:20,625 --> 00:27:21,750
En het is niet ver.
266
00:27:22,292 --> 00:27:23,958
Ja. Weet je wat?
267
00:27:23,958 --> 00:27:27,958
Misschien hebben ze op een dag eindelijk
besloten om het moderne leven te omarmen.
268
00:27:29,542 --> 00:27:31,417
En ik kom aan met mijn vriendin.
269
00:27:32,917 --> 00:27:36,833
Hé, gebruiken jullie die
lange tafels in het veld,
270
00:27:36,833 --> 00:27:40,292
en komt de hele stad samen om te dineren?
271
00:27:40,458 --> 00:27:42,417
- Dat doen we niet.
- Ben je zeker?
272
00:27:42,750 --> 00:27:44,750
Ik heb het in films gezien.
273
00:27:45,125 --> 00:27:47,500
Ik eis lange tafel veld diners.
274
00:27:47,500 --> 00:27:48,167
Mm.
275
00:27:55,500 --> 00:27:57,958
Ik zal mijn kleine
zusje AP Biologie leren.
276
00:28:01,333 --> 00:28:03,375
Dit zou haar
Rumspringa-jaar zijn geweest.
277
00:28:03,750 --> 00:28:05,750
Laten we gaan. Nu meteen.
278
00:28:21,042 --> 00:28:23,333
Mag ik hier wachten terwijl
jij je zaken doet?
279
00:28:24,375 --> 00:28:27,375
Alice, ze is, ze is echt aardig voor ons.
280
00:28:27,375 --> 00:28:28,667
Ze is vertrouwend.
281
00:28:30,042 --> 00:28:31,500
Bijna te vertrouwend.
282
00:28:33,042 --> 00:28:35,333
Dus ik zou echt boos zijn
als je haar zou kwetsen
283
00:28:35,333 --> 00:28:36,625
al een kwetsbaar hart.
284
00:28:36,875 --> 00:28:38,500
Ik moet zien dat je je inzet.
285
00:28:39,625 --> 00:28:41,000
Doe mij gewoon als laatste. Oké?
286
00:28:43,042 --> 00:28:44,500
Kiddo, je bent al vrij.
287
00:28:47,042 --> 00:28:47,958
Eenvoudig.
288
00:28:48,875 --> 00:28:49,875
Wat?
289
00:28:50,042 --> 00:28:51,625
Te laat om nu terug te draaien.
290
00:28:57,708 --> 00:28:58,833
Je hoeft niet te kijken.
291
00:29:32,250 --> 00:29:33,042
Mm,
292
00:29:33,750 --> 00:29:36,000
Als vandaag different was gegaan?
293
00:29:38,750 --> 00:29:40,083
We hoeven er niet over te praten.
294
00:29:40,083 --> 00:29:41,458
Ik denk dat we er wel over moeten praten.
295
00:29:43,375 --> 00:29:44,667
Er is niets veranderd,
296
00:29:45,792 --> 00:29:47,292
dus er is niets om over te praten.
297
00:29:47,292 --> 00:29:49,708
Ik moet gewoon weten dat je het doorzet.
298
00:29:52,250 --> 00:29:55,625
We weigeren hen onze lichamen,
onze geesten te laten nemen,
299
00:29:55,625 --> 00:29:57,250
en we weigeren hen te dienen.
300
00:30:04,125 --> 00:30:06,458
- Sexy tijd?
- Mm, zo sexy.
301
00:30:11,583 --> 00:30:12,875
Oh, het is hoog tijd.
302
00:30:13,292 --> 00:30:14,458
Ook--
303
00:30:17,292 --> 00:30:19,375
Kunnen we haar gewoon in
de lift laten tot de ochtend?
304
00:30:19,958 --> 00:30:21,458
- Stop!
- Gewoon een paar uur!
305
00:30:21,458 --> 00:30:22,917
Het blijft vrij warm.
306
00:30:25,083 --> 00:30:25,708
Goed,
307
00:30:26,333 --> 00:30:28,333
ik ga. Ik ga.
308
00:30:45,333 --> 00:30:45,958
Jess?
309
00:30:46,958 --> 00:30:47,583
Mm,
310
00:30:48,000 --> 00:30:49,208
nog twee minuten.
311
00:30:50,167 --> 00:30:50,958
Kara!
312
00:30:51,667 --> 00:30:52,958
Wat ben je aan het doen?
313
00:30:59,333 --> 00:31:00,167
Luister.
314
00:31:02,125 --> 00:31:02,917
Gewoon luisteren.
315
00:31:04,542 --> 00:31:06,833
- Oké?
- Oké, Kara, ik luister.
316
00:31:08,500 --> 00:31:10,458
Ik had echt niet zo ver vooruit gedacht.
317
00:31:12,708 --> 00:31:14,208
Misschien zijn het de wormen.
318
00:31:14,208 --> 00:31:15,500
Kara, ben je geïnfecteerd?
319
00:31:16,667 --> 00:31:17,458
Ja.
320
00:31:18,000 --> 00:31:18,792
Maar het is goed!
321
00:31:20,375 --> 00:31:23,000
En we kunnen hier allemaal om
lachen door een biertje daarna.
322
00:31:26,875 --> 00:31:27,833
Na wat?!
323
00:31:30,875 --> 00:31:32,042
Stop!
324
00:31:52,875 --> 00:31:53,625
Nee!
325
00:32:12,750 --> 00:32:14,375
Ze gaat verdrinken!
326
00:32:26,292 --> 00:32:27,083
Nee!
327
00:33:02,042 --> 00:33:03,083
Nee!
328
00:33:37,167 --> 00:33:38,458
Nee! Nee! Nee! Nee!
329
00:33:58,875 --> 00:34:00,000
Vertel me wat ik moet doen.
330
00:34:01,292 --> 00:34:02,667
Wat moet ik doen?
331
00:34:05,875 --> 00:34:07,333
Er moet iets zijn.
332
00:34:08,208 --> 00:34:09,667
Dat kan het niet zijn.
333
00:34:11,375 --> 00:34:13,792
Dat is het, Jess.
334
00:34:16,208 --> 00:34:18,167
- Nee!
- Jess, dat is het.
335
00:34:29,333 --> 00:34:31,042
Het is hier niet meer veilig.
336
00:34:31,917 --> 00:34:33,917
Ze komen terug voor deze klootzak.
337
00:34:33,917 --> 00:34:35,917
Niemand komt terug tot vanavond.
338
00:34:35,917 --> 00:34:39,125
Bovendien kunnen we
geen levend monster missen.
339
00:35:05,417 --> 00:35:06,917
Eindelijk mijn oogmonster gekregen.
340
00:35:07,500 --> 00:35:08,833
Wat, Rose? Nee.
341
00:35:11,417 --> 00:35:12,250
Je hebt het niet nodig.
342
00:35:12,417 --> 00:35:13,583
Hij ook niet.
343
00:35:13,875 --> 00:35:14,917
Ga op zijn benen zitten.
344
00:35:24,292 --> 00:35:27,042
Hoe meer we hem pijn doen, hoe
harder ze voor ons zullen komen.
345
00:35:28,375 --> 00:35:30,250
Ik maak het snel.
346
00:36:12,333 --> 00:36:13,958
Was het allemaal de moeite waard?
347
00:36:23,958 --> 00:36:24,750
Rose.
348
00:36:26,125 --> 00:36:27,083
- Rose!
- Ja?
349
00:36:27,750 --> 00:36:29,750
- Kom op.
- Oké, laten we gaan.
350
00:37:01,375 --> 00:37:03,375
Neem het rustig aan. Oké?
351
00:37:03,542 --> 00:37:05,167
Als het te veel is, kunnen we teruggaan.
352
00:37:42,708 --> 00:37:43,500
Hé.
353
00:37:44,333 --> 00:37:45,833
Vond dit in de kofferbak.
354
00:37:50,042 --> 00:37:50,875
Ben je oké?
355
00:37:53,083 --> 00:37:54,667
Huid jeukt overal.
356
00:38:21,917 --> 00:38:23,875
Ze hebben die deur nooit gemaakt, hè?
357
00:38:31,500 --> 00:38:33,750
Het is niet zo erg als
ik dacht dat het zou zijn.
358
00:38:35,583 --> 00:38:36,292
Ja, dat is het.
359
00:38:42,833 --> 00:38:44,083
Jouw klaslokaal of dat van mij?
360
00:39:22,833 --> 00:39:24,125
Het is het beste dat ik kon vinden.
361
00:39:40,042 --> 00:39:44,042
En een, en twee en...
362
00:39:45,542 --> 00:39:51,708
♪ In het hart van Ashland
Waar dromen vliegen ♪
363
00:39:54,708 --> 00:39:58,875
♪ Edison school
Onze leidende licht ♪
364
00:40:00,875 --> 00:40:03,542
♪ Onderwijs en vrienden ♪
365
00:40:03,542 --> 00:40:06,083
♪ Sta op en straal ♪
366
00:40:06,083 --> 00:40:08,000
♪ Bij Edison school ♪
367
00:40:08,000 --> 00:40:10,875
♪ lijnen onze sterren ♪
368
00:41:12,625 --> 00:41:13,417
Hé.
369
00:41:14,458 --> 00:41:15,917
Bedankt voor het cadeau.
370
00:41:17,625 --> 00:41:20,208
- Hé.
- Kun je niet slapen?
371
00:41:23,292 --> 00:41:24,792
Je ruikt.
372
00:41:24,792 --> 00:41:27,417
Oh ja. Ik heb zeker een douche nodig.
373
00:41:27,625 --> 00:41:28,208
Nee,
374
00:41:29,083 --> 00:41:31,542
je ruikt nu slecht voor mij.
375
00:41:31,958 --> 00:41:32,750
Oh.
376
00:41:33,500 --> 00:41:35,125
- Waarnaar?
- Rot vlees.
377
00:41:36,667 --> 00:41:40,958
In het begin vaag, maar ik werd
wakker en het is sterker geworden.
378
00:41:42,667 --> 00:41:43,792
Het is afschuwelijk.
379
00:41:46,667 --> 00:41:48,625
Dat is oké. We kunnen iets vinden--
380
00:41:56,333 --> 00:41:57,125
Rosie.
381
00:42:02,000 --> 00:42:03,792
Ik kan ze voelen.
382
00:42:05,958 --> 00:42:07,917
Rond springen daarbinnen.
383
00:42:10,625 --> 00:42:12,375
Diep graven.
384
00:42:15,167 --> 00:42:16,542
Ga naar hen in de stad.
385
00:42:17,208 --> 00:42:18,708
Ze zullen je opnemen.
386
00:42:18,708 --> 00:42:20,125
Ik ga weg.
387
00:42:21,042 --> 00:42:22,000
Je zou moeten gaan.
388
00:42:24,208 --> 00:42:25,625
Ga naar de Amish
389
00:42:26,708 --> 00:42:27,833
en vind Susanna
390
00:42:29,208 --> 00:42:30,458
en laat ze dat zien.
391
00:42:35,208 --> 00:42:37,125
Vertel ze niet over ons, oké?
392
00:42:38,375 --> 00:42:40,417
Ik wil niet dat je alleen bent.
393
00:42:40,875 --> 00:42:41,792
Stop.
394
00:42:42,375 --> 00:42:43,875
We hebben beloofd!
395
00:42:44,042 --> 00:42:47,542
Je hebt beloofd! Het is beter zo dan dat!
396
00:42:47,542 --> 00:42:48,375
Stop!
397
00:42:52,500 --> 00:42:54,125
Ik ga gewoon weg. Oké?
398
00:42:55,375 --> 00:42:56,958
Jij blijft hier.
399
00:42:57,333 --> 00:42:58,417
Rosie, alsjeblieft.
400
00:42:58,417 --> 00:43:00,500
Vijf. Vier. Drie!
401
00:43:01,042 --> 00:43:02,167
Rose!
402
00:45:18,958 --> 00:45:19,833
Oh!
403
00:45:22,542 --> 00:45:23,875
Sorry.
404
00:45:23,875 --> 00:45:25,000
Oh, het is oké.
405
00:45:27,042 --> 00:45:29,375
Ik moet je bedanken. Ik slaap weer.
406
00:45:31,500 --> 00:45:32,792
Wanneer er liefde thuis is.
407
00:45:34,375 --> 00:45:35,208
Mijn ribben.
408
00:45:36,042 --> 00:45:37,042
Er is iets mis.
409
00:45:39,375 --> 00:45:41,792
Echt iets mis.
410
00:45:42,583 --> 00:45:44,792
Niets blijft lang mis.
411
00:45:45,542 --> 00:45:48,708
Onze lichamen zijn prachtige
tuinen. Ze passen zich aan.
412
00:45:48,708 --> 00:45:50,042
Je hebt me bedrogen.
413
00:45:51,708 --> 00:45:53,083
Je hebt me geïnfecteerd.
414
00:45:54,542 --> 00:45:55,167
Mijn geest.
415
00:45:56,583 --> 00:45:59,042
Ik zou nooit iets daarvan
bij mijn vrienden hebben gedaan.
416
00:45:59,208 --> 00:45:59,833
Mijn liefste.
417
00:46:01,083 --> 00:46:03,750
Je hersenwormen moesten nog
uitkomen. Dat was alles jij.
418
00:46:07,417 --> 00:46:08,542
Maar tegen nu,
419
00:46:10,417 --> 00:46:12,583
zou je het moederinstinct moeten voelen.
420
00:46:13,417 --> 00:46:15,417
De behoefte om ze te beschermen.
Cultiveer de tuin.
421
00:46:16,875 --> 00:46:18,000
Het kan overweldigend zijn.
422
00:46:19,958 --> 00:46:20,667
Het is--
423
00:46:22,250 --> 00:46:23,167
Vecht er niet tegen.
424
00:46:24,792 --> 00:46:27,417
Dat is een directe weg
toxtische hersenchemie.
425
00:46:27,417 --> 00:46:28,542
Een doodsspirale.
426
00:46:30,625 --> 00:46:32,833
Dat is waarom de wereld
in de afvoer is gegaan.
427
00:46:33,917 --> 00:46:35,375
Terwijl de geest kwetsbaar is,
428
00:46:36,292 --> 00:46:38,208
moet je innerlijke vrede vinden.
429
00:46:39,417 --> 00:46:40,708
Dat is waarom we vanavond
430
00:46:41,958 --> 00:46:43,417
de ceremonie hebben.
431
00:46:43,958 --> 00:46:46,917
Hoe kan een overval door ranchers
innerlijke vrede brengen?
432
00:46:48,417 --> 00:46:49,875
Altijd de laatste redmiddel.
433
00:46:52,250 --> 00:46:55,250
Hm. We werken zo hard om
harten en geesten te winnen,
434
00:46:56,458 --> 00:46:58,625
kloppen op deuren in
plaats van ze in te slaan.
435
00:46:59,625 --> 00:47:00,958
Iedereen kan veranderen.
436
00:47:02,250 --> 00:47:03,500
Behalve de Amish.
437
00:47:05,625 --> 00:47:06,583
Zij zullen nooit veranderen.
438
00:47:06,792 --> 00:47:07,917
We laten ze met rust.
439
00:47:09,792 --> 00:47:11,750
Hoe denk je dat ik
al mijn producten krijg?
440
00:47:13,500 --> 00:47:16,625
Burgemeester Joshua stelt lijnen
vast die we niet overschrijden.
441
00:47:44,208 --> 00:47:46,167
Fuck jou! Fuck jou!
442
00:47:46,708 --> 00:47:47,792
Fuck jou!
443
00:49:02,250 --> 00:49:03,083
Hallo.
444
00:49:07,958 --> 00:49:10,125
Groeten. Uitstekende vriend.
445
00:49:12,750 --> 00:49:14,292
Is dit de Yoder-boerderij?
446
00:49:14,292 --> 00:49:15,250
Ah, ja.
447
00:49:15,750 --> 00:49:17,750
Ik ben Susanna Yoder, advocaat.
448
00:49:18,583 --> 00:49:21,375
Jess. En het is leuk
dat je me ontmoet, Susanna.
449
00:49:22,250 --> 00:49:24,042
We krijgen hier niet veel van jouw soort.
450
00:49:24,958 --> 00:49:27,250
Dit is een zeer ongebruikelijke dag.
451
00:49:28,250 --> 00:49:30,208
Zijn je ouders, um, in de buurt?
452
00:49:30,542 --> 00:49:31,292
Mozes en--?
453
00:49:31,292 --> 00:49:32,333
Ze zijn overleden.
454
00:49:34,292 --> 00:49:35,417
Het spijt me zo.
455
00:49:38,083 --> 00:49:39,042
Boerderijapparatuur.
456
00:49:39,458 --> 00:49:40,792
Gereedschap. Paardenschoenen.
457
00:49:40,792 --> 00:49:42,292
We hebben het,
of we kunnen het hier maken.
458
00:49:42,625 --> 00:49:43,625
Buggy-ongeluk.
459
00:49:44,250 --> 00:49:45,542
Grote Engelse vrachtwagen.
460
00:49:46,292 --> 00:49:47,375
Te veel alcohol.
461
00:49:48,750 --> 00:49:51,542
Mijn broer Hans beheert de winkel nu.
462
00:49:52,667 --> 00:49:54,500
Het is als een militaire school.
463
00:50:08,333 --> 00:50:09,625
Waar heb je dit vandaan?
464
00:50:15,833 --> 00:50:16,792
Het spijt me zo.
465
00:50:20,000 --> 00:50:21,500
Wat was ze voor jou?
466
00:50:22,000 --> 00:50:22,708
Hmm?
467
00:50:25,833 --> 00:50:26,750
We waren vrienden.
468
00:50:32,125 --> 00:50:33,667
Wat, wat is er met Rose gebeurd?
469
00:50:35,333 --> 00:50:37,542
Ze is al lang dood voor ons.
470
00:50:37,542 --> 00:50:39,500
Jij was voor haar zeer levend.
471
00:50:41,333 --> 00:50:42,875
Ze voelde zich hier altijd het veiligst,
472
00:50:42,875 --> 00:50:45,375
en ze heeft me beloofd om
toekomstig naar de Yoder-familie
473
00:50:45,375 --> 00:50:46,417
en om hulp te vragen
474
00:50:47,042 --> 00:50:49,083
omdat ik een veilige plek nodig heb.
475
00:50:51,208 --> 00:50:53,500
Ik kan werken en ik kan koken.
476
00:50:54,167 --> 00:50:56,792
Wij zijn Amish. Jij bent Engels.
477
00:50:58,208 --> 00:51:00,500
Je moet gaan. Susanna, ga.
478
00:51:02,542 --> 00:51:03,875
Kom met me mee, juffrouw Jess.
479
00:51:09,208 --> 00:51:11,667
Het spijt me.
Het was een fout om hier te komen.
480
00:51:12,583 --> 00:51:13,958
Um, mijn auto is deze kant op.
481
00:51:14,250 --> 00:51:17,500
Oh, je blijft, man. In de schuur.
482
00:51:17,500 --> 00:51:18,750
Oh nee. Hij wil echt niet dat ik--
483
00:51:18,750 --> 00:51:20,375
Nee, blijf alsjeblieft vanavond.
484
00:51:21,208 --> 00:51:23,292
Je bent niet wat ik
verwachtte van haar verhalen.
485
00:51:23,917 --> 00:51:24,625
Helemaal niet.
486
00:51:25,917 --> 00:51:27,375
Ze heeft je over mij verteld?
487
00:51:27,875 --> 00:51:28,833
Natuurlijk.
488
00:51:31,250 --> 00:51:32,208
Uitstekend.
489
00:52:08,625 --> 00:52:11,125
Alles wat je hoeft te doen is hier staan,
490
00:52:11,125 --> 00:52:12,792
sluit je ogen,
491
00:52:12,792 --> 00:52:14,417
en vind innerlijke rust.
492
00:52:15,792 --> 00:52:17,333
Oh, en het is gewoon modder.
493
00:52:17,958 --> 00:52:21,583
Het is geen bloed of iets vreemds.
494
00:52:31,917 --> 00:52:33,792
Heilige vermis.
495
00:52:33,792 --> 00:52:38,583
Ik zalf dit vleeslijke vat
als een levende tuin voor jou.
496
00:52:43,667 --> 00:52:45,375
Zodat je kunt rennen
497
00:52:46,000 --> 00:52:47,708
en niet kruipen,
498
00:52:48,292 --> 00:52:50,417
om te baden in het bloed van het leven,
499
00:52:50,833 --> 00:52:53,250
en vruchtbaar te zijn
en te vermenigvuldigen.
500
00:52:57,625 --> 00:53:00,250
Om deugdzame gedachten te cultiveren,
501
00:53:04,125 --> 00:53:06,750
om te voelen en te onderscheiden,
502
00:53:11,167 --> 00:53:14,583
en het ware licht te ontvangen.
503
00:53:18,958 --> 00:53:19,750
Amen.
504
00:53:32,542 --> 00:53:33,708
Ik kan zien!
505
00:53:42,333 --> 00:53:45,500
Oh, het is lang geleden
sinds iemand zijn zicht kreeg
506
00:53:45,500 --> 00:53:46,833
tijdens de zalving.
507
00:53:47,792 --> 00:53:51,375
Het hele dorp zal
opgetild worden door dit nieuws.
508
00:53:52,167 --> 00:53:53,958
Hé, glimlach.
509
00:54:21,083 --> 00:54:22,042
Perziken?
510
00:54:22,708 --> 00:54:23,708
Neem je me serieus?
511
00:54:24,083 --> 00:54:25,417
Ik heb geen perziken gezien sinds--
512
00:54:27,750 --> 00:54:28,917
Oh, ik mis perziken.
513
00:54:30,583 --> 00:54:31,417
Dank je.
514
00:54:34,083 --> 00:54:34,875
Dus,
515
00:54:35,917 --> 00:54:39,083
hoe klinkt een Amish
meisje als Bill en Ted?
516
00:54:39,208 --> 00:54:41,583
Gast! Je kent Bill en Ted!
517
00:54:42,083 --> 00:54:43,958
Oh, tijd voor een verhaal.
518
00:54:43,958 --> 00:54:45,250
Oké.
519
00:54:46,542 --> 00:54:50,625
Toen ik zeven was,
was Rose op haar Rumspringa.
520
00:54:50,625 --> 00:54:51,917
En op een nacht
521
00:54:52,250 --> 00:54:54,875
hoor ik dit kloppen op het raam.
522
00:54:56,292 --> 00:54:59,958
Ik open de gordijnen. Ik schreeuw bijna.
523
00:55:00,125 --> 00:55:03,292
En Rose draagt dit, dit leren jack
524
00:55:03,292 --> 00:55:06,708
met de metalen puntige stukjes erop.
525
00:55:06,792 --> 00:55:08,250
Vertel verder!
526
00:55:08,250 --> 00:55:10,625
Ik, ik vertel het je.
527
00:55:10,625 --> 00:55:12,792
- Oh, nee, het is een figuur van--
- Oh, oké.
528
00:55:12,792 --> 00:55:13,792
Het is goed. Ga verder.
529
00:55:13,875 --> 00:55:17,625
Oh, ze had ook haar
heel erg zoals dat van jou.
530
00:55:17,625 --> 00:55:21,375
Behalve dat het, um, met het
haar nog in het midden was.
531
00:55:21,833 --> 00:55:23,000
Had Rosie een mohawk?
532
00:55:23,000 --> 00:55:26,000
Ja. En ze heeft me naar buiten gesmokkeld.
533
00:55:26,000 --> 00:55:29,208
En we gingen naar de bioscoop.
534
00:55:30,667 --> 00:55:31,625
Het was...
535
00:55:33,125 --> 00:55:34,417
meest geweldig.
536
00:55:35,667 --> 00:55:37,792
Het waren twee films achter elkaar.
537
00:55:37,958 --> 00:55:40,583
De Excellent Adventure
en de Bogus Journey.
538
00:55:41,833 --> 00:55:44,125
- En het was--
- Een kernherinnering.
539
00:55:45,500 --> 00:55:48,167
En toen, de volgende week, verschijnt ze
540
00:55:48,167 --> 00:55:50,125
en ze heeft deze, um, uh,
541
00:55:50,792 --> 00:55:51,458
de DD's gevonden!
542
00:55:52,333 --> 00:55:54,167
Het is zoals, um,
het is zoals, oh wat is het?
543
00:55:54,167 --> 00:55:56,750
Het is de metalen cirkel met de,
544
00:55:56,833 --> 00:55:58,500
de films erin.
545
00:55:58,500 --> 00:56:01,000
- Oh, dvd's?
- Yes! DVD's, ja.
546
00:56:01,000 --> 00:56:02,708
En ze ging naar een, evenhuis
547
00:56:02,708 --> 00:56:04,708
en we keken ze daar.
548
00:56:04,708 --> 00:56:06,375
Oh, nooit zo goed de tweede keer.
549
00:56:06,375 --> 00:56:08,292
Oh nee, dat was het wel.
550
00:56:08,875 --> 00:56:11,333
Het was elke keer beter.
551
00:56:12,667 --> 00:56:15,042
Ja, elke week kwam ze me halen.
552
00:56:15,042 --> 00:56:17,958
Het was waarschijnlijk
als een honderd keer of zo.
553
00:56:19,208 --> 00:56:21,875
Ze heeft je nooit andere films laten zien?
554
00:56:21,875 --> 00:56:23,667
Ze wilde me niet teleurstellen.
555
00:56:24,708 --> 00:56:25,833
Dat klinkt als zij.
556
00:56:30,708 --> 00:56:33,333
Daarna kwam Rose niet meer terug.
557
00:56:36,042 --> 00:56:38,542
Dus op mijn Rumspringa,
558
00:56:40,208 --> 00:56:42,000
zou ik haar gaan zoeken.
559
00:56:42,708 --> 00:56:44,250
En we zouden in een auto rijden
560
00:56:45,125 --> 00:56:47,833
naar de grootste bioscoop ooit.
561
00:56:49,417 --> 00:56:51,208
Maar ik ben al 16.
562
00:56:53,500 --> 00:56:55,125
En Rose is dood.
563
00:56:57,917 --> 00:56:59,875
En er is geen Rumspringa.
564
00:57:01,917 --> 00:57:03,708
Ik ben gewoon zo,
565
00:57:04,375 --> 00:57:06,667
zo vastgelopen.
566
00:58:06,625 --> 00:58:07,750
Wie was zij voor jou?
567
00:58:08,917 --> 00:58:12,000
We waren collega's, leraren.
568
00:58:12,000 --> 00:58:13,917
Ik was Engels. Zij was wetenschap.
569
00:58:14,792 --> 00:58:15,708
Wauw.
570
00:58:16,292 --> 00:58:17,875
Was zij een wetenschapper?
571
00:58:21,833 --> 00:58:25,125
Maar wie was zij voor jou?
572
00:58:27,625 --> 00:58:28,583
We waren vrienden.
573
00:58:31,500 --> 00:58:32,500
Zoals Bill en Ted.
574
00:58:33,667 --> 00:58:34,667
Beste vrienden.
575
00:58:39,458 --> 00:58:40,917
Beste vrienden.
576
00:58:41,333 --> 00:58:42,625
Ik was hoopte dat het niet dit was.
577
00:58:43,167 --> 00:58:44,167
Dit?
578
00:58:44,625 --> 00:58:45,917
Wat is dit?
579
00:58:48,167 --> 00:58:50,333
De eerste larve die het hart bereikt
580
00:58:50,333 --> 00:58:51,958
groeit groter dan de rest.
581
00:58:51,958 --> 00:58:53,708
Het is één lichaam, één koningin, en uh,
582
00:58:53,708 --> 00:58:55,833
en haar kroost voedt
de rest van het lichaam.
583
00:58:55,833 --> 00:58:56,625
Maar um,
584
00:58:57,667 --> 00:58:58,792
soms
585
00:58:59,375 --> 00:59:01,500
verkeert een tweede larve in zijn doel
586
00:59:01,875 --> 00:59:03,333
en groeit te groot.
587
00:59:04,250 --> 00:59:05,875
En dan heb je twee different koninkrijken
588
00:59:05,875 --> 00:59:07,167
die in één lichaam concurreren.
589
00:59:10,708 --> 00:59:12,000
En wat gebeurt er dan?
590
00:59:13,333 --> 00:59:14,125
Het is oké!
591
00:59:16,375 --> 00:59:17,708
Er is een procedure.
592
00:59:20,833 --> 00:59:23,625
Ik zal um, ik zal je inpakken.
593
00:59:24,833 --> 00:59:25,625
Nu?
594
00:59:27,875 --> 00:59:28,875
Doet het pijn voor hen?
595
00:59:30,333 --> 00:59:31,125
Het is humaan.
596
00:59:37,417 --> 00:59:38,542
Zal het mij pijn doen?
597
00:59:43,000 --> 00:59:45,583
Nou, ik uh, ik zal je niet liegen.
598
00:59:45,583 --> 00:59:47,208
Het is niet perfect,
599
00:59:47,875 --> 00:59:49,333
maar het werkt.
600
00:59:54,708 --> 00:59:56,292
Kun je bij me zijn?
601
00:59:57,583 --> 00:59:58,708
Oh, schat.
602
01:00:01,417 --> 01:00:02,708
Ik wou dat ik kon.
603
01:00:08,417 --> 01:00:09,583
Hoe is Rose gestorven?
604
01:00:12,417 --> 01:00:14,167
Ze stierf terwijl ze me beschermde.
605
01:00:17,625 --> 01:00:19,667
Ik wil ook een wetenschapper zijn.
606
01:00:19,875 --> 01:00:21,792
Wanneer ik op mijn Rumspringa ga,
607
01:00:21,792 --> 01:00:23,125
- ik ga--
- Nee, Susanna.
608
01:00:23,125 --> 01:00:24,708
Er is geen Rumspringa.
609
01:00:26,250 --> 01:00:27,542
Er is geen veilige plek.
610
01:00:27,750 --> 01:00:31,625
Er is geen wetenschap meer.
Er zijn alleen zij.
611
01:00:31,625 --> 01:00:34,292
En alles wat ze willen
is dat je zoals hen bent.
612
01:00:34,292 --> 01:00:37,417
En zodra je zoals hen bent,
kun je niet meer terug.
613
01:00:38,292 --> 01:00:40,125
Je klinkt precies als mijn broer.
614
01:00:40,125 --> 01:00:41,292
Je bent hier veilig.
615
01:00:42,125 --> 01:00:44,083
Je bent gezond.
616
01:00:44,083 --> 01:00:45,542
Je hebt een toekomst.
617
01:00:56,333 --> 01:00:58,458
We gebruiken een deel
van het zonlichtspectrum
618
01:00:58,458 --> 01:00:59,417
om te helpen agiteren.
619
01:01:02,500 --> 01:01:03,958
Hier, laten we je installeren.
620
01:01:28,167 --> 01:01:29,125
Een beetje koud.
621
01:01:42,375 --> 01:01:44,000
Dit is eigenlijk best fijn.
622
01:01:55,500 --> 01:01:57,292
- Wat ben je--?
- Voor ieders veiligheid.
623
01:02:04,375 --> 01:02:05,167
Alles klaar.
624
01:02:12,375 --> 01:02:13,792
Helemaal een knoop daar.
625
01:02:20,750 --> 01:02:23,417
Gaat daar een natuurlijke scheur komen.
626
01:02:25,917 --> 01:02:27,875
Kun je me vertellen
wat er aan de hand is?
627
01:02:28,042 --> 01:02:28,833
Niet echt.
628
01:02:38,750 --> 01:02:39,542
Instellen op één.
629
01:02:41,083 --> 01:02:42,375
- Eén.
- Puls?
630
01:02:43,583 --> 01:02:44,750
We zijn op één.
631
01:02:44,750 --> 01:02:45,917
Voel je het?
632
01:02:45,917 --> 01:02:48,250
Ja. Het is oké.
633
01:02:50,417 --> 01:02:51,750
Als een warme gloed.
634
01:02:52,750 --> 01:02:54,250
Wachten op agitatie.
635
01:02:56,375 --> 01:02:58,750
Wacht, wacht. Stop!
636
01:02:58,750 --> 01:03:00,458
We kunnen nu niet stoppen.
637
01:03:00,458 --> 01:03:02,708
Het brandt overal. Stop!
638
01:03:02,708 --> 01:03:05,375
- Agitatie. Spring naar drie.
- Gotcha.
639
01:03:10,125 --> 01:03:10,625
Drie!
640
01:03:10,625 --> 01:03:11,583
Neem me omhoog een klik
641
01:03:11,583 --> 01:03:13,208
elke 30 seconden tot vijf.
642
01:03:27,292 --> 01:03:28,583
Iets van mama?
643
01:03:30,083 --> 01:03:33,875
Primair is kalm,
puls is hoog maar constant.
644
01:03:39,292 --> 01:03:40,417
Blijf de boom schudden.
645
01:03:40,417 --> 01:03:41,208
Vijf.
646
01:03:52,625 --> 01:03:53,417
Snijd het.
647
01:04:14,500 --> 01:04:16,667
Kan Alice alsjeblieft hier binnenkomen?
648
01:04:26,292 --> 01:04:27,250
Is het voorbij?
649
01:04:28,708 --> 01:04:31,375
Nou, ze is geagiteerd, maar--
650
01:04:31,375 --> 01:04:32,750
Echt goed vastzittend daar.
651
01:04:35,542 --> 01:04:37,250
Verdomme, maak het af!
652
01:04:38,875 --> 01:04:39,667
Krijg het gedaan.
653
01:04:40,542 --> 01:04:43,500
Ga naar zes. Dubbele snelheid.
654
01:05:03,000 --> 01:05:03,625
Trekken.
655
01:05:05,917 --> 01:05:06,917
Kracht acht.
656
01:05:06,917 --> 01:05:08,083
Twee-acht-twee.
657
01:05:09,083 --> 01:05:09,875
Een hand?
658
01:05:13,750 --> 01:05:15,375
Ze is om het bot gewikkeld.
659
01:05:17,042 --> 01:05:18,833
Laat haar niet los. Houd het vast.
660
01:05:21,750 --> 01:05:22,708
Ik heb de staart.
661
01:05:26,417 --> 01:05:27,208
We hebben een local nodig.
662
01:05:32,917 --> 01:05:33,583
Achter haar aan.
663
01:05:33,583 --> 01:05:34,042
Tik.
664
01:05:35,250 --> 01:05:35,708
Tik.
665
01:05:37,042 --> 01:05:37,708
Tik.
666
01:05:37,708 --> 01:05:38,500
Beweging!
667
01:05:41,708 --> 01:05:42,333
Snijd het!
668
01:06:35,625 --> 01:06:36,667
Ga dat meisje hierheen brengen
669
01:06:36,667 --> 01:06:38,000
zodat ze een
fatsoenlijk ontbijt kan hebben
670
01:06:38,000 --> 01:06:39,958
dat niet smaakt naar zaklints.
671
01:06:52,500 --> 01:06:53,042
Nee.
672
01:06:54,500 --> 01:06:55,125
Hé!
673
01:06:56,167 --> 01:06:57,625
Niet cool!
674
01:07:00,000 --> 01:07:02,167
Ik wil geen Rumspringa hebben.
675
01:07:02,500 --> 01:07:05,000
Dus Jess is mijn Rumspringa.
676
01:07:05,292 --> 01:07:06,625
Zo werkt het niet.
677
01:07:12,375 --> 01:07:17,333
Hoe kan ik gedoopt worden
zonder mijn keuze te begrijpen?
678
01:07:19,333 --> 01:07:22,458
Je hebt een keuze.
Mam en pap hebben een keuze.
679
01:07:24,042 --> 01:07:25,167
Rose heeft een keuze.
680
01:07:28,875 --> 01:07:32,500
Het is mijn beurt, Hans.
681
01:07:35,042 --> 01:07:36,000
Het is onze traditie.
682
01:07:39,875 --> 01:07:41,167
De ouderen kunnen het verbieden,
683
01:07:45,542 --> 01:07:46,375
maar ik zal dat niet doen.
684
01:07:51,417 --> 01:07:52,708
Je zult nog steeds in de winkel werken.
685
01:07:52,708 --> 01:07:54,417
Ja, natuurlijk, natuurlijk, natuurlijk!
686
01:07:54,417 --> 01:07:56,708
- En zij zal ook leren.
- Ja. En ik zal het haar leren!
687
01:07:56,708 --> 01:07:59,625
Ik zal haar de zeis leren en, en bakken.
688
01:08:01,042 --> 01:08:02,875
Ik zal mijn steentje bijdragen.
Ik beloof het.
689
01:08:02,875 --> 01:08:04,375
Het is met een zwaar hart te melden
690
01:08:04,375 --> 01:08:06,708
de tragische moord op Elroy Martin,
691
01:08:06,708 --> 01:08:08,375
de geliefde rancher, door de handen
692
01:08:08,375 --> 01:08:10,583
van een ongeïnformeerde buur.
693
01:08:10,583 --> 01:08:12,500
Dit zal niet onbestraft blijven.
694
01:08:13,250 --> 01:08:16,750
We overwegen actief
kandidaten voor een nieuwe rancher.
695
01:08:16,750 --> 01:08:18,583
En zodat de rest van ons
696
01:08:18,583 --> 01:08:21,500
zich kan concentreren op het
geweldig maken van Ashland.
697
01:08:22,708 --> 01:08:23,875
Terug naar de muziek!
698
01:08:34,208 --> 01:08:36,000
Hallo mijn lief.
699
01:08:38,958 --> 01:08:40,833
Waarom neem je geen plaats?
700
01:08:45,417 --> 01:08:46,583
Uh huh.
701
01:09:07,125 --> 01:09:08,583
Ik zei neem plaats.
702
01:09:15,250 --> 01:09:17,833
Alice spreekt zeer lovend over jou.
703
01:09:17,833 --> 01:09:21,792
Ze zei dat je een geweldige vervanging
zou zijn voor onze lieve Elroy.
704
01:09:26,125 --> 01:09:29,333
Waarom wil je een rancher zijn?
705
01:09:29,333 --> 01:09:31,667
Ranchers zijn de
bewakers van het ware licht.
706
01:09:34,000 --> 01:09:37,458
Nou, ik denk dat ik je niet kan kwalijk
nemen dat je naar mijn show luistert.
707
01:09:37,625 --> 01:09:38,417
Kan ik?
708
01:09:40,667 --> 01:09:43,125
Ranchers zijn verhalenvertellers,
709
01:09:44,167 --> 01:09:46,333
spelers op een podium.
710
01:09:46,625 --> 01:09:48,333
Welk verhaal zou dat zijn?
711
01:09:48,333 --> 01:09:50,333
Dat dit alles is wat er is.
712
01:09:52,125 --> 01:09:55,625
Buiten is er niks dan gevaar
713
01:09:55,625 --> 01:09:58,208
en verwoesting en de dood.
714
01:09:58,208 --> 01:10:01,667
Maar hier in Ashland, hebben we het licht.
715
01:10:08,375 --> 01:10:14,333
Nogmaals, waarom wil je rancher zijn?
716
01:10:14,542 --> 01:10:16,417
We veranderen afschuwelijkheden in vaten.
717
01:10:16,500 --> 01:10:18,542
Yada, yada, yada!
718
01:10:19,542 --> 01:10:23,125
Weet je, ik heb,
ik heb het aantal mensen verloren
719
01:10:23,208 --> 01:10:24,500
dat me heeft verteld
720
01:10:25,375 --> 01:10:27,667
dat als ik geen licht had,
ik mezelf zou doden.
721
01:10:28,542 --> 01:10:30,708
Het is al een tijdje slecht?
722
01:10:32,042 --> 01:10:36,208
Soms is de waarheid
erger dan welke leugen dan ook.
723
01:10:38,833 --> 01:10:39,750
Wat zeg je?
724
01:10:39,750 --> 01:10:40,958
Buiten daar,
725
01:10:41,583 --> 01:10:44,083
zorgen ze niet voor de hartwormen.
726
01:10:44,083 --> 01:10:45,917
Nee. Ze, ze laten hun gordijnen open.
727
01:10:45,917 --> 01:10:47,583
Ze gebruiken hun Bluetooth,
728
01:10:47,583 --> 01:10:51,042
ze schieten met hun
luidruchtige verdomde geweren
729
01:10:53,042 --> 01:10:56,042
en de, en de hartwormen in paniek.
730
01:10:56,042 --> 01:10:58,083
En dan sterven de mensen.
731
01:10:58,083 --> 01:11:01,417
Elke dag meer en meer van ons
732
01:11:01,583 --> 01:11:05,417
sterven onnodig op de
straat zoals Alice's jongen.
733
01:11:05,417 --> 01:11:07,375
Waarom wil je
734
01:11:08,083 --> 01:11:08,958
want
735
01:11:09,250 --> 01:11:10,125
een
736
01:11:10,708 --> 01:11:11,750
rancher te zijn?
737
01:11:12,042 --> 01:11:14,333
Om de wet te handhaven!
738
01:11:20,458 --> 01:11:22,208
Weet je hoe een, een koorts,
739
01:11:23,125 --> 01:11:24,417
je kan doden?
740
01:11:25,292 --> 01:11:27,125
Een koorts is niet de ziekte,
741
01:11:27,125 --> 01:11:31,750
het is gewoon de reactie
van het lichaam op de ziekte.
742
01:11:31,750 --> 01:11:33,542
Maar het weet niet
wanneer het moet stoppen.
743
01:11:35,750 --> 01:11:39,542
Je eindigt met jezelf doden
terwijl je probeert jezelf te redden.
744
01:11:48,625 --> 01:11:51,250
Iedereen gaat uiteindelijk zo eindigen.
745
01:11:55,458 --> 01:11:56,042
En dan
746
01:11:56,792 --> 01:11:58,458
zoals arme Tommy.
747
01:12:01,917 --> 01:12:05,625
Je kleine bliksemronde met die kwakzalver
748
01:12:05,625 --> 01:12:07,917
is gewoon een pleister
op het onvermijdelijke.
749
01:12:10,500 --> 01:12:12,792
Wij, wij zijn voedsel.
750
01:12:14,167 --> 01:12:17,083
Uiteindelijk zullen er
meer van hen in jou zijn,
751
01:12:18,000 --> 01:12:18,958
dan jij.
752
01:12:20,625 --> 01:12:23,667
En het verhaal van het licht,
753
01:12:26,000 --> 01:12:27,917
het is gewoon de zalf
754
01:12:28,125 --> 01:12:29,958
om door het lijden heen te duwen.
755
01:12:32,000 --> 01:12:36,333
Dus waarom, waarom wil je rancher zijn?
756
01:12:38,333 --> 01:12:40,333
Ik wil dat mijn lijden
757
01:12:40,667 --> 01:12:42,250
voor iets telt
758
01:12:42,958 --> 01:12:43,583
en--
759
01:12:44,375 --> 01:12:47,917
Oh, je bent bijna daar, meisje.
760
01:12:52,208 --> 01:12:55,583
Neem gewoon die laatste
stap naar ware macht.
761
01:12:58,000 --> 01:12:59,708
En als ik ga lijden,
762
01:13:02,208 --> 01:13:03,958
moeten anderen dat ook.
763
01:13:07,708 --> 01:13:13,042
Oh, nou, nu komen we ergens. Rancher.
764
01:13:18,208 --> 01:13:21,542
Ga voort en vermenigvuldig.
765
01:13:36,417 --> 01:13:38,125
Meest triomfantelijk.
766
01:13:39,417 --> 01:13:41,208
Oké.
767
01:13:41,917 --> 01:13:43,958
Hier gaan we. Ben je klaar?
768
01:13:44,917 --> 01:13:46,292
- Klaar?
- Ja.
769
01:13:50,750 --> 01:13:52,042
Oké. Oké. Hier gaan we.
770
01:13:55,750 --> 01:13:56,875
Daar gaan we.
771
01:14:01,250 --> 01:14:02,250
We rijden!
772
01:14:02,250 --> 01:14:03,542
- Oké!
- Wat denk je?
773
01:14:05,583 --> 01:14:07,708
Oké. Dat is een beetje snel.
774
01:14:08,125 --> 01:14:09,292
Woo!
775
01:14:11,292 --> 01:14:13,125
Ik voelde het in mijn buik.
776
01:14:13,125 --> 01:14:16,375
Ohh, rechtvaardig.
777
01:14:42,958 --> 01:14:45,292
Dus wanneer je je voet van de rem haalt,
778
01:14:45,292 --> 01:14:46,792
gaat het bewegen.
779
01:14:47,583 --> 01:14:49,542
Langzaam, voorzichtig, licht.
780
01:14:50,000 --> 01:14:52,292
- We gaan.
- Ja. We gaan.
781
01:14:54,458 --> 01:14:55,917
Voorzichtig.
782
01:14:57,292 --> 01:14:58,375
Goed gedaan.
783
01:14:59,625 --> 01:15:00,750
Dat is geweldig!
784
01:15:03,000 --> 01:15:04,833
Dat is geweldig!
785
01:15:06,500 --> 01:15:08,458
Het is een beetje eng.
786
01:15:08,667 --> 01:15:11,292
Oh mijn god, je bent zo
moedig en je doet het zo goed.
787
01:15:12,625 --> 01:15:15,083
Oké, je kunt een beetje sneller gaan.
788
01:15:15,833 --> 01:15:16,958
Ik rijd!
789
01:15:27,333 --> 01:15:29,542
Jullie zijn de vrijwilligers?
790
01:15:29,542 --> 01:15:30,458
Dat zijn wij.
791
01:15:32,792 --> 01:15:34,583
Ik kan je helpen haar
naar binnen te brengen.
792
01:15:34,958 --> 01:15:36,000
Alles wat je nodig hebt.
793
01:15:36,000 --> 01:15:37,625
Whoa daar, ij enthousiaste bever.
794
01:15:40,042 --> 01:15:43,167
Alles wat ik nodig heb is een paar
getuigen om de dader te identificeren.
795
01:15:43,333 --> 01:15:44,625
Geen rancher.
796
01:15:46,375 --> 01:15:47,333
Nog niet.
797
01:15:57,875 --> 01:16:00,250
Alleen ranchers mogen
reizen in Amish-land
798
01:16:20,583 --> 01:16:22,208
Dit is briljant.
799
01:16:23,917 --> 01:16:26,250
Waarom draagt niet
iedereen ze de hele tijd?
800
01:16:26,250 --> 01:16:28,333
Deze zijn voor officiële zaken.
801
01:16:30,250 --> 01:16:32,042
Als er maar meer waren om rond te geven.
802
01:16:39,417 --> 01:16:41,083
Ik weet hier niet veel van.
803
01:16:41,083 --> 01:16:42,667
Wat zeggen we over onze twijfels?
804
01:16:43,250 --> 01:16:44,333
Hier gaan we.
805
01:17:01,208 --> 01:17:02,625
Help me haar weer naar binnen te krijgen.
806
01:17:02,625 --> 01:17:04,417
Het komt goed. Gewoon wachten.
807
01:17:05,250 --> 01:17:07,125
Laten we het gewoon een andere dag doen.
808
01:17:07,125 --> 01:17:09,083
Nee, vandaag is de dag.
809
01:17:19,625 --> 01:17:21,125
Geen gevaar.
810
01:17:21,625 --> 01:17:22,917
Zie je?
811
01:17:25,750 --> 01:17:27,375
Weer een sprongetje van vertrouwen.
812
01:17:45,667 --> 01:17:47,458
We draaien haar als we haar vinden, toch?
813
01:17:49,292 --> 01:17:51,125
Ik ben zo klaar voor het einde hiervan.
814
01:17:51,125 --> 01:17:52,667
Niet één persoon in deze stad
815
01:17:52,667 --> 01:17:54,625
wil een moordenaar op vrije voeten zien.
816
01:17:55,625 --> 01:17:56,750
Als ze haar eigen
817
01:17:57,000 --> 01:17:58,625
homoseksuele levenspartner zou doden,
818
01:17:58,833 --> 01:17:59,917
zal ze iedereen doden.
819
01:18:01,750 --> 01:18:03,333
Is Rose dood?
820
01:18:03,333 --> 01:18:05,458
Die Jess vrouw is geestelijk gestoord.
821
01:18:05,667 --> 01:18:09,000
Nee, dat zou ze niet doen.
Dat is niet waar.
822
01:18:09,000 --> 01:18:10,458
Kara, mijn lief,
823
01:18:11,167 --> 01:18:13,500
onze woorden zijn onze kracht.
824
01:18:13,833 --> 01:18:15,792
Wanneer we de juiste
combinatie van woorden zeggen,
825
01:18:15,792 --> 01:18:17,417
in de juiste volgorde
tegen de juiste persoon,
826
01:18:18,042 --> 01:18:19,792
gaan de deuren voor ons open.
827
01:18:20,542 --> 01:18:24,458
We krijgen toestemming, middelen, hulp.
828
01:18:25,375 --> 01:18:26,833
Alles om meer goed te doen.
829
01:18:28,167 --> 01:18:29,958
Begrijp je wat ik zeg?
830
01:18:30,208 --> 01:18:31,542
Maar als de deuren niet opengaan,
831
01:18:31,542 --> 01:18:32,667
trappen we ze gewoon in, toch?
832
01:18:33,875 --> 01:18:36,500
We hebben al lang aangeklopt.
833
01:18:43,042 --> 01:18:45,500
Ik wed dat je Cleveland
op een heldere dag kunt zien.
834
01:18:46,208 --> 01:18:47,333
Ik ben er nooit geweest.
835
01:18:47,875 --> 01:18:49,708
Ik wed dat het een absolute hel is.
836
01:18:50,500 --> 01:18:51,958
Om eerlijk te zijn, het was altijd al zo.
837
01:18:53,042 --> 01:18:54,333
De fout aan het meer.
838
01:18:55,375 --> 01:18:56,292
Laten we gaan!
839
01:18:57,000 --> 01:18:58,292
Zelf ontdekken.
840
01:18:58,667 --> 01:19:00,958
Niemand komt ooit zo ver en komt terug.
841
01:19:02,250 --> 01:19:04,958
Als het goed was,
zou iemand terugkomen, toch?
842
01:19:06,417 --> 01:19:08,208
Waarschijnlijk meer wormmensen,
843
01:19:09,750 --> 01:19:11,750
of iets nog ergers.
844
01:19:11,750 --> 01:19:13,667
Wat kan er erger zijn dan wormmensen?
845
01:19:14,208 --> 01:19:15,833
Wanhopige normale mensen.
846
01:19:17,250 --> 01:19:19,250
Ik geef het toe aan
de nachtelijke kruipers.
847
01:19:19,250 --> 01:19:21,750
Tenminste zijn ze beschaafd tegen elkaar.
848
01:19:21,750 --> 01:19:24,000
Ze delen voedsel, onderdak,
849
01:19:24,875 --> 01:19:26,167
moedigen elkaar aan op de radio?
850
01:19:30,750 --> 01:19:32,500
Uien staan ook op de lijst.
851
01:19:32,917 --> 01:19:34,583
- Wat?
- Wat is er aan de hand?
852
01:19:34,583 --> 01:19:35,917
... Alles wat ze nodig zullen hebben.
853
01:19:35,917 --> 01:19:39,042
Om een goede oogst te hebben,
moet men goede zaden planten.
854
01:19:40,083 --> 01:19:41,208
...En kijk naar het weer van vandaag,
855
01:19:41,375 --> 01:19:42,292
we zijn terug in--
856
01:19:53,917 --> 01:19:54,875
Wat is dat?
857
01:19:55,125 --> 01:19:56,417
Het is honkbal.
858
01:20:00,625 --> 01:20:03,458
De radiotorens in Ashland
zenden uit op alle frequenties.
859
01:20:03,458 --> 01:20:05,792
Het enige wat je ooit hoort
860
01:20:05,792 --> 01:20:08,458
is burgemeester Joshua
die propaganda spuugt.
861
01:20:08,458 --> 01:20:09,792
Mensen in de steden
862
01:20:10,125 --> 01:20:11,750
zijn nu buiten
863
01:20:12,583 --> 01:20:15,542
honkbal aan het spelen in de zon!
864
01:20:17,125 --> 01:20:20,583
Ze deden het lijken alsof het
fucking Mad Max daarbuiten was.
865
01:20:22,500 --> 01:20:23,375
Verdomme!
866
01:20:24,333 --> 01:20:25,125
Verdomme!
867
01:20:26,333 --> 01:20:28,375
Rosie en ik waren zo dichtbij!
868
01:20:29,500 --> 01:20:30,125
Jess.
869
01:20:31,458 --> 01:20:32,583
Laten we gaan.
870
01:20:33,958 --> 01:20:35,833
Echte Rumspringa.
871
01:20:39,500 --> 01:20:41,125
Je moet het je broer vertellen.
872
01:20:42,500 --> 01:20:44,125
Vertel. Niet vragen.
873
01:20:48,167 --> 01:20:49,792
Waarom hebben we niemand gezien?
874
01:20:50,000 --> 01:20:51,833
Wat is er met de auto's?
875
01:20:51,833 --> 01:20:53,125
Geen vliegtuigen?
876
01:20:53,500 --> 01:20:55,500
Misschien voeren ze
experimenten op ons uit?
877
01:20:56,000 --> 01:20:57,833
Waarschijnlijk geven
ze gewoon ergens om ons.
878
01:20:57,833 --> 01:21:00,833
Als de mensen in de stad
wisten dat hun leider loog,
879
01:21:00,833 --> 01:21:02,583
dan zou hij geen macht hebben.
880
01:21:03,000 --> 01:21:05,083
Je hebt nog veel te leren
over de Amerikaanse politiek.
881
01:21:05,625 --> 01:21:07,208
Bovendien is er geen
manier om te ontwormen.
882
01:21:07,208 --> 01:21:09,458
Als het eenmaal in je hart zit,
sterf je zonder het.
883
01:21:10,000 --> 01:21:12,125
Maar de mensen kunnen
nog steeds veranderen.
884
01:21:13,375 --> 01:21:15,500
Nee, mensen waren verdomde
hufters voordat de wormen kwamen.
885
01:21:15,667 --> 01:21:18,375
Ze gaan niet ineens
heiligen worden omdat wat?
886
01:21:18,375 --> 01:21:19,542
Disney World nog steeds bestaat?
887
01:21:19,542 --> 01:21:22,167
Maar ze zouden de kans moeten
krijgen dat zelf te kiezen, man.
888
01:21:22,375 --> 01:21:23,208
Shit.
889
01:21:31,833 --> 01:21:33,792
Dat is definitief een van ons.
890
01:21:34,458 --> 01:21:35,250
Is dat haar?
891
01:21:37,208 --> 01:21:38,208
Ik denk het wel.
892
01:21:40,042 --> 01:21:41,708
Ja, zeker.
893
01:21:45,083 --> 01:21:46,417
Dit is niet jouw taak.
894
01:21:46,417 --> 01:21:48,375
Blijf hier. Motor aan.
895
01:21:48,875 --> 01:21:50,417
Houd het rustig.
896
01:21:50,417 --> 01:21:51,417
Ik ga met je mee.
897
01:21:51,417 --> 01:21:52,542
Nee, dat ga je niet.
898
01:22:00,083 --> 01:22:01,000
Wie is dat?
899
01:22:01,250 --> 01:22:02,042
Ik weet het niet.
900
01:22:02,583 --> 01:22:03,375
Slecht nieuws.
901
01:22:03,917 --> 01:22:04,875
- Laten we rennen.
- Nee,
902
01:22:04,958 --> 01:22:06,333
als we rennen, zullen ze ons achtervolgen.
903
01:22:09,875 --> 01:22:10,667
Nee!
904
01:22:11,917 --> 01:22:14,625
- Maar het is zelfverdediging.
- Amish zijn pacifisten.
905
01:22:15,417 --> 01:22:16,750
Het is Rumspringa!
906
01:22:16,750 --> 01:22:19,875
Leg ze op de grond.
907
01:22:31,292 --> 01:22:32,167
Kan ik je helpen?
908
01:22:33,958 --> 01:22:35,417
Zet de auto
aus, alsjeblieft.
909
01:22:40,125 --> 01:22:41,375
Waar heb je het vervoer vandaan?
910
01:22:43,292 --> 01:22:44,875
En wie is je Amish vriend?
911
01:22:47,125 --> 01:22:49,250
Is er een probleem? Ik zie geen badge.
912
01:22:49,792 --> 01:22:51,125
Ik ben geen rancher.
913
01:22:53,750 --> 01:22:55,375
Ik ben een druurende moeder.
914
01:22:56,292 --> 01:22:57,083
Oh verdomme.
915
01:22:58,458 --> 01:22:59,958
Au!
916
01:22:59,958 --> 01:23:01,042
Shit.
917
01:23:06,958 --> 01:23:08,250
Ga haar helpen!
918
01:23:11,500 --> 01:23:13,333
Wij zijn de getuigen hier,
919
01:23:13,333 --> 01:23:14,875
niet de lijken.
920
01:23:36,333 --> 01:23:37,958
Jij verdomde bitch!
921
01:23:40,000 --> 01:23:40,833
Kara?
922
01:23:47,833 --> 01:23:50,292
Haal het bloed eraf.
Strek eigen armen uit in de zon.
923
01:23:51,292 --> 01:23:52,083
Verdomme.
924
01:23:54,042 --> 01:23:56,333
Je hebt bloed. Je hebt ook bloed op je!
925
01:23:56,333 --> 01:23:58,958
Laten we gaan. Laten we gaan, laten we gaan.
926
01:24:01,083 --> 01:24:02,875
Nee. Leg de dekens op de achterbank.
927
01:24:02,875 --> 01:24:04,167
- Wat? Laat haar!
- Nee!
928
01:24:31,000 --> 01:24:34,125
Gewoon, draai het alsjeblieft omhoog.
929
01:24:50,833 --> 01:24:54,875
We bouwen een tuin van Eden.
930
01:24:55,583 --> 01:24:57,083
Dus uiteindelijk--
931
01:24:57,083 --> 01:24:59,542
Laten we onze controles doen.
Rechtdoor naar de badkamer.
932
01:24:59,542 --> 01:25:02,833
De zoon van de mens
zal zijn engelen uitzenden
933
01:25:03,083 --> 01:25:05,917
en zij zullen verzamelen
uit zijn koninkrijk alle dingen
934
01:25:05,917 --> 01:25:06,833
die aanstoot geven--
935
01:25:11,000 --> 01:25:14,375
Vergeef me, vader, want ik heb gezondigd.
936
01:25:14,375 --> 01:25:16,875
Er zal geween zijn
en knarsen van tanden.
937
01:25:17,458 --> 01:25:19,958
Dan zullen de
rechtvaardigen stralen
938
01:25:19,958 --> 01:25:22,292
als de zon in het
koninkrijk van hun vader.
939
01:25:22,292 --> 01:25:26,333
Wie oren heeft om te horen,
laat hem horen.
940
01:25:37,958 --> 01:25:39,083
Je bent hier.
941
01:25:40,292 --> 01:25:42,875
Laat me raden. Je rook me aankomen.
942
01:25:43,375 --> 01:25:45,750
Je ruikt naar stront-gewentelde varkens.
943
01:25:48,292 --> 01:25:49,250
Hoe gaat het met het meisje?
944
01:25:50,583 --> 01:25:52,042
Het gaat goed. Denk ik.
945
01:25:55,417 --> 01:25:57,167
Kan ik iets doen?
946
01:25:57,167 --> 01:25:59,458
Blijf gewoon.
947
01:26:07,417 --> 01:26:08,625
Het spijt me,
948
01:26:09,333 --> 01:26:10,458
over je zoon.
949
01:26:11,958 --> 01:26:15,083
Hij was al weg.
950
01:26:16,833 --> 01:26:20,792
Ik hing aan iets wat ik,
ik nooit terug kan krijgen.
951
01:26:22,667 --> 01:26:24,625
Maar ik verloor mijn zicht,
952
01:26:25,333 --> 01:26:27,500
dus ik kon eindelijk horen.
953
01:26:32,833 --> 01:26:35,333
Het spijt me over je um,
954
01:26:36,375 --> 01:26:37,792
ik weet niet hoe ik haar moet noemen.
955
01:26:38,375 --> 01:26:39,583
Rose.
956
01:26:41,000 --> 01:26:42,125
Haar naam was Rose.
957
01:26:48,333 --> 01:26:50,958
Het radiostation is op Route 20.
958
01:26:52,542 --> 01:26:53,333
Trek de stekker eruit.
959
01:26:55,375 --> 01:26:56,792
Het zal niets veranderen.
960
01:26:56,875 --> 01:26:58,500
Dat deed het voor mij.
961
01:27:00,042 --> 01:27:03,000
Neem een sprongetje van geloof.
962
01:28:33,792 --> 01:28:34,625
Whoa.
963
01:28:36,458 --> 01:28:37,292
Laten we rocken.
964
01:28:39,125 --> 01:28:42,000
Rosie zou me gedood hebben
als ik je in gevaar had gebracht.
965
01:28:42,000 --> 01:28:44,000
Rose brak alle regels,
966
01:28:44,000 --> 01:28:45,833
en ze zou je nooit alleen laten gaan.
967
01:28:48,750 --> 01:28:49,542
We zijn familie.
968
01:28:52,000 --> 01:28:52,792
Toch?
969
01:29:18,250 --> 01:29:21,458
De dudette vertelde me wat er gebeurde.
970
01:29:23,708 --> 01:29:24,625
Ze rende weg.
971
01:29:26,875 --> 01:29:28,833
Jij zou niet zijn weggerend?
972
01:29:30,542 --> 01:29:31,583
Nee.
973
01:29:32,500 --> 01:29:35,458
Je denkt dat je een betere
rancher zou zijn, toch?
974
01:29:37,208 --> 01:29:38,000
Ik zou.
975
01:29:42,042 --> 01:29:43,458
Oké, rookie.
976
01:29:44,208 --> 01:29:45,000
Laten we gaan.
977
01:29:49,875 --> 01:29:51,000
Inhalen.
978
01:29:56,542 --> 01:29:57,375
Shit.
979
01:30:03,542 --> 01:30:05,083
Wat de fuck?
980
01:30:08,333 --> 01:30:09,792
Wat de fuck is ze aan het doen?
981
01:30:10,083 --> 01:30:11,833
Ga daarheen! Je bent verdomd dom!
982
01:30:11,833 --> 01:30:12,625
Stop! God!
983
01:30:14,583 --> 01:30:15,625
Genoeg!
984
01:30:15,875 --> 01:30:17,125
Wat, ga daarheen!
985
01:30:17,708 --> 01:30:19,000
Wat de fuck doe je?
986
01:30:19,708 --> 01:30:20,833
Ga van hem af, je bitch!
987
01:30:21,375 --> 01:30:22,833
Wat de fuck is er mis met jullie mensen?
988
01:30:23,583 --> 01:30:24,833
Laat me gaan.
989
01:30:25,042 --> 01:30:26,500
Laat me verdomme gaan!
990
01:30:26,875 --> 01:30:28,667
- Laat me gaan, je bitch!
- Kalmeer.
991
01:30:30,750 --> 01:30:31,750
Wat de fuck?
992
01:30:31,750 --> 01:30:32,875
Wat deed ze met hem?
993
01:30:38,875 --> 01:30:41,167
Burgemeester Joshua gaat
dit niet leuk vinden.
994
01:30:44,208 --> 01:30:46,000
Dat wordt zijn probleem.
995
01:30:47,625 --> 01:30:48,375
Misschien is het dat.
996
01:31:07,750 --> 01:31:10,542
We moeten leven
in harmonie met onze buren.
997
01:31:12,958 --> 01:31:15,042
We hebben de valse
lichten voor hen aan gehouden
998
01:31:15,292 --> 01:31:17,792
totdat ze komen
naar het ware licht.
999
01:31:18,750 --> 01:31:21,042
Onze lichamen leven in
harmonie met onze tuin,
1000
01:31:21,292 --> 01:31:23,625
nemen en geven. Perfect.
1001
01:31:28,500 --> 01:31:29,750
Helaas,
1002
01:31:30,625 --> 01:31:32,708
de geruchten zijn waar.
1003
01:31:33,917 --> 01:31:36,542
Een nieuw ingeschreven rancher
1004
01:31:36,625 --> 01:31:38,083
heeft zich tot geweld
1005
01:31:38,167 --> 01:31:41,583
verwezen tijdens een bezoek aan de
huis van een ongeïnformeerde.
1006
01:31:43,000 --> 01:31:44,625
Wees gerust,
1007
01:31:45,500 --> 01:31:49,083
dit zal niet onbestraft blijven.
1008
01:31:49,667 --> 01:31:52,792
Harmonie en balans is
de les vanavond.
1009
01:31:58,167 --> 01:31:59,750
Je bent druk geweest.
1010
01:32:03,333 --> 01:32:04,833
Heb je van gedachten veranderd?
1011
01:32:04,833 --> 01:32:06,375
Alice zou zich voor je schamen.
1012
01:32:06,458 --> 01:32:10,208
Hoe denk je dat ze zich over
jou zou voelen na vandaag?
1013
01:32:11,375 --> 01:32:12,958
Voorzichtig, meisje.
1014
01:32:13,250 --> 01:32:15,083
Let op je manieren.
1015
01:32:15,875 --> 01:32:19,333
Maak mijn rancher niet boos.
1016
01:32:25,333 --> 01:32:26,125
Hé, Dudette?
1017
01:32:27,875 --> 01:32:28,500
Ja?
1018
01:32:28,583 --> 01:32:29,875
Vind je het erg als ik...
1019
01:32:30,667 --> 01:32:32,542
wat ideeën voor de stad
1020
01:32:32,542 --> 01:32:34,833
met onze beste oude burgemeester hier?
1021
01:32:37,000 --> 01:32:38,333
Ik ga even plassen.
1022
01:32:45,917 --> 01:32:47,292
Jouw rancher?
1023
01:32:49,542 --> 01:32:50,542
Ideeën?
1024
01:32:51,250 --> 01:32:53,375
Oh, ik luister.
1025
01:33:32,958 --> 01:33:33,917
Één lichaam,
1026
01:33:35,375 --> 01:33:36,333
één koningin.
1027
01:33:46,667 --> 01:33:48,125
♪ Rode schommelstoel ♪
1028
01:33:48,125 --> 01:33:51,250
♪ Ik heb nu geen honingbaby ♪
1029
01:33:57,958 --> 01:33:59,792
Burgers van Ashland.
1030
01:33:59,792 --> 01:34:01,250
Dit is Kara.
1031
01:34:02,292 --> 01:34:04,250
Ik vervang
burgemeester Joshua vandaag.
1032
01:34:06,583 --> 01:34:07,500
Wie is dat?
1033
01:34:09,125 --> 01:34:10,625
Ik ben blij om de start van
1034
01:34:10,625 --> 01:34:12,875
een nieuw tijdperk onder het licht.
1035
01:34:14,833 --> 01:34:15,917
Ze heeft Rosie vermoord.
1036
01:34:17,333 --> 01:34:19,542
Buurtbewoners verenigen
met buurtbewoners.
1037
01:34:21,000 --> 01:34:24,042
We zijn begonnen onze
boodschap naar de Amish te brengen,
1038
01:34:24,500 --> 01:34:27,208
en we kijken ernaar uit om hen
in onze familie te verwelkomen.
1039
01:34:28,000 --> 01:34:29,875
Iedereen kan veranderen.
1040
01:34:30,833 --> 01:34:32,292
Wat bedoelt ze daarmee?
1041
01:34:34,167 --> 01:34:35,250
Ze zullen nooit stoppen.
1042
01:34:45,833 --> 01:34:48,333
Ik tel twee bewakers. Denk dat dat het is.
1043
01:34:48,500 --> 01:34:50,000
Middeleeuwse lulweeds.
1044
01:34:51,000 --> 01:34:51,833
Susanna!
1045
01:34:53,167 --> 01:34:54,000
Tieners!
1046
01:35:31,792 --> 01:35:32,708
Pak haar!
1047
01:36:33,583 --> 01:36:34,375
Ah!
1048
01:36:39,625 --> 01:36:40,958
De geautomatiseerde kustweer
1049
01:36:40,958 --> 01:36:44,750
waarnemingen uitgegeven om
twee PM bij punt conceptie--
1050
01:36:57,625 --> 01:36:59,583
Luister! Gewoon luisteren!
1051
01:37:00,417 --> 01:37:01,208
Luisteren?
1052
01:37:02,583 --> 01:37:04,833
Als je je hoofd uit je
eigen kont had gehaald,
1053
01:37:04,833 --> 01:37:08,458
dan zouden Rose en Alice nog steeds leven.
1054
01:37:08,458 --> 01:37:11,500
Luister naar de verdomde radio!
1055
01:37:50,042 --> 01:37:51,458
Het is een beetje poëtisch.
1056
01:37:52,042 --> 01:37:54,208
Je hebt eindelijk de burgemeester ontmoet.
1057
01:38:36,125 --> 01:38:38,583
Grote creditcards geaccepteerd.
1058
01:38:58,542 --> 01:39:00,083
Maar het is aan het veranderen.
1059
01:39:00,167 --> 01:39:02,417
Is het niet gewoon veranderd?
1060
01:39:02,417 --> 01:39:04,542
Ze zeggen dat het internationaal
in de problemen zit.
1061
01:39:04,542 --> 01:39:06,042
Nou, ik voel dat niet zozeer
1062
01:39:06,042 --> 01:39:08,625
als dat ik voel dat het hier
in grote problemen zit.
1063
01:39:08,625 --> 01:39:10,250
Hier thuis.
1064
01:39:10,250 --> 01:39:15,125
Ik bedoel, ik heb het gevoel dat
er iets anders mee is verdwenen.
1065
01:39:15,125 --> 01:39:16,792
Iets echt belangrijks.
1066
01:39:16,792 --> 01:39:19,417
Het behoorde ooit tot ons, tot Amerika.
1067
01:39:20,292 --> 01:39:21,500
Weet je wat ik bedoel?
1068
01:39:30,292 --> 01:39:32,667
Oké. Oké, Jess, ga achterin zitten.
1069
01:39:33,458 --> 01:39:34,917
Ga achterin zitten weg van de zon.
1070
01:39:35,792 --> 01:39:36,583
Jess!
1071
01:39:37,792 --> 01:39:40,083
Jess, Jess, kijk naar me.
1072
01:39:40,083 --> 01:39:41,375
Je moet achterin gaan zitten.
1073
01:39:42,125 --> 01:39:43,792
Ga alsjeblieft achterin de auto zitten.
1074
01:39:43,792 --> 01:39:45,583
Kom op, Jess!
1075
01:39:46,125 --> 01:39:47,875
Je moet je verstoppen achterin. Oké?
1076
01:39:48,833 --> 01:39:51,167
Oké. Je moet je verstoppen
achterin de auto. Oké?
1077
01:39:51,167 --> 01:39:52,583
Ga gewoon achterin zitten.
1078
01:39:52,667 --> 01:39:55,792
Verstop je in de auto.
1079
01:39:55,792 --> 01:39:57,833
Geen verstoppen meer.
1080
01:39:57,833 --> 01:40:00,625
Jess, er zou een geneesmiddel
in Cleveland kunnen zijn.
1081
01:40:00,792 --> 01:40:03,833
Alsjeblieft.
Je moet achterin de auto gaan zitten.
1082
01:40:03,833 --> 01:40:05,958
Alsjeblieft. Alsjeblieft Jess. Jess.
1083
01:40:09,958 --> 01:40:12,625
Nee, nee, nee, nee!
1084
01:40:12,833 --> 01:40:13,542
Doe dit niet!
1085
01:40:13,625 --> 01:40:16,333
Nee, nee, nee!