1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:39,667 --> 00:00:41,833 Nogmaals bedankt dat je me zo laat hebt gezien. 4 00:00:42,000 --> 00:00:44,500 Ik kon zelfs mijn gordijnen overdag niet openen, 5 00:00:44,500 --> 00:00:45,958 laat staan naar buiten gaan. 6 00:00:47,167 --> 00:00:50,417 En mijn huid kriebelt, brandt. 7 00:00:53,167 --> 00:00:55,333 Dus niet alleen de ogen, meneer de burgemeester. 8 00:00:55,333 --> 00:00:56,542 Nee. 9 00:00:57,167 --> 00:00:59,125 Ah, maar nu, 10 00:01:00,458 --> 00:01:03,208 elke keer als ik mijn telefoon aanzet, probeer TV te kijken-- 11 00:01:05,000 --> 00:01:07,792 mijn bloeddruk. Die gaat gewoon door het dak. 12 00:01:07,792 --> 00:01:09,083 De borst doet pijn. 13 00:01:11,333 --> 00:01:12,708 Weet je, misschien zijn onze Amish-buren, 14 00:01:12,708 --> 00:01:14,042 misschien zijn ze op iets aan het komen, hè? 15 00:01:14,042 --> 00:01:15,375 Nou, meneer de burgemeester, 16 00:01:15,375 --> 00:01:17,208 ik zeg dat we ons richten op de lichtgevoeligheid, 17 00:01:17,292 --> 00:01:20,000 en de andere dingen kunnen somatisch zijn. 18 00:01:23,792 --> 00:01:26,083 Als het in mijn hoofd zit, vertel het me, 19 00:01:27,208 --> 00:01:32,000 hoe kan het dat ik in het donker alles zie? 20 00:01:33,792 --> 00:01:37,875 Bovenste regel: E. Onderste regel: A-Z-L-V-A-N. 21 00:01:37,875 --> 00:01:40,958 Ik kon je hele dossier lezen. 22 00:01:45,542 --> 00:01:46,833 Alsof er een licht is, 23 00:01:48,542 --> 00:01:51,625 dat uit mijn ogen komt, het donker verlicht. 24 00:01:54,417 --> 00:01:55,875 Het is echt een mooie zaak. 25 00:01:59,542 --> 00:02:00,833 Oké, kijk eens. 26 00:02:02,083 --> 00:02:03,375 Goed. Blijf stil. 27 00:02:06,917 --> 00:02:07,750 Wauw. 28 00:02:07,750 --> 00:02:10,875 Wat? Praat met me, dokter. 29 00:02:13,917 --> 00:02:15,125 Wat zie je? 30 00:02:16,417 --> 00:02:21,250 ♪ Zing fa diddle-a, diddle-a, Fa diddle-a, diddle-a dag ♪ 31 00:02:21,250 --> 00:02:23,208 ♪ Nu zie je wat een vrouw kan doen ♪ 32 00:02:23,208 --> 00:02:25,417 ♪ Ze kan de duivel overtreffen En de oude man ook ♪ 33 00:02:25,417 --> 00:02:28,667 ♪ Zing fa diddle-a, diddle-a, Fa diddle-a, diddle-a dag ♪ 34 00:02:28,750 --> 00:02:33,083 En het is burgemeester Joshua, die weer een mooie nacht afsluit 35 00:02:33,083 --> 00:02:36,167 van vrede en harmonie hier in Ashland, Ohio. 36 00:02:37,375 --> 00:02:38,667 De voorspelling voor vandaag, 37 00:02:38,875 --> 00:02:41,583 heldere luchten, helder en zonnig. 38 00:02:41,583 --> 00:02:45,667 Dus alsjeblieft, blijf veilig en neem alle voorzorgsmaatregelen. 39 00:03:02,292 --> 00:03:05,625 Zoals altijd, een shout-out naar onze jongens in hoeden 40 00:03:05,708 --> 00:03:06,917 voor al hun diensten. 41 00:03:08,292 --> 00:03:10,792 - Op het huis. - Veel dank. 42 00:03:11,458 --> 00:03:13,292 Laten we voor onze ranchers zorgen, 43 00:03:13,292 --> 00:03:15,125 zoals zij voor ons zorgen. 44 00:03:23,000 --> 00:03:28,542 En terwijl de nacht eindigt, laten we bidden voor onze buren 45 00:03:28,625 --> 00:03:33,125 die nog steeds in het verblindende zonlicht lopen. 46 00:03:33,292 --> 00:03:37,375 Dat we hen het ware licht mogen tonen. 47 00:03:47,167 --> 00:03:49,125 Jullie zijn het licht van de wereld. 48 00:03:49,125 --> 00:03:53,750 Een stad die op een heuvel ligt, kan niet verborgen blijven. 49 00:04:02,708 --> 00:04:06,708 God heeft een plan voor ons allemaal. 50 00:04:06,708 --> 00:04:08,333 - Voor het grotere goed. - Voor het grotere goed. 51 00:04:09,333 --> 00:04:13,708 En herinner je je, mensen, voordat je aan je geloof twijfelt, 52 00:04:14,542 --> 00:04:16,125 - twijfel aan je twijfels. - Twijfel aan je twijfels. 53 00:04:54,750 --> 00:04:57,625 Nee, nee, dat kan ik niet. 54 00:04:59,042 --> 00:05:02,083 Je weet dat het weg moet. 55 00:05:02,083 --> 00:05:04,583 Je weet het. Je weet dat. 56 00:05:04,750 --> 00:05:06,625 We gaan nu veilig zijn. We gaan veilig zijn. 57 00:05:11,667 --> 00:05:15,000 Dus, goedemorgen, en slaap lekker Ashland. 58 00:05:16,583 --> 00:05:19,542 Het wereldhoofdkantoor van aardige mensen. 59 00:05:20,625 --> 00:05:23,583 Burgemeester Joshua, die zich afmeldt. 60 00:05:48,292 --> 00:05:49,792 Ik ben over vijf minuten terug, 61 00:05:49,792 --> 00:05:51,583 je moet klaar zijn voor bed, kerel. 62 00:06:04,958 --> 00:06:07,458 Tommy, sta op! 63 00:06:08,000 --> 00:06:08,792 Tommy? 64 00:06:09,458 --> 00:06:11,917 Tommy! Kom binnen! 65 00:06:12,333 --> 00:06:15,500 - Op! Alsjeblieft! - Tommy! Sta op! 66 00:06:15,500 --> 00:06:18,583 - Kom op, man! - Tommy, sta op! 67 00:06:18,667 --> 00:06:19,625 Mama! 68 00:06:19,833 --> 00:06:20,792 Shit! Shit! 69 00:06:24,833 --> 00:06:25,625 Mama! 70 00:06:26,500 --> 00:06:27,667 Mama! 71 00:06:27,667 --> 00:06:28,917 Tommy! 72 00:06:29,000 --> 00:06:29,792 Mama! 73 00:06:30,167 --> 00:06:30,750 God! 74 00:06:32,792 --> 00:06:33,958 Nee, alsjeblieft. 75 00:06:36,333 --> 00:06:38,333 Mama! 76 00:06:41,667 --> 00:06:44,083 Tommy! 77 00:06:46,167 --> 00:06:47,292 Nee! 78 00:06:50,542 --> 00:06:53,167 Tommy! 79 00:07:48,167 --> 00:07:49,333 Goedemorgen. 80 00:07:53,083 --> 00:07:53,875 Ja. 81 00:09:10,833 --> 00:09:13,542 Greg? Ik ben het. Gewoon even kijken hoe het met je gaat. 82 00:09:27,667 --> 00:09:28,500 Greg? 83 00:09:54,375 --> 00:09:56,208 Je weet, ik denk niet dat dat gezond is 84 00:09:56,708 --> 00:09:58,333 om zo op het verleden te fixeren. 85 00:09:59,708 --> 00:10:02,083 Je weet, op een dag zul je, je zult ook iemand vinden. Je zult-- 86 00:10:02,167 --> 00:10:04,708 Oh mijn God, Rose. Hou je bek. 87 00:10:08,042 --> 00:10:09,667 Je bent niet mijn kuttherapeut. 88 00:10:56,458 --> 00:10:57,583 Oh, leuk. 89 00:12:14,583 --> 00:12:17,292 Rose, je gaat dit geweldig vinden. 90 00:12:19,208 --> 00:12:20,125 Sorry, kind. 91 00:12:20,750 --> 00:12:21,792 Oké. 92 00:12:26,625 --> 00:12:27,500 Oké. 93 00:12:28,542 --> 00:12:33,375 Dus je ziet binnenin de borstholte hier. 94 00:12:43,167 --> 00:12:44,625 Het lijkt erop dat er een hogere concentratie 95 00:12:44,708 --> 00:12:47,208 van hen hier is dan in de extremiteiten. 96 00:12:57,708 --> 00:12:58,458 Verdomme! 97 00:13:01,833 --> 00:13:02,625 Rose! 98 00:13:03,750 --> 00:13:06,875 Oh, ik hoop dat je haar kunt zien. Huh! Je had gelijk. 99 00:13:16,417 --> 00:13:18,375 Samengeperst rondom het hart. 100 00:13:18,542 --> 00:13:19,750 Maar het is te strak. 101 00:13:19,750 --> 00:13:21,875 Het hart is op verschillende plaatsen gescheurd. 102 00:13:23,917 --> 00:13:25,375 Het is de reactie op de zon. 103 00:13:35,917 --> 00:13:36,750 Hé! 104 00:13:41,458 --> 00:13:44,208 Jij verdomde dier, laat hem met rust! 105 00:13:44,208 --> 00:13:45,000 Shit! 106 00:13:56,292 --> 00:13:59,417 Dat is mijn zoon! 107 00:14:46,458 --> 00:14:47,458 Hé Kara. 108 00:14:49,583 --> 00:14:50,375 Kara! 109 00:14:52,333 --> 00:14:53,667 Wat? 110 00:14:53,667 --> 00:14:56,625 Wil je een 2,5 gigahertz signaal op het monster zien? 111 00:14:58,958 --> 00:15:01,250 Het is Bluetooth. Op de wormen. 112 00:15:06,042 --> 00:15:08,708 Oké. Bericht ontvangen. 113 00:15:32,208 --> 00:15:32,667 Jess? 114 00:15:33,208 --> 00:15:33,833 Waar? Waar? 115 00:15:33,833 --> 00:15:34,708 Het is slecht. 116 00:15:34,708 --> 00:15:36,292 Uh, nek, gezicht, 117 00:15:36,375 --> 00:15:37,625 uh, misschien meer. 118 00:15:39,208 --> 00:15:40,292 Het is niet mijn bloed. 119 00:15:42,208 --> 00:15:43,167 Sluit je ogen. 120 00:15:44,042 --> 00:15:45,542 Sorry, blijf stilhouden. 121 00:15:55,708 --> 00:15:57,375 Laten we je gewoon controleren op lifters. 122 00:16:13,792 --> 00:16:18,375 Ik zag het vandaag. De hartworm. Je had gelijk. 123 00:16:19,125 --> 00:16:20,792 Het voedt zich met de bloedtoevoer. 124 00:16:22,917 --> 00:16:24,250 Deze is gestorven in de zon, 125 00:16:24,250 --> 00:16:26,500 maar het was de hartworm die hem heeft gedood. 126 00:16:35,875 --> 00:16:37,625 Ik heb je wat goede monsters gehaald. 127 00:16:38,042 --> 00:16:39,583 Ik, ik weet dat je oogmonsters wilde, 128 00:16:39,667 --> 00:16:41,292 maar deze was te ver heen. 129 00:16:41,792 --> 00:16:44,917 Jess, wat heb je gedaan? 130 00:16:46,292 --> 00:16:47,250 Ik heb het verknald. 131 00:16:49,458 --> 00:16:50,458 Ik gleed uit. 132 00:16:54,250 --> 00:16:56,083 Maar ik heb je die gebakjes gebracht die je lekker vindt. 133 00:16:57,583 --> 00:16:59,875 Ik speel het op. Ze zijn vrij droog. 134 00:17:00,792 --> 00:17:02,292 Oh, je bent boos. 135 00:17:11,417 --> 00:17:12,250 Het is oké, toch? 136 00:17:12,250 --> 00:17:13,542 Ik heb je nog steeds nodig. 137 00:17:15,667 --> 00:17:16,792 Houd je stevig vast tegen de tafel. 138 00:17:16,958 --> 00:17:18,750 Ik, ik ga het eruit snijden. 139 00:17:24,500 --> 00:17:25,625 Oh, is dat ding schoon? 140 00:17:25,792 --> 00:17:27,583 Nu! Voordat het dieper wordt. 141 00:17:30,000 --> 00:17:30,792 Ah! 142 00:17:32,667 --> 00:17:34,000 Oh, verdomme verdomme verdomme. 143 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Alsjeblieft, hou gewoon op! Hou op! 144 00:17:36,167 --> 00:17:38,833 Vijf. Vier. Drie. 145 00:17:38,833 --> 00:17:41,500 Au, verdomme! Je telt altijd tot drie! 146 00:17:41,500 --> 00:17:42,833 Stop met bewegen! Stop! Stop! 147 00:18:02,833 --> 00:18:04,208 Breng druk aan. 148 00:18:08,167 --> 00:18:08,958 Graag gedaan. 149 00:18:22,167 --> 00:18:24,000 En welkom terug, mensen, bij weer een nacht 150 00:18:24,000 --> 00:18:25,875 van rust en stilte. 151 00:18:26,833 --> 00:18:27,583 Rust en stilte. 152 00:18:27,667 --> 00:18:30,292 Ze gaan samen als twee "vredes" in een peul, toch? 153 00:18:31,708 --> 00:18:33,083 Dus alsjeblieft, mensen, vergeet niet 154 00:18:33,083 --> 00:18:36,917 om je vuurwapens veilig op te bergen. 155 00:18:36,917 --> 00:18:40,833 Het geweervuur en andere luide geluiden maken onze gasten in paniek. 156 00:18:41,708 --> 00:18:44,083 Onze lichamen zijn onze tempels. 157 00:18:44,083 --> 00:18:48,417 Niet echt een geweldige plek voor een sloopderby. 158 00:18:48,417 --> 00:18:52,625 Vergeet niet, trek de trekker over, vernietig je hart. 159 00:18:53,250 --> 00:18:56,417 Jeremia waarschuwde, mijn hart. 160 00:18:56,417 --> 00:18:59,292 Mijn hart. Ik kronkel van de pijn. 161 00:18:59,375 --> 00:19:01,375 Mijn hart bonst in mij. 162 00:19:01,458 --> 00:19:08,167 Ik kan niet stil zijn, want ik heb het geluid van oorlog gehoord. 163 00:19:17,625 --> 00:19:20,083 Hoe lang gaan we leven als wasberen? 164 00:19:23,792 --> 00:19:25,625 Ik moet wat frisse lucht krijgen. 165 00:19:25,625 --> 00:19:27,750 Kara, kom op. Het is bijna donker. 166 00:19:28,958 --> 00:19:30,917 En de nachtelijke kruipers zijn met iets bezig. 167 00:19:33,458 --> 00:19:34,250 We houden van je. 168 00:19:38,125 --> 00:19:40,375 Ja, ik hou ook van jou. 169 00:19:42,500 --> 00:19:43,292 Ik kom terug. 170 00:19:53,292 --> 00:19:56,167 Isaiah waarschuwde: In de nacht 171 00:19:56,167 --> 00:19:59,000 is de wereld verwoest en 172 00:19:59,792 --> 00:20:01,375 tot stilte gebracht. 173 00:20:02,625 --> 00:20:05,750 Op al hun hoofden zal kaalheid zijn 174 00:20:05,833 --> 00:20:10,792 en iedereen zal huilend overvloedig wonden. 175 00:20:12,167 --> 00:20:16,625 Verwoesting, verdriet, en wanhopige droefheid. 176 00:20:20,333 --> 00:20:21,792 Klinkt best slecht. 177 00:20:23,125 --> 00:20:26,917 Maar Ashland, we begroeten de nacht met een glimlach. 178 00:20:49,833 --> 00:20:53,792 Twijfel aan je twijfels. Twijfel aan je twijfels. Twijfel aan je twijfels. 179 00:20:54,375 --> 00:20:56,542 Hou ook van jou. Hou heel veel van jou. 180 00:20:57,833 --> 00:20:58,542 Bitches. 181 00:21:01,125 --> 00:21:03,250 Wasbeer afval panda moederfuckers. 182 00:21:25,750 --> 00:21:27,125 Mag ik wat identificatie zien? 183 00:21:27,708 --> 00:21:30,125 Ik ben in de war. Zijn jullie politie? 184 00:21:31,083 --> 00:21:34,250 Nooddeputatie door de burgemeester zelf, mevrouw. 185 00:21:36,542 --> 00:21:40,417 Er is een gravige overtreding geweest. 186 00:21:42,083 --> 00:21:44,583 Slechte zaken met het lichaam van een jonge jongen 187 00:21:44,583 --> 00:21:47,792 terwijl iedereen in de stad sliep. 188 00:21:50,042 --> 00:21:50,833 Nou-- 189 00:21:53,417 --> 00:21:54,417 misschien niet iedereen. 190 00:21:55,417 --> 00:21:56,250 En? 191 00:21:56,250 --> 00:21:58,083 Nou, je komt overeen met de beschrijving. 192 00:22:01,458 --> 00:22:02,625 We zouden de getuige dit moeten laten ophelderen, 193 00:22:02,625 --> 00:22:03,833 het zal niet langer dan een minuut duren. 194 00:22:04,958 --> 00:22:08,208 Stap in. Ze is een droom om in te rijden. 195 00:22:08,792 --> 00:22:10,125 Bedoel je niet de achterbank? 196 00:22:10,125 --> 00:22:12,708 Achterbank is voor criminelen. Ben jij een crimineel? 197 00:22:13,792 --> 00:22:15,500 - Nee. - Natuurlijk niet. 198 00:22:16,458 --> 00:22:18,292 En wij zijn geen politie. 199 00:22:24,292 --> 00:22:26,125 Dus zorg voor je tuinen 200 00:22:26,125 --> 00:22:30,125 en vertrouw onze ranchers om ons land te beschermen. 201 00:22:30,958 --> 00:22:35,417 Dankzij hen, de plunderaars, de rovers, 202 00:22:35,417 --> 00:22:38,292 de wetteloze bendes die de wereld rondzwerven 203 00:22:38,292 --> 00:22:42,292 worden buiten onze grenzen gehouden. 204 00:23:03,625 --> 00:23:09,458 Jezus leerde dat we geduldig moeten zijn voor de oogst 205 00:23:09,792 --> 00:23:11,333 om het graan van de onkruiden te scheiden 206 00:23:11,333 --> 00:23:12,833 Elroy? 207 00:23:13,375 --> 00:23:16,167 Maak een kopje thee voor jezelf. Ik heb net een verse pot gezet. 208 00:23:16,167 --> 00:23:18,958 ...laat ons beiden groeien tot de oogst 209 00:23:22,333 --> 00:23:23,625 Wat denk je, mevrouw? 210 00:23:28,375 --> 00:23:29,167 Het is haar niet. 211 00:23:31,000 --> 00:23:31,958 Ik heb het je gezegd. 212 00:23:32,875 --> 00:23:35,458 - Weet je het zeker? - Ja. 213 00:23:36,875 --> 00:23:41,417 Vergelijkbare leeftijd trouwens. Ook ondervoed. 214 00:23:43,708 --> 00:23:44,833 Ze weet iets. 215 00:23:46,375 --> 00:23:47,833 Het spijt me zo. 216 00:23:49,000 --> 00:23:51,625 Waar zijn mijn manieren? Elroy? 217 00:23:52,875 --> 00:23:54,042 Zet dat licht achter je aan. 218 00:23:54,042 --> 00:23:55,875 Dit arme meisje. Ze kan niets zien. 219 00:23:55,875 --> 00:23:58,042 ...zullen de rechtvaardigen schijnen als de zon 220 00:23:58,125 --> 00:23:59,667 in het koninkrijk van God 221 00:23:59,667 --> 00:24:04,000 Wie oren heeft om te horen, laat hem horen. 222 00:24:05,042 --> 00:24:08,292 Waarom straf je jezelf met dit valse, harde licht? 223 00:24:11,417 --> 00:24:12,833 Mensen hebben eenvoudige dingen nodig. 224 00:24:14,958 --> 00:24:15,750 Voedsel. 225 00:24:17,083 --> 00:24:17,875 Slaap. 226 00:24:19,542 --> 00:24:20,333 Liefde. 227 00:24:24,250 --> 00:24:26,917 Ze hebben soms dingen nodig die ze niet eens weten dat ze nodig hebben 228 00:24:26,917 --> 00:24:28,708 tot het je recht in het gezicht slaat. 229 00:24:30,542 --> 00:24:31,500 We hebben God nodig 230 00:24:32,875 --> 00:24:35,542 in het ware licht dat hij biedt. 231 00:24:36,917 --> 00:24:37,875 Vraag jezelf: 232 00:24:39,042 --> 00:24:40,208 "Ben ik gelukkig?" 233 00:24:47,458 --> 00:24:48,750 Oh, ga je gang. Neem een hap. 234 00:25:02,625 --> 00:25:05,125 Gewoon een smaak van wat je kunt hebben 235 00:25:05,208 --> 00:25:07,167 als je je ketenen afwerpt. 236 00:25:09,708 --> 00:25:11,292 Dankzij burgemeester Joshua, 237 00:25:12,125 --> 00:25:15,958 toen alle tv's en radio, 238 00:25:16,042 --> 00:25:18,167 en de internets allemaal stil werden, 239 00:25:19,083 --> 00:25:22,000 vulde zijn stem de duisternis. 240 00:25:23,292 --> 00:25:27,250 En hij toonde ons dat dit geen vloek is. Nee. 241 00:25:27,458 --> 00:25:28,583 Ik wil niet worden zoals-- 242 00:25:28,583 --> 00:25:30,542 Ja, ik was twijfelend in het begin ook. 243 00:25:33,333 --> 00:25:34,292 Maar God 244 00:25:35,500 --> 00:25:36,792 heeft ze ontworpen 245 00:25:37,458 --> 00:25:40,917 om letterlijk met onze harten te binden. 246 00:25:42,667 --> 00:25:44,458 Je zult van ze houden zoals van je eigen kind. 247 00:25:51,583 --> 00:25:52,917 Wat wil je van me? 248 00:25:57,000 --> 00:25:59,125 Je vriend heeft het lichaam van mijn zoon geschonden. 249 00:26:00,333 --> 00:26:01,333 Ik zei niet dat ze-- 250 00:26:01,333 --> 00:26:03,667 Ze heeft hem opengetrokken, zijn schedel verpletterd. 251 00:26:03,667 --> 00:26:06,000 En dat kan niet staan. Nee, dat kan niet. 252 00:26:10,333 --> 00:26:11,583 Zal je ze pijn doen? 253 00:26:13,042 --> 00:26:14,167 Wij doen geen pijn, 254 00:26:15,958 --> 00:26:17,250 wij rehabiliteren. 255 00:26:18,042 --> 00:26:19,417 Iedereen kan veranderen. 256 00:26:29,875 --> 00:26:31,333 Maak een sprongetje van geloof, 257 00:26:33,875 --> 00:26:35,875 en ik zorg ervoor dat je het ene ding krijgt 258 00:26:35,875 --> 00:26:37,708 je hebt het zo duidelijk nodig. 259 00:26:41,667 --> 00:26:42,500 Wat? 260 00:26:44,208 --> 00:26:45,042 Een thuis. 261 00:26:47,583 --> 00:26:49,667 Waar je je niet hoeft te verstoppen. 262 00:27:05,167 --> 00:27:09,375 Mm, ik zou nu echt wel voor een tweede Rumspringa willen gaan. 263 00:27:12,250 --> 00:27:16,208 We kunnen je familie in de Amish-regio bezoeken. 264 00:27:18,625 --> 00:27:19,750 Het is jaren geleden. 265 00:27:20,625 --> 00:27:21,750 En het is niet ver. 266 00:27:22,292 --> 00:27:23,958 Ja. Weet je wat? 267 00:27:23,958 --> 00:27:27,958 Misschien hebben ze op een dag eindelijk besloten om het moderne leven te omarmen. 268 00:27:29,542 --> 00:27:31,417 En ik kom aan met mijn vriendin. 269 00:27:32,917 --> 00:27:36,833 Hé, gebruiken jullie die lange tafels in het veld, 270 00:27:36,833 --> 00:27:40,292 en komt de hele stad samen om te dineren? 271 00:27:40,458 --> 00:27:42,417 - Dat doen we niet. - Ben je zeker? 272 00:27:42,750 --> 00:27:44,750 Ik heb het in films gezien. 273 00:27:45,125 --> 00:27:47,500 Ik eis lange tafel veld diners. 274 00:27:47,500 --> 00:27:48,167 Mm. 275 00:27:55,500 --> 00:27:57,958 Ik zal mijn kleine zusje AP Biologie leren. 276 00:28:01,333 --> 00:28:03,375 Dit zou haar Rumspringa-jaar zijn geweest. 277 00:28:03,750 --> 00:28:05,750 Laten we gaan. Nu meteen. 278 00:28:21,042 --> 00:28:23,333 Mag ik hier wachten terwijl jij je zaken doet? 279 00:28:24,375 --> 00:28:27,375 Alice, ze is, ze is echt aardig voor ons. 280 00:28:27,375 --> 00:28:28,667 Ze is vertrouwend. 281 00:28:30,042 --> 00:28:31,500 Bijna te vertrouwend. 282 00:28:33,042 --> 00:28:35,333 Dus ik zou echt boos zijn als je haar zou kwetsen 283 00:28:35,333 --> 00:28:36,625 al een kwetsbaar hart. 284 00:28:36,875 --> 00:28:38,500 Ik moet zien dat je je inzet. 285 00:28:39,625 --> 00:28:41,000 Doe mij gewoon als laatste. Oké? 286 00:28:43,042 --> 00:28:44,500 Kiddo, je bent al vrij. 287 00:28:47,042 --> 00:28:47,958 Eenvoudig. 288 00:28:48,875 --> 00:28:49,875 Wat? 289 00:28:50,042 --> 00:28:51,625 Te laat om nu terug te draaien. 290 00:28:57,708 --> 00:28:58,833 Je hoeft niet te kijken. 291 00:29:32,250 --> 00:29:33,042 Mm, 292 00:29:33,750 --> 00:29:36,000 Als vandaag different was gegaan? 293 00:29:38,750 --> 00:29:40,083 We hoeven er niet over te praten. 294 00:29:40,083 --> 00:29:41,458 Ik denk dat we er wel over moeten praten. 295 00:29:43,375 --> 00:29:44,667 Er is niets veranderd, 296 00:29:45,792 --> 00:29:47,292 dus er is niets om over te praten. 297 00:29:47,292 --> 00:29:49,708 Ik moet gewoon weten dat je het doorzet. 298 00:29:52,250 --> 00:29:55,625 We weigeren hen onze lichamen, onze geesten te laten nemen, 299 00:29:55,625 --> 00:29:57,250 en we weigeren hen te dienen. 300 00:30:04,125 --> 00:30:06,458 - Sexy tijd? - Mm, zo sexy. 301 00:30:11,583 --> 00:30:12,875 Oh, het is hoog tijd. 302 00:30:13,292 --> 00:30:14,458 Ook-- 303 00:30:17,292 --> 00:30:19,375 Kunnen we haar gewoon in de lift laten tot de ochtend? 304 00:30:19,958 --> 00:30:21,458 - Stop! - Gewoon een paar uur! 305 00:30:21,458 --> 00:30:22,917 Het blijft vrij warm. 306 00:30:25,083 --> 00:30:25,708 Goed, 307 00:30:26,333 --> 00:30:28,333 ik ga. Ik ga. 308 00:30:45,333 --> 00:30:45,958 Jess? 309 00:30:46,958 --> 00:30:47,583 Mm, 310 00:30:48,000 --> 00:30:49,208 nog twee minuten. 311 00:30:50,167 --> 00:30:50,958 Kara! 312 00:30:51,667 --> 00:30:52,958 Wat ben je aan het doen? 313 00:30:59,333 --> 00:31:00,167 Luister. 314 00:31:02,125 --> 00:31:02,917 Gewoon luisteren. 315 00:31:04,542 --> 00:31:06,833 - Oké? - Oké, Kara, ik luister. 316 00:31:08,500 --> 00:31:10,458 Ik had echt niet zo ver vooruit gedacht. 317 00:31:12,708 --> 00:31:14,208 Misschien zijn het de wormen. 318 00:31:14,208 --> 00:31:15,500 Kara, ben je geïnfecteerd? 319 00:31:16,667 --> 00:31:17,458 Ja. 320 00:31:18,000 --> 00:31:18,792 Maar het is goed! 321 00:31:20,375 --> 00:31:23,000 En we kunnen hier allemaal om lachen door een biertje daarna. 322 00:31:26,875 --> 00:31:27,833 Na wat?! 323 00:31:30,875 --> 00:31:32,042 Stop! 324 00:31:52,875 --> 00:31:53,625 Nee! 325 00:32:12,750 --> 00:32:14,375 Ze gaat verdrinken! 326 00:32:26,292 --> 00:32:27,083 Nee! 327 00:33:02,042 --> 00:33:03,083 Nee! 328 00:33:37,167 --> 00:33:38,458 Nee! Nee! Nee! Nee! 329 00:33:58,875 --> 00:34:00,000 Vertel me wat ik moet doen. 330 00:34:01,292 --> 00:34:02,667 Wat moet ik doen? 331 00:34:05,875 --> 00:34:07,333 Er moet iets zijn. 332 00:34:08,208 --> 00:34:09,667 Dat kan het niet zijn. 333 00:34:11,375 --> 00:34:13,792 Dat is het, Jess. 334 00:34:16,208 --> 00:34:18,167 - Nee! - Jess, dat is het. 335 00:34:29,333 --> 00:34:31,042 Het is hier niet meer veilig. 336 00:34:31,917 --> 00:34:33,917 Ze komen terug voor deze klootzak. 337 00:34:33,917 --> 00:34:35,917 Niemand komt terug tot vanavond. 338 00:34:35,917 --> 00:34:39,125 Bovendien kunnen we geen levend monster missen. 339 00:35:05,417 --> 00:35:06,917 Eindelijk mijn oogmonster gekregen. 340 00:35:07,500 --> 00:35:08,833 Wat, Rose? Nee. 341 00:35:11,417 --> 00:35:12,250 Je hebt het niet nodig. 342 00:35:12,417 --> 00:35:13,583 Hij ook niet. 343 00:35:13,875 --> 00:35:14,917 Ga op zijn benen zitten. 344 00:35:24,292 --> 00:35:27,042 Hoe meer we hem pijn doen, hoe harder ze voor ons zullen komen. 345 00:35:28,375 --> 00:35:30,250 Ik maak het snel. 346 00:36:12,333 --> 00:36:13,958 Was het allemaal de moeite waard? 347 00:36:23,958 --> 00:36:24,750 Rose. 348 00:36:26,125 --> 00:36:27,083 - Rose! - Ja? 349 00:36:27,750 --> 00:36:29,750 - Kom op. - Oké, laten we gaan. 350 00:37:01,375 --> 00:37:03,375 Neem het rustig aan. Oké? 351 00:37:03,542 --> 00:37:05,167 Als het te veel is, kunnen we teruggaan. 352 00:37:42,708 --> 00:37:43,500 Hé. 353 00:37:44,333 --> 00:37:45,833 Vond dit in de kofferbak. 354 00:37:50,042 --> 00:37:50,875 Ben je oké? 355 00:37:53,083 --> 00:37:54,667 Huid jeukt overal. 356 00:38:21,917 --> 00:38:23,875 Ze hebben die deur nooit gemaakt, hè? 357 00:38:31,500 --> 00:38:33,750 Het is niet zo erg als ik dacht dat het zou zijn. 358 00:38:35,583 --> 00:38:36,292 Ja, dat is het. 359 00:38:42,833 --> 00:38:44,083 Jouw klaslokaal of dat van mij? 360 00:39:22,833 --> 00:39:24,125 Het is het beste dat ik kon vinden. 361 00:39:40,042 --> 00:39:44,042 En een, en twee en... 362 00:39:45,542 --> 00:39:51,708 ♪ In het hart van Ashland Waar dromen vliegen ♪ 363 00:39:54,708 --> 00:39:58,875 ♪ Edison school Onze leidende licht ♪ 364 00:40:00,875 --> 00:40:03,542 ♪ Onderwijs en vrienden ♪ 365 00:40:03,542 --> 00:40:06,083 ♪ Sta op en straal ♪ 366 00:40:06,083 --> 00:40:08,000 ♪ Bij Edison school ♪ 367 00:40:08,000 --> 00:40:10,875 ♪ lijnen onze sterren ♪ 368 00:41:12,625 --> 00:41:13,417 Hé. 369 00:41:14,458 --> 00:41:15,917 Bedankt voor het cadeau. 370 00:41:17,625 --> 00:41:20,208 - Hé. - Kun je niet slapen? 371 00:41:23,292 --> 00:41:24,792 Je ruikt. 372 00:41:24,792 --> 00:41:27,417 Oh ja. Ik heb zeker een douche nodig. 373 00:41:27,625 --> 00:41:28,208 Nee, 374 00:41:29,083 --> 00:41:31,542 je ruikt nu slecht voor mij. 375 00:41:31,958 --> 00:41:32,750 Oh. 376 00:41:33,500 --> 00:41:35,125 - Waarnaar? - Rot vlees. 377 00:41:36,667 --> 00:41:40,958 In het begin vaag, maar ik werd wakker en het is sterker geworden. 378 00:41:42,667 --> 00:41:43,792 Het is afschuwelijk. 379 00:41:46,667 --> 00:41:48,625 Dat is oké. We kunnen iets vinden-- 380 00:41:56,333 --> 00:41:57,125 Rosie. 381 00:42:02,000 --> 00:42:03,792 Ik kan ze voelen. 382 00:42:05,958 --> 00:42:07,917 Rond springen daarbinnen. 383 00:42:10,625 --> 00:42:12,375 Diep graven. 384 00:42:15,167 --> 00:42:16,542 Ga naar hen in de stad. 385 00:42:17,208 --> 00:42:18,708 Ze zullen je opnemen. 386 00:42:18,708 --> 00:42:20,125 Ik ga weg. 387 00:42:21,042 --> 00:42:22,000 Je zou moeten gaan. 388 00:42:24,208 --> 00:42:25,625 Ga naar de Amish 389 00:42:26,708 --> 00:42:27,833 en vind Susanna 390 00:42:29,208 --> 00:42:30,458 en laat ze dat zien. 391 00:42:35,208 --> 00:42:37,125 Vertel ze niet over ons, oké? 392 00:42:38,375 --> 00:42:40,417 Ik wil niet dat je alleen bent. 393 00:42:40,875 --> 00:42:41,792 Stop. 394 00:42:42,375 --> 00:42:43,875 We hebben beloofd! 395 00:42:44,042 --> 00:42:47,542 Je hebt beloofd! Het is beter zo dan dat! 396 00:42:47,542 --> 00:42:48,375 Stop! 397 00:42:52,500 --> 00:42:54,125 Ik ga gewoon weg. Oké? 398 00:42:55,375 --> 00:42:56,958 Jij blijft hier. 399 00:42:57,333 --> 00:42:58,417 Rosie, alsjeblieft. 400 00:42:58,417 --> 00:43:00,500 Vijf. Vier. Drie! 401 00:43:01,042 --> 00:43:02,167 Rose! 402 00:45:18,958 --> 00:45:19,833 Oh! 403 00:45:22,542 --> 00:45:23,875 Sorry. 404 00:45:23,875 --> 00:45:25,000 Oh, het is oké. 405 00:45:27,042 --> 00:45:29,375 Ik moet je bedanken. Ik slaap weer. 406 00:45:31,500 --> 00:45:32,792 Wanneer er liefde thuis is. 407 00:45:34,375 --> 00:45:35,208 Mijn ribben. 408 00:45:36,042 --> 00:45:37,042 Er is iets mis. 409 00:45:39,375 --> 00:45:41,792 Echt iets mis. 410 00:45:42,583 --> 00:45:44,792 Niets blijft lang mis. 411 00:45:45,542 --> 00:45:48,708 Onze lichamen zijn prachtige tuinen. Ze passen zich aan. 412 00:45:48,708 --> 00:45:50,042 Je hebt me bedrogen. 413 00:45:51,708 --> 00:45:53,083 Je hebt me geïnfecteerd. 414 00:45:54,542 --> 00:45:55,167 Mijn geest. 415 00:45:56,583 --> 00:45:59,042 Ik zou nooit iets daarvan bij mijn vrienden hebben gedaan. 416 00:45:59,208 --> 00:45:59,833 Mijn liefste. 417 00:46:01,083 --> 00:46:03,750 Je hersenwormen moesten nog uitkomen. Dat was alles jij. 418 00:46:07,417 --> 00:46:08,542 Maar tegen nu, 419 00:46:10,417 --> 00:46:12,583 zou je het moederinstinct moeten voelen. 420 00:46:13,417 --> 00:46:15,417 De behoefte om ze te beschermen. Cultiveer de tuin. 421 00:46:16,875 --> 00:46:18,000 Het kan overweldigend zijn. 422 00:46:19,958 --> 00:46:20,667 Het is-- 423 00:46:22,250 --> 00:46:23,167 Vecht er niet tegen. 424 00:46:24,792 --> 00:46:27,417 Dat is een directe weg toxtische hersenchemie. 425 00:46:27,417 --> 00:46:28,542 Een doodsspirale. 426 00:46:30,625 --> 00:46:32,833 Dat is waarom de wereld in de afvoer is gegaan. 427 00:46:33,917 --> 00:46:35,375 Terwijl de geest kwetsbaar is, 428 00:46:36,292 --> 00:46:38,208 moet je innerlijke vrede vinden. 429 00:46:39,417 --> 00:46:40,708 Dat is waarom we vanavond 430 00:46:41,958 --> 00:46:43,417 de ceremonie hebben. 431 00:46:43,958 --> 00:46:46,917 Hoe kan een overval door ranchers innerlijke vrede brengen? 432 00:46:48,417 --> 00:46:49,875 Altijd de laatste redmiddel. 433 00:46:52,250 --> 00:46:55,250 Hm. We werken zo hard om harten en geesten te winnen, 434 00:46:56,458 --> 00:46:58,625 kloppen op deuren in plaats van ze in te slaan. 435 00:46:59,625 --> 00:47:00,958 Iedereen kan veranderen. 436 00:47:02,250 --> 00:47:03,500 Behalve de Amish. 437 00:47:05,625 --> 00:47:06,583 Zij zullen nooit veranderen. 438 00:47:06,792 --> 00:47:07,917 We laten ze met rust. 439 00:47:09,792 --> 00:47:11,750 Hoe denk je dat ik al mijn producten krijg? 440 00:47:13,500 --> 00:47:16,625 Burgemeester Joshua stelt lijnen vast die we niet overschrijden. 441 00:47:44,208 --> 00:47:46,167 Fuck jou! Fuck jou! 442 00:47:46,708 --> 00:47:47,792 Fuck jou! 443 00:49:02,250 --> 00:49:03,083 Hallo. 444 00:49:07,958 --> 00:49:10,125 Groeten. Uitstekende vriend. 445 00:49:12,750 --> 00:49:14,292 Is dit de Yoder-boerderij? 446 00:49:14,292 --> 00:49:15,250 Ah, ja. 447 00:49:15,750 --> 00:49:17,750 Ik ben Susanna Yoder, advocaat. 448 00:49:18,583 --> 00:49:21,375 Jess. En het is leuk dat je me ontmoet, Susanna. 449 00:49:22,250 --> 00:49:24,042 We krijgen hier niet veel van jouw soort. 450 00:49:24,958 --> 00:49:27,250 Dit is een zeer ongebruikelijke dag. 451 00:49:28,250 --> 00:49:30,208 Zijn je ouders, um, in de buurt? 452 00:49:30,542 --> 00:49:31,292 Mozes en--? 453 00:49:31,292 --> 00:49:32,333 Ze zijn overleden. 454 00:49:34,292 --> 00:49:35,417 Het spijt me zo. 455 00:49:38,083 --> 00:49:39,042 Boerderijapparatuur. 456 00:49:39,458 --> 00:49:40,792 Gereedschap. Paardenschoenen. 457 00:49:40,792 --> 00:49:42,292 We hebben het, of we kunnen het hier maken. 458 00:49:42,625 --> 00:49:43,625 Buggy-ongeluk. 459 00:49:44,250 --> 00:49:45,542 Grote Engelse vrachtwagen. 460 00:49:46,292 --> 00:49:47,375 Te veel alcohol. 461 00:49:48,750 --> 00:49:51,542 Mijn broer Hans beheert de winkel nu. 462 00:49:52,667 --> 00:49:54,500 Het is als een militaire school. 463 00:50:08,333 --> 00:50:09,625 Waar heb je dit vandaan? 464 00:50:15,833 --> 00:50:16,792 Het spijt me zo. 465 00:50:20,000 --> 00:50:21,500 Wat was ze voor jou? 466 00:50:22,000 --> 00:50:22,708 Hmm? 467 00:50:25,833 --> 00:50:26,750 We waren vrienden. 468 00:50:32,125 --> 00:50:33,667 Wat, wat is er met Rose gebeurd? 469 00:50:35,333 --> 00:50:37,542 Ze is al lang dood voor ons. 470 00:50:37,542 --> 00:50:39,500 Jij was voor haar zeer levend. 471 00:50:41,333 --> 00:50:42,875 Ze voelde zich hier altijd het veiligst, 472 00:50:42,875 --> 00:50:45,375 en ze heeft me beloofd om toekomstig naar de Yoder-familie 473 00:50:45,375 --> 00:50:46,417 en om hulp te vragen 474 00:50:47,042 --> 00:50:49,083 omdat ik een veilige plek nodig heb. 475 00:50:51,208 --> 00:50:53,500 Ik kan werken en ik kan koken. 476 00:50:54,167 --> 00:50:56,792 Wij zijn Amish. Jij bent Engels. 477 00:50:58,208 --> 00:51:00,500 Je moet gaan. Susanna, ga. 478 00:51:02,542 --> 00:51:03,875 Kom met me mee, juffrouw Jess. 479 00:51:09,208 --> 00:51:11,667 Het spijt me. Het was een fout om hier te komen. 480 00:51:12,583 --> 00:51:13,958 Um, mijn auto is deze kant op. 481 00:51:14,250 --> 00:51:17,500 Oh, je blijft, man. In de schuur. 482 00:51:17,500 --> 00:51:18,750 Oh nee. Hij wil echt niet dat ik-- 483 00:51:18,750 --> 00:51:20,375 Nee, blijf alsjeblieft vanavond. 484 00:51:21,208 --> 00:51:23,292 Je bent niet wat ik verwachtte van haar verhalen. 485 00:51:23,917 --> 00:51:24,625 Helemaal niet. 486 00:51:25,917 --> 00:51:27,375 Ze heeft je over mij verteld? 487 00:51:27,875 --> 00:51:28,833 Natuurlijk. 488 00:51:31,250 --> 00:51:32,208 Uitstekend. 489 00:52:08,625 --> 00:52:11,125 Alles wat je hoeft te doen is hier staan, 490 00:52:11,125 --> 00:52:12,792 sluit je ogen, 491 00:52:12,792 --> 00:52:14,417 en vind innerlijke rust. 492 00:52:15,792 --> 00:52:17,333 Oh, en het is gewoon modder. 493 00:52:17,958 --> 00:52:21,583 Het is geen bloed of iets vreemds. 494 00:52:31,917 --> 00:52:33,792 Heilige vermis. 495 00:52:33,792 --> 00:52:38,583 Ik zalf dit vleeslijke vat als een levende tuin voor jou. 496 00:52:43,667 --> 00:52:45,375 Zodat je kunt rennen 497 00:52:46,000 --> 00:52:47,708 en niet kruipen, 498 00:52:48,292 --> 00:52:50,417 om te baden in het bloed van het leven, 499 00:52:50,833 --> 00:52:53,250 en vruchtbaar te zijn en te vermenigvuldigen. 500 00:52:57,625 --> 00:53:00,250 Om deugdzame gedachten te cultiveren, 501 00:53:04,125 --> 00:53:06,750 om te voelen en te onderscheiden, 502 00:53:11,167 --> 00:53:14,583 en het ware licht te ontvangen. 503 00:53:18,958 --> 00:53:19,750 Amen. 504 00:53:32,542 --> 00:53:33,708 Ik kan zien! 505 00:53:42,333 --> 00:53:45,500 Oh, het is lang geleden sinds iemand zijn zicht kreeg 506 00:53:45,500 --> 00:53:46,833 tijdens de zalving. 507 00:53:47,792 --> 00:53:51,375 Het hele dorp zal opgetild worden door dit nieuws. 508 00:53:52,167 --> 00:53:53,958 Hé, glimlach. 509 00:54:21,083 --> 00:54:22,042 Perziken? 510 00:54:22,708 --> 00:54:23,708 Neem je me serieus? 511 00:54:24,083 --> 00:54:25,417 Ik heb geen perziken gezien sinds-- 512 00:54:27,750 --> 00:54:28,917 Oh, ik mis perziken. 513 00:54:30,583 --> 00:54:31,417 Dank je. 514 00:54:34,083 --> 00:54:34,875 Dus, 515 00:54:35,917 --> 00:54:39,083 hoe klinkt een Amish meisje als Bill en Ted? 516 00:54:39,208 --> 00:54:41,583 Gast! Je kent Bill en Ted! 517 00:54:42,083 --> 00:54:43,958 Oh, tijd voor een verhaal. 518 00:54:43,958 --> 00:54:45,250 Oké. 519 00:54:46,542 --> 00:54:50,625 Toen ik zeven was, was Rose op haar Rumspringa. 520 00:54:50,625 --> 00:54:51,917 En op een nacht 521 00:54:52,250 --> 00:54:54,875 hoor ik dit kloppen op het raam. 522 00:54:56,292 --> 00:54:59,958 Ik open de gordijnen. Ik schreeuw bijna. 523 00:55:00,125 --> 00:55:03,292 En Rose draagt dit, dit leren jack 524 00:55:03,292 --> 00:55:06,708 met de metalen puntige stukjes erop. 525 00:55:06,792 --> 00:55:08,250 Vertel verder! 526 00:55:08,250 --> 00:55:10,625 Ik, ik vertel het je. 527 00:55:10,625 --> 00:55:12,792 - Oh, nee, het is een figuur van-- - Oh, oké. 528 00:55:12,792 --> 00:55:13,792 Het is goed. Ga verder. 529 00:55:13,875 --> 00:55:17,625 Oh, ze had ook haar heel erg zoals dat van jou. 530 00:55:17,625 --> 00:55:21,375 Behalve dat het, um, met het haar nog in het midden was. 531 00:55:21,833 --> 00:55:23,000 Had Rosie een mohawk? 532 00:55:23,000 --> 00:55:26,000 Ja. En ze heeft me naar buiten gesmokkeld. 533 00:55:26,000 --> 00:55:29,208 En we gingen naar de bioscoop. 534 00:55:30,667 --> 00:55:31,625 Het was... 535 00:55:33,125 --> 00:55:34,417 meest geweldig. 536 00:55:35,667 --> 00:55:37,792 Het waren twee films achter elkaar. 537 00:55:37,958 --> 00:55:40,583 De Excellent Adventure en de Bogus Journey. 538 00:55:41,833 --> 00:55:44,125 - En het was-- - Een kernherinnering. 539 00:55:45,500 --> 00:55:48,167 En toen, de volgende week, verschijnt ze 540 00:55:48,167 --> 00:55:50,125 en ze heeft deze, um, uh, 541 00:55:50,792 --> 00:55:51,458 de DD's gevonden! 542 00:55:52,333 --> 00:55:54,167 Het is zoals, um, het is zoals, oh wat is het? 543 00:55:54,167 --> 00:55:56,750 Het is de metalen cirkel met de, 544 00:55:56,833 --> 00:55:58,500 de films erin. 545 00:55:58,500 --> 00:56:01,000 - Oh, dvd's? - Yes! DVD's, ja. 546 00:56:01,000 --> 00:56:02,708 En ze ging naar een, evenhuis 547 00:56:02,708 --> 00:56:04,708 en we keken ze daar. 548 00:56:04,708 --> 00:56:06,375 Oh, nooit zo goed de tweede keer. 549 00:56:06,375 --> 00:56:08,292 Oh nee, dat was het wel. 550 00:56:08,875 --> 00:56:11,333 Het was elke keer beter. 551 00:56:12,667 --> 00:56:15,042 Ja, elke week kwam ze me halen. 552 00:56:15,042 --> 00:56:17,958 Het was waarschijnlijk als een honderd keer of zo. 553 00:56:19,208 --> 00:56:21,875 Ze heeft je nooit andere films laten zien? 554 00:56:21,875 --> 00:56:23,667 Ze wilde me niet teleurstellen. 555 00:56:24,708 --> 00:56:25,833 Dat klinkt als zij. 556 00:56:30,708 --> 00:56:33,333 Daarna kwam Rose niet meer terug. 557 00:56:36,042 --> 00:56:38,542 Dus op mijn Rumspringa, 558 00:56:40,208 --> 00:56:42,000 zou ik haar gaan zoeken. 559 00:56:42,708 --> 00:56:44,250 En we zouden in een auto rijden 560 00:56:45,125 --> 00:56:47,833 naar de grootste bioscoop ooit. 561 00:56:49,417 --> 00:56:51,208 Maar ik ben al 16. 562 00:56:53,500 --> 00:56:55,125 En Rose is dood. 563 00:56:57,917 --> 00:56:59,875 En er is geen Rumspringa. 564 00:57:01,917 --> 00:57:03,708 Ik ben gewoon zo, 565 00:57:04,375 --> 00:57:06,667 zo vastgelopen. 566 00:58:06,625 --> 00:58:07,750 Wie was zij voor jou? 567 00:58:08,917 --> 00:58:12,000 We waren collega's, leraren. 568 00:58:12,000 --> 00:58:13,917 Ik was Engels. Zij was wetenschap. 569 00:58:14,792 --> 00:58:15,708 Wauw. 570 00:58:16,292 --> 00:58:17,875 Was zij een wetenschapper? 571 00:58:21,833 --> 00:58:25,125 Maar wie was zij voor jou? 572 00:58:27,625 --> 00:58:28,583 We waren vrienden. 573 00:58:31,500 --> 00:58:32,500 Zoals Bill en Ted. 574 00:58:33,667 --> 00:58:34,667 Beste vrienden. 575 00:58:39,458 --> 00:58:40,917 Beste vrienden. 576 00:58:41,333 --> 00:58:42,625 Ik was hoopte dat het niet dit was. 577 00:58:43,167 --> 00:58:44,167 Dit? 578 00:58:44,625 --> 00:58:45,917 Wat is dit? 579 00:58:48,167 --> 00:58:50,333 De eerste larve die het hart bereikt 580 00:58:50,333 --> 00:58:51,958 groeit groter dan de rest. 581 00:58:51,958 --> 00:58:53,708 Het is één lichaam, één koningin, en uh, 582 00:58:53,708 --> 00:58:55,833 en haar kroost voedt de rest van het lichaam. 583 00:58:55,833 --> 00:58:56,625 Maar um, 584 00:58:57,667 --> 00:58:58,792 soms 585 00:58:59,375 --> 00:59:01,500 verkeert een tweede larve in zijn doel 586 00:59:01,875 --> 00:59:03,333 en groeit te groot. 587 00:59:04,250 --> 00:59:05,875 En dan heb je twee different koninkrijken 588 00:59:05,875 --> 00:59:07,167 die in één lichaam concurreren. 589 00:59:10,708 --> 00:59:12,000 En wat gebeurt er dan? 590 00:59:13,333 --> 00:59:14,125 Het is oké! 591 00:59:16,375 --> 00:59:17,708 Er is een procedure. 592 00:59:20,833 --> 00:59:23,625 Ik zal um, ik zal je inpakken. 593 00:59:24,833 --> 00:59:25,625 Nu? 594 00:59:27,875 --> 00:59:28,875 Doet het pijn voor hen? 595 00:59:30,333 --> 00:59:31,125 Het is humaan. 596 00:59:37,417 --> 00:59:38,542 Zal het mij pijn doen? 597 00:59:43,000 --> 00:59:45,583 Nou, ik uh, ik zal je niet liegen. 598 00:59:45,583 --> 00:59:47,208 Het is niet perfect, 599 00:59:47,875 --> 00:59:49,333 maar het werkt. 600 00:59:54,708 --> 00:59:56,292 Kun je bij me zijn? 601 00:59:57,583 --> 00:59:58,708 Oh, schat. 602 01:00:01,417 --> 01:00:02,708 Ik wou dat ik kon. 603 01:00:08,417 --> 01:00:09,583 Hoe is Rose gestorven? 604 01:00:12,417 --> 01:00:14,167 Ze stierf terwijl ze me beschermde. 605 01:00:17,625 --> 01:00:19,667 Ik wil ook een wetenschapper zijn. 606 01:00:19,875 --> 01:00:21,792 Wanneer ik op mijn Rumspringa ga, 607 01:00:21,792 --> 01:00:23,125 - ik ga-- - Nee, Susanna. 608 01:00:23,125 --> 01:00:24,708 Er is geen Rumspringa. 609 01:00:26,250 --> 01:00:27,542 Er is geen veilige plek. 610 01:00:27,750 --> 01:00:31,625 Er is geen wetenschap meer. Er zijn alleen zij. 611 01:00:31,625 --> 01:00:34,292 En alles wat ze willen is dat je zoals hen bent. 612 01:00:34,292 --> 01:00:37,417 En zodra je zoals hen bent, kun je niet meer terug. 613 01:00:38,292 --> 01:00:40,125 Je klinkt precies als mijn broer. 614 01:00:40,125 --> 01:00:41,292 Je bent hier veilig. 615 01:00:42,125 --> 01:00:44,083 Je bent gezond. 616 01:00:44,083 --> 01:00:45,542 Je hebt een toekomst. 617 01:00:56,333 --> 01:00:58,458 We gebruiken een deel van het zonlichtspectrum 618 01:00:58,458 --> 01:00:59,417 om te helpen agiteren. 619 01:01:02,500 --> 01:01:03,958 Hier, laten we je installeren. 620 01:01:28,167 --> 01:01:29,125 Een beetje koud. 621 01:01:42,375 --> 01:01:44,000 Dit is eigenlijk best fijn. 622 01:01:55,500 --> 01:01:57,292 - Wat ben je--? - Voor ieders veiligheid. 623 01:02:04,375 --> 01:02:05,167 Alles klaar. 624 01:02:12,375 --> 01:02:13,792 Helemaal een knoop daar. 625 01:02:20,750 --> 01:02:23,417 Gaat daar een natuurlijke scheur komen. 626 01:02:25,917 --> 01:02:27,875 Kun je me vertellen wat er aan de hand is? 627 01:02:28,042 --> 01:02:28,833 Niet echt. 628 01:02:38,750 --> 01:02:39,542 Instellen op één. 629 01:02:41,083 --> 01:02:42,375 - Eén. - Puls? 630 01:02:43,583 --> 01:02:44,750 We zijn op één. 631 01:02:44,750 --> 01:02:45,917 Voel je het? 632 01:02:45,917 --> 01:02:48,250 Ja. Het is oké. 633 01:02:50,417 --> 01:02:51,750 Als een warme gloed. 634 01:02:52,750 --> 01:02:54,250 Wachten op agitatie. 635 01:02:56,375 --> 01:02:58,750 Wacht, wacht. Stop! 636 01:02:58,750 --> 01:03:00,458 We kunnen nu niet stoppen. 637 01:03:00,458 --> 01:03:02,708 Het brandt overal. Stop! 638 01:03:02,708 --> 01:03:05,375 - Agitatie. Spring naar drie. - Gotcha. 639 01:03:10,125 --> 01:03:10,625 Drie! 640 01:03:10,625 --> 01:03:11,583 Neem me omhoog een klik 641 01:03:11,583 --> 01:03:13,208 elke 30 seconden tot vijf. 642 01:03:27,292 --> 01:03:28,583 Iets van mama? 643 01:03:30,083 --> 01:03:33,875 Primair is kalm, puls is hoog maar constant. 644 01:03:39,292 --> 01:03:40,417 Blijf de boom schudden. 645 01:03:40,417 --> 01:03:41,208 Vijf. 646 01:03:52,625 --> 01:03:53,417 Snijd het. 647 01:04:14,500 --> 01:04:16,667 Kan Alice alsjeblieft hier binnenkomen? 648 01:04:26,292 --> 01:04:27,250 Is het voorbij? 649 01:04:28,708 --> 01:04:31,375 Nou, ze is geagiteerd, maar-- 650 01:04:31,375 --> 01:04:32,750 Echt goed vastzittend daar. 651 01:04:35,542 --> 01:04:37,250 Verdomme, maak het af! 652 01:04:38,875 --> 01:04:39,667 Krijg het gedaan. 653 01:04:40,542 --> 01:04:43,500 Ga naar zes. Dubbele snelheid. 654 01:05:03,000 --> 01:05:03,625 Trekken. 655 01:05:05,917 --> 01:05:06,917 Kracht acht. 656 01:05:06,917 --> 01:05:08,083 Twee-acht-twee. 657 01:05:09,083 --> 01:05:09,875 Een hand? 658 01:05:13,750 --> 01:05:15,375 Ze is om het bot gewikkeld. 659 01:05:17,042 --> 01:05:18,833 Laat haar niet los. Houd het vast. 660 01:05:21,750 --> 01:05:22,708 Ik heb de staart. 661 01:05:26,417 --> 01:05:27,208 We hebben een local nodig. 662 01:05:32,917 --> 01:05:33,583 Achter haar aan. 663 01:05:33,583 --> 01:05:34,042 Tik. 664 01:05:35,250 --> 01:05:35,708 Tik. 665 01:05:37,042 --> 01:05:37,708 Tik. 666 01:05:37,708 --> 01:05:38,500 Beweging! 667 01:05:41,708 --> 01:05:42,333 Snijd het! 668 01:06:35,625 --> 01:06:36,667 Ga dat meisje hierheen brengen 669 01:06:36,667 --> 01:06:38,000 zodat ze een fatsoenlijk ontbijt kan hebben 670 01:06:38,000 --> 01:06:39,958 dat niet smaakt naar zaklints. 671 01:06:52,500 --> 01:06:53,042 Nee. 672 01:06:54,500 --> 01:06:55,125 Hé! 673 01:06:56,167 --> 01:06:57,625 Niet cool! 674 01:07:00,000 --> 01:07:02,167 Ik wil geen Rumspringa hebben. 675 01:07:02,500 --> 01:07:05,000 Dus Jess is mijn Rumspringa. 676 01:07:05,292 --> 01:07:06,625 Zo werkt het niet. 677 01:07:12,375 --> 01:07:17,333 Hoe kan ik gedoopt worden zonder mijn keuze te begrijpen? 678 01:07:19,333 --> 01:07:22,458 Je hebt een keuze. Mam en pap hebben een keuze. 679 01:07:24,042 --> 01:07:25,167 Rose heeft een keuze. 680 01:07:28,875 --> 01:07:32,500 Het is mijn beurt, Hans. 681 01:07:35,042 --> 01:07:36,000 Het is onze traditie. 682 01:07:39,875 --> 01:07:41,167 De ouderen kunnen het verbieden, 683 01:07:45,542 --> 01:07:46,375 maar ik zal dat niet doen. 684 01:07:51,417 --> 01:07:52,708 Je zult nog steeds in de winkel werken. 685 01:07:52,708 --> 01:07:54,417 Ja, natuurlijk, natuurlijk, natuurlijk! 686 01:07:54,417 --> 01:07:56,708 - En zij zal ook leren. - Ja. En ik zal het haar leren! 687 01:07:56,708 --> 01:07:59,625 Ik zal haar de zeis leren en, en bakken. 688 01:08:01,042 --> 01:08:02,875 Ik zal mijn steentje bijdragen. Ik beloof het. 689 01:08:02,875 --> 01:08:04,375 Het is met een zwaar hart te melden 690 01:08:04,375 --> 01:08:06,708 de tragische moord op Elroy Martin, 691 01:08:06,708 --> 01:08:08,375 de geliefde rancher, door de handen 692 01:08:08,375 --> 01:08:10,583 van een ongeïnformeerde buur. 693 01:08:10,583 --> 01:08:12,500 Dit zal niet onbestraft blijven. 694 01:08:13,250 --> 01:08:16,750 We overwegen actief kandidaten voor een nieuwe rancher. 695 01:08:16,750 --> 01:08:18,583 En zodat de rest van ons 696 01:08:18,583 --> 01:08:21,500 zich kan concentreren op het geweldig maken van Ashland. 697 01:08:22,708 --> 01:08:23,875 Terug naar de muziek! 698 01:08:34,208 --> 01:08:36,000 Hallo mijn lief. 699 01:08:38,958 --> 01:08:40,833 Waarom neem je geen plaats? 700 01:08:45,417 --> 01:08:46,583 Uh huh. 701 01:09:07,125 --> 01:09:08,583 Ik zei neem plaats. 702 01:09:15,250 --> 01:09:17,833 Alice spreekt zeer lovend over jou. 703 01:09:17,833 --> 01:09:21,792 Ze zei dat je een geweldige vervanging zou zijn voor onze lieve Elroy. 704 01:09:26,125 --> 01:09:29,333 Waarom wil je een rancher zijn? 705 01:09:29,333 --> 01:09:31,667 Ranchers zijn de bewakers van het ware licht. 706 01:09:34,000 --> 01:09:37,458 Nou, ik denk dat ik je niet kan kwalijk nemen dat je naar mijn show luistert. 707 01:09:37,625 --> 01:09:38,417 Kan ik? 708 01:09:40,667 --> 01:09:43,125 Ranchers zijn verhalenvertellers, 709 01:09:44,167 --> 01:09:46,333 spelers op een podium. 710 01:09:46,625 --> 01:09:48,333 Welk verhaal zou dat zijn? 711 01:09:48,333 --> 01:09:50,333 Dat dit alles is wat er is. 712 01:09:52,125 --> 01:09:55,625 Buiten is er niks dan gevaar 713 01:09:55,625 --> 01:09:58,208 en verwoesting en de dood. 714 01:09:58,208 --> 01:10:01,667 Maar hier in Ashland, hebben we het licht. 715 01:10:08,375 --> 01:10:14,333 Nogmaals, waarom wil je rancher zijn? 716 01:10:14,542 --> 01:10:16,417 We veranderen afschuwelijkheden in vaten. 717 01:10:16,500 --> 01:10:18,542 Yada, yada, yada! 718 01:10:19,542 --> 01:10:23,125 Weet je, ik heb, ik heb het aantal mensen verloren 719 01:10:23,208 --> 01:10:24,500 dat me heeft verteld 720 01:10:25,375 --> 01:10:27,667 dat als ik geen licht had, ik mezelf zou doden. 721 01:10:28,542 --> 01:10:30,708 Het is al een tijdje slecht? 722 01:10:32,042 --> 01:10:36,208 Soms is de waarheid erger dan welke leugen dan ook. 723 01:10:38,833 --> 01:10:39,750 Wat zeg je? 724 01:10:39,750 --> 01:10:40,958 Buiten daar, 725 01:10:41,583 --> 01:10:44,083 zorgen ze niet voor de hartwormen. 726 01:10:44,083 --> 01:10:45,917 Nee. Ze, ze laten hun gordijnen open. 727 01:10:45,917 --> 01:10:47,583 Ze gebruiken hun Bluetooth, 728 01:10:47,583 --> 01:10:51,042 ze schieten met hun luidruchtige verdomde geweren 729 01:10:53,042 --> 01:10:56,042 en de, en de hartwormen in paniek. 730 01:10:56,042 --> 01:10:58,083 En dan sterven de mensen. 731 01:10:58,083 --> 01:11:01,417 Elke dag meer en meer van ons 732 01:11:01,583 --> 01:11:05,417 sterven onnodig op de straat zoals Alice's jongen. 733 01:11:05,417 --> 01:11:07,375 Waarom wil je 734 01:11:08,083 --> 01:11:08,958 want 735 01:11:09,250 --> 01:11:10,125 een 736 01:11:10,708 --> 01:11:11,750 rancher te zijn? 737 01:11:12,042 --> 01:11:14,333 Om de wet te handhaven! 738 01:11:20,458 --> 01:11:22,208 Weet je hoe een, een koorts, 739 01:11:23,125 --> 01:11:24,417 je kan doden? 740 01:11:25,292 --> 01:11:27,125 Een koorts is niet de ziekte, 741 01:11:27,125 --> 01:11:31,750 het is gewoon de reactie van het lichaam op de ziekte. 742 01:11:31,750 --> 01:11:33,542 Maar het weet niet wanneer het moet stoppen. 743 01:11:35,750 --> 01:11:39,542 Je eindigt met jezelf doden terwijl je probeert jezelf te redden. 744 01:11:48,625 --> 01:11:51,250 Iedereen gaat uiteindelijk zo eindigen. 745 01:11:55,458 --> 01:11:56,042 En dan 746 01:11:56,792 --> 01:11:58,458 zoals arme Tommy. 747 01:12:01,917 --> 01:12:05,625 Je kleine bliksemronde met die kwakzalver 748 01:12:05,625 --> 01:12:07,917 is gewoon een pleister op het onvermijdelijke. 749 01:12:10,500 --> 01:12:12,792 Wij, wij zijn voedsel. 750 01:12:14,167 --> 01:12:17,083 Uiteindelijk zullen er meer van hen in jou zijn, 751 01:12:18,000 --> 01:12:18,958 dan jij. 752 01:12:20,625 --> 01:12:23,667 En het verhaal van het licht, 753 01:12:26,000 --> 01:12:27,917 het is gewoon de zalf 754 01:12:28,125 --> 01:12:29,958 om door het lijden heen te duwen. 755 01:12:32,000 --> 01:12:36,333 Dus waarom, waarom wil je rancher zijn? 756 01:12:38,333 --> 01:12:40,333 Ik wil dat mijn lijden 757 01:12:40,667 --> 01:12:42,250 voor iets telt 758 01:12:42,958 --> 01:12:43,583 en-- 759 01:12:44,375 --> 01:12:47,917 Oh, je bent bijna daar, meisje. 760 01:12:52,208 --> 01:12:55,583 Neem gewoon die laatste stap naar ware macht. 761 01:12:58,000 --> 01:12:59,708 En als ik ga lijden, 762 01:13:02,208 --> 01:13:03,958 moeten anderen dat ook. 763 01:13:07,708 --> 01:13:13,042 Oh, nou, nu komen we ergens. Rancher. 764 01:13:18,208 --> 01:13:21,542 Ga voort en vermenigvuldig. 765 01:13:36,417 --> 01:13:38,125 Meest triomfantelijk. 766 01:13:39,417 --> 01:13:41,208 Oké. 767 01:13:41,917 --> 01:13:43,958 Hier gaan we. Ben je klaar? 768 01:13:44,917 --> 01:13:46,292 - Klaar? - Ja. 769 01:13:50,750 --> 01:13:52,042 Oké. Oké. Hier gaan we. 770 01:13:55,750 --> 01:13:56,875 Daar gaan we. 771 01:14:01,250 --> 01:14:02,250 We rijden! 772 01:14:02,250 --> 01:14:03,542 - Oké! - Wat denk je? 773 01:14:05,583 --> 01:14:07,708 Oké. Dat is een beetje snel. 774 01:14:08,125 --> 01:14:09,292 Woo! 775 01:14:11,292 --> 01:14:13,125 Ik voelde het in mijn buik. 776 01:14:13,125 --> 01:14:16,375 Ohh, rechtvaardig. 777 01:14:42,958 --> 01:14:45,292 Dus wanneer je je voet van de rem haalt, 778 01:14:45,292 --> 01:14:46,792 gaat het bewegen. 779 01:14:47,583 --> 01:14:49,542 Langzaam, voorzichtig, licht. 780 01:14:50,000 --> 01:14:52,292 - We gaan. - Ja. We gaan. 781 01:14:54,458 --> 01:14:55,917 Voorzichtig. 782 01:14:57,292 --> 01:14:58,375 Goed gedaan. 783 01:14:59,625 --> 01:15:00,750 Dat is geweldig! 784 01:15:03,000 --> 01:15:04,833 Dat is geweldig! 785 01:15:06,500 --> 01:15:08,458 Het is een beetje eng. 786 01:15:08,667 --> 01:15:11,292 Oh mijn god, je bent zo moedig en je doet het zo goed. 787 01:15:12,625 --> 01:15:15,083 Oké, je kunt een beetje sneller gaan. 788 01:15:15,833 --> 01:15:16,958 Ik rijd! 789 01:15:27,333 --> 01:15:29,542 Jullie zijn de vrijwilligers? 790 01:15:29,542 --> 01:15:30,458 Dat zijn wij. 791 01:15:32,792 --> 01:15:34,583 Ik kan je helpen haar naar binnen te brengen. 792 01:15:34,958 --> 01:15:36,000 Alles wat je nodig hebt. 793 01:15:36,000 --> 01:15:37,625 Whoa daar, ij enthousiaste bever. 794 01:15:40,042 --> 01:15:43,167 Alles wat ik nodig heb is een paar getuigen om de dader te identificeren. 795 01:15:43,333 --> 01:15:44,625 Geen rancher. 796 01:15:46,375 --> 01:15:47,333 Nog niet. 797 01:15:57,875 --> 01:16:00,250 Alleen ranchers mogen reizen in Amish-land 798 01:16:20,583 --> 01:16:22,208 Dit is briljant. 799 01:16:23,917 --> 01:16:26,250 Waarom draagt niet iedereen ze de hele tijd? 800 01:16:26,250 --> 01:16:28,333 Deze zijn voor officiële zaken. 801 01:16:30,250 --> 01:16:32,042 Als er maar meer waren om rond te geven. 802 01:16:39,417 --> 01:16:41,083 Ik weet hier niet veel van. 803 01:16:41,083 --> 01:16:42,667 Wat zeggen we over onze twijfels? 804 01:16:43,250 --> 01:16:44,333 Hier gaan we. 805 01:17:01,208 --> 01:17:02,625 Help me haar weer naar binnen te krijgen. 806 01:17:02,625 --> 01:17:04,417 Het komt goed. Gewoon wachten. 807 01:17:05,250 --> 01:17:07,125 Laten we het gewoon een andere dag doen. 808 01:17:07,125 --> 01:17:09,083 Nee, vandaag is de dag. 809 01:17:19,625 --> 01:17:21,125 Geen gevaar. 810 01:17:21,625 --> 01:17:22,917 Zie je? 811 01:17:25,750 --> 01:17:27,375 Weer een sprongetje van vertrouwen. 812 01:17:45,667 --> 01:17:47,458 We draaien haar als we haar vinden, toch? 813 01:17:49,292 --> 01:17:51,125 Ik ben zo klaar voor het einde hiervan. 814 01:17:51,125 --> 01:17:52,667 Niet één persoon in deze stad 815 01:17:52,667 --> 01:17:54,625 wil een moordenaar op vrije voeten zien. 816 01:17:55,625 --> 01:17:56,750 Als ze haar eigen 817 01:17:57,000 --> 01:17:58,625 homoseksuele levenspartner zou doden, 818 01:17:58,833 --> 01:17:59,917 zal ze iedereen doden. 819 01:18:01,750 --> 01:18:03,333 Is Rose dood? 820 01:18:03,333 --> 01:18:05,458 Die Jess vrouw is geestelijk gestoord. 821 01:18:05,667 --> 01:18:09,000 Nee, dat zou ze niet doen. Dat is niet waar. 822 01:18:09,000 --> 01:18:10,458 Kara, mijn lief, 823 01:18:11,167 --> 01:18:13,500 onze woorden zijn onze kracht. 824 01:18:13,833 --> 01:18:15,792 Wanneer we de juiste combinatie van woorden zeggen, 825 01:18:15,792 --> 01:18:17,417 in de juiste volgorde tegen de juiste persoon, 826 01:18:18,042 --> 01:18:19,792 gaan de deuren voor ons open. 827 01:18:20,542 --> 01:18:24,458 We krijgen toestemming, middelen, hulp. 828 01:18:25,375 --> 01:18:26,833 Alles om meer goed te doen. 829 01:18:28,167 --> 01:18:29,958 Begrijp je wat ik zeg? 830 01:18:30,208 --> 01:18:31,542 Maar als de deuren niet opengaan, 831 01:18:31,542 --> 01:18:32,667 trappen we ze gewoon in, toch? 832 01:18:33,875 --> 01:18:36,500 We hebben al lang aangeklopt. 833 01:18:43,042 --> 01:18:45,500 Ik wed dat je Cleveland op een heldere dag kunt zien. 834 01:18:46,208 --> 01:18:47,333 Ik ben er nooit geweest. 835 01:18:47,875 --> 01:18:49,708 Ik wed dat het een absolute hel is. 836 01:18:50,500 --> 01:18:51,958 Om eerlijk te zijn, het was altijd al zo. 837 01:18:53,042 --> 01:18:54,333 De fout aan het meer. 838 01:18:55,375 --> 01:18:56,292 Laten we gaan! 839 01:18:57,000 --> 01:18:58,292 Zelf ontdekken. 840 01:18:58,667 --> 01:19:00,958 Niemand komt ooit zo ver en komt terug. 841 01:19:02,250 --> 01:19:04,958 Als het goed was, zou iemand terugkomen, toch? 842 01:19:06,417 --> 01:19:08,208 Waarschijnlijk meer wormmensen, 843 01:19:09,750 --> 01:19:11,750 of iets nog ergers. 844 01:19:11,750 --> 01:19:13,667 Wat kan er erger zijn dan wormmensen? 845 01:19:14,208 --> 01:19:15,833 Wanhopige normale mensen. 846 01:19:17,250 --> 01:19:19,250 Ik geef het toe aan de nachtelijke kruipers. 847 01:19:19,250 --> 01:19:21,750 Tenminste zijn ze beschaafd tegen elkaar. 848 01:19:21,750 --> 01:19:24,000 Ze delen voedsel, onderdak, 849 01:19:24,875 --> 01:19:26,167 moedigen elkaar aan op de radio? 850 01:19:30,750 --> 01:19:32,500 Uien staan ook op de lijst. 851 01:19:32,917 --> 01:19:34,583 - Wat? - Wat is er aan de hand? 852 01:19:34,583 --> 01:19:35,917 ... Alles wat ze nodig zullen hebben. 853 01:19:35,917 --> 01:19:39,042 Om een goede oogst te hebben, moet men goede zaden planten. 854 01:19:40,083 --> 01:19:41,208 ...En kijk naar het weer van vandaag, 855 01:19:41,375 --> 01:19:42,292 we zijn terug in-- 856 01:19:53,917 --> 01:19:54,875 Wat is dat? 857 01:19:55,125 --> 01:19:56,417 Het is honkbal. 858 01:20:00,625 --> 01:20:03,458 De radiotorens in Ashland zenden uit op alle frequenties. 859 01:20:03,458 --> 01:20:05,792 Het enige wat je ooit hoort 860 01:20:05,792 --> 01:20:08,458 is burgemeester Joshua die propaganda spuugt. 861 01:20:08,458 --> 01:20:09,792 Mensen in de steden 862 01:20:10,125 --> 01:20:11,750 zijn nu buiten 863 01:20:12,583 --> 01:20:15,542 honkbal aan het spelen in de zon! 864 01:20:17,125 --> 01:20:20,583 Ze deden het lijken alsof het fucking Mad Max daarbuiten was. 865 01:20:22,500 --> 01:20:23,375 Verdomme! 866 01:20:24,333 --> 01:20:25,125 Verdomme! 867 01:20:26,333 --> 01:20:28,375 Rosie en ik waren zo dichtbij! 868 01:20:29,500 --> 01:20:30,125 Jess. 869 01:20:31,458 --> 01:20:32,583 Laten we gaan. 870 01:20:33,958 --> 01:20:35,833 Echte Rumspringa. 871 01:20:39,500 --> 01:20:41,125 Je moet het je broer vertellen. 872 01:20:42,500 --> 01:20:44,125 Vertel. Niet vragen. 873 01:20:48,167 --> 01:20:49,792 Waarom hebben we niemand gezien? 874 01:20:50,000 --> 01:20:51,833 Wat is er met de auto's? 875 01:20:51,833 --> 01:20:53,125 Geen vliegtuigen? 876 01:20:53,500 --> 01:20:55,500 Misschien voeren ze experimenten op ons uit? 877 01:20:56,000 --> 01:20:57,833 Waarschijnlijk geven ze gewoon ergens om ons. 878 01:20:57,833 --> 01:21:00,833 Als de mensen in de stad wisten dat hun leider loog, 879 01:21:00,833 --> 01:21:02,583 dan zou hij geen macht hebben. 880 01:21:03,000 --> 01:21:05,083 Je hebt nog veel te leren over de Amerikaanse politiek. 881 01:21:05,625 --> 01:21:07,208 Bovendien is er geen manier om te ontwormen. 882 01:21:07,208 --> 01:21:09,458 Als het eenmaal in je hart zit, sterf je zonder het. 883 01:21:10,000 --> 01:21:12,125 Maar de mensen kunnen nog steeds veranderen. 884 01:21:13,375 --> 01:21:15,500 Nee, mensen waren verdomde hufters voordat de wormen kwamen. 885 01:21:15,667 --> 01:21:18,375 Ze gaan niet ineens heiligen worden omdat wat? 886 01:21:18,375 --> 01:21:19,542 Disney World nog steeds bestaat? 887 01:21:19,542 --> 01:21:22,167 Maar ze zouden de kans moeten krijgen dat zelf te kiezen, man. 888 01:21:22,375 --> 01:21:23,208 Shit. 889 01:21:31,833 --> 01:21:33,792 Dat is definitief een van ons. 890 01:21:34,458 --> 01:21:35,250 Is dat haar? 891 01:21:37,208 --> 01:21:38,208 Ik denk het wel. 892 01:21:40,042 --> 01:21:41,708 Ja, zeker. 893 01:21:45,083 --> 01:21:46,417 Dit is niet jouw taak. 894 01:21:46,417 --> 01:21:48,375 Blijf hier. Motor aan. 895 01:21:48,875 --> 01:21:50,417 Houd het rustig. 896 01:21:50,417 --> 01:21:51,417 Ik ga met je mee. 897 01:21:51,417 --> 01:21:52,542 Nee, dat ga je niet. 898 01:22:00,083 --> 01:22:01,000 Wie is dat? 899 01:22:01,250 --> 01:22:02,042 Ik weet het niet. 900 01:22:02,583 --> 01:22:03,375 Slecht nieuws. 901 01:22:03,917 --> 01:22:04,875 - Laten we rennen. - Nee, 902 01:22:04,958 --> 01:22:06,333 als we rennen, zullen ze ons achtervolgen. 903 01:22:09,875 --> 01:22:10,667 Nee! 904 01:22:11,917 --> 01:22:14,625 - Maar het is zelfverdediging. - Amish zijn pacifisten. 905 01:22:15,417 --> 01:22:16,750 Het is Rumspringa! 906 01:22:16,750 --> 01:22:19,875 Leg ze op de grond. 907 01:22:31,292 --> 01:22:32,167 Kan ik je helpen? 908 01:22:33,958 --> 01:22:35,417 Zet de auto aus, alsjeblieft. 909 01:22:40,125 --> 01:22:41,375 Waar heb je het vervoer vandaan? 910 01:22:43,292 --> 01:22:44,875 En wie is je Amish vriend? 911 01:22:47,125 --> 01:22:49,250 Is er een probleem? Ik zie geen badge. 912 01:22:49,792 --> 01:22:51,125 Ik ben geen rancher. 913 01:22:53,750 --> 01:22:55,375 Ik ben een druurende moeder. 914 01:22:56,292 --> 01:22:57,083 Oh verdomme. 915 01:22:58,458 --> 01:22:59,958 Au! 916 01:22:59,958 --> 01:23:01,042 Shit. 917 01:23:06,958 --> 01:23:08,250 Ga haar helpen! 918 01:23:11,500 --> 01:23:13,333 Wij zijn de getuigen hier, 919 01:23:13,333 --> 01:23:14,875 niet de lijken. 920 01:23:36,333 --> 01:23:37,958 Jij verdomde bitch! 921 01:23:40,000 --> 01:23:40,833 Kara? 922 01:23:47,833 --> 01:23:50,292 Haal het bloed eraf. Strek eigen armen uit in de zon. 923 01:23:51,292 --> 01:23:52,083 Verdomme. 924 01:23:54,042 --> 01:23:56,333 Je hebt bloed. Je hebt ook bloed op je! 925 01:23:56,333 --> 01:23:58,958 Laten we gaan. Laten we gaan, laten we gaan. 926 01:24:01,083 --> 01:24:02,875 Nee. Leg de dekens op de achterbank. 927 01:24:02,875 --> 01:24:04,167 - Wat? Laat haar! - Nee! 928 01:24:31,000 --> 01:24:34,125 Gewoon, draai het alsjeblieft omhoog. 929 01:24:50,833 --> 01:24:54,875 We bouwen een tuin van Eden. 930 01:24:55,583 --> 01:24:57,083 Dus uiteindelijk-- 931 01:24:57,083 --> 01:24:59,542 Laten we onze controles doen. Rechtdoor naar de badkamer. 932 01:24:59,542 --> 01:25:02,833 De zoon van de mens zal zijn engelen uitzenden 933 01:25:03,083 --> 01:25:05,917 en zij zullen verzamelen uit zijn koninkrijk alle dingen 934 01:25:05,917 --> 01:25:06,833 die aanstoot geven-- 935 01:25:11,000 --> 01:25:14,375 Vergeef me, vader, want ik heb gezondigd. 936 01:25:14,375 --> 01:25:16,875 Er zal geween zijn en knarsen van tanden. 937 01:25:17,458 --> 01:25:19,958 Dan zullen de rechtvaardigen stralen 938 01:25:19,958 --> 01:25:22,292 als de zon in het koninkrijk van hun vader. 939 01:25:22,292 --> 01:25:26,333 Wie oren heeft om te horen, laat hem horen. 940 01:25:37,958 --> 01:25:39,083 Je bent hier. 941 01:25:40,292 --> 01:25:42,875 Laat me raden. Je rook me aankomen. 942 01:25:43,375 --> 01:25:45,750 Je ruikt naar stront-gewentelde varkens. 943 01:25:48,292 --> 01:25:49,250 Hoe gaat het met het meisje? 944 01:25:50,583 --> 01:25:52,042 Het gaat goed. Denk ik. 945 01:25:55,417 --> 01:25:57,167 Kan ik iets doen? 946 01:25:57,167 --> 01:25:59,458 Blijf gewoon. 947 01:26:07,417 --> 01:26:08,625 Het spijt me, 948 01:26:09,333 --> 01:26:10,458 over je zoon. 949 01:26:11,958 --> 01:26:15,083 Hij was al weg. 950 01:26:16,833 --> 01:26:20,792 Ik hing aan iets wat ik, ik nooit terug kan krijgen. 951 01:26:22,667 --> 01:26:24,625 Maar ik verloor mijn zicht, 952 01:26:25,333 --> 01:26:27,500 dus ik kon eindelijk horen. 953 01:26:32,833 --> 01:26:35,333 Het spijt me over je um, 954 01:26:36,375 --> 01:26:37,792 ik weet niet hoe ik haar moet noemen. 955 01:26:38,375 --> 01:26:39,583 Rose. 956 01:26:41,000 --> 01:26:42,125 Haar naam was Rose. 957 01:26:48,333 --> 01:26:50,958 Het radiostation is op Route 20. 958 01:26:52,542 --> 01:26:53,333 Trek de stekker eruit. 959 01:26:55,375 --> 01:26:56,792 Het zal niets veranderen. 960 01:26:56,875 --> 01:26:58,500 Dat deed het voor mij. 961 01:27:00,042 --> 01:27:03,000 Neem een sprongetje van geloof. 962 01:28:33,792 --> 01:28:34,625 Whoa. 963 01:28:36,458 --> 01:28:37,292 Laten we rocken. 964 01:28:39,125 --> 01:28:42,000 Rosie zou me gedood hebben als ik je in gevaar had gebracht. 965 01:28:42,000 --> 01:28:44,000 Rose brak alle regels, 966 01:28:44,000 --> 01:28:45,833 en ze zou je nooit alleen laten gaan. 967 01:28:48,750 --> 01:28:49,542 We zijn familie. 968 01:28:52,000 --> 01:28:52,792 Toch? 969 01:29:18,250 --> 01:29:21,458 De dudette vertelde me wat er gebeurde. 970 01:29:23,708 --> 01:29:24,625 Ze rende weg. 971 01:29:26,875 --> 01:29:28,833 Jij zou niet zijn weggerend? 972 01:29:30,542 --> 01:29:31,583 Nee. 973 01:29:32,500 --> 01:29:35,458 Je denkt dat je een betere rancher zou zijn, toch? 974 01:29:37,208 --> 01:29:38,000 Ik zou. 975 01:29:42,042 --> 01:29:43,458 Oké, rookie. 976 01:29:44,208 --> 01:29:45,000 Laten we gaan. 977 01:29:49,875 --> 01:29:51,000 Inhalen. 978 01:29:56,542 --> 01:29:57,375 Shit. 979 01:30:03,542 --> 01:30:05,083 Wat de fuck? 980 01:30:08,333 --> 01:30:09,792 Wat de fuck is ze aan het doen? 981 01:30:10,083 --> 01:30:11,833 Ga daarheen! Je bent verdomd dom! 982 01:30:11,833 --> 01:30:12,625 Stop! God! 983 01:30:14,583 --> 01:30:15,625 Genoeg! 984 01:30:15,875 --> 01:30:17,125 Wat, ga daarheen! 985 01:30:17,708 --> 01:30:19,000 Wat de fuck doe je? 986 01:30:19,708 --> 01:30:20,833 Ga van hem af, je bitch! 987 01:30:21,375 --> 01:30:22,833 Wat de fuck is er mis met jullie mensen? 988 01:30:23,583 --> 01:30:24,833 Laat me gaan. 989 01:30:25,042 --> 01:30:26,500 Laat me verdomme gaan! 990 01:30:26,875 --> 01:30:28,667 - Laat me gaan, je bitch! - Kalmeer. 991 01:30:30,750 --> 01:30:31,750 Wat de fuck? 992 01:30:31,750 --> 01:30:32,875 Wat deed ze met hem? 993 01:30:38,875 --> 01:30:41,167 Burgemeester Joshua gaat dit niet leuk vinden. 994 01:30:44,208 --> 01:30:46,000 Dat wordt zijn probleem. 995 01:30:47,625 --> 01:30:48,375 Misschien is het dat. 996 01:31:07,750 --> 01:31:10,542 We moeten leven in harmonie met onze buren. 997 01:31:12,958 --> 01:31:15,042 We hebben de valse lichten voor hen aan gehouden 998 01:31:15,292 --> 01:31:17,792 totdat ze komen naar het ware licht. 999 01:31:18,750 --> 01:31:21,042 Onze lichamen leven in harmonie met onze tuin, 1000 01:31:21,292 --> 01:31:23,625 nemen en geven. Perfect. 1001 01:31:28,500 --> 01:31:29,750 Helaas, 1002 01:31:30,625 --> 01:31:32,708 de geruchten zijn waar. 1003 01:31:33,917 --> 01:31:36,542 Een nieuw ingeschreven rancher 1004 01:31:36,625 --> 01:31:38,083 heeft zich tot geweld 1005 01:31:38,167 --> 01:31:41,583 verwezen tijdens een bezoek aan de huis van een ongeïnformeerde. 1006 01:31:43,000 --> 01:31:44,625 Wees gerust, 1007 01:31:45,500 --> 01:31:49,083 dit zal niet onbestraft blijven. 1008 01:31:49,667 --> 01:31:52,792 Harmonie en balans is de les vanavond. 1009 01:31:58,167 --> 01:31:59,750 Je bent druk geweest. 1010 01:32:03,333 --> 01:32:04,833 Heb je van gedachten veranderd? 1011 01:32:04,833 --> 01:32:06,375 Alice zou zich voor je schamen. 1012 01:32:06,458 --> 01:32:10,208 Hoe denk je dat ze zich over jou zou voelen na vandaag? 1013 01:32:11,375 --> 01:32:12,958 Voorzichtig, meisje. 1014 01:32:13,250 --> 01:32:15,083 Let op je manieren. 1015 01:32:15,875 --> 01:32:19,333 Maak mijn rancher niet boos. 1016 01:32:25,333 --> 01:32:26,125 Hé, Dudette? 1017 01:32:27,875 --> 01:32:28,500 Ja? 1018 01:32:28,583 --> 01:32:29,875 Vind je het erg als ik... 1019 01:32:30,667 --> 01:32:32,542 wat ideeën voor de stad 1020 01:32:32,542 --> 01:32:34,833 met onze beste oude burgemeester hier? 1021 01:32:37,000 --> 01:32:38,333 Ik ga even plassen. 1022 01:32:45,917 --> 01:32:47,292 Jouw rancher? 1023 01:32:49,542 --> 01:32:50,542 Ideeën? 1024 01:32:51,250 --> 01:32:53,375 Oh, ik luister. 1025 01:33:32,958 --> 01:33:33,917 Één lichaam, 1026 01:33:35,375 --> 01:33:36,333 één koningin. 1027 01:33:46,667 --> 01:33:48,125 ♪ Rode schommelstoel ♪ 1028 01:33:48,125 --> 01:33:51,250 ♪ Ik heb nu geen honingbaby ♪ 1029 01:33:57,958 --> 01:33:59,792 Burgers van Ashland. 1030 01:33:59,792 --> 01:34:01,250 Dit is Kara. 1031 01:34:02,292 --> 01:34:04,250 Ik vervang burgemeester Joshua vandaag. 1032 01:34:06,583 --> 01:34:07,500 Wie is dat? 1033 01:34:09,125 --> 01:34:10,625 Ik ben blij om de start van 1034 01:34:10,625 --> 01:34:12,875 een nieuw tijdperk onder het licht. 1035 01:34:14,833 --> 01:34:15,917 Ze heeft Rosie vermoord. 1036 01:34:17,333 --> 01:34:19,542 Buurtbewoners verenigen met buurtbewoners. 1037 01:34:21,000 --> 01:34:24,042 We zijn begonnen onze boodschap naar de Amish te brengen, 1038 01:34:24,500 --> 01:34:27,208 en we kijken ernaar uit om hen in onze familie te verwelkomen. 1039 01:34:28,000 --> 01:34:29,875 Iedereen kan veranderen. 1040 01:34:30,833 --> 01:34:32,292 Wat bedoelt ze daarmee? 1041 01:34:34,167 --> 01:34:35,250 Ze zullen nooit stoppen. 1042 01:34:45,833 --> 01:34:48,333 Ik tel twee bewakers. Denk dat dat het is. 1043 01:34:48,500 --> 01:34:50,000 Middeleeuwse lulweeds. 1044 01:34:51,000 --> 01:34:51,833 Susanna! 1045 01:34:53,167 --> 01:34:54,000 Tieners! 1046 01:35:31,792 --> 01:35:32,708 Pak haar! 1047 01:36:33,583 --> 01:36:34,375 Ah! 1048 01:36:39,625 --> 01:36:40,958 De geautomatiseerde kustweer 1049 01:36:40,958 --> 01:36:44,750 waarnemingen uitgegeven om twee PM bij punt conceptie-- 1050 01:36:57,625 --> 01:36:59,583 Luister! Gewoon luisteren! 1051 01:37:00,417 --> 01:37:01,208 Luisteren? 1052 01:37:02,583 --> 01:37:04,833 Als je je hoofd uit je eigen kont had gehaald, 1053 01:37:04,833 --> 01:37:08,458 dan zouden Rose en Alice nog steeds leven. 1054 01:37:08,458 --> 01:37:11,500 Luister naar de verdomde radio! 1055 01:37:50,042 --> 01:37:51,458 Het is een beetje poëtisch. 1056 01:37:52,042 --> 01:37:54,208 Je hebt eindelijk de burgemeester ontmoet. 1057 01:38:36,125 --> 01:38:38,583 Grote creditcards geaccepteerd. 1058 01:38:58,542 --> 01:39:00,083 Maar het is aan het veranderen. 1059 01:39:00,167 --> 01:39:02,417 Is het niet gewoon veranderd? 1060 01:39:02,417 --> 01:39:04,542 Ze zeggen dat het internationaal in de problemen zit. 1061 01:39:04,542 --> 01:39:06,042 Nou, ik voel dat niet zozeer 1062 01:39:06,042 --> 01:39:08,625 als dat ik voel dat het hier in grote problemen zit. 1063 01:39:08,625 --> 01:39:10,250 Hier thuis. 1064 01:39:10,250 --> 01:39:15,125 Ik bedoel, ik heb het gevoel dat er iets anders mee is verdwenen. 1065 01:39:15,125 --> 01:39:16,792 Iets echt belangrijks. 1066 01:39:16,792 --> 01:39:19,417 Het behoorde ooit tot ons, tot Amerika. 1067 01:39:20,292 --> 01:39:21,500 Weet je wat ik bedoel? 1068 01:39:30,292 --> 01:39:32,667 Oké. Oké, Jess, ga achterin zitten. 1069 01:39:33,458 --> 01:39:34,917 Ga achterin zitten weg van de zon. 1070 01:39:35,792 --> 01:39:36,583 Jess! 1071 01:39:37,792 --> 01:39:40,083 Jess, Jess, kijk naar me. 1072 01:39:40,083 --> 01:39:41,375 Je moet achterin gaan zitten. 1073 01:39:42,125 --> 01:39:43,792 Ga alsjeblieft achterin de auto zitten. 1074 01:39:43,792 --> 01:39:45,583 Kom op, Jess! 1075 01:39:46,125 --> 01:39:47,875 Je moet je verstoppen achterin. Oké? 1076 01:39:48,833 --> 01:39:51,167 Oké. Je moet je verstoppen achterin de auto. Oké? 1077 01:39:51,167 --> 01:39:52,583 Ga gewoon achterin zitten. 1078 01:39:52,667 --> 01:39:55,792 Verstop je in de auto. 1079 01:39:55,792 --> 01:39:57,833 Geen verstoppen meer. 1080 01:39:57,833 --> 01:40:00,625 Jess, er zou een geneesmiddel in Cleveland kunnen zijn. 1081 01:40:00,792 --> 01:40:03,833 Alsjeblieft. Je moet achterin de auto gaan zitten. 1082 01:40:03,833 --> 01:40:05,958 Alsjeblieft. Alsjeblieft Jess. Jess. 1083 01:40:09,958 --> 01:40:12,625 Nee, nee, nee, nee! 1084 01:40:12,833 --> 01:40:13,542 Doe dit niet! 1085 01:40:13,625 --> 01:40:16,333 Nee, nee, nee!