1 00:00:00,001 --> 00:00:07,492 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:07,578 --> 00:00:10,281 «آنچه گذشت» 3 00:00:12,579 --> 00:00:14,414 ...مردی که توی سرمه 4 00:00:14,881 --> 00:00:16,783 می‌گه گیر افتادیم 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,392 خدا لعنتش کنه 6 00:00:26,292 --> 00:00:27,827 چه اتفاقی داره می‌افته؟ 7 00:00:27,861 --> 00:00:29,462 داره میاد 8 00:00:29,496 --> 00:00:33,066 و هرچیزی که سد راهش بشه رو می‌کشه 9 00:00:33,600 --> 00:00:35,468 ولم کن - نه - 10 00:00:39,673 --> 00:00:42,175 ...کلیر 11 00:00:42,263 --> 00:00:50,263 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 12 00:00:50,562 --> 00:00:55,562 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 13 00:00:55,666 --> 00:01:00,666 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 14 00:01:25,186 --> 00:01:34,419 «فنجان چای» 15 00:01:44,173 --> 00:01:55,284 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 16 00:03:36,649 --> 00:03:37,684 سلام 17 00:03:37,717 --> 00:03:42,322 ،ازت می‌خوام وقتی آرلو بیدار شد مواظبش باشی 18 00:03:42,989 --> 00:03:44,457 خیلی‌خب 19 00:03:46,393 --> 00:03:48,695 نیکولاس هنوز اونجاست؟ - آره - 20 00:03:50,063 --> 00:03:52,399 ...قبلا خیلی کودن بود 21 00:03:52,966 --> 00:03:54,401 ...هنوز هم هست، ولی 22 00:03:57,070 --> 00:03:59,673 ...الان یه‌جورهایی چیز هم شده... 23 00:04:01,574 --> 00:04:02,676 هوم؟ 24 00:04:08,348 --> 00:04:10,884 آره، به‌گمونم یه‌جورهایی شده 25 00:04:13,953 --> 00:04:15,789 یه‌کم بغلم کن 26 00:04:39,946 --> 00:04:41,948 خانم کلی 27 00:04:41,981 --> 00:04:43,516 کلیر 28 00:04:45,385 --> 00:04:46,820 مُرد؟ 29 00:04:49,656 --> 00:04:51,324 آره 30 00:04:59,432 --> 00:05:00,834 چه اتفاقی افتاد، مامان؟ 31 00:05:02,602 --> 00:05:04,871 اگر می‌دونستم، بهت می‌گفتم 32 00:05:09,009 --> 00:05:12,846 دوست دارم کل روز رو اینجا ...پیش تو و آرلو باشم، ولی 33 00:05:15,782 --> 00:05:18,351 یه سری کارها هست که باید بکنم... 34 00:05:19,719 --> 00:05:20,787 آره، می‌دونم 35 00:05:20,820 --> 00:05:22,789 ...ازت می‌خوام که 36 00:05:23,390 --> 00:05:26,459 یه‌مدت، آدم بزرگ و بالغ باشی 37 00:05:27,027 --> 00:05:28,661 از پسش برمیای؟ 38 00:05:31,698 --> 00:05:32,832 آره 39 00:05:34,467 --> 00:05:35,969 آره، از پسش برمیام 40 00:05:58,925 --> 00:06:00,860 باید دیشب می‌رفتم خونه خانواده ناوارو 41 00:06:00,894 --> 00:06:04,164 نه، توی تاریکی و با وجودِ اون فردی که اون بیرونه نمی‌شد 42 00:06:04,197 --> 00:06:06,466 با وجود این خطی که نمی‌دونم چیه هم نمی‌شه 43 00:06:07,033 --> 00:06:11,037 «به کسی اعتماد نکنید» شامل همه‌مون می‌شه؟ 44 00:06:11,071 --> 00:06:13,907 توی هر شرایط دیگه‌ای بود ...می‌گفتم طرف روانیه، ولی 45 00:06:14,874 --> 00:06:15,875 توی این شرایط نمی‌شه گفت، هان؟ 46 00:06:16,242 --> 00:06:17,911 توی این شرایط نمی‌شه گفت 47 00:06:17,944 --> 00:06:21,514 از چراگاه پشتی، می‌رم توی جنگل 48 00:06:21,548 --> 00:06:23,850 مستقیم می‌خوره به خونه کارمن 49 00:06:23,883 --> 00:06:26,953 ،خب، هرکاری که می‌خوای بکنی به‌نظرم بهتره روبن رو با خودت ببری 50 00:06:26,986 --> 00:06:30,056 آره، ولی اینجوری شماها تنها می‌شید 51 00:06:30,090 --> 00:06:32,859 با وجود خودم، الن و والریا 52 00:06:32,892 --> 00:06:35,695 .فکر نمی‌کنم چیزی‌مون بشه پس لطفا روبن رو با خودت ببر 53 00:06:35,729 --> 00:06:37,997 مگی، نمی‌دونم 54 00:06:38,031 --> 00:06:41,167 ما اصلا نمی‌دونیم که کی ...یا چی اون بیرونه 55 00:06:41,201 --> 00:06:43,470 من هم منظورم همینه دیگه 56 00:06:43,503 --> 00:06:44,971 منظورت این نیست 57 00:06:45,505 --> 00:06:48,508 خیلی‌خب، پس منظورم چیه؟ 58 00:06:48,541 --> 00:06:52,545 منظورت اینه نمی‌خوای با شوهرِ زنی که باهاش سکس منظم داشتی بری 59 00:06:59,819 --> 00:07:01,755 از کجا فهمیدی؟ 60 00:07:03,790 --> 00:07:04,824 اهمیتی داره؟ 61 00:07:04,924 --> 00:07:08,528 .نه، اهمیتی نداره چون بهت گفتم که تموم شده 62 00:07:09,896 --> 00:07:11,197 روبن خبر داره؟ 63 00:07:17,837 --> 00:07:19,973 ...مگی، هنوز هم می‌تونیم تلاش کنیم - واسه چه چیزی تلاش کنیم؟ - 64 00:07:20,006 --> 00:07:22,542 نمی‌دونم. از پس این شرایط بربیایم 65 00:07:22,575 --> 00:07:24,177 ...و بعدش، نمی‌دونم 66 00:07:24,678 --> 00:07:28,214 خیلی‌خب، می‌تونی تلاش کنی احساس ناکافی بودنِ ناشی از خیانت 67 00:07:28,248 --> 00:07:30,016 و تحقیر شدنم رو هم برطرف کنی؟ 68 00:07:32,018 --> 00:07:34,521 یا می‌تونی کاری کنی بابت اینکه والریا توی اتاق نشیمن‌مون خوابیده 69 00:07:34,554 --> 00:07:36,222 حالم بد نشه؟ 70 00:07:36,256 --> 00:07:38,491 می‌شه واسه اینا هم تلاش کرد؟ 71 00:07:40,326 --> 00:07:41,327 فقط برو 72 00:07:41,694 --> 00:07:42,962 مگی، متاسفم 73 00:07:42,995 --> 00:07:44,964 تاسفت چه اهمیتی داره؟ 74 00:07:44,997 --> 00:07:46,566 این چیزها برای کی اهمیت داره؟ 75 00:07:46,599 --> 00:07:48,034 مشخصاً برای تو 76 00:07:48,067 --> 00:07:50,002 .نه، اهمیت نمی‌دم چون نمی‌تونم اهمیت بدم 77 00:07:50,036 --> 00:07:52,305 چون باید بهتر از این حرف‌ها باشم 78 00:07:54,040 --> 00:07:55,708 و می‌خوام همین کار هم بکنم 79 00:07:55,742 --> 00:07:58,244 به‌خاطر مریل، آرلو و خودم 80 00:08:03,516 --> 00:08:07,186 باید برم به دونالد سر بزنم و بانداژش رو عوض کنم 81 00:08:07,820 --> 00:08:11,057 .مگی، متاسفم واقعا متاسفم 82 00:08:15,695 --> 00:08:17,497 و عاشقتم 83 00:08:20,066 --> 00:08:22,535 اگر عاشقم نبودی که این‌قدر عذاب‌آور نبود 84 00:08:41,487 --> 00:08:42,722 مامان؟ 85 00:08:42,755 --> 00:08:44,323 بله؟ 86 00:08:44,357 --> 00:08:45,992 می‌شه بیام تو؟ 87 00:08:46,025 --> 00:08:47,260 سلام 88 00:08:47,660 --> 00:08:48,728 ...آه 89 00:08:48,761 --> 00:08:49,529 سلام 90 00:08:49,562 --> 00:08:52,098 یه سر می‌رم تا دم در 91 00:08:52,131 --> 00:08:53,599 شاید یکی اومد 92 00:08:53,633 --> 00:08:57,236 .آره، خب امروز یک‌شنبه‌ست ...پستچی نمیاد، ولی 93 00:08:57,270 --> 00:09:02,008 و با خودم گفتم، بهتره چیزهایی که توی فریزر هستن رو بپزیم و گرم کنیم 94 00:09:02,041 --> 00:09:04,777 وقتی برق نباشه، خراب می‌شن 95 00:09:04,811 --> 00:09:08,347 .راست می‌گی، ضرری نداره ...می‌دونی، اگر خواستی 96 00:09:08,381 --> 00:09:10,616 فریزر طویله هم، مواد غذایی توشه 97 00:09:13,286 --> 00:09:14,587 سرِ چی بحث‌تون شد؟ 98 00:09:16,189 --> 00:09:17,290 شنیدی؟ 99 00:09:17,623 --> 00:09:18,724 فقط متوجه لحن‌تون شدم 100 00:09:19,158 --> 00:09:20,793 فعلا اهمیتی نداره 101 00:09:20,827 --> 00:09:24,030 ،خب، وقتی اهمیت پیدا بکنه ...به‌نظرت 102 00:09:25,064 --> 00:09:26,332 آره 103 00:09:28,334 --> 00:09:30,036 ...اوه - آره - 104 00:09:33,306 --> 00:09:36,109 بفرما. حالت خوبه؟ 105 00:09:36,142 --> 00:09:37,510 خب، بد هم نیستم 106 00:09:37,543 --> 00:09:40,046 نمی‌دونم. یه‌کم عضلاتم گرفتن 107 00:09:40,079 --> 00:09:41,314 و رعشه دارم 108 00:09:41,347 --> 00:09:42,582 صحیح 109 00:09:45,084 --> 00:09:46,586 چیزی نیست که از پسش برنیام 110 00:09:48,721 --> 00:09:53,226 امروز صبح که بیدار شدم، با خودم گفتم شاید همه‌ش یه کابوس بوده 111 00:09:53,259 --> 00:09:54,727 آره، متاسفانه هنوز هم کابوسه 112 00:09:55,862 --> 00:09:57,263 می‌رم کمک خبر می‌کنم 113 00:09:57,296 --> 00:10:00,199 در آخر، همه‌چیز درست می‌شه 114 00:10:00,233 --> 00:10:02,402 اوهوم - ...و اگر درست نشد - 115 00:10:02,435 --> 00:10:05,204 یعنی هنوز آخرش نیست 116 00:10:05,238 --> 00:10:06,572 این رو جان لنون گفته بود؟ 117 00:10:06,606 --> 00:10:08,441 شاید هم نوئل کوارد - آره - 118 00:10:08,474 --> 00:10:10,543 نمی‌دونم. در هرصوت ...در اوضاع جدی 119 00:10:10,576 --> 00:10:15,214 باید از مادر، نقل قول‌های اطمینان‌بخش شنید 120 00:10:16,749 --> 00:10:18,584 برمی‌گردم - خیلی‌خب - 121 00:10:21,888 --> 00:10:23,356 دوستت دارم 122 00:10:33,066 --> 00:10:34,100 سلام 123 00:10:35,134 --> 00:10:36,602 دیشب تونستی بخوابی؟ 124 00:10:37,203 --> 00:10:39,339 وقتی این قضیه تموم بشه می‌خوابم 125 00:10:41,641 --> 00:10:43,409 ...خیلی‌خب 126 00:10:46,512 --> 00:10:48,414 حالت خوبه؟ 127 00:10:50,149 --> 00:10:52,318 نمی‌دونم چه جوابی باید بدم 128 00:10:54,654 --> 00:10:58,524 خیلی‌خب، قرار بود امروز نیکولاس رو ببرم خونه خانواده اورسون 129 00:10:58,558 --> 00:11:00,693 پس شاید با نرفتن‌مون ...و جواب ندادن تماس‌هاشون 130 00:11:00,727 --> 00:11:04,464 حتی اگر یکی بیاد خونه‌مون تا بهمون سر بزنه هم اهمیتی نداره 131 00:11:05,164 --> 00:11:06,566 چرا؟ 132 00:11:07,000 --> 00:11:08,568 چون کسی نمی‌دونه که ما اینجاییم 133 00:11:11,170 --> 00:11:14,207 کجا می‌ری؟ - نمی‌دونم. می‌رم یه کاری بکنم - 134 00:11:14,507 --> 00:11:17,343 ...خب، کار احمقانه 135 00:11:17,844 --> 00:11:19,245 یا جسورانه‌ای نکنی 136 00:11:19,278 --> 00:11:21,014 مثل بزدل‌ها عمل می‌کنم 137 00:11:21,781 --> 00:11:23,016 حله 138 00:11:41,401 --> 00:11:42,735 اسکوت سرحاله 139 00:11:44,370 --> 00:11:46,472 آره، آره، سرحاله 140 00:11:47,373 --> 00:11:50,777 ولی می‌خوای بگی که باید استراحت کنه 141 00:11:50,810 --> 00:11:53,112 آم... درسته 142 00:11:53,579 --> 00:11:56,082 توی اون طویله، دوتا اسب دیگه دارین 143 00:11:57,583 --> 00:11:59,786 می‌خوای همراه جیمز بری؟ 144 00:12:02,221 --> 00:12:05,758 حماقت اصلی این نیست که می‌خواد تنها بره، اینه که بهش این اجازه رو بدیم 145 00:12:08,695 --> 00:12:10,330 کار با اسلحه رو بلدی؟ 146 00:12:10,363 --> 00:12:13,299 یه خرده مضطرب می‌شم، ولی آره 147 00:12:13,333 --> 00:12:15,435 یادت باشه، که نباید عجله کنی 148 00:12:15,468 --> 00:12:16,869 حتی اگر وقت نداشته باشی 149 00:12:16,903 --> 00:12:18,471 آهسته، روانه 150 00:12:18,504 --> 00:12:20,440 روان، سریع 151 00:12:27,747 --> 00:12:29,349 آهسته، روانه 152 00:12:29,382 --> 00:12:31,150 روان، سریع 153 00:12:31,184 --> 00:12:32,418 فهمیدم 154 00:12:32,452 --> 00:12:33,786 هی، روبن؟ 155 00:12:34,854 --> 00:12:36,122 بله؟ 156 00:12:40,760 --> 00:12:42,128 ممنون 157 00:12:45,398 --> 00:12:46,799 ...این شرایط رو جفت‌مون 158 00:12:47,500 --> 00:12:48,801 پشت سر می‌ذاریم 159 00:13:16,929 --> 00:13:18,698 هی، دونالد؟ 160 00:13:22,902 --> 00:13:26,172 ...صرفا اومدم تا کتم رو بردارم و 161 00:13:26,572 --> 00:13:28,841 خیلی‌خب، نظرت چیه باهام بیای؟ 162 00:13:29,409 --> 00:13:30,710 یالا 163 00:13:31,911 --> 00:13:32,912 بیا 164 00:13:35,315 --> 00:13:36,616 بیا بریم 165 00:14:19,826 --> 00:14:20,760 خیلی‌خب 166 00:14:33,339 --> 00:14:36,309 بسه دیگه، بزهای عزیز 167 00:14:52,925 --> 00:14:55,862 هنوز ایرادی نداره که یکی از اسب‌هات رو قرض بگیرم؟ 168 00:14:57,563 --> 00:14:59,565 نه بابا، چه ایرادی؟ 169 00:15:04,404 --> 00:15:08,041 .بزها هنوز هراسانن البته قطعاً کم‌تر از دیروز می‌ترسن 170 00:15:08,074 --> 00:15:09,375 ...اون یارو که ماسک داشت 171 00:15:10,043 --> 00:15:13,680 طبق نقاشیش، اون خط یه‌جور دایره رسم کرده 172 00:15:14,447 --> 00:15:17,016 این هم گفت که به کسی ...اعتماد نکنیم، پس 173 00:15:17,950 --> 00:15:19,585 فرضاً دایره باشه 174 00:15:19,952 --> 00:15:22,822 امیدوارم ادوارد و کارمن خارجش باشن 175 00:15:22,855 --> 00:15:25,558 ولی نزدیکش هم باشن که بتونیم باهاشون صحبت کنیم 176 00:15:26,359 --> 00:15:27,660 ...در غیر این‌صورت 177 00:15:29,529 --> 00:15:30,963 در غیر این‌صورت چی؟ 178 00:15:31,631 --> 00:15:34,033 دهن خانواده ناوارو هم به اندازه ما سرویسه 179 00:15:53,052 --> 00:15:54,687 خیلی‌خب 180 00:15:54,721 --> 00:15:56,923 یه کوچولو درد داره 181 00:15:57,557 --> 00:15:58,925 چی هست؟ 182 00:15:58,958 --> 00:16:02,562 یه چیزیه که واسه انسان‌ها درست نشده 183 00:16:02,595 --> 00:16:05,698 ولی دردت رو تسکین می‌ده 184 00:16:09,402 --> 00:16:12,438 بعید می‌دونم به عمرم این‌قدر خسته شده باشم 185 00:16:12,972 --> 00:16:15,441 .خیلی‌خب، دراز بکش بیا 186 00:16:25,451 --> 00:16:27,353 این واسه کیه؟ 187 00:16:27,387 --> 00:16:30,823 یه اسبی هست که بعضی وقت‌ها باید شبانه ازش مراقبت کنم 188 00:16:30,857 --> 00:16:33,593 پسرت؟ 189 00:16:33,626 --> 00:16:36,095 خوابیده 190 00:16:36,529 --> 00:16:38,831 ...دوست دارم پسردار 191 00:16:40,566 --> 00:16:42,101 و یه خانواده درست حسابی داشته باشم 192 00:16:42,602 --> 00:16:45,571 من و کلیر، بچه می‌خواستیم 193 00:16:45,605 --> 00:16:47,740 فکر می‌کردیم بچه‌دار می‌شیم 194 00:16:49,409 --> 00:16:51,444 .الان رو نمی‌گم ...این 195 00:16:51,878 --> 00:16:54,080 صحبتِ ده سال پیشه 196 00:16:56,182 --> 00:16:57,517 کلیر 197 00:16:59,552 --> 00:17:02,488 خیلی هیجان‌زده بود 198 00:17:07,760 --> 00:17:09,562 ...می‌دونی؟ ولی بعدش 199 00:17:13,766 --> 00:17:15,501 نشد که بشه 200 00:17:18,738 --> 00:17:20,039 واقعا متاسفم، دونالد 201 00:17:20,073 --> 00:17:22,775 ...گفت دوباره تلاش‌مون رو می‌کنیم، ولی 202 00:17:26,179 --> 00:17:28,481 یا خدا - نه، باید استراحت کنی - 203 00:17:28,514 --> 00:17:31,517 ...جسدش - بهت قول می‌دم که ترتیب کلیر رو بدیم - 204 00:17:31,551 --> 00:17:35,989 .نه، نه، جسد کلیر رو نمی‌گم یه جسدی توی جنگله 205 00:17:51,771 --> 00:17:54,107 هوش، هوش 206 00:17:55,708 --> 00:17:57,043 یا خدا 207 00:17:58,511 --> 00:18:00,613 از کجا می‌دونسته که باید کجا رسمش کنه؟ 208 00:18:01,447 --> 00:18:04,684 خب، شاید باعث و بانیِ این جریانات، خودشه 209 00:18:05,418 --> 00:18:09,022 نمی‌دونم. یه‌جور رفتار می‌کرد که انگار واسه کمک به ما، همچین کرده 210 00:18:09,756 --> 00:18:11,991 بعضی وقت‌ها رفتارِ آدم 211 00:18:12,025 --> 00:18:13,993 با باطن‌شون فرق می‌کنه 212 00:18:18,231 --> 00:18:19,899 هیچ‌کس نمی‌فهمه 213 00:18:20,266 --> 00:18:22,068 هیچ‌کس چی رو نمی‌فهمه؟ 214 00:18:22,702 --> 00:18:25,672 که اگر اینجا، وسط ناکجا آباد یکی‌مون از خط رد بشه 215 00:18:25,705 --> 00:18:28,074 چه اتفاقی می‌افته 216 00:18:32,178 --> 00:18:33,479 فقط خواستم گفته باشم 217 00:18:34,247 --> 00:18:35,448 مواظب باش 218 00:18:45,725 --> 00:18:46,859 نشونه خوبی نیست 219 00:18:49,829 --> 00:18:50,863 آره 220 00:18:51,464 --> 00:18:54,100 ممکنه دنبال چیزی باشن که از خط رد شده 221 00:18:54,534 --> 00:18:58,538 احتمالا یه کایوت یا گوزن اونورها مُرده، می‌دونی؟ 222 00:19:00,006 --> 00:19:02,108 شاید هم یه کابوس جدیده 223 00:19:02,141 --> 00:19:04,177 ...در هرصورت 224 00:19:06,813 --> 00:19:08,247 آره، در هرصورت فرقی نداره 225 00:19:09,782 --> 00:19:10,883 بریم 226 00:19:20,026 --> 00:19:22,595 فکرکنم داره کلمه یاد می‌گیره 227 00:19:22,628 --> 00:19:24,497 چی؟ - تماشا کن - 228 00:19:25,164 --> 00:19:26,265 هی 229 00:19:27,333 --> 00:19:28,701 تو کی هستی؟ 230 00:19:32,605 --> 00:19:33,740 اعلان هشدار 231 00:19:33,773 --> 00:19:36,242 اخـ... اخـ... اخطار 232 00:19:40,179 --> 00:19:41,648 منادی 233 00:19:42,415 --> 00:19:46,185 خب، این منادی‌ای که می‌گی خودتی؟ 234 00:19:48,021 --> 00:19:49,722 پس آرلو کجاست؟ 235 00:19:51,591 --> 00:19:54,093 آرلو... خوابیده، استراحت 236 00:19:57,997 --> 00:19:59,632 خوابیده... در امان 237 00:19:59,666 --> 00:20:01,634 ساکت... سالم 238 00:20:01,668 --> 00:20:04,570 فهمیدم. تسلی‌بخشه 239 00:20:05,705 --> 00:20:07,140 واقعا؟ 240 00:20:07,974 --> 00:20:09,275 آرلو؟ 241 00:20:12,912 --> 00:20:14,847 دیشب، مامانم به بابام گفت 242 00:20:14,881 --> 00:20:17,050 که آرلو گفته یه صدایی توی سرشه 243 00:20:17,083 --> 00:20:18,685 و بهش یه چیزهایی می‌گه 244 00:20:19,952 --> 00:20:21,020 خیلی ترسناکه 245 00:20:21,054 --> 00:20:23,089 تازه کجاش رو دیدی؟ 246 00:20:24,023 --> 00:20:26,859 ...گفت که صدائه 247 00:20:26,893 --> 00:20:28,961 بهش گفته یه چیزی در راهه 248 00:20:29,796 --> 00:20:33,232 یه چیزی که همه‌مون رو می‌کشه 249 00:20:34,334 --> 00:20:37,036 گفتی باید چی کار کنیم، منادی؟ 250 00:20:37,070 --> 00:20:38,638 قایم بشیم یا بمیریم؟ - گیر افتادید - 251 00:20:39,072 --> 00:20:40,773 یا قایم بشید یا بمیرید 252 00:20:44,410 --> 00:20:47,680 آدمکش؟ - آدمکش... کشتار... قتل - 253 00:20:47,714 --> 00:20:50,083 آدمکش... کشتار. آدمکش... کشتار... قتل - ...آرلو - 254 00:20:50,116 --> 00:20:52,185 آدمکش... کشتار. کشتار - آرلو؟ - 255 00:20:52,218 --> 00:20:54,787 بسه، ولم کن - کشتار - 256 00:20:54,821 --> 00:20:57,123 آرلو، بس کن. داره دردم میاد - گیر افتادید. یا قایم بشید یا بمیرید - 257 00:20:58,124 --> 00:21:00,593 حالت خوبه؟ - آره - 258 00:21:01,127 --> 00:21:02,228 آره، خوبم 259 00:21:05,732 --> 00:21:07,100 گیر افتادید؟ 260 00:21:08,034 --> 00:21:11,337 آرلو؟ - نه، نه - 261 00:21:12,005 --> 00:21:14,407 گیر نیفتادید 262 00:21:14,440 --> 00:21:16,275 گیر نیفتادید 263 00:21:25,118 --> 00:21:26,786 گیر نیفتادید 264 00:21:27,787 --> 00:21:29,255 آرلو، کجا می‌ری؟ 265 00:21:29,555 --> 00:21:31,157 باید باهاش بریم 266 00:21:31,190 --> 00:21:33,926 به مامانم گفتم مراقبش هستم - می‌تونیم باهاش بریم و مراقبش باشیم - 267 00:21:33,960 --> 00:21:35,695 نه، باید بمونیم - هی، مریل؟ - 268 00:21:39,766 --> 00:21:41,768 باید به حرفِ منادی گوش بدی 269 00:21:44,437 --> 00:21:45,772 ...آرلو 270 00:21:48,841 --> 00:21:50,076 حالت خوبه؟ 271 00:21:50,109 --> 00:21:52,879 .حالم خوبه. عجیبه خیلی عجیبه 272 00:21:53,246 --> 00:21:54,747 ولی بد نیست 273 00:21:55,081 --> 00:21:57,350 .اون بد نیست خوبه 274 00:21:57,383 --> 00:22:00,019 و می‌ترسه، واسه همین توی سرم قایم شده 275 00:22:00,053 --> 00:22:02,088 .کسی توی سرت نیست، آرلو باشه؟ فقط خودتی 276 00:22:02,121 --> 00:22:04,223 .منادی واقعیه، مریل واقعیه 277 00:22:04,624 --> 00:22:07,960 .و داره واقعیت رو می‌گه باید همین الان بریم 278 00:22:07,994 --> 00:22:10,863 کجا بریم؟ - ...می‌گه - 279 00:22:14,300 --> 00:22:15,835 می‌گه دور نیست 280 00:22:15,868 --> 00:22:19,005 آرلو، این دیوانه‌واره، باشه؟ دیوانه‌واره، نه؟ 281 00:22:19,038 --> 00:22:22,041 دیوانه‌وارتر از اون خط آبی و بلایی که سر خانم کلی اومد؟ 282 00:22:22,075 --> 00:22:25,478 دیوانه‌واره، ولی آدمکش داره میاد، مریل 283 00:22:25,511 --> 00:22:27,313 و آدمکش، توقف‌ناپذیره 284 00:22:27,347 --> 00:22:29,382 همیشه بهم می‌گی بهت اعتماد کنم 285 00:22:29,415 --> 00:22:31,184 خواهرمی و خیلی چیزها سرت می‌شه 286 00:22:31,217 --> 00:22:33,886 اون فرق می‌کنه - فرق نمی‌کنه - 287 00:22:33,920 --> 00:22:35,154 ازت می‌خوام گوش بدی 288 00:22:35,188 --> 00:22:38,958 من برادرتم و درحال حاضر من خیلی چیزها سرم می‌شه 289 00:22:38,992 --> 00:22:40,860 پس ازت می‌خوام بهم اعتماد کنی 290 00:22:40,893 --> 00:22:42,228 لطفا 291 00:22:43,296 --> 00:22:47,166 شاید بهتر باشه مامانت بابام یا کس دیگه‌ای رو پیدا کنیم 292 00:22:48,835 --> 00:22:50,203 نه 293 00:22:51,838 --> 00:22:54,407 ،وقتی آرلو می‌گه وقت نداریم یعنی یعنی وقت نداریم 294 00:23:08,388 --> 00:23:10,223 ...جیمز بهم گفت که 295 00:23:10,256 --> 00:23:12,458 بهت گفت ام‌اس دارم؟ اوهوم 296 00:23:12,492 --> 00:23:14,827 اغلب اتفاق می‌افته؟ - رعشه‌هام رو می‌گی؟ - 297 00:23:14,861 --> 00:23:16,396 اگر همیشه "اغلب" به حساب میاد، آره 298 00:23:16,429 --> 00:23:19,399 وای - باید صبور بود - 299 00:23:19,966 --> 00:23:23,770 ...شوهرم، ویلیام 300 00:23:23,803 --> 00:23:26,072 همیشه می‌گفت «صبر یک فضیلته» 301 00:23:26,105 --> 00:23:27,507 وقتی می‌گفت، دیوونه می‌شدم 302 00:23:27,540 --> 00:23:30,043 چرا؟ - چون فضیلت، فضیلته - 303 00:23:30,076 --> 00:23:34,781 صبر، صرفاً تحمل کردن چیزهای مسخره و آزرده نشدنه 304 00:23:35,548 --> 00:23:37,150 آره، خوشم اومد 305 00:23:37,684 --> 00:23:40,019 اون مرد، واقعا رو مخم بود 306 00:23:40,053 --> 00:23:43,189 ولی زندگی رو با اون دوست داشتم 307 00:23:43,823 --> 00:23:45,992 سلامت عقلی و ثباتم رو 308 00:23:46,025 --> 00:23:47,427 حفظ می‌کرد 309 00:23:50,963 --> 00:23:53,466 .این ویژگیِ یه زندگی زناشوییِ خوبه موافق نیستی؟ 310 00:24:01,941 --> 00:24:03,042 جیمز بهت گفته 311 00:24:03,076 --> 00:24:04,978 خب، لازم نبود کسی بهم بگه 312 00:24:13,052 --> 00:24:16,789 وقتی با روبن ازدواج کردم ...و اومدیم اینجا 313 00:24:18,624 --> 00:24:19,759 ...با خودم گفتم 314 00:24:19,959 --> 00:24:26,366 مزرعه‌داری از اون زندگی‌هاییه که آدم توی کتاب داستان‌ها درباره‌ش می‌خونه 315 00:24:27,634 --> 00:24:29,402 ولی این‌طور نیست 316 00:24:31,337 --> 00:24:34,807 دائم باید کار کنی ...و پر از کارِ 317 00:24:35,408 --> 00:24:38,578 پر از کار عبثه 318 00:24:50,490 --> 00:24:52,458 یا خدا، اونجا رو ببین - اوه - 319 00:24:55,528 --> 00:24:57,530 اوه، اوه 320 00:25:07,173 --> 00:25:09,275 یا خدا! خط 321 00:25:09,309 --> 00:25:11,311 وایسا، از خط رد نشو 322 00:25:11,611 --> 00:25:13,513 جلو نیا، جلو نیا - وایسا، جلو نیا - 323 00:25:13,546 --> 00:25:15,615 !جلو نیا باید وایسی 324 00:25:15,648 --> 00:25:17,350 وایسا، وایسا 325 00:25:17,383 --> 00:25:19,252 وایسا 326 00:25:24,257 --> 00:25:26,993 اومدن به این قسمت که آسونه 327 00:25:27,026 --> 00:25:28,528 ...برگشتنه که 328 00:25:29,162 --> 00:25:30,963 مشکله 329 00:25:33,266 --> 00:25:35,468 ولی به‌گمونم خودتون می‌دونید 330 00:25:38,471 --> 00:25:40,406 ما هیچی نمی‌دونیم 331 00:25:40,440 --> 00:25:42,909 ...فقط می‌دونیم که 332 00:25:42,942 --> 00:25:44,610 که وحشت‌زده‌ایم 333 00:25:45,345 --> 00:25:48,548 ...بدم میاد این رو بگم، ولی 334 00:25:48,581 --> 00:25:51,351 وحشت‌زدگی، نقطه شروع خوبیه 335 00:26:02,362 --> 00:26:04,297 دور نیست، آرلو؟ 336 00:26:04,330 --> 00:26:06,466 بعید می‌دونم آرلو باشه 337 00:26:08,668 --> 00:26:09,936 منادی؟ 338 00:26:12,071 --> 00:26:13,640 نزدیکه 339 00:26:22,615 --> 00:26:24,684 اون چیه؟ - چی چیه؟ - 340 00:26:24,717 --> 00:26:26,085 اون 341 00:26:26,953 --> 00:26:31,157 می‌دونی، با وجود رفتار عجیب حیوانات ...با خودم گفتم بهتره 342 00:26:32,258 --> 00:26:34,594 می‌دونی، واسه محافظت از خودمون آوردمش 343 00:26:36,295 --> 00:26:38,498 چیه، کار جالبی نیست؟ 344 00:26:39,232 --> 00:26:41,200 نه، جالبه 345 00:26:41,234 --> 00:26:42,568 خیلی جالبه 346 00:26:48,174 --> 00:26:50,376 آرلو؟ منادی؟ 347 00:26:50,410 --> 00:26:52,645 آرلو؟ 348 00:27:08,628 --> 00:27:11,464 به‌گمونم همه حیوانات اومدن اینجا 349 00:27:13,232 --> 00:27:14,434 این چیه؟ 350 00:27:15,335 --> 00:27:16,402 مال منه 351 00:27:17,136 --> 00:27:18,338 مال منه 352 00:27:18,371 --> 00:27:19,605 یعنی چی؟ 353 00:27:29,148 --> 00:27:30,216 این مال منه 354 00:27:33,453 --> 00:27:35,188 تو از...؟ 355 00:27:48,434 --> 00:27:50,603 آرلو؟ هی، نرو 356 00:28:10,189 --> 00:28:11,290 اوه 357 00:28:11,691 --> 00:28:13,593 آرلو، این چیه؟ 358 00:28:18,564 --> 00:28:21,434 زهر... بد... سم 359 00:28:21,467 --> 00:28:22,769 این سمه؟ 360 00:28:23,469 --> 00:28:24,671 سم 361 00:28:27,807 --> 00:28:30,209 خب، چی کارش کنیم؟ 362 00:28:31,444 --> 00:28:32,812 می‌خوریمش 363 00:28:39,118 --> 00:28:42,255 هی، ادوارد - کسی اینجا نیست؟ - 364 00:28:42,288 --> 00:28:43,823 !کارمن! برایان 365 00:28:44,290 --> 00:28:47,327 .من از این‌طرف می‌رم تو طویله رو بگرد 366 00:28:47,360 --> 00:28:49,195 بعدش توی خونه همدیگه رو ببینیم؟ - باشه - 367 00:29:48,721 --> 00:29:50,890 برید، برید، گم شید 368 00:30:07,205 --> 00:30:10,116 [ دستورالعمل نجات قربانی غرق‌شدگی ] 369 00:30:32,598 --> 00:30:33,900 آهای؟ 370 00:30:37,837 --> 00:30:39,205 ادوارد 371 00:30:50,583 --> 00:30:51,951 روبن 372 00:31:02,628 --> 00:31:04,364 اوه، کیر توش 373 00:31:56,015 --> 00:31:57,350 کارمن؟ 374 00:32:08,561 --> 00:32:09,862 آهای؟ 375 00:32:15,368 --> 00:32:16,703 آهای؟ 376 00:32:20,573 --> 00:32:22,041 ...کارمن 377 00:32:22,976 --> 00:32:25,011 چه بلایی سرت اومده؟ 378 00:32:27,447 --> 00:32:28,848 آهای؟ 379 00:32:30,583 --> 00:32:31,985 آهای؟ 380 00:32:40,727 --> 00:32:41,961 کسی اون پایینه؟ 381 00:32:44,990 --> 00:32:56,101 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 382 00:32:56,168 --> 00:33:06,168 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.