1 00:00:00,613 --> 00:00:06,076 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:08,079 --> 00:00:10,714 "في الحلقات السابقة" 3 00:00:11,031 --> 00:00:13,234 ‫هذا حقيقي. إنه يحدث الآن. 4 00:00:13,334 --> 00:00:16,837 ‫إنهم هنا! ويمشون بيننا! 5 00:00:16,937 --> 00:00:20,729 ‫كل نشاط نيزك يعني زائر آخر قادم. 6 00:00:20,737 --> 00:00:21,809 .زائر خير 7 00:00:21,909 --> 00:00:23,277 ‫إذا أخذ الجميع رشفة من هذا، 8 00:00:23,377 --> 00:00:25,579 ـ هل نتجاوز الخط؟ ‫- نعم. 9 00:00:26,077 --> 00:00:27,079 ‫"ارمِ الجرّة إليّ" 10 00:00:28,682 --> 00:00:29,583 ‫لا! 11 00:00:29,683 --> 00:00:30,718 ‫لا. 12 00:00:31,385 --> 00:00:33,888 ‫- توقف! توقف! ‫ - لا! 13 00:00:35,523 --> 00:00:37,425 ‫هناك زوار أخيار وزوار أشرار. 14 00:00:37,525 --> 00:00:41,495 ‫حين يظهر الزائر الخير، ‫يطارده الزائر الشرير. 15 00:00:55,042 --> 00:00:56,644 ‫اللعنة! 16 00:01:06,013 --> 00:01:12,776 || (فنجان: الحلقة (6 || 17 00:01:18,013 --> 00:01:19,176 "مقتبس من كتاب (ستنغر) لـ (روبرت ماكمون)" 18 00:02:01,675 --> 00:02:04,345 ‫فرقة "فليتوود ماك" ‫ونبيذ أحمر رخيص وجنس. 19 00:02:04,445 --> 00:02:07,715 ‫الكثير من الجنس. 20 00:02:07,815 --> 00:02:10,818 ‫كان ذلك في السنة الأولى من زواجنا. 21 00:02:11,852 --> 00:02:15,089 ‫لم أظن أبدًا أنّي سأحب أحد ‫كما أحببت (ويليام). 22 00:02:15,723 --> 00:02:18,192 ‫كان ذلك حتى ظهر (جيمس). 23 00:02:18,292 --> 00:02:21,228 ‫أول ما نظرت إليه، قلت.. 24 00:02:21,328 --> 00:02:24,098 ‫سأتسلق الجبال وأغوص في المحيطات 25 00:02:24,198 --> 00:02:27,735 ‫وأقاتل الوحوش من أجل ‫ذلك الصبي الصغير. 26 00:02:28,769 --> 00:02:33,040 ‫وبعدها حين مات (ويليام)، ‫اعتقدت نصف حبي مات معه. 27 00:02:33,140 --> 00:02:35,443 ‫بقى نصف حبّي لـ (جيمس)، 28 00:02:35,543 --> 00:02:37,044 ‫لكن بعدها كان هذا كل شيء. 29 00:02:38,245 --> 00:02:42,450 ‫اتضح أن الحب مثل أيّ شيء آخر. ‫لا يمكن لأحد السيطرة عليه. 30 00:02:42,550 --> 00:02:44,885 ‫لأنك ظهرتِ أنتِ والطفلة (ميريل) 31 00:02:44,985 --> 00:02:47,855 ‫و(آرلو) الذي ولد مبكرًا. 32 00:02:47,955 --> 00:02:49,290 ‫واحد وثلاثون اسبوعًا. 33 00:02:49,390 --> 00:02:51,625 ‫سأفعل أيّ شيء من ‫أجل هذين الطفلين. 34 00:02:51,726 --> 00:02:53,394 ‫نعم، أعرف. 35 00:02:54,261 --> 00:02:56,764 ‫يبدو أن النزيف قد توقف أخيرًا. 36 00:02:57,298 --> 00:03:00,301 ‫لكن أين هما؟ هل هما بخير؟ 37 00:03:00,401 --> 00:03:02,536 ‫أريد أن أراهما بعينيّ. 38 00:03:02,636 --> 00:03:05,239 ‫أريد أن أعانقهما ‫وأخبرهما أنني أحبّهما. 39 00:03:05,773 --> 00:03:09,043 ‫وأرعاهما. أنّي أثرثر. 40 00:03:09,143 --> 00:03:10,811 ‫لا بأس. 41 00:03:13,280 --> 00:03:15,416 ‫لقد قتلته. 42 00:03:18,119 --> 00:03:19,820 ‫لا بأس بهذا أيضًا. 43 00:03:21,188 --> 00:03:22,790 ‫نعم، أنت مصدومة. 44 00:03:24,625 --> 00:03:27,161 ‫يديك توقفتا عن الارتعاش. 45 00:03:27,261 --> 00:03:29,730 ‫ربما تأثير الأدرينالين أيضًا. 46 00:03:30,398 --> 00:03:32,800 ‫من المؤسف إنه لن يستمر ‫تأثيره لفترة من الوقت. 47 00:03:32,900 --> 00:03:34,035 ‫لن تذهبي إلى أيّ مكان. 48 00:03:34,135 --> 00:03:35,236 ‫لكن الطفلين. 49 00:03:35,336 --> 00:03:37,238 ‫أنا و(دونالد) سنتولى ذلك. 50 00:03:37,338 --> 00:03:39,673 ‫- سنوافيك في الحال. ‫ - حسنًا. 51 00:03:55,356 --> 00:03:57,291 ‫لقد عادوا. 52 00:04:40,000 --> 00:04:41,802 ‫لا بأس، لا بأس. 53 00:05:02,323 --> 00:05:05,459 ‫لم أقصد ذلك. ‫كان (مكناب) يصوب السلاح نحونا، 54 00:05:05,559 --> 00:05:08,229 ‫ما كنت لأؤذي أيّ أحد عمدًا، 55 00:05:08,329 --> 00:05:09,864 ‫لا شخصًا، لا حيوانًا... 56 00:05:09,964 --> 00:05:12,600 ‫- أعلم أنّك لن تفعل ذلك يا عزيزي. ‫- لا أحب حتى سحق الحشرات. 57 00:05:12,700 --> 00:05:15,069 ‫كنت تحمي نفسك. 58 00:05:15,169 --> 00:05:17,304 ‫وتحمي (ميريل) و(أرلو). 59 00:05:17,405 --> 00:05:19,206 ‫هذا شيء جيّد يا عزيزي، حسنًا؟ 60 00:05:19,306 --> 00:05:20,674 ‫تحفاظ على سلامة أصدقائك. 61 00:05:20,775 --> 00:05:23,077 ‫أردت فقط المساعدة ‫في الحصول على السائل. 62 00:05:23,177 --> 00:05:26,480 ‫لكن (مكناب) كان يرتدي قناعًا ‫مخيفًا، وقد أمسك بنا. 63 00:05:26,580 --> 00:05:29,417 ‫أسقطت السائل. 64 00:05:29,517 --> 00:05:30,851 ‫عمّ تتحدث، أيّ سائل؟ 65 00:05:30,951 --> 00:05:32,820 ‫"النذير"، كان لديه طريقة .تساعدنا على الخروج من هنا 66 00:05:32,920 --> 00:05:36,323 ‫لقد ذلك سائل قوس القزح. ‫قال، إنه سمّ، 67 00:05:36,424 --> 00:05:39,560 ‫إذا شرب أحد بعضًا منه، ‫يمكنه تجاوز الخط. 68 00:05:39,660 --> 00:05:41,996 ‫- بسهولة كما قال. ‫ - مهلاً، هل هو آمن؟ 69 00:05:42,096 --> 00:05:44,165 ‫نعم، آمن تمامًا. 70 00:05:45,032 --> 00:05:48,969 ‫كان لدينا بعض منه في جرة، ‫لكن هذا حين سمعنا سيارة. 71 00:05:49,070 --> 00:05:51,772 ‫كان ذلك (مكناب). كان متوقفًا ‫على الجانب الآخر من الخط، 72 00:05:51,872 --> 00:05:54,442 ‫لكن حين رأى جرة السائل، ،جاء مسرعًا نحونا 73 00:05:54,542 --> 00:05:57,478 ‫عبر الخط وانكسرت الجرة. 74 00:05:57,578 --> 00:06:00,881 ‫لكنّي أعتقد أنه ربما لا يزال ‫هناك بعض من السائل. 75 00:06:02,149 --> 00:06:03,984 ‫خذني إلى سيارة (مكناب). 76 00:06:15,963 --> 00:06:19,667 ‫(ميريل)، أحضري حقنة 3 مل ‫و"روبيفاكايين". 77 00:06:19,767 --> 00:06:22,169 ‫اريد ممسك إبرة وملقط، من فضلك. 78 00:06:23,003 --> 00:06:25,539 ‫أريده أن يكون قريبًا ‫لكن ليس بهذا القرب. 79 00:06:25,639 --> 00:06:27,675 ‫- هل يمكنك..؟ ‫ - نعم، سأتولى هذا. 80 00:06:27,775 --> 00:06:30,211 ‫تعال هنا يا صغيري. ها نحن ذا. 81 00:06:30,311 --> 00:06:32,079 ‫حسنًا. 82 00:06:32,179 --> 00:06:33,647 ‫انتبهي. 83 00:06:34,615 --> 00:06:36,550 ‫سأضعك هنا، حسنًا؟ 84 00:06:38,252 --> 00:06:39,787 ‫اسمع... 85 00:06:40,321 --> 00:06:42,256 ‫أأنت واثق أنّك بخير يا (آرلو)؟ 86 00:06:42,356 --> 00:06:43,858 ‫أنا بخير يا أبي. 87 00:06:44,892 --> 00:06:45,993 ‫اقترب. 88 00:06:47,228 --> 00:06:49,463 ‫"النذير" يريد من أمي أن تعرف... 89 00:06:49,563 --> 00:06:52,166 ‫- مَن؟ ‫ - "النذير". 90 00:06:54,335 --> 00:06:55,403 ‫ماذا يريد "النذير"؟ 91 00:06:55,503 --> 00:06:57,605 ‫يقول "النذير" أن (مكناب) رجل صالح. 92 00:06:58,873 --> 00:07:01,909 ‫الرجل الآخر، القاتل، هو الشرير. 93 00:07:02,343 --> 00:07:04,712 ‫"النذير" والقاتل، فهمت. 94 00:07:05,246 --> 00:07:06,180 ‫فتى مطيع. 95 00:07:10,084 --> 00:07:11,585 ‫آل (نافارو)؟ 96 00:07:14,789 --> 00:07:16,724 ‫ماذا عنك؟ أأنت بخير؟ 97 00:07:18,359 --> 00:07:19,860 ‫أنا بخير. 98 00:07:21,829 --> 00:07:23,898 ‫عليك أن تذهب للاطمئنان على أمك. 99 00:07:25,299 --> 00:07:26,634 ‫ماذا؟ ماذا حدث؟ 100 00:07:26,734 --> 00:07:29,537 ‫(دونالد)، هل يمكنك...؟ 101 00:07:29,637 --> 00:07:32,573 ‫نعم، سأبلغك بكل شيء. ‫هيّا يا "ديوك". 102 00:07:32,673 --> 00:07:34,508 ‫- تعال. ‫ - حسنًا... 103 00:07:35,076 --> 00:07:38,012 ‫- هيّا يا "ديوك"، تعال هنا. ‫ - أأنت واثقة يمكنكِ فعل هذا؟ 104 00:07:38,112 --> 00:07:39,213 ‫(ميريل)؟ 105 00:07:40,414 --> 00:07:42,016 .يمكنني فعل هذا 106 00:07:42,483 --> 00:07:43,918 ‫حسنًا. 107 00:07:44,685 --> 00:07:49,090 ‫هل تخبرني أن (أولسن) هنا ميتًا ‫لا يعني أننا بعيدون عن الخطر؟ 108 00:07:49,790 --> 00:07:51,592 ‫نعم، هذا ما قاله الفتى (ترافيس). 109 00:07:51,692 --> 00:07:56,464 ‫الزائر الآخر، القاتل، من الممكن .إنه انتقل إلى مضيف آخر 110 00:07:56,564 --> 00:08:00,000 ‫رباه! 111 00:08:00,101 --> 00:08:01,235 ‫نعم... 112 00:08:04,538 --> 00:08:05,906 ‫- حسنًا... ‫ - ماذا؟ 113 00:08:07,241 --> 00:08:08,542 ‫الآن أنا وأنت وصلنا هنا، 114 00:08:08,642 --> 00:08:11,078 ‫وبعدها (فاليريا)... 115 00:08:11,178 --> 00:08:14,315 ‫انتظر، مهلاً، لا أحد منكم ‫رأى حدوث هذا فعلاً؟ 116 00:08:14,415 --> 00:08:16,684 ‫هذا ما كنت أقوله. 117 00:08:16,784 --> 00:08:19,453 ‫أمك قالت أنه حرر نفسه، 118 00:08:19,553 --> 00:08:21,689 ‫- وسعى وراءها.. ‫ - نعم. 119 00:08:21,789 --> 00:08:25,326 ‫في البداية اعتقدت أنه ،كان مجرد جنون 120 00:08:25,426 --> 00:08:26,727 ‫مثل الأشياء الأخرى، 121 00:08:26,827 --> 00:08:30,865 ‫لكن يوحى ليّ أن هذا لا يبدو كأنه ‫أصيب برصاصة بينما كان جالسًا. 122 00:08:32,666 --> 00:08:35,102 ‫بينما كان لا يزال عاجزًا. 123 00:08:35,202 --> 00:08:37,371 ‫- بالضبط. ‫ - اللعنة. 124 00:08:37,471 --> 00:08:38,873 ‫يعني أن... 125 00:08:41,075 --> 00:08:45,179 ‫يعني إنه عليك أخبار (ماغي) ‫وأنا عليّ رؤية أمي. 126 00:08:45,279 --> 00:08:46,814 ‫هيّا. 127 00:09:01,829 --> 00:09:03,698 ‫أنت لا تريدين أن تعرفي. 128 00:09:03,798 --> 00:09:05,733 ‫ولا أريد أن أخبرك. 129 00:09:07,635 --> 00:09:09,637 ‫ماذا يعني ذلك؟ 130 00:09:09,737 --> 00:09:11,839 ‫يعني أن هناك شيئًا بالخارج. 131 00:09:12,606 --> 00:09:14,241 ‫شيء.. 132 00:09:15,710 --> 00:09:17,311 ‫هذا يعني أنهم كانوا ميتين ‫حين وصلنا إلى هناك. 133 00:09:19,580 --> 00:09:20,715 ‫يا إلهي... 134 00:09:20,815 --> 00:09:22,950 ‫يعني لا أحد قادم. 135 00:09:24,719 --> 00:09:26,020 ‫لكن أأنت بخير؟ 136 00:09:26,420 --> 00:09:28,255 ‫لا، أنا لست بخير. 137 00:09:29,724 --> 00:09:31,125 ‫حسنًا، ماذا عن (جيمس)؟ إنه... 138 00:09:32,793 --> 00:09:34,862 ‫- ماذا عنه؟ ‫ - حسنا، أنت... 139 00:09:36,130 --> 00:09:37,365 ‫أنت... 140 00:09:37,465 --> 00:09:39,033 ‫لقد قلت أنهم ميتين. 141 00:09:39,133 --> 00:09:40,835 ‫لكن وجهه... 142 00:09:41,435 --> 00:09:44,138 ‫لقد ضربت وجهه، نعم. 143 00:09:54,482 --> 00:09:57,218 ‫لقد انتهيت العلاقة بيننا. 144 00:10:01,455 --> 00:10:03,691 ‫حسنًا... 145 00:10:03,791 --> 00:10:06,994 ‫هذا لن يعوض كل شيء. 146 00:10:08,462 --> 00:10:10,164 ‫لكن الأمر لم يتعلق بك. 147 00:10:10,664 --> 00:10:12,967 ‫ولم يكن يتعلق بـ (جيمس). 148 00:10:13,968 --> 00:10:18,339 ‫بل كان يتعلق بيّ. ‫كنت افتقد شيئًا. 149 00:10:19,373 --> 00:10:20,808 ‫أنا نادمة على الكذب، 150 00:10:20,908 --> 00:10:21,909 ‫أنا نادمة على إيذاءك، 151 00:10:22,009 --> 00:10:27,782 ‫إذا كان ذلك يعني أنّي سأخسرك، ..فأنّي نادمة حقًا 152 00:10:31,485 --> 00:10:33,788 ‫ما كنت اقصد فعل ذلك. 153 00:10:36,524 --> 00:10:38,292 ‫لم تقصدين فعل ذلك؟ 154 00:10:38,392 --> 00:10:41,195 ‫ـ هل تمازحيني؟ ـ لا، لماذا..؟ 155 00:10:41,295 --> 00:10:43,330 ‫أمي؟ أبي؟ 156 00:10:55,643 --> 00:10:57,178 ‫(نيكولاس). 157 00:11:01,148 --> 00:11:02,149 ‫هاك. 158 00:11:20,801 --> 00:11:23,838 ‫- (روبن)؟ ‫ - أبي؟ 159 00:11:27,208 --> 00:11:29,110 ‫- هيّا، أنّك فقط.. ‫ - قلت سأتولى هذا. 160 00:11:29,210 --> 00:11:31,679 ‫لا بأس. يمكنني مساعدتك. 161 00:11:31,779 --> 00:11:33,047 ‫رفاق؟ 162 00:11:43,958 --> 00:11:46,427 ‫قفا خلفي. ببطء. 163 00:11:47,628 --> 00:11:49,230 ‫ببطء. 164 00:11:50,598 --> 00:11:52,233 ‫ببطء. 165 00:11:53,834 --> 00:11:55,636 ‫- (نيكولاس)؟ اطلق النار عليه. ‫ - نعم. 166 00:11:55,736 --> 00:11:58,272 ‫- ماذا؟ ‫ - قم بتعبئة الطلقة. افعلها. 167 00:11:58,372 --> 00:12:01,275 ‫- إنه يريد السائل فقط. ‫ - لكننا بحاجة إلى هذا السائل. 168 00:12:01,375 --> 00:12:03,778 ‫اطلق النار عليه يا (نيكولاس). ‫اطلق النار عليه الآن! 169 00:12:11,385 --> 00:12:12,520 ‫رباه. 170 00:12:12,620 --> 00:12:14,321 ‫كل هذا حقيقي. 171 00:12:22,430 --> 00:12:23,364 ‫لا سائل. 172 00:12:25,466 --> 00:12:26,434 ‫اللعنة. 173 00:12:27,935 --> 00:12:29,336 ‫كنا وشيكين جدًا. 174 00:12:53,035 --> 00:12:55,336 "الشهاب: رسل من الفضاء الخارجي" 175 00:13:20,321 --> 00:13:22,723 ‫"النذير" لا يؤذيك، صحيح؟ 176 00:13:22,823 --> 00:13:24,492 ‫أأنت بخير؟ 177 00:13:28,362 --> 00:13:31,032 ‫"النذير" يثق بيّ وأنا أثق به. 178 00:13:31,132 --> 00:13:34,235 ‫وكلانا شجعان. 179 00:13:34,335 --> 00:13:35,770 ‫نعم. 180 00:13:35,870 --> 00:13:37,505 ‫نعم، واثقة أنّك كذلك. 181 00:13:41,075 --> 00:13:44,345 ‫قالت (ميريل) أن "النذير" في مهمة ما. 182 00:13:44,445 --> 00:13:46,013 ‫هل هذا صحيح؟ 183 00:13:47,481 --> 00:13:48,649 ‫نعم. 184 00:13:49,717 --> 00:13:50,951 ‫حسنًا. 185 00:13:52,052 --> 00:13:53,353 ‫ما المهمّة؟ 186 00:13:55,355 --> 00:13:57,091 ‫مهمّة إيجاد الآلة. 187 00:13:57,191 --> 00:13:58,826 ‫والوصول إليها. 188 00:14:00,587 --> 00:14:02,155 ‫وعليّ أن أتحلّى بهدوء تام. 189 00:14:03,564 --> 00:14:04,465 ‫لماذا؟ 190 00:14:05,532 --> 00:14:07,367 ‫حتّى لا أوقظهم. 191 00:14:08,622 --> 00:14:10,057 ‫توقظ مَن؟ 192 00:14:10,103 --> 00:14:12,072 ‫إنّهم نائمون ومختبئون. 193 00:14:13,974 --> 00:14:15,809 ‫القتلة الآخرون. 194 00:14:18,312 --> 00:14:21,381 ‫يختبئون في باطن النّاس؟ 195 00:14:27,187 --> 00:14:28,388 ‫واضح. 196 00:14:29,116 --> 00:14:30,550 ‫حسنًا، ثمّ... 197 00:14:30,758 --> 00:14:33,794 ‫هذه الآلة ما الذي سيحصل حين تصلها؟ 198 00:14:34,194 --> 00:14:35,963 ‫أنا مشغّلها. 199 00:14:37,698 --> 00:14:39,366 ‫وماذا يحصل حين تشغّلها؟ 200 00:14:40,300 --> 00:14:41,702 ‫نتجهّز. 201 00:14:43,470 --> 00:14:44,805 ‫نتجهّز لأيّ شيء؟ 202 00:14:45,539 --> 00:14:47,708 ‫للغزوة. 203 00:14:48,242 --> 00:14:49,243 ‫يا ربّاه. 204 00:14:49,343 --> 00:14:50,944 ‫مهلًا. 205 00:14:59,186 --> 00:15:00,454 ‫أمّاه؟ 206 00:15:09,563 --> 00:15:11,465 ‫إنّها ليست في المنزل. 207 00:15:12,299 --> 00:15:13,867 ‫ما الذي تفعله؟ 208 00:15:13,967 --> 00:15:15,836 ‫نواجه مشكلة. 209 00:15:17,971 --> 00:15:22,075 ‫لا يتعلّق الأمر بقاتل واحد بل العشرات. 210 00:15:22,176 --> 00:15:23,477 ‫وربّما المئات. 211 00:15:24,044 --> 00:15:25,979 ‫كلّهم نائمون ويترقّبون يقظتهم. 212 00:15:26,085 --> 00:15:30,790 ‫وإنّ الزائر في ابنكِ قد يكون ‫أسمى أمل لنا للنجاة من هذه الغزوة. 213 00:15:30,883 --> 00:15:32,685 ‫ولهذا يتعيّن عليه أن يأتي معي. 214 00:15:32,786 --> 00:15:34,621 ‫أرجوكَ، أنزل مسدّسك، أرجوك. 215 00:15:34,796 --> 00:15:39,001 ‫بخلاف نفسي والصبيّ لا أعرف بمَن أثق. 216 00:15:39,026 --> 00:15:41,495 ‫ألا يمكنكَ الوثوق بمَن أنقذكَ للتوّ؟ 217 00:15:43,564 --> 00:15:45,199 ‫(مكناب). 218 00:15:45,933 --> 00:15:48,102 ‫- لا بأس، لقد عدتُ. ‫- تراجع. 219 00:15:49,236 --> 00:15:50,404 ‫دعنا نتحدّث. 220 00:15:50,510 --> 00:15:52,045 ‫ليس لديّ وقت. 221 00:15:52,070 --> 00:15:53,505 ‫أعلم بشأن الزائرين. 222 00:15:55,509 --> 00:15:56,944 ‫أخبرني (ترافيس) كلّ شيء. 223 00:15:58,145 --> 00:15:59,146 ‫(ترافيس)؟ 224 00:16:00,314 --> 00:16:01,582 ‫(ترافيس) ميّت. 225 00:16:02,783 --> 00:16:04,017 ‫و(أوسلن) ميّت أيضًا. 226 00:16:06,492 --> 00:16:08,534 ‫هذا ما يفعله! 227 00:16:08,622 --> 00:16:09,923 ‫إنّه مدمّر وقاتل. 228 00:16:10,023 --> 00:16:11,825 ‫إنّه لا يتوقّف أبدًا. 229 00:16:11,925 --> 00:16:13,994 ‫لن أدعكَ تأخذ (آرلو). 230 00:16:14,094 --> 00:16:18,432 ‫ثمّة قاتل هنا ويُحتمل واحد ‫منكم وهو مستهدفٌ ابنكِ. 231 00:16:18,532 --> 00:16:22,469 ‫ماذا لو لم يكُن عليك ‫أخذ (آرلو) لتأخذ النذير؟ 232 00:16:22,569 --> 00:16:24,605 ‫دع النذير ينتقل إليّ ويمكنكَ أخذي. 233 00:16:24,705 --> 00:16:25,906 ‫لا، لن يذهب مع أيّ منّا. 234 00:16:26,019 --> 00:16:27,821 ‫- اخرسي، توقّفي. ‫- حسنًا، توقّف، أرجوك. 235 00:16:27,908 --> 00:16:30,377 ‫توقّف. 236 00:16:40,087 --> 00:16:42,055 ‫بسرعة، هيّا، هيّا. 237 00:16:49,663 --> 00:16:52,032 ‫(دونالد)... 238 00:16:53,267 --> 00:16:55,169 ‫يا ربّاه. 239 00:16:55,536 --> 00:16:58,071 ‫سحقًا. 240 00:16:58,172 --> 00:17:01,108 ‫إنّك بخير. 241 00:17:02,443 --> 00:17:03,544 ‫لقد رحل. 242 00:17:11,151 --> 00:17:12,586 ‫لن نذهب إلى أيّ مكان. 243 00:17:17,558 --> 00:17:19,359 ‫كلّا، ما من أحدٍ هناك. 244 00:17:19,460 --> 00:17:21,095 ‫سنذهب إلى غرفة (آرلو). 245 00:17:21,195 --> 00:17:22,563 ‫- مهلُا، اغلقي الباب. ‫- حسنًا. 246 00:17:22,663 --> 00:17:23,897 ‫- أبتاه. ‫- نعم؟ 247 00:17:23,997 --> 00:17:24,898 ‫تعال معنا. 248 00:17:24,998 --> 00:17:27,201 ‫- لا يُمكنني يا عزيزتي. ‫- ولكنّ (مكناب)، إنّه... 249 00:17:27,301 --> 00:17:30,137 ‫أجل، ما يزال هناك في مكانٍ ما ولكن... 250 00:17:30,237 --> 00:17:32,072 ‫علينا أن نجد الجدّة. 251 00:17:34,341 --> 00:17:36,009 ‫هل لأنّك تظنّها ليست على طبيعتها؟ 252 00:17:38,465 --> 00:17:41,167 ‫مثل (آرلو) مع النذير، تظنّها قاتلة. 253 00:17:43,083 --> 00:17:44,351 ‫هذا صحيح. 254 00:17:44,751 --> 00:17:47,121 ‫أحقًا تعتقد أنّها ستؤذينا؟ 255 00:17:48,355 --> 00:17:49,223 ‫أجل. 256 00:17:51,725 --> 00:17:53,193 ‫هيّا يا (ميريل). 257 00:17:53,293 --> 00:17:55,195 ‫يا (ميريل)، انظري إليّ. 258 00:17:55,295 --> 00:17:57,965 ‫كلّ شيءٍ سيكون على ما يُرتجى. 259 00:18:10,811 --> 00:18:12,679 ‫أواثق من أنّك جاهز لذلك؟ 260 00:18:12,780 --> 00:18:14,281 ‫إنّني بعيد كلّ البعد عن التجهّز لذلك. 261 00:18:14,381 --> 00:18:16,450 ‫ما ذلك الصّوت؟ 262 00:18:16,550 --> 00:18:18,051 ‫مهلًا... 263 00:18:23,624 --> 00:18:26,193 ‫- سحقًا. ‫- هذا أنتَ. 264 00:18:26,293 --> 00:18:29,029 ‫- أين كنتَ بحقّ الجحيم؟ ‫- أحاول إيجاد مخرج. 265 00:18:29,129 --> 00:18:32,032 ‫- لاذ (مكناب) بالفرار. ‫- ماذا؟ لقد كان جريحًا. 266 00:18:32,132 --> 00:18:35,469 ‫ربّما هو مجروح ولكنّه هارب. 267 00:18:35,569 --> 00:18:36,904 ‫أجل، أمّي أيضًا. 268 00:18:37,004 --> 00:18:39,606 ‫ماذا تقصد؟ ما الذي حدث؟ 269 00:18:40,107 --> 00:18:42,142 ‫لا أعرف حتّى من أين أبدأ. 270 00:18:47,114 --> 00:18:48,282 ‫أيّها النذير... 271 00:18:51,919 --> 00:18:57,257 ‫إن كان حقًا يمكنكَ الخروج من ‫(آرلو) والتلبّس بغيره فتلبّس بي. 272 00:18:59,326 --> 00:19:00,360 ‫لا. 273 00:19:01,455 --> 00:19:03,056 ‫لمَ لا؟ 274 00:19:04,270 --> 00:19:07,240 ‫بتواجد النذير فيّ يُمكنك حمايتنا. 275 00:19:07,340 --> 00:19:09,142 ‫أنتِ وأبي و(ميريل). 276 00:19:09,236 --> 00:19:11,371 ‫ولكن إن كان النذير فيكِ فلا يُمكنني حمايتكِ. 277 00:19:11,472 --> 00:19:13,006 ‫حسنًا، لا بدّ من ثمّة طريقة أخرى. 278 00:19:17,324 --> 00:19:19,226 ‫مرحبًا يا رفاق، هذا أنا. 279 00:19:19,546 --> 00:19:20,848 ‫أنا (نيكولاس). 280 00:19:24,118 --> 00:19:25,252 ‫- أهلًا. ‫- مرحبًا. 281 00:19:25,352 --> 00:19:26,320 ‫تفضّل بالدخول. 282 00:19:28,989 --> 00:19:31,158 ‫أمرني والداي بالمجيء هنا. 283 00:19:31,258 --> 00:19:32,426 ‫هل حقًا (إيلين)...؟ 284 00:19:32,526 --> 00:19:33,494 ‫أجل. 285 00:19:34,361 --> 00:19:36,463 ‫إنّها آخر شخص أفكّر في أنّها... 286 00:19:36,563 --> 00:19:37,664 ‫أجل، أعلم. 287 00:19:39,105 --> 00:19:42,542 ‫- أتمنّى لو كانت ثمّة طريقة للمساعدة. ‫- أعلم. 288 00:19:42,636 --> 00:19:43,837 ‫ربّما ثمّة طريقة. 289 00:19:45,839 --> 00:19:47,708 ‫خفّف سرعتكَ يا (روبن). 290 00:19:48,108 --> 00:19:49,209 ‫أرجوكَ. 291 00:19:58,752 --> 00:20:00,721 ‫لا أريد أن أكون بمفردي. 292 00:20:14,568 --> 00:20:16,236 ‫ابقي هنا. 293 00:20:21,949 --> 00:20:24,285 ‫يبدو ثمّة إجابات كثيرة هنا. 294 00:20:24,378 --> 00:20:28,849 ‫يبدو الأمر مربكًا ولكن ثمّة أشياء منطقيّة. 295 00:20:53,232 --> 00:20:55,468 ‫- اغلقي الباب خلفي. ‫- أمّاه؟ 296 00:20:55,576 --> 00:20:57,177 ‫(ميريل). 297 00:24:36,430 --> 00:24:37,598 ‫حسنًا. 298 00:24:37,998 --> 00:24:39,933 ‫حسنًا. 299 00:24:53,947 --> 00:24:55,215 ‫مرحبًا. 300 00:24:55,315 --> 00:24:56,483 ‫مرحبًا يا "ديوك". 301 00:26:43,550 --> 00:26:45,351 ‫لا أعتقد أنّني على طبيعتي. 302 00:26:46,026 --> 00:26:47,795 ‫ليس بعد الآن. 303 00:26:48,902 --> 00:26:51,304 ‫لا أدري إلى أين ذهب 304 00:26:51,398 --> 00:26:53,534 ‫ولكنّه ليس في رأسي. 305 00:26:53,634 --> 00:26:54,802 ‫إنّني أسمعه. 306 00:26:55,169 --> 00:26:59,106 ‫أو ربّما ما يزال في رأسي ولكنّه مختبئ. 307 00:26:59,239 --> 00:27:01,375 ‫أو... يا ربّاه. 308 00:27:02,001 --> 00:27:04,837 ‫ربّما أنا كاذبة الآن ولا أعرف ذلك حتّى. 309 00:27:05,020 --> 00:27:07,623 ‫ولكنّي لا أعرف شيئًا. 310 00:27:07,822 --> 00:27:09,724 ‫هل سنترك الجدّة مقيّدة هكذا؟ 311 00:27:09,749 --> 00:27:12,173 ‫- يُحتمل أنّه ما يزال في (إيلين). ‫- يُحتمل أنّه في أيّ منّا. 312 00:27:12,198 --> 00:27:14,007 ‫لمَ لا تذهبين إلى المطبخ؟ 313 00:27:17,658 --> 00:27:19,626 ‫وقتما كنتِ و(روبن) وحدكما... 314 00:27:19,726 --> 00:27:21,829 ‫لا يُحسن بنا أن نفترق بحثُا عن (إيلين). 315 00:27:21,929 --> 00:27:24,131 ‫اسمعوا، أظنّ هذا هو بيت القصيد. 316 00:27:24,231 --> 00:27:25,499 ‫إنّنا نجهل كلّ شيء. 317 00:27:26,506 --> 00:27:29,642 ‫باستثناء معرفتنا بوجوده هنا ‫وهو متلبّس في واحد منّا. 318 00:27:32,239 --> 00:27:34,274 ‫ومنزل آل "نافارو"؟ 319 00:27:37,611 --> 00:27:39,113 ‫ما من شيءٍ في منزل آل (نافارو). 320 00:27:39,138 --> 00:27:40,339 ‫هذه ترّهات يا (جيمس). 321 00:27:40,590 --> 00:27:42,091 ‫إنّه السبب الوحيد في كوننا مُحاصرين. 322 00:27:42,116 --> 00:27:43,584 ‫لا يُمكننا تدميره. ‫أؤكّد لكَ ذلك. 323 00:27:43,684 --> 00:27:46,720 ‫- لم نحاول حتّى. ‫- إنّه يقتلكَ يا (روبن). 324 00:27:51,692 --> 00:27:53,527 ‫- ما الذي... ‫- ما الذي تفعلينه؟ 325 00:27:53,660 --> 00:27:56,963 ‫إنّنا نجهل كلّ شيء إلّا إذا كنتَ تودّ تقييدنا. 326 00:27:57,036 --> 00:28:00,039 ‫مهلًا، مهلًا. 327 00:28:00,134 --> 00:28:01,769 ‫لا يُمكننا الوثوق ببعضنا، أليس هكذا؟ 328 00:28:01,875 --> 00:28:07,174 ‫صحيح، فإضافة لكوننا متورّطين ‫تمامًا فقد زاد الطّين بلّة الآن. 329 00:28:07,274 --> 00:28:09,143 ‫- وما الذي علينا فعله الآن؟ ‫- نجد مخرجًا. 330 00:28:09,243 --> 00:28:10,403 ‫ليس ثمّة مخرج. 331 00:28:10,428 --> 00:28:12,913 ‫وليس ثمّة وسيلة لمعرفة ‫من منّا متلبّس فيه، صحيح؟ 332 00:28:14,348 --> 00:28:16,250 ‫كلّا، قال (ترافيس) "كلّا". 333 00:28:16,350 --> 00:28:17,584 ‫ذلك الصبيّ اللعين. 334 00:28:17,670 --> 00:28:21,068 ‫و(أولسن)؟ لم يكُن فاعلًا ذلك بل كان قاتلًا. 335 00:28:21,188 --> 00:28:23,799 ‫وماذا عن (مكناب)؟ ما يزال هاربًا في مكانٍ ما. 336 00:28:23,824 --> 00:28:26,059 ‫صحيح، سنستمرّ في المراقبة. 337 00:28:26,160 --> 00:28:28,228 ‫لا يذهب أحدٌ بمفرده إلّا اذا اضطرّ 338 00:28:28,328 --> 00:28:30,330 ‫ونبقى مجموعة بقدر استطاعتنا. 339 00:28:30,431 --> 00:28:31,632 ‫وحتّى نؤمّن على (آرلو)، سنعزله. 340 00:28:31,732 --> 00:28:34,067 ‫- أجل. ‫- يُمنع الدخول والخروج من غرفته. 341 00:28:34,168 --> 00:28:35,936 ‫ما عدا (ميريل) و(نيكولاس). 342 00:28:36,036 --> 00:28:37,905 ‫نتفق جميعنا بأنّهما ليس السبب. 343 00:28:38,005 --> 00:28:39,573 ‫لم يكونا هنا حين حدث الأمر. 344 00:28:39,673 --> 00:28:41,108 ‫حسنًا، لا أحد غيرهما. 345 00:28:41,208 --> 00:28:43,811 ‫وإلى متى يُفترض بنا فعل ذلك؟ 346 00:28:43,911 --> 00:28:47,915 ‫حتّى يقترف القاتل خطأ نوعًا ما، لا أدري. 347 00:28:48,015 --> 00:28:49,850 ‫شيءٌ يوضّح لنا ماهيّته. 348 00:28:49,936 --> 00:28:52,303 ‫حسنًا، نبقى يقظين ونراقب بعضنا. 349 00:28:52,328 --> 00:28:54,434 ‫أهذا يُعدّ حلّ؟ لا نحرّك ساكنًا؟ 350 00:28:54,607 --> 00:28:57,977 ‫أجل، حتّى تراودكَ فكرة أفضل. ‫هذا ما نفعله. 351 00:28:58,973 --> 00:29:00,720 ‫لا أصدّق أنّنا نجلس هنا فقط 352 00:29:00,800 --> 00:29:04,037 ‫مع ذلك المخلوق الوحش في باطن أحد منّا. 353 00:29:04,064 --> 00:29:08,235 ‫وإنّنا نتحدّث وكأنّ القاتل ‫ليس حاضرًا في هذا المكان الآن 354 00:29:08,335 --> 00:29:09,870 ‫ويُنصت لأيّ كلمة نقولها. 355 00:29:09,970 --> 00:29:13,707 ‫لن انتظر السافل أن يقرّر ‫بأنّه "بلغ السيل الزبى" 356 00:29:13,807 --> 00:29:17,010 ‫وأشاهد أحدنا قد جُنّ جنونه وأتأمّل الأفضل. 357 00:29:17,111 --> 00:29:18,612 ‫فليصغِ الجميع. 358 00:29:19,104 --> 00:29:21,273 ‫حسنًا، مهلًا، لا تقترب أكثر. 359 00:29:21,298 --> 00:29:23,433 ‫اسمعوا، ما وجدتُ شيئًا عن كيفيّة الخروج 360 00:29:23,458 --> 00:29:26,895 ‫ولكن ما تقوله الكتابة ‫هو أنّ بمقدورنا تحديد هويّته. 361 00:29:26,920 --> 00:29:29,790 ‫وثمّة طريقة لإخراج القاتل منهم. 362 00:29:31,225 --> 00:29:32,359 ‫كيف؟ 363 00:29:35,129 --> 00:29:36,463 ‫نُغرقهم. 364 00:29:38,565 --> 00:30:38,495 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||