1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:20,753 --> 00:02:23,226 "Before I can answer you, 4 00:02:23,227 --> 00:02:25,413 "I first must join with Satan. 5 00:02:26,257 --> 00:02:29,256 "Let me gaze to the face of truth. 6 00:02:29,257 --> 00:02:32,166 "Forgetfulness is granted you. 7 00:02:32,167 --> 00:02:36,006 "I know a sacred potion, rued from magic herb, 8 00:02:36,007 --> 00:02:37,866 "which renews the heart. 9 00:02:37,867 --> 00:02:41,136 "But whoever needs it must prick the herb themself, 10 00:02:41,137 --> 00:02:42,786 "at midnight. 11 00:02:42,787 --> 00:02:44,577 "The place is ghostly." 12 00:02:46,470 --> 00:02:48,449 Beautifully read, sweetie. 13 00:02:48,450 --> 00:02:51,393 When do we go to the opera to see the carnival ball? 14 00:02:52,650 --> 00:02:53,550 The masked ball. 15 00:02:54,395 --> 00:02:56,042 On Friday. 16 00:02:56,043 --> 00:02:57,602 Time for bed. 17 00:02:57,603 --> 00:02:58,436 Mm-hmm. 18 00:03:07,420 --> 00:03:09,253 Sweet dreams, kiddo. 19 00:03:13,054 --> 00:03:14,666 Good night. 20 00:03:14,667 --> 00:03:16,750 Good night, sweetheart. 21 00:03:49,817 --> 00:03:50,650 So. 22 00:03:51,545 --> 00:03:52,377 So. 23 00:03:52,378 --> 00:03:53,822 Where were we? 24 00:03:53,823 --> 00:03:54,656 Oh, 25 00:03:55,710 --> 00:03:58,360 you were going to tell me 26 00:04:00,120 --> 00:04:02,320 what was going through your head last night? 27 00:04:05,586 --> 00:04:06,476 Was I? 28 00:04:06,477 --> 00:04:07,353 Mm-hmm. 29 00:04:12,328 --> 00:04:13,161 Amelia. 30 00:04:15,780 --> 00:04:17,913 When was the last time Jakob? 31 00:04:21,120 --> 00:04:21,953 Last night. 32 00:04:23,940 --> 00:04:25,947 Four months before that. 33 00:04:31,340 --> 00:04:32,173 I know. 34 00:05:17,185 --> 00:05:22,102 Without music, life would be a mistake. 35 00:05:35,051 --> 00:05:36,088 Want a drink? 36 00:06:04,405 --> 00:06:06,119 Wanna fuck? 37 00:06:08,664 --> 00:06:09,497 What? 38 00:06:11,036 --> 00:06:13,036 Do you like the music? 39 00:06:15,046 --> 00:06:16,290 Not really. 40 00:06:18,597 --> 00:06:19,653 I'm Domino. 41 00:06:21,311 --> 00:06:23,561 Have you met my girlfriend? 42 00:06:28,276 --> 00:06:29,345 Hi. 43 00:06:29,346 --> 00:06:30,263 I'm Domina. 44 00:06:34,131 --> 00:06:34,964 Domina. 45 00:06:36,476 --> 00:06:37,309 Domino. 46 00:06:38,496 --> 00:06:39,915 I'm Dominos. 47 00:07:04,120 --> 00:07:07,702 Wanna go someplace else? 48 00:07:07,703 --> 00:07:09,120 Someplace else? 49 00:07:37,810 --> 00:07:40,434 Someplace else. 50 00:07:51,576 --> 00:07:53,826 You wanna get outta here? 51 00:07:54,745 --> 00:07:55,578 Sure. 52 00:08:16,175 --> 00:08:17,008 Hello. 53 00:08:59,309 --> 00:09:00,142 Oh. 54 00:09:07,684 --> 00:09:12,443 Were you thinking about those two girls, when we had sex? 55 00:09:15,660 --> 00:09:18,023 I was thinking about the guy who was hitting on you. 56 00:09:24,677 --> 00:09:26,844 Did it make you jealous? 57 00:09:30,480 --> 00:09:31,473 Did you want to? 58 00:09:37,950 --> 00:09:39,393 Last night, in the club, 59 00:09:40,740 --> 00:09:43,773 I don't know, maybe. 60 00:09:45,540 --> 00:09:48,513 But now, no. 61 00:09:54,300 --> 00:09:56,763 The thought of a total stranger turns you on. 62 00:09:58,470 --> 00:10:03,470 Well, those remote dildo girls turned you on, didn't they? 63 00:10:16,028 --> 00:10:16,861 Okay. 64 00:10:22,260 --> 00:10:24,483 Sure, I was aroused. 65 00:10:26,070 --> 00:10:26,903 Okay. 66 00:10:28,380 --> 00:10:29,780 Now we're getting somewhere. 67 00:10:32,280 --> 00:10:33,633 Did you wanna fuck them? 68 00:10:35,310 --> 00:10:37,619 Going to that club was your idea. 69 00:10:37,620 --> 00:10:40,863 Jakob, it was your idea to talk to those girls? 70 00:10:44,130 --> 00:10:45,393 Did you wanna fuck them? 71 00:10:46,770 --> 00:10:49,083 Yes, I did. 72 00:10:51,900 --> 00:10:55,113 But I don't think we should read into it too much. 73 00:10:56,310 --> 00:10:57,719 Why, 74 00:10:57,720 --> 00:10:58,720 'cause you're a man? 75 00:11:00,150 --> 00:11:05,150 Because if it's nothing more than desire, it's not real. 76 00:11:07,140 --> 00:11:09,389 Do you really believe that? 77 00:11:09,390 --> 00:11:10,223 Yes. 78 00:11:15,835 --> 00:11:18,952 If only you knew. 79 00:11:18,953 --> 00:11:20,343 If only I knew what? 80 00:11:25,920 --> 00:11:26,753 Tell me. 81 00:11:27,690 --> 00:11:29,040 Do you really wanna know? 82 00:11:29,940 --> 00:11:30,773 Yes. 83 00:11:35,370 --> 00:11:37,833 Do you remember our vacation in Denmark? 84 00:11:42,450 --> 00:11:43,833 Something happened there. 85 00:11:52,860 --> 00:11:53,693 Right, 86 00:11:54,720 --> 00:11:57,783 you mean the girl I saw? 87 00:12:40,950 --> 00:12:43,893 No, you already told me about her. 88 00:12:45,450 --> 00:12:46,293 Actually, 89 00:12:47,610 --> 00:12:48,633 I meant, 90 00:12:50,280 --> 00:12:54,123 something happened to me in Denmark. 91 00:12:56,355 --> 00:12:59,159 Do you remember the young man sitting at the table, 92 00:12:59,160 --> 00:13:01,229 next to us in the bar, 93 00:13:01,230 --> 00:13:03,543 the one who got some kind of message? 94 00:13:06,660 --> 00:13:07,949 What about him? 95 00:13:07,950 --> 00:13:11,849 I'd seen him earlier that day. 96 00:13:11,850 --> 00:13:13,379 He looked at me just once, 97 00:13:13,380 --> 00:13:17,193 but, he didn't smile. 98 00:13:18,390 --> 00:13:22,076 In fact, his expressions seemed to darken. 99 00:13:25,020 --> 00:13:26,163 And I felt so moved, 100 00:13:30,780 --> 00:13:32,433 like never before in my life. 101 00:13:38,790 --> 00:13:42,423 I laid dreaming about it all day. 102 00:13:44,941 --> 00:13:46,773 If he had spoken to me, 103 00:13:48,450 --> 00:13:50,583 would I have been able to resist? 104 00:13:51,900 --> 00:13:55,443 I imagine I was up for just about anything. 105 00:13:56,880 --> 00:14:00,629 But at the same time, you were closer to me 106 00:14:00,630 --> 00:14:01,953 than ever before. 107 00:14:05,160 --> 00:14:07,469 That afternoon we talked more openly 108 00:14:07,470 --> 00:14:09,123 than we had in a long time, 109 00:14:10,050 --> 00:14:14,577 about our future together, about Henny, about us. 110 00:14:22,110 --> 00:14:24,003 But then later at the restaurant, 111 00:14:25,500 --> 00:14:28,263 I saw him on the beach. 112 00:14:30,493 --> 00:14:32,749 I was so happy to see him. 113 00:14:36,630 --> 00:14:39,843 I stroked your head, kissed you. 114 00:14:42,450 --> 00:14:44,463 I felt so much pity for you. 115 00:14:48,816 --> 00:14:51,599 I don't think it was a coincidence 116 00:14:51,600 --> 00:14:53,459 that he and his friends were sitting 117 00:14:53,460 --> 00:14:56,043 right next to us that night. 118 00:14:57,990 --> 00:14:59,579 He didn't look at me, 119 00:14:59,580 --> 00:15:04,520 but I toyed with the idea of standing up and saying, 120 00:15:04,521 --> 00:15:07,713 here I am, take me. 121 00:15:09,810 --> 00:15:14,253 The hotel manager came and whispered something in his ear. 122 00:15:17,280 --> 00:15:18,543 He went pale. 123 00:15:20,340 --> 00:15:21,783 But then he looked at me. 124 00:15:24,906 --> 00:15:26,223 And then he left the room. 125 00:15:32,065 --> 00:15:32,898 Come on. 126 00:15:34,770 --> 00:15:38,793 The next morning I woke up with a sense of fear. 127 00:15:41,430 --> 00:15:43,120 Whether it was fear he had gone 128 00:15:45,000 --> 00:15:47,300 or that he might still be there, I don't know. 129 00:15:51,450 --> 00:15:53,583 But when he didn't reappear by afternoon, 130 00:15:55,770 --> 00:15:57,357 I breathed the sigh of relief. 131 00:16:00,570 --> 00:16:01,637 And? 132 00:16:05,460 --> 00:16:06,723 Since then, 133 00:16:10,080 --> 00:16:15,080 I can't help but seeing him when we fuck. 134 00:16:34,650 --> 00:16:35,483 Hello. 135 00:16:38,100 --> 00:16:39,650 Okay, did you call a paramedic? 136 00:16:41,190 --> 00:16:42,023 Good. 137 00:16:43,320 --> 00:16:44,153 I'm on my way. 138 00:16:46,080 --> 00:16:46,913 Yes, of course. 139 00:16:50,700 --> 00:16:51,550 You have to go? 140 00:16:52,950 --> 00:16:54,650 Bollinger's had another seizure. 141 00:16:56,220 --> 00:16:57,543 Aren't there paramedics? 142 00:17:02,460 --> 00:17:05,977 I'm the family doctor, I have to make an appearance. 143 00:17:05,978 --> 00:17:06,811 Okay. 144 00:17:08,250 --> 00:17:10,000 Hopefully it won't take too long. 145 00:18:34,925 --> 00:18:36,247 Are you all right? 146 00:19:23,497 --> 00:19:24,330 Hello. 147 00:19:26,392 --> 00:19:27,225 Marianne. 148 00:19:28,940 --> 00:19:30,190 Hello, Jakob. 149 00:19:34,740 --> 00:19:35,793 Thank you for coming. 150 00:19:36,780 --> 00:19:37,613 Of course. 151 00:19:41,010 --> 00:19:41,973 He's dead. 152 00:19:46,140 --> 00:19:47,787 I'm so sorry, Marianne. 153 00:19:50,690 --> 00:19:53,009 I sent the paramedics away. 154 00:19:53,010 --> 00:19:56,013 They wanted to stay, but I said my fiance is on his way. 155 00:19:59,520 --> 00:20:03,187 Your father was a wonderful man. 156 00:20:19,335 --> 00:20:21,252 Do you wanna see him? 157 00:20:22,906 --> 00:20:23,823 Of course. 158 00:20:24,960 --> 00:20:27,177 He's in his bedroom? 159 00:20:27,178 --> 00:20:28,011 Yes. 160 00:21:04,500 --> 00:21:06,450 Father always liked you a lot, Jakob. 161 00:21:11,700 --> 00:21:12,573 And so do I. 162 00:21:16,470 --> 00:21:18,414 I like you too, Marianne. 163 00:21:31,710 --> 00:21:33,210 Will your fiance be here soon? 164 00:21:36,060 --> 00:21:36,893 Yes. 165 00:21:40,530 --> 00:21:43,591 He's accepted a professorship in Breman. 166 00:21:43,592 --> 00:21:44,592 In Breman? 167 00:21:45,966 --> 00:21:46,798 Yeah. 168 00:21:46,799 --> 00:21:48,549 We'll be moving soon. 169 00:21:50,394 --> 00:21:52,614 Bremen's a beautiful city. 170 00:21:55,440 --> 00:21:58,229 My father was actually quite worried about my brother, 171 00:21:58,230 --> 00:22:00,453 we haven't heard from him in five years. 172 00:22:01,320 --> 00:22:04,079 Nobody really knows what happened. 173 00:22:04,080 --> 00:22:07,229 My father never really wanted to talk about it, but. 174 00:22:07,230 --> 00:22:09,239 I wonder if he can still hear us. 175 00:22:09,240 --> 00:22:10,559 Probably. 176 00:22:10,560 --> 00:22:12,863 Maybe he just appears to be dead. 177 00:22:14,670 --> 00:22:16,259 Maybe all of us just appear to be dead 178 00:22:16,260 --> 00:22:17,523 for the first few hours. 179 00:22:19,920 --> 00:22:23,260 Which reminds me of a strange story I heard at university 180 00:22:24,840 --> 00:22:27,873 about a young man was seduced, 181 00:22:28,890 --> 00:22:31,593 well raped actually, 182 00:22:32,850 --> 00:22:35,313 by his aunt on his mother's deathbed. 183 00:22:44,610 --> 00:22:47,733 But then the corpse did, what corpses sometimes do. 184 00:22:50,750 --> 00:22:54,337 It released a final gasp of air through its mouth. 185 00:22:55,383 --> 00:22:56,216 Jakob. 186 00:23:15,060 --> 00:23:16,053 Jakob, I love you. 187 00:23:19,290 --> 00:23:20,123 Marianne. 188 00:23:21,340 --> 00:23:23,963 I don't wanna get married and I don't wanna leave Berlin. 189 00:23:26,640 --> 00:23:27,490 Marianne, stop. 190 00:23:29,460 --> 00:23:31,439 Stop, stand up. 191 00:23:31,440 --> 00:23:32,273 Marianne. 192 00:23:36,600 --> 00:23:38,303 I dream of you so often. 193 00:23:39,240 --> 00:23:40,349 I wonder if Amelia 194 00:23:40,350 --> 00:23:41,853 acts on all her dreams. 195 00:23:44,730 --> 00:23:47,463 You're in shock, you've lost your father. 196 00:23:49,590 --> 00:23:51,263 I'm going to prescribe you something. 197 00:24:04,560 --> 00:24:05,560 Hello darling. 198 00:24:06,900 --> 00:24:08,583 I came as quickly as I could. 199 00:24:12,480 --> 00:24:13,930 Thank you for coming, Doctor. 200 00:24:15,240 --> 00:24:16,979 Were you here when? - I was too late, 201 00:24:16,980 --> 00:24:17,813 unfortunately. 202 00:24:20,910 --> 00:24:23,009 Will you be okay on your own? 203 00:24:23,010 --> 00:24:23,843 Yes, sure. 204 00:24:24,750 --> 00:24:27,353 Of course, you'll need to be going home to your family. 205 00:24:30,540 --> 00:24:34,143 Marianne, again, my sincere condolences. 206 00:24:35,130 --> 00:24:36,153 Thank you, Doctor. 207 00:24:37,680 --> 00:24:40,290 I hope we see you again before we move away. 208 00:26:08,656 --> 00:26:09,672 Are you okay? 209 00:28:06,483 --> 00:28:07,713 Have we met before? 210 00:28:09,510 --> 00:28:10,653 Just a lucky guess. 211 00:28:18,840 --> 00:28:19,790 What are you up to? 212 00:28:24,240 --> 00:28:25,540 I actually have no idea. 213 00:28:30,420 --> 00:28:31,803 Wanna come to my place? 214 00:28:34,380 --> 00:28:35,213 Your place? 215 00:28:36,840 --> 00:28:38,390 It's right around the corner. 216 00:28:39,925 --> 00:28:40,758 Aha. 217 00:28:42,030 --> 00:28:46,053 And what would we do at your place? 218 00:28:48,480 --> 00:28:50,130 Come with me and I'll show you. 219 00:28:54,417 --> 00:28:55,743 I'm Mizzi by the way. 220 00:28:57,240 --> 00:28:58,073 Hi, Mizzi. 221 00:28:59,430 --> 00:29:00,263 I'm Jakob. 222 00:29:12,720 --> 00:29:13,979 You coming? 223 00:29:13,980 --> 00:29:15,263 Say no. 224 00:29:25,459 --> 00:29:28,009 ♪ Apple pie until the day I die ♪ 225 00:29:28,010 --> 00:29:31,355 ♪ I want to see your hips going down, down, down ♪ 226 00:29:31,356 --> 00:29:34,308 ♪ I want to be loving on the floor ♪ 227 00:29:36,778 --> 00:29:41,093 ♪ See, I can't stop talking about you ♪ 228 00:29:41,094 --> 00:29:41,926 ♪ See ♪ 229 00:29:41,927 --> 00:29:44,486 ♪ Can't stop fucking about you ♪ 230 00:29:44,487 --> 00:29:45,319 ♪ See ♪ 231 00:29:45,320 --> 00:29:46,229 Welcome, Sir. 232 00:29:46,230 --> 00:29:47,909 I'm Lady Mina. 233 00:29:47,910 --> 00:29:48,743 Good evening. 234 00:29:50,130 --> 00:29:51,980 I see you already made your choice. 235 00:29:53,700 --> 00:29:54,533 That's fine. 236 00:29:55,830 --> 00:29:57,959 Prices are listed next to the bedside table. 237 00:29:57,960 --> 00:29:59,459 Condoms are obligatory. 238 00:29:59,460 --> 00:30:00,569 No weird stuff. 239 00:30:00,570 --> 00:30:02,133 Only what Mizzi's offering. 240 00:30:03,300 --> 00:30:04,133 Have fun. 241 00:30:05,340 --> 00:30:06,599 Take the red salon please. 242 00:30:06,600 --> 00:30:09,041 The blue and yellow are occupied, hm. 243 00:30:09,042 --> 00:30:10,245 Okay. 244 00:30:12,059 --> 00:30:13,763 ♪ My temple of love ♪ 245 00:30:13,764 --> 00:30:15,623 ♪ My temple of trust ♪ 246 00:30:15,624 --> 00:30:20,095 ♪ Our temple of lies ♪ 247 00:30:20,096 --> 00:30:23,434 ♪ Be my apple pie until the day I die ♪ 248 00:30:23,435 --> 00:30:26,236 ♪ I want to see your hips going down ♪ 249 00:30:36,725 --> 00:30:38,283 Why don't you get undressed? 250 00:31:21,186 --> 00:31:22,686 Yes, they're real. 251 00:31:39,430 --> 00:31:43,948 ♪ I prefer to have a walk on sunny days ♪ 252 00:31:45,840 --> 00:31:50,840 ♪ But nevermind, I'll take you out even on rainy days ♪ 253 00:31:52,082 --> 00:31:56,899 ♪ The only thing you gotta do is press 2 for freeing me ♪ 254 00:31:56,900 --> 00:31:58,884 ♪ And I'll be there ♪ 255 00:31:58,885 --> 00:32:01,764 ♪ Faster than a ♪ 256 00:32:01,765 --> 00:32:03,819 ♪ Delivery express ♪ 257 00:32:05,505 --> 00:32:08,638 ♪ Call me up I'll calm you down ♪ 258 00:32:08,639 --> 00:32:09,578 Tired? 259 00:32:09,579 --> 00:32:11,985 ♪ Whenever you want ♪ 260 00:32:11,986 --> 00:32:14,494 ♪ Bring me up, I calm you down ♪ 261 00:32:14,495 --> 00:32:15,811 ♪ Ooh ♪ 262 00:32:15,812 --> 00:32:19,345 ♪ Get lost in my eyes ♪ 263 00:32:19,346 --> 00:32:22,621 ♪ What is happening on your mind ♪ 264 00:32:22,622 --> 00:32:25,611 ♪ You're looking bad ♪ 265 00:32:25,612 --> 00:32:30,298 ♪ I love to put a smile right on your face ♪ 266 00:32:32,305 --> 00:32:33,697 ♪ Let me put it right ♪ 267 00:32:33,698 --> 00:32:36,226 ♪ You're my kind of prototype ♪ 268 00:32:36,227 --> 00:32:37,953 You're not wearing any lipstick. 269 00:32:38,979 --> 00:32:40,759 ♪ Me and you on our own ♪ 270 00:32:40,760 --> 00:32:42,010 Why should I? 271 00:32:42,845 --> 00:32:44,494 How old do you think I am? 272 00:32:44,495 --> 00:32:47,525 ♪ Call me up, I calm you down ♪ 273 00:32:47,526 --> 00:32:50,804 ♪ Pick me up whenever you want ♪ 274 00:32:50,805 --> 00:32:53,539 ♪ Ring me up, I calm you down ♪ 275 00:32:53,540 --> 00:32:54,842 ♪ Ooh ♪ 276 00:32:54,843 --> 00:32:55,969 ♪ Get lost in my eyes ♪ 277 00:32:55,970 --> 00:32:57,689 Do I really wanna get back at Amelia 278 00:32:57,690 --> 00:32:58,653 with a prostitute? 279 00:33:00,300 --> 00:33:02,353 What if she has a disease? 280 00:33:03,840 --> 00:33:04,672 ♪ Ring me up, I calm you down ♪ 281 00:33:04,673 --> 00:33:05,729 Although I've probably 282 00:33:05,730 --> 00:33:08,583 already been infected with some fatal illness, anyway. 283 00:33:10,380 --> 00:33:11,480 Gimme a deep breath. 284 00:33:14,240 --> 00:33:15,073 Okay. 285 00:33:19,980 --> 00:33:21,659 So, what's it look like, Doctor? 286 00:33:21,660 --> 00:33:22,493 Can you help me? 287 00:33:24,780 --> 00:33:26,519 Of course, Mr. Bollinger, 288 00:33:26,520 --> 00:33:28,434 I'm gonna take good care of you. 289 00:33:43,196 --> 00:33:45,389 ♪ Daydreaming ♪ 290 00:33:45,390 --> 00:33:46,372 I can't. 291 00:33:46,373 --> 00:33:49,661 ♪ Play myself who is this dumbo ♪ 292 00:33:49,662 --> 00:33:51,186 Are you afraid of me? 293 00:33:51,187 --> 00:33:52,918 ♪ Repeat enough combos ♪ 294 00:33:52,919 --> 00:33:55,977 ♪ Play myself who is this dumbo ♪ 295 00:33:55,978 --> 00:33:57,206 Pity. 296 00:33:57,207 --> 00:33:59,455 ♪ Repeating all combos ♪ 297 00:33:59,456 --> 00:34:02,608 ♪ Playing myself who is this dumbo ♪ 298 00:34:02,609 --> 00:34:08,431 ♪ Daydreaming ♪ 299 00:34:35,020 --> 00:34:37,293 Maybe you're right to be scared. 300 00:34:41,040 --> 00:34:42,783 This is a dangerous city. 301 00:35:01,530 --> 00:35:03,603 I'll make ends meet elsewhere tonight. 302 00:35:51,337 --> 00:35:54,879 ♪ This man's got no saying frog ♪ 303 00:35:54,880 --> 00:35:59,554 ♪ So he hangs back in a guard mask ♪ 304 00:35:59,555 --> 00:36:03,029 ♪ Underneath his long cloak ♪ 305 00:36:03,030 --> 00:36:07,283 ♪ It's a false hope because he knows ♪ 306 00:36:07,284 --> 00:36:09,949 ♪ Beware who you love ♪ 307 00:36:09,950 --> 00:36:11,759 ♪ Tender or torture ♪ 308 00:36:11,760 --> 00:36:14,094 ♪ It's never enough ♪ 309 00:36:14,095 --> 00:36:18,091 ♪ Somebody's daughter is dying tonight ♪ 310 00:36:18,092 --> 00:36:19,720 ♪ Giving her life ♪ 311 00:36:19,721 --> 00:36:23,861 ♪ Beneath the bitter Berlin lights ♪ 312 00:36:23,862 --> 00:36:27,517 ♪ He still will decide ♪ 313 00:36:27,518 --> 00:36:31,579 ♪ Like a bit paranoid ♪ 314 00:36:31,580 --> 00:36:35,526 ♪ In his fever-filled dreams ♪ 315 00:36:35,527 --> 00:36:39,737 ♪ Nothing's quite as it seems ♪ 316 00:36:39,738 --> 00:36:41,596 ♪ So conflicted ♪ 317 00:36:50,138 --> 00:36:51,138 Thank you. 318 00:37:25,088 --> 00:37:27,418 What's your poison, sweetie? 319 00:37:27,419 --> 00:37:28,799 I'll have a beer please. 320 00:37:29,716 --> 00:37:31,463 Pils or Lager? 321 00:37:31,464 --> 00:37:32,296 Lager. 322 00:37:50,181 --> 00:37:52,354 That'll be 7.50. 323 00:37:52,355 --> 00:37:54,361 Keep the change. 324 00:37:54,362 --> 00:37:55,294 Thank you. 325 00:39:49,329 --> 00:39:50,162 Jakob, 326 00:39:53,160 --> 00:39:56,553 I can't believe that you, of all people, would come in here. 327 00:39:57,810 --> 00:39:59,180 Nick Nachtigall, 328 00:40:00,300 --> 00:40:02,786 the nightingale has flown back to Berlin. 329 00:40:06,420 --> 00:40:07,740 Come on, let's sit down. 330 00:40:20,199 --> 00:40:21,032 So, 331 00:40:22,020 --> 00:40:24,359 I mean, you must be a surgeon now. 332 00:40:24,360 --> 00:40:26,039 How do you still find time to play? 333 00:40:26,040 --> 00:40:28,683 Nah, I left it all behind. 334 00:40:29,850 --> 00:40:31,259 Why? 335 00:40:31,260 --> 00:40:33,723 Remember Zara, Zara Artovsky? 336 00:40:36,220 --> 00:40:40,109 We had a torrid affair, and you won't believe it. 337 00:40:40,110 --> 00:40:41,369 Twins. 338 00:40:41,370 --> 00:40:42,909 Twins? 339 00:40:42,910 --> 00:40:44,429 Wow. 340 00:40:44,430 --> 00:40:46,724 Congrats man, I'm happy for you. 341 00:40:48,780 --> 00:40:49,613 Yeah. 342 00:40:50,490 --> 00:40:51,869 We moved back to Rocinha, 343 00:40:51,870 --> 00:40:54,734 and I'm traveling the world with different bands. 344 00:40:55,710 --> 00:40:57,449 Gotta feed those six mouths. 345 00:40:57,450 --> 00:40:58,323 Six. 346 00:40:59,520 --> 00:41:01,499 You have six kids? 347 00:41:01,500 --> 00:41:03,689 Well, what can I say, Jakob? 348 00:41:03,690 --> 00:41:06,179 She's Catholic, I'm a Jew. 349 00:41:06,180 --> 00:41:07,803 We don't do contraception. 350 00:41:09,600 --> 00:41:11,634 And I'm not great at pulling out. 351 00:41:17,160 --> 00:41:18,423 Ah, Nick. 352 00:41:21,060 --> 00:41:24,948 So you're playing piano full time now? 353 00:41:28,470 --> 00:41:29,459 You probably don't know, 354 00:41:29,460 --> 00:41:32,969 but I had a few problems. 355 00:41:32,970 --> 00:41:34,070 Shit, what happened? 356 00:41:36,100 --> 00:41:38,637 Well, there was this guy in Fretzgita. 357 00:41:39,540 --> 00:41:41,519 Of course I know all about it. 358 00:41:41,520 --> 00:41:45,153 The kids, the woman, the studies, his affairs. 359 00:41:48,660 --> 00:41:51,059 He could have become one of the greatest pianists 360 00:41:51,060 --> 00:41:52,203 of his generation. 361 00:41:58,050 --> 00:42:00,899 But unfortunately, he had to mess 362 00:42:00,900 --> 00:42:02,823 with the Minister of Culture's Wife. 363 00:42:16,269 --> 00:42:17,369 Magda. 364 00:42:31,377 --> 00:42:32,339 For years, 365 00:42:32,340 --> 00:42:34,649 I didn't hear anything from him, 366 00:42:34,650 --> 00:42:37,368 until I got a call from Kosovo. 367 00:42:47,268 --> 00:42:49,101 Hello, Jakob, Jakob. 368 00:42:50,750 --> 00:42:51,810 It's Nick, Nick Nachtigall. 369 00:42:53,670 --> 00:42:54,502 Nick. 370 00:42:54,503 --> 00:42:56,009 Jesus, how the hell are you? 371 00:42:56,010 --> 00:42:57,509 Listen, I'll make it brief. 372 00:42:57,510 --> 00:42:58,449 I need your help. 373 00:42:58,450 --> 00:43:00,659 Could you please quickly transfer me 374 00:43:00,660 --> 00:43:02,553 a thousand euros via Pay app? 375 00:43:03,960 --> 00:43:04,829 Are you in trouble? 376 00:43:04,830 --> 00:43:06,432 Why Pay app? 377 00:43:11,215 --> 00:43:12,453 Bitcoin would also do. 378 00:43:13,555 --> 00:43:14,429 Bitcoin? 379 00:43:14,430 --> 00:43:16,203 Yeah, but no Ethereum, please. 380 00:43:18,390 --> 00:43:20,219 Look, I don't have any of those, 381 00:43:20,220 --> 00:43:23,159 but I can send you money through Pay app. 382 00:43:23,160 --> 00:43:24,299 Well, thank God. 383 00:43:24,300 --> 00:43:25,439 You're the best. 384 00:43:25,440 --> 00:43:27,243 I will pay you back ASAP. 385 00:43:28,140 --> 00:43:29,609 Of course, no problem. 386 00:43:29,610 --> 00:43:30,442 Is everything all right? 387 00:43:30,443 --> 00:43:33,059 Listen, this is the email address. 388 00:43:33,060 --> 00:43:35,729 It's HAL. 389 00:43:35,730 --> 00:43:36,563 Hold on. 390 00:43:38,850 --> 00:43:39,861 Okay. 391 00:43:39,862 --> 00:43:44,613 655321@overlook.net. 392 00:43:45,900 --> 00:43:46,733 Done. 393 00:43:53,803 --> 00:43:56,429 Jakob, I would pay it all back. 394 00:43:56,430 --> 00:43:58,006 Thank you. 395 00:44:28,140 --> 00:44:30,213 Well, I know it's really late. 396 00:44:31,800 --> 00:44:33,539 I'm ashamed that I haven't been in touch 397 00:44:33,540 --> 00:44:34,590 for such a long time. 398 00:44:35,830 --> 00:44:36,663 Here, 300. 399 00:44:44,370 --> 00:44:45,689 Is that your fee for tonight? 400 00:44:45,690 --> 00:44:46,522 Yeah. 401 00:44:46,523 --> 00:44:48,779 I have another gig tonight, and they pay well. 402 00:44:48,780 --> 00:44:50,883 Wait, you're playing again tonight? 403 00:44:51,720 --> 00:44:53,283 Yep, at three. 404 00:44:54,373 --> 00:44:55,589 At three? 405 00:44:55,590 --> 00:44:58,090 What is it, some uber cool Berlin thing? 406 00:45:00,810 --> 00:45:01,997 Well, yes and no. 407 00:45:06,870 --> 00:45:08,763 I'm playing at a private residence. 408 00:45:09,720 --> 00:45:13,259 And I have no idea who pays me. 409 00:45:13,260 --> 00:45:15,329 Is this the first time you're playing there? 410 00:45:15,330 --> 00:45:17,850 No, it's the third time at that event. 411 00:45:18,810 --> 00:45:20,103 The houses change. 412 00:45:21,030 --> 00:45:21,880 I don't get it. 413 00:45:23,730 --> 00:45:26,763 Well, this time it's the Brockman Villa at Wanzi. 414 00:45:34,620 --> 00:45:35,453 Jakob, 415 00:45:40,080 --> 00:45:42,089 I've seen a lot in my days. 416 00:45:42,090 --> 00:45:44,253 I've been in Albania, Romania, 417 00:45:45,660 --> 00:45:46,563 but this, 418 00:45:50,580 --> 00:45:51,580 I'm being picked up. 419 00:45:53,610 --> 00:45:54,660 They'll be here soon. 420 00:45:59,200 --> 00:46:00,303 Okay, Nick, 421 00:46:02,910 --> 00:46:04,409 I'm curious. 422 00:46:04,410 --> 00:46:06,119 What are we talking about? 423 00:46:06,120 --> 00:46:09,083 A secret party, an orgy? 424 00:46:10,650 --> 00:46:13,144 It's some sort of a ball. 425 00:46:13,145 --> 00:46:14,435 A ball? 426 00:46:14,436 --> 00:46:16,679 And you're playing the music for it? 427 00:46:16,680 --> 00:46:18,230 I'm not really sure what for. 428 00:46:19,290 --> 00:46:20,999 I'm always blindfolded. 429 00:46:21,000 --> 00:46:23,782 Nachtigall, come on. 430 00:46:24,870 --> 00:46:26,493 What aren't you telling me, hm? 431 00:46:28,200 --> 00:46:31,743 Recently, I was able to peek over my mask. 432 00:46:34,050 --> 00:46:35,200 And what did you see? 433 00:46:36,780 --> 00:46:41,780 Jakob, I swear to you, I've never seen 434 00:46:42,600 --> 00:46:45,543 such a collection of stunning men and women, never. 435 00:46:48,990 --> 00:46:50,699 So what does it cost to get in? 436 00:46:50,700 --> 00:46:54,093 No, that's not how it works. 437 00:46:54,930 --> 00:46:58,229 Okay, so how does it work? 438 00:46:58,230 --> 00:47:02,133 You need a code word and it's different every time. 439 00:47:03,030 --> 00:47:03,933 And tonight? 440 00:47:07,680 --> 00:47:08,879 Look at you, the way you're dressed, 441 00:47:08,880 --> 00:47:10,173 there's no way to get in. 442 00:47:11,100 --> 00:47:13,173 Everyone is wearing cloaks and masks. 443 00:47:19,080 --> 00:47:19,913 They're here. 444 00:47:22,680 --> 00:47:23,639 Goodbye. 445 00:47:23,640 --> 00:47:25,503 Hey, hey, hey, hey, wait a minute. 446 00:47:27,210 --> 00:47:30,633 I know the venue and I can get a mask. 447 00:47:32,370 --> 00:47:34,319 At two o'clock in the morning? 448 00:47:34,320 --> 00:47:35,620 Let me worry about that. 449 00:47:38,040 --> 00:47:40,923 Hey, all debts are paid. 450 00:47:44,610 --> 00:47:47,367 I don't want to end up at a ditch somewhere. 451 00:47:48,801 --> 00:47:49,634 Come on. 452 00:47:54,705 --> 00:47:55,538 Well? 453 00:48:03,985 --> 00:48:04,818 Verde. 454 00:48:12,880 --> 00:48:14,268 Be careful. 455 00:50:28,295 --> 00:50:29,489 We're closed. 456 00:50:29,490 --> 00:50:31,559 Gibiser, it's Dr. Friedman, do you remember me? 457 00:50:31,560 --> 00:50:32,969 I treated you some time ago. 458 00:50:32,970 --> 00:50:33,803 Yeah. 459 00:50:34,680 --> 00:50:36,449 What are you after, Doctor? 460 00:50:36,450 --> 00:50:38,009 I'm sorry for disturbing you so late. 461 00:50:38,010 --> 00:50:40,049 No, no, it's okay. 462 00:50:40,050 --> 00:50:42,663 I need a cloak and a mask, urgently. 463 00:50:43,710 --> 00:50:45,039 Of course. 464 00:50:50,850 --> 00:50:51,683 Come in. 465 00:50:58,230 --> 00:51:01,080 I never would have thought that the doctor has one of us. 466 00:51:03,930 --> 00:51:05,133 Yes, what can I say? 467 00:51:06,330 --> 00:51:08,073 What kind of mask you need? 468 00:51:09,030 --> 00:51:11,549 I did not realize that there was still some action 469 00:51:11,550 --> 00:51:13,259 going on tonight. 470 00:51:13,260 --> 00:51:16,949 Yes, it's a private party. 471 00:51:16,950 --> 00:51:17,783 Private? 472 00:51:19,200 --> 00:51:20,033 It's good. 473 00:51:27,360 --> 00:51:29,669 I need a cardinal's cloak and a mask. 474 00:51:29,670 --> 00:51:31,849 Well then follow me. 475 00:51:34,451 --> 00:51:36,868 Yeah, that's a classical way. 476 00:51:41,668 --> 00:51:43,401 Yeah. 477 00:51:43,402 --> 00:51:44,319 And a mask. 478 00:51:46,320 --> 00:51:49,529 That's what I've got right now. 479 00:51:49,530 --> 00:51:51,333 This is perfect. 480 00:51:54,060 --> 00:51:54,893 What was that? 481 00:51:56,648 --> 00:51:58,189 Wait, I don't know. 482 00:52:10,527 --> 00:52:13,019 Oh, it's disgusting. 483 00:52:13,020 --> 00:52:13,953 Embarrassing. 484 00:52:16,770 --> 00:52:20,129 You both stay here until I handed you over to the police. 485 00:52:20,130 --> 00:52:23,189 We only followed the invitation of your son. 486 00:52:23,190 --> 00:52:24,023 Your son? 487 00:52:27,375 --> 00:52:29,598 Can't you see, he's crazy? 488 00:52:29,599 --> 00:52:30,809 Okay, Chizana, let's go. 489 00:52:30,810 --> 00:52:31,642 We're leaving. 490 00:52:31,643 --> 00:52:32,853 You are not going anywhere. 491 00:52:33,720 --> 00:52:35,309 Doctor, sorry. 492 00:52:35,310 --> 00:52:36,682 Excuse the incident. 493 00:52:37,650 --> 00:52:38,482 Should I call the police? 494 00:52:38,483 --> 00:52:39,749 But we paid. 495 00:52:39,750 --> 00:52:40,582 Yes. 496 00:52:40,583 --> 00:52:41,415 Online, upfront. 497 00:52:41,416 --> 00:52:42,817 Online. 498 00:52:44,340 --> 00:52:45,172 Yeah. 499 00:52:45,173 --> 00:52:46,092 Take me with you. 500 00:52:46,093 --> 00:52:46,925 Okay. 501 00:52:46,926 --> 00:52:48,591 Yeah. 502 00:52:48,592 --> 00:52:49,424 We're going. 503 00:52:49,425 --> 00:52:50,257 Yeah, yeah. 504 00:52:50,258 --> 00:52:52,729 Both of you, you stay until I finish with the doctor. 505 00:52:52,730 --> 00:52:57,045 And first of all, have a serious chat with my son. 506 00:52:57,046 --> 00:52:57,879 Come on. 507 00:53:01,725 --> 00:53:02,557 Hey, hey. 508 00:53:02,558 --> 00:53:03,390 Go. 509 00:53:04,720 --> 00:53:05,793 Is he okay? 510 00:53:06,810 --> 00:53:08,549 Yeah, of course. 511 00:53:08,550 --> 00:53:10,529 You see, I have to sort something out here. 512 00:53:10,530 --> 00:53:13,679 You take the costume and have fun, enjoy the evening, 513 00:53:13,680 --> 00:53:15,230 and come back when you're done. 514 00:53:17,130 --> 00:53:17,963 One minute. 515 00:53:25,830 --> 00:53:27,359 What's the matter with your son? 516 00:53:27,360 --> 00:53:28,803 He's ill you see? 517 00:53:30,690 --> 00:53:31,690 You mean mentally? 518 00:53:32,730 --> 00:53:33,933 He's depraved. 519 00:53:34,980 --> 00:53:36,929 If he's ill then he needs help. 520 00:53:36,930 --> 00:53:38,930 Of course, and I will take care of it. 521 00:53:44,070 --> 00:53:46,870 Promise me you're not doing anything to harm your son. 522 00:53:48,690 --> 00:53:49,773 I promise. 523 00:53:50,670 --> 00:53:53,099 I will get some medical advice. 524 00:53:53,100 --> 00:53:56,930 But now I have a serious chat with the ladies downstairs. 525 00:54:00,127 --> 00:54:00,960 Have fun. 526 00:54:19,459 --> 00:54:21,778 Maybe too late. 527 00:54:58,357 --> 00:55:00,280 "Take this kiss upon the brow 528 00:55:01,567 --> 00:55:03,400 "and imparting from you now 529 00:55:04,537 --> 00:55:06,243 "thus much let me avow. 530 00:55:07,087 --> 00:55:09,040 "You are not wrong, who deem 531 00:55:09,907 --> 00:55:12,422 "that my days have been a dream." 532 00:55:59,790 --> 00:56:01,190 You're sure this is right? 533 00:56:02,550 --> 00:56:03,383 Definitely. 534 00:56:04,920 --> 00:56:08,639 Tell you what, I'm gonna give you a hundred euros now 535 00:56:08,640 --> 00:56:10,440 to wait over there until I get back. 536 00:56:12,780 --> 00:56:15,089 How long will that be? 537 00:56:15,090 --> 00:56:18,269 I don't know, maybe five minutes, maybe an hour. 538 00:56:18,270 --> 00:56:20,513 I'll give you another a hundred if you're still here. 539 00:56:21,985 --> 00:56:23,544 Okay. 540 00:56:33,480 --> 00:56:35,073 The code word please. 541 00:56:37,860 --> 00:56:38,693 Verde. 542 00:56:40,980 --> 00:56:41,813 Welcome. 543 00:56:44,970 --> 00:56:45,803 Your coat. 544 00:56:52,890 --> 00:56:55,844 Please put on your master and cloak. 545 01:01:01,973 --> 01:01:04,443 There's still time for you to leave. 546 01:01:05,460 --> 01:01:07,610 If you're discovered, it'll be bad for you. 547 01:01:08,520 --> 01:01:10,203 I'd be very sorry for you. 548 01:01:12,580 --> 01:01:13,730 I'll take my chances. 549 01:01:28,170 --> 01:01:29,327 Why so lonely? 550 01:01:32,259 --> 01:01:33,259 Let's dance. 551 01:01:39,660 --> 01:01:42,120 Did she send you here to check me out? 552 01:01:46,950 --> 01:01:48,749 Just let me have him for two minutes, 553 01:01:48,750 --> 01:01:51,124 then it's your yours until the morning. 554 01:01:51,125 --> 01:01:52,443 Let's go someplace else. 555 01:02:09,064 --> 01:02:09,981 Do not ask. 556 01:02:11,340 --> 01:02:13,139 Leave before it's too late. 557 01:02:13,140 --> 01:02:14,990 And it can be too late at any moment. 558 01:02:17,130 --> 01:02:18,689 Who are you? 559 01:02:18,690 --> 01:02:19,709 It doesn't matter. 560 01:02:19,710 --> 01:02:21,873 Make sure no one follows you. 561 01:02:23,040 --> 01:02:24,990 Or there will be no more peace for you. 562 01:02:26,430 --> 01:02:27,263 Go. 563 01:02:28,860 --> 01:02:30,083 Will I see you again? 564 01:02:32,142 --> 01:02:33,225 Impossible. 565 01:02:41,400 --> 01:02:42,983 Then I'm staying. 566 01:02:45,000 --> 01:02:45,833 Leave. 567 01:02:51,060 --> 01:02:53,579 This is all part of the game, isn't it? 568 01:02:53,580 --> 01:02:55,199 It's a test. 569 01:02:55,200 --> 01:02:56,853 You don't know what this is. 570 01:02:57,690 --> 01:02:59,973 My life is in danger as much as yours. 571 01:03:01,440 --> 01:03:02,489 Or is this the punishment 572 01:03:02,490 --> 01:03:04,190 for someone without an invitation? 573 01:03:05,370 --> 01:03:07,503 There is only one penalty here. 574 01:03:08,730 --> 01:03:11,156 For the last time, go. 575 01:03:17,700 --> 01:03:18,533 Come with me. 576 01:03:20,650 --> 01:03:24,460 You are crazy, I cannot go with you. 577 01:03:27,630 --> 01:03:29,430 May I ask a lady to dance? 578 01:03:41,337 --> 01:03:44,056 Who the fuck are these people? 579 01:03:46,950 --> 01:03:49,824 This all has to be some kind of show. 580 01:03:59,130 --> 01:03:59,963 Password. 581 01:04:02,250 --> 01:04:03,083 Verde. 582 01:04:04,740 --> 01:04:05,703 Follow me. 583 01:04:28,350 --> 01:04:29,733 The password. 584 01:04:32,340 --> 01:04:33,173 Verde. 585 01:04:35,640 --> 01:04:38,669 Won't you do us the courtesy of telling us 586 01:04:38,670 --> 01:04:40,773 the password for the house? 587 01:04:43,140 --> 01:04:44,073 For the house? 588 01:04:46,290 --> 01:04:49,709 You've given us the password for the entrance. 589 01:04:49,710 --> 01:04:52,953 Now give us the password for the house. 590 01:04:57,990 --> 01:04:59,490 I seem to have forgotten it. 591 01:05:00,810 --> 01:05:02,309 That's unfortunate. 592 01:05:02,310 --> 01:05:04,379 Because it doesn't matter whether you forgotten it 593 01:05:04,380 --> 01:05:09,380 or never knew it, same punishment applies. 594 01:05:09,507 --> 01:05:10,747 Take off your mask. 595 01:05:10,748 --> 01:05:16,276 - Take off your mask. - Take off your mask. 596 01:05:16,277 --> 01:05:17,110 Stop. 597 01:05:20,613 --> 01:05:25,469 If I have insulted any of you with my presence here, 598 01:05:25,470 --> 01:05:27,513 I offer my sincerest apologies. 599 01:05:30,980 --> 01:05:33,149 Take of your mask. 600 01:05:33,150 --> 01:05:37,893 You will be told to your face what your punishment is. 601 01:05:38,890 --> 01:05:39,963 Don't touch me. 602 01:05:42,660 --> 01:05:43,987 Get off me. 603 01:05:45,654 --> 01:05:46,737 Let him go. 604 01:05:49,110 --> 01:05:51,869 I'm ready to sacrifice myself for him. 605 01:05:52,950 --> 01:05:54,723 Do you know the consequences? 606 01:05:55,830 --> 01:05:56,663 I do. 607 01:05:59,160 --> 01:05:59,993 So be it. 608 01:06:00,870 --> 01:06:02,253 You are free to go. 609 01:06:05,550 --> 01:06:07,593 Sacrifice, what do you mean sacrifice? 610 01:06:08,610 --> 01:06:12,419 She must sacrifice her own life. 611 01:06:12,420 --> 01:06:13,253 What? 612 01:06:15,600 --> 01:06:16,773 Come on, what is this? 613 01:06:18,540 --> 01:06:21,123 No one is sacrificing themselves on my behalf. 614 01:06:22,140 --> 01:06:26,009 Once a promise has been made here, there's no going back 615 01:06:26,010 --> 01:06:27,599 and there's nothing you can do 616 01:06:27,600 --> 01:06:29,493 to alter the fate of this woman. 617 01:06:35,070 --> 01:06:35,903 Okay. 618 01:06:36,930 --> 01:06:38,613 Okay, fine, I'm scared. 619 01:06:39,990 --> 01:06:41,140 You taught me a lesson. 620 01:06:43,740 --> 01:06:47,583 But enough with this carnival farce. 621 01:06:48,810 --> 01:06:50,610 Tell you man up there to let her go. 622 01:06:51,480 --> 01:06:53,849 The decision has been made. 623 01:06:53,850 --> 01:06:55,409 You can now leave this house unharmed. 624 01:06:55,410 --> 01:06:56,733 Fuck you, this is crazy. 625 01:06:58,440 --> 01:06:59,459 I'll call the police. 626 01:06:59,460 --> 01:07:00,293 Beware, 627 01:07:01,650 --> 01:07:03,573 you would per without saving me. 628 01:07:05,370 --> 01:07:06,203 Now go. 629 01:07:07,710 --> 01:07:10,113 Here I am, you can have me. 630 01:07:12,410 --> 01:07:13,243 Stop. 631 01:07:16,284 --> 01:07:17,751 No. 632 01:07:17,752 --> 01:07:18,669 Get off me. 633 01:07:19,530 --> 01:07:21,464 What did he do with her? 634 01:07:29,100 --> 01:07:31,879 Stop the car. 635 01:08:25,117 --> 01:08:26,433 I never would have thought 636 01:08:26,434 --> 01:08:28,934 that the doctor has one of us. 637 01:08:32,310 --> 01:08:35,514 I'll make ends meet elsewhere tonight. 638 01:08:38,730 --> 01:08:40,859 Won't you do us the courtesy 639 01:08:40,860 --> 01:08:44,284 of telling us the password for the house? 640 01:08:46,710 --> 01:08:47,909 I don't want to end up 641 01:08:47,910 --> 01:08:48,963 in a ditch somewhere. 642 01:08:51,552 --> 01:08:53,181 Since then, 643 01:08:53,182 --> 01:08:56,599 I can't help but seeing him when we fuck. 644 01:09:26,777 --> 01:09:27,855 Bloody hell. 645 01:09:31,393 --> 01:09:32,226 You? 646 01:09:33,800 --> 01:09:35,967 You can't help me, Doctor. 647 01:09:58,440 --> 01:09:59,273 Hello. 648 01:10:18,835 --> 01:10:21,383 ♪ There's my trigger light ♪ 649 01:10:21,384 --> 01:10:26,384 ♪ As a sex show, as Lee Brad oh ♪ 650 01:10:26,500 --> 01:10:29,940 ♪ Nothing on our lips ♪ 651 01:10:29,941 --> 01:10:31,959 ♪ Make a rad miss ♪ 652 01:10:31,960 --> 01:10:34,299 ♪ It's electric ♪ 653 01:10:34,300 --> 01:10:36,319 ♪ Beware what you wish ♪ 654 01:10:36,320 --> 01:10:38,593 ♪ It comes back to bite you ♪ 655 01:10:38,594 --> 01:10:42,594 ♪ For taking the risk and playing with voodoo ♪ 656 01:10:42,595 --> 01:10:44,692 ♪ The priestess arrives ♪ 657 01:10:44,693 --> 01:10:46,714 ♪ As dark as the night ♪ 658 01:10:46,715 --> 01:10:50,959 ♪ Beneath the bitter Berlin lights ♪ 659 01:10:50,960 --> 01:10:54,759 ♪ He still will decide ♪ 660 01:10:54,760 --> 01:10:58,670 ♪ Like a a bit paranoid ♪ 661 01:10:58,671 --> 01:11:02,628 ♪ In his fever-filled dreams ♪ 662 01:11:02,629 --> 01:11:06,769 ♪ Nothing's quite as it seems ♪ 663 01:11:06,770 --> 01:11:10,665 ♪ So conflicted he slides ♪ 664 01:11:10,666 --> 01:11:15,666 ♪ Between hell and paradise ♪ 665 01:11:18,164 --> 01:11:22,181 ♪ He's ill with desire ♪ 666 01:11:26,719 --> 01:11:31,719 ♪ Ill with desire ♪ 667 01:11:33,554 --> 01:11:36,804 ♪ He's ill with desire ♪ 668 01:12:50,820 --> 01:12:53,737 Hey, hey, hey, shh, shh, it's me. 669 01:12:55,165 --> 01:12:57,008 You were dreaming. 670 01:13:01,459 --> 01:13:03,352 What time is it? 671 01:13:03,353 --> 01:13:04,732 Just pass five. 672 01:13:04,733 --> 01:13:06,150 Just past five. 673 01:13:07,374 --> 01:13:10,215 Did you only just get home? 674 01:13:10,216 --> 01:13:13,259 Mm. 675 01:13:13,260 --> 01:13:14,699 Bollinger died. 676 01:13:14,700 --> 01:13:15,719 No. 677 01:13:15,720 --> 01:13:16,570 We had to stay. 678 01:13:19,990 --> 01:13:22,240 I have such crazy dreams. 679 01:13:30,570 --> 01:13:31,403 What about? 680 01:13:35,220 --> 01:13:36,843 I can't say exactly. 681 01:13:38,302 --> 01:13:39,543 You must be so tired. 682 01:13:48,345 --> 01:13:52,472 Well. 683 01:13:52,473 --> 01:13:55,233 What do you mean, well? 684 01:13:56,894 --> 01:13:57,811 The dream 685 01:14:02,229 --> 01:14:03,146 My dream? 686 01:14:07,093 --> 01:14:07,926 Hmm. 687 01:14:10,500 --> 01:14:12,460 We were at hotel in Denmark 688 01:14:15,480 --> 01:14:19,173 and all at once, you were standing in front of the window. 689 01:14:23,328 --> 01:14:24,578 You embraced me 690 01:14:27,510 --> 01:14:29,343 and you were so much in love. 691 01:14:35,265 --> 01:14:36,765 You too, I hope. 692 01:14:38,813 --> 01:14:40,063 Even more so. 693 01:14:45,300 --> 01:14:49,510 In spite of our love, we were sad 694 01:14:52,327 --> 01:14:54,333 as if we had some kind of premonition. 695 01:15:12,545 --> 01:15:13,979 We stood outside 696 01:15:13,980 --> 01:15:16,233 and the mist swirled around us. 697 01:15:18,630 --> 01:15:22,294 There was a lake and a mountain scape before us. 698 01:15:28,050 --> 01:15:29,793 Suddenly it was mourning. 699 01:15:31,320 --> 01:15:34,109 We both wanted to go back into town, 700 01:15:34,110 --> 01:15:35,913 but my clothes were gone. 701 01:15:38,160 --> 01:15:43,160 Then I ran content and naked around the meadow and sang. 702 01:15:44,940 --> 01:15:47,763 And my voice sounded so wonderful. 703 01:15:49,199 --> 01:15:51,963 I wished people could hear me down in the town. 704 01:15:53,730 --> 01:15:55,979 I couldn't see the village from where I was, 705 01:15:55,980 --> 01:15:58,489 but I could sense it, 706 01:15:58,490 --> 01:16:03,490 it wasn't Asian or German, but somehow both. 707 01:16:07,620 --> 01:16:12,620 Out of the forest came a young man in a light, modern suit. 708 01:16:14,220 --> 01:16:17,283 He looked like the Danish man I told you about. 709 01:16:20,310 --> 01:16:24,269 At the same time you were in the sunken city, 710 01:16:24,270 --> 01:16:27,209 going from house to house, store to store 711 01:16:27,210 --> 01:16:29,733 in a type of Turkish bizarre. 712 01:16:31,925 --> 01:16:35,622 And you bought me the most beautiful things you could find. 713 01:16:37,950 --> 01:16:41,999 Suddenly I was no longer in the clearing by the woods, 714 01:16:42,000 --> 01:16:44,879 but on an endless flower filled meadow 715 01:16:44,880 --> 01:16:48,453 that faded into the horizon on all sides. 716 01:16:51,180 --> 01:16:53,369 Along with the Danish man and me, 717 01:16:53,370 --> 01:16:58,370 there were three or 10 or thousand other couples. 718 01:17:00,990 --> 01:17:04,988 It felt like endless freedom, happiness. 719 01:17:29,880 --> 01:17:30,933 I saw you. 720 01:17:33,463 --> 01:17:35,493 And you were ceased by soldiers. 721 01:17:37,140 --> 01:17:39,839 And there were priests there 722 01:17:39,840 --> 01:17:42,989 and a huge man bound your wrists. 723 01:17:42,990 --> 01:17:45,689 And I knew you were going to be executed. 724 01:17:51,060 --> 01:17:53,313 A young woman appeared on a balcony, 725 01:17:54,240 --> 01:17:56,403 she was the ruler of the land. 726 01:17:57,720 --> 01:18:02,643 She looked down at you with a severe questioning expression. 727 01:18:02,644 --> 01:18:04,439 Telling us the password. 728 01:18:04,440 --> 01:18:08,279 You stood alone surrounded by people. 729 01:18:08,280 --> 01:18:10,683 I heard their murmuring and their whispering. 730 01:18:12,600 --> 01:18:16,953 The princess leaned over the railing, it fell silent. 731 01:18:18,840 --> 01:18:20,620 And she gave you a sign 732 01:18:21,840 --> 01:18:25,979 as if ordering you to come up to her. 733 01:18:25,980 --> 01:18:29,794 And I knew she was going to pardon you. 734 01:18:33,930 --> 01:18:36,280 But you didn't notice her sign 735 01:18:39,000 --> 01:18:40,600 or you didn't want to notice it. 736 01:18:44,550 --> 01:18:47,883 With your hands still bound and wrapped in black rope, 737 01:18:48,840 --> 01:18:51,149 you stood in front of her in a courtroom 738 01:18:51,150 --> 01:18:56,013 and she held a sheet of parchment, your death penalty. 739 01:18:57,780 --> 01:18:59,939 She asked you to become her husband 740 01:18:59,940 --> 01:19:01,953 and the death sentence would be lifted. 741 01:19:04,050 --> 01:19:05,763 But you shook your head. 742 01:19:08,070 --> 01:19:09,573 And I wasn't surprised, 743 01:19:11,580 --> 01:19:14,549 because how could it be any other way 744 01:19:14,550 --> 01:19:19,293 than you having to remain loyal to me for all eternity. 745 01:19:23,280 --> 01:19:26,249 But then you were in a torture chamber 746 01:19:26,250 --> 01:19:30,094 with whipping blows raining down on your back. 747 01:19:33,796 --> 01:19:36,046 The princess approached you 748 01:19:37,267 --> 01:19:40,109 and all that covered her perfect and naked body 749 01:19:40,110 --> 01:19:42,389 was her long hair. 750 01:19:42,390 --> 01:19:46,533 And then I knew she was the girl from the club. 751 01:19:49,500 --> 01:19:52,983 She didn't say a word but wanted you to become her husband. 752 01:19:54,480 --> 01:19:56,103 And you again said no. 753 01:19:57,750 --> 01:19:59,463 Suddenly she disappeared. 754 01:20:01,890 --> 01:20:05,613 And I saw them putting up a cross for you. 755 01:20:06,990 --> 01:20:09,979 Your body was covered in welts. 756 01:20:11,520 --> 01:20:15,843 I waited for you with anticipation but no compassion. 757 01:20:16,770 --> 01:20:21,467 An immense incomprehensible distance laid between us. 758 01:20:22,890 --> 01:20:27,890 And then you smiled at me, as if to give me a sign 759 01:20:29,160 --> 01:20:31,593 that you had fulfilled my wish. 760 01:20:35,700 --> 01:20:39,340 And I found it stupid and senseless 761 01:20:41,130 --> 01:20:42,873 and wanted to laugh at you. 762 01:20:45,390 --> 01:20:47,283 Because out of loyalty to me, 763 01:20:48,930 --> 01:20:53,631 you had endured such torture and didn't marry the princess. 764 01:20:57,210 --> 01:20:59,643 So, I wanted you to hear my laughter, 765 01:21:01,500 --> 01:21:03,383 as they nailed you to your cross. 766 01:21:07,977 --> 01:21:10,413 And that was the laughter that woke me up. 767 01:21:13,607 --> 01:21:17,732 Then I knew you would never cheat on me. 768 01:21:52,630 --> 01:21:54,974 Deutsch, English? 769 01:21:57,810 --> 01:21:59,669 I know you're not open yet. 770 01:21:59,670 --> 01:22:02,576 I'm looking for my friend Nick Nachtigall. 771 01:22:04,830 --> 01:22:06,119 Yes, Nick. 772 01:22:06,120 --> 01:22:06,953 Yeah. 773 01:22:08,610 --> 01:22:09,442 Hotel. 774 01:22:09,443 --> 01:22:11,339 Do you know what hotel he's in? 775 01:22:11,340 --> 01:22:12,809 Hotel, yes. 776 01:22:12,810 --> 01:22:13,643 Hotel. 777 01:22:17,250 --> 01:22:18,629 Where? 778 01:22:18,630 --> 01:22:19,463 Hotel. 779 01:22:20,670 --> 01:22:21,723 - Ah. - Hotel. 780 01:22:22,560 --> 01:22:23,460 Okay, thank you. 781 01:22:50,790 --> 01:22:51,959 Good morning, 782 01:22:51,960 --> 01:22:54,329 I'd like to speak to my friend Nick Nachtigall, 783 01:22:54,330 --> 01:22:55,230 he's a guest here. 784 01:22:57,450 --> 01:22:58,983 He's in demand, your friend. 785 01:23:00,600 --> 01:23:01,433 Really? 786 01:23:02,970 --> 01:23:05,519 You're not going to hurt him, are you? 787 01:23:05,520 --> 01:23:06,809 What, no? 788 01:23:06,810 --> 01:23:07,960 Why would you say that? 789 01:23:11,460 --> 01:23:15,093 He came here at 5:30 a.m with two guys in suits. 790 01:23:17,790 --> 01:23:18,749 Who were they? 791 01:23:18,750 --> 01:23:19,582 They didn't say. 792 01:23:19,583 --> 01:23:21,573 They arrived in a SUV. 793 01:23:23,400 --> 01:23:24,953 And what did they do with them? 794 01:23:27,510 --> 01:23:29,129 It was unreal. 795 01:23:29,130 --> 01:23:30,749 They were wearing carnival masks 796 01:23:30,750 --> 01:23:33,200 and your friend looked to be in a really bad way. 797 01:23:35,670 --> 01:23:37,593 In a bad way, how so? 798 01:23:38,790 --> 01:23:41,140 They'd clearly just given him a good beating. 799 01:23:42,600 --> 01:23:44,639 And while your friend went upstairs, 800 01:23:44,640 --> 01:23:46,563 one of them paid the bill in cash. 801 01:23:48,090 --> 01:23:48,959 Did you call the police? 802 01:23:48,960 --> 01:23:49,793 No. 803 01:23:53,280 --> 01:23:54,330 Then what happened? 804 01:23:55,830 --> 01:23:58,480 He came down with a suitcase and they all sped off. 805 01:24:00,263 --> 01:24:02,883 He didn't leave a number or anything, did he? 806 01:24:07,500 --> 01:24:08,332 Thank you. 807 01:24:29,629 --> 01:24:30,462 Yoo hoo. 808 01:24:31,766 --> 01:24:34,409 Ha, ha, you again. 809 01:24:34,410 --> 01:24:36,179 What a lovely day. 810 01:24:36,180 --> 01:24:37,679 I came to return the costume 811 01:24:37,680 --> 01:24:38,879 and to pay for it, of course. 812 01:24:38,880 --> 01:24:40,889 Ah, did it do the trick? 813 01:24:40,890 --> 01:24:42,063 Yes it did, thanks. 814 01:24:43,980 --> 01:24:46,889 Yeah, it's 50 for the mask, 20 for the cloak, 815 01:24:46,890 --> 01:24:48,749 a little bit extra for the night fee 816 01:24:48,750 --> 01:24:53,403 and VAT makes 130 euros. 817 01:24:54,690 --> 01:24:57,629 Sorry, you can't come inside right now 818 01:24:57,630 --> 01:24:59,553 because of a little bit of a sort out. 819 01:25:02,640 --> 01:25:04,739 What happened last night? 820 01:25:04,740 --> 01:25:05,690 What do you mean? 821 01:25:07,320 --> 01:25:08,759 With your son. 822 01:25:08,760 --> 01:25:10,023 What about my son? 823 01:25:12,630 --> 01:25:15,694 You're not going to consult a doctor, are you? 824 01:25:15,695 --> 01:25:17,399 Like you, for example. 825 01:25:17,400 --> 01:25:18,400 I didn't say that. 826 01:25:20,220 --> 01:25:21,569 Yeah. 827 01:25:21,570 --> 01:25:23,343 And you didn't call the police. 828 01:25:24,840 --> 01:25:26,036 Of course not. 829 01:25:26,037 --> 01:25:29,193 But we found a much better arrangement. 830 01:25:30,210 --> 01:25:32,712 And now enjoy the day. 831 01:26:02,490 --> 01:26:03,393 Dr. Friedman, 832 01:26:05,040 --> 01:26:06,623 Dr. Wolfenstein says hello. 833 01:26:08,370 --> 01:26:10,769 Mrs. Torrens has to cancel her 12 o'clock appointment 834 01:26:10,770 --> 01:26:13,959 and there's a bed available for Mr. Gilarge 835 01:26:13,960 --> 01:26:14,949 at the Ludevic Hall. 836 01:26:14,950 --> 01:26:16,379 Can I see his file please? 837 01:26:16,380 --> 01:26:17,213 Sure. 838 01:26:26,220 --> 01:26:28,349 Should I confirm the appointment with the tax advisor, 839 01:26:28,350 --> 01:26:29,943 today for 2:00 p.m? 840 01:26:31,110 --> 01:26:31,960 Yes, thank you. 841 01:26:55,376 --> 01:26:56,405 Yes. 842 01:26:56,406 --> 01:26:58,653 Hey, I just wanted to hear your voice. 843 01:26:58,654 --> 01:26:59,926 Is it Daddy? 844 01:26:59,927 --> 01:27:01,229 Yes, darling. 845 01:27:01,230 --> 01:27:02,133 Let me speak. 846 01:27:06,120 --> 01:27:06,952 Hi Daddy. 847 01:27:06,953 --> 01:27:09,749 We're going to the opera tomorrow evening, aren't we? 848 01:27:09,750 --> 01:27:10,582 Yes, we are, sweetie. 849 01:27:10,583 --> 01:27:12,123 Can you put Mommy back on? 850 01:27:17,040 --> 01:27:20,163 We need to do some shopping or should we order online? 851 01:27:21,833 --> 01:27:23,613 Here I am, you can have me. 852 01:27:25,320 --> 01:27:26,153 No. 853 01:27:31,950 --> 01:27:33,183 Yes, do that. 854 01:27:34,800 --> 01:27:35,909 I have a few more appointments today, 855 01:27:35,910 --> 01:27:38,309 but I'll try to be home for dinner. 856 01:27:38,310 --> 01:27:39,359 Okay. 857 01:27:39,360 --> 01:27:41,099 Have a great day. 858 01:27:41,100 --> 01:27:41,933 You too. 859 01:27:52,293 --> 01:27:53,493 Frau Veidt, 860 01:27:54,360 --> 01:27:56,249 cancel my appointments for today. 861 01:27:56,250 --> 01:27:57,082 Something's come up. 862 01:27:57,083 --> 01:27:58,559 Oh. 863 01:27:58,560 --> 01:27:59,393 Yes, okay. 864 01:28:20,983 --> 01:28:23,213 What happened to that woman? 865 01:28:32,934 --> 01:28:35,569 No one is going to believe this. 866 01:29:43,710 --> 01:29:44,703 A second warning. 867 01:29:45,930 --> 01:29:47,893 What will be the third? 868 01:30:08,640 --> 01:30:10,319 Good morning, Doctor. 869 01:30:10,320 --> 01:30:12,946 Morning Professor Roediger. 870 01:30:12,947 --> 01:30:15,097 I came by to see how Marianne's holding up. 871 01:30:16,770 --> 01:30:18,509 In view of the circumstances, 872 01:30:18,510 --> 01:30:20,433 I would say we're doing all right. 873 01:30:21,540 --> 01:30:24,209 I wrote her a prescription last night 874 01:30:24,210 --> 01:30:26,429 and apparently I forgot to give it to her. 875 01:30:26,430 --> 01:30:28,679 Oh, well my fiance is now on a train 876 01:30:28,680 --> 01:30:30,123 to my mother's in Bremen. 877 01:30:31,410 --> 01:30:34,229 Her father's funeral is taking place the day after tomorrow 878 01:30:34,230 --> 01:30:37,529 and we plan to move there now. 879 01:30:37,530 --> 01:30:41,399 Wow, it's all happening very fast. 880 01:30:41,400 --> 01:30:42,303 Yes it is. 881 01:30:43,650 --> 01:30:45,910 I just sorted out the moving service today 882 01:30:46,830 --> 01:30:48,480 and tomorrow I'll be joining her. 883 01:30:49,500 --> 01:30:53,699 Well then, please give my regards to Marianne 884 01:30:53,700 --> 01:30:58,700 and I wish you the best of luck for your new lives together. 885 01:30:59,670 --> 01:31:00,503 Thank you. 886 01:31:02,070 --> 01:31:03,393 I'll pass on the message. 887 01:31:04,320 --> 01:31:05,153 Goodbye. 888 01:31:24,560 --> 01:31:26,810 A new life in a new city. 889 01:31:29,460 --> 01:31:32,549 I've read stories of people who suddenly disappeared 890 01:31:32,550 --> 01:31:34,360 from their regular everyday lives 891 01:31:36,360 --> 01:31:38,313 and resurface somewhere overseas, 892 01:31:39,660 --> 01:31:40,639 where they begin a new life 893 01:31:40,640 --> 01:31:42,603 as a completely different person. 894 01:31:43,710 --> 01:31:45,483 And to then return after years, 895 01:31:46,320 --> 01:31:51,243 unable to remember where who they were for all that time. 896 01:31:53,580 --> 01:31:54,903 Like waking from a dream. 897 01:31:56,700 --> 01:32:00,543 And all that remains is a mysterious aura, 898 01:32:02,400 --> 01:32:04,773 a numbness that stays with you. 899 01:32:06,562 --> 01:32:08,009 And you're left wondering if you actually 900 01:32:08,010 --> 01:32:09,310 experienced that feeling 901 01:32:11,610 --> 01:32:13,568 or if you only dreamed it. 902 01:32:17,610 --> 01:32:18,443 Only dreamed it. 903 01:32:48,240 --> 01:32:49,109 Welcome, Sir. 904 01:32:49,110 --> 01:32:50,489 I'm Lady Mina. 905 01:32:50,490 --> 01:32:53,013 Good afternoon, I'd like to see Mizzi. 906 01:32:54,510 --> 01:32:56,399 Mizzi's not here, I'm afraid. 907 01:32:56,400 --> 01:32:57,600 When will she be back? 908 01:32:58,590 --> 01:33:01,713 Could I perhaps introduce you to Bella and Nina? 909 01:33:03,510 --> 01:33:05,013 They also offer duets. 910 01:33:06,750 --> 01:33:09,579 Where is Mizzi? 911 01:33:15,510 --> 01:33:16,460 Is there a problem? 912 01:33:17,730 --> 01:33:19,443 Ms. Mizzi no longer works here. 913 01:33:20,910 --> 01:33:23,433 Now, I must ask you to leave my establishment. 914 01:33:26,850 --> 01:33:28,000 What's going on here? 915 01:33:29,970 --> 01:33:31,820 You mean, it's escaped your notice. 916 01:33:32,760 --> 01:33:35,639 Our premises are fitted with surveillance cameras. 917 01:33:35,640 --> 01:33:39,011 Anyone coming in and out is recorded. 918 01:33:39,845 --> 01:33:42,423 A straightforward security precaution, of course. 919 01:34:25,980 --> 01:34:27,480 What's your poison, sweetie? 920 01:34:29,190 --> 01:34:30,839 Do we know each other? 921 01:34:30,840 --> 01:34:32,099 I get that a lot. 922 01:34:32,100 --> 01:34:34,374 I also work at the Nachtclub. 923 01:34:35,490 --> 01:34:38,669 So you know Nick, Nick Nachtigall? 924 01:34:38,670 --> 01:34:40,199 Never heard of him. 925 01:34:40,200 --> 01:34:41,163 What can I get you? 926 01:34:45,420 --> 01:34:48,509 I'll have the omelet and an espresso please. 927 01:34:48,510 --> 01:34:50,433 On the way. 928 01:35:12,259 --> 01:35:14,189 Omelet is on it's way. 929 01:35:14,190 --> 01:35:15,419 I changed my mind, sorry, 930 01:35:15,420 --> 01:35:16,720 I'll just have the coffee. 931 01:36:07,520 --> 01:36:10,355 An overdose. 932 01:36:10,356 --> 01:36:12,567 Was it heroin or punishment. 933 01:37:02,520 --> 01:37:05,219 Sorry, you just remind me of someone. 934 01:37:05,220 --> 01:37:06,235 Oh. 935 01:37:09,163 --> 01:37:10,023 I'm a doctor. 936 01:37:13,320 --> 01:37:15,839 Have you got a patient here with us? 937 01:37:15,840 --> 01:37:18,273 Yes, I'm Natasha Debushka's health doctor. 938 01:37:19,890 --> 01:37:20,853 The prostitute? 939 01:37:22,380 --> 01:37:23,380 Yes, that's right. 940 01:37:27,450 --> 01:37:29,069 My colleague from the early shift 941 01:37:29,070 --> 01:37:31,859 told me that she was brought here this morning 942 01:37:31,860 --> 01:37:35,973 just before 6:00 a.m by two strange men. 943 01:37:38,100 --> 01:37:38,933 Strange men? 944 01:37:39,870 --> 01:37:40,979 Yeah. 945 01:37:40,980 --> 01:37:43,469 It was all a bit strange. 946 01:37:43,470 --> 01:37:46,229 The two men disappeared without saying anything 947 01:37:46,230 --> 01:37:47,463 and just left her here. 948 01:37:54,055 --> 01:37:57,182 It was probably some sex thing. 949 01:37:58,860 --> 01:38:00,539 Can you tell me where she is now? 950 01:38:00,540 --> 01:38:01,420 Sure. 951 01:38:07,350 --> 01:38:12,350 Oh, it says here that she died, 952 01:38:15,060 --> 01:38:16,203 about an hour ago. 953 01:38:17,700 --> 01:38:18,533 She died? 954 01:38:19,950 --> 01:38:20,783 I'm sorry. 955 01:38:37,590 --> 01:38:39,515 No one can help you now. 956 01:38:56,737 --> 01:38:59,586 "Yet, if hope has flown away, 957 01:38:59,587 --> 01:39:01,593 "in a night or in a day, 958 01:39:02,467 --> 01:39:04,473 "in a vision or none, 959 01:39:05,917 --> 01:39:08,007 "is that therefore the less gone." 960 01:39:11,829 --> 01:39:13,723 "All that we see or seem. 961 01:39:15,247 --> 01:39:17,717 "Is but a dream within a dream." 962 01:39:20,166 --> 01:39:22,249 "A dream within a dream." 963 01:39:27,204 --> 01:39:28,037 Dead? 964 01:39:29,581 --> 01:39:32,811 Was she the woman who sacrificed herself for me? 965 01:41:33,751 --> 01:41:35,689 I'll tell you everything. 966 01:41:41,422 --> 01:41:43,505 I'll tell you everything. 967 01:42:04,583 --> 01:42:06,213 What do we do now, Amelia? 968 01:42:12,600 --> 01:42:14,313 Be grateful, I guess. 969 01:42:19,857 --> 01:42:21,003 For what, exactly? 970 01:42:27,050 --> 01:42:28,633 That we're awake. 971 01:44:29,603 --> 01:44:33,603 ♪ So nail me to the cutest tree ♪ 972 01:44:40,902 --> 01:44:45,069 ♪ Baby I know you and you know me ♪ 973 01:44:52,230 --> 01:44:57,230 ♪ Then drape the night around your shoulders ♪ 974 01:45:03,285 --> 01:45:08,285 ♪ I will be your heat when you grow colder ♪ 975 01:45:11,744 --> 01:45:16,744 ♪ So high ♪ 976 01:45:17,894 --> 01:45:22,894 ♪ Like Spanish fly ♪ 977 01:45:23,893 --> 01:45:28,893 ♪ So sweet ♪ 978 01:45:29,208 --> 01:45:32,677 ♪ And so divine ♪ 979 01:45:34,978 --> 01:45:37,451 ♪ Like Spanish fly ♪ 980 01:45:40,202 --> 01:45:44,202 ♪ So let your greediness unfold ♪ 981 01:45:51,365 --> 01:45:55,698 ♪ So unconstrained and uncontrolled ♪ 982 01:45:59,173 --> 01:46:00,316 ♪ Yeah ♪ 983 01:46:00,317 --> 01:46:05,317 ♪ So high ♪ 984 01:46:05,530 --> 01:46:10,530 ♪ Like Spanish fly ♪ 985 01:46:11,868 --> 01:46:16,808 ♪ So careless ♪ 986 01:46:16,809 --> 01:46:21,809 ♪ As she leaves me dry ♪ 987 01:46:22,599 --> 01:46:27,572 ♪ We're feeling high ♪ 988 01:46:27,573 --> 01:46:30,740 ♪ Oh no we're so high ♪ 989 01:47:07,665 --> 01:47:12,665 ♪ So high ♪ 990 01:47:13,278 --> 01:47:18,278 ♪ Like Spanish fly ♪ 991 01:47:19,638 --> 01:47:24,632 ♪ So greedy ♪ 992 01:47:24,633 --> 01:47:29,633 ♪ She spreads like fire ♪ 993 01:47:30,371 --> 01:47:34,288 ♪ Electrifies like Spanish fly ♪ 994 01:47:41,329 --> 01:47:46,329 ♪ Such a loaded dice ♪ 995 01:47:46,784 --> 01:47:51,784 ♪ Under perfect skies ♪ 996 01:47:53,038 --> 01:47:55,773 ♪ Like Spanish fly ♪ 997 01:48:20,948 --> 01:48:21,865 Woo, woo.