1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,666 --> 00:00:59,750
Tidak mirip buaya, ya?
4
00:01:02,666 --> 00:01:04,416
Yang ini lumayan mirip.
5
00:01:05,916 --> 00:01:08,291
Ini ditambah kumis bisa menjadi lele.
6
00:01:08,375 --> 00:01:10,416
Ya sudah.
7
00:01:10,500 --> 00:01:12,750
Kita panggang lagi saja.
8
00:01:12,833 --> 00:01:15,125
Kita jadikan roti kering.
9
00:01:15,208 --> 00:01:16,958
Membuat kucing, salah…
10
00:01:17,041 --> 00:01:18,833
- Membuat pisang, salah…
- Mirip, Pak…
11
00:01:18,916 --> 00:01:20,000
Sedikit mirip.
12
00:01:20,083 --> 00:01:22,916
- Membuat buaya apa lagi, salah juga.
- Sedikit mirip, Sayang.
13
00:01:23,000 --> 00:01:24,875
- Tidak mirip juga, Sayang.
- Tapi yang kucing saja.
14
00:01:24,958 --> 00:01:26,083
Aku masih tidak paham.
15
00:01:26,166 --> 00:01:28,083
Kenapa harus membuat bentuk-bentuk aneh?
16
00:01:28,166 --> 00:01:30,791
Ya, supaya lebih menarik
perhatian pembeli.
17
00:01:30,875 --> 00:01:32,416
Tapi roti kita paling enak.
18
00:01:32,500 --> 00:01:35,458
Yang tahu rasanya enak
hanya yang sudah langganan sama kita.
19
00:01:36,250 --> 00:01:39,458
Dan mereka pikir enak
karena kita pakai minyak babi.
20
00:01:39,541 --> 00:01:41,083
Mereka tidak mau beli lagi.
21
00:01:41,166 --> 00:01:43,416
Sekarang Bapak dan Ibu kesulitan uang,
22
00:01:44,083 --> 00:01:46,416
padahal hidup di kota
makin lama makin mahal.
23
00:01:46,500 --> 00:01:48,000
Sekolah kita juga mahal.
24
00:01:48,083 --> 00:01:49,083
Nah, apa kau tahu
25
00:01:49,166 --> 00:01:51,791
Paman menyarankan Bapak
untuk menyekolahkan kita ke mana?
26
00:01:51,875 --> 00:01:52,750
Ke mana?
27
00:01:53,083 --> 00:01:54,125
Sekolah yang gratisan.
28
00:01:54,208 --> 00:01:55,791
Pesantren di desa.
29
00:01:59,166 --> 00:02:01,416
Nanti kau cantik, Dil, kalau pakai hijab.
30
00:02:05,375 --> 00:02:07,833
Sepertinya kau tidak perlu
mencoba-coba lagi.
31
00:02:07,916 --> 00:02:09,541
Apa yang mau dicoba?
32
00:02:10,375 --> 00:02:13,458
Bahannya saja sudah habis. Modalnya juga.
33
00:02:13,541 --> 00:02:15,875
Lagi pula, kau jago memanggang.
34
00:02:15,958 --> 00:02:18,125
Bukan jago membuat bentuk yang aneh-aneh.
35
00:02:18,208 --> 00:02:19,750
Apalagi bikin buaya.
36
00:02:21,666 --> 00:02:24,541
Itu karena kau belum pernah melihatku
menjadi buaya.
37
00:02:24,958 --> 00:02:27,083
Kalau begitu, kau tidak bersamaku.
38
00:02:27,166 --> 00:02:29,083
Kau adanya di rawa-rawa.
39
00:02:34,166 --> 00:02:36,750
Sayang, apa kita lepas saja toko ini?
40
00:02:38,750 --> 00:02:42,083
Kalaupun tidak ada gosip
tentang minyak babi ini,
41
00:02:42,666 --> 00:02:43,625
aku yakin
42
00:02:45,000 --> 00:02:47,250
toko roti tua seperti ini
tidak akan bisa bersaing
43
00:02:47,333 --> 00:02:49,708
sama waralaba modern kanan dan kiri.
44
00:02:49,791 --> 00:02:52,208
Mas, waralaba modern itu,
45
00:02:52,291 --> 00:02:54,916
yang ada di kanan dan kiri,
memang ada di mana-mana.
46
00:02:55,000 --> 00:03:00,166
Tapi yang namanya Toko Roti Pak Gun,
warisan dari ayahmu, cuma ada di sini.
47
00:03:03,125 --> 00:03:05,375
Dan anak-anak sayang sekali
dengan tempat ini.
48
00:03:07,458 --> 00:03:10,500
Ya sudah. Kita usaha lagi. Ya?
49
00:03:11,000 --> 00:03:12,166
Aku nanti putar otak.
50
00:03:12,708 --> 00:03:15,291
Kita pikirkan, apa bikin keroncong?
Atau apa?
51
00:03:15,375 --> 00:03:18,666
- Yang penting turis datang.
- Atau, Mas, kau bisa membuat
52
00:03:18,750 --> 00:03:21,166
bentuk yang lain,
tapi jangan yang terlalu susah.
53
00:03:21,625 --> 00:03:24,125
Mau membuat apa lagi, kecebong?
54
00:03:29,625 --> 00:03:32,375
Toko donat sebelah
lagi diskon 50 persen, Pak.
55
00:03:32,791 --> 00:03:34,333
Peluncuran awal.
56
00:03:35,208 --> 00:03:37,500
Padahal kita juga diskon 50 persen
kalau malam, 'kan?
57
00:03:37,583 --> 00:03:39,750
Mungkin harus diskon dari pagi juga, ya?
58
00:03:40,750 --> 00:03:43,000
Mereka itu memang harus buang-buang uang.
59
00:03:43,083 --> 00:03:45,375
Waralaba Amerika memang seperti itu.
60
00:03:45,458 --> 00:03:47,500
Memang uangnya banyak sekali, Sit.
61
00:03:48,958 --> 00:03:50,958
Apa kita juga bisa menjadi waralaba, Bu?
62
00:03:51,500 --> 00:03:54,250
Bisa, tapi harus laku sekali.
63
00:03:54,333 --> 00:03:58,083
Permintaan banyak di mana-mana,
setelah itu banyak membuka toko.
64
00:03:58,166 --> 00:03:59,500
Tidak gampang.
65
00:04:02,041 --> 00:04:06,166
Kalau bisnisnya besar,
yang memegang keputusan juga banyak.
66
00:04:06,250 --> 00:04:10,750
Belum kalau ingin memutuskan suatu hal,
harus didiskusikan dulu ramai-ramai.
67
00:04:10,833 --> 00:04:12,333
Belum bertengkarnya.
68
00:04:12,416 --> 00:04:15,458
Kalau toko roti kita,
masalahnya cuma satu, duit.
69
00:04:16,083 --> 00:04:17,875
Tapi kalau tidak punya duit,
menjadi masalah juga, Pak.
70
00:04:17,958 --> 00:04:18,791
Benar.
71
00:04:18,875 --> 00:04:22,791
Tapi apa kau pernah lihat orang kaya,
tapi hidupnya tidak bahagia?
72
00:04:23,458 --> 00:04:24,958
Banyak. Teman-temanku.
73
00:04:25,041 --> 00:04:27,375
Kalau orang yang miskin
yang tidak punya duit,
74
00:04:27,458 --> 00:04:29,291
tapi hidupnya bahagia, pernah lihat?
75
00:04:29,375 --> 00:04:30,291
Banyak juga.
76
00:04:30,375 --> 00:04:33,791
Berarti Bapak benar, 'kan,
kalau duit bukan kebutuhan utama manusia?
77
00:04:35,083 --> 00:04:38,750
Agak bingung berpikirnya,
tapi Sita terima saja.
78
00:04:38,833 --> 00:04:39,791
Pusing, 'kan, Sit?
79
00:04:51,541 --> 00:04:52,791
Ini yang paling utama.
80
00:04:53,458 --> 00:04:55,250
Orang yang kita sayang.
81
00:04:55,333 --> 00:04:58,541
Seperti kau, kakakmu, Adil.
82
00:05:00,291 --> 00:05:01,416
Ibu.
83
00:05:01,500 --> 00:05:02,583
Ya,' kan, Bu?
84
00:05:02,666 --> 00:05:03,875
Ya.
85
00:05:04,875 --> 00:05:07,625
Bapak tidak akan melepas
Sita dan Kak Adil jauh-jauh, 'kan?
86
00:05:08,250 --> 00:05:10,166
Dari mana kau dapat pemikiran seperti ini?
87
00:05:11,666 --> 00:05:13,291
Ya, tidak mungkin, Sayang.
88
00:05:13,375 --> 00:05:16,666
Kecuali nanti kalau kau sudah besar,
mau menikah,
89
00:05:16,750 --> 00:05:17,625
itu mungkin bisa pisah,
90
00:05:17,708 --> 00:05:20,041
tapi mungkin bukan Bapak yang mau pisah,
kau mungkin.
91
00:05:22,375 --> 00:05:23,791
Ya sudah, kau kembali bekerja lagi.
92
00:05:23,875 --> 00:05:27,541
Bantu Bapak dan Ibu
sebelum kami bisa menggaji karyawan lagi.
93
00:05:28,625 --> 00:05:33,416
Aduh, rambutnya yang rapi.
Anak perempuan, Sita.
94
00:05:57,333 --> 00:05:58,208
Hei!
95
00:06:00,250 --> 00:06:01,166
Keluar, tidak?
96
00:06:07,541 --> 00:06:09,666
Di sekolah,
mereka masih sering mengganggumu?
97
00:06:11,833 --> 00:06:13,250
Aku tidak pernah menanggapi.
98
00:06:13,625 --> 00:06:15,250
Kau harus menanggapi.
99
00:06:15,333 --> 00:06:17,375
Jika tidak, mereka akan terus menindasmu.
100
00:06:17,458 --> 00:06:19,708
Ini. Nanti aku bantu.
101
00:06:37,000 --> 00:06:39,666
- Halo, selamat pagi.
- Selamat pagi, Mbak.
102
00:06:39,750 --> 00:06:40,791
Ya, cari apa?
103
00:06:41,291 --> 00:06:44,041
Yang paling spesial di sini,
yang sering dipesan?
104
00:06:44,125 --> 00:06:45,000
Apa?
105
00:06:45,083 --> 00:06:47,291
- Yang paling spesial.
- Oh, yang paling spesial…
106
00:06:47,875 --> 00:06:52,250
Sebenarnya meses mokanya sangat terkenal,
tapi maaf 10 menit lagi baru matang.
107
00:06:52,333 --> 00:06:53,708
Baru sepuluh menit…
108
00:06:53,791 --> 00:06:55,000
Mau coba ini?
109
00:06:55,083 --> 00:06:56,750
Ini gratis.
110
00:06:56,833 --> 00:06:58,958
- Baru pertama kali ke sini, ya?
- Ya.
111
00:06:59,041 --> 00:07:01,416
- Sungguh?
- Nanti, ya. Boleh lihat-lihat dulu?
112
00:07:01,500 --> 00:07:03,041
Oh, ya, boleh.
113
00:07:35,416 --> 00:07:37,166
Masih hangat, Om.
114
00:07:41,041 --> 00:07:42,791
Rotinya masih hangat.
115
00:07:59,833 --> 00:08:01,750
Minum, Om, biar enakan.
116
00:08:02,250 --> 00:08:04,041
Air putih membuat pikiran jernih.
117
00:08:31,875 --> 00:08:33,750
Awalnya, aku tidak percaya.
118
00:08:37,000 --> 00:08:38,333
Sampai akhirnya…
119
00:08:41,833 --> 00:08:43,250
Ini aku rekam sendiri.
120
00:08:47,791 --> 00:08:49,916
Naudzubillah min dzalik.
121
00:08:50,708 --> 00:08:52,125
Jangan sampai kita alami.
122
00:08:53,750 --> 00:08:55,583
Matilah di jalan Tuhan.
123
00:08:56,250 --> 00:08:57,958
Perangi musuh-musuhnya.
124
00:08:59,708 --> 00:09:00,916
Jangan keluar.
125
00:09:01,666 --> 00:09:02,541
Bahaya.
126
00:09:23,291 --> 00:09:24,166
Kau duluan.
127
00:09:24,791 --> 00:09:26,583
- Kau yang duluan.
- Kau duluan!
128
00:09:26,666 --> 00:09:28,291
Jangan menganggapku sampah!
129
00:09:28,375 --> 00:09:30,833
- Siapa yang menganggapmu sampah?
- Itu tadi!
130
00:09:30,916 --> 00:09:32,833
- Siapa memangnya?
- Tidak usah menyolot!
131
00:09:33,291 --> 00:09:34,375
Ya, kau teriak lebih dulu!
132
00:09:34,458 --> 00:09:35,875
Ya, lembut saja…
133
00:09:37,291 --> 00:09:38,333
Apa-apaan!
134
00:09:38,958 --> 00:09:41,375
Apa kau tahu berapa utangmu?
135
00:09:41,458 --> 00:09:42,666
Utang apa?
136
00:09:42,750 --> 00:09:43,625
Tolong.
137
00:09:43,708 --> 00:09:45,791
Kami hanya butuh sebanyak ini
untuk beli tiket kereta pulang.
138
00:09:45,875 --> 00:09:47,958
- Utang apa?
- Uang kami kecopetan.
139
00:09:56,083 --> 00:09:58,583
Dil! Orang tadi mengambil duit kita!
140
00:09:58,666 --> 00:10:00,583
Kenapa kau jadi membahasnya sekarang?
141
00:10:01,583 --> 00:10:04,583
Pak, orang tadi mengambil duit kita
dari laci kasir!
142
00:10:04,666 --> 00:10:06,250
- Duit?
- Cepat!
143
00:10:09,250 --> 00:10:10,583
Pak! Pak, sebentar!
144
00:10:10,666 --> 00:10:12,333
Orang itu mengambil duit kita!
145
00:10:13,916 --> 00:10:14,791
Mas…
146
00:10:14,875 --> 00:10:15,833
Tidak, anakku tidak mungkin bohong.
147
00:10:15,916 --> 00:10:17,083
- Bisa kita bicara dulu sebentar?
- Mas!
148
00:10:17,166 --> 00:10:18,041
Mas?
149
00:10:18,125 --> 00:10:19,208
Sungguh, sebentar!
150
00:10:19,291 --> 00:10:21,125
- Tidak!
- Kenapa, Mas?
151
00:10:21,208 --> 00:10:22,625
Salah paham?
152
00:10:22,708 --> 00:10:24,083
Tidak ada yang salah paham,
mereka ambil duit…
153
00:10:28,500 --> 00:10:31,541
Tolong!
154
00:10:35,125 --> 00:10:38,500
Beberapa saksi mata mengatakan
pelaku bom bunuh diri
155
00:10:38,583 --> 00:10:41,291
adalah seorang laki-laki
berusia sekitar 30 tahunan
156
00:10:41,375 --> 00:10:44,458
yang mengenakan tas ransel
dan jaket berlapis.
157
00:10:44,541 --> 00:10:48,166
Kami akan terus memperbarui kasus ini,
tetaplah bersama kami.
158
00:11:11,916 --> 00:11:12,791
Dia kasih ini.
159
00:11:13,666 --> 00:11:14,500
Siapa?
160
00:11:14,916 --> 00:11:15,958
Laki-laki itu.
161
00:11:31,750 --> 00:11:33,166
Adik-Adik,
162
00:11:33,250 --> 00:11:34,833
tadi ada yang bilang,
163
00:11:34,916 --> 00:11:38,083
laki-laki yang bawa ransel
dan pakai jaket tebal
164
00:11:38,166 --> 00:11:40,125
sempat masuk ke toko roti kalian.
165
00:11:40,916 --> 00:11:43,708
Dia sempat bicara
dengan salah satu dari kalian?
166
00:11:43,791 --> 00:11:44,791
Denganku, Pak.
167
00:11:45,541 --> 00:11:46,583
Dia bilang apa?
168
00:11:47,333 --> 00:11:48,666
Aku cuma kasih dia air.
169
00:11:49,666 --> 00:11:50,625
Lalu?
170
00:11:51,375 --> 00:11:52,333
Dia minum.
171
00:11:53,666 --> 00:11:55,125
Terus dia apa lagi?
172
00:11:55,208 --> 00:11:58,583
Dia ada bilang sesuatu
atau melakukan sesuatu?
173
00:11:58,666 --> 00:11:59,583
Tidak ada, Pak.
174
00:12:00,291 --> 00:12:01,291
Kalian yakin?
175
00:12:16,916 --> 00:12:17,958
Aku mau pulang.
176
00:12:18,583 --> 00:12:19,791
Pulang ke mana?
177
00:12:19,875 --> 00:12:20,791
Ke rumah.
178
00:12:20,875 --> 00:12:21,958
Jangan.
179
00:12:22,041 --> 00:12:23,291
Untuk apa kita di sini?
180
00:12:23,375 --> 00:12:25,375
Sita, di sini saja.
181
00:12:25,458 --> 00:12:27,041
Untuk apa kita di sini?
182
00:12:27,125 --> 00:12:28,250
Aku mau pulang!
183
00:12:28,333 --> 00:12:30,041
Ada siapa di rumah?
184
00:12:30,541 --> 00:12:31,666
Bapak ada?
185
00:12:31,750 --> 00:12:32,875
Ibu ada?
186
00:13:11,041 --> 00:13:12,041
Kau mau apa, Sit?
187
00:13:12,125 --> 00:13:14,416
- Aku harus tahu.
- Tahu apa?
188
00:13:14,500 --> 00:13:16,666
- Alasan orang itu mengebom.
- Caranya?
189
00:13:17,541 --> 00:13:19,458
Jawabannya pasti ada di sini.
190
00:13:39,166 --> 00:13:41,166
Man Rabbuka?
191
00:13:43,416 --> 00:13:44,875
Man Rabbuka.
192
00:13:44,958 --> 00:13:46,458
Siapa Tuhanmu?
193
00:13:46,541 --> 00:13:51,125
Itu pertanyaan yang pertama
yang akan diajukan kepada kita
194
00:13:51,208 --> 00:13:53,875
oleh malaikat di alam kubur.
195
00:13:54,958 --> 00:13:57,666
Alam kubur adalah alam transisi.
196
00:13:57,750 --> 00:13:59,375
Kalau kita mati nanti,
197
00:14:00,500 --> 00:14:03,958
kita akan menunggu akhirat yang kekal
di alam kubur.
198
00:14:10,000 --> 00:14:11,666
Bisakah kau menjawab
199
00:14:12,375 --> 00:14:16,333
kalau ditanya malaikat di alam kubur,
"Siapa Tuhanmu?"
200
00:14:16,958 --> 00:14:17,916
Bisa.
201
00:14:18,000 --> 00:14:20,875
Sekarang bisa. Kau akan menjawab "Allah".
202
00:14:20,958 --> 00:14:23,041
Tapi nanti di alam kubur,
203
00:14:23,125 --> 00:14:28,000
kalau kau tidak benar-benar beriman,
kau tidak akan bisa menjawab.
204
00:14:29,166 --> 00:14:34,750
Kalian tahu siksa apa yang kalian alami
kalau tidak bisa menjawab?
205
00:14:34,833 --> 00:14:40,458
Pertama, kuburan kalian
makin lama akan makin sempit,
206
00:14:40,541 --> 00:14:42,583
menjepit tubuh kalian,
207
00:14:43,375 --> 00:14:47,666
hingga tulang rusuk kalian
saling bersilang ke tengah.
208
00:14:47,750 --> 00:14:51,250
Subhanallah, tak terbayang mengerikannya.
209
00:14:51,875 --> 00:14:54,333
Lalu, malaikat akan kembali bertanya,
210
00:14:55,250 --> 00:14:56,708
"Siapa Nabimu?"
211
00:14:57,250 --> 00:14:58,333
"Apa agamamu?"
212
00:14:58,416 --> 00:15:03,166
Dan mereka yang kurang beriman
tidak akan bisa menjawab.
213
00:15:03,250 --> 00:15:07,375
Lalu, malaikat akan menyiksa
tubuh mereka hingga hancur!
214
00:15:07,958 --> 00:15:12,625
Dan dengan palu yang besar
meremukkan daging dan tulang mereka,
215
00:15:12,708 --> 00:15:15,250
dilempari batu, dicabik ular.
216
00:15:16,333 --> 00:15:20,541
Sementara mereka tidur beralas api neraka.
217
00:15:21,166 --> 00:15:24,333
Kalau di neraka disiksa,
untuk apa di kubur juga disiksa?
218
00:15:26,916 --> 00:15:28,583
Pertanyaanmu rapuh.
219
00:15:28,666 --> 00:15:30,583
Kau salah bertanya.
220
00:15:30,666 --> 00:15:31,750
Salahnya di mana?
221
00:15:32,833 --> 00:15:36,416
Beriman itu artinya yakin tanpa ragu.
222
00:15:37,041 --> 00:15:39,250
Kalau kita yakin tanpa ragu,
223
00:15:39,750 --> 00:15:44,583
hikmah akan datang
menuntun kita untuk memahami.
224
00:15:44,666 --> 00:15:48,958
Di Qur'an dan hadis sudah tertulis
adanya siksa kubur.
225
00:15:49,458 --> 00:15:51,666
Kenapa agama suka menakut-nakuti orang?
226
00:15:55,875 --> 00:15:58,166
Aku sering bertemu orang sepertimu,
227
00:15:58,916 --> 00:16:02,250
yang awalnya imannya sangat tipis,
228
00:16:02,333 --> 00:16:06,375
lalu berakhir dengan tidak beriman.
229
00:16:06,458 --> 00:16:07,583
Percayalah.
230
00:16:08,458 --> 00:16:09,375
Akhirat,
231
00:16:10,250 --> 00:16:11,458
siksa neraka,
232
00:16:12,375 --> 00:16:13,916
kita tidak tahu kapan.
233
00:16:14,583 --> 00:16:15,916
Mungkin masih lama.
234
00:16:17,333 --> 00:16:21,500
Tapi alam kubur bisa saja terjadi
kepada dirimu.
235
00:16:22,458 --> 00:16:23,750
Besok
236
00:16:23,833 --> 00:16:24,833
atau hari ini.
237
00:16:25,375 --> 00:16:30,541
Karena nyawa kita bisa dicabut malaikat
kapan saja.
238
00:16:31,750 --> 00:16:33,708
Bisa dicabut malaikat,
239
00:16:33,791 --> 00:16:37,125
atau diledakkan oleh orang
yang takut disiksa malaikat.
240
00:17:02,500 --> 00:17:03,875
- Sita.
- Adil!
241
00:17:04,666 --> 00:17:05,833
Sit.
242
00:17:12,958 --> 00:17:14,541
Kita harus sampai ke kota sebelum gelap.
243
00:17:14,625 --> 00:17:15,708
Aku sudah cari tahu.
244
00:17:15,791 --> 00:17:18,541
Desa pesantren ini dikelilingi hutan,
terus lembah.
245
00:17:18,625 --> 00:17:20,208
Hanya ada dua jalan keluar dari sini.
246
00:17:20,291 --> 00:17:22,708
Ya, satu di timur,
di gerbang yang banyak penjaga.
247
00:17:22,791 --> 00:17:24,916
Dan di barat, terowongan tua.
248
00:17:25,000 --> 00:17:27,125
Ada alasan kenapa tidak ada orang
yang mau masuk sana, Sit!
249
00:17:27,833 --> 00:17:28,708
Sita!
250
00:17:32,250 --> 00:17:34,291
Sudah bertahun-tahun
tidak ada yang berani masuk ke sana.
251
00:17:35,000 --> 00:17:36,375
Ada hantu, Sit.
252
00:17:36,458 --> 00:17:39,333
Matanya besar,
mulutnya selalu terbuka lebar.
253
00:17:40,416 --> 00:17:42,333
Yang melihatnya
tidak akan bisa keluar lagi.
254
00:17:42,416 --> 00:17:43,375
Selamanya.
255
00:17:47,458 --> 00:17:49,000
Kita di sini juga tidak apa-apa.
256
00:17:49,083 --> 00:17:50,916
Kita bisa sekolah, dapat makan.
257
00:17:51,000 --> 00:17:53,250
Memang kalau kita bisa keluar,
kita mau ke mana?
258
00:17:53,333 --> 00:17:54,833
Kita tidak punya uang.
259
00:17:54,916 --> 00:17:56,458
Aku punya lima puluh ribu.
260
00:17:57,583 --> 00:18:00,125
Kau pasti mau mencari kuburan
tempat pengebom itu merekam suara, 'kan?
261
00:18:00,208 --> 00:18:01,500
- Ya.
- Buat apa?
262
00:18:01,583 --> 00:18:03,541
Aku mau buktikan kalau rekaman itu palsu,
263
00:18:03,625 --> 00:18:06,166
dan tidak akan ada suara apa pun
dari kuburan itu.
264
00:18:06,250 --> 00:18:08,125
Lalu, kalau sudah terbukti
tidak ada apa-apa,
265
00:18:08,208 --> 00:18:09,500
terus apa, Sit?
266
00:18:09,583 --> 00:18:11,375
Sita! Terus apa?
267
00:18:17,791 --> 00:18:21,583
Artinya Bapak dan Ibu bukan dibunuh
oleh orang jahat yang percaya sama setan.
268
00:18:21,666 --> 00:18:23,583
Tapi sama orang yang percaya sama agama!
269
00:18:35,166 --> 00:18:36,625
Seharusnya kita bawa senter.
270
00:18:40,500 --> 00:18:41,833
Dapat dari mana?
271
00:18:41,916 --> 00:18:44,958
Dua bulan lalu aku bawa dari rumah
sebelum pindah ke pesantren.
272
00:18:45,958 --> 00:18:47,166
Berguna juga, 'kan, aku?
273
00:18:51,541 --> 00:18:52,375
Yah…
274
00:18:52,458 --> 00:18:54,083
Ya sudah, tidak apa-apa, jalan terus saja.
275
00:18:54,166 --> 00:18:55,875
Jalan keluarnya akan ketemu.
276
00:18:57,416 --> 00:18:59,333
Sita, napasku mulai berat.
277
00:19:02,166 --> 00:19:03,083
Aku juga.
278
00:19:04,041 --> 00:19:05,250
Kurang oksigen di sini.
279
00:19:08,166 --> 00:19:09,041
Adil?
280
00:19:11,791 --> 00:19:12,666
Adil?
281
00:19:16,791 --> 00:19:17,666
Adil?
282
00:19:17,750 --> 00:19:19,833
Sita! Sit!
283
00:19:23,458 --> 00:19:24,333
Adil?
284
00:19:26,083 --> 00:19:27,166
Dil!
285
00:19:29,416 --> 00:19:30,291
Sita!
286
00:19:30,916 --> 00:19:31,916
Adil!
287
00:19:37,916 --> 00:19:38,833
Siapa?
288
00:19:40,416 --> 00:19:41,416
Kau siapa?
289
00:19:44,000 --> 00:19:44,916
Siapa?
290
00:19:48,500 --> 00:19:49,416
Siapa?
291
00:19:50,708 --> 00:19:53,750
Ismail.
292
00:20:16,833 --> 00:20:20,083
Semua orang menderita, Sita.
293
00:20:22,750 --> 00:20:25,750
Bukan berarti
kita langsung menjadi pemberontak.
294
00:20:32,583 --> 00:20:36,208
Ini semua cobaan.
295
00:20:40,750 --> 00:20:42,250
Ini bukan hukuman.
296
00:20:43,750 --> 00:20:46,583
Ini tanda bahwa masih ada
yang peduli kepadamu,
297
00:20:47,125 --> 00:20:49,125
supaya kau tidak terus bikin salah.
298
00:20:49,791 --> 00:20:51,291
Yang perlu kau ingat,
299
00:20:51,375 --> 00:20:53,708
Allah memberi kita musibah
itu karena dua sebab.
300
00:20:57,958 --> 00:20:59,541
Yang pertama,
301
00:21:00,625 --> 00:21:03,916
karena Allah ingin mengurangi
sebagian dari dosa kita.
302
00:21:04,583 --> 00:21:05,666
Yang kedua,
303
00:21:06,416 --> 00:21:09,000
supaya kita lebih berserah diri
kepada Allah.
304
00:21:18,291 --> 00:21:19,208
Bapak…
305
00:21:19,958 --> 00:21:20,833
Ibu…
306
00:21:22,916 --> 00:21:24,750
Sita kangen sekali.
307
00:21:34,958 --> 00:21:36,958
Mungkin sudah bukan zamannya seperti ini.
308
00:21:44,875 --> 00:21:46,166
Siapa Ismail?
309
00:21:51,166 --> 00:21:52,875
Kenapa kau tanya soal Ismail?
310
00:21:52,958 --> 00:21:54,416
Aku ketemu Ismail.
311
00:21:56,250 --> 00:21:58,166
Bicara apa kau, Sita?
312
00:21:58,250 --> 00:21:59,541
Di terowongan.
313
00:21:59,625 --> 00:22:02,666
Ada anak kecil. Dia bilang dia Ismail.
314
00:22:06,291 --> 00:22:07,708
Asalamualaikum!
315
00:22:08,750 --> 00:22:09,666
Loh?
316
00:22:10,083 --> 00:22:12,750
Kenapa dia masih pakai hijab putih?
317
00:22:16,458 --> 00:22:20,250
Peraturan adalah peraturan, Ustazah Umaya.
318
00:22:22,791 --> 00:22:26,416
Biar mereka tahu
mereka telah berbuat dosa.
319
00:22:55,916 --> 00:22:56,958
Itu siapa?
320
00:22:57,041 --> 00:23:00,791
Pak Ilham, pemilik pesantren,
yang membiayai kita semua.
321
00:23:00,875 --> 00:23:02,041
Dia orang baik.
322
00:23:17,500 --> 00:23:19,250
Ustazah Umaya, tunggu!
323
00:23:21,291 --> 00:23:23,166
Tunggu, kita harus bicara!
324
00:23:23,250 --> 00:23:24,250
Tunggu!
325
00:23:24,750 --> 00:23:25,833
Ustazah!
326
00:23:27,833 --> 00:23:29,000
Umaya!
327
00:23:30,000 --> 00:23:32,833
Aku harus membuatnya berhenti
melakukan ini kepada anak-anak.
328
00:23:32,916 --> 00:23:34,500
Belum tentu itu benar!
329
00:23:35,208 --> 00:23:36,458
Itu bisa fitnah!
330
00:23:40,750 --> 00:23:42,458
Ustazah tahu.
331
00:23:43,625 --> 00:23:45,708
Semua orang di sini tahu.
332
00:23:46,291 --> 00:23:48,791
Tapi kita tidak bilang apa-apa.
333
00:23:51,416 --> 00:23:53,916
Dia banyak jasanya untuk anak-anak.
334
00:23:55,875 --> 00:23:59,583
Anak-anak yang tidak punya masa depan,
dia kasih.
335
00:23:59,666 --> 00:24:01,291
Seperti Ismail?
336
00:24:05,375 --> 00:24:08,958
Dia sudah meninggal, Ustazah.
337
00:24:11,291 --> 00:24:13,708
Di mana masa depannya?
338
00:24:16,750 --> 00:24:17,833
Ustazah.
339
00:24:18,500 --> 00:24:22,000
Siapa yang dia minta untuk dibawa
ke tempatnya sekarang?
340
00:24:23,000 --> 00:24:24,750
Siapa, Ustazah?
341
00:24:25,708 --> 00:24:26,708
Adil.
342
00:24:28,041 --> 00:24:30,208
Kakaknya santriwati Sita.
343
00:24:43,333 --> 00:24:44,333
Adil!
344
00:24:46,958 --> 00:24:48,000
Sita!
345
00:24:48,875 --> 00:24:49,958
Adil!
346
00:24:50,041 --> 00:24:51,750
Sita!
347
00:24:53,500 --> 00:24:54,833
Adil!
348
00:24:54,916 --> 00:24:56,541
Sita!
349
00:24:57,000 --> 00:24:58,416
Sita!
350
00:24:59,833 --> 00:25:01,375
Lepaskan!
351
00:25:01,458 --> 00:25:03,000
Sita!
352
00:25:03,958 --> 00:25:05,375
Sita!
353
00:25:10,708 --> 00:25:12,958
Sita!
354
00:25:16,166 --> 00:25:17,916
Sita!
355
00:25:27,083 --> 00:25:28,500
Sita!
356
00:25:28,791 --> 00:25:29,916
Kalian mau apakan Adil?
357
00:25:30,750 --> 00:25:32,250
Kalian tak akan selamat.
358
00:25:32,333 --> 00:25:33,375
Tenang.
359
00:25:33,458 --> 00:25:36,416
Aku akan mencari kalian sampai ke kuburan
jika terjadi sesuatu kepada kakakku!
360
00:25:36,500 --> 00:25:38,708
Sita!
361
00:25:39,333 --> 00:25:40,458
- Adil!
- Sita!
362
00:25:42,250 --> 00:25:44,583
- Adil!
- Ayo.
363
00:27:13,666 --> 00:27:14,625
Bawa ini.
364
00:27:15,291 --> 00:27:16,250
Ini tasmu.
365
00:27:19,083 --> 00:27:21,166
Ada makanan, pakaian, dan uang.
366
00:27:30,875 --> 00:27:32,625
Ini, bawa ini juga.
367
00:27:32,708 --> 00:27:33,916
Taruh di sini.
368
00:27:44,416 --> 00:27:45,791
Aku mohon maaf
369
00:27:48,750 --> 00:27:51,125
atas apa yang pernah terjadi
370
00:27:52,500 --> 00:27:54,583
dan akan terjadi kepadamu.
371
00:28:38,958 --> 00:28:39,833
Adil!
372
00:28:40,875 --> 00:28:41,875
Hei, Adil!
373
00:28:43,375 --> 00:28:44,291
Ayo!
374
00:28:44,375 --> 00:28:45,791
Ayo, kita harus cepat!
375
00:28:46,916 --> 00:28:47,916
Ayo!
376
00:28:49,791 --> 00:28:50,708
Cepat!
377
00:28:54,208 --> 00:28:55,708
Mungkin kita coba lewat gerbang saja, Sit.
378
00:28:56,250 --> 00:28:58,083
Siapa tahu penjaganya tidak ada
kalau malam.
379
00:28:58,875 --> 00:29:00,166
Jalan keluar kita cuma lewat sini.
380
00:29:01,833 --> 00:29:04,125
Mulai sekarang, kita jangan percaya
sama yang tidak nyata
381
00:29:04,541 --> 00:29:06,041
karena akan membuat kita gila
382
00:29:06,541 --> 00:29:08,791
dan orang lain akan menderita
karena kegilaan kita.
383
00:29:13,791 --> 00:29:15,500
Maaf aku tidak pernah bantu berpikir.
384
00:29:16,041 --> 00:29:17,333
Malah selalu menyusahkan.
385
00:29:17,833 --> 00:29:19,083
Padahal aku lebih tua.
386
00:29:19,916 --> 00:29:21,708
Nanti kalau kita sudah keluar dari sini,
387
00:29:21,791 --> 00:29:23,916
kau bantu pikirkan
kita mau tinggal di mana.
388
00:29:24,000 --> 00:29:25,875
Rumah kita sudah dijual oleh Paman.
389
00:29:25,958 --> 00:29:27,541
Dia tidak boleh tahu kita ada di mana.
390
00:29:28,166 --> 00:29:30,166
Kalau tidak,
dia akan mengirim kita kembali ke sini.
391
00:29:33,208 --> 00:29:34,708
Adil, kau diapakan?
392
00:29:48,291 --> 00:29:49,458
Itu cuma suara binatang.
393
00:29:50,083 --> 00:29:50,958
Ayo.
394
00:29:56,208 --> 00:29:57,416
Jangan takut, Dil.
395
00:29:57,500 --> 00:29:59,250
Tidak ada yang bisa menghalangi kita
keluar dari sini.
396
00:30:02,791 --> 00:30:03,750
Adil?
397
00:30:04,458 --> 00:30:05,958
Kenapa tanganmu dingin sekali?
398
00:30:14,958 --> 00:30:15,875
Siapa?
399
00:30:18,708 --> 00:30:22,041
- Siapa?
- Ismail.
400
00:30:26,416 --> 00:30:27,958
Tolong…
401
00:30:28,750 --> 00:30:31,000
Tolong aku…
402
00:30:31,583 --> 00:30:33,208
Adil!
403
00:30:34,083 --> 00:30:35,208
Adil!
404
00:30:36,458 --> 00:30:37,375
Adil!
405
00:30:37,458 --> 00:30:40,458
Tolong aku…
406
00:30:46,916 --> 00:30:49,583
- Adil?
- Tolong aku…
407
00:30:49,666 --> 00:30:50,833
Adil?
408
00:30:51,375 --> 00:30:54,541
- Ayo!
- Tolong aku!
409
00:30:56,958 --> 00:30:59,708
Tolong aku!
410
00:31:01,916 --> 00:31:04,791
Jangan tinggalkan aku…
411
00:31:08,750 --> 00:31:11,541
Jangan tinggalkan aku…
412
00:31:12,291 --> 00:31:16,250
Jangan tinggalkan aku…
413
00:31:16,333 --> 00:31:17,916
Jangan tinggalkan aku…
414
00:31:25,291 --> 00:31:27,250
Terima kasih, Suster Sita.
415
00:31:28,666 --> 00:31:29,750
Sama-sama, Bu.
416
00:31:34,000 --> 00:31:38,333
Karena dia tidak punya keluarga,
417
00:31:39,166 --> 00:31:42,208
kita urus prosesinya secara Islam.
418
00:31:43,875 --> 00:31:46,458
Kakakmu bisa bantu, 'kan, Suster Sita?
419
00:31:46,916 --> 00:31:47,791
Bisa, Bu.
420
00:31:53,333 --> 00:31:55,916
Dia ada di sebelahku sekarang.
421
00:31:59,666 --> 00:32:07,041
Dia minta aku menyanyikan lagu
yang sering dia dengar ketika dia kecil.
422
00:32:08,250 --> 00:32:09,916
Agar tenang katanya.
423
00:32:12,250 --> 00:32:20,666
Aku pernah meninggalkanmu
424
00:32:23,583 --> 00:32:27,708
Untuk mencari diriku
425
00:32:27,791 --> 00:32:29,458
Suster Sita!
426
00:32:31,958 --> 00:32:41,125
Selama puluhan purnama
427
00:32:41,708 --> 00:32:50,083
Sejauh lautan biru
428
00:33:12,041 --> 00:33:13,125
Sini, Bu.
429
00:33:18,458 --> 00:33:20,166
- Terima kasih, ya.
- Sama-sama, Ibu.
430
00:33:20,250 --> 00:33:22,541
Nah, Suster Sita.
431
00:33:22,625 --> 00:33:23,750
Ya, Pak Pandi?
432
00:33:25,083 --> 00:33:26,958
Kami hari ini tidak jadi berpelesir.
433
00:33:27,041 --> 00:33:29,375
Tidak enak, Pak Ganda baru meninggal.
434
00:33:29,916 --> 00:33:33,166
- Tapi aku mau berpelesir, Pa.
- Tidak, Sayang.
435
00:33:33,250 --> 00:33:37,541
Pak Pandi, tidak apa-apa, berpelesir saja.
Pak Ganda sudah kuurus.
436
00:33:37,625 --> 00:33:39,083
Tidak.
437
00:33:42,208 --> 00:33:47,458
Apa tidak bisa kita mengantar teman
ke pemakaman?
438
00:33:48,916 --> 00:33:51,458
Nanti setiap hari
kita hanya ke kuburan terus.
439
00:33:51,541 --> 00:33:53,041
- Tidak.
- Stres.
440
00:33:53,125 --> 00:33:54,916
- Tidak, Sayang.
- Atau begini saja.
441
00:33:55,000 --> 00:33:57,333
Bu Nani pergi berpelesir sendiri.
442
00:33:57,416 --> 00:33:59,291
- Ya.
- Nanti diantar sama Suster yang lain.
443
00:33:59,375 --> 00:34:01,000
- Bagaimana?
- Oh! Tidak!
444
00:34:01,625 --> 00:34:05,000
Dia tidak boleh pergi ke mana-mana
tanpa aku.
445
00:34:05,625 --> 00:34:08,916
Dia orangnya slordig. Ceroboh!
446
00:34:09,916 --> 00:34:14,000
Ya sudah. Hari ini kita di sini saja.
Biar besok aku yang antar berpelesir.
447
00:34:14,083 --> 00:34:15,250
- Ya, Sayang?
- Bagaimana?
448
00:34:15,333 --> 00:34:17,041
Ya, besok kita berpelesir.
449
00:34:17,125 --> 00:34:20,041
- Janji, ya!
- Ya.
450
00:34:21,125 --> 00:34:22,333
- Janji!
- Sudah cantik.
451
00:34:23,583 --> 00:34:24,458
Ayo.
452
00:34:24,541 --> 00:34:25,833
Sebentar lagi anakku muncul di sana.
453
00:34:27,583 --> 00:34:28,625
Yang mana?
454
00:34:28,708 --> 00:34:31,833
…mengobrol cukup serius
mengenai polusi udara di Jakarta.
455
00:34:32,166 --> 00:34:33,333
Aduh, berantakan.
456
00:34:35,958 --> 00:34:37,041
Itu anakku!
457
00:34:37,125 --> 00:34:41,000
Bahkan, produser kita pun banyak sekali
hewan peliharaannya. Benar, 'kan, Pak?
458
00:34:42,083 --> 00:34:44,000
Dan makanya sekarang
kita akan memanggil satu…
459
00:34:44,083 --> 00:34:46,833
- Bisa.
- Terima kasih, Suster Sita.
460
00:34:47,541 --> 00:34:49,708
Kau seharusnya muncul di acara anakku.
461
00:34:49,791 --> 00:34:52,916
{\an8}Jadi, Mbak Lenny sudah berapa lama
bekerja sebagai petugas salon hewan?
462
00:34:53,000 --> 00:34:54,041
{\an8}Sudah hampir lima tahun.
463
00:34:54,125 --> 00:34:55,375
{\an8}Lima tahun. Luar biasa, ya, Mbak.
464
00:34:55,458 --> 00:34:56,875
Karena mengurus orang tua itu
465
00:34:56,958 --> 00:34:59,375
jauh lebih penting
daripada mengurus binatang.
466
00:35:00,166 --> 00:35:01,458
Suster Sita!
467
00:35:02,500 --> 00:35:03,500
Sudah. Sudah, Sit.
468
00:35:03,583 --> 00:35:05,125
Urus Pak Wahyu. Ini biar aku.
469
00:35:05,208 --> 00:35:07,416
Biarkan saja, dia bisa menunggu.
470
00:35:08,000 --> 00:35:10,166
Sit, apa jampi-jampimu?
471
00:35:10,250 --> 00:35:12,375
Aku bagi. Siapa tahu aku juga bisa dapat.
472
00:35:12,458 --> 00:35:14,416
- Apa-apaan kau ini?
- Serius!
473
00:35:14,500 --> 00:35:17,166
Kalau kau diajak kawin, sikat.
474
00:35:28,541 --> 00:35:29,500
Pak Wahyu?
475
00:35:31,125 --> 00:35:33,875
Tolong bilang sama anak-anakku ini
476
00:35:34,833 --> 00:35:36,375
untuk pergi
477
00:35:36,458 --> 00:35:38,708
dan jangan kemari lagi untuk menggangguku.
478
00:35:41,333 --> 00:35:44,041
Pak Wahyu harus check-up harian
ke ruangan dokter.
479
00:35:44,125 --> 00:35:46,041
Kenapa tidak dokternya saja
yang disuruh ke sini?
480
00:35:46,125 --> 00:35:48,125
Itu, 'kan, bagian dari servis.
481
00:35:48,208 --> 00:35:50,916
Tidak murah lo panti jompo ini.
482
00:35:51,000 --> 00:35:55,000
Di sini para penghuni tidak diperlakukan
sebagai orang sakit, Bu.
483
00:35:55,083 --> 00:35:58,291
Jadi, memang dianjurkan selalu bergerak,
termasuk ketemu dokter.
484
00:35:58,375 --> 00:36:01,125
Mereka menganggapku sakit!
485
00:36:03,500 --> 00:36:04,458
Jompo!
486
00:36:06,875 --> 00:36:08,375
Makanya aku tidak mau pulang.
487
00:36:11,291 --> 00:36:13,416
Aku tidak mau kumpul dengan mereka.
488
00:36:13,875 --> 00:36:14,833
Papa.
489
00:36:15,291 --> 00:36:18,625
Semua fasilitas di sini
bisa kami sediakan di rumah.
490
00:36:19,000 --> 00:36:22,291
Dan setiap saat Papa ketemu anak dan cucu.
491
00:36:22,375 --> 00:36:23,791
Sudahlah.
492
00:36:25,375 --> 00:36:27,208
Kalian tidak suka sama aku.
493
00:36:28,208 --> 00:36:30,208
Aku juga tidak suka sama kalian.
494
00:36:33,083 --> 00:36:34,666
Kita hidup masing-masing saja.
495
00:36:37,833 --> 00:36:38,750
Pulang.
496
00:36:40,250 --> 00:36:41,333
Pulang!
497
00:36:55,458 --> 00:36:57,916
Terima kasih, Suster Sita.
498
00:36:58,541 --> 00:36:59,666
Maaf, Pak Wahyu.
499
00:37:00,291 --> 00:37:02,541
Aku akan melakukan tugasku sebaik mungkin.
500
00:37:03,500 --> 00:37:07,041
Tapi aku akan sangat berterima kasih
kalau Pak Wahyu tidak membuatku berbohong.
501
00:37:08,125 --> 00:37:10,541
Aku harus check-up hari ini, 'kan?
502
00:37:10,625 --> 00:37:11,958
Nanti sore, Pak.
503
00:37:12,625 --> 00:37:14,250
Kau tadi bilang apa? Sekarang?
504
00:37:18,000 --> 00:37:19,458
Kau tidak berbohong.
505
00:37:20,333 --> 00:37:26,041
Tadinya aku memanggilmu
untuk membuatkan teh.
506
00:37:26,125 --> 00:37:27,708
Yang lain tidak enak.
507
00:38:25,625 --> 00:38:28,291
Kami ke sini untuk menghemat waktumu.
508
00:38:31,791 --> 00:38:34,083
Niatmu itu tidak akan kesampaian.
509
00:38:34,166 --> 00:38:35,833
Niatku yang mana, ya?
510
00:38:36,708 --> 00:38:40,875
Kami bertemu orang sepertimu
tidak sekali dua kali, tapi sering.
511
00:38:41,500 --> 00:38:43,833
Kasihan mereka, tidak ada yang berhasil.
512
00:38:44,458 --> 00:38:48,916
Asal kau tahu, ya,
apa yang Papa kami bilang itu benar.
513
00:38:49,000 --> 00:38:51,500
Kami, anak-anaknya,
tidak ada yang suka dia.
514
00:38:52,000 --> 00:38:53,416
Dia tidak suka kami.
515
00:38:54,541 --> 00:38:57,875
Kami ingin dia pulang
karena di sini mahal,
516
00:38:57,958 --> 00:38:59,833
dan kami yang harus bayar.
517
00:39:00,833 --> 00:39:04,166
Hartanya dia sudah tidak ada, habis!
518
00:39:04,250 --> 00:39:07,750
Jadi, kalau kau pikir
kau bisa ambil hatinya,
519
00:39:07,833 --> 00:39:11,208
lalu menikah, dan mendapatkan hartanya,
520
00:39:11,291 --> 00:39:12,708
percuma.
521
00:39:13,541 --> 00:39:15,916
Sia-sia, karena memang sudah tidak ada.
522
00:39:17,416 --> 00:39:18,583
Atau,
523
00:39:18,666 --> 00:39:21,000
kalau kau butuh kerjaannya,
524
00:39:21,083 --> 00:39:23,416
kau bisa menjadi perawat Papa
purnawaktu di rumah kami.
525
00:39:24,166 --> 00:39:25,250
Najis!
526
00:39:25,833 --> 00:39:29,375
Malas aku sering-sering ketemu
perempuan matre seperti ini!
527
00:39:32,708 --> 00:39:35,666
Aku bisa saja untuk tidak bertemu lagi
dengan Pak Wahyu.
528
00:39:37,625 --> 00:39:41,833
Bahkan aku bisa membujuk Pak Wahyu
untuk pergi dan tak tinggal di sini lagi.
529
00:39:44,125 --> 00:39:45,416
Mau tahu caranya?
530
00:39:47,375 --> 00:39:48,333
Berlutut
531
00:39:49,583 --> 00:39:51,166
dan mohon di depanku.
532
00:39:53,625 --> 00:39:55,750
Kalian pikir
dengan harta kalian yang banyak,
533
00:39:56,916 --> 00:39:58,583
pendidikan kalian yang tinggi,
534
00:40:00,791 --> 00:40:02,625
kalian bisa seenaknya sama orang lain?
535
00:40:03,458 --> 00:40:04,541
Bisa.
536
00:40:06,958 --> 00:40:07,958
Tidak kepadaku.
537
00:40:10,208 --> 00:40:11,541
Berlutut
538
00:40:12,875 --> 00:40:14,833
dan cium kakiku.
539
00:41:00,875 --> 00:41:03,458
Aku di mana…
540
00:41:07,875 --> 00:41:09,666
- Pak…
- Ibu…
541
00:41:09,750 --> 00:41:11,541
Ya, Bapak tenang dulu ya.
542
00:41:11,625 --> 00:41:14,625
- Ibu… Mana ibuku…
- Nanti kita cari, ya.
543
00:41:14,708 --> 00:41:15,875
Nanti kita cari Ibu.
544
00:41:26,333 --> 00:41:27,958
Kau siapa?
545
00:41:29,125 --> 00:41:31,791
Aku Sita, Pak. Perawat Bapak.
546
00:41:33,250 --> 00:41:35,583
Boleh aku bantu untuk menidurkan Bapak?
547
00:41:35,666 --> 00:41:36,791
Ya?
548
00:41:36,875 --> 00:41:39,791
Mana Ibu…
549
00:41:39,875 --> 00:41:41,875
Bawa ke Ibu…
550
00:41:41,958 --> 00:41:44,041
Nanti aku bawa ke Ibu, ya?
551
00:41:54,458 --> 00:41:56,083
Ibu…
552
00:42:02,666 --> 00:42:04,291
Ibu…
553
00:42:15,375 --> 00:42:16,791
{\an8}Kalau tidak cukup beriman,
554
00:42:16,875 --> 00:42:18,875
{\an8}kita tidak akan bisa menjawab
pertanyaan malaikat.
555
00:42:18,958 --> 00:42:20,250
{\an8}Mungkin bertanyanya
harus pakai bahasa
556
00:42:20,333 --> 00:42:22,000
{\an8}yang dipahami orangnya, Ustaz.
557
00:42:22,083 --> 00:42:23,125
{\an8}Jangan bahasa Arab.
558
00:42:23,791 --> 00:42:27,791
Ketika kita mati, untuk beberapa saat
kesadaran kita masih ada,
559
00:42:27,875 --> 00:42:32,041
{\an8}dan akan dipenuhi oleh sensasi-sensasi
yang paling kita ingat semasa hidup.
560
00:42:32,125 --> 00:42:35,125
{\an8}Seperti rasa takut, rasa bersalah,
penyesalan.
561
00:42:36,041 --> 00:42:40,541
{\an8}Ya, sebenarnya orang yang mengaku
melihat hantu, setan,
562
00:42:40,625 --> 00:42:44,833
{\an8}atau hal gaib lainnya itu,
mungkin penjelasannya simpel.
563
00:42:44,916 --> 00:42:49,625
Dalam keadaan oksigen kurang ke otak,
sehingga berhalusinasi.
564
00:43:11,541 --> 00:43:13,541
Kalau aku sudah merasa mau mati,
565
00:43:14,083 --> 00:43:16,750
aku mau menongkrong dulu di toilet
yang lama.
566
00:43:16,833 --> 00:43:17,708
Berak.
567
00:43:18,750 --> 00:43:20,125
Biar tidak menyusahkan orang lain.
568
00:43:43,875 --> 00:43:45,208
Jadi, yang ini bukan juga?
569
00:43:45,291 --> 00:43:46,291
Bukan.
570
00:43:46,375 --> 00:43:48,291
Hidupnya lurus, terhormat.
571
00:43:49,208 --> 00:43:51,291
Semua orang yang pernah kenal sama dia
bilang dia orang baik.
572
00:43:51,375 --> 00:43:54,000
Ya, tapi bukan berarti
dia tidak punya rahasia.
573
00:43:55,041 --> 00:43:56,416
Aku tidak menemukannya.
574
00:44:05,625 --> 00:44:07,416
Kalaupun ada siksa kubur,
575
00:44:09,375 --> 00:44:11,000
itu semua bukan alam nyata, Sit.
576
00:44:11,750 --> 00:44:15,458
Yang disiksa juga bukan badan, tapi jiwa.
577
00:44:17,208 --> 00:44:19,666
Tidak bisa kita dengar atau lihat.
578
00:44:21,208 --> 00:44:23,833
Jiwa dan raga yang disiksa, itu katanya.
579
00:44:26,541 --> 00:44:29,458
Aku tahu kau bertahun-tahun cari tahu
soal siksa kubur.
580
00:44:31,750 --> 00:44:32,916
Tapi ini gila, Sit.
581
00:44:35,875 --> 00:44:37,625
Biar orang tidak percaya takhayul, Dil.
582
00:44:39,583 --> 00:44:41,000
Tapi, 'kan, kita saksinya.
583
00:44:41,708 --> 00:44:43,708
Kita lihat sendiri di terowongan.
584
00:44:44,416 --> 00:44:45,416
Kita lihat…
585
00:44:46,458 --> 00:44:47,875
Kita lihat hantu, Sit.
586
00:44:48,625 --> 00:44:51,458
Waktu itu kita kekurangan oksigen,
makanya halusinasi.
587
00:44:53,500 --> 00:44:54,500
Dan harus ada yang membuktikan
588
00:44:54,583 --> 00:44:57,750
kalau agama hanya membuat orang ketakutan
dan melakukan hal-hal gila,
589
00:44:58,416 --> 00:44:59,791
termasuk bom bunuh diri.
590
00:45:00,791 --> 00:45:02,583
Kau main-main sama agama.
591
00:45:04,708 --> 00:45:06,708
Bagaimana kalau ternyata agama benar, Sit?
592
00:45:09,125 --> 00:45:10,833
Sumber dari bencana kita.
593
00:45:13,833 --> 00:45:16,375
Kuburan ini sudah sepuluh tahun yang lalu
kau temukan.
594
00:45:16,458 --> 00:45:19,791
Kau juga sudah buktikan sendiri
tidak ada suara apa-apa dari dalam.
595
00:45:21,125 --> 00:45:22,208
Itu sudah cukup.
596
00:45:23,291 --> 00:45:24,458
Buat orang belum cukup.
597
00:45:28,083 --> 00:45:29,916
Kalau kau tidak mau bantu, tidak apa-apa.
598
00:45:30,000 --> 00:45:31,166
Aku bisa sendiri.
599
00:45:36,416 --> 00:45:38,416
Nanti orang itu akan kita kubur
di sebelahnya.
600
00:45:39,166 --> 00:45:40,166
Kenapa?
601
00:45:41,625 --> 00:45:44,458
Untuk memastikan
kalau benar dia dapat siksa,
602
00:45:44,541 --> 00:45:46,791
berarti orang yang akan kita kubur
juga akan dapat siksa.
603
00:45:47,333 --> 00:45:49,166
Orang ini siapa, Sit?
604
00:45:51,208 --> 00:45:52,791
Kau yakin dia orang yang tepat?
605
00:45:56,750 --> 00:45:59,083
Orang paling kejam yang pernah kukenal.
606
00:46:03,416 --> 00:46:04,750
Dia sudah melakukan apa, Sit?
607
00:46:08,291 --> 00:46:09,166
Dia siapa, Sit?
608
00:46:14,875 --> 00:46:16,166
Aku belum bisa cerita sekarang.
609
00:46:35,500 --> 00:46:36,708
Man Rabbuka!
610
00:47:05,875 --> 00:47:09,041
Ini yang paling utama, yang kita sayang.
611
00:47:22,916 --> 00:47:25,375
Pak! Orang itu mencuri duit kita!
612
00:47:27,083 --> 00:47:29,250
Hei! Tunggu sebentar.
613
00:47:29,333 --> 00:47:30,708
- Sebentar.
- Sita!
614
00:47:30,791 --> 00:47:32,291
Di luar ada bom yang akan meledak!
615
00:47:32,375 --> 00:47:34,541
Kenapa bukan kau saja yang keluar, Dil?
616
00:47:59,791 --> 00:48:00,750
La?
617
00:48:06,041 --> 00:48:06,958
Kenapa ini?
618
00:48:08,000 --> 00:48:09,625
Kenapa kau menikahiku, Dil?
619
00:48:09,708 --> 00:48:10,916
Maksudnya?
620
00:48:11,416 --> 00:48:13,625
Ya, kenapa kau repot-repot nikah sama aku?
621
00:48:17,083 --> 00:48:18,541
Ya, aku menyayangimu.
622
00:48:18,625 --> 00:48:19,791
Bohong kau, Dil.
623
00:48:23,750 --> 00:48:26,041
Aku butuh laki-laki yang bisa menafkahi!
624
00:48:26,625 --> 00:48:29,583
Aku butuh nafkah batin, Dil,
bukan cuma duit.
625
00:48:29,666 --> 00:48:30,791
Tapi kau malah…
626
00:48:31,250 --> 00:48:33,083
memilih bergaul sama mayat!
627
00:48:33,500 --> 00:48:35,416
Aku mau pisah sekarang.
628
00:48:35,500 --> 00:48:37,041
Aku tidak tahu lagi aku harus ke mana.
629
00:48:37,125 --> 00:48:38,625
Tolong kau yang pergi.
630
00:49:45,791 --> 00:49:47,208
Pak Wahyu?
631
00:49:59,791 --> 00:50:02,375
Kau percaya agama, Sita?
632
00:50:04,958 --> 00:50:06,500
Kenapa Pak Wahyu bertanya seperti itu?
633
00:50:06,583 --> 00:50:10,666
Tadi kau bilang tidak mau berbohong.
634
00:50:12,458 --> 00:50:14,041
Takut dosa?
635
00:50:15,333 --> 00:50:17,750
Tidak perlu takut dosa
untuk tidak berbohong, Pak.
636
00:50:18,291 --> 00:50:23,208
Kenapa kita tidak boleh berbohong
kalau bukan karena dilarang agama?
637
00:50:24,125 --> 00:50:27,958
Karena tanpa agama pun,
manusia punya nurani.
638
00:50:29,041 --> 00:50:34,083
Nurani itu adalah
hasil proses berpikir manusia
639
00:50:34,166 --> 00:50:40,916
berdasarkan pandangan moral
atau sistem nilai yang dia anut.
640
00:50:41,500 --> 00:50:43,958
Tak harus sistem nilai agama.
641
00:50:44,625 --> 00:50:49,791
Kalau sistem nilai yang aku anut
tidak mengharamkan berbohong,
642
00:50:49,875 --> 00:50:52,833
mencuri, bahkan membunuh.
643
00:50:55,083 --> 00:50:58,333
Aku bisa melakukan apa saja
644
00:51:00,583 --> 00:51:03,416
tanpa merasa bersalah.
645
00:51:05,291 --> 00:51:08,416
Dan kalau aku bisa mengecoh hukum manusia,
646
00:51:09,041 --> 00:51:17,541
aku bisa melakukan semua yang aku mau
tanpa konsekuensi apa pun.
647
00:51:19,416 --> 00:51:21,916
Dan kalau Bapak tidak percaya agama,
648
00:51:23,583 --> 00:51:26,416
berarti bahkan setelah mati pun
tidak ada konsekuensi apa-apa?
649
00:51:27,250 --> 00:51:32,125
Kau percaya pada siksa neraka
atau siksa kubur?
650
00:51:33,375 --> 00:51:35,166
Apa yang disiksa?
651
00:51:36,166 --> 00:51:37,875
Jiwa atau fisik?
652
00:51:38,958 --> 00:51:41,625
Kalau fisik yang disiksa,
653
00:51:42,875 --> 00:51:45,208
fisik kita sudah mati.
654
00:51:45,958 --> 00:51:47,791
Tidak terasa apa-apa lagi.
655
00:51:49,166 --> 00:51:50,875
Kalaupun bisa merasa,
656
00:51:51,625 --> 00:51:56,375
hukuman fisik yang terus-menerus
akan membuat kita mati rasa.
657
00:51:58,291 --> 00:52:05,083
Lalu, bagaimana dengan orang-orang
yang mendapat kenikmatan karena disiksa?
658
00:52:06,083 --> 00:52:07,041
Masokis.
659
00:52:07,833 --> 00:52:10,625
Apa mereka nanti bukannya merasa nikmat?
660
00:52:10,708 --> 00:52:14,458
Dan kalau yang disiksa itu adalah jiwa,
661
00:52:15,250 --> 00:52:24,666
mengapa selalu ditekankan dalam ceramah
bahwa yang disiksa itu adalah fisik?
662
00:52:25,666 --> 00:52:28,500
Jadi, Bapak merasa bebas
melakukan apa saja
663
00:52:29,583 --> 00:52:32,208
karena Bapak tahu tidak akan dapat
konsekuensi apa-apa?
664
00:52:33,333 --> 00:52:35,375
Aku melakukan apa yang aku suka.
665
00:52:36,625 --> 00:52:43,625
Memang sebagian dari apa yang kulakukan
tidak sesuai dengan nilai orang banyak.
666
00:52:44,333 --> 00:52:49,541
Tapi dari perbuatanku
dan apa yang kulakukan
667
00:52:49,625 --> 00:52:53,166
ada yang mereka sebut baik.
668
00:52:53,250 --> 00:52:58,916
Termasuk membiayai pesantren,
tapi memerkosa santri-santrinya?
669
00:53:05,458 --> 00:53:06,500
Kenapa, Pak?
670
00:53:07,791 --> 00:53:08,708
Kaget?
671
00:53:10,750 --> 00:53:12,291
Kau siapa, Sita?
672
00:53:12,875 --> 00:53:15,416
Aku dulu santriwati di pesantren Bapak.
673
00:53:17,083 --> 00:53:20,375
Salah satu korban Bapak adalah kakakku.
674
00:53:21,958 --> 00:53:23,500
Tapi kami berhasil kabur.
675
00:53:24,541 --> 00:53:27,541
Korban Bapak setidaknya
ada lima puluh anak.
676
00:53:28,125 --> 00:53:29,625
Tapi satu anak hilang.
677
00:53:30,333 --> 00:53:31,333
Ismail.
678
00:53:34,875 --> 00:53:36,375
Kenapa diam saja, Pak?
679
00:53:38,375 --> 00:53:39,625
Merasa bersalah?
680
00:53:40,958 --> 00:53:42,416
Atas dasar apa?
681
00:53:43,125 --> 00:53:48,583
Aku memberikan kesempatan hidup
yang lebih baik kepada semua orang.
682
00:53:49,750 --> 00:53:54,000
Termasuk orang-orang
yang kau anggap korban.
683
00:53:55,250 --> 00:53:59,041
Lalu, kenapa Bapak harus menghilang
dan berganti nama seperti sekarang?
684
00:54:02,208 --> 00:54:04,958
Kesulitan mengecoh hukum manusia?
685
00:55:14,291 --> 00:55:15,166
Adil.
686
00:55:15,250 --> 00:55:16,291
Adil, berhenti!
687
00:55:19,375 --> 00:55:20,458
Berhenti!
688
00:55:33,458 --> 00:55:35,000
Luar biasa.
689
00:55:42,458 --> 00:55:46,666
Menarik sekali perjalanan hidupku.
690
00:55:48,625 --> 00:55:51,541
Seharusnya ada yang menulis buku.
691
00:55:55,083 --> 00:55:57,291
Aku ingat kau.
692
00:55:57,375 --> 00:56:02,500
Dan aku juga mendengar
tentang nasib kedua orang tuamu.
693
00:56:04,583 --> 00:56:10,291
Seharusnya aku bisa memberikan
kehidupan yang lebih baik kepada kalian.
694
00:56:12,750 --> 00:56:14,208
Hidup kami baik-baik saja.
695
00:56:15,750 --> 00:56:17,166
Yakin?
696
00:56:17,250 --> 00:56:18,291
Yakin.
697
00:56:19,750 --> 00:56:21,000
Karena kami punya tujuan.
698
00:56:21,083 --> 00:56:22,375
Apa?
699
00:56:23,500 --> 00:56:27,750
Melihat apa yang akan terjadi
dengan orang sepertimu di dalam kuburan.
700
00:56:29,833 --> 00:56:31,083
Apa maksudmu?
701
00:56:31,166 --> 00:56:34,083
Karena kalau orang sebajingan dirimu
702
00:56:35,000 --> 00:56:37,458
tidak mendapatkan hukuman apa pun…
703
00:56:38,875 --> 00:56:40,166
Berarti benar.
704
00:56:41,458 --> 00:56:43,875
Agama dan semua ini hanya khayalan.
705
00:56:45,250 --> 00:56:52,458
Siksa dua malaikat kubur
bernama Munkar dan Nakir
706
00:56:52,541 --> 00:56:57,000
yang kelihatan rupawan
bagi orang yang taat beragama
707
00:56:57,083 --> 00:57:00,333
dan sangat menakutkan
bagi orang yang tak beriman.
708
00:57:02,416 --> 00:57:09,333
Kau tahu kalaupun ada hukuman
untuk manusia setelah dia mati,
709
00:57:10,208 --> 00:57:12,125
apa yang paling mengerikan?
710
00:57:13,166 --> 00:57:16,500
Tergantung apa yang paling kau takutkan.
711
00:57:18,166 --> 00:57:19,500
Apa yang paling kau takutkan?
712
00:57:20,625 --> 00:57:24,500
Aku yakin yang paling kau takutkan
713
00:57:25,000 --> 00:57:30,791
adalah jika semua yang mereka katakan
tentang siksa kubur itu benar adanya.
714
00:57:33,708 --> 00:57:36,291
Yang paling mengerikan bagiku,
715
00:57:37,541 --> 00:57:43,125
kebingungan yang tak berkesudahan.
716
00:57:44,375 --> 00:57:46,041
Aku telah merasakan.
717
00:57:48,250 --> 00:57:51,291
Aku sudah mendapatkan siksaku.
718
00:57:51,375 --> 00:57:53,791
Yang bisa kulakukan sekarang
719
00:57:53,875 --> 00:58:00,250
adalah membantu kalian
untuk mencapai tujuan hidup kalian.
720
00:58:01,458 --> 00:58:04,000
Hidup adalah kesia-siaan!
721
00:58:04,083 --> 00:58:06,958
Hidup adalah lelucon!
722
00:58:07,041 --> 00:58:12,708
Siapa pun yang mencoba mencari artinya
adalah orang-orang yang dungu!
723
00:58:13,666 --> 00:58:16,083
Dan sisanya adalah pecundang!
724
00:58:17,166 --> 00:58:18,666
Kalian dengar?
725
00:58:20,000 --> 00:58:21,583
Dengarkan aku!
726
00:58:23,500 --> 00:58:31,291
Air mengalir sampai jauh
727
00:58:32,333 --> 00:58:33,708
Semoga beruntung.
728
00:58:39,666 --> 00:58:46,333
Keluarganya tidak mau
situasi kematian Pak Wahyu
729
00:58:46,416 --> 00:58:48,875
sampai diketahui publik.
730
00:58:49,500 --> 00:58:54,250
Mereka minta tolong kita
untuk mengurus jenazahnya.
731
00:59:44,125 --> 00:59:45,916
Kau biarkan dia hidup lama.
732
00:59:47,000 --> 00:59:49,541
Kenapa tidak kau bunuh saja dia
sejak pertama kali kau bertemu dengannya?
733
00:59:51,875 --> 00:59:53,500
Ini bukan soal balas dendam, Dil.
734
00:59:54,333 --> 00:59:55,500
Ada yang lebih dari itu.
735
01:00:10,375 --> 01:00:11,458
Aku pinjam ini.
736
01:00:13,416 --> 01:00:15,500
Baterainya lebih awet dari baterai ponsel.
737
01:00:16,583 --> 01:00:19,375
Ada infrared-nya juga,
jadi, kalau gelap tetap kelihatan.
738
01:00:21,625 --> 01:00:23,708
Kalau kau mau keluar kapan pun,
teriak saja.
739
01:00:24,833 --> 01:00:26,625
Aku bisa mendengarmu lewat pipa.
740
01:00:27,500 --> 01:00:29,083
Jadi, tidak usah menunggu sampai subuh.
741
01:00:31,458 --> 01:00:32,583
Jangan jauh-jauh, Dil.
742
01:00:33,916 --> 01:00:35,125
Tumben takut.
743
01:00:37,791 --> 01:00:39,125
Ini bukan soal takhayul.
744
01:00:39,708 --> 01:00:42,041
Nanti kalau pipanya ketutup,
aku tidak bisa napas.
745
01:00:42,125 --> 01:00:43,541
Takut mati?
746
01:03:53,291 --> 01:03:54,250
Bagaimana?
747
01:03:56,375 --> 01:03:57,875
Perasaanmu bagaimana?
748
01:04:04,250 --> 01:04:05,750
Mungkin akan lebih lega
749
01:04:07,083 --> 01:04:08,666
kalau sudah benar-benar selesai.
750
01:04:11,958 --> 01:04:14,500
Kau tetap mau menyebarkan ini ke publik?
751
01:04:14,583 --> 01:04:15,666
Harus.
752
01:04:15,750 --> 01:04:17,083
Itu tujuan kita.
753
01:04:22,208 --> 01:04:24,250
Banyak orang yang akan marah, Sit.
754
01:04:29,916 --> 01:04:31,041
Namaku Sita.
755
01:04:31,708 --> 01:04:34,458
Orang tuaku adalah korban bom bunuh diri
756
01:04:34,541 --> 01:04:39,083
yang dilakukan oleh seseorang yang mengaku
mendengar suara siksa dari dalam kuburan.
757
01:04:40,375 --> 01:04:42,458
Hal itu membuatnya ketakutan
758
01:04:42,541 --> 01:04:46,291
sehingga dia memutuskan untuk mati
sebagai pejuang agama,
759
01:04:46,375 --> 01:04:49,416
sebagai syuhada
agar terhindar siksa kubur.
760
01:05:04,083 --> 01:05:09,125
Aku menghabiskan waktuku sejak remaja
untuk mencari orang paling berdosa.
761
01:05:10,000 --> 01:05:11,416
Tujuanku?
762
01:05:11,500 --> 01:05:14,541
Agar aku bisa ikut masuk
saat dia dikebumikan
763
01:05:14,625 --> 01:05:18,666
dan menyaksikannya mendapatkan
siksa kubur jika itu benar-benar ada.
764
01:05:20,958 --> 01:05:23,583
Kau percaya Tuhan, Suster Sita?
765
01:05:25,708 --> 01:05:30,458
Aku akan percaya
kalau aku lihat sendiri buktinya.
766
01:05:32,333 --> 01:05:34,833
Tiga tahun lalu
aku bertemu dengan Wahyu Sutama.
767
01:05:35,625 --> 01:05:37,875
Atau biasa dikenal dengan Ilham Sutisna.
768
01:05:37,958 --> 01:05:40,875
Seseorang yang terhormat
di mata orang lain.
769
01:05:40,958 --> 01:05:43,333
Kaya dan dermawan.
770
01:05:43,416 --> 01:05:45,583
- Membiayai banyak sekali panti asuhan…
- Terima kasih, Suster Sita.
771
01:05:45,666 --> 01:05:47,125
…dan juga pesantren.
772
01:05:47,208 --> 01:05:50,833
Seseorang yang diyakini banyak orang
akan masuk surga.
773
01:05:51,458 --> 01:05:55,208
Tapi di balik itu semua,
aku tahu yang sebenarnya.
774
01:05:55,291 --> 01:05:58,458
Kalau kau butuh sesuatu, bilang sama aku.
775
01:06:00,500 --> 01:06:01,958
Waktu itu Bapak pernah bilang,
776
01:06:02,958 --> 01:06:06,583
kalau Bapak bisa bilang ke anak Bapak
untuk undang aku ke acara TV.
777
01:06:07,333 --> 01:06:10,625
Wahyu Sutama membeli agama
778
01:06:10,708 --> 01:06:13,625
dan doa orang-orang
untuk mengantarkan dia ke surga
779
01:06:13,708 --> 01:06:16,041
atau hanya sekadar dia pakai
sebagai topeng.
780
01:06:16,125 --> 01:06:17,291
Yang akan aku panggil
781
01:06:17,375 --> 01:06:20,125
adalah seorang pekerja
yang jarang kita lihat,
782
01:06:20,208 --> 01:06:22,166
tapi sangat besar jasanya.
783
01:06:22,250 --> 01:06:24,916
Dia adalah seorang perawat para manula.
784
01:06:27,083 --> 01:06:30,416
Aku tahu korban-korban dari Wahyu Sutama
785
01:06:30,500 --> 01:06:32,958
dan apa yang dia lakukan
kepada para korbannya.
786
01:06:35,541 --> 01:06:37,083
Kalau agama ada,
787
01:06:37,166 --> 01:06:42,208
dan manusia akan mendapatkan balasan
sesuai apa yang dia lakukan di dunia,
788
01:06:42,291 --> 01:06:43,583
aku yakin
789
01:06:44,625 --> 01:06:48,041
Wahyu Sutama akan ada
di antara orang-orang pertama
790
01:06:48,125 --> 01:06:49,583
yang mendapatkan siksa.
791
01:06:51,083 --> 01:06:54,500
Dan aku ingin menyaksikannya.
792
01:06:54,583 --> 01:07:00,291
Untuk itu, aku ikut menguburkan diriku
saat Wahyu Sutama dikebumikan.
793
01:07:03,833 --> 01:07:07,375
Dan aku sudah memberikan video rekamannya
kepada produser TV.
794
01:07:08,125 --> 01:07:10,000
Aku mohon untuk diputar sekarang.
795
01:07:52,791 --> 01:07:54,583
Itu bukan kartu memoriku.
796
01:07:54,666 --> 01:07:55,916
Di mana kartu memoriku?
797
01:07:56,000 --> 01:07:57,916
- Itu yang kau kasih, Mbak.
- Tidak, bohong.
798
01:07:58,000 --> 01:07:58,958
Pasti kalian tukar, 'kan?
799
01:07:59,041 --> 01:08:01,500
Sekarang aku mau kalian putar
kartu memoriku.
800
01:08:03,291 --> 01:08:04,291
Kalau kalian tidak mau, tidak apa-apa.
801
01:08:04,375 --> 01:08:07,125
Sini, kembalikan kepadaku.
Aku bisa putar di tempat lain.
802
01:08:07,208 --> 01:08:09,791
- Mbak, itu…
- Siapa yang berani menyuruh kalian tukar?
803
01:08:09,875 --> 01:08:11,500
Anak-anak dari Wahyu Sutama?
804
01:08:11,583 --> 01:08:13,333
Kapan mereka ke sini?
Dibayar berapa kalian?
805
01:08:13,416 --> 01:08:14,708
Itu kartu memori yang kau kasih!
806
01:08:24,291 --> 01:08:25,791
Mau mempermainkan agama, ya?
807
01:08:26,375 --> 01:08:27,458
Mau menjadi penista agama?
808
01:08:27,541 --> 01:08:29,791
Kalau tidak mengerti agama,
tidak usah bicara soal agama!
809
01:08:47,375 --> 01:08:49,125
Aku sudah menyiapkan ini
dari kita kecil, ya, Dil.
810
01:08:50,166 --> 01:08:51,375
Apa yang kau pikirkan?
811
01:08:52,291 --> 01:08:53,333
Tega sekali kau!
812
01:08:55,166 --> 01:08:56,416
Aku salah apa?
813
01:08:58,083 --> 01:08:59,041
Ini.
814
01:09:00,250 --> 01:09:01,291
Ini kau ganti, 'kan?
815
01:09:02,166 --> 01:09:03,125
Buat apa aku ganti?
816
01:09:03,208 --> 01:09:05,083
Ya, tidak tahu,
mungkin kau tidak mau terseret!
817
01:09:06,208 --> 01:09:08,875
Aku juga selalu terseret
dengan urusanmu, 'kan?
818
01:09:08,958 --> 01:09:10,958
Dari kecil kau tidak pernah
mengambil tindakan.
819
01:09:11,041 --> 01:09:12,958
Kalau bukan karena aku,
kau sudah hancur, Dil.
820
01:09:16,208 --> 01:09:17,708
Aku memang sudah hancur.
821
01:09:20,250 --> 01:09:21,250
Kau tahu?
822
01:09:22,375 --> 01:09:23,250
Itu karena kau.
823
01:09:23,333 --> 01:09:26,833
Dari kecil aku mati-matian
membesarkan kita berdua
824
01:09:27,458 --> 01:09:30,458
karena Bapak dan Ibu kita mati
diledakkan orang, ingat kau?
825
01:09:30,541 --> 01:09:32,250
Kau yang bunuh Bapak dan Ibu.
826
01:09:33,833 --> 01:09:35,958
Kalau kau tidak bilang sama Bapak
ada yang mencuri uang,
827
01:09:36,041 --> 01:09:37,875
Bapak dan Ibu masih hidup sampai sekarang.
828
01:09:37,958 --> 01:09:41,458
Cuma gara-gara seratus lima puluh ribu
Bapak dan Ibu meninggal!
829
01:09:41,541 --> 01:09:44,708
Aku kasih tahu Bapak gara-gara waktu itu
kau tidak berani berbuat apa-apa,
830
01:09:44,791 --> 01:09:46,333
kau tidak berani kasih tahu ke Bapak!
831
01:09:46,416 --> 01:09:47,291
Karena kau pengecut!
832
01:09:47,375 --> 01:09:49,000
Aku bisa apa waktu itu?
833
01:09:49,583 --> 01:09:51,708
- Kau…
- Aku tidak bisa apa-apa waktu itu!
834
01:09:52,333 --> 01:09:53,708
Kau berharap aku melakukan apa?
835
01:09:55,541 --> 01:09:56,833
Kau kakakku, Dil.
836
01:09:58,166 --> 01:10:03,333
Tapi aku tidak pernah merasa dilindungi
oleh kakakku sendiri dari kecil.
837
01:10:04,291 --> 01:10:06,916
Kalau bukan karena aku
yang selalu ambil tindakan, lalu siapa?
838
01:10:07,000 --> 01:10:12,166
Aku… Aku tidak pernah melakukan
untuk diriku sendiri dari kecil!
839
01:10:12,791 --> 01:10:14,166
Bahkan ini!
840
01:10:14,250 --> 01:10:18,166
Ini kulakukan untuk Bapak, Ibu,
dan juga kau!
841
01:10:18,708 --> 01:10:22,125
Kau melakukan semua ini untuk dirimu,
bukan untuk menolong orang lain.
842
01:10:22,208 --> 01:10:23,916
Tidak. Kau tahu itu tidak benar.
843
01:10:24,000 --> 01:10:25,125
Jelas itu benar.
844
01:10:27,500 --> 01:10:28,833
Semua yang kau lakukan selama ini,
845
01:10:28,916 --> 01:10:31,000
yang kau bilang kau lakukan
buat orang lain,
846
01:10:31,541 --> 01:10:33,291
tidak ada sama sekali!
847
01:10:33,958 --> 01:10:36,791
Kau melakukan itu supaya merasa puas
dengan dirimu sendiri.
848
01:10:36,875 --> 01:10:38,250
Bukan untuk menolong mereka.
849
01:10:38,333 --> 01:10:40,958
Orang tua-orang tua di panti
yang kau bantu dan tolong,
850
01:10:41,041 --> 01:10:42,625
karena kau peduli?
851
01:10:42,708 --> 01:10:43,625
Tidak.
852
01:10:44,333 --> 01:10:46,666
Karena kau tahu
kau bisa memanfaatkan mereka.
853
01:10:46,750 --> 01:10:47,916
Jahat sekali mulutmu, Dil.
854
01:10:48,000 --> 01:10:50,583
- Karena kau tahu itu benar!
- Tidak benar.
855
01:10:51,250 --> 01:10:53,625
Begitu kau dapatkan
apa yang sudah kau mau,
856
01:10:55,625 --> 01:10:57,250
apa kau akan kembali ke sana?
857
01:10:57,333 --> 01:10:59,833
Menolong mereka dengan tulus?
858
01:11:02,958 --> 01:11:08,291
Semua yang kau lakukan
itu hanya untuk dirimu sendiri.
859
01:11:56,250 --> 01:11:58,625
Suster Sita!
860
01:12:33,333 --> 01:12:35,541
Suster Sita!
861
01:13:17,416 --> 01:13:19,375
Suster Sita!
862
01:13:22,375 --> 01:13:23,625
Suster Sita!
863
01:13:52,958 --> 01:13:53,958
Suster Sita!
864
01:14:03,666 --> 01:14:04,666
Suster Sita!
865
01:14:10,583 --> 01:14:12,291
Suster Sita…
866
01:14:14,041 --> 01:14:15,291
Ibu Nani?
867
01:14:20,166 --> 01:14:21,458
Bu Nani, kenapa?
868
01:14:23,750 --> 01:14:26,333
Suamiku selingkuh.
869
01:14:27,791 --> 01:14:29,875
Pak Pandi tinggal di sini juga, Bu.
870
01:14:29,958 --> 01:14:31,375
Kapan ada waktu selingkuh?
871
01:14:32,000 --> 01:14:34,083
Itu, di sana di kamar.
872
01:14:34,958 --> 01:14:36,000
Di kamar siapa?
873
01:15:17,875 --> 01:15:18,875
Nani.
874
01:15:19,875 --> 01:15:21,416
Aku minta maaf, Sayang.
875
01:15:22,458 --> 01:15:23,958
Aku minta maaf.
876
01:15:26,458 --> 01:15:27,291
Sayang…
877
01:15:27,958 --> 01:15:29,041
Aku minta maaf…
878
01:15:29,791 --> 01:15:32,166
- Mari kita ke kamar…
- Jangan dekat-dekat!
879
01:15:35,125 --> 01:15:36,208
Maafkan aku…
880
01:15:36,291 --> 01:15:41,458
Lima puluh tahun kau tidak pernah jahat,
tapi sekarang kau jahat!
881
01:15:41,541 --> 01:15:44,166
Maafkan aku, Sayang.
882
01:15:44,250 --> 01:15:45,500
Maafkan aku.
883
01:15:45,583 --> 01:15:48,250
- Jangan dekat-dekat!
- Pak Pandi, sudah!
884
01:15:48,333 --> 01:15:50,333
Maaf, Sayang…
885
01:15:50,416 --> 01:15:53,500
Pak Pandi, biar Ibu Nani tidur sendiri
malam ini.
886
01:15:53,583 --> 01:15:54,750
Tidak!
887
01:15:54,833 --> 01:15:57,041
Dia tidak boleh melakukan apa-apa tanpaku.
888
01:15:57,125 --> 01:15:58,083
Dia slordig!
889
01:15:58,166 --> 01:15:59,666
- Dia ceroboh, tidak bisa!
- Aku mengerti…
890
01:16:01,625 --> 01:16:02,750
Tidak bisa.
891
01:16:02,833 --> 01:16:05,458
Malam ini saja. Biar Ibu Nani tenang dulu.
892
01:16:05,541 --> 01:16:07,791
Bapak bisa tidur di kamar Pak Wahyu.
Ya, Pak?
893
01:16:07,875 --> 01:16:10,083
Kau ingin aku tidur
di tempat orang yang sudah mati?
894
01:16:10,166 --> 01:16:12,958
Semua kamar di sini dulunya ada penghuni
yang sudah meninggal, Pak.
895
01:16:13,041 --> 01:16:14,625
- Tidak, aku mau bersama dengan istriku!
- Pak…
896
01:16:14,708 --> 01:16:16,541
Sudah, Pak Pandi!
897
01:16:16,625 --> 01:16:19,083
Pak Pandi, sudah! Malam ini saja! Ya?
898
01:16:19,583 --> 01:16:21,125
Sudah!
899
01:16:21,750 --> 01:16:24,250
Aku mau menemani istriku!
900
01:20:14,833 --> 01:20:18,458
Nani!
901
01:20:18,541 --> 01:20:20,291
Tidak!
902
01:20:29,416 --> 01:20:33,750
Nani!
903
01:20:49,875 --> 01:20:51,708
Nani!
904
01:21:01,208 --> 01:21:03,041
Suster Sita…
905
01:21:28,875 --> 01:21:31,083
Suster Sita…
906
01:22:58,458 --> 01:22:59,708
Nani…
907
01:23:06,625 --> 01:23:09,041
Aku sudah bilang dia itu slordig!
908
01:23:09,125 --> 01:23:10,625
Ceroboh!
909
01:23:11,250 --> 01:23:14,666
Kenapa kau biarkan dia sendiri?
Dia ini slordig!
910
01:23:16,708 --> 01:23:19,333
Aku cuma ingin minta maaf…
911
01:23:20,291 --> 01:23:23,208
Supaya matiku nanti tenang…
912
01:23:24,416 --> 01:23:26,000
Nani…
913
01:23:26,916 --> 01:23:28,666
Nani…
914
01:23:29,541 --> 01:23:33,416
Maafkan aku, Nani…
915
01:23:54,000 --> 01:23:55,125
Ibu…
916
01:23:58,458 --> 01:23:59,583
Ibu Juwita…
917
01:24:03,291 --> 01:24:07,833
Ibu sering bilang kalau Ibu bisa mendengar
orang yang meninggal bicara.
918
01:24:11,000 --> 01:24:14,333
Aku tahu kau tidak percaya.
919
01:24:19,083 --> 01:24:21,125
Aku akan percaya kalau melihat sendiri.
920
01:24:24,208 --> 01:24:29,833
Kau tidak akan bisa melihat
kalau kau tidak percaya, Suster Sita.
921
01:24:33,000 --> 01:24:35,291
Tapi yang penting
orang-orang di sini percaya, Bu.
922
01:24:38,416 --> 01:24:39,958
Ibu bisa bantu aku?
923
01:24:49,333 --> 01:24:51,500
Ayo ikut, Suster Sita.
924
01:24:53,125 --> 01:24:54,250
Aku di sini saja, Bu.
925
01:24:54,916 --> 01:24:57,458
Kau harus ikut, Suster Sita.
926
01:24:58,000 --> 01:25:00,833
Kau yang sudah membuat Nani mati!
927
01:25:13,708 --> 01:25:17,041
Sekarang,
mari kita saling berpegangan tangan.
928
01:25:17,125 --> 01:25:18,708
Jangan sampai lepas.
929
01:25:25,083 --> 01:25:32,708
Aku memanggil jiwa-jiwa
yang masih belum ingin berpulang.
930
01:25:32,791 --> 01:25:37,875
Yang masih ingin menyelesaikan masalah
dengan yang hidup.
931
01:25:37,958 --> 01:25:41,458
Dengarkanlah kami. Mendekatlah kemari.
932
01:25:41,541 --> 01:25:43,375
Dengarkan kami.
933
01:25:44,416 --> 01:25:46,875
Kami ingin berbicara.
934
01:25:52,958 --> 01:25:53,833
Pandi!
935
01:25:54,416 --> 01:25:56,291
Ganda ada di sebelahmu!
936
01:26:00,833 --> 01:26:01,875
Ganda?
937
01:26:02,958 --> 01:26:05,208
Kau kelihatannya lebih muda!
938
01:26:07,458 --> 01:26:08,458
Nani?
939
01:26:10,333 --> 01:26:12,041
Datanglah, Nani.
940
01:26:13,291 --> 01:26:17,333
Suamimu ingin mengutarakan
sesuatu kepadamu.
941
01:26:18,750 --> 01:26:20,250
Datanglah, Nani.
942
01:26:31,916 --> 01:26:33,375
Pandi…
943
01:26:37,083 --> 01:26:38,750
Papi?
944
01:26:41,333 --> 01:26:42,333
Nani…
945
01:26:44,875 --> 01:26:46,750
Nani istriku…
946
01:26:49,750 --> 01:26:52,291
Aku ingin bertemu denganmu, Sayang.
947
01:26:53,541 --> 01:26:55,541
Aku ingin minta maaf.
948
01:26:56,333 --> 01:26:59,375
Aku minta ampun, Sayang.
949
01:27:00,291 --> 01:27:05,125
Aku tidak akan tenang
kalau belum dapat ampun darimu.
950
01:27:06,833 --> 01:27:09,208
Matiku pun tidak akan tenang
951
01:27:09,291 --> 01:27:14,166
kalau kau tidak memaafkan
dan mengampuni aku, Sayang.
952
01:27:14,250 --> 01:27:17,708
Aku ingin bertemu denganmu, Sayang.
953
01:27:17,791 --> 01:27:21,000
Kita tidak akan ketemu, Papi.
954
01:27:21,083 --> 01:27:22,916
Tidak akan!
955
01:27:23,541 --> 01:27:27,041
Bahkan kau mati pun,
kita tidak akan ketemu!
956
01:27:27,125 --> 01:27:28,250
Kecuali…
957
01:27:28,875 --> 01:27:31,125
Kau bunuh perempuan itu.
958
01:27:33,416 --> 01:27:36,666
Kau bunuh perempuan penggodamu itu.
959
01:27:37,541 --> 01:27:39,500
Dia itu pendosa.
960
01:27:39,583 --> 01:27:43,416
Kalau kau sudah bunuh dia,
baru aku mau bertemu denganmu.
961
01:27:43,500 --> 01:27:44,625
Ibu Juwita!
962
01:27:44,708 --> 01:27:45,875
Ibu Juwita, ini tidak benar!
963
01:27:49,375 --> 01:27:51,416
Kau bicara apa, Suster Sita?
964
01:27:51,500 --> 01:27:52,916
Ini tidak benar, Bu Juwita!
965
01:27:53,833 --> 01:27:55,875
Kau harus melihat.
966
01:27:56,958 --> 01:28:00,500
Melihat itu tidak perlu dengan mata.
967
01:28:01,541 --> 01:28:04,416
Hanya perlu percaya.
968
01:28:04,500 --> 01:28:12,541
Percaya, Suster Sita.
969
01:28:12,625 --> 01:28:18,208
Percaya, Suster Sita.
970
01:28:18,291 --> 01:28:20,625
Percaya, Suster Sita.
971
01:28:20,708 --> 01:28:24,291
- Percaya, Suster Sita.
- Percaya…
972
01:28:24,375 --> 01:28:27,875
- Tutup matamu.
- Percaya, Suster Sita.
973
01:28:27,958 --> 01:28:35,125
Percaya, Suster Sita.
974
01:28:35,208 --> 01:28:37,958
Percaya, Suster Sita.
975
01:28:38,041 --> 01:28:44,833
Percaya, Suster Sita.
976
01:28:44,916 --> 01:28:51,833
Percaya, Suster Sita.
977
01:28:51,916 --> 01:28:55,500
Percaya, Suster Sita.
978
01:28:55,583 --> 01:28:58,000
Percaya, Suster Sita.
979
01:29:09,583 --> 01:29:12,125
Sudah waktunya makan siang,
Bapak-Bapak, Ibu.
980
01:29:15,541 --> 01:29:16,625
Mari, Pak.
981
01:29:22,333 --> 01:29:23,375
Ibu.
982
01:29:44,291 --> 01:29:45,250
Sita?
983
01:29:53,708 --> 01:29:54,708
Sita!
984
01:29:56,166 --> 01:29:57,125
Adil?
985
01:29:59,541 --> 01:30:00,666
Sita…
986
01:30:02,875 --> 01:30:04,250
Aku takut, Sita.
987
01:30:07,708 --> 01:30:09,833
Tolong Ismail…
988
01:30:17,916 --> 01:30:19,250
Halo?
989
01:30:19,333 --> 01:30:20,416
Kau lagi apa?
990
01:30:20,958 --> 01:30:21,833
Kerja.
991
01:30:22,625 --> 01:30:23,458
Oh.
992
01:30:25,000 --> 01:30:26,041
Ya sudah.
993
01:35:00,750 --> 01:35:05,083
Kalau kau berbuat dosa,
minta maafnya kepada siapa, Sit?
994
01:35:08,708 --> 01:35:10,291
Kau tidak percaya agama.
995
01:35:10,916 --> 01:35:14,250
Lalu, kalau kau berbuat dosa,
minta maafnya kepada siapa?
996
01:35:15,625 --> 01:35:18,000
Ya, kalau dosanya kepada orang,
minta maafnya kepada orang itu.
997
01:35:20,458 --> 01:35:21,791
Kalau dosa ke Tuhan?
998
01:35:25,916 --> 01:35:27,000
Contohnya?
999
01:35:36,041 --> 01:35:39,041
Sejak kecil tak ada yang mengurusku, Sit.
1000
01:35:39,125 --> 01:35:40,833
Bapak dan ibuku sudah tidak ada.
1001
01:35:43,333 --> 01:35:45,750
Bapak dan ibuku juga sudah tidak ada
sejak aku kecil.
1002
01:35:47,375 --> 01:35:49,625
Tapi dulu mereka menyayangimu, 'kan?
1003
01:35:52,708 --> 01:35:54,333
Aku hanya senang, Sit.
1004
01:35:54,958 --> 01:35:56,375
Pak Pandi bilang, katanya aku can…
1005
01:35:56,458 --> 01:35:57,333
Buat Nani!
1006
01:36:08,125 --> 01:36:11,208
Sita! Tahan!
1007
01:36:12,125 --> 01:36:15,833
- Buat Nani!
- Sita!
1008
01:36:20,666 --> 01:36:22,666
- Sudah, kau pergi, Lan!
- Tidak, Sit!
1009
01:36:23,208 --> 01:36:24,166
Pergi! Biar aku yang tahan!
1010
01:36:24,250 --> 01:36:25,750
- Tidak!
- Pergi! Cepat!
1011
01:36:33,541 --> 01:36:35,291
Lani!
1012
01:36:38,625 --> 01:36:41,583
- Lani!
- Buat Nani!
1013
01:36:41,666 --> 01:36:42,625
Lani…
1014
01:36:43,416 --> 01:36:45,125
Aku panggil ambulans, ya, Lan…
1015
01:36:47,125 --> 01:36:48,333
Tidak usah, Sit…
1016
01:36:50,166 --> 01:36:51,625
Aku juga sudah capai hidup.
1017
01:36:51,708 --> 01:36:54,958
Tidak boleh…
1018
01:36:55,500 --> 01:36:56,833
Kau harus bertahan, Lan!
1019
01:36:56,916 --> 01:36:58,416
Lani, kau harus bertahan…
1020
01:36:59,833 --> 01:37:01,375
Buat apa?
1021
01:37:05,791 --> 01:37:08,333
Lani!
1022
01:37:08,416 --> 01:37:09,791
Lani, stop!
1023
01:37:09,875 --> 01:37:11,291
Lani!
1024
01:37:14,291 --> 01:37:16,000
Dia pezina.
1025
01:37:16,083 --> 01:37:17,875
Pezina harus dihukum.
1026
01:37:17,958 --> 01:37:21,666
Pak Hadi. Kenapa, Pak Hadi?
1027
01:37:21,750 --> 01:37:23,708
- Kenapa?
- Siksa kubur itu ada.
1028
01:37:25,416 --> 01:37:27,083
Neraka berarti ada.
1029
01:37:28,000 --> 01:37:30,500
Aku tidak mau disiksa kubur.
1030
01:37:31,291 --> 01:37:34,625
Siapa yang bilang siksa kubur itu ada?
1031
01:37:34,708 --> 01:37:36,208
Dari sana.
1032
01:37:36,291 --> 01:37:39,541
Makin banyak orang datang
ke tanah-tanah perkuburan
1033
01:37:39,625 --> 01:37:41,750
untuk merekam suara siksa kubur
1034
01:37:41,833 --> 01:37:43,625
sejak beberapa remaja berhasil
1035
01:37:43,708 --> 01:37:46,500
{\an8}merekam suara dari dalam kuburan pagi ini.
1036
01:37:46,583 --> 01:37:50,583
{\an8}Waktu itu kita penasaran soalnya ada
mbak-mbak perawat panti jompo
1037
01:37:50,666 --> 01:37:52,000
{\an8}yang pernah merekam siksa kubur.
1038
01:37:52,083 --> 01:37:53,458
{\an8}Lalu, ternyata tidak ada kalau kata dia.
1039
01:37:53,541 --> 01:37:57,458
{\an8}Waktu kami coba, ternyata ada.
Kami berhasil merekam siksa kubur.
1040
01:38:04,541 --> 01:38:05,625
{\an8}Man Rabbuka?
1041
01:38:05,708 --> 01:38:07,708
{\an8}Pokoknya dipukul, dihantam.
1042
01:38:07,791 --> 01:38:08,833
{\an8}Ya, takut!
1043
01:38:08,916 --> 01:38:10,916
{\an8}Ya, orang hidup…
1044
01:38:11,000 --> 01:38:11,875
{\an8}Tolong!
1045
01:38:11,958 --> 01:38:14,416
{\an8}Yang meledakkan
katanya takut dengan siksa kubur!
1046
01:38:14,500 --> 01:38:16,250
{\an8}Katanya, mereka mau masuk…
1047
01:38:16,916 --> 01:38:17,833
{\an8}Surga!
1048
01:38:17,916 --> 01:38:22,875
{\an8}Kita harus bersyukur karena semua orang
sekarang percaya pada siksa kubur.
1049
01:38:23,583 --> 01:38:28,083
{\an8}Membuat orang makin beriman
dan takut kepada Allah!
1050
01:38:29,625 --> 01:38:32,083
{\an8}Dunia sudah berubah, Sita.
1051
01:38:32,625 --> 01:38:34,583
{\an8}Karenamu.
1052
01:38:35,791 --> 01:38:36,916
{\an8}Ini tidak masuk akal!
1053
01:38:37,000 --> 01:38:39,500
{\an8}Orang sebangsat Wahyu saja
bisa tidur tenang di kuburan!
1054
01:38:44,666 --> 01:38:45,750
Kiamat!
1055
01:38:45,833 --> 01:38:47,000
BERITA SELA
1056
01:38:47,083 --> 01:38:50,750
- Lari! Gawat! Ayo cepat! Bu, ayo!
- Tolong!
1057
01:39:14,625 --> 01:39:15,958
Di mana kau, Wahyu?
1058
01:39:36,750 --> 01:39:37,833
Tolong aku!
1059
01:39:41,000 --> 01:39:42,166
Adil!
1060
01:39:42,250 --> 01:39:44,250
Adil, tolong!
1061
01:39:50,875 --> 01:39:52,000
Adil!
1062
01:40:11,416 --> 01:40:14,291
Aku halusinasi. Pasti aku halusinasi.
1063
01:40:33,375 --> 01:40:36,291
Ke ujung mana pun,
pasti ada jalan keluar.
1064
01:41:06,833 --> 01:41:07,833
Siapa?
1065
01:41:11,458 --> 01:41:12,500
Siapa?
1066
01:41:14,041 --> 01:41:15,166
Ismail.
1067
01:41:16,083 --> 01:41:17,791
Tolong aku!
1068
01:41:30,916 --> 01:41:32,875
Aku halusinasi…
1069
01:41:50,541 --> 01:41:51,500
Adil?
1070
01:41:59,166 --> 01:42:00,125
Adil!
1071
01:42:03,291 --> 01:42:05,208
Sita…
1072
01:42:08,416 --> 01:42:09,583
Adil?
1073
01:42:10,291 --> 01:42:11,708
Tidakkah kau lihat?
1074
01:42:22,333 --> 01:42:23,666
Aku halusinasi.
1075
01:42:23,750 --> 01:42:25,041
Kurang oksigen.
1076
01:42:25,708 --> 01:42:27,708
Halusinasi, kurang oksigen.
1077
01:42:31,833 --> 01:42:32,833
Bapak…
1078
01:42:33,541 --> 01:42:34,625
Ibu…
1079
01:42:35,875 --> 01:42:36,916
Tolong Sita…
1080
01:43:45,458 --> 01:43:46,625
Bapak?
1081
01:43:47,833 --> 01:43:49,125
Ibu?
1082
01:43:53,833 --> 01:43:55,666
Bapak, Ibu…
1083
01:44:04,208 --> 01:44:05,666
Maafkan Sita…
1084
01:44:42,583 --> 01:44:47,000
Nurani adalah hasil
dari proses berpikir manusia
1085
01:44:47,083 --> 01:44:53,375
berdasarkan pandangan moral
atau sistem nilai yang dia anut.
1086
01:44:54,125 --> 01:44:59,500
Kalau sistem nilai yang aku anut
tidak mengharamkan berbohong,
1087
01:44:59,583 --> 01:45:03,541
mencuri, atau bahkan membunuh.
1088
01:45:03,625 --> 01:45:08,791
Aku bisa melakukan semua itu
tanpa merasa bersalah.
1089
01:45:13,750 --> 01:45:15,125
Kalian siapa?
1090
01:45:15,750 --> 01:45:18,125
Kami takut…
1091
01:45:18,750 --> 01:45:19,875
Takut apa?
1092
01:45:20,500 --> 01:45:23,083
Tolong kami.
1093
01:45:23,166 --> 01:45:25,833
Bagaimana caranya?
1094
01:45:25,916 --> 01:45:28,375
Tolong Ismail.
1095
01:45:28,458 --> 01:45:33,250
- Tolong kami, tolong Ismail…
- Bagaimana caranya menolong Ismail…
1096
01:45:33,333 --> 01:45:37,375
Tolong kami, tolong Ismail…
1097
01:45:37,458 --> 01:45:44,041
Melihat itu tidak perlu mata.
Hanya perlu percaya.
1098
01:46:09,166 --> 01:46:13,875
Tolong kami, tolong Ismail.
1099
01:46:14,666 --> 01:46:16,500
Bagaimana caranya?
1100
01:46:18,916 --> 01:46:21,416
Tolong Ismail.
1101
01:46:50,083 --> 01:46:51,750
Kenapa kau meninggalkanku?
1102
01:46:53,166 --> 01:46:54,583
Aku takut!
1103
01:46:55,166 --> 01:46:56,708
Aku takut!
1104
01:46:58,833 --> 01:47:00,083
Takut apa?
1105
01:47:07,875 --> 01:47:08,833
Ayo!
1106
01:47:17,875 --> 01:47:19,000
Kau bisa lompat.
1107
01:47:20,416 --> 01:47:21,541
Tidak bisa.
1108
01:47:21,625 --> 01:47:22,666
Bisa.
1109
01:47:23,000 --> 01:47:24,083
Yakinlah.
1110
01:47:26,583 --> 01:47:28,250
Terima kasih sudah menolongku, Kak.
1111
01:47:29,250 --> 01:47:31,500
Tidak akan ada korban lagi setelah aku.
1112
01:48:04,375 --> 01:48:05,625
Adil!
1113
01:48:06,333 --> 01:48:07,208
Adil!
1114
01:48:07,916 --> 01:48:08,875
Adil!
1115
01:49:34,375 --> 01:49:35,833
Tolong…
1116
01:51:09,041 --> 01:51:13,333
Man Rabbuka?
1117
01:51:19,833 --> 01:51:21,625
Aku mau tobat…
1118
01:51:21,708 --> 01:51:23,875
Tolong bantu aku tobat…
1119
01:51:23,958 --> 01:51:26,041
Man Rabbuka?
1120
01:51:28,875 --> 01:51:32,375
Aku mau tobat…
1121
01:51:33,375 --> 01:51:37,125
Bagaimana caranya tobat? Tolong aku…
1122
01:51:37,958 --> 01:51:41,208
Bantu aku tobat, bagaimana…
1123
01:51:41,875 --> 01:51:45,375
Bagaimana caranya, bantu aku tobat…
1124
01:51:46,041 --> 01:51:48,166
Bantu aku tobat!
1125
01:51:49,000 --> 01:51:53,416
Bantu aku tobat!
Bagaimana caranya, aku mau tobat!
1126
01:51:54,583 --> 01:51:56,875
Aku mau tobat!
1127
01:51:59,166 --> 01:52:05,708
Astaghfirullah robbal baroya
Astaghfirullah minal khotoya
1128
01:52:05,791 --> 01:52:12,500
Astaghfirullah robbal baroya
Astaghfirullah minal khotoya
1129
01:52:12,583 --> 01:52:15,208
Astaghfirullah robbal baroya
1130
01:52:15,291 --> 01:52:18,666
{\an8}Astaghfirullah minal khotoya
1131
01:52:37,166 --> 01:52:42,666
Astaghfirullah robbal baroya
Astaghfirullah minal khotoya
1132
01:52:42,750 --> 01:52:48,416
Astaghfirullah robbal baroya
Astaghfirullah minal khotoya
1133
01:52:51,291 --> 01:52:56,583
Astaghfirullah robbal baroya
Astaghfirullah minal khotoya
1134
01:52:56,666 --> 01:53:02,250
Astaghfirullah robbal baroya
Astaghfirullah minal khotoya
1135
01:53:35,958 --> 01:53:37,833
Allahu Akbar.
1136
01:53:39,833 --> 01:53:40,750
Aduh.
1137
01:53:40,833 --> 01:53:43,083
- Kukira kita tak mungkin ketemu lagi.
- Ayo, Dil.
1138
01:53:48,958 --> 01:53:50,916
Tidak kuat. Aku tidak kuat.
1139
01:53:51,000 --> 01:53:51,958
Tidak, Dil!
1140
01:53:52,041 --> 01:53:53,500
- Kau teruskan sendiri saja!
- Tidak!
1141
01:53:53,583 --> 01:53:56,208
Kau harus hidup.
Kita harus hidup, Dil! Ayo!
1142
01:53:56,875 --> 01:53:57,791
Ayo, Dil!
1143
01:54:05,875 --> 01:54:07,416
Man Rabbuka?
1144
01:54:09,083 --> 01:54:10,375
Kau tahu?
1145
01:54:10,458 --> 01:54:15,250
Kalau pun ada hukuman
untuk manusia setelah mati,
1146
01:54:15,333 --> 01:54:18,458
apa yang paling mengerikan?
1147
01:54:18,541 --> 01:54:21,750
Tergantung apa yang paling kau takutkan.
1148
01:54:22,333 --> 01:54:23,708
Apa yang paling kau takutkan?
1149
01:54:24,583 --> 01:54:28,875
Aku yakin yang paling kau takutkan
1150
01:54:28,958 --> 01:54:34,625
adalah jika semua yang mereka katakan
tentang siksa kubur itu benar adanya.
1151
01:54:38,708 --> 01:54:41,875
Sayang, sudah malam.
1152
01:54:41,958 --> 01:54:44,875
Ayo tidur. Besok, 'kan, kita berpelesir.