1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,666 --> 00:00:59,750 Tidak mirip buaya, ya? 4 00:01:02,666 --> 00:01:04,416 Yang ini lumayan mirip. 5 00:01:05,916 --> 00:01:08,291 Ini ditambah kumis bisa menjadi lele. 6 00:01:08,375 --> 00:01:10,416 Ya sudah. 7 00:01:10,500 --> 00:01:12,750 Kita panggang lagi saja. 8 00:01:12,833 --> 00:01:15,125 Kita jadikan roti kering. 9 00:01:15,208 --> 00:01:16,958 Membuat kucing, salah… 10 00:01:17,041 --> 00:01:18,833 - Membuat pisang, salah… - Mirip, Pak… 11 00:01:18,916 --> 00:01:20,000 Sedikit mirip. 12 00:01:20,083 --> 00:01:22,916 - Membuat buaya apa lagi, salah juga. - Sedikit mirip, Sayang. 13 00:01:23,000 --> 00:01:24,875 - Tidak mirip juga, Sayang. - Tapi yang kucing saja. 14 00:01:24,958 --> 00:01:26,083 Aku masih tidak paham. 15 00:01:26,166 --> 00:01:28,083 Kenapa harus membuat bentuk-bentuk aneh? 16 00:01:28,166 --> 00:01:30,791 Ya, supaya lebih menarik perhatian pembeli. 17 00:01:30,875 --> 00:01:32,416 Tapi roti kita paling enak. 18 00:01:32,500 --> 00:01:35,458 Yang tahu rasanya enak hanya yang sudah langganan sama kita. 19 00:01:36,250 --> 00:01:39,458 Dan mereka pikir enak karena kita pakai minyak babi. 20 00:01:39,541 --> 00:01:41,083 Mereka tidak mau beli lagi. 21 00:01:41,166 --> 00:01:43,416 Sekarang Bapak dan Ibu kesulitan uang, 22 00:01:44,083 --> 00:01:46,416 padahal hidup di kota makin lama makin mahal. 23 00:01:46,500 --> 00:01:48,000 Sekolah kita juga mahal. 24 00:01:48,083 --> 00:01:49,083 Nah, apa kau tahu 25 00:01:49,166 --> 00:01:51,791 Paman menyarankan Bapak untuk menyekolahkan kita ke mana? 26 00:01:51,875 --> 00:01:52,750 Ke mana? 27 00:01:53,083 --> 00:01:54,125 Sekolah yang gratisan. 28 00:01:54,208 --> 00:01:55,791 Pesantren di desa. 29 00:01:59,166 --> 00:02:01,416 Nanti kau cantik, Dil, kalau pakai hijab. 30 00:02:05,375 --> 00:02:07,833 Sepertinya kau tidak perlu mencoba-coba lagi. 31 00:02:07,916 --> 00:02:09,541 Apa yang mau dicoba? 32 00:02:10,375 --> 00:02:13,458 Bahannya saja sudah habis. Modalnya juga. 33 00:02:13,541 --> 00:02:15,875 Lagi pula, kau jago memanggang. 34 00:02:15,958 --> 00:02:18,125 Bukan jago membuat bentuk yang aneh-aneh. 35 00:02:18,208 --> 00:02:19,750 Apalagi bikin buaya. 36 00:02:21,666 --> 00:02:24,541 Itu karena kau belum pernah melihatku menjadi buaya. 37 00:02:24,958 --> 00:02:27,083 Kalau begitu, kau tidak bersamaku. 38 00:02:27,166 --> 00:02:29,083 Kau adanya di rawa-rawa. 39 00:02:34,166 --> 00:02:36,750 Sayang, apa kita lepas saja toko ini? 40 00:02:38,750 --> 00:02:42,083 Kalaupun tidak ada gosip tentang minyak babi ini, 41 00:02:42,666 --> 00:02:43,625 aku yakin 42 00:02:45,000 --> 00:02:47,250 toko roti tua seperti ini tidak akan bisa bersaing 43 00:02:47,333 --> 00:02:49,708 sama waralaba modern kanan dan kiri. 44 00:02:49,791 --> 00:02:52,208 Mas, waralaba modern itu, 45 00:02:52,291 --> 00:02:54,916 yang ada di kanan dan kiri, memang ada di mana-mana. 46 00:02:55,000 --> 00:03:00,166 Tapi yang namanya Toko Roti Pak Gun, warisan dari ayahmu, cuma ada di sini. 47 00:03:03,125 --> 00:03:05,375 Dan anak-anak sayang sekali dengan tempat ini. 48 00:03:07,458 --> 00:03:10,500 Ya sudah. Kita usaha lagi. Ya? 49 00:03:11,000 --> 00:03:12,166 Aku nanti putar otak. 50 00:03:12,708 --> 00:03:15,291 Kita pikirkan, apa bikin keroncong? Atau apa? 51 00:03:15,375 --> 00:03:18,666 - Yang penting turis datang. - Atau, Mas, kau bisa membuat 52 00:03:18,750 --> 00:03:21,166 bentuk yang lain, tapi jangan yang terlalu susah. 53 00:03:21,625 --> 00:03:24,125 Mau membuat apa lagi, kecebong? 54 00:03:29,625 --> 00:03:32,375 Toko donat sebelah lagi diskon 50 persen, Pak. 55 00:03:32,791 --> 00:03:34,333 Peluncuran awal. 56 00:03:35,208 --> 00:03:37,500 Padahal kita juga diskon 50 persen kalau malam, 'kan? 57 00:03:37,583 --> 00:03:39,750 Mungkin harus diskon dari pagi juga, ya? 58 00:03:40,750 --> 00:03:43,000 Mereka itu memang harus buang-buang uang. 59 00:03:43,083 --> 00:03:45,375 Waralaba Amerika memang seperti itu. 60 00:03:45,458 --> 00:03:47,500 Memang uangnya banyak sekali, Sit. 61 00:03:48,958 --> 00:03:50,958 Apa kita juga bisa menjadi waralaba, Bu? 62 00:03:51,500 --> 00:03:54,250 Bisa, tapi harus laku sekali. 63 00:03:54,333 --> 00:03:58,083 Permintaan banyak di mana-mana, setelah itu banyak membuka toko. 64 00:03:58,166 --> 00:03:59,500 Tidak gampang. 65 00:04:02,041 --> 00:04:06,166 Kalau bisnisnya besar, yang memegang keputusan juga banyak. 66 00:04:06,250 --> 00:04:10,750 Belum kalau ingin memutuskan suatu hal, harus didiskusikan dulu ramai-ramai. 67 00:04:10,833 --> 00:04:12,333 Belum bertengkarnya. 68 00:04:12,416 --> 00:04:15,458 Kalau toko roti kita, masalahnya cuma satu, duit. 69 00:04:16,083 --> 00:04:17,875 Tapi kalau tidak punya duit, menjadi masalah juga, Pak. 70 00:04:17,958 --> 00:04:18,791 Benar. 71 00:04:18,875 --> 00:04:22,791 Tapi apa kau pernah lihat orang kaya, tapi hidupnya tidak bahagia? 72 00:04:23,458 --> 00:04:24,958 Banyak. Teman-temanku. 73 00:04:25,041 --> 00:04:27,375 Kalau orang yang miskin yang tidak punya duit, 74 00:04:27,458 --> 00:04:29,291 tapi hidupnya bahagia, pernah lihat? 75 00:04:29,375 --> 00:04:30,291 Banyak juga. 76 00:04:30,375 --> 00:04:33,791 Berarti Bapak benar, 'kan, kalau duit bukan kebutuhan utama manusia? 77 00:04:35,083 --> 00:04:38,750 Agak bingung berpikirnya, tapi Sita terima saja. 78 00:04:38,833 --> 00:04:39,791 Pusing, 'kan, Sit? 79 00:04:51,541 --> 00:04:52,791 Ini yang paling utama. 80 00:04:53,458 --> 00:04:55,250 Orang yang kita sayang. 81 00:04:55,333 --> 00:04:58,541 Seperti kau, kakakmu, Adil. 82 00:05:00,291 --> 00:05:01,416 Ibu. 83 00:05:01,500 --> 00:05:02,583 Ya,' kan, Bu? 84 00:05:02,666 --> 00:05:03,875 Ya. 85 00:05:04,875 --> 00:05:07,625 Bapak tidak akan melepas Sita dan Kak Adil jauh-jauh, 'kan? 86 00:05:08,250 --> 00:05:10,166 Dari mana kau dapat pemikiran seperti ini? 87 00:05:11,666 --> 00:05:13,291 Ya, tidak mungkin, Sayang. 88 00:05:13,375 --> 00:05:16,666 Kecuali nanti kalau kau sudah besar, mau menikah, 89 00:05:16,750 --> 00:05:17,625 itu mungkin bisa pisah, 90 00:05:17,708 --> 00:05:20,041 tapi mungkin bukan Bapak yang mau pisah, kau mungkin. 91 00:05:22,375 --> 00:05:23,791 Ya sudah, kau kembali bekerja lagi. 92 00:05:23,875 --> 00:05:27,541 Bantu Bapak dan Ibu sebelum kami bisa menggaji karyawan lagi. 93 00:05:28,625 --> 00:05:33,416 Aduh, rambutnya yang rapi. Anak perempuan, Sita. 94 00:05:57,333 --> 00:05:58,208 Hei! 95 00:06:00,250 --> 00:06:01,166 Keluar, tidak? 96 00:06:07,541 --> 00:06:09,666 Di sekolah, mereka masih sering mengganggumu? 97 00:06:11,833 --> 00:06:13,250 Aku tidak pernah menanggapi. 98 00:06:13,625 --> 00:06:15,250 Kau harus menanggapi. 99 00:06:15,333 --> 00:06:17,375 Jika tidak, mereka akan terus menindasmu. 100 00:06:17,458 --> 00:06:19,708 Ini. Nanti aku bantu. 101 00:06:37,000 --> 00:06:39,666 - Halo, selamat pagi. - Selamat pagi, Mbak. 102 00:06:39,750 --> 00:06:40,791 Ya, cari apa? 103 00:06:41,291 --> 00:06:44,041 Yang paling spesial di sini, yang sering dipesan? 104 00:06:44,125 --> 00:06:45,000 Apa? 105 00:06:45,083 --> 00:06:47,291 - Yang paling spesial. - Oh, yang paling spesial… 106 00:06:47,875 --> 00:06:52,250 Sebenarnya meses mokanya sangat terkenal, tapi maaf 10 menit lagi baru matang. 107 00:06:52,333 --> 00:06:53,708 Baru sepuluh menit… 108 00:06:53,791 --> 00:06:55,000 Mau coba ini? 109 00:06:55,083 --> 00:06:56,750 Ini gratis. 110 00:06:56,833 --> 00:06:58,958 - Baru pertama kali ke sini, ya? - Ya. 111 00:06:59,041 --> 00:07:01,416 - Sungguh? - Nanti, ya. Boleh lihat-lihat dulu? 112 00:07:01,500 --> 00:07:03,041 Oh, ya, boleh. 113 00:07:35,416 --> 00:07:37,166 Masih hangat, Om. 114 00:07:41,041 --> 00:07:42,791 Rotinya masih hangat. 115 00:07:59,833 --> 00:08:01,750 Minum, Om, biar enakan. 116 00:08:02,250 --> 00:08:04,041 Air putih membuat pikiran jernih. 117 00:08:31,875 --> 00:08:33,750 Awalnya, aku tidak percaya. 118 00:08:37,000 --> 00:08:38,333 Sampai akhirnya… 119 00:08:41,833 --> 00:08:43,250 Ini aku rekam sendiri. 120 00:08:47,791 --> 00:08:49,916 Naudzubillah min dzalik. 121 00:08:50,708 --> 00:08:52,125 Jangan sampai kita alami. 122 00:08:53,750 --> 00:08:55,583 Matilah di jalan Tuhan. 123 00:08:56,250 --> 00:08:57,958 Perangi musuh-musuhnya. 124 00:08:59,708 --> 00:09:00,916 Jangan keluar. 125 00:09:01,666 --> 00:09:02,541 Bahaya. 126 00:09:23,291 --> 00:09:24,166 Kau duluan. 127 00:09:24,791 --> 00:09:26,583 - Kau yang duluan. - Kau duluan! 128 00:09:26,666 --> 00:09:28,291 Jangan menganggapku sampah! 129 00:09:28,375 --> 00:09:30,833 - Siapa yang menganggapmu sampah? - Itu tadi! 130 00:09:30,916 --> 00:09:32,833 - Siapa memangnya? - Tidak usah menyolot! 131 00:09:33,291 --> 00:09:34,375 Ya, kau teriak lebih dulu! 132 00:09:34,458 --> 00:09:35,875 Ya, lembut saja… 133 00:09:37,291 --> 00:09:38,333 Apa-apaan! 134 00:09:38,958 --> 00:09:41,375 Apa kau tahu berapa utangmu? 135 00:09:41,458 --> 00:09:42,666 Utang apa? 136 00:09:42,750 --> 00:09:43,625 Tolong. 137 00:09:43,708 --> 00:09:45,791 Kami hanya butuh sebanyak ini untuk beli tiket kereta pulang. 138 00:09:45,875 --> 00:09:47,958 - Utang apa? - Uang kami kecopetan. 139 00:09:56,083 --> 00:09:58,583 Dil! Orang tadi mengambil duit kita! 140 00:09:58,666 --> 00:10:00,583 Kenapa kau jadi membahasnya sekarang? 141 00:10:01,583 --> 00:10:04,583 Pak, orang tadi mengambil duit kita dari laci kasir! 142 00:10:04,666 --> 00:10:06,250 - Duit? - Cepat! 143 00:10:09,250 --> 00:10:10,583 Pak! Pak, sebentar! 144 00:10:10,666 --> 00:10:12,333 Orang itu mengambil duit kita! 145 00:10:13,916 --> 00:10:14,791 Mas… 146 00:10:14,875 --> 00:10:15,833 Tidak, anakku tidak mungkin bohong. 147 00:10:15,916 --> 00:10:17,083 - Bisa kita bicara dulu sebentar? - Mas! 148 00:10:17,166 --> 00:10:18,041 Mas? 149 00:10:18,125 --> 00:10:19,208 Sungguh, sebentar! 150 00:10:19,291 --> 00:10:21,125 - Tidak! - Kenapa, Mas? 151 00:10:21,208 --> 00:10:22,625 Salah paham? 152 00:10:22,708 --> 00:10:24,083 Tidak ada yang salah paham, mereka ambil duit… 153 00:10:28,500 --> 00:10:31,541 Tolong! 154 00:10:35,125 --> 00:10:38,500 Beberapa saksi mata mengatakan pelaku bom bunuh diri 155 00:10:38,583 --> 00:10:41,291 adalah seorang laki-laki berusia sekitar 30 tahunan 156 00:10:41,375 --> 00:10:44,458 yang mengenakan tas ransel dan jaket berlapis. 157 00:10:44,541 --> 00:10:48,166 Kami akan terus memperbarui kasus ini, tetaplah bersama kami. 158 00:11:11,916 --> 00:11:12,791 Dia kasih ini. 159 00:11:13,666 --> 00:11:14,500 Siapa? 160 00:11:14,916 --> 00:11:15,958 Laki-laki itu. 161 00:11:31,750 --> 00:11:33,166 Adik-Adik, 162 00:11:33,250 --> 00:11:34,833 tadi ada yang bilang, 163 00:11:34,916 --> 00:11:38,083 laki-laki yang bawa ransel dan pakai jaket tebal 164 00:11:38,166 --> 00:11:40,125 sempat masuk ke toko roti kalian. 165 00:11:40,916 --> 00:11:43,708 Dia sempat bicara dengan salah satu dari kalian? 166 00:11:43,791 --> 00:11:44,791 Denganku, Pak. 167 00:11:45,541 --> 00:11:46,583 Dia bilang apa? 168 00:11:47,333 --> 00:11:48,666 Aku cuma kasih dia air. 169 00:11:49,666 --> 00:11:50,625 Lalu? 170 00:11:51,375 --> 00:11:52,333 Dia minum. 171 00:11:53,666 --> 00:11:55,125 Terus dia apa lagi? 172 00:11:55,208 --> 00:11:58,583 Dia ada bilang sesuatu atau melakukan sesuatu? 173 00:11:58,666 --> 00:11:59,583 Tidak ada, Pak. 174 00:12:00,291 --> 00:12:01,291 Kalian yakin? 175 00:12:16,916 --> 00:12:17,958 Aku mau pulang. 176 00:12:18,583 --> 00:12:19,791 Pulang ke mana? 177 00:12:19,875 --> 00:12:20,791 Ke rumah. 178 00:12:20,875 --> 00:12:21,958 Jangan. 179 00:12:22,041 --> 00:12:23,291 Untuk apa kita di sini? 180 00:12:23,375 --> 00:12:25,375 Sita, di sini saja. 181 00:12:25,458 --> 00:12:27,041 Untuk apa kita di sini? 182 00:12:27,125 --> 00:12:28,250 Aku mau pulang! 183 00:12:28,333 --> 00:12:30,041 Ada siapa di rumah? 184 00:12:30,541 --> 00:12:31,666 Bapak ada? 185 00:12:31,750 --> 00:12:32,875 Ibu ada? 186 00:13:11,041 --> 00:13:12,041 Kau mau apa, Sit? 187 00:13:12,125 --> 00:13:14,416 - Aku harus tahu. - Tahu apa? 188 00:13:14,500 --> 00:13:16,666 - Alasan orang itu mengebom. - Caranya? 189 00:13:17,541 --> 00:13:19,458 Jawabannya pasti ada di sini. 190 00:13:39,166 --> 00:13:41,166 Man Rabbuka? 191 00:13:43,416 --> 00:13:44,875 Man Rabbuka. 192 00:13:44,958 --> 00:13:46,458 Siapa Tuhanmu? 193 00:13:46,541 --> 00:13:51,125 Itu pertanyaan yang pertama yang akan diajukan kepada kita 194 00:13:51,208 --> 00:13:53,875 oleh malaikat di alam kubur. 195 00:13:54,958 --> 00:13:57,666 Alam kubur adalah alam transisi. 196 00:13:57,750 --> 00:13:59,375 Kalau kita mati nanti, 197 00:14:00,500 --> 00:14:03,958 kita akan menunggu akhirat yang kekal di alam kubur. 198 00:14:10,000 --> 00:14:11,666 Bisakah kau menjawab 199 00:14:12,375 --> 00:14:16,333 kalau ditanya malaikat di alam kubur, "Siapa Tuhanmu?" 200 00:14:16,958 --> 00:14:17,916 Bisa. 201 00:14:18,000 --> 00:14:20,875 Sekarang bisa. Kau akan menjawab "Allah". 202 00:14:20,958 --> 00:14:23,041 Tapi nanti di alam kubur, 203 00:14:23,125 --> 00:14:28,000 kalau kau tidak benar-benar beriman, kau tidak akan bisa menjawab. 204 00:14:29,166 --> 00:14:34,750 Kalian tahu siksa apa yang kalian alami kalau tidak bisa menjawab? 205 00:14:34,833 --> 00:14:40,458 Pertama, kuburan kalian makin lama akan makin sempit, 206 00:14:40,541 --> 00:14:42,583 menjepit tubuh kalian, 207 00:14:43,375 --> 00:14:47,666 hingga tulang rusuk kalian saling bersilang ke tengah. 208 00:14:47,750 --> 00:14:51,250 Subhanallah, tak terbayang mengerikannya. 209 00:14:51,875 --> 00:14:54,333 Lalu, malaikat akan kembali bertanya, 210 00:14:55,250 --> 00:14:56,708 "Siapa Nabimu?" 211 00:14:57,250 --> 00:14:58,333 "Apa agamamu?" 212 00:14:58,416 --> 00:15:03,166 Dan mereka yang kurang beriman tidak akan bisa menjawab. 213 00:15:03,250 --> 00:15:07,375 Lalu, malaikat akan menyiksa tubuh mereka hingga hancur! 214 00:15:07,958 --> 00:15:12,625 Dan dengan palu yang besar meremukkan daging dan tulang mereka, 215 00:15:12,708 --> 00:15:15,250 dilempari batu, dicabik ular. 216 00:15:16,333 --> 00:15:20,541 Sementara mereka tidur beralas api neraka. 217 00:15:21,166 --> 00:15:24,333 Kalau di neraka disiksa, untuk apa di kubur juga disiksa? 218 00:15:26,916 --> 00:15:28,583 Pertanyaanmu rapuh. 219 00:15:28,666 --> 00:15:30,583 Kau salah bertanya. 220 00:15:30,666 --> 00:15:31,750 Salahnya di mana? 221 00:15:32,833 --> 00:15:36,416 Beriman itu artinya yakin tanpa ragu. 222 00:15:37,041 --> 00:15:39,250 Kalau kita yakin tanpa ragu, 223 00:15:39,750 --> 00:15:44,583 hikmah akan datang menuntun kita untuk memahami. 224 00:15:44,666 --> 00:15:48,958 Di Qur'an dan hadis sudah tertulis adanya siksa kubur. 225 00:15:49,458 --> 00:15:51,666 Kenapa agama suka menakut-nakuti orang? 226 00:15:55,875 --> 00:15:58,166 Aku sering bertemu orang sepertimu, 227 00:15:58,916 --> 00:16:02,250 yang awalnya imannya sangat tipis, 228 00:16:02,333 --> 00:16:06,375 lalu berakhir dengan tidak beriman. 229 00:16:06,458 --> 00:16:07,583 Percayalah. 230 00:16:08,458 --> 00:16:09,375 Akhirat, 231 00:16:10,250 --> 00:16:11,458 siksa neraka, 232 00:16:12,375 --> 00:16:13,916 kita tidak tahu kapan. 233 00:16:14,583 --> 00:16:15,916 Mungkin masih lama. 234 00:16:17,333 --> 00:16:21,500 Tapi alam kubur bisa saja terjadi kepada dirimu. 235 00:16:22,458 --> 00:16:23,750 Besok 236 00:16:23,833 --> 00:16:24,833 atau hari ini. 237 00:16:25,375 --> 00:16:30,541 Karena nyawa kita bisa dicabut malaikat kapan saja. 238 00:16:31,750 --> 00:16:33,708 Bisa dicabut malaikat, 239 00:16:33,791 --> 00:16:37,125 atau diledakkan oleh orang yang takut disiksa malaikat. 240 00:17:02,500 --> 00:17:03,875 - Sita. - Adil! 241 00:17:04,666 --> 00:17:05,833 Sit. 242 00:17:12,958 --> 00:17:14,541 Kita harus sampai ke kota sebelum gelap. 243 00:17:14,625 --> 00:17:15,708 Aku sudah cari tahu. 244 00:17:15,791 --> 00:17:18,541 Desa pesantren ini dikelilingi hutan, terus lembah. 245 00:17:18,625 --> 00:17:20,208 Hanya ada dua jalan keluar dari sini. 246 00:17:20,291 --> 00:17:22,708 Ya, satu di timur, di gerbang yang banyak penjaga. 247 00:17:22,791 --> 00:17:24,916 Dan di barat, terowongan tua. 248 00:17:25,000 --> 00:17:27,125 Ada alasan kenapa tidak ada orang yang mau masuk sana, Sit! 249 00:17:27,833 --> 00:17:28,708 Sita! 250 00:17:32,250 --> 00:17:34,291 Sudah bertahun-tahun tidak ada yang berani masuk ke sana. 251 00:17:35,000 --> 00:17:36,375 Ada hantu, Sit. 252 00:17:36,458 --> 00:17:39,333 Matanya besar, mulutnya selalu terbuka lebar. 253 00:17:40,416 --> 00:17:42,333 Yang melihatnya tidak akan bisa keluar lagi. 254 00:17:42,416 --> 00:17:43,375 Selamanya. 255 00:17:47,458 --> 00:17:49,000 Kita di sini juga tidak apa-apa. 256 00:17:49,083 --> 00:17:50,916 Kita bisa sekolah, dapat makan. 257 00:17:51,000 --> 00:17:53,250 Memang kalau kita bisa keluar, kita mau ke mana? 258 00:17:53,333 --> 00:17:54,833 Kita tidak punya uang. 259 00:17:54,916 --> 00:17:56,458 Aku punya lima puluh ribu. 260 00:17:57,583 --> 00:18:00,125 Kau pasti mau mencari kuburan tempat pengebom itu merekam suara, 'kan? 261 00:18:00,208 --> 00:18:01,500 - Ya. - Buat apa? 262 00:18:01,583 --> 00:18:03,541 Aku mau buktikan kalau rekaman itu palsu, 263 00:18:03,625 --> 00:18:06,166 dan tidak akan ada suara apa pun dari kuburan itu. 264 00:18:06,250 --> 00:18:08,125 Lalu, kalau sudah terbukti tidak ada apa-apa, 265 00:18:08,208 --> 00:18:09,500 terus apa, Sit? 266 00:18:09,583 --> 00:18:11,375 Sita! Terus apa? 267 00:18:17,791 --> 00:18:21,583 Artinya Bapak dan Ibu bukan dibunuh oleh orang jahat yang percaya sama setan. 268 00:18:21,666 --> 00:18:23,583 Tapi sama orang yang percaya sama agama! 269 00:18:35,166 --> 00:18:36,625 Seharusnya kita bawa senter. 270 00:18:40,500 --> 00:18:41,833 Dapat dari mana? 271 00:18:41,916 --> 00:18:44,958 Dua bulan lalu aku bawa dari rumah sebelum pindah ke pesantren. 272 00:18:45,958 --> 00:18:47,166 Berguna juga, 'kan, aku? 273 00:18:51,541 --> 00:18:52,375 Yah… 274 00:18:52,458 --> 00:18:54,083 Ya sudah, tidak apa-apa, jalan terus saja. 275 00:18:54,166 --> 00:18:55,875 Jalan keluarnya akan ketemu. 276 00:18:57,416 --> 00:18:59,333 Sita, napasku mulai berat. 277 00:19:02,166 --> 00:19:03,083 Aku juga. 278 00:19:04,041 --> 00:19:05,250 Kurang oksigen di sini. 279 00:19:08,166 --> 00:19:09,041 Adil? 280 00:19:11,791 --> 00:19:12,666 Adil? 281 00:19:16,791 --> 00:19:17,666 Adil? 282 00:19:17,750 --> 00:19:19,833 Sita! Sit! 283 00:19:23,458 --> 00:19:24,333 Adil? 284 00:19:26,083 --> 00:19:27,166 Dil! 285 00:19:29,416 --> 00:19:30,291 Sita! 286 00:19:30,916 --> 00:19:31,916 Adil! 287 00:19:37,916 --> 00:19:38,833 Siapa? 288 00:19:40,416 --> 00:19:41,416 Kau siapa? 289 00:19:44,000 --> 00:19:44,916 Siapa? 290 00:19:48,500 --> 00:19:49,416 Siapa? 291 00:19:50,708 --> 00:19:53,750 Ismail. 292 00:20:16,833 --> 00:20:20,083 Semua orang menderita, Sita. 293 00:20:22,750 --> 00:20:25,750 Bukan berarti kita langsung menjadi pemberontak. 294 00:20:32,583 --> 00:20:36,208 Ini semua cobaan. 295 00:20:40,750 --> 00:20:42,250 Ini bukan hukuman. 296 00:20:43,750 --> 00:20:46,583 Ini tanda bahwa masih ada yang peduli kepadamu, 297 00:20:47,125 --> 00:20:49,125 supaya kau tidak terus bikin salah. 298 00:20:49,791 --> 00:20:51,291 Yang perlu kau ingat, 299 00:20:51,375 --> 00:20:53,708 Allah memberi kita musibah itu karena dua sebab. 300 00:20:57,958 --> 00:20:59,541 Yang pertama, 301 00:21:00,625 --> 00:21:03,916 karena Allah ingin mengurangi sebagian dari dosa kita. 302 00:21:04,583 --> 00:21:05,666 Yang kedua, 303 00:21:06,416 --> 00:21:09,000 supaya kita lebih berserah diri kepada Allah. 304 00:21:18,291 --> 00:21:19,208 Bapak… 305 00:21:19,958 --> 00:21:20,833 Ibu… 306 00:21:22,916 --> 00:21:24,750 Sita kangen sekali. 307 00:21:34,958 --> 00:21:36,958 Mungkin sudah bukan zamannya seperti ini. 308 00:21:44,875 --> 00:21:46,166 Siapa Ismail? 309 00:21:51,166 --> 00:21:52,875 Kenapa kau tanya soal Ismail? 310 00:21:52,958 --> 00:21:54,416 Aku ketemu Ismail. 311 00:21:56,250 --> 00:21:58,166 Bicara apa kau, Sita? 312 00:21:58,250 --> 00:21:59,541 Di terowongan. 313 00:21:59,625 --> 00:22:02,666 Ada anak kecil. Dia bilang dia Ismail. 314 00:22:06,291 --> 00:22:07,708 Asalamualaikum! 315 00:22:08,750 --> 00:22:09,666 Loh? 316 00:22:10,083 --> 00:22:12,750 Kenapa dia masih pakai hijab putih? 317 00:22:16,458 --> 00:22:20,250 Peraturan adalah peraturan, Ustazah Umaya. 318 00:22:22,791 --> 00:22:26,416 Biar mereka tahu mereka telah berbuat dosa. 319 00:22:55,916 --> 00:22:56,958 Itu siapa? 320 00:22:57,041 --> 00:23:00,791 Pak Ilham, pemilik pesantren, yang membiayai kita semua. 321 00:23:00,875 --> 00:23:02,041 Dia orang baik. 322 00:23:17,500 --> 00:23:19,250 Ustazah Umaya, tunggu! 323 00:23:21,291 --> 00:23:23,166 Tunggu, kita harus bicara! 324 00:23:23,250 --> 00:23:24,250 Tunggu! 325 00:23:24,750 --> 00:23:25,833 Ustazah! 326 00:23:27,833 --> 00:23:29,000 Umaya! 327 00:23:30,000 --> 00:23:32,833 Aku harus membuatnya berhenti melakukan ini kepada anak-anak. 328 00:23:32,916 --> 00:23:34,500 Belum tentu itu benar! 329 00:23:35,208 --> 00:23:36,458 Itu bisa fitnah! 330 00:23:40,750 --> 00:23:42,458 Ustazah tahu. 331 00:23:43,625 --> 00:23:45,708 Semua orang di sini tahu. 332 00:23:46,291 --> 00:23:48,791 Tapi kita tidak bilang apa-apa. 333 00:23:51,416 --> 00:23:53,916 Dia banyak jasanya untuk anak-anak. 334 00:23:55,875 --> 00:23:59,583 Anak-anak yang tidak punya masa depan, dia kasih. 335 00:23:59,666 --> 00:24:01,291 Seperti Ismail? 336 00:24:05,375 --> 00:24:08,958 Dia sudah meninggal, Ustazah. 337 00:24:11,291 --> 00:24:13,708 Di mana masa depannya? 338 00:24:16,750 --> 00:24:17,833 Ustazah. 339 00:24:18,500 --> 00:24:22,000 Siapa yang dia minta untuk dibawa ke tempatnya sekarang? 340 00:24:23,000 --> 00:24:24,750 Siapa, Ustazah? 341 00:24:25,708 --> 00:24:26,708 Adil. 342 00:24:28,041 --> 00:24:30,208 Kakaknya santriwati Sita. 343 00:24:43,333 --> 00:24:44,333 Adil! 344 00:24:46,958 --> 00:24:48,000 Sita! 345 00:24:48,875 --> 00:24:49,958 Adil! 346 00:24:50,041 --> 00:24:51,750 Sita! 347 00:24:53,500 --> 00:24:54,833 Adil! 348 00:24:54,916 --> 00:24:56,541 Sita! 349 00:24:57,000 --> 00:24:58,416 Sita! 350 00:24:59,833 --> 00:25:01,375 Lepaskan! 351 00:25:01,458 --> 00:25:03,000 Sita! 352 00:25:03,958 --> 00:25:05,375 Sita! 353 00:25:10,708 --> 00:25:12,958 Sita! 354 00:25:16,166 --> 00:25:17,916 Sita! 355 00:25:27,083 --> 00:25:28,500 Sita! 356 00:25:28,791 --> 00:25:29,916 Kalian mau apakan Adil? 357 00:25:30,750 --> 00:25:32,250 Kalian tak akan selamat. 358 00:25:32,333 --> 00:25:33,375 Tenang. 359 00:25:33,458 --> 00:25:36,416 Aku akan mencari kalian sampai ke kuburan jika terjadi sesuatu kepada kakakku! 360 00:25:36,500 --> 00:25:38,708 Sita! 361 00:25:39,333 --> 00:25:40,458 - Adil! - Sita! 362 00:25:42,250 --> 00:25:44,583 - Adil! - Ayo. 363 00:27:13,666 --> 00:27:14,625 Bawa ini. 364 00:27:15,291 --> 00:27:16,250 Ini tasmu. 365 00:27:19,083 --> 00:27:21,166 Ada makanan, pakaian, dan uang. 366 00:27:30,875 --> 00:27:32,625 Ini, bawa ini juga. 367 00:27:32,708 --> 00:27:33,916 Taruh di sini. 368 00:27:44,416 --> 00:27:45,791 Aku mohon maaf 369 00:27:48,750 --> 00:27:51,125 atas apa yang pernah terjadi 370 00:27:52,500 --> 00:27:54,583 dan akan terjadi kepadamu. 371 00:28:38,958 --> 00:28:39,833 Adil! 372 00:28:40,875 --> 00:28:41,875 Hei, Adil! 373 00:28:43,375 --> 00:28:44,291 Ayo! 374 00:28:44,375 --> 00:28:45,791 Ayo, kita harus cepat! 375 00:28:46,916 --> 00:28:47,916 Ayo! 376 00:28:49,791 --> 00:28:50,708 Cepat! 377 00:28:54,208 --> 00:28:55,708 Mungkin kita coba lewat gerbang saja, Sit. 378 00:28:56,250 --> 00:28:58,083 Siapa tahu penjaganya tidak ada kalau malam. 379 00:28:58,875 --> 00:29:00,166 Jalan keluar kita cuma lewat sini. 380 00:29:01,833 --> 00:29:04,125 Mulai sekarang, kita jangan percaya sama yang tidak nyata 381 00:29:04,541 --> 00:29:06,041 karena akan membuat kita gila 382 00:29:06,541 --> 00:29:08,791 dan orang lain akan menderita karena kegilaan kita. 383 00:29:13,791 --> 00:29:15,500 Maaf aku tidak pernah bantu berpikir. 384 00:29:16,041 --> 00:29:17,333 Malah selalu menyusahkan. 385 00:29:17,833 --> 00:29:19,083 Padahal aku lebih tua. 386 00:29:19,916 --> 00:29:21,708 Nanti kalau kita sudah keluar dari sini, 387 00:29:21,791 --> 00:29:23,916 kau bantu pikirkan kita mau tinggal di mana. 388 00:29:24,000 --> 00:29:25,875 Rumah kita sudah dijual oleh Paman. 389 00:29:25,958 --> 00:29:27,541 Dia tidak boleh tahu kita ada di mana. 390 00:29:28,166 --> 00:29:30,166 Kalau tidak, dia akan mengirim kita kembali ke sini. 391 00:29:33,208 --> 00:29:34,708 Adil, kau diapakan? 392 00:29:48,291 --> 00:29:49,458 Itu cuma suara binatang. 393 00:29:50,083 --> 00:29:50,958 Ayo. 394 00:29:56,208 --> 00:29:57,416 Jangan takut, Dil. 395 00:29:57,500 --> 00:29:59,250 Tidak ada yang bisa menghalangi kita keluar dari sini. 396 00:30:02,791 --> 00:30:03,750 Adil? 397 00:30:04,458 --> 00:30:05,958 Kenapa tanganmu dingin sekali? 398 00:30:14,958 --> 00:30:15,875 Siapa? 399 00:30:18,708 --> 00:30:22,041 - Siapa? - Ismail. 400 00:30:26,416 --> 00:30:27,958 Tolong… 401 00:30:28,750 --> 00:30:31,000 Tolong aku… 402 00:30:31,583 --> 00:30:33,208 Adil! 403 00:30:34,083 --> 00:30:35,208 Adil! 404 00:30:36,458 --> 00:30:37,375 Adil! 405 00:30:37,458 --> 00:30:40,458 Tolong aku… 406 00:30:46,916 --> 00:30:49,583 - Adil? - Tolong aku… 407 00:30:49,666 --> 00:30:50,833 Adil? 408 00:30:51,375 --> 00:30:54,541 - Ayo! - Tolong aku! 409 00:30:56,958 --> 00:30:59,708 Tolong aku! 410 00:31:01,916 --> 00:31:04,791 Jangan tinggalkan aku… 411 00:31:08,750 --> 00:31:11,541 Jangan tinggalkan aku… 412 00:31:12,291 --> 00:31:16,250 Jangan tinggalkan aku… 413 00:31:16,333 --> 00:31:17,916 Jangan tinggalkan aku… 414 00:31:25,291 --> 00:31:27,250 Terima kasih, Suster Sita. 415 00:31:28,666 --> 00:31:29,750 Sama-sama, Bu. 416 00:31:34,000 --> 00:31:38,333 Karena dia tidak punya keluarga, 417 00:31:39,166 --> 00:31:42,208 kita urus prosesinya secara Islam. 418 00:31:43,875 --> 00:31:46,458 Kakakmu bisa bantu, 'kan, Suster Sita? 419 00:31:46,916 --> 00:31:47,791 Bisa, Bu. 420 00:31:53,333 --> 00:31:55,916 Dia ada di sebelahku sekarang. 421 00:31:59,666 --> 00:32:07,041 Dia minta aku menyanyikan lagu yang sering dia dengar ketika dia kecil. 422 00:32:08,250 --> 00:32:09,916 Agar tenang katanya. 423 00:32:12,250 --> 00:32:20,666 Aku pernah meninggalkanmu 424 00:32:23,583 --> 00:32:27,708 Untuk mencari diriku 425 00:32:27,791 --> 00:32:29,458 Suster Sita! 426 00:32:31,958 --> 00:32:41,125 Selama puluhan purnama 427 00:32:41,708 --> 00:32:50,083 Sejauh lautan biru 428 00:33:12,041 --> 00:33:13,125 Sini, Bu. 429 00:33:18,458 --> 00:33:20,166 - Terima kasih, ya. - Sama-sama, Ibu. 430 00:33:20,250 --> 00:33:22,541 Nah, Suster Sita. 431 00:33:22,625 --> 00:33:23,750 Ya, Pak Pandi? 432 00:33:25,083 --> 00:33:26,958 Kami hari ini tidak jadi berpelesir. 433 00:33:27,041 --> 00:33:29,375 Tidak enak, Pak Ganda baru meninggal. 434 00:33:29,916 --> 00:33:33,166 - Tapi aku mau berpelesir, Pa. - Tidak, Sayang. 435 00:33:33,250 --> 00:33:37,541 Pak Pandi, tidak apa-apa, berpelesir saja. Pak Ganda sudah kuurus. 436 00:33:37,625 --> 00:33:39,083 Tidak. 437 00:33:42,208 --> 00:33:47,458 Apa tidak bisa kita mengantar teman ke pemakaman? 438 00:33:48,916 --> 00:33:51,458 Nanti setiap hari kita hanya ke kuburan terus. 439 00:33:51,541 --> 00:33:53,041 - Tidak. - Stres. 440 00:33:53,125 --> 00:33:54,916 - Tidak, Sayang. - Atau begini saja. 441 00:33:55,000 --> 00:33:57,333 Bu Nani pergi berpelesir sendiri. 442 00:33:57,416 --> 00:33:59,291 - Ya. - Nanti diantar sama Suster yang lain. 443 00:33:59,375 --> 00:34:01,000 - Bagaimana? - Oh! Tidak! 444 00:34:01,625 --> 00:34:05,000 Dia tidak boleh pergi ke mana-mana tanpa aku. 445 00:34:05,625 --> 00:34:08,916 Dia orangnya slordig. Ceroboh! 446 00:34:09,916 --> 00:34:14,000 Ya sudah. Hari ini kita di sini saja. Biar besok aku yang antar berpelesir. 447 00:34:14,083 --> 00:34:15,250 - Ya, Sayang? - Bagaimana? 448 00:34:15,333 --> 00:34:17,041 Ya, besok kita berpelesir. 449 00:34:17,125 --> 00:34:20,041 - Janji, ya! - Ya. 450 00:34:21,125 --> 00:34:22,333 - Janji! - Sudah cantik. 451 00:34:23,583 --> 00:34:24,458 Ayo. 452 00:34:24,541 --> 00:34:25,833 Sebentar lagi anakku muncul di sana. 453 00:34:27,583 --> 00:34:28,625 Yang mana? 454 00:34:28,708 --> 00:34:31,833 …mengobrol cukup serius mengenai polusi udara di Jakarta. 455 00:34:32,166 --> 00:34:33,333 Aduh, berantakan. 456 00:34:35,958 --> 00:34:37,041 Itu anakku! 457 00:34:37,125 --> 00:34:41,000 Bahkan, produser kita pun banyak sekali hewan peliharaannya. Benar, 'kan, Pak? 458 00:34:42,083 --> 00:34:44,000 Dan makanya sekarang kita akan memanggil satu… 459 00:34:44,083 --> 00:34:46,833 - Bisa. - Terima kasih, Suster Sita. 460 00:34:47,541 --> 00:34:49,708 Kau seharusnya muncul di acara anakku. 461 00:34:49,791 --> 00:34:52,916 {\an8}Jadi, Mbak Lenny sudah berapa lama bekerja sebagai petugas salon hewan? 462 00:34:53,000 --> 00:34:54,041 {\an8}Sudah hampir lima tahun. 463 00:34:54,125 --> 00:34:55,375 {\an8}Lima tahun. Luar biasa, ya, Mbak. 464 00:34:55,458 --> 00:34:56,875 Karena mengurus orang tua itu 465 00:34:56,958 --> 00:34:59,375 jauh lebih penting daripada mengurus binatang. 466 00:35:00,166 --> 00:35:01,458 Suster Sita! 467 00:35:02,500 --> 00:35:03,500 Sudah. Sudah, Sit. 468 00:35:03,583 --> 00:35:05,125 Urus Pak Wahyu. Ini biar aku. 469 00:35:05,208 --> 00:35:07,416 Biarkan saja, dia bisa menunggu. 470 00:35:08,000 --> 00:35:10,166 Sit, apa jampi-jampimu? 471 00:35:10,250 --> 00:35:12,375 Aku bagi. Siapa tahu aku juga bisa dapat. 472 00:35:12,458 --> 00:35:14,416 - Apa-apaan kau ini? - Serius! 473 00:35:14,500 --> 00:35:17,166 Kalau kau diajak kawin, sikat. 474 00:35:28,541 --> 00:35:29,500 Pak Wahyu? 475 00:35:31,125 --> 00:35:33,875 Tolong bilang sama anak-anakku ini 476 00:35:34,833 --> 00:35:36,375 untuk pergi 477 00:35:36,458 --> 00:35:38,708 dan jangan kemari lagi untuk menggangguku. 478 00:35:41,333 --> 00:35:44,041 Pak Wahyu harus check-up harian ke ruangan dokter. 479 00:35:44,125 --> 00:35:46,041 Kenapa tidak dokternya saja yang disuruh ke sini? 480 00:35:46,125 --> 00:35:48,125 Itu, 'kan, bagian dari servis. 481 00:35:48,208 --> 00:35:50,916 Tidak murah lo panti jompo ini. 482 00:35:51,000 --> 00:35:55,000 Di sini para penghuni tidak diperlakukan sebagai orang sakit, Bu. 483 00:35:55,083 --> 00:35:58,291 Jadi, memang dianjurkan selalu bergerak, termasuk ketemu dokter. 484 00:35:58,375 --> 00:36:01,125 Mereka menganggapku sakit! 485 00:36:03,500 --> 00:36:04,458 Jompo! 486 00:36:06,875 --> 00:36:08,375 Makanya aku tidak mau pulang. 487 00:36:11,291 --> 00:36:13,416 Aku tidak mau kumpul dengan mereka. 488 00:36:13,875 --> 00:36:14,833 Papa. 489 00:36:15,291 --> 00:36:18,625 Semua fasilitas di sini bisa kami sediakan di rumah. 490 00:36:19,000 --> 00:36:22,291 Dan setiap saat Papa ketemu anak dan cucu. 491 00:36:22,375 --> 00:36:23,791 Sudahlah. 492 00:36:25,375 --> 00:36:27,208 Kalian tidak suka sama aku. 493 00:36:28,208 --> 00:36:30,208 Aku juga tidak suka sama kalian. 494 00:36:33,083 --> 00:36:34,666 Kita hidup masing-masing saja. 495 00:36:37,833 --> 00:36:38,750 Pulang. 496 00:36:40,250 --> 00:36:41,333 Pulang! 497 00:36:55,458 --> 00:36:57,916 Terima kasih, Suster Sita. 498 00:36:58,541 --> 00:36:59,666 Maaf, Pak Wahyu. 499 00:37:00,291 --> 00:37:02,541 Aku akan melakukan tugasku sebaik mungkin. 500 00:37:03,500 --> 00:37:07,041 Tapi aku akan sangat berterima kasih kalau Pak Wahyu tidak membuatku berbohong. 501 00:37:08,125 --> 00:37:10,541 Aku harus check-up hari ini, 'kan? 502 00:37:10,625 --> 00:37:11,958 Nanti sore, Pak. 503 00:37:12,625 --> 00:37:14,250 Kau tadi bilang apa? Sekarang? 504 00:37:18,000 --> 00:37:19,458 Kau tidak berbohong. 505 00:37:20,333 --> 00:37:26,041 Tadinya aku memanggilmu untuk membuatkan teh. 506 00:37:26,125 --> 00:37:27,708 Yang lain tidak enak. 507 00:38:25,625 --> 00:38:28,291 Kami ke sini untuk menghemat waktumu. 508 00:38:31,791 --> 00:38:34,083 Niatmu itu tidak akan kesampaian. 509 00:38:34,166 --> 00:38:35,833 Niatku yang mana, ya? 510 00:38:36,708 --> 00:38:40,875 Kami bertemu orang sepertimu tidak sekali dua kali, tapi sering. 511 00:38:41,500 --> 00:38:43,833 Kasihan mereka, tidak ada yang berhasil. 512 00:38:44,458 --> 00:38:48,916 Asal kau tahu, ya, apa yang Papa kami bilang itu benar. 513 00:38:49,000 --> 00:38:51,500 Kami, anak-anaknya, tidak ada yang suka dia. 514 00:38:52,000 --> 00:38:53,416 Dia tidak suka kami. 515 00:38:54,541 --> 00:38:57,875 Kami ingin dia pulang karena di sini mahal, 516 00:38:57,958 --> 00:38:59,833 dan kami yang harus bayar. 517 00:39:00,833 --> 00:39:04,166 Hartanya dia sudah tidak ada, habis! 518 00:39:04,250 --> 00:39:07,750 Jadi, kalau kau pikir kau bisa ambil hatinya, 519 00:39:07,833 --> 00:39:11,208 lalu menikah, dan mendapatkan hartanya, 520 00:39:11,291 --> 00:39:12,708 percuma. 521 00:39:13,541 --> 00:39:15,916 Sia-sia, karena memang sudah tidak ada. 522 00:39:17,416 --> 00:39:18,583 Atau, 523 00:39:18,666 --> 00:39:21,000 kalau kau butuh kerjaannya, 524 00:39:21,083 --> 00:39:23,416 kau bisa menjadi perawat Papa purnawaktu di rumah kami. 525 00:39:24,166 --> 00:39:25,250 Najis! 526 00:39:25,833 --> 00:39:29,375 Malas aku sering-sering ketemu perempuan matre seperti ini! 527 00:39:32,708 --> 00:39:35,666 Aku bisa saja untuk tidak bertemu lagi dengan Pak Wahyu. 528 00:39:37,625 --> 00:39:41,833 Bahkan aku bisa membujuk Pak Wahyu untuk pergi dan tak tinggal di sini lagi. 529 00:39:44,125 --> 00:39:45,416 Mau tahu caranya? 530 00:39:47,375 --> 00:39:48,333 Berlutut 531 00:39:49,583 --> 00:39:51,166 dan mohon di depanku. 532 00:39:53,625 --> 00:39:55,750 Kalian pikir dengan harta kalian yang banyak, 533 00:39:56,916 --> 00:39:58,583 pendidikan kalian yang tinggi, 534 00:40:00,791 --> 00:40:02,625 kalian bisa seenaknya sama orang lain? 535 00:40:03,458 --> 00:40:04,541 Bisa. 536 00:40:06,958 --> 00:40:07,958 Tidak kepadaku. 537 00:40:10,208 --> 00:40:11,541 Berlutut 538 00:40:12,875 --> 00:40:14,833 dan cium kakiku. 539 00:41:00,875 --> 00:41:03,458 Aku di mana… 540 00:41:07,875 --> 00:41:09,666 - Pak… - Ibu… 541 00:41:09,750 --> 00:41:11,541 Ya, Bapak tenang dulu ya. 542 00:41:11,625 --> 00:41:14,625 - Ibu… Mana ibuku… - Nanti kita cari, ya. 543 00:41:14,708 --> 00:41:15,875 Nanti kita cari Ibu. 544 00:41:26,333 --> 00:41:27,958 Kau siapa? 545 00:41:29,125 --> 00:41:31,791 Aku Sita, Pak. Perawat Bapak. 546 00:41:33,250 --> 00:41:35,583 Boleh aku bantu untuk menidurkan Bapak? 547 00:41:35,666 --> 00:41:36,791 Ya? 548 00:41:36,875 --> 00:41:39,791 Mana Ibu… 549 00:41:39,875 --> 00:41:41,875 Bawa ke Ibu… 550 00:41:41,958 --> 00:41:44,041 Nanti aku bawa ke Ibu, ya? 551 00:41:54,458 --> 00:41:56,083 Ibu… 552 00:42:02,666 --> 00:42:04,291 Ibu… 553 00:42:15,375 --> 00:42:16,791 {\an8}Kalau tidak cukup beriman, 554 00:42:16,875 --> 00:42:18,875 {\an8}kita tidak akan bisa menjawab pertanyaan malaikat. 555 00:42:18,958 --> 00:42:20,250 {\an8}Mungkin bertanyanya harus pakai bahasa 556 00:42:20,333 --> 00:42:22,000 {\an8}yang dipahami orangnya, Ustaz. 557 00:42:22,083 --> 00:42:23,125 {\an8}Jangan bahasa Arab. 558 00:42:23,791 --> 00:42:27,791 Ketika kita mati, untuk beberapa saat kesadaran kita masih ada, 559 00:42:27,875 --> 00:42:32,041 {\an8}dan akan dipenuhi oleh sensasi-sensasi yang paling kita ingat semasa hidup. 560 00:42:32,125 --> 00:42:35,125 {\an8}Seperti rasa takut, rasa bersalah, penyesalan. 561 00:42:36,041 --> 00:42:40,541 {\an8}Ya, sebenarnya orang yang mengaku melihat hantu, setan, 562 00:42:40,625 --> 00:42:44,833 {\an8}atau hal gaib lainnya itu, mungkin penjelasannya simpel. 563 00:42:44,916 --> 00:42:49,625 Dalam keadaan oksigen kurang ke otak, sehingga berhalusinasi. 564 00:43:11,541 --> 00:43:13,541 Kalau aku sudah merasa mau mati, 565 00:43:14,083 --> 00:43:16,750 aku mau menongkrong dulu di toilet yang lama. 566 00:43:16,833 --> 00:43:17,708 Berak. 567 00:43:18,750 --> 00:43:20,125 Biar tidak menyusahkan orang lain. 568 00:43:43,875 --> 00:43:45,208 Jadi, yang ini bukan juga? 569 00:43:45,291 --> 00:43:46,291 Bukan. 570 00:43:46,375 --> 00:43:48,291 Hidupnya lurus, terhormat. 571 00:43:49,208 --> 00:43:51,291 Semua orang yang pernah kenal sama dia bilang dia orang baik. 572 00:43:51,375 --> 00:43:54,000 Ya, tapi bukan berarti dia tidak punya rahasia. 573 00:43:55,041 --> 00:43:56,416 Aku tidak menemukannya. 574 00:44:05,625 --> 00:44:07,416 Kalaupun ada siksa kubur, 575 00:44:09,375 --> 00:44:11,000 itu semua bukan alam nyata, Sit. 576 00:44:11,750 --> 00:44:15,458 Yang disiksa juga bukan badan, tapi jiwa. 577 00:44:17,208 --> 00:44:19,666 Tidak bisa kita dengar atau lihat. 578 00:44:21,208 --> 00:44:23,833 Jiwa dan raga yang disiksa, itu katanya. 579 00:44:26,541 --> 00:44:29,458 Aku tahu kau bertahun-tahun cari tahu soal siksa kubur. 580 00:44:31,750 --> 00:44:32,916 Tapi ini gila, Sit. 581 00:44:35,875 --> 00:44:37,625 Biar orang tidak percaya takhayul, Dil. 582 00:44:39,583 --> 00:44:41,000 Tapi, 'kan, kita saksinya. 583 00:44:41,708 --> 00:44:43,708 Kita lihat sendiri di terowongan. 584 00:44:44,416 --> 00:44:45,416 Kita lihat… 585 00:44:46,458 --> 00:44:47,875 Kita lihat hantu, Sit. 586 00:44:48,625 --> 00:44:51,458 Waktu itu kita kekurangan oksigen, makanya halusinasi. 587 00:44:53,500 --> 00:44:54,500 Dan harus ada yang membuktikan 588 00:44:54,583 --> 00:44:57,750 kalau agama hanya membuat orang ketakutan dan melakukan hal-hal gila, 589 00:44:58,416 --> 00:44:59,791 termasuk bom bunuh diri. 590 00:45:00,791 --> 00:45:02,583 Kau main-main sama agama. 591 00:45:04,708 --> 00:45:06,708 Bagaimana kalau ternyata agama benar, Sit? 592 00:45:09,125 --> 00:45:10,833 Sumber dari bencana kita. 593 00:45:13,833 --> 00:45:16,375 Kuburan ini sudah sepuluh tahun yang lalu kau temukan. 594 00:45:16,458 --> 00:45:19,791 Kau juga sudah buktikan sendiri tidak ada suara apa-apa dari dalam. 595 00:45:21,125 --> 00:45:22,208 Itu sudah cukup. 596 00:45:23,291 --> 00:45:24,458 Buat orang belum cukup. 597 00:45:28,083 --> 00:45:29,916 Kalau kau tidak mau bantu, tidak apa-apa. 598 00:45:30,000 --> 00:45:31,166 Aku bisa sendiri. 599 00:45:36,416 --> 00:45:38,416 Nanti orang itu akan kita kubur di sebelahnya. 600 00:45:39,166 --> 00:45:40,166 Kenapa? 601 00:45:41,625 --> 00:45:44,458 Untuk memastikan kalau benar dia dapat siksa, 602 00:45:44,541 --> 00:45:46,791 berarti orang yang akan kita kubur juga akan dapat siksa. 603 00:45:47,333 --> 00:45:49,166 Orang ini siapa, Sit? 604 00:45:51,208 --> 00:45:52,791 Kau yakin dia orang yang tepat? 605 00:45:56,750 --> 00:45:59,083 Orang paling kejam yang pernah kukenal. 606 00:46:03,416 --> 00:46:04,750 Dia sudah melakukan apa, Sit? 607 00:46:08,291 --> 00:46:09,166 Dia siapa, Sit? 608 00:46:14,875 --> 00:46:16,166 Aku belum bisa cerita sekarang. 609 00:46:35,500 --> 00:46:36,708 Man Rabbuka! 610 00:47:05,875 --> 00:47:09,041 Ini yang paling utama, yang kita sayang. 611 00:47:22,916 --> 00:47:25,375 Pak! Orang itu mencuri duit kita! 612 00:47:27,083 --> 00:47:29,250 Hei! Tunggu sebentar. 613 00:47:29,333 --> 00:47:30,708 - Sebentar. - Sita! 614 00:47:30,791 --> 00:47:32,291 Di luar ada bom yang akan meledak! 615 00:47:32,375 --> 00:47:34,541 Kenapa bukan kau saja yang keluar, Dil? 616 00:47:59,791 --> 00:48:00,750 La? 617 00:48:06,041 --> 00:48:06,958 Kenapa ini? 618 00:48:08,000 --> 00:48:09,625 Kenapa kau menikahiku, Dil? 619 00:48:09,708 --> 00:48:10,916 Maksudnya? 620 00:48:11,416 --> 00:48:13,625 Ya, kenapa kau repot-repot nikah sama aku? 621 00:48:17,083 --> 00:48:18,541 Ya, aku menyayangimu. 622 00:48:18,625 --> 00:48:19,791 Bohong kau, Dil. 623 00:48:23,750 --> 00:48:26,041 Aku butuh laki-laki yang bisa menafkahi! 624 00:48:26,625 --> 00:48:29,583 Aku butuh nafkah batin, Dil, bukan cuma duit. 625 00:48:29,666 --> 00:48:30,791 Tapi kau malah… 626 00:48:31,250 --> 00:48:33,083 memilih bergaul sama mayat! 627 00:48:33,500 --> 00:48:35,416 Aku mau pisah sekarang. 628 00:48:35,500 --> 00:48:37,041 Aku tidak tahu lagi aku harus ke mana. 629 00:48:37,125 --> 00:48:38,625 Tolong kau yang pergi. 630 00:49:45,791 --> 00:49:47,208 Pak Wahyu? 631 00:49:59,791 --> 00:50:02,375 Kau percaya agama, Sita? 632 00:50:04,958 --> 00:50:06,500 Kenapa Pak Wahyu bertanya seperti itu? 633 00:50:06,583 --> 00:50:10,666 Tadi kau bilang tidak mau berbohong. 634 00:50:12,458 --> 00:50:14,041 Takut dosa? 635 00:50:15,333 --> 00:50:17,750 Tidak perlu takut dosa untuk tidak berbohong, Pak. 636 00:50:18,291 --> 00:50:23,208 Kenapa kita tidak boleh berbohong kalau bukan karena dilarang agama? 637 00:50:24,125 --> 00:50:27,958 Karena tanpa agama pun, manusia punya nurani. 638 00:50:29,041 --> 00:50:34,083 Nurani itu adalah hasil proses berpikir manusia 639 00:50:34,166 --> 00:50:40,916 berdasarkan pandangan moral atau sistem nilai yang dia anut. 640 00:50:41,500 --> 00:50:43,958 Tak harus sistem nilai agama. 641 00:50:44,625 --> 00:50:49,791 Kalau sistem nilai yang aku anut tidak mengharamkan berbohong, 642 00:50:49,875 --> 00:50:52,833 mencuri, bahkan membunuh. 643 00:50:55,083 --> 00:50:58,333 Aku bisa melakukan apa saja 644 00:51:00,583 --> 00:51:03,416 tanpa merasa bersalah. 645 00:51:05,291 --> 00:51:08,416 Dan kalau aku bisa mengecoh hukum manusia, 646 00:51:09,041 --> 00:51:17,541 aku bisa melakukan semua yang aku mau tanpa konsekuensi apa pun. 647 00:51:19,416 --> 00:51:21,916 Dan kalau Bapak tidak percaya agama, 648 00:51:23,583 --> 00:51:26,416 berarti bahkan setelah mati pun tidak ada konsekuensi apa-apa? 649 00:51:27,250 --> 00:51:32,125 Kau percaya pada siksa neraka atau siksa kubur? 650 00:51:33,375 --> 00:51:35,166 Apa yang disiksa? 651 00:51:36,166 --> 00:51:37,875 Jiwa atau fisik? 652 00:51:38,958 --> 00:51:41,625 Kalau fisik yang disiksa, 653 00:51:42,875 --> 00:51:45,208 fisik kita sudah mati. 654 00:51:45,958 --> 00:51:47,791 Tidak terasa apa-apa lagi. 655 00:51:49,166 --> 00:51:50,875 Kalaupun bisa merasa, 656 00:51:51,625 --> 00:51:56,375 hukuman fisik yang terus-menerus akan membuat kita mati rasa. 657 00:51:58,291 --> 00:52:05,083 Lalu, bagaimana dengan orang-orang yang mendapat kenikmatan karena disiksa? 658 00:52:06,083 --> 00:52:07,041 Masokis. 659 00:52:07,833 --> 00:52:10,625 Apa mereka nanti bukannya merasa nikmat? 660 00:52:10,708 --> 00:52:14,458 Dan kalau yang disiksa itu adalah jiwa, 661 00:52:15,250 --> 00:52:24,666 mengapa selalu ditekankan dalam ceramah bahwa yang disiksa itu adalah fisik? 662 00:52:25,666 --> 00:52:28,500 Jadi, Bapak merasa bebas melakukan apa saja 663 00:52:29,583 --> 00:52:32,208 karena Bapak tahu tidak akan dapat konsekuensi apa-apa? 664 00:52:33,333 --> 00:52:35,375 Aku melakukan apa yang aku suka. 665 00:52:36,625 --> 00:52:43,625 Memang sebagian dari apa yang kulakukan tidak sesuai dengan nilai orang banyak. 666 00:52:44,333 --> 00:52:49,541 Tapi dari perbuatanku dan apa yang kulakukan 667 00:52:49,625 --> 00:52:53,166 ada yang mereka sebut baik. 668 00:52:53,250 --> 00:52:58,916 Termasuk membiayai pesantren, tapi memerkosa santri-santrinya? 669 00:53:05,458 --> 00:53:06,500 Kenapa, Pak? 670 00:53:07,791 --> 00:53:08,708 Kaget? 671 00:53:10,750 --> 00:53:12,291 Kau siapa, Sita? 672 00:53:12,875 --> 00:53:15,416 Aku dulu santriwati di pesantren Bapak. 673 00:53:17,083 --> 00:53:20,375 Salah satu korban Bapak adalah kakakku. 674 00:53:21,958 --> 00:53:23,500 Tapi kami berhasil kabur. 675 00:53:24,541 --> 00:53:27,541 Korban Bapak setidaknya ada lima puluh anak. 676 00:53:28,125 --> 00:53:29,625 Tapi satu anak hilang. 677 00:53:30,333 --> 00:53:31,333 Ismail. 678 00:53:34,875 --> 00:53:36,375 Kenapa diam saja, Pak? 679 00:53:38,375 --> 00:53:39,625 Merasa bersalah? 680 00:53:40,958 --> 00:53:42,416 Atas dasar apa? 681 00:53:43,125 --> 00:53:48,583 Aku memberikan kesempatan hidup yang lebih baik kepada semua orang. 682 00:53:49,750 --> 00:53:54,000 Termasuk orang-orang yang kau anggap korban. 683 00:53:55,250 --> 00:53:59,041 Lalu, kenapa Bapak harus menghilang dan berganti nama seperti sekarang? 684 00:54:02,208 --> 00:54:04,958 Kesulitan mengecoh hukum manusia? 685 00:55:14,291 --> 00:55:15,166 Adil. 686 00:55:15,250 --> 00:55:16,291 Adil, berhenti! 687 00:55:19,375 --> 00:55:20,458 Berhenti! 688 00:55:33,458 --> 00:55:35,000 Luar biasa. 689 00:55:42,458 --> 00:55:46,666 Menarik sekali perjalanan hidupku. 690 00:55:48,625 --> 00:55:51,541 Seharusnya ada yang menulis buku. 691 00:55:55,083 --> 00:55:57,291 Aku ingat kau. 692 00:55:57,375 --> 00:56:02,500 Dan aku juga mendengar tentang nasib kedua orang tuamu. 693 00:56:04,583 --> 00:56:10,291 Seharusnya aku bisa memberikan kehidupan yang lebih baik kepada kalian. 694 00:56:12,750 --> 00:56:14,208 Hidup kami baik-baik saja. 695 00:56:15,750 --> 00:56:17,166 Yakin? 696 00:56:17,250 --> 00:56:18,291 Yakin. 697 00:56:19,750 --> 00:56:21,000 Karena kami punya tujuan. 698 00:56:21,083 --> 00:56:22,375 Apa? 699 00:56:23,500 --> 00:56:27,750 Melihat apa yang akan terjadi dengan orang sepertimu di dalam kuburan. 700 00:56:29,833 --> 00:56:31,083 Apa maksudmu? 701 00:56:31,166 --> 00:56:34,083 Karena kalau orang sebajingan dirimu 702 00:56:35,000 --> 00:56:37,458 tidak mendapatkan hukuman apa pun… 703 00:56:38,875 --> 00:56:40,166 Berarti benar. 704 00:56:41,458 --> 00:56:43,875 Agama dan semua ini hanya khayalan. 705 00:56:45,250 --> 00:56:52,458 Siksa dua malaikat kubur bernama Munkar dan Nakir 706 00:56:52,541 --> 00:56:57,000 yang kelihatan rupawan bagi orang yang taat beragama 707 00:56:57,083 --> 00:57:00,333 dan sangat menakutkan bagi orang yang tak beriman. 708 00:57:02,416 --> 00:57:09,333 Kau tahu kalaupun ada hukuman untuk manusia setelah dia mati, 709 00:57:10,208 --> 00:57:12,125 apa yang paling mengerikan? 710 00:57:13,166 --> 00:57:16,500 Tergantung apa yang paling kau takutkan. 711 00:57:18,166 --> 00:57:19,500 Apa yang paling kau takutkan? 712 00:57:20,625 --> 00:57:24,500 Aku yakin yang paling kau takutkan 713 00:57:25,000 --> 00:57:30,791 adalah jika semua yang mereka katakan tentang siksa kubur itu benar adanya. 714 00:57:33,708 --> 00:57:36,291 Yang paling mengerikan bagiku, 715 00:57:37,541 --> 00:57:43,125 kebingungan yang tak berkesudahan. 716 00:57:44,375 --> 00:57:46,041 Aku telah merasakan. 717 00:57:48,250 --> 00:57:51,291 Aku sudah mendapatkan siksaku. 718 00:57:51,375 --> 00:57:53,791 Yang bisa kulakukan sekarang 719 00:57:53,875 --> 00:58:00,250 adalah membantu kalian untuk mencapai tujuan hidup kalian. 720 00:58:01,458 --> 00:58:04,000 Hidup adalah kesia-siaan! 721 00:58:04,083 --> 00:58:06,958 Hidup adalah lelucon! 722 00:58:07,041 --> 00:58:12,708 Siapa pun yang mencoba mencari artinya adalah orang-orang yang dungu! 723 00:58:13,666 --> 00:58:16,083 Dan sisanya adalah pecundang! 724 00:58:17,166 --> 00:58:18,666 Kalian dengar? 725 00:58:20,000 --> 00:58:21,583 Dengarkan aku! 726 00:58:23,500 --> 00:58:31,291 Air mengalir sampai jauh 727 00:58:32,333 --> 00:58:33,708 Semoga beruntung. 728 00:58:39,666 --> 00:58:46,333 Keluarganya tidak mau situasi kematian Pak Wahyu 729 00:58:46,416 --> 00:58:48,875 sampai diketahui publik. 730 00:58:49,500 --> 00:58:54,250 Mereka minta tolong kita untuk mengurus jenazahnya. 731 00:59:44,125 --> 00:59:45,916 Kau biarkan dia hidup lama. 732 00:59:47,000 --> 00:59:49,541 Kenapa tidak kau bunuh saja dia sejak pertama kali kau bertemu dengannya? 733 00:59:51,875 --> 00:59:53,500 Ini bukan soal balas dendam, Dil. 734 00:59:54,333 --> 00:59:55,500 Ada yang lebih dari itu. 735 01:00:10,375 --> 01:00:11,458 Aku pinjam ini. 736 01:00:13,416 --> 01:00:15,500 Baterainya lebih awet dari baterai ponsel. 737 01:00:16,583 --> 01:00:19,375 Ada infrared-nya juga, jadi, kalau gelap tetap kelihatan. 738 01:00:21,625 --> 01:00:23,708 Kalau kau mau keluar kapan pun, teriak saja. 739 01:00:24,833 --> 01:00:26,625 Aku bisa mendengarmu lewat pipa. 740 01:00:27,500 --> 01:00:29,083 Jadi, tidak usah menunggu sampai subuh. 741 01:00:31,458 --> 01:00:32,583 Jangan jauh-jauh, Dil. 742 01:00:33,916 --> 01:00:35,125 Tumben takut. 743 01:00:37,791 --> 01:00:39,125 Ini bukan soal takhayul. 744 01:00:39,708 --> 01:00:42,041 Nanti kalau pipanya ketutup, aku tidak bisa napas. 745 01:00:42,125 --> 01:00:43,541 Takut mati? 746 01:03:53,291 --> 01:03:54,250 Bagaimana? 747 01:03:56,375 --> 01:03:57,875 Perasaanmu bagaimana? 748 01:04:04,250 --> 01:04:05,750 Mungkin akan lebih lega 749 01:04:07,083 --> 01:04:08,666 kalau sudah benar-benar selesai. 750 01:04:11,958 --> 01:04:14,500 Kau tetap mau menyebarkan ini ke publik? 751 01:04:14,583 --> 01:04:15,666 Harus. 752 01:04:15,750 --> 01:04:17,083 Itu tujuan kita. 753 01:04:22,208 --> 01:04:24,250 Banyak orang yang akan marah, Sit. 754 01:04:29,916 --> 01:04:31,041 Namaku Sita. 755 01:04:31,708 --> 01:04:34,458 Orang tuaku adalah korban bom bunuh diri 756 01:04:34,541 --> 01:04:39,083 yang dilakukan oleh seseorang yang mengaku mendengar suara siksa dari dalam kuburan. 757 01:04:40,375 --> 01:04:42,458 Hal itu membuatnya ketakutan 758 01:04:42,541 --> 01:04:46,291 sehingga dia memutuskan untuk mati sebagai pejuang agama, 759 01:04:46,375 --> 01:04:49,416 sebagai syuhada agar terhindar siksa kubur. 760 01:05:04,083 --> 01:05:09,125 Aku menghabiskan waktuku sejak remaja untuk mencari orang paling berdosa. 761 01:05:10,000 --> 01:05:11,416 Tujuanku? 762 01:05:11,500 --> 01:05:14,541 Agar aku bisa ikut masuk saat dia dikebumikan 763 01:05:14,625 --> 01:05:18,666 dan menyaksikannya mendapatkan siksa kubur jika itu benar-benar ada. 764 01:05:20,958 --> 01:05:23,583 Kau percaya Tuhan, Suster Sita? 765 01:05:25,708 --> 01:05:30,458 Aku akan percaya kalau aku lihat sendiri buktinya. 766 01:05:32,333 --> 01:05:34,833 Tiga tahun lalu aku bertemu dengan Wahyu Sutama. 767 01:05:35,625 --> 01:05:37,875 Atau biasa dikenal dengan Ilham Sutisna. 768 01:05:37,958 --> 01:05:40,875 Seseorang yang terhormat di mata orang lain. 769 01:05:40,958 --> 01:05:43,333 Kaya dan dermawan. 770 01:05:43,416 --> 01:05:45,583 - Membiayai banyak sekali panti asuhan… - Terima kasih, Suster Sita. 771 01:05:45,666 --> 01:05:47,125 …dan juga pesantren. 772 01:05:47,208 --> 01:05:50,833 Seseorang yang diyakini banyak orang akan masuk surga. 773 01:05:51,458 --> 01:05:55,208 Tapi di balik itu semua, aku tahu yang sebenarnya. 774 01:05:55,291 --> 01:05:58,458 Kalau kau butuh sesuatu, bilang sama aku. 775 01:06:00,500 --> 01:06:01,958 Waktu itu Bapak pernah bilang, 776 01:06:02,958 --> 01:06:06,583 kalau Bapak bisa bilang ke anak Bapak untuk undang aku ke acara TV. 777 01:06:07,333 --> 01:06:10,625 Wahyu Sutama membeli agama 778 01:06:10,708 --> 01:06:13,625 dan doa orang-orang untuk mengantarkan dia ke surga 779 01:06:13,708 --> 01:06:16,041 atau hanya sekadar dia pakai sebagai topeng. 780 01:06:16,125 --> 01:06:17,291 Yang akan aku panggil 781 01:06:17,375 --> 01:06:20,125 adalah seorang pekerja yang jarang kita lihat, 782 01:06:20,208 --> 01:06:22,166 tapi sangat besar jasanya. 783 01:06:22,250 --> 01:06:24,916 Dia adalah seorang perawat para manula. 784 01:06:27,083 --> 01:06:30,416 Aku tahu korban-korban dari Wahyu Sutama 785 01:06:30,500 --> 01:06:32,958 dan apa yang dia lakukan kepada para korbannya. 786 01:06:35,541 --> 01:06:37,083 Kalau agama ada, 787 01:06:37,166 --> 01:06:42,208 dan manusia akan mendapatkan balasan sesuai apa yang dia lakukan di dunia, 788 01:06:42,291 --> 01:06:43,583 aku yakin 789 01:06:44,625 --> 01:06:48,041 Wahyu Sutama akan ada di antara orang-orang pertama 790 01:06:48,125 --> 01:06:49,583 yang mendapatkan siksa. 791 01:06:51,083 --> 01:06:54,500 Dan aku ingin menyaksikannya. 792 01:06:54,583 --> 01:07:00,291 Untuk itu, aku ikut menguburkan diriku saat Wahyu Sutama dikebumikan. 793 01:07:03,833 --> 01:07:07,375 Dan aku sudah memberikan video rekamannya kepada produser TV. 794 01:07:08,125 --> 01:07:10,000 Aku mohon untuk diputar sekarang. 795 01:07:52,791 --> 01:07:54,583 Itu bukan kartu memoriku. 796 01:07:54,666 --> 01:07:55,916 Di mana kartu memoriku? 797 01:07:56,000 --> 01:07:57,916 - Itu yang kau kasih, Mbak. - Tidak, bohong. 798 01:07:58,000 --> 01:07:58,958 Pasti kalian tukar, 'kan? 799 01:07:59,041 --> 01:08:01,500 Sekarang aku mau kalian putar kartu memoriku. 800 01:08:03,291 --> 01:08:04,291 Kalau kalian tidak mau, tidak apa-apa. 801 01:08:04,375 --> 01:08:07,125 Sini, kembalikan kepadaku. Aku bisa putar di tempat lain. 802 01:08:07,208 --> 01:08:09,791 - Mbak, itu… - Siapa yang berani menyuruh kalian tukar? 803 01:08:09,875 --> 01:08:11,500 Anak-anak dari Wahyu Sutama? 804 01:08:11,583 --> 01:08:13,333 Kapan mereka ke sini? Dibayar berapa kalian? 805 01:08:13,416 --> 01:08:14,708 Itu kartu memori yang kau kasih! 806 01:08:24,291 --> 01:08:25,791 Mau mempermainkan agama, ya? 807 01:08:26,375 --> 01:08:27,458 Mau menjadi penista agama? 808 01:08:27,541 --> 01:08:29,791 Kalau tidak mengerti agama, tidak usah bicara soal agama! 809 01:08:47,375 --> 01:08:49,125 Aku sudah menyiapkan ini dari kita kecil, ya, Dil. 810 01:08:50,166 --> 01:08:51,375 Apa yang kau pikirkan? 811 01:08:52,291 --> 01:08:53,333 Tega sekali kau! 812 01:08:55,166 --> 01:08:56,416 Aku salah apa? 813 01:08:58,083 --> 01:08:59,041 Ini. 814 01:09:00,250 --> 01:09:01,291 Ini kau ganti, 'kan? 815 01:09:02,166 --> 01:09:03,125 Buat apa aku ganti? 816 01:09:03,208 --> 01:09:05,083 Ya, tidak tahu, mungkin kau tidak mau terseret! 817 01:09:06,208 --> 01:09:08,875 Aku juga selalu terseret dengan urusanmu, 'kan? 818 01:09:08,958 --> 01:09:10,958 Dari kecil kau tidak pernah mengambil tindakan. 819 01:09:11,041 --> 01:09:12,958 Kalau bukan karena aku, kau sudah hancur, Dil. 820 01:09:16,208 --> 01:09:17,708 Aku memang sudah hancur. 821 01:09:20,250 --> 01:09:21,250 Kau tahu? 822 01:09:22,375 --> 01:09:23,250 Itu karena kau. 823 01:09:23,333 --> 01:09:26,833 Dari kecil aku mati-matian membesarkan kita berdua 824 01:09:27,458 --> 01:09:30,458 karena Bapak dan Ibu kita mati diledakkan orang, ingat kau? 825 01:09:30,541 --> 01:09:32,250 Kau yang bunuh Bapak dan Ibu. 826 01:09:33,833 --> 01:09:35,958 Kalau kau tidak bilang sama Bapak ada yang mencuri uang, 827 01:09:36,041 --> 01:09:37,875 Bapak dan Ibu masih hidup sampai sekarang. 828 01:09:37,958 --> 01:09:41,458 Cuma gara-gara seratus lima puluh ribu Bapak dan Ibu meninggal! 829 01:09:41,541 --> 01:09:44,708 Aku kasih tahu Bapak gara-gara waktu itu kau tidak berani berbuat apa-apa, 830 01:09:44,791 --> 01:09:46,333 kau tidak berani kasih tahu ke Bapak! 831 01:09:46,416 --> 01:09:47,291 Karena kau pengecut! 832 01:09:47,375 --> 01:09:49,000 Aku bisa apa waktu itu? 833 01:09:49,583 --> 01:09:51,708 - Kau… - Aku tidak bisa apa-apa waktu itu! 834 01:09:52,333 --> 01:09:53,708 Kau berharap aku melakukan apa? 835 01:09:55,541 --> 01:09:56,833 Kau kakakku, Dil. 836 01:09:58,166 --> 01:10:03,333 Tapi aku tidak pernah merasa dilindungi oleh kakakku sendiri dari kecil. 837 01:10:04,291 --> 01:10:06,916 Kalau bukan karena aku yang selalu ambil tindakan, lalu siapa? 838 01:10:07,000 --> 01:10:12,166 Aku… Aku tidak pernah melakukan untuk diriku sendiri dari kecil! 839 01:10:12,791 --> 01:10:14,166 Bahkan ini! 840 01:10:14,250 --> 01:10:18,166 Ini kulakukan untuk Bapak, Ibu, dan juga kau! 841 01:10:18,708 --> 01:10:22,125 Kau melakukan semua ini untuk dirimu, bukan untuk menolong orang lain. 842 01:10:22,208 --> 01:10:23,916 Tidak. Kau tahu itu tidak benar. 843 01:10:24,000 --> 01:10:25,125 Jelas itu benar. 844 01:10:27,500 --> 01:10:28,833 Semua yang kau lakukan selama ini, 845 01:10:28,916 --> 01:10:31,000 yang kau bilang kau lakukan buat orang lain, 846 01:10:31,541 --> 01:10:33,291 tidak ada sama sekali! 847 01:10:33,958 --> 01:10:36,791 Kau melakukan itu supaya merasa puas dengan dirimu sendiri. 848 01:10:36,875 --> 01:10:38,250 Bukan untuk menolong mereka. 849 01:10:38,333 --> 01:10:40,958 Orang tua-orang tua di panti yang kau bantu dan tolong, 850 01:10:41,041 --> 01:10:42,625 karena kau peduli? 851 01:10:42,708 --> 01:10:43,625 Tidak. 852 01:10:44,333 --> 01:10:46,666 Karena kau tahu kau bisa memanfaatkan mereka. 853 01:10:46,750 --> 01:10:47,916 Jahat sekali mulutmu, Dil. 854 01:10:48,000 --> 01:10:50,583 - Karena kau tahu itu benar! - Tidak benar. 855 01:10:51,250 --> 01:10:53,625 Begitu kau dapatkan apa yang sudah kau mau, 856 01:10:55,625 --> 01:10:57,250 apa kau akan kembali ke sana? 857 01:10:57,333 --> 01:10:59,833 Menolong mereka dengan tulus? 858 01:11:02,958 --> 01:11:08,291 Semua yang kau lakukan itu hanya untuk dirimu sendiri. 859 01:11:56,250 --> 01:11:58,625 Suster Sita! 860 01:12:33,333 --> 01:12:35,541 Suster Sita! 861 01:13:17,416 --> 01:13:19,375 Suster Sita! 862 01:13:22,375 --> 01:13:23,625 Suster Sita! 863 01:13:52,958 --> 01:13:53,958 Suster Sita! 864 01:14:03,666 --> 01:14:04,666 Suster Sita! 865 01:14:10,583 --> 01:14:12,291 Suster Sita… 866 01:14:14,041 --> 01:14:15,291 Ibu Nani? 867 01:14:20,166 --> 01:14:21,458 Bu Nani, kenapa? 868 01:14:23,750 --> 01:14:26,333 Suamiku selingkuh. 869 01:14:27,791 --> 01:14:29,875 Pak Pandi tinggal di sini juga, Bu. 870 01:14:29,958 --> 01:14:31,375 Kapan ada waktu selingkuh? 871 01:14:32,000 --> 01:14:34,083 Itu, di sana di kamar. 872 01:14:34,958 --> 01:14:36,000 Di kamar siapa? 873 01:15:17,875 --> 01:15:18,875 Nani. 874 01:15:19,875 --> 01:15:21,416 Aku minta maaf, Sayang. 875 01:15:22,458 --> 01:15:23,958 Aku minta maaf. 876 01:15:26,458 --> 01:15:27,291 Sayang… 877 01:15:27,958 --> 01:15:29,041 Aku minta maaf… 878 01:15:29,791 --> 01:15:32,166 - Mari kita ke kamar… - Jangan dekat-dekat! 879 01:15:35,125 --> 01:15:36,208 Maafkan aku… 880 01:15:36,291 --> 01:15:41,458 Lima puluh tahun kau tidak pernah jahat, tapi sekarang kau jahat! 881 01:15:41,541 --> 01:15:44,166 Maafkan aku, Sayang. 882 01:15:44,250 --> 01:15:45,500 Maafkan aku. 883 01:15:45,583 --> 01:15:48,250 - Jangan dekat-dekat! - Pak Pandi, sudah! 884 01:15:48,333 --> 01:15:50,333 Maaf, Sayang… 885 01:15:50,416 --> 01:15:53,500 Pak Pandi, biar Ibu Nani tidur sendiri malam ini. 886 01:15:53,583 --> 01:15:54,750 Tidak! 887 01:15:54,833 --> 01:15:57,041 Dia tidak boleh melakukan apa-apa tanpaku. 888 01:15:57,125 --> 01:15:58,083 Dia slordig! 889 01:15:58,166 --> 01:15:59,666 - Dia ceroboh, tidak bisa! - Aku mengerti… 890 01:16:01,625 --> 01:16:02,750 Tidak bisa. 891 01:16:02,833 --> 01:16:05,458 Malam ini saja. Biar Ibu Nani tenang dulu. 892 01:16:05,541 --> 01:16:07,791 Bapak bisa tidur di kamar Pak Wahyu. Ya, Pak? 893 01:16:07,875 --> 01:16:10,083 Kau ingin aku tidur di tempat orang yang sudah mati? 894 01:16:10,166 --> 01:16:12,958 Semua kamar di sini dulunya ada penghuni yang sudah meninggal, Pak. 895 01:16:13,041 --> 01:16:14,625 - Tidak, aku mau bersama dengan istriku! - Pak… 896 01:16:14,708 --> 01:16:16,541 Sudah, Pak Pandi! 897 01:16:16,625 --> 01:16:19,083 Pak Pandi, sudah! Malam ini saja! Ya? 898 01:16:19,583 --> 01:16:21,125 Sudah! 899 01:16:21,750 --> 01:16:24,250 Aku mau menemani istriku! 900 01:20:14,833 --> 01:20:18,458 Nani! 901 01:20:18,541 --> 01:20:20,291 Tidak! 902 01:20:29,416 --> 01:20:33,750 Nani! 903 01:20:49,875 --> 01:20:51,708 Nani! 904 01:21:01,208 --> 01:21:03,041 Suster Sita… 905 01:21:28,875 --> 01:21:31,083 Suster Sita… 906 01:22:58,458 --> 01:22:59,708 Nani… 907 01:23:06,625 --> 01:23:09,041 Aku sudah bilang dia itu slordig! 908 01:23:09,125 --> 01:23:10,625 Ceroboh! 909 01:23:11,250 --> 01:23:14,666 Kenapa kau biarkan dia sendiri? Dia ini slordig! 910 01:23:16,708 --> 01:23:19,333 Aku cuma ingin minta maaf… 911 01:23:20,291 --> 01:23:23,208 Supaya matiku nanti tenang… 912 01:23:24,416 --> 01:23:26,000 Nani… 913 01:23:26,916 --> 01:23:28,666 Nani… 914 01:23:29,541 --> 01:23:33,416 Maafkan aku, Nani… 915 01:23:54,000 --> 01:23:55,125 Ibu… 916 01:23:58,458 --> 01:23:59,583 Ibu Juwita… 917 01:24:03,291 --> 01:24:07,833 Ibu sering bilang kalau Ibu bisa mendengar orang yang meninggal bicara. 918 01:24:11,000 --> 01:24:14,333 Aku tahu kau tidak percaya. 919 01:24:19,083 --> 01:24:21,125 Aku akan percaya kalau melihat sendiri. 920 01:24:24,208 --> 01:24:29,833 Kau tidak akan bisa melihat kalau kau tidak percaya, Suster Sita. 921 01:24:33,000 --> 01:24:35,291 Tapi yang penting orang-orang di sini percaya, Bu. 922 01:24:38,416 --> 01:24:39,958 Ibu bisa bantu aku? 923 01:24:49,333 --> 01:24:51,500 Ayo ikut, Suster Sita. 924 01:24:53,125 --> 01:24:54,250 Aku di sini saja, Bu. 925 01:24:54,916 --> 01:24:57,458 Kau harus ikut, Suster Sita. 926 01:24:58,000 --> 01:25:00,833 Kau yang sudah membuat Nani mati! 927 01:25:13,708 --> 01:25:17,041 Sekarang, mari kita saling berpegangan tangan. 928 01:25:17,125 --> 01:25:18,708 Jangan sampai lepas. 929 01:25:25,083 --> 01:25:32,708 Aku memanggil jiwa-jiwa yang masih belum ingin berpulang. 930 01:25:32,791 --> 01:25:37,875 Yang masih ingin menyelesaikan masalah dengan yang hidup. 931 01:25:37,958 --> 01:25:41,458 Dengarkanlah kami. Mendekatlah kemari. 932 01:25:41,541 --> 01:25:43,375 Dengarkan kami. 933 01:25:44,416 --> 01:25:46,875 Kami ingin berbicara. 934 01:25:52,958 --> 01:25:53,833 Pandi! 935 01:25:54,416 --> 01:25:56,291 Ganda ada di sebelahmu! 936 01:26:00,833 --> 01:26:01,875 Ganda? 937 01:26:02,958 --> 01:26:05,208 Kau kelihatannya lebih muda! 938 01:26:07,458 --> 01:26:08,458 Nani? 939 01:26:10,333 --> 01:26:12,041 Datanglah, Nani. 940 01:26:13,291 --> 01:26:17,333 Suamimu ingin mengutarakan sesuatu kepadamu. 941 01:26:18,750 --> 01:26:20,250 Datanglah, Nani. 942 01:26:31,916 --> 01:26:33,375 Pandi… 943 01:26:37,083 --> 01:26:38,750 Papi? 944 01:26:41,333 --> 01:26:42,333 Nani… 945 01:26:44,875 --> 01:26:46,750 Nani istriku… 946 01:26:49,750 --> 01:26:52,291 Aku ingin bertemu denganmu, Sayang. 947 01:26:53,541 --> 01:26:55,541 Aku ingin minta maaf. 948 01:26:56,333 --> 01:26:59,375 Aku minta ampun, Sayang. 949 01:27:00,291 --> 01:27:05,125 Aku tidak akan tenang kalau belum dapat ampun darimu. 950 01:27:06,833 --> 01:27:09,208 Matiku pun tidak akan tenang 951 01:27:09,291 --> 01:27:14,166 kalau kau tidak memaafkan dan mengampuni aku, Sayang. 952 01:27:14,250 --> 01:27:17,708 Aku ingin bertemu denganmu, Sayang. 953 01:27:17,791 --> 01:27:21,000 Kita tidak akan ketemu, Papi. 954 01:27:21,083 --> 01:27:22,916 Tidak akan! 955 01:27:23,541 --> 01:27:27,041 Bahkan kau mati pun, kita tidak akan ketemu! 956 01:27:27,125 --> 01:27:28,250 Kecuali… 957 01:27:28,875 --> 01:27:31,125 Kau bunuh perempuan itu. 958 01:27:33,416 --> 01:27:36,666 Kau bunuh perempuan penggodamu itu. 959 01:27:37,541 --> 01:27:39,500 Dia itu pendosa. 960 01:27:39,583 --> 01:27:43,416 Kalau kau sudah bunuh dia, baru aku mau bertemu denganmu. 961 01:27:43,500 --> 01:27:44,625 Ibu Juwita! 962 01:27:44,708 --> 01:27:45,875 Ibu Juwita, ini tidak benar! 963 01:27:49,375 --> 01:27:51,416 Kau bicara apa, Suster Sita? 964 01:27:51,500 --> 01:27:52,916 Ini tidak benar, Bu Juwita! 965 01:27:53,833 --> 01:27:55,875 Kau harus melihat. 966 01:27:56,958 --> 01:28:00,500 Melihat itu tidak perlu dengan mata. 967 01:28:01,541 --> 01:28:04,416 Hanya perlu percaya. 968 01:28:04,500 --> 01:28:12,541 Percaya, Suster Sita. 969 01:28:12,625 --> 01:28:18,208 Percaya, Suster Sita. 970 01:28:18,291 --> 01:28:20,625 Percaya, Suster Sita. 971 01:28:20,708 --> 01:28:24,291 - Percaya, Suster Sita. - Percaya… 972 01:28:24,375 --> 01:28:27,875 - Tutup matamu. - Percaya, Suster Sita. 973 01:28:27,958 --> 01:28:35,125 Percaya, Suster Sita. 974 01:28:35,208 --> 01:28:37,958 Percaya, Suster Sita. 975 01:28:38,041 --> 01:28:44,833 Percaya, Suster Sita. 976 01:28:44,916 --> 01:28:51,833 Percaya, Suster Sita. 977 01:28:51,916 --> 01:28:55,500 Percaya, Suster Sita. 978 01:28:55,583 --> 01:28:58,000 Percaya, Suster Sita. 979 01:29:09,583 --> 01:29:12,125 Sudah waktunya makan siang, Bapak-Bapak, Ibu. 980 01:29:15,541 --> 01:29:16,625 Mari, Pak. 981 01:29:22,333 --> 01:29:23,375 Ibu. 982 01:29:44,291 --> 01:29:45,250 Sita? 983 01:29:53,708 --> 01:29:54,708 Sita! 984 01:29:56,166 --> 01:29:57,125 Adil? 985 01:29:59,541 --> 01:30:00,666 Sita… 986 01:30:02,875 --> 01:30:04,250 Aku takut, Sita. 987 01:30:07,708 --> 01:30:09,833 Tolong Ismail… 988 01:30:17,916 --> 01:30:19,250 Halo? 989 01:30:19,333 --> 01:30:20,416 Kau lagi apa? 990 01:30:20,958 --> 01:30:21,833 Kerja. 991 01:30:22,625 --> 01:30:23,458 Oh. 992 01:30:25,000 --> 01:30:26,041 Ya sudah. 993 01:35:00,750 --> 01:35:05,083 Kalau kau berbuat dosa, minta maafnya kepada siapa, Sit? 994 01:35:08,708 --> 01:35:10,291 Kau tidak percaya agama. 995 01:35:10,916 --> 01:35:14,250 Lalu, kalau kau berbuat dosa, minta maafnya kepada siapa? 996 01:35:15,625 --> 01:35:18,000 Ya, kalau dosanya kepada orang, minta maafnya kepada orang itu. 997 01:35:20,458 --> 01:35:21,791 Kalau dosa ke Tuhan? 998 01:35:25,916 --> 01:35:27,000 Contohnya? 999 01:35:36,041 --> 01:35:39,041 Sejak kecil tak ada yang mengurusku, Sit. 1000 01:35:39,125 --> 01:35:40,833 Bapak dan ibuku sudah tidak ada. 1001 01:35:43,333 --> 01:35:45,750 Bapak dan ibuku juga sudah tidak ada sejak aku kecil. 1002 01:35:47,375 --> 01:35:49,625 Tapi dulu mereka menyayangimu, 'kan? 1003 01:35:52,708 --> 01:35:54,333 Aku hanya senang, Sit. 1004 01:35:54,958 --> 01:35:56,375 Pak Pandi bilang, katanya aku can… 1005 01:35:56,458 --> 01:35:57,333 Buat Nani! 1006 01:36:08,125 --> 01:36:11,208 Sita! Tahan! 1007 01:36:12,125 --> 01:36:15,833 - Buat Nani! - Sita! 1008 01:36:20,666 --> 01:36:22,666 - Sudah, kau pergi, Lan! - Tidak, Sit! 1009 01:36:23,208 --> 01:36:24,166 Pergi! Biar aku yang tahan! 1010 01:36:24,250 --> 01:36:25,750 - Tidak! - Pergi! Cepat! 1011 01:36:33,541 --> 01:36:35,291 Lani! 1012 01:36:38,625 --> 01:36:41,583 - Lani! - Buat Nani! 1013 01:36:41,666 --> 01:36:42,625 Lani… 1014 01:36:43,416 --> 01:36:45,125 Aku panggil ambulans, ya, Lan… 1015 01:36:47,125 --> 01:36:48,333 Tidak usah, Sit… 1016 01:36:50,166 --> 01:36:51,625 Aku juga sudah capai hidup. 1017 01:36:51,708 --> 01:36:54,958 Tidak boleh… 1018 01:36:55,500 --> 01:36:56,833 Kau harus bertahan, Lan! 1019 01:36:56,916 --> 01:36:58,416 Lani, kau harus bertahan… 1020 01:36:59,833 --> 01:37:01,375 Buat apa? 1021 01:37:05,791 --> 01:37:08,333 Lani! 1022 01:37:08,416 --> 01:37:09,791 Lani, stop! 1023 01:37:09,875 --> 01:37:11,291 Lani! 1024 01:37:14,291 --> 01:37:16,000 Dia pezina. 1025 01:37:16,083 --> 01:37:17,875 Pezina harus dihukum. 1026 01:37:17,958 --> 01:37:21,666 Pak Hadi. Kenapa, Pak Hadi? 1027 01:37:21,750 --> 01:37:23,708 - Kenapa? - Siksa kubur itu ada. 1028 01:37:25,416 --> 01:37:27,083 Neraka berarti ada. 1029 01:37:28,000 --> 01:37:30,500 Aku tidak mau disiksa kubur. 1030 01:37:31,291 --> 01:37:34,625 Siapa yang bilang siksa kubur itu ada? 1031 01:37:34,708 --> 01:37:36,208 Dari sana. 1032 01:37:36,291 --> 01:37:39,541 Makin banyak orang datang ke tanah-tanah perkuburan 1033 01:37:39,625 --> 01:37:41,750 untuk merekam suara siksa kubur 1034 01:37:41,833 --> 01:37:43,625 sejak beberapa remaja berhasil 1035 01:37:43,708 --> 01:37:46,500 {\an8}merekam suara dari dalam kuburan pagi ini. 1036 01:37:46,583 --> 01:37:50,583 {\an8}Waktu itu kita penasaran soalnya ada mbak-mbak perawat panti jompo 1037 01:37:50,666 --> 01:37:52,000 {\an8}yang pernah merekam siksa kubur. 1038 01:37:52,083 --> 01:37:53,458 {\an8}Lalu, ternyata tidak ada kalau kata dia. 1039 01:37:53,541 --> 01:37:57,458 {\an8}Waktu kami coba, ternyata ada. Kami berhasil merekam siksa kubur. 1040 01:38:04,541 --> 01:38:05,625 {\an8}Man Rabbuka? 1041 01:38:05,708 --> 01:38:07,708 {\an8}Pokoknya dipukul, dihantam. 1042 01:38:07,791 --> 01:38:08,833 {\an8}Ya, takut! 1043 01:38:08,916 --> 01:38:10,916 {\an8}Ya, orang hidup… 1044 01:38:11,000 --> 01:38:11,875 {\an8}Tolong! 1045 01:38:11,958 --> 01:38:14,416 {\an8}Yang meledakkan katanya takut dengan siksa kubur! 1046 01:38:14,500 --> 01:38:16,250 {\an8}Katanya, mereka mau masuk… 1047 01:38:16,916 --> 01:38:17,833 {\an8}Surga! 1048 01:38:17,916 --> 01:38:22,875 {\an8}Kita harus bersyukur karena semua orang sekarang percaya pada siksa kubur. 1049 01:38:23,583 --> 01:38:28,083 {\an8}Membuat orang makin beriman dan takut kepada Allah! 1050 01:38:29,625 --> 01:38:32,083 {\an8}Dunia sudah berubah, Sita. 1051 01:38:32,625 --> 01:38:34,583 {\an8}Karenamu. 1052 01:38:35,791 --> 01:38:36,916 {\an8}Ini tidak masuk akal! 1053 01:38:37,000 --> 01:38:39,500 {\an8}Orang sebangsat Wahyu saja bisa tidur tenang di kuburan! 1054 01:38:44,666 --> 01:38:45,750 Kiamat! 1055 01:38:45,833 --> 01:38:47,000 BERITA SELA 1056 01:38:47,083 --> 01:38:50,750 - Lari! Gawat! Ayo cepat! Bu, ayo! - Tolong! 1057 01:39:14,625 --> 01:39:15,958 Di mana kau, Wahyu? 1058 01:39:36,750 --> 01:39:37,833 Tolong aku! 1059 01:39:41,000 --> 01:39:42,166 Adil! 1060 01:39:42,250 --> 01:39:44,250 Adil, tolong! 1061 01:39:50,875 --> 01:39:52,000 Adil! 1062 01:40:11,416 --> 01:40:14,291 Aku halusinasi. Pasti aku halusinasi. 1063 01:40:33,375 --> 01:40:36,291 Ke ujung mana pun, pasti ada jalan keluar. 1064 01:41:06,833 --> 01:41:07,833 Siapa? 1065 01:41:11,458 --> 01:41:12,500 Siapa? 1066 01:41:14,041 --> 01:41:15,166 Ismail. 1067 01:41:16,083 --> 01:41:17,791 Tolong aku! 1068 01:41:30,916 --> 01:41:32,875 Aku halusinasi… 1069 01:41:50,541 --> 01:41:51,500 Adil? 1070 01:41:59,166 --> 01:42:00,125 Adil! 1071 01:42:03,291 --> 01:42:05,208 Sita… 1072 01:42:08,416 --> 01:42:09,583 Adil? 1073 01:42:10,291 --> 01:42:11,708 Tidakkah kau lihat? 1074 01:42:22,333 --> 01:42:23,666 Aku halusinasi. 1075 01:42:23,750 --> 01:42:25,041 Kurang oksigen. 1076 01:42:25,708 --> 01:42:27,708 Halusinasi, kurang oksigen. 1077 01:42:31,833 --> 01:42:32,833 Bapak… 1078 01:42:33,541 --> 01:42:34,625 Ibu… 1079 01:42:35,875 --> 01:42:36,916 Tolong Sita… 1080 01:43:45,458 --> 01:43:46,625 Bapak? 1081 01:43:47,833 --> 01:43:49,125 Ibu? 1082 01:43:53,833 --> 01:43:55,666 Bapak, Ibu… 1083 01:44:04,208 --> 01:44:05,666 Maafkan Sita… 1084 01:44:42,583 --> 01:44:47,000 Nurani adalah hasil dari proses berpikir manusia 1085 01:44:47,083 --> 01:44:53,375 berdasarkan pandangan moral atau sistem nilai yang dia anut. 1086 01:44:54,125 --> 01:44:59,500 Kalau sistem nilai yang aku anut tidak mengharamkan berbohong, 1087 01:44:59,583 --> 01:45:03,541 mencuri, atau bahkan membunuh. 1088 01:45:03,625 --> 01:45:08,791 Aku bisa melakukan semua itu tanpa merasa bersalah. 1089 01:45:13,750 --> 01:45:15,125 Kalian siapa? 1090 01:45:15,750 --> 01:45:18,125 Kami takut… 1091 01:45:18,750 --> 01:45:19,875 Takut apa? 1092 01:45:20,500 --> 01:45:23,083 Tolong kami. 1093 01:45:23,166 --> 01:45:25,833 Bagaimana caranya? 1094 01:45:25,916 --> 01:45:28,375 Tolong Ismail. 1095 01:45:28,458 --> 01:45:33,250 - Tolong kami, tolong Ismail… - Bagaimana caranya menolong Ismail… 1096 01:45:33,333 --> 01:45:37,375 Tolong kami, tolong Ismail… 1097 01:45:37,458 --> 01:45:44,041 Melihat itu tidak perlu mata. Hanya perlu percaya. 1098 01:46:09,166 --> 01:46:13,875 Tolong kami, tolong Ismail. 1099 01:46:14,666 --> 01:46:16,500 Bagaimana caranya? 1100 01:46:18,916 --> 01:46:21,416 Tolong Ismail. 1101 01:46:50,083 --> 01:46:51,750 Kenapa kau meninggalkanku? 1102 01:46:53,166 --> 01:46:54,583 Aku takut! 1103 01:46:55,166 --> 01:46:56,708 Aku takut! 1104 01:46:58,833 --> 01:47:00,083 Takut apa? 1105 01:47:07,875 --> 01:47:08,833 Ayo! 1106 01:47:17,875 --> 01:47:19,000 Kau bisa lompat. 1107 01:47:20,416 --> 01:47:21,541 Tidak bisa. 1108 01:47:21,625 --> 01:47:22,666 Bisa. 1109 01:47:23,000 --> 01:47:24,083 Yakinlah. 1110 01:47:26,583 --> 01:47:28,250 Terima kasih sudah menolongku, Kak. 1111 01:47:29,250 --> 01:47:31,500 Tidak akan ada korban lagi setelah aku. 1112 01:48:04,375 --> 01:48:05,625 Adil! 1113 01:48:06,333 --> 01:48:07,208 Adil! 1114 01:48:07,916 --> 01:48:08,875 Adil! 1115 01:49:34,375 --> 01:49:35,833 Tolong… 1116 01:51:09,041 --> 01:51:13,333 Man Rabbuka? 1117 01:51:19,833 --> 01:51:21,625 Aku mau tobat… 1118 01:51:21,708 --> 01:51:23,875 Tolong bantu aku tobat… 1119 01:51:23,958 --> 01:51:26,041 Man Rabbuka? 1120 01:51:28,875 --> 01:51:32,375 Aku mau tobat… 1121 01:51:33,375 --> 01:51:37,125 Bagaimana caranya tobat? Tolong aku… 1122 01:51:37,958 --> 01:51:41,208 Bantu aku tobat, bagaimana… 1123 01:51:41,875 --> 01:51:45,375 Bagaimana caranya, bantu aku tobat… 1124 01:51:46,041 --> 01:51:48,166 Bantu aku tobat! 1125 01:51:49,000 --> 01:51:53,416 Bantu aku tobat! Bagaimana caranya, aku mau tobat! 1126 01:51:54,583 --> 01:51:56,875 Aku mau tobat! 1127 01:51:59,166 --> 01:52:05,708 Astaghfirullah robbal baroya Astaghfirullah minal khotoya 1128 01:52:05,791 --> 01:52:12,500 Astaghfirullah robbal baroya Astaghfirullah minal khotoya 1129 01:52:12,583 --> 01:52:15,208 Astaghfirullah robbal baroya 1130 01:52:15,291 --> 01:52:18,666 {\an8}Astaghfirullah minal khotoya 1131 01:52:37,166 --> 01:52:42,666 Astaghfirullah robbal baroya Astaghfirullah minal khotoya 1132 01:52:42,750 --> 01:52:48,416 Astaghfirullah robbal baroya Astaghfirullah minal khotoya 1133 01:52:51,291 --> 01:52:56,583 Astaghfirullah robbal baroya Astaghfirullah minal khotoya 1134 01:52:56,666 --> 01:53:02,250 Astaghfirullah robbal baroya Astaghfirullah minal khotoya 1135 01:53:35,958 --> 01:53:37,833 Allahu Akbar. 1136 01:53:39,833 --> 01:53:40,750 Aduh. 1137 01:53:40,833 --> 01:53:43,083 - Kukira kita tak mungkin ketemu lagi. - Ayo, Dil. 1138 01:53:48,958 --> 01:53:50,916 Tidak kuat. Aku tidak kuat. 1139 01:53:51,000 --> 01:53:51,958 Tidak, Dil! 1140 01:53:52,041 --> 01:53:53,500 - Kau teruskan sendiri saja! - Tidak! 1141 01:53:53,583 --> 01:53:56,208 Kau harus hidup. Kita harus hidup, Dil! Ayo! 1142 01:53:56,875 --> 01:53:57,791 Ayo, Dil! 1143 01:54:05,875 --> 01:54:07,416 Man Rabbuka? 1144 01:54:09,083 --> 01:54:10,375 Kau tahu? 1145 01:54:10,458 --> 01:54:15,250 Kalau pun ada hukuman untuk manusia setelah mati, 1146 01:54:15,333 --> 01:54:18,458 apa yang paling mengerikan? 1147 01:54:18,541 --> 01:54:21,750 Tergantung apa yang paling kau takutkan. 1148 01:54:22,333 --> 01:54:23,708 Apa yang paling kau takutkan? 1149 01:54:24,583 --> 01:54:28,875 Aku yakin yang paling kau takutkan 1150 01:54:28,958 --> 01:54:34,625 adalah jika semua yang mereka katakan tentang siksa kubur itu benar adanya. 1151 01:54:38,708 --> 01:54:41,875 Sayang, sudah malam. 1152 01:54:41,958 --> 01:54:44,875 Ayo tidur. Besok, 'kan, kita berpelesir.