1 00:00:18,150 --> 00:00:21,950 опасност! Една минута до удара на метеора! 2 00:00:23,260 --> 00:00:25,600 опасност! Търся убежище! 3 00:00:25,690 --> 00:00:27,560 Една минута до удара на метеора! 4 00:00:27,660 --> 00:00:29,530 Няма ли някой супергерой да ни спаси? 5 00:00:29,630 --> 00:00:32,730 Имаме нужда от повече от един. Имаме нужда от... 6 00:00:32,830 --> 00:00:33,830 тях! 7 00:00:36,470 --> 00:00:38,510 Тъндърманс, явявам се на служба. 8 00:00:40,410 --> 00:00:41,810 Радваме се, че най-накрая ни видяха. 9 00:00:41,910 --> 00:00:44,450 нали Държахме се тази поза за три минути. 10 00:00:44,880 --> 00:00:47,250 Добре, T-Force, имаме метеори, идва горещо! 11 00:00:47,350 --> 00:00:48,380 Кажете името си и раздуйте. 12 00:00:48,480 --> 00:00:49,720 Защо трябва да казваме имената си? 13 00:00:49,820 --> 00:00:51,790 Защото изглежда страхотно в лентата с акценти. 14 00:00:54,290 --> 00:00:55,860 Гръмотевица! 15 00:00:55,960 --> 00:00:57,230 електриса! 16 00:00:57,330 --> 00:00:58,730 Лазерно момиче! 17 00:00:58,830 --> 00:01:00,330 Хлапе бързо! 18 00:01:00,430 --> 00:01:02,470 Thunder Baby! 19 00:01:03,200 --> 00:01:04,700 Мога ли да получа ново име? 20 00:01:04,800 --> 00:01:06,170 Гръмотевично момиче! 21 00:01:06,270 --> 00:01:08,470 И-- Чакай, какво е страхотното ми име? 22 00:01:08,570 --> 00:01:10,110 Макс, пламтящи космически парчета. 23 00:01:10,200 --> 00:01:12,170 И Max Flaming Space Chunks! 24 00:01:12,570 --> 00:01:14,510 Добре, момчета, като ваши помощници, 25 00:01:14,610 --> 00:01:15,910 Фийби и аз ще вземем първата вълна. 26 00:01:16,010 --> 00:01:17,010 Очаквайте поръчки. 27 00:01:17,110 --> 00:01:18,010 Ето ги идват! 28 00:01:21,010 --> 00:01:22,780 Вие не сте направили само селфи! 29 00:01:22,880 --> 00:01:25,850 Фийби, знам точно колко време имам до-- 30 00:01:25,950 --> 00:01:27,390 метеор. 31 00:01:27,990 --> 00:01:29,290 Уау! 32 00:01:33,130 --> 00:01:35,030 Това съм всичко аз! 33 00:01:39,100 --> 00:01:40,270 Влизаш, Нора! 34 00:01:40,370 --> 00:01:42,000 Знам, имам очи. 35 00:01:42,100 --> 00:01:43,640 Лазерни очи. 36 00:01:47,180 --> 00:01:48,810 Застани зад мен, Клои. 37 00:01:49,240 --> 00:01:51,280 Яж мълния, космическа скала! 38 00:01:57,190 --> 00:01:59,760 „Яж мълния“, Барб? Харесва ми! 39 00:01:59,850 --> 00:02:02,920 Знам нали? Просто ми дойде! 40 00:02:03,020 --> 00:02:04,290 Ето я мама мечка. 41 00:02:05,990 --> 00:02:07,120 - Татко! - Татко! 42 00:02:07,230 --> 00:02:08,660 Били, постави периметър. 43 00:02:08,760 --> 00:02:10,260 На него! 44 00:02:10,360 --> 00:02:11,600 Какво е периметър? 45 00:02:11,700 --> 00:02:14,100 Това с шишарките което държи хората назад. 46 00:02:14,200 --> 00:02:16,070 О, да, да, да, разбрах те. 47 00:02:18,770 --> 00:02:20,870 - Спокойно, татко. - Ще се справиш. 48 00:02:22,840 --> 00:02:25,780 Добре дошли на Земята. Опитайте удара! 49 00:02:35,560 --> 00:02:37,560 Хайде, хора. да се прибираме 50 00:02:40,960 --> 00:02:43,560 - Макс, вероятно трябва... - Ти си в моята светлина, Били. 51 00:02:43,660 --> 00:02:45,400 Макс, може би искаш... 52 00:02:45,500 --> 00:02:47,470 Малко съм зает, Нора! 53 00:02:47,570 --> 00:02:49,240 Просто ще си тръгнем ли без да му кажеш? 54 00:02:49,340 --> 00:02:50,740 Абсолютно. 55 00:02:57,550 --> 00:02:59,180 Вие можехте да ме предупредите. 56 00:03:22,440 --> 00:03:24,010 Ах, страхотен ден, момчета! 57 00:03:24,100 --> 00:03:26,740 Направихме света по-безопасен. Не става ли въпрос за това? 58 00:03:26,840 --> 00:03:29,880 Добре, Maxinators. Това е днешното предаване на живо. 59 00:03:29,980 --> 00:03:32,350 Съжалявам, че имаше толкова много Фийби! 60 00:03:32,450 --> 00:03:33,990 Остани страхотен. 61 00:03:34,080 --> 00:03:36,720 И не забравяйте да разбиете това сърце копче. 62 00:03:36,820 --> 00:03:38,660 Ще строша този бутон на сърцето. 63 00:03:38,750 --> 00:03:41,390 T-Force помощник? 64 00:03:41,490 --> 00:03:43,560 Генериране на нов телефон. 65 00:03:47,460 --> 00:03:49,260 Мой ред е да го натисна! 66 00:03:51,370 --> 00:03:52,740 Били, снимката е същата. 67 00:03:52,830 --> 00:03:54,200 Ние не живеем двойнствен живот вече. 68 00:03:54,300 --> 00:03:55,700 Знам това. 69 00:03:56,440 --> 00:03:58,510 Защо не ми каза? 70 00:03:59,510 --> 00:04:01,240 Добре, момчета, 71 00:04:01,340 --> 00:04:03,380 кой се вълнува за семейна вечер? 72 00:04:03,480 --> 00:04:05,280 - Да, семейна вечер! - Мамо, звучи страхотно. 73 00:04:05,380 --> 00:04:08,480 нямам търпение Веднага след бърз преглед на мисията sesh. 74 00:04:08,580 --> 00:04:10,280 - О - Аууу 75 00:04:10,380 --> 00:04:13,220 Преглед на мисията... сега? 76 00:04:13,320 --> 00:04:15,820 Не може ли да почака, Фийби? Не сме имали семейна вечер 77 00:04:15,920 --> 00:04:18,220 откакто вие двамата ни доведохте към T-Force. 78 00:04:18,330 --> 00:04:20,300 Момчета, ще бъде бързо, Обещавам. 79 00:04:20,390 --> 00:04:22,090 Има само 27 неща. 80 00:04:22,730 --> 00:04:24,700 Добре, Нора, 81 00:04:24,800 --> 00:04:27,400 опитайте да рикоширате очните си лазери за да им даде повече власт. 82 00:04:27,500 --> 00:04:28,870 О, като това? 83 00:04:31,610 --> 00:04:33,180 Сега е Семейна вечер! 84 00:04:33,270 --> 00:04:35,670 Ще започна чилито Thunder! 85 00:04:35,780 --> 00:04:36,750 Ще взема албума с лексикони. 86 00:04:36,840 --> 00:04:38,210 И ще взема настолните игри. 87 00:04:38,310 --> 00:04:40,610 Добре, страхотна рецензия. 88 00:04:44,750 --> 00:04:46,020 Едно две три. 89 00:04:46,120 --> 00:04:47,790 - Твой ред, Фийби. - Виж това. 90 00:04:47,890 --> 00:04:50,390 Този блог казва, че съм чинч за "Супергерой на годината". 91 00:04:50,490 --> 00:04:52,630 Прескачане на Фийби. Ред на Макс. 92 00:04:52,730 --> 00:04:55,100 Виж това. Списание Supe току-що ме гласува 93 00:04:55,200 --> 00:04:57,370 „Най-сладкият супер ерген“. 94 00:04:57,470 --> 00:05:00,310 Пропускане на Макс, и Клои тръгва отново. 95 00:05:00,400 --> 00:05:01,770 Хей, Нора. 96 00:05:01,870 --> 00:05:03,470 Искаш ли видео чат с нашите нови приятели тази вечер? 97 00:05:03,570 --> 00:05:06,870 Ние нямаме приятели тук. Всичко, което правим, е да се бием със злодеи. 98 00:05:06,970 --> 00:05:08,810 Ами тези деца с които бяхме миналата седмица? 99 00:05:08,910 --> 00:05:11,180 Това беше Squid Man и злите му калмари. 100 00:05:11,780 --> 00:05:14,720 Нищо чудно, че са запазили плюе мастило по мен. 101 00:05:16,880 --> 00:05:19,580 О, това не е ли хубаво, Ханк? 102 00:05:19,690 --> 00:05:23,190 Най-накрая получаваме нощувка да бъдеш редовно семейство. 103 00:05:23,690 --> 00:05:25,390 Всичко наред ли е там долу? 104 00:05:25,490 --> 00:05:27,190 Не, минаха три години 105 00:05:27,290 --> 00:05:29,790 и все още не мога да получа добър задник. 106 00:05:29,900 --> 00:05:32,640 Тревога! Тревога! Престъпление в ход. 107 00:05:32,730 --> 00:05:34,570 „Криминале“ е малко силно. 108 00:05:34,670 --> 00:05:36,940 Само си търка дупето в дивана. 109 00:05:37,540 --> 00:05:39,410 Не, мамо, той има предвид действително престъпление. 110 00:05:39,510 --> 00:05:40,740 Извинявай, Клои. 111 00:05:40,840 --> 00:05:42,810 Достъп до криминална лаборатория. 112 00:05:45,610 --> 00:05:47,980 Това беше дистанционното на телевизора. 113 00:05:57,190 --> 00:06:00,230 Добре. Географска ширина 19,6 градуса запад, 114 00:06:00,330 --> 00:06:02,630 географска дължина 2,4 градуса север. 115 00:06:03,660 --> 00:06:05,400 Вдигане на уличната камера. 116 00:06:06,730 --> 00:06:09,030 Метробургската банка. 117 00:06:13,270 --> 00:06:15,340 Изглежда, че Blue Flame прави някои тегления след работно време. 118 00:06:15,440 --> 00:06:17,210 - По-добре да вземем това. - Съгласен. 119 00:06:17,310 --> 00:06:19,580 Момчета, съгласихте се на семейна вечер преди седмици. 120 00:06:19,680 --> 00:06:20,980 Нека друг мъж вземе това. 121 00:06:21,080 --> 00:06:23,620 Точно. асистент, кой е на повикване тази вечер? 122 00:06:23,720 --> 00:06:25,220 - V-отборът. - Ооо! 123 00:06:25,320 --> 00:06:27,120 Чувам, че са страхотни. 124 00:06:27,220 --> 00:06:30,190 Профил за достъп за V-Team. 125 00:06:31,460 --> 00:06:33,460 Има нов суперотбор в града. 126 00:06:33,560 --> 00:06:36,160 И те ритат супер дупе! 127 00:06:36,260 --> 00:06:38,660 * Борба със злодеи, разкриване на престъпления * 128 00:06:38,770 --> 00:06:40,470 * Те са суперсилните герои * 129 00:06:40,570 --> 00:06:42,300 * Кой ще ви разсее * 130 00:06:42,400 --> 00:06:45,400 Здравейте, ние сме V-Team. Обичаме да се бием със злодеи... 131 00:06:45,510 --> 00:06:46,780 ...почистване след себе си... 132 00:06:46,870 --> 00:06:48,640 ...и ние сме рок група. 133 00:06:50,710 --> 00:06:52,780 * Супергерои, рок банда * 134 00:06:52,880 --> 00:06:54,620 * Те са най-готините отбор на супергерои * 135 00:06:54,720 --> 00:06:57,160 * В цялата земя * 136 00:06:57,250 --> 00:07:00,550 Ние одобряваме това съобщение защото е страхотно. 137 00:07:00,650 --> 00:07:02,190 V-отборът. 138 00:07:02,690 --> 00:07:05,660 Това е най-тъпото нещо някога съм виждал. 139 00:07:05,760 --> 00:07:07,300 Тази група е страхотна! 140 00:07:07,390 --> 00:07:09,060 Искам да купя тяхната песен! 141 00:07:09,830 --> 00:07:11,630 Добавяне към Били „Микс за баня“. 142 00:07:11,730 --> 00:07:13,800 О да! 143 00:07:15,040 --> 00:07:17,010 Момчета, поемаме тази мисия. 144 00:07:17,100 --> 00:07:19,100 Никога няма да бъда най-добрият ако оставя други supes 145 00:07:19,210 --> 00:07:20,180 върши моята работа вместо мен. 146 00:07:20,270 --> 00:07:22,410 Особено не някои желани рок звезди 147 00:07:22,510 --> 00:07:24,180 с дрехи които светят. 148 00:07:24,280 --> 00:07:26,880 Което ми напомня: Защо дрехите ни не светят? 149 00:07:26,980 --> 00:07:29,250 Момчета, вие ни обещахте семейна вечер. 150 00:07:29,350 --> 00:07:32,890 - Извинявай, мамо, ние сме шефовете. - Обличай се, T-Force. 151 00:07:33,750 --> 00:07:35,020 Не се тревожи, Барб. 152 00:07:35,120 --> 00:07:36,560 Те могат да спрат Family Night, 153 00:07:36,660 --> 00:07:39,330 но не могат да спрат чилито! 154 00:07:44,930 --> 00:07:46,430 Добре, T-Force. Нощен протокол. 155 00:07:46,530 --> 00:07:49,000 - Блокирайте всички налични изходи. - Да донесем гръмотевиците. 156 00:07:49,100 --> 00:07:50,600 Не забравяйте, че колкото по-рано свършим, 157 00:07:50,700 --> 00:07:53,270 толкова по-рано се храним Семейна нощ чили! 158 00:07:56,810 --> 00:07:59,350 Хей, Син пламък, можем да направим това по лесния начин, 159 00:07:59,450 --> 00:08:01,390 или... О! 160 00:08:01,480 --> 00:08:03,380 Трудно е. Макс? 161 00:08:03,480 --> 00:08:05,380 Доста пред вас. До небето! 162 00:08:11,390 --> 00:08:12,460 о! 163 00:08:12,560 --> 00:08:14,230 Някой има ли ясна снимка? 164 00:08:14,330 --> 00:08:15,730 Със сигурност ще го направя! 165 00:08:15,830 --> 00:08:17,830 Небесно селфи! 166 00:08:18,800 --> 00:08:20,670 Бях фотобомбиран от V-Team. 167 00:08:20,770 --> 00:08:21,940 V-отборът? 168 00:08:22,040 --> 00:08:23,840 V-отбор! Готов... 169 00:08:23,940 --> 00:08:25,580 - ...За... - ...Екшън! 170 00:08:26,010 --> 00:08:29,150 Уау, наистина са те! 171 00:08:29,240 --> 00:08:30,240 Хей момчета! 172 00:08:32,310 --> 00:08:35,250 V-Team, отстъпете. Това е нашата мисия. 173 00:08:37,020 --> 00:08:39,220 Изглеждаш уморен. Ние ще го вземем от тук. 174 00:08:39,320 --> 00:08:41,920 И да ни открадне славата? Не мисля така. 175 00:08:42,990 --> 00:08:44,120 Да, ние не споделяме кредит 176 00:08:44,220 --> 00:08:46,420 с куп светлина супер-нули. 177 00:08:46,530 --> 00:08:47,970 Нора, стреляй, когато си готов. 178 00:08:49,130 --> 00:08:51,170 Този костюм изглежда той е лазерно устойчив. 179 00:08:52,270 --> 00:08:54,240 Просто го направи! Ние не губим това. 180 00:08:54,330 --> 00:08:56,830 Ако взривът бъде отблъснат, не се знае къде ще отиде. 181 00:08:56,940 --> 00:08:59,310 Момчета, V-Team наближава. Спрете да забавяте! 182 00:08:59,410 --> 00:09:01,410 Нора, снимай! Това е заповед! 183 00:09:04,410 --> 00:09:05,950 Уау-о-о! 184 00:09:10,920 --> 00:09:12,860 Уау-о! 185 00:09:20,560 --> 00:09:21,860 Оу? 186 00:09:27,840 --> 00:09:29,410 Плазмен взрив! 187 00:09:32,910 --> 00:09:35,950 Злодеят падна. Няма нужда да ни благодарите. 188 00:09:39,710 --> 00:09:40,980 Уау-о! 189 00:09:41,920 --> 00:09:44,020 Хайде да вървим. 190 00:09:52,990 --> 00:09:55,990 Добре, нещата се получиха малко разхвърлян. 191 00:09:56,100 --> 00:09:58,200 Смазахме някого с гигантска поничка! 192 00:09:59,100 --> 00:10:00,270 Моят брой последователи. 193 00:10:00,370 --> 00:10:02,770 Моите Maximillions са надолу до максимум хиляди! 194 00:10:03,170 --> 00:10:05,070 Освен това Family Night беше съсипана. 195 00:10:05,170 --> 00:10:07,470 - Мамо, това е сериозно. - Спри да се шегуваш! 196 00:10:08,140 --> 00:10:11,440 Тревога! Тревога! Президентът Kickbutt наближава! 197 00:10:12,110 --> 00:10:15,180 О, спокойно. Сигурен съм, че не е чух какво се случи. 198 00:10:16,450 --> 00:10:18,150 Чух какво стана! 199 00:10:19,220 --> 00:10:21,190 В светлината на тази вечер събития, 200 00:10:21,290 --> 00:10:23,830 Страхувам се, че T-Force е с това... 201 00:10:23,920 --> 00:10:24,990 изведен от експлоатация. 202 00:10:25,090 --> 00:10:26,520 Благодаря, Ваше Височество. 203 00:10:26,990 --> 00:10:28,060 Били, това означава, че сме уволнени. 204 00:10:28,160 --> 00:10:30,430 Не е готино, Ваше Височество. 205 00:10:31,630 --> 00:10:32,830 Сериозен ли си? 206 00:10:32,930 --> 00:10:34,670 Но T-Force е най-успешният отбор 207 00:10:34,770 --> 00:10:35,940 в историята на Hero League. 208 00:10:36,040 --> 00:10:38,480 Правилата казват всеки, който нарани суп 209 00:10:38,570 --> 00:10:39,710 при изпълнение на служебните задължения 210 00:10:39,810 --> 00:10:40,940 трябва да бъде уволнен. 211 00:10:41,040 --> 00:10:42,840 Но V-отборът провали нашата мисия. 212 00:10:42,940 --> 00:10:44,840 Хванаха извършителя! 213 00:10:44,950 --> 00:10:47,190 Ти се преобърна двутонна поничка. 214 00:10:48,120 --> 00:10:49,920 Невероятно. 215 00:10:50,020 --> 00:10:52,120 Успех с намирането на екип които могат да ни заменят. 216 00:10:54,450 --> 00:10:55,920 V-Team, докладва... 217 00:10:56,020 --> 00:10:57,250 - ...За... - ...Дежурство. 218 00:10:57,360 --> 00:10:59,730 О, трябва да се шегуваш с мен. 219 00:10:59,830 --> 00:11:01,130 Нови са, 220 00:11:01,230 --> 00:11:03,230 но успехът им беше забележително. 221 00:11:03,330 --> 00:11:06,270 И те наистина могат да разтърсят. 222 00:11:06,370 --> 00:11:08,070 Да, могат! 223 00:11:08,640 --> 00:11:11,040 Оу! Знаеш, че е истина. 224 00:11:11,770 --> 00:11:12,970 Thundermans, 225 00:11:13,070 --> 00:11:15,540 имаме някои много големи супер-обувки за пълнене. 226 00:11:15,640 --> 00:11:18,710 Хайде, екип. Нека им помогнем да опаковат боклуците си. 227 00:11:18,810 --> 00:11:21,210 - О, задръж ме. - Не, задръж ме! 228 00:11:21,310 --> 00:11:22,680 Съжалявам. 229 00:11:22,780 --> 00:11:26,320 Предайте супер костюмите си и да изляза до утре на обяд. 230 00:11:26,420 --> 00:11:29,460 Но къде трябва да отидем? 231 00:11:32,890 --> 00:11:35,160 Върнахме се в Хиденвил, скъпа. 232 00:11:37,700 --> 00:11:40,800 Тревога! Тревога! Добре дошъл у дома, Thundermans. 233 00:11:40,900 --> 00:11:43,070 Щеше ли да те убие да кажа сбогом? 234 00:11:45,310 --> 00:11:46,910 Не мога да повярвам, че се върнахме. 235 00:11:47,010 --> 00:11:49,110 Знам, изглежда абсолютно същото. 236 00:11:49,210 --> 00:11:50,810 нали Сякаш никога не сме си тръгвали. 237 00:11:50,910 --> 00:11:53,310 - По-скоро си тръгнахме... - Ритан в продължение на три години. 238 00:11:53,410 --> 00:11:54,910 ... мисията беше провалена от супершутове. 239 00:11:55,020 --> 00:11:57,620 - Уволнен. - Върна се да се въргаля от срам. 240 00:11:58,190 --> 00:12:00,460 Добре, вие двамата, може би не е идеален, 241 00:12:00,550 --> 00:12:02,150 но поне все още сме семейство. 242 00:12:02,260 --> 00:12:04,300 Просто опитайте и направете най-доброто от него. 243 00:12:05,490 --> 00:12:06,660 Спри да ми се подиграваш. 244 00:12:08,630 --> 00:12:10,870 Хайде. Хайде да пазаруваме за гимназиални дрехи. 245 00:12:10,960 --> 00:12:12,260 Ще ходим ли в гимназия? 246 00:12:12,370 --> 00:12:14,710 Да, най-накрая ще бъдем около други тийнейджъри. 247 00:12:14,800 --> 00:12:16,470 И вземете добре закръглена образование? 248 00:12:16,570 --> 00:12:17,510 На кого му пука? 249 00:12:19,010 --> 00:12:22,480 О... липсваше ми, стар приятел. 250 00:12:22,580 --> 00:12:25,880 Ханк, направи ти и задника си groove искаш да си сам? 251 00:12:25,980 --> 00:12:27,750 За няколко минути, Барб. Благодаря. 252 00:12:28,280 --> 00:12:31,450 Шегувам се разбира се. 253 00:12:32,150 --> 00:12:34,250 Ще се видим по-късно. 254 00:12:36,590 --> 00:12:39,030 - Какво ще правим сега, Макс? - Никога повече да не използваш дивана? 255 00:12:39,560 --> 00:12:42,460 Не, имам предвид това. Всичко е толкова странно. 256 00:12:42,560 --> 00:12:44,760 Ако не сме супергерои вече, кои сме ние? 257 00:12:44,870 --> 00:12:46,400 Ние сме супергерои, Фийби. 258 00:12:46,500 --> 00:12:48,470 Помня, все още имаме нашите правомощия. 259 00:12:51,870 --> 00:12:53,700 Това е наистина старо. 260 00:12:55,280 --> 00:12:56,650 Все още не разбирам. 261 00:12:56,740 --> 00:12:59,610 Никога не сме призовавали V-отбора. Защо изобщо се появиха? 262 00:13:02,420 --> 00:13:04,360 Фийбс, не се тревожи за V-Team. 263 00:13:04,450 --> 00:13:05,780 Те вече съжаляват вземане на нашите работни места. 264 00:13:05,890 --> 00:13:08,160 Защото знаят, че не могат живеем според нашето наследство? 265 00:13:08,260 --> 00:13:10,830 Не, защото сложих лепило на всички тоалетни седалки. 266 00:13:14,190 --> 00:13:16,330 Едно хубаво нещо за уволнението? 267 00:13:17,000 --> 00:13:18,600 Имам си лично бърлога отново. 268 00:13:20,830 --> 00:13:22,470 Така кучето казва, 269 00:13:22,570 --> 00:13:25,570 „Шампоан против бълхи? Дори не го направих знам, че имаха коса." 270 00:13:35,320 --> 00:13:38,520 Човек! Бягайте за него! 271 00:13:41,350 --> 00:13:44,050 Хей, върни се. Партито току що започна. 272 00:13:44,160 --> 00:13:45,160 Тук няма хора. 273 00:13:45,260 --> 00:13:46,360 Хей, Колосо. 274 00:13:46,460 --> 00:13:48,160 ааа! Макс! 275 00:13:49,200 --> 00:13:50,600 Какво правиш обратно? 276 00:13:50,700 --> 00:13:52,640 Смениха ни. 277 00:13:52,730 --> 00:13:54,000 Какво? 278 00:13:54,100 --> 00:13:56,270 Кой би могъл да замени Макс Тъндърмен 279 00:13:56,370 --> 00:13:57,910 и досадното му семейство? 280 00:13:58,010 --> 00:14:00,010 Обадиха се тези тримата V-отборът. 281 00:14:00,510 --> 00:14:02,410 Хей, Макс, мислех си... 282 00:14:02,510 --> 00:14:03,180 Колосо? 283 00:14:03,280 --> 00:14:06,050 Хей! Това е Фийби! 284 00:14:06,150 --> 00:14:08,390 Слушай, чух какво се е случило, 285 00:14:08,480 --> 00:14:10,180 и искам да знаеш, добре, 286 00:14:10,280 --> 00:14:11,380 Тук съм за теб. 287 00:14:11,480 --> 00:14:12,650 уууу 288 00:14:13,150 --> 00:14:15,350 Да, и на мен ми се стори отвратително. 289 00:14:16,490 --> 00:14:19,130 Както и да е, мислех си за това, което каза мама, 290 00:14:19,230 --> 00:14:20,460 за извличане на най-доброто от него, 291 00:14:20,560 --> 00:14:22,330 и имам предвид супергерои помогнете на хората, нали? 292 00:14:22,430 --> 00:14:24,700 Така че ще разбера как мога да помогна на хората 293 00:14:24,800 --> 00:14:25,700 тук в Хидънвил. 294 00:14:25,800 --> 00:14:27,770 Неудачник! 295 00:14:27,870 --> 00:14:28,970 Извинете ме? 296 00:14:29,070 --> 00:14:31,070 Вие, момчета, имате суперсили. 297 00:14:31,170 --> 00:14:34,670 Трябва да ги използвате за всяване на страх и ужас! 298 00:14:34,770 --> 00:14:36,240 Хм. Искаш да кажеш, като това? 299 00:14:39,080 --> 00:14:40,710 Вижте, тя го разбира. 300 00:14:42,180 --> 00:14:44,020 Прав си, Колосо, 301 00:14:44,120 --> 00:14:45,690 Ще използвам суперсилите си. 302 00:14:45,790 --> 00:14:47,960 Да всяваме страх и ужас? 303 00:14:48,060 --> 00:14:49,360 Да си намеря работа. 304 00:14:49,460 --> 00:14:51,700 Трябва да направя малко пари за възстановяване на марката Max. 305 00:14:52,260 --> 00:14:55,330 Какво имате, момчета срещу страха и терора? 306 00:14:58,870 --> 00:15:00,910 Правене на вафли в учебен ден. 307 00:15:01,000 --> 00:15:02,370 Наистина ме връща назад. 308 00:15:02,470 --> 00:15:04,310 Може да не сме супергерои вече, 309 00:15:04,400 --> 00:15:06,270 но пак сме супер родители. 310 00:15:06,370 --> 00:15:07,540 Сутрин! Няма време за сядане. 311 00:15:07,640 --> 00:15:09,340 Тези изглеждат страхотно. Благодаря! Трябва да тръгвам! Чао! 312 00:15:09,440 --> 00:15:12,080 Уау, по-бавно. Какво е голямото бързане? 313 00:15:12,180 --> 00:15:13,380 Имаме да създаваме приятели. 314 00:15:13,480 --> 00:15:15,120 Имате ли всичко необходимо за училище? 315 00:15:15,220 --> 00:15:17,220 Готини тийнейджърски дрехи, в които да се поберете с нашите връстници. 316 00:15:17,320 --> 00:15:19,760 Някои сигурни начало на разговор. 317 00:15:19,850 --> 00:15:22,020 "Тази нова група е огън." 318 00:15:22,120 --> 00:15:23,490 — Родители, прав ли съм? 319 00:15:23,590 --> 00:15:27,360 И сто пръчки говеждо месо. 320 00:15:27,460 --> 00:15:29,600 Нищо не казва приятелство като сушено месо. 321 00:15:30,230 --> 00:15:33,070 Някакви химикалки, тефтери? Може би владетел? 322 00:15:33,170 --> 00:15:35,170 - Татко, не става дума за това. - Нора! 323 00:15:35,270 --> 00:15:37,170 Искаш ли лък за училище? 324 00:15:37,270 --> 00:15:38,570 Не благодаря! 325 00:15:42,140 --> 00:15:44,240 Сякаш нямат нужда от нас вече. 326 00:15:44,710 --> 00:15:47,750 Слава богу, нашето бебе все още се нуждае от нас. 327 00:15:47,850 --> 00:15:49,220 да 328 00:15:51,050 --> 00:15:53,350 Ето го нашият малък петокласник. 329 00:15:53,450 --> 00:15:56,250 О, тя има раницата си и тя-- 330 00:15:56,360 --> 00:15:58,500 - скейтборд? - Скейтборд? 331 00:15:59,390 --> 00:16:00,530 Макс ми го даде. 332 00:16:00,630 --> 00:16:02,430 Сега, когато не сме вече супергерои, 333 00:16:02,530 --> 00:16:05,000 Мога да правя всякакви забавни неща без вие да ме защитавате. 334 00:16:07,570 --> 00:16:08,770 Чу ли това, Ханк? 335 00:16:08,870 --> 00:16:11,670 Клоуи не ни иска да я защити. 336 00:16:11,770 --> 00:16:13,770 Тя няма нужда от нас вече също. 337 00:16:16,210 --> 00:16:17,980 Уплашен съм, Ханк. 338 00:16:18,880 --> 00:16:20,120 Всичко е наред, Барб, 339 00:16:20,210 --> 00:16:22,310 може би е време за мама и татко птица 340 00:16:22,420 --> 00:16:25,560 да отстъпя настрана и нека нашите птички 341 00:16:25,650 --> 00:16:26,880 летя. 342 00:16:29,190 --> 00:16:30,790 Тя използва тостера без надзор. 343 00:16:30,890 --> 00:16:32,330 О, не на нашия часовник! 344 00:16:39,270 --> 00:16:41,410 Родители, прав ли съм? 345 00:16:42,570 --> 00:16:44,710 О, хей, виж. Това е Човек от директора Брадфорд. 346 00:16:48,680 --> 00:16:49,650 Добре! 347 00:16:49,740 --> 00:16:52,310 Вие трябва да сте нашите двама нови студенти, а? 348 00:16:52,410 --> 00:16:55,350 Да видим тук. Имаме Били и Нора 349 00:16:55,450 --> 00:16:58,120 Thunderma-- 350 00:16:58,220 --> 00:17:00,320 Не! 351 00:17:01,190 --> 00:17:02,360 Шегуваш ли се? 352 00:17:02,460 --> 00:17:04,730 Вие двамата братя и сестри ли сте на... 353 00:17:04,820 --> 00:17:05,550 тези другите? 354 00:17:05,660 --> 00:17:07,500 О, имаш предвид Макс и Фийб... 355 00:17:07,590 --> 00:17:09,690 Не им казвайте имената. 356 00:17:10,800 --> 00:17:13,040 Тези двама престъпници съсипа живота ми. 357 00:17:13,130 --> 00:17:14,830 Сега изглеждаш добре. 358 00:17:17,200 --> 00:17:18,430 Когато напуснаха града, 359 00:17:18,540 --> 00:17:20,210 сякаш облак беше вдигнат. 360 00:17:20,310 --> 00:17:22,150 спрях да спя в училището, 361 00:17:22,240 --> 00:17:23,610 се върнах заедно с Джанет, 362 00:17:23,710 --> 00:17:25,780 и пораснах това страхотно конска опашка. 363 00:17:25,880 --> 00:17:28,280 Хей, шефе. P-опашката изглежда стегната! 364 00:17:28,380 --> 00:17:31,550 Благодаря, дядо, просто го бяха издухали. 365 00:17:31,650 --> 00:17:33,850 И така, какво ще отнеме да ви държа настрана, а? 366 00:17:33,950 --> 00:17:36,350 Пари, бонбони, фалшиви документи за самоличност? 367 00:17:37,190 --> 00:17:38,960 Можем просто стойте далеч от пътя си. 368 00:17:39,060 --> 00:17:40,500 о 369 00:17:40,590 --> 00:17:42,230 Играе дълга игра, а? 370 00:17:42,330 --> 00:17:45,530 Арргх! Това е точно какво те биха направили! 371 00:17:47,400 --> 00:17:49,000 Ход. Сега. Ход! 372 00:17:49,970 --> 00:17:50,940 Време е да се сприятеляваме. 373 00:17:51,040 --> 00:17:52,540 Запомнете, не използвайте нашите сили. 374 00:17:52,640 --> 00:17:55,110 Искаме хората да ни харесват за нас. 375 00:17:55,210 --> 00:17:56,410 вярно 376 00:17:56,510 --> 00:17:57,880 Чухме фамилията ви Thunderman. 377 00:17:57,980 --> 00:18:00,380 - Имате ли суперсили? - Със сигурност ще го направя. Виж това! 378 00:18:00,480 --> 00:18:02,080 Няма начин! 379 00:18:02,180 --> 00:18:03,710 Видя ли това? 380 00:18:05,420 --> 00:18:07,790 Нора, мислех, че каза не използвай нашите сили. 381 00:18:07,890 --> 00:18:10,660 Знам, изпаднах в паника. Много искам приятели. 382 00:18:12,290 --> 00:18:13,860 Хей, виж го. 383 00:18:17,260 --> 00:18:19,460 - Чери! - Фийби! 384 00:18:22,570 --> 00:18:24,470 Селфи от срещата. 385 00:18:26,310 --> 00:18:27,680 Толкова много ми липсваше. 386 00:18:27,770 --> 00:18:28,670 Аз също. 387 00:18:28,780 --> 00:18:29,680 Бях на прослушване нова Фибис, 388 00:18:29,780 --> 00:18:30,910 но ничия тренира. 389 00:18:31,010 --> 00:18:32,350 Добър. 390 00:18:32,450 --> 00:18:34,790 Хариет, казах ти не. 391 00:18:39,490 --> 00:18:41,560 толкова съжалявам загубил си работата. 392 00:18:41,650 --> 00:18:43,720 О, всичко е наред. Добре съм. 393 00:18:43,820 --> 00:18:45,160 Ново начало. 394 00:18:45,260 --> 00:18:46,330 Искам да си намеря работа. 395 00:18:46,430 --> 00:18:47,730 Един, където все още мога помагай на хората. 396 00:18:47,830 --> 00:18:50,670 Имам работа, където помагам хора цял ден. 397 00:18:53,230 --> 00:18:55,060 - Работиш в Splatburger? - Хм нали. 398 00:18:56,140 --> 00:18:57,110 Можем ли да получим чека си? 399 00:18:57,200 --> 00:18:58,200 За сметка на къщата е. 400 00:18:58,310 --> 00:18:59,740 о 401 00:19:00,270 --> 00:19:02,210 Дори не знам какво значи това! 402 00:19:03,080 --> 00:19:05,050 Това означава, че имаш много доволни клиенти. 403 00:19:05,140 --> 00:19:07,210 O.M.G., имам най-добрата идея. 404 00:19:07,310 --> 00:19:08,710 Трябва да работиш тук с мен! 405 00:19:08,820 --> 00:19:11,490 О, искаш да работя за г-жа Уонг? 406 00:19:11,580 --> 00:19:14,050 Всичко е наред, тя е напълно различно сега. 407 00:19:14,720 --> 00:19:16,420 Фийби Тъндърмен? 408 00:19:16,520 --> 00:19:18,150 Здравейте, г-жо Уонг. 409 00:19:18,260 --> 00:19:20,860 о! Това връща толкова много 410 00:19:20,960 --> 00:19:22,500 лоши спомени. 411 00:19:23,030 --> 00:19:25,070 Мислех, че казахте сега тя беше различна. 412 00:19:25,160 --> 00:19:26,600 Исках да кажа, че е загубила акцента. 413 00:19:26,700 --> 00:19:28,700 Тя все още е много зла. 414 00:19:29,500 --> 00:19:30,870 Г-жо Уонг, 415 00:19:30,970 --> 00:19:34,040 какво мислите за идеята на Фийби, работеща тук? 416 00:19:34,640 --> 00:19:35,970 Бих се радвал на това! 417 00:19:36,080 --> 00:19:37,320 - Бихте? - да 418 00:19:37,410 --> 00:19:40,410 Бих имал известна знаменитост работа в моя ресторант. 419 00:19:40,510 --> 00:19:43,550 И ще бъдете унижени. 420 00:19:45,080 --> 00:19:46,750 Ура! 421 00:19:46,850 --> 00:19:48,690 Върни се в кухнята и ще ти покажа какво да правиш 422 00:19:48,790 --> 00:19:50,790 когато енотите влезте в татер тотс. 423 00:19:54,560 --> 00:19:56,900 Толкова е сладко, че се върна, Макс. 424 00:19:57,000 --> 00:19:59,900 Благодаря момчета. Подтикнат да се присъедини отново към групата. 425 00:20:00,000 --> 00:20:02,440 И съжалявам, че трябваше да уволниш твоят стар водещ певец. 426 00:20:02,540 --> 00:20:03,740 А, не се притеснявай. 427 00:20:03,840 --> 00:20:05,440 Дядо Гиди разбира. 428 00:20:05,540 --> 00:20:08,240 Проклет да си, Макс Тъндърмен! 429 00:20:12,710 --> 00:20:15,280 Ах, липсва ми тази ужасна храна. 430 00:20:15,380 --> 00:20:16,580 Внимавай, Макс, 431 00:20:16,680 --> 00:20:18,250 Уонг инсталира микрофони на всяка маса 432 00:20:18,350 --> 00:20:19,720 за затваряне на оплакващите се. 433 00:20:19,820 --> 00:20:21,460 О, не харесваш пържени картофи? 434 00:20:21,550 --> 00:20:23,690 Тогава кажете сбогом на вашите пържени картофи! 435 00:20:26,460 --> 00:20:28,260 И така, Волфганг, какво си намислил? 436 00:20:28,360 --> 00:20:29,460 Волфганг. 437 00:20:29,560 --> 00:20:30,830 Това е, което си мислех. 438 00:20:30,930 --> 00:20:33,070 Това майка ти ли е? 439 00:20:33,170 --> 00:20:34,910 Кажи й, че все още съм необвързан. 440 00:20:35,470 --> 00:20:36,770 Все още не е готино, Гидиън. 441 00:20:37,870 --> 00:20:39,410 Вероятно клиент за моя нов бизнес, 442 00:20:39,510 --> 00:20:41,210 „Суперсили на час“. 443 00:20:41,310 --> 00:20:42,880 Разлепих листовки из целия град. 444 00:20:43,580 --> 00:20:44,720 Да, това е Макс. 445 00:20:44,810 --> 00:20:46,710 На разположение съм. Как е 14:00? 446 00:20:47,950 --> 00:20:50,090 Вземи това! 447 00:20:59,090 --> 00:21:00,290 о! 448 00:21:00,990 --> 00:21:02,160 Уф! 449 00:21:02,260 --> 00:21:04,030 Аз съм такъв нокти масло. 450 00:21:06,030 --> 00:21:07,570 Имам посетители за Dark Mayhem, 451 00:21:07,670 --> 00:21:10,070 Кралски рак и другият човек. 452 00:21:10,170 --> 00:21:12,140 Strongdor също има име! 453 00:21:12,240 --> 00:21:14,280 Хей, Леон, мисли бързо! 454 00:21:19,050 --> 00:21:21,120 Благодаря ти, пазач, ние ще го вземем от тук. 455 00:21:23,450 --> 00:21:24,750 Слушайте, злодеи, 456 00:21:24,850 --> 00:21:27,420 ние сме отговорни сега, така че проявете малко уважение. 457 00:21:27,520 --> 00:21:29,760 Какво стана на Thundermans? 458 00:21:29,860 --> 00:21:32,160 Тези второкласни жокеи на нос? 459 00:21:32,260 --> 00:21:34,960 Ритахме ги до бордюра и ги изпрати по пътя им... 460 00:21:35,560 --> 00:21:37,030 татко 461 00:21:37,130 --> 00:21:39,800 Казах ти нашите деца нямаше да ни подведе. 462 00:21:39,900 --> 00:21:43,740 Сега, моля, излитай тези отвратителни маскировки. 463 00:21:50,380 --> 00:21:52,980 Хей! Него Strongdor син! 464 00:21:54,310 --> 00:21:56,280 О, просто не мога да го преодолея. 465 00:21:56,380 --> 00:21:58,920 Всички изглеждате толкова високи и зли. 466 00:21:59,790 --> 00:22:01,560 Изправи се, тикво. 467 00:22:01,650 --> 00:22:03,120 O.M.G., татко. Странен. 468 00:22:03,220 --> 00:22:06,220 аз не съм дете, Аз съм пълна принцеса. 469 00:22:06,330 --> 00:22:08,570 Прилича на Dark Mayhem, Jr. 470 00:22:08,660 --> 00:22:10,760 забрави пелерина и маска. 471 00:22:10,860 --> 00:22:12,730 Не правя пелерини, татко. 472 00:22:12,830 --> 00:22:15,070 И този очен бластер свети. 473 00:22:15,170 --> 00:22:17,010 Но нося маска. 474 00:22:17,100 --> 00:22:19,240 Да, и никой не знае какво казваш половината време. 475 00:22:19,340 --> 00:22:21,980 Ти си като,. 476 00:22:22,070 --> 00:22:22,970 Какво? 477 00:22:23,080 --> 00:22:25,380 Момчета, момчета, това е затворническа килия. 478 00:22:25,480 --> 00:22:26,780 Нека бъдем граждански. 479 00:22:26,880 --> 00:22:29,320 Сега къде са Thundermans? 480 00:22:29,420 --> 00:22:30,490 Обратно в Хидънвил. 481 00:22:30,580 --> 00:22:33,380 Бяха положителни поразен. 482 00:22:34,320 --> 00:22:36,690 Жена изпраща момче в луксозно училище-интернат. 483 00:22:36,790 --> 00:22:38,660 Сега той говори странно. 484 00:22:39,460 --> 00:22:40,630 Отлично. 485 00:22:40,730 --> 00:22:42,630 С Thundermans извън картината, 486 00:22:42,730 --> 00:22:44,730 можете да ни освободите и най-накрая можем 487 00:22:44,830 --> 00:22:47,030 възобнови нашите зли планове. 488 00:22:47,130 --> 00:22:50,330 - Да, относно това... - Покажете им какво имаме, момчета! 489 00:22:53,640 --> 00:22:56,340 Едно, докоснете се до всички стационарни телефони 490 00:22:56,440 --> 00:22:59,480 и предават хипнотика съобщение за тях да ни се подчиняват. 491 00:22:59,580 --> 00:23:00,910 Какво е стационарен телефон? 492 00:23:01,480 --> 00:23:05,720 Второ, поканете всеки супергерой на открито състезание Макарена-- 493 00:23:05,820 --> 00:23:07,820 Да, разбрахме. ти си стар. 494 00:23:08,720 --> 00:23:10,760 Вижте, това е нещото, 495 00:23:10,860 --> 00:23:13,330 решихме да направим собствен план. 496 00:23:14,690 --> 00:23:17,760 Ние сме играчки, които ще създадем световна армия от супер злодеи. 497 00:23:17,860 --> 00:23:20,160 С таен предмет лигата на героите 498 00:23:20,270 --> 00:23:22,740 е охранявал за повече от 100 години. 499 00:23:22,840 --> 00:23:24,880 О, чуваш ли това, Стронгдор? 500 00:23:24,970 --> 00:23:26,640 Има таен предмет. 501 00:23:26,740 --> 00:23:28,240 Страхотно е, момчета. 502 00:23:28,340 --> 00:23:32,140 Просто ще изпълним плановете си когато тъпата им се провали. 503 00:23:32,240 --> 00:23:33,610 Уау! 504 00:23:33,710 --> 00:23:35,950 Слушай, бумър. 505 00:23:36,050 --> 00:23:38,290 Имахте своя шанс и ти го издуха. 506 00:23:38,380 --> 00:23:40,680 Сега е време за мен да си създам име! 507 00:23:40,790 --> 00:23:44,390 Името ти е буквално Dark Mayhem, Jr.! 508 00:23:46,930 --> 00:23:48,830 Хайде, изчезнахме. 509 00:23:48,930 --> 00:23:50,360 - Непо бебе. - Какво? 510 00:23:50,460 --> 00:23:51,830 Н-нищо. 511 00:23:51,930 --> 00:23:53,600 Чакай, няма ли да отидеш да ни пуснат навън? 512 00:23:53,700 --> 00:23:56,640 O.M.G, татко, не винаги става дума за теб. 513 00:23:56,740 --> 00:23:58,610 - Хайде да отскочим. - Наздраве! 514 00:24:06,180 --> 00:24:07,720 Благодаря за превоза до вкъщи, Череша. 515 00:24:07,810 --> 00:24:09,980 По всяко време. Да бъдеш видян на Splat Scooter 516 00:24:10,080 --> 00:24:12,150 наистина повишава моя готин фактор. 517 00:24:17,290 --> 00:24:19,360 Е, как беше работата? 518 00:24:19,460 --> 00:24:21,260 Фантастично. Ами твоите? 519 00:24:21,360 --> 00:24:22,660 страхотно 520 00:24:23,330 --> 00:24:26,000 Трябва да получим нашите работни места обратно! Знам! 521 00:24:26,100 --> 00:24:28,000 Г-жа Уонг ме накара да използвам моят смразяващ дъх 522 00:24:28,100 --> 00:24:29,800 за приготвяне на мазнина за бургери. 523 00:24:29,900 --> 00:24:31,670 Г-н Фустарелио ме накара да използвам моя топъл дъх 524 00:24:31,770 --> 00:24:33,040 за правене на домашни свещи. 525 00:24:33,140 --> 00:24:35,380 - Това не звучи толкова зле. - От ушната му кал. 526 00:24:36,540 --> 00:24:38,980 Трябва да убедим президента Kickbutt да ни наеме обратно. 527 00:24:39,080 --> 00:24:41,520 как? Тя уволни цялата T-Force. 528 00:24:41,610 --> 00:24:43,110 Вярно. 529 00:24:43,880 --> 00:24:45,850 Но тя не стреля... 530 00:24:45,950 --> 00:24:47,950 силата на дървото! 531 00:24:48,890 --> 00:24:52,090 Искате да се борим с престъпността облечени като ябълкови дървета? 532 00:24:52,190 --> 00:24:55,090 да Ще имаме готино, оръжия на основата на ябълка 533 00:24:55,190 --> 00:24:57,390 и прякори. Татко, ти си "Червен Делишес". 534 00:24:57,500 --> 00:24:59,570 - Мамо, ти си "Розовата дама". - Мога ли да бъда "Грени Смит"? 535 00:24:59,670 --> 00:25:01,870 Току-що създадохте Tree Force! 536 00:25:03,770 --> 00:25:05,400 Вие момчета изглеждате малко отчаян. 537 00:25:05,500 --> 00:25:07,270 - Хм нали. - Мислиш? 538 00:25:08,270 --> 00:25:09,940 Просто не можем да се откажем това лесно. 539 00:25:10,040 --> 00:25:12,240 Не можеш ли да говориш с президента Kickbutt и вразумяване с нея? 540 00:25:12,340 --> 00:25:14,510 Да, как стоите момчета да не си супергерои? 541 00:25:14,610 --> 00:25:18,250 Всъщност вие може и да не искате да чуя това, но... 542 00:25:18,850 --> 00:25:21,350 ние не искаме да бъдем T-Force вече. 543 00:25:21,450 --> 00:25:24,220 Защото искаш да бъдеш силата на дървото, нали? 544 00:25:25,660 --> 00:25:27,030 нали 545 00:25:27,130 --> 00:25:30,930 Не, защото вие бяхте труден за работа. 546 00:25:31,030 --> 00:25:33,230 Между манията на Фийби с това да бъдеш най-добрият 547 00:25:33,330 --> 00:25:35,600 и Макс е с битието най-добре изглеждащият, 548 00:25:35,700 --> 00:25:38,040 забравихте, че сме семейство. 549 00:25:38,140 --> 00:25:40,380 За какво говориш? Прекарахме 24/7 заедно. 550 00:25:40,470 --> 00:25:43,910 Прекарахме 24/7 с Thunder Girl и Swoosh Boy, 551 00:25:44,010 --> 00:25:45,650 но ти ни караше да работим през цялото време 552 00:25:45,750 --> 00:25:47,650 така че можете да получите повече супергеройска слава. 553 00:25:47,750 --> 00:25:50,990 Това е лудост. Вие, момчета, липсвате като супергерои, нали? 554 00:25:52,020 --> 00:25:53,420 Хубаво е най-накрая сприятелявам се. 555 00:25:53,520 --> 00:25:55,860 Поканиха ме в скейт парка утре 556 00:25:55,960 --> 00:25:57,030 - Какво? - Какво? 557 00:25:57,120 --> 00:25:59,320 Първо тост с авокадо, сега това. 558 00:25:59,430 --> 00:26:01,930 Добре, добре, може би си готови да бъдат супергерои, 559 00:26:02,030 --> 00:26:03,130 но ние не сме. 560 00:26:03,230 --> 00:26:05,300 Някои от нас имат малко самоуважение. 561 00:26:05,400 --> 00:26:06,400 Хайде, Макс. 562 00:26:17,310 --> 00:26:20,180 Как да кажат не ни интересува семейството? 563 00:26:20,280 --> 00:26:22,250 Ние сме тези, които ги наехме да бъдеш на T-Force. 564 00:26:22,350 --> 00:26:25,050 Знам. И вашата нужда да бъдете най-добре ни помогна да успеем. 565 00:26:25,150 --> 00:26:26,820 - Благодаря ти! - Дори и да беше досадно. 566 00:26:26,920 --> 00:26:29,260 Благодаря ти. Чакаме какво? 567 00:26:29,690 --> 00:26:31,690 Е, както казаха... 568 00:26:31,790 --> 00:26:33,990 може да сте малко взискателни. 569 00:26:34,090 --> 00:26:35,930 Как съм взискателен? 570 00:26:36,500 --> 00:26:38,640 Настоявам да ми кажеш колко взискателна бях! 571 00:26:38,730 --> 00:26:40,230 Хей, казаха го. 572 00:26:40,330 --> 00:26:42,270 Просто се съгласявам хиляда процента. 573 00:26:42,370 --> 00:26:44,440 Поне ме интересуваше за моята работа. 574 00:26:44,540 --> 00:26:46,210 Всичко, за което те интересуваше бяха твои последователи 575 00:26:46,310 --> 00:26:48,050 и как изглеждаше твоята суич на корицата на списание Supe. 576 00:26:48,140 --> 00:26:50,140 Тя може да те чуе! 577 00:26:51,010 --> 00:26:52,910 Не слушайте лошата дама. 578 00:26:53,350 --> 00:26:54,590 Знаеш ли какво? 579 00:26:54,680 --> 00:26:55,780 Може би T-Force свърши. 580 00:26:55,880 --> 00:26:57,680 Ще си върна работата сам. 581 00:26:57,780 --> 00:26:59,880 От сега нататък, наричай ме "Силата на Фийб". 582 00:26:59,990 --> 00:27:03,460 Глоба. Тогава получавам работата ми се връща сама. 583 00:27:03,560 --> 00:27:05,130 Dweeb Force. 584 00:27:07,830 --> 00:27:09,500 Как не го видях? 585 00:27:10,230 --> 00:27:12,500 - * Супергерои, рок банда * 586 00:27:12,600 --> 00:27:14,870 * Те са най-готините супергерои екип във всички ла-- * 587 00:27:16,600 --> 00:27:18,070 Какво правиш? 588 00:27:18,170 --> 00:27:21,140 Ъъъ, не се разклащам на ужасната песен на V-Team? 589 00:27:21,240 --> 00:27:23,440 Тези леки пижами позьори? 590 00:27:23,540 --> 00:27:24,610 Както и да е. 591 00:27:24,710 --> 00:27:26,280 Знаеш ли, Макс, 592 00:27:26,380 --> 00:27:29,120 тези V-Teamers изглеждат познати, сякаш съм ги срещал преди. 593 00:27:29,220 --> 00:27:31,220 И как бихте срещали ли сте ги? 594 00:27:31,320 --> 00:27:33,220 Те са супергерои, ти си супер злодей. 595 00:27:33,320 --> 00:27:37,190 освен ако... те не са супергерои. 596 00:27:37,890 --> 00:27:39,060 Дай ми това. 597 00:27:39,160 --> 00:27:40,530 Какво-- Какво правиш? 598 00:27:40,630 --> 00:27:42,430 Прокарване на изображенията им приложение за лицево разпознаване 599 00:27:42,530 --> 00:27:44,530 да видя дали има снимки от тяхното минало. 600 00:27:45,830 --> 00:27:47,530 Получих удар! 601 00:27:48,200 --> 00:27:51,200 Прилича на тяхна снимка в летния лагер преди осем години. 602 00:27:52,000 --> 00:27:53,570 Момичето има нокът от рак. 603 00:27:53,670 --> 00:27:56,210 Макс! Така ги познавам! 604 00:27:56,310 --> 00:27:58,580 Бях техен съветник в Camp Evil Weevil! 605 00:27:58,680 --> 00:28:00,050 - Какво? - Те са децата 606 00:28:00,150 --> 00:28:02,590 на Dark Mayhem, King Crab, и Стронгдор. 607 00:28:03,020 --> 00:28:04,590 Значи V-Team са злодеи? 608 00:28:04,680 --> 00:28:06,880 Представяне на герои да вършат тяхното зло 609 00:28:06,990 --> 00:28:08,760 отвътре лигата на героите. 610 00:28:08,860 --> 00:28:10,290 И ако ги разоблича, 611 00:28:10,390 --> 00:28:12,660 след това президент Kickbutt ще ги уволни и ще ме вземе обратно! 612 00:28:12,760 --> 00:28:13,930 Къде е старият ми супер костюм? 613 00:28:14,030 --> 00:28:16,730 Вашият супер костюм? ъъ... 614 00:28:16,830 --> 00:28:18,700 Това в твоята клетка ли е? 615 00:28:20,200 --> 00:28:22,800 Просто го използвах като успокояващо шалте. 616 00:28:22,900 --> 00:28:24,670 Но може да искате да го счупите в прането. 617 00:28:25,470 --> 00:28:26,400 Гадост! 618 00:28:28,240 --> 00:28:30,180 По-добре да побързам и ги разобличи 619 00:28:30,280 --> 00:28:31,510 преди Фийби разбира го. 620 00:28:31,610 --> 00:28:32,780 Да бе! 621 00:28:32,880 --> 00:28:35,850 Сякаш е достатъчно умна да го разбере сама. 622 00:28:36,980 --> 00:28:38,610 Camp Evil Weevil? 623 00:28:38,720 --> 00:28:40,390 V-Team са злодеи! 624 00:28:40,490 --> 00:28:43,430 Буквата "V" означава "Злодей". 625 00:28:44,290 --> 00:28:46,290 По-добре действай бързо преди Макс да разбере. 626 00:28:46,990 --> 00:28:49,660 Време е за Thunder Girl за да си върне JOB 627 00:28:50,730 --> 00:28:52,830 Dweeb Force, далеч! 628 00:28:52,930 --> 00:28:55,000 По дяволите! Сега го казвам. 629 00:29:00,410 --> 00:29:02,080 Можеш ли да стоплиш пицата ми, Нора? 630 00:29:02,170 --> 00:29:03,670 Разбира се, Джона. 631 00:29:05,110 --> 00:29:06,910 Можеш ли да лазернираш "Z" на моето шкафче? 632 00:29:07,010 --> 00:29:08,640 Няма проблем, Зоуи. 633 00:29:11,180 --> 00:29:13,120 Това е толкова готино. 634 00:29:13,890 --> 00:29:15,590 Хей, аз съм Били. 635 00:29:15,690 --> 00:29:17,390 Искате ли малко сушено говеждо месо? 636 00:29:24,030 --> 00:29:25,600 Предполагам, че отиваме с правомощия. 637 00:29:26,830 --> 00:29:28,300 Аз съм Били Тъндърман, 638 00:29:28,400 --> 00:29:30,040 най-бързият пич на земята. 639 00:29:30,840 --> 00:29:33,910 Били, какво правиш? 640 00:29:34,010 --> 00:29:35,980 Който иска да види моите сили в действие? 641 00:29:36,080 --> 00:29:38,580 Можете ли да ми донесете италиански лед от Италия? 642 00:29:46,120 --> 00:29:48,390 Можеш ли супер скорост до върха на планината Метробург? 643 00:29:49,720 --> 00:29:51,790 Няма начин! Виж! 644 00:29:51,890 --> 00:29:53,720 И така, какво още искате момчета? 645 00:29:55,430 --> 00:29:57,300 Били, ти крадеш всички мои приятели. 646 00:29:57,400 --> 00:29:58,770 Аз просто правя какво правиш. 647 00:29:58,870 --> 00:30:00,910 Е, сега правя това. 648 00:30:01,000 --> 00:30:01,900 Оу! 649 00:30:08,640 --> 00:30:12,310 Какво в колибата на леля Сали става ли тук? 650 00:30:18,150 --> 00:30:20,420 Не! 651 00:30:24,190 --> 00:30:26,160 - Опси. - Опси. 652 00:30:27,030 --> 00:30:28,630 не ме гледай 653 00:30:28,730 --> 00:30:30,100 аз съм отвратителен! 654 00:30:39,510 --> 00:30:42,050 О, търсихме за часове. 655 00:30:42,140 --> 00:30:43,840 Тайният предмет не е тук. 656 00:30:43,940 --> 00:30:45,240 Трябва да е тук! 657 00:30:45,340 --> 00:30:47,380 Древната книга на лигата на героите казва, че се охранява 658 00:30:47,480 --> 00:30:49,120 от Лигата най-дълго служилия герой, 659 00:30:49,220 --> 00:30:50,290 и това е Thunderman. 660 00:30:50,380 --> 00:30:52,880 Ermahgerd, можете ли да го заглушите? 661 00:30:52,990 --> 00:30:54,390 Опитвам се да се концентрирам. 662 00:30:55,490 --> 00:30:56,690 Можеш да помогнеш, знаеш ли. 663 00:30:56,790 --> 00:31:00,060 Мм, претърсването е много, и аз съм принцеса. 664 00:31:00,160 --> 00:31:03,130 От какво? Freak Claw Island? 665 00:31:03,230 --> 00:31:05,500 На ритане фалшив британски задник! 666 00:31:05,600 --> 00:31:07,240 Момчета! Момчета! 667 00:31:07,330 --> 00:31:09,730 Нека уредим това като нас използван в Camp Evil Weevil. 668 00:31:09,840 --> 00:31:11,410 Не камък, хартия, лазери! 669 00:31:11,500 --> 00:31:13,340 Твърде късно! Камък, хартия, лазери... 670 00:31:13,440 --> 00:31:14,870 Оу! 671 00:31:14,970 --> 00:31:16,800 Сега продължавай да търсиш! 672 00:31:39,870 --> 00:31:40,970 о! 673 00:31:41,400 --> 00:31:43,400 - Шшт! - Макс, какво правиш тук? 674 00:31:43,500 --> 00:31:45,000 Спиране на V-отбора без теб, така че победи го. 675 00:31:45,100 --> 00:31:46,530 - Няма начин, победихте го! - Не, победи го! 676 00:31:46,640 --> 00:31:49,280 Някой идва, да вървим. 677 00:31:52,910 --> 00:31:55,380 А-ха! Намерих нещо. 678 00:31:55,480 --> 00:31:58,120 Ключове към лигата на героите мега яхта. 679 00:31:58,220 --> 00:32:00,520 - Имахме мега яхта? - Шшт! 680 00:32:02,290 --> 00:32:04,660 Ключ карта към дизайнера шкаф за помощни колани. 681 00:32:04,760 --> 00:32:06,730 Имахме дизайнер килер за колан? 682 00:32:06,830 --> 00:32:08,200 Шшт! 683 00:32:22,170 --> 00:32:23,410 Здравейте! 684 00:32:26,850 --> 00:32:29,120 - Това Блобин ли е? - Да, точно навреме. 685 00:32:29,220 --> 00:32:31,160 Страхотен! С този хеликоптер, 686 00:32:31,250 --> 00:32:34,550 можем да шпионираме Клои, докато тя кара скейтборд с приятелите си. 687 00:32:34,650 --> 00:32:37,450 Искаш да кажеш, да я гледаш с любов и бъдете родители-защитници 688 00:32:37,560 --> 00:32:39,400 че тя все още толкова очевидно се нуждае. 689 00:32:39,490 --> 00:32:41,090 Да, това, което каза. 690 00:32:41,190 --> 00:32:42,890 Thunderfam! 691 00:32:43,000 --> 00:32:45,700 Внесете го вие двамата. 692 00:32:45,800 --> 00:32:48,470 - О! - Благодаря, че дойде, Блобин! 693 00:32:48,570 --> 00:32:51,970 О, разбира се! Когато семейството ми казва, че имат нужда от хеликоптер, 694 00:32:52,070 --> 00:32:53,700 получават хеликоптер. 695 00:32:53,810 --> 00:32:54,980 о! 696 00:32:55,070 --> 00:32:57,710 Хеликоптерът T-11 Blob перфектно е 697 00:32:57,810 --> 00:33:01,250 за спасяването на това блокирано семейство скален орел. 698 00:33:01,350 --> 00:33:02,850 - Запазване на... - Да... 699 00:33:02,950 --> 00:33:05,650 за това го използваме, Барб, помниш ли? 700 00:33:06,150 --> 00:33:08,050 Ще го върнем добър като нов. 701 00:33:08,150 --> 00:33:10,650 О, не! Това е подарък. 702 00:33:10,760 --> 00:33:13,900 Имам още осемнадесет. Аз съм много богат. 703 00:33:13,990 --> 00:33:15,530 Да, спомням си. 704 00:33:15,630 --> 00:33:18,570 о! Ето го превозът ми обратно. 705 00:33:18,660 --> 00:33:21,930 Това е най-новият ни модел, напълно безпилотен. 706 00:33:22,030 --> 00:33:23,870 Безпилотен? Това не е ли опасно? 707 00:33:23,970 --> 00:33:25,270 О, не, Барб. 708 00:33:25,370 --> 00:33:27,070 Безопасността е на първо място в BlobCo. 709 00:33:27,170 --> 00:33:29,270 Вижте, първо пускаме стълбата... 710 00:33:29,940 --> 00:33:31,110 - О! - И тогава, 711 00:33:31,210 --> 00:33:33,080 Имам петнадесет секунди да се кача на борда 712 00:33:33,180 --> 00:33:34,910 преди да отлети. 713 00:33:35,010 --> 00:33:38,850 О, дай страхотно на семейството голяма прегръдка от братовчед Блобин. 714 00:33:38,950 --> 00:33:41,350 Ще го направя! Благодаря, Блобин! 715 00:33:41,890 --> 00:33:45,190 - Плешиви орли, Ханк? - Искаш ли да му кажа истината? 716 00:33:45,290 --> 00:33:47,060 Че шпионираме върху собствената ни дъщеря? 717 00:33:48,030 --> 00:33:49,270 Кракът ми заседна! 718 00:33:49,360 --> 00:33:51,630 Вероятно си прав. Той нямаше да разбере. 719 00:33:51,730 --> 00:33:54,370 Хайде да проверим нашия хеликоптер! 720 00:33:54,470 --> 00:33:56,240 Ханк? Барб? 721 00:33:56,340 --> 00:33:57,640 Ханк? 722 00:33:57,740 --> 00:33:58,740 Момчета? 723 00:33:59,210 --> 00:34:00,180 Помогне! 724 00:34:03,880 --> 00:34:05,950 Дотук добре, Барб! 725 00:34:06,040 --> 00:34:07,580 Клои е сложила каската си 726 00:34:07,680 --> 00:34:10,480 и няма представа ние я гледаме. 727 00:34:10,580 --> 00:34:12,550 Ти знаеш, наистина трябва да обмислим 728 00:34:12,650 --> 00:34:14,790 писане на книга за родителството. 729 00:34:15,350 --> 00:34:16,350 Твърде зает! 730 00:34:16,460 --> 00:34:19,200 Клои се нуждае от нас 24 часа в денонощието. 731 00:34:19,290 --> 00:34:21,090 Да, разбира се. какво си мислех 732 00:34:23,260 --> 00:34:25,760 Хей, Чери. Да, прати ги горе. 733 00:34:25,860 --> 00:34:26,960 За какво беше това? 734 00:34:27,070 --> 00:34:28,570 О, поръчах си Splat Shakes. 735 00:34:28,670 --> 00:34:31,640 Чери ги доставя с удара на г-жа Уонг. 736 00:34:31,740 --> 00:34:32,870 Ханк. 737 00:34:32,970 --> 00:34:35,840 Два ягодови Splat Shakes, пътувам! 738 00:34:37,710 --> 00:34:38,850 о! Ах! 739 00:34:38,940 --> 00:34:41,240 Ханк! Какво направи?! 740 00:34:41,350 --> 00:34:43,590 Дойдоха при мен толкова бързо, Барб! 741 00:34:43,680 --> 00:34:46,320 Ханк, направи късо съединение кормилното управление. 742 00:34:46,420 --> 00:34:49,090 Ще трябва да направим аварийно кацане. 743 00:35:06,040 --> 00:35:07,080 Мама и татко? 744 00:35:07,170 --> 00:35:09,970 Клои! Ух... Каква изненада! 745 00:35:10,080 --> 00:35:12,180 Виж, Барб. 746 00:35:12,280 --> 00:35:13,450 - Това е Клои! - О! 747 00:35:13,550 --> 00:35:15,590 Хей, Клои! 748 00:35:17,150 --> 00:35:18,820 - Момчета добре ли сте? - О да! 749 00:35:18,920 --> 00:35:21,860 Вземаме Thunder Copter за малко въртене. 750 00:35:21,950 --> 00:35:24,690 - Нали, Барб? - Да, хей, всички сме добре. 751 00:35:24,790 --> 00:35:27,860 Просто възобновете ненаблюдаваното си каране на скейтборд. 752 00:35:28,690 --> 00:35:30,190 Шпионирахте ли ме? 753 00:35:30,300 --> 00:35:31,670 Wh-- Wh-- 754 00:35:31,760 --> 00:35:32,930 Какво? 755 00:35:33,670 --> 00:35:35,870 Не, ние не шпионираме. 756 00:35:35,970 --> 00:35:37,670 Това е толкова неудобно. 757 00:35:37,770 --> 00:35:40,310 Не мога ли дори да карам скейтборд сам с моите приятели? 758 00:35:40,410 --> 00:35:41,880 Вие сте такива родители на хеликоптер. 759 00:35:41,970 --> 00:35:43,170 Ние не сме. 760 00:35:43,280 --> 00:35:45,580 Ти държиш парче на хеликоптер. 761 00:35:46,450 --> 00:35:48,220 ох... 762 00:35:48,310 --> 00:35:50,450 добре, това е лесно за обяснение. 763 00:35:50,550 --> 00:35:53,250 Хм, виждаш ли... Хм... 764 00:35:53,350 --> 00:35:54,780 Майка ти го направи! 765 00:36:04,830 --> 00:36:07,630 Е, това е приятна изненада. 766 00:36:07,730 --> 00:36:09,400 И така, предполагам, че знаете нашата тайна. 767 00:36:09,500 --> 00:36:11,870 Че си странен и куц? Не е тайна. 768 00:36:12,740 --> 00:36:14,480 Не, че ние сме деца на... 769 00:36:14,570 --> 00:36:16,410 Доктор Хаос, Кралски рак, и Стронгдор? 770 00:36:16,510 --> 00:36:18,180 Също не е тайна. 771 00:36:18,280 --> 00:36:20,650 По дяволите! Спрете да знаете нещата! 772 00:36:21,080 --> 00:36:23,980 Освен това знаем, че сте ни поставили в рамки и ни откраднаха работните места. 773 00:36:24,080 --> 00:36:25,420 Кажете ни защо. 774 00:36:25,520 --> 00:36:27,020 Да се ​​докопаме до нещо лигата на героите 775 00:36:27,120 --> 00:36:29,460 е охранявал повече от сто години. 776 00:36:29,560 --> 00:36:30,730 Електроцентралата! 777 00:36:30,820 --> 00:36:33,120 - Какво сега? - Силата кой? 778 00:36:33,230 --> 00:36:35,100 Не се преструвайте, че не знаете за електроцентралата. 779 00:36:35,190 --> 00:36:36,930 Още ме е яд, че никой не ни каза за мега яхтата. 780 00:36:37,030 --> 00:36:39,600 И дизайнерският супер-колан колекция. 781 00:36:39,700 --> 00:36:41,600 О, момиче, толкова е отвратително. Бих ти го показал, 782 00:36:41,700 --> 00:36:44,570 но вероятно ще измъчваме вас или да ви изстреля в космоса 783 00:36:44,670 --> 00:36:46,040 - така че какъв е смисълът? - Достатъчно! 784 00:36:46,140 --> 00:36:47,380 Разкажете им за растението. 785 00:36:47,470 --> 00:36:49,910 Според Ye Olde Book of Powers, 786 00:36:50,010 --> 00:36:52,110 всички днешни супергерои и злодеи 787 00:36:52,210 --> 00:36:55,550 могат да проследят тяхното ДНК обратно на няколко древни селяни, 788 00:36:55,650 --> 00:36:58,450 който е ял семките на мистериозно растение, 789 00:36:58,550 --> 00:37:01,250 давайки им свръхчовешки сили. 790 00:37:01,350 --> 00:37:03,490 Как си британец? 791 00:37:04,620 --> 00:37:06,560 Лигата на героите беше тайно го пазят 792 00:37:06,660 --> 00:37:08,000 за векове. 793 00:37:08,090 --> 00:37:09,730 Защото в грешни ръце, човек може да създаде 794 00:37:09,830 --> 00:37:12,170 супермощна армия да изпълняват техните поръчки. 795 00:37:12,830 --> 00:37:15,600 И така, колко време останахте до тоалетните седалки? 796 00:37:16,340 --> 00:37:17,610 Два дни! 797 00:37:17,700 --> 00:37:19,370 Сега ни кажи къде електроцентралата е, 798 00:37:19,470 --> 00:37:20,640 или swoosh го получава! 799 00:37:20,740 --> 00:37:23,110 Не суичърът! Не суичърът! Моля те! 800 00:37:23,210 --> 00:37:25,210 Вижте, сега знаете ние казваме истината. 801 00:37:25,310 --> 00:37:27,950 Той би се отказал от собствената си баба за да спаси своя swoosh. 802 00:37:28,710 --> 00:37:30,880 Предполагам, че Thunder Man знае как да пазя тайна. 803 00:37:30,980 --> 00:37:33,380 Изглежда ще трябва да го вземем от самите него. 804 00:37:33,490 --> 00:37:35,930 И така, какво да правим с тях? 805 00:37:36,620 --> 00:37:38,820 Ще ги вземем до кафене Mayhem. 806 00:37:38,920 --> 00:37:41,990 Кафене Mayhem. Не звучи толкова зле. 807 00:37:44,160 --> 00:37:45,960 Изморявате ли се някога да греша? 808 00:37:46,060 --> 00:37:47,700 Да, понякога. 809 00:37:47,800 --> 00:37:49,900 Добре дошли в старата бърлога на баща ми. 810 00:37:50,000 --> 00:37:52,700 Поклон пред неговата омраза на Thundermans. 811 00:37:53,670 --> 00:37:56,270 О, колко копнееше да ви хване всички в тази кабина 812 00:37:56,380 --> 00:37:58,380 и ти нанася своите мъки. 813 00:37:58,880 --> 00:38:00,450 И имахме моите рождени дни тук. 814 00:38:00,550 --> 00:38:02,850 Тези партии бяха разбиващи! 815 00:38:02,950 --> 00:38:04,490 Никога няма да се разминете с това. 816 00:38:04,580 --> 00:38:07,220 Семейството ни ще дойде да изглежда като щом разберат, че ни няма. 817 00:38:07,320 --> 00:38:10,190 О? Казахте ли им къде отиваше 818 00:38:12,120 --> 00:38:13,260 Знаех си. 819 00:38:13,360 --> 00:38:16,960 Семействата са просто бреме на таланти като нас. 820 00:38:17,060 --> 00:38:18,160 но не се тревожи, 821 00:38:18,260 --> 00:38:19,530 ще кажем здравей вместо теб. 822 00:38:19,630 --> 00:38:21,200 Запалете струята! 823 00:38:21,300 --> 00:38:23,900 Дестинация: Хидънвил! 824 00:38:31,940 --> 00:38:34,080 Система онлайн. 825 00:38:34,180 --> 00:38:36,780 Макс и Фийби Тъндърман открити. 826 00:38:36,880 --> 00:38:39,950 Зареждане на персонализирани изтезания. 827 00:38:40,050 --> 00:38:40,990 Изтезания? 828 00:38:41,420 --> 00:38:44,260 Като в капан тук с теб не е ли достатъчно мъчение? 829 00:38:47,530 --> 00:38:50,470 Поздрави, Макс и Фийби. 830 00:38:50,560 --> 00:38:52,230 Dark Mayhem? Пуснете ни! 831 00:38:52,330 --> 00:38:53,470 Да, отключи това нещо! 832 00:38:53,570 --> 00:38:55,540 Добре дошли в моя предварително записано ръководство 833 00:38:55,630 --> 00:38:57,600 към вашата сесия на мъчения. 834 00:38:57,700 --> 00:38:59,070 Кажете "да", за да продължите. 835 00:38:59,170 --> 00:39:00,440 - Не! - Не! 836 00:39:00,540 --> 00:39:02,270 Страхотен. Нека да започнем. 837 00:39:03,510 --> 00:39:05,140 Фийби, 838 00:39:05,240 --> 00:39:07,640 забъркал си се с някои чудовищни ​​злодеи във вашето време. 839 00:39:07,750 --> 00:39:10,290 Но подготвени ли сте за ужас на 840 00:39:10,380 --> 00:39:12,150 Старите фитнес чорапи на Макс? 841 00:39:15,320 --> 00:39:17,860 Ето къде отидоха чорапите ми! 842 00:39:19,090 --> 00:39:21,860 Мирише на мокро куче потопени в горещ боклук. 843 00:39:21,960 --> 00:39:24,730 Хайде, не е толкова зле. 844 00:39:24,830 --> 00:39:27,300 Нека добавим мълния към сместа. 845 00:39:27,400 --> 00:39:28,600 какво? 846 00:39:28,700 --> 00:39:30,300 Оу! Оу! 847 00:39:30,400 --> 00:39:32,400 - Оу! - Не! Оу! О, задника ми! 848 00:39:32,500 --> 00:39:34,140 Ах! Ах! 849 00:39:34,240 --> 00:39:38,340 Макс, твоят праг на болка високо е, 850 00:39:38,440 --> 00:39:39,810 но може ли да издържи 851 00:39:39,910 --> 00:39:42,880 Средното училище на Фийби прощална реч? 852 00:39:42,980 --> 00:39:47,020 И така, като се качим в следващата ни глава от живота... 853 00:39:47,120 --> 00:39:49,390 Уф! Мога ли да направя повече мълнии вместо? 854 00:39:49,490 --> 00:39:52,790 ...да благодарим на учителите които ни помогнаха в нашето пътуване. 855 00:39:52,890 --> 00:39:56,260 Г-жо Кънингам, който ни научи да обичаме смятането. 856 00:39:56,360 --> 00:39:57,530 о! 857 00:39:57,630 --> 00:39:58,970 Изключи го! 858 00:39:59,600 --> 00:40:03,570 Мосю Дворкин, който ни създаде кажете "oui" на френски... 859 00:40:03,670 --> 00:40:06,540 Не! 860 00:40:11,680 --> 00:40:13,110 Как беше денят ти в скейтпарка, Клои? 861 00:40:13,210 --> 00:40:15,210 Мама и татко ме шпионираха от хеликоптер. 862 00:40:15,310 --> 00:40:17,980 След това катастрофира пред очите на всички моите приятели. Как беше на училище? 863 00:40:18,080 --> 00:40:20,050 Нора и аз използвахме силите си да се състезават за приятели 864 00:40:20,150 --> 00:40:22,190 и тогава потеглихме конската опашка на директора. 865 00:40:22,290 --> 00:40:23,390 - Добър разговор. - да 866 00:40:24,220 --> 00:40:26,290 Деца, виждали ли сте Макс? и Фийби? 867 00:40:26,390 --> 00:40:27,560 Цял ден ги няма. 868 00:40:27,660 --> 00:40:29,960 Опитахте ли да използвате бинокъл? 869 00:40:32,030 --> 00:40:34,100 Казах ти, че още е бясна. 870 00:40:34,730 --> 00:40:36,570 Какво е това? 871 00:40:36,670 --> 00:40:38,070 Звучи като Thunder Jet. 872 00:40:38,170 --> 00:40:41,110 Тревога! Тревога! V-Team наближава. 873 00:40:41,210 --> 00:40:43,050 V-отбор? Какво правят те тук? 874 00:40:43,140 --> 00:40:45,740 Може би групата им свири Хидънвил! 875 00:40:49,210 --> 00:40:50,650 Лазерно заключване? 876 00:40:50,750 --> 00:40:53,220 Класическа рок звезда! 877 00:40:53,790 --> 00:40:55,090 Никой да не мърда! 878 00:40:56,820 --> 00:40:58,820 татко! 879 00:41:00,460 --> 00:41:02,560 Това ли е V-Team? 880 00:41:02,660 --> 00:41:04,660 Да, със сигурност е така. 881 00:41:04,760 --> 00:41:07,460 Хей, момчета, старият ви е лагерен съветник, 882 00:41:07,570 --> 00:41:09,200 Д-р Колосо. 883 00:41:09,640 --> 00:41:11,010 Д-р Колосо беше човек 884 00:41:11,100 --> 00:41:13,370 с мънистени очи и проблеми с изпотяването. 885 00:41:13,470 --> 00:41:16,640 И ти имаше лунички. Какво имаш предвид? 886 00:41:16,740 --> 00:41:19,010 Предайте електроцентралата, Гръмотевица! 887 00:41:19,110 --> 00:41:21,610 - Електроцентрала? Никога не съм го чувал. - Не? 888 00:41:21,710 --> 00:41:23,750 Може би това ще ви помогне помня. 889 00:41:27,290 --> 00:41:29,490 - Пчели, те са навсякъде! - Накарай го да спре! 890 00:41:29,590 --> 00:41:31,220 Моите бебета! Ханк! 891 00:41:31,320 --> 00:41:33,220 Моля, дайте им какво искат. 892 00:41:34,490 --> 00:41:35,690 ако го направя, 893 00:41:35,790 --> 00:41:37,760 ще ни кажеш ли къде Макс и Фийби са? 894 00:41:37,860 --> 00:41:39,330 Разбира се. 895 00:42:00,550 --> 00:42:01,690 Какво има, татко? 896 00:42:01,790 --> 00:42:04,530 Нещо, което се заклех да защитава завинаги. 897 00:42:06,890 --> 00:42:08,390 Погледни го! 898 00:42:08,490 --> 00:42:10,130 Всяка червена шушулка гъмжи от семена, 899 00:42:10,230 --> 00:42:13,570 достатъчно за правене десет хиляди суперзлодеи! 900 00:42:14,730 --> 00:42:16,460 Ами ако е фалшификат? 901 00:42:17,200 --> 00:42:18,330 Добра точка. 902 00:42:18,440 --> 00:42:19,710 По-добре го тествайте. 903 00:42:19,810 --> 00:42:22,580 Кой тук няма суперсили? 904 00:42:23,710 --> 00:42:24,840 луд! 905 00:42:24,940 --> 00:42:26,580 Казах ти да останеш в бърлогата. 906 00:42:33,350 --> 00:42:34,550 Ти дявол! 907 00:42:34,650 --> 00:42:36,480 Той е просто една тъпа катерица. 908 00:42:40,730 --> 00:42:43,830 Тъп ли казах? Имах предвид наистина страхотно. 909 00:42:46,160 --> 00:42:47,190 Уау! 910 00:42:47,300 --> 00:42:48,400 Луда катерица! 911 00:42:48,500 --> 00:42:49,870 Гах! 912 00:42:54,170 --> 00:42:55,970 - Да, истинско е. - Към струята! 913 00:42:56,070 --> 00:42:57,970 Чакай, ами Макс и Фийби? 914 00:42:58,080 --> 00:42:59,950 Ти каза, че ще ни кажеш къде са те! 915 00:43:00,050 --> 00:43:01,850 Ние сме злодеи, излъгахме! 916 00:43:05,080 --> 00:43:07,220 нямам търпение за новия им албум. 917 00:43:07,920 --> 00:43:09,660 Ханк, какво да правим? 918 00:43:10,120 --> 00:43:12,520 Ще следвам самолета им и ще се надявам водят ме при него. 919 00:43:12,620 --> 00:43:14,620 Thunder Man, далеч! 920 00:43:16,590 --> 00:43:18,090 Тревога! Тревога! 921 00:43:18,200 --> 00:43:20,900 Сензорите показват структура, подобна на купол 922 00:43:21,000 --> 00:43:22,800 материализирайки се над Хидънвил. 923 00:43:22,900 --> 00:43:25,500 Купол? Имат ли тази власт? 924 00:43:34,350 --> 00:43:36,020 Татко давай бум. 925 00:43:52,360 --> 00:43:54,360 ааа! Пчелите, те са навсякъде. 926 00:43:54,470 --> 00:43:55,640 Накарай го да спре! 927 00:43:58,700 --> 00:43:59,930 Къде са отишли? 928 00:44:00,040 --> 00:44:02,640 Това завършва частта със симулирани пчели 929 00:44:02,740 --> 00:44:04,610 на програмата за изтезания. 930 00:44:04,710 --> 00:44:05,680 Симулиран? 931 00:44:05,780 --> 00:44:07,620 Изглеждат толкова истински. 932 00:44:10,120 --> 00:44:12,020 Е, това беше забавно. 933 00:44:12,120 --> 00:44:14,890 Към последната фаза от вашата сесия. 934 00:44:14,990 --> 00:44:17,230 Моля, изберете от следните опции. 935 00:44:17,320 --> 00:44:20,590 Кажете "едно", за да срещнете бавен и болезнена смърт. 936 00:44:20,690 --> 00:44:23,060 Кажете "две", за да бъдете освободени. 937 00:44:23,830 --> 00:44:25,460 - Две! - Две! 938 00:44:25,560 --> 00:44:27,530 Вие сте избрали „един“. 939 00:44:27,630 --> 00:44:28,970 Започвам сега. 940 00:44:29,070 --> 00:44:31,310 Уау! 941 00:44:31,400 --> 00:44:33,470 - Макс, какво е това? - Не съм сигурен. 942 00:44:33,570 --> 00:44:34,770 Ще се опитам да го замразя. 943 00:44:37,280 --> 00:44:39,380 Нищо. Ще опитам топлинен дъх. 944 00:44:41,710 --> 00:44:43,410 Течен живак, 945 00:44:43,510 --> 00:44:45,750 непроницаема за топлина и смразяващ дъх, 946 00:44:45,850 --> 00:44:47,220 сега пълни резервоара. 947 00:44:47,320 --> 00:44:50,990 След дванайсет минути ще се напълни напълно. 948 00:44:51,920 --> 00:44:54,860 Довиждане, Макс и Фийби. 949 00:45:00,770 --> 00:45:02,400 Стъклото е нечупливо 950 00:45:02,500 --> 00:45:04,140 и живакът е непроницаем към нашите правомощия. 951 00:45:04,240 --> 00:45:05,910 Макс, какво ще кажете за нашата двойна сила? 952 00:45:06,000 --> 00:45:08,200 Е в! Искаш ли да се държим за ръце? 953 00:45:08,310 --> 00:45:09,810 Бихте ли предпочели да се удавите в течен живак? 954 00:45:09,910 --> 00:45:11,240 Един вид. 955 00:45:12,140 --> 00:45:13,740 Добре де. 956 00:45:18,420 --> 00:45:20,360 Дори не го кракна! 957 00:45:21,220 --> 00:45:22,650 Може би това наистина е краят. 958 00:45:23,760 --> 00:45:25,030 да 959 00:45:27,030 --> 00:45:28,200 Фийби, искам да се извиня. 960 00:45:28,290 --> 00:45:30,360 Да, "Dweeb Force" беше някак болезнено! 961 00:45:30,460 --> 00:45:32,560 Не, не това. 962 00:45:32,660 --> 00:45:34,630 Имах предвид, моето търсене на слава, 963 00:45:34,730 --> 00:45:37,030 беше егоистично и досадно. 964 00:45:37,140 --> 00:45:39,640 о Макс, сега няма значение. 965 00:45:39,740 --> 00:45:41,610 Не, искам да обясня. 966 00:45:41,710 --> 00:45:45,150 Причината, поради която исках да бъда известен беше защото... 967 00:45:46,080 --> 00:45:48,620 защото знам, че си по-добър супер от мен. 968 00:45:48,710 --> 00:45:50,050 Какво имаш предвид? 969 00:45:50,150 --> 00:45:52,290 Виж, никога не мога да работя толкова трудно, колкото и ти 970 00:45:52,380 --> 00:45:55,050 и направи всички тези невероятни планове. 971 00:45:55,150 --> 00:45:57,690 Помислих си, ако не можех да бъда добър като теб, 972 00:45:57,790 --> 00:46:00,330 може би бих могъл да бъда по-известен. 973 00:46:01,630 --> 00:46:02,930 Това е забавно. 974 00:46:03,030 --> 00:46:05,500 Цялата причина, поради която исках да бъда най-доброто е заради теб. 975 00:46:06,300 --> 00:46:07,570 Какво имаш предвид? 976 00:46:07,670 --> 00:46:09,210 Искам да кажа, когато беше зъл, беше лесно 977 00:46:09,300 --> 00:46:11,070 да бъда на мама и татко любими. 978 00:46:11,170 --> 00:46:13,810 Тогава ти стана този велик супергерой 979 00:46:13,910 --> 00:46:15,650 и не се чувствах толкова специална. 980 00:46:15,740 --> 00:46:17,810 Мислех си, че може би ако мога да бъда най-добрият супе някога, 981 00:46:17,910 --> 00:46:20,010 Можех да си върна това чувство. 982 00:46:20,110 --> 00:46:22,350 Нищо чудно, че нашето семейство мразеше да работи с нас. 983 00:46:22,450 --> 00:46:24,120 Просто си мислехме от нас самите. 984 00:46:24,220 --> 00:46:26,090 Знам, и двамата сме били двойка общо 985 00:46:26,180 --> 00:46:27,610 парти услуги. 986 00:46:28,290 --> 00:46:30,260 щях да отида с "тъпаци" но... 987 00:46:30,360 --> 00:46:33,100 Не, Макс, виж. Остатъчна парти чанта 988 00:46:33,190 --> 00:46:34,690 от един от Mayhem Jr стари рождени дни. 989 00:46:34,790 --> 00:46:36,690 Знаете какви суперзлодеи давам като парти услуги? 990 00:46:36,790 --> 00:46:38,660 - Опасни неща. - Хм нали! 991 00:46:38,760 --> 00:46:40,300 Може би нашата телекинеза може да достигне. 992 00:46:44,000 --> 00:46:46,270 Джакпот! Да видим какво имаме. 993 00:46:47,240 --> 00:46:49,410 - Кокалчета. - Мерзост от отрова. 994 00:46:49,510 --> 00:46:51,850 Експлодиращо суши магнит за хладилник! 995 00:46:51,940 --> 00:46:53,140 Здравейте! 996 00:46:53,240 --> 00:46:55,140 Залагам на рибните яйца съдържа нитроглицерин. 997 00:46:55,250 --> 00:46:57,320 Чакайте, това може да се обърка. 998 00:47:08,930 --> 00:47:10,100 Успяхме! 999 00:47:10,200 --> 00:47:12,170 Dark Mayhem никога не би могъл надхитри ни. 1000 00:47:12,260 --> 00:47:13,930 - Неразрешено бягство. 1001 00:47:14,030 --> 00:47:16,730 Съставяне на спешен протокол. 1002 00:47:18,370 --> 00:47:21,310 Lair ще се самоунищожи след 20 минути. 1003 00:47:23,440 --> 00:47:25,110 Освен ако не е монтирал леговището си да взриви. 1004 00:47:30,020 --> 00:47:32,260 Ето, Ханк, това е торба със замразен грах. 1005 00:47:32,350 --> 00:47:34,320 О благодаря. Гладен съм. 1006 00:47:35,050 --> 00:47:36,480 За главата са ти. 1007 00:47:38,090 --> 00:47:39,690 Момче, това трябва да е било някакъв хит. 1008 00:47:39,790 --> 00:47:41,460 Куполът е твърде силен, Барб. 1009 00:47:41,560 --> 00:47:43,760 Клои дори не може да се телепортира. 1010 00:47:44,500 --> 00:47:46,240 Хей, виж какво намерих. 1011 00:47:46,330 --> 00:47:48,430 Синя семенна шушулка? 1012 00:47:48,970 --> 00:47:52,070 Сигурно е паднал от силата Засадете, когато V-отборът свърши. 1013 00:47:52,170 --> 00:47:54,010 Ако червените правят супер злодеи, 1014 00:47:54,110 --> 00:47:55,810 правят ли сините супергерои? 1015 00:47:55,910 --> 00:47:58,050 Те правят. Чакай малко. 1016 00:47:58,480 --> 00:48:01,150 Казваш ли това, което аз мисля казваш ли? 1017 00:48:02,010 --> 00:48:04,910 Не изпадайте в паника, Били, разбрахте това. 1018 00:48:05,020 --> 00:48:06,660 Това е просто да или не. 1019 00:48:06,750 --> 00:48:08,790 Имате половин шанс да си прав. 1020 00:48:10,120 --> 00:48:11,520 Албакърки! 1021 00:48:14,130 --> 00:48:16,030 Ханк, къде е най-близкото място 1022 00:48:16,130 --> 00:48:17,500 че куполът докосва земята? 1023 00:48:17,600 --> 00:48:20,170 Границите на града в Хидънвил Парк. 1024 00:48:20,270 --> 00:48:22,040 Деца, съберете всички, които познаваме 1025 00:48:22,130 --> 00:48:23,470 и ще се срещнем в парка. 1026 00:48:23,570 --> 00:48:25,940 Кажете им, че имаме нужда от тяхната помощ за да спаси Макс и Фийби. 1027 00:48:26,040 --> 00:48:27,110 - Правилно. - Правилно! 1028 00:48:27,210 --> 00:48:29,180 Албакърки! 1029 00:48:35,450 --> 00:48:37,020 Здравейте, Контрол на животните? 1030 00:48:37,120 --> 00:48:38,490 Аз съм човек, собственик на жилище 1031 00:48:38,580 --> 00:48:40,620 с малко на проблем с катерица. 1032 00:48:41,720 --> 00:48:42,750 спешно ли е 1033 00:48:44,820 --> 00:48:46,190 Да, може да се каже така. 1034 00:48:50,600 --> 00:48:53,040 Извинете ме. Благодаря, че дойдохте, всеки. 1035 00:48:53,130 --> 00:48:55,070 за какво е всичко това, Thunderman? 1036 00:48:55,170 --> 00:48:56,470 Ще ти кажа за какво става въпрос. 1037 00:48:56,570 --> 00:48:59,110 Тези супер манекени се завръщат за два дена 1038 00:48:59,200 --> 00:49:01,500 и изведнъж оживяваме в снежно кълбо. 1039 00:49:02,110 --> 00:49:03,480 Нямам време да обяснявам, 1040 00:49:03,570 --> 00:49:06,270 но Макс и Фийби са в смъртна опасност. 1041 00:49:06,380 --> 00:49:07,350 Те се нуждаят от вашата помощ. 1042 00:49:07,450 --> 00:49:09,190 Пич, не казвай повече. 1043 00:49:09,280 --> 00:49:10,980 - Аз съм в. - Аз също. 1044 00:49:11,080 --> 00:49:13,250 Всичко за Барб. 1045 00:49:14,550 --> 00:49:16,950 Защо да помагаме на Макс? и Фийби? 1046 00:49:17,060 --> 00:49:18,660 Толкова са досадни! 1047 00:49:18,760 --> 00:49:22,130 Да, тяхното мини-аз отряза конската ми опашка. 1048 00:49:22,630 --> 00:49:24,830 И сега Джанет казва тя иска да... 1049 00:49:24,930 --> 00:49:26,470 направете почивка. 1050 00:49:26,900 --> 00:49:28,870 Хайде. Да тръгваме! 1051 00:49:31,940 --> 00:49:33,640 Хей! Слушайте. 1052 00:49:33,740 --> 00:49:36,780 Макс и Фийби винаги са го правили бях там за вас, момчета. 1053 00:49:36,870 --> 00:49:37,940 Дори не си спомняте? 1054 00:49:38,040 --> 00:49:39,270 Правя го. 1055 00:49:39,380 --> 00:49:41,150 Като онова време те спасиха бала. 1056 00:49:41,250 --> 00:49:42,520 И запази онова момиче Candy 1057 00:49:42,610 --> 00:49:44,610 от превръщането на града в безсмислени зомбита. 1058 00:49:44,720 --> 00:49:46,890 О, щях да кажа балната, 1059 00:49:46,980 --> 00:49:48,520 но сигурно има и други. 1060 00:49:49,850 --> 00:49:52,020 Така че сега е ваш ред да им помогнем. 1061 00:49:52,120 --> 00:49:53,990 Така че престанете да бъдете група на пиленца, 1062 00:49:54,090 --> 00:49:55,720 и вземете с програмата. 1063 00:49:58,700 --> 00:50:00,370 Глоба! 1064 00:50:00,900 --> 00:50:02,300 Както и да е! 1065 00:50:02,400 --> 00:50:04,870 Вече нямам конска опашка, така че на кого му пука? 1066 00:50:06,300 --> 00:50:07,300 И така, какво имате нужда от нас? 1067 00:50:07,410 --> 00:50:08,380 Просто имам нужда от вас момчета 1068 00:50:08,470 --> 00:50:09,540 да отворите устата си 1069 00:50:09,640 --> 00:50:11,480 за следващите няколко секунди. 1070 00:50:11,580 --> 00:50:13,550 Знаех си, че ще го направят странно. 1071 00:50:14,850 --> 00:50:16,050 Готов? 1072 00:50:21,620 --> 00:50:23,890 Още един провал на Thunderman. 1073 00:50:23,990 --> 00:50:25,460 Е, обратно към моя ужасен живот. 1074 00:50:28,090 --> 00:50:30,230 Какво по-- Панталоните ми се скъсаха! 1075 00:50:30,330 --> 00:50:33,100 ааа! 1076 00:50:33,200 --> 00:50:34,430 Ах! 1077 00:50:35,230 --> 00:50:38,800 Свети хандбални топки, огромен съм! 1078 00:50:39,840 --> 00:50:41,640 И синьо! 1079 00:50:42,970 --> 00:50:44,810 Имам железен юмрук! 1080 00:50:47,350 --> 00:50:50,450 о! Пръстите ми стрелят хубави искри! 1081 00:50:54,650 --> 00:50:58,050 Ах! Аз съм човешко торнадо! 1082 00:51:02,360 --> 00:51:04,660 Имам страхотни силни оригвания. 1083 00:51:05,530 --> 00:51:07,800 - Проработи! - Добре, всички, 1084 00:51:07,900 --> 00:51:09,900 трябва да се концентрираме нашите сили на купола 1085 00:51:10,000 --> 00:51:11,170 и се опитайте да го разбиете. 1086 00:51:11,270 --> 00:51:14,710 Хайде всички се събирайте. Съберете се! Добре. 1087 00:51:14,810 --> 00:51:17,080 И... Удари! 1088 00:51:27,450 --> 00:51:29,520 Мисля, че работи! 1089 00:51:36,160 --> 00:51:37,990 Момчета, успяхме! 1090 00:51:38,860 --> 00:51:41,030 Thundermans, съберете се! 1091 00:51:42,570 --> 00:51:44,940 Клои, мислиш ли можеш да ни телепортираш всички 1092 00:51:45,040 --> 00:51:46,040 обратно в Метробург? 1093 00:51:46,140 --> 00:51:47,910 Така мисля. Всички се хващат за ръце. 1094 00:51:53,640 --> 00:51:56,940 Самоунищожаване за 45 секунди. 1095 00:51:58,420 --> 00:52:00,690 Макс, намерих клавиатурата към системата за сигурност, 1096 00:52:00,790 --> 00:52:02,120 но изисква парола. 1097 00:52:03,290 --> 00:52:04,720 Ще опитам "зло". 1098 00:52:04,820 --> 00:52:06,460 Нищо. 1099 00:52:06,560 --> 00:52:09,360 Опитайте "Бионсе". Кой не харесва Бионсе? 1100 00:52:10,900 --> 00:52:13,900 Все още нищо. Освен това се чувствам по-тъпа. 1101 00:52:15,230 --> 00:52:16,600 Двадесет секунди. 1102 00:52:17,100 --> 00:52:18,640 Всеки шанс това е просто ужасен сън? 1103 00:52:18,740 --> 00:52:20,280 Ще разберем след осемнайсет секунди. 1104 00:52:20,940 --> 00:52:23,640 Ето ги и тях! 1105 00:52:25,040 --> 00:52:27,910 Това място е на път да се взриви. Не знаем паролата. 1106 00:52:28,010 --> 00:52:30,510 Какво? Хвани ни за ръцете. Ще се телепортираме от тук. 1107 00:52:30,620 --> 00:52:32,920 Не можем! Отнема ми минута за презареждане. 1108 00:52:33,020 --> 00:52:35,420 - Пет... четири... три... - Парола, а? 1109 00:52:35,520 --> 00:52:37,790 - ...две...едно... - Мисля, че може да го знам. 1110 00:52:39,890 --> 00:52:42,990 Системата е пробита. Последователността е отменена. 1111 00:52:44,300 --> 00:52:46,470 - О! - да! 1112 00:52:46,560 --> 00:52:49,000 Татко, ти го направи! 1113 00:52:49,870 --> 00:52:51,340 Но как ни намерихте? 1114 00:52:51,440 --> 00:52:53,110 Е, това беше единственото сграда в града 1115 00:52:53,200 --> 00:52:54,670 с неонова табела, казваща, 1116 00:52:54,770 --> 00:52:56,740 „Умри, Thundermans, умри“, така че. 1117 00:52:57,280 --> 00:53:00,320 Момчета, защо не ни казахте V-Team бяха злодеи? 1118 00:53:00,410 --> 00:53:02,050 Трябва да имаме. Бяхме толкова отчаяни 1119 00:53:02,150 --> 00:53:04,690 за да си върнем славата, не мислехме правилно. 1120 00:53:04,780 --> 00:53:07,620 Напълно разбираме защо не го направихте искат да работят с нас преди. 1121 00:53:08,420 --> 00:53:09,660 Можеш ли някога да ни простиш? 1122 00:53:09,750 --> 00:53:11,620 Нека позная, помисли си ти щеше да умреш, 1123 00:53:11,720 --> 00:53:13,320 призна куп лични неща помежду си? 1124 00:53:13,420 --> 00:53:14,760 - Точно. - Почти. 1125 00:53:14,860 --> 00:53:17,600 Да, разбира се, че ви прощаваме. 1126 00:53:17,700 --> 00:53:19,840 Но, момчета, трябва да спрем V-отборът 1127 00:53:19,930 --> 00:53:21,430 от създаването на армия на злодеи. 1128 00:53:21,530 --> 00:53:23,970 Взеха ли електроцентралата? Трябва да ги намерим! 1129 00:53:24,070 --> 00:53:26,810 Е, ако исках да валят семена на всички, 1130 00:53:26,900 --> 00:53:29,270 Бих започнал от най-високата точка в Метробург. 1131 00:53:29,370 --> 00:53:31,040 Къде е това? 1132 00:53:31,140 --> 00:53:32,510 Знаеш това, Били. 1133 00:53:32,610 --> 00:53:35,210 Беше на табелата, която получихте за това дете. 1134 00:53:35,310 --> 00:53:36,840 Мисля. 1135 00:53:36,950 --> 00:53:37,920 Мисля! 1136 00:53:38,650 --> 00:53:40,620 Най-високата точка в Метробург е връх Метробург, 1137 00:53:40,720 --> 00:53:43,820 с кота от 14 220 фута. 1138 00:53:47,090 --> 00:53:49,730 Момчета, защо всички просто стои наоколо? 1139 00:53:49,830 --> 00:53:50,730 Тихо. 1140 00:53:50,830 --> 00:53:53,170 Наслаждаваме се на момента. 1141 00:54:01,640 --> 00:54:03,880 Приключих със смилането на семената в прах. 1142 00:54:03,970 --> 00:54:05,440 Поставете го в контейнера люк. 1143 00:54:05,540 --> 00:54:07,580 Коя е вълшебната дума? 1144 00:54:10,080 --> 00:54:11,720 Веднага. 1145 00:54:14,390 --> 00:54:15,990 Ти ни измъкна от затвора 1146 00:54:16,090 --> 00:54:18,030 да седи на замръзване връх на планина? 1147 00:54:18,120 --> 00:54:20,390 Стронгдор не обича да липсва бинго вечер. 1148 00:54:20,490 --> 00:54:22,190 Strongdor като бинго. 1149 00:54:22,790 --> 00:54:23,930 Ние те доведохме тук така че можете да видите 1150 00:54:24,030 --> 00:54:26,430 какъв истински зъл план изглежда като. 1151 00:54:26,530 --> 00:54:29,000 о! Те правят нашето нещо Макарена. 1152 00:54:30,800 --> 00:54:33,000 Не, пускаме дрон 1153 00:54:33,100 --> 00:54:35,600 да валят червени семена на прах на всички, 1154 00:54:35,710 --> 00:54:38,210 и ги преобразувайте в армия от супер злодеи! 1155 00:54:38,780 --> 00:54:40,250 Предполагам, че е много готино. 1156 00:54:41,150 --> 00:54:43,690 Тогава ние тримата ще се подчиним супергероите на света 1157 00:54:43,780 --> 00:54:45,650 и управлявайте като императори! 1158 00:54:45,750 --> 00:54:47,690 И да дадете удобна работа на бащите си? 1159 00:54:47,790 --> 00:54:50,890 О, нека помисля за това. Не. 1160 00:54:50,990 --> 00:54:54,730 Леле, Mayhem, детето ти те мрази. 1161 00:54:55,390 --> 00:54:56,460 Млъкни, татко. 1162 00:54:56,560 --> 00:54:58,460 Не винаги трябва да кажа неща. 1163 00:54:59,100 --> 00:55:01,600 Не щракай този нокът в мен, млада дама. 1164 00:55:01,700 --> 00:55:04,340 Както и да е, прекалибрирах преобразувателите на тягата 1165 00:55:04,440 --> 00:55:06,180 за да можем да управляваме света и боклуци. 1166 00:55:07,070 --> 00:55:08,270 Отлично! 1167 00:55:08,370 --> 00:55:11,640 Нека започне ерата на злодеянията! 1168 00:55:16,150 --> 00:55:17,890 Отдръпнете се от дрона, V-отбор. 1169 00:55:17,980 --> 00:55:19,310 - Thundermans! - Thundermans! 1170 00:55:19,420 --> 00:55:20,820 - Тъмно хаос! - Електроженка! 1171 00:55:20,920 --> 00:55:23,720 - Кралски рак? - И аз, Стронгдор! 1172 00:55:24,590 --> 00:55:26,320 Атака по моя поръчка! 1173 00:55:26,420 --> 00:55:27,720 Не, татко, това е нашето нещо! 1174 00:55:27,830 --> 00:55:30,170 Да, Thundermans просто ще ви удари по задните части 1175 00:55:30,260 --> 00:55:31,600 както правят винаги. 1176 00:55:31,700 --> 00:55:33,070 Хей, нашите дъна са твърди. 1177 00:55:33,160 --> 00:55:35,960 Взимаме курс по въртене с Надзирател Пати три дни в седмицата. 1178 00:55:37,640 --> 00:55:39,480 Thunderman, атака! 1179 00:55:43,040 --> 00:55:44,610 Мина много време, Макс. 1180 00:55:44,710 --> 00:55:47,180 - Не достатъчно дълго. - А, хайде сега. 1181 00:55:47,280 --> 00:55:48,420 Не искаш ли да... 1182 00:55:48,510 --> 00:55:49,810 настигам? 1183 00:55:56,450 --> 00:55:57,680 Как успя да избяга от леговището на баща ми? 1184 00:55:57,790 --> 00:56:00,290 Защото аз съм супергерой, не нахалник с маска. 1185 00:56:02,430 --> 00:56:03,960 Хубава маска. 1186 00:56:14,200 --> 00:56:15,500 Мамо, искам да помогна. 1187 00:56:15,610 --> 00:56:16,810 Не, скъпа, твърде опасно е. 1188 00:56:16,910 --> 00:56:19,050 Стой тук и не мърдай. 1189 00:56:19,140 --> 00:56:21,210 Имам ви, сър. 1190 00:56:26,180 --> 00:56:30,650 Вашите супер-удари не могат да се мерят за тази мършава красота. 1191 00:56:33,460 --> 00:56:34,930 Уф! 1192 00:56:37,500 --> 00:56:40,570 Не мога да се бия с теб. стрелям електричество от ръцете ми. 1193 00:56:40,670 --> 00:56:42,070 Всичко, което имате, е нокът. 1194 00:56:42,170 --> 00:56:45,340 О, прав си. По-добре да направя това. 1195 00:56:54,850 --> 00:56:56,550 Чудя се дали харесват етикета за шамари. 1196 00:57:07,220 --> 00:57:09,660 Били, не можем да задържим правя това завинаги. 1197 00:57:09,760 --> 00:57:11,160 Да се ​​надяваме, че не знаят това. 1198 00:57:17,030 --> 00:57:17,830 ааа! 1199 00:57:23,470 --> 00:57:25,010 Ах! о! 1200 00:57:30,350 --> 00:57:32,390 Огледай се, Гръмотевично момиче, 1201 00:57:32,480 --> 00:57:33,920 семейството ти е обречено. 1202 00:57:37,660 --> 00:57:40,200 И те могат да те гледат давай първи. 1203 00:57:43,530 --> 00:57:45,300 Мога да правя това цяла нощ. 1204 00:57:56,770 --> 00:57:59,210 Кажи молитвите си, Thunder Man. 1205 00:58:04,680 --> 00:58:05,850 Уау! 1206 00:58:08,620 --> 00:58:09,720 Ще карате кънки на лед? 1207 00:58:09,820 --> 00:58:11,790 Не, но ти си. 1208 00:58:28,010 --> 00:58:30,080 Мамо, протегни ръце. 1209 00:58:32,140 --> 00:58:34,410 - * Хайде да убием тази вечер * 1210 00:58:35,410 --> 00:58:37,880 * Убий тази вечер * 1211 00:58:37,980 --> 00:58:42,080 * Покажете ги всички ти не си обикновен тип * 1212 00:58:42,520 --> 00:58:44,520 - Какво-- - * Хайде да убием тази вечер * 1213 00:58:44,620 --> 00:58:46,190 Мразя накъде отива това. 1214 00:58:46,290 --> 00:58:47,790 о! 1215 00:58:49,760 --> 00:58:52,660 Първо без бинго, сега месо в лицето. 1216 00:58:53,360 --> 00:58:55,600 Това беше твоят план, за да ги вбеси още повече? 1217 00:58:55,700 --> 00:58:58,040 Ще свърши работа. Просто го изчакайте. 1218 00:58:58,970 --> 00:59:01,210 - Били! - Изчакайте! 1219 00:59:01,840 --> 00:59:03,010 Сега! 1220 00:59:03,470 --> 00:59:04,570 Уау! 1221 00:59:09,880 --> 00:59:11,450 Макс! 1222 00:59:13,220 --> 00:59:14,150 о! 1223 00:59:15,490 --> 00:59:17,130 - Благодаря, партньоре. - да 1224 00:59:17,220 --> 00:59:19,360 - Суушът ти е разхвърлян. - Не ме интересува. 1225 00:59:19,460 --> 00:59:20,230 Нека приключим с това. 1226 00:59:20,320 --> 00:59:23,660 * Да убием тази вечер * 1227 00:59:23,760 --> 00:59:25,830 * Убий тази вечер * 1228 00:59:25,930 --> 00:59:28,700 * Да убием тази вечер * 1229 00:59:28,800 --> 00:59:31,140 * Убий тази вечер * 1230 00:59:31,240 --> 00:59:35,340 * Покажете ги всички ти не си обикновен тип * 1231 00:59:36,210 --> 00:59:38,010 * Да убием тази вечер * 1232 00:59:38,110 --> 00:59:39,110 о! 1233 00:59:42,450 --> 00:59:44,020 Момчета, успяхме! 1234 00:59:44,110 --> 00:59:45,880 - Хей, хей! - Виж? 1235 00:59:45,980 --> 00:59:48,180 Нищо не е по-силно от семейството. 1236 00:59:48,290 --> 00:59:50,790 Освен... злото! 1237 00:59:50,890 --> 00:59:52,390 Не! 1238 00:59:59,560 --> 01:00:01,700 Татко, хвани го преди освобождава всички семена. 1239 01:00:01,800 --> 01:00:04,000 не мога, два пъти по-бързо е от мен. 1240 01:00:06,200 --> 01:00:07,870 Какъв е смисълът, Макс? 1241 01:00:07,970 --> 01:00:09,170 Вече спечелих. 1242 01:00:11,310 --> 01:00:15,480 Не мога да повярвам, че те сложих в моя микс за време за баня. 1243 01:00:17,450 --> 01:00:18,750 Трябва да направим нещо. 1244 01:00:18,850 --> 01:00:20,190 Ако тези семена бъдат освободени, те ще създадат 1245 01:00:20,280 --> 01:00:21,720 десетки хиляди на суперзлодеи 1246 01:00:21,820 --> 01:00:23,350 и този свят се превръща в зло завинаги. 1247 01:00:24,920 --> 01:00:26,960 - Мога да го направя. - Какво да направя, Клои? 1248 01:00:27,060 --> 01:00:28,330 Телепортирайте някого към дрона. 1249 01:00:28,430 --> 01:00:31,270 - Какво? - Не. Не, не може да става дума. 1250 01:00:31,360 --> 01:00:33,860 Момчета, готов съм. 1251 01:00:33,960 --> 01:00:36,000 И аз съм Thunderman. 1252 01:00:36,100 --> 01:00:37,900 Това е, което правим. 1253 01:00:38,640 --> 01:00:39,570 Напомня ли ви на някого? 1254 01:00:39,670 --> 01:00:41,010 да 1255 01:00:41,770 --> 01:00:43,510 - Момчета, вярвам й. - Аз също. 1256 01:00:44,140 --> 01:00:46,080 Тя иска да спаси света, Барб. 1257 01:00:47,310 --> 01:00:49,150 Добре, но баща ти и аз отиват с теб. 1258 01:00:49,250 --> 01:00:50,790 - Не, няма начин. Отивам. - Макс! 1259 01:00:50,880 --> 01:00:54,180 Татко, това е дрон X-terra 5, добре? Знам как е свързано. 1260 01:00:54,280 --> 01:00:56,220 И, Фийби, Ще ми трябва твоята телекинеза. 1261 01:00:56,320 --> 01:00:58,290 За да вземете контейнера със семена и го върнете на татко. 1262 01:00:58,390 --> 01:00:59,660 Не знам. 1263 01:00:59,760 --> 01:01:02,560 Ъъъ, момчета? Злият дрон отлита? 1264 01:01:03,430 --> 01:01:04,560 Хайде. 1265 01:01:05,760 --> 01:01:07,430 Обичаме ви момчета. 1266 01:01:07,530 --> 01:01:09,030 Ние също те обичаме. 1267 01:01:16,240 --> 01:01:18,980 Страхотна работа, Клои! Дръжте го, докато работим. 1268 01:01:19,080 --> 01:01:20,720 Ще деактивирам захранването. 1269 01:01:20,810 --> 01:01:22,050 Това ще освободи контейнера за семена 1270 01:01:22,150 --> 01:01:23,950 - за да можете да го изведете по телескоп! - Схванах го! 1271 01:01:34,020 --> 01:01:35,960 - Добър си! - Добре! 1272 01:01:40,030 --> 01:01:41,700 - Схванах го! - Добре, да се махаме от тук. 1273 01:01:41,800 --> 01:01:43,840 Без захранване това нещо е ще се срине всяка секунда. 1274 01:01:46,240 --> 01:01:47,610 Нищо не виждам. 1275 01:01:47,700 --> 01:01:50,070 Фийби! 1276 01:01:51,280 --> 01:01:53,850 Не мога да ни телепортирам освен ако всички не се докосваме! 1277 01:01:53,940 --> 01:01:55,880 Фийби, побързай, слизаме бързо! 1278 01:01:55,980 --> 01:01:57,510 Макс, вземи семената! 1279 01:01:59,320 --> 01:02:01,560 - Разбрах ги! - Върви без мен! 1280 01:02:01,650 --> 01:02:04,390 - Какво? Не, няма да тръгваме! - Не бъди смешен. 1281 01:02:04,490 --> 01:02:06,360 Вземете Клои и семената, върнете се при семейството. 1282 01:02:06,460 --> 01:02:09,330 Няма да стане! Без теб не сме семейство! 1283 01:02:10,930 --> 01:02:13,130 Ще протегна ръка! Опитай се да докоснеш ръката ми. 1284 01:02:14,400 --> 01:02:15,300 Фийби! 1285 01:02:22,070 --> 01:02:24,370 Моля, не. 1286 01:02:24,470 --> 01:02:25,570 Ханк... 1287 01:02:30,180 --> 01:02:31,350 деца! Какво-- 1288 01:02:31,450 --> 01:02:34,820 Клои, ти го направи! Ти спаси света! 1289 01:02:35,420 --> 01:02:37,190 - Ето ги, татко. - О 1290 01:02:37,290 --> 01:02:40,030 Освен това сгреших. 1291 01:02:40,120 --> 01:02:42,060 Този ще бъде най-добрият супе някога. 1292 01:02:42,160 --> 01:02:45,300 - Вие вързахте злодеите. - Да, направихме. 1293 01:02:45,400 --> 01:02:46,900 Можем ли да ударим неща с техните чукове? 1294 01:02:47,000 --> 01:02:49,100 - Разбира се. - Полудявам. 1295 01:02:50,840 --> 01:02:53,340 - Добра работа, Клои. - Благодаря, татко. 1296 01:02:53,440 --> 01:02:55,340 Съжаляваме, че ви почерпихме като малко дете. 1297 01:02:55,440 --> 01:02:57,580 просто... растеш толкова бързо, 1298 01:02:57,670 --> 01:02:59,570 страхувахме се вече нямаше нужда от нас. 1299 01:02:59,680 --> 01:03:03,250 Винаги ще имам нужда от вас, момчета. Без значение колко голям ставам. 1300 01:03:05,450 --> 01:03:07,120 Как така никога говори така? 1301 01:03:07,220 --> 01:03:09,920 - Защото... млъкни! - Шегуваш ли се? 1302 01:03:14,860 --> 01:03:16,490 Пет, шест, седем. 1303 01:03:16,590 --> 01:03:18,360 - О! - Горе! 1304 01:03:18,460 --> 01:03:20,630 да! Петстотин дъвки, приятел. 1305 01:03:21,800 --> 01:03:24,270 Сервира се гръмотевично чили. 1306 01:03:26,600 --> 01:03:29,740 Били, току-що ни поканиха на първото ни гимназиално парти. 1307 01:03:29,840 --> 01:03:31,410 - Готино! - Може ли да дойда? 1308 01:03:32,780 --> 01:03:35,280 Майтапя се. Изпратете ми съобщение. 1309 01:03:37,080 --> 01:03:39,050 Ти знаеш, Мразя да го призная, 1310 01:03:39,150 --> 01:03:41,290 но ми липсвахте момчета когато те нямаше. 1311 01:03:41,390 --> 01:03:44,130 - Дори и ти, Ханк. - Благодаря, Колосо. 1312 01:03:44,220 --> 01:03:46,120 И аз ти липсвах, нали? 1313 01:03:46,220 --> 01:03:48,820 Благодаря, Колосо. 1314 01:03:49,490 --> 01:03:52,690 Тревога! Тревога! Президентът Кикбът се приближава. 1315 01:03:52,800 --> 01:03:54,340 Сега какво? 1316 01:03:57,330 --> 01:04:00,200 Съжалявам, че ви прекъсвам вечерта, Thundermans. 1317 01:04:00,300 --> 01:04:02,570 Дойдох да се извиня. 1318 01:04:03,310 --> 01:04:04,610 - Наистина ли? - да 1319 01:04:04,710 --> 01:04:06,980 Уволняване на най-добрите супергерои в лигата на героите 1320 01:04:07,080 --> 01:04:09,520 беше най-трудното нещо някога ми се е налагало да правя. 1321 01:04:09,610 --> 01:04:12,880 И веднъж вечерях с Inside-Out Man. 1322 01:04:14,920 --> 01:04:17,260 Разбираме. Правилата са си правила. 1323 01:04:17,350 --> 01:04:19,750 Правилата гласят, че трябва да те уволня 1324 01:04:19,860 --> 01:04:21,400 за нараняване на колега. 1325 01:04:21,490 --> 01:04:25,390 Но тъй като V-Team всъщност не бяха съмнения, 1326 01:04:26,130 --> 01:04:28,370 Бих искал да ви предложа вашите работни места обратно. 1327 01:04:28,470 --> 01:04:30,740 Ако... ще ги вземеш обратно. 1328 01:04:35,870 --> 01:04:37,140 Ще го направим при едно условие. 1329 01:04:37,240 --> 01:04:38,670 Ще нарека Фийби мой вицепрезидент 1330 01:04:38,780 --> 01:04:42,280 и разполагат с екип от стилисти на разположение на Макс 24/7. 1331 01:04:43,210 --> 01:04:44,680 Не това, но благодаря. 1332 01:04:46,050 --> 01:04:49,190 Бихме искали тази къща да бъде новия щаб на T-Force. 1333 01:04:49,290 --> 01:04:51,790 Така че винаги можем постави семейството на първо място. 1334 01:04:53,820 --> 01:04:54,790 Добре, 1335 01:04:54,890 --> 01:04:57,390 това е много необичайно... 1336 01:04:58,160 --> 01:05:01,830 и за мен е чест да приветствам T-Force обратно в Hero League! 1337 01:05:03,870 --> 01:05:06,210 Ще взема вашите значки и костюми доставени сутринта. 1338 01:05:06,300 --> 01:05:07,430 И ключовете от мега яхтата. 1339 01:05:07,540 --> 01:05:09,010 И дизайнерски полезен колан колекция. 1340 01:05:09,110 --> 01:05:10,410 Добре! 1341 01:05:10,510 --> 01:05:12,010 Кой от вас дърдори 1342 01:05:12,110 --> 01:05:13,580 преля чашата? 1343 01:05:16,380 --> 01:05:17,880 Thunder Monitor? 1344 01:05:17,980 --> 01:05:19,780 Доста пред вас. 1345 01:05:22,650 --> 01:05:24,790 - И къде бяхме? - Да вземем това чили. 1346 01:05:24,890 --> 01:05:26,060 - да! - Да, нека! 1347 01:05:26,160 --> 01:05:27,660 почакай Дали някой друг 1348 01:05:27,760 --> 01:05:30,030 имам чувството че сме забравили нещо? 1349 01:05:33,000 --> 01:05:34,300 Какво беше това? 1350 01:05:39,840 --> 01:05:42,040 Синьото парче, 1351 01:05:42,140 --> 01:05:44,540 явяване на дежурство. 1352 01:05:45,110 --> 01:05:47,250 Не забравяйте Iron Punch. 1353 01:05:47,340 --> 01:05:49,480 Оу! Това беше кракът ми. 1354 01:05:51,520 --> 01:05:54,260 Хей! Ти издуха моите искри! 1355 01:05:57,350 --> 01:05:59,550 Къде са всички? 1356 01:06:00,390 --> 01:06:01,490 Това може да е проблем. 1357 01:06:01,590 --> 01:06:03,290 Един, с който можем да се справим по-късно? 1358 01:06:07,430 --> 01:06:09,270 Страхотен! Обратно към Family Night. 1359 01:06:09,370 --> 01:06:10,540 - Какво ще кажете за това чили? - Да тръгваме! 1360 01:06:10,630 --> 01:06:11,830 - Аз първо! - Време за чили! 1361 01:06:11,940 --> 01:06:14,380 Аз наричам дупка! 1362 01:06:28,850 --> 01:06:31,120 Ние бяхме гледам те, Колосо. 1363 01:06:31,860 --> 01:06:33,600 Аз и моите колеги се чудеха 1364 01:06:33,690 --> 01:06:37,260 ако се интересувате в малка задача. 1365 01:06:37,360 --> 01:06:39,500 Слушам.