1
00:00:18,227 --> 00:00:21,689
SERVICIUL DE URGENȚE
2
00:00:24,150 --> 00:00:31,115
EPISODUL 08
O SCHIMBARE DE PERSPECTIVĂ
3
00:00:35,912 --> 00:00:37,622
Lisa, sunt dr. Langer.
4
00:00:39,415 --> 00:00:40,708
Lisa, deschide ochii!
5
00:00:45,463 --> 00:00:46,672
Bună, Lisa!
6
00:00:48,800 --> 00:00:51,010
Să-i facem o tomografie.
7
00:00:51,010 --> 00:00:54,430
Nu vreau să stau degeaba
și să mă uit la ea. De acord?
8
00:00:55,181 --> 00:00:56,808
O ducem la tomograf.
9
00:01:01,813 --> 00:01:03,940
Imediat ce a făcut criza, mi-am zis...
10
00:01:06,067 --> 00:01:07,360
Mare ghinion!
11
00:01:08,778 --> 00:01:10,988
Se schimbă toată situația.
12
00:01:10,988 --> 00:01:14,784
După o criză convulsivă generală,
în starea postictală,
13
00:01:14,784 --> 00:01:17,954
când ești letargic
timp de 12 sau 24 de ore,
14
00:01:17,954 --> 00:01:19,580
te simți...
15
00:01:20,081 --> 00:01:22,416
- Aici era tumora.
- Exact.
16
00:01:23,334 --> 00:01:27,213
Nu sunt semne de comoție. Nu se vede...
17
00:01:28,339 --> 00:01:31,884
{\an8}După această operație lungă
cu aer în craniu...
18
00:01:31,884 --> 00:01:35,596
- Asta ar trebui să fie cauza.
- Aerul a provocat criza.
19
00:01:35,596 --> 00:01:38,599
- Nu e o surpriză. Nu e șocant.
- Nu e șocant.
20
00:01:39,976 --> 00:01:43,146
Bine! Să vedem cum se prezintă mâine.
21
00:01:43,146 --> 00:01:47,108
- Mă bucur că m-am întors lângă tine.
- Mă duc la biroul meu.
22
00:01:48,609 --> 00:01:49,777
E greu.
23
00:01:50,361 --> 00:01:52,196
SPITALUL LENOX HILL
24
00:01:52,697 --> 00:01:54,699
CENTRUL MEDICAL COHEN PENTRU COPII
25
00:01:57,076 --> 00:01:59,078
Cât mai durează la Tyler?
26
00:01:59,829 --> 00:02:02,039
- Ce anume?
- La Tyler.
27
00:02:02,039 --> 00:02:04,250
Rămâne de văzut.
28
00:02:05,918 --> 00:02:08,296
Vezi? Vezi cât de deformat e?
29
00:02:09,505 --> 00:02:12,091
Uită-te la peretele din spate.
30
00:02:12,091 --> 00:02:14,552
Artera e prea mică pentru asta.
31
00:02:14,552 --> 00:02:15,761
Întrebarea e...
32
00:02:16,304 --> 00:02:20,349
- Poți reface totul din orificiul ăsta?
- Da. Sau să refac aici?
33
00:02:20,349 --> 00:02:23,060
La Tyler, trebuie să fac patru legături.
34
00:02:23,060 --> 00:02:25,771
Două artere, o venă și un ureter.
35
00:02:25,771 --> 00:02:27,982
Mă tem că ar putea exista scurgeri.
36
00:02:27,982 --> 00:02:31,277
Dacă sunt la un vas de sânge,
înseamnă hemoragie.
37
00:02:31,277 --> 00:02:32,528
Dă-mi încă o clemă.
38
00:02:33,154 --> 00:02:35,072
Se pot forma cheaguri.
39
00:02:35,990 --> 00:02:39,660
Trebuie să mă asigur
că expunerea e perfectă
40
00:02:39,660 --> 00:02:41,954
și că operația decurge perfect,
41
00:02:41,954 --> 00:02:46,417
fiindcă un tată i-a donat un organ
copilului său adolescent.
42
00:02:46,417 --> 00:02:48,502
Nu e loc de erori.
43
00:02:52,340 --> 00:02:54,800
Trebuie să lipim aici și să coasem.
44
00:02:54,800 --> 00:02:58,179
Asta e problema,
arteriotomia asta chiar s-a deschis.
45
00:02:58,679 --> 00:03:01,474
Să mai văd una. Irigare.
46
00:03:01,474 --> 00:03:04,727
Nu vreau ca artera anterioară
să se coaguleze acum.
47
00:03:04,727 --> 00:03:06,020
Nu circulă sânge.
48
00:03:06,979 --> 00:03:10,650
Rinichiul avea două artere.
E un vas de sânge foarte mic.
49
00:03:10,650 --> 00:03:13,236
S-a format un cheag pe artera principală.
50
00:03:13,236 --> 00:03:19,533
E esențial să observi problema
și, dacă nu ești mulțumit, să refaci.
51
00:03:19,533 --> 00:03:23,829
Nu poți ieși din operație
sperând că se va rezolva de la sine.
52
00:03:23,829 --> 00:03:27,833
{\an8}Trebuie să ieși,
fiind sigur că lucrurile merg bine
53
00:03:27,833 --> 00:03:30,294
{\an8}și că fluxul de sânge la rinichi e bun.
54
00:03:38,886 --> 00:03:43,391
{\an8}Bună! Eu sunt MacKenzie.
Voi fi asistenta dv. pe drum.
55
00:03:43,391 --> 00:03:45,226
Ați căzut zdravăn.
56
00:03:45,226 --> 00:03:47,645
M-am dus...
57
00:03:47,645 --> 00:03:51,315
Am traversat gazonul
și am coborât pe alee.
58
00:03:51,315 --> 00:03:54,110
Am înțeles. V-ați împiedicat de ceva?
59
00:03:54,110 --> 00:03:55,361
- E posibil.
- Bine.
60
00:03:55,945 --> 00:03:57,321
Simțiți greață?
61
00:03:57,321 --> 00:03:58,572
- Nu.
- Bine.
62
00:03:58,572 --> 00:04:02,118
Dacă se schimbă ceva, spuneți-mi.
63
00:04:02,118 --> 00:04:06,080
- El e partenerul dv?
- Da. De 55 de ani, e partenerul meu.
64
00:04:06,080 --> 00:04:09,292
Doamne, ce extraordinar!
65
00:04:09,292 --> 00:04:10,626
Unu, doi, trei...
66
00:04:11,711 --> 00:04:12,962
Perfect!
67
00:04:12,962 --> 00:04:14,880
Ați căzut așa...
68
00:04:14,880 --> 00:04:17,717
- N-ați putut pune mâinile?
- N-a putut.
69
00:04:17,717 --> 00:04:20,094
- Nu?
- Nu. Deloc.
70
00:04:20,094 --> 00:04:24,932
Mă duceam la cutia poștală.
Când am ajuns pe alee, am căzut.
71
00:04:24,932 --> 00:04:28,269
- Zbor plăcut! Pe curând!
- Da, așa sper.
72
00:04:29,020 --> 00:04:31,397
Cincizeci și cinci de ani, ai auzit?
73
00:04:31,397 --> 00:04:33,691
- Nu e grozav?
- Sunt adorabili.
74
00:04:33,691 --> 00:04:37,611
- Doamne, obiective! Uite un obiectiv.
- Să știi că da.
75
00:04:38,195 --> 00:04:40,990
Vă promit că am grijă de ea. Promit.
76
00:04:40,990 --> 00:04:44,869
- Vă sun imediat ce aterizăm.
- Mulțumesc foarte mult.
77
00:04:44,869 --> 00:04:46,537
- Sigur.
- Aveți grijă.
78
00:04:47,496 --> 00:04:51,334
Dacă vă simțiți rău
sau vreți ceva pentru durere, spuneți-mi.
79
00:04:51,334 --> 00:04:52,335
- Bine?
- Da.
80
00:04:57,882 --> 00:04:58,758
Tyler!
81
00:04:58,758 --> 00:05:02,511
Tyler? Mă auzi bine, Tyler?
Tyler, deschide ochii.
82
00:05:03,387 --> 00:05:06,098
Mă auzi? Respiră adânc.
83
00:05:06,098 --> 00:05:08,851
Mergem la mama și la tata. Sună bine?
84
00:05:08,851 --> 00:05:11,187
Mă auzi? Deschide ochii. Așa.
85
00:05:11,187 --> 00:05:14,190
Vezi că urina e mai deschisă la culoare?
86
00:05:14,190 --> 00:05:17,693
Asta e bine. E ceea ce trebuie.
87
00:05:17,693 --> 00:05:21,822
E urina învechită.
88
00:05:21,822 --> 00:05:24,492
- Bordeaux?
- Cu multe taninuri.
89
00:05:26,118 --> 00:05:27,620
Bine! Mergem sus.
90
00:05:28,788 --> 00:05:30,498
La revedere! Mulțumesc!
91
00:05:38,506 --> 00:05:40,174
Mamă, poți veni aici.
92
00:05:42,510 --> 00:05:44,887
- Fiul tău își revine.
- Mulțumesc!
93
00:05:45,971 --> 00:05:47,306
Salut, amice!
94
00:05:48,516 --> 00:05:49,892
Bună, scumpule!
95
00:05:51,352 --> 00:05:53,729
Mă auzi? Mama e lângă tine.
96
00:05:57,400 --> 00:05:58,651
Bună!
97
00:05:58,651 --> 00:06:00,945
Iată-l! Ce se întâmplă aici?
98
00:06:00,945 --> 00:06:02,988
Uite, aici e incizia.
99
00:06:08,285 --> 00:06:11,038
Îți facem un tatuaj frumos deasupra.
Ce zici?
100
00:06:11,914 --> 00:06:15,084
Apasă pedala, apasă. Apasă pe accelerație.
101
00:06:15,084 --> 00:06:16,502
N-ai permis?
102
00:06:17,962 --> 00:06:20,714
E cel mai important moment din viața lor.
103
00:06:20,714 --> 00:06:26,470
Tyler își va serba zile de naștere,
se va căsători, va avea propria familie,
104
00:06:26,470 --> 00:06:29,515
și toate acele momente
vor fi la același nivel
105
00:06:29,515 --> 00:06:32,768
cu ziua în care Tyler
a primit un organ de la tatăl lui.
106
00:06:33,269 --> 00:06:34,812
E împachetat bine.
107
00:06:37,064 --> 00:06:39,525
Amice, i-ai dat un nume rinichiului?
108
00:06:40,818 --> 00:06:42,319
Gândește-te la un nume.
109
00:06:42,820 --> 00:06:44,905
- Cred că a zis: „Bine.”
- Bine.
110
00:06:44,905 --> 00:06:46,824
- Bine.
- Te iubesc, fiule.
111
00:06:48,159 --> 00:06:49,577
Și el te iubește!
112
00:06:55,124 --> 00:06:58,210
Ambulanța 66, avem un băiat
de opt ani din Queens,
113
00:06:58,210 --> 00:07:00,838
care a fost lovit de un SUV în fața casei.
114
00:07:00,838 --> 00:07:04,884
Traumatism cranian și posibil, la gât.
Pacientul are dureri mari.
115
00:07:04,884 --> 00:07:08,387
Vine al doilea traumatism.
Va fi alături. Vin aici?
116
00:07:14,727 --> 00:07:16,729
Gâtul meu! Urechea mea!
117
00:07:19,690 --> 00:07:23,402
Cea mai mare teamă e
să-mi văd unul din copii la traumatologie.
118
00:07:23,903 --> 00:07:27,531
Când ai un apel dintr-o zonă
în care știi că merg copiii tăi
119
00:07:27,531 --> 00:07:29,200
sau în care locuiesc...
120
00:07:29,825 --> 00:07:32,411
În timp, mi-am dezvoltat un mecanism
121
00:07:32,411 --> 00:07:35,706
prin care să pot funcționa
în condiții de stres extrem.
122
00:07:36,916 --> 00:07:38,334
Vreau să mă relaxez.
123
00:07:38,334 --> 00:07:41,253
Ești relaxat, ești întins.
124
00:07:41,921 --> 00:07:42,880
Ți-e somn?
125
00:07:49,386 --> 00:07:54,558
E cel mai rău când copilul meu suferă
și cineva nu a putut acționa să-l salveze.
126
00:07:54,558 --> 00:07:57,061
Mamă, mergem la tomograf, e alături.
127
00:07:57,061 --> 00:07:58,479
Mamă, vii cu mine?
128
00:07:58,479 --> 00:08:00,856
- Da, mama vine cu tine.
- Ne urmează.
129
00:08:00,856 --> 00:08:02,900
Îți pozăm interiorul capului.
130
00:08:03,484 --> 00:08:04,902
Sunt asistent de 19 ani.
131
00:08:04,902 --> 00:08:07,238
Lucrurile pe care le văd zilnic
132
00:08:07,238 --> 00:08:12,743
mă fac să simt în mod visceral
ce e real și ce contează.
133
00:08:15,663 --> 00:08:18,374
Știu sigur asta.
134
00:08:18,374 --> 00:08:21,085
{\an8}Nu-mi pun întrebări despre ceea ce fac,
135
00:08:21,085 --> 00:08:24,004
{\an8}dacă merită
sau dacă ar trebui să continui.
136
00:08:24,505 --> 00:08:25,839
Nu se pune problema.
137
00:08:26,799 --> 00:08:30,261
- Mamă, stai aici!
- Sunt aici, Christian.
138
00:08:30,261 --> 00:08:31,762
Unu, doi, trei!
139
00:08:36,850 --> 00:08:39,520
Coborâm pe latura de sud.
140
00:08:40,312 --> 00:08:42,231
Am ajuns, dnă Margaret.
141
00:08:47,736 --> 00:08:50,823
Să fiți pregătită.
Uneori, când intrăm în camera asta,
142
00:08:50,823 --> 00:08:55,578
o grămadă de oameni
o să vă pună multe întrebări.
143
00:08:55,578 --> 00:08:58,831
Va fi o echipă de la traumatologie,
care vă va evalua
144
00:08:58,831 --> 00:09:01,333
va avea grijă să aveți tot ce vă trebuie.
145
00:09:01,834 --> 00:09:04,461
Mergem la traumatologie, da?
146
00:09:07,339 --> 00:09:10,884
Ea e dna Margaret, femeie, 78 de ani.
147
00:09:10,884 --> 00:09:15,139
A suferit o cădere
pe aleea de beton a casei ei.
148
00:09:15,723 --> 00:09:18,601
Nu s-a putut proteja cu mâinile.
149
00:09:18,601 --> 00:09:24,023
Nu are răni la mâini,
dar a căzut cu fața înainte pe alee.
150
00:09:24,023 --> 00:09:29,737
Are un hematom septal în nas
și un hematom subdural.
151
00:09:30,404 --> 00:09:32,781
Nimic la evaluarea secundară.
152
00:09:32,781 --> 00:09:35,993
Fără deplasări de vertebre,
deformări sau altceva.
153
00:09:35,993 --> 00:09:40,289
Dnă Margaret,
mă duc să vorbesc cu soțul dv.
154
00:09:40,289 --> 00:09:43,667
- Îi spun că ați ajuns în siguranță.
- Bine, mulțumesc.
155
00:09:43,667 --> 00:09:46,837
Pentru puțin. Sper să vă simțiți mai bine.
156
00:09:49,340 --> 00:09:50,299
Domnul...
157
00:09:50,299 --> 00:09:53,719
Da, îl sun eu pe dl Bernard.
158
00:09:53,719 --> 00:09:55,346
- Cine e?
- Soțul ei.
159
00:09:55,346 --> 00:09:58,682
Îi spun că a aterizat în siguranță.
160
00:10:00,142 --> 00:10:03,646
Bună ziua, dle Bernard,
sunt MacKenzie de la SkyHealth.
161
00:10:03,646 --> 00:10:08,025
Voiam să vă spun
că am ajuns cu soția dv. în siguranță
162
00:10:08,025 --> 00:10:12,863
și că e îngrijită la Urgențe,
iar echipa de traumatologie o consultă.
163
00:10:14,198 --> 00:10:16,075
Cu mare plăcere.
164
00:10:18,118 --> 00:10:20,037
Sunteți drăguț. Mulțumesc.
165
00:10:20,037 --> 00:10:21,372
La revedere!
166
00:10:31,048 --> 00:10:38,013
În 2015, mama a fost diagnosticată
cu adenocarcinom pulmonar.
167
00:10:38,889 --> 00:10:42,935
La început,
simptomele au fost foarte benigne
168
00:10:42,935 --> 00:10:47,356
și n-a fost evident ce afecțiune avea.
169
00:10:49,108 --> 00:10:50,317
După o tomografie,
170
00:10:50,317 --> 00:10:54,446
la Urgențe, a primit diagnosticul
de cancer în stadiul patru,
171
00:10:54,446 --> 00:10:56,490
ceea ce nu e ceva obișnuit.
172
00:10:56,490 --> 00:10:58,534
De obicei, nu e așa de evident.
173
00:11:02,621 --> 00:11:04,331
Cea mai rea zi din viața mea.
174
00:11:07,918 --> 00:11:09,920
Era inima și sufletul meu.
175
00:11:12,381 --> 00:11:17,344
I-am văzut sufletul pereche
suferind alături de ea.
176
00:11:18,887 --> 00:11:22,391
Și asta a fost greu de suportat,
dar a fost și frumos,
177
00:11:22,391 --> 00:11:27,604
după tot ce au îndurat împreună
și cât de mult se iubeau.
178
00:11:36,405 --> 00:11:38,282
- Intră!
- Bună!
179
00:11:38,282 --> 00:11:42,369
- Sunt dr. Macri. Ce faci?
- Scuze, sunt cu fiica mea.
180
00:11:42,369 --> 00:11:46,582
Desigur, n-ai de ce să-ți ceri scuze.
Ești tatăl ei!
181
00:11:46,582 --> 00:11:49,168
Cum ai ajuns aici? Ce s-a întâmplat?
182
00:11:49,752 --> 00:11:54,673
Am leșinat.
E prima dată când mi s-a întâmplat.
183
00:11:55,924 --> 00:12:00,929
Cred că e din cauza medicamentelor
pe care le luam...
184
00:12:01,430 --> 00:12:03,390
Lorazepam.
185
00:12:03,390 --> 00:12:04,850
- Lorazepam.
- Da.
186
00:12:04,850 --> 00:12:07,102
{\an8}Bine. De ce iei medicamentul?
187
00:12:08,270 --> 00:12:09,563
{\an8}Pentru anxietate.
188
00:12:10,063 --> 00:12:14,735
Nu dormea bine și era obosită.
A fost foarte anxioasă.
189
00:12:14,735 --> 00:12:17,821
Bine. O să te examinez.
Vreau să-ți ascult inima.
190
00:12:17,821 --> 00:12:19,406
Ești mult mai relaxată.
191
00:12:19,406 --> 00:12:22,868
Am închis monitorul, nu vreau să te agite.
192
00:12:25,871 --> 00:12:28,123
Bine. Sună foarte bine.
193
00:12:28,624 --> 00:12:31,668
Recent, în multe ture am văzut...
194
00:12:32,503 --> 00:12:36,465
această tendință de apariție
a anxietății, depresiei, panicii.
195
00:12:37,299 --> 00:12:40,969
Cred sincer că acestea se amplifică
în mulți oameni.
196
00:12:40,969 --> 00:12:43,764
Vrei să iau legătura cu un psihiatru?
197
00:12:44,348 --> 00:12:47,267
Vrei să vorbești cu cineva despre asta?
198
00:12:48,727 --> 00:12:52,397
Te gândeai la o discuție față în față?
199
00:12:52,397 --> 00:12:53,440
Poate.
200
00:12:53,440 --> 00:12:57,444
Uneori, mai ales la psihiatrie,
e mai bine să fii față în față.
201
00:12:57,444 --> 00:13:01,114
Știu că, în pandemie,
mulți au ales telemedicina,
202
00:13:01,949 --> 00:13:06,078
dar e mai bine
să vorbești cu cineva față în față...
203
00:13:06,662 --> 00:13:10,457
Vreau să fiu sigură că acești pacienți
nu se simt fără speranță
204
00:13:10,457 --> 00:13:15,087
și, dacă vor să vorbească cu un psihiatru,
au aici acces la aceste resurse.
205
00:13:16,421 --> 00:13:21,593
Pandemia ne-a afectat. Suntem obosiți.
206
00:13:23,303 --> 00:13:24,429
În regulă.
207
00:13:24,429 --> 00:13:25,889
- Mersi.
- Pentru puțin.
208
00:13:26,557 --> 00:13:28,642
În regulă. Biata de ea!
209
00:13:29,142 --> 00:13:30,394
Copiii ăștia...
210
00:13:31,645 --> 00:13:34,648
CENTRUL MEDICAL LENOX GREENWICH VILLAGE
211
00:13:35,148 --> 00:13:38,110
CENTRUL MEDICAL COHEN PENTRU COPII
212
00:13:38,610 --> 00:13:39,736
Un test Covid?
213
00:13:39,736 --> 00:13:40,821
- Da.
- Da.
214
00:13:40,821 --> 00:13:44,032
Vă rog! Zău! Nu am COVID.
215
00:13:47,035 --> 00:13:48,036
Ce drăguț e!
216
00:13:50,122 --> 00:13:52,416
Christian, te doare ceva acum?
217
00:13:52,416 --> 00:13:53,584
Mă doare fața.
218
00:13:53,584 --> 00:13:55,794
- Fața?
- Fața și piciorul.
219
00:13:55,794 --> 00:13:57,254
Te dor tare sau puțin?
220
00:13:57,254 --> 00:14:00,173
Zece e cel mai rău,
iar unu, aproape deloc.
221
00:14:00,173 --> 00:14:01,466
Opt?
222
00:14:01,466 --> 00:14:06,221
Pari foarte relaxat pentru un opt.
Cred că ești un băiat puternic.
223
00:14:08,056 --> 00:14:12,561
- Să știi că te iubesc.
- Și eu te iubesc, micuțule.
224
00:14:13,061 --> 00:14:16,607
Dacă mi se întâmplă ceva,
să știi că te iubesc.
225
00:14:16,607 --> 00:14:20,068
- Te iubesc, mamă!
- Și eu te iubesc, micuțule.
226
00:14:20,068 --> 00:14:24,031
Îți pun niște apă pe față,
ca să îndepărtez niște fire de păr.
227
00:14:24,781 --> 00:14:26,950
E rece, nu? Asta e, e rece.
228
00:14:26,950 --> 00:14:29,536
- E doar apă?
- Doar apă, atât.
229
00:14:31,788 --> 00:14:35,667
Ești cel mai curajos băiețel
pe care l-am văzut azi.
230
00:14:36,335 --> 00:14:38,462
Gata! Am terminat.
231
00:14:41,381 --> 00:14:43,717
- E mai bine?
- Da.
232
00:14:43,717 --> 00:14:44,843
Bine.
233
00:14:44,843 --> 00:14:50,307
Știu că mi-a spus că durerea e 8 din 10,
dar ne uităm la amândoi la el acum.
234
00:14:50,307 --> 00:14:53,727
Oare durerea e suportabilă,
față de atunci când a venit?
235
00:14:53,727 --> 00:14:55,187
- Mami!
- Da?
236
00:14:56,605 --> 00:14:59,483
Mami, nu plânge,
o să mă faci și pe mine să plâng.
237
00:14:59,483 --> 00:15:02,277
- Nu plâng.
- Nu plânge, te rog.
238
00:15:02,277 --> 00:15:04,571
Știu că plângi, dar e în regulă.
239
00:15:04,571 --> 00:15:07,074
E în regulă, mamă. O să mă simt mai bine.
240
00:15:09,534 --> 00:15:11,286
- Te iubesc!
- Și eu.
241
00:15:12,120 --> 00:15:16,792
Îl bat la cap mereu și-i spun
că trebuie să facă asta întruna.
242
00:15:16,792 --> 00:15:18,418
{\an8}E foarte talentat
243
00:15:18,418 --> 00:15:23,090
{\an8}și le oferă mult copiilor
și familiilor acestora.
244
00:15:23,090 --> 00:15:26,468
Asta e ceva ce prețuiesc mult la el.
245
00:15:27,928 --> 00:15:31,640
Pentru copiii mei, divorțul e dificil.
246
00:15:31,640 --> 00:15:36,728
Distragerea cauzată de pandemie
m-a îndepărtat de familia mea
247
00:15:36,728 --> 00:15:40,565
și m-a făcut să mă gândesc
cum să petrec mai mult timp cu ei,
248
00:15:40,565 --> 00:15:43,318
să mă bucur de asta și să-i văd crescând.
249
00:15:48,156 --> 00:15:51,118
A fi asistent medical
necesită meticulozitate.
250
00:15:51,118 --> 00:15:56,748
Dacă ești meticulos,
poți aplica asta în orice.
251
00:15:56,748 --> 00:16:00,252
Am început o afacere,
o companie de transport.
252
00:16:00,252 --> 00:16:03,922
Aceasta le va oferi copiilor mei,
copiilor noștri, un viitor.
253
00:16:04,423 --> 00:16:07,050
Totul se rezumă
la timpul petrecut împreună,
254
00:16:07,050 --> 00:16:11,304
la a-ți recâștiga timpul
și a petrece timp cu familia.
255
00:16:12,389 --> 00:16:15,267
Înainte de toate, sunt tată.
256
00:16:16,268 --> 00:16:20,355
O să fie trist,
fiindcă am făcut asta mult timp.
257
00:16:32,909 --> 00:16:35,245
- Ce faci azi? În seara asta?
- Teme.
258
00:16:35,245 --> 00:16:38,331
{\an8}- Teme?
- Facem psihologie.
259
00:16:38,832 --> 00:16:44,796
{\an8}Studiez tulburarea posttraumatică,
modul în care s-a schimbat tratamentul.
260
00:16:44,796 --> 00:16:51,386
Înainte, era vorba de militari
întorși din război, care sufereau de TPST.
261
00:16:51,386 --> 00:16:55,182
Nici măcar nu se numea așa,
ci „sindromul șocului de obuz”.
262
00:16:55,182 --> 00:16:58,602
Cei întorși acasă încă mai aud
focuri de armă și bombe.
263
00:16:59,352 --> 00:17:01,855
Era vorba de bărbații
întorși de la război,
264
00:17:01,855 --> 00:17:06,568
dar acum se aplică și copiilor,
oricui a trecut printr-un mare stres.
265
00:17:06,568 --> 00:17:09,821
Mai ales acum,
după toată nebunia cu virusul...
266
00:17:09,821 --> 00:17:12,491
Da. Noi am muncit în toată perioada asta.
267
00:17:12,491 --> 00:17:15,285
Nu e natural să vezi atâta moarte.
268
00:17:15,285 --> 00:17:17,662
O să suferim cu toții de TPST.
269
00:17:21,833 --> 00:17:24,461
Nimeni nu vorbește despre asta.
270
00:17:25,170 --> 00:17:28,381
Aceste apeluri ne afectează
la nivel mental.
271
00:17:29,382 --> 00:17:32,594
Trebuie să considerăm normal
să nu fim chiar în regulă.
272
00:17:37,015 --> 00:17:42,104
Am avut un pacient în West Village
care a murit de supradoză.
273
00:17:42,104 --> 00:17:47,776
Apoi a fost altul, cu COVID.
Au murit și el, și soția lui.
274
00:17:47,776 --> 00:17:49,820
I-am găsit împreună.
275
00:17:50,320 --> 00:17:55,242
Am mai avut un tip rănit prin împușcare.
Era foarte tânăr. A murit.
276
00:17:56,868 --> 00:18:00,997
Cum să spun...
Văd lucruri oribile în fiecare zi.
277
00:18:05,293 --> 00:18:09,631
Dar acum că am o mică persoană în familie,
278
00:18:09,631 --> 00:18:14,094
simt că munca mea are un alt sens.
279
00:18:15,220 --> 00:18:18,890
Sunt recunoscătoare
că merg acasă, la familia mea,
280
00:18:18,890 --> 00:18:25,397
fiindcă întotdeauna există posibilitatea
să nu ajungi acasă.
281
00:18:30,777 --> 00:18:34,698
Cariera era totul pentru mine.
282
00:18:34,698 --> 00:18:39,661
Mă identificam cu slujba mea și...
283
00:18:40,787 --> 00:18:43,748
simțeam că aceea eram eu.
284
00:18:44,791 --> 00:18:48,044
Acum, nu mai simt la fel.
285
00:18:48,044 --> 00:18:52,549
Simt că asta e o parte din mine,
dar nu mă definește.
286
00:18:52,549 --> 00:18:57,220
Simt că sunt multe lucruri diferite.
287
00:19:09,316 --> 00:19:12,861
- Bună! Ce face?
- I-am dat să mănânce.
288
00:19:12,861 --> 00:19:16,531
Trebuie să-i aspiri nasul iar?
Înainte să se culce?
289
00:19:16,531 --> 00:19:19,451
Am lăsat-o să doarmă cât de mult a putut.
290
00:19:19,451 --> 00:19:24,039
Am sunat să văd ce faceți
și să vă spun că vă iubesc.
291
00:19:24,039 --> 00:19:25,957
- Și eu te iubesc.
- Bine, pa!
292
00:19:27,334 --> 00:19:29,085
Nu-mi place că e bolnavă.
293
00:19:29,920 --> 00:19:33,590
Mi se face rău, vă spun sincer.
294
00:19:33,590 --> 00:19:38,303
Dar așa își construiește imunitatea.
295
00:19:41,389 --> 00:19:43,725
Știu că e bine, dar...
296
00:19:46,645 --> 00:19:49,147
mă enervează faptul că nu pot fi lângă ea.
297
00:19:51,483 --> 00:19:56,446
Vreau să fiu o soție tot mai bună
și o mamă tot mai bună.
298
00:19:56,446 --> 00:19:59,991
Încerc să creez mai mult timp,
chiar dacă nu există.
299
00:20:00,492 --> 00:20:02,202
Asta înseamnă angajamentul.
300
00:20:05,747 --> 00:20:09,376
Sunt recunoscătoare că am un corp sănătos
301
00:20:09,376 --> 00:20:12,087
și o minte sănătoasă.
302
00:20:12,087 --> 00:20:16,341
Soțul și fiica mea
au un mare merit în asta.
303
00:20:17,926 --> 00:20:20,845
Sunt uimită de felul
în care mă face să mă simt,
304
00:20:20,845 --> 00:20:24,724
în sensul că mă simt conectată
cu mama mea.
305
00:20:25,642 --> 00:20:31,314
Mama e mai prezentă
decât ar putea fi vreodată.
306
00:20:34,192 --> 00:20:35,151
Ia te uită!
307
00:20:36,444 --> 00:20:37,862
Bună, iubitule!
308
00:20:40,156 --> 00:20:41,908
Un pupic pentru tati?
309
00:20:43,451 --> 00:20:45,620
Ăsta e pupicul!
310
00:20:45,620 --> 00:20:49,457
Unde e Mauricio? Aici!
311
00:21:00,593 --> 00:21:02,595
Am o mare lipsă de somn.
312
00:21:05,181 --> 00:21:07,767
Mă resimt, mai ales după al doilea copil.
313
00:21:07,767 --> 00:21:10,103
Am 40 de ani.
314
00:21:10,103 --> 00:21:13,565
Fac asta de peste zece ani,
lucrez noaptea.
315
00:21:14,065 --> 00:21:17,652
Cu siguranță, mă resimt
în ceea ce privește sănătatea
316
00:21:17,652 --> 00:21:19,529
și, în general, fizic.
317
00:21:21,990 --> 00:21:24,075
Nu știu cât timp o să mai fac asta.
318
00:21:28,455 --> 00:21:31,750
- Bună dimineața! Stacy?
- Bună dimineața! Eu sunt.
319
00:21:31,750 --> 00:21:33,043
- Bună!
- Bună!
320
00:21:33,043 --> 00:21:34,294
Tu ești...
321
00:21:34,294 --> 00:21:36,629
- Zaire, fratele meu.
- Bună!
322
00:21:36,629 --> 00:21:39,424
Nota de la triaj a fost scurtă.
323
00:21:39,424 --> 00:21:43,094
- Scria că ai postit pentru Ramadan.
- Așa e.
324
00:21:43,094 --> 00:21:44,512
Mai postești și acum?
325
00:21:44,512 --> 00:21:46,348
- Încă opt zile.
- Opt zile...
326
00:21:46,348 --> 00:21:48,767
- Cine le mai numără?
- Doamne!
327
00:21:48,767 --> 00:21:49,809
Capul...
328
00:21:50,810 --> 00:21:53,938
Am simțit o presiune în ceafă și în ochi.
329
00:21:53,938 --> 00:21:58,151
M-am tot uitat în oglindă
și mi-am zis: „E în regulă, calmează-te.”
330
00:21:58,151 --> 00:22:01,196
Dar am simțit palpitații
și am chemat ambulanța.
331
00:22:01,196 --> 00:22:03,406
Nu mi-e mai bine, sunt mai slăbită.
332
00:22:03,406 --> 00:22:07,243
Facem analize pentru inimă,
verificăm elecroliții, magneziul,
333
00:22:07,243 --> 00:22:10,663
să vedem dacă nu e vorba
de un dezechilibru.
334
00:22:10,663 --> 00:22:12,582
- Ești fumătoare?
- Nu.
335
00:22:12,582 --> 00:22:13,792
Nu bei alcool, nu?
336
00:22:13,792 --> 00:22:14,959
- Nu.
- Bine.
337
00:22:14,959 --> 00:22:17,170
Am fost dependentă, dacă ajută.
338
00:22:17,170 --> 00:22:21,591
Bine. Dacă nu te deranjează întrebarea,
de ce ai fost dependentă?
339
00:22:21,591 --> 00:22:22,550
Crack.
340
00:22:22,550 --> 00:22:24,969
Bine. De câți ani n-ai mai luat?
341
00:22:26,346 --> 00:22:29,891
- De patru luni. Am recidivat.
- Patru luni! E excelent.
342
00:22:30,433 --> 00:22:35,063
Cred că e fenomenal! Am terminat.
343
00:22:35,063 --> 00:22:36,648
E foarte bine.
344
00:22:38,858 --> 00:22:41,694
Mă faci să plâng mai mult.
Ștergi una, vine alta.
345
00:22:41,694 --> 00:22:45,281
Verificăm enzimele cardiace,
inima, tot ce trebuie,
346
00:22:45,281 --> 00:22:48,159
ca să ne asigurăm că nu e altceva.
347
00:22:48,159 --> 00:22:51,079
Dacă ai simptome moderate
și analizele sunt bune,
348
00:22:51,079 --> 00:22:55,208
e în regulă să mergi acasă
și să te recuperezi acolo.
349
00:22:55,208 --> 00:22:57,001
- Bine.
- Mă întorc!
350
00:22:57,001 --> 00:22:58,002
- Bine.
- Bine!
351
00:22:58,670 --> 00:23:03,341
Nu m-aș fi gândit că a fost dependentă.
352
00:23:04,134 --> 00:23:06,511
E o persoană foarte drăguță.
353
00:23:07,887 --> 00:23:09,806
Oamenii mă surprind mereu.
354
00:23:13,017 --> 00:23:14,936
Nu sunt sceptică din fire.
355
00:23:14,936 --> 00:23:17,564
Încerc să fiu mereu optimistă
356
00:23:17,564 --> 00:23:21,359
și să am o atitudine pozitivă la lucru.
357
00:23:22,360 --> 00:23:25,196
Dar, în ultima vreme,
asta nu s-a întâmplat mereu
358
00:23:25,196 --> 00:23:27,824
și ajungem să resimțim oboseala.
359
00:23:27,824 --> 00:23:32,078
Toți am muncit din greu,
am sacrificat foarte multe.
360
00:23:32,662 --> 00:23:39,043
Nu vrem să ajungem la epuizare,
să ajungem să nu fim trup și suflet aici.
361
00:23:39,961 --> 00:23:42,046
Pandemia ne-a testat rezistența.
362
00:23:42,046 --> 00:23:43,089
Care e povestea?
363
00:23:51,306 --> 00:23:55,894
El e Joshua, bărbat, 17 ani.
Are mai multe răni prin împușcare...
364
00:23:56,603 --> 00:23:58,646
- O să reziste.
- E un luptător.
365
00:23:58,646 --> 00:23:59,564
Așa e.
366
00:24:00,148 --> 00:24:01,065
Așa e.
367
00:24:02,442 --> 00:24:04,569
Josh a ieșit din spital.
368
00:24:04,569 --> 00:24:06,905
El și familia lui pleacă din oraș.
369
00:24:07,530 --> 00:24:11,743
Inima mea e alături de acești copii,
care se răspândesc prin lume.
370
00:24:13,244 --> 00:24:15,830
E greu să știi pe unde e fiecare.
371
00:24:17,081 --> 00:24:21,377
Trăiești alături de ei acest moment
care le schimbă viața,
372
00:24:21,961 --> 00:24:24,506
apoi te întrebi ce s-a ales de ei.
373
00:24:33,223 --> 00:24:35,767
Când ți se întâmplă ceva traumatizant,
374
00:24:35,767 --> 00:24:39,812
procesul chimic prin care creierul tău
filtrează informația
375
00:24:39,812 --> 00:24:41,356
se schimbă radical.
376
00:24:41,356 --> 00:24:43,024
Eu m-am simțit diferit.
377
00:24:44,317 --> 00:24:45,944
Respirați adânc.
378
00:24:45,944 --> 00:24:47,403
N-am nicio anxietate.
379
00:24:47,403 --> 00:24:52,200
Am găsit o filosofie care mi-a explicat
380
00:24:52,200 --> 00:24:54,661
multe motive pentru care sunt pe Pământ.
381
00:24:54,661 --> 00:24:56,454
Ca să fiu un om bun.
382
00:24:57,288 --> 00:24:59,707
Să fiu amabil. Să fiu modest.
383
00:24:59,707 --> 00:25:02,752
Uneori, am ceva dificultăți cu asta.
384
00:25:03,378 --> 00:25:06,589
E vindecat. E bine. Vă mulțumesc.
385
00:25:08,716 --> 00:25:14,514
Sincer vorbind, ca lider,
când arăți vulnerabilitate, e mai bine.
386
00:25:18,142 --> 00:25:21,646
E foarte posibil
să aibă sindrom post-COVID.
387
00:25:21,646 --> 00:25:24,983
Are sechele după COVID.
388
00:25:24,983 --> 00:25:28,611
Evit destul să mult să ies în oraș.
389
00:25:28,611 --> 00:25:31,406
N-am mai fost la restaurant
de un an jumate.
390
00:25:31,406 --> 00:25:33,324
Mă întorc imediat.
391
00:25:33,825 --> 00:25:35,910
- Stacy. Bună!
- Bună!
392
00:25:37,161 --> 00:25:38,663
Analizele arată bine.
393
00:25:38,663 --> 00:25:42,709
Magneziul e normal.
Analizele cardiace sunt normale.
394
00:25:43,209 --> 00:25:46,087
Aș vrea să iei
măcar acest litru de lichide.
395
00:25:46,087 --> 00:25:48,798
Te va ajuta dacă ții post azi.
396
00:25:48,798 --> 00:25:51,467
Cred că poți pleca dacă te simți mai bine.
397
00:25:51,467 --> 00:25:54,679
Mă simt mai bine, dar vreau lichidele.
Mă tot gândesc...
398
00:25:54,679 --> 00:25:57,599
Sigur. Eu zic
că ar trebui să iei tot litrul.
399
00:25:57,599 --> 00:25:58,933
Așa facem.
400
00:25:58,933 --> 00:26:01,603
- Eu o să plec...
- Cum îndrăznești?
401
00:26:01,603 --> 00:26:04,731
{\an8}Nu-i așa? Plec în zece minute,
mă duc să mă culc.
402
00:26:04,731 --> 00:26:08,359
{\an8}De ce, Doamne ferește, ai face așa ceva?
403
00:26:08,860 --> 00:26:12,697
- Ca să mă întorc diseară.
- Nu știu cum reușești.
404
00:26:12,697 --> 00:26:16,034
Sincer, să știi că apreciez mult doctorii.
405
00:26:16,034 --> 00:26:20,246
Mă gândesc la asistente și la medici,
cu tot ce se întâmplă.
406
00:26:20,246 --> 00:26:23,916
E vorba de sufletul tău,
nu e doar o slujbă.
407
00:26:23,916 --> 00:26:25,293
Nu cred...
408
00:26:25,293 --> 00:26:29,797
Când oamenilor le pasă de cei care suferă,
înseamnă foarte mult.
409
00:26:30,381 --> 00:26:34,802
Mulțumesc! Ce frumos am terminat tura!
Mi-a părut bine să vă cunosc.
410
00:26:34,802 --> 00:26:37,388
- Ai grijă să te odihnești!
- Și tu.
411
00:26:37,388 --> 00:26:38,556
Așa o să fac.
412
00:26:40,892 --> 00:26:43,353
Făcând o astfel de muncă,
413
00:26:43,353 --> 00:26:48,566
apreciem viața și ceea ce avem,
cel puțin eu.
414
00:26:48,566 --> 00:26:53,488
Sunt recunoscătoare pentru ceea ce am
și pentru că vin aici să îngrijesc oameni.
415
00:26:53,488 --> 00:26:55,698
Acum, senzația e și mai pronunțată.
416
00:26:58,117 --> 00:27:00,662
- Tocmai am aflat.
- S-a trezit.
417
00:27:01,329 --> 00:27:02,997
- Era oarbă.
- Așa e.
418
00:27:02,997 --> 00:27:05,708
- Azi pleca la recuperare.
- Fantastic!
419
00:27:06,668 --> 00:27:08,127
- Și acum?
- Doi.
420
00:27:08,127 --> 00:27:10,755
- Nu vedea degetele înainte.
- Fii atent!
421
00:27:12,006 --> 00:27:15,843
Nu. Aici e ceva galben.
422
00:27:15,843 --> 00:27:18,513
- Vede culori!
- Vede culori.
423
00:27:18,513 --> 00:27:21,099
- Doamne!
- Uită-te, vede mănușile.
424
00:27:21,099 --> 00:27:23,810
- Da. Acum văd.
- Vede mâneca suflecată.
425
00:27:23,810 --> 00:27:25,478
- O țin.
- E bine!
426
00:27:25,478 --> 00:27:26,979
S-a întins după ea!
427
00:27:27,522 --> 00:27:29,565
Ai un ceas la mâna dreaptă.
428
00:27:29,565 --> 00:27:32,026
Ți-am zis. Ți-am spus că o să-și revină.
429
00:27:32,026 --> 00:27:35,655
Să-și revină! E mai bine decât înainte.
E o nebunie.
430
00:27:38,700 --> 00:27:40,034
- A venit?
431
00:27:40,034 --> 00:27:42,412
- Bună!
- Am auzit vești bune.
432
00:27:42,412 --> 00:27:44,747
- Dumnezeule!
- E adevărat?
433
00:27:45,415 --> 00:27:47,834
- Ce mai faci?
- Chiar e adevărat?
434
00:27:49,460 --> 00:27:50,461
Văd...
435
00:27:51,003 --> 00:27:53,756
- Ești îmbrăcat în albastru.
- Așa e
436
00:27:53,756 --> 00:27:55,967
Îmi vezi fața pentru prima dată?
437
00:27:56,467 --> 00:27:57,719
- Ai ochelari.
- Da.
438
00:27:57,719 --> 00:27:59,095
Dumnezeule!
439
00:27:59,095 --> 00:28:02,765
Aici nu e... Îți văd buzele, da.
440
00:28:02,765 --> 00:28:03,808
Da.
441
00:28:03,808 --> 00:28:05,727
- Câte degete?
- Două.
442
00:28:05,727 --> 00:28:06,811
Acum, câte?
443
00:28:06,811 --> 00:28:08,229
- Unu.
- E bine.
444
00:28:08,229 --> 00:28:10,231
Spune-mi când vezi lumina.
445
00:28:10,940 --> 00:28:11,858
Da.
446
00:28:11,858 --> 00:28:14,527
- Își va recupera ochiul drept.
- Absolut.
447
00:28:14,527 --> 00:28:19,490
E foarte bine
că vezi culori atât de devreme
448
00:28:19,490 --> 00:28:22,160
și ai vedere focalizată la ochiul stâng.
449
00:28:22,160 --> 00:28:23,745
Își va reveni și dreptul.
450
00:28:23,745 --> 00:28:28,416
Dreptul era mult mai comprimat
de tumoră decât stângul.
451
00:28:28,416 --> 00:28:30,918
Mă aștept să-și revină, dar va dura.
452
00:28:30,918 --> 00:28:33,254
Nervii se vindecă un milimetru pe zi.
453
00:28:33,254 --> 00:28:35,548
- Bine.
- Înseamnă multe zile.
454
00:28:35,548 --> 00:28:40,011
- Bine. A lucrat foarte bine.
- E un om bun. Și un chirurg bun.
455
00:28:40,011 --> 00:28:42,638
Ochii tăi, nervii optici,
încep să lucreze,
456
00:28:42,638 --> 00:28:46,642
nu e încă perfect,
dar situația se va îmbunătăți rapid, cred.
457
00:28:46,642 --> 00:28:50,271
Am fost foarte supărat
când te-ai trezit prima dată.
458
00:28:50,271 --> 00:28:53,399
Știam că trebuie să așteptăm,
dar eram nerăbdători.
459
00:28:53,399 --> 00:28:56,903
John ne-a spus întruna
să avem răbdare, că va fi bine.
460
00:28:56,903 --> 00:28:58,154
Și a avut dreptate.
461
00:28:58,154 --> 00:29:02,366
Nu cred că vei avea o vedere perfectă,
dar ți-o vei recupera într-atât...
462
00:29:02,366 --> 00:29:05,495
Dacă-ți pot vedea fața frumoasă, e destul.
463
00:29:05,495 --> 00:29:08,080
- E grozavă. Mă vede perfect.
- Da.
464
00:29:08,080 --> 00:29:09,916
Mai bine decât soția mea.
465
00:29:11,709 --> 00:29:13,711
Spune-i că nu știe ce pierde.
466
00:29:13,711 --> 00:29:16,380
Nu știe ce are aici.
467
00:29:17,215 --> 00:29:19,050
Doamne! Ești foarte tare.
468
00:29:19,050 --> 00:29:23,554
Renunțasem la speranță,
credeam că o să fiu mereu oarbă.
469
00:29:24,096 --> 00:29:25,640
Dar ieri...
470
00:29:25,640 --> 00:29:28,351
Trebuie să fim mereu optimiști
471
00:29:28,351 --> 00:29:32,230
și să credem în oameni
când nu putem crede în noi.
472
00:29:32,230 --> 00:29:35,483
Dumnezeu te-a binecuvântat
să salvezi vieți.
473
00:29:35,483 --> 00:29:40,363
În fiecare zi, ar trebui să simți
că ți-ai adus aportul la societate.
474
00:29:40,363 --> 00:29:43,616
- Ne străduim.
- Așa e.
475
00:29:43,616 --> 00:29:47,286
Nu putem renunța la speranță.
Lumea e încă bună.
476
00:29:48,830 --> 00:29:53,501
Faci recuperare trei săptămâni,
apoi vii să ne vezi cu vederea mai bună.
477
00:29:53,501 --> 00:29:56,170
Te descurci grozav.
Suntem foarte fericiți.
478
00:29:56,170 --> 00:29:57,421
- Vă iubesc.
- Și noi.
479
00:29:57,421 --> 00:29:59,882
Și noi te iubim. Ține-o tot așa, da?
480
00:29:59,882 --> 00:30:01,968
- Te văd.
- Și eu pe tine.
481
00:30:01,968 --> 00:30:04,762
- Frumoase cuvinte, mulțumesc.
- Eu vă mulțumesc.
482
00:30:04,762 --> 00:30:08,099
A fost un lucru foarte frumos
de auzit de la un pacient.
483
00:30:08,099 --> 00:30:09,100
E incredibilă.
484
00:30:12,562 --> 00:30:18,609
Armele apar în comunitatea noastră
și ni-i răpesc pe tineri.
485
00:30:18,609 --> 00:30:23,656
{\an8}Vă spun un lucru:
nu vreau să mai îngrop vreun copil.
486
00:30:24,240 --> 00:30:28,202
Lipsa speranței,
în tot mai multe comunități,
487
00:30:28,202 --> 00:30:30,788
duce deseori la apariția violenței.
488
00:30:30,788 --> 00:30:34,417
{\an8}Trebuie să rezolvăm atât problema armelor
489
00:30:34,417 --> 00:30:36,794
{\an8}cât și pe cea a absenței speranței.
490
00:30:41,215 --> 00:30:44,760
Angajamentul pe care eu și Che
ni l-am luat,
491
00:30:44,760 --> 00:30:47,680
de a ne implica
în lupta contra violenței armate,
492
00:30:47,680 --> 00:30:51,601
m-a dus în locuri unde nu mi-am imaginat,
ca student la Medicină,
493
00:30:51,601 --> 00:30:53,811
că voi ajunge când voi fi chirurg.
494
00:30:54,395 --> 00:30:57,064
E o conversație dificilă.
495
00:30:57,064 --> 00:31:01,694
{\an8}Acum sunt la Casa Albă, la Parlament,
496
00:31:01,694 --> 00:31:05,114
{\an8}pentru a susține adoptarea legislației.
497
00:31:05,114 --> 00:31:07,992
- Mâine luăm prânzul, așa mi s-a zis.
- Da.
498
00:31:07,992 --> 00:31:11,746
Îmi doresc să nu fi trebuit
să-mi văd fiul murind.
499
00:31:11,746 --> 00:31:14,540
Mă tem că se poate întâmpla iar.
500
00:31:15,041 --> 00:31:18,586
Am trei copii, doi sunt adolescenți.
De câte ori ies afară...
501
00:31:18,586 --> 00:31:20,963
Mă tem că se poate întâmpla iar.
502
00:31:20,963 --> 00:31:24,175
Îți dau datele de contact,
ca să ne coordonăm munca.
503
00:31:24,175 --> 00:31:28,220
Cu siguranță, am o senzație
de control, de putere, de speranță.
504
00:31:29,347 --> 00:31:33,100
Încercăm să nu fim doar chirurgi
care extrag gloanțe din oameni
505
00:31:33,100 --> 00:31:35,019
și îi trimit înapoi pe stradă,
506
00:31:35,019 --> 00:31:36,562
ci să studiem problema,
507
00:31:36,562 --> 00:31:40,483
să înțelegem cum creăm o mișcare
care să schimbe acest lucru.
508
00:31:41,943 --> 00:31:44,737
Pot asocia fețe unora dintre aceste flori.
509
00:31:44,737 --> 00:31:49,367
Fiind chirurg pediatru,
înseamnă că un copil nu a scăpat.
510
00:31:51,619 --> 00:31:53,746
Adevărul e că ne doare pe toți.
511
00:31:53,746 --> 00:31:56,415
Încep să înțeleg cât de mult m-a durut,
512
00:31:56,415 --> 00:31:59,418
cât de mult schimbă
modul în care privești viața.
513
00:32:01,671 --> 00:32:06,008
{\an8}Simt această urgență
și povara acestor vremuri,
514
00:32:06,008 --> 00:32:08,302
{\an8}în care copiii ne sunt măcelăriți.
515
00:32:08,803 --> 00:32:10,763
E pentru prima dată
516
00:32:10,763 --> 00:32:16,102
când principala cauză de deces la copii,
în SUA, e violența armată.
517
00:32:17,436 --> 00:32:20,439
Oricât iubesc țara asta
și îi sunt recunoscător
518
00:32:20,439 --> 00:32:24,819
pentru tot ce ne-a oferit
mie și familiei mele,
519
00:32:24,819 --> 00:32:26,988
nu așa o vreau pentru copiii mei.
520
00:32:27,571 --> 00:32:29,240
Un adolescent a fost împușcat.
521
00:32:29,240 --> 00:32:33,077
După ce am venit acasă ieri seară,
am fost sunat din oră în oră.
522
00:32:33,077 --> 00:32:35,871
- Deci nu te mai duci?
- Doar pentru ceva grav.
523
00:32:42,128 --> 00:32:43,879
Fetița mea!
524
00:32:47,758 --> 00:32:49,510
Mă bucur să o văd.
525
00:32:53,097 --> 00:32:54,765
Te iubesc foarte mult!
526
00:33:16,245 --> 00:33:17,747
Iată-l!
527
00:33:20,541 --> 00:33:22,960
Ce faci, băiete? Cum te simți?
528
00:33:25,880 --> 00:33:27,465
- Cum te simți?
- Bine.
529
00:33:27,965 --> 00:33:28,883
Mai bine?
530
00:33:29,633 --> 00:33:32,678
- Nu pot să mă mișc.
- E în regulă. Vin eu la tine.
531
00:33:33,679 --> 00:33:35,556
Și mie mi-e greu să mă mișc.
532
00:33:40,853 --> 00:33:42,730
Ce zici, „Grod” e bun?
533
00:33:46,317 --> 00:33:47,902
Am numit rinichiul „Grod”.
534
00:33:51,155 --> 00:33:52,490
E numele perfect!
535
00:33:53,491 --> 00:33:54,825
Dr. Grodstein.
536
00:33:56,827 --> 00:33:57,787
Te iubesc.
537
00:33:58,287 --> 00:33:59,288
Și eu te iubesc.
538
00:34:04,752 --> 00:34:06,754
În fiecare zi când mă trezesc,
539
00:34:06,754 --> 00:34:09,715
mă pregătesc să vin la lucru
și ascult știrile.
540
00:34:09,715 --> 00:34:15,679
Aud povești deprimante
despre crime, despre război.
541
00:34:16,263 --> 00:34:19,642
Apoi vin la serviciu
și îi văd pe acești oameni,
542
00:34:19,642 --> 00:34:25,064
care se pun în pericol
ca să-i ajute pe cei în nevoie.
543
00:34:26,315 --> 00:34:28,234
Stai liniștită, ne ocupăm de tine.
544
00:34:28,234 --> 00:34:31,028
Și asta îmi redă credința în umanitate.
545
00:34:31,028 --> 00:34:33,489
Pari și puțin cam deshidratată.
546
00:34:34,073 --> 00:34:36,992
Nu pot să fiu internată acum, deci...
547
00:34:36,992 --> 00:34:39,995
- Nu e un motiv să n-o facem.
- Știu.
548
00:34:43,249 --> 00:34:46,710
Unu, doi, trei... Aproape am terminat.
549
00:34:50,256 --> 00:34:53,509
E un cadou de sfârșit de săptămână.
550
00:34:59,431 --> 00:35:04,770
Margaret Mead, antropologul,
a spus că primul semn de civilizație
551
00:35:04,770 --> 00:35:07,523
a fost un picior rupt
care fusese vindecat.
552
00:35:07,523 --> 00:35:12,403
Înseamnă că cineva a legat pacientul,
l-a transportat, l-a hrănit, l-a protejat.
553
00:35:12,403 --> 00:35:14,238
L-a ajutat să se vindece.
554
00:35:14,822 --> 00:35:19,785
Într-o lume civilizată,
îi protejăm pe cei răniți și îi îngrijim.
555
00:35:20,286 --> 00:35:23,831
Pentru asta suntem pe Pământ,
ca să avem grijă unul de altul.
556
00:35:25,207 --> 00:35:28,210
Ambulanța 99, focuri de armă
în Vinegar Hill, Brooklyn.
557
00:35:28,210 --> 00:35:30,588
Doi oameni la pământ.
558
00:35:30,588 --> 00:35:31,797
Doamne, iar?
559
00:36:11,837 --> 00:36:14,506
{\an8}INIMĂ - ORGAN UMAN DONAT
560
00:36:21,430 --> 00:36:24,183
TRANSPLANT CARDIAC
ATENȚIE - NU INTRAȚI
561
00:37:20,114 --> 00:37:25,077
DEDICĂM ACEST SERIAL
TUTUROR PACIENȚILOR, FAMILIILOR ACESTORA,
562
00:37:25,077 --> 00:37:28,664
ȘI OAMENILOR DIN SISTEMUL MEDICAL
CARE NE-AU SPUS POVEȘTILE LOR.
563
00:39:41,296 --> 00:39:46,301
Subtitrarea: Dan Ilioiu