1 00:00:18,227 --> 00:00:21,689 ‪SERVICIUL DE URGENȚE 2 00:00:24,150 --> 00:00:31,115 ‪EPISODUL 08 ‪O SCHIMBARE DE PERSPECTIVĂ 3 00:00:35,912 --> 00:00:37,622 ‪Lisa, sunt dr. Langer. 4 00:00:39,415 --> 00:00:40,708 ‪Lisa, deschide ochii! 5 00:00:45,463 --> 00:00:46,672 ‪Bună, Lisa! 6 00:00:48,800 --> 00:00:51,010 ‪Să-i facem o tomografie. 7 00:00:51,010 --> 00:00:54,430 ‪Nu vreau să stau degeaba ‪și să mă uit la ea. De acord? 8 00:00:55,181 --> 00:00:56,808 ‪O ducem la tomograf. 9 00:01:01,813 --> 00:01:03,940 ‪Imediat ce a făcut criza, mi-am zis... 10 00:01:06,067 --> 00:01:07,360 ‪Mare ghinion! 11 00:01:08,778 --> 00:01:10,988 ‪Se schimbă toată situația. 12 00:01:10,988 --> 00:01:14,784 ‪După o criză convulsivă generală, ‪în starea postictală, 13 00:01:14,784 --> 00:01:17,954 ‪când ești letargic ‪timp de 12 sau 24 de ore, 14 00:01:17,954 --> 00:01:19,580 ‪te simți... 15 00:01:20,081 --> 00:01:22,416 ‪- Aici era tumora. ‪- Exact. 16 00:01:23,334 --> 00:01:27,213 ‪Nu sunt semne de comoție. Nu se vede... 17 00:01:28,339 --> 00:01:31,884 {\an8}‪După această operație lungă ‪cu aer în craniu... 18 00:01:31,884 --> 00:01:35,596 ‪- Asta ar trebui să fie cauza. ‪- Aerul a provocat criza. 19 00:01:35,596 --> 00:01:38,599 ‪- Nu e o surpriză. Nu e șocant. ‪- Nu e șocant. 20 00:01:39,976 --> 00:01:43,146 ‪Bine! Să vedem cum se prezintă mâine. 21 00:01:43,146 --> 00:01:47,108 ‪- Mă bucur că m-am întors lângă tine. ‪- Mă duc la biroul meu. 22 00:01:48,609 --> 00:01:49,777 ‪E greu. 23 00:01:50,361 --> 00:01:52,196 ‪SPITALUL LENOX HILL 24 00:01:52,697 --> 00:01:54,699 ‪CENTRUL MEDICAL COHEN PENTRU COPII 25 00:01:57,076 --> 00:01:59,078 ‪Cât mai durează la Tyler? 26 00:01:59,829 --> 00:02:02,039 ‪- Ce anume? ‪- La Tyler. 27 00:02:02,039 --> 00:02:04,250 ‪Rămâne de văzut. 28 00:02:05,918 --> 00:02:08,296 ‪Vezi? Vezi cât de deformat e? 29 00:02:09,505 --> 00:02:12,091 ‪Uită-te la peretele din spate. 30 00:02:12,091 --> 00:02:14,552 ‪Artera e prea mică pentru asta. 31 00:02:14,552 --> 00:02:15,761 ‪Întrebarea e... 32 00:02:16,304 --> 00:02:20,349 ‪- Poți reface totul din orificiul ăsta? ‪- Da. Sau să refac aici? 33 00:02:20,349 --> 00:02:23,060 ‪La Tyler, trebuie să fac patru legături. 34 00:02:23,060 --> 00:02:25,771 ‪Două artere, o venă și un ureter. 35 00:02:25,771 --> 00:02:27,982 ‪Mă tem că ar putea exista scurgeri. 36 00:02:27,982 --> 00:02:31,277 ‪Dacă sunt la un vas de sânge, ‪înseamnă hemoragie. 37 00:02:31,277 --> 00:02:32,528 ‪Dă-mi încă o clemă. 38 00:02:33,154 --> 00:02:35,072 ‪Se pot forma cheaguri. 39 00:02:35,990 --> 00:02:39,660 ‪Trebuie să mă asigur ‪că expunerea e perfectă 40 00:02:39,660 --> 00:02:41,954 ‪și că operația decurge perfect‪, 41 00:02:41,954 --> 00:02:46,417 ‪fiindcă un tată i-a donat un organ ‪copilului său adolescent. 42 00:02:46,417 --> 00:02:48,502 ‪Nu e loc de erori. 43 00:02:52,340 --> 00:02:54,800 ‪Trebuie să lipim aici și să coasem. 44 00:02:54,800 --> 00:02:58,179 ‪Asta e problema, ‪arteriotomia asta chiar s-a deschis. 45 00:02:58,679 --> 00:03:01,474 ‪Să mai văd una. Irigare. 46 00:03:01,474 --> 00:03:04,727 ‪Nu vreau ca artera anterioară ‪să se coaguleze acum. 47 00:03:04,727 --> 00:03:06,020 ‪Nu circulă sânge. 48 00:03:06,979 --> 00:03:10,650 ‪Rinichiul avea două artere. ‪E un vas de sânge foarte mic. 49 00:03:10,650 --> 00:03:13,236 ‪S-a format un cheag pe artera principală. 50 00:03:13,236 --> 00:03:19,533 ‪E esențial să observi problema ‪și, dacă nu ești mulțumit, să refaci. 51 00:03:19,533 --> 00:03:23,829 ‪Nu poți ieși din operație ‪sperând că se va rezolva de la sine. 52 00:03:23,829 --> 00:03:27,833 {\an8}‪Trebuie să ieși, ‪fiind sigur că lucrurile merg bine 53 00:03:27,833 --> 00:03:30,294 {\an8}‪și că fluxul de sânge la rinichi e bun. 54 00:03:38,886 --> 00:03:43,391 {\an8}‪Bună! Eu sunt MacKenzie. ‪Voi fi asistenta dv. pe drum. 55 00:03:43,391 --> 00:03:45,226 ‪Ați căzut zdravăn. 56 00:03:45,226 --> 00:03:47,645 ‪M-am dus... 57 00:03:47,645 --> 00:03:51,315 ‪Am traversat gazonul ‪și am coborât pe alee. 58 00:03:51,315 --> 00:03:54,110 ‪Am înțeles. V-ați împiedicat de ceva? 59 00:03:54,110 --> 00:03:55,361 ‪- E posibil. ‪- Bine. 60 00:03:55,945 --> 00:03:57,321 ‪Simțiți greață? 61 00:03:57,321 --> 00:03:58,572 ‪- Nu. ‪- Bine. 62 00:03:58,572 --> 00:04:02,118 ‪Dacă se schimbă ceva, spuneți-mi. 63 00:04:02,118 --> 00:04:06,080 ‪- El e partenerul dv? ‪- Da. De 55 de ani, e partenerul meu. 64 00:04:06,080 --> 00:04:09,292 ‪Doamne, ce extraordinar! 65 00:04:09,292 --> 00:04:10,626 ‪Unu, doi, trei... 66 00:04:11,711 --> 00:04:12,962 ‪Perfect! 67 00:04:12,962 --> 00:04:14,880 ‪Ați căzut așa... 68 00:04:14,880 --> 00:04:17,717 ‪- N-ați putut pune mâinile? ‪- N-a putut. 69 00:04:17,717 --> 00:04:20,094 ‪- Nu? ‪- Nu. Deloc. 70 00:04:20,094 --> 00:04:24,932 ‪Mă duceam la cutia poștală. ‪Când am ajuns pe alee, am căzut. 71 00:04:24,932 --> 00:04:28,269 ‪- Zbor plăcut! Pe curând! ‪- Da, așa sper. 72 00:04:29,020 --> 00:04:31,397 ‪Cincizeci și cinci de ani, ai auzit? 73 00:04:31,397 --> 00:04:33,691 ‪- Nu e grozav? ‪- Sunt adorabili. 74 00:04:33,691 --> 00:04:37,611 ‪- Doamne, obiective! Uite un obiectiv. ‪- Să știi că da. 75 00:04:38,195 --> 00:04:40,990 ‪Vă promit că am grijă de ea. Promit. 76 00:04:40,990 --> 00:04:44,869 ‪- Vă sun imediat ce aterizăm. ‪- Mulțumesc foarte mult. 77 00:04:44,869 --> 00:04:46,537 ‪- Sigur. ‪- Aveți grijă. 78 00:04:47,496 --> 00:04:51,334 ‪Dacă vă simțiți rău ‪sau vreți ceva pentru durere, spuneți-mi. 79 00:04:51,334 --> 00:04:52,335 ‪- Bine? ‪- Da. 80 00:04:57,882 --> 00:04:58,758 ‪Tyler! 81 00:04:58,758 --> 00:05:02,511 ‪Tyler? Mă auzi bine, Tyler? ‪Tyler, deschide ochii. 82 00:05:03,387 --> 00:05:06,098 ‪Mă auzi? Respiră adânc. 83 00:05:06,098 --> 00:05:08,851 ‪Mergem la mama și la tata. Sună bine? 84 00:05:08,851 --> 00:05:11,187 ‪Mă auzi? Deschide ochii. Așa. 85 00:05:11,187 --> 00:05:14,190 ‪Vezi că urina e mai deschisă la culoare? 86 00:05:14,190 --> 00:05:17,693 ‪Asta e bine. E ceea ce trebuie. 87 00:05:17,693 --> 00:05:21,822 ‪E urina învechită. 88 00:05:21,822 --> 00:05:24,492 ‪- Bordeaux? ‪- Cu multe taninuri. 89 00:05:26,118 --> 00:05:27,620 ‪Bine! Mergem sus. 90 00:05:28,788 --> 00:05:30,498 ‪La revedere! Mulțumesc! 91 00:05:38,506 --> 00:05:40,174 ‪Mamă, poți veni aici. 92 00:05:42,510 --> 00:05:44,887 ‪- Fiul tău își revine. ‪- Mulțumesc! 93 00:05:45,971 --> 00:05:47,306 ‪Salut, amice! 94 00:05:48,516 --> 00:05:49,892 ‪Bună, scumpule! 95 00:05:51,352 --> 00:05:53,729 ‪Mă auzi? Mama e lângă tine. 96 00:05:57,400 --> 00:05:58,651 ‪Bună! 97 00:05:58,651 --> 00:06:00,945 ‪Iată-l! Ce se întâmplă aici? 98 00:06:00,945 --> 00:06:02,988 ‪Uite, aici e incizia. 99 00:06:08,285 --> 00:06:11,038 ‪Îți facem un tatuaj frumos deasupra. ‪Ce zici? 100 00:06:11,914 --> 00:06:15,084 ‪Apasă pedala, apasă. Apasă pe accelerație. 101 00:06:15,084 --> 00:06:16,502 ‪N-ai permis? 102 00:06:17,962 --> 00:06:20,714 ‪E cel mai important moment din viața lor. 103 00:06:20,714 --> 00:06:26,470 ‪Tyler își va serba zile de naștere, ‪se va căsători, va avea propria familie, 104 00:06:26,470 --> 00:06:29,515 ‪și toate acele momente ‪vor fi la același nivel 105 00:06:29,515 --> 00:06:32,768 ‪cu ziua în care Tyler ‪a primit un organ de la tatăl lui. 106 00:06:33,269 --> 00:06:34,812 ‪E împachetat bine. 107 00:06:37,064 --> 00:06:39,525 ‪Amice, i-ai dat un nume rinichiului? 108 00:06:40,818 --> 00:06:42,319 ‪Gândește-te la un nume. 109 00:06:42,820 --> 00:06:44,905 ‪- Cred că a zis: „Bine.” ‪- Bine. 110 00:06:44,905 --> 00:06:46,824 ‪- Bine. ‪- Te iubesc, fiule. 111 00:06:48,159 --> 00:06:49,577 ‪Și el te iubește! 112 00:06:55,124 --> 00:06:58,210 ‪Ambulanța 66, avem un băiat ‪de opt ani din Queens, 113 00:06:58,210 --> 00:07:00,838 ‪care a fost lovit de un SUV în fața casei. 114 00:07:00,838 --> 00:07:04,884 ‪Traumatism cranian și posibil, la gât. ‪Pacientul are dureri mari. 115 00:07:04,884 --> 00:07:08,387 ‪Vine al doilea traumatism. ‪Va fi alături. Vin aici? 116 00:07:14,727 --> 00:07:16,729 ‪Gâtul meu! Urechea mea! 117 00:07:19,690 --> 00:07:23,402 ‪Cea mai mare teamă e ‪să-mi văd unul din copii la traumatologie. 118 00:07:23,903 --> 00:07:27,531 ‪Când ai un apel dintr-o zonă ‪în care știi că merg copiii tăi 119 00:07:27,531 --> 00:07:29,200 ‪sau în care locuiesc... 120 00:07:29,825 --> 00:07:32,411 ‪În timp, mi-am dezvoltat un mecanism 121 00:07:32,411 --> 00:07:35,706 ‪prin care să pot funcționa ‪în condiții de stres extrem. 122 00:07:36,916 --> 00:07:38,334 ‪Vreau să mă relaxez. 123 00:07:38,334 --> 00:07:41,253 ‪Ești relaxat, ești întins. 124 00:07:41,921 --> 00:07:42,880 ‪Ți-e somn? 125 00:07:49,386 --> 00:07:54,558 ‪E cel mai rău când copilul meu suferă ‪și cineva nu a putut acționa să-l salveze. 126 00:07:54,558 --> 00:07:57,061 ‪Mamă, mergem la tomograf, e alături. 127 00:07:57,061 --> 00:07:58,479 ‪Mamă, vii cu mine? 128 00:07:58,479 --> 00:08:00,856 ‪- Da, mama vine cu tine. ‪- Ne urmează. 129 00:08:00,856 --> 00:08:02,900 ‪Îți pozăm interiorul capului. 130 00:08:03,484 --> 00:08:04,902 ‪Sunt asistent de 19 ani. 131 00:08:04,902 --> 00:08:07,238 ‪Lucrurile pe care le văd zilnic 132 00:08:07,238 --> 00:08:12,743 ‪mă fac să simt în mod visceral ‪ce e real și ce contează. 133 00:08:15,663 --> 00:08:18,374 ‪Știu sigur asta. 134 00:08:18,374 --> 00:08:21,085 {\an8}‪Nu-mi pun întrebări despre ceea ce fac, 135 00:08:21,085 --> 00:08:24,004 {\an8}‪dacă merită ‪sau dacă ar trebui să continui. 136 00:08:24,505 --> 00:08:25,839 ‪Nu se pune problema. 137 00:08:26,799 --> 00:08:30,261 ‪- Mamă, stai aici! ‪- Sunt aici, Christian. 138 00:08:30,261 --> 00:08:31,762 ‪Unu, doi, trei! 139 00:08:36,850 --> 00:08:39,520 ‪Coborâm pe latura de sud. 140 00:08:40,312 --> 00:08:42,231 ‪Am ajuns, dnă Margaret. 141 00:08:47,736 --> 00:08:50,823 ‪Să fiți pregătită. ‪Uneori, când intrăm în camera asta, 142 00:08:50,823 --> 00:08:55,578 ‪o grămadă de oameni ‪o să vă pună multe întrebări. 143 00:08:55,578 --> 00:08:58,831 ‪Va fi o echipă de la traumatologie, ‪care vă va evalua 144 00:08:58,831 --> 00:09:01,333 ‪va avea grijă să aveți tot ce vă trebuie. 145 00:09:01,834 --> 00:09:04,461 ‪Mergem la traumatologie, da? 146 00:09:07,339 --> 00:09:10,884 ‪Ea e dna Margaret, femeie, 78 de ani. 147 00:09:10,884 --> 00:09:15,139 ‪A suferit o cădere ‪pe aleea de beton a casei ei. 148 00:09:15,723 --> 00:09:18,601 ‪Nu s-a putut proteja cu mâinile. 149 00:09:18,601 --> 00:09:24,023 ‪Nu are răni la mâini, ‪dar a căzut cu fața înainte pe alee. 150 00:09:24,023 --> 00:09:29,737 ‪Are un hematom septal în nas ‪și un hematom subdural. 151 00:09:30,404 --> 00:09:32,781 ‪Nimic la evaluarea secundară. 152 00:09:32,781 --> 00:09:35,993 ‪Fără deplasări de vertebre, ‪deformări sau altceva. 153 00:09:35,993 --> 00:09:40,289 ‪Dnă Margaret, ‪mă duc să vorbesc cu soțul dv. 154 00:09:40,289 --> 00:09:43,667 ‪- Îi spun că ați ajuns în siguranță. ‪- Bine, mulțumesc. 155 00:09:43,667 --> 00:09:46,837 ‪Pentru puțin. Sper să vă simțiți mai bine. 156 00:09:49,340 --> 00:09:50,299 ‪Domnul... 157 00:09:50,299 --> 00:09:53,719 ‪Da, îl sun eu pe dl Bernard. 158 00:09:53,719 --> 00:09:55,346 ‪- Cine e? ‪- Soțul ei. 159 00:09:55,346 --> 00:09:58,682 ‪Îi spun că a aterizat în siguranță. 160 00:10:00,142 --> 00:10:03,646 ‪Bună ziua, dle Bernard, ‪sunt MacKenzie de la SkyHealth. 161 00:10:03,646 --> 00:10:08,025 ‪Voiam să vă spun ‪că am ajuns cu soția dv. în siguranță 162 00:10:08,025 --> 00:10:12,863 ‪și că e îngrijită la Urgențe, ‪iar echipa de traumatologie o consultă. 163 00:10:14,198 --> 00:10:16,075 ‪Cu mare plăcere. 164 00:10:18,118 --> 00:10:20,037 ‪Sunteți drăguț. Mulțumesc. 165 00:10:20,037 --> 00:10:21,372 ‪La revedere! 166 00:10:31,048 --> 00:10:38,013 ‪În 2015, mama a fost diagnosticată ‪cu adenocarcinom pulmonar. 167 00:10:38,889 --> 00:10:42,935 ‪La început, ‪simptomele au fost foarte benigne 168 00:10:42,935 --> 00:10:47,356 ‪și n-a fost evident ce afecțiune avea. 169 00:10:49,108 --> 00:10:50,317 ‪După o tomografie, 170 00:10:50,317 --> 00:10:54,446 ‪la Urgențe, a primit diagnosticul ‪de cancer în stadiul patru, 171 00:10:54,446 --> 00:10:56,490 ‪ceea ce nu e ceva obișnuit. 172 00:10:56,490 --> 00:10:58,534 ‪De obicei, nu e așa de evident. 173 00:11:02,621 --> 00:11:04,331 ‪Cea mai rea zi din viața mea. 174 00:11:07,918 --> 00:11:09,920 ‪Era inima și sufletul meu. 175 00:11:12,381 --> 00:11:17,344 ‪I-am văzut sufletul pereche ‪suferind alături de ea. 176 00:11:18,887 --> 00:11:22,391 ‪Și asta a fost greu de suportat, ‪dar a fost și frumos, 177 00:11:22,391 --> 00:11:27,604 ‪după tot ce au îndurat împreună ‪și cât de mult se iubeau. 178 00:11:36,405 --> 00:11:38,282 ‪- Intră! ‪- Bună! 179 00:11:38,282 --> 00:11:42,369 ‪- Sunt dr. Macri. Ce faci? ‪- Scuze, sunt cu fiica mea. 180 00:11:42,369 --> 00:11:46,582 ‪Desigur, n-ai de ce să-ți ceri scuze. ‪Ești tatăl ei! 181 00:11:46,582 --> 00:11:49,168 ‪Cum ai ajuns aici? Ce s-a întâmplat? 182 00:11:49,752 --> 00:11:54,673 ‪Am leșinat. ‪E prima dată când mi s-a întâmplat. 183 00:11:55,924 --> 00:12:00,929 ‪Cred că e din cauza medicamentelor ‪pe care le luam... 184 00:12:01,430 --> 00:12:03,390 ‪Lorazepam. 185 00:12:03,390 --> 00:12:04,850 ‪- Lorazepam. ‪- Da. 186 00:12:04,850 --> 00:12:07,102 {\an8}‪Bine. De ce iei medicamentul? 187 00:12:08,270 --> 00:12:09,563 {\an8}‪Pentru anxietate. 188 00:12:10,063 --> 00:12:14,735 ‪Nu dormea bine și era obosită. ‪A fost foarte anxioasă. 189 00:12:14,735 --> 00:12:17,821 ‪Bine. O să te examinez. ‪Vreau să-ți ascult inima. 190 00:12:17,821 --> 00:12:19,406 ‪Ești mult mai relaxată. 191 00:12:19,406 --> 00:12:22,868 ‪Am închis monitorul, nu vreau să te agite. 192 00:12:25,871 --> 00:12:28,123 ‪Bine. Sună foarte bine. 193 00:12:28,624 --> 00:12:31,668 ‪Recent, în multe ture am văzut... 194 00:12:32,503 --> 00:12:36,465 ‪această tendință de apariție ‪a anxietății, depresiei, panicii. 195 00:12:37,299 --> 00:12:40,969 ‪Cred sincer că acestea se amplifică ‪în mulți oameni. 196 00:12:40,969 --> 00:12:43,764 ‪Vrei să iau legătura cu un psihiatru? 197 00:12:44,348 --> 00:12:47,267 ‪Vrei să vorbești cu cineva despre asta? 198 00:12:48,727 --> 00:12:52,397 ‪Te gândeai la o discuție față în față? 199 00:12:52,397 --> 00:12:53,440 ‪Poate. 200 00:12:53,440 --> 00:12:57,444 ‪Uneori, mai ales la psihiatrie, ‪e mai bine să fii față în față. 201 00:12:57,444 --> 00:13:01,114 ‪Știu că, în pandemie, ‪mulți au ales telemedicina, 202 00:13:01,949 --> 00:13:06,078 ‪dar e mai bine ‪să vorbești cu cineva față în față... 203 00:13:06,662 --> 00:13:10,457 ‪Vreau să fiu sigură că acești pacienți ‪nu se simt fără speranță 204 00:13:10,457 --> 00:13:15,087 ‪și, dacă vor să vorbească cu un psihiatru, ‪au aici acces la aceste resurse. 205 00:13:16,421 --> 00:13:21,593 ‪Pandemia ne-a afectat. Suntem obosiți. 206 00:13:23,303 --> 00:13:24,429 ‪În regulă. 207 00:13:24,429 --> 00:13:25,889 ‪- Mersi. ‪- Pentru puțin. 208 00:13:26,557 --> 00:13:28,642 ‪În regulă. Biata de ea! 209 00:13:29,142 --> 00:13:30,394 ‪Copiii ăștia... 210 00:13:31,645 --> 00:13:34,648 ‪CENTRUL MEDICAL LENOX GREENWICH VILLAGE 211 00:13:35,148 --> 00:13:38,110 ‪CENTRUL MEDICAL COHEN PENTRU COPII 212 00:13:38,610 --> 00:13:39,736 ‪Un test Covid? 213 00:13:39,736 --> 00:13:40,821 ‪- Da. ‪- Da. 214 00:13:40,821 --> 00:13:44,032 ‪Vă rog! Zău! Nu am COVID. 215 00:13:47,035 --> 00:13:48,036 ‪Ce drăguț e! 216 00:13:50,122 --> 00:13:52,416 ‪Christian, te doare ceva acum? 217 00:13:52,416 --> 00:13:53,584 ‪Mă doare fața. 218 00:13:53,584 --> 00:13:55,794 ‪- Fața? ‪- Fața și piciorul. 219 00:13:55,794 --> 00:13:57,254 ‪Te dor tare sau puțin? 220 00:13:57,254 --> 00:14:00,173 ‪Zece e cel mai rău, ‪iar unu, aproape deloc. 221 00:14:00,173 --> 00:14:01,466 ‪Opt? 222 00:14:01,466 --> 00:14:06,221 ‪Pari foarte relaxat pentru un opt. ‪Cred că ești un băiat puternic. 223 00:14:08,056 --> 00:14:12,561 ‪- Să știi că te iubesc. ‪- Și eu te iubesc, micuțule. 224 00:14:13,061 --> 00:14:16,607 ‪Dacă mi se întâmplă ceva, ‪să știi că te iubesc. 225 00:14:16,607 --> 00:14:20,068 ‪- Te iubesc, mamă! ‪- Și eu te iubesc, micuțule. 226 00:14:20,068 --> 00:14:24,031 ‪Îți pun niște apă pe față, ‪ca să îndepărtez niște fire de păr. 227 00:14:24,781 --> 00:14:26,950 ‪E rece, nu? Asta e, e rece. 228 00:14:26,950 --> 00:14:29,536 ‪- E doar apă? ‪- Doar apă, atât. 229 00:14:31,788 --> 00:14:35,667 ‪Ești cel mai curajos băiețel ‪pe care l-am văzut azi. 230 00:14:36,335 --> 00:14:38,462 ‪Gata! Am terminat. 231 00:14:41,381 --> 00:14:43,717 ‪- E mai bine? ‪- Da. 232 00:14:43,717 --> 00:14:44,843 ‪Bine. 233 00:14:44,843 --> 00:14:50,307 ‪Știu că mi-a spus că durerea e 8 din 10, ‪dar ne uităm la amândoi la el acum. 234 00:14:50,307 --> 00:14:53,727 ‪Oare durerea e suportabilă, ‪față de atunci când a venit? 235 00:14:53,727 --> 00:14:55,187 ‪- Mami! ‪- Da? 236 00:14:56,605 --> 00:14:59,483 ‪Mami, nu plânge, ‪o să mă faci și pe mine să plâng. 237 00:14:59,483 --> 00:15:02,277 ‪- Nu plâng. ‪- Nu plânge, te rog. 238 00:15:02,277 --> 00:15:04,571 ‪Știu că plângi, dar e în regulă. 239 00:15:04,571 --> 00:15:07,074 ‪E în regulă, mamă. O să mă simt mai bine. 240 00:15:09,534 --> 00:15:11,286 ‪- Te iubesc! ‪- Și eu. 241 00:15:12,120 --> 00:15:16,792 ‪Îl bat la cap mereu și-i spun ‪că trebuie să facă asta întruna. 242 00:15:16,792 --> 00:15:18,418 {\an8}‪E foarte talentat 243 00:15:18,418 --> 00:15:23,090 {\an8}‪și le oferă mult copiilor ‪și familiilor acestora. 244 00:15:23,090 --> 00:15:26,468 ‪Asta e ceva ce prețuiesc mult la el. 245 00:15:27,928 --> 00:15:31,640 ‪Pentru copiii mei, divorțul e dificil. 246 00:15:31,640 --> 00:15:36,728 ‪Distragerea cauzată de pandemie ‪m-a îndepărtat de familia mea 247 00:15:36,728 --> 00:15:40,565 ‪și m-a făcut să mă gândesc ‪cum să petrec mai mult timp cu ei, 248 00:15:40,565 --> 00:15:43,318 ‪să mă bucur de asta și să-i văd crescând. 249 00:15:48,156 --> 00:15:51,118 ‪A fi asistent medical ‪necesită meticulozitate. 250 00:15:51,118 --> 00:15:56,748 ‪Dacă ești meticulos, ‪poți aplica asta în orice. 251 00:15:56,748 --> 00:16:00,252 ‪Am început o afacere, ‪o companie de transport. 252 00:16:00,252 --> 00:16:03,922 ‪Aceasta le va oferi copiilor mei, ‪copiilor noștri, un viitor. 253 00:16:04,423 --> 00:16:07,050 ‪Totul se rezumă ‪la timpul petrecut împreună, 254 00:16:07,050 --> 00:16:11,304 ‪la a-ți recâștiga timpul ‪și a petrece timp cu familia. 255 00:16:12,389 --> 00:16:15,267 ‪Înainte de toate, sunt tată. 256 00:16:16,268 --> 00:16:20,355 ‪O să fie trist, ‪fiindcă am făcut asta mult timp. 257 00:16:32,909 --> 00:16:35,245 ‪- Ce faci azi? În seara asta? ‪- Teme. 258 00:16:35,245 --> 00:16:38,331 {\an8}‪- Teme? ‪- Facem psihologie. 259 00:16:38,832 --> 00:16:44,796 {\an8}‪Studiez tulburarea posttraumatică, ‪modul în care s-a schimbat tratamentul. 260 00:16:44,796 --> 00:16:51,386 ‪Înainte, era vorba de militari ‪întorși din război, care sufereau de TPST. 261 00:16:51,386 --> 00:16:55,182 ‪Nici măcar nu se numea așa, ‪ci „sindromul șocului de obuz”. 262 00:16:55,182 --> 00:16:58,602 ‪Cei întorși acasă încă mai aud ‪focuri de armă și bombe. 263 00:16:59,352 --> 00:17:01,855 ‪Era vorba de bărbații ‪întorși de la război, 264 00:17:01,855 --> 00:17:06,568 ‪dar acum se aplică și copiilor, ‪oricui a trecut printr-un mare stres. 265 00:17:06,568 --> 00:17:09,821 ‪Mai ales acum, ‪după toată nebunia cu virusul... 266 00:17:09,821 --> 00:17:12,491 ‪Da. Noi am muncit în toată perioada asta. 267 00:17:12,491 --> 00:17:15,285 ‪Nu e natural să vezi atâta moarte. 268 00:17:15,285 --> 00:17:17,662 ‪O să suferim cu toții de TPST. 269 00:17:21,833 --> 00:17:24,461 ‪Nimeni nu vorbește despre asta. 270 00:17:25,170 --> 00:17:28,381 ‪Aceste apeluri ne afectează ‪la nivel mental. 271 00:17:29,382 --> 00:17:32,594 ‪Trebuie să considerăm normal ‪să nu fim chiar în regulă. 272 00:17:37,015 --> 00:17:42,104 ‪Am avut un pacient în West Village ‪care a murit de supradoză. 273 00:17:42,104 --> 00:17:47,776 ‪Apoi a fost altul, cu COVID. ‪Au murit și el, și soția lui. 274 00:17:47,776 --> 00:17:49,820 ‪I-am găsit împreună. 275 00:17:50,320 --> 00:17:55,242 ‪Am mai avut un tip rănit prin împușcare. ‪Era foarte tânăr. A murit. 276 00:17:56,868 --> 00:18:00,997 ‪Cum să spun... ‪Văd lucruri oribile în fiecare zi. 277 00:18:05,293 --> 00:18:09,631 ‪Dar acum că am o mică persoană în familie, 278 00:18:09,631 --> 00:18:14,094 ‪simt că munca mea are un alt sens. 279 00:18:15,220 --> 00:18:18,890 ‪Sunt recunoscătoare ‪că merg acasă, la familia mea, 280 00:18:18,890 --> 00:18:25,397 ‪fiindcă întotdeauna există posibilitatea ‪să nu ajungi acasă. 281 00:18:30,777 --> 00:18:34,698 ‪Cariera era totul pentru mine. 282 00:18:34,698 --> 00:18:39,661 ‪Mă identificam cu slujba mea și... 283 00:18:40,787 --> 00:18:43,748 ‪simțeam că aceea eram eu. 284 00:18:44,791 --> 00:18:48,044 ‪Acum, nu mai simt la fel. 285 00:18:48,044 --> 00:18:52,549 ‪Simt că asta e o parte din mine, ‪dar nu mă definește. 286 00:18:52,549 --> 00:18:57,220 ‪Simt că sunt multe lucruri diferite. 287 00:19:09,316 --> 00:19:12,861 ‪- Bună! Ce face? ‪- I-am dat să mănânce. 288 00:19:12,861 --> 00:19:16,531 ‪Trebuie să-i aspiri nasul iar? ‪Înainte să se culce? 289 00:19:16,531 --> 00:19:19,451 ‪Am lăsat-o să doarmă cât de mult a putut. 290 00:19:19,451 --> 00:19:24,039 ‪Am sunat să văd ce faceți ‪și să vă spun că vă iubesc. 291 00:19:24,039 --> 00:19:25,957 ‪- Și eu te iubesc. ‪- Bine, pa! 292 00:19:27,334 --> 00:19:29,085 ‪Nu-mi place că e bolnavă. 293 00:19:29,920 --> 00:19:33,590 ‪Mi se face rău, vă spun sincer. 294 00:19:33,590 --> 00:19:38,303 ‪Dar așa își construiește imunitatea. 295 00:19:41,389 --> 00:19:43,725 ‪Știu că e bine, dar... 296 00:19:46,645 --> 00:19:49,147 ‪mă enervează faptul că nu pot fi lângă ea. 297 00:19:51,483 --> 00:19:56,446 ‪Vreau să fiu o soție tot mai bună ‪și o mamă tot mai bună. 298 00:19:56,446 --> 00:19:59,991 ‪Încerc să creez mai mult timp, ‪chiar dacă nu există. 299 00:20:00,492 --> 00:20:02,202 ‪Asta înseamnă angajamentul. 300 00:20:05,747 --> 00:20:09,376 ‪Sunt recunoscătoare că am un corp sănătos 301 00:20:09,376 --> 00:20:12,087 ‪și o minte sănătoasă. 302 00:20:12,087 --> 00:20:16,341 ‪Soțul și fiica mea ‪au un mare merit în asta. 303 00:20:17,926 --> 00:20:20,845 ‪Sunt uimită de felul ‪în care mă face să mă simt, 304 00:20:20,845 --> 00:20:24,724 ‪în sensul că mă simt conectată ‪cu mama mea. 305 00:20:25,642 --> 00:20:31,314 ‪Mama e mai prezentă ‪decât ar putea fi vreodată. 306 00:20:34,192 --> 00:20:35,151 ‪Ia te uită! 307 00:20:36,444 --> 00:20:37,862 ‪Bună, iubitule! 308 00:20:40,156 --> 00:20:41,908 ‪Un pupic pentru tati? 309 00:20:43,451 --> 00:20:45,620 ‪Ăsta e pupicul! 310 00:20:45,620 --> 00:20:49,457 ‪Unde e Mauricio? Aici! 311 00:21:00,593 --> 00:21:02,595 ‪Am o mare lipsă de somn. 312 00:21:05,181 --> 00:21:07,767 ‪Mă resimt, mai ales după al doilea copil. 313 00:21:07,767 --> 00:21:10,103 ‪Am 40 de ani. 314 00:21:10,103 --> 00:21:13,565 ‪Fac asta de peste zece ani, ‪lucrez noaptea. 315 00:21:14,065 --> 00:21:17,652 ‪Cu siguranță, mă resimt ‪în ceea ce privește sănătatea 316 00:21:17,652 --> 00:21:19,529 ‪și, în general, fizic. 317 00:21:21,990 --> 00:21:24,075 ‪Nu știu cât timp o să mai fac asta. 318 00:21:28,455 --> 00:21:31,750 ‪- Bună dimineața! Stacy? ‪- Bună dimineața! Eu sunt. 319 00:21:31,750 --> 00:21:33,043 ‪- Bună! ‪- Bună! 320 00:21:33,043 --> 00:21:34,294 ‪Tu ești... 321 00:21:34,294 --> 00:21:36,629 ‪- Zaire, fratele meu. ‪- Bună! 322 00:21:36,629 --> 00:21:39,424 ‪Nota de la triaj a fost scurtă. 323 00:21:39,424 --> 00:21:43,094 ‪- Scria că ai postit pentru Ramadan. ‪- Așa e. 324 00:21:43,094 --> 00:21:44,512 ‪Mai postești și acum? 325 00:21:44,512 --> 00:21:46,348 ‪- Încă opt zile. ‪- Opt zile... 326 00:21:46,348 --> 00:21:48,767 ‪- Cine le mai numără? ‪- Doamne! 327 00:21:48,767 --> 00:21:49,809 ‪Capul... 328 00:21:50,810 --> 00:21:53,938 ‪Am simțit o presiune în ceafă și în ochi. 329 00:21:53,938 --> 00:21:58,151 ‪M-am tot uitat în oglindă ‪și mi-am zis: „E în regulă, calmează-te.” 330 00:21:58,151 --> 00:22:01,196 ‪Dar am simțit palpitații ‪și am chemat ambulanța. 331 00:22:01,196 --> 00:22:03,406 ‪Nu mi-e mai bine, sunt mai slăbită. 332 00:22:03,406 --> 00:22:07,243 ‪Facem analize pentru inimă, ‪verificăm elecroliții, magneziul, 333 00:22:07,243 --> 00:22:10,663 ‪să vedem dacă nu e vorba ‪de un dezechilibru. 334 00:22:10,663 --> 00:22:12,582 ‪- Ești fumătoare? ‪- Nu. 335 00:22:12,582 --> 00:22:13,792 ‪Nu bei alcool, nu? 336 00:22:13,792 --> 00:22:14,959 ‪- Nu. ‪- Bine. 337 00:22:14,959 --> 00:22:17,170 ‪Am fost dependentă, dacă ajută. 338 00:22:17,170 --> 00:22:21,591 ‪Bine. Dacă nu te deranjează întrebarea, ‪de ce ai fost dependentă? 339 00:22:21,591 --> 00:22:22,550 ‪Crack. 340 00:22:22,550 --> 00:22:24,969 ‪Bine. De câți ani n-ai mai luat? 341 00:22:26,346 --> 00:22:29,891 ‪- De patru luni. Am recidivat. ‪- Patru luni! E excelent. 342 00:22:30,433 --> 00:22:35,063 ‪Cred că e fenomenal! Am terminat. 343 00:22:35,063 --> 00:22:36,648 ‪E foarte bine. 344 00:22:38,858 --> 00:22:41,694 ‪Mă faci să plâng mai mult. ‪Ștergi una, vine alta. 345 00:22:41,694 --> 00:22:45,281 ‪Verificăm enzimele cardiace, ‪inima, tot ce trebuie, 346 00:22:45,281 --> 00:22:48,159 ‪ca să ne asigurăm că nu e altceva. 347 00:22:48,159 --> 00:22:51,079 ‪Dacă ai simptome moderate ‪și analizele sunt bune, 348 00:22:51,079 --> 00:22:55,208 ‪e în regulă să mergi acasă ‪și să te recuperezi acolo. 349 00:22:55,208 --> 00:22:57,001 ‪- Bine. ‪- Mă întorc! 350 00:22:57,001 --> 00:22:58,002 ‪- Bine. ‪- Bine! 351 00:22:58,670 --> 00:23:03,341 ‪Nu m-aș fi gândit că a fost dependentă. 352 00:23:04,134 --> 00:23:06,511 ‪E o persoană foarte drăguță. 353 00:23:07,887 --> 00:23:09,806 ‪Oamenii mă surprind mereu. 354 00:23:13,017 --> 00:23:14,936 ‪Nu sunt sceptică din fire. 355 00:23:14,936 --> 00:23:17,564 ‪Încerc să fiu mereu optimistă 356 00:23:17,564 --> 00:23:21,359 ‪și să am o atitudine pozitivă la lucru. 357 00:23:22,360 --> 00:23:25,196 ‪Dar, în ultima vreme, ‪asta nu s-a întâmplat mereu 358 00:23:25,196 --> 00:23:27,824 ‪și ajungem să resimțim oboseala. 359 00:23:27,824 --> 00:23:32,078 ‪Toți am muncit din greu, ‪am sacrificat foarte multe. 360 00:23:32,662 --> 00:23:39,043 ‪Nu vrem să ajungem la epuizare, ‪să ajungem să nu fim trup și suflet aici. 361 00:23:39,961 --> 00:23:42,046 ‪Pandemia ne-a testat rezistența. 362 00:23:42,046 --> 00:23:43,089 ‪Care e povestea? 363 00:23:51,306 --> 00:23:55,894 ‪El e Joshua, bărbat, 17 ani. ‪Are mai multe răni prin împușcare... 364 00:23:56,603 --> 00:23:58,646 ‪- O să reziste. ‪- E un luptător. 365 00:23:58,646 --> 00:23:59,564 ‪Așa e. 366 00:24:00,148 --> 00:24:01,065 ‪Așa e. 367 00:24:02,442 --> 00:24:04,569 ‪Josh a ieșit din spital. 368 00:24:04,569 --> 00:24:06,905 ‪El și familia lui pleacă din oraș. 369 00:24:07,530 --> 00:24:11,743 ‪Inima mea e alături de acești copii, ‪care se răspândesc prin lume. 370 00:24:13,244 --> 00:24:15,830 ‪E greu să știi pe unde e fiecare. 371 00:24:17,081 --> 00:24:21,377 ‪Trăiești alături de ei acest moment ‪care le schimbă viața, 372 00:24:21,961 --> 00:24:24,506 ‪apoi te întrebi ce s-a ales de ei. 373 00:24:33,223 --> 00:24:35,767 ‪Când ți se întâmplă ceva traumatizant, 374 00:24:35,767 --> 00:24:39,812 ‪procesul chimic prin care creierul tău ‪filtrează informația 375 00:24:39,812 --> 00:24:41,356 ‪se schimbă radical. 376 00:24:41,356 --> 00:24:43,024 ‪Eu m-am simțit diferit. 377 00:24:44,317 --> 00:24:45,944 ‪Respirați adânc. 378 00:24:45,944 --> 00:24:47,403 ‪N-am nicio anxietate. 379 00:24:47,403 --> 00:24:52,200 ‪Am găsit o filosofie care mi-a explicat 380 00:24:52,200 --> 00:24:54,661 ‪multe motive pentru care sunt pe Pământ. 381 00:24:54,661 --> 00:24:56,454 ‪Ca să fiu un om bun. 382 00:24:57,288 --> 00:24:59,707 ‪Să fiu amabil. Să fiu modest. 383 00:24:59,707 --> 00:25:02,752 ‪Uneori, am ceva dificultăți cu asta. 384 00:25:03,378 --> 00:25:06,589 ‪E vindecat. E bine. Vă mulțumesc. 385 00:25:08,716 --> 00:25:14,514 ‪Sincer vorbind, ca lider, ‪când arăți vulnerabilitate, e mai bine. 386 00:25:18,142 --> 00:25:21,646 ‪E foarte posibil ‪să aibă sindrom post-COVID. 387 00:25:21,646 --> 00:25:24,983 ‪Are sechele după COVID. 388 00:25:24,983 --> 00:25:28,611 ‪Evit destul să mult să ies în oraș. 389 00:25:28,611 --> 00:25:31,406 ‪N-am mai fost la restaurant ‪de un an jumate. 390 00:25:31,406 --> 00:25:33,324 ‪Mă întorc imediat. 391 00:25:33,825 --> 00:25:35,910 ‪- Stacy. Bună! ‪- Bună! 392 00:25:37,161 --> 00:25:38,663 ‪Analizele arată bine. 393 00:25:38,663 --> 00:25:42,709 ‪Magneziul e normal. ‪Analizele cardiace sunt normale. 394 00:25:43,209 --> 00:25:46,087 ‪Aș vrea să iei ‪măcar acest litru de lichide. 395 00:25:46,087 --> 00:25:48,798 ‪Te va ajuta dacă ții post azi. 396 00:25:48,798 --> 00:25:51,467 ‪Cred că poți pleca dacă te simți mai bine. 397 00:25:51,467 --> 00:25:54,679 ‪Mă simt mai bine, dar vreau lichidele. ‪Mă tot gândesc... 398 00:25:54,679 --> 00:25:57,599 ‪Sigur. Eu zic ‪că ar trebui să iei tot litrul. 399 00:25:57,599 --> 00:25:58,933 ‪Așa facem. 400 00:25:58,933 --> 00:26:01,603 ‪- Eu o să plec... ‪- Cum îndrăznești? 401 00:26:01,603 --> 00:26:04,731 {\an8}‪Nu-i așa? Plec în zece minute, ‪mă duc să mă culc. 402 00:26:04,731 --> 00:26:08,359 {\an8}‪De ce, Doamne ferește, ai face așa ceva? 403 00:26:08,860 --> 00:26:12,697 ‪- Ca să mă întorc diseară. ‪- Nu știu cum reușești. 404 00:26:12,697 --> 00:26:16,034 ‪Sincer, să știi că apreciez mult doctorii. 405 00:26:16,034 --> 00:26:20,246 ‪Mă gândesc la asistente și la medici, ‪cu tot ce se întâmplă. 406 00:26:20,246 --> 00:26:23,916 ‪E vorba de sufletul tău, ‪nu e doar o slujbă. 407 00:26:23,916 --> 00:26:25,293 ‪Nu cred... 408 00:26:25,293 --> 00:26:29,797 ‪Când oamenilor le pasă de cei care suferă, ‪înseamnă foarte mult. 409 00:26:30,381 --> 00:26:34,802 ‪Mulțumesc! Ce frumos am terminat tura! ‪Mi-a părut bine să vă cunosc. 410 00:26:34,802 --> 00:26:37,388 ‪- Ai grijă să te odihnești! ‪- Și tu. 411 00:26:37,388 --> 00:26:38,556 ‪Așa o să fac. 412 00:26:40,892 --> 00:26:43,353 ‪Făcând o astfel de muncă, 413 00:26:43,353 --> 00:26:48,566 ‪apreciem viața și ceea ce avem, ‪cel puțin eu. 414 00:26:48,566 --> 00:26:53,488 ‪Sunt recunoscătoare pentru ceea ce am ‪și pentru că vin aici să îngrijesc oameni. 415 00:26:53,488 --> 00:26:55,698 ‪Acum, senzația e și mai pronunțată. 416 00:26:58,117 --> 00:27:00,662 ‪- Tocmai am aflat. ‪- S-a trezit. 417 00:27:01,329 --> 00:27:02,997 ‪- Era oarbă. ‪- Așa e. 418 00:27:02,997 --> 00:27:05,708 ‪- Azi pleca la recuperare. ‪- Fantastic! 419 00:27:06,668 --> 00:27:08,127 ‪- Și acum? ‪- Doi. 420 00:27:08,127 --> 00:27:10,755 ‪- Nu vedea degetele înainte. ‪- Fii atent! 421 00:27:12,006 --> 00:27:15,843 ‪Nu. Aici e ceva galben. 422 00:27:15,843 --> 00:27:18,513 ‪- Vede culori! ‪- Vede culori. 423 00:27:18,513 --> 00:27:21,099 ‪- Doamne! ‪- Uită-te, vede mănușile. 424 00:27:21,099 --> 00:27:23,810 ‪- Da. Acum văd. ‪- Vede mâneca suflecată. 425 00:27:23,810 --> 00:27:25,478 ‪- O țin. ‪- E bine! 426 00:27:25,478 --> 00:27:26,979 ‪S-a întins după ea! 427 00:27:27,522 --> 00:27:29,565 ‪Ai un ceas la mâna dreaptă. 428 00:27:29,565 --> 00:27:32,026 ‪Ți-am zis. Ți-am spus că o să-și revină. 429 00:27:32,026 --> 00:27:35,655 ‪Să-și revină! E mai bine decât înainte. ‪E o nebunie. 430 00:27:38,700 --> 00:27:40,034 ‪- A venit? 431 00:27:40,034 --> 00:27:42,412 ‪- Bună! ‪- Am auzit vești bune. 432 00:27:42,412 --> 00:27:44,747 ‪- Dumnezeule! ‪- E adevărat? 433 00:27:45,415 --> 00:27:47,834 ‪- Ce mai faci? ‪- Chiar e adevărat? 434 00:27:49,460 --> 00:27:50,461 ‪Văd... 435 00:27:51,003 --> 00:27:53,756 ‪- Ești îmbrăcat în albastru. ‪- Așa e 436 00:27:53,756 --> 00:27:55,967 ‪Îmi vezi fața pentru prima dată? 437 00:27:56,467 --> 00:27:57,719 ‪- Ai ochelari. ‪- Da. 438 00:27:57,719 --> 00:27:59,095 ‪Dumnezeule! 439 00:27:59,095 --> 00:28:02,765 ‪Aici nu e... Îți văd buzele, da. 440 00:28:02,765 --> 00:28:03,808 ‪Da. 441 00:28:03,808 --> 00:28:05,727 ‪- Câte degete? ‪- Două. 442 00:28:05,727 --> 00:28:06,811 ‪Acum, câte? 443 00:28:06,811 --> 00:28:08,229 ‪- Unu. ‪- E bine. 444 00:28:08,229 --> 00:28:10,231 ‪Spune-mi când vezi lumina. 445 00:28:10,940 --> 00:28:11,858 ‪Da. 446 00:28:11,858 --> 00:28:14,527 ‪- Își va recupera ochiul drept. ‪- Absolut. 447 00:28:14,527 --> 00:28:19,490 ‪E foarte bine ‪că vezi culori atât de devreme 448 00:28:19,490 --> 00:28:22,160 ‪și ai vedere focalizată la ochiul stâng. 449 00:28:22,160 --> 00:28:23,745 ‪Își va reveni și dreptul. 450 00:28:23,745 --> 00:28:28,416 ‪Dreptul era mult mai comprimat ‪de tumoră decât stângul. 451 00:28:28,416 --> 00:28:30,918 ‪Mă aștept să-și revină, dar va dura. 452 00:28:30,918 --> 00:28:33,254 ‪Nervii se vindecă un milimetru pe zi. 453 00:28:33,254 --> 00:28:35,548 ‪- Bine. ‪- Înseamnă multe zile. 454 00:28:35,548 --> 00:28:40,011 ‪- Bine. A lucrat foarte bine. ‪- E un om bun. Și un chirurg bun. 455 00:28:40,011 --> 00:28:42,638 ‪Ochii tăi, nervii optici, ‪încep să lucreze, 456 00:28:42,638 --> 00:28:46,642 ‪nu e încă perfect, ‪dar situația se va îmbunătăți rapid, cred. 457 00:28:46,642 --> 00:28:50,271 ‪Am fost foarte supărat ‪când te-ai trezit prima dată. 458 00:28:50,271 --> 00:28:53,399 ‪Știam că trebuie să așteptăm, ‪dar eram nerăbdători. 459 00:28:53,399 --> 00:28:56,903 ‪John ne-a spus întruna ‪să avem răbdare, că va fi bine. 460 00:28:56,903 --> 00:28:58,154 ‪Și a avut dreptate. 461 00:28:58,154 --> 00:29:02,366 ‪Nu cred că vei avea o vedere perfectă, ‪dar ți-o vei recupera într-atât... 462 00:29:02,366 --> 00:29:05,495 ‪Dacă-ți pot vedea fața frumoasă, e destul. 463 00:29:05,495 --> 00:29:08,080 ‪- E grozavă. Mă vede perfect. ‪- Da. 464 00:29:08,080 --> 00:29:09,916 ‪Mai bine decât soția mea. 465 00:29:11,709 --> 00:29:13,711 ‪Spune-i că nu știe ce pierde. 466 00:29:13,711 --> 00:29:16,380 ‪Nu știe ce are aici. 467 00:29:17,215 --> 00:29:19,050 ‪Doamne! Ești foarte tare. 468 00:29:19,050 --> 00:29:23,554 ‪Renunțasem la speranță, ‪credeam că o să fiu mereu oarbă. 469 00:29:24,096 --> 00:29:25,640 ‪Dar ieri... 470 00:29:25,640 --> 00:29:28,351 ‪Trebuie să fim mereu optimiști 471 00:29:28,351 --> 00:29:32,230 ‪și să credem în oameni ‪când nu putem crede în noi. 472 00:29:32,230 --> 00:29:35,483 ‪Dumnezeu te-a binecuvântat ‪să salvezi vieți. 473 00:29:35,483 --> 00:29:40,363 ‪În fiecare zi, ar trebui să simți ‪că ți-ai adus aportul la societate. 474 00:29:40,363 --> 00:29:43,616 ‪- Ne străduim. ‪- Așa e. 475 00:29:43,616 --> 00:29:47,286 ‪Nu putem renunța la speranță. ‪Lumea e încă bună. 476 00:29:48,830 --> 00:29:53,501 ‪Faci recuperare trei săptămâni, ‪apoi vii să ne vezi cu vederea mai bună. 477 00:29:53,501 --> 00:29:56,170 ‪Te descurci grozav. ‪Suntem foarte fericiți. 478 00:29:56,170 --> 00:29:57,421 ‪- Vă iubesc. ‪- Și noi. 479 00:29:57,421 --> 00:29:59,882 ‪Și noi te iubim. Ține-o tot așa, da? 480 00:29:59,882 --> 00:30:01,968 ‪- Te văd. ‪- Și eu pe tine. 481 00:30:01,968 --> 00:30:04,762 ‪- Frumoase cuvinte, mulțumesc. ‪- Eu vă mulțumesc. 482 00:30:04,762 --> 00:30:08,099 ‪A fost un lucru foarte frumos ‪de auzit de la un pacient. 483 00:30:08,099 --> 00:30:09,100 ‪E incredibilă. 484 00:30:12,562 --> 00:30:18,609 ‪Armele apar în comunitatea noastră ‪și ni-i răpesc pe tineri. 485 00:30:18,609 --> 00:30:23,656 {\an8}‪Vă spun un lucru: ‪nu vreau să mai îngrop vreun copil. 486 00:30:24,240 --> 00:30:28,202 ‪Lipsa speranței, ‪în tot mai multe comunități, 487 00:30:28,202 --> 00:30:30,788 ‪duce deseori la apariția violenței. 488 00:30:30,788 --> 00:30:34,417 {\an8}‪Trebuie să rezolvăm atât problema armelor 489 00:30:34,417 --> 00:30:36,794 {\an8}‪cât și pe cea a absenței speranței. 490 00:30:41,215 --> 00:30:44,760 ‪Angajamentul pe care eu și Che ‪ni l-am luat, 491 00:30:44,760 --> 00:30:47,680 ‪de a ne implica ‪în lupta contra violenței armate, 492 00:30:47,680 --> 00:30:51,601 ‪m-a dus în locuri unde nu mi-am imaginat, ‪ca student la Medicină, 493 00:30:51,601 --> 00:30:53,811 ‪că voi ajunge când voi fi chirurg. 494 00:30:54,395 --> 00:30:57,064 ‪E o conversație dificilă. 495 00:30:57,064 --> 00:31:01,694 {\an8}‪Acum sunt la Casa Albă, la Parlament, 496 00:31:01,694 --> 00:31:05,114 {\an8}‪pentru a susține adoptarea legislației. 497 00:31:05,114 --> 00:31:07,992 ‪- Mâine luăm prânzul, așa mi s-a zis. ‪- Da. 498 00:31:07,992 --> 00:31:11,746 ‪Îmi doresc să nu fi trebuit ‪să-mi văd fiul murind. 499 00:31:11,746 --> 00:31:14,540 ‪Mă tem că se poate întâmpla iar. 500 00:31:15,041 --> 00:31:18,586 ‪Am trei copii, doi sunt adolescenți. ‪De câte ori ies afară... 501 00:31:18,586 --> 00:31:20,963 ‪Mă tem că se poate întâmpla iar. 502 00:31:20,963 --> 00:31:24,175 ‪Îți dau datele de contact, ‪ca să ne coordonăm munca. 503 00:31:24,175 --> 00:31:28,220 ‪Cu siguranță, am o senzație ‪de control, de putere, de speranță. 504 00:31:29,347 --> 00:31:33,100 ‪Încercăm să nu fim doar chirurgi ‪care extrag gloanțe din oameni 505 00:31:33,100 --> 00:31:35,019 ‪și îi trimit înapoi pe stradă, 506 00:31:35,019 --> 00:31:36,562 ‪ci să studiem problema, 507 00:31:36,562 --> 00:31:40,483 ‪să înțelegem cum creăm o mișcare ‪care să schimbe acest lucru. 508 00:31:41,943 --> 00:31:44,737 ‪Pot asocia fețe unora dintre aceste flori. 509 00:31:44,737 --> 00:31:49,367 ‪Fiind chirurg pediatru, ‪înseamnă că un copil nu a scăpat. 510 00:31:51,619 --> 00:31:53,746 ‪Adevărul e că ne doare pe toți. 511 00:31:53,746 --> 00:31:56,415 ‪Încep să înțeleg cât de mult m-a durut, 512 00:31:56,415 --> 00:31:59,418 ‪cât de mult schimbă ‪modul în care privești viața. 513 00:32:01,671 --> 00:32:06,008 {\an8}‪Simt această urgență ‪și povara acestor vremuri, 514 00:32:06,008 --> 00:32:08,302 {\an8}‪în care copiii ne sunt măcelăriți. 515 00:32:08,803 --> 00:32:10,763 ‪E pentru prima dată 516 00:32:10,763 --> 00:32:16,102 ‪când principala cauză de deces la copii, ‪în SUA, e violența armată. 517 00:32:17,436 --> 00:32:20,439 ‪Oricât iubesc țara asta ‪și îi sunt recunoscător 518 00:32:20,439 --> 00:32:24,819 ‪pentru tot ce ne-a oferit ‪mie și familiei mele, 519 00:32:24,819 --> 00:32:26,988 ‪nu așa o vreau pentru copiii mei. 520 00:32:27,571 --> 00:32:29,240 ‪Un adolescent a fost împușcat‪. 521 00:32:29,240 --> 00:32:33,077 ‪După ce am venit acasă ieri seară, ‪am fost sunat din oră în oră. 522 00:32:33,077 --> 00:32:35,871 ‪- Deci nu te mai duci? ‪- Doar pentru ceva grav. 523 00:32:42,128 --> 00:32:43,879 ‪Fetița mea! 524 00:32:47,758 --> 00:32:49,510 ‪Mă bucur să o văd. 525 00:32:53,097 --> 00:32:54,765 ‪Te iubesc foarte mult! 526 00:33:16,245 --> 00:33:17,747 ‪Iată-l! 527 00:33:20,541 --> 00:33:22,960 ‪Ce faci, băiete? Cum te simți? 528 00:33:25,880 --> 00:33:27,465 ‪- Cum te simți? ‪- Bine. 529 00:33:27,965 --> 00:33:28,883 ‪Mai bine? 530 00:33:29,633 --> 00:33:32,678 ‪- Nu pot să mă mișc. ‪- E în regulă. Vin eu la tine. 531 00:33:33,679 --> 00:33:35,556 ‪Și mie mi-e greu să mă mișc. 532 00:33:40,853 --> 00:33:42,730 ‪Ce zici, „Grod” e bun? 533 00:33:46,317 --> 00:33:47,902 ‪Am numit rinichiul „Grod”. 534 00:33:51,155 --> 00:33:52,490 ‪E numele perfect! 535 00:33:53,491 --> 00:33:54,825 ‪Dr. Grodstein. 536 00:33:56,827 --> 00:33:57,787 ‪Te iubesc. 537 00:33:58,287 --> 00:33:59,288 ‪Și eu te iubesc. 538 00:34:04,752 --> 00:34:06,754 ‪În fiecare zi când mă trezesc, 539 00:34:06,754 --> 00:34:09,715 ‪mă pregătesc să vin la lucru ‪și ascult știrile. 540 00:34:09,715 --> 00:34:15,679 ‪Aud povești deprimante ‪despre crime, despre război. 541 00:34:16,263 --> 00:34:19,642 ‪Apoi vin la serviciu ‪și îi văd pe acești oameni, 542 00:34:19,642 --> 00:34:25,064 ‪care se pun în pericol ‪ca să-i ajute pe cei în nevoie. 543 00:34:26,315 --> 00:34:28,234 ‪Stai liniștită, ne ocupăm de tine. 544 00:34:28,234 --> 00:34:31,028 ‪Și asta îmi redă credința în umanitate. 545 00:34:31,028 --> 00:34:33,489 ‪Pari și puțin cam deshidratată. 546 00:34:34,073 --> 00:34:36,992 ‪Nu pot să fiu internată acum, deci... 547 00:34:36,992 --> 00:34:39,995 ‪- Nu e un motiv să n-o facem. ‪- Știu. 548 00:34:43,249 --> 00:34:46,710 ‪Unu, doi, trei... Aproape am terminat. 549 00:34:50,256 --> 00:34:53,509 ‪E un cadou de sfârșit de săptămână. 550 00:34:59,431 --> 00:35:04,770 ‪Margaret Mead, antropologul, ‪a spus că primul semn de civilizație 551 00:35:04,770 --> 00:35:07,523 ‪a fost un picior rupt ‪care fusese vindecat. 552 00:35:07,523 --> 00:35:12,403 ‪Înseamnă că cineva a legat pacientul, ‪l-a transportat, l-a hrănit, l-a protejat. 553 00:35:12,403 --> 00:35:14,238 ‪L-a ajutat să se vindece. 554 00:35:14,822 --> 00:35:19,785 ‪Într-o lume civilizată, ‪îi protejăm pe cei răniți și îi îngrijim. 555 00:35:20,286 --> 00:35:23,831 ‪Pentru asta suntem pe Pământ, ‪ca să avem grijă unul de altul. 556 00:35:25,207 --> 00:35:28,210 ‪Ambulanța 99, focuri de armă ‪în Vinegar Hill, Brooklyn. 557 00:35:28,210 --> 00:35:30,588 ‪Doi oameni la pământ. 558 00:35:30,588 --> 00:35:31,797 ‪Doamne, iar? 559 00:36:11,837 --> 00:36:14,506 {\an8}‪INIMĂ - ORGAN UMAN DONAT 560 00:36:21,430 --> 00:36:24,183 ‪TRANSPLANT CARDIAC ‪ATENȚIE - NU INTRAȚI 561 00:37:20,114 --> 00:37:25,077 ‪DEDICĂM ACEST SERIAL ‪TUTUROR PACIENȚILOR, FAMILIILOR ACESTORA, 562 00:37:25,077 --> 00:37:28,664 ‪ȘI OAMENILOR DIN SISTEMUL MEDICAL ‪CARE NE-AU SPUS POVEȘTILE LOR. 563 00:39:41,296 --> 00:39:46,301 ‪Subtitrarea: Dan Ilioiu