1
00:00:24,150 --> 00:00:31,115
SINNESWANDEL
2
00:00:35,912 --> 00:00:37,622
Hey, Lisa. Dr. Langer hier.
3
00:00:39,415 --> 00:00:40,708
Öffnen Sie die Augen.
4
00:00:48,674 --> 00:00:51,010
Bringen wir sie nach unten zum Scannen.
5
00:00:51,010 --> 00:00:54,222
Ich will nicht hier rumstehen
und sie anstarren. Okay?
6
00:00:55,056 --> 00:00:56,390
Machen wir einen Scan.
7
00:01:01,813 --> 00:01:03,773
Als sie diesen Anfall hatte...
8
00:01:06,067 --> 00:01:07,318
Das ist einfach Pech.
9
00:01:08,653 --> 00:01:10,988
Das beeinträchtigt die ganze Untersuchung.
10
00:01:10,988 --> 00:01:14,784
Die postiktale Phase
nach einem tonisch-klonischen Anfall
11
00:01:14,784 --> 00:01:17,954
dauert 12-24 Stunden.
Das heißt, man ist lethargisch.
12
00:01:17,954 --> 00:01:19,580
Da geht gar nichts.
13
00:01:20,081 --> 00:01:22,416
- Da war der Tumor.
- Ja, genau.
14
00:01:23,334 --> 00:01:27,213
Keine Hinweise auf einen Schlaganfall.
Keine Hinweise auf...
15
00:01:28,339 --> 00:01:31,884
{\an8}Wahrscheinlich sind die lange OP
und die Luft im Kopf
16
00:01:31,884 --> 00:01:33,386
die Ursache.
17
00:01:33,386 --> 00:01:35,596
Die Luft, der Anfall.
18
00:01:35,596 --> 00:01:38,641
- Keine Überraschung. Kein Schock.
- Überhaupt nicht.
19
00:01:39,976 --> 00:01:43,146
Okay. Mal sehen, wie's ihr morgen geht.
20
00:01:43,146 --> 00:01:47,108
- Es ist schön, wieder mit dir zu arbeiten.
- Ich geh wieder in mein Vize-Büro.
21
00:01:48,484 --> 00:01:49,777
Es ist ein hartes Geschäft.
22
00:01:50,361 --> 00:01:52,196
{\an8}LENOX-HILL-KRANKENHAUS
23
00:01:52,989 --> 00:01:54,699
{\an8}COHEN-KINDERKLINIK
24
00:01:57,076 --> 00:01:58,995
Wie lange dauert Tylers OP noch?
25
00:01:59,829 --> 00:02:01,622
- Bitte?
- Tylers OP.
26
00:02:02,123 --> 00:02:04,125
Das wissen wir noch nicht.
27
00:02:05,918 --> 00:02:08,087
Siehst du, wie verklumpt das ist?
28
00:02:09,505 --> 00:02:11,924
Die Rückwand.
29
00:02:12,425 --> 00:02:14,552
Die Arterie ist zu klein.
30
00:02:14,552 --> 00:02:15,761
Die Frage ist...
31
00:02:16,304 --> 00:02:20,349
- Geht es von dieser Öffnung aus?
- Oder soll ich das zusammenflicken?
32
00:02:20,349 --> 00:02:23,060
Bei Tyler muss ich
vier Verbindungen herstellen.
33
00:02:23,060 --> 00:02:25,771
Zwei Arterien, eine Vene
und einen Harnleiter.
34
00:02:25,771 --> 00:02:27,982
Ich mache mir Sorgen um undichte Stellen.
35
00:02:27,982 --> 00:02:31,277
Wenn das bei einem Blutgefäß passiert,
kommt es zu Blutungen.
36
00:02:31,277 --> 00:02:32,653
Noch eine Klemme, bitte.
37
00:02:33,154 --> 00:02:34,822
Blutgerinnsel sind möglich.
38
00:02:36,115 --> 00:02:39,660
Ich muss dafür sorgen,
dass ich alles genau sehe
39
00:02:39,660 --> 00:02:41,954
und die OP technisch perfekt abläuft.
40
00:02:41,954 --> 00:02:46,417
Schließlich gibt hier ein Vater
seinem Sohn ein Organ.
41
00:02:46,417 --> 00:02:48,461
Da dürfen keine Fehler passieren.
42
00:02:52,298 --> 00:02:54,800
Wir müssen das zusammenflicken
und annähen.
43
00:02:54,800 --> 00:02:58,179
Das ist das Problem.
Die Arteriotomie ist zu weit geöffnet.
44
00:02:58,679 --> 00:03:01,474
Lass mich noch ein... Spülung.
45
00:03:01,474 --> 00:03:06,020
Ich will kein Gerinnsel in dieser Arterie,
weil kein Blut fließt.
46
00:03:06,979 --> 00:03:10,608
Diese Niere hatte zwei Arterien,
und das sind sehr kleine Gefäße.
47
00:03:10,608 --> 00:03:13,236
In der Hauptarterie
hat sich ein Gerinnsel gebildet.
48
00:03:13,236 --> 00:03:18,241
Es ist wichtig, Probleme zu erkennen.
Und wenn man unsicher ist,
49
00:03:18,241 --> 00:03:19,700
muss man es neu machen.
50
00:03:19,700 --> 00:03:23,829
Man kann nicht aus dem OP gehen
und hoffen, dass alles gut geht.
51
00:03:23,829 --> 00:03:27,833
{\an8}Man muss aus dem OP gehen
und sicher sein, dass alles gut geht,
52
00:03:27,833 --> 00:03:30,795
{\an8}und dass die Niere
optimal mit Blut versorgt wird.
53
00:03:38,886 --> 00:03:43,391
{\an8}Hallo, ich bin MacKenzie,
Ihre Transportschwester.
54
00:03:43,391 --> 00:03:47,645
- Sie sind schlimm gestürzt, was?
- Ich bin einfach hingefallen.
55
00:03:47,645 --> 00:03:51,315
Vom Rasen in die Einfahrt.
56
00:03:51,315 --> 00:03:54,110
Verstehe. Also sind Sie
vielleicht gestolpert?
57
00:03:54,110 --> 00:03:55,361
- Möglich.
- Okay.
58
00:03:55,945 --> 00:03:57,321
Ist Ihnen übel?
59
00:03:57,321 --> 00:03:58,572
- Nein.
- Okay.
60
00:03:58,572 --> 00:04:02,118
Falls sich das ändert,
lassen Sie es mich wissen, okay?
61
00:04:02,118 --> 00:04:06,080
- Ist das Ihre bessere Hälfte?
- Ja, seit 55 Jahren ist er das.
62
00:04:06,080 --> 00:04:09,292
Meine Güte. Das ist fantastisch.
63
00:04:09,292 --> 00:04:10,376
Eins, zwei, drei.
64
00:04:11,711 --> 00:04:12,962
Perfekt.
65
00:04:12,962 --> 00:04:15,464
Sie sind einfach gefallen? Haben Sie...
66
00:04:15,464 --> 00:04:17,717
Konnten Sie sich nicht
mit den Händen abfangen?
67
00:04:17,717 --> 00:04:20,094
- Nein.
- Nein, das sieht man.
68
00:04:20,094 --> 00:04:21,804
Ich wollte die Post holen.
69
00:04:21,804 --> 00:04:24,932
Und als ich an der Einfahrt war,
bin ich gestürzt.
70
00:04:24,932 --> 00:04:28,269
- Guten Flug. Bis bald.
- Ja, hoffentlich.
71
00:04:28,894 --> 00:04:30,271
Seit 55 Jahren ein Paar.
72
00:04:30,271 --> 00:04:33,691
- Unglaublich, oder?
- Ich weiß, die beiden sind echt süß.
73
00:04:33,691 --> 00:04:37,611
- Oh Mann. Das ist mein Vorbild.
- Auf jeden Fall.
74
00:04:38,195 --> 00:04:40,990
Ich passe gut auf sie auf, versprochen.
75
00:04:40,990 --> 00:04:43,743
Ich rufe Sie an,
wenn wir gelandet sind, okay?
76
00:04:43,743 --> 00:04:44,869
Vielen Dank.
77
00:04:44,869 --> 00:04:46,537
- Kein Problem.
- Guten Flug.
78
00:04:47,496 --> 00:04:48,664
Wenn Ihnen übel wird
79
00:04:48,664 --> 00:04:51,876
oder Sie Schmerzen haben,
sagen Sie mir Bescheid.
80
00:04:57,882 --> 00:04:58,716
Tyler?
81
00:04:58,716 --> 00:05:02,511
Tyler, hörst du mich?
Tyler, mach die Augen auf.
82
00:05:03,387 --> 00:05:06,098
Kannst du mich hören? Tief einatmen, okay?
83
00:05:06,098 --> 00:05:08,851
Wir gehen zu deinen Eltern.
Freust du dich?
84
00:05:08,851 --> 00:05:11,187
Hörst du mich? Öffne die Augen. Sehr gut.
85
00:05:11,187 --> 00:05:14,190
Siehst du, wie hell der Urin ist?
86
00:05:14,190 --> 00:05:17,693
Das ist gut. Das gute Zeug.
87
00:05:17,693 --> 00:05:21,822
Gut gereifter Urin.
88
00:05:21,822 --> 00:05:24,492
- Bordeaux?
- Jede Menge Tannine.
89
00:05:26,118 --> 00:05:27,620
Okay, nach oben mit ihm.
90
00:05:28,788 --> 00:05:30,164
Tschüss, Leute. Danke.
91
00:05:38,506 --> 00:05:40,508
Sie können gerne herkommen.
92
00:05:42,510 --> 00:05:44,887
- Ihr Sohn erholt sich.
- Danke.
93
00:05:45,971 --> 00:05:47,014
Hey, Kumpel.
94
00:05:48,516 --> 00:05:49,683
Hallo, Schatz.
95
00:05:50,851 --> 00:05:53,312
Hörst du mich? Mama ist da.
96
00:05:57,400 --> 00:05:58,234
Hallo.
97
00:05:58,734 --> 00:06:00,945
Da ist er ja. Wie geht's dir, Tyler?
98
00:06:00,945 --> 00:06:03,447
Wir sehen uns kurz die Inzision an, okay?
99
00:06:08,285 --> 00:06:11,038
Da kommt ein schickes Tattoo drüber, okay?
100
00:06:11,914 --> 00:06:14,667
Tritt aufs Gaspedal.
Los, los, los. Gaspedal.
101
00:06:15,167 --> 00:06:16,961
Du hast noch keinen Führerschein?
102
00:06:17,962 --> 00:06:20,631
Das ist einer der wichtigsten
Momente ihres Lebens.
103
00:06:20,631 --> 00:06:22,716
Tyler wird Geburtstage feiern,
104
00:06:22,716 --> 00:06:26,762
hoffentlich heiraten
und eine Familie gründen.
105
00:06:26,762 --> 00:06:30,307
Und all diese Momente
haben die gleiche Bedeutung wie der Tag,
106
00:06:30,307 --> 00:06:32,768
an dem er eine Niere
von seinem Vater bekam.
107
00:06:33,269 --> 00:06:34,812
So eingepackt?
108
00:06:37,064 --> 00:06:39,191
Hast du einen Namen für die Niere?
109
00:06:40,818 --> 00:06:41,986
Denk dir einen aus.
110
00:06:42,778 --> 00:06:44,905
- Ich glaube, das heißt "okay".
111
00:06:44,905 --> 00:06:46,991
- Okay.
- Ich liebe dich, mein Junge.
112
00:06:48,159 --> 00:06:49,577
Er dich auch.
113
00:06:55,166 --> 00:07:00,838
Medic 66, ein Achtjähriger wurde in Queens
vor seinem Haus von einem SUV angefahren.
114
00:07:00,838 --> 00:07:04,884
Schädeltrauma, eventuell Nackenverletzung.
Er hat schlimme Schmerzen.
115
00:07:04,884 --> 00:07:08,387
Es kommt noch ein Unfallopfer.
Er kommt ins Zimmer nebenan.
116
00:07:15,436 --> 00:07:16,437
Mein Ohr!
117
00:07:19,565 --> 00:07:20,858
Meine größte Angst ist,
118
00:07:20,858 --> 00:07:23,277
eines meiner Kinder
auf dem Tisch zu sehen.
119
00:07:23,777 --> 00:07:27,531
Vor allem bei Notrufen aus einer Gegend,
in der meine Kinder waren
120
00:07:27,531 --> 00:07:28,949
oder in der sie wohnen.
121
00:07:29,825 --> 00:07:32,536
Über die Jahre habe ich gelernt,
122
00:07:32,536 --> 00:07:35,414
in Stresssituationen zu funktionieren.
123
00:07:36,790 --> 00:07:41,253
- Ich will mich entspannen.
- Du bist entspannt. Du liegst ja schon.
124
00:07:41,921 --> 00:07:42,880
Bist du müde?
125
00:07:49,261 --> 00:07:51,764
Das Schlimmste für mich wäre,
wenn mein Kind in Not ist,
126
00:07:51,764 --> 00:07:54,558
und jemand es nicht schafft, es zu retten.
127
00:07:54,558 --> 00:07:57,061
Wir machen einen CAT-Scan nebenan.
128
00:07:57,061 --> 00:07:58,479
Mama, kommst du mit?
129
00:07:58,479 --> 00:08:00,731
- Mama kommt mit.
- Sie ist hinter dir.
130
00:08:00,731 --> 00:08:02,900
Wir machen ein Foto
vom Inneren deines Kopfs.
131
00:08:03,484 --> 00:08:10,491
Ich bin seit 19 Jahren Krankenpfleger.
Was ich täglich sehe, lässt mich spüren,
132
00:08:10,491 --> 00:08:12,493
was echt und was wichtig ist.
133
00:08:15,746 --> 00:08:18,374
Das ist meine Realität.
134
00:08:18,374 --> 00:08:21,085
{\an8}Für mich stellt sich also nicht die Frage,
135
00:08:21,085 --> 00:08:24,004
{\an8}ob es sich lohnt oder ob ich
den Job weiter machen will.
136
00:08:24,505 --> 00:08:25,839
Das ist für mich keine Frage.
137
00:08:26,799 --> 00:08:30,344
- Mama, bleib hier.
- Ich bin da, Christian.
138
00:08:30,344 --> 00:08:31,512
Eins, zwei, drei.
139
00:08:36,850 --> 00:08:39,228
Anflug Southside.
140
00:08:40,312 --> 00:08:42,231
Wir sind da, Miss Margaret.
141
00:08:47,736 --> 00:08:48,946
Nur um Sie vorzuwarnen,
142
00:08:48,946 --> 00:08:53,492
manchmal sind in diesem Zimmer
eine Menge Leute,
143
00:08:53,492 --> 00:08:55,578
die eine Menge Fragen stellen.
144
00:08:55,578 --> 00:08:58,831
Und das Unfallteam wird Sie untersuchen,
145
00:08:58,831 --> 00:09:01,333
damit Sie alles haben, was Sie brauchen.
146
00:09:01,834 --> 00:09:04,253
Wir gehen in den Schockraum, okay?
147
00:09:07,339 --> 00:09:10,884
Das ist Miss Margaret, 78 Jahre alt.
148
00:09:10,884 --> 00:09:14,722
Sie ist in ihrer Einfahrt
auf Beton gestürzt.
149
00:09:15,723 --> 00:09:18,642
Sie konnte sich nicht
mit den Händen abfangen,
150
00:09:18,642 --> 00:09:24,023
hat also keine Verletzungen hier,
ist aber mit dem Gesicht zuerst gefallen.
151
00:09:24,023 --> 00:09:29,486
Sie hat ein Septumhämatom in der Nase
und ein Subduralhämatom.
152
00:09:30,529 --> 00:09:32,781
Aber nichts bei der Zweituntersuchung.
153
00:09:32,781 --> 00:09:35,951
Keine spürbaren Brüche,
keine Deformitäten.
154
00:09:35,951 --> 00:09:40,289
Miss Margaret, ich rufe jetzt
Ihren Mann an.
155
00:09:40,289 --> 00:09:42,541
Ich sage ihm,
dass Sie gut angekommen sind.
156
00:09:42,541 --> 00:09:43,667
Okay, vielen Dank.
157
00:09:43,667 --> 00:09:46,837
Gerne. Ich hoffe,
es geht Ihnen bald besser.
158
00:09:49,340 --> 00:09:50,299
Mr...
159
00:09:50,299 --> 00:09:53,677
Ja, ich rufe jetzt Mr. Bernard an.
160
00:09:53,677 --> 00:09:55,346
- Wer ist Mr. Bernard?
- Ihr Mann.
161
00:09:55,346 --> 00:09:58,349
Ich will ihm sagen,
dass sie gut angekommen ist.
162
00:10:00,142 --> 00:10:03,646
Hallo, Mr. Bernard,
MacKenzie hier von SkyHealth.
163
00:10:03,646 --> 00:10:08,025
Ich wollte Ihnen nur sagen,
dass Ihre Frau gut angekommen ist.
164
00:10:08,025 --> 00:10:12,488
Die Ärzt*innen kümmern sich jetzt
in der Notaufnahme um sie.
165
00:10:14,198 --> 00:10:15,658
Sehr gerne.
166
00:10:18,243 --> 00:10:20,037
Das ist lieb von Ihnen. Danke.
167
00:10:20,037 --> 00:10:21,372
Okay, tschüss.
168
00:10:31,048 --> 00:10:34,635
2015 wurde bei meiner Mutter
169
00:10:34,635 --> 00:10:38,013
ein Adenokarzinom
in der Lunge festgestellt.
170
00:10:38,889 --> 00:10:43,560
Ihre Symptome waren anfangs sehr harmlos,
171
00:10:43,560 --> 00:10:47,231
und es war nicht klar, was sie hatte.
172
00:10:49,108 --> 00:10:50,317
Nach einem Scan
173
00:10:50,317 --> 00:10:54,446
wurde in der Notaufnahme
Krebs im vierten Stadium diagnostiziert.
174
00:10:54,446 --> 00:10:56,407
Das ist unüblich.
175
00:10:56,407 --> 00:10:59,034
Normalerweise ist es
nicht so offensichtlich.
176
00:11:02,705 --> 00:11:04,373
Der schlimmste Tag meines Lebens.
177
00:11:07,918 --> 00:11:09,628
Sie war alles für mich.
178
00:11:12,381 --> 00:11:17,010
Und ich habe ihren Seelenverwandten
leiden sehen, während sie litt.
179
00:11:18,887 --> 00:11:22,391
Das war schmerzhaft, aber auch schön,
180
00:11:22,391 --> 00:11:25,227
weil die beiden so viel
zusammen durchgemacht
181
00:11:25,227 --> 00:11:27,354
und sich so sehr geliebt haben.
182
00:11:36,405 --> 00:11:38,282
- Kommen Sie rein.
- Hallo.
183
00:11:38,282 --> 00:11:40,325
Dr. Macri hier. Wie geht's Ihnen?
184
00:11:40,826 --> 00:11:42,453
Ich bin ihr Vater.
185
00:11:42,453 --> 00:11:44,955
Alles klar.
186
00:11:44,955 --> 00:11:48,751
Also, wie kann ich helfen?
187
00:11:49,752 --> 00:11:54,548
Ich bin ohnmächtig geworden.
Das ist vorher noch nie passiert.
188
00:11:55,924 --> 00:12:00,929
Und ich glaube, es liegt
an Medikamenten, die ich nehme.
189
00:12:03,307 --> 00:12:04,725
- Lorazepam.
- Ja.
190
00:12:04,725 --> 00:12:06,769
{\an8}Okay. Wogegen nimmst du das?
191
00:12:08,270 --> 00:12:09,313
{\an8}Angstzustände.
192
00:12:10,063 --> 00:12:14,735
Sie schläft nicht gut,
ist müde und sehr unruhig.
193
00:12:14,860 --> 00:12:17,821
Ich untersuche dich kurz.
Ich möchte dein Herz abhören.
194
00:12:17,821 --> 00:12:19,406
Du bist jetzt viel entspannter.
195
00:12:19,406 --> 00:12:22,868
Ich hab den Monitor ausgeschaltet,
um dich nicht noch nervöser zu machen.
196
00:12:25,871 --> 00:12:27,956
Okay. Das klingt sehr gut.
197
00:12:28,624 --> 00:12:33,796
Ich hatte in letzter Zeit
viele Patient*innen
198
00:12:33,796 --> 00:12:36,465
mit Angstzuständen,
Depressionen, Panikattacken.
199
00:12:37,299 --> 00:12:40,969
Ich glaube, bei vielen Leuten
hat sich eine Menge aufgestaut.
200
00:12:40,969 --> 00:12:43,555
Möchtest du, dass ich
die Psychiatrie rufe?
201
00:12:44,348 --> 00:12:47,142
Möchtest du mit jemandem sprechen?
202
00:12:48,727 --> 00:12:52,397
Vielleicht ein persönliches Gespräch?
203
00:12:52,397 --> 00:12:53,440
Vielleicht.
204
00:12:53,440 --> 00:12:57,444
Bei der Psychiatrie
ist ein persönliches Gespräch oft besser.
205
00:12:57,444 --> 00:13:00,781
Während der Pandemie sind viele
zur Telemedizin gewechselt.
206
00:13:01,949 --> 00:13:06,078
Aber ein direktes Gespräch ist angenehmer.
207
00:13:06,662 --> 00:13:09,039
Ich möchte, dass solche Patient*innen
208
00:13:09,039 --> 00:13:12,042
sich nicht alleingelassen fühlen
und mit jemandem reden können.
209
00:13:12,042 --> 00:13:15,087
Diese Ressourcen sind hier
für jeden verfügbar.
210
00:13:16,421 --> 00:13:21,426
Ich glaube, die Pandemie
hat uns alle erschöpft.
211
00:13:23,303 --> 00:13:24,429
Okay, sehr gut.
212
00:13:24,429 --> 00:13:26,056
- Danke, Doktor.
- Gerne.
213
00:13:26,557 --> 00:13:28,642
Okay. Armes Ding.
214
00:13:29,142 --> 00:13:30,227
Diese Kids.
215
00:13:35,148 --> 00:13:38,110
{\an8}COHEN-KINDERKLINIK
216
00:13:38,610 --> 00:13:39,736
Ein Covid-Test?
217
00:13:39,736 --> 00:13:40,821
- Ja.
- Ja.
218
00:13:40,821 --> 00:13:44,032
Bitte nicht. Ich hab's nicht.
219
00:13:47,035 --> 00:13:47,953
Er ist so süß.
220
00:13:50,038 --> 00:13:52,416
Christian, tut dir gerade irgendwas weh?
221
00:13:52,416 --> 00:13:53,584
Mein Gesicht.
222
00:13:53,584 --> 00:13:55,794
- Dein Gesicht?
- Und mein Bein.
223
00:13:55,794 --> 00:13:57,254
Wie stark sind die Schmerzen?
224
00:13:57,254 --> 00:14:00,173
Zehn ist am schlimmsten,
eins am wenigsten schlimm.
225
00:14:00,173 --> 00:14:01,091
Acht?
226
00:14:01,592 --> 00:14:05,637
Dafür siehst du aber entspannt aus.
Du bist hart im Nehmen.
227
00:14:07,931 --> 00:14:10,767
Ich will, dass du weißt,
dass ich dich lieb hab.
228
00:14:10,767 --> 00:14:12,227
Ich dich auch, Kleiner.
229
00:14:13,061 --> 00:14:16,607
Nur, falls mir was passiert.
230
00:14:16,607 --> 00:14:20,068
- Ich hab dich so lieb.
- Ich dich auch, Kleiner.
231
00:14:20,068 --> 00:14:23,780
Das ist nur Wasser. Da sind Haare,
die ich abwaschen möchte.
232
00:14:24,781 --> 00:14:26,950
Ist bloß kalt, stimmt's?
233
00:14:26,950 --> 00:14:29,369
- Das ist nur Wasser?
- Genau, nur Wasser.
234
00:14:31,788 --> 00:14:35,292
Du bist der tapferste Junge,
den ich heute gesehen habe.
235
00:14:36,335 --> 00:14:38,253
Fertig.
236
00:14:41,381 --> 00:14:43,717
- Besser?
- Ja.
237
00:14:43,717 --> 00:14:44,843
Gut, okay.
238
00:14:44,843 --> 00:14:49,640
Ich weiß, er hat gesagt,
sein Schmerzniveau ist eine Acht,
239
00:14:49,640 --> 00:14:53,644
aber er scheint viel entspannter
zu sein als am Anfang, oder?
240
00:14:53,644 --> 00:14:55,187
- Mami.
- Ja?
241
00:14:56,605 --> 00:14:59,483
Mami, weine nicht,
sonst muss ich auch weinen.
242
00:14:59,483 --> 00:15:02,277
- Ich weine nicht.
- Bitte weine nicht.
243
00:15:02,277 --> 00:15:07,074
Ich weiß, du weinst, aber es ist okay.
Alles okay, Mama. Bald geht's mir besser.
244
00:15:09,534 --> 00:15:11,495
- Ich hab dich lieb.
- Ich dich auch.
245
00:15:12,120 --> 00:15:16,792
Ich versuche, ihn zu motivieren,
und sage ihm, dass er weitermachen soll.
246
00:15:16,792 --> 00:15:18,418
{\an8}Er ist so gut in seinem Job.
247
00:15:18,418 --> 00:15:23,090
{\an8}Er gibt diesen Kindern
und ihren Familien viel.
248
00:15:23,090 --> 00:15:26,009
Das schätze ich sehr an ihm.
249
00:15:27,928 --> 00:15:31,640
Die Scheidung war für meine Kinder hart.
250
00:15:31,640 --> 00:15:36,728
Durch die Pandemie habe ich mich
weiter von meiner Familie entfernt.
251
00:15:36,728 --> 00:15:40,065
Wie schaffe ich es,
mehr Zeit mit ihnen zu verbringen,
252
00:15:40,065 --> 00:15:43,068
und dabei sein, während sie groß werden?
253
00:15:48,031 --> 00:15:50,701
In der Krankenpflege
muss man sorgfältig arbeiten.
254
00:15:51,201 --> 00:15:56,289
Und das lässt sich
auf Unternehmensführung übertragen.
255
00:15:56,790 --> 00:16:00,252
Also habe ich ein Unternehmen gegründet,
eine Spedition.
256
00:16:00,252 --> 00:16:03,880
Als Investition in die Zukunft
meiner Kinder, unserer Kinder.
257
00:16:04,423 --> 00:16:07,050
Letztendlich geht es darum,
258
00:16:07,050 --> 00:16:11,304
wieder über meine Zeit zu verfügen
und Zeit mit der Familie zu verbringen.
259
00:16:12,389 --> 00:16:15,475
In erster Linie bin ich Vater.
260
00:16:16,309 --> 00:16:20,063
Es ist nicht einfach,
weil ich den Job so lange gemacht habe.
261
00:16:32,909 --> 00:16:35,245
- Was machst du heute Abend?
- Hausaufgaben.
262
00:16:35,245 --> 00:16:36,288
{\an8}Hausaufgaben?
263
00:16:36,288 --> 00:16:38,331
{\an8}Wir machen gerade Psychologie.
264
00:16:38,832 --> 00:16:44,796
{\an8}Mein Thema ist PTBS, also wie sich
die Behandlung von PTBS verändert hat.
265
00:16:44,796 --> 00:16:46,590
Früher dachte man,
266
00:16:46,590 --> 00:16:51,386
das betrifft nur Militärangehörige.
267
00:16:51,386 --> 00:16:55,182
Und es hieß nicht mal PTBS,
sondern Kriegstrauma oder so.
268
00:16:55,182 --> 00:16:58,602
Die Soldaten hören zu Hause
weiterhin Gewehre und Bomben.
269
00:16:59,352 --> 00:17:04,274
Männer im Krieg. Aber jetzt sagen sie,
dass es auch Kinder betreffen kann,
270
00:17:04,274 --> 00:17:06,568
und jeden, der etwas Belastendes
erlebt hat.
271
00:17:06,568 --> 00:17:09,946
Besonders jetzt
nach dieser Virussache, und...
272
00:17:09,946 --> 00:17:12,491
Stimmt. Wir haben ja
die ganze Zeit gearbeitet,
273
00:17:12,491 --> 00:17:15,285
und es ist nicht normal,
so viel Tod zu sehen.
274
00:17:15,285 --> 00:17:17,662
Wir haben alle PTBS.
275
00:17:21,833 --> 00:17:24,461
Das ist etwas,
worüber nicht gesprochen wird.
276
00:17:25,045 --> 00:17:28,381
Die Auswirkungen unseres Jobs
auf die psychische Gesundheit.
277
00:17:29,382 --> 00:17:32,511
Wir müssen es als normal hinnehmen,
dass es uns nicht gut geht.
278
00:17:37,015 --> 00:17:41,686
Ich hatte einen Patienten im West Village,
der an einer Überdosis gestorben ist.
279
00:17:42,187 --> 00:17:47,359
Ein anderer hatte Covid, und er
und seine Frau sind daran gestorben.
280
00:17:47,859 --> 00:17:49,653
Wir haben die beiden gefunden.
281
00:17:50,237 --> 00:17:52,447
Und dann war da noch ein junger Kerl,
282
00:17:52,447 --> 00:17:55,242
der an einer Schussverletzung
gestorben ist.
283
00:17:58,495 --> 00:18:00,664
Ich sehe jeden Tag schreckliche Dinge.
284
00:18:05,293 --> 00:18:09,214
Aber jetzt, wo ich diesen kleinen Menschen
in meiner Familie habe,
285
00:18:09,714 --> 00:18:14,094
hat die Arbeit für mich
eine ganz andere Bedeutung bekommen.
286
00:18:15,220 --> 00:18:19,933
Ich bin immer dankbar,
nach Hause zu meiner Familie zu kommen.
287
00:18:19,933 --> 00:18:25,021
Denn leider besteht immer das Risiko,
dass man nicht nach Hause kommt.
288
00:18:30,777 --> 00:18:34,698
Meine Karriere war früher alles für mich.
289
00:18:34,698 --> 00:18:38,368
Ich habe mich sehr stark
mit meinem Job identifiziert.
290
00:18:40,704 --> 00:18:43,748
Ich dachte, das ist es, was mich ausmacht.
291
00:18:44,791 --> 00:18:48,044
Jetzt ist das anders.
292
00:18:48,044 --> 00:18:52,215
Mein Job ist ein Teil von mir,
aber er definiert mich nicht.
293
00:18:52,215 --> 00:18:57,220
Es gibt viele verschiedene Dinge,
die mich ausmachen.
294
00:19:09,316 --> 00:19:12,819
- Hey, Schatz. Wie geht’s ihr?
- Ich hab sie eben gefüttert.
295
00:19:12,819 --> 00:19:16,531
Musste sie wieder
vor dem Einschlafen abgesaugt werden?
296
00:19:16,531 --> 00:19:19,201
Ich will, dass sie
möglichst lange schläft...
297
00:19:19,201 --> 00:19:24,039
Okay. Ich wollte mich nur melden
und sagen, dass ich dich liebe.
298
00:19:24,039 --> 00:19:25,957
- Ich dich auch.
- Okay, tschüss.
299
00:19:27,250 --> 00:19:29,211
Ich hasse es, dass sie krank ist.
300
00:19:29,920 --> 00:19:33,590
Es macht mich krank.
301
00:19:33,590 --> 00:19:38,011
Aber so werden
ihre Abwehrkräfte aufgebaut, und...
302
00:19:41,389 --> 00:19:43,892
Ich weiß, dass es ihr gut geht.
Es ist nur...
303
00:19:46,645 --> 00:19:48,688
Ich wäre gern bei ihr.
304
00:19:51,483 --> 00:19:56,446
Ich versuche immer,
eine gute Ehefrau und Mutter zu sein.
305
00:19:56,446 --> 00:19:59,908
Mehr Zeit freizuschaufeln,
auch wenn keine da ist.
306
00:20:00,492 --> 00:20:02,202
Das ist Commitment.
307
00:20:05,747 --> 00:20:12,087
Ich bin sehr dankbar dafür,
dass mein Körper und Geist gesund sind.
308
00:20:12,087 --> 00:20:16,007
Mein Mann und meine Tochter
tragen eine Menge dazu bei.
309
00:20:17,926 --> 00:20:20,845
Es ist erstaunlich,
was durch meine Tochter in mir passiert.
310
00:20:20,845 --> 00:20:24,474
Durch sie fühle ich mich
meiner Mutter nah.
311
00:20:25,642 --> 00:20:30,981
Sie ist jetzt präsenter denn je.
312
00:20:36,528 --> 00:20:37,654
Hallo, mein Schatz.
313
00:20:40,156 --> 00:20:41,783
Ein Kuss für Papa.
314
00:20:45,704 --> 00:20:47,831
Wo ist Mauricio?
315
00:20:47,831 --> 00:20:49,457
Da ist er!
316
00:21:00,593 --> 00:21:02,012
Ich bin übermüdet.
317
00:21:05,056 --> 00:21:07,767
Seit dem zweiten Kind
macht mir das mehr zu schaffen.
318
00:21:07,767 --> 00:21:10,103
Und ich bin jetzt über 40
319
00:21:10,103 --> 00:21:13,565
und mache seit über zehn Jahren
die Nachtschicht.
320
00:21:14,065 --> 00:21:19,154
Ich merke das jetzt mehr.
Gesundheitlich und generell körperlich.
321
00:21:21,948 --> 00:21:24,451
Keine Ahnung,
wie lange ich das noch mache.
322
00:21:28,538 --> 00:21:31,750
- Guten Morgen. Stacy?
- Guten Morgen. Das bin ich.
323
00:21:31,750 --> 00:21:33,043
- Hallo.
- Hallo.
324
00:21:33,043 --> 00:21:34,294
Und Sie sind...?
325
00:21:34,294 --> 00:21:36,629
- Das ist Zaire, mein Bruder.
- Hallo.
326
00:21:36,629 --> 00:21:39,424
In den Triage-Notizen stand nur,
327
00:21:39,424 --> 00:21:43,094
dass Sie zum Ramadan fasten.
328
00:21:43,094 --> 00:21:46,348
- Fasten Sie immer noch, oder...
- Noch acht Tage.
329
00:21:46,348 --> 00:21:48,767
- Kein Problem, oder?
- Meine Güte.
330
00:21:48,767 --> 00:21:49,851
Und mein Kopf...
331
00:21:50,769 --> 00:21:53,938
Ich spürte einen Druck
am Hinterkopf und in den Augen.
332
00:21:53,938 --> 00:21:58,151
Ich schaute in den Spiegel und sagte mir:
"Alles okay, entspann dich".
333
00:21:58,151 --> 00:21:59,903
Dann fing mein Herz an zu rasen.
334
00:21:59,903 --> 00:22:03,406
Dann haben wir den Krankenwagen gerufen.
Weil ich mich schwächer fühlte.
335
00:22:03,406 --> 00:22:07,243
Wir sehen uns ein paar Werte
für Herz, Elektrolyte und Magnesium an,
336
00:22:07,243 --> 00:22:10,663
um sicherzugehen, dass da nichts ist,
was die Symptome verursacht.
337
00:22:10,663 --> 00:22:12,582
- Rauchen Sie?
- Nein.
338
00:22:12,582 --> 00:22:14,959
- Und kein Alkohol, richtig?
- Nein.
339
00:22:14,959 --> 00:22:17,087
Ich war aber drogensüchtig.
340
00:22:17,087 --> 00:22:21,591
Oh, okay. Und was war Ihre Sucht,
wenn ich fragen darf?
341
00:22:21,591 --> 00:22:22,550
Crack.
342
00:22:22,550 --> 00:22:25,053
Okay. Und wie viele Jahre sind Sie clean?
343
00:22:26,221 --> 00:22:29,891
- Vier Monate. Ich hatte einen Rückfall.
- Vier Monate! Super.
344
00:22:30,433 --> 00:22:35,063
Ich finde es phänomenal.
Ich bin durch mit den Drogen.
345
00:22:35,063 --> 00:22:36,064
Großartig.
346
00:22:38,858 --> 00:22:41,694
Die vermehren sich,
wenn man eine wegwischt.
347
00:22:41,694 --> 00:22:45,281
Wir schauen uns Ihre Herzenzyme,
Ihr Herz und so weiter an,
348
00:22:45,281 --> 00:22:48,159
um eine zugrunde liegende
Erkrankung auszuschließen.
349
00:22:48,159 --> 00:22:51,079
Wenn wir nichts finden
und die Werte okay sind,
350
00:22:51,079 --> 00:22:55,125
können wir Sie mit ein paar Eischips
nach Hause schicken.
351
00:22:55,125 --> 00:22:57,419
- Okay, ich komme später wieder.
- Okay.
352
00:22:58,670 --> 00:23:03,049
Ich hätte nie gedacht,
dass sie drogenabhängig war.
353
00:23:04,134 --> 00:23:06,302
So eine liebe Frau.
354
00:23:07,887 --> 00:23:09,806
Die Menschen überraschen mich ständig.
355
00:23:12,934 --> 00:23:14,936
Ich bin nicht übermäßig skeptisch.
356
00:23:14,936 --> 00:23:17,647
Ich versuche,
immer optimistisch zu bleiben
357
00:23:17,647 --> 00:23:21,109
und mit einer positiven Einstellung
zur Arbeit zu kommen.
358
00:23:22,444 --> 00:23:26,948
Aber in letzter Zeit fällt das schwer.
Man wird müde.
359
00:23:27,991 --> 00:23:32,078
Wir haben alle so hart gearbeitet
und so viel geopfert.
360
00:23:32,662 --> 00:23:34,456
Und man will nicht den Punkt erreichen,
361
00:23:34,456 --> 00:23:38,585
an dem man nicht mehr
mit Herz und Seele dabei sein kann.
362
00:23:39,919 --> 00:23:41,921
Es war ein Test für unsere Resilienz.
363
00:23:41,921 --> 00:23:43,089
Was gibt's?
364
00:23:51,306 --> 00:23:55,643
Das ist Joshua, er ist 17 Jahre alt.
Er hat mehrere Schusswunden.
365
00:23:56,519 --> 00:23:58,646
- Er wird das schaffen.
- Er ist ein Kämpfer.
366
00:23:58,646 --> 00:23:59,564
Das ist er.
367
00:24:02,317 --> 00:24:04,569
Josh konnte das Krankenhaus verlassen.
368
00:24:04,569 --> 00:24:06,988
Seine Familie wird die Stadt verlassen.
369
00:24:07,530 --> 00:24:11,534
Ich bin in Gedanken bei all diesen Kids,
die in die Welt hinausgehen.
370
00:24:13,244 --> 00:24:15,830
Es ist schwer, in Kontakt zu bleiben.
371
00:24:17,081 --> 00:24:21,377
Man durchlebt gemeinsam diese bedeutenden,
lebensverändernden Momente.
372
00:24:21,961 --> 00:24:24,756
Und man fragt sich,
was aus ihnen geworden ist.
373
00:24:33,223 --> 00:24:35,767
Wenn dir so etwas Dramatisches widerfährt,
374
00:24:35,767 --> 00:24:39,145
verändert sich die Art,
wie das Gehirn Informationen filtert.
375
00:24:39,854 --> 00:24:42,815
Und zwar radikal.
Denn ich fühle mich anders.
376
00:24:44,317 --> 00:24:45,568
Tief einatmen.
377
00:24:46,069 --> 00:24:47,403
Ich bin entspannt.
378
00:24:47,403 --> 00:24:51,407
Ich habe eine Philosophie gefunden,
die für mich erklärt,
379
00:24:51,407 --> 00:24:53,826
warum ich auf dieser Welt bin.
380
00:24:54,744 --> 00:24:56,412
Um ein guter Mensch zu sein.
381
00:24:57,205 --> 00:24:59,707
Freundlich. Demütig.
382
00:24:59,707 --> 00:25:02,752
Natürlich habe ich immer noch
schwierige Momente.
383
00:25:03,378 --> 00:25:06,589
Das ist geheilt.
Jetzt sieht's gut aus. Danke, Leute.
384
00:25:08,591 --> 00:25:11,261
Offen gesagt glaube ich,
dass Verletzlichkeit
385
00:25:11,261 --> 00:25:14,305
mich zu einer
besseren Führungsperson macht.
386
00:25:18,142 --> 00:25:21,646
Ich denke, es ist auch gut möglich,
387
00:25:21,646 --> 00:25:24,440
dass sie an Long Covid leidet.
388
00:25:25,900 --> 00:25:28,611
Ich bin sehr vorsichtig,
was Kontakte betrifft.
389
00:25:28,611 --> 00:25:31,406
Ich war seit anderthalb Jahren
nicht im Restaurant.
390
00:25:31,406 --> 00:25:33,157
Okay, ich bin gleich zurück.
391
00:25:33,825 --> 00:25:35,618
- Hallo, Stacy.
- Hallo.
392
00:25:37,161 --> 00:25:38,663
Die Werte sehen gut aus.
393
00:25:38,663 --> 00:25:42,625
Magnesium- und Herzwerte sind normal.
394
00:25:43,126 --> 00:25:46,087
Es wäre gut, die Infusion
noch durchlaufen zu lassen,
395
00:25:46,087 --> 00:25:48,798
weil Ihnen das beim Fasten helfen wird.
396
00:25:48,798 --> 00:25:51,426
Dann können Sie gehen,
wenn Sie sich besser fühlen.
397
00:25:51,426 --> 00:25:54,762
Ich fühle mich besser.
Aber die Infusion ist gut, weil...
398
00:25:54,762 --> 00:25:57,599
Absolut. Den Liter sollten Sie
auf jeden Fall mitnehmen.
399
00:25:57,599 --> 00:26:00,935
Dann machen wir das so.
Ich gehe gleich nach Hause.
400
00:26:00,935 --> 00:26:02,395
- Frechheit!
- Ich weiß.
401
00:26:02,895 --> 00:26:05,064
In zehn Minuten. Um zu schlafen.
402
00:26:05,064 --> 00:26:08,234
Wie können Sie nur?
403
00:26:08,901 --> 00:26:10,445
Heute Abend geht's weiter.
404
00:26:10,945 --> 00:26:16,034
Ich weiß nicht, wie Sie das schaffen.
Ich schätze Ihren Einsatz sehr.
405
00:26:16,034 --> 00:26:20,246
All die Pfleger*innen und Ärzt*innen,
die in dieser Zeit
406
00:26:20,246 --> 00:26:23,499
mit Herz und Seele dabei sind.
Es ist ja nicht nur ein Job.
407
00:26:24,000 --> 00:26:29,797
Sie kümmern sich wirklich
um Menschen, die in Not sind.
408
00:26:30,381 --> 00:26:34,802
Danke. Was für ein schönes Schichtende.
Es war schön, Sie beide kennenzulernen.
409
00:26:34,802 --> 00:26:37,388
- Gleichfalls. Ruhen Sie sich aus.
- Sie auch.
410
00:26:37,388 --> 00:26:38,556
Das mache ich.
411
00:26:40,892 --> 00:26:43,353
Wenn man diesen Job macht,
412
00:26:43,353 --> 00:26:48,566
schätzt man das Leben und das,
was man hat. Ich zumindest.
413
00:26:48,566 --> 00:26:53,488
Ich bin dankbar für das, was ich habe,
wenn ich die Patient*innen sehe.
414
00:26:53,488 --> 00:26:55,698
Jetzt noch mehr als vorher.
415
00:26:58,034 --> 00:26:59,369
Ich hab's eben gehört.
416
00:26:59,369 --> 00:27:00,662
Sie ist aufgewacht.
417
00:27:01,329 --> 00:27:02,997
- Sie war blind.
- Ich weiß.
418
00:27:02,997 --> 00:27:05,708
- Sie soll heute in die Reha.
- Fantastisch.
419
00:27:06,668 --> 00:27:08,127
- Wie viele?
- Zwei.
420
00:27:08,127 --> 00:27:11,172
- Sie hat vorher keine Finger erkannt.
- Sieh dir das an.
421
00:27:12,006 --> 00:27:15,843
Nein. Das ist was Gelbes.
422
00:27:15,843 --> 00:27:18,513
- Wow. Sie sieht Farben.
- Sie sieht Farben.
423
00:27:18,513 --> 00:27:21,099
- Oh mein Gott.
- Sie sieht ihre Handschuhe.
424
00:27:21,099 --> 00:27:23,810
- Ich sehe sie.
- Sie krempelt die Ärmel hoch...
425
00:27:23,810 --> 00:27:25,478
- Ich kann es halten.
- Super.
426
00:27:25,478 --> 00:27:26,979
Sie hat danach gegriffen.
427
00:27:27,480 --> 00:27:29,565
Sie haben eine Uhr am rechten Handgelenk.
428
00:27:29,565 --> 00:27:32,026
Ich hab doch gesagt,
dass sie wieder sehen wird.
429
00:27:32,026 --> 00:27:34,028
Sie sieht besser als vorher!
430
00:27:34,529 --> 00:27:35,655
Wahnsinn.
431
00:27:38,700 --> 00:27:41,994
- Ist er da?
- Ich hab die guten Neuigkeiten gehört.
432
00:27:42,495 --> 00:27:44,455
- Oh mein Gott.
- Ist es wahr?
433
00:27:45,415 --> 00:27:47,792
- Wie geht's Ihnen?
- Ist es wirklich wahr?
434
00:27:49,460 --> 00:27:50,461
Ich kann...
435
00:27:51,087 --> 00:27:53,047
- Sie tragen Blau.
- Stimmt.
436
00:27:53,840 --> 00:27:55,633
Sehen Sie mein Gesicht?
437
00:27:56,342 --> 00:27:57,385
Sie haben eine Brille.
438
00:27:57,385 --> 00:27:58,720
- Richtig.
- Oh mein Gott.
439
00:27:59,220 --> 00:28:02,765
Das ist nicht Ihr... Ich sehe Ihre Lippen.
440
00:28:02,765 --> 00:28:03,808
Ja.
441
00:28:03,808 --> 00:28:05,727
- Wie viele Finger?
- Zwei.
442
00:28:05,852 --> 00:28:07,645
- Wie viele Finger?
- Einer.
443
00:28:07,645 --> 00:28:10,273
- Toll.
- Sagen Sie mir, wann das Licht angeht.
444
00:28:10,940 --> 00:28:12,650
- Jetzt.
- Das rechte Auge kommt zurück.
445
00:28:12,650 --> 00:28:14,110
Auf jeden Fall.
446
00:28:14,610 --> 00:28:19,031
Es ist toll, dass Sie mit dem linken Auge
447
00:28:19,657 --> 00:28:22,118
so schnell Farben sehen
und so gut fokussieren können.
448
00:28:22,118 --> 00:28:24,954
Das rechte kommt auch noch.
Der rechte Sehnerv
449
00:28:24,954 --> 00:28:28,416
war stärker vom Tumor beeinträchtigt
als der linke.
450
00:28:28,416 --> 00:28:30,918
Das kommt, aber es wird dauern.
451
00:28:30,918 --> 00:28:33,963
Nervenfasern wachsen
etwa einen Millimeter pro Tag.
452
00:28:33,963 --> 00:28:37,759
- Es braucht also einige Tage.
- Er hat einen guten Job gemacht.
453
00:28:37,759 --> 00:28:40,011
Er ist ein toller Typ
und ein toller Chirurg.
454
00:28:40,011 --> 00:28:42,638
Die Nerven fangen erst an,
sich zu regenerieren.
455
00:28:42,638 --> 00:28:46,642
Sie sind noch nicht ganz da.
Aber es wird schnell besser werden.
456
00:28:46,642 --> 00:28:50,271
Ich war echt enttäuscht,
als Sie aufgewacht sind.
457
00:28:50,271 --> 00:28:53,357
So was kann dauern,
aber wir Menschen sind ungeduldig.
458
00:28:53,357 --> 00:28:56,903
John war derjenige,
der gesagt hat, das wird schon.
459
00:28:56,903 --> 00:28:58,154
Und er hatte recht.
460
00:28:58,154 --> 00:29:00,531
Ich glaube nicht,
dass Sie perfekt sehen werden,
461
00:29:00,531 --> 00:29:02,366
aber es wird reichen, um...
462
00:29:02,366 --> 00:29:05,495
Solange ich Ihr süßes Gesicht sehe,
ist alles okay.
463
00:29:05,495 --> 00:29:07,497
Und sie sieht mich perfekt.
464
00:29:07,497 --> 00:29:10,208
Wahrscheinlich sehen Sie mich
besser als meine Frau.
465
00:29:11,709 --> 00:29:13,711
Dann verpasst sie was.
466
00:29:13,711 --> 00:29:16,380
Sie weiß nicht, was sie hat.
467
00:29:17,215 --> 00:29:19,050
Oh Mann. Sie sind der Hammer.
468
00:29:19,050 --> 00:29:23,513
Ich hatte keine Hoffnung mehr. Ich dachte,
ich würde dauerhaft blind sein.
469
00:29:24,096 --> 00:29:28,351
Aber gestern...
Wir müssen immer optimistisch bleiben
470
00:29:28,351 --> 00:29:32,230
und an andere glauben, wenn wir
nicht an uns selbst glauben können.
471
00:29:32,355 --> 00:29:35,024
Gott hat Ihnen die Fähigkeit geschenkt,
Leben zu retten.
472
00:29:35,566 --> 00:29:38,027
Sie sollten jeden Morgen
mit dem Gefühl aufwachen,
473
00:29:38,027 --> 00:29:40,363
Ihren Beitrag zur Gesellschaft zu leisten.
474
00:29:40,363 --> 00:29:41,489
Wir bemühen uns.
475
00:29:41,989 --> 00:29:43,115
Ja, das tun Sie.
476
00:29:43,616 --> 00:29:47,286
Wir dürfen nicht die Hoffnung aufgeben.
Die Welt ist immer noch gut.
477
00:29:48,704 --> 00:29:50,581
Sie haben jetzt drei Wochen Reha,
478
00:29:50,581 --> 00:29:53,501
und dann kommen Sie vorbei
und sehen bestimmt noch mehr.
479
00:29:53,501 --> 00:29:56,170
Ich freue mich so für Sie.
480
00:29:56,170 --> 00:29:59,882
- Ich liebe euch, Jungs.
- Wir Sie auch. Weiter so, okay?
481
00:29:59,882 --> 00:30:03,427
- Ich sehe Sie.
- Ich Sie auch. Danke für die tollen Worte.
482
00:30:03,427 --> 00:30:04,762
Vielen Dank.
483
00:30:04,762 --> 00:30:08,099
Das war mit das Netteste, was ich je
von einer Patientin gehört habe.
484
00:30:08,099 --> 00:30:09,100
Sie ist unglaublich.
485
00:30:12,562 --> 00:30:18,609
Waffen bedrohen unsere Communitys
und nehmen uns unsere Kinder.
486
00:30:18,609 --> 00:30:23,656
{\an8}Ich sage Ihnen, ich will
nicht noch ein Kind beerdigen.
487
00:30:24,240 --> 00:30:28,202
Die Hoffnungslosigkeit
in unseren Communitys
488
00:30:28,202 --> 00:30:30,788
führt oft zu Gewalt.
489
00:30:30,788 --> 00:30:33,791
{\an8}Deswegen müssen wir
nicht nur das Waffenproblem,
490
00:30:34,458 --> 00:30:36,794
{\an8}sondern auch
die Hoffnungslosigkeit angehen.
491
00:30:41,215 --> 00:30:44,760
Che und ich haben es uns
zur Aufgabe gemacht,
492
00:30:44,760 --> 00:30:47,722
etwas gegen Waffengewalt zu tun.
493
00:30:47,722 --> 00:30:50,808
Unsere Initiative hat mich
an Orte gebracht,
494
00:30:50,808 --> 00:30:53,811
die ich mir als Medizinstudent
nie erträumt hätte.
495
00:30:54,395 --> 00:30:57,064
Es ist ein schwieriges Thema.
496
00:30:57,064 --> 00:30:59,984
Ich habe das Weiße Haus
497
00:31:00,484 --> 00:31:05,114
{\an8}und den Kongress besucht,
um mich für Waffenkontrolle auszusprechen.
498
00:31:05,114 --> 00:31:07,617
- Wir essen morgen zusammen zu Mittag?
- Ja.
499
00:31:08,117 --> 00:31:11,746
Ich wünschte, ich hätte meinen Sohn
nicht sterben sehen.
500
00:31:11,746 --> 00:31:14,540
- Ich habe Angst, dass das wieder passiert.
- Ja.
501
00:31:15,041 --> 00:31:18,920
Ich habe drei Kinder, alles Teenager,
und mache mir jedes Mal Sorgen...
502
00:31:18,920 --> 00:31:20,963
Ich habe Angst, dass das wieder passiert.
503
00:31:20,963 --> 00:31:24,175
Ich gebe Ihnen meine Nummer,
damit wir in Kontakt bleiben können.
504
00:31:24,175 --> 00:31:28,095
Das Ganze gibt mir das Gefühl,
etwas zu tun. Es gibt mir Hoffnung.
505
00:31:29,347 --> 00:31:30,848
Als Chirurgen
506
00:31:30,848 --> 00:31:35,019
möchten wir nicht nur
den körperlichen Schaden reparieren,
507
00:31:35,019 --> 00:31:37,939
sondern auch genauer nachforschen
und wirklich verstehen,
508
00:31:37,939 --> 00:31:40,441
was getan werden muss,
damit sich etwas ändert.
509
00:31:41,817 --> 00:31:44,737
Einigen dieser Blumen
kann ich ein Gesicht zuordnen.
510
00:31:44,737 --> 00:31:49,367
Und da ich Kinderchirurg bin,
bedeutet das, ein Kind ist gestorben.
511
00:31:51,619 --> 00:31:53,371
Und wir leiden alle darunter.
512
00:31:53,871 --> 00:31:56,415
Ich fange an, zu verstehen,
wie sehr ich darunter leide.
513
00:31:56,415 --> 00:31:58,960
Wie es die Sicht auf die Welt verändert.
514
00:32:01,671 --> 00:32:06,008
{\an8}Ich fühle mich verpflichtet,
etwas dagegen zu tun,
515
00:32:06,008 --> 00:32:08,344
{\an8}dass unsere Kinder abgeschlachtet werden.
516
00:32:08,844 --> 00:32:10,221
Es ist das erste Mal,
517
00:32:10,221 --> 00:32:16,102
dass die häufigste Todesursache
bei Kindern in den USA Waffengewalt ist.
518
00:32:16,102 --> 00:32:17,228
Glückwunsch!
519
00:32:17,228 --> 00:32:19,021
So sehr ich dieses Land liebe,
520
00:32:19,021 --> 00:32:24,193
so dankbar ich für alles bin, was es mir
und meiner Familie ermöglicht hat...
521
00:32:24,902 --> 00:32:26,988
Ich möchte es
für meine Kinder besser machen.
522
00:32:27,571 --> 00:32:31,200
Ein Teenager wurde angeschossen.
Deshalb haben sie mich gestern Abend
523
00:32:31,200 --> 00:32:33,077
fast stündlich angerufen.
524
00:32:33,077 --> 00:32:36,288
- Aber du musst nicht ins Krankenhaus?
- Nur im Notfall.
525
00:32:42,128 --> 00:32:43,587
Mein Mädchen!
526
00:32:47,758 --> 00:32:49,844
Ich bin so glücklich, sie zu sehen.
527
00:32:53,097 --> 00:32:54,515
Ich liebe dich so sehr.
528
00:33:16,245 --> 00:33:17,747
Da ist er.
529
00:33:20,541 --> 00:33:22,793
Wie fühlst du dich, Kumpel?
530
00:33:25,880 --> 00:33:27,465
- Wie fühlst du dich?
- Gut.
531
00:33:27,965 --> 00:33:28,883
Besser?
532
00:33:29,633 --> 00:33:32,344
- Ich kann mich nicht bewegen.
- Das wird schon.
533
00:33:33,679 --> 00:33:35,181
Mir fällt es auch schwer.
534
00:33:40,853 --> 00:33:42,605
Geht es Grod gut?
535
00:33:46,317 --> 00:33:48,277
Wir haben die Niere Grod genannt.
536
00:33:50,988 --> 00:33:52,323
Der perfekte Name.
537
00:33:53,491 --> 00:33:54,658
Dr. Grodstein.
538
00:33:56,827 --> 00:33:59,205
- Ich hab dich lieb.
- Ich dich auch.
539
00:34:04,752 --> 00:34:06,754
Ich höre jeden Morgen die Nachrichten,
540
00:34:06,754 --> 00:34:09,715
während ich mich
für die Arbeit fertig mache.
541
00:34:09,715 --> 00:34:15,679
All diese deprimierenden Geschichten
über Verbrechen und Kriege.
542
00:34:16,263 --> 00:34:19,642
Aber dann komme ich zur Arbeit
und sehe all diese Menschen,
543
00:34:19,642 --> 00:34:25,064
die sich selbst in Gefahr bringen,
um anderen zu helfen.
544
00:34:26,190 --> 00:34:28,234
Keine Sorge, wir kümmern uns um Sie.
545
00:34:28,234 --> 00:34:31,028
Das stellt mein Vertrauen
in die Menschheit wieder her.
546
00:34:31,028 --> 00:34:33,489
- Sie sehen auch dehydriert aus.
- Ja.
547
00:34:33,489 --> 00:34:37,118
Ich habe keine Zeit,
im Krankenhaus zu liegen.
548
00:34:37,118 --> 00:34:39,995
- Das ist aber kein Grund.
- Ich weiß.
549
00:34:43,249 --> 00:34:44,917
Eins, zwei, drei.
550
00:34:45,668 --> 00:34:46,710
Fast geschafft.
551
00:34:50,422 --> 00:34:53,300
Das ist ein Geschenk zum Wochenende.
552
00:34:59,431 --> 00:35:02,852
Die Anthropologin Margaret Mead sagte,
553
00:35:02,852 --> 00:35:04,770
das erste Zeichen von Zivilisation
554
00:35:04,770 --> 00:35:07,439
ist ein gebrochenes Bein,
das geheilt wurde.
555
00:35:07,439 --> 00:35:12,403
Jemand hat einen anderen verbunden,
ihn getragen, gefüttert und beschützt
556
00:35:12,403 --> 00:35:14,238
und damit die Heilung ermöglicht.
557
00:35:14,822 --> 00:35:19,743
In einer zivilisierten Welt beschützen wir
unsere Verletzten. Wir kümmern uns um sie.
558
00:35:20,244 --> 00:35:23,789
Deswegen sind wir auf der Welt.
Um uns umeinander zu kümmern.
559
00:35:25,207 --> 00:35:28,085
Medic 99, Schießerei
in Vinegar Hill, Brooklyn.
560
00:35:28,085 --> 00:35:30,171
Zwei Menschen wurden angeschossen.
561
00:35:30,671 --> 00:35:32,006
Oh Gott, schon wieder?
562
00:36:11,837 --> 00:36:14,506
{\an8}HERZ - SPENDERORGAN
ODER GEWEBE ZUR TRANSPLANTATION
563
00:36:21,430 --> 00:36:24,183
HERZTRANSPLANTATION
VORSICHT - BITTE NICHT EINTRETEN
564
00:37:20,114 --> 00:37:25,077
WIR MÖCHTEN DIESE SERIE
ALLEN PATIENT*INNEN, IHREN FAMILIEN
565
00:37:25,077 --> 00:37:28,664
UND DEN PFLEGEKRÄFTEN WIDMEN,
DIE IHRE GESCHICHTE MIT UNS GETEILT HABEN.
566
00:39:41,296 --> 00:39:46,301
Untertitel von: Katrin Schubert