1 00:00:24,150 --> 00:00:31,115 SINNESWANDEL 2 00:00:35,912 --> 00:00:37,622 Hey, Lisa. Dr. Langer hier. 3 00:00:39,415 --> 00:00:40,708 Öffnen Sie die Augen. 4 00:00:48,674 --> 00:00:51,010 Bringen wir sie nach unten zum Scannen. 5 00:00:51,010 --> 00:00:54,222 Ich will nicht hier rumstehen und sie anstarren. Okay? 6 00:00:55,056 --> 00:00:56,390 Machen wir einen Scan. 7 00:01:01,813 --> 00:01:03,773 Als sie diesen Anfall hatte... 8 00:01:06,067 --> 00:01:07,318 Das ist einfach Pech. 9 00:01:08,653 --> 00:01:10,988 Das beeinträchtigt die ganze Untersuchung. 10 00:01:10,988 --> 00:01:14,784 Die postiktale Phase nach einem tonisch-klonischen Anfall 11 00:01:14,784 --> 00:01:17,954 dauert 12-24 Stunden. Das heißt, man ist lethargisch. 12 00:01:17,954 --> 00:01:19,580 Da geht gar nichts. 13 00:01:20,081 --> 00:01:22,416 - Da war der Tumor. - Ja, genau. 14 00:01:23,334 --> 00:01:27,213 Keine Hinweise auf einen Schlaganfall. Keine Hinweise auf... 15 00:01:28,339 --> 00:01:31,884 {\an8}Wahrscheinlich sind die lange OP und die Luft im Kopf 16 00:01:31,884 --> 00:01:33,386 die Ursache. 17 00:01:33,386 --> 00:01:35,596 Die Luft, der Anfall. 18 00:01:35,596 --> 00:01:38,641 - Keine Überraschung. Kein Schock. - Überhaupt nicht. 19 00:01:39,976 --> 00:01:43,146 Okay. Mal sehen, wie's ihr morgen geht. 20 00:01:43,146 --> 00:01:47,108 - Es ist schön, wieder mit dir zu arbeiten. - Ich geh wieder in mein Vize-Büro. 21 00:01:48,484 --> 00:01:49,777 Es ist ein hartes Geschäft. 22 00:01:50,361 --> 00:01:52,196 {\an8}LENOX-HILL-KRANKENHAUS 23 00:01:52,989 --> 00:01:54,699 {\an8}COHEN-KINDERKLINIK 24 00:01:57,076 --> 00:01:58,995 Wie lange dauert Tylers OP noch? 25 00:01:59,829 --> 00:02:01,622 - Bitte? - Tylers OP. 26 00:02:02,123 --> 00:02:04,125 Das wissen wir noch nicht. 27 00:02:05,918 --> 00:02:08,087 Siehst du, wie verklumpt das ist? 28 00:02:09,505 --> 00:02:11,924 Die Rückwand. 29 00:02:12,425 --> 00:02:14,552 Die Arterie ist zu klein. 30 00:02:14,552 --> 00:02:15,761 Die Frage ist... 31 00:02:16,304 --> 00:02:20,349 - Geht es von dieser Öffnung aus? - Oder soll ich das zusammenflicken? 32 00:02:20,349 --> 00:02:23,060 Bei Tyler muss ich vier Verbindungen herstellen. 33 00:02:23,060 --> 00:02:25,771 Zwei Arterien, eine Vene und einen Harnleiter. 34 00:02:25,771 --> 00:02:27,982 Ich mache mir Sorgen um undichte Stellen. 35 00:02:27,982 --> 00:02:31,277 Wenn das bei einem Blutgefäß passiert, kommt es zu Blutungen. 36 00:02:31,277 --> 00:02:32,653 Noch eine Klemme, bitte. 37 00:02:33,154 --> 00:02:34,822 Blutgerinnsel sind möglich. 38 00:02:36,115 --> 00:02:39,660 Ich muss dafür sorgen, dass ich alles genau sehe 39 00:02:39,660 --> 00:02:41,954 und die OP technisch perfekt abläuft. 40 00:02:41,954 --> 00:02:46,417 Schließlich gibt hier ein Vater seinem Sohn ein Organ. 41 00:02:46,417 --> 00:02:48,461 Da dürfen keine Fehler passieren. 42 00:02:52,298 --> 00:02:54,800 Wir müssen das zusammenflicken und annähen. 43 00:02:54,800 --> 00:02:58,179 Das ist das Problem. Die Arteriotomie ist zu weit geöffnet. 44 00:02:58,679 --> 00:03:01,474 Lass mich noch ein... Spülung. 45 00:03:01,474 --> 00:03:06,020 Ich will kein Gerinnsel in dieser Arterie, weil kein Blut fließt. 46 00:03:06,979 --> 00:03:10,608 Diese Niere hatte zwei Arterien, und das sind sehr kleine Gefäße. 47 00:03:10,608 --> 00:03:13,236 In der Hauptarterie hat sich ein Gerinnsel gebildet. 48 00:03:13,236 --> 00:03:18,241 Es ist wichtig, Probleme zu erkennen. Und wenn man unsicher ist, 49 00:03:18,241 --> 00:03:19,700 muss man es neu machen. 50 00:03:19,700 --> 00:03:23,829 Man kann nicht aus dem OP gehen und hoffen, dass alles gut geht. 51 00:03:23,829 --> 00:03:27,833 {\an8}Man muss aus dem OP gehen und sicher sein, dass alles gut geht, 52 00:03:27,833 --> 00:03:30,795 {\an8}und dass die Niere optimal mit Blut versorgt wird. 53 00:03:38,886 --> 00:03:43,391 {\an8}Hallo, ich bin MacKenzie, Ihre Transportschwester. 54 00:03:43,391 --> 00:03:47,645 - Sie sind schlimm gestürzt, was? - Ich bin einfach hingefallen. 55 00:03:47,645 --> 00:03:51,315 Vom Rasen in die Einfahrt. 56 00:03:51,315 --> 00:03:54,110 Verstehe. Also sind Sie vielleicht gestolpert? 57 00:03:54,110 --> 00:03:55,361 - Möglich. - Okay. 58 00:03:55,945 --> 00:03:57,321 Ist Ihnen übel? 59 00:03:57,321 --> 00:03:58,572 - Nein. - Okay. 60 00:03:58,572 --> 00:04:02,118 Falls sich das ändert, lassen Sie es mich wissen, okay? 61 00:04:02,118 --> 00:04:06,080 - Ist das Ihre bessere Hälfte? - Ja, seit 55 Jahren ist er das. 62 00:04:06,080 --> 00:04:09,292 Meine Güte. Das ist fantastisch. 63 00:04:09,292 --> 00:04:10,376 Eins, zwei, drei. 64 00:04:11,711 --> 00:04:12,962 Perfekt. 65 00:04:12,962 --> 00:04:15,464 Sie sind einfach gefallen? Haben Sie... 66 00:04:15,464 --> 00:04:17,717 Konnten Sie sich nicht mit den Händen abfangen? 67 00:04:17,717 --> 00:04:20,094 - Nein. - Nein, das sieht man. 68 00:04:20,094 --> 00:04:21,804 Ich wollte die Post holen. 69 00:04:21,804 --> 00:04:24,932 Und als ich an der Einfahrt war, bin ich gestürzt. 70 00:04:24,932 --> 00:04:28,269 - Guten Flug. Bis bald. - Ja, hoffentlich. 71 00:04:28,894 --> 00:04:30,271 Seit 55 Jahren ein Paar. 72 00:04:30,271 --> 00:04:33,691 - Unglaublich, oder? - Ich weiß, die beiden sind echt süß. 73 00:04:33,691 --> 00:04:37,611 - Oh Mann. Das ist mein Vorbild. - Auf jeden Fall. 74 00:04:38,195 --> 00:04:40,990 Ich passe gut auf sie auf, versprochen. 75 00:04:40,990 --> 00:04:43,743 Ich rufe Sie an, wenn wir gelandet sind, okay? 76 00:04:43,743 --> 00:04:44,869 Vielen Dank. 77 00:04:44,869 --> 00:04:46,537 - Kein Problem. - Guten Flug. 78 00:04:47,496 --> 00:04:48,664 Wenn Ihnen übel wird 79 00:04:48,664 --> 00:04:51,876 oder Sie Schmerzen haben, sagen Sie mir Bescheid. 80 00:04:57,882 --> 00:04:58,716 Tyler? 81 00:04:58,716 --> 00:05:02,511 Tyler, hörst du mich? Tyler, mach die Augen auf. 82 00:05:03,387 --> 00:05:06,098 Kannst du mich hören? Tief einatmen, okay? 83 00:05:06,098 --> 00:05:08,851 Wir gehen zu deinen Eltern. Freust du dich? 84 00:05:08,851 --> 00:05:11,187 Hörst du mich? Öffne die Augen. Sehr gut. 85 00:05:11,187 --> 00:05:14,190 Siehst du, wie hell der Urin ist? 86 00:05:14,190 --> 00:05:17,693 Das ist gut. Das gute Zeug. 87 00:05:17,693 --> 00:05:21,822 Gut gereifter Urin. 88 00:05:21,822 --> 00:05:24,492 - Bordeaux? - Jede Menge Tannine. 89 00:05:26,118 --> 00:05:27,620 Okay, nach oben mit ihm. 90 00:05:28,788 --> 00:05:30,164 Tschüss, Leute. Danke. 91 00:05:38,506 --> 00:05:40,508 Sie können gerne herkommen. 92 00:05:42,510 --> 00:05:44,887 - Ihr Sohn erholt sich. - Danke. 93 00:05:45,971 --> 00:05:47,014 Hey, Kumpel. 94 00:05:48,516 --> 00:05:49,683 Hallo, Schatz. 95 00:05:50,851 --> 00:05:53,312 Hörst du mich? Mama ist da. 96 00:05:57,400 --> 00:05:58,234 Hallo. 97 00:05:58,734 --> 00:06:00,945 Da ist er ja. Wie geht's dir, Tyler? 98 00:06:00,945 --> 00:06:03,447 Wir sehen uns kurz die Inzision an, okay? 99 00:06:08,285 --> 00:06:11,038 Da kommt ein schickes Tattoo drüber, okay? 100 00:06:11,914 --> 00:06:14,667 Tritt aufs Gaspedal. Los, los, los. Gaspedal. 101 00:06:15,167 --> 00:06:16,961 Du hast noch keinen Führerschein? 102 00:06:17,962 --> 00:06:20,631 Das ist einer der wichtigsten Momente ihres Lebens. 103 00:06:20,631 --> 00:06:22,716 Tyler wird Geburtstage feiern, 104 00:06:22,716 --> 00:06:26,762 hoffentlich heiraten und eine Familie gründen. 105 00:06:26,762 --> 00:06:30,307 Und all diese Momente haben die gleiche Bedeutung wie der Tag, 106 00:06:30,307 --> 00:06:32,768 an dem er eine Niere von seinem Vater bekam. 107 00:06:33,269 --> 00:06:34,812 So eingepackt? 108 00:06:37,064 --> 00:06:39,191 Hast du einen Namen für die Niere? 109 00:06:40,818 --> 00:06:41,986 Denk dir einen aus. 110 00:06:42,778 --> 00:06:44,905 - Ich glaube, das heißt "okay". 111 00:06:44,905 --> 00:06:46,991 - Okay. - Ich liebe dich, mein Junge. 112 00:06:48,159 --> 00:06:49,577 Er dich auch. 113 00:06:55,166 --> 00:07:00,838 Medic 66, ein Achtjähriger wurde in Queens vor seinem Haus von einem SUV angefahren. 114 00:07:00,838 --> 00:07:04,884 Schädeltrauma, eventuell Nackenverletzung. Er hat schlimme Schmerzen. 115 00:07:04,884 --> 00:07:08,387 Es kommt noch ein Unfallopfer. Er kommt ins Zimmer nebenan. 116 00:07:15,436 --> 00:07:16,437 Mein Ohr! 117 00:07:19,565 --> 00:07:20,858 Meine größte Angst ist, 118 00:07:20,858 --> 00:07:23,277 eines meiner Kinder auf dem Tisch zu sehen. 119 00:07:23,777 --> 00:07:27,531 Vor allem bei Notrufen aus einer Gegend, in der meine Kinder waren 120 00:07:27,531 --> 00:07:28,949 oder in der sie wohnen. 121 00:07:29,825 --> 00:07:32,536 Über die Jahre habe ich gelernt, 122 00:07:32,536 --> 00:07:35,414 in Stresssituationen zu funktionieren. 123 00:07:36,790 --> 00:07:41,253 - Ich will mich entspannen. - Du bist entspannt. Du liegst ja schon. 124 00:07:41,921 --> 00:07:42,880 Bist du müde? 125 00:07:49,261 --> 00:07:51,764 Das Schlimmste für mich wäre, wenn mein Kind in Not ist, 126 00:07:51,764 --> 00:07:54,558 und jemand es nicht schafft, es zu retten. 127 00:07:54,558 --> 00:07:57,061 Wir machen einen CAT-Scan nebenan. 128 00:07:57,061 --> 00:07:58,479 Mama, kommst du mit? 129 00:07:58,479 --> 00:08:00,731 - Mama kommt mit. - Sie ist hinter dir. 130 00:08:00,731 --> 00:08:02,900 Wir machen ein Foto vom Inneren deines Kopfs. 131 00:08:03,484 --> 00:08:10,491 Ich bin seit 19 Jahren Krankenpfleger. Was ich täglich sehe, lässt mich spüren, 132 00:08:10,491 --> 00:08:12,493 was echt und was wichtig ist. 133 00:08:15,746 --> 00:08:18,374 Das ist meine Realität. 134 00:08:18,374 --> 00:08:21,085 {\an8}Für mich stellt sich also nicht die Frage, 135 00:08:21,085 --> 00:08:24,004 {\an8}ob es sich lohnt oder ob ich den Job weiter machen will. 136 00:08:24,505 --> 00:08:25,839 Das ist für mich keine Frage. 137 00:08:26,799 --> 00:08:30,344 - Mama, bleib hier. - Ich bin da, Christian. 138 00:08:30,344 --> 00:08:31,512 Eins, zwei, drei. 139 00:08:36,850 --> 00:08:39,228 Anflug Southside. 140 00:08:40,312 --> 00:08:42,231 Wir sind da, Miss Margaret. 141 00:08:47,736 --> 00:08:48,946 Nur um Sie vorzuwarnen, 142 00:08:48,946 --> 00:08:53,492 manchmal sind in diesem Zimmer eine Menge Leute, 143 00:08:53,492 --> 00:08:55,578 die eine Menge Fragen stellen. 144 00:08:55,578 --> 00:08:58,831 Und das Unfallteam wird Sie untersuchen, 145 00:08:58,831 --> 00:09:01,333 damit Sie alles haben, was Sie brauchen. 146 00:09:01,834 --> 00:09:04,253 Wir gehen in den Schockraum, okay? 147 00:09:07,339 --> 00:09:10,884 Das ist Miss Margaret, 78 Jahre alt. 148 00:09:10,884 --> 00:09:14,722 Sie ist in ihrer Einfahrt auf Beton gestürzt. 149 00:09:15,723 --> 00:09:18,642 Sie konnte sich nicht mit den Händen abfangen, 150 00:09:18,642 --> 00:09:24,023 hat also keine Verletzungen hier, ist aber mit dem Gesicht zuerst gefallen. 151 00:09:24,023 --> 00:09:29,486 Sie hat ein Septumhämatom in der Nase und ein Subduralhämatom. 152 00:09:30,529 --> 00:09:32,781 Aber nichts bei der Zweituntersuchung. 153 00:09:32,781 --> 00:09:35,951 Keine spürbaren Brüche, keine Deformitäten. 154 00:09:35,951 --> 00:09:40,289 Miss Margaret, ich rufe jetzt Ihren Mann an. 155 00:09:40,289 --> 00:09:42,541 Ich sage ihm, dass Sie gut angekommen sind. 156 00:09:42,541 --> 00:09:43,667 Okay, vielen Dank. 157 00:09:43,667 --> 00:09:46,837 Gerne. Ich hoffe, es geht Ihnen bald besser. 158 00:09:49,340 --> 00:09:50,299 Mr... 159 00:09:50,299 --> 00:09:53,677 Ja, ich rufe jetzt Mr. Bernard an. 160 00:09:53,677 --> 00:09:55,346 - Wer ist Mr. Bernard? - Ihr Mann. 161 00:09:55,346 --> 00:09:58,349 Ich will ihm sagen, dass sie gut angekommen ist. 162 00:10:00,142 --> 00:10:03,646 Hallo, Mr. Bernard, MacKenzie hier von SkyHealth. 163 00:10:03,646 --> 00:10:08,025 Ich wollte Ihnen nur sagen, dass Ihre Frau gut angekommen ist. 164 00:10:08,025 --> 00:10:12,488 Die Ärzt*innen kümmern sich jetzt in der Notaufnahme um sie. 165 00:10:14,198 --> 00:10:15,658 Sehr gerne. 166 00:10:18,243 --> 00:10:20,037 Das ist lieb von Ihnen. Danke. 167 00:10:20,037 --> 00:10:21,372 Okay, tschüss. 168 00:10:31,048 --> 00:10:34,635 2015 wurde bei meiner Mutter 169 00:10:34,635 --> 00:10:38,013 ein Adenokarzinom in der Lunge festgestellt. 170 00:10:38,889 --> 00:10:43,560 Ihre Symptome waren anfangs sehr harmlos, 171 00:10:43,560 --> 00:10:47,231 und es war nicht klar, was sie hatte. 172 00:10:49,108 --> 00:10:50,317 Nach einem Scan 173 00:10:50,317 --> 00:10:54,446 wurde in der Notaufnahme Krebs im vierten Stadium diagnostiziert. 174 00:10:54,446 --> 00:10:56,407 Das ist unüblich. 175 00:10:56,407 --> 00:10:59,034 Normalerweise ist es nicht so offensichtlich. 176 00:11:02,705 --> 00:11:04,373 Der schlimmste Tag meines Lebens. 177 00:11:07,918 --> 00:11:09,628 Sie war alles für mich. 178 00:11:12,381 --> 00:11:17,010 Und ich habe ihren Seelenverwandten leiden sehen, während sie litt. 179 00:11:18,887 --> 00:11:22,391 Das war schmerzhaft, aber auch schön, 180 00:11:22,391 --> 00:11:25,227 weil die beiden so viel zusammen durchgemacht 181 00:11:25,227 --> 00:11:27,354 und sich so sehr geliebt haben. 182 00:11:36,405 --> 00:11:38,282 - Kommen Sie rein. - Hallo. 183 00:11:38,282 --> 00:11:40,325 Dr. Macri hier. Wie geht's Ihnen? 184 00:11:40,826 --> 00:11:42,453 Ich bin ihr Vater. 185 00:11:42,453 --> 00:11:44,955 Alles klar. 186 00:11:44,955 --> 00:11:48,751 Also, wie kann ich helfen? 187 00:11:49,752 --> 00:11:54,548 Ich bin ohnmächtig geworden. Das ist vorher noch nie passiert. 188 00:11:55,924 --> 00:12:00,929 Und ich glaube, es liegt an Medikamenten, die ich nehme. 189 00:12:03,307 --> 00:12:04,725 - Lorazepam. - Ja. 190 00:12:04,725 --> 00:12:06,769 {\an8}Okay. Wogegen nimmst du das? 191 00:12:08,270 --> 00:12:09,313 {\an8}Angstzustände. 192 00:12:10,063 --> 00:12:14,735 Sie schläft nicht gut, ist müde und sehr unruhig. 193 00:12:14,860 --> 00:12:17,821 Ich untersuche dich kurz. Ich möchte dein Herz abhören. 194 00:12:17,821 --> 00:12:19,406 Du bist jetzt viel entspannter. 195 00:12:19,406 --> 00:12:22,868 Ich hab den Monitor ausgeschaltet, um dich nicht noch nervöser zu machen. 196 00:12:25,871 --> 00:12:27,956 Okay. Das klingt sehr gut. 197 00:12:28,624 --> 00:12:33,796 Ich hatte in letzter Zeit viele Patient*innen 198 00:12:33,796 --> 00:12:36,465 mit Angstzuständen, Depressionen, Panikattacken. 199 00:12:37,299 --> 00:12:40,969 Ich glaube, bei vielen Leuten hat sich eine Menge aufgestaut. 200 00:12:40,969 --> 00:12:43,555 Möchtest du, dass ich die Psychiatrie rufe? 201 00:12:44,348 --> 00:12:47,142 Möchtest du mit jemandem sprechen? 202 00:12:48,727 --> 00:12:52,397 Vielleicht ein persönliches Gespräch? 203 00:12:52,397 --> 00:12:53,440 Vielleicht. 204 00:12:53,440 --> 00:12:57,444 Bei der Psychiatrie ist ein persönliches Gespräch oft besser. 205 00:12:57,444 --> 00:13:00,781 Während der Pandemie sind viele zur Telemedizin gewechselt. 206 00:13:01,949 --> 00:13:06,078 Aber ein direktes Gespräch ist angenehmer. 207 00:13:06,662 --> 00:13:09,039 Ich möchte, dass solche Patient*innen 208 00:13:09,039 --> 00:13:12,042 sich nicht alleingelassen fühlen und mit jemandem reden können. 209 00:13:12,042 --> 00:13:15,087 Diese Ressourcen sind hier für jeden verfügbar. 210 00:13:16,421 --> 00:13:21,426 Ich glaube, die Pandemie hat uns alle erschöpft. 211 00:13:23,303 --> 00:13:24,429 Okay, sehr gut. 212 00:13:24,429 --> 00:13:26,056 - Danke, Doktor. - Gerne. 213 00:13:26,557 --> 00:13:28,642 Okay. Armes Ding. 214 00:13:29,142 --> 00:13:30,227 Diese Kids. 215 00:13:35,148 --> 00:13:38,110 {\an8}COHEN-KINDERKLINIK 216 00:13:38,610 --> 00:13:39,736 Ein Covid-Test? 217 00:13:39,736 --> 00:13:40,821 - Ja. - Ja. 218 00:13:40,821 --> 00:13:44,032 Bitte nicht. Ich hab's nicht. 219 00:13:47,035 --> 00:13:47,953 Er ist so süß. 220 00:13:50,038 --> 00:13:52,416 Christian, tut dir gerade irgendwas weh? 221 00:13:52,416 --> 00:13:53,584 Mein Gesicht. 222 00:13:53,584 --> 00:13:55,794 - Dein Gesicht? - Und mein Bein. 223 00:13:55,794 --> 00:13:57,254 Wie stark sind die Schmerzen? 224 00:13:57,254 --> 00:14:00,173 Zehn ist am schlimmsten, eins am wenigsten schlimm. 225 00:14:00,173 --> 00:14:01,091 Acht? 226 00:14:01,592 --> 00:14:05,637 Dafür siehst du aber entspannt aus. Du bist hart im Nehmen. 227 00:14:07,931 --> 00:14:10,767 Ich will, dass du weißt, dass ich dich lieb hab. 228 00:14:10,767 --> 00:14:12,227 Ich dich auch, Kleiner. 229 00:14:13,061 --> 00:14:16,607 Nur, falls mir was passiert. 230 00:14:16,607 --> 00:14:20,068 - Ich hab dich so lieb. - Ich dich auch, Kleiner. 231 00:14:20,068 --> 00:14:23,780 Das ist nur Wasser. Da sind Haare, die ich abwaschen möchte. 232 00:14:24,781 --> 00:14:26,950 Ist bloß kalt, stimmt's? 233 00:14:26,950 --> 00:14:29,369 - Das ist nur Wasser? - Genau, nur Wasser. 234 00:14:31,788 --> 00:14:35,292 Du bist der tapferste Junge, den ich heute gesehen habe. 235 00:14:36,335 --> 00:14:38,253 Fertig. 236 00:14:41,381 --> 00:14:43,717 - Besser? - Ja. 237 00:14:43,717 --> 00:14:44,843 Gut, okay. 238 00:14:44,843 --> 00:14:49,640 Ich weiß, er hat gesagt, sein Schmerzniveau ist eine Acht, 239 00:14:49,640 --> 00:14:53,644 aber er scheint viel entspannter zu sein als am Anfang, oder? 240 00:14:53,644 --> 00:14:55,187 - Mami. - Ja? 241 00:14:56,605 --> 00:14:59,483 Mami, weine nicht, sonst muss ich auch weinen. 242 00:14:59,483 --> 00:15:02,277 - Ich weine nicht. - Bitte weine nicht. 243 00:15:02,277 --> 00:15:07,074 Ich weiß, du weinst, aber es ist okay. Alles okay, Mama. Bald geht's mir besser. 244 00:15:09,534 --> 00:15:11,495 - Ich hab dich lieb. - Ich dich auch. 245 00:15:12,120 --> 00:15:16,792 Ich versuche, ihn zu motivieren, und sage ihm, dass er weitermachen soll. 246 00:15:16,792 --> 00:15:18,418 {\an8}Er ist so gut in seinem Job. 247 00:15:18,418 --> 00:15:23,090 {\an8}Er gibt diesen Kindern und ihren Familien viel. 248 00:15:23,090 --> 00:15:26,009 Das schätze ich sehr an ihm. 249 00:15:27,928 --> 00:15:31,640 Die Scheidung war für meine Kinder hart. 250 00:15:31,640 --> 00:15:36,728 Durch die Pandemie habe ich mich weiter von meiner Familie entfernt. 251 00:15:36,728 --> 00:15:40,065 Wie schaffe ich es, mehr Zeit mit ihnen zu verbringen, 252 00:15:40,065 --> 00:15:43,068 und dabei sein, während sie groß werden? 253 00:15:48,031 --> 00:15:50,701 In der Krankenpflege muss man sorgfältig arbeiten. 254 00:15:51,201 --> 00:15:56,289 Und das lässt sich auf Unternehmensführung übertragen. 255 00:15:56,790 --> 00:16:00,252 Also habe ich ein Unternehmen gegründet, eine Spedition. 256 00:16:00,252 --> 00:16:03,880 Als Investition in die Zukunft meiner Kinder, unserer Kinder. 257 00:16:04,423 --> 00:16:07,050 Letztendlich geht es darum, 258 00:16:07,050 --> 00:16:11,304 wieder über meine Zeit zu verfügen und Zeit mit der Familie zu verbringen. 259 00:16:12,389 --> 00:16:15,475 In erster Linie bin ich Vater. 260 00:16:16,309 --> 00:16:20,063 Es ist nicht einfach, weil ich den Job so lange gemacht habe. 261 00:16:32,909 --> 00:16:35,245 - Was machst du heute Abend? - Hausaufgaben. 262 00:16:35,245 --> 00:16:36,288 {\an8}Hausaufgaben? 263 00:16:36,288 --> 00:16:38,331 {\an8}Wir machen gerade Psychologie. 264 00:16:38,832 --> 00:16:44,796 {\an8}Mein Thema ist PTBS, also wie sich die Behandlung von PTBS verändert hat. 265 00:16:44,796 --> 00:16:46,590 Früher dachte man, 266 00:16:46,590 --> 00:16:51,386 das betrifft nur Militärangehörige. 267 00:16:51,386 --> 00:16:55,182 Und es hieß nicht mal PTBS, sondern Kriegstrauma oder so. 268 00:16:55,182 --> 00:16:58,602 Die Soldaten hören zu Hause weiterhin Gewehre und Bomben. 269 00:16:59,352 --> 00:17:04,274 Männer im Krieg. Aber jetzt sagen sie, dass es auch Kinder betreffen kann, 270 00:17:04,274 --> 00:17:06,568 und jeden, der etwas Belastendes erlebt hat. 271 00:17:06,568 --> 00:17:09,946 Besonders jetzt nach dieser Virussache, und... 272 00:17:09,946 --> 00:17:12,491 Stimmt. Wir haben ja die ganze Zeit gearbeitet, 273 00:17:12,491 --> 00:17:15,285 und es ist nicht normal, so viel Tod zu sehen. 274 00:17:15,285 --> 00:17:17,662 Wir haben alle PTBS. 275 00:17:21,833 --> 00:17:24,461 Das ist etwas, worüber nicht gesprochen wird. 276 00:17:25,045 --> 00:17:28,381 Die Auswirkungen unseres Jobs auf die psychische Gesundheit. 277 00:17:29,382 --> 00:17:32,511 Wir müssen es als normal hinnehmen, dass es uns nicht gut geht. 278 00:17:37,015 --> 00:17:41,686 Ich hatte einen Patienten im West Village, der an einer Überdosis gestorben ist. 279 00:17:42,187 --> 00:17:47,359 Ein anderer hatte Covid, und er und seine Frau sind daran gestorben. 280 00:17:47,859 --> 00:17:49,653 Wir haben die beiden gefunden. 281 00:17:50,237 --> 00:17:52,447 Und dann war da noch ein junger Kerl, 282 00:17:52,447 --> 00:17:55,242 der an einer Schussverletzung gestorben ist. 283 00:17:58,495 --> 00:18:00,664 Ich sehe jeden Tag schreckliche Dinge. 284 00:18:05,293 --> 00:18:09,214 Aber jetzt, wo ich diesen kleinen Menschen in meiner Familie habe, 285 00:18:09,714 --> 00:18:14,094 hat die Arbeit für mich eine ganz andere Bedeutung bekommen. 286 00:18:15,220 --> 00:18:19,933 Ich bin immer dankbar, nach Hause zu meiner Familie zu kommen. 287 00:18:19,933 --> 00:18:25,021 Denn leider besteht immer das Risiko, dass man nicht nach Hause kommt. 288 00:18:30,777 --> 00:18:34,698 Meine Karriere war früher alles für mich. 289 00:18:34,698 --> 00:18:38,368 Ich habe mich sehr stark mit meinem Job identifiziert. 290 00:18:40,704 --> 00:18:43,748 Ich dachte, das ist es, was mich ausmacht. 291 00:18:44,791 --> 00:18:48,044 Jetzt ist das anders. 292 00:18:48,044 --> 00:18:52,215 Mein Job ist ein Teil von mir, aber er definiert mich nicht. 293 00:18:52,215 --> 00:18:57,220 Es gibt viele verschiedene Dinge, die mich ausmachen. 294 00:19:09,316 --> 00:19:12,819 - Hey, Schatz. Wie geht’s ihr? - Ich hab sie eben gefüttert. 295 00:19:12,819 --> 00:19:16,531 Musste sie wieder vor dem Einschlafen abgesaugt werden? 296 00:19:16,531 --> 00:19:19,201 Ich will, dass sie möglichst lange schläft... 297 00:19:19,201 --> 00:19:24,039 Okay. Ich wollte mich nur melden und sagen, dass ich dich liebe. 298 00:19:24,039 --> 00:19:25,957 - Ich dich auch. - Okay, tschüss. 299 00:19:27,250 --> 00:19:29,211 Ich hasse es, dass sie krank ist. 300 00:19:29,920 --> 00:19:33,590 Es macht mich krank. 301 00:19:33,590 --> 00:19:38,011 Aber so werden ihre Abwehrkräfte aufgebaut, und... 302 00:19:41,389 --> 00:19:43,892 Ich weiß, dass es ihr gut geht. Es ist nur... 303 00:19:46,645 --> 00:19:48,688 Ich wäre gern bei ihr. 304 00:19:51,483 --> 00:19:56,446 Ich versuche immer, eine gute Ehefrau und Mutter zu sein. 305 00:19:56,446 --> 00:19:59,908 Mehr Zeit freizuschaufeln, auch wenn keine da ist. 306 00:20:00,492 --> 00:20:02,202 Das ist Commitment. 307 00:20:05,747 --> 00:20:12,087 Ich bin sehr dankbar dafür, dass mein Körper und Geist gesund sind. 308 00:20:12,087 --> 00:20:16,007 Mein Mann und meine Tochter tragen eine Menge dazu bei. 309 00:20:17,926 --> 00:20:20,845 Es ist erstaunlich, was durch meine Tochter in mir passiert. 310 00:20:20,845 --> 00:20:24,474 Durch sie fühle ich mich meiner Mutter nah. 311 00:20:25,642 --> 00:20:30,981 Sie ist jetzt präsenter denn je. 312 00:20:36,528 --> 00:20:37,654 Hallo, mein Schatz. 313 00:20:40,156 --> 00:20:41,783 Ein Kuss für Papa. 314 00:20:45,704 --> 00:20:47,831 Wo ist Mauricio? 315 00:20:47,831 --> 00:20:49,457 Da ist er! 316 00:21:00,593 --> 00:21:02,012 Ich bin übermüdet. 317 00:21:05,056 --> 00:21:07,767 Seit dem zweiten Kind macht mir das mehr zu schaffen. 318 00:21:07,767 --> 00:21:10,103 Und ich bin jetzt über 40 319 00:21:10,103 --> 00:21:13,565 und mache seit über zehn Jahren die Nachtschicht. 320 00:21:14,065 --> 00:21:19,154 Ich merke das jetzt mehr. Gesundheitlich und generell körperlich. 321 00:21:21,948 --> 00:21:24,451 Keine Ahnung, wie lange ich das noch mache. 322 00:21:28,538 --> 00:21:31,750 - Guten Morgen. Stacy? - Guten Morgen. Das bin ich. 323 00:21:31,750 --> 00:21:33,043 - Hallo. - Hallo. 324 00:21:33,043 --> 00:21:34,294 Und Sie sind...? 325 00:21:34,294 --> 00:21:36,629 - Das ist Zaire, mein Bruder. - Hallo. 326 00:21:36,629 --> 00:21:39,424 In den Triage-Notizen stand nur, 327 00:21:39,424 --> 00:21:43,094 dass Sie zum Ramadan fasten. 328 00:21:43,094 --> 00:21:46,348 - Fasten Sie immer noch, oder... - Noch acht Tage. 329 00:21:46,348 --> 00:21:48,767 - Kein Problem, oder? - Meine Güte. 330 00:21:48,767 --> 00:21:49,851 Und mein Kopf... 331 00:21:50,769 --> 00:21:53,938 Ich spürte einen Druck am Hinterkopf und in den Augen. 332 00:21:53,938 --> 00:21:58,151 Ich schaute in den Spiegel und sagte mir: "Alles okay, entspann dich". 333 00:21:58,151 --> 00:21:59,903 Dann fing mein Herz an zu rasen. 334 00:21:59,903 --> 00:22:03,406 Dann haben wir den Krankenwagen gerufen. Weil ich mich schwächer fühlte. 335 00:22:03,406 --> 00:22:07,243 Wir sehen uns ein paar Werte für Herz, Elektrolyte und Magnesium an, 336 00:22:07,243 --> 00:22:10,663 um sicherzugehen, dass da nichts ist, was die Symptome verursacht. 337 00:22:10,663 --> 00:22:12,582 - Rauchen Sie? - Nein. 338 00:22:12,582 --> 00:22:14,959 - Und kein Alkohol, richtig? - Nein. 339 00:22:14,959 --> 00:22:17,087 Ich war aber drogensüchtig. 340 00:22:17,087 --> 00:22:21,591 Oh, okay. Und was war Ihre Sucht, wenn ich fragen darf? 341 00:22:21,591 --> 00:22:22,550 Crack. 342 00:22:22,550 --> 00:22:25,053 Okay. Und wie viele Jahre sind Sie clean? 343 00:22:26,221 --> 00:22:29,891 - Vier Monate. Ich hatte einen Rückfall. - Vier Monate! Super. 344 00:22:30,433 --> 00:22:35,063 Ich finde es phänomenal. Ich bin durch mit den Drogen. 345 00:22:35,063 --> 00:22:36,064 Großartig. 346 00:22:38,858 --> 00:22:41,694 Die vermehren sich, wenn man eine wegwischt. 347 00:22:41,694 --> 00:22:45,281 Wir schauen uns Ihre Herzenzyme, Ihr Herz und so weiter an, 348 00:22:45,281 --> 00:22:48,159 um eine zugrunde liegende Erkrankung auszuschließen. 349 00:22:48,159 --> 00:22:51,079 Wenn wir nichts finden und die Werte okay sind, 350 00:22:51,079 --> 00:22:55,125 können wir Sie mit ein paar Eischips nach Hause schicken. 351 00:22:55,125 --> 00:22:57,419 - Okay, ich komme später wieder. - Okay. 352 00:22:58,670 --> 00:23:03,049 Ich hätte nie gedacht, dass sie drogenabhängig war. 353 00:23:04,134 --> 00:23:06,302 So eine liebe Frau. 354 00:23:07,887 --> 00:23:09,806 Die Menschen überraschen mich ständig. 355 00:23:12,934 --> 00:23:14,936 Ich bin nicht übermäßig skeptisch. 356 00:23:14,936 --> 00:23:17,647 Ich versuche, immer optimistisch zu bleiben 357 00:23:17,647 --> 00:23:21,109 und mit einer positiven Einstellung zur Arbeit zu kommen. 358 00:23:22,444 --> 00:23:26,948 Aber in letzter Zeit fällt das schwer. Man wird müde. 359 00:23:27,991 --> 00:23:32,078 Wir haben alle so hart gearbeitet und so viel geopfert. 360 00:23:32,662 --> 00:23:34,456 Und man will nicht den Punkt erreichen, 361 00:23:34,456 --> 00:23:38,585 an dem man nicht mehr mit Herz und Seele dabei sein kann. 362 00:23:39,919 --> 00:23:41,921 Es war ein Test für unsere Resilienz. 363 00:23:41,921 --> 00:23:43,089 Was gibt's? 364 00:23:51,306 --> 00:23:55,643 Das ist Joshua, er ist 17 Jahre alt. Er hat mehrere Schusswunden. 365 00:23:56,519 --> 00:23:58,646 - Er wird das schaffen. - Er ist ein Kämpfer. 366 00:23:58,646 --> 00:23:59,564 Das ist er. 367 00:24:02,317 --> 00:24:04,569 Josh konnte das Krankenhaus verlassen. 368 00:24:04,569 --> 00:24:06,988 Seine Familie wird die Stadt verlassen. 369 00:24:07,530 --> 00:24:11,534 Ich bin in Gedanken bei all diesen Kids, die in die Welt hinausgehen. 370 00:24:13,244 --> 00:24:15,830 Es ist schwer, in Kontakt zu bleiben. 371 00:24:17,081 --> 00:24:21,377 Man durchlebt gemeinsam diese bedeutenden, lebensverändernden Momente. 372 00:24:21,961 --> 00:24:24,756 Und man fragt sich, was aus ihnen geworden ist. 373 00:24:33,223 --> 00:24:35,767 Wenn dir so etwas Dramatisches widerfährt, 374 00:24:35,767 --> 00:24:39,145 verändert sich die Art, wie das Gehirn Informationen filtert. 375 00:24:39,854 --> 00:24:42,815 Und zwar radikal. Denn ich fühle mich anders. 376 00:24:44,317 --> 00:24:45,568 Tief einatmen. 377 00:24:46,069 --> 00:24:47,403 Ich bin entspannt. 378 00:24:47,403 --> 00:24:51,407 Ich habe eine Philosophie gefunden, die für mich erklärt, 379 00:24:51,407 --> 00:24:53,826 warum ich auf dieser Welt bin. 380 00:24:54,744 --> 00:24:56,412 Um ein guter Mensch zu sein. 381 00:24:57,205 --> 00:24:59,707 Freundlich. Demütig. 382 00:24:59,707 --> 00:25:02,752 Natürlich habe ich immer noch schwierige Momente. 383 00:25:03,378 --> 00:25:06,589 Das ist geheilt. Jetzt sieht's gut aus. Danke, Leute. 384 00:25:08,591 --> 00:25:11,261 Offen gesagt glaube ich, dass Verletzlichkeit 385 00:25:11,261 --> 00:25:14,305 mich zu einer besseren Führungsperson macht. 386 00:25:18,142 --> 00:25:21,646 Ich denke, es ist auch gut möglich, 387 00:25:21,646 --> 00:25:24,440 dass sie an Long Covid leidet. 388 00:25:25,900 --> 00:25:28,611 Ich bin sehr vorsichtig, was Kontakte betrifft. 389 00:25:28,611 --> 00:25:31,406 Ich war seit anderthalb Jahren nicht im Restaurant. 390 00:25:31,406 --> 00:25:33,157 Okay, ich bin gleich zurück. 391 00:25:33,825 --> 00:25:35,618 - Hallo, Stacy. - Hallo. 392 00:25:37,161 --> 00:25:38,663 Die Werte sehen gut aus. 393 00:25:38,663 --> 00:25:42,625 Magnesium- und Herzwerte sind normal. 394 00:25:43,126 --> 00:25:46,087 Es wäre gut, die Infusion noch durchlaufen zu lassen, 395 00:25:46,087 --> 00:25:48,798 weil Ihnen das beim Fasten helfen wird. 396 00:25:48,798 --> 00:25:51,426 Dann können Sie gehen, wenn Sie sich besser fühlen. 397 00:25:51,426 --> 00:25:54,762 Ich fühle mich besser. Aber die Infusion ist gut, weil... 398 00:25:54,762 --> 00:25:57,599 Absolut. Den Liter sollten Sie auf jeden Fall mitnehmen. 399 00:25:57,599 --> 00:26:00,935 Dann machen wir das so. Ich gehe gleich nach Hause. 400 00:26:00,935 --> 00:26:02,395 - Frechheit! - Ich weiß. 401 00:26:02,895 --> 00:26:05,064 In zehn Minuten. Um zu schlafen. 402 00:26:05,064 --> 00:26:08,234 Wie können Sie nur? 403 00:26:08,901 --> 00:26:10,445 Heute Abend geht's weiter. 404 00:26:10,945 --> 00:26:16,034 Ich weiß nicht, wie Sie das schaffen. Ich schätze Ihren Einsatz sehr. 405 00:26:16,034 --> 00:26:20,246 All die Pfleger*innen und Ärzt*innen, die in dieser Zeit 406 00:26:20,246 --> 00:26:23,499 mit Herz und Seele dabei sind. Es ist ja nicht nur ein Job. 407 00:26:24,000 --> 00:26:29,797 Sie kümmern sich wirklich um Menschen, die in Not sind. 408 00:26:30,381 --> 00:26:34,802 Danke. Was für ein schönes Schichtende. Es war schön, Sie beide kennenzulernen. 409 00:26:34,802 --> 00:26:37,388 - Gleichfalls. Ruhen Sie sich aus. - Sie auch. 410 00:26:37,388 --> 00:26:38,556 Das mache ich. 411 00:26:40,892 --> 00:26:43,353 Wenn man diesen Job macht, 412 00:26:43,353 --> 00:26:48,566 schätzt man das Leben und das, was man hat. Ich zumindest. 413 00:26:48,566 --> 00:26:53,488 Ich bin dankbar für das, was ich habe, wenn ich die Patient*innen sehe. 414 00:26:53,488 --> 00:26:55,698 Jetzt noch mehr als vorher. 415 00:26:58,034 --> 00:26:59,369 Ich hab's eben gehört. 416 00:26:59,369 --> 00:27:00,662 Sie ist aufgewacht. 417 00:27:01,329 --> 00:27:02,997 - Sie war blind. - Ich weiß. 418 00:27:02,997 --> 00:27:05,708 - Sie soll heute in die Reha. - Fantastisch. 419 00:27:06,668 --> 00:27:08,127 - Wie viele? - Zwei. 420 00:27:08,127 --> 00:27:11,172 - Sie hat vorher keine Finger erkannt. - Sieh dir das an. 421 00:27:12,006 --> 00:27:15,843 Nein. Das ist was Gelbes. 422 00:27:15,843 --> 00:27:18,513 - Wow. Sie sieht Farben. - Sie sieht Farben. 423 00:27:18,513 --> 00:27:21,099 - Oh mein Gott. - Sie sieht ihre Handschuhe. 424 00:27:21,099 --> 00:27:23,810 - Ich sehe sie. - Sie krempelt die Ärmel hoch... 425 00:27:23,810 --> 00:27:25,478 - Ich kann es halten. - Super. 426 00:27:25,478 --> 00:27:26,979 Sie hat danach gegriffen. 427 00:27:27,480 --> 00:27:29,565 Sie haben eine Uhr am rechten Handgelenk. 428 00:27:29,565 --> 00:27:32,026 Ich hab doch gesagt, dass sie wieder sehen wird. 429 00:27:32,026 --> 00:27:34,028 Sie sieht besser als vorher! 430 00:27:34,529 --> 00:27:35,655 Wahnsinn. 431 00:27:38,700 --> 00:27:41,994 - Ist er da? - Ich hab die guten Neuigkeiten gehört. 432 00:27:42,495 --> 00:27:44,455 - Oh mein Gott. - Ist es wahr? 433 00:27:45,415 --> 00:27:47,792 - Wie geht's Ihnen? - Ist es wirklich wahr? 434 00:27:49,460 --> 00:27:50,461 Ich kann... 435 00:27:51,087 --> 00:27:53,047 - Sie tragen Blau. - Stimmt. 436 00:27:53,840 --> 00:27:55,633 Sehen Sie mein Gesicht? 437 00:27:56,342 --> 00:27:57,385 Sie haben eine Brille. 438 00:27:57,385 --> 00:27:58,720 - Richtig. - Oh mein Gott. 439 00:27:59,220 --> 00:28:02,765 Das ist nicht Ihr... Ich sehe Ihre Lippen. 440 00:28:02,765 --> 00:28:03,808 Ja. 441 00:28:03,808 --> 00:28:05,727 - Wie viele Finger? - Zwei. 442 00:28:05,852 --> 00:28:07,645 - Wie viele Finger? - Einer. 443 00:28:07,645 --> 00:28:10,273 - Toll. - Sagen Sie mir, wann das Licht angeht. 444 00:28:10,940 --> 00:28:12,650 - Jetzt. - Das rechte Auge kommt zurück. 445 00:28:12,650 --> 00:28:14,110 Auf jeden Fall. 446 00:28:14,610 --> 00:28:19,031 Es ist toll, dass Sie mit dem linken Auge 447 00:28:19,657 --> 00:28:22,118 so schnell Farben sehen und so gut fokussieren können. 448 00:28:22,118 --> 00:28:24,954 Das rechte kommt auch noch. Der rechte Sehnerv 449 00:28:24,954 --> 00:28:28,416 war stärker vom Tumor beeinträchtigt als der linke. 450 00:28:28,416 --> 00:28:30,918 Das kommt, aber es wird dauern. 451 00:28:30,918 --> 00:28:33,963 Nervenfasern wachsen etwa einen Millimeter pro Tag. 452 00:28:33,963 --> 00:28:37,759 - Es braucht also einige Tage. - Er hat einen guten Job gemacht. 453 00:28:37,759 --> 00:28:40,011 Er ist ein toller Typ und ein toller Chirurg. 454 00:28:40,011 --> 00:28:42,638 Die Nerven fangen erst an, sich zu regenerieren. 455 00:28:42,638 --> 00:28:46,642 Sie sind noch nicht ganz da. Aber es wird schnell besser werden. 456 00:28:46,642 --> 00:28:50,271 Ich war echt enttäuscht, als Sie aufgewacht sind. 457 00:28:50,271 --> 00:28:53,357 So was kann dauern, aber wir Menschen sind ungeduldig. 458 00:28:53,357 --> 00:28:56,903 John war derjenige, der gesagt hat, das wird schon. 459 00:28:56,903 --> 00:28:58,154 Und er hatte recht. 460 00:28:58,154 --> 00:29:00,531 Ich glaube nicht, dass Sie perfekt sehen werden, 461 00:29:00,531 --> 00:29:02,366 aber es wird reichen, um... 462 00:29:02,366 --> 00:29:05,495 Solange ich Ihr süßes Gesicht sehe, ist alles okay. 463 00:29:05,495 --> 00:29:07,497 Und sie sieht mich perfekt. 464 00:29:07,497 --> 00:29:10,208 Wahrscheinlich sehen Sie mich besser als meine Frau. 465 00:29:11,709 --> 00:29:13,711 Dann verpasst sie was. 466 00:29:13,711 --> 00:29:16,380 Sie weiß nicht, was sie hat. 467 00:29:17,215 --> 00:29:19,050 Oh Mann. Sie sind der Hammer. 468 00:29:19,050 --> 00:29:23,513 Ich hatte keine Hoffnung mehr. Ich dachte, ich würde dauerhaft blind sein. 469 00:29:24,096 --> 00:29:28,351 Aber gestern... Wir müssen immer optimistisch bleiben 470 00:29:28,351 --> 00:29:32,230 und an andere glauben, wenn wir nicht an uns selbst glauben können. 471 00:29:32,355 --> 00:29:35,024 Gott hat Ihnen die Fähigkeit geschenkt, Leben zu retten. 472 00:29:35,566 --> 00:29:38,027 Sie sollten jeden Morgen mit dem Gefühl aufwachen, 473 00:29:38,027 --> 00:29:40,363 Ihren Beitrag zur Gesellschaft zu leisten. 474 00:29:40,363 --> 00:29:41,489 Wir bemühen uns. 475 00:29:41,989 --> 00:29:43,115 Ja, das tun Sie. 476 00:29:43,616 --> 00:29:47,286 Wir dürfen nicht die Hoffnung aufgeben. Die Welt ist immer noch gut. 477 00:29:48,704 --> 00:29:50,581 Sie haben jetzt drei Wochen Reha, 478 00:29:50,581 --> 00:29:53,501 und dann kommen Sie vorbei und sehen bestimmt noch mehr. 479 00:29:53,501 --> 00:29:56,170 Ich freue mich so für Sie. 480 00:29:56,170 --> 00:29:59,882 - Ich liebe euch, Jungs. - Wir Sie auch. Weiter so, okay? 481 00:29:59,882 --> 00:30:03,427 - Ich sehe Sie. - Ich Sie auch. Danke für die tollen Worte. 482 00:30:03,427 --> 00:30:04,762 Vielen Dank. 483 00:30:04,762 --> 00:30:08,099 Das war mit das Netteste, was ich je von einer Patientin gehört habe. 484 00:30:08,099 --> 00:30:09,100 Sie ist unglaublich. 485 00:30:12,562 --> 00:30:18,609 Waffen bedrohen unsere Communitys und nehmen uns unsere Kinder. 486 00:30:18,609 --> 00:30:23,656 {\an8}Ich sage Ihnen, ich will nicht noch ein Kind beerdigen. 487 00:30:24,240 --> 00:30:28,202 Die Hoffnungslosigkeit in unseren Communitys 488 00:30:28,202 --> 00:30:30,788 führt oft zu Gewalt. 489 00:30:30,788 --> 00:30:33,791 {\an8}Deswegen müssen wir nicht nur das Waffenproblem, 490 00:30:34,458 --> 00:30:36,794 {\an8}sondern auch die Hoffnungslosigkeit angehen. 491 00:30:41,215 --> 00:30:44,760 Che und ich haben es uns zur Aufgabe gemacht, 492 00:30:44,760 --> 00:30:47,722 etwas gegen Waffengewalt zu tun. 493 00:30:47,722 --> 00:30:50,808 Unsere Initiative hat mich an Orte gebracht, 494 00:30:50,808 --> 00:30:53,811 die ich mir als Medizinstudent nie erträumt hätte. 495 00:30:54,395 --> 00:30:57,064 Es ist ein schwieriges Thema. 496 00:30:57,064 --> 00:30:59,984 Ich habe das Weiße Haus 497 00:31:00,484 --> 00:31:05,114 {\an8}und den Kongress besucht, um mich für Waffenkontrolle auszusprechen. 498 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 - Wir essen morgen zusammen zu Mittag? - Ja. 499 00:31:08,117 --> 00:31:11,746 Ich wünschte, ich hätte meinen Sohn nicht sterben sehen. 500 00:31:11,746 --> 00:31:14,540 - Ich habe Angst, dass das wieder passiert. - Ja. 501 00:31:15,041 --> 00:31:18,920 Ich habe drei Kinder, alles Teenager, und mache mir jedes Mal Sorgen... 502 00:31:18,920 --> 00:31:20,963 Ich habe Angst, dass das wieder passiert. 503 00:31:20,963 --> 00:31:24,175 Ich gebe Ihnen meine Nummer, damit wir in Kontakt bleiben können. 504 00:31:24,175 --> 00:31:28,095 Das Ganze gibt mir das Gefühl, etwas zu tun. Es gibt mir Hoffnung. 505 00:31:29,347 --> 00:31:30,848 Als Chirurgen 506 00:31:30,848 --> 00:31:35,019 möchten wir nicht nur den körperlichen Schaden reparieren, 507 00:31:35,019 --> 00:31:37,939 sondern auch genauer nachforschen und wirklich verstehen, 508 00:31:37,939 --> 00:31:40,441 was getan werden muss, damit sich etwas ändert. 509 00:31:41,817 --> 00:31:44,737 Einigen dieser Blumen kann ich ein Gesicht zuordnen. 510 00:31:44,737 --> 00:31:49,367 Und da ich Kinderchirurg bin, bedeutet das, ein Kind ist gestorben. 511 00:31:51,619 --> 00:31:53,371 Und wir leiden alle darunter. 512 00:31:53,871 --> 00:31:56,415 Ich fange an, zu verstehen, wie sehr ich darunter leide. 513 00:31:56,415 --> 00:31:58,960 Wie es die Sicht auf die Welt verändert. 514 00:32:01,671 --> 00:32:06,008 {\an8}Ich fühle mich verpflichtet, etwas dagegen zu tun, 515 00:32:06,008 --> 00:32:08,344 {\an8}dass unsere Kinder abgeschlachtet werden. 516 00:32:08,844 --> 00:32:10,221 Es ist das erste Mal, 517 00:32:10,221 --> 00:32:16,102 dass die häufigste Todesursache bei Kindern in den USA Waffengewalt ist. 518 00:32:16,102 --> 00:32:17,228 Glückwunsch! 519 00:32:17,228 --> 00:32:19,021 So sehr ich dieses Land liebe, 520 00:32:19,021 --> 00:32:24,193 so dankbar ich für alles bin, was es mir und meiner Familie ermöglicht hat... 521 00:32:24,902 --> 00:32:26,988 Ich möchte es für meine Kinder besser machen. 522 00:32:27,571 --> 00:32:31,200 Ein Teenager wurde angeschossen. Deshalb haben sie mich gestern Abend 523 00:32:31,200 --> 00:32:33,077 fast stündlich angerufen. 524 00:32:33,077 --> 00:32:36,288 - Aber du musst nicht ins Krankenhaus? - Nur im Notfall. 525 00:32:42,128 --> 00:32:43,587 Mein Mädchen! 526 00:32:47,758 --> 00:32:49,844 Ich bin so glücklich, sie zu sehen. 527 00:32:53,097 --> 00:32:54,515 Ich liebe dich so sehr. 528 00:33:16,245 --> 00:33:17,747 Da ist er. 529 00:33:20,541 --> 00:33:22,793 Wie fühlst du dich, Kumpel? 530 00:33:25,880 --> 00:33:27,465 - Wie fühlst du dich? - Gut. 531 00:33:27,965 --> 00:33:28,883 Besser? 532 00:33:29,633 --> 00:33:32,344 - Ich kann mich nicht bewegen. - Das wird schon. 533 00:33:33,679 --> 00:33:35,181 Mir fällt es auch schwer. 534 00:33:40,853 --> 00:33:42,605 Geht es Grod gut? 535 00:33:46,317 --> 00:33:48,277 Wir haben die Niere Grod genannt. 536 00:33:50,988 --> 00:33:52,323 Der perfekte Name. 537 00:33:53,491 --> 00:33:54,658 Dr. Grodstein. 538 00:33:56,827 --> 00:33:59,205 - Ich hab dich lieb. - Ich dich auch. 539 00:34:04,752 --> 00:34:06,754 Ich höre jeden Morgen die Nachrichten, 540 00:34:06,754 --> 00:34:09,715 während ich mich für die Arbeit fertig mache. 541 00:34:09,715 --> 00:34:15,679 All diese deprimierenden Geschichten über Verbrechen und Kriege. 542 00:34:16,263 --> 00:34:19,642 Aber dann komme ich zur Arbeit und sehe all diese Menschen, 543 00:34:19,642 --> 00:34:25,064 die sich selbst in Gefahr bringen, um anderen zu helfen. 544 00:34:26,190 --> 00:34:28,234 Keine Sorge, wir kümmern uns um Sie. 545 00:34:28,234 --> 00:34:31,028 Das stellt mein Vertrauen in die Menschheit wieder her. 546 00:34:31,028 --> 00:34:33,489 - Sie sehen auch dehydriert aus. - Ja. 547 00:34:33,489 --> 00:34:37,118 Ich habe keine Zeit, im Krankenhaus zu liegen. 548 00:34:37,118 --> 00:34:39,995 - Das ist aber kein Grund. - Ich weiß. 549 00:34:43,249 --> 00:34:44,917 Eins, zwei, drei. 550 00:34:45,668 --> 00:34:46,710 Fast geschafft. 551 00:34:50,422 --> 00:34:53,300 Das ist ein Geschenk zum Wochenende. 552 00:34:59,431 --> 00:35:02,852 Die Anthropologin Margaret Mead sagte, 553 00:35:02,852 --> 00:35:04,770 das erste Zeichen von Zivilisation 554 00:35:04,770 --> 00:35:07,439 ist ein gebrochenes Bein, das geheilt wurde. 555 00:35:07,439 --> 00:35:12,403 Jemand hat einen anderen verbunden, ihn getragen, gefüttert und beschützt 556 00:35:12,403 --> 00:35:14,238 und damit die Heilung ermöglicht. 557 00:35:14,822 --> 00:35:19,743 In einer zivilisierten Welt beschützen wir unsere Verletzten. Wir kümmern uns um sie. 558 00:35:20,244 --> 00:35:23,789 Deswegen sind wir auf der Welt. Um uns umeinander zu kümmern. 559 00:35:25,207 --> 00:35:28,085 Medic 99, Schießerei in Vinegar Hill, Brooklyn. 560 00:35:28,085 --> 00:35:30,171 Zwei Menschen wurden angeschossen. 561 00:35:30,671 --> 00:35:32,006 Oh Gott, schon wieder? 562 00:36:11,837 --> 00:36:14,506 {\an8}HERZ - SPENDERORGAN ODER GEWEBE ZUR TRANSPLANTATION 563 00:36:21,430 --> 00:36:24,183 HERZTRANSPLANTATION VORSICHT - BITTE NICHT EINTRETEN 564 00:37:20,114 --> 00:37:25,077 WIR MÖCHTEN DIESE SERIE ALLEN PATIENT*INNEN, IHREN FAMILIEN 565 00:37:25,077 --> 00:37:28,664 UND DEN PFLEGEKRÄFTEN WIDMEN, DIE IHRE GESCHICHTE MIT UNS GETEILT HABEN. 566 00:39:41,296 --> 00:39:46,301 Untertitel von: Katrin Schubert