1 00:00:18,227 --> 00:00:21,689 ‪急救先鋒:紐約 2 00:00:24,150 --> 00:00:31,115 ‪劇名:第八集:改變心意 3 00:00:35,912 --> 00:00:37,622 ‪麗莎,我是藍傑醫師 4 00:00:39,415 --> 00:00:40,708 ‪麗莎,睜開眼睛 5 00:00:45,463 --> 00:00:46,464 ‪麗莎 6 00:00:48,800 --> 00:00:51,010 ‪我們直接帶她去做斷層掃描好了? 7 00:00:51,010 --> 00:00:54,138 ‪我不想光是坐在這邊盯著她看 8 00:00:55,181 --> 00:00:56,390 ‪帶她去掃描吧 9 00:01:01,813 --> 00:01:03,773 ‪她一癲癇我們就覺得慘了 10 00:01:06,067 --> 00:01:07,110 ‪運氣不好 11 00:01:08,778 --> 00:01:10,988 ‪整個檢查都受到影響 12 00:01:10,988 --> 00:01:14,784 ‪發生全身性抽搐的話 ‪病人會處在發作後期好一段時間 13 00:01:14,784 --> 00:01:17,954 ‪會感覺疲憊大約12到24小時 14 00:01:17,954 --> 00:01:19,580 ‪整個人都感覺很差 15 00:01:20,081 --> 00:01:22,416 ‪-這是腫瘤原本的位置 ‪-沒錯 16 00:01:23,334 --> 00:01:27,213 ‪沒有看到中風的跡象 ‪也沒有... 17 00:01:28,339 --> 00:01:31,884 {\an8}‪手術時間很長,加上大腦裡有空氣 18 00:01:31,884 --> 00:01:33,386 ‪應該就是癲癇的原因了 19 00:01:33,386 --> 00:01:35,596 ‪有空氣,癲癇就發作了 20 00:01:35,596 --> 00:01:38,599 ‪-毫不意外,沒什麼好驚訝 ‪-的確沒什麼好驚訝 21 00:01:39,976 --> 00:01:43,146 ‪好吧,看看她明天狀況怎麼樣 22 00:01:43,146 --> 00:01:45,565 ‪-我很高興能回來,和你一起 ‪-真的 23 00:01:45,565 --> 00:01:47,108 ‪我要回去當我的副主任了 24 00:01:48,609 --> 00:01:49,777 ‪做這一行不容易 25 00:01:50,361 --> 00:01:52,196 ‪(列諾克斯山醫院) 26 00:01:52,989 --> 00:01:54,699 ‪(柯恩兒童醫療中心) 27 00:01:57,076 --> 00:01:58,953 ‪泰勒還要多久? 28 00:01:59,829 --> 00:02:01,622 ‪-什麼還要多久? ‪-泰勒 29 00:02:02,123 --> 00:02:04,125 ‪泰勒的話,我們要再等等 30 00:02:05,918 --> 00:02:08,087 ‪看到了嗎?全都塞滿了 31 00:02:09,505 --> 00:02:11,924 ‪你看後方的管壁 32 00:02:12,425 --> 00:02:14,552 ‪動脈太小了沒有辦法這麼做 33 00:02:14,552 --> 00:02:15,761 ‪問題在於... 34 00:02:16,304 --> 00:02:20,349 ‪-你能從這個開孔重來嗎? ‪-可以,還是要把這邊補起來? 35 00:02:20,349 --> 00:02:23,060 ‪我必須替泰勒建立四條管路 36 00:02:23,060 --> 00:02:25,771 ‪兩條動脈、一條靜脈,和一條輸尿管 37 00:02:25,771 --> 00:02:27,982 ‪我擔心其中一條可能有漏洞 38 00:02:27,982 --> 00:02:31,277 ‪如果破洞是在其中一條血管上 ‪那他就會出血 39 00:02:31,277 --> 00:02:32,528 ‪再給我一個止血鉗? 40 00:02:33,154 --> 00:02:34,822 ‪可能會產生血塊 41 00:02:36,115 --> 00:02:39,660 ‪我要確定處理是完美的 42 00:02:39,660 --> 00:02:41,954 ‪手術必須完美成功 43 00:02:41,954 --> 00:02:46,417 ‪這終究是個爸爸捐腎給自己的兒子 44 00:02:46,417 --> 00:02:48,169 ‪我們沒有犯錯的餘地 45 00:02:52,340 --> 00:02:54,800 ‪我們得把這邊修補好 ‪用縫線連接起來 46 00:02:54,800 --> 00:02:58,179 ‪我覺得問題就是出在這裡 ‪動脈切開的地方綻開了 47 00:02:58,679 --> 00:03:01,474 ‪再讓我看看,沖洗 48 00:03:01,474 --> 00:03:06,020 ‪希望前側動脈不要有血塊 ‪它現在沒有血流 49 00:03:06,979 --> 00:03:10,608 ‪這顆腎臟有兩條動脈 ‪其中一條血管天生就很細 50 00:03:10,608 --> 00:03:13,236 ‪而主要動脈被堵住了 51 00:03:13,236 --> 00:03:18,241 ‪關鍵是要發現問題 ‪如果你覺得哪裡不太對勁 52 00:03:18,241 --> 00:03:21,118 ‪就重來把它做好 53 00:03:21,118 --> 00:03:23,829 ‪我們可不能離開手術室後 ‪才在心裡希望一切沒事 54 00:03:23,829 --> 00:03:27,833 {\an8}‪你得帶著一切都會順利 55 00:03:27,833 --> 00:03:30,294 {\an8}‪腎臟血流會很棒的自信 ‪離開手術室 56 00:03:38,886 --> 00:03:43,391 {\an8}‪嗨,我是護理師麥肯西 ‪我會和妳一起搭直升機 57 00:03:43,391 --> 00:03:45,226 ‪妳摔得很重喔? 58 00:03:45,226 --> 00:03:47,645 ‪對,我跌倒了 59 00:03:47,645 --> 00:03:51,315 ‪我穿過草坪走到車道上 60 00:03:51,315 --> 00:03:54,110 ‪了解,所以可能是絆倒了? 61 00:03:54,110 --> 00:03:55,361 ‪-有可能 ‪-好 62 00:03:55,945 --> 00:03:57,321 ‪妳會頭暈嗎? 63 00:03:57,321 --> 00:03:58,572 ‪-不會 ‪-好 64 00:03:58,572 --> 00:04:02,118 ‪如果感覺有任何改變 ‪馬上跟我說,好嗎? 65 00:04:02,118 --> 00:04:06,080 ‪-這是妳的另一半嗎? ‪-對,我們已經結婚55年了 66 00:04:06,080 --> 00:04:09,292 ‪天啊,太棒了 67 00:04:09,292 --> 00:04:10,376 ‪一、二、三 68 00:04:11,711 --> 00:04:12,962 ‪很好 69 00:04:12,962 --> 00:04:15,464 ‪妳只有跌倒嗎,妳沒有... 70 00:04:15,464 --> 00:04:17,717 ‪跌倒的時候有用手去擋嗎? 71 00:04:17,717 --> 00:04:20,094 ‪-沒有 ‪-沒有,我看得出來沒有 72 00:04:20,094 --> 00:04:21,804 ‪我只是想要去拿信 73 00:04:21,804 --> 00:04:24,932 ‪走到車道上以後就跌倒了 74 00:04:24,932 --> 00:04:28,269 ‪-飛行愉快,晚點見 ‪-希望如此 75 00:04:29,020 --> 00:04:30,271 ‪55年 76 00:04:30,271 --> 00:04:33,691 ‪-你能相信嗎?是不是很棒? ‪-我知道,他們好可愛 77 00:04:33,691 --> 00:04:37,611 ‪-天啊,這就是我的人生目標 ‪-就是說啊 78 00:04:38,195 --> 00:04:40,990 ‪我保證一定會好好照顧她,好嗎? 79 00:04:40,990 --> 00:04:43,743 ‪好了 ‪我們一降落就打給你,好嗎? 80 00:04:43,743 --> 00:04:44,869 ‪非常謝謝妳 81 00:04:44,869 --> 00:04:46,537 ‪-不客氣 ‪-注意安全 82 00:04:47,496 --> 00:04:50,374 ‪如果妳覺得不舒服 ‪或者想要一些止痛藥 83 00:04:50,374 --> 00:04:52,335 ‪-請妳跟我說,好嗎? ‪-好 84 00:04:57,882 --> 00:05:02,511 ‪泰勒?你聽得見嗎,泰勒? ‪睜開眼睛 85 00:05:03,387 --> 00:05:06,098 ‪你聽得到嗎? ‪深呼吸,好嗎? 86 00:05:06,098 --> 00:05:08,851 ‪我們要去找爸爸媽媽 ‪聽起來不錯吧? 87 00:05:08,851 --> 00:05:11,187 ‪你聽得到嗎? ‪睜開眼睛,這就對了 88 00:05:11,187 --> 00:05:14,190 ‪看到他尿液的顏色變淺了嗎? 89 00:05:14,190 --> 00:05:17,693 ‪很好,那是好事 90 00:05:17,693 --> 00:05:21,822 ‪好一泡陳年好尿 91 00:05:21,822 --> 00:05:24,492 ‪-像波爾多紅酒? ‪-含有很多單寧 92 00:05:26,118 --> 00:05:27,620 ‪好了,上樓去 93 00:05:28,788 --> 00:05:30,164 ‪晚點見,謝謝 94 00:05:38,506 --> 00:05:40,508 ‪媽媽,妳可以過來了 95 00:05:42,510 --> 00:05:44,887 ‪-兒子要醒來了 ‪-謝謝 96 00:05:45,971 --> 00:05:47,014 ‪嘿,兒子 97 00:05:48,516 --> 00:05:49,683 ‪嗨,親愛的 98 00:05:50,851 --> 00:05:53,312 ‪你聽得到嗎,寶貝?媽咪來了 99 00:05:57,400 --> 00:05:58,234 ‪嗨 100 00:05:58,734 --> 00:06:00,945 ‪他醒了,怎麼了,泰勒? 101 00:06:00,945 --> 00:06:02,988 ‪我看一下這裡的傷口,好嗎? 102 00:06:02,988 --> 00:06:04,156 ‪哇 103 00:06:08,285 --> 00:06:11,038 ‪我們可以用個好看的刺青 ‪把它蓋過去,你看怎麼樣? 104 00:06:11,914 --> 00:06:14,667 ‪踩油門,用力踩油門 105 00:06:15,167 --> 00:06:16,502 ‪噢,你還沒有駕照 106 00:06:17,962 --> 00:06:20,631 ‪這是他們人生中最重大的一刻 107 00:06:20,631 --> 00:06:23,843 ‪泰勒能再過很多個生日 ‪有朝一日也能結婚 108 00:06:23,843 --> 00:06:28,264 ‪泰勒會有自己的家庭 ‪那些重大的時刻 109 00:06:28,264 --> 00:06:30,307 ‪將像今天一樣重要 110 00:06:30,307 --> 00:06:32,768 ‪因為今天是 ‪泰勒接受他爸爸的腎臟的日子 111 00:06:33,269 --> 00:06:34,812 ‪他被包得好好的 112 00:06:37,064 --> 00:06:39,191 ‪嘿,夥伴,你給腎臟取名字了嗎? 113 00:06:40,818 --> 00:06:41,986 ‪替它想個名字 114 00:06:42,820 --> 00:06:44,905 ‪-我想他說的是“好” 115 00:06:44,905 --> 00:06:46,574 ‪-好 ‪-我愛你,兒子 116 00:06:48,159 --> 00:06:49,577 ‪他說他也愛你 117 00:06:55,166 --> 00:06:58,085 ‪呼叫救護車66 ‪皇后區有一名80歲女性 118 00:06:58,085 --> 00:07:00,838 ‪病患在自家門前遭休旅車撞上 119 00:07:00,838 --> 00:07:04,884 ‪頭部外傷,頸部可能也有受傷 ‪患者極度疼痛 120 00:07:04,884 --> 00:07:08,387 ‪第二個外傷病患進來了 ‪讓他去隔壁,過來 121 00:07:15,436 --> 00:07:16,437 ‪我的耳朵! 122 00:07:19,690 --> 00:07:23,277 ‪我最害怕的就是走進外傷病房 ‪發現是我的小孩躺在床上 123 00:07:23,903 --> 00:07:27,531 ‪我害怕接到電話 ‪發現是來自孩子常出沒的地方 124 00:07:27,531 --> 00:07:28,949 ‪或是他們住的地方 125 00:07:29,825 --> 00:07:35,414 ‪這些年來,我已經發展出 ‪在高壓情境下工作的心理機制 126 00:07:36,916 --> 00:07:38,250 ‪我想放鬆 127 00:07:38,250 --> 00:07:41,253 ‪你很放鬆啊,你已經躺下來了 128 00:07:41,921 --> 00:07:42,880 ‪你想睡嗎? 129 00:07:49,386 --> 00:07:51,764 ‪對我來說,最難受的莫過於 130 00:07:51,764 --> 00:07:54,558 ‪我的孩子需要幫助 ‪卻沒有人可以幫助他們 131 00:07:54,558 --> 00:07:57,061 ‪媽媽,我們現在要去做斷層掃描 ‪就在隔壁 132 00:07:57,061 --> 00:07:58,479 ‪媽媽,妳可以跟我一起去嗎? 133 00:07:58,479 --> 00:08:00,731 ‪-媽媽會跟你一起去 ‪-媽媽會跟著的 134 00:08:00,731 --> 00:08:02,900 ‪我們要拍一張你頭腦裡的照片 135 00:08:03,484 --> 00:08:07,238 ‪我已經當護理師19年了 ‪這些年來我天天在看這些畫面 136 00:08:07,238 --> 00:08:12,493 ‪這讓我切身感受到 ‪什麼才是真正重要的事 137 00:08:15,746 --> 00:08:18,374 ‪這是我所知道的事 138 00:08:18,374 --> 00:08:21,085 {\an8}‪我不會去質問說 139 00:08:21,085 --> 00:08:24,004 {\an8}‪這值得嗎? ‪我應該繼續做下去嗎? 140 00:08:24,505 --> 00:08:25,839 ‪對我來說那都不是問題 141 00:08:26,799 --> 00:08:30,344 ‪-媽媽,妳待在這裡 ‪-我就在這裡,克里斯蒂安 142 00:08:30,344 --> 00:08:31,512 ‪一、二、三 143 00:08:36,850 --> 00:08:39,228 ‪降落了,在南面 144 00:08:40,312 --> 00:08:42,231 ‪好,我們到了,瑪格莉特女士 145 00:08:47,736 --> 00:08:50,823 ‪給妳一些心理準備 ‪我們走進去的時候 146 00:08:50,823 --> 00:08:55,578 ‪會有很多人問妳很多問題 147 00:08:55,578 --> 00:08:58,831 ‪整個外傷團隊都會來評估妳的狀況 148 00:08:58,831 --> 00:09:01,333 ‪來確保妳有需要的東西 149 00:09:01,834 --> 00:09:04,253 ‪我們帶妳去外傷區吧 150 00:09:07,339 --> 00:09:10,884 ‪這位是瑪格莉特女士 ‪78歲女性 151 00:09:10,884 --> 00:09:14,722 ‪她在自家的水泥車道上摔倒了 152 00:09:15,723 --> 00:09:18,642 ‪沒辦法及時用手保護自己 153 00:09:18,642 --> 00:09:24,023 ‪所以她的手沒有受傷 ‪但她的臉直接著地 154 00:09:24,023 --> 00:09:29,486 ‪她有鼻中膈出血和硬腦膜下出血 155 00:09:30,613 --> 00:09:32,781 ‪但次級評估沒有什麼狀況 156 00:09:32,781 --> 00:09:35,951 ‪沒有落差、沒有變形,沒有那類的傷 157 00:09:35,951 --> 00:09:40,289 ‪瑪格莉特女士 ‪我要去和妳先生講個電話 158 00:09:40,289 --> 00:09:43,667 ‪-讓他知道妳平安到達了 ‪-好,謝謝妳 159 00:09:43,667 --> 00:09:46,837 ‪不客氣,希望妳趕快康復,好嗎? 160 00:09:49,340 --> 00:09:50,299 ‪先生... 161 00:09:50,299 --> 00:09:53,677 ‪其實我現在就要去打給柏納德先生 162 00:09:53,677 --> 00:09:55,346 ‪-柏納德先生是誰? ‪-她先生 163 00:09:55,346 --> 00:09:58,349 ‪只是讓他知道一下她平安降落了 164 00:10:00,142 --> 00:10:03,646 ‪嗨,柏納德先生 ‪我是天空健康的麥肯西 165 00:10:03,646 --> 00:10:08,025 ‪我想讓你知道你太太平安降落了 166 00:10:08,025 --> 00:10:10,527 ‪我們已經把她轉交給急診室 167 00:10:10,527 --> 00:10:12,488 ‪外傷團隊已經在照顧她了 168 00:10:14,198 --> 00:10:15,658 ‪喔,不用這麼客氣 169 00:10:18,243 --> 00:10:20,037 ‪你太客氣了,謝謝 170 00:10:20,037 --> 00:10:21,372 ‪好,再見 171 00:10:31,048 --> 00:10:38,013 ‪我母親在2015年被診斷出肺腺癌 172 00:10:38,889 --> 00:10:43,560 ‪一開始她的症狀都很平緩 173 00:10:43,560 --> 00:10:47,231 ‪看不太出來她患了什麼病 174 00:10:49,108 --> 00:10:54,446 ‪她接受掃描 ‪在急診室直接確診第四期癌症 175 00:10:54,446 --> 00:10:56,407 ‪這不是很常見的狀況 176 00:10:56,407 --> 00:10:58,534 ‪通常不會那麼快確診 177 00:11:02,705 --> 00:11:03,997 ‪那是我這輩子最難過的一天 178 00:11:07,918 --> 00:11:09,628 ‪她就是我心中最重要的部分 179 00:11:12,381 --> 00:11:17,010 ‪我看著她的靈魂伴侶 ‪與她一同受苦 180 00:11:18,887 --> 00:11:22,391 ‪那是很讓人難受的場面 ‪但同時也很美麗 181 00:11:22,391 --> 00:11:27,354 ‪因為他們同甘共苦 ‪又如此深愛彼此 182 00:11:36,405 --> 00:11:38,282 ‪-進來吧 ‪-嗨 183 00:11:38,282 --> 00:11:40,284 ‪我是麥克瑞醫師,你們好嗎? 184 00:11:40,951 --> 00:11:42,453 ‪抱歉,我和女兒一起待在這裡 185 00:11:42,453 --> 00:11:44,955 ‪當然可以,別擔心 186 00:11:44,955 --> 00:11:48,751 ‪你可是她爸!你們怎麼來的? ‪發生什麼事? 187 00:11:49,752 --> 00:11:54,548 ‪我昏倒了,基本上就是這樣 ‪這是我第一次昏倒 188 00:11:55,924 --> 00:12:00,929 ‪我覺得是因為我在吃的藥... 189 00:12:01,430 --> 00:12:03,307 ‪-鎮靜劑蘿拉西泮 190 00:12:03,307 --> 00:12:04,725 ‪-蘿拉西泮 ‪-對 191 00:12:04,725 --> 00:12:06,769 {\an8}‪好,妳服藥的原因是? 192 00:12:08,270 --> 00:12:09,313 {\an8}‪焦慮 193 00:12:10,063 --> 00:12:12,608 ‪她睡不好,一直很疲倦 194 00:12:12,608 --> 00:12:14,735 ‪一直很焦慮 195 00:12:14,735 --> 00:12:17,821 ‪好,我先給妳做一點檢查 ‪我想聽聽妳的心跳 196 00:12:17,821 --> 00:12:19,406 ‪妳現在看起來比較放鬆了 197 00:12:19,406 --> 00:12:22,868 ‪我把監測器關掉了 ‪否則妳應該會更緊張 198 00:12:25,871 --> 00:12:27,956 ‪好了,聽起來很好 199 00:12:28,624 --> 00:12:31,668 ‪我最近值班時 200 00:12:32,544 --> 00:12:36,465 ‪看到很多焦慮、憂鬱、恐慌症的病人 201 00:12:37,299 --> 00:12:40,969 ‪我真的認為很多人心中 ‪累積很多壓力 202 00:12:40,969 --> 00:12:43,514 ‪需要我聯絡精神科醫師嗎? 203 00:12:44,348 --> 00:12:47,142 ‪妳想和別人聊聊這件事嗎? 204 00:12:48,727 --> 00:12:52,397 ‪也許面對面談談會比較好? 205 00:12:52,397 --> 00:12:53,440 ‪也許吧 206 00:12:53,440 --> 00:12:57,444 ‪好,我覺得精神科的話 ‪有時候面對面看診還是比較好 207 00:12:57,444 --> 00:13:00,781 ‪我知道因為疫情的關係 ‪很多人都改用線上看診 208 00:13:01,949 --> 00:13:06,078 ‪但可以跟別人面對面坐下來 ‪好好談一談... 209 00:13:06,662 --> 00:13:08,038 ‪看到這種病人 210 00:13:08,038 --> 00:13:12,042 ‪我會努力給他們一點希望 ‪讓他們跟精神科醫師聊聊 211 00:13:12,042 --> 00:13:15,087 ‪這裡的身心科資源對所有人開放 212 00:13:16,421 --> 00:13:21,426 ‪我認為疫情對我們所有人 ‪都造成了影響,我們都累了 213 00:13:23,303 --> 00:13:24,429 ‪很好 214 00:13:24,429 --> 00:13:26,056 ‪-謝謝妳,醫生 ‪-別客氣 215 00:13:26,557 --> 00:13:28,642 ‪好吧,可憐的孩子 216 00:13:29,142 --> 00:13:30,227 ‪這些孩子 217 00:13:31,645 --> 00:13:34,648 ‪(列諾克斯山 格林尼治村) 218 00:13:35,148 --> 00:13:38,110 ‪(柯恩兒童醫療中心) 219 00:13:38,610 --> 00:13:39,736 ‪新冠肺炎篩檢? 220 00:13:39,736 --> 00:13:40,821 ‪-對 ‪-對 221 00:13:40,821 --> 00:13:44,032 ‪拜託,我沒有得啦 222 00:13:47,035 --> 00:13:47,953 ‪他真可愛 223 00:13:50,122 --> 00:13:52,416 ‪克里斯蒂安,你現在有哪裡痛嗎? 224 00:13:52,416 --> 00:13:53,584 ‪臉 225 00:13:53,584 --> 00:13:55,794 ‪-臉嗎? ‪-我的臉和腿 226 00:13:55,794 --> 00:13:57,254 ‪好,很痛還是只有一點痛? 227 00:13:57,254 --> 00:14:00,173 ‪如果十分是最痛 ‪一分是幾乎不痛 228 00:14:00,173 --> 00:14:01,091 ‪八分? 229 00:14:01,592 --> 00:14:05,637 ‪以八分來說你看起來很自在 ‪我覺得應該是因為你很勇敢 230 00:14:07,931 --> 00:14:10,767 ‪我只是想讓妳知道我愛妳 231 00:14:10,767 --> 00:14:12,144 ‪我也愛你,小傢伙 232 00:14:13,061 --> 00:14:16,607 ‪如果我出了什麼事 ‪記得我愛妳 233 00:14:16,607 --> 00:14:17,608 ‪我愛妳,媽咪 234 00:14:17,608 --> 00:14:20,068 ‪-我也愛你,小傢伙 ‪-我好愛妳 235 00:14:20,068 --> 00:14:23,780 ‪我要在你臉上噴點水 ‪我想把一些頭髮弄掉 236 00:14:24,781 --> 00:14:26,950 ‪只是冷冷的而已對吧? ‪就這樣,冷水而已 237 00:14:26,950 --> 00:14:29,328 ‪-所以只是水而已? ‪-只是水而已 238 00:14:31,788 --> 00:14:35,292 ‪你是我們今天看到最勇敢的小男孩 239 00:14:36,335 --> 00:14:38,253 ‪好了,拿掉了 240 00:14:41,381 --> 00:14:43,717 ‪-有好點了嗎? ‪-有 241 00:14:43,717 --> 00:14:44,843 ‪很好 242 00:14:44,843 --> 00:14:49,640 ‪我知道他說他的疼痛有八到十分 ‪但我們現在看到這個孩子 243 00:14:49,640 --> 00:14:53,644 ‪妳覺得跟剛進來醫院時相比 ‪他有比較不痛嗎? 244 00:14:53,644 --> 00:14:55,187 ‪-媽咪 ‪-什麼事? 245 00:14:56,605 --> 00:14:59,483 ‪媽咪,不要哭 ‪妳會害我也哭的 246 00:14:59,483 --> 00:15:02,277 ‪-我沒有哭 ‪-拜託別哭 247 00:15:02,277 --> 00:15:04,571 ‪我知道妳在哭,但沒有關係 248 00:15:04,571 --> 00:15:06,990 ‪沒事的,媽媽,我會好起來的 249 00:15:09,534 --> 00:15:10,994 ‪-愛妳 ‪-我也愛你 250 00:15:12,120 --> 00:15:16,792 ‪我一直想說服他、跟他說 ‪他得繼續留在這一行 251 00:15:16,792 --> 00:15:18,418 {\an8}‪他真的很有天賦 252 00:15:18,418 --> 00:15:23,090 {\an8}‪他為這些孩子和他們的家人付出很多 253 00:15:23,090 --> 00:15:26,009 ‪那是我很重視他的一點 254 00:15:27,928 --> 00:15:31,640 ‪我離婚的過程 ‪對我的小孩來說很不好受 255 00:15:31,640 --> 00:15:36,728 ‪疫情又讓我離家人更遠 256 00:15:36,728 --> 00:15:40,065 ‪讓我開始思考 ‪我該怎麼多花些時間和他們相處 257 00:15:40,065 --> 00:15:43,068 ‪去享受、看著他們成長? 258 00:15:48,156 --> 00:15:50,701 ‪護理師做事需要非常細心 259 00:15:51,201 --> 00:15:56,289 ‪這種對細節的重視 ‪可以應用在任何行業上 260 00:15:56,790 --> 00:16:00,252 ‪所以我開了一間運輸公司 261 00:16:00,252 --> 00:16:03,588 ‪這能給我的孩子 ‪我們的孩子一個未來 262 00:16:04,423 --> 00:16:07,050 ‪最終還是要留時間給自己的家人 263 00:16:07,050 --> 00:16:11,304 ‪還是要找回自己的時間 ‪花時間和家人相處 264 00:16:12,389 --> 00:16:15,475 ‪畢竟說到底,我還是一名父親 265 00:16:16,309 --> 00:16:20,063 ‪要離開一定會難過的 ‪畢竟我做了這麼久 266 00:16:32,909 --> 00:16:35,245 ‪-妳今天要做什麼?晚上? ‪-做功課 267 00:16:35,245 --> 00:16:36,288 {\an8}‪功課? 268 00:16:36,288 --> 00:16:38,331 {\an8}‪我們現在在讀心理學 269 00:16:38,832 --> 00:16:44,796 {\an8}‪我被分配到創傷後壓力症候群 ‪所以我研究了治療方法的演變 270 00:16:44,796 --> 00:16:46,590 ‪妳也知道 271 00:16:46,590 --> 00:16:51,386 ‪以前主要是退役的軍人 ‪會有創傷後壓力症候群 272 00:16:51,386 --> 00:16:55,182 ‪那時候不叫創傷後壓力症候群 ‪以前叫做彈震症 273 00:16:55,182 --> 00:16:58,602 ‪軍人回家以後 ‪還是聽到戰場上的槍聲和砲彈聲 274 00:16:59,352 --> 00:17:04,274 ‪以前都只有從戰場回來的軍人會得 ‪但現在小孩子也可能會得 275 00:17:04,274 --> 00:17:06,568 ‪曾經處在高壓力狀態之下的人都會得 276 00:17:06,568 --> 00:17:09,946 ‪尤其是現在,在疫情之後... 277 00:17:09,946 --> 00:17:12,491 ‪真的,當然了 ‪我們這段時間都在工作 278 00:17:12,491 --> 00:17:15,285 ‪看到這麼大量的死亡 ‪對任何人來說都很不正常 279 00:17:15,285 --> 00:17:17,662 ‪我們都會有創傷後壓力症候群 280 00:17:21,833 --> 00:17:24,461 ‪這是大家都避而不談的話題 281 00:17:25,170 --> 00:17:28,381 ‪做救護車工作 ‪對我們的心理健康會造成的影響 282 00:17:29,382 --> 00:17:32,010 ‪我們得把這些不好的事正常化 283 00:17:37,015 --> 00:17:41,686 ‪我接過西村一個嗑藥過量過世的病人 284 00:17:42,187 --> 00:17:47,359 ‪還有一個新冠肺炎的病人 ‪他和他太太都過世了 285 00:17:47,859 --> 00:17:49,361 ‪我們抵達時他們兩個躺在一起 286 00:17:50,320 --> 00:17:55,242 ‪我還接過另一個受到槍傷的男孩 ‪真的非常年輕,他也過世了 287 00:17:56,868 --> 00:18:00,664 ‪我每天都看到各種慘劇 288 00:18:05,293 --> 00:18:09,214 ‪不過現在我的家中有個小傢伙 289 00:18:09,714 --> 00:18:14,094 ‪工作對我來說有了另一層不同意義 290 00:18:15,220 --> 00:18:19,933 ‪讓我很感激可以回到家人身邊 291 00:18:19,933 --> 00:18:25,021 ‪因為世事無常 ‪我很有可能沒辦法平安回家 292 00:18:30,777 --> 00:18:34,698 ‪在我心裡,我的工作曾經就是一切 293 00:18:34,698 --> 00:18:38,368 ‪我以前非常投入自己的工作... 294 00:18:40,704 --> 00:18:43,748 ‪覺得我就是這份工作 295 00:18:44,791 --> 00:18:48,044 ‪現在我不這麼想了 296 00:18:48,044 --> 00:18:52,215 ‪工作仍然是我的一部分 ‪但它不能定義我 297 00:18:52,215 --> 00:18:57,220 ‪我感覺自己有很多不同層面 298 00:19:09,316 --> 00:19:12,819 ‪-嘿,寶貝,她還好嗎? ‪-我剛餵過她 299 00:19:12,819 --> 00:19:16,531 ‪她需要再抽一次痰嗎? ‪睡前的時候? 300 00:19:16,531 --> 00:19:19,201 ‪我想讓她盡可能多睡一點 301 00:19:19,201 --> 00:19:24,039 ‪好吧,我打電話只是想確認一下 ‪跟你說我愛你 302 00:19:24,039 --> 00:19:25,790 ‪-我也愛妳 ‪-好,拜拜 303 00:19:27,334 --> 00:19:28,710 ‪我好討厭她生病 304 00:19:29,920 --> 00:19:33,590 ‪讓我覺得很不舒服 305 00:19:33,590 --> 00:19:38,011 ‪不過這代表她在加強免疫力... 306 00:19:41,389 --> 00:19:43,725 ‪我也知道她沒事,就只是... 307 00:19:46,645 --> 00:19:48,688 ‪我沒辦法陪在她身邊感覺很糟 308 00:19:51,483 --> 00:19:56,446 ‪我會一直想成為更好的配偶 ‪或更好的媽媽 309 00:19:56,446 --> 00:19:59,908 ‪即使沒有時間 ‪也想努力騰出時間 310 00:20:00,492 --> 00:20:02,202 ‪因為這就叫做付出 311 00:20:05,747 --> 00:20:12,087 ‪我很感謝自己有健康的身體 ‪和更加健康的心靈 312 00:20:12,087 --> 00:20:16,007 ‪我先生和我女兒 ‪跟我的身心健康有很大的關係 313 00:20:17,926 --> 00:20:20,845 ‪我很崇敬她帶給我的感受 314 00:20:20,845 --> 00:20:24,474 ‪讓我和我媽產生連結 315 00:20:25,642 --> 00:20:30,981 ‪我現在更能感受到媽媽陪伴在我身邊 316 00:20:34,192 --> 00:20:35,151 ‪可惡 317 00:20:36,528 --> 00:20:37,404 ‪哈囉,親愛的 318 00:20:40,782 --> 00:20:42,659 ‪來給爸爸親一個 319 00:20:45,704 --> 00:20:47,789 ‪茅里西奧在哪裡? 320 00:20:47,789 --> 00:20:49,874 ‪在這裡! 321 00:21:00,593 --> 00:21:02,012 ‪我的睡眠非常不足 322 00:21:05,181 --> 00:21:07,767 ‪生了第二胎以後 ‪我感覺更加睡眠不足了 323 00:21:07,767 --> 00:21:10,103 ‪而且我也40多歲了 324 00:21:10,103 --> 00:21:13,565 ‪我已經值夜班10多年了 325 00:21:14,065 --> 00:21:19,154 ‪這開始影響我的健康狀況和體能 326 00:21:21,990 --> 00:21:23,950 ‪我不知道我還能繼續這樣多久 327 00:21:28,538 --> 00:21:31,750 ‪-早安,史黛西? ‪-早安,就是我 328 00:21:31,750 --> 00:21:33,043 ‪-嗨 ‪-嗨 329 00:21:33,043 --> 00:21:34,294 ‪你是? 330 00:21:34,294 --> 00:21:36,629 ‪-他是我弟弟,札伊爾 ‪-嗨 331 00:21:36,629 --> 00:21:39,424 ‪檢傷紀錄很簡短 332 00:21:39,424 --> 00:21:43,094 ‪-上面說妳因為齋戒月在禁食 ‪-對 333 00:21:43,094 --> 00:21:44,512 ‪妳還要禁食多久? 334 00:21:44,512 --> 00:21:46,348 ‪-再八天 ‪-再八天 335 00:21:46,348 --> 00:21:48,767 ‪-不過又沒人在算 ‪-老天 336 00:21:48,767 --> 00:21:49,851 ‪我的頭... 337 00:21:50,769 --> 00:21:53,938 ‪我覺得後腦杓和眼睛有點壓迫感 338 00:21:53,938 --> 00:21:58,151 ‪所以我一直照鏡子 ‪告訴自己“妳沒事,放輕鬆” 339 00:21:58,151 --> 00:21:59,903 ‪可是後來我的心跳開始加快 340 00:21:59,903 --> 00:22:03,406 ‪所以我們才叫了救護車 ‪因為我狀況沒有好轉,反而變虛弱了 341 00:22:03,406 --> 00:22:07,243 ‪我們會檢查一些心臟的數值 ‪還有電解質、血鎂濃度 342 00:22:07,243 --> 00:22:10,663 ‪確定不是有什麼東西失衡 ‪才讓妳不舒服 343 00:22:10,663 --> 00:22:12,582 ‪-妳抽菸嗎? ‪-不抽 344 00:22:12,582 --> 00:22:13,792 ‪也不喝酒,對吧? 345 00:22:13,792 --> 00:22:14,959 ‪-不喝 ‪-好 346 00:22:14,959 --> 00:22:17,087 ‪如果有需要的話 ‪我正在戒癮中 347 00:22:17,087 --> 00:22:21,591 ‪噢,如果妳不介意的話 ‪我想知道妳在戒什麼? 348 00:22:21,591 --> 00:22:22,550 ‪快克古柯鹼 349 00:22:22,550 --> 00:22:24,719 ‪好,戒幾年了? 350 00:22:26,346 --> 00:22:29,891 ‪-四個月,之前破戒了 ‪-四個月!太棒了 351 00:22:30,433 --> 00:22:35,063 ‪我覺得很了不起! ‪因為我真的不會再犯了 352 00:22:35,063 --> 00:22:36,064 ‪太好了 353 00:22:38,858 --> 00:22:41,694 ‪你只會讓我哭得更兇 ‪擦掉一滴就會有新的一滴 354 00:22:41,694 --> 00:22:45,281 ‪我們會檢查妳的心臟和心臟酵素 355 00:22:45,281 --> 00:22:48,159 ‪確定沒有其他潛在問題 356 00:22:48,159 --> 00:22:51,079 ‪如果看起來還好 ‪指數都正常的話 357 00:22:51,079 --> 00:22:55,125 ‪那我認為妳就可以帶一些冰塊回家 ‪在家休息 358 00:22:55,125 --> 00:22:57,001 ‪-好 ‪-好,我晚點再來找妳 359 00:22:57,001 --> 00:22:58,002 ‪-好 ‪-好 360 00:22:58,670 --> 00:23:03,049 ‪我萬萬沒想到 ‪她會是正在戒毒癮的人 361 00:23:04,134 --> 00:23:06,302 ‪她人那麼善良可愛 362 00:23:07,887 --> 00:23:09,806 ‪大家總是充滿驚喜 363 00:23:13,017 --> 00:23:14,936 ‪我不會太過多疑 364 00:23:14,936 --> 00:23:17,647 ‪來上班的時候 365 00:23:17,647 --> 00:23:21,109 ‪我還是會努力保持樂觀正向的態度 366 00:23:22,444 --> 00:23:26,948 ‪但最近這件事越來越難做到 ‪我們都要累壞了 367 00:23:27,991 --> 00:23:32,078 ‪我們都很努力 ‪為工作犧牲很多 368 00:23:32,662 --> 00:23:35,874 ‪我們不想工作到倦怠 369 00:23:35,874 --> 00:23:38,793 ‪以至於工作時沒辦法全心投入 370 00:23:40,044 --> 00:23:41,921 ‪這段時間確實考驗了我們的韌性 371 00:23:41,921 --> 00:23:43,089 ‪怎麼回事? 372 00:23:51,306 --> 00:23:55,643 ‪這是約書亞,17歲男性 ‪有多處槍傷... 373 00:23:56,603 --> 00:23:58,646 ‪-他會撐過來的 ‪-他是個鬥士 374 00:23:58,646 --> 00:23:59,564 ‪他是 375 00:24:00,148 --> 00:24:00,982 ‪他的確是 376 00:24:02,442 --> 00:24:04,569 ‪約書亞最後是走路出院的 377 00:24:04,569 --> 00:24:06,696 ‪他們一家現在要搬離這裡 378 00:24:07,530 --> 00:24:11,534 ‪我牽掛著這些 ‪離開醫院回到社會上的孩子 379 00:24:13,244 --> 00:24:15,830 ‪要和病人保持聯繫很困難 380 00:24:17,081 --> 00:24:21,377 ‪你陪著他們經歷過 ‪改變人生的重大時刻 381 00:24:21,961 --> 00:24:24,255 ‪而從此以後你只能揣想他們的未來 382 00:24:33,223 --> 00:24:35,767 ‪當你經歷過某個創傷事件 383 00:24:35,767 --> 00:24:39,145 ‪你的大腦中的化學物質 ‪過濾資訊的方式 384 00:24:39,854 --> 00:24:42,815 ‪會發生大幅改變 ‪我感覺自己改變了 385 00:24:44,317 --> 00:24:45,568 ‪深呼吸 386 00:24:46,069 --> 00:24:47,403 ‪我不焦慮 387 00:24:47,403 --> 00:24:51,407 ‪我找到了一種哲學 388 00:24:51,407 --> 00:24:53,826 ‪能夠解釋我存在於世間的目的 389 00:24:54,744 --> 00:24:56,162 ‪那就是要做個好人 390 00:24:57,205 --> 00:24:59,707 ‪要仁慈,要謙虛 391 00:24:59,707 --> 00:25:02,752 ‪有時候我還是會覺得很難做到 392 00:25:03,378 --> 00:25:06,589 ‪治好了,我們做到了 ‪謝謝你們 393 00:25:08,716 --> 00:25:11,261 ‪坦白說,我認為身為一個領導者 394 00:25:11,261 --> 00:25:14,305 ‪展現出脆弱的一面 ‪反而能讓你成為更好的人 395 00:25:18,142 --> 00:25:21,646 ‪我認為她也有可能有長新冠的問題 396 00:25:21,646 --> 00:25:24,440 ‪有新冠肺炎留下的後遺症 397 00:25:25,984 --> 00:25:28,611 ‪我還是不太敢出門 398 00:25:28,611 --> 00:25:31,406 ‪我已經一年半沒有在外面吃晚餐了 399 00:25:31,406 --> 00:25:33,157 ‪好,我馬上回來 400 00:25:33,825 --> 00:25:35,618 ‪-史黛西,嗨 ‪-嗨 401 00:25:37,161 --> 00:25:38,663 ‪妳的檢查結果看起來沒問題 402 00:25:38,663 --> 00:25:42,625 ‪鎂濃度正常,心臟指數正常 403 00:25:43,209 --> 00:25:46,087 ‪可以的話 ‪我會希望妳至少把這些點滴滴完 404 00:25:46,087 --> 00:25:48,798 ‪因為如果妳今天還要禁食的話 ‪那會很有幫助 405 00:25:48,798 --> 00:25:51,426 ‪如果妳有感覺比較好的話 ‪就可以出院了 406 00:25:51,426 --> 00:25:54,762 ‪我是感覺好多了 ‪但我想把點滴滴完,因為我覺得... 407 00:25:54,762 --> 00:25:57,599 ‪當然,妳當然要把點滴滴完 408 00:25:57,599 --> 00:26:00,935 ‪就這麼做吧? ‪我準備要走了 409 00:26:00,935 --> 00:26:02,395 {\an8}‪-妳怎麼敢? ‪-我知道 410 00:26:02,895 --> 00:26:05,064 {\an8}‪我十分鐘後下班,要去睡個覺 ‪不是馬上走啦 411 00:26:05,064 --> 00:26:08,234 {\an8}‪看在老天的份上 ‪妳怎麼會想做這種事? 412 00:26:08,901 --> 00:26:10,445 ‪這樣今天晚上才能再回來上班 413 00:26:10,945 --> 00:26:12,697 ‪我真不知道妳是怎麼做到的 414 00:26:12,697 --> 00:26:16,034 ‪我必須老實說 ‪真的很感謝你們這些醫生 415 00:26:16,034 --> 00:26:20,246 ‪想到護理師、醫生 ‪還有現在的環境 416 00:26:20,246 --> 00:26:23,499 ‪這都是因為妳有一副好心腸 ‪不只是因為這是工作 417 00:26:24,000 --> 00:26:27,337 ‪我不覺得... ‪人們去關懷他人 418 00:26:27,337 --> 00:26:29,797 ‪關懷其他受苦的人的行為 ‪是很有意義的 419 00:26:30,381 --> 00:26:34,802 ‪謝謝妳,讓我今晚畫下這麼好的句點 ‪很高興能見到你們 420 00:26:34,802 --> 00:26:37,388 ‪-我也是,妳好好休息 ‪-妳也是 421 00:26:37,388 --> 00:26:38,556 ‪我會的 422 00:26:40,892 --> 00:26:43,353 ‪做這份工作 423 00:26:43,353 --> 00:26:48,566 ‪會讓你對人生和自己擁有的東西 ‪心懷感激,至少我是如此 424 00:26:48,566 --> 00:26:53,488 ‪每天來到這邊,看到這些人 ‪都讓我很感激自己擁有的一切 425 00:26:53,488 --> 00:26:55,698 ‪不過現在這種感覺愈發明顯了 426 00:26:58,117 --> 00:26:59,369 ‪我剛收到消息 427 00:26:59,369 --> 00:27:00,662 ‪她醒來了 428 00:27:01,329 --> 00:27:02,997 ‪-她原本失明了 ‪-我知道 429 00:27:02,997 --> 00:27:05,708 ‪-他們今天要讓她去復健中心 ‪-太棒了 430 00:27:06,668 --> 00:27:08,127 ‪-告訴我 ‪-兩根 431 00:27:08,127 --> 00:27:10,672 ‪-哇,她之前看不到她的手指耶 ‪-看好 432 00:27:12,006 --> 00:27:15,843 ‪不對,黃色裡面有東西 433 00:27:15,843 --> 00:27:18,513 ‪-哇,她看得到顏色 ‪-她有色覺了 434 00:27:18,513 --> 00:27:21,099 ‪-天啊 ‪-你看這個,她看得到你的手套 435 00:27:21,099 --> 00:27:23,810 ‪-對,我現在看得到了 ‪-而且她把袖子捲起來了 436 00:27:23,810 --> 00:27:25,478 ‪-我能握著 ‪-表現得很好 437 00:27:25,478 --> 00:27:26,979 ‪天啊,她伸手去拿了 438 00:27:27,522 --> 00:27:29,565 ‪妳右手有戴手錶 439 00:27:29,565 --> 00:27:32,026 ‪我說過了,我知道她會康復的 440 00:27:32,026 --> 00:27:34,028 ‪只是康復?這比她之前的表現好多了 441 00:27:34,529 --> 00:27:35,655 ‪太扯了 442 00:27:38,700 --> 00:27:40,034 ‪-他來了? ‪-嘿 443 00:27:40,034 --> 00:27:41,994 ‪-嗨 ‪-我聽說有好消息 444 00:27:42,495 --> 00:27:44,455 ‪-天啊 ‪-是真的嗎? 445 00:27:45,415 --> 00:27:47,458 ‪-你好嗎? ‪-是真的嗎? 446 00:27:49,460 --> 00:27:50,461 ‪我可以... 447 00:27:51,087 --> 00:27:53,047 ‪-我可以看到你今天穿藍色的 ‪-沒錯 448 00:27:53,840 --> 00:27:55,633 ‪妳終於能看到我的臉了嗎? 449 00:27:56,467 --> 00:27:57,385 ‪你有戴眼鏡 450 00:27:57,385 --> 00:27:58,720 ‪-我有 ‪-天啊 451 00:27:59,220 --> 00:28:02,765 ‪這不是你的... ‪我看得到你的嘴唇,沒錯 452 00:28:02,765 --> 00:28:03,808 ‪很好 453 00:28:03,808 --> 00:28:05,727 ‪-有幾根手指? ‪-兩根 454 00:28:05,727 --> 00:28:06,811 ‪有幾根手指? 455 00:28:06,811 --> 00:28:08,229 ‪-一根 ‪-很不錯 456 00:28:08,229 --> 00:28:09,772 ‪燈亮的時候告訴我 457 00:28:10,940 --> 00:28:12,650 ‪-亮了 ‪-她的右眼會慢慢恢復的 458 00:28:12,650 --> 00:28:14,110 ‪沒錯,一定會 459 00:28:14,610 --> 00:28:19,031 ‪這真是個好消息 ‪妳的左眼這麼快就能看到顏色 460 00:28:19,657 --> 00:28:22,118 ‪還有很好的聚焦視覺 461 00:28:22,118 --> 00:28:23,745 ‪右眼會慢慢恢復的 462 00:28:23,745 --> 00:28:28,416 ‪右眼的神經比左眼更受到腫瘤壓迫 463 00:28:28,416 --> 00:28:30,918 ‪我認為它會恢復 ‪但需要花點時間 464 00:28:30,918 --> 00:28:33,963 ‪-神經復原速度大概是每天一毫米 ‪-好 465 00:28:33,963 --> 00:28:35,548 ‪所以需要很多天 466 00:28:35,548 --> 00:28:40,011 ‪-好,他做得很棒 ‪-他是個好傢伙,也是個好醫生 467 00:28:40,011 --> 00:28:42,638 ‪妳的眼睛和神經 ‪正在慢慢恢復 468 00:28:42,638 --> 00:28:46,642 ‪還沒完全復原 ‪但我認為會進步得很快 469 00:28:46,642 --> 00:28:50,271 ‪看到妳剛醒過來的時候 ‪我們非常難過 470 00:28:50,271 --> 00:28:53,357 ‪我知道復原需要時間 ‪但我們天生就很沒耐性 471 00:28:53,357 --> 00:28:56,903 ‪約翰一直跟我說要有耐心 ‪會變好的 472 00:28:56,903 --> 00:28:58,154 ‪他說得對 473 00:28:58,154 --> 00:29:00,531 ‪我認為妳的視力沒辦法完全恢復 474 00:29:00,531 --> 00:29:02,366 ‪不過妳應該能恢復一定的視力... 475 00:29:02,366 --> 00:29:05,495 ‪只要能看到你的帥臉就好了 476 00:29:05,495 --> 00:29:07,497 ‪她很好啊,把我看得很清楚 477 00:29:07,497 --> 00:29:09,707 ‪-對 ‪-妳大概比我老婆更欣賞我 478 00:29:11,709 --> 00:29:13,711 ‪跟她說她實在太不珍惜你了 479 00:29:13,711 --> 00:29:16,380 ‪不知道自己多幸福 480 00:29:17,215 --> 00:29:19,050 ‪老天,妳最棒了 481 00:29:19,050 --> 00:29:23,179 {\an8}‪我原本都放棄希望了 ‪我以為自己會永遠失明 482 00:29:24,096 --> 00:29:28,351 {\an8}‪但經過昨天,我們必須保持樂觀 483 00:29:28,351 --> 00:29:32,230 {\an8}‪當你不能相信自己時 ‪也要相信別人 484 00:29:32,230 --> 00:29:34,774 ‪神賜予你拯救別人的能力 485 00:29:35,566 --> 00:29:36,859 ‪每天起床 486 00:29:36,859 --> 00:29:40,363 ‪都要相信自己已經為社會做出了貢獻 487 00:29:40,363 --> 00:29:41,489 ‪我們會努力 488 00:29:41,989 --> 00:29:43,115 ‪沒錯 489 00:29:43,741 --> 00:29:47,286 ‪所以我們不能放棄希望 ‪這個世界還是很美好的 490 00:29:48,830 --> 00:29:50,581 ‪妳接下來要去復健中心住三個禮拜 491 00:29:50,581 --> 00:29:53,501 ‪然後妳就會回來看我們 ‪到時妳的視力會更好的,好嗎? 492 00:29:53,501 --> 00:29:56,170 ‪妳表現得太好了 ‪我們好開心 493 00:29:56,170 --> 00:29:57,129 ‪我愛你們 494 00:29:57,129 --> 00:29:59,882 ‪我們也愛妳 ‪繼續努力,好嗎? 495 00:29:59,882 --> 00:30:01,008 ‪我看到你了 496 00:30:01,008 --> 00:30:03,427 ‪我也看到妳了 ‪謝謝妳動人的一席話 497 00:30:03,427 --> 00:30:04,762 ‪非常感謝你 498 00:30:04,762 --> 00:30:08,099 ‪那是我的病人說過最好的話了 499 00:30:08,099 --> 00:30:09,100 ‪她人真好 500 00:30:12,562 --> 00:30:18,609 ‪槍枝進入了我們的社區 ‪奪走我們的年輕人的生命 501 00:30:18,609 --> 00:30:23,656 {\an8}‪我要告訴你們 ‪我不想再埋葬另一個孩子 502 00:30:24,240 --> 00:30:28,202 ‪一個又一個的社區失去希望 503 00:30:28,202 --> 00:30:30,788 ‪也在一個個社區中帶來暴力 504 00:30:30,788 --> 00:30:33,791 {\an8}‪因此我們不只必須 ‪處理槍枝暴力的問題 505 00:30:34,584 --> 00:30:36,794 {\an8}‪也必須解決缺乏希望的問題 506 00:30:41,215 --> 00:30:44,760 ‪我和切坦做出承諾 507 00:30:44,760 --> 00:30:47,722 ‪要處理槍枝暴力的源頭 508 00:30:47,722 --> 00:30:51,517 ‪這讓我走到了以前還是醫學院學生時 509 00:30:51,517 --> 00:30:53,811 ‪沒想過身為外科醫生能去到的地方 510 00:30:54,395 --> 00:30:57,064 ‪這的確是個很有挑戰性的對話 511 00:30:57,064 --> 00:30:59,984 ‪我現在會前往白宮 512 00:31:00,484 --> 00:31:05,114 {\an8}‪去和議員見面 ‪試圖推動相關立法 513 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 ‪-聽說我們明天要吃午餐 ‪-沒錯 514 00:31:08,117 --> 00:31:11,746 ‪我很希望我不用 ‪看到自己的兒子在眼前死去 515 00:31:11,746 --> 00:31:14,540 ‪-我擔心這種事會再次發生 ‪-沒錯 516 00:31:15,041 --> 00:31:18,920 ‪我有三個小孩,其中兩個是青少年 ‪每次他們一出門我都會擔心... 517 00:31:18,920 --> 00:31:20,963 ‪我擔心這種事會再次發生 518 00:31:20,963 --> 00:31:24,175 ‪我再給妳我的聯絡方式 ‪我們可以再討論一下合作 519 00:31:24,175 --> 00:31:28,012 ‪這讓我有種使命感、有種力量 ‪內心有股希望 520 00:31:29,347 --> 00:31:31,807 ‪我們想做的 ‪不只是當外科醫生 521 00:31:31,807 --> 00:31:35,019 ‪只是把子彈從病人的身體裡拿出來 ‪再把他們送回街上 522 00:31:35,019 --> 00:31:37,939 ‪我們想深入研究,努力去了解 523 00:31:37,939 --> 00:31:39,941 ‪我們要怎麼推動改變? 524 00:31:41,943 --> 00:31:44,737 ‪這些花讓我想起一些面孔 525 00:31:44,737 --> 00:31:47,281 ‪作為一名小兒外科醫生 526 00:31:47,281 --> 00:31:49,367 ‪每一束花 ‪都代表一個沒有被救活的小孩 527 00:31:51,619 --> 00:31:53,371 ‪其實這傷害的是我們所有人 528 00:31:53,871 --> 00:31:56,415 ‪我開始體會到自己 ‪因此受到的傷害 529 00:31:56,415 --> 00:31:58,960 ‪還有我對人生的看法 ‪產生了什麼轉變 530 00:32:01,671 --> 00:32:06,008 {\an8}‪我有種迫切的感覺 ‪在歷史的這個時刻背負了責任 531 00:32:06,008 --> 00:32:08,052 {\an8}‪因為我們的孩子們正在受到屠殺 532 00:32:08,844 --> 00:32:13,474 ‪這是在美國史上首見 533 00:32:13,474 --> 00:32:16,102 ‪槍枝暴力成為兒童的頭號死因 534 00:32:17,436 --> 00:32:19,021 ‪儘管我深愛這個國家 535 00:32:19,021 --> 00:32:23,150 ‪也感謝這個國家 ‪給予我和我家人的一切 536 00:32:23,150 --> 00:32:26,988 ‪但在這個國家裡 ‪我不敢離開我的小孩 537 00:32:27,571 --> 00:32:31,200 ‪我們接到了一個被開槍的青少年 ‪我昨天晚上回家以後 538 00:32:31,200 --> 00:32:33,077 ‪幾乎每個小時都接到電話 539 00:32:33,077 --> 00:32:35,871 ‪-所以你不用去醫院了? ‪-除非發生了什麼大事 540 00:32:42,128 --> 00:32:43,587 ‪我的小寶貝! 541 00:32:47,758 --> 00:32:49,510 ‪我好高興能看到她 542 00:32:53,097 --> 00:32:54,515 ‪我好愛妳 543 00:33:16,245 --> 00:33:17,747 ‪他來了 544 00:33:20,541 --> 00:33:22,626 ‪你好嗎,小子? 545 00:33:25,880 --> 00:33:27,465 ‪-感覺如何? ‪-很好 546 00:33:27,965 --> 00:33:28,883 ‪比較好了? 547 00:33:29,633 --> 00:33:32,344 ‪-我動不了 ‪-沒事,我來靠近你 548 00:33:33,679 --> 00:33:35,014 ‪我也不太能動 549 00:33:40,853 --> 00:33:42,605 ‪你覺得葛羅這個名字怎麼樣? 550 00:33:46,317 --> 00:33:47,777 ‪我們把腎臟取名叫葛羅 551 00:33:50,988 --> 00:33:52,323 ‪真棒的名字 552 00:33:53,491 --> 00:33:54,658 ‪來自葛羅斯汀醫生 553 00:33:56,827 --> 00:33:57,745 ‪我愛你 554 00:33:58,287 --> 00:33:59,205 ‪我也愛你 555 00:34:04,752 --> 00:34:06,754 ‪我每天醒來 556 00:34:06,754 --> 00:34:09,715 ‪準備來上班時會聽新聞 557 00:34:09,715 --> 00:34:15,679 ‪而我聽到的全是讓人難過的新聞 ‪都是犯罪和戰爭 558 00:34:16,263 --> 00:34:19,642 ‪但等我到了醫院 ‪我能看到這些同事 559 00:34:19,642 --> 00:34:25,064 ‪為了幫助他人 ‪將自己置身在危險之中 560 00:34:26,315 --> 00:34:28,234 ‪放心,我們會照顧妳的,好嗎? 561 00:34:28,234 --> 00:34:31,028 ‪那讓我又重拾對人類的信心 562 00:34:31,028 --> 00:34:33,489 ‪妳看來也有點缺水 563 00:34:33,489 --> 00:34:37,118 ‪聽著,我現在不能住院... 564 00:34:37,118 --> 00:34:39,995 ‪-但那不是不去做的理由 ‪-我知道 565 00:34:43,249 --> 00:34:44,917 ‪一、二、三 566 00:34:45,668 --> 00:34:46,710 ‪快好了 567 00:34:50,422 --> 00:34:53,300 ‪就像是慶祝星期五的禮物 568 00:34:59,431 --> 00:35:02,852 ‪人類學家瑪格麗特米德曾經說過 569 00:35:02,852 --> 00:35:07,439 ‪文明起源的標誌 ‪是一段斷裂過又癒合的腿骨 570 00:35:07,439 --> 00:35:10,317 ‪癒合的斷腿代表曾經有人 ‪替受傷的人包紮 571 00:35:10,317 --> 00:35:12,403 ‪背著他、餵他吃東西、保護他 572 00:35:12,403 --> 00:35:14,238 ‪幫助他直到癒合 573 00:35:14,822 --> 00:35:19,493 ‪在文明的世界裡 ‪我們會保護並照料傷者 574 00:35:20,244 --> 00:35:23,247 ‪這就是我們來到世界上的目的 ‪我們是來幫助彼此的 575 00:35:25,207 --> 00:35:28,085 ‪呼叫救護車99 ‪布魯克林醋山區旁有槍擊通報 576 00:35:28,085 --> 00:35:30,171 ‪有兩名傷患,重複,兩名傷患 577 00:35:30,671 --> 00:35:31,797 ‪天啊,又來了? 578 00:36:11,837 --> 00:36:14,506 {\an8}‪(心臟-移植用 ‪捐贈人體器官或組織) 579 00:36:17,927 --> 00:36:19,345 ‪(明星團隊) 580 00:36:21,430 --> 00:36:24,183 ‪(心臟移植 ‪警告-請勿進入) 581 00:37:20,114 --> 00:37:25,077 ‪謹將此影集獻給所有病患 ‪病患家屬與醫療照護者 582 00:37:25,077 --> 00:37:28,664 ‪感謝他們與我們分享他們勇敢的故事 583 00:39:41,296 --> 00:39:46,301 ‪字幕翻譯:齊姵雲