1 00:00:32,615 --> 00:00:33,450 Hola. 2 00:00:33,950 --> 00:00:34,784 Hola. 3 00:00:42,459 --> 00:00:43,418 Estás guapa. 4 00:00:43,960 --> 00:00:45,754 Gracias. Tú también. 5 00:01:03,897 --> 00:01:08,818 NADIE QUIERE ESTO 6 00:01:17,077 --> 00:01:18,995 No soporto esta tensión. 7 00:01:19,079 --> 00:01:20,121 Sí, es horrible. 8 00:01:20,205 --> 00:01:22,499 - ¿Y por qué no dices nada? - ¿Y tú? 9 00:01:22,582 --> 00:01:23,583 Acabo de hacerlo. 10 00:01:24,501 --> 00:01:27,796 - ¿Quieres que me vaya? - ¿Qué? No seas malo. 11 00:01:29,255 --> 00:01:31,049 ¿Y quieres hablar del tema? 12 00:01:32,592 --> 00:01:36,763 Morgan me matará si esta fiesta no trata de ella al 100 %. 13 00:01:37,680 --> 00:01:39,682 Dejémoslo por ahora. Podemos pos… 14 00:01:39,766 --> 00:01:41,559 - No lo digas. - No iba a decirlo. 15 00:01:41,643 --> 00:01:43,311 Iba a decir "posponerlo". 16 00:01:45,647 --> 00:01:46,773 ¿Qué hacemos? 17 00:01:49,734 --> 00:01:50,777 Fingir. 18 00:02:00,787 --> 00:02:02,205 Una sonrisa bien grande. 19 00:02:02,747 --> 00:02:03,748 Gracias. 20 00:02:05,708 --> 00:02:08,002 ¡Hola! 21 00:02:13,675 --> 00:02:16,094 - Hola, chicos. Gracias por venir. - Andy. 22 00:02:16,177 --> 00:02:17,345 - Voy a… - ¡Hola! 23 00:02:17,428 --> 00:02:19,222 - ¡Eh! - ¡Hola! Vas de blanco. 24 00:02:19,305 --> 00:02:21,516 Lo compré cuando estábamos peleadas. 25 00:02:21,599 --> 00:02:22,809 No tenía opciones. 26 00:02:22,892 --> 00:02:24,310 - Qué díver. - ¡Morgan! 27 00:02:24,394 --> 00:02:28,022 Enhorabuena, estás preciosa. Qué ilusión nos hace estar aquí. 28 00:02:28,106 --> 00:02:29,816 Vaya fiestón de compromiso. 29 00:02:29,899 --> 00:02:32,318 Vale, cálmate. Hazme una foto. 30 00:02:32,902 --> 00:02:35,196 - ¡Sí! - ¿Horizontal o vertical? 31 00:02:35,280 --> 00:02:36,698 - No, espera. - Sí. 32 00:02:36,781 --> 00:02:38,741 - Vale. - No, espera. 33 00:02:39,242 --> 00:02:42,245 Estáis haciendo fotos. Vamos a colarnos. 34 00:02:42,328 --> 00:02:44,122 - Vale, ya está. - La tenemos 35 00:02:44,205 --> 00:02:45,540 No, yo creo que no. 36 00:02:45,623 --> 00:02:48,668 - Hola, tío. - Chicos, esta fiesta lo peta. 37 00:02:54,549 --> 00:02:56,718 Este vestido me pone. 38 00:02:56,801 --> 00:02:59,554 Sí, ese vestido blanco e inapropiado es bonito. 39 00:02:59,637 --> 00:03:01,097 - Gracias. - Sí. 40 00:03:05,226 --> 00:03:06,603 - Voy a beber. - Sí. 41 00:03:06,686 --> 00:03:07,520 Vale. 42 00:03:09,772 --> 00:03:11,608 ¿A qué viene esa sonrisa rara? 43 00:03:11,691 --> 00:03:15,153 Estás haciendo algo raro con la cara. 44 00:03:15,653 --> 00:03:17,363 No es una sonrisa rara. 45 00:03:17,947 --> 00:03:19,490 - No sé. - ¿Estás bien? 46 00:03:19,574 --> 00:03:20,408 Tú… 47 00:03:20,909 --> 00:03:22,911 La arruga de la nariz me repelía. 48 00:03:22,994 --> 00:03:26,331 - ¿Era la arruga de la nariz? - Como de niño pequeño. 49 00:03:27,832 --> 00:03:31,961 - ¿Me ha parecido que nos divertimos? - Todo fingido. Nada ha cambiado. 50 00:03:32,045 --> 00:03:34,422 ¡Hala! Se te da muy bien. 51 00:03:35,840 --> 00:03:37,592 Venga. No quiero pelearme. 52 00:03:37,675 --> 00:03:40,637 Me fastidia que digan eso. No hay por qué pelear. 53 00:03:40,720 --> 00:03:43,223 La respuesta está clara: decir lo que sea. 54 00:03:43,306 --> 00:03:44,557 - Hola. - Hola. 55 00:03:44,641 --> 00:03:45,725 ¡Hola! 56 00:03:45,808 --> 00:03:49,354 He visto a los dos amantes susurrándose cariñitos. 57 00:03:49,437 --> 00:03:51,773 ¿Lo habéis hecho en el aseo? 58 00:04:00,865 --> 00:04:04,035 Hola. Este sitio es una pasada. 59 00:04:04,118 --> 00:04:06,079 - Sí. - ¿Andy es psicólogo? 60 00:04:06,162 --> 00:04:09,540 Sí. Creo que cobra de más a sus clientes famosos. 61 00:04:09,624 --> 00:04:10,583 No lo sé. 62 00:04:11,292 --> 00:04:12,418 ¿Te diviertes? 63 00:04:13,002 --> 00:04:14,212 - Sí. - Bien. 64 00:04:14,295 --> 00:04:16,589 Sí. Acabo de llegar, pero sí. 65 00:04:16,673 --> 00:04:18,049 Y tú. ¿Emocionada? 66 00:04:18,132 --> 00:04:19,968 Muy emocionada. 67 00:04:20,051 --> 00:04:23,054 No puedo creer que esta sea mi vida. Es increíble. 68 00:04:23,137 --> 00:04:25,515 Sí. Me alegro mucho por ti, Morgan. 69 00:04:25,598 --> 00:04:27,558 Bien. Es que, de verdad, 70 00:04:28,226 --> 00:04:30,478 soy muy feliz, ¿sabes? 71 00:04:30,561 --> 00:04:32,647 En esto consiste la dicha, supongo. 72 00:04:32,730 --> 00:04:34,148 ¿Estás llorando? 73 00:04:34,232 --> 00:04:36,150 Sí. A lo mejor un poco. 74 00:04:36,234 --> 00:04:38,987 Me siento abrumada y un poco hambrienta. 75 00:04:39,070 --> 00:04:39,904 Y yo… 76 00:04:40,446 --> 00:04:42,365 me siento tan feliz. 77 00:04:42,448 --> 00:04:44,909 Vale. Respira hondo, ¿de acuerdo? 78 00:04:45,410 --> 00:04:48,079 ¿Qué pasa? ¿Son lágrimas de felicidad? 79 00:04:51,082 --> 00:04:52,959 No lo sé. 80 00:04:53,042 --> 00:04:54,836 Me siento rara. Es como si él… 81 00:04:55,920 --> 00:04:57,797 como si ya no me gustara. 82 00:04:57,880 --> 00:04:58,756 ¡Menos mal! 83 00:04:58,840 --> 00:05:01,801 No lo sé, estoy indecisa. No estoy segura. 84 00:05:03,803 --> 00:05:04,679 - Vale. - Sí. 85 00:05:04,762 --> 00:05:08,558 ¿Hacia qué lado te empujo? Porque haré lo que tú quieras. 86 00:05:08,641 --> 00:05:09,475 - Vale. - Sí. 87 00:05:09,559 --> 00:05:12,645 Creo que necesito que me empujes a romper con él. 88 00:05:12,729 --> 00:05:15,231 Dime todo eso que te has callado, 89 00:05:15,315 --> 00:05:17,191 porque sé que quiero romper, 90 00:05:17,275 --> 00:05:20,528 pero necesito cosas que me empujen hasta el precipicio. 91 00:05:20,611 --> 00:05:24,115 ¿Seguro? Voy a por todas, confirma que no es una trampa. 92 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 - Sí. Adelante. - Vale. 93 00:05:26,200 --> 00:05:28,995 En Purim, reprendió a un camarero por pisarle 94 00:05:29,078 --> 00:05:31,039 y dijo: "Llevo mocasines nuevos". 95 00:05:31,122 --> 00:05:32,040 Eso no me mola. 96 00:05:32,123 --> 00:05:34,876 Envió un mensaje a mamá a las 23:00 que decía: 97 00:05:34,959 --> 00:05:36,878 "Tuve un sueño raro contigo". 98 00:05:36,961 --> 00:05:38,087 Lo mismo con papá. 99 00:05:38,171 --> 00:05:39,172 Tengo otras 50. 100 00:05:39,255 --> 00:05:41,257 ¿Sabes lo que me molesta de él? 101 00:05:41,341 --> 00:05:45,845 Usa como arma cosas que dije en terapia creyendo estar en un lugar seguro. 102 00:05:45,928 --> 00:05:47,305 Es muy intrusivo. 103 00:05:47,388 --> 00:05:49,140 Hazlo ahora que es reciente. 104 00:05:49,223 --> 00:05:50,558 - ¿Qué? No. - Hazlo ya. 105 00:05:50,641 --> 00:05:53,269 - ¿Aquí? No, qué locura. - Por desgracia, sí. 106 00:05:53,353 --> 00:05:55,271 - Madre mía. - Hazlo ahora mismo. 107 00:05:55,355 --> 00:05:56,647 Estás loca. 108 00:05:57,190 --> 00:05:58,733 - Escucha. - Sí. 109 00:05:59,984 --> 00:06:01,402 Todo irá bien. 110 00:06:04,280 --> 00:06:05,198 ¿Tú estás bien? 111 00:06:05,281 --> 00:06:08,034 Sí. Estoy bien. Estoy fenomenal. 112 00:06:08,117 --> 00:06:09,744 Amárgale la vida a Andy. 113 00:06:10,745 --> 00:06:13,581 De acuerdo, voy. Yo puedo con esto. 114 00:06:14,165 --> 00:06:15,875 Morgan va a romper con Andy. 115 00:06:17,752 --> 00:06:19,337 - ¿Qué? - Sí. Ahora mismo. 116 00:06:19,420 --> 00:06:22,924 - ¿En su fiesta de compromiso? - Ha tenido una corazonada. 117 00:06:23,007 --> 00:06:23,841 ¡Guau! 118 00:06:23,925 --> 00:06:28,054 Imagino que no entiendes lo de actuar siguiendo una corazonada. 119 00:06:28,137 --> 00:06:30,181 ¡Ostras! ¡Esta es mi canción! 120 00:06:30,264 --> 00:06:33,684 - Hola. Grábame. - Estoy con algo importante. 121 00:06:33,768 --> 00:06:35,061 - ¿Grabar qué? - Mira. 122 00:06:38,856 --> 00:06:42,318 Jo, nuestra situación es diferente. Lo sabes. Yo te quiero. 123 00:06:42,402 --> 00:06:45,405 Igual te cuesta recordarlo, pero tú también a mí. 124 00:06:45,488 --> 00:06:47,615 - Admítelo. - Claro que te quiero. 125 00:06:47,698 --> 00:06:51,077 Ese es el problema. ¿Te preocupa lo que pensará la gente? 126 00:06:51,160 --> 00:06:52,870 - ¿Es para complacerlos? - No. 127 00:06:52,954 --> 00:06:57,208 Mierda, la he cagado. Vuelve a empezar. 128 00:06:57,708 --> 00:07:00,336 Intento protegernos a largo plazo. 129 00:07:00,420 --> 00:07:02,713 La mujer de un rabino tiene su estilo de vida. 130 00:07:02,797 --> 00:07:04,841 ¿Y si a la larga no quieres eso? 131 00:07:05,341 --> 00:07:09,178 Rebecca dijo algo muy parecido a eso en la bat mitzvá de Miriam. 132 00:07:11,347 --> 00:07:14,767 Deberías casarte con Rebecca. Seguro que sigue disponible. 133 00:07:14,851 --> 00:07:16,686 Vale. Voy a dar un paseo. 134 00:07:16,769 --> 00:07:20,356 De hecho, mejor te das tú el paseo. 135 00:07:21,899 --> 00:07:24,694 Baja esos humos y vuelve cuando puedas dialogar. 136 00:07:29,615 --> 00:07:31,617 - ¿Lo tienes? - Lo tengo. 137 00:07:31,701 --> 00:07:33,828 Guay. Va directo al Insta. 138 00:07:33,911 --> 00:07:36,664 - A tope. - Igual pago por impulsarlo. 139 00:07:38,458 --> 00:07:40,668 No ha funcionado. Seguimos juntos. 140 00:07:40,751 --> 00:07:42,503 ¿Cómo te ha convencido? 141 00:07:42,587 --> 00:07:44,255 Conoce mis patrones de conducta. 142 00:07:44,338 --> 00:07:46,466 Dice que la niña que hay en mí teme el amor. 143 00:07:46,549 --> 00:07:49,385 ¿La niña que hay en mí teme el amor? 144 00:07:49,469 --> 00:07:51,429 Yo qué sé. No soy profesional. 145 00:07:51,512 --> 00:07:53,806 - Cásate con él. - Creí que lo odiabas. 146 00:07:53,890 --> 00:07:57,101 Eso era cuando creía en el amor y en la felicidad. 147 00:07:57,185 --> 00:07:58,686 Ha sido hace 20 segundos. 148 00:07:58,769 --> 00:08:01,230 ¿Qué te pasa? ¿Y Noah? Él puede ayudarnos. 149 00:08:01,314 --> 00:08:04,025 Sinceramente, al menos quiere casarse contigo. 150 00:08:04,108 --> 00:08:06,444 Da gracias, por lo de pájaro en mano 151 00:08:06,527 --> 00:08:08,613 y lo malo conocido y esas movidas. 152 00:08:08,696 --> 00:08:10,990 No digas acertijos en un momento así. 153 00:08:11,073 --> 00:08:13,826 Al menos sabe que quiere estar contigo. Cásate. 154 00:08:13,910 --> 00:08:16,120 Siempre puedes divorciarte. 155 00:08:18,873 --> 00:08:19,707 Sí. 156 00:08:21,292 --> 00:08:23,419 - Vale. Quizá tengas razón. - Sí. 157 00:08:23,503 --> 00:08:26,130 - Paso ya de las apps. - Como todas. 158 00:08:26,756 --> 00:08:27,632 En fin, 159 00:08:28,132 --> 00:08:31,093 llamo a la organizadora de bodas y reservo Santa Bárbara. 160 00:08:31,177 --> 00:08:32,553 Bien. Será fenomenal. 161 00:08:38,392 --> 00:08:39,977 Ya sé lo que necesitamos. 162 00:08:40,061 --> 00:08:41,229 Te escucho. 163 00:08:41,312 --> 00:08:43,314 Démonos seis meses. 164 00:08:43,397 --> 00:08:46,776 Seis meses para disfrutar el uno del otro sin presión. 165 00:08:46,859 --> 00:08:48,194 - ¿Esa es tu…? - ¿Foto? 166 00:08:48,277 --> 00:08:49,445 Una gran sonrisa. 167 00:08:49,529 --> 00:08:50,780 Más juntos. 168 00:08:51,364 --> 00:08:55,034 ¿Esa es tu gran idea, Noah? ¿Me das medio año para pensarlo? 169 00:08:55,535 --> 00:08:57,745 - Va a ser que no, gracias. - Gracias. 170 00:08:57,828 --> 00:08:59,747 No, estoy harta de esperar. 171 00:08:59,830 --> 00:09:01,415 ¿Qué edad crees que tengo? 172 00:09:01,499 --> 00:09:03,251 - Yo… - No respondas. 173 00:09:07,922 --> 00:09:10,299 No, es un momento maravilloso. ¡Joanne! 174 00:09:10,383 --> 00:09:12,593 - Hola, cariño. - Esto está buenísimo. 175 00:09:12,677 --> 00:09:15,596 Una deliciosa tarta de cumpleaños de fideos 176 00:09:15,680 --> 00:09:16,931 No. Cariño, es kugel. 177 00:09:17,014 --> 00:09:20,184 No tan bueno como el mío. ¿Por qué Morgan sirve kugel? 178 00:09:20,268 --> 00:09:21,352 ¿Qué es el kugel? 179 00:09:21,435 --> 00:09:25,773 Es judío. Morgan sabe que me encanta y ahora me lo ha copiado, como todo. 180 00:09:25,856 --> 00:09:27,483 Vale, gruñona. ¿Qué pasa? 181 00:09:27,567 --> 00:09:28,859 Nada. 182 00:09:29,569 --> 00:09:31,153 O sea… 183 00:09:32,280 --> 00:09:34,657 Estoy molesta con Morgan. 184 00:09:34,740 --> 00:09:37,868 Quiere dejar al doctor Andy, 185 00:09:37,952 --> 00:09:39,996 pero no sabe cómo liberarse. 186 00:09:40,079 --> 00:09:41,455 Ya no le gusta. 187 00:09:41,539 --> 00:09:43,291 - Qué horror. - Parece feliz. 188 00:09:43,374 --> 00:09:47,169 No lo es. Y yo me he bloqueado y le he dicho que se case, 189 00:09:47,253 --> 00:09:50,631 aunque lo odie. Un consejo pésimo, pero estaba alterada. 190 00:09:50,715 --> 00:09:53,467 - Es un consejo pésimo. - Ya. Acabo de decirlo. 191 00:09:54,552 --> 00:09:56,887 Andy posee una rara fuerza de voluntad. 192 00:09:56,971 --> 00:10:00,266 - Sería un gran líder para una secta. - Vale. 193 00:10:00,349 --> 00:10:02,602 Abróchense los cinturones. Allá voy. 194 00:10:04,312 --> 00:10:06,147 Yo también sería un buen líder. 195 00:10:06,856 --> 00:10:08,190 Soy lo bastante guapo. 196 00:10:10,526 --> 00:10:12,486 Deme eso. Gracias. 197 00:10:12,570 --> 00:10:13,446 Bébete esto. 198 00:10:13,529 --> 00:10:14,864 - ¿Qué? - Ojalá sea fuerte. 199 00:10:14,947 --> 00:10:16,782 Bébetelo. Tienes que despertar. 200 00:10:16,866 --> 00:10:18,618 Vale, mamá, me lo bebo. 201 00:10:19,118 --> 00:10:20,786 Yo no dejé a tu padre, 202 00:10:21,287 --> 00:10:23,331 aunque sabía que debía hacerlo, 203 00:10:23,831 --> 00:10:25,875 años antes de que él me dejara. 204 00:10:25,958 --> 00:10:27,918 ¿Y sabes por qué no pude? 205 00:10:28,002 --> 00:10:29,712 Fue porque yo… 206 00:10:29,795 --> 00:10:32,798 Todos tenemos unas voces en la cabeza que nos dicen 207 00:10:32,882 --> 00:10:36,844 que nunca encontraremos a otro, o que no merecemos la felicidad. 208 00:10:36,927 --> 00:10:40,848 O que quizá es culpa nuestra que no seamos felices. 209 00:10:40,931 --> 00:10:42,975 Creo que… 210 00:10:44,477 --> 00:10:47,313 No sé, a lo mejor soy imposible de complacer. 211 00:10:47,813 --> 00:10:51,275 El Dr. Andy me pone en un pedestal altísimo. 212 00:10:51,359 --> 00:10:52,902 Pero tú no quieres eso. 213 00:10:52,985 --> 00:10:54,904 Quieres una pareja equitativa. 214 00:10:54,987 --> 00:10:59,158 Alguien que te haga responsable, pero que vea lo mejor de ti. 215 00:11:00,284 --> 00:11:02,328 No cometas el mismo error que yo. 216 00:11:03,245 --> 00:11:06,040 ¿Entiendes? Confía en tu instinto. 217 00:11:07,249 --> 00:11:09,377 Exige lo mejor para ti. 218 00:11:13,964 --> 00:11:16,759 Voy a lograrlo. 219 00:11:16,842 --> 00:11:21,097 Se acabó, Andy. Ya está, es el fin. Hola. 220 00:11:21,180 --> 00:11:24,350 - Estaba… ¿Qué tal? - No. Joder. 221 00:11:24,433 --> 00:11:26,185 ¿Qué pasa? 222 00:11:28,229 --> 00:11:29,146 Vale. 223 00:11:30,064 --> 00:11:32,608 Andy, rompo contigo de una vez por todas. 224 00:11:33,609 --> 00:11:36,320 Vaya, Morgan. Sé que tienes miedo, pero… 225 00:11:36,404 --> 00:11:38,114 No hagas eso. No tengo miedo. 226 00:11:38,197 --> 00:11:40,074 No el tipo de miedo que dices. 227 00:11:40,157 --> 00:11:42,868 Tengo miedo de no zanjar esta ruptura, 228 00:11:42,952 --> 00:11:45,913 de que acabemos juntos, y eso no es lo que quiero. 229 00:11:51,001 --> 00:11:52,086 Escucha, Andy. 230 00:11:54,255 --> 00:11:56,841 Necesito que repitas mis palabras, ¿vale? 231 00:11:56,924 --> 00:11:57,800 Vale. 232 00:12:01,387 --> 00:12:03,180 Esta relación ha terminado. 233 00:12:05,391 --> 00:12:08,561 Esta relación ha terminado. 234 00:12:10,604 --> 00:12:13,065 - Me hacías sentir… - Me hacías sentir… 235 00:12:13,149 --> 00:12:14,483 No, eso no… 236 00:12:14,567 --> 00:12:17,945 - Creí que querías que repitiera. - Esa parte no. Escucha. 237 00:12:20,239 --> 00:12:21,991 Me hacías sentir especial. 238 00:12:22,491 --> 00:12:24,827 Veías mis peores facetas 239 00:12:24,910 --> 00:12:27,163 y te parecían entrañables, y no sé, 240 00:12:27,246 --> 00:12:30,499 pasé por alto cosas a las que debí prestar atención. 241 00:12:31,751 --> 00:12:34,128 Para ser sincera conmigo misma, 242 00:12:34,754 --> 00:12:36,964 la relación de Joanne me hizo correr, 243 00:12:37,047 --> 00:12:39,508 porque quería estar a su altura, 244 00:12:39,592 --> 00:12:42,261 pero no es así como quiero vivir mi vida. 245 00:12:45,347 --> 00:12:46,348 Entiendo. 246 00:12:46,849 --> 00:12:49,059 Como prometido, 247 00:12:49,143 --> 00:12:51,645 me has partido el corazón. 248 00:12:54,106 --> 00:12:56,776 Pero como terapeuta, estoy… 249 00:12:56,859 --> 00:12:58,778 muy orgulloso de ti, Morgan. 250 00:13:01,697 --> 00:13:02,615 Gracias. 251 00:13:10,164 --> 00:13:13,501 Así que de verdad quiere vivir contigo. 252 00:13:13,584 --> 00:13:16,420 No solo vivir conmigo. Quiere avanzar. 253 00:13:16,504 --> 00:13:17,922 Y yo también… 254 00:13:19,590 --> 00:13:20,633 Necesito tiempo. 255 00:13:24,553 --> 00:13:25,596 ¿Y con Esther? 256 00:13:26,514 --> 00:13:30,059 No es por restregártelo, pero nos va bien estos últimos días. 257 00:13:30,142 --> 00:13:32,394 - ¿Sí? Bien. Eso me hace feliz. - Sí. 258 00:13:32,478 --> 00:13:34,605 Me preocupaba ser de esas parejas 259 00:13:34,688 --> 00:13:39,276 en las que uno se despierta a los 20 años y se da cuenta de que odia al otro. 260 00:13:39,360 --> 00:13:42,446 Así que me quité la presión de encima. 261 00:13:47,701 --> 00:13:50,120 ¿No crees que no debería ser tan difícil? 262 00:14:27,575 --> 00:14:30,369 Perdón por interrumpir. ¿Podemos hablar un poco? 263 00:14:30,452 --> 00:14:31,287 Sí. 264 00:14:35,708 --> 00:14:37,001 - Hola. - Hola. 265 00:14:39,837 --> 00:14:43,257 - Tenemos tanto a nuestro favor. - Ya. Lo estaba pensando. 266 00:14:43,340 --> 00:14:47,177 Mi madre ha dicho algo de ver lo mejor de tu pareja… 267 00:14:47,261 --> 00:14:48,345 Ayin tová. 268 00:14:49,805 --> 00:14:51,849 Ver a tu pareja con buenos ojos. 269 00:14:53,350 --> 00:14:54,602 Lo hago contigo. 270 00:14:56,729 --> 00:14:58,105 Y yo lo hago contigo. 271 00:15:01,692 --> 00:15:04,987 Podría convencerte de mil maneras para que sigas conmigo. 272 00:15:06,030 --> 00:15:07,281 Pero no lo haré. 273 00:15:08,240 --> 00:15:10,200 Las cosas forzadas no salen bien. 274 00:15:10,284 --> 00:15:13,704 No quiero ser la persona que te pide que seas diferente. 275 00:15:15,039 --> 00:15:18,542 No se empieza así. Despertarías dentro de 20 años odiándome. 276 00:15:20,377 --> 00:15:21,295 Vale. 277 00:15:22,338 --> 00:15:24,131 ¿Y qué propones? 278 00:15:24,882 --> 00:15:27,092 Nada, me he quedado sin ideas. 279 00:15:27,718 --> 00:15:29,053 No tengo más. 280 00:15:33,766 --> 00:15:36,226 - ¿Te rindes? - No es que me rinda. 281 00:15:36,977 --> 00:15:37,895 No me rindo. 282 00:15:38,395 --> 00:15:40,940 Acepto la realidad de nuestra situación. 283 00:15:44,985 --> 00:15:46,695 ¿Eso es lo que está pasando? 284 00:15:46,779 --> 00:15:48,739 ¿Estamos rompiendo ahora? 285 00:15:52,493 --> 00:15:54,286 No sé qué otra opción tenemos. 286 00:15:56,163 --> 00:15:57,206 Yo te quiero. 287 00:15:58,624 --> 00:16:00,668 Pero seguir así es demasiado duro. 288 00:16:07,091 --> 00:16:09,176 Di a Morgan que siento haberme ido. 289 00:16:33,867 --> 00:16:34,910 ¿Qué tal? 290 00:16:36,412 --> 00:16:37,871 - Estoy bien. - Bien. 291 00:16:41,750 --> 00:16:43,794 Te noto rara, últimamente. 292 00:16:43,877 --> 00:16:45,421 Por algo se empieza. 293 00:16:45,504 --> 00:16:46,964 Así que… 294 00:16:47,715 --> 00:16:49,800 no me interpondré. 295 00:16:53,470 --> 00:16:55,973 Intento hacer lo mejor para nosotros 296 00:16:56,765 --> 00:16:57,599 o para ti. 297 00:16:57,683 --> 00:16:58,517 Sí. 298 00:16:59,018 --> 00:17:01,020 Reavivar la chispa, como se dice. 299 00:17:01,103 --> 00:17:02,021 Jolín. 300 00:17:02,646 --> 00:17:05,024 Eres el mejor tío del mundo. 301 00:17:05,107 --> 00:17:06,608 Y el mejor padre. 302 00:17:07,401 --> 00:17:10,571 Y un bicho raro fantástico y adorable. 303 00:17:15,826 --> 00:17:18,787 Lo has hecho todo por mí, sinceramente. 304 00:17:19,830 --> 00:17:22,499 Y sé cuánto te has esforzado. 305 00:17:23,125 --> 00:17:24,084 Lo sé. 306 00:17:28,130 --> 00:17:30,507 Pero no funciona. 307 00:17:33,802 --> 00:17:35,429 No funciona, y yo… 308 00:17:36,597 --> 00:17:38,974 No sé por qué. 309 00:17:40,267 --> 00:17:42,686 Pero sí sé que se trata de mí 310 00:17:42,770 --> 00:17:45,939 y que no puedo solucionarlo mientras estemos juntos. 311 00:17:47,775 --> 00:17:49,735 No sé cómo he dicho eso. 312 00:17:55,115 --> 00:17:56,575 Ya somos dos. 313 00:18:38,033 --> 00:18:38,992 ¿Quieres bailar? 314 00:18:47,668 --> 00:18:49,211 Vaya mierda de noche. 315 00:18:49,294 --> 00:18:50,754 Una mierda. 316 00:18:51,672 --> 00:18:54,591 ¿Necesitas que le pegue a alguien? ¿Estás bien? 317 00:18:55,467 --> 00:18:57,344 Me siento bien con mi decisión. 318 00:18:57,427 --> 00:19:01,598 Van a llamarme "novia a la fuga", pero… 319 00:19:02,099 --> 00:19:04,810 Es tu primera vez, y esto tampoco era la boda. 320 00:19:04,893 --> 00:19:05,769 Ya. 321 00:19:06,270 --> 00:19:08,188 ¿Te estás poniendo un apodo? 322 00:19:08,272 --> 00:19:10,399 No, digo que me van a llamar así. 323 00:19:10,482 --> 00:19:13,193 Vale. Te llamaré así si quieres. 324 00:19:17,573 --> 00:19:18,615 Oye. 325 00:19:20,242 --> 00:19:22,119 Siento mucho lo de Esther. 326 00:19:22,619 --> 00:19:23,537 Sí. 327 00:19:26,165 --> 00:19:28,917 Si cree que puede salir ahí fuera 328 00:19:29,001 --> 00:19:31,003 para ver cómo es la vida sin mí, 329 00:19:31,086 --> 00:19:34,214 y que yo la esperaré y la volveré a aceptar, 330 00:19:35,465 --> 00:19:37,301 tiene toda la razón. 331 00:19:37,384 --> 00:19:38,552 Sí. 332 00:19:39,052 --> 00:19:41,388 Si es para siempre, debo acompañarla. 333 00:19:43,390 --> 00:19:44,516 Eres un buen tío. 334 00:19:45,726 --> 00:19:49,104 Casi demasiado bueno para ser verdad, pero soy real. 335 00:19:49,605 --> 00:19:51,523 Estoy aquí y soy real. 336 00:20:30,812 --> 00:20:31,939 Ah, hola. 337 00:20:32,022 --> 00:20:32,898 Hola. 338 00:20:35,567 --> 00:20:36,568 ¿Estás bien? 339 00:20:38,278 --> 00:20:39,196 No. 340 00:20:40,906 --> 00:20:42,991 - ¿Quieres hablar de ello? - No. 341 00:20:45,285 --> 00:20:47,120 Se te ve fatal. Vamos a por ti. 342 00:20:55,128 --> 00:20:58,006 Creo que Noah y yo hemos acabado. 343 00:21:00,342 --> 00:21:03,512 No puedo hablar de esto. Me da miedo empezar a llorar. 344 00:21:04,263 --> 00:21:06,139 Eso es absurdo. 345 00:21:08,433 --> 00:21:12,187 Cuando pasa algo grave, empiezas a pensar en todas esas cositas 346 00:21:12,813 --> 00:21:14,398 sin importancia. 347 00:21:15,524 --> 00:21:17,859 Voy a echar de menos el sabbat. 348 00:21:18,735 --> 00:21:19,778 Es una locura. 349 00:21:19,861 --> 00:21:23,407 Echaré de menos tener que guardar el móvil los viernes noche. 350 00:21:25,450 --> 00:21:27,536 Y me encanta ser supersticiosa. 351 00:21:27,619 --> 00:21:31,331 Digo "quita, quita" todo el tiempo porque así me siento bien. 352 00:21:31,415 --> 00:21:34,751 Claro que sí, funciona de maravilla. 353 00:21:37,963 --> 00:21:39,965 Sigue haciendo el sabbat. 354 00:21:40,048 --> 00:21:41,883 Ya eres casi judía. 355 00:21:43,802 --> 00:21:44,845 Ojalá. 356 00:21:44,928 --> 00:21:46,847 No. Joanne, lo digo en serio. 357 00:21:47,973 --> 00:21:50,058 Tu idea de lo que es ser judía 358 00:21:50,142 --> 00:21:53,145 es mucho más complicada de lo que es en realidad. 359 00:21:53,937 --> 00:21:56,773 A ver, a mí me pareces judía. 360 00:21:57,357 --> 00:21:59,443 Das afecto y cariño. 361 00:21:59,943 --> 00:22:02,696 Siempre quieres hablar de todo. 362 00:22:03,905 --> 00:22:06,033 Nos vendrías muy bien. 363 00:22:07,951 --> 00:22:09,661 Tú no das afecto. 364 00:22:09,745 --> 00:22:13,123 Bueno, tú no eres… ¿Lo ves? Eres graciosa. 365 00:22:13,206 --> 00:22:14,333 Eso es judío. 366 00:22:14,833 --> 00:22:16,668 Te encanta compartirlo todo. 367 00:22:16,752 --> 00:22:18,587 Por mucho que me resistiera, 368 00:22:18,670 --> 00:22:21,089 me obligaste a ser tu amiga. 369 00:22:21,173 --> 00:22:23,675 Me obligaste. Eres una auténtica kibitzer. 370 00:22:23,759 --> 00:22:26,136 Te entrometes en las cosas de los demás. 371 00:22:26,219 --> 00:22:29,139 ¿Sabes lo que es una yenta, Joanne? Eso eres tú. 372 00:22:29,222 --> 00:22:32,100 - Eres una yenta. - ¿Soy una yenta? 373 00:22:32,184 --> 00:22:33,935 Sí, claro que sí. 374 00:22:34,019 --> 00:22:38,231 Estás obsesionada con tu familia, aunque estén chiflados. Judía. 375 00:22:38,315 --> 00:22:41,777 Siempre comes jalá antes de lo permitido. Todos lo hacemos. 376 00:22:41,860 --> 00:22:44,988 Judía. No sé a qué esperas, la verdad. 377 00:22:45,489 --> 00:22:48,533 No sé si una señal, o que las aguas se abran… 378 00:22:49,201 --> 00:22:54,039 Es solo un sentimiento, y disfrutar de todas esas pequeñas cosas 379 00:22:54,873 --> 00:22:56,291 es ese sentimiento. 380 00:23:07,803 --> 00:23:10,555 Con Noah o sin él, eres judía. 381 00:23:22,067 --> 00:23:23,151 Tengo que irme. 382 00:23:23,235 --> 00:23:24,152 Yo… 383 00:23:59,104 --> 00:23:59,938 Oye. 384 00:24:00,981 --> 00:24:01,982 ¿Y Joanne? 385 00:24:02,482 --> 00:24:03,442 Se ha ido. 386 00:24:03,525 --> 00:24:05,068 - ¿Se ha ido? - Eso creo. 387 00:24:38,143 --> 00:24:40,729 Todo me da igual. Eres mi alma gemela. 388 00:24:41,521 --> 00:24:42,481 Y ya está. 389 00:24:43,273 --> 00:24:45,901 Me da igual si eres judía o si no eres judía. 390 00:24:47,235 --> 00:24:48,403 Te elijo a ti. 391 00:24:49,196 --> 00:24:50,280 Y siempre lo haré. 392 00:24:52,032 --> 00:24:53,366 Pues estás de suerte. 393 00:26:10,610 --> 00:26:14,531 Subtítulos: S. Torregrosa