1 00:00:17,767 --> 00:00:21,146 Adoro pegação em dia de semana. Parece o ensino médio. 2 00:00:21,980 --> 00:00:23,064 Também acho. 3 00:00:24,065 --> 00:00:27,068 O ensino médio foi uma época muito sexual pra mim. 4 00:00:28,820 --> 00:00:30,071 Pedido do Noah! 5 00:00:31,948 --> 00:00:32,907 Sou eu. 6 00:00:35,910 --> 00:00:37,829 A CASA DO BAGEL EM LA 7 00:00:37,912 --> 00:00:38,788 Obrigado. 8 00:00:41,875 --> 00:00:42,792 Obrigada. 9 00:00:46,212 --> 00:00:50,216 - Sua amiga Bina mandou mensagem. - É a minha amigona. 10 00:00:50,925 --> 00:00:54,471 Estou animadão com o seu primeiro bat mitzvah. 11 00:00:54,554 --> 00:00:56,222 - Que emoção! - É. 12 00:00:56,306 --> 00:00:58,516 Vai passar mais tempo com a família. 13 00:00:59,017 --> 00:01:00,518 Também estou animada. 14 00:01:06,149 --> 00:01:07,692 - Você está bem? - Estou. 15 00:01:07,776 --> 00:01:10,320 Acordei com uma coceirinha na garganta. 16 00:01:10,403 --> 00:01:12,238 É mesmo? Você não disse nada. 17 00:01:13,156 --> 00:01:16,826 Eu ainda não tinha certeza, mas agora tenho. 18 00:01:16,910 --> 00:01:20,455 Sempre me sinto assim antes de ficar muito doente. 19 00:01:22,248 --> 00:01:25,543 Tomara que eu ainda consiga ir ao bat mitzvah, mas… 20 00:01:26,711 --> 00:01:28,213 acho que não dá. 21 00:01:30,465 --> 00:01:31,549 Tá bom. 22 00:01:31,633 --> 00:01:34,761 Vou ficar triste se você não for, mas se está doente… 23 00:01:34,844 --> 00:01:36,679 Também vou ficar numa tristeza. 24 00:01:36,763 --> 00:01:40,683 É melhor não tomar café com essa dor de garganta. 25 00:01:41,476 --> 00:01:42,811 - É. - É mesmo. 26 00:01:42,894 --> 00:01:43,978 Você está doente. 27 00:01:44,479 --> 00:01:45,563 Bem pensado. 28 00:01:45,647 --> 00:01:48,733 - Então você não está doente? - Claro que não. 29 00:01:48,817 --> 00:01:53,446 Mas não vou ao bat mitzvah depois do sussurro macabro da mãe dele. 30 00:01:53,530 --> 00:01:55,448 Contou ao Noah o que ela disse? 31 00:01:55,532 --> 00:01:58,618 Não posso. A mãe é a pessoa favorita dele. 32 00:01:58,701 --> 00:02:00,703 É uma situação complicada. 33 00:02:00,787 --> 00:02:02,622 É por não ser judia? 34 00:02:02,705 --> 00:02:03,581 Então… 35 00:02:04,415 --> 00:02:06,876 - Seja judia. Qual é o problema? - Quê? 36 00:02:06,960 --> 00:02:10,630 O Noah me perguntou se eu consideraria me converter, 37 00:02:10,713 --> 00:02:12,715 e estou pensando nisso. 38 00:02:12,799 --> 00:02:15,802 Essa é uma decisão muito importante. 39 00:02:15,885 --> 00:02:17,387 Deveria se converter. 40 00:02:17,470 --> 00:02:21,224 É perfeito. Você não apoia causa nenhuma nem tem crença forte. 41 00:02:21,307 --> 00:02:23,434 Não! Ela apoia as coisas. 42 00:02:23,518 --> 00:02:26,187 - O feminismo. É fã disso, né? - Sou. 43 00:02:26,271 --> 00:02:28,690 Não racha a conta. Você apoia, sim. 44 00:02:28,773 --> 00:02:31,860 Qual é a diferença entre ser ou não judia? 45 00:02:31,943 --> 00:02:35,947 Vou dizer a diferença: ter um namorado gato com casa própria, 46 00:02:36,447 --> 00:02:38,825 ou morrer sozinha, sem casa. 47 00:02:38,908 --> 00:02:40,952 - Entendeu? - Eu gosto do Noah. 48 00:02:41,035 --> 00:02:43,204 - Sei. - Quero muito ficar com ele. 49 00:02:43,288 --> 00:02:45,165 Eu acho que dou conta. 50 00:02:45,248 --> 00:02:48,376 - Já me reinventei trocentas vezes. - É verdade. 51 00:02:48,459 --> 00:02:50,545 - Já fui gótica. - Adoro a foto. 52 00:02:50,628 --> 00:02:52,881 - Marcante. - Fui lésbica por um ano. 53 00:02:53,506 --> 00:02:55,466 Vai envolver o quê? 54 00:02:56,676 --> 00:02:58,011 - Espera. - Vamos ver. 55 00:02:58,094 --> 00:02:59,179 Acho que sei. 56 00:02:59,262 --> 00:03:01,139 - Quer mais café? - Quero. 57 00:03:01,222 --> 00:03:04,976 - Judaísmo para leigos. - Como ser judeu. 58 00:03:05,059 --> 00:03:05,894 Obrigada. 59 00:03:05,977 --> 00:03:07,770 Detalhe: eu sou judeu. 60 00:03:08,354 --> 00:03:09,939 Tá, arrasou. 61 00:03:10,023 --> 00:03:12,525 - Será que ele tem casa própria? - Achei. 62 00:03:12,609 --> 00:03:13,985 - Foi um sinal. - Foi. 63 00:03:14,068 --> 00:03:18,781 Parece que tem que estudar por dois anos e talvez usar uma peruca. 64 00:03:19,824 --> 00:03:20,658 O quê? 65 00:03:20,742 --> 00:03:24,329 Achei Vire Judeu em Seis Semanas. É sem peruca. 66 00:03:24,412 --> 00:03:27,582 - Sem peruca? - Tá, sem peruca. Eu topo. 67 00:03:27,665 --> 00:03:29,042 - Consegui! - Tá. 68 00:03:29,125 --> 00:03:30,960 - Vou entrar nessa. - Ótimo! 69 00:03:31,044 --> 00:03:34,505 - Um almoço, e ela vira judia. - Lésbica. Judia, isso. 70 00:03:34,589 --> 00:03:36,174 Um brinde à nova judia! 71 00:03:36,257 --> 00:03:37,217 Matzá! 72 00:03:37,717 --> 00:03:43,640 NINGUÉM QUER 73 00:03:44,766 --> 00:03:46,893 Sei que minha mãe escolheu o tema, 74 00:03:46,976 --> 00:03:49,520 mas "Miriam abocanha a Grande Maçã"… 75 00:03:49,604 --> 00:03:52,649 Amor, falando sério, esse tema é uma bosta. 76 00:03:52,732 --> 00:03:56,819 É, não tem mais como mudar o tema nem o vestido horroroso da Miriam. 77 00:03:56,903 --> 00:03:58,863 Sua mãe quis assim e pagou. 78 00:03:58,947 --> 00:04:01,199 Essa lembrancinha nem faz sentido. 79 00:04:01,282 --> 00:04:04,118 Maçã mais pizza mais Estrela de Davi? 80 00:04:04,202 --> 00:04:06,162 Como a soma dá "Miriam"? 81 00:04:06,246 --> 00:04:08,623 - Sei lá. - Que gracinha! Saquei. 82 00:04:08,706 --> 00:04:10,541 A soma dá "Miriam". 83 00:04:10,625 --> 00:04:12,418 Cadê a outra caixa? 84 00:04:12,502 --> 00:04:13,962 Lá dentro. 85 00:04:18,091 --> 00:04:18,925 Escuta. 86 00:04:21,135 --> 00:04:24,430 Está nervoso com a Rebecca e a Joanne no mesmo ambiente? 87 00:04:24,514 --> 00:04:25,390 Não. 88 00:04:26,182 --> 00:04:27,642 A Joanne não vai. 89 00:04:27,725 --> 00:04:29,811 - Por quê? - Está doente, diz ela. 90 00:04:29,894 --> 00:04:31,938 Ela está estranha desde o brunch. 91 00:04:32,021 --> 00:04:36,234 Claro que está estranha. Você disparou com aquela elfinha. 92 00:04:36,818 --> 00:04:40,738 Estão juntos há poucos meses, e já falou de conversão. 93 00:04:40,822 --> 00:04:43,157 É, acho que assustei ela, né? 94 00:04:43,241 --> 00:04:44,200 Talvez. 95 00:04:44,284 --> 00:04:48,246 Eu sei que é cedo demais pra falar dessas coisas, 96 00:04:48,329 --> 00:04:53,584 mas não vamos ter futuro se ela não estiver disposta a ser judia. 97 00:04:54,669 --> 00:04:57,880 A Morgan está de boa com a Joanne entrar pra tribo? 98 00:04:58,715 --> 00:05:00,591 Sei lá. Ainda estão brigadas. 99 00:05:02,135 --> 00:05:06,097 Jurei guardar segredo de uma coisa, mas preciso desabafar, 100 00:05:06,180 --> 00:05:08,182 só que vai irritar umas pessoas. 101 00:05:08,266 --> 00:05:11,436 - Me deixa dizer. - Eu não mexo com fofoca. 102 00:05:11,519 --> 00:05:12,729 Lashon hara. 103 00:05:14,439 --> 00:05:15,273 É sobre mim? 104 00:05:15,356 --> 00:05:18,192 Vai mexer com fofoca se for sobre você? 105 00:05:18,276 --> 00:05:19,152 E é? 106 00:05:19,777 --> 00:05:21,988 - Não diretamente… - Lashon hara. 107 00:05:29,829 --> 00:05:32,415 Ai, meu Deus, não sei como… 108 00:05:34,125 --> 00:05:36,753 Se acha que vou te ajudar, esquece. 109 00:05:36,836 --> 00:05:41,174 Você me viu pedir sua ajuda? Estou aqui montando sozinha. 110 00:05:41,257 --> 00:05:42,550 - Valeu. - É todo seu. 111 00:05:42,633 --> 00:05:46,179 Não desiste. Se ficar tentando enfiar, uma hora entra. 112 00:05:46,262 --> 00:05:47,930 Tipo você aos 20 anos. 113 00:05:50,808 --> 00:05:53,770 - Onde é? - Por que o Sasha está te ligando? 114 00:05:54,562 --> 00:05:57,357 Vou atender. Me dá o celular. 115 00:05:57,440 --> 00:05:59,734 - O que você fez? - Nada. Me dá! 116 00:05:59,817 --> 00:06:03,154 - Atende no viva-voz. - Tá bom. Para com isso. 117 00:06:04,739 --> 00:06:07,992 Oi, Sasha. Por que me ligou? A gente mal se conhece. 118 00:06:08,076 --> 00:06:09,869 Preciso te contar uma coisa. 119 00:06:09,952 --> 00:06:13,039 Não costumo guardar segredo e preciso me libertar. 120 00:06:13,122 --> 00:06:15,375 - Agora não… - A Rebecca mentiu. 121 00:06:15,458 --> 00:06:17,710 Você foi enganada o tempo todo. 122 00:06:17,794 --> 00:06:21,214 Ela sabia quem você era e quis zoar com o Noah e a Joanne. 123 00:06:21,297 --> 00:06:23,925 Nada daquilo era verdade. Ai, que alívio! 124 00:06:24,550 --> 00:06:26,761 Vou nessa. Não conta pra Esther. 125 00:06:28,763 --> 00:06:31,015 Você estava dizendo a verdade. 126 00:06:31,557 --> 00:06:32,642 Estava. 127 00:06:32,725 --> 00:06:33,726 Eu errei. 128 00:06:34,435 --> 00:06:36,229 O que foi que disse? 129 00:06:37,647 --> 00:06:40,608 Você estava certa, e eu estava errada. 130 00:06:40,691 --> 00:06:41,901 Me desculpa. 131 00:06:41,984 --> 00:06:42,860 Pois é. 132 00:06:46,322 --> 00:06:47,281 Estamos de boa? 133 00:06:47,365 --> 00:06:51,661 Você foi uma vaca. Me chamou de mentirosa patética e desesperada. 134 00:06:51,744 --> 00:06:55,832 Meu pedido de desculpa incluiu tudo isso. O que mais devo dizer? 135 00:06:56,707 --> 00:06:58,709 Fica de joelhos e implora. 136 00:06:58,793 --> 00:07:02,713 Morgan, acabei de lavar a calça. Está apertada pra ajoelhar. 137 00:07:02,797 --> 00:07:03,714 E daí? 138 00:07:04,799 --> 00:07:05,633 Anda. 139 00:07:06,134 --> 00:07:07,593 Tá bom, sua louca. 140 00:07:07,677 --> 00:07:08,553 Obrigada. 141 00:07:09,095 --> 00:07:11,848 Morgan, eu sinto muito. 142 00:07:13,182 --> 00:07:15,184 Foi péssimo. Melhora isso aí. 143 00:07:16,018 --> 00:07:18,771 A gente adora implicar uma com a outra. 144 00:07:19,772 --> 00:07:20,857 Mas, na verdade, 145 00:07:21,858 --> 00:07:23,776 você é uma sócia incrível, 146 00:07:23,860 --> 00:07:25,862 e é uma irmã melhor ainda. 147 00:07:26,446 --> 00:07:28,573 A gente não diz muito, mas te amo. 148 00:07:29,323 --> 00:07:32,618 Você é minha melhor amiga, e sempre vai ser. 149 00:07:35,288 --> 00:07:36,122 Casa comigo. 150 00:07:37,415 --> 00:07:38,291 Claro. 151 00:07:38,374 --> 00:07:40,418 E todos te acham a mais bonita. 152 00:07:41,002 --> 00:07:42,962 Que nada! Vem cá, doida. 153 00:07:43,921 --> 00:07:45,715 - Desculpa mesmo. - Tá bom. 154 00:07:47,884 --> 00:07:50,386 Então tá. Vamos trabalhar. 155 00:07:50,970 --> 00:07:54,015 - Por que o Sasha tem seu número? - Depois te conto. 156 00:07:54,098 --> 00:07:57,894 A escrota da Rebecca quer mesmo separar vocês dois? 157 00:07:57,977 --> 00:08:00,563 Não só ela. Estão todos lá no bat mitzvah. 158 00:08:01,481 --> 00:08:02,899 E por que estamos aqui? 159 00:08:04,692 --> 00:08:05,943 Senhoras e senhores, 160 00:08:06,027 --> 00:08:08,821 uma salva de palmas para a estrela do show, 161 00:08:08,905 --> 00:08:12,116 a rainha da noite, a dona deste bat mitzvah: 162 00:08:12,200 --> 00:08:14,577 Miriam! 163 00:08:21,834 --> 00:08:24,378 - Você está linda! - Vem com a vovó! 164 00:08:25,087 --> 00:08:26,881 Linda! Que orgulho de você! 165 00:08:26,964 --> 00:08:29,550 Está linda. Toma aqui! Minha netinha… 166 00:08:30,468 --> 00:08:31,802 Odeio esse vestido! 167 00:08:31,886 --> 00:08:33,930 Está tudo ótimo. Levanta. 168 00:08:34,013 --> 00:08:38,351 Parabéns, Miriam! Vem, amor, você está linda. Miri! 169 00:08:38,434 --> 00:08:43,606 Ajudem a Miriam a catar as maçãs e venham pra pista começar a festança! 170 00:08:43,689 --> 00:08:44,524 Vamos lá! 171 00:09:10,800 --> 00:09:12,718 - Não acredito que veio! - Vim. 172 00:09:14,011 --> 00:09:15,263 - Oi. - Oi. 173 00:09:15,346 --> 00:09:17,974 Tudo bem eu vir de penetra? Adoro DJ. 174 00:09:18,057 --> 00:09:21,519 Quanto mais gente, melhor. Que bom que fizeram as pazes! 175 00:09:21,602 --> 00:09:22,645 - É. - É. 176 00:09:23,145 --> 00:09:27,692 Você perdeu a Miriam na cerimônia. Ela foi incrível. 177 00:09:27,775 --> 00:09:30,111 Que legal! Fico feliz por ela. 178 00:09:30,194 --> 00:09:33,072 - É open bar, então vou lá. - É, vamos. 179 00:09:33,823 --> 00:09:35,741 Você não estava doente? 180 00:09:35,825 --> 00:09:39,328 Vou dizer a verdade. Eu só estava fingindo. 181 00:09:39,412 --> 00:09:40,663 O quê? 182 00:09:40,746 --> 00:09:41,831 Você? É, eu sei. 183 00:09:41,914 --> 00:09:43,332 - Já sabia? - Lógico. 184 00:09:43,416 --> 00:09:45,585 Jogou o café fora! Me deve um café. 185 00:09:45,668 --> 00:09:48,212 Eu paguei. Você que me deve um café. 186 00:09:49,255 --> 00:09:50,256 Por que mentiu? 187 00:09:53,634 --> 00:09:54,510 Porque… 188 00:09:57,263 --> 00:09:59,015 Ninguém me quer aqui. 189 00:09:59,098 --> 00:10:00,433 Quer, sim. 190 00:10:01,100 --> 00:10:02,268 Eu te quero aqui. 191 00:10:02,351 --> 00:10:03,519 Estou aqui agora. 192 00:10:04,061 --> 00:10:04,979 E eu… 193 00:10:05,896 --> 00:10:09,358 resolvi que quero fazer parte do seu mundo 194 00:10:09,442 --> 00:10:11,402 porque quero ficar com você. 195 00:10:12,486 --> 00:10:13,863 E decidi uma coisa. 196 00:10:13,946 --> 00:10:14,780 O quê? 197 00:10:15,740 --> 00:10:16,741 Vou me converter. 198 00:10:17,950 --> 00:10:18,909 É sério? 199 00:10:18,993 --> 00:10:20,870 Eu faço de tudo por você. 200 00:10:23,372 --> 00:10:26,375 Mas é por você também, né? Por querer ser judia. 201 00:10:27,168 --> 00:10:29,253 Sim. É claro que quero. 202 00:10:29,337 --> 00:10:31,464 É importante ter pensado direito. 203 00:10:31,547 --> 00:10:33,549 Eu pesquisei um pouco. 204 00:10:33,633 --> 00:10:36,135 E se entregar à jornada espiritual. 205 00:10:36,218 --> 00:10:38,888 - Aceita logo o "sim"! - Claro, eu aceito. 206 00:10:38,971 --> 00:10:40,640 Que coisa boa! 207 00:10:42,975 --> 00:10:44,810 - Bem-vinda à tribo! - Obrigada. 208 00:10:44,894 --> 00:10:46,270 - Oi, Joanne. - Oi! 209 00:10:46,354 --> 00:10:48,189 - Você veio! - Vim. 210 00:10:48,272 --> 00:10:51,150 E trouxe gente não convidada. 211 00:10:52,652 --> 00:10:53,944 - Mãe. - O quê? 212 00:10:54,028 --> 00:10:58,032 A Joanne tomou uma decisão importante que vai te deixar feliz. 213 00:10:58,115 --> 00:11:01,577 Vai embora mais cedo. Que pena! Passar bem, querida. 214 00:11:03,746 --> 00:11:04,914 Estou brincando. 215 00:11:06,791 --> 00:11:08,751 Eu sou muito engraçada. 216 00:11:09,585 --> 00:11:13,047 Como eu ia dizendo, queremos te contar que a Joanne 217 00:11:13,631 --> 00:11:14,715 decidiu… 218 00:11:15,591 --> 00:11:16,592 se converter. 219 00:11:18,678 --> 00:11:23,224 Vamos comemorar. Você já tem. Vou pegar champanhe pra você e já volto. 220 00:11:25,393 --> 00:11:26,310 Isso mesmo. 221 00:11:26,977 --> 00:11:28,813 Não vou a lugar nenhum. 222 00:11:31,982 --> 00:11:35,653 Acho que você está querendo dizer "mazel tov"! 223 00:11:36,278 --> 00:11:38,239 Acertei? Acho que sim. 224 00:11:38,864 --> 00:11:40,741 MIRIAM ABOCANHA A GRANDE MAÇÃ 225 00:11:53,921 --> 00:11:55,172 Senta na cadeira. 226 00:11:55,256 --> 00:11:56,298 O quê? 227 00:11:57,091 --> 00:11:57,967 Senta aí. 228 00:11:58,050 --> 00:11:59,135 Senta na cadeira. 229 00:12:11,063 --> 00:12:12,314 Olha isso! 230 00:12:17,778 --> 00:12:20,823 MIRIAM VAI À BROADWAY 231 00:12:20,906 --> 00:12:21,824 Perfeito. 232 00:12:24,076 --> 00:12:25,035 Maravilha! 233 00:12:27,955 --> 00:12:28,789 Oi, Rebecca. 234 00:12:28,873 --> 00:12:31,667 Oi, "Julie". Você fica melhor assim. 235 00:12:31,751 --> 00:12:32,668 Obrigada. 236 00:12:33,878 --> 00:12:35,379 Por que você veio? 237 00:12:36,005 --> 00:12:38,966 Porque fui convidada, depois que apareci. 238 00:12:39,049 --> 00:12:43,554 Sua mentira ridícula ferrou minha relação com a minha irmã. 239 00:12:43,637 --> 00:12:45,431 Não sei do que está falando. 240 00:12:45,514 --> 00:12:48,267 Chega de papinho. O Sasha me contou tudo. 241 00:12:49,685 --> 00:12:50,603 - É. - Merda. 242 00:12:53,522 --> 00:12:55,941 Terminou de ler Um Lugar Bem Longe Daqui? 243 00:12:56,025 --> 00:12:57,151 Não. 244 00:12:57,234 --> 00:12:59,278 Ótimo. A Kya é a assassina. 245 00:13:04,992 --> 00:13:06,118 O que foi isso? 246 00:13:06,202 --> 00:13:08,871 Contou pro Sasha que menti pra irmã alta? 247 00:13:08,954 --> 00:13:10,206 Claro que não. 248 00:13:13,751 --> 00:13:16,754 - Tá, eu comentei com ele. - Meu Deus! 249 00:13:17,379 --> 00:13:19,715 - O que o bocó fez? - Contou pra ela. 250 00:13:20,841 --> 00:13:23,552 Não tem como. Ele nem conhece ela. 251 00:13:23,636 --> 00:13:25,554 Ah, conhece, sim. 252 00:13:39,819 --> 00:13:42,488 Miriam, somos gêmeas da mesma mãe-planta. 253 00:13:42,571 --> 00:13:45,366 E macarrão é melhor frio. Eu te amo. 254 00:14:07,179 --> 00:14:08,597 Miriam, também te amo. 255 00:14:08,681 --> 00:14:11,183 E eu nem te conheço, 256 00:14:11,267 --> 00:14:14,311 mas está sendo uma das melhores festas! 257 00:14:14,395 --> 00:14:19,608 E, galera, curtam muito essa fase esquisitona de vocês. 258 00:14:19,692 --> 00:14:22,778 Não é bom chegar ao auge aos 13 anos. 259 00:14:22,862 --> 00:14:24,780 - Não. - Deve ser na nossa idade. 260 00:14:24,864 --> 00:14:26,615 - Com 23! - Com 23! 261 00:14:38,627 --> 00:14:41,881 Pessoal, vamos diminuir o ritmo agora. 262 00:14:41,964 --> 00:14:44,300 Convidem alguém especial pra dançar. 263 00:14:44,383 --> 00:14:45,217 - Vem. - Eu? 264 00:14:45,301 --> 00:14:46,135 Claro. 265 00:14:49,138 --> 00:14:50,556 - Olha ele. - Posso? 266 00:14:50,639 --> 00:14:52,391 Claro, à vontade. 267 00:14:54,351 --> 00:14:55,644 Quer dançar? 268 00:14:57,021 --> 00:14:59,023 Por que não? Mandou bem. 269 00:14:59,523 --> 00:15:00,649 O Stuart é o cara. 270 00:15:01,442 --> 00:15:02,568 Vamos. Opa! 271 00:15:03,402 --> 00:15:06,030 Você sabe conduzir. Mais pra cima. 272 00:15:06,697 --> 00:15:07,531 Isso. 273 00:15:10,034 --> 00:15:12,745 Eu não sabia que bat mitzvah era tão romântico. 274 00:15:13,495 --> 00:15:15,664 Os judeus são cheios de surpresa. 275 00:15:15,748 --> 00:15:16,832 Por exemplo, 276 00:15:16,916 --> 00:15:20,544 sabia que, quando se converte, pode escolher outro nome? 277 00:15:20,628 --> 00:15:23,839 Não precisa usar, mas é divertido ter um. 278 00:15:23,923 --> 00:15:26,258 Blossom. Eu sempre quis ser Blossom. 279 00:15:26,342 --> 00:15:30,179 Pior que precisa ser um nome hebraico. Só tem esse porém. 280 00:15:31,388 --> 00:15:34,016 - Tá, isso é legal. Vou pensar. - É legal. 281 00:15:35,100 --> 00:15:37,478 Quero te ver diante do beit din, 282 00:15:37,561 --> 00:15:41,273 fazendo a imersão no mikvah e aprendendo o tzedakah. 283 00:15:41,899 --> 00:15:45,527 Sei que são palavras em hebraico, mas logo vai aprender. 284 00:15:45,611 --> 00:15:46,445 - Vou? - Vai. 285 00:15:46,528 --> 00:15:49,615 - Vou aprender outro idioma? - Vou te ensinar. 286 00:15:50,282 --> 00:15:51,533 Você vai adorar. 287 00:15:51,617 --> 00:15:52,493 Tá bom. 288 00:15:53,243 --> 00:15:55,412 Desculpa, não quero te sufocar. 289 00:15:56,413 --> 00:15:58,415 Estou feliz por você querer isso. 290 00:15:59,249 --> 00:16:00,584 É beshert. 291 00:16:02,252 --> 00:16:03,212 É o destino. 292 00:16:04,254 --> 00:16:05,130 Isso. 293 00:16:07,591 --> 00:16:08,550 É mesmo. 294 00:16:10,970 --> 00:16:12,346 Miriam. 295 00:16:12,972 --> 00:16:14,181 Mirianzinha. 296 00:16:14,807 --> 00:16:15,849 Mimi. 297 00:16:16,433 --> 00:16:19,395 Estou orgulhoso de você. Hoje está virando adulta. 298 00:16:19,478 --> 00:16:21,230 Pode parecer assustador, 299 00:16:21,855 --> 00:16:24,775 mas tem mais a ver com cancelar planos pro jantar. 300 00:16:25,901 --> 00:16:30,698 O que significa é que agora você mesma decide o que é certo e errado. 301 00:16:30,781 --> 00:16:35,536 E não deve ser de forma leviana, porque isso pode definir a sua vida. 302 00:16:36,495 --> 00:16:37,621 Sem pressão. 303 00:16:43,502 --> 00:16:45,170 Muito bem, Miri! 304 00:16:45,713 --> 00:16:48,465 Agora vamos recitar o kiddush. 305 00:17:00,352 --> 00:17:01,228 Rebecca! 306 00:17:01,895 --> 00:17:02,813 Espera. 307 00:17:04,273 --> 00:17:05,232 Joanne. 308 00:17:08,068 --> 00:17:08,902 Oi. 309 00:17:11,405 --> 00:17:12,239 O quê? 310 00:17:12,322 --> 00:17:13,157 Eu… 311 00:17:15,117 --> 00:17:16,660 Estou obcecada por você. 312 00:17:18,203 --> 00:17:20,581 Mesmo tendo mentido e me irritado. 313 00:17:20,664 --> 00:17:23,542 Eu não sou assim. Tinha sido um dia difícil. 314 00:17:24,835 --> 00:17:26,670 Mas gostei de ser malvada. 315 00:17:28,172 --> 00:17:29,214 Sei como é. 316 00:17:33,761 --> 00:17:38,223 Também admito que estou um tantinho obcecada por você. 317 00:17:38,307 --> 00:17:39,349 É sério? 318 00:17:40,225 --> 00:17:43,103 - Nunca imaginei isso. - Te procurei na internet. 319 00:17:43,187 --> 00:17:46,607 Seu histórico no Venmo é um caos. Não deveria ser público. 320 00:17:46,690 --> 00:17:48,901 Eu sei. É verdade. 321 00:17:50,235 --> 00:17:53,781 Você é o oposto do que ele sempre quis. 322 00:17:53,864 --> 00:17:55,699 Sei que isso é emocionante, 323 00:17:55,783 --> 00:17:58,911 mas não entendo como se encaixa na vida dele. 324 00:18:00,329 --> 00:18:01,455 É… 325 00:18:02,873 --> 00:18:04,291 Tem sido difícil, mas… 326 00:18:05,459 --> 00:18:06,460 vou me converter. 327 00:18:07,377 --> 00:18:08,378 A Bina me disse. 328 00:18:08,462 --> 00:18:09,838 É. Ela está animada? 329 00:18:09,922 --> 00:18:11,381 - Eufórica. - Sei. 330 00:18:12,633 --> 00:18:13,550 É um… 331 00:18:14,218 --> 00:18:15,677 passo e tanto, Joanne. 332 00:18:16,303 --> 00:18:17,763 Estar com um rabino. 333 00:18:17,846 --> 00:18:20,974 Não é só um trabalho, é a vida dele. 334 00:18:21,975 --> 00:18:24,645 - Como assim? - Ele representa o templo. 335 00:18:24,728 --> 00:18:28,273 E você também. Vai ser vista como um exemplo. 336 00:18:29,108 --> 00:18:30,317 Como um bom exemplo? 337 00:18:31,276 --> 00:18:33,028 É muita pressão. 338 00:18:34,613 --> 00:18:36,365 Está com cara de assustada. 339 00:18:36,448 --> 00:18:40,577 É pra ser uma pressão boa. Sabe como? 340 00:18:44,998 --> 00:18:50,504 Você provavelmente vai viver meu sonho de ser a esposa do rabino-chefe. 341 00:18:51,880 --> 00:18:52,714 Então… 342 00:18:54,091 --> 00:18:55,008 você venceu. 343 00:18:57,678 --> 00:18:59,388 Espero que queira isso. 344 00:19:09,439 --> 00:19:12,693 Stuart, fala sério! Essa foi boa. Me dá isso. 345 00:19:14,862 --> 00:19:15,863 É água. 346 00:19:16,613 --> 00:19:18,282 Parabéns. Você é confiável. 347 00:19:18,365 --> 00:19:20,033 Valeu, dedo-duro do caralho. 348 00:19:20,617 --> 00:19:22,911 - Oi! - O que disse… E aí? 349 00:19:22,995 --> 00:19:24,246 E aí, gata? 350 00:19:24,329 --> 00:19:25,706 Chispa daqui! 351 00:19:28,584 --> 00:19:32,296 Não gosto desse garoto. Ele é confiante, mas não me desce. 352 00:19:32,379 --> 00:19:35,716 Adoro bat mitzvah. Tem tanta coisa de graça. 353 00:19:38,802 --> 00:19:40,888 Escuta… Obrigada. 354 00:19:41,513 --> 00:19:43,640 Por me contar a verdade. 355 00:19:43,724 --> 00:19:45,851 Minha irmã não ia mais falar comigo. 356 00:19:46,602 --> 00:19:48,061 Fico feliz em ajudar. 357 00:19:49,980 --> 00:19:51,815 Ela estranhou a gente se falar. 358 00:19:51,899 --> 00:19:53,984 Eu já disse que não é estranho. 359 00:19:54,067 --> 00:19:58,697 Para de dizer isso. A gente sabe que é meio estranho. 360 00:19:58,780 --> 00:19:59,781 Tá bom. 361 00:19:59,865 --> 00:20:03,493 Um pouco, mas curto falar com você. É tão ruim assim? 362 00:20:04,077 --> 00:20:05,871 Não, eu sou interessante. 363 00:20:05,954 --> 00:20:09,499 - Confiança nível Stuart. - Me dá um pouco? Anda. 364 00:20:13,212 --> 00:20:14,463 Não tem álcool. 365 00:20:14,546 --> 00:20:17,966 Estou sóbrio de coisas pesadas, tipo a Miley Cyrus. 366 00:20:18,050 --> 00:20:19,509 Então fumou maconha? 367 00:20:20,928 --> 00:20:21,887 Me dá um pouco? 368 00:20:21,970 --> 00:20:24,389 - Com certeza. Saúde. - Saúde. 369 00:20:26,475 --> 00:20:27,768 IRMÃOS FRACASSADOS 370 00:20:27,851 --> 00:20:29,728 - POSSO TE LIGAR? - PODE 371 00:20:31,897 --> 00:20:34,650 Essas irmãs malditas têm que sumir. 372 00:20:40,239 --> 00:20:41,782 O que está fazendo? 373 00:20:41,865 --> 00:20:42,950 Ai, merda! 374 00:20:43,450 --> 00:20:46,578 Não me castiga por dizer "caralho". É "merda". 375 00:20:46,662 --> 00:20:49,498 Nem tenho força pra essa merda. 376 00:20:51,792 --> 00:20:53,460 O que deu em você? 377 00:20:53,543 --> 00:20:58,298 Odeio meu bat mitzvah! Odeio o tema idiota e o vestido ridículo! 378 00:20:58,840 --> 00:21:00,509 Nada tem a ver comigo. 379 00:21:00,592 --> 00:21:01,927 Ai, filha… 380 00:21:05,430 --> 00:21:09,142 Sinceramente, não sei por que fico seguindo as regras. 381 00:21:09,226 --> 00:21:10,727 Ninguém mais segue. 382 00:21:12,187 --> 00:21:14,231 O tema é péssimo. Tem razão. 383 00:21:15,857 --> 00:21:17,234 E o vestido é pavoroso. 384 00:21:17,317 --> 00:21:20,195 - Eu sabia que não tinha gostado. - Pois é. 385 00:21:20,279 --> 00:21:23,407 Desculpa eu não ter dito antes. 386 00:21:23,490 --> 00:21:24,616 Hoje é o seu dia. 387 00:21:25,617 --> 00:21:26,868 Vamos consertar isso. 388 00:21:27,744 --> 00:21:30,372 Me dá a porra da tesoura. O que vamos fazer? 389 00:21:30,455 --> 00:21:31,623 Isso! 390 00:21:31,707 --> 00:21:33,583 - Será que corto o meu? - Corta! 391 00:21:33,667 --> 00:21:34,584 Vamos nessa. 392 00:21:35,585 --> 00:21:36,795 Rabino Cohen. 393 00:21:39,381 --> 00:21:40,215 Eu aceito. 394 00:21:40,299 --> 00:21:44,553 Prometo que vou ser o melhor rabino-chefe que o templo já viu. 395 00:21:45,262 --> 00:21:47,097 O segundo melhor. 396 00:21:47,764 --> 00:21:50,058 Não me sinto ameaçado por você. 397 00:21:50,142 --> 00:21:52,644 Vai passar por um processo demorado. 398 00:21:52,728 --> 00:21:55,897 - Claro. - E não garanto o resultado. 399 00:21:55,981 --> 00:21:58,984 O conselho decide, e eles são muito exigentes. 400 00:21:59,067 --> 00:22:00,277 Entendido. 401 00:22:00,902 --> 00:22:02,154 Vai ser você. 402 00:22:05,365 --> 00:22:06,575 Quem imaginaria 403 00:22:06,658 --> 00:22:10,495 que, quando celebrei seu bar mitzvah, daria nisso aqui? 404 00:22:11,371 --> 00:22:13,123 Eu imaginei isso. 405 00:22:15,000 --> 00:22:16,710 - Obrigado. - De nada. 406 00:22:16,793 --> 00:22:17,753 Obrigado. 407 00:22:18,503 --> 00:22:19,338 Meu garoto. 408 00:22:19,921 --> 00:22:23,675 Fica com meus doces. Quero perder uns quilinhos. 409 00:22:23,759 --> 00:22:25,844 Eu já comi alguns, mas… 410 00:22:27,054 --> 00:22:27,929 pega desses. 411 00:22:28,013 --> 00:22:29,681 Tá, entendi. 412 00:22:29,765 --> 00:22:30,682 Obrigado. 413 00:22:32,017 --> 00:22:33,101 Mazel tov! 414 00:22:38,190 --> 00:22:39,149 Oi! 415 00:22:40,025 --> 00:22:41,860 - Oi. - Onde estava? 416 00:22:42,694 --> 00:22:44,196 Tenho uma novidade. 417 00:22:44,279 --> 00:22:45,447 - Tá bom. - Tá. 418 00:22:46,740 --> 00:22:47,741 Lá vai. 419 00:22:50,535 --> 00:22:51,995 Vou ser o rabino-chefe. 420 00:22:53,205 --> 00:22:54,373 Ai, meu Deus! 421 00:22:54,956 --> 00:22:57,084 Noah, que maravilha! 422 00:22:57,167 --> 00:22:58,919 Obrigado! 423 00:22:59,002 --> 00:23:00,170 Você merece! 424 00:23:01,880 --> 00:23:02,964 Obrigado. 425 00:23:04,174 --> 00:23:06,051 - Você está bem? - Estou. 426 00:23:06,134 --> 00:23:06,968 Jura? 427 00:23:10,222 --> 00:23:14,351 Preciso te dizer uma coisa, e eu quero dizer, mas é difícil. 428 00:23:15,060 --> 00:23:15,936 Eu te amo. 429 00:23:19,981 --> 00:23:21,149 Roubou minha fala. 430 00:23:21,233 --> 00:23:22,109 Desculpa. 431 00:23:23,527 --> 00:23:24,569 Eu também te amo. 432 00:23:26,196 --> 00:23:27,823 - Mas… - Quê? Sem "mas". 433 00:23:27,906 --> 00:23:28,782 Mas… 434 00:23:29,741 --> 00:23:31,284 é por te amar que… 435 00:23:32,702 --> 00:23:34,121 não posso me converter. 436 00:23:35,414 --> 00:23:40,127 Não estou pronta e, em vários sentidos, eu quero estar. 437 00:23:40,210 --> 00:23:41,086 Tá bem. 438 00:23:42,379 --> 00:23:44,172 Mas, sendo sincera… 439 00:23:46,007 --> 00:23:47,968 eu só ia fazer isso por você. 440 00:23:48,552 --> 00:23:51,513 E tem tantas coisas bonitas no judaísmo. 441 00:23:52,472 --> 00:23:53,432 E… 442 00:23:54,433 --> 00:23:56,601 ainda não cheguei lá e… 443 00:23:57,686 --> 00:23:59,521 não sei se um dia vou chegar. 444 00:23:59,604 --> 00:24:00,439 Tá bem. 445 00:24:01,106 --> 00:24:02,107 Tudo bem. 446 00:24:02,607 --> 00:24:05,652 Vamos pisar no freio e dar um jeito. 447 00:24:06,987 --> 00:24:07,904 Como? 448 00:24:08,447 --> 00:24:09,656 Noah, como? 449 00:24:10,532 --> 00:24:13,785 Diga como isso vai dar certo se eu não me converter. 450 00:24:18,915 --> 00:24:19,958 Eu não sei. 451 00:24:21,001 --> 00:24:21,960 Exatamente. 452 00:24:23,545 --> 00:24:25,589 Agora sei o que está em jogo. 453 00:24:27,090 --> 00:24:33,430 Você precisa que eu seja alguém que não posso prometer que vou ser. 454 00:24:34,431 --> 00:24:38,810 E se eu der qualquer vacilo, sua vida toda vai pelo ralo. 455 00:24:40,228 --> 00:24:41,146 Isso… 456 00:24:44,524 --> 00:24:45,901 Não é justo com você. 457 00:24:49,321 --> 00:24:51,573 Você disse que me ama. O que é isso? 458 00:24:51,656 --> 00:24:52,866 Estou… 459 00:24:54,868 --> 00:24:56,661 Estou dizendo adeus. 460 00:24:56,745 --> 00:24:58,455 - Não, Joanne… - Noah. 461 00:24:58,538 --> 00:25:01,374 - Não quero te perder. - Não pode ter os dois. 462 00:25:04,961 --> 00:25:06,963 E eu nunca te faria escolher. 463 00:25:13,261 --> 00:25:14,930 Não vem atrás de mim, tá? 464 00:25:16,723 --> 00:25:18,308 Só vai dificultar mais. 465 00:25:47,963 --> 00:25:50,131 - Ficou sabendo? - Achei ótimo. 466 00:25:50,215 --> 00:25:51,591 As notícias correm. 467 00:25:53,635 --> 00:25:54,636 Maravilha. 468 00:26:14,281 --> 00:26:15,740 Olha só pra você! 469 00:26:15,824 --> 00:26:18,034 O homem da vez, o maioral. 470 00:26:18,535 --> 00:26:22,789 Eu conversei com o Cohen. Ele disse que está tudo encaminhado. 471 00:26:23,707 --> 00:26:25,875 O que acha? Como está se sentindo? 472 00:26:27,961 --> 00:26:30,463 - Como se sente? - Não sei direito. 473 00:26:31,631 --> 00:26:34,759 - Acho que a ficha ainda não caiu. - Como assim? 474 00:26:34,843 --> 00:26:37,762 Você quis isso a vida toda. O que foi? 475 00:26:37,846 --> 00:26:39,598 - Eu sei. - Ânimo. 476 00:26:40,765 --> 00:26:42,058 Meu Deus! 477 00:26:42,642 --> 00:26:44,519 - Quem fez isso? - Fui eu. 478 00:26:44,603 --> 00:26:48,565 - Ilan, vem cá. - Deu problema. Você está bem? 479 00:26:48,648 --> 00:26:49,983 Ótimo. Vem cá. 480 00:26:50,859 --> 00:26:52,235 Amo esse garoto. 481 00:26:52,319 --> 00:26:53,445 Ai, nossa! 482 00:28:03,306 --> 00:28:08,311 ÔNIBUS DO BAT MITZVAH DA MIRIAM 483 00:28:28,164 --> 00:28:29,290 Perdi o ônibus. 484 00:28:29,999 --> 00:28:31,167 Tive que correr. 485 00:28:32,711 --> 00:28:34,462 Mandei não vir atrás de mim. 486 00:28:35,880 --> 00:28:37,090 Não foi pra valer. 487 00:28:38,883 --> 00:28:40,385 Como isso vai funcionar? 488 00:28:41,886 --> 00:28:43,138 Você tem razão. 489 00:28:43,805 --> 00:28:44,931 Não posso ter os dois. 490 00:29:56,461 --> 00:29:59,088 Legendas: Karina Curi