1 00:00:17,767 --> 00:00:21,187 Jeg elsker å kline på ukedager. Det føles som videregående. 2 00:00:21,938 --> 00:00:23,023 Samme her. 3 00:00:24,065 --> 00:00:27,068 Det var en veldig seksuell tid for meg også. 4 00:00:28,903 --> 00:00:30,113 Til Noah! 5 00:00:32,032 --> 00:00:33,074 Det er meg. 6 00:00:37,912 --> 00:00:38,788 Takk. 7 00:00:41,958 --> 00:00:42,876 Takk. 8 00:00:46,212 --> 00:00:47,839 Melding fra din venn Bina. 9 00:00:47,922 --> 00:00:50,216 -Hun er jenta mi. -Ja. 10 00:00:50,925 --> 00:00:54,471 Så bra at du kommer på bat mitzvaen. Din første. 11 00:00:54,554 --> 00:00:56,222 -Så spennende. -Ja. 12 00:00:56,306 --> 00:00:58,516 Du får møte familien igjen. 13 00:00:59,017 --> 00:01:00,393 Jeg gleder meg. 14 00:01:06,107 --> 00:01:07,692 -Går det bra? -Ja. 15 00:01:07,776 --> 00:01:10,320 Jeg våknet med litt ru hals. 16 00:01:10,403 --> 00:01:12,197 Det nevnte du ikke. 17 00:01:13,364 --> 00:01:16,826 Herregud. Jeg var ikke sikker, men nå er jeg det. 18 00:01:16,910 --> 00:01:20,455 Jeg blir sånn rett før jeg blir skikkelig syk. 19 00:01:22,248 --> 00:01:25,168 Håper ikke jeg går glipp av bat mitzvaen. 20 00:01:25,251 --> 00:01:27,796 Men jeg gjør nok det. 21 00:01:28,963 --> 00:01:31,132 Å. Ok. 22 00:01:31,633 --> 00:01:34,761 Jeg blir lei meg om du ikke kommer, men om du er syk… 23 00:01:34,844 --> 00:01:36,679 Jeg blir også lei meg. 24 00:01:36,763 --> 00:01:40,683 Du bør ikke drikke kaffe med sår hals. 25 00:01:40,767 --> 00:01:42,102 -Åh… -Ja. 26 00:01:42,185 --> 00:01:43,812 -Ja. -Fordi du er syk. 27 00:01:44,479 --> 00:01:45,563 Smart. 28 00:01:45,647 --> 00:01:48,733 -Så du er egentlig ikke syk? -Selvsagt ikke. 29 00:01:48,817 --> 00:01:51,152 Men jeg skal ikke på bat mitzvaen 30 00:01:51,236 --> 00:01:53,446 etter at moren hvisket en forbannelse. 31 00:01:53,530 --> 00:01:55,448 Har du fortalt Noah hva hun sa? 32 00:01:55,532 --> 00:01:58,618 Jeg kan ikke. Hun er favorittpersonen hans. 33 00:01:58,701 --> 00:02:00,703 Ja. Det er en kinkig situasjon. 34 00:02:00,787 --> 00:02:04,999 Et det bare fordi du ikke er jøde? Bare… vær jødisk. 35 00:02:05,083 --> 00:02:06,876 Hva er problemet? 36 00:02:06,960 --> 00:02:10,630 Noah spurte faktisk om jeg kunne vurdere å konvertere, 37 00:02:10,713 --> 00:02:12,715 og jeg er åpen for det. 38 00:02:12,799 --> 00:02:15,802 Det er en stor avgjørelse. 39 00:02:15,885 --> 00:02:17,387 Nei, du burde konvertere. 40 00:02:17,470 --> 00:02:21,224 Det er perfekt. Du står jo ikke for noe uansett. 41 00:02:21,307 --> 00:02:23,434 Nei! Hun står for ting. 42 00:02:23,518 --> 00:02:26,187 -Feminisme. Du er en fan, ikke sant? -Ja. 43 00:02:26,271 --> 00:02:28,690 Du betaler aldri på date. 44 00:02:28,773 --> 00:02:31,860 Ja, men hva er forskjellen om du er jøde eller ikke? 45 00:02:31,943 --> 00:02:35,947 Det som utgjør en forskjell er en sexy kjæreste som eier en bolig, 46 00:02:36,447 --> 00:02:38,825 eller at du dør alene, uten bolig. 47 00:02:38,908 --> 00:02:40,952 -Skjønner du? -Jeg liker Noah. 48 00:02:41,035 --> 00:02:43,204 Og jeg vil være sammen med ham. 49 00:02:43,288 --> 00:02:45,165 Jeg tror jeg kan klare det. 50 00:02:45,248 --> 00:02:48,376 Jeg har gjenoppfunnet meg selv mange ganger. 51 00:02:48,459 --> 00:02:50,545 -Goth på videregående. -Flott bilde. 52 00:02:50,628 --> 00:02:52,881 -Uforglemmelig. -Og lesbisk i et år. 53 00:02:53,506 --> 00:02:55,466 Hva tror dere kreves? 54 00:02:56,676 --> 00:02:58,011 -Vent. -Ok. La oss se. 55 00:02:58,094 --> 00:02:59,179 Jeg tror jeg vet. 56 00:02:59,262 --> 00:03:01,139 -Mer kaffe? -Ja, takk. 57 00:03:01,222 --> 00:03:04,976 -Jødedom for idioter. -Hvordan være jøde? 58 00:03:05,059 --> 00:03:05,894 Mange takk. 59 00:03:05,977 --> 00:03:07,770 Funfact: Jeg er jødisk. 60 00:03:08,354 --> 00:03:09,939 -Ok. Fett. -Å. 61 00:03:10,023 --> 00:03:12,525 Tror dere han eier boligen sin? 62 00:03:12,609 --> 00:03:13,985 -Det var et tegn. -Ja. 63 00:03:14,068 --> 00:03:18,781 Du må visst studere i to år og kanskje gå med parykk. 64 00:03:19,824 --> 00:03:20,658 Hva? 65 00:03:20,742 --> 00:03:22,660 Nei, "Bli jødisk på seks uker". 66 00:03:22,744 --> 00:03:24,329 -Ingen parykker. -Hva? 67 00:03:24,412 --> 00:03:27,582 Hei! Ok, ingen parykk. Jeg tar den. 68 00:03:27,665 --> 00:03:29,042 -Jeg klarte det. -Greit. 69 00:03:29,125 --> 00:03:30,960 -Ja. Flott. -Jeg bør gjøre det. 70 00:03:31,044 --> 00:03:33,546 -Én lunsj, og hun er… jødisk. -Lesbisk. 71 00:03:33,630 --> 00:03:34,505 Jødisk, ja. 72 00:03:34,589 --> 00:03:36,174 Skål for jødisk. 73 00:03:36,257 --> 00:03:37,217 Matzah! 74 00:03:44,766 --> 00:03:46,893 Mamma valgte bat mitzva-temaet, 75 00:03:46,976 --> 00:03:49,520 men "Miriam tar en bit av The Big Apple"? 76 00:03:49,604 --> 00:03:51,356 -Hør her. -Jeg må si det. 77 00:03:51,439 --> 00:03:53,233 -Temaet suger. -Det gjør det. 78 00:03:53,316 --> 00:03:56,819 Og Miriam har en stygg kjole. Men det er ingen vei tilbake. 79 00:03:56,903 --> 00:03:58,863 Det er moren din som betaler. 80 00:03:58,947 --> 00:04:00,698 Klærne gir ikke mening. 81 00:04:00,782 --> 00:04:04,118 Eple pluss pizza pluss jødestjerne? 82 00:04:04,202 --> 00:04:06,162 -Blir det Miriam? -Vet ikke. 83 00:04:06,246 --> 00:04:10,541 Det er så søtt. Herregud. Jeg skjønner. Er lik Miriam. 84 00:04:10,625 --> 00:04:12,418 Hvor er den andre esken? 85 00:04:12,502 --> 00:04:13,962 Jeg tror den er inne. 86 00:04:18,091 --> 00:04:18,925 Hei. 87 00:04:21,135 --> 00:04:24,347 Nervøs for at Rebecca og Joanne skal være i samme rom? 88 00:04:24,430 --> 00:04:25,306 Niks. 89 00:04:26,182 --> 00:04:27,642 Hun kommer ikke. 90 00:04:27,725 --> 00:04:29,727 -Hvorfor ikke? -Syk, påstår hun. 91 00:04:29,811 --> 00:04:33,398 -Hun har vært rar etter brunsjen. -Ja, så klart. 92 00:04:33,481 --> 00:04:36,234 Du kjører i 100 km/t med den lille alven. 93 00:04:36,317 --> 00:04:40,738 Dere har vært sammen i noen måneder, og du snakker om å konvertere. 94 00:04:40,822 --> 00:04:43,157 Ja, jeg skremte henne vel. 95 00:04:43,241 --> 00:04:44,200 Kanskje. 96 00:04:44,284 --> 00:04:48,246 Jeg vet det er altfor tidlig å diskutere dette, 97 00:04:48,329 --> 00:04:49,956 men sannheten er 98 00:04:50,039 --> 00:04:53,584 at vi ikke har en fremtid om hun ikke er åpen for å bli jøde. 99 00:04:54,669 --> 00:04:57,880 Hva synes Morgan om at Joanne blir med i stammen vår? 100 00:04:58,673 --> 00:05:00,591 Vet ikke. De krangler fremdeles. 101 00:05:02,135 --> 00:05:06,097 Jeg har taushetsplikt, men må bare si det 102 00:05:06,180 --> 00:05:08,182 selv om folk vil bli forbannet. 103 00:05:08,266 --> 00:05:11,436 -Nei. Du må la meg si det. -Jeg liker ikke sladder. 104 00:05:11,519 --> 00:05:12,729 Lashon hara. 105 00:05:14,439 --> 00:05:15,273 Noe om meg? 106 00:05:15,356 --> 00:05:18,192 Endrer du mening om sladder hvis det er om deg? 107 00:05:18,276 --> 00:05:19,152 Er det? 108 00:05:19,777 --> 00:05:21,988 -Ikke direkte, men… -Lashon hara. 109 00:05:29,829 --> 00:05:32,415 Herregud. Jeg vet ikke… 110 00:05:34,125 --> 00:05:36,753 Hvis du tror jeg vil hjelpe deg, tar du feil. 111 00:05:36,836 --> 00:05:38,963 Ser det ut som om jeg ber om hjelp? 112 00:05:39,047 --> 00:05:41,174 Det ser ut som jeg klarer det selv. 113 00:05:41,257 --> 00:05:42,550 Ja, du klarer det. 114 00:05:42,633 --> 00:05:46,179 Hvis du bare fortsetter å presse, passer den til slutt. 115 00:05:46,262 --> 00:05:48,765 Høres ut som deg i tjueårene. 116 00:05:50,808 --> 00:05:53,770 -Hvor er den? -Hvorfor ringer Sasha deg? 117 00:05:54,562 --> 00:05:57,357 La meg ta den. Bare gi den til meg. 118 00:05:57,440 --> 00:05:59,734 -Hva har du gjort? -Ingenting. Få den. 119 00:05:59,817 --> 00:06:03,154 -Sett den på høyttaler. -Ok, det skal jeg. Slutt. 120 00:06:04,739 --> 00:06:07,867 Hei, hvorfor ringer du meg? Vi kjenner ikke hverandre. 121 00:06:07,950 --> 00:06:13,039 Hør, jeg kan ikke holde på hemmeligheter. Du må sette meg fri. 122 00:06:13,122 --> 00:06:15,375 -Det passer dårlig, så… -Rebecca løy. 123 00:06:15,458 --> 00:06:21,214 Hun visste hvem du var hele tiden. Hun ville bare kødde med Noah og Joanne. 124 00:06:21,297 --> 00:06:24,050 Ingenting hun sa var sant. Herregud, så deilig. 125 00:06:24,550 --> 00:06:26,761 Jeg må gå. Ikke si noe til Esther. 126 00:06:27,261 --> 00:06:28,096 Jøss. 127 00:06:28,763 --> 00:06:31,015 Herregud, du snakket sant. 128 00:06:31,557 --> 00:06:32,642 Ja. 129 00:06:32,725 --> 00:06:33,726 Jeg tok feil. 130 00:06:34,435 --> 00:06:36,229 Unnskyld, hva sa du? 131 00:06:37,647 --> 00:06:40,608 Jeg sa at du hadde rett, og at jeg tok feil. 132 00:06:40,691 --> 00:06:41,901 Unnskyld. 133 00:06:41,984 --> 00:06:42,860 Ja. 134 00:06:46,406 --> 00:06:49,075 -Er vi venner? -Beklager. Du var fæl mot meg. 135 00:06:49,158 --> 00:06:51,661 Du kalte meg en desperat, patetisk løgner. 136 00:06:51,744 --> 00:06:54,705 Jeg vet, men unnskyldningen inkluderte alt det der. 137 00:06:54,789 --> 00:06:56,624 Hva skal jeg si? 138 00:06:56,707 --> 00:06:58,709 Du skal gå ned på kne og trygle. 139 00:06:58,793 --> 00:07:02,713 Morgan, jeg har nettopp vasket jeansen. De er for stramme. 140 00:07:02,797 --> 00:07:03,714 Blåser jeg i. 141 00:07:04,799 --> 00:07:05,633 Kom igjen. 142 00:07:06,134 --> 00:07:08,553 -Ok, jeg gjør det, din psyko. -Takk. 143 00:07:09,095 --> 00:07:11,848 Morgan, jeg er lei for det. 144 00:07:12,348 --> 00:07:15,184 Nei, det var dårlig. Prøv hardere. 145 00:07:16,018 --> 00:07:19,772 Vi liker å gi hverandre dritt, ok? 146 00:07:19,856 --> 00:07:23,776 Men sannheten er at du er en fantastisk forretningspartner, 147 00:07:23,860 --> 00:07:28,573 og en enda bedre søster. Vi ikke sier det ikke ofte nok, men jeg elsker deg. 148 00:07:29,323 --> 00:07:32,618 Du er min beste venn, og det vil du alltid være. 149 00:07:35,288 --> 00:07:38,291 -Gift deg med meg. -Gjerne. 150 00:07:38,374 --> 00:07:42,962 -Og mange anser deg for å være den pene. -Det er jeg ikke. Kom hit. 151 00:07:43,921 --> 00:07:45,882 -Jeg er lei for det. -Det går bra. 152 00:07:47,884 --> 00:07:50,386 Ok. La oss sette i gang. 153 00:07:50,970 --> 00:07:55,057 -Hvorfor har Sasha telefonnummeret ditt? -Vi kommer tilbake til det. 154 00:07:55,141 --> 00:07:57,894 Så hurpa Rebecca prøver å splitte dere? 155 00:07:57,977 --> 00:08:00,563 Alle gjør det, og de møtes på bat mitzvaen. 156 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 Så hva faen gjør vi her? 157 00:08:04,775 --> 00:08:08,821 Damer og herrer, gi en applaus for den store stjernen, 158 00:08:08,905 --> 00:08:14,577 nattens dronning, bat mitzva-jenta vår, Miriam! 159 00:08:21,834 --> 00:08:24,378 -Kom til bestemoren din. -Du er så vakker. 160 00:08:25,087 --> 00:08:26,881 Du er nydelig. Jeg er stolt. 161 00:08:26,964 --> 00:08:29,550 Nydelig jente. Vær så god! 162 00:08:30,426 --> 00:08:31,802 Jeg hater denne kjolen. 163 00:08:31,886 --> 00:08:33,930 Du ser nydelig ut. Bare reis deg. 164 00:08:34,013 --> 00:08:38,351 Ja, Miriam! Gratulerer. Kom igjen, kjære, du ser fantastisk ut. 165 00:08:38,434 --> 00:08:41,854 Vi plukker opp eplene og blir med ut på dansegulvet 166 00:08:41,938 --> 00:08:44,524 for å få festen i gang! Kom igjen! 167 00:09:10,800 --> 00:09:12,718 Jeg kan ikke tro at du kom. 168 00:09:14,011 --> 00:09:15,263 -Hei. -Hei. 169 00:09:15,346 --> 00:09:17,974 Håper det er kult at jeg krasjer festen. 170 00:09:18,057 --> 00:09:21,519 Jo flere, jo bedre. Absolutt. Så bra at dere ble venner. 171 00:09:21,602 --> 00:09:22,645 -Ja. -Ja. 172 00:09:23,145 --> 00:09:27,692 Hei, dere skulle ha sett Miriam på gudstjenesten. Hun var fantastisk. 173 00:09:27,775 --> 00:09:30,111 Så kult. Jeg er så glad på hennes vegne. 174 00:09:30,194 --> 00:09:33,072 -Det er åpen bar, så… -Ja, kom. 175 00:09:33,823 --> 00:09:35,741 Jeg trodde du var syk. 176 00:09:35,825 --> 00:09:39,328 Jeg må være ærlig, Noah. Jeg bare latet som. 177 00:09:39,412 --> 00:09:41,831 Hva, du? Jeg skjønte det. 178 00:09:41,914 --> 00:09:43,332 -Skjønte du det? -Ja. 179 00:09:43,416 --> 00:09:45,585 Du kastet kaffen min! Du skylder meg. 180 00:09:45,668 --> 00:09:48,212 Jeg betalte for kaffen. Du skylder meg. 181 00:09:49,255 --> 00:09:50,256 Hvorfor løy du? 182 00:09:53,634 --> 00:09:54,510 Fordi… 183 00:09:57,263 --> 00:10:00,433 -Fordi ingen vil ha meg her, Noah. -Joda. 184 00:10:01,100 --> 00:10:03,519 -Jeg vil ha deg her. -Og jeg er her nå. 185 00:10:04,061 --> 00:10:04,979 Og jeg… 186 00:10:05,896 --> 00:10:09,358 Jeg har bestemt at jeg vil være en del av din verden 187 00:10:09,442 --> 00:10:11,402 fordi jeg vil være med deg. 188 00:10:12,486 --> 00:10:14,780 -Jeg tok en avgjørelse. -Ja? 189 00:10:15,531 --> 00:10:16,741 Jeg skal konvertere. 190 00:10:17,950 --> 00:10:20,870 -Seriøst? -Noah, jeg gjør alt for deg. 191 00:10:23,372 --> 00:10:26,375 Men også for din egen del? Fordi du vil være jøde. 192 00:10:27,168 --> 00:10:29,253 Ja. Nei, selvsagt. 193 00:10:29,337 --> 00:10:33,549 -Det er viktig at du har tenkt på det. -Ja, jeg har undersøkt litt. 194 00:10:33,633 --> 00:10:36,135 Og du er med på den åndelige reisen. 195 00:10:36,218 --> 00:10:38,888 -Ta et ja som et svar, ok? -Det skal jeg. 196 00:10:38,971 --> 00:10:40,473 Dette er spennende. 197 00:10:42,975 --> 00:10:44,644 Velkommen til stammen. 198 00:10:44,727 --> 00:10:46,270 -Hallo, Joanne. -Hei. 199 00:10:46,354 --> 00:10:48,189 Milde himmel. Du kom. 200 00:10:48,272 --> 00:10:51,150 Og du tok med en uinvitert gjest. 201 00:10:52,652 --> 00:10:53,944 -Mamma? -Ja. 202 00:10:54,028 --> 00:10:58,032 Joanne har tatt en stor avgjørelse som vil gjøre deg glad. 203 00:10:58,115 --> 00:11:01,577 Du må dra allerede. Så synd. Ha det bra, kjære. 204 00:11:03,746 --> 00:11:04,914 Bare tuller. 205 00:11:06,791 --> 00:11:08,751 Jeg er en egentlig veldig morsom. 206 00:11:09,585 --> 00:11:13,047 Det jeg skulle si, det vi skulle fortelle deg, er at Joanne 207 00:11:13,130 --> 00:11:15,508 har bestemt seg 208 00:11:15,591 --> 00:11:16,592 for å konvertere. 209 00:11:18,678 --> 00:11:21,138 Det må vi feire. Du har drikke. 210 00:11:21,222 --> 00:11:23,224 Jeg henter champagne. 211 00:11:25,393 --> 00:11:26,310 Det stemmer. 212 00:11:26,977 --> 00:11:28,688 Jeg skal ingen steder. 213 00:11:31,982 --> 00:11:35,653 Jeg tror ordene du leter etter er mazel tov. 214 00:11:36,278 --> 00:11:38,239 Stemmer det? Det høres riktig ut. 215 00:11:38,864 --> 00:11:40,741 MIRIAM TAR EN BIT AV THE BIG APPLE 216 00:11:53,921 --> 00:11:55,172 Sitt på stolen. 217 00:11:55,256 --> 00:11:56,298 Hva? 218 00:11:57,091 --> 00:11:57,967 Sett deg. 219 00:11:58,050 --> 00:11:59,135 Sett deg. 220 00:12:10,563 --> 00:12:12,189 Seriøst? Kutt ut. 221 00:12:20,948 --> 00:12:21,824 Perfekt. 222 00:12:24,160 --> 00:12:25,035 Kjempebra. 223 00:12:27,955 --> 00:12:28,789 Hei, Rebecca. 224 00:12:28,873 --> 00:12:31,667 Hei, Julie. Du har aldri sett bedre ut. 225 00:12:31,751 --> 00:12:32,668 Takk. 226 00:12:33,878 --> 00:12:35,379 Hva gjør du her? 227 00:12:36,005 --> 00:12:38,966 Jeg ble invitert. Etter at jeg kom. 228 00:12:39,049 --> 00:12:43,554 Hør, den dumme løgnen din ødela forholdet mitt til søsteren min, så… 229 00:12:43,637 --> 00:12:45,431 Aner ikke hva du snakker om. 230 00:12:45,514 --> 00:12:48,267 Ikke kødd med meg, ok? Sasha fortalte alt. 231 00:12:49,685 --> 00:12:50,603 -Ja. -Faen. 232 00:12:52,605 --> 00:12:55,941 Forresten, ble du ferdig med Der krepsene synger? 233 00:12:56,025 --> 00:12:57,151 Nei. 234 00:12:57,234 --> 00:12:59,278 Flott. Kya er morderen, så… 235 00:13:04,992 --> 00:13:06,118 Hva handlet det om? 236 00:13:06,202 --> 00:13:08,871 Sa du til Sasha at jeg løy til den høye? 237 00:13:08,954 --> 00:13:10,206 Hva? Nei. 238 00:13:13,751 --> 00:13:14,585 Ok, jeg sa… 239 00:13:14,668 --> 00:13:16,754 -Jeg nevnte det. -Herregud! 240 00:13:17,379 --> 00:13:19,715 -Hva gjorde idioten? -Sa det til henne. 241 00:13:20,841 --> 00:13:23,552 Umulig, han kjenner henne ikke. 242 00:13:23,636 --> 00:13:25,554 Jo, han kjenner henne. 243 00:13:39,819 --> 00:13:42,488 Miriam, vi er plantemor-tvillinger. 244 00:13:42,571 --> 00:13:45,366 Og pasta er best kald. Jeg elsker deg. 245 00:14:07,263 --> 00:14:11,183 -Glad i deg, Miriam. -Og jeg kjenner deg ikke, 246 00:14:11,267 --> 00:14:14,311 men dette er en av de beste festene jeg har vært på. 247 00:14:14,395 --> 00:14:19,608 Og dere, bare omfavn dere hvor pinlige disse årene er, ok? 248 00:14:19,692 --> 00:14:22,778 Man vil ikke peake når man er 13. 249 00:14:22,862 --> 00:14:24,613 Man vil peake i vår alder. 250 00:14:24,697 --> 00:14:26,615 -Tjuetre! -Tjuetre! 251 00:14:38,627 --> 00:14:41,881 Ok, nå tar vi det helt ned. 252 00:14:41,964 --> 00:14:44,300 Spør om din utkårede vil danse. 253 00:14:44,383 --> 00:14:45,217 -Kom. -Jeg? 254 00:14:45,301 --> 00:14:46,135 Ja. 255 00:14:48,470 --> 00:14:50,556 -Oi. Innkommende. -Får jeg? 256 00:14:50,639 --> 00:14:52,725 -Ja, selvsagt. -Gjerne. 257 00:14:54,351 --> 00:14:55,477 Vil du? 258 00:14:56,020 --> 00:14:58,939 Å. Ja, hvorfor ikke? Bra jobbet. 259 00:14:59,023 --> 00:15:00,649 -Jøss. -Stuart er konge. 260 00:15:01,442 --> 00:15:02,568 Ok. Jøss. 261 00:15:03,402 --> 00:15:07,531 Du kan lede. Nei, høyere. Ok. 262 00:15:10,034 --> 00:15:12,745 Jeg visste ikke at bat mitzva var så romantisk. 263 00:15:13,495 --> 00:15:15,664 Vi jøder er fulle av overraskelser. 264 00:15:15,748 --> 00:15:20,502 For eksempel, visste du at du får velge et nytt navn når du konverterer? 265 00:15:20,586 --> 00:15:23,839 Du trenger ikke bruke det, men det er morsomt å ha. 266 00:15:23,923 --> 00:15:26,258 Blossom. Jeg har drømt om å hete det. 267 00:15:26,342 --> 00:15:29,011 Beklager. Det må være et hebraisk navn. 268 00:15:29,094 --> 00:15:30,763 -Det er den eneste haken. -Å. 269 00:15:31,430 --> 00:15:34,016 Ok. Spennende. Jeg skal tenke på det. 270 00:15:35,100 --> 00:15:37,478 Gleder meg til du møter en bet din, 271 00:15:37,561 --> 00:15:41,148 besøker en mikve, lærer om tzedakah. 272 00:15:41,899 --> 00:15:45,527 Jeg vet at det er hebraiske ord, du skal lære dem snart. 273 00:15:45,611 --> 00:15:46,445 -Skal jeg? -Ja. 274 00:15:46,528 --> 00:15:49,615 -Skal jeg lære et nytt språk? -Jeg skal lære deg. 275 00:15:50,366 --> 00:15:52,493 -Du vil elske det. -Ok. 276 00:15:53,243 --> 00:15:55,996 Jeg prøver ikke å overvelde deg. Jeg bare… 277 00:15:56,497 --> 00:16:00,584 Jeg er så glad for at du vil dette. Det er beshert. 278 00:16:02,252 --> 00:16:03,212 Forutbestemt. 279 00:16:04,254 --> 00:16:05,130 Ja. 280 00:16:07,591 --> 00:16:08,467 Ja. 281 00:16:10,970 --> 00:16:12,346 Miriam. 282 00:16:12,972 --> 00:16:14,139 Marekatt. 283 00:16:14,807 --> 00:16:15,849 Mimi. 284 00:16:16,433 --> 00:16:19,395 Jeg er så stolt av deg. I dag er du voksen. 285 00:16:19,478 --> 00:16:21,230 Det kan virke skremmende, 286 00:16:21,855 --> 00:16:24,775 men består egentlig bare av å avlyse middager. 287 00:16:25,901 --> 00:16:29,238 Men det betyr at du endelig får avgjøre selv 288 00:16:29,321 --> 00:16:33,325 hva som er rett og galt. Og jeg stoler på at du ikke tar lett på det, 289 00:16:33,409 --> 00:16:35,703 for det kan forme livet ditt. 290 00:16:36,495 --> 00:16:37,621 Ikke noe press. 291 00:16:43,502 --> 00:16:45,170 Bra jobbet, Miri. 292 00:16:45,713 --> 00:16:48,465 Ok, alle sammen. Nå er det kiddush. 293 00:17:00,352 --> 00:17:01,228 Rebecca! 294 00:17:01,895 --> 00:17:02,771 Vent. 295 00:17:04,273 --> 00:17:05,232 Joanne. 296 00:17:08,068 --> 00:17:08,902 Hei. 297 00:17:11,405 --> 00:17:12,239 Hva? 298 00:17:12,322 --> 00:17:13,157 Jeg… 299 00:17:15,117 --> 00:17:17,244 Jeg må si at jeg er besatt av deg. 300 00:17:18,162 --> 00:17:20,581 Selv etter at du løy, som gjorde meg sint. 301 00:17:20,664 --> 00:17:23,542 Det var uvanlig for meg. Det var en tung dag. 302 00:17:24,752 --> 00:17:26,670 Men det føltes godt å være slem. 303 00:17:28,172 --> 00:17:29,089 Jeg skjønner. 304 00:17:33,761 --> 00:17:38,223 Jeg må innrømme at jeg har vært litt besatt av deg også. 305 00:17:38,307 --> 00:17:39,349 Mener du det? 306 00:17:40,100 --> 00:17:43,103 -Har aldri tenkt på det. -Jeg sjekket deg på nettet. 307 00:17:43,187 --> 00:17:46,607 Venmo-historikken din burde ikke være offentlig. 308 00:17:46,690 --> 00:17:48,901 Jeg vet det. 309 00:17:50,235 --> 00:17:53,655 Du er det motsatte av det han alltid har ønsket seg. 310 00:17:53,739 --> 00:17:55,699 Jeg skjønner at det er spennende, 311 00:17:55,783 --> 00:17:58,911 men forstår ikke hvordan det passer inn i livet hans. 312 00:18:00,329 --> 00:18:01,455 Ja… 313 00:18:02,790 --> 00:18:06,460 Det har vært vanskelig, men… Jeg konverterer. 314 00:18:06,543 --> 00:18:08,378 Ja. Bina sa det. 315 00:18:08,462 --> 00:18:09,838 Var hun oppspilt? 316 00:18:09,922 --> 00:18:11,381 -Overbegeistret. -Ja. 317 00:18:12,633 --> 00:18:15,677 Det er et… stort steg, Joanne. 318 00:18:16,303 --> 00:18:20,974 Å være sammen med en rabbiner… Det er hele livet hans. 319 00:18:21,975 --> 00:18:24,645 -Hva mener du? -Han representerer tempelet. 320 00:18:24,728 --> 00:18:28,273 Så du representerer tempelet. Du er et forbilde for folk. 321 00:18:29,108 --> 00:18:30,317 Et godt forbilde? 322 00:18:31,276 --> 00:18:33,028 Det er mye press. 323 00:18:34,613 --> 00:18:36,365 Du ser så redd ut. 324 00:18:36,448 --> 00:18:40,577 Det skal være et positivt press. 325 00:18:44,998 --> 00:18:50,504 Du kommer nok til å leve ut drømmen min om å være fru overrabbiner. 326 00:18:51,880 --> 00:18:52,714 Så, 327 00:18:54,091 --> 00:18:55,008 du vant. 328 00:18:57,678 --> 00:18:59,388 Jeg håper det er det du vil. 329 00:19:09,439 --> 00:19:11,108 Å, Stuart. Gud! 330 00:19:11,191 --> 00:19:12,693 Godt forsøk. Gi meg den. 331 00:19:14,862 --> 00:19:15,863 Det er vann. 332 00:19:16,738 --> 00:19:18,282 Jeg kan stole på deg. 333 00:19:18,365 --> 00:19:20,033 Bra forsøk, jævla snut. 334 00:19:20,617 --> 00:19:22,911 -Hei. -Hva skjer? 335 00:19:22,995 --> 00:19:24,246 Hva skjer? 336 00:19:24,329 --> 00:19:25,706 Kan du bare gå? 337 00:19:27,666 --> 00:19:28,500 Oi. 338 00:19:28,584 --> 00:19:32,296 Jeg liker ikke den gutten. Han har selvtillit, det skal han ha. 339 00:19:32,379 --> 00:19:35,716 Jeg elsker bat mitzvaer. Det er så mange gratis ting. 340 00:19:35,799 --> 00:19:36,633 Ja. 341 00:19:38,802 --> 00:19:40,888 Du… Takk. 342 00:19:41,513 --> 00:19:46,518 For at du fortalte sannheten. Søsteren min ville ikke snakke med meg igjen. 343 00:19:46,602 --> 00:19:48,061 Glad for å hjelpe. 344 00:19:49,980 --> 00:19:53,984 -Hun sa at det er rart at vi snakker. -Det er ikke rart. 345 00:19:54,067 --> 00:19:58,697 Slutt å si at det ikke er rart når vi begge vet at det er det. 346 00:19:58,780 --> 00:19:59,781 Ok, greit. 347 00:19:59,865 --> 00:20:03,493 Det er kanskje litt rart, men jeg liker å snakke med deg. 348 00:20:04,077 --> 00:20:05,871 Jeg er gøy å snakke med. 349 00:20:05,954 --> 00:20:09,499 -Selvtillit på Stuart-nivå. -Kan jeg få litt av drinken din? 350 00:20:13,212 --> 00:20:14,463 Den er uten alkohol. 351 00:20:14,546 --> 00:20:17,966 Ja. Jeg er jo California-edru. Som Miley Cyrus. 352 00:20:18,050 --> 00:20:19,509 Å. Er du høy? 353 00:20:19,593 --> 00:20:21,762 -Ja. -Kan jeg få litt? 354 00:20:21,845 --> 00:20:24,389 -Ja. Hundre prosent. -Skål. 355 00:20:26,475 --> 00:20:29,728 TAPERSØSKEN 356 00:20:31,897 --> 00:20:34,441 Vi må bli kvitt de jævla søstrene. 357 00:20:40,239 --> 00:20:41,782 Hva gjør du, Miriam? 358 00:20:41,865 --> 00:20:43,367 -Hva? -Faen. 359 00:20:43,450 --> 00:20:46,078 Ikke gi meg husarrest for å si faen. 360 00:20:46,161 --> 00:20:49,456 Herregud. Jeg har ikke energi til å bry meg. 361 00:20:51,792 --> 00:20:53,460 Hva skjer med deg? 362 00:20:53,543 --> 00:20:56,546 Jeg hater bat mitzvaen! Jeg hater det dumme temaet! 363 00:20:56,630 --> 00:20:58,298 Jeg hater den teite kjolen! 364 00:20:58,840 --> 00:21:00,008 Dette er ikke meg. 365 00:21:00,592 --> 00:21:01,927 Å, vennen. 366 00:21:05,430 --> 00:21:09,142 Jeg vet ikke hvorfor jeg er så opptatt av å følge reglene 367 00:21:09,226 --> 00:21:10,727 når ingen andre gjør det. 368 00:21:12,187 --> 00:21:14,273 Det er et dårlig tema. Du har rett. 369 00:21:15,941 --> 00:21:18,986 -Og kjolen er fæl. -Jeg visste at du ikke likte den. 370 00:21:19,069 --> 00:21:20,195 Jeg vet det. 371 00:21:20,279 --> 00:21:23,407 Og jeg er så lei meg for at jeg ikke sa noe. 372 00:21:23,490 --> 00:21:24,616 Dette er din dag. 373 00:21:25,617 --> 00:21:26,868 Vi skal fikse dette. 374 00:21:27,744 --> 00:21:30,372 Gi meg den jævla saksen. Hva gjør vi? 375 00:21:30,455 --> 00:21:31,623 Ja. 376 00:21:31,707 --> 00:21:33,583 -Skal jeg klippe min også? -Ja! 377 00:21:33,667 --> 00:21:34,584 Kom an. 378 00:21:35,585 --> 00:21:36,795 Rabbiner Cohen. 379 00:21:39,381 --> 00:21:40,215 Jeg er med. 380 00:21:40,299 --> 00:21:44,553 Jeg skal bli den beste overrabbineren dette tempelet har sett. 381 00:21:45,262 --> 00:21:47,097 Den nest beste, mener jeg. 382 00:21:47,764 --> 00:21:50,058 Jeg føler meg ikke truet av deg. 383 00:21:50,142 --> 00:21:53,186 Men du skal gå gjennom en veldig lang prosess, 384 00:21:53,270 --> 00:21:55,897 og jeg kan ikke garantere utfallet. 385 00:21:55,981 --> 00:21:58,984 Styret har siste ord, og de er veldig kresne. 386 00:21:59,067 --> 00:22:00,277 Forstått. 387 00:22:00,902 --> 00:22:02,154 Det blir deg. 388 00:22:05,365 --> 00:22:06,575 Hvem hadde trodd 389 00:22:06,658 --> 00:22:10,495 da jeg holdt din bar mitzva, at det ville ende her? 390 00:22:11,371 --> 00:22:13,123 Jeg trodde det. 391 00:22:15,000 --> 00:22:16,710 -Takk. -Ja. 392 00:22:16,793 --> 00:22:17,753 Takk. 393 00:22:18,503 --> 00:22:19,338 Bra mann. 394 00:22:19,921 --> 00:22:23,675 Og du kan få noen av søtsakene mine, jeg prøver å slanke meg. 395 00:22:23,759 --> 00:22:27,929 Og jeg spiste noen av dem… men disse er trygge. 396 00:22:28,013 --> 00:22:29,681 Ok. Notert. 397 00:22:29,765 --> 00:22:30,682 Takk. 398 00:22:32,017 --> 00:22:33,101 Mazel tov. 399 00:22:38,190 --> 00:22:39,149 Hei! 400 00:22:40,025 --> 00:22:41,860 -Hei. -Jeg lurte på hvor du dro. 401 00:22:42,694 --> 00:22:44,196 Jeg har store nyheter. 402 00:22:44,279 --> 00:22:45,447 -Ok. -Ok. 403 00:22:46,740 --> 00:22:47,741 Ok. 404 00:22:50,494 --> 00:22:51,995 Jeg blir ny overrabbiner. 405 00:22:53,205 --> 00:22:54,373 Herrefred! 406 00:22:54,956 --> 00:22:57,084 Noah, det er så spennende! 407 00:22:57,167 --> 00:22:58,919 Takk. 408 00:22:59,002 --> 00:23:00,128 Du fortjener det! 409 00:23:01,380 --> 00:23:02,714 Takk. 410 00:23:04,174 --> 00:23:06,051 -Går det bra? -Ja. 411 00:23:06,134 --> 00:23:06,968 Ja? 412 00:23:10,222 --> 00:23:14,351 Det er noe jeg må fortelle deg. Det er bare vanskelig. 413 00:23:15,060 --> 00:23:15,977 Jeg elsker deg. 414 00:23:19,981 --> 00:23:22,109 -Du stjal replikken min. -Unnskyld. 415 00:23:23,527 --> 00:23:24,736 Jeg elsker deg også. 416 00:23:26,196 --> 00:23:27,823 -Men… -Hva? Ikke noe men. 417 00:23:27,906 --> 00:23:31,243 Men… fordi jeg elsker deg, 418 00:23:32,702 --> 00:23:34,121 kan jeg ikke konvertere. 419 00:23:35,414 --> 00:23:40,127 Jeg er ikke klar. På mange måter vil jeg være det. 420 00:23:40,210 --> 00:23:41,086 Ok. 421 00:23:42,379 --> 00:23:44,172 Men hvis jeg skal være ærlig, 422 00:23:46,007 --> 00:23:47,968 gjorde jeg det bare for deg. 423 00:23:48,552 --> 00:23:51,513 Og det er så mye vakkert ved jødedommen. 424 00:23:52,472 --> 00:23:55,642 Jeg er bare ikke der ennå. 425 00:23:56,143 --> 00:23:59,521 Og jeg… Jeg vet ikke om jeg blir det. 426 00:23:59,604 --> 00:24:00,439 Ok. 427 00:24:01,106 --> 00:24:03,775 Ok. Vi sakker ned. 428 00:24:04,401 --> 00:24:05,652 Vi finner ut av det. 429 00:24:06,987 --> 00:24:09,448 Hvordan? Hvordan, Noah? 430 00:24:10,532 --> 00:24:13,785 Hvordan skal dette fungere hvis jeg ikke konverterer? 431 00:24:18,915 --> 00:24:19,958 Jeg vet ikke. 432 00:24:21,001 --> 00:24:21,960 Nettopp. 433 00:24:23,545 --> 00:24:25,589 Jeg ser hva som står på spill nå. 434 00:24:27,090 --> 00:24:33,430 Jeg må være noen jeg ikke kan love at jeg kan bli. 435 00:24:34,347 --> 00:24:38,810 Og hvis jeg vakler litt, vil hele livet ditt eksplodere. 436 00:24:40,228 --> 00:24:41,146 Det er… 437 00:24:44,524 --> 00:24:46,651 Det er ikke rettferdig over for deg. 438 00:24:49,321 --> 00:24:51,573 Du sa at du elsker meg. Hva sier du? 439 00:24:51,656 --> 00:24:52,866 Jeg… 440 00:24:54,868 --> 00:24:56,244 Jeg sier farvel. 441 00:24:56,745 --> 00:24:58,455 -Nei, Joanne… -Noah. 442 00:24:58,538 --> 00:25:01,625 -Jeg vil ikke miste deg. -Du kan ikke få begge deler. 443 00:25:04,920 --> 00:25:07,422 Og jeg ville aldri tvunget deg til å velge. 444 00:25:13,261 --> 00:25:14,930 Ikke kom etter meg. 445 00:25:16,723 --> 00:25:18,308 Det gjøre det bare verre. 446 00:25:47,963 --> 00:25:50,131 -Hørte du det? -Det er fantastisk. 447 00:25:50,215 --> 00:25:51,383 Alle har visst… 448 00:25:53,635 --> 00:25:54,636 Så bra. 449 00:26:14,281 --> 00:26:18,034 Se på deg. Dagens mann. Sjefen. 450 00:26:18,535 --> 00:26:22,664 Hør her. Jeg snakket med Cohen. Han sa at alt ser bra ut. 451 00:26:23,707 --> 00:26:25,875 Hva sier du? Hvordan føles det? 452 00:26:27,961 --> 00:26:30,463 -Hvordan føles det? -Jeg vet ikke. 453 00:26:31,631 --> 00:26:34,759 -Det har ikke gått opp for meg. -Hva snakker du om? 454 00:26:34,843 --> 00:26:37,762 Det er dette du har ønsket. Hva er det du sier? 455 00:26:37,846 --> 00:26:39,598 -Jeg vet. -Kom igjen. 456 00:26:40,765 --> 00:26:42,058 Herrefred! 457 00:26:42,642 --> 00:26:44,519 -Hvem gjorde dette? -Jeg. 458 00:26:44,603 --> 00:26:48,565 -Ilan, jeg trenger deg. -Vi har et problem. Går det bra? 459 00:26:48,648 --> 00:26:49,983 Greit. Kom her. 460 00:26:50,859 --> 00:26:53,445 Jeg elsker denne ungen. 461 00:28:28,164 --> 00:28:30,917 Rakk ikke shuttlebussen. Måtte løpe. 462 00:28:32,711 --> 00:28:34,838 Jeg ba deg om ikke å løpe etter meg. 463 00:28:35,880 --> 00:28:37,090 Du mente det ikke. 464 00:28:38,883 --> 00:28:40,385 Hvordan fungerer dette? 465 00:28:41,886 --> 00:28:44,931 Vel, du hadde rett. Jeg kan ikke få begge deler. 466 00:29:54,167 --> 00:29:59,088 Tekst: Kjetil Almås