1 00:00:17,809 --> 00:00:20,812 Mi piace pomiciare in settimana. Mi sento al liceo. 2 00:00:21,980 --> 00:00:22,856 Sì, anch'io. 3 00:00:24,065 --> 00:00:27,027 Ero sessualmente molto attivo al liceo. 4 00:00:28,987 --> 00:00:29,946 Ordine per Noah! 5 00:00:32,032 --> 00:00:32,866 Sono io. 6 00:00:35,910 --> 00:00:37,829 CASA DEL BAGEL IN STILE LA 7 00:00:37,912 --> 00:00:38,747 Grazie. 8 00:00:41,958 --> 00:00:42,792 Grazie. 9 00:00:46,254 --> 00:00:47,839 È la tua amica Bina. 10 00:00:47,922 --> 00:00:50,133 - Sì, la mia amica. - Sì. 11 00:00:51,051 --> 00:00:54,471 È molto felice che tu venga al bat mitzvah. Il primo! 12 00:00:54,554 --> 00:00:56,264 - Che emozione. - Sì. 13 00:00:56,347 --> 00:00:58,349 Starai un po' con la mia famiglia. 14 00:00:59,059 --> 00:01:00,393 Non vedo l'ora. 15 00:01:06,191 --> 00:01:07,317 - Stai bene? - Sì. 16 00:01:07,901 --> 00:01:10,320 Mi sono svegliata col raspino in gola. 17 00:01:10,403 --> 00:01:11,946 Sì? Non me l'avevi detto. 18 00:01:13,448 --> 00:01:16,826 Oddio. Beh, non ne ero sicura, ma ora sì. 19 00:01:16,910 --> 00:01:20,288 Mi sento sempre così prima di ammalarmi di brutto. 20 00:01:22,332 --> 00:01:25,210 Spero non m'impedisca di venire al bat mitzvah. 21 00:01:25,293 --> 00:01:27,796 Ma probabilmente andrà così. 22 00:01:30,465 --> 00:01:34,844 Ok. Sarò tristissimo se non vieni, ma se stai male… 23 00:01:34,928 --> 00:01:37,097 Sì, spiace molto anche a me. 24 00:01:37,597 --> 00:01:40,391 Non dovresti bere il caffè col mal di gola, sai? 25 00:01:41,684 --> 00:01:43,686 - Sì. Perché non stai bene. - Sì. 26 00:01:44,479 --> 00:01:45,563 Buona idea. 27 00:01:45,647 --> 00:01:48,733 - Quindi non sei davvero malata? - Certo che no. 28 00:01:48,817 --> 00:01:53,446 Ma col cavolo che vado al bat mitzvah dopo che sua madre mi ha maledetta. 29 00:01:53,530 --> 00:01:55,448 L'hai detto a Noah? 30 00:01:55,532 --> 00:01:58,618 Non posso. È la sua persona preferita al mondo. 31 00:01:58,701 --> 00:02:00,703 Sì. È una situazione difficile. 32 00:02:00,787 --> 00:02:02,622 Ed è solo perché non sei ebrea? 33 00:02:02,705 --> 00:02:04,999 Allora… sii ebrea. 34 00:02:05,083 --> 00:02:06,876 - Non vedo il problema. - Cosa? 35 00:02:06,960 --> 00:02:10,672 Noah mi ha chiesto se sarei disposta a convertirmi, 36 00:02:10,755 --> 00:02:12,715 e non mi dispiacerebbe. 37 00:02:12,799 --> 00:02:15,802 Beh, è una decisione importante. 38 00:02:15,885 --> 00:02:17,387 No, dovresti convertirti. 39 00:02:17,470 --> 00:02:21,224 Tanto non tieni a niente né hai forti convinzioni. 40 00:02:21,307 --> 00:02:23,434 No! Ci sono cose a cui tiene. 41 00:02:23,518 --> 00:02:26,187 - Il femminismo ti piace, no? - Giusto. 42 00:02:26,271 --> 00:02:28,690 Non paghi agli appuntamenti. Ti esponi. 43 00:02:28,773 --> 00:02:31,860 Sì, ma cosa cambia se sei ebrea o no? 44 00:02:31,943 --> 00:02:35,655 Te lo dico io. Un fidanzato sexy che possiede una casa, 45 00:02:36,489 --> 00:02:38,825 oppure muori sola e senza casa. 46 00:02:38,908 --> 00:02:40,994 - Mi capisci? - Noah mi piace. 47 00:02:41,077 --> 00:02:43,204 - Sì. - E voglio stare con lui. 48 00:02:43,288 --> 00:02:45,165 - Sento che potrei farlo. - Sì. 49 00:02:45,248 --> 00:02:48,376 - Mi sono reinventata decine di volte. - Vero. 50 00:02:48,459 --> 00:02:50,461 - Al liceo ero goth. - Amo quella foto. 51 00:02:50,545 --> 00:02:52,881 - Indimenticabile. - Sono stata lesbica per un anno. 52 00:02:53,506 --> 00:02:55,466 Che ci vuole? 53 00:02:56,759 --> 00:02:58,011 - Aspetta. - Vediamo. 54 00:02:58,094 --> 00:02:59,137 Credo di saperlo. 55 00:02:59,220 --> 00:03:00,847 - Altro caffè? - Sì, grazie. 56 00:03:00,930 --> 00:03:04,976 - "Ebraismo per principianti." - "Come essere ebrei." 57 00:03:05,059 --> 00:03:05,894 Grazie. 58 00:03:05,977 --> 00:03:07,770 Che buffo, io sono ebreo. 59 00:03:08,354 --> 00:03:09,939 Ok. Buono a sapersi. 60 00:03:10,023 --> 00:03:12,525 - Dite che ha una casa sua? - Ok. 61 00:03:12,609 --> 00:03:13,985 - Era un segno. - Sì. 62 00:03:14,068 --> 00:03:18,781 A quanto pare, devi studiare per due anni e forse indossare una parrucca. 63 00:03:19,824 --> 00:03:22,660 - Cosa? - No. Diventa ebreo in sei settimane. 64 00:03:22,744 --> 00:03:24,329 - Niente parrucche. - Cosa? 65 00:03:24,412 --> 00:03:27,582 Ehi! Ok, niente parrucche. Ci sto. 66 00:03:27,665 --> 00:03:29,042 - Ce l'ho fatta. - Ok. 67 00:03:29,125 --> 00:03:30,960 - Sì. Fantastico. - Lo farò. 68 00:03:31,044 --> 00:03:33,463 - Wow! Un pranzo ed è ebrea. - Lesbica. 69 00:03:33,546 --> 00:03:34,505 Ebrea, sì. 70 00:03:34,589 --> 00:03:36,174 - È ebrea. - All'ebraismo. 71 00:03:36,257 --> 00:03:37,217 Matzah! 72 00:03:44,766 --> 00:03:49,520 So che l'ha scelto mia madre, ma "Miriam morde la Grande Mela"? 73 00:03:49,604 --> 00:03:51,356 - Ascolta. - Devo dirtelo. 74 00:03:51,439 --> 00:03:53,233 - Come tema fa schifo. - Sì. 75 00:03:53,316 --> 00:03:56,819 Tra il tema e quel vestito orrendo, non si torna indietro. 76 00:03:56,903 --> 00:04:00,698 - Ma piacciono a tua madre, e paga lei. - Lo slogan non ha senso. 77 00:04:00,782 --> 00:04:04,118 Cosa? Mela più pizza più stella ebraica? 78 00:04:04,202 --> 00:04:06,162 - Che senso ha? - Non lo so. 79 00:04:06,246 --> 00:04:10,541 Che carino. Oddio, ha senso. È proprio Miriam. 80 00:04:10,625 --> 00:04:12,418 Dov'è l'altra scatola? 81 00:04:12,502 --> 00:04:13,878 Dentro, credo. 82 00:04:18,091 --> 00:04:18,925 Ehi. 83 00:04:21,219 --> 00:04:24,305 Rebecca e Joanne s'incontreranno, sei nervoso? 84 00:04:24,389 --> 00:04:25,223 No. 85 00:04:26,182 --> 00:04:27,183 Perché non viene. 86 00:04:27,725 --> 00:04:29,727 - Perché? - È malata, o così dice. 87 00:04:29,811 --> 00:04:33,398 - È strana dal brunch con mamma e papà. - È ovvio. 88 00:04:33,481 --> 00:04:36,234 È piccina, e tu vai ai 160 all'ora. 89 00:04:36,317 --> 00:04:40,738 State insieme da qualche mese e già parli di convertirsi. 90 00:04:40,822 --> 00:04:43,157 Mi sa che l'ho spaventata un po', eh? 91 00:04:43,241 --> 00:04:44,200 Forse. 92 00:04:44,284 --> 00:04:48,246 Senti, so che è presto per parlare di queste cose, 93 00:04:48,329 --> 00:04:53,584 ma non abbiamo un futuro se non è disposta a diventare ebrea. 94 00:04:54,752 --> 00:04:57,880 Morgan che ne pensa? Le sta bene che cambi parrocchia? 95 00:04:58,798 --> 00:05:00,591 Non lo so, non si parlano. 96 00:05:02,176 --> 00:05:06,097 Ho giurato di tenere un segreto e devo togliermi questo peso, 97 00:05:06,180 --> 00:05:08,182 ma c'è chi s'incazzerà se lo dico. 98 00:05:08,266 --> 00:05:11,519 - No, lasciamelo dire. - No, io non spettegolo. 99 00:05:11,602 --> 00:05:12,729 Lashon hara. 100 00:05:14,439 --> 00:05:15,273 Riguarda me? 101 00:05:15,356 --> 00:05:18,192 Cambierebbe la tua opinione se riguardasse te? 102 00:05:18,276 --> 00:05:19,152 È così? 103 00:05:19,777 --> 00:05:21,988 - Non direttamente, ma… - Lashon hara. 104 00:05:29,829 --> 00:05:32,415 Oddio, non so… 105 00:05:34,208 --> 00:05:36,753 Se pensi che ti aiuterò, ti sbagli. 106 00:05:36,836 --> 00:05:39,005 Te l'ho chiesto per caso? 107 00:05:39,088 --> 00:05:42,550 - Faccio da sola, grazie. - Sì, hai tutto sotto controllo. 108 00:05:42,633 --> 00:05:47,930 - Continua così, prima o poi entrerà. - Sembri tu a vent'anni. 109 00:05:50,808 --> 00:05:53,770 - Dove va? - Perché Sasha ti sta chiamando? 110 00:05:54,562 --> 00:05:57,357 Oh, fammi rispondere. Me lo dai o no? 111 00:05:57,440 --> 00:05:59,734 - Che hai fatto? - Niente, dammelo. 112 00:05:59,817 --> 00:06:02,779 - Metti il vivavoce. - Dammelo. Ok, smettila. 113 00:06:04,781 --> 00:06:07,950 Ciao. Perché mi chiami? Ci conosciamo a malapena. 114 00:06:08,034 --> 00:06:09,660 Devo dirti una cosa. 115 00:06:09,744 --> 00:06:13,039 Non so tenere i segreti, devo liberarmi da queste catene. 116 00:06:13,122 --> 00:06:15,375 - Non adesso… - Rebecca ha mentito. 117 00:06:15,458 --> 00:06:17,710 Eri compromessa fin dall'inizio. 118 00:06:17,794 --> 00:06:21,214 Sapeva chi eri e voleva creare casini tra Noah e Joanne. 119 00:06:21,297 --> 00:06:24,467 Ti ha riempita di bugie. Oddio, che bella sensazione. 120 00:06:24,550 --> 00:06:26,803 Devo andare. Non dire niente a Esther. 121 00:06:28,846 --> 00:06:30,598 Oddio, dicevi la verità. 122 00:06:31,557 --> 00:06:32,642 Già. 123 00:06:32,725 --> 00:06:33,559 Mi sbagliavo. 124 00:06:34,435 --> 00:06:36,229 Scusa, cos'hai detto? 125 00:06:37,647 --> 00:06:40,608 Ho detto che avevi ragione e mi sbagliavo. 126 00:06:40,691 --> 00:06:41,901 Scusa. 127 00:06:41,984 --> 00:06:42,860 Sì. 128 00:06:46,406 --> 00:06:47,281 Siamo a posto? 129 00:06:47,365 --> 00:06:49,158 Sei stata orribile con me, ok? 130 00:06:49,242 --> 00:06:52,245 Mi hai definita bugiarda, disperata e patetica. 131 00:06:52,328 --> 00:06:54,789 Lo so, ma le scuse coprono tutto quanto. 132 00:06:54,872 --> 00:06:58,709 - Cosa vuoi che ti dica? - Voglio che mi preghi in ginocchio. 133 00:06:58,793 --> 00:07:02,713 Ho appena lavato questi jeans, sono troppo stretti. 134 00:07:02,797 --> 00:07:03,714 Non m'importa. 135 00:07:04,799 --> 00:07:05,633 Forza. 136 00:07:06,134 --> 00:07:08,302 - Ok, razza di psicopatica. - Grazie. 137 00:07:09,095 --> 00:07:11,722 Morgan, mi dispiace. 138 00:07:13,224 --> 00:07:15,184 Non basta, rifallo meglio. 139 00:07:16,060 --> 00:07:19,188 Ok, senti, so che ci piace trattarci male a vicenda. 140 00:07:19,856 --> 00:07:23,860 Ma la verità è che sei un'ottima socia 141 00:07:23,943 --> 00:07:27,738 e una sorella anche migliore. Non ce lo diciamo abbastanza, 142 00:07:27,822 --> 00:07:30,366 ma ti voglio bene. Sei la mia migliore amica 143 00:07:31,284 --> 00:07:32,618 e lo sarai sempre. 144 00:07:35,288 --> 00:07:36,122 Sposami. 145 00:07:37,415 --> 00:07:40,418 - Va bene. - E tutti sanno che sei la più carina. 146 00:07:41,002 --> 00:07:42,962 Non è vero. Vieni qui, stramba. 147 00:07:44,005 --> 00:07:45,798 - Mi dispiace. - Non fa niente. 148 00:07:47,884 --> 00:07:52,889 - Ok. Andiamo avanti, va bene? - Perché Sasha ha il tuo numero? 149 00:07:52,972 --> 00:07:53,973 Ne parliamo dopo. 150 00:07:54,056 --> 00:07:57,894 La vera domanda è: quella stronza di Rebecca vuole farvi lasciare? 151 00:07:57,977 --> 00:08:02,899 - Sì. Come tutti, a quel bat mitzvah. - Allora perché cazzo siamo qui? 152 00:08:04,775 --> 00:08:08,821 Signore e signori, un bell'applauso per la star dello show, 153 00:08:08,905 --> 00:08:14,577 la regina della serata, la nostra festeggiata, Miriam! 154 00:08:21,834 --> 00:08:24,378 - Vieni dalla nonna. - Sei bellissima. 155 00:08:25,046 --> 00:08:26,881 Sei stupenda, sono fiera di te. 156 00:08:26,964 --> 00:08:29,550 Stupenda. Tieni. La mia stupenda… 157 00:08:30,384 --> 00:08:33,930 - Odio questo vestito. - Sei stupenda, va tutto bene. Alzati. 158 00:08:34,013 --> 00:08:38,351 Vai, Miriam! Congratulazioni. Vieni, tesoro, sei bellissima. Miri! 159 00:08:38,434 --> 00:08:41,854 Raccogliamo le mele e raggiungiamo Miriam in pista 160 00:08:41,938 --> 00:08:44,524 per dare inizio a questa festa! Forza! 161 00:09:10,800 --> 00:09:12,802 - Non ci credo, sei venuta. - Sì. 162 00:09:14,011 --> 00:09:15,263 - Ciao. - Ciao. 163 00:09:15,346 --> 00:09:17,974 Scusa se mi imbuco, adoro quando c'è il DJ. 164 00:09:18,057 --> 00:09:21,519 Più siamo, meglio è. Sono felice che abbiate fatto pace. 165 00:09:21,602 --> 00:09:22,520 - Sì. - Sì. 166 00:09:23,187 --> 00:09:26,899 Avresti dovuto vedere Miriam durante la cerimonia. 167 00:09:26,983 --> 00:09:30,111 - È stata fantastica. - Oh, bene. Sono felice per lei. 168 00:09:30,194 --> 00:09:32,738 - C'è l'open bar, perciò… - Sì, andiamo. 169 00:09:33,823 --> 00:09:35,700 Cos'è successo? Non eri malata? 170 00:09:35,783 --> 00:09:39,370 Devo essere sincera, Noah. Stavo fingendo. 171 00:09:39,453 --> 00:09:40,663 Cosa? 172 00:09:40,746 --> 00:09:41,998 Tu? Sì, lo so. 173 00:09:42,081 --> 00:09:43,291 - Lo sapevi? - Certo. 174 00:09:43,374 --> 00:09:45,585 Mi hai buttato il caffè! Me lo devi. 175 00:09:45,668 --> 00:09:48,212 L'ho pagato io. Sei tu che mi devi un caffè. 176 00:09:49,338 --> 00:09:50,298 Perché mentire? 177 00:09:53,676 --> 00:09:54,510 Perché… 178 00:09:57,263 --> 00:09:59,056 Perché nessuno mi vuole qui. 179 00:09:59,140 --> 00:10:00,433 Sì, invece. 180 00:10:01,100 --> 00:10:02,268 Io ti voglio qui. 181 00:10:02,351 --> 00:10:03,436 Beh, ora sono qui. 182 00:10:04,061 --> 00:10:04,895 E ho… 183 00:10:05,896 --> 00:10:09,358 Ho deciso che voglio far parte del tuo mondo, 184 00:10:09,442 --> 00:10:11,402 perché voglio stare con te. 185 00:10:12,486 --> 00:10:14,488 - E ho preso una decisione. - Sì? 186 00:10:15,823 --> 00:10:16,741 Mi converto. 187 00:10:18,034 --> 00:10:18,909 Sul serio? 188 00:10:18,993 --> 00:10:20,870 Farei qualsiasi cosa per te. 189 00:10:23,414 --> 00:10:26,375 Ma anche per te, no? Perché vuoi essere ebrea. 190 00:10:27,209 --> 00:10:31,464 - Sì. No, certo. - È importante che tu ci abbia pensato su. 191 00:10:31,547 --> 00:10:33,549 Sì, ho fatto delle ricerche. 192 00:10:33,633 --> 00:10:36,135 E t'impegni in questo viaggio spirituale. 193 00:10:36,218 --> 00:10:38,888 - Accettalo e basta, ok? - Sì, assolutamente. 194 00:10:38,971 --> 00:10:40,473 Sono molto emozionato. 195 00:10:43,059 --> 00:10:44,143 Benvenuta tra noi. 196 00:10:44,226 --> 00:10:45,936 - Grazie. - Ciao, Joanne. 197 00:10:46,020 --> 00:10:48,189 - Ciao. Sì. - Cielo, sei venuta. 198 00:10:48,272 --> 00:10:51,150 E hai portato un'ospite non invitata. 199 00:10:52,777 --> 00:10:53,944 - Mamma? - Sì. 200 00:10:54,028 --> 00:10:58,032 Joanne ha preso una decisione importante che penso ti renderà felice. 201 00:10:58,115 --> 00:11:01,577 Devi andartene prima. Mi spiace. Stammi bene, cara. 202 00:11:03,746 --> 00:11:04,914 Scherzo. 203 00:11:06,791 --> 00:11:08,751 Sono una simpaticona. 204 00:11:09,502 --> 00:11:11,045 Quello che stavo per dire… 205 00:11:11,128 --> 00:11:13,047 Volevamo dirti che Joanne 206 00:11:13,589 --> 00:11:14,674 ha deciso 207 00:11:15,591 --> 00:11:16,509 di convertirsi. 208 00:11:18,678 --> 00:11:23,224 Festeggiamo. Tu ne hai già, ti porto lo champagne. Torno subito. 209 00:11:25,434 --> 00:11:26,268 Esatto. 210 00:11:26,977 --> 00:11:28,562 Non vado da nessuna parte. 211 00:11:32,108 --> 00:11:35,653 Credo che le parole che cerchi siano mazel tov. 212 00:11:36,278 --> 00:11:38,114 Giusto? Mi sembra giusto. 213 00:11:38,864 --> 00:11:40,741 MIRIAM MORDE LA GRANDE MELA 214 00:11:53,921 --> 00:11:55,172 Siediti sulla sedia. 215 00:11:55,256 --> 00:11:56,298 Cosa? Oh! 216 00:11:57,216 --> 00:11:59,051 Siediti sulla sedia. 217 00:12:10,563 --> 00:12:12,189 Sul serio? Ma insomma! 218 00:12:17,778 --> 00:12:20,614 MIRIAM CONQUISTA BROADWAY 219 00:12:20,698 --> 00:12:21,824 Perfetta. 220 00:12:24,160 --> 00:12:24,994 Fantastica. 221 00:12:27,955 --> 00:12:28,789 Ciao, Rebecca. 222 00:12:28,873 --> 00:12:31,667 Ciao, "Julie". Non sei mai stata così bella. 223 00:12:31,751 --> 00:12:32,626 Grazie. 224 00:12:33,878 --> 00:12:35,379 Perché sei qui? 225 00:12:36,088 --> 00:12:38,966 Perché sono stata invitata. Quand'ero già qui. 226 00:12:39,049 --> 00:12:43,554 Senti, la tua stupida bugia mi ha creato dei casini con mia sorella. 227 00:12:43,637 --> 00:12:45,431 Non so di cosa parli. 228 00:12:45,514 --> 00:12:48,267 Non prendermi in giro, ok? Sasha me l'ha detto. 229 00:12:49,727 --> 00:12:50,603 - Sì. - Merda. 230 00:12:52,605 --> 00:12:55,941 Oh! A proposito, hai finito La ragazza della palude? 231 00:12:56,025 --> 00:12:57,151 No. 232 00:12:57,234 --> 00:12:59,153 Fantastico. L'assassina è Kya. 233 00:13:05,075 --> 00:13:06,118 Che succede? 234 00:13:06,202 --> 00:13:08,871 Hai detto a Sasha che ho mentito alla sorella? 235 00:13:08,954 --> 00:13:10,206 Cosa? Col cavolo. 236 00:13:13,876 --> 00:13:16,754 - Ok, gliel'ho accennato. - Oddio! 237 00:13:17,421 --> 00:13:20,090 - Cos'ha fatto quell'idiota? - Gliel'ha detto. 238 00:13:20,883 --> 00:13:23,719 No, non è possibile. Neanche la conosce. 239 00:13:24,261 --> 00:13:25,346 La conosce eccome. 240 00:13:39,819 --> 00:13:42,488 Miriam, siamo gemelle della pianta madre. 241 00:13:42,571 --> 00:13:45,366 E la pasta è più buona fredda. Ti voglio bene. 242 00:14:07,263 --> 00:14:11,183 - Miriam, ti voglio bene anch'io. - Io non ti conosco. 243 00:14:11,267 --> 00:14:14,311 Ma è una delle feste più belle che abbia mai visto. 244 00:14:14,395 --> 00:14:19,608 E voi, accettate l'imbarazzo di questi anni, ok? 245 00:14:19,692 --> 00:14:22,778 Non volete raggiungere l'apice a 13 anni. 246 00:14:22,862 --> 00:14:24,655 - No. - Ma alla nostra età. 247 00:14:24,738 --> 00:14:26,615 - Ventitré! - Ventitré! 248 00:14:38,627 --> 00:14:41,881 Ok, gente, rallentiamo un po'. 249 00:14:41,964 --> 00:14:44,300 Ballate con qualcuno di speciale. 250 00:14:44,383 --> 00:14:45,217 - Vieni. - Io? 251 00:14:45,301 --> 00:14:46,135 Sì. 252 00:14:49,263 --> 00:14:50,556 - Arriva. - Posso? 253 00:14:50,639 --> 00:14:52,433 - Sì, certo. Prego. - Prego. 254 00:14:54,351 --> 00:14:55,311 Ehi, ti va? 255 00:14:57,062 --> 00:14:58,939 Sì, perché no? Ben fatto. 256 00:14:59,023 --> 00:15:00,649 - Wow. - Stuart è un grande. 257 00:15:01,442 --> 00:15:02,443 Ok. Wow. 258 00:15:03,402 --> 00:15:07,531 Sai condurre. No, più in alto. Ok. 259 00:15:10,075 --> 00:15:12,620 I bat mitzvah sono romantici, non lo sapevo. 260 00:15:13,495 --> 00:15:18,000 Sì. Noi ebrei siamo pieni di sorprese. Per esempio, sapevi 261 00:15:18,083 --> 00:15:20,502 che convertendoti scegli un nuovo nome? 262 00:15:20,586 --> 00:15:23,839 Non devi usarlo, ma è divertente. 263 00:15:23,923 --> 00:15:26,258 Ho sempre voluto chiamarmi Blossom. 264 00:15:26,342 --> 00:15:30,179 Scusa, dev'essere un nome ebraico. È l'unico intoppo. 265 00:15:31,430 --> 00:15:34,016 - Ok. È emozionante. Ci penserò. - Sì. 266 00:15:35,184 --> 00:15:39,229 Non vedo l'ora che tu conosca il beit din, poi farai il mikvah 267 00:15:39,772 --> 00:15:41,190 e imparerai la tzedakah. 268 00:15:41,899 --> 00:15:45,527 So che sono tutte parole ebraiche, ma le imparerai presto. 269 00:15:45,611 --> 00:15:46,445 - Sì? - Sì. 270 00:15:46,528 --> 00:15:49,615 - Imparerò una nuova lingua? - Te la insegnerò io. 271 00:15:50,366 --> 00:15:51,533 Ti piacerà. 272 00:15:51,617 --> 00:15:52,451 Ok. 273 00:15:53,243 --> 00:15:55,412 Scusa, non voglio sopraffarti, ma… 274 00:15:56,497 --> 00:15:58,207 sono felice che tu lo voglia. 275 00:15:59,249 --> 00:16:00,084 È beshert. 276 00:16:02,252 --> 00:16:03,212 È destino. 277 00:16:04,254 --> 00:16:05,089 Sì. 278 00:16:07,591 --> 00:16:08,425 Sì. 279 00:16:10,970 --> 00:16:12,179 Miriam. 280 00:16:12,972 --> 00:16:14,014 Mirtilla. 281 00:16:14,807 --> 00:16:15,683 Mimi. 282 00:16:16,433 --> 00:16:18,978 Sono molto fiero di te. Oggi sei un'adulta. 283 00:16:19,478 --> 00:16:21,230 E può sembrare spaventoso, 284 00:16:21,855 --> 00:16:27,069 ma il grosso è annullare impegni per cena. Ma ciò che significa davvero 285 00:16:27,152 --> 00:16:30,698 è che puoi decidere da sola cos'è giusto e cos'è sbagliato. 286 00:16:30,781 --> 00:16:33,325 E so che non lo farai con leggerezza, 287 00:16:33,409 --> 00:16:37,621 perché plasmerà il resto della tua vita. Ma non ti stressare. 288 00:16:43,502 --> 00:16:45,170 Ben fatto, Miri. 289 00:16:45,713 --> 00:16:48,257 Ok, gente. Ora recitiamo il kiddush. 290 00:17:00,352 --> 00:17:01,186 Rebecca! 291 00:17:01,895 --> 00:17:02,730 Aspetta. 292 00:17:04,314 --> 00:17:05,149 Joanne. 293 00:17:08,068 --> 00:17:08,902 Ciao. 294 00:17:11,572 --> 00:17:12,823 - Che c'è? - Ecco… 295 00:17:15,159 --> 00:17:17,244 Sono ossessionata da te, sai? 296 00:17:18,203 --> 00:17:21,081 Nonostante la bugia, che mi ha fatta incazzare. 297 00:17:21,165 --> 00:17:26,670 Non è da me. Era una brutta giornata. Ma è stato bello essere cattiva. 298 00:17:28,213 --> 00:17:29,048 Ti capisco. 299 00:17:33,761 --> 00:17:37,806 Devo ammettere che anch'io sono un po' ossessionata da te. 300 00:17:38,307 --> 00:17:39,141 Sul serio? 301 00:17:40,225 --> 00:17:41,769 Non l'avrei mai detto. 302 00:17:41,852 --> 00:17:43,103 Ti ho cercata online. 303 00:17:43,187 --> 00:17:46,607 Il tuo Venmo è un caos, non dovrebbe essere pubblico. 304 00:17:46,690 --> 00:17:48,734 Sì, lo so. 305 00:17:50,235 --> 00:17:53,906 Sei l'opposto di ciò che ha sempre voluto. 306 00:17:53,989 --> 00:17:55,699 E capisco che sia eccitante, 307 00:17:55,783 --> 00:17:58,827 ma non capisco come si concili con la sua vita. 308 00:18:00,329 --> 00:18:01,371 Sì. 309 00:18:02,790 --> 00:18:06,460 È stata dura, ma voglio convertirmi. 310 00:18:06,543 --> 00:18:08,378 Oh, Bina me l'ha detto. 311 00:18:08,462 --> 00:18:09,838 Sì. Era contenta? 312 00:18:09,922 --> 00:18:11,215 - È entusiasta. - Sì. 313 00:18:12,633 --> 00:18:15,677 È… un passo impegnativo, Joanne. 314 00:18:16,303 --> 00:18:17,763 Stare con un rabbino… 315 00:18:17,846 --> 00:18:20,974 Non è solo il suo lavoro, è tutta la sua vita. 316 00:18:21,975 --> 00:18:24,645 - Che vuoi dire? - Lui rappresenta il tempio. 317 00:18:24,728 --> 00:18:28,273 Perciò anche tu. Per la gente rappresenti un esempio. 318 00:18:29,108 --> 00:18:30,317 Un buon esempio? 319 00:18:31,777 --> 00:18:32,945 Sembra impegnativo. 320 00:18:34,655 --> 00:18:36,365 Sembri molto spaventata. 321 00:18:36,448 --> 00:18:40,536 Dovrebbe essere impegnativo in senso buono, sai? 322 00:18:44,998 --> 00:18:50,504 Probabilmente vivrai il mio sogno di essere la moglie del rabbino capo. 323 00:18:51,880 --> 00:18:52,714 Perciò, 324 00:18:54,174 --> 00:18:55,008 hai vinto. 325 00:18:57,678 --> 00:18:59,388 Spero sia ciò che vuoi. 326 00:19:09,439 --> 00:19:11,108 Oh, Stuart. Dio! 327 00:19:11,191 --> 00:19:12,693 Bel tentativo. Dammelo. 328 00:19:14,862 --> 00:19:18,282 Oh, è acqua. Bravo. Sapevo di potermi fidare di te. 329 00:19:18,365 --> 00:19:20,033 Ci hai provato, sbirro. 330 00:19:20,659 --> 00:19:22,494 - Ciao. - Cosa… Oh, come va? 331 00:19:22,995 --> 00:19:24,246 Come va? 332 00:19:24,329 --> 00:19:25,706 - Te ne vai? - Ciao. 333 00:19:29,084 --> 00:19:30,043 Non mi piace. 334 00:19:30,127 --> 00:19:32,629 Ha fiducia in se stesso, ma non mi piace. 335 00:19:32,713 --> 00:19:35,716 Adoro i bat mitzvah. C'è un sacco di roba gratis. 336 00:19:35,799 --> 00:19:36,633 Sì. 337 00:19:38,802 --> 00:19:40,762 Ehi, grazie. 338 00:19:41,513 --> 00:19:45,851 Per avermi detto la verità. Mia sorella non mi avrebbe più parlato. 339 00:19:46,602 --> 00:19:47,728 È stato un piacere. 340 00:19:49,980 --> 00:19:51,815 Trova strano che ci sentiamo. 341 00:19:51,899 --> 00:19:53,984 Te l'ho detto, non è strano. 342 00:19:54,067 --> 00:19:58,697 Ok, smettila di dire che non è strano quando sappiamo entrambi che lo è. 343 00:19:58,780 --> 00:19:59,781 Ok, va bene. 344 00:19:59,865 --> 00:20:02,451 Forse è strano, ma mi piace parlare con te. 345 00:20:02,534 --> 00:20:03,493 È così grave? 346 00:20:04,161 --> 00:20:05,871 No, sono simpatica. 347 00:20:05,954 --> 00:20:09,583 - E sicura di te quanto Stuart. - Mi dai un po' del tuo drink? 348 00:20:13,253 --> 00:20:14,463 Non c'è alcol. 349 00:20:14,546 --> 00:20:18,342 Te l'ho detto, sono astemio, ma non sobrio, come Miley Cyrus. 350 00:20:18,425 --> 00:20:19,509 Quindi sei fatto? 351 00:20:21,094 --> 00:20:24,389 - Posso averne un po'? Salute. - Certo. Salute. 352 00:20:26,475 --> 00:20:29,728 FRATELLI SFIGATI 353 00:20:31,897 --> 00:20:34,316 Quelle sorelle del cazzo devono sparire. 354 00:20:40,239 --> 00:20:41,782 Miriam, che stai facendo? 355 00:20:41,865 --> 00:20:42,908 - Cosa… - Merda. 356 00:20:43,408 --> 00:20:46,078 Non punirmi per aver detto cazzo… Cioè, merda. 357 00:20:46,161 --> 00:20:49,373 Oddio. Non me ne frega un cazzo, non ne ho la forza. 358 00:20:51,792 --> 00:20:53,460 Che ti succede? 359 00:20:53,543 --> 00:20:55,212 Odio il mio bat mitzvah! 360 00:20:55,295 --> 00:20:58,507 Odio questo stupido tema e questo stupido vestito! 361 00:20:58,590 --> 00:21:01,718 - Niente di tutto questo mi rappresenta. - Oh, tesoro. 362 00:21:05,514 --> 00:21:09,059 Non so perché mi ostino a giocare secondo le regole 363 00:21:09,142 --> 00:21:10,727 quando nessun altro lo fa. 364 00:21:12,229 --> 00:21:14,106 È un brutto tema. Hai ragione. 365 00:21:15,941 --> 00:21:19,069 - E il vestito è orrendo. - Sapevo che non ti piaceva. 366 00:21:19,152 --> 00:21:20,195 Lo so. 367 00:21:20,279 --> 00:21:22,948 E mi dispiace tanto di non aver detto niente. 368 00:21:23,532 --> 00:21:24,616 È il tuo giorno. 369 00:21:25,659 --> 00:21:26,868 Ora lo aggiustiamo. 370 00:21:27,828 --> 00:21:30,414 Dammi quelle cazzo di forbici. Che facciamo? 371 00:21:30,497 --> 00:21:31,581 Sì. 372 00:21:31,665 --> 00:21:33,583 - Taglio anche il mio? - Sì! 373 00:21:33,667 --> 00:21:34,584 Forza. 374 00:21:35,085 --> 00:21:36,211 Rabbino Cohen. 375 00:21:39,381 --> 00:21:40,215 Ci sto. 376 00:21:40,299 --> 00:21:44,553 Prometto che sarò il miglior rabbino che questo tempio abbia mai visto. 377 00:21:45,762 --> 00:21:47,097 Il secondo migliore. 378 00:21:47,806 --> 00:21:50,058 No, non mi sento minacciato da te. 379 00:21:50,142 --> 00:21:52,561 Ma sarà un processo molto lungo. 380 00:21:52,644 --> 00:21:55,897 - Sì, ok. - E non posso garantire il risultato. 381 00:21:55,981 --> 00:21:58,984 Decide il consiglio, e sono molto esigenti. 382 00:21:59,067 --> 00:22:00,277 Ho capito. 383 00:22:00,902 --> 00:22:02,154 Sceglieranno te. 384 00:22:05,365 --> 00:22:06,575 Chi l'avrebbe detto, 385 00:22:06,658 --> 00:22:10,495 quando officiai il tuo bar mitzvah, che ci saremmo ritrovati qui? 386 00:22:11,371 --> 00:22:13,123 Io. Io lo sapevo. 387 00:22:15,000 --> 00:22:16,251 - Grazie. - Sì. 388 00:22:16,793 --> 00:22:17,627 Grazie a te. 389 00:22:18,503 --> 00:22:19,338 Bravo ragazzo. 390 00:22:19,921 --> 00:22:23,675 E puoi avere i miei dolci. Sto cercando di perdere peso. 391 00:22:23,759 --> 00:22:27,929 Ne ho mangiati alcuni, ma… questi non li ho toccati. 392 00:22:28,013 --> 00:22:29,681 Ok. Prendo nota. 393 00:22:29,765 --> 00:22:30,599 Grazie. 394 00:22:32,017 --> 00:22:32,893 Mazel tov. 395 00:22:38,190 --> 00:22:39,024 Ehi! 396 00:22:40,025 --> 00:22:41,943 - Ciao. - Mi chiedevo dove fossi. 397 00:22:42,778 --> 00:22:44,196 Ho grandi novità. 398 00:22:44,279 --> 00:22:47,157 - Ok. - Ok. 399 00:22:50,660 --> 00:22:51,995 Sarò rabbino capo. 400 00:22:53,246 --> 00:22:54,373 Oddio! 401 00:22:55,040 --> 00:22:57,084 Noah, è fantastico! 402 00:22:57,167 --> 00:22:59,002 Grazie. 403 00:22:59,086 --> 00:23:00,045 Te lo meriti! 404 00:23:01,880 --> 00:23:02,714 Grazie. 405 00:23:04,216 --> 00:23:06,051 - Stai bene? - Sì. 406 00:23:06,134 --> 00:23:06,968 Sicura? 407 00:23:10,263 --> 00:23:14,351 C'è una cosa che devo e voglio dirti, però è difficile. 408 00:23:15,060 --> 00:23:15,894 Ti amo. 409 00:23:19,981 --> 00:23:22,067 - Mi hai rubato la battuta. - Scusa. 410 00:23:23,527 --> 00:23:24,444 Ti amo anch'io. 411 00:23:26,238 --> 00:23:27,823 - Ma… - Cosa? Niente "ma". 412 00:23:27,906 --> 00:23:31,076 Ma… siccome ti amo, 413 00:23:32,744 --> 00:23:34,079 non posso convertirmi. 414 00:23:35,414 --> 00:23:40,127 Non sono pronta, e vorrei esserlo. 415 00:23:40,210 --> 00:23:41,044 Ok. 416 00:23:42,421 --> 00:23:43,964 Ma se devo essere sincera, 417 00:23:46,049 --> 00:23:47,968 l'avrei fatto solo per te. 418 00:23:48,593 --> 00:23:51,179 E l'ebraismo è pieno di cose belle. 419 00:23:52,514 --> 00:23:55,559 E io non sono ancora pronta. 420 00:23:56,143 --> 00:23:59,521 E… non so se lo sarò mai. 421 00:23:59,604 --> 00:24:00,439 Ok. 422 00:24:01,106 --> 00:24:03,608 Ok. Rallentiamo. 423 00:24:04,401 --> 00:24:06,069 Troveremo una soluzione. 424 00:24:07,070 --> 00:24:09,406 Come, Noah? 425 00:24:10,532 --> 00:24:13,785 Dimmi come può funzionare, se non mi converto. 426 00:24:18,915 --> 00:24:19,958 Non lo so. 427 00:24:21,001 --> 00:24:21,835 Esatto. 428 00:24:23,545 --> 00:24:25,547 Ora capisco cosa c'è in gioco. 429 00:24:27,132 --> 00:24:33,430 Hai bisogno che io sia qualcosa che non posso promettere di essere. 430 00:24:34,473 --> 00:24:38,810 E se vacillo anche minimamente, tutta la tua vita va in pezzi. 431 00:24:40,228 --> 00:24:41,104 Non è… 432 00:24:44,566 --> 00:24:46,067 Non è giusto verso di te. 433 00:24:49,321 --> 00:24:52,491 - Hai detto che mi ami. Che stai dicendo? - Sto… 434 00:24:54,868 --> 00:24:56,244 Ti sto dicendo addio. 435 00:24:56,745 --> 00:24:58,455 - No, Joanne. Io non… - Noah. 436 00:24:58,538 --> 00:25:01,374 - Non voglio perderti. - Non puoi avere entrambi. 437 00:25:04,961 --> 00:25:06,713 E non ti farei mai scegliere. 438 00:25:13,261 --> 00:25:14,679 Non seguirmi, ok? 439 00:25:16,765 --> 00:25:18,308 Sarà solo più difficile. 440 00:25:47,963 --> 00:25:50,048 - L'hai saputo? - È fantastico. 441 00:25:50,131 --> 00:25:51,383 Mi sa che tutti… 442 00:25:53,635 --> 00:25:54,469 Magnifico. 443 00:26:14,281 --> 00:26:18,034 Ma guardati. L'uomo del momento, il grande capo. 444 00:26:18,535 --> 00:26:22,497 Ascolta, ho parlato con Cohen. Ha detto che promette bene. 445 00:26:23,707 --> 00:26:25,458 Cosa ne pensi? Come ti senti? 446 00:26:27,961 --> 00:26:30,046 - Come ci si sente? - Non lo so. 447 00:26:31,631 --> 00:26:34,801 - Forse non ho ancora realizzato. - Ma che dici? 448 00:26:34,884 --> 00:26:37,762 È quello che vuoi da tutta la vita. 449 00:26:37,846 --> 00:26:39,514 - Lo so. - Forza. 450 00:26:40,765 --> 00:26:42,058 Oddio! 451 00:26:42,642 --> 00:26:44,519 - Chi è stato? - Io. 452 00:26:44,603 --> 00:26:48,565 - Ilan, ho bisogno di te! - Abbiamo un problema. Ok. Stai bene? 453 00:26:48,648 --> 00:26:49,774 Ok. Vieni qui. 454 00:26:50,859 --> 00:26:51,776 Ti voglio bene. 455 00:26:52,319 --> 00:26:53,153 Oddio. 456 00:28:03,306 --> 00:28:05,517 NAVETTA DEL BAT MITZVAH DI MIRIAM 457 00:28:28,164 --> 00:28:30,583 Ho perso la navetta. Ho dovuto correre. 458 00:28:32,711 --> 00:28:36,840 - Ti avevo detto di non seguirmi. - Ma non dicevi sul serio. 459 00:28:38,883 --> 00:28:40,385 Come facciamo? 460 00:28:41,928 --> 00:28:44,931 Beh, avevi ragione. Non posso avere entrambi. 461 00:29:54,167 --> 00:29:59,088 Sottotitoli: Chiara Valentini