1 00:00:17,892 --> 00:00:21,229 J'adore ce roulage de pelle en semaine. On se croirait au lycée. 2 00:00:21,730 --> 00:00:22,814 Ouais, pareil. 3 00:00:24,149 --> 00:00:28,361 Surtout qu'au lycée, j'étais chaud bouillant et j'arrêtais pas de pécho. 4 00:00:28,903 --> 00:00:30,697 Noah, votre commande est prête! 5 00:00:32,073 --> 00:00:32,991 C'est moi. 6 00:00:37,954 --> 00:00:38,830 Merci. 7 00:00:41,958 --> 00:00:42,834 Merci. 8 00:00:46,254 --> 00:00:47,839 Un texto de ta copine Bina. 9 00:00:47,922 --> 00:00:50,133 -Ouais! C'est ma super copine! -Ouais. 10 00:00:50,967 --> 00:00:54,554 Je suis trop content que tu viennes à la bat-mitzvah. Ce sera ta première! 11 00:00:54,637 --> 00:00:55,889 C'est vraiment génial! 12 00:00:55,972 --> 00:00:57,307 -Oui… -Tu vas passer un peu plus 13 00:00:57,390 --> 00:00:58,808 de temps avec ma famille. 14 00:00:58,892 --> 00:01:00,977 Je suis trop contente, moi aussi. 15 00:01:06,232 --> 00:01:07,067 Ça va? 16 00:01:07,150 --> 00:01:07,901 Oui. 17 00:01:08,401 --> 00:01:10,320 Je me suis réveillée avec un chat dans la gorge, ce matin. 18 00:01:10,403 --> 00:01:11,112 C'est vrai? 19 00:01:11,613 --> 00:01:12,781 T'as rien dit, pourtant. 20 00:01:13,281 --> 00:01:14,074 Oh la vache… 21 00:01:14,574 --> 00:01:16,117 Ben j'étais pas sûre, mais- 22 00:01:16,201 --> 00:01:18,828 y'a plus de doute, maintenant. Parce que ça commence toujours comme ça, 23 00:01:18,912 --> 00:01:20,872 avant que je sois vraiment malade. 24 00:01:22,373 --> 00:01:23,166 J'espère que- 25 00:01:23,666 --> 00:01:26,503 ça m'empêchera pas d'aller à la bat-mitzvah. Mais- 26 00:01:26,586 --> 00:01:28,046 j'ai bien peur que si. 27 00:01:30,465 --> 00:01:31,257 Je vois… 28 00:01:31,758 --> 00:01:34,844 Je serais super déçu, si tu pouvais pas venir. Mais si t'es malade… 29 00:01:34,928 --> 00:01:36,638 Oui… Et crois-moi, je serais super déçue aussi. 30 00:01:36,721 --> 00:01:39,682 Oui. Oh non, non. Tu devrais pas boire de café, avec la gorge irritée. C'est pas 31 00:01:39,766 --> 00:01:40,975 bon pour ce que t'as. 32 00:01:41,726 --> 00:01:42,393 Eh oui. 33 00:01:42,477 --> 00:01:43,144 T'as raison. 34 00:01:43,228 --> 00:01:44,062 Vu que t'es malade… 35 00:01:44,145 --> 00:01:45,146 Oui. Bien vu. 36 00:01:45,647 --> 00:01:47,148 T'es pas vraiment malade? 37 00:01:47,816 --> 00:01:48,733 Bien sûr que non. 38 00:01:48,817 --> 00:01:52,278 Mais y'a pas moyen que je me rende à cette bat-mitzvah après ce que sa mère 39 00:01:52,362 --> 00:01:53,446 m'a murmuré à l'oreille. 40 00:01:53,530 --> 00:01:54,364 Mais… 41 00:01:54,864 --> 00:01:55,657 t'as raconté à Noah ce qu'elle t'a dit? 42 00:01:55,740 --> 00:01:57,742 Impossible. Sa mère est la personne qu'il aime le plus sur terre. 43 00:01:57,826 --> 00:01:58,660 Aïe. 44 00:01:59,911 --> 00:02:00,829 -Pas cool. -C'est pas évident… 45 00:02:00,912 --> 00:02:02,622 Mais c'est uniquement parce que t'es pas juive? 46 00:02:02,705 --> 00:02:03,581 Alors… 47 00:02:04,332 --> 00:02:06,626 deviens juive. Je - je vois pas où est le problème. 48 00:02:06,709 --> 00:02:08,628 -Quoi? -Figurez-vous que justement, 49 00:02:08,711 --> 00:02:11,131 Noah m'a demandé si je pourrais envisager de me convertir, 50 00:02:11,214 --> 00:02:12,715 et- je suis ouverte à l'idée. 51 00:02:12,799 --> 00:02:13,299 Quand même… 52 00:02:13,800 --> 00:02:14,634 C'est- 53 00:02:14,717 --> 00:02:15,802 C'est une grande décision. 54 00:02:15,885 --> 00:02:17,387 Tu devrais te convertir! 55 00:02:17,470 --> 00:02:20,265 C'est parfait, parce que tu ne te bats pas pour une cause et t'as pas 56 00:02:20,348 --> 00:02:21,724 -spécialement de convictions. -Quoi? 57 00:02:21,808 --> 00:02:23,434 C'est pas vrai! Elle se bat pour des trucs! 58 00:02:23,518 --> 00:02:24,519 Tiens, le féminisme. 59 00:02:24,602 --> 00:02:25,812 Tu es féministe, non? 60 00:02:25,895 --> 00:02:27,397 -Oui. -Tu refuses de payer à un 61 00:02:27,480 --> 00:02:29,899 rencard. Tu as des convictions. 62 00:02:29,983 --> 00:02:32,443 Oui, mais qu'est-ce que ça change, que tu sois juive ou pas juive, sérieux? 63 00:02:32,527 --> 00:02:34,821 Ce qui est important, c'est d'avoir un mec sexy 64 00:02:34,904 --> 00:02:36,197 qui a sa propre maison. 65 00:02:36,281 --> 00:02:38,825 Au lieu de mourir toute seule. Et sans maison. 66 00:02:39,409 --> 00:02:40,285 Tu vois ce que je veux dire? 67 00:02:40,368 --> 00:02:41,244 J'aime beaucoup Noah. 68 00:02:41,327 --> 00:02:42,203 Ouais. 69 00:02:42,745 --> 00:02:43,955 Et j'ai envie d'être avec lui. 70 00:02:44,038 --> 00:02:46,791 Je me sens capable de me convertir. Je me suis quand même réinventée entièrement un 71 00:02:46,875 --> 00:02:48,793 sacré paquet de fois. J'ai été gothique au lycée… 72 00:02:48,877 --> 00:02:50,420 -Ouais. C'est vrai. -J'adore cette photo. 73 00:02:50,503 --> 00:02:52,297 -Qui pourrait oublier? -J'ai été lesbienne pendant un an… 74 00:02:52,380 --> 00:02:53,715 -Ouais. -Ouais, enfin… à peu près, quoi. 75 00:02:53,798 --> 00:02:54,382 Franchement- 76 00:02:54,883 --> 00:02:56,176 faut faire quoi, à votre avis? 77 00:02:56,676 --> 00:02:57,927 -Attends- -On va regarder. 78 00:02:58,011 --> 00:03:00,221 -Je crois que je le savais, fut un temps… -Je vous ressers du café? 79 00:03:00,305 --> 00:03:02,432 -Oui, merci. -Bon alors… "Comment 80 00:03:02,515 --> 00:03:04,934 -"Le Judaïsme pour les nuls". -se convertir au Judaïsme". 81 00:03:05,018 --> 00:03:05,894 Merci. 82 00:03:06,394 --> 00:03:08,271 Ah c'est marrant, ça. Je suis Juif. 83 00:03:08,354 --> 00:03:09,939 Okay. Génial. 84 00:03:10,523 --> 00:03:12,358 Tu crois qu'il est propriétaire? 85 00:03:12,442 --> 00:03:13,985 -Je crois que c'était un signe. -Bon… 86 00:03:14,068 --> 00:03:16,863 Apparemment, il faut étudier le truc pendant deux ans 87 00:03:17,363 --> 00:03:19,407 et porter une perruque, a priori. 88 00:03:19,490 --> 00:03:20,241 -Huh -Quoi? 89 00:03:20,742 --> 00:03:23,745 Oh! Non, non. J'ai trouvé "devenir Juif en six semaines". Aucune perruque. Pas de 90 00:03:23,828 --> 00:03:25,371 -perruque. -Quoi? 91 00:03:25,455 --> 00:03:27,081 -Y'a pas de perruque? -Okay! Génial! Pas de perruque. 92 00:03:27,165 --> 00:03:28,208 Ça me va! 93 00:03:28,291 --> 00:03:29,417 -J'ai réussi! -Cool! 94 00:03:29,500 --> 00:03:30,543 -Ouais. -Je crois que je devrais le faire. 95 00:03:30,627 --> 00:03:31,544 Génial. 96 00:03:31,628 --> 00:03:33,004 -Waow. Un déjeuner, et voilà qu'elle est- -Lesbienne. 97 00:03:33,087 --> 00:03:34,505 -Non, juive. -Oh! Juive, oui. 98 00:03:34,589 --> 00:03:36,799 -Un déjeuner, et voilà qu'elle est juive. -Convertie au Judaïsme. 99 00:03:36,883 --> 00:03:37,634 Matza! 100 00:03:38,384 --> 00:03:40,720 TOUT MAIS PAS ÇA 101 00:03:44,724 --> 00:03:47,810 Je sais que c'est ma mère qui a choisi le thème de la bat-mitzvah, mais "Miriam 102 00:03:47,894 --> 00:03:49,562 mord à pleines dents dans la Grosse Pomme"… 103 00:03:49,646 --> 00:03:50,647 -Je sais… -chérie… 104 00:03:50,730 --> 00:03:52,607 franchement, ce thème, il craint. 105 00:03:52,690 --> 00:03:55,068 Oui, je sais. Y'a pas que le thème, y'a la robe de Miriam, aussi. 106 00:03:55,151 --> 00:03:56,945 Mais on peut plus rien y faire, maintenant. 107 00:03:57,028 --> 00:03:58,112 -C'est sûr. -C'est ce que ta mère 108 00:03:58,196 --> 00:04:00,198 -voulait, et c'est elle qui paye. -Mais les cadeaux veulent 109 00:04:00,281 --> 00:04:01,199 carrément rien dire. 110 00:04:01,282 --> 00:04:02,075 C'est quoi ça? 111 00:04:02,158 --> 00:04:04,994 Une pomme plus une pizza plus l'étoile de David… En quoi… En quoi c'est égal à 112 00:04:05,078 --> 00:04:06,663 -Miriam? -Oh c'est trop mignon! 113 00:04:06,746 --> 00:04:07,455 J'en sais rien. 114 00:04:07,538 --> 00:04:09,958 J'ai compris! J'adore. Égal Miriam. 115 00:04:10,750 --> 00:04:12,377 Il est où l'autre carton de cadeaux? 116 00:04:12,460 --> 00:04:13,878 Dans le salon, je crois. 117 00:04:18,091 --> 00:04:18,925 Hé. 118 00:04:21,219 --> 00:04:24,347 Ça te stresse pas que Rebecca et Joanne se retrouvent au même endroit? 119 00:04:24,430 --> 00:04:25,348 Non, c'est bon. 120 00:04:26,140 --> 00:04:27,684 Parce que Joanne vient pas. 121 00:04:27,767 --> 00:04:28,935 -Pourquoi? -Elle est malade. 122 00:04:29,018 --> 00:04:31,938 Soi-disant. Elle est toute bizarre, depuis le- le brunch avec les parents. 123 00:04:32,021 --> 00:04:35,233 Bah oui, évidemment qu'elle est bizarre! Tu vas beaucoup trop vite avec ta copine 124 00:04:35,316 --> 00:04:36,734 qui a pas fini de grandir. 125 00:04:36,818 --> 00:04:38,486 Vous êtes ensemble depuis quelques mois, 126 00:04:38,569 --> 00:04:40,738 et tu lui demandes déjà si elle pourrait se convertir. 127 00:04:40,822 --> 00:04:43,074 Ouais, je crois que je lui ai un peu foutu la trouille, là. 128 00:04:43,157 --> 00:04:44,200 Tu m'étonnes. 129 00:04:44,284 --> 00:04:45,618 Oui, je sais que- 130 00:04:45,702 --> 00:04:49,664 c'est beaucoup trop tôt pour parler de ce genre de chose, mais la vérité, c'est 131 00:04:49,747 --> 00:04:51,916 que tous les deux, on- on n'a pas vraiment d'avenir, 132 00:04:52,000 --> 00:04:54,043 si elle n'envisage pas de se convertir. 133 00:04:54,544 --> 00:04:57,005 Qu'est-ce que Morgan pense de tout ça? Que Joanne se convertisse, 134 00:04:57,088 --> 00:04:58,423 c'est pas un problème? 135 00:04:58,506 --> 00:05:01,592 J'en sais rien. Elles se font toujours la gueule. 136 00:05:02,093 --> 00:05:04,929 Écoute. On m'a fait jurer de garder un secret, mais là, je- il faut que je te le 137 00:05:05,013 --> 00:05:07,640 dise. Même si je sais que ça va être ma fête si j'en parle. Non, non, non, 138 00:05:07,724 --> 00:05:08,975 attends, laisse-moi parler, Noah. Laisse-moi-- 139 00:05:09,058 --> 00:05:10,351 -Non. Non. -Non, non, 140 00:05:10,435 --> 00:05:14,480 non, non, non, arrête. Les ragots, ça ne m'intéresse pas. Lachon Hara. 141 00:05:14,564 --> 00:05:16,691 -C'est à propos de moi? -Tu changerais d'avis sur les 142 00:05:16,774 --> 00:05:18,192 ragots, si c'était à propos de toi? 143 00:05:18,276 --> 00:05:19,152 C'est le cas? 144 00:05:19,777 --> 00:05:21,988 -Non, pas directement, mais- -Lachon Hara! 145 00:05:29,912 --> 00:05:32,415 Oh c'est pas vrai… Allez! Tu vas rentrer, oui?! 146 00:05:34,208 --> 00:05:36,753 Si tu crois que je vais t'aider à brancher ce micro, tu te plantes. 147 00:05:36,836 --> 00:05:39,547 Désolée. J'ai l'air de te demander de l'aide? Parce que j'ai l'impression que je 148 00:05:39,630 --> 00:05:41,174 me débrouille très bien toute seule, merci. 149 00:05:41,257 --> 00:05:42,091 Oui… 150 00:05:42,633 --> 00:05:43,509 Tu gères, c'est clair. 151 00:05:43,593 --> 00:05:46,179 Change rien. Je crois que si tu continues à forcer, ça finira par rentrer. 152 00:05:46,262 --> 00:05:47,930 Waow. On dirait toi à vingt ans… 153 00:05:50,850 --> 00:05:52,268 -Où ça va, ça? -Je peux savoir 154 00:05:52,352 --> 00:05:53,770 pourquoi Sasha te téléphone? 155 00:05:55,188 --> 00:05:56,064 Je m'en occupe. 156 00:05:56,147 --> 00:05:57,398 Donne-moi ce téléphone. 157 00:05:57,482 --> 00:05:59,233 -Morgan, qu'est-ce que t'as fait? -Rien du tout. Donne-moi mon 158 00:05:59,317 --> 00:06:00,985 -téléphone! Donne-moi mon téléphone! -Réponds, et mets-le sur haut-parleur. 159 00:06:01,069 --> 00:06:02,779 C'est bon, arrête. Ça suffit! 160 00:06:04,739 --> 00:06:05,740 Salut, Sasha. 161 00:06:05,823 --> 00:06:07,950 Pourquoi tu m'appelles? On se connaît à peine. 162 00:06:08,034 --> 00:06:10,703 Oui, super. Bon écoute… Il faut que je te dise un truc. J'ai du mal à garder les 163 00:06:10,787 --> 00:06:12,955 secrets, et là, il faut que je m'en libère sinon je vais craquer. 164 00:06:13,039 --> 00:06:14,874 D'accord, mais c'est pas vraiment- le bon moment, alors- 165 00:06:14,957 --> 00:06:16,000 Rebecca t'a menti. 166 00:06:16,084 --> 00:06:18,419 Tu t'es fait avoir dès le départ. Elle savait qui t'étais, 167 00:06:18,503 --> 00:06:20,838 et elle a voulu foutre le bordel entre Noah et Joanne. 168 00:06:20,922 --> 00:06:24,467 Elle t'a menti sur toute la ligne. Oh la vache, ça fait du bien! 169 00:06:24,550 --> 00:06:28,096 Bon il faut que j'y aille. Et tu dis pas à Esther que j'ai cafté. 170 00:06:28,805 --> 00:06:30,556 Oh merde… Tu disais la vérité. 171 00:06:31,641 --> 00:06:32,266 Oui. 172 00:06:32,767 --> 00:06:33,810 Je me suis trompée. 173 00:06:34,435 --> 00:06:36,229 Pardon? Qu… qu'est-ce que t'as dit? 174 00:06:37,605 --> 00:06:38,898 J'ai dit qu t'avais raison, 175 00:06:39,399 --> 00:06:40,608 et que j'avais tort. 176 00:06:41,192 --> 00:06:42,443 -Je suis désolée. -Oui. 177 00:06:46,447 --> 00:06:47,156 On oublie? 178 00:06:47,657 --> 00:06:49,492 Tu déconnes? T'as été odieuse avec moi, je te signale. 179 00:06:49,575 --> 00:06:51,285 Tu m'as traitée de menteuse pathétique et désespérée. 180 00:06:51,369 --> 00:06:54,080 Oui, je sais, mais dans les excuses que je viens de te faire, il y avait tout ça 181 00:06:54,163 --> 00:06:56,707 d'inclus. Qu'est-ce que tu veux que je te dise? 182 00:06:56,791 --> 00:06:58,709 Je veux que tu te mettes à genoux et que tu me supplies. 183 00:06:58,793 --> 00:06:59,794 Morgan… 184 00:07:00,336 --> 00:07:02,922 ce jean sort du sèche-linge. Il est trop serré pour que je me mette à genoux. 185 00:07:03,005 --> 00:07:03,714 Je m'en tape. 186 00:07:04,799 --> 00:07:05,716 Allez, vas-y. 187 00:07:06,217 --> 00:07:07,718 Je le fais, mais t'es une grande malade. 188 00:07:07,802 --> 00:07:08,678 Merci. 189 00:07:09,178 --> 00:07:09,762 Morgan, 190 00:07:10,346 --> 00:07:11,764 je suis désolée. 191 00:07:13,224 --> 00:07:14,100 C'était nul. 192 00:07:14,183 --> 00:07:15,893 Recommence et applique-toi. 193 00:07:15,977 --> 00:07:16,727 Bon, écoute-- 194 00:07:17,228 --> 00:07:19,188 Je sais qu'on adore s'engueuler. 195 00:07:19,772 --> 00:07:20,857 Mais pour être honnête, 196 00:07:21,774 --> 00:07:23,359 c'est super de bosser avec toi, 197 00:07:23,860 --> 00:07:26,237 et c'est encore mieux de t'avoir comme soeur. 198 00:07:26,320 --> 00:07:30,575 Je sais qu'on ne se le dit pas assez, mais je t'aime. T'es ma meilleure amie, 199 00:07:31,075 --> 00:07:32,618 et ça changera jamais. 200 00:07:35,371 --> 00:07:36,122 Épouse-moi. 201 00:07:37,498 --> 00:07:38,958 -D'accord. -Et puis t'es largement 202 00:07:39,041 --> 00:07:40,418 considérée comme la plus jolie. 203 00:07:40,501 --> 00:07:42,462 -Non, n'importe quoi. Viens là. -Si. 204 00:07:42,545 --> 00:07:43,379 Espèce de folle. 205 00:07:43,880 --> 00:07:46,299 -Je suis vraiment désolée. -C'est rien. 206 00:07:47,967 --> 00:07:48,593 Okay. 207 00:07:49,093 --> 00:07:50,303 Allez, au travail. 208 00:07:51,095 --> 00:07:53,806 -Pourquoi Sasha a ton numéro de portable? -C'est pas vrai, t'es toujours 209 00:07:53,890 --> 00:07:56,726 là-dessus? Bon alors… La vraie question, c'est: est-ce que cette pétasse de 210 00:07:56,809 --> 00:07:59,187 -Rebecca essaye de vous faire rompre? -Oui. 211 00:07:59,270 --> 00:08:00,605 Comme tous les autres. Et ils sont tous à la bat-mitzvah. 212 00:08:00,688 --> 00:08:01,397 Mais- 213 00:08:01,898 --> 00:08:04,192 putain qu'est-ce qu'on fout ici, alors?! 214 00:08:04,817 --> 00:08:06,152 Mesdames et messieurs, 215 00:08:06,360 --> 00:08:10,198 veuillez accueillir la star de la fête, la reine de la soirée, 216 00:08:10,406 --> 00:08:14,535 celle qui fête sa bat-mitzvah… Miriam! 217 00:08:15,786 --> 00:08:16,996 Merci beaucoup. 218 00:08:20,708 --> 00:08:21,542 Merci. 219 00:08:21,626 --> 00:08:24,462 -Tu es magnifique! -Viens voir ta grand-mère. 220 00:08:25,171 --> 00:08:26,881 Je suis tellement fière de toi, ma chérie. 221 00:08:26,964 --> 00:08:28,591 -Bravo. -Va distribuer les pommes. Tiens. 222 00:08:28,674 --> 00:08:29,509 Vas-y, ma chérie. 223 00:08:30,009 --> 00:08:31,802 -Je hais cette robe! -Ça va, ma grande? 224 00:08:31,886 --> 00:08:32,595 Miriam! 225 00:08:32,678 --> 00:08:33,387 C'est rien. T'es magnifique. Tout va bien. Debout. 226 00:08:33,471 --> 00:08:34,347 Ça va bien? C'est pas grave. 227 00:08:34,430 --> 00:08:35,681 -Bravo, Miriam! -Tout va bien. 228 00:08:35,765 --> 00:08:37,683 T'es vraiment superbe, ma chérie. 229 00:08:38,434 --> 00:08:40,937 -Bravo! -Allez avec elle. Allez vous 230 00:08:41,020 --> 00:08:43,523 amuser. Je m'en occupe, je te jure. 231 00:08:43,689 --> 00:08:44,232 Aidez tous Miriam à ramasser ses pommes, 232 00:08:44,315 --> 00:08:48,611 rejoignez- là sur la piste de danse et que la fête commence! C'est parti! 233 00:09:10,716 --> 00:09:11,968 J'en reviens pas que tu sois venue! 234 00:09:12,051 --> 00:09:12,927 Ouais… 235 00:09:14,011 --> 00:09:15,680 -Salut. -Salut. 236 00:09:15,763 --> 00:09:17,974 J'espère que ça dérange pas que je me tape l'incruste. J'adore les DJ, alors… 237 00:09:18,057 --> 00:09:20,893 Plus on est de fous plus on rit! T'as bien fait! Vous vous êtes réconciliées? 238 00:09:20,977 --> 00:09:22,311 -C'est super! -Oui. 239 00:09:22,395 --> 00:09:22,853 Oui. 240 00:09:23,354 --> 00:09:24,063 Hé… 241 00:09:24,855 --> 00:09:26,983 t'aurais dû voir Miriam faire son discours. Elle- 242 00:09:27,066 --> 00:09:28,276 elle a assuré! 243 00:09:28,359 --> 00:09:29,610 Oh c'est génial! Je suis trop contente pour elle! 244 00:09:29,694 --> 00:09:31,529 Je vois qu'il y a un open bar. À plus. 245 00:09:31,612 --> 00:09:33,281 -Ouais! Viens, on y va. -Oui. 246 00:09:33,906 --> 00:09:36,200 Qu'est-ce qui s'est passé? Je croyais que t'étais malade. 247 00:09:36,284 --> 00:09:38,035 Écoute, je vais pas te mentir… 248 00:09:38,119 --> 00:09:39,245 je faisais semblant. 249 00:09:39,328 --> 00:09:40,246 Quoi?! 250 00:09:40,746 --> 00:09:41,372 Toi?! 251 00:09:41,872 --> 00:09:43,207 Mais oui, je sais. Je sais. Ben, évidemment. 252 00:09:43,291 --> 00:09:44,792 -Tu le savais? -T'as balancé mon café! 253 00:09:44,875 --> 00:09:46,460 Tu me dois un café! 254 00:09:46,544 --> 00:09:49,171 Je l'avais payé, ce café. C'est toi qui m'en dois un. 255 00:09:49,255 --> 00:09:50,423 Pourquoi t'as menti? 256 00:09:53,593 --> 00:09:54,510 Parce que… 257 00:09:57,263 --> 00:09:59,223 Parce que personne veut de moi ici, Noah. 258 00:09:59,307 --> 00:10:00,016 Bien sûr que si! 259 00:10:01,058 --> 00:10:02,268 Moi, je veux de toi. 260 00:10:02,351 --> 00:10:03,394 Je suis là, maintenant. 261 00:10:03,894 --> 00:10:04,937 Et j'ai- 262 00:10:05,938 --> 00:10:07,315 j'ai décidé que- 263 00:10:07,398 --> 00:10:11,402 je veux m'intégrer dans ton monde, parce que je veux être avec toi. 264 00:10:12,528 --> 00:10:13,863 Et donc, j'ai pris une décision. 265 00:10:13,946 --> 00:10:14,864 Ah ouais? 266 00:10:15,865 --> 00:10:16,782 Je vais me convertir. 267 00:10:17,992 --> 00:10:18,868 Non, t'es sérieuse? 268 00:10:18,951 --> 00:10:20,870 Noah, je suis prête à tout pour toi. 269 00:10:23,497 --> 00:10:27,168 Mais aussi pour toi-même, hein? Parce que tu veux devenir Juive. 270 00:10:27,251 --> 00:10:27,877 Oui. 271 00:10:28,377 --> 00:10:29,587 -Non- Enfin, oui, bien sûr! Oui! -Parfait. 272 00:10:29,670 --> 00:10:30,713 Parce que c'est important que tu y aies vraiment réfléchi. 273 00:10:30,796 --> 00:10:31,422 C'est- 274 00:10:31,505 --> 00:10:32,298 Oui! Je- 275 00:10:32,381 --> 00:10:33,049 J'ai- 276 00:10:33,549 --> 00:10:35,343 -j'ai fait des recherches. Alors je- -Oui. Et tu vas t'investir dans le voyage 277 00:10:35,426 --> 00:10:37,553 spirituel. Ça se prend pas à la légère-- Oui, oui, d'accord. Promis. 278 00:10:37,637 --> 00:10:39,639 -Absolument. Je suis tellement content! -Noah, je suis partante! 279 00:10:39,722 --> 00:10:41,390 Contente-toi de ça! D'accord? 280 00:10:42,433 --> 00:10:44,185 -Bienvenue dans la tribu. -Merci. 281 00:10:44,685 --> 00:10:46,646 -Bonsoir, Joanne. -Bonsoir. 282 00:10:46,729 --> 00:10:48,439 -Je vois que vous êtes venue, finalement… -Oui. 283 00:10:48,522 --> 00:10:50,733 Et vous avez amené une invitée surprise. 284 00:10:52,860 --> 00:10:54,236 -Maman? -Oui? 285 00:10:54,737 --> 00:10:58,032 Joanne a pris une très grande décision qui va te faire vraiment plaisir, je pense. 286 00:10:58,115 --> 00:11:02,161 Vous devez déjà nous quitter? J'en suis désolée. Portez-vous bien. 287 00:11:03,454 --> 00:11:04,497 Je plaisante. 288 00:11:06,791 --> 00:11:08,751 Je suis un véritable boute-en-train. 289 00:11:09,585 --> 00:11:12,630 Non, ce que j'allais dire… Ce qu'on allait t'annoncer, 290 00:11:13,130 --> 00:11:14,715 c'est que Joanne… a décidé… 291 00:11:15,591 --> 00:11:16,509 de se convertir. 292 00:11:18,761 --> 00:11:21,305 Il faut fêter ça. Ça s'arrose! Maman, t'as déjà ce qu'il faut. Je vais nous 293 00:11:21,389 --> 00:11:24,058 -chercher du champagne. Je reviens. -D'accord. 294 00:11:25,476 --> 00:11:26,394 Eh oui… 295 00:11:26,977 --> 00:11:29,021 Vous n'êtes pas débarrassée de moi. 296 00:11:31,732 --> 00:11:35,736 Je crois que l'expression que vous cherchez, c'est "mazel tov!". 297 00:11:36,278 --> 00:11:37,154 J'ai bon? 298 00:11:37,238 --> 00:11:38,781 Oui, je crois que c'est ça. 299 00:12:21,449 --> 00:12:21,824 Parfait. 300 00:12:22,783 --> 00:12:23,659 Super. 301 00:12:24,201 --> 00:12:25,077 Ouais. 302 00:12:27,955 --> 00:12:30,207 -Salut, Rebecca. -Salut, Julie… 303 00:12:30,708 --> 00:12:31,667 T'es très en beauté. 304 00:12:32,251 --> 00:12:33,002 Merci. 305 00:12:34,378 --> 00:12:35,921 Qu'est-ce que tu fais là? 306 00:12:36,005 --> 00:12:37,298 J'ai été invitée. 307 00:12:38,257 --> 00:12:41,302 Une fois que j'étais là, mais- Écoute… Ton petit mensonge à la con a vraiment 308 00:12:41,385 --> 00:12:43,053 foutu la merde entre ma soeur et moi, alors… 309 00:12:43,137 --> 00:12:45,431 Tu sais quoi? je ne vois pas du tout de quoi tu parles. 310 00:12:45,514 --> 00:12:47,266 Arrête de te foutre de moi. D'accord? 311 00:12:47,349 --> 00:12:49,143 Sasha m'a tout raconté. Je sais tout. 312 00:12:49,643 --> 00:12:50,603 -Eh oui… -Sasha… 313 00:12:53,606 --> 00:12:56,025 Au fait- t'as fini "Là où chantent les écrevisses"? 314 00:12:56,108 --> 00:12:56,942 Non. 315 00:12:57,735 --> 00:13:00,362 Tant mieux. C'est Kya la meurtrière. De rien. 316 00:13:02,531 --> 00:13:03,449 Pétasse. 317 00:13:05,034 --> 00:13:07,495 -Qu'est-ce qui s'est passé? -C'est toi qui as dit à Sasha 318 00:13:07,578 --> 00:13:08,871 que j'avais menti à la sœur? 319 00:13:08,954 --> 00:13:10,289 Quoi? Bien sûr que non! 320 00:13:13,918 --> 00:13:17,338 Oui, d'accord, je- -c'est possible que je lui en ai parlé. -Oh c'est pas vrai! 321 00:13:17,421 --> 00:13:20,591 -Il a fait quoi, cette espèce d'andouille? -Il lui a dit. 322 00:13:20,674 --> 00:13:21,383 Non. 323 00:13:21,884 --> 00:13:24,094 Non, impossible. Ils se connaissent même pas. 324 00:13:24,178 --> 00:13:25,554 Moi je suis sûre que si. 325 00:13:39,819 --> 00:13:40,402 Miriam, 326 00:13:40,903 --> 00:13:42,988 on est des plantes jumelles, toi et moi, et les pâtes, 327 00:13:43,072 --> 00:13:44,865 c'est meilleur quand c'est froid. 328 00:13:44,949 --> 00:13:45,950 Je t'adore. 329 00:14:07,263 --> 00:14:10,057 -Miriam, moi aussi, je t'adore. -Oui. Et moi… 330 00:14:10,140 --> 00:14:11,976 c'est la première fois que je te vois, 331 00:14:12,059 --> 00:14:14,812 mais c'est une des meilleures fêtes de ma vie, donc… 332 00:14:14,895 --> 00:14:16,105 Et avec tous tes copains, 333 00:14:16,188 --> 00:14:20,109 acceptez et profitez -de cette période un peu ingrate de votre vie. -Oui. 334 00:14:20,192 --> 00:14:20,818 Parce que 335 00:14:21,318 --> 00:14:22,862 ça sert à rien d'être au top à treize ans. 336 00:14:22,945 --> 00:14:23,571 Non. 337 00:14:24,071 --> 00:14:25,322 -Il faut être au top à notre âge. -À vingt-trois ans! 338 00:14:25,406 --> 00:14:26,615 À vingt-trois ans! 339 00:14:38,669 --> 00:14:41,714 Et maintenant, on va un petit peu ralentir le rythme… 340 00:14:42,214 --> 00:14:44,383 et inviter un être cher sur la piste de danse. 341 00:14:44,466 --> 00:14:45,092 Viens. 342 00:14:45,593 --> 00:14:46,552 -Moi? -Oui, toi. 343 00:14:48,637 --> 00:14:50,180 Uh-oh Uh-oh 344 00:14:50,264 --> 00:14:52,892 -Tu permets? -Oui, bien sûr. Je t'en prie. 345 00:14:54,310 --> 00:14:55,728 Salut. Tu danses? 346 00:14:57,062 --> 00:14:58,063 Pourquoi pas? 347 00:14:58,147 --> 00:14:59,023 Bien joué. 348 00:14:59,523 --> 00:15:00,566 Stuart le tombeur. 349 00:15:01,400 --> 00:15:02,443 Allons-y. 350 00:15:03,402 --> 00:15:04,403 C'est moi qui conduis. 351 00:15:04,904 --> 00:15:05,946 Non. Plus haut. 352 00:15:07,031 --> 00:15:08,115 On y va. 353 00:15:09,825 --> 00:15:13,412 Je savais pas que les bat-mitzvah étaient aussi romantiques. 354 00:15:13,495 --> 00:15:15,664 Oh, oui. Les Juifs sont pleins de surprises. 355 00:15:15,748 --> 00:15:16,832 Par exemple, 356 00:15:16,916 --> 00:15:19,126 est-ce que tu savais… que quand on se convertit, 357 00:15:19,209 --> 00:15:22,421 on peut choisir un nouveau nom? On est pas obligé de s'en servir, 358 00:15:22,504 --> 00:15:23,756 mais- c'est plutôt marrant. 359 00:15:23,839 --> 00:15:25,841 Blossom. J'ai toujours voulu m'appeler Blossom. 360 00:15:25,925 --> 00:15:29,178 Ah j'aurais dû préciser. Désolé… Ça doit être un nom Hébreu. 361 00:15:29,261 --> 00:15:30,763 C'est la seule contrainte. 362 00:15:31,472 --> 00:15:32,348 D'accord. 363 00:15:32,431 --> 00:15:33,474 C'est cool, comme idée. Je vais y réfléchir. 364 00:15:33,557 --> 00:15:34,683 Oui, c'est super cool. 365 00:15:35,184 --> 00:15:37,436 J'ai hâte que passes devant le Beth Din, et 366 00:15:37,519 --> 00:15:39,063 que tu ailles au mikvé, 367 00:15:39,647 --> 00:15:41,273 que tu découvres la tsédaka… 368 00:15:41,899 --> 00:15:44,276 Je sais, tout ça, c'est littéralement de l'Hébreu, mais tu apprendras bientôt et tu 369 00:15:44,360 --> 00:15:45,945 -comprendras tout. -Je comprends rien à ce que tu dis. 370 00:15:46,028 --> 00:15:47,446 C'est vrai? Je- 371 00:15:47,529 --> 00:15:48,739 je vais devoir apprendre une nouvelle langue? 372 00:15:48,822 --> 00:15:49,615 Je serai ton prof. 373 00:15:50,407 --> 00:15:51,116 Ça va te plaire. 374 00:15:51,617 --> 00:15:52,701 D'accord. 375 00:15:53,202 --> 00:15:56,163 Excuse-moi, ça fait beaucoup, je veux pas te faire peur… 376 00:15:56,246 --> 00:16:00,584 Mais je suis tellement content que tu veuilles le faire. C'est bashertt. 377 00:16:02,252 --> 00:16:03,212 C'est le destin. 378 00:16:04,296 --> 00:16:05,130 Oui. 379 00:16:07,675 --> 00:16:08,509 Oui. 380 00:16:10,970 --> 00:16:11,971 Miriam. 381 00:16:13,013 --> 00:16:15,349 Mirabelle. Mimi. 382 00:16:16,392 --> 00:16:19,353 Je suis tellement fier de toi. Aujourd'hui, tu es adulte. 383 00:16:19,436 --> 00:16:21,730 Et même si ça peut te sembler intimidant, 384 00:16:21,814 --> 00:16:25,901 tu verras que ça revient surtout à se décommander quand on est invité. 385 00:16:25,985 --> 00:16:27,528 Mais ce que ça signifie vraiment, 386 00:16:27,611 --> 00:16:29,154 c'est que tu peux enfin décider par toi-même 387 00:16:29,238 --> 00:16:32,116 de ce qui est bien et de ce qui est mal. Et j'espère que tu ne prendras 388 00:16:32,199 --> 00:16:34,785 pas ces décisions à la légère, parce qu'elles peuvent influencer 389 00:16:34,868 --> 00:16:35,911 le reste de ta vie. 390 00:16:35,995 --> 00:16:37,621 Sans te mettre la pression… 391 00:16:43,502 --> 00:16:45,129 Oui, bravo, Mimi! 392 00:16:45,754 --> 00:16:52,678 Et maintenant, si vous le voulez bien, nous allons réciter le Kiddouch. 393 00:17:00,352 --> 00:17:01,270 Rebecca! 394 00:17:01,854 --> 00:17:02,771 Attends. 395 00:17:04,314 --> 00:17:05,232 Joanne. 396 00:17:07,943 --> 00:17:08,777 Salut. 397 00:17:11,530 --> 00:17:13,032 -Quoi? -Je- 398 00:17:15,117 --> 00:17:18,120 Il faut que je te dise que je fais une fixette sur toi. 399 00:17:18,203 --> 00:17:19,788 Même après tes mensonges, qui m'ont… 400 00:17:19,872 --> 00:17:22,082 -qui m'ont vraiment bien foutu les boules. -C'est pas dans mes habitudes. 401 00:17:22,166 --> 00:17:24,084 Mais j'avais eu une dure journée. 402 00:17:25,044 --> 00:17:27,546 Ça m'a fait du bien d'être un peu méchante. 403 00:17:28,213 --> 00:17:29,131 Je connais ça. 404 00:17:33,802 --> 00:17:35,137 Je dois bien admettre que- 405 00:17:35,637 --> 00:17:38,223 moi aussi, je - fais une petite fixette sur toi. 406 00:17:38,307 --> 00:17:39,141 Sans déconner? 407 00:17:40,267 --> 00:17:41,685 Ça m'avait jamais effleurée. 408 00:17:41,769 --> 00:17:44,229 J'ai fait des recherches. Je- je suis tombée sur le contenu 409 00:17:44,313 --> 00:17:46,607 de ta boutique en ligne, et franchement, c'est flippant. 410 00:17:46,690 --> 00:17:48,692 Oui, je sais. Je sais. 411 00:17:50,235 --> 00:17:51,987 Honnêtement, 412 00:17:52,071 --> 00:17:53,864 tu es tout le contraire de ce qu'il a toujours recherché. 413 00:17:53,947 --> 00:17:55,824 Et je- je comprends que ce soit excitant, 414 00:17:55,908 --> 00:17:59,495 mais je vois pas comment ça s'intègre dans son projet de vie. 415 00:18:00,412 --> 00:18:01,246 Oui… 416 00:18:02,623 --> 00:18:03,999 C'est pas évident. Mais- 417 00:18:05,542 --> 00:18:06,460 je vais me convertir. 418 00:18:07,419 --> 00:18:08,378 Bina me l'a dit. 419 00:18:08,462 --> 00:18:10,589 Ah oui? Elle est contente? 420 00:18:10,672 --> 00:18:11,965 -Elle est ravie. -Oui. 421 00:18:12,633 --> 00:18:13,509 C'est- 422 00:18:14,218 --> 00:18:16,178 pas rien, une conversion, Joanne. 423 00:18:16,261 --> 00:18:17,262 Pour être avec un rabbin, 424 00:18:17,346 --> 00:18:19,264 il faut accepter que ce ne soit pas uniquement 425 00:18:19,348 --> 00:18:20,974 son travail. C'est toute sa vie. 426 00:18:21,642 --> 00:18:22,434 Comment ça? 427 00:18:22,935 --> 00:18:24,394 Il représente la synagogue. 428 00:18:24,895 --> 00:18:29,108 Donc TU représentes la synagogue. Pour tout le monde, tu deviens un exemple. 429 00:18:29,191 --> 00:18:30,317 Je deviens un exemple? 430 00:18:31,777 --> 00:18:32,945 Bonjour la pression… 431 00:18:34,696 --> 00:18:36,365 Il y a de la panique dans tes yeux. 432 00:18:36,448 --> 00:18:37,491 Alors que- 433 00:18:37,574 --> 00:18:39,660 c'est stimulant. C'est de la bonne pression. 434 00:18:39,743 --> 00:18:41,620 Tu… tu vois ce que je veux dire? 435 00:18:44,998 --> 00:18:48,293 J'imagine que tu vas sûrement réaliser mon rêve de devenir 436 00:18:48,794 --> 00:18:50,504 la femme du Grand-Rabbin. 437 00:18:51,922 --> 00:18:52,714 Alors… 438 00:18:54,216 --> 00:18:55,134 T'as gagné. 439 00:18:57,427 --> 00:18:59,388 Je- j'espère que c'est ce que tu veux. 440 00:19:09,439 --> 00:19:10,357 Oh Stuart. 441 00:19:10,440 --> 00:19:11,441 Je rêve… 442 00:19:11,525 --> 00:19:13,777 Bien tenté, mon grand. Donne-moi ça. 443 00:19:14,862 --> 00:19:15,988 Oh, c'est de l'eau. 444 00:19:16,655 --> 00:19:18,282 Cool. Je savais que je pouvais te faire confiance. 445 00:19:18,365 --> 00:19:20,576 T'es la police de la sobriété ou quoi? 446 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 -Salut! -Comment tu- 447 00:19:21,577 --> 00:19:22,911 Oh- Salut, ça va? 448 00:19:22,995 --> 00:19:24,246 Salut, ça va? 449 00:19:24,329 --> 00:19:26,373 -Tu vas te tirer d'ici, oui?! -Ben- 450 00:19:29,084 --> 00:19:30,085 Je l'aime pas, ce gamin. 451 00:19:30,169 --> 00:19:32,671 Il manque pas d'assurance, je lui accorde ça. Mais je l'aime pas. 452 00:19:32,754 --> 00:19:33,881 J'adore les bat-mitzvahs! 453 00:19:34,464 --> 00:19:35,716 Y'a plein de trucs gratos partout. 454 00:19:35,799 --> 00:19:36,675 Ouais. 455 00:19:38,302 --> 00:19:40,762 Au fait- merci beaucoup. 456 00:19:41,388 --> 00:19:44,141 Heureusement que- tu m'as dit toute la vérité. 457 00:19:44,224 --> 00:19:46,518 Ma soeur m'aurait fait la gueule toute sa vie, sinon. 458 00:19:46,602 --> 00:19:48,187 Si j'ai pu aider, tant mieux. 459 00:19:49,771 --> 00:19:51,857 Joanne a trouvé ça bizarre qu'on soit en contact. 460 00:19:51,940 --> 00:19:53,984 Oh- Mais arrêtez avec ça, y a rien de bizarre! 461 00:19:54,067 --> 00:19:57,321 Il faut que t'arrêtes de dire que c'est pas bizarre, alors qu'on sait tous les 462 00:19:57,404 --> 00:19:58,697 deux que ça l'est un peu. 463 00:19:58,780 --> 00:19:59,656 Bon, très bien. 464 00:19:59,740 --> 00:20:02,534 C'est peut-être un peu bizarre, mais j'aime bien discuter avec toi. 465 00:20:02,618 --> 00:20:04,036 C'est si grave que ça? 466 00:20:04,119 --> 00:20:05,078 Non. 467 00:20:05,579 --> 00:20:07,080 -Je suis de bonne compagnie. -Oh- Oui… 468 00:20:07,164 --> 00:20:08,123 -Ben voyons. -Je peux boire dans ton verre? Donne. 469 00:20:08,207 --> 00:20:10,250 T'as autant d'assurance que Stuart. 470 00:20:13,086 --> 00:20:14,546 Mais tu sais qu'il n'y a pas d'alcool, là-dedans? 471 00:20:14,630 --> 00:20:16,840 Oui. Je te l'ai déjà dit cent fois: pas d'alcool ni de drogue dure, 472 00:20:16,924 --> 00:20:18,050 que de la beuh. Comme Miley Cyrus. 473 00:20:18,133 --> 00:20:19,509 Oh- Donc t'es défoncé, là? 474 00:20:21,094 --> 00:20:22,721 -Je peux en avoir? -Oui. Absolument. Je vais te donner ça. 475 00:20:22,804 --> 00:20:23,680 Santé. 476 00:20:24,556 --> 00:20:25,432 Santé. 477 00:20:27,226 --> 00:20:29,728 MERCI DE M'AVOIR DIT LA VÉRITÉ 478 00:20:31,939 --> 00:20:34,608 Ces deux sœurs de l'enfer doivent disparaitre. 479 00:20:40,239 --> 00:20:41,782 Miriam! Mais qu'est-ce que tu fais? 480 00:20:41,865 --> 00:20:43,367 -Oh merde. -C'est quoi ce- 481 00:20:43,450 --> 00:20:46,078 Me punis pas parce que j'ai dit "putain". Non, "merde". 482 00:20:46,161 --> 00:20:50,040 Oh… J'ai même plus l'énergie d'en avoir quelque chose à foutre. Mais- 483 00:20:51,792 --> 00:20:53,460 Qu'est-ce que tu fabriques, mon coeur? 484 00:20:53,543 --> 00:20:56,713 Je déteste ma bat-mitzvah! Je déteste ce thème débile! 485 00:20:56,797 --> 00:21:00,050 Je déteste cette robe affreuse! Tout ça, c'est pas moi! 486 00:21:01,134 --> 00:21:02,135 Ma chérie… 487 00:21:05,514 --> 00:21:06,682 Franchement, ma puce… 488 00:21:06,765 --> 00:21:09,268 je sais pas pourquoi j'ai tellement tenu à respecter les règles, 489 00:21:09,351 --> 00:21:11,561 alors que personne d'autre ne le fait. 490 00:21:12,187 --> 00:21:14,189 Il est nul, ce thème. T'as raison. 491 00:21:15,649 --> 00:21:19,111 -Et cette robe est hideuse. -J'étais sûre que tu la détestais. 492 00:21:19,194 --> 00:21:20,112 T'as raison. 493 00:21:20,195 --> 00:21:23,323 Et je suis vraiment désolée de n'avoir rien dit avant. 494 00:21:23,407 --> 00:21:24,616 C'est ta journée. 495 00:21:25,617 --> 00:21:26,868 On va arranger ça. 496 00:21:27,786 --> 00:21:29,246 Allez, file-moi ces putains de ciseaux. 497 00:21:29,329 --> 00:21:30,539 Tu te rends compte de ce qu'on fait? 498 00:21:30,622 --> 00:21:31,456 Ouais. 499 00:21:31,540 --> 00:21:33,041 Je coupe ma robe aussi, tu crois? 500 00:21:33,125 --> 00:21:34,001 -Ouais! -Allez! 501 00:21:35,585 --> 00:21:36,211 Rabbin Cohen. 502 00:21:39,423 --> 00:21:40,132 Je suis partant. 503 00:21:40,632 --> 00:21:43,093 Je vous promets que je serai le meilleur grand-rabbin 504 00:21:43,593 --> 00:21:45,262 que la synagogue ait connu. 505 00:21:45,762 --> 00:21:47,723 Après vous. Le meilleur après vous. 506 00:21:47,806 --> 00:21:50,976 Non, je- je ne me sens pas menacé par vous. Mais- vous allez vous engager dans 507 00:21:51,059 --> 00:21:54,479 un très long processus, et je ne peux pas vous en garantir l'issue. C'est le Conseil 508 00:21:54,563 --> 00:21:56,898 qui a le dernier mot, et ils sont extrêmement pointilleux. 509 00:21:56,982 --> 00:21:58,984 Bien sûr. Oui. C'est vrai. Tout à fait. Évidemment. 510 00:21:59,067 --> 00:21:59,860 Je comprends. 511 00:22:00,902 --> 00:22:02,738 C'est vous qu'ils choisiront. 512 00:22:03,572 --> 00:22:04,406 Oh! 513 00:22:05,407 --> 00:22:06,575 Qui aurait pu prédire 514 00:22:07,242 --> 00:22:10,662 quand j'ai célébré votre bar-mitzvah, que ça finirait comme ça? 515 00:22:11,163 --> 00:22:11,997 Moi? 516 00:22:12,497 --> 00:22:13,707 Je le savais. 517 00:22:15,000 --> 00:22:15,709 Merci. 518 00:22:16,209 --> 00:22:17,711 Je vous en prie. Merci à vous. 519 00:22:18,211 --> 00:22:19,338 Vous le méritez. 520 00:22:20,881 --> 00:22:24,217 Vous pouvez manger mes gâteaux. J'essaye de retrouver mon poids de forme, 521 00:22:24,301 --> 00:22:25,552 alors… J'en ai mangé un peu, 522 00:22:25,635 --> 00:22:26,511 mais- 523 00:22:27,054 --> 00:22:27,971 ceux-là, je n'y ai pas touché. 524 00:22:28,055 --> 00:22:29,306 D'accord. C'est noté. 525 00:22:29,806 --> 00:22:30,682 Merci. 526 00:22:32,059 --> 00:22:32,893 Mazel tov. 527 00:22:38,690 --> 00:22:39,441 Joanne! 528 00:22:40,025 --> 00:22:42,486 -Ça va? -Je me demandais où t'étais passée. 529 00:22:42,569 --> 00:22:44,196 J'ai une grande nouvelle à t'annoncer. 530 00:22:44,279 --> 00:22:46,031 -Je t'écoute. -Là, c'est bien. 531 00:22:46,740 --> 00:22:47,741 Alors voilà… 532 00:22:50,619 --> 00:22:52,579 Je vais être nommé Grand-Rabbin. 533 00:22:53,330 --> 00:22:54,373 Oh mais c'est génial!! 534 00:22:55,040 --> 00:22:57,209 Noah! Je suis tellement contente pour toi! 535 00:22:57,292 --> 00:22:58,126 Merci. 536 00:22:58,210 --> 00:22:59,169 Merci. 537 00:22:59,252 --> 00:23:00,253 Tu le mérites! 538 00:23:01,880 --> 00:23:02,756 Merci. 539 00:23:04,216 --> 00:23:05,092 Tout va bien? 540 00:23:05,175 --> 00:23:07,135 -Oui. -T'es sûre? 541 00:23:10,222 --> 00:23:12,099 Il faut que je te dise quelque chose… 542 00:23:12,182 --> 00:23:14,851 et je veux vraiment te le dire…mais c'est dur. 543 00:23:14,935 --> 00:23:15,769 Je t'aime. 544 00:23:19,981 --> 00:23:22,651 -Tu m'as volé ma réplique. -Je suis désolé. 545 00:23:23,443 --> 00:23:24,653 Moi aussi, je t'aime. 546 00:23:26,196 --> 00:23:27,030 Mais- 547 00:23:27,531 --> 00:23:29,408 -Quoi? Non, pas de "mais". -Mais- 548 00:23:29,491 --> 00:23:31,493 parce que justement, je t'aime, 549 00:23:32,744 --> 00:23:34,204 je peux pas me convertir. 550 00:23:35,497 --> 00:23:36,331 Je- 551 00:23:37,249 --> 00:23:38,834 je suis pas prête. Et- 552 00:23:38,917 --> 00:23:40,252 je voudrais tellement pouvoir l'être. 553 00:23:40,335 --> 00:23:41,169 OK… 554 00:23:42,337 --> 00:23:44,214 Mais pour être vraiment honnête, 555 00:23:45,966 --> 00:23:47,968 j'ai voulu le faire uniquement pour toi. 556 00:23:48,593 --> 00:23:51,805 Il y a tellement de si belles choses, dans le Judaïsme… 557 00:23:52,597 --> 00:23:53,432 Et- 558 00:23:54,433 --> 00:23:55,517 j'en suis pas encore là. 559 00:23:56,017 --> 00:23:57,018 Et je- 560 00:23:57,811 --> 00:24:00,397 -je sais pas si un jour je serai prête. -OK. 561 00:24:01,106 --> 00:24:01,940 OK. 562 00:24:02,482 --> 00:24:03,775 On va ralentir un peu. 563 00:24:04,484 --> 00:24:06,069 On va trouver une solution. 564 00:24:06,862 --> 00:24:07,779 Mais comment? 565 00:24:08,447 --> 00:24:09,406 Comment, Noah? 566 00:24:10,615 --> 00:24:13,785 Dis-moi comment ça peut marcher, si je me convertis pas. 567 00:24:18,707 --> 00:24:19,541 J'en sais rien. 568 00:24:20,917 --> 00:24:21,960 C'est bien le souci. 569 00:24:23,628 --> 00:24:26,047 Je vois tout ce qui est en jeu, maintenant. 570 00:24:27,090 --> 00:24:28,967 Tu as besoin d'une version de moi 571 00:24:29,050 --> 00:24:29,843 que 572 00:24:30,343 --> 00:24:31,303 je ne suis- 573 00:24:31,887 --> 00:24:33,430 pas sûre de pouvoir devenir. 574 00:24:34,473 --> 00:24:35,223 Et 575 00:24:35,724 --> 00:24:40,061 si j'arrive pas à être totalement à la hauteur, je foutrai en l'air toute ta vie. 576 00:24:40,145 --> 00:24:41,062 Ce serait-- 577 00:24:44,483 --> 00:24:46,276 ce serait pas juste envers toi. 578 00:24:49,654 --> 00:24:52,073 Tu viens de dire que tu m'aimais. Où tu veux en venir? 579 00:24:52,157 --> 00:24:52,991 Eh ben- 580 00:24:54,868 --> 00:24:56,244 je veux te dire au-revoir. 581 00:24:56,745 --> 00:24:58,872 -Non, Joanne. Je- je veux pas te perdre. -Noah-- 582 00:24:58,955 --> 00:25:01,082 Tu peux pas- avoir les deux. 583 00:25:04,961 --> 00:25:07,005 Et je te forcerai jamais à choisir. 584 00:25:13,220 --> 00:25:14,888 Me cours pas après, d'accord? 585 00:25:16,765 --> 00:25:18,308 Ce serait encore plus dur. 586 00:25:46,836 --> 00:25:48,588 -Noah, je tenais à te féliciter! -Tu es déjà au courant? 587 00:25:48,672 --> 00:25:49,631 C'est fantastique! 588 00:25:49,714 --> 00:25:50,632 -Bravo. -Oh mon dieu! Les 589 00:25:50,715 --> 00:25:52,217 -nouvelles vont vraiment vite! -C'est mérité. 590 00:25:52,300 --> 00:25:53,510 -C'est- -Bravo. 591 00:25:54,010 --> 00:25:55,095 Merci beaucoup. 592 00:25:55,178 --> 00:25:56,263 C'est une jolie bat-mitzvah. 593 00:25:56,346 --> 00:25:59,015 Très réussie. Ça fait plaisir de voir Miriam aussi épanouie. 594 00:25:59,099 --> 00:26:00,934 Vous devez tous être très fiers. 595 00:26:01,017 --> 00:26:01,685 C'est vrai. 596 00:26:02,185 --> 00:26:03,228 Oui. 597 00:26:14,322 --> 00:26:15,156 Félicitations! 598 00:26:15,657 --> 00:26:16,825 Bravo, mon grand! 599 00:26:16,908 --> 00:26:18,243 C'est toi le meilleur! 600 00:26:18,326 --> 00:26:19,369 Écoute. 601 00:26:19,452 --> 00:26:20,620 J'ai parlé à Cohen. 602 00:26:21,121 --> 00:26:22,497 Il dit que tout se présente bien. 603 00:26:22,581 --> 00:26:23,248 Oui… 604 00:26:23,748 --> 00:26:25,667 Bon alors? Quel effet ça te fait? 605 00:26:28,169 --> 00:26:30,880 -Comment tu te sens? -À vrai dire, je sais pas trop. 606 00:26:31,381 --> 00:26:33,091 Je réalise peut-être pas encore. 607 00:26:33,174 --> 00:26:35,135 Mais enfin, qu'est-ce que tu racontes? De quoi tu parles? 608 00:26:35,218 --> 00:26:37,721 C'est ce que tu as attendu toute ta vie, Noah! Qu'est-ce qui ne va pas? 609 00:26:37,804 --> 00:26:38,680 Je sais pas. 610 00:26:38,763 --> 00:26:40,974 Allez, mon grand! Je suis tellement fier. 611 00:26:41,057 --> 00:26:42,058 Oh mon dieu! 612 00:26:42,976 --> 00:26:43,893 -Qui a fait ça? -Calme-toi, c'est rien! 613 00:26:43,977 --> 00:26:45,103 Oh- C'est moi, Bina. 614 00:26:45,186 --> 00:26:48,189 -Ilan! Viens tout de suite! -On a un problème. J'y vais. Ça va aller? 615 00:26:48,273 --> 00:26:49,482 -Oui. -Bien. 616 00:26:49,566 --> 00:26:50,317 Approche. 617 00:26:50,817 --> 00:26:51,735 Je t'aime, mon grand. 618 00:26:52,235 --> 00:26:53,361 Oh mon dieu… 619 00:28:28,039 --> 00:28:29,249 J'ai raté la navette. 620 00:28:29,999 --> 00:28:30,917 J'ai dû courir. 621 00:28:32,711 --> 00:28:34,921 Je t'avais dit de pas me courir après. 622 00:28:35,880 --> 00:28:37,090 Mais tu le pensais pas. 623 00:28:38,883 --> 00:28:40,385 Comment ça peut marcher? 624 00:28:41,928 --> 00:28:42,846 T'avais raison… 625 00:28:44,013 --> 00:28:45,598 je peux pas avoir les deux.